# Loco Gettext template
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Quick Event Manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-28 17:16+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Revision-Date: Sat Dec 05 2015 18:41:46 GMT+0000 (GMT)\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _:1;gettext:1;dgettext:2;ngettext:1,2;dngettext:2,3;"
"__:1;_e:1;_c:1;_n:1,2;_n_noop:1,2;_nc:1,2;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;"
"_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:1,2,4c;_nx_noop:1,2,3c;_n_js:1,2;_nx_js:1,2,3c;"
"esc_attr__:1;esc_html__:1;esc_attr_e:1;esc_html_e:1;esc_attr_x:1,2c;"
"esc_html_x:1,2c;comments_number_link:2,3;t:1;st:1;trans:1;transChoice:1,2\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: src/quick-event-manager.php:81
msgid ""
"Cannot execute as the plugin already exists, if you have a free version "
"installed deactivate that and try again"
msgstr ""

#: src/business/class-business.php:124
#, fuzzy
#| msgid "Payment Complete Label"
msgid "Payment not completed for"
msgstr "Etiqueta de pago completado"

#: src/business/class-business.php:124,
#: src/legacy/quick-event-register.php:1552
msgid " on "
msgstr ""

#: src/control/autoloader.php:54
msgid "The system file attempting to be loaded at %1$s does not exist."
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:31, src/legacy/quick-event-editor.php:176,
#: src/legacy/quick-event-options.php:31
msgid "Short Description"
msgstr "Descripción corta"

#: src/legacy/options.php:32, src/legacy/quick-event-editor.php:88,
#: src/legacy/quick-event-options.php:32, src/legacy/settings.php:457
msgid "Event Time"
msgstr "Hora del evento"

#: src/legacy/options.php:33, src/legacy/quick-event-editor.php:89,
#: src/legacy/quick-event-editor.php:247,
#: src/legacy/quick-event-options.php:33, src/legacy/settings.php:458
msgid "Venue"
msgstr "Lugar"

#: src/legacy/options.php:34, src/legacy/quick-event-editor.php:251,
#: src/legacy/quick-event-options.php:34, src/legacy/settings.php:459
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: src/legacy/options.php:35, src/legacy/quick-event-options.php:35
msgid "Event Website"
msgstr "Web del evento"

#: src/legacy/options.php:36, src/legacy/quick-event-editor.php:259,
#: src/legacy/quick-event-options.php:36, src/legacy/settings.php:461
msgid "Cost"
msgstr "Coste"

#: src/legacy/options.php:37, src/legacy/quick-event-editor.php:267,
#: src/legacy/quick-event-options.php:37, src/legacy/settings.php:462
msgid "Organiser"
msgstr "Organizador"

#: src/legacy/options.php:38, src/legacy/quick-event-options.php:38
msgid "Full Description"
msgstr "Descripción completa"

#: src/legacy/options.php:39, src/legacy/quick-event-options.php:39,
#: src/legacy/settings.php:464
#, fuzzy
#| msgid "Places"
msgid "Places Taken"
msgstr "Plazas"

#: src/legacy/options.php:40, src/legacy/quick-event-editor.php:409,
#: src/legacy/quick-event-options.php:40, src/legacy/settings.php:465
msgid "Attendees"
msgstr "Asistentes"

# o plazas?
#: src/legacy/options.php:41, src/legacy/quick-event-editor.php:291,
#: src/legacy/quick-event-options.php:41, src/legacy/settings.php:466
msgid "Places Available"
msgstr "Lugares disponibles"

#: src/legacy/options.php:42, src/legacy/quick-event-editor.php:276,
#: src/legacy/quick-event-options.php:42, src/legacy/settings.php:467,
#: src/legacy/settings.php:1776
msgid "Registration Form"
msgstr "Formulario de registro"

#: src/legacy/options.php:43, src/legacy/options.php:62,
#: src/legacy/quick-event-options.php:43,
#: src/legacy/quick-event-options.php:61, src/legacy/settings.php:468,
#: src/legacy/settings.php:1086, src/legacy/settings.php:1371
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: src/legacy/options.php:44, src/legacy/quick-event-options.php:44,
#: src/legacy/settings.php:469
msgid "Sharing"
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:45
#, fuzzy
#| msgid "Allow multiple registrations"
msgid "Allow variable donations"
msgstr "Permitir múltiples registros"

#: src/legacy/options.php:59, src/legacy/quick-event-editor.php:263,
#: src/legacy/quick-event-options.php:58
msgid "Deposit"
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:60, src/legacy/quick-event-options.php:59
msgid "per person"
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:63, src/legacy/quick-event-options.php:62
msgid "Share on Facebook"
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:64, src/legacy/quick-event-options.php:63
msgid "Share on Twitter"
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:65, src/legacy/quick-event-options.php:64,
#: src/legacy/settings.php:678
msgid "Download to Calendar"
msgstr "Descargar al calendario"

#: src/legacy/options.php:66, src/legacy/quick-event-options.php:65
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: src/legacy/options.php:67, src/legacy/quick-event-options.php:66
msgid "until"
msgstr "hasta"

#: src/legacy/options.php:68, src/legacy/quick-event-options.php:67
msgid "At"
msgstr "A"

#: src/legacy/options.php:73, src/legacy/options.php:352,
#: src/legacy/quick-event-options.php:72,
#: src/legacy/quick-event-options.php:349
msgid "Look who's coming: "
msgstr "Mira quién viene:"

#: src/legacy/options.php:74, src/legacy/options.php:76,
#: src/legacy/options.php:353, src/legacy/options.php:355,
#: src/legacy/quick-event-options.php:73,
#: src/legacy/quick-event-options.php:75,
#: src/legacy/quick-event-options.php:350,
#: src/legacy/quick-event-options.php:352
msgid "There are"
msgstr "Hay"

# o plazas?
#: src/legacy/options.php:75, src/legacy/options.php:354,
#: src/legacy/quick-event-options.php:74,
#: src/legacy/quick-event-options.php:351
msgid "places available."
msgstr "lugares disponibles."

#: src/legacy/options.php:77, src/legacy/options.php:356,
#: src/legacy/quick-event-options.php:76,
#: src/legacy/quick-event-options.php:353
msgid "people coming."
msgstr "personas asistiendo."

# o plazas?
#: src/legacy/options.php:78, src/legacy/quick-event-options.php:77
#, fuzzy
#| msgid "places available."
msgid "There is one place available"
msgstr "lugares disponibles."

#: src/legacy/options.php:79, src/legacy/quick-event-options.php:78
msgid "There is one person coming"
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:100, src/legacy/quick-event-options.php:99
msgid "Find out more..."
msgstr "Saber más…"

#: src/legacy/options.php:101, src/legacy/quick-event-options.php:100
msgid "No event found"
msgstr "No se han encontrado eventos"

#: src/legacy/options.php:105, src/legacy/quick-event-options.php:104
msgid "Return to Event list"
msgstr "Volver a la lista de eventos"

#: src/legacy/options.php:114, src/legacy/quick-event-options.php:113
msgid "Download Event to Calendar"
msgstr "Descargar eventos al calendario"

#: src/legacy/options.php:116, src/legacy/quick-event-options.php:115
msgid "Timezone:"
msgstr "Zona horaria:"

#: src/legacy/options.php:117, src/legacy/quick-event-options.php:116
msgid "time"
msgstr "hora"

#: src/legacy/options.php:133, src/legacy/options.php:191,
#: src/legacy/quick-event-options.php:132,
#: src/legacy/quick-event-options.php:190
msgid "Event Categories:"
msgstr "Categorías de eventos:"

#: src/legacy/options.php:137, src/legacy/options.php:195,
#: src/legacy/quick-event-options.php:136,
#: src/legacy/quick-event-options.php:194
msgid "Current Category:"
msgstr "Categoría actual:"

#: src/legacy/options.php:176, src/legacy/quick-event-options.php:175
msgid "Starts"
msgstr "Empieza"

#: src/legacy/options.php:177, src/legacy/quick-event-options.php:176
msgid "Ends"
msgstr "Acaba"

#: src/legacy/options.php:233, src/legacy/quick-event-options.php:232
msgid "View as calendar"
msgstr "Ver como calendario"

#: src/legacy/options.php:235, src/legacy/quick-event-options.php:234
msgid "View as a list of events"
msgstr "Ver como una lista de eventos"

#: src/legacy/options.php:252, src/legacy/quick-event-options.php:251
msgid "Event Key:"
msgstr "Leyenda del evento:"

#: src/legacy/options.php:314, src/legacy/quick-event-options.php:311
msgid "New registration for"
msgstr "Nuevo registro para"

#: src/legacy/options.php:315, src/legacy/quick-event-options.php:312
msgid "Register for this event"
msgstr "Registro para este evento"

#: src/legacy/options.php:316, src/legacy/quick-event-options.php:313
msgid "Enter your details below"
msgstr "Introduce los detalles debajo"

#: src/legacy/options.php:317, src/legacy/quick-event-options.php:314
msgid "Thank you for registering"
msgstr "Gracias por tu registro"

#: src/legacy/options.php:318, src/legacy/quick-event-options.php:315
msgid "We will be in contact soon"
msgstr "Te contactaremos en breve"

#: src/legacy/options.php:319, src/legacy/quick-event-options.php:316
msgid "Please ensure you bring the registration fee to the event"
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:320, src/legacy/quick-event-options.php:317
msgid "Your Name"
msgstr "Tu nombre"

#: src/legacy/options.php:321, src/legacy/quick-event-options.php:318
msgid "Email Address"
msgstr "Dirección de email"

#: src/legacy/options.php:322, src/legacy/quick-event-options.php:319
msgid "Telephone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: src/legacy/options.php:323, src/legacy/quick-event-options.php:320
#, fuzzy
#| msgid "Number of places required"
msgid "Places required"
msgstr "Número de lugares requeridos"

#: src/legacy/options.php:324, src/legacy/quick-event-options.php:321,
#: src/legacy/quick-event-register.php:2062
msgid "Donation Amount"
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:326, src/legacy/quick-event-editor.php:449,
#: src/legacy/quick-event-options.php:323, src/legacy/settings.php:1849
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: src/legacy/options.php:327, src/legacy/quick-event-options.php:324
msgid "I will not be attending this event"
msgstr "No asistiré a este evento"

#: src/legacy/options.php:328, src/legacy/options.php:329,
#: src/legacy/quick-event-options.php:325,
#: src/legacy/quick-event-options.php:326
msgid "More Information"
msgstr "Más información"

#: src/legacy/options.php:330, src/legacy/options.php:331,
#: src/legacy/quick-event-options.php:327,
#: src/legacy/quick-event-options.php:328
msgid "Separate,With,Commas"
msgstr "Separado,Con,Comas"

#: src/legacy/options.php:332, src/legacy/quick-event-editor.php:455,
#: src/legacy/quick-event-options.php:329, src/legacy/settings.php:1891,
#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:203,
#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:213
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: src/legacy/options.php:333, src/legacy/quick-event-options.php:330
msgid "Fill in this field"
msgstr "Rellena en este campo"

#: src/legacy/options.php:334, src/legacy/quick-event-options.php:331
msgid "Answer the sum"
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:335, src/legacy/quick-event-options.php:332
msgid "Sign me up for email messages"
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:336, src/legacy/quick-event-options.php:333
#, fuzzy
#| msgid "Event Options"
msgid "Select options"
msgstr "Opciones del evento"

#: src/legacy/options.php:337, src/legacy/quick-event-options.php:334
msgid "Option 1,Option 4,Option 3"
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:339, src/legacy/quick-event-options.php:336
msgid "Enter all names:"
msgstr "Introduce todos los nombres:"

#: src/legacy/options.php:341, src/legacy/quick-event-options.php:338
msgid "I agree to the Terms and Conditions"
msgstr "Acepto los Términos y Condiciones"

#: src/legacy/options.php:349, src/legacy/quick-event-options.php:346
msgid "Please complete the form"
msgstr "Por favor rellene el formulario"

#: src/legacy/options.php:350, src/legacy/quick-event-options.php:347
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: src/legacy/options.php:359, src/legacy/quick-event-options.php:356
msgid "Registration is closed"
msgstr "El registro está cerrado"

#: src/legacy/options.php:361, src/legacy/quick-event-options.php:358
msgid "Your name has been added to the waiting list"
msgstr "Tu nombre ha sido añadido a la lista de espera"

#: src/legacy/options.php:362, src/legacy/quick-event-options.php:359
msgid "But you can register for the waiting list"
msgstr "Pero puedes registrarte en la lista de espera"

#: src/legacy/options.php:364, src/legacy/quick-event-options.php:361
msgid "Your registration is awaiting approval"
msgstr "Tu registro está esperando aprobación"

#: src/legacy/options.php:365, src/legacy/quick-event-options.php:362
msgid "Return to the event"
msgstr "Volver al evento"

#: src/legacy/options.php:372, src/legacy/quick-event-options.php:369
msgid "Send registration details to your email address"
msgstr "Enviar detalles del registro a tu dirección de email"

#: src/legacy/options.php:373, src/legacy/quick-event-options.php:370
msgid "You are already registered for this event"
msgstr "Ya estás registrado para este evento"

#: src/legacy/options.php:374, src/legacy/quick-event-options.php:371
msgid "You have been removed from the list"
msgstr "Has sido eliminado de la lista"

#: src/legacy/options.php:376, src/legacy/quick-event-options.php:373
msgid "Your Details have been flagged as spam"
msgstr "Tus detalles han sido marcados como spam"

#: src/legacy/options.php:382, src/legacy/options.php:472,
#: src/legacy/quick-event-options.php:379,
#: src/legacy/quick-event-options.php:466
msgid "Coupon code"
msgstr "Código del cupón"

#: src/legacy/options.php:384, src/legacy/quick-event-options.php:381
msgid "Pay on arrival"
msgstr "Pagar a la llegada"

#: src/legacy/options.php:460, src/legacy/quick-event-options.php:457
msgid "Waiting for PayPal"
msgstr "Esperando a PayPal"

#: src/legacy/options.php:464, src/legacy/quick-event-options.php:460
msgid "Register and Pay"
msgstr "Registrarse y pagar"

#: src/legacy/options.php:467, src/legacy/quick-event-editor.php:320,
#: src/legacy/quick-event-options.php:463, src/legacy/settings.php:224
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: src/legacy/options.php:468, src/legacy/quick-event-options.php:464
msgid "Complete"
msgstr "Completado"

#: src/legacy/options.php:471, src/legacy/quick-event-options.php:468
msgid ""
"Your payment for this event did not complete, please try again. If you have "
"any issues please contact us"
msgstr ""

#: src/legacy/options.php:536, src/legacy/quick-event-editor.php:617,
#: src/legacy/quick-event-options.php:530
msgid "Event Details"
msgstr "Detalles del evento"

#: src/legacy/options.php:538, src/legacy/quick-event-options.php:532
msgid "Your registration details"
msgstr "Tus datos de registro"

#: src/legacy/qem-event-guest__premium_only.php:114
msgid "Errors will reset to today&#146;s date."
msgstr ""

#: src/legacy/qem-event-guest__premium_only.php:118
#, fuzzy
#| msgid "Leave blank for one day events"
msgid "Leave blank for one day events."
msgstr "Dejar en blanco para eventos que duren un sólo día"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:86,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:620,
#: src/legacy/settings.php:1394
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:87
msgid "Event Date"
msgstr "Fecha del evento"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:90
msgid "Attending<br>/ Places"
msgstr "Plazas disponibles"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:158
msgid "Empty fields are not displayed"
msgstr "Los campos vacíos no serán mostrados"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:158, src/legacy/quick-event-editor.php:443
msgid "See the plugin"
msgstr "Ver el plugin"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:158
msgid "settings"
msgstr "ajustes"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:158
msgid "page for options"
msgstr "página de opciones"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:162,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:620
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:163, src/legacy/quick-event-editor.php:309
msgid "Local date"
msgstr "Fecha local"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:163, src/legacy/quick-event-editor.php:170
msgid "as it appears on your website"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:167
msgid "End Date"
msgstr "Fecha final"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:168
msgid "Leave blank for one day events"
msgstr "Dejar en blanco para eventos que duren un sólo día"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:170
msgid "Current end date"
msgstr "Actual fecha final"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:181
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:183
msgid ""
"Start times in the format 8.23 am/pm, 8.23, 8:23 and 08:23 will be used to "
"order events by time and date. All other formats will display but won't "
"contribute to the event ordering"
msgstr ""
"Hora de comienzo en el formato 8.23 am/pm, 8.23, 8:23 y 08:23 se usará para "
"ordenar eventos por hora y fecha. Todos los otros formatos se mostrarán pero "
"no contribuyen al orden de los eventos"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:190
msgid "Timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:239
#, fuzzy
#| msgid "Moderation"
msgid "Donation?"
msgstr "Moderación"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:240
msgid "Accept a variable  donation ( minimum per place set in costs)"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:240,
#: src/legacy/quick-event-editor.php:277, src/legacy/settings.php:413
msgid "Registration form settings"
msgstr "Ajustes del formulario de registro"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:255, src/legacy/settings.php:460
msgid "Website"
msgstr "Web"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:256
msgid "Display As"
msgstr "Mostrar como"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:264
msgid "Per person"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:264
#, fuzzy
#| msgid "New Event"
msgid "Per Event"
msgstr "Nuevo Evento"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:264
msgid "If you add a deposit this amount will be used for payments"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:271
msgid "Organiser Contact Details"
msgstr "Detalles de contacto del organizador"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:277
#, fuzzy
#| msgid "Add a registration form to ALL your events"
msgid "Add registration form to this event."
msgstr "Añade un formulario de registro para TODOS tus eventos"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:282, src/legacy/quick-event-editor.php:419
#, fuzzy
#| msgid "Note:"
msgid "Notes"
msgstr "Nota:"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:283
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To create individual event messages use the 'Registration Confirmation "
#| "Message' option at the bottom of the"
msgid ""
"You can create a custom registration form for this event using the options "
"at the bottom of this page"
msgstr ""
"Para mensajes individuales de evento usa la opción “Mensaje de confirmación "
"de registro” debajo del"

#. translators: leave % placeholder in place
#: src/legacy/quick-event-editor.php:286
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "To create individual event messages use the 'Registration Confirmation "
#| "Message' option at the bottom of the"
msgid ""
"If you are using the %1$sautoresponder%2$s you can create a reply message "
"for this event. See the 'Registration Confirmation Message' at the bottom of "
"this page."
msgstr ""
"Para mensajes individuales de evento usa la opción “Mensaje de confirmación "
"de registro” debajo del"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:296
#, fuzzy
#| msgid "Message to display after registration"
msgid "Maximum number of places per registration"
msgstr "Mensaje a mostrar después del registro"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:298
msgid "Make this required number"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:301
msgid "Tick if you want only a single name/email to reserve multi places"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:304
msgid ""
"Collect emails - if you have made emails mandatory on the registration form "
"- you need to tick this otherwise users will not be able to submit the form"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:308
#, fuzzy
#| msgid "Registration Report"
msgid "Registration Cutoff Date"
msgstr "Informe de registro"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:314
msgid "Show cutoff date on event page. Message to display:"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:321
#, fuzzy
#| msgid "Link to paypal after registration"
msgid "Link to payment after registration"
msgstr "Enlace a paypal después del registro"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:321
msgid "Payment settings"
msgstr "Opciones de pago"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:326
msgid "Use variable prices"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:338
#, fuzzy
#| msgid "Label"
msgid "Label/Costs"
msgstr "Etiqueta"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:348
msgid "Redirect to a URL after registration"
msgstr "Redirigir a una URL después del registro"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:350
msgid "Add event ID to redirect URL"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:354
#, fuzzy
#| msgid "Hide Read More link"
msgid "Read More Label"
msgstr "Esconder el enlace “Leer más”"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:359
msgid "Password protection"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:360
#, fuzzy
#| msgid "Show old events"
msgid "Whole event"
msgstr "Mostrar eventos antiguos"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:360
#, fuzzy
#| msgid "registration form"
msgid "Registration form"
msgstr "formulario de registro"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:365
msgid "Hide Event"
msgstr "Ocultar evento"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:366
msgid "Hide this event in the event list (only display on the calendar)"
msgstr ""
"Ocultar este evento en la lista de eventos (sólo se muestra en el calendario)"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:371, src/legacy/settings.php:1333
msgid "Event Image"
msgstr "Imagen del evento"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:382
#, fuzzy
#| msgid "Maps and Images"
msgid "Upload Image"
msgstr "Mapas e imágenes"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:382
#, fuzzy
#| msgid "Event Image"
msgid "Remove Image"
msgstr "Imagen del evento"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:385, src/legacy/quick-event-editor.php:387
msgid "Repeat Event"
msgstr "Repetir evento"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:386
msgid "Warning"
msgstr "Atención"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:386
msgid "Only use once or you will get lots of duplicated events"
msgstr "Utilizar sólo una vez u obtendrás un montón de eventos duplicados"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:389
#, fuzzy
#| msgid "Repeat Event"
msgid "Repeat every"
msgstr "Repetir evento"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:395
msgid "for"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:409
msgid "names and emails collected from the"
msgstr "nombres y emails obtenidos de"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:409
msgid "registration form"
msgstr "formulario de registro"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:414
msgid "View Full Registration Details"
msgstr "Ver todos los detalles del registro"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:427
msgid "Upgrade to Pro for just $4.16 / month"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:428
msgid ""
"Upgrading gives you access the Guest Event creator, a range of registration "
"reports and the very cool 'In Context Checkout'."
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:429, src/legacy/settings.php:204,
#: src/legacy/settings.php:3072, src/legacy/settings.php:3262
#, fuzzy
#| msgid "Find out more..."
msgid "Click to find out more"
msgstr "Saber más…"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:430, src/legacy/settings.php:205,
#: src/legacy/settings.php:3073, src/legacy/settings.php:3263
msgid "single site, when paid annually, excludes taxes"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:442
msgid "Use custom form settings"
msgstr "Utilizar los ajustes del formulario personales"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:443
msgid "Check the fields you want to display on the form."
msgstr "Selecciona los campos que quieres mostrar en el formulario"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:443, src/legacy/settings.php:130,
#: src/legacy/settings.php:220, src/legacy/settings.php:2497,
#: src/legacy/settings.php:3488, src/legacy/settings.php:3489
msgid "Registration"
msgstr "Registro"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:443
msgid "page for options and to change the order of the fields."
msgstr "pagina para opciones y para cambiar el orden de los campos."

#: src/legacy/quick-event-editor.php:445, src/legacy/settings.php:1814
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:446,
#: src/legacy/quick-event-register.php:891, src/legacy/settings.php:1821,
#: src/legacy/settings.php:3308
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:447, src/legacy/settings.php:1835
msgid "Telephone"
msgstr "Teléfono"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:448, src/legacy/settings.php:1842
msgid "Places"
msgstr "Plazas"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:450, src/legacy/settings.php:1828,
#: src/legacy/settings.php:3314
msgid "Not Attending"
msgstr "No asistentes"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:451, src/legacy/quick-event-editor.php:452
msgid "User defined"
msgstr "Usuario definido"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:453, src/legacy/settings.php:1884
#, fuzzy
#| msgid "Dropdown"
msgid "Dropdown 1"
msgstr "Desplegable"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:454, src/legacy/settings.php:1905
#, fuzzy
#| msgid "Dropdown"
msgid "Dropdown 2"
msgstr "Desplegable"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:456, src/legacy/settings.php:1919
#, fuzzy
#| msgid "Font Options"
msgid "Options"
msgstr "Opciones de fuente"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:457
msgid "Additional Info (displays as plain text)"
msgstr "Información adicional (se muestra como texto plano)"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:459, src/legacy/settings.php:1961
msgid "Show box to add more names if number attending is greater than 1"
msgstr ""
"Mostrar casilla para añadir más nombres si el número de asistentes es mayor "
"que 1"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:460
msgid "Collect email addresses for all attendees"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:461, src/legacy/settings.php:1863
msgid "Copy Message"
msgstr "Copiar mensaje"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:462, src/legacy/settings.php:1974
msgid "Include Terms and Conditions checkbox"
msgstr "Incluir checkbox de Términos y Condiciones"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:463, src/legacy/settings.php:1856
msgid "Captcha"
msgstr "Captcha"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:618
msgid "Event Registration Form"
msgstr "Formulario de registro para el evento"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:619
#, fuzzy
#| msgid "Registration form settings"
msgid "Registration Confirmation Message"
msgstr "Ajustes del formulario de registro"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:624
msgid "Event Description"
msgstr "Descripción del evento"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:668,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:333,
#: src/legacy/settings.php:2336
msgid "From Name:"
msgstr "Nombre:"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:668,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:333
msgid "Defaults to your"
msgstr "Por defecto tu "

#: src/legacy/quick-event-editor.php:668,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:333
msgid "Site Title"
msgstr "Título del sitio"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:668,
#: src/legacy/quick-event-editor.php:670,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:333,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:335,
#: src/legacy/settings.php:2336, src/legacy/settings.php:2338
msgid "if left blank"
msgstr "si se deja en blanco"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:670,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:335,
#: src/legacy/settings.php:2338
msgid "From Email:"
msgstr "Email:"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:670,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:335,
#: src/legacy/settings.php:2338
msgid "Defaults to the"
msgstr "Por defecto el "

#: src/legacy/quick-event-editor.php:670,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:335,
#: src/legacy/settings.php:2338
msgid "Admin Email"
msgstr "Email del administrador"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:672,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:337,
#: src/legacy/settings.php:2340
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: src/legacy/quick-event-editor.php:787
msgid "Duplicate"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-editor.php:797, src/legacy/settings.php:3498,
#: src/legacy/settings.php:3499
#, fuzzy
#| msgid "Registration"
msgid "Registrations"
msgstr "Registro"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:280
#, fuzzy
#| msgid "Message to display"
msgid "Message sent to selected"
msgstr "Mensaje para mostrar"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:302
#, fuzzy
#| msgid "Moderate all registrations"
msgid "Message sent to all registrants"
msgstr "Moderar todos los registros"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:560,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:601,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:752
#, fuzzy
#| msgid "Send registration details to your email address"
msgid "Send to this email address"
msgstr "Enviar detalles del registro a tu dirección de email"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:560,
#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:601
#, fuzzy
#| msgid "Email"
msgid "Email List"
msgstr "Email"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:656
#, fuzzy
#| msgid "Date of the event"
msgid "Date Sent"
msgstr "Fecha del evento"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:752
#, fuzzy
#| msgid "Registration"
msgid "Your Registrations"
msgstr "Registro"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:752
msgid "Send"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:754
#, fuzzy
#| msgid "New registration for"
msgid "No registrations found"
msgstr "Nuevo registro para"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:992
#, fuzzy
#| msgid "This function has been depreciated."
msgid "Everyone has been deleted"
msgstr "Esta función ha sido depreciada"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:1005,
#: src/legacy/settings.php:449, src/legacy/settings.php:859,
#: src/legacy/settings.php:1107, src/legacy/settings.php:1440,
#: src/legacy/settings.php:2124, src/legacy/settings.php:2371,
#: src/legacy/settings.php:2529, src/legacy/settings.php:3205
msgid "Reset"
msgstr "Reset"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:1006
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to reset the settings?"
msgid "Are you sure you want to delete the list?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear los ajustes?"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:1007
#, fuzzy
#| msgid "Send registration details to your email address"
msgid "Send report to this email address:"
msgstr "Enviar detalles del registro a tu dirección de email"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:1073,
#: src/legacy/settings.php:3506, src/legacy/settings.php:3507
msgid "Reports"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:1150
msgid "Warning!"
msgstr "Atención!"

#: src/legacy/quick-event-extensions__premium_only.php:1156,
#: src/legacy/settings.php:2345, src/legacy/settings.php:2431
msgid "Event Editor"
msgstr "Editor de eventos"

#: src/legacy/quick-event-manager.php:211
msgctxt "post type general name"
msgid "Events"
msgstr "Eventos"

#: src/legacy/quick-event-manager.php:212
msgctxt "post type singular name"
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: src/legacy/quick-event-manager.php:213
msgctxt "event"
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: src/legacy/quick-event-manager.php:214
msgid "Add New Event"
msgstr "Añadir nuevo evento"

#: src/legacy/quick-event-manager.php:215
msgid "Edit Event"
msgstr "Editar Evento"

#: src/legacy/quick-event-manager.php:216
msgid "New Event"
msgstr "Nuevo Evento"

#: src/legacy/quick-event-manager.php:217
msgid "View Event"
msgstr "Ver Evento"

#: src/legacy/quick-event-manager.php:218
msgid "Search event"
msgstr "Buscar evento"

#: src/legacy/quick-event-manager.php:219
msgid "Nothing found"
msgstr "Nada encontrado"

#: src/legacy/quick-event-manager.php:220
msgid "Nothing found in Trash"
msgstr "Nada encontrado en la papelera"

#: src/legacy/quick-event-manager.php:1521
msgid ""
"Since June 2016 you need to have a valid API key enabled to display Google "
"maps, see plugin settings"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-manager.php:2821, src/legacy/settings.php:126,
#: src/legacy/settings.php:211, src/legacy/settings.php:212
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: src/legacy/quick-event-register.php:889
#, fuzzy
#| msgid "Name"
msgid "Names"
msgstr "Nombre"

#: src/legacy/quick-event-register.php:1292,
#: src/legacy/quick-event-register.php:1298,
#: src/legacy/quick-event-register.php:1303
#, fuzzy
#| msgid "Number of places required"
msgid "Name required"
msgstr "Número de lugares requeridos"

#: src/legacy/quick-event-register.php:1311,
#: src/legacy/quick-event-register.php:1317,
#: src/legacy/quick-event-register.php:1355,
#: src/legacy/quick-event-register.php:1360,
#: src/legacy/quick-event-register.php:1365,
#: src/legacy/quick-event-register.php:1373,
#: src/legacy/quick-event-register.php:1377
msgid "Required input"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-register.php:1321,
#: src/legacy/quick-event-register.php:1326
msgid "Valid email required"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-register.php:1332
#, fuzzy
#| msgid "The number of places required"
msgid "Valid phone number required"
msgstr "El número de plazas requeridas"

#: src/legacy/quick-event-register.php:1345
msgid "Insufficient amount"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-register.php:1381
msgid "Incorrect value try again"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-register.php:1391
msgid "Not enough places left"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-register.php:1552
#, fuzzy
#| msgid "New registration for"
msgid "New Registration for "
msgstr "Nuevo registro para"

#: src/legacy/quick-event-register.php:2282,
#: src/legacy/quick-event-register.php:2290
#, fuzzy
#| msgid "Not Attending"
msgid "Pending"
msgstr "No asistentes"

#: src/legacy/quick-event-register.php:2560
msgid "Update Applications"
msgstr ""

#: src/legacy/quick-event-register.php:2562
#, fuzzy
#| msgid "Notifications"
msgid "Edit Applications"
msgstr "Notificiaciones"

#: src/legacy/quick-event-register.php:2562
#, fuzzy
#| msgid "Edit Event"
msgid "Edit Selected"
msgstr "Editar Evento"

#: src/legacy/quick-event-widget.php:8
msgid "Quick Event List"
msgstr "Quick Event List"

#: src/legacy/quick-event-widget.php:9
msgid "Add an event list to your sidebar"
msgstr "Añade una lista de eventos a tu sidebar"

#: src/legacy/quick-event-widget.php:55
msgid "Number of posts to display "
msgstr "Número de entradas a mostrar"

#: src/legacy/quick-event-widget.php:121, src/legacy/quick-event-widget.php:245
msgid "All other options are changed on the "
msgstr "Todas las otras opciones son cambiadas en"

#: src/legacy/quick-event-widget.php:122, src/legacy/quick-event-widget.php:246
msgid "settings page"
msgstr "Página de ajustes"

#: src/legacy/quick-event-widget.php:165
msgid "Quick Event Calendar"
msgstr "Quick Event Calendar"

#: src/legacy/quick-event-widget.php:166
msgid "Add an event calendar to your sidebar"
msgstr "Añade un calendario de eventos en tu sidebar"

#: src/legacy/settings.php:44
msgid "Quick Event Manager"
msgstr "Quick Event Manager"

#: src/legacy/settings.php:125
msgid "Setup"
msgstr "Instalar"

#: src/legacy/settings.php:127, src/legacy/settings.php:214
#, fuzzy
#| msgid "Display As"
msgid "Display"
msgstr "Mostrar como"

#: src/legacy/settings.php:128, src/legacy/settings.php:216
msgid "Styling"
msgstr "Aspecto"

#: src/legacy/settings.php:129, src/legacy/settings.php:218
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"

#: src/legacy/settings.php:131, src/legacy/settings.php:222
msgid "Auto Responder"
msgstr "Respuesta automática"

#: src/legacy/settings.php:132
msgid "Payments"
msgstr "Pago"

#: src/legacy/settings.php:158
msgid ""
"or visit the community support forum %1$shere%2$s, if you require urgent or "
"personalised support please upgrade to %3$sa paid plan here%2$s"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:168
msgid "if you cannot find a solution please use the contact form %1$shere%2$s."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:177
msgid "Setting up and using the plugin"
msgstr "Instalando y usando el plugin"

#: src/legacy/settings.php:178
msgid "Important!"
msgstr "Importante!"

#: src/legacy/settings.php:178
msgid "If you get an error when trying to view events, resave your"
msgstr ""
"Si obtienes un error cuando intentas visualizar el evento, comprueba tu "
"configuración de "

#: src/legacy/settings.php:179
msgid "Create new events using the"
msgstr "Crea nuevos eventos usando el enlace"

#: src/legacy/settings.php:179
msgid "link on your dashboard menu"
msgstr "en el menú de tu panel de control"

#: src/legacy/settings.php:180
msgid ""
"To display a list of events on your posts or pages use the shortcode: [qem]"
msgstr ""
"Para mostrar una lista de eventos en tus páginas o entradas usa el "
"shortcode: [qem]"

#: src/legacy/settings.php:181
msgid "If you prefer to display your events as a calendar use the shortcode"
msgstr "Si prefieres mostrar tus eventos como un calendario usa el shortcode"

#: src/legacy/settings.php:182
msgid "More shortcodes on the right"
msgstr "Más shortcodes a la derecha"

#: src/legacy/settings.php:183
msgid "That&#39;s pretty much it. All you need to do now is"
msgstr "Y ya está todo! Todo lo que necesitas hacer ahora es"

#: src/legacy/settings.php:183
msgid "create some events"
msgstr "crear algunos eventos"

#: src/legacy/settings.php:185
msgid "Help and Support"
msgstr "Ayuda y soporte"

#: src/legacy/settings.php:186
msgid "Use the Knowledge base at"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:186
msgid "Translations"
msgstr "Traducciones\t\t"

#: src/legacy/settings.php:202, src/legacy/settings.php:3070,
#: src/legacy/settings.php:3260
msgid "Upgrade for just $4.16 / month"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:203, src/legacy/settings.php:3071,
#: src/legacy/settings.php:3261
msgid ""
"Upgrading gives you access the Guest Event creator, CSV uploader, a range of "
"registration reports and downloads, mailchimp subscriber and the very cool "
"'In Context Checkout'."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:208
msgid "Event Manager Role"
msgstr "Rol de Manager de Eventos"

#: src/legacy/settings.php:209
msgid ""
"There is a user role called <em>Event Manager</em>. Users with this role "
"only have access to events, they cannot edit posts or pages."
msgstr ""
"Hay un rol de usuario llamado <em>Manager de eventos</em>. Los usuarios con "
"este rol solo tienen acceso a la creación y edición de eventos, no pueden "
"editar entradas o páginas. "

#: src/legacy/settings.php:213
msgid ""
"Select which fields are displayed in the event list and event page. Change "
"actions and style of each field"
msgstr ""
"Selecciona que campos se muestran en la lista de eventos y en la página de "
"eventos. Cambia acciones y estilos de cada campo"

#: src/legacy/settings.php:215
msgid "Edit event messages and display options"
msgstr "Edita los mensajes de evento y muestra opciones "

#: src/legacy/settings.php:217
msgid "Styling options for the date icon and overall event layout"
msgstr ""
"Opciones para el aspecto del icono de la fecha y todo el diseño del aspecto "
"del evento en general"

#: src/legacy/settings.php:219
msgid "Show events as a calendar. Some styling and display options"
msgstr ""
"Muestra los eventos como un calendario. Tiene algunas opciones de "
"personalización "

#: src/legacy/settings.php:221
msgid "Add a registration form and attendee reports to your events"
msgstr "Añade un formulario de registro e informes de asistencia a tus eventos"

#: src/legacy/settings.php:223
msgid "Set up an email responder for event registrations"
msgstr "Configura una respuesta de email para los registros del evento"

#: src/legacy/settings.php:225
msgid "Configure event payments"
msgstr "Configura los métodos de pago del evento"

#: src/legacy/settings.php:226
#, fuzzy
#| msgid "Registration Report"
msgid "Registration Reports"
msgstr "Informe de registro"

#: src/legacy/settings.php:227
msgid "View, edit and download event registrations"
msgstr "Ver, editar y descargar registros del evento"

#: src/legacy/settings.php:227
msgid "Access using the <b>Registration</b> link on your dashboard menu"
msgstr ""
"Accede usando el enlace de <b>Registro</b> en el menú de tu panel de control"

#: src/legacy/settings.php:230, src/legacy/settings.php:3280
msgid "Template"
msgstr "Plantilla"

#: src/legacy/settings.php:231
msgid "Create an event template based on your theme single.php"
msgstr "Crea una plantilla de evento basada en el single.php de tu tema"

#: src/legacy/settings.php:232, src/legacy/settings.php:3063
#, fuzzy
#| msgid "Repeat Event"
msgid "Guest Events"
msgstr "Repetir evento"

#: src/legacy/settings.php:233
msgid "Let your visitors create their own events"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:234
#, fuzzy
#| msgid "Registration Report"
msgid "Additional Reports"
msgstr "Informe de registro"

#: src/legacy/settings.php:235
msgid "Extensions and additional reports"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:238
msgid "Primary Shortcodes"
msgstr "Shortcodes primarios"

#: src/legacy/settings.php:243
msgid "Standard event list"
msgstr "Lista de eventos estandar"

#: src/legacy/settings.php:247
msgid "Calendar view"
msgstr "Vista de calendario"

#: src/legacy/settings.php:251
msgid "Set the number of events to display"
msgstr "Escoge el número de eventos a mostrar"

#: src/legacy/settings.php:255
msgid "Show old events"
msgstr "Mostrar eventos antiguos"

#: src/legacy/settings.php:259
msgid "List events by category"
msgstr "Listar eventos por categoría"

#: src/legacy/settings.php:263
msgid "There are loads more shortcode options listed on the"
msgstr "Hay más opciones de shortcodes listadas en la"

#: src/legacy/settings.php:263
msgid "Plugin Website"
msgstr "Web del Plugin"

#: src/legacy/settings.php:263, src/legacy/settings.php:3066
msgid "link opens in a new tab"
msgstr "el enlace se abre en una nueva pestaña"

#: src/legacy/settings.php:334
msgid "The form settings have been updated"
msgstr "Los ajustes del formulario se han actualizado"

#: src/legacy/settings.php:338
msgid "The event settings have been reset"
msgstr "Los ajustes del evento se han reseteado"

#: src/legacy/settings.php:347
msgid ""
"Use the check boxes to select which fields to display in the event post and "
"the event list"
msgstr ""
"Usa las casillas para seleccionar qué campos se muestran en la entrada del "
"evento y en la lista del evento"

#: src/legacy/settings.php:348
msgid "Drag and drop to change the order of the fields"
msgstr "Arrastra y suelta para cambiar el orden de los campos"

#: src/legacy/settings.php:352
msgid "Show in event post"
msgstr "Mostrar en la entrada del evento"

#: src/legacy/settings.php:353
msgid "Show in<br>event list"
msgstr "Mostrar en<br>la lista del evento"

#: src/legacy/settings.php:354
msgid "Colour"
msgstr "Color"

#: src/legacy/settings.php:355
msgid "Font<br>size"
msgstr "Tamaño<br>de letra"

#: src/legacy/settings.php:356
msgid "Font<br>attributes"
msgstr "Atributos<br>de fuente"

#: src/legacy/settings.php:357
msgid "Caption and display options"
msgstr "Opciones de título y visualización"

#: src/legacy/settings.php:369
msgid "description"
msgstr "descripción"

#: src/legacy/settings.php:373
msgid "start time"
msgstr "hora de comienzo"

#: src/legacy/settings.php:373
msgid "end time"
msgstr "hora de finalización"

#: src/legacy/settings.php:376
msgid "venue"
msgstr "lugar"

#: src/legacy/settings.php:379
msgid "address"
msgstr "dirección"

#: src/legacy/settings.php:386
msgid "cost"
msgstr "coste"

#: src/legacy/settings.php:390
msgid "organiser"
msgstr "organizador"

#: src/legacy/settings.php:391
#, fuzzy
#| msgid "Show orgainser's contact details"
msgid "Show organiser's contact details"
msgstr "Mostrar detalles de contacto del organizador"

#: src/legacy/settings.php:394
msgid "The contents of the event detail editing box."
msgstr "El contenido de la caja de edición de los detalles del evento."

#: src/legacy/settings.php:403
#, fuzzy
#| msgid "Show day name"
msgid "Show names"
msgstr "Mostrar nombre del día"

#: src/legacy/settings.php:404
#, fuzzy
#| msgid "Show avatars"
msgid "Show Avatar"
msgstr "Mostrar avatars"

#: src/legacy/settings.php:410
msgid "Only show message if less than"
msgstr ""

# o plazas?
#: src/legacy/settings.php:410
#, fuzzy
#| msgid "places available."
msgid "places available"
msgstr "lugares disponibles."

#: src/legacy/settings.php:413
#, fuzzy
#| msgid "registration form"
msgid "Enable the registration form"
msgstr "formulario de registro"

#: src/legacy/settings.php:414
msgid "To add a registration form to individual events use the event editor"
msgstr ""
"Para añadir un formulario de registro a los eventos individuales usa el "
"editor de eventos"

#: src/legacy/settings.php:447
msgid "Make publication date the same as the event date"
msgstr "Hacer que la fecha de publicación sea la misma que la del evento"

#: src/legacy/settings.php:449, src/legacy/settings.php:859,
#: src/legacy/settings.php:1107, src/legacy/settings.php:1440,
#: src/legacy/settings.php:2371, src/legacy/settings.php:2529,
#: src/legacy/settings.php:2969, src/legacy/settings.php:3205,
#: src/legacy/settings.php:3272, src/legacy/settings.php:3277,
#: src/legacy/settings.php:3335
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: src/legacy/settings.php:449, src/legacy/settings.php:859,
#: src/legacy/settings.php:3205
msgid "Are you sure you want to reset the display settings?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear los ajustes de visualización?"

#: src/legacy/settings.php:452
msgid "Shortcode and Widget Field Selection"
msgstr "Selección de campos del Widget y Shortcode"

#: src/legacy/settings.php:453
msgid ""
"If you want a custom layout for a specific list you can use the shortcode "
"[qem fields=1,2,5]."
msgstr ""
"Si quieres un diseño personalizado para una lista específica, puedes usar el "
"shortcode [qem fields=1,2,5]."

#: src/legacy/settings.php:453
msgid ""
"On the <a href=\"/wp-admin/widgets.php\">widget</a> just enter the field "
"numbers seperated with commas."
msgstr ""
"En el <a href=\"/wp-admin/widgets.php\">widget</a> introduce los números de "
"los campos separados por comas."

#: src/legacy/settings.php:454
msgid "The numbers correspond to the fields like this"
msgstr "Los números corresponden a los campos como este"

#: src/legacy/settings.php:456
msgid "Short description"
msgstr "Descripción corta"

#: src/legacy/settings.php:463
#, fuzzy
#| msgid "Full Description"
msgid "Full description"
msgstr "Descripción completa"

#: src/legacy/settings.php:471
msgid ""
"The order of the fields and other options is set using the drag and drop "
"selectors above"
msgstr ""
"El orden de los campos y otras opciones se aplica usando los selectores de "
"arrastrar y soltar de encima"

#: src/legacy/settings.php:550
msgid "The display settings have been updated"
msgstr "Los ajustes de visualización se han actualizado"

#: src/legacy/settings.php:554
msgid "The display settings have been reset"
msgstr "Los ajustes de visualización se han respetado"

#: src/legacy/settings.php:584
msgid "End Date Display"
msgstr "Visualizar la fecha de fin"

#: src/legacy/settings.php:588
msgid "Show end date in event list"
msgstr "Mostrar fecha de fin en la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:592
msgid "Combine Start and End dates into one box"
msgstr "Combinar fecha de inicio y fin en una sola caja"

#: src/legacy/settings.php:596
msgid "Show combined Start and End dates if in the same month"
msgstr "Mostrar fecha de inicio y fin combinadas en el mismo mes"

#: src/legacy/settings.php:600
msgid "Only show icon on first event if more than one event on that day"
msgstr ""
"Mostrar solo el icono en el primer evento si hay más de un evento en el "
"mismo día"

#: src/legacy/settings.php:604
msgid "Show start and end dates above one another"
msgstr "Mostrar fechas de inicio y fin una sobre otra"

#: src/legacy/settings.php:608
msgid "Event Messages"
msgstr "Mensajes de evento"

#: src/legacy/settings.php:612
msgid "Read more caption"
msgstr "Título leer más"

#: src/legacy/settings.php:616
msgid "No events message"
msgstr "Mensaje no hay eventos"

#: src/legacy/settings.php:620
msgid "Event List Options"
msgstr "Opciones de la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:625
#, fuzzy
#| msgid "Show past events in the events list"
msgid "Show full event details in the event list"
msgstr "Mostrar eventos pasados en la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:630
msgid "List events in reverse order (from future to past)"
msgstr "Ordenar eventos en orden inverso (desde el futuro al pasado)"

#: src/legacy/settings.php:635
msgid "Show past events in the events list"
msgstr "Mostrar eventos pasados en la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:635
msgid ""
"If you only want to display past events use the shortcode: [qem id=\"archive"
"\"]"
msgstr ""
"Si sólo quieres mostrar eventos pasados usa el shortcode: [qem id=\"archive"
"\"]"

#: src/legacy/settings.php:640
msgid "Split the list into month/year sections"
msgstr "Dividir la lista en secciones mes/año"

#: src/legacy/settings.php:645
msgid "Short (Aug)"
msgstr "Corta (Ago)"

#: src/legacy/settings.php:645
msgid "Full (August)"
msgstr "Completa (Agosto)"

#: src/legacy/settings.php:650, src/legacy/settings.php:1277
msgid "Order"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:655
msgid "Show events in recent posts list"
msgstr "Mostrar eventos en la lista de entradas recientes"

#: src/legacy/settings.php:659
msgid "Show category"
msgstr "Mostrar categoría"

#: src/legacy/settings.php:663
msgid "Next to title"
msgstr "Cerca del título"

#: src/legacy/settings.php:663
msgid "Next to date (if no icon styling)"
msgstr "Cerca de la fecha (si no hay estilos para el icono)"

#: src/legacy/settings.php:667
#, fuzzy
#| msgid "Show category"
msgid "Show as grid"
msgstr "Mostrar categoría"

#: src/legacy/settings.php:671
#, fuzzy
#| msgid "Translations"
msgid "Traditional"
msgstr "Traducciones\t\t"

#: src/legacy/settings.php:671
msgid "Show as tiled (Pinterest type)"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:675
#, fuzzy
#| msgid "Event Border"
msgid "Event Border:"
msgstr "Borde del evento"

#: src/legacy/settings.php:679
#, fuzzy
#| msgid "This allows users to download the event as a calender file"
msgid "This allows users to download the event as a calendar file"
msgstr ""
"Esto permite a los usuarios descargar el evento como un archivo de calendario"

#: src/legacy/settings.php:683
msgid "Add download button to event"
msgstr "Añadir un botón de descarga al evento"

#: src/legacy/settings.php:687
msgid "Add download button to event list"
msgstr "Añadir un botón de descarga a la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:691
msgid "Button text:"
msgstr "Texto del botón:"

#: src/legacy/settings.php:694
#, fuzzy
#| msgid "Event List Options"
msgid "Event Linking Options"
msgstr "Opciones de la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:698
msgid "Link to external website from event list"
msgstr "Enlace a una web externa desde la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:702
msgid "Open external links in new tab/page"
msgstr "Abrir los enlaces externos en una nueva pestaña/ventana"

#: src/legacy/settings.php:706
msgid "Open event in lightbox"
msgstr "Abrir evento en lightbox"

#: src/legacy/settings.php:706
msgid "Warning: doesn't always behave as expected on small screens"
msgstr ""
"Cuidado: no siempre tiene el comportamiento deseado en ventanas pequeñas"

#: src/legacy/settings.php:710
msgid "Width:"
msgstr "Ancho"

#: src/legacy/settings.php:714
#, fuzzy
#| msgid "Show full event title on hover"
msgid "Show full event details in popup"
msgstr "Mostrar el título completo del evento en hover"

#: src/legacy/settings.php:718
msgid "Remove link from event title and event image"
msgstr "Eliminar enlace desde el título del evento y la imagen del evento"

#: src/legacy/settings.php:722
msgid "Hide Read More link"
msgstr "Esconder el enlace “Leer más”"

#: src/legacy/settings.php:726
msgid "Hide links to event if not logged in"
msgstr "Esconder enlaces del evento si no se ha iniciado sesión"

#: src/legacy/settings.php:730
msgid "Add a link to events to go back to the event list"
msgstr "Añadir un enlace a los eventos para volver atrás a la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:734
msgid ""
"Enter URL to link to a specific page. Leave blank to just go back one page"
msgstr ""
"Introduce una URL para enlazar a una página específica. Déjalo en blanco "
"para volver atrás una página"

#: src/legacy/settings.php:739
msgid "Link caption"
msgstr "Título del enlace"

#: src/legacy/settings.php:742
msgid "Maps and Images"
msgstr "Mapas e imágenes"

#: src/legacy/settings.php:747
msgid "Show event image in event list"
msgstr "Mostrar la imagen del evento en la lista del evento"

#: src/legacy/settings.php:751
#, fuzzy
#| msgid "Show map in event list"
msgid "Show map on event page"
msgstr "Mostrar mapa en la lista del evento"

#: src/legacy/settings.php:755
msgid "Show map in event list"
msgstr "Mostrar mapa en la lista del evento"

#: src/legacy/settings.php:759
msgid "Use featured images"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:762
#, fuzzy
#| msgid "Note:"
msgid "Notes:"
msgstr "Nota:"

#: src/legacy/settings.php:762
msgid "The map will only display if you have a valid address."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:763
msgid "To display a Google Map you need a valid "
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:766
msgid "Google API Key:"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:769
#, fuzzy
#| msgid "Image Width"
msgid "Image and Map Width"
msgstr "Ancho de la imagen"

#: src/legacy/settings.php:770
msgid "This is the maximum width of Map and Image on large screens."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:773
msgid "Max Width"
msgstr "Ancho Máximo"

#: src/legacy/settings.php:774
msgid ""
"This is the maximum width of Map and Image compared to the whole event on "
"smaller screens."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:777
#, fuzzy
#| msgid "Event Width"
msgid "Event list width"
msgstr "Ancho del evento"

#: src/legacy/settings.php:780
msgid "Map Height"
msgstr "Altura del mapa"

#: src/legacy/settings.php:784
msgid "Open map in new tab/window"
msgstr "Abrir mapa en una nueva pestaña/ventana"

#: src/legacy/settings.php:789, src/legacy/settings.php:1413
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: src/legacy/settings.php:792
#, fuzzy
#| msgid "Display category key"
msgid "Display category dropdown"
msgstr "Mostrar la leyenda de las categorías"

#: src/legacy/settings.php:793
#, fuzzy
#| msgid "Link keys to categories"
msgid "Displays a list of all categories"
msgstr "Enlazar leyenda a las categorías"

#: src/legacy/settings.php:795
msgid "Full width dropdown."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:798, src/legacy/settings.php:1416
msgid "Display category key"
msgstr "Mostrar la leyenda de las categorías"

#: src/legacy/settings.php:799
msgid "Show above event list"
msgstr "Mostrar sobre la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:800
msgid "Show below event list"
msgstr "Mostrar bajo la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:803, src/legacy/settings.php:811,
#: src/legacy/settings.php:1298, src/legacy/settings.php:1433
msgid "Caption"
msgstr "Título"

#: src/legacy/settings.php:807
msgid "Add link back to all events"
msgstr "Añadir un enlace para volver a todos los eventos"

#: src/legacy/settings.php:808
msgid "This uses the URL set on the"
msgstr "Esto usa la URL definida en "

#: src/legacy/settings.php:808
msgid "Event List"
msgstr "Lista de Eventos"

#: src/legacy/settings.php:808, src/legacy/settings.php:816
msgid "page"
msgstr "."

#: src/legacy/settings.php:815
msgid "Category Colours"
msgstr "Colores de las categorías"

#: src/legacy/settings.php:815
msgid "Use category colours for the event border"
msgstr "Usar los colores de la categoría para el borde de los eventos"

#: src/legacy/settings.php:816
msgid "Options are set on the"
msgstr "Las opciones están definidas en "

#: src/legacy/settings.php:816
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Ajustes de calendario"

#: src/legacy/settings.php:819
msgid "Show name of current category"
msgstr "Mostrar nombre de la categoría actual"

#: src/legacy/settings.php:823
msgid "Current category label"
msgstr "Etiqueta de la categoría actual"

#: src/legacy/settings.php:826
msgid "Linking"
msgstr "Enlazando"

#: src/legacy/settings.php:827, src/legacy/settings.php:1425
msgid "Link keys to categories"
msgstr "Enlazar leyenda a las categorías"

#: src/legacy/settings.php:828, src/legacy/settings.php:1426
msgid "Show uncategorised key"
msgstr "Mostrar la leyenda sin categoría"

#: src/legacy/settings.php:831
msgid "Category Linking Option"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:834
msgid "Use this option to link from the event list to a URL for a category."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:834
msgid "Seperate using a comma for multiple catagories"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:837
#, fuzzy
#| msgid "Category"
msgid "Category slug"
msgstr "Categoría"

#: src/legacy/settings.php:841
#, fuzzy
#| msgid "T&C URL"
msgid "URL"
msgstr "URL T&C"

#: src/legacy/settings.php:847
msgid "Timezones"
msgstr "Zonas horarias"

#: src/legacy/settings.php:852
msgid "Show timeszones on your events"
msgstr "Mostrar zonas horarias en tus eventos"

#: src/legacy/settings.php:855
#, fuzzy
#| msgid "Timezone"
msgid "timezone"
msgstr "Zona horaria"

#: src/legacy/settings.php:856
msgid ""
"This doesn't change the time of the event, it just shows the name of the "
"local timeszone. Set the event timezone in the event editor."
msgstr ""
"Esto no cambia la hora del evento, sólo muestra el nombre de la zona horaria "
"local. Configura la zona horaria del evento en el editor de eventos."

#: src/legacy/settings.php:866, src/legacy/settings.php:1113
msgid "Event List Preview"
msgstr "Vista previa de la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:927
msgid "The form styles have been updated"
msgstr "Los estilos del formulario han sido actualizados"

#: src/legacy/settings.php:931
msgid "The style settings have been reset"
msgstr "Los ajustes de estilos se han reseteado"

#: src/legacy/settings.php:952
msgid "Event Width"
msgstr "Ancho del evento"

#: src/legacy/settings.php:954
msgid "100% (fill the available space)"
msgstr "100% (llenar el espacio disponible)"

#: src/legacy/settings.php:955
msgid "Pixel (fixed)"
msgstr "Pixel (fijo)"

#: src/legacy/settings.php:956
msgid "Enter the max-width "
msgstr "Introducir el max-with"

#: src/legacy/settings.php:956
msgid "(Just enter the value, no need to add 'px')"
msgstr "(Sólo añade el valor, no hace falta que añadas 'px')"

#: src/legacy/settings.php:958
msgid "Font Options"
msgstr "Opciones de fuente"

#: src/legacy/settings.php:961
msgid "Use your theme font styles"
msgstr "Usa los estilos de fuente de tu tema"

#: src/legacy/settings.php:962
msgid "Use Plugin font styles (enter font family and size below)"
msgstr ""
"Usa los estilos de fuente del plugin (introduce el font-family y el tamaño "
"debajo)"

#: src/legacy/settings.php:964
msgid "Font Family"
msgstr "Font Family"

#: src/legacy/settings.php:967
msgid "Font Size"
msgstr "Font Size"

#: src/legacy/settings.php:971
msgid "Header Size"
msgstr "Tamaño del Header"

#: src/legacy/settings.php:972
msgid "This the size of the title in the event list"
msgstr "Este es el tamaño del título en la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:975
msgid "Header Colour"
msgstr "Color del header"

#: src/legacy/settings.php:979
msgid "Calender Icon"
msgstr "Icono del calendario"

#: src/legacy/settings.php:982
msgid "Remove styles"
msgstr "Eliminar estilos"

#: src/legacy/settings.php:983
msgid "Do not style the calendar icon"
msgstr "No modificar el estilo del icono del calendario"

#: src/legacy/settings.php:983
#, fuzzy
#| msgid "Use category colours for the event border"
msgid "Also removes the event border"
msgstr "Usar los colores de la categoría para el borde de los eventos"

#: src/legacy/settings.php:984
#, fuzzy
#| msgid "Show day name"
msgid "Show the full day name"
msgstr "Mostrar nombre del día"

#: src/legacy/settings.php:986
#, fuzzy
#| msgid "Show box for more names"
msgid "Show the full month name"
msgstr "Mostrar caja para más nombres"

#: src/legacy/settings.php:988
#, fuzzy
#| msgid "Show above event list"
msgid "Show date above event name"
msgstr "Mostrar sobre la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:991
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: src/legacy/settings.php:993
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: src/legacy/settings.php:994
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: src/legacy/settings.php:995
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: src/legacy/settings.php:998, src/legacy/settings.php:1322
msgid "Corners"
msgstr "Esquinas"

#: src/legacy/settings.php:1000, src/legacy/settings.php:1324
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"

#: src/legacy/settings.php:1001, src/legacy/settings.php:1325
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"

#: src/legacy/settings.php:1004
msgid "Border Thickness"
msgstr "Grosor del borde"

#: src/legacy/settings.php:1008
msgid "Border Colour"
msgstr "Color del borde"

#: src/legacy/settings.php:1009
msgid "There is an option below to use category colours for the icon border"
msgstr ""
"Hay una opción debajo para usar los colores de la categoría para el borde "
"del icono"

#: src/legacy/settings.php:1012
msgid "Calendar Icon Order"
msgstr "Orden del icono del calendario"

#: src/legacy/settings.php:1014
msgid "DMY"
msgstr "DMA"

#: src/legacy/settings.php:1014
msgid "MDY"
msgstr "MDA"

#: src/legacy/settings.php:1015
msgid "YDM"
msgstr "ADM"

#: src/legacy/settings.php:1016
msgid "DM"
msgstr "DM"

#: src/legacy/settings.php:1016
msgid "MD"
msgstr "MD"

#: src/legacy/settings.php:1019
msgid "Start/Finish Labels"
msgstr "Etiquetas Comienzo/Final"

#: src/legacy/settings.php:1020
msgid "Show start/finish labels"
msgstr "Mostrar etiquetas Comienzo/Final"

#: src/legacy/settings.php:1021
msgid "Start"
msgstr "Comienzo"

#: src/legacy/settings.php:1021
msgid "Finish"
msgstr "Final"

#: src/legacy/settings.php:1025
msgid "Day Name"
msgstr "Nombre del día"

#: src/legacy/settings.php:1026
msgid "Show day name"
msgstr "Mostrar nombre del día"

#: src/legacy/settings.php:1027
msgid "Show day name inline with date"
msgstr "Mostrar nombre del día en la misma línea que la fecha"

#: src/legacy/settings.php:1030
#, fuzzy
#| msgid "Date Background colour"
msgid "Date Background Colour"
msgstr "Color del fondo de la fecha"

#: src/legacy/settings.php:1032
msgid "Grey"
msgstr "Gris"

#: src/legacy/settings.php:1033
msgid "Red"
msgstr "Rojo"

#: src/legacy/settings.php:1034
#, fuzzy
#| msgid "Day Border"
msgid "Category Border"
msgstr "Borde del día"

#: src/legacy/settings.php:1035, src/legacy/settings.php:1046,
#: src/legacy/settings.php:1069, src/legacy/settings.php:2183
msgid "Set your own"
msgstr "Elige el tuyo propio"

#: src/legacy/settings.php:1039
msgid "Date Text Colour"
msgstr "Color del texto de la fecha"

#: src/legacy/settings.php:1043
#, fuzzy
#| msgid "Month Background colour"
msgid "Month Background Colour"
msgstr "Color de fondo del mes"

#: src/legacy/settings.php:1045, src/legacy/settings.php:1067,
#: src/legacy/settings.php:2182
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: src/legacy/settings.php:1050
msgid "Month Text Colour"
msgstr "Color del texto de mes"

#: src/legacy/settings.php:1054
msgid "Month Text Style"
msgstr "Estilo del texto de mes"

#: src/legacy/settings.php:1055, src/legacy/settings.php:1330
msgid "Bold"
msgstr "Negrita"

#: src/legacy/settings.php:1056, src/legacy/settings.php:1330
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"

#: src/legacy/settings.php:1059
msgid "Event Content"
msgstr "Contenido del evento"

#: src/legacy/settings.php:1062, src/legacy/settings.php:1314
msgid "Event Border"
msgstr "Borde del evento"

#: src/legacy/settings.php:1063
msgid "Add a border to the event post"
msgstr "Añadir un borde a la entrada del evento"

#: src/legacy/settings.php:1063
msgid "Thickness and colour will be the same as the calendar icon"
msgstr "Grosor y color serán iguales al del icono del calendario"

#: src/legacy/settings.php:1066
msgid "Event Background Colour"
msgstr "Color del fondo del evento"

#: src/legacy/settings.php:1068, src/legacy/settings.php:2181
msgid "Use theme colours"
msgstr "Usar colores del tema"

#: src/legacy/settings.php:1073, src/legacy/settings.php:2228
msgid "Margins and Padding"
msgstr "Margin y Padding"

#: src/legacy/settings.php:1074
msgid "Set the margins and padding of each bit using CSS shortcodes"
msgstr "Ajusta el margen y padding de cada trozo usando shortcodes CSS"

#: src/legacy/settings.php:1077
msgid "Event Margin"
msgstr "Margin del evento"

#: src/legacy/settings.php:1078
msgid "Set the margin or each event using CSS shortcodes"
msgstr "Ajusta el margen de cada evento usando shortcodes CSS"

#: src/legacy/settings.php:1082
msgid "Event Category Colours"
msgstr "Colores de las categorías de evento"

#: src/legacy/settings.php:1086, src/legacy/settings.php:1372,
#: src/legacy/settings.php:2176, src/legacy/settings.php:2248
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: src/legacy/settings.php:1086, src/legacy/settings.php:1372,
#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:150
msgid "Text"
msgstr "texto"

#: src/legacy/settings.php:1095
msgid "Styles Location"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:1096
#, fuzzy
#| msgid "Text Styles"
msgid "Extenal Stylesheet"
msgstr "Estilos de texto"

#: src/legacy/settings.php:1097
msgid "Document Head"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:1099
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizado"

#: src/legacy/settings.php:1100
msgid "Use Custom CSS"
msgstr "Usar CSS personalizado"

#: src/legacy/settings.php:1101, src/legacy/settings.php:1103
msgid ""
"This feature is deprecated: please move custom CSS to the Customizer / "
"Additional CSS as this feature will be removed in the future"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:1104
msgid "The main style wrapper is the <code>.qem</code> class."
msgstr "El wrapper principal de estilos es la clase <code>.qem</code>."

#: src/legacy/settings.php:1107
msgid "Are you sure you want to reset the style settings?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear los ajustes de los estilos?"

#: src/legacy/settings.php:1114
msgid ""
"Check the event list in your site as the Wordpress Dashboard can do funny "
"things with styles"
msgstr ""
"Comprueba la lista de eventos en tu sitio en el panel de control de "
"Wordpress para hacer cosas divertidas con los estilos"

#: src/legacy/settings.php:1189
msgid "The calendar settings have been updated"
msgstr "Los ajustes del calendario se han actualizado"

#: src/legacy/settings.php:1194
msgid "The calendar settings have been reset"
msgstr "Los ajustes del calendario se han reseteado"

#: src/legacy/settings.php:1217
msgid "Using the Calendar"
msgstr "Usando el calendario"

#: src/legacy/settings.php:1218
msgid "To add a calendar to your site use the shortcode: [qemcalendar]"
msgstr "Para añadir el calendario a tu sitio usa el shortcode: [qemcalendar]"

#: src/legacy/settings.php:1222, src/legacy/settings.php:1709
msgid "General Settings"
msgstr "Ajustes generales"

#: src/legacy/settings.php:1225
msgid "Linking to Events"
msgstr "Enlazando a eventos"

#: src/legacy/settings.php:1226
msgid "Link opens event page"
msgstr "El enlace abre la página del evento"

#: src/legacy/settings.php:1227
msgid "Link opens event summary in a popup"
msgstr "El enlace abre un resumen del evento en un popup"

#: src/legacy/settings.php:1228
#, fuzzy
#| msgid "Show full event title on hover"
msgid "Show full event details in popup."
msgstr "Mostrar el título completo del evento en hover"

#: src/legacy/settings.php:1232
msgid "Old Events"
msgstr "Eventos antiguos"

#: src/legacy/settings.php:1233
msgid "Show past events in the calendar"
msgstr "Mostrar eventos pasados en el calendario"

#: src/legacy/settings.php:1236
msgid "Linking Calendar to the Event List"
msgstr "Enlazando el calendario a la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:1237
msgid "Link Event List to Calendar Page"
msgstr "Enlazar la lista de eventos a la página del calendario"

#: src/legacy/settings.php:1238
msgid "You will need to create pages for the calendar and the event list"
msgstr "Necesitarás crear páginas para el calendario y la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:1242
msgid "Calendar link text"
msgstr "Enlace al texto del calendario"

#: src/legacy/settings.php:1243
msgid "Calendar page URL"
msgstr "URL de la página del calendario"

#: src/legacy/settings.php:1244
msgid "Event list link text"
msgstr "Enlace al texto de la página de eventos"

#: src/legacy/settings.php:1246
msgid "Event list page"
msgstr "Página de la lista de eventos"

#: src/legacy/settings.php:1254
msgid "Navigation Icons"
msgstr "Iconos de navegación"

#: src/legacy/settings.php:1256, src/legacy/settings.php:3316
msgid "None"
msgstr "Nada"

#: src/legacy/settings.php:1258, src/legacy/settings.php:1350
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: src/legacy/settings.php:1258
msgid "enter"
msgstr "introduce"

#: src/legacy/settings.php:1258
msgid "hex code"
msgstr "código hexadecimal"

#: src/legacy/settings.php:1258
msgid "below"
msgstr "debajo"

#: src/legacy/settings.php:1263
msgid "Jump to links"
msgstr "Saltar a los enlaces"

#: src/legacy/settings.php:1264
msgid "Jump to the top of the calendar when linking to a new month."
msgstr "Saltar al principio del calendario cuando se enlaza a un mes nuevo"

#: src/legacy/settings.php:1267
msgid "Calendar Options"
msgstr "Opciones del calendario"

#: src/legacy/settings.php:1270
msgid "Month and Date Header"
msgstr "Encabezado de Mes y Fecha"

#: src/legacy/settings.php:1278
#, fuzzy
#| msgid "Months"
msgid "Month Year"
msgstr "Meses"

#: src/legacy/settings.php:1278
#, fuzzy
#| msgid "Months"
msgid "Year Month"
msgstr "Meses"

#: src/legacy/settings.php:1282
msgid "Day Border"
msgstr "Borde del día"

#: src/legacy/settings.php:1286
msgid "Cellspacing"
msgstr "Cellspacing"

#: src/legacy/settings.php:1290
msgid "Months"
msgstr "Meses"

#: src/legacy/settings.php:1293
#, fuzzy
#| msgid "Display 12 Mavigation"
msgid "Display 12 month navigation"
msgstr "Mostrar navegación de 12 meses"

#: src/legacy/settings.php:1294, src/legacy/settings.php:1417
msgid "Show above calendar"
msgstr "Mostrar sobre el calendario"

#: src/legacy/settings.php:1295, src/legacy/settings.php:1418
msgid "Show below calendar"
msgstr "Mostrar bajo el calendario"

#: src/legacy/settings.php:1303
msgid "Hide navigation"
msgstr "Esconder la navegación"

#: src/legacy/settings.php:1304
msgid "Remove Prev and Next links"
msgstr "Eliminar los enlaces de Anterior y Posterior"

#: src/legacy/settings.php:1307
msgid "Event Options"
msgstr "Opciones del evento"

#: src/legacy/settings.php:1310
msgid "Multi-day Events"
msgstr "Eventos de varios días"

#: src/legacy/settings.php:1311
msgid "Show event on all days"
msgstr "Mostrar evento en todos los días"

#: src/legacy/settings.php:1315
msgid "enter 'none' to remove border"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:1319
msgid "Lock border colour (ignore category colours)"
msgstr "Bloquear el color del borde (ignora los colores de las categorías) "

#: src/legacy/settings.php:1328
msgid "Text Styles"
msgstr "Estilos de texto"

#: src/legacy/settings.php:1335
msgid "Show event image on the calendar"
msgstr "Mostrar la imagen del evento en el calendario"

#: src/legacy/settings.php:1335
msgid "Image Width"
msgstr "Ancho de la imagen"

#: src/legacy/settings.php:1338
msgid "Hover Message"
msgstr "Mensaje en mover"

#: src/legacy/settings.php:1339
msgid "Show full event title on hover"
msgstr "Mostrar el título completo del evento en hover"

#: src/legacy/settings.php:1342
msgid "Character Number"
msgstr "Número de caracteres"

#: src/legacy/settings.php:1346, src/legacy/settings.php:1354
msgid "Small Screens"
msgstr "Pequeñas pantallas"

#: src/legacy/settings.php:1347
msgid "What to display on small screens"
msgstr "Que mostrar en pequeñas pantallas"

#: src/legacy/settings.php:1348
msgid "Full message"
msgstr "Mensaje completo"

#: src/legacy/settings.php:1348
msgid "&#9654;"
msgstr "&#9654;"

#: src/legacy/settings.php:1348
msgid "&#9633;"
msgstr "&#9633;"

#: src/legacy/settings.php:1348
msgid "&#9632;"
msgstr "&#9632;"

#: src/legacy/settings.php:1348
msgid "&#9733;"
msgstr "&#9733;"

#: src/legacy/settings.php:1349
msgid "Blank"
msgstr "Vacío"

#: src/legacy/settings.php:1350
msgid "enter escaped"
msgstr "enter escaped"

#: src/legacy/settings.php:1350
msgid "or hex code below"
msgstr "o código hexadecimal debajo"

#: src/legacy/settings.php:1354
#, fuzzy
#| msgid "Text Styles"
msgid "Text Size"
msgstr "Estilos de texto"

#: src/legacy/settings.php:1356
#, fuzzy
#| msgid "Image Width"
msgid "Trigger Width"
msgstr "Ancho de la imagen"

#: src/legacy/settings.php:1357
msgid "This is the text size when the screen is below the trigger width"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:1360
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Flag Attendees"
msgstr "Asistentes"

#: src/legacy/settings.php:1363
#, fuzzy
#| msgid "Add a border to the event post"
msgid "Adds a marker on the event if people have registered"
msgstr "Añadir un borde a la entrada del evento"

#: src/legacy/settings.php:1363
msgid "Defaults to a dot if field is left blank"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:1367
msgid "Calendar Colours"
msgstr "Colores del calendario"

#: src/legacy/settings.php:1376
msgid "Days of the Week"
msgstr "Días de la semana"

#: src/legacy/settings.php:1382
msgid "Normal Day"
msgstr "Día normal"

#: src/legacy/settings.php:1388
msgid "Event Day"
msgstr "Día del evento"

#: src/legacy/settings.php:1400
msgid "Event Hover"
msgstr "Mover del evento"

#: src/legacy/settings.php:1406
msgid "Past Day"
msgstr "Día pasado"

#: src/legacy/settings.php:1421
msgid "Caption:"
msgstr "Título:"

#: src/legacy/settings.php:1429
#, fuzzy
#| msgid "Add link back to all events"
msgid "Add link back to all categories"
msgstr "Añadir un enlace para volver a todos los eventos"

#: src/legacy/settings.php:1430
#, fuzzy
#| msgid "This uses the URL set on the"
msgid "This uses the Calendar page URL set at the top of this page"
msgstr "Esto usa la URL definida en "

#: src/legacy/settings.php:1437
msgid "Start the Week"
msgstr "La semana empieza"

#: src/legacy/settings.php:1438
msgid "On Sunday"
msgstr "En Domingo"

#: src/legacy/settings.php:1439
msgid "On Monday"
msgstr "En Lunes"

#: src/legacy/settings.php:1440
msgid "Are you sure you want to reset the calendar settings?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear los ajustes del calendario?"

#: src/legacy/settings.php:1445
msgid "Calendar Preview"
msgstr "Vista previa del calendario"

#: src/legacy/settings.php:1446
msgid ""
"The <em>prev</em> and <em>next</em> buttons only work on your Posts and "
"Pages - so don&#146;t click on them!"
msgstr ""
"Los botones <em>anterior</em> and <em>siguiente</em> solo funcionan en tus "
"entradas y páginas, así que no hagas clic en ellos!"

#: src/legacy/settings.php:1593
msgid "The registration form settings have been updated"
msgstr "Los ajustes del formulario de registro se han actualizado"

#: src/legacy/settings.php:1597
msgid "The registration form settings have been reset"
msgstr "Los ajustes del formulario de registro se han reseteado"

#. translators: please leave $s placeholder they create a link.
#: src/legacy/settings.php:1704
#, fuzzy
#| msgid "To add a registration form to individual events use the event editor"
msgid ""
"Use the %1$sSettings%2$s to enable the registration form. You can then "
"manage forms for individual events using the event editor"
msgstr ""
"Para añadir un formulario de registro a los eventos individuales usa el "
"editor de eventos"

#: src/legacy/settings.php:1712
#, fuzzy
#| msgid "Add link back to all events"
msgid "Add form to all new events"
msgstr "Añadir un enlace para volver a todos los eventos"

#: src/legacy/settings.php:1716
msgid "Hide form until registration button is clicked"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:1720
msgid ""
"Display the registration form on the right below the event image and map (if "
"used)"
msgstr ""
"Mostrar el formulario de registro a la derecha bajo la imagen y el mapa (si "
"se usan)"

#: src/legacy/settings.php:1724
msgid "Do not display registration form on old events"
msgstr "No mostrar formulario de registro en eventos antiguos"

#: src/legacy/settings.php:1728
msgid "Pre-fill user name if logged in"
msgstr "Autocompletar el nombre de usuario si está iniciada la sesión"

#: src/legacy/settings.php:1732
msgid "Only users who have logged in can register"
msgstr "Sólo usuarios que hayan iniciado sesión pueden resgistrarse"

#: src/legacy/settings.php:1736
#, fuzzy
#| msgid "Allow people to register even if there are no places available"
msgid "Allow a person to register more than once for each event"
msgstr "Permitir a la gente el registro incluso si no hay plazas disponibles"

#: src/legacy/settings.php:1740
msgid "Hide registration form when event is full"
msgstr "Esconder formulario de registro cuando el evento está completo"

#: src/legacy/settings.php:1744, src/legacy/settings.php:2095
msgid "Message to display"
msgstr "Mensaje para mostrar"

#: src/legacy/settings.php:1749
msgid "Allow HTML tags"
msgstr "Permitir etiquetas HTML."

#: src/legacy/settings.php:1749
msgid ""
"Warning: this may leave your site open to CSRF and XSS attacks so be careful."
msgstr ""
"Cuidado: esto podría dejar tu sitio abierto a ataques CSRF y XSS, así que "
"ten cuidado."

#: src/legacy/settings.php:1752
msgid "Click Here for Form Styling"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:1755
msgid "Notifications"
msgstr "Notificiaciones"

#: src/legacy/settings.php:1757
msgid "Your Email Address"
msgstr "Tu dirección de Email"

#: src/legacy/settings.php:1758
msgid "This is where registration notifications will be sent"
msgstr "Esto es donde se enviarán las notificaciones de registro"

#: src/legacy/settings.php:1779
msgid "Form title"
msgstr "Título del formulario"

#: src/legacy/settings.php:1783
msgid "Form blurb"
msgstr "Subtítulo del formulario"

#: src/legacy/settings.php:1787
msgid "Check those fields you want to use. Drag and drop to change the order"
msgstr ""
"Comprueba aquellos campos que que quieras usar. Arrastra y suelta para "
"cambiar el orden"

#: src/legacy/settings.php:1803
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: src/legacy/settings.php:1804, src/legacy/settings.php:2019
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: src/legacy/settings.php:1858, src/legacy/settings.php:1939
msgid "Adds a maths captcha to confuse the spammers."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:1870
#, fuzzy
#| msgid "User defined"
msgid "User defined 1"
msgstr "Usuario definido"

#: src/legacy/settings.php:1877
#, fuzzy
#| msgid "User defined"
msgid "User defined 2"
msgstr "Usuario definido"

#: src/legacy/settings.php:1898
msgid "Additional Info"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:1912
msgid "Optin Checkbox"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:1926
msgid "Donation if enabled"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:1953, src/legacy/settings.php:2245
msgid "Submit Button"
msgstr "Botón enviar"

#: src/legacy/settings.php:1957
msgid "Show box for more names"
msgstr "Mostrar caja para más nombres"

#: src/legacy/settings.php:1965
msgid "More names label"
msgstr "Etiqueta más nombres"

#: src/legacy/settings.php:1970
msgid "Terms and Conditions"
msgstr "Términos y Condiciones"

#: src/legacy/settings.php:1978
msgid "T&C label"
msgstr "Etiqueta T&C"

#: src/legacy/settings.php:1983
msgid "T&C URL"
msgstr "URL T&C"

#: src/legacy/settings.php:1988
msgid "Open link in new Tab/Window"
msgstr "Abrir enlace en una nueva pestaña/ventana"

#: src/legacy/settings.php:1991
msgid "Error and Thank-you messages"
msgstr "Mensajes de error y gracias"

#: src/legacy/settings.php:1994
msgid "Thank you message title"
msgstr "Título del mensaje de gracias"

#: src/legacy/settings.php:1998
msgid "Thank you message blurb"
msgstr "Subtítulo del mensaje de gracias"

#: src/legacy/settings.php:2002
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"

#: src/legacy/settings.php:2006
msgid "Already Registered"
msgstr "Ya está registrado"

#: src/legacy/settings.php:2010
msgid "Register without payment"
msgstr "Registrarse sin pagar"

#: src/legacy/settings.php:2015
msgid ""
"Only displays if there is a cost and the transfer to paypal option is "
"enabled on the"
msgstr ""
"Sólo se muestra si hay un coste y la opción transferencia a PayPal está "
"activada en la"

#: src/legacy/settings.php:2015
msgid "Payments Page"
msgstr "Página de pago"

#: src/legacy/settings.php:2024
#, fuzzy
#| msgid "Full message"
msgid "Pay later message"
msgstr "Mensaje completo"

#: src/legacy/settings.php:2028
#, fuzzy
#| msgid "Name Removed Message"
msgid "Name Removal"
msgstr "Mensaje de nombre eliminado"

#: src/legacy/settings.php:2032
msgid ""
"Use 'Not Attending' option to allow people to remove their names from the "
"list"
msgstr ""
"Usar la opción “no asistir” para permitir a la gente eliminar sus nombres de "
"la lista"

#: src/legacy/settings.php:2032
msgid "The plugin matches email addresses to identify the attendee"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2036
msgid "Name Removed Message"
msgstr "Mensaje de nombre eliminado"

#: src/legacy/settings.php:2041
msgid "Display a 'return to event' message after registration"
msgstr "Mostrar el mensaje “volver al evento” después del registro"

#: src/legacy/settings.php:2045
msgid "Return to event message:"
msgstr "Volver al mensaje del evento"

#: src/legacy/settings.php:2049
msgid "Confirmation Email"
msgstr "Email de confirmación"

#: src/legacy/settings.php:2053
msgid "Set default 'Copy Message' field to 'checked'"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2059
#, fuzzy
#| msgid "Read more caption"
msgid "Redirection"
msgstr "Título leer más"

#: src/legacy/settings.php:2062
msgid ""
"This will redirect visitors to a URL instead of displaying the thank you "
"message"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2066
#, fuzzy
#| msgid "Read more caption"
msgid "Redirection URL"
msgstr "Título leer más"

#: src/legacy/settings.php:2071
msgid "Moderation"
msgstr "Moderación"

#: src/legacy/settings.php:2075
msgid "Moderate all registrations"
msgstr "Moderar todos los registros"

#: src/legacy/settings.php:2079, src/legacy/settings.php:2101
msgid "Message to display after registration"
msgstr "Mensaje a mostrar después del registro"

#: src/legacy/settings.php:2084
msgid "Update places available before moderation"
msgstr "Actualizar plazas disponibles antes de la moderación"

#: src/legacy/settings.php:2088
msgid "Waiting Lists"
msgstr "Listas de Espera"

#: src/legacy/settings.php:2092
msgid "Allow people to register even if there are no places available"
msgstr "Permitir a la gente el registro incluso si no hay plazas disponibles"

#: src/legacy/settings.php:2106
#, fuzzy
#| msgid "Attendees"
msgid "Attendee Lists"
msgstr "Asistentes"

#: src/legacy/settings.php:2110
#, fuzzy
#| msgid "Show Attendees"
msgid "Show attendees as a list"
msgstr "Mostrar asistentes"

#. translators: leave the place holder
#: src/legacy/settings.php:2118
msgid ""
"If you want a link to a website use first used defined field and the %1$s "
"shortcode."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2123
#, fuzzy
#| msgid "Event Settings"
msgid "Save Settings"
msgstr "Ajustes del evento"

#: src/legacy/settings.php:2124
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to reset the registration form?"
msgid "Are you sure you want to reset the registration form settings?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear el formulario de registro?"

#. translators: leave Akismet ( proper noun)
#: src/legacy/settings.php:2128
msgid "Use Akismet Validation"
msgstr "Usar validación de Akismet"

#: src/legacy/settings.php:2129
msgid "Enter your API Key to check all messages against the Akismet database."
msgstr ""
"Introduce tu clave API para comprobar todos los mensajes en la base de datos "
"de Akismet"

#. translators: leave Akismet ( proper noun)
#: src/legacy/settings.php:2133
#, fuzzy
#| msgid "Use Akismet Validation"
msgid "Activate Akismet Validation"
msgstr "Usar validación de Akismet"

#. translators: leave Akismet ( proper noun)
#: src/legacy/settings.php:2136
#, fuzzy
#| msgid "Use Akismet Validation"
msgid "Deactivate Aksimet Validation"
msgstr "Usar validación de Akismet"

#. translators: leave the \n
#: src/legacy/settings.php:2138
msgid ""
"This will delete the Akismet Key.\n"
"Are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2142, src/legacy/settings.php:2269
#, fuzzy
#| msgid "Styling"
msgid "Form Styling"
msgstr "Aspecto"

#. translators: leave the html breaks
#: src/legacy/settings.php:2147
#, fuzzy
#| msgid "Leave fields blank if you don't want to use them"
msgid "NOTE:</b>Leave fields blank if you don't want to use them"
msgstr "Deja los campos vacíos si no quieres usarlos"

#: src/legacy/settings.php:2150
#, fuzzy
#| msgid "Use your theme font styles"
msgid "Use theme styles"
msgstr "Usa los estilos de fuente de tu tema"

#: src/legacy/settings.php:2154
msgid "Form Width"
msgstr "Ancho del formulario"

#: src/legacy/settings.php:2158
#, fuzzy
#| msgid "Width:"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: src/legacy/settings.php:2160
#, fuzzy
#| msgid "Day Border"
msgid "Form Border"
msgstr "Borde del día"

#: src/legacy/settings.php:2161
msgid ""
"Note: The rounded corners and shadows only work on CSS3 supported browsers "
"and even then not in IE8. Don't blame me, blame Microsoft."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2164
msgid "Type:"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2165
#, fuzzy
#| msgid "Day Border"
msgid "No border"
msgstr "Borde del día"

#: src/legacy/settings.php:2166
#, fuzzy
#| msgid "Day Border"
msgid "Plain Border"
msgstr "Borde del día"

#: src/legacy/settings.php:2167
msgid "Round Corners (Not IE8)"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2168
msgid "Shadowed Border(Not IE8)"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2169
msgid "Rounded Shadowed Border (Not IE8)"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2187
msgid "Form Header"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2190
#, fuzzy
#| msgid "Header Size"
msgid "Header Type"
msgstr "Tamaño del Header"

#: src/legacy/settings.php:2194
#, fuzzy
#| msgid "Header Size"
msgid "Header Size:"
msgstr "Tamaño del Header"

#: src/legacy/settings.php:2198
#, fuzzy
#| msgid "Header Colour"
msgid "Header Colour:"
msgstr "Color del header"

#: src/legacy/settings.php:2202
msgid "Input Fields"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2205, src/legacy/settings.php:2235
#, fuzzy
#| msgid "Month Text Colour"
msgid "Font Colour:"
msgstr "Color del texto de mes"

#: src/legacy/settings.php:2209
#, fuzzy
#| msgid "Day Border"
msgid "Normal Border:"
msgstr "Borde del día"

#: src/legacy/settings.php:2213
msgid "Required Fields:"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2217
#, fuzzy
#| msgid "Background"
msgid "Background:"
msgstr "Fondo"

#: src/legacy/settings.php:2221
msgid "Focus:"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2224
#, fuzzy
#| msgid "Corners"
msgid "Corners:"
msgstr "Esquinas"

#: src/legacy/settings.php:2232
msgid "Other text content"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2239, src/legacy/settings.php:3111
#, fuzzy
#| msgid "Error Message"
msgid "Error Messages"
msgstr "Mensaje de error"

#: src/legacy/settings.php:2241
#, fuzzy
#| msgid "Border Colour"
msgid "Font/Border Colour:"
msgstr "Color del borde"

#: src/legacy/settings.php:2252
#, fuzzy
#| msgid "Event Hover"
msgid "Hover"
msgstr "Mover del evento"

#: src/legacy/settings.php:2256
#, fuzzy
#| msgid "Day Border"
msgid "Border:"
msgstr "Borde del día"

#: src/legacy/settings.php:2258
#, fuzzy
#| msgid "Size"
msgid "Size:"
msgstr "Tamaño"

#: src/legacy/settings.php:2258
msgid "Same width as the form"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2263
#, fuzzy
#| msgid "description"
msgid "Position:"
msgstr "descripción"

#: src/legacy/settings.php:2263
msgid "Right"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2265
#, fuzzy
#| msgid "Text Styles"
msgid "Save Styles"
msgstr "Estilos de texto"

#: src/legacy/settings.php:2265
#, fuzzy
#| msgid "Text Styles"
msgid "Reset Styles"
msgstr "Estilos de texto"

#: src/legacy/settings.php:2265
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to reset the style settings?"
msgid "Are you sure you want to reset the styles?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear los ajustes de los estilos?"

#: src/legacy/settings.php:2270
#, fuzzy
#| msgid "The registration form settings have been reset"
msgid "Registration Form styling is only avaialble to Pro users."
msgstr "Los ajustes del formulario de registro se han reseteado"

#: src/legacy/settings.php:2271
#, fuzzy
#| msgid "Find out more..."
msgid "Find out more"
msgstr "Saber más…"

#: src/legacy/settings.php:2275
msgid "Example form"
msgstr "Formulario de ejemplo"

#: src/legacy/settings.php:2276
msgid ""
"This is an example of the form. When it appears on your site it will use "
"your theme styles."
msgstr ""
"Éste es un ejemplo del formulario. Cuando aparece en tu sitio utilizará los "
"estilos de tu tema."

#: src/legacy/settings.php:2316
msgid ""
"Send only after confirmed payment - for paid events which go direct to "
"PayPal (set if %1$sPayPal IPN%2$s is active), this will also defer admin "
"notifications until after payment. Free Events and Events that do not "
"redirect to payment automatically will still be notified immediately."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2323
msgid ""
"Send only after confirmed payment - for paid events which go direct to "
"payment gateway (set if using Stripe or %1$sPayPal IPN%2$s is active), this "
"will also defer admin notifications until after payment. Free Events and "
"Events that do not redirect to payment automatically will still be notified "
"immediately."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2330
msgid "Auto responder settings"
msgstr "Ajustes de respuesta automática"

#: src/legacy/settings.php:2331
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "The Auto Responder will send an email to the Registrant if enabled of if "
#| "they chooses choose to recieve a copy of their details"
msgid ""
"The Auto Responder will send an email to the Registrant if enabled of if "
"they choose to recieve a copy of their details"
msgstr ""
"La respuesta automática mandará un email al registrarte si esta activada o "
"si selecciona recibir una copia de sus detalles"

#: src/legacy/settings.php:2333
msgid "Enable Auto Responder"
msgstr "Activar respuesta automática"

#: src/legacy/settings.php:2342
msgid "Show event title"
msgstr "Mostrar título del evento"

#: src/legacy/settings.php:2343
msgid "Show date"
msgstr "Mostrar fecha"

#: src/legacy/settings.php:2344
msgid "Message Content"
msgstr "Contenido del mensaje"

#: src/legacy/settings.php:2345
msgid ""
"To create individual event messages use the 'Registration Confirmation "
"Message' option at the bottom of the"
msgstr ""
"Para mensajes individuales de evento usa la opción “Mensaje de confirmación "
"de registro” debajo del"

#: src/legacy/settings.php:2346
msgid ""
"If you are taking payments on some events you can create a message for those "
"events on the"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2346
#, fuzzy
#| msgid "Payment settings"
msgid "Payments settings page"
msgstr "Opciones de pago"

#: src/legacy/settings.php:2353
msgid "You can use the following shortcodes in the message body:"
msgstr "Puedes usar los siguientes shrotcodes en el cuerpo del mensaje:"

#: src/legacy/settings.php:2355
msgid "Replacement Text"
msgstr "Texto de reemplazo"

#: src/legacy/settings.php:2356
msgid "The registrants name from the form"
msgstr "El nombre del registrante desde el formulario"

#: src/legacy/settings.php:2357
#, fuzzy
#| msgid "The event title"
msgid "Event title"
msgstr "El título del evento"

#: src/legacy/settings.php:2358
msgid "Date of the event"
msgstr "Fecha del evento"

#: src/legacy/settings.php:2359
msgid "Number of places required"
msgstr "Número de lugares requeridos"

#: src/legacy/settings.php:2360
msgid "Event location (not the address)"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2361
#, fuzzy
#| msgid "start time"
msgid "Start time"
msgstr "hora de comienzo"

#: src/legacy/settings.php:2362
#, fuzzy
#| msgid "Finish"
msgid "Finish time"
msgstr "Final"

#: src/legacy/settings.php:2364
msgid "Add registration details to the email"
msgstr "Añadir detalles de registro al email"

#: src/legacy/settings.php:2365
msgid "Registration details blurb"
msgstr "Subtítulo de detalles del registro"

#: src/legacy/settings.php:2367
msgid "Add event details to the email"
msgstr "Añadir detalles del evento al email"

#: src/legacy/settings.php:2368
msgid "Event details blurb"
msgstr "Subtítulo de detalles del evento"

#: src/legacy/settings.php:2370
msgid "Include link to event page"
msgstr "Incluir un enlace a la página del evento"

#: src/legacy/settings.php:2371
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to reset the calendar settings?"
msgid "Are you sure you want to reset the auto responder settings?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear los ajustes del calendario?"

#: src/legacy/settings.php:2411
msgid "The payment form settings have been updated"
msgstr "Los ajustes del pago se han actualizado"

#: src/legacy/settings.php:2415
msgid "The payment form settings have been reset"
msgstr "Los ajustes del pago se han reseteado"

#: src/legacy/settings.php:2424
#, fuzzy
#| msgid "Payments"
msgid "Event Payments"
msgstr "Pago"

#: src/legacy/settings.php:2425
msgid ""
"This setting only works if you have a simple cost on your event. This means "
"<em>Entry $10</em> will be OK but <em>&pound;5 for adults and &pound;3 for "
"children</em> may cause problems."
msgstr ""
"Esta opción sólo funciona si tienes un coste simple en tu evento. Esto "
"significa que <em>Entrada 10$</em> funciona, pero <em>10$ adultos y 5$ "
"niños</em> puede causar problemas."

#: src/legacy/settings.php:2428
#, fuzzy
#| msgid "Transfer to PayPal after registration"
msgid "Transfer to Payment Provider after registration"
msgstr "Ir a PayPal tras el registro"

#: src/legacy/settings.php:2431
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "After registration the plugin will link to paypal using the event title, "
#| "cost and number of places for the payment details."
msgid ""
"After registration the plugin will link to a payment provider using the "
"event title, cost and number of places for the payment details."
msgstr ""
"Después del registro, el plugin enlazará con paypal usando el título del "
"evento, coste y número de plazas para los detalles del pago."

#: src/legacy/settings.php:2431
msgid "You can also select payments on individual events using the"
msgstr "También puedes seleccionar pagos en eventos individuales usando el"

#: src/legacy/settings.php:2435
msgid "PayPal"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2438
msgid "Your PayPal Email Address"
msgstr "Tu dirección de Email de PayPal"

#: src/legacy/settings.php:2442
#, fuzzy
#| msgid "Currency code"
msgid "Currency"
msgstr "Código de divisa"

#: src/legacy/settings.php:2445
msgid "Currency code"
msgstr "Código de divisa"

#: src/legacy/settings.php:2449
#, fuzzy
#| msgid "PayPal Payments"
msgid "Variable Payments"
msgstr "Pago por PayPal"

#: src/legacy/settings.php:2452
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: src/legacy/settings.php:2456
#, fuzzy
#| msgid "Currency code"
msgid "Currency symbol"
msgstr "Código de divisa"

#: src/legacy/settings.php:2460
#, fuzzy
#| msgid "T&C label"
msgid "Item label"
msgstr "Etiqueta T&C"

#: src/legacy/settings.php:2465
#, fuzzy
#| msgid "T&C label"
msgid "Total label"
msgstr "Etiqueta T&C"

#: src/legacy/settings.php:2469
msgid "Handling"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2472
msgid "Add processing fee"
msgstr "Añadir tasas de gestión"

#: src/legacy/settings.php:2473
msgid "Percentage of the total"
msgstr "Porcentaje del total"

#: src/legacy/settings.php:2474
msgid "Fixed amount"
msgstr "Fijo sobre"

#: src/legacy/settings.php:2477
#, fuzzy
#| msgid "Waiting Message"
msgid "Captions and Messages"
msgstr "Mensaje de espera"

#: src/legacy/settings.php:2480
msgid "Submit Label"
msgstr "Etiqueta enviar"

#: src/legacy/settings.php:2484
msgid "Waiting Message"
msgstr "Mensaje de espera"

#: src/legacy/settings.php:2488
msgid "Coupons"
msgstr "Cupones"

#: src/legacy/settings.php:2489
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Discounts are applied at checkout before any processing fees are "
#| "caclulated. The coupon field will appear just before the submission "
#| "button on the registration form"
msgid ""
"Discounts are applied at checkout before any processing fees are calculated. "
"The coupon field will appear just before the submission button on the "
"registration form"
msgstr ""
"Los descuentos se aplican al total antes de que se calculen las tasas. El "
"campo del cupón aparecerá justo antes del botón de confirmación en el "
"formulario de registro "

#: src/legacy/settings.php:2490
msgid "Use Coupons"
msgstr "Usar cupones"

#: src/legacy/settings.php:2490
msgid "Set coupon codes"
msgstr "Definir códigos del cupón"

#: src/legacy/settings.php:2491
msgid "Coupon code label"
msgstr "Etiqueta del código del cupón"

#: src/legacy/settings.php:2492
msgid "Instant Payment Notification"
msgstr "Noticia"

#: src/legacy/settings.php:2493
msgid ""
"IPN only works if you have a PayPal Business or Premier account and IPN has "
"been set up on that account"
msgstr ""
"IPN sólo funciona si tienes una cuenta PayPal Business o Premier e IPN se ha "
"configurado en esa cuenta"

#: src/legacy/settings.php:2494, src/legacy/settings.php:2522
msgid "See the"
msgstr "Mira el"

#: src/legacy/settings.php:2494
msgid "PayPal IPN Integration Guide"
msgstr "guía de Integración de PayPal"

#: src/legacy/settings.php:2494
msgid "for more information on how to set up IPN"
msgstr "para más información de como configurar IPN"

#: src/legacy/settings.php:2496
msgid "The IPN listener URL you will need is"
msgstr "La URL de IPN que necesitas es"

#: src/legacy/settings.php:2497
msgid "To see the Payments Report click on the"
msgstr "Para ver el informe de pagos haz clic en el"

#: src/legacy/settings.php:2497
msgid "link in your dashboard menu or"
msgstr "enlace en el menú de tu panel de control"

#: src/legacy/settings.php:2497
msgid "click here"
msgstr "clic aquí"

#: src/legacy/settings.php:2498
msgid "Enable IPN"
msgstr "Activar IPN"

#: src/legacy/settings.php:2499
msgid "Abandoned Cart Payment Processing"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2501
msgid ""
"Pending payments, for events with a cost that that immediately redirect to "
"payment can be cleared after a short while automatically."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2506
msgid "Enable auto clearing of pending payments"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2508
#, fuzzy
#| msgid "Hide registration details unless payment is complete"
msgid "Hide registration details for pending payments"
msgstr "Esconder los detalles del pago a menos que el pago esté completado"

#: src/legacy/settings.php:2510
msgid ""
"Send a message when clearing down a pending payments (blank not to send)."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2513
#, fuzzy
#| msgid "Payment Report Column header"
msgid "Payment Report"
msgstr "Encabezado de la columna del informe de pagos"

#: src/legacy/settings.php:2515
msgid "Payment Report Column header"
msgstr "Encabezado de la columna del informe de pagos"

#: src/legacy/settings.php:2517
msgid "Payment Complete Label"
msgstr "Etiqueta de pago completado"

#: src/legacy/settings.php:2521
#, fuzzy
#| msgid "Enable Auto Responder"
msgid "Payments Autoresponder"
msgstr "Activar respuesta automática"

#: src/legacy/settings.php:2522
msgid "This is the message that will be sent for events linked to payments"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2522
#, fuzzy
#| msgid "Auto responder settings"
msgid "Autoresponder settings page"
msgstr "Ajustes de respuesta automática"

#: src/legacy/settings.php:2522
#, fuzzy
#| msgid "page for options"
msgid "for all other options"
msgstr "página de opciones"

#: src/legacy/settings.php:2529
msgid "Are you sure you want to reset the settings?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear los ajustes?"

#: src/legacy/settings.php:2530
msgid "Use Paypal sandbox (developer use only)"
msgstr "Usar el sandbox de PayPal (sólo modo desarrollo)"

#: src/legacy/settings.php:2534
msgid "IPN Simulation"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2535
msgid ""
"IPN can be blocked or restricted by your server settings, theme or other "
"plugins"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2535
msgid ""
"The good news is you can simulate the notifications to check if all is "
"working"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2536
msgid "To carry out a simulation"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2538
msgid "Enable IPN and the PayPal Sandbox on the left"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2539
msgid ""
"Register for an event that has the <em>link to paypal</em> option selected"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2540
msgid "Go to the"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2540, src/legacy/settings.php:3290
msgid "Registration Report"
msgstr "Informe de registro"

#: src/legacy/settings.php:2540
msgid "find the event and copy the long number in the last column)"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2542
msgid "Go to the IPN simulation page"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2543
msgid "Login and enter the IPN listener URL"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2544
msgid "Select 'Express Checkout' from the drop down"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2545
msgid ""
"Scroll to the bottom of the page and enter the long number you copied at "
"step 3 into the 'Custom' field"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2546
msgid ""
"Click 'Send IPN'. Scroll up the page and you should see an 'IPN Verified' "
"message"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2547
msgid ""
"Go back to your Registration Report, you should now see the payment "
"completed message on the event"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2619
msgid "Coupons Codes"
msgstr "Códigos de cupón"

#: src/legacy/settings.php:2621
msgid "Leave fields blank if you don't want to use them"
msgstr "Deja los campos vacíos si no quieres usarlos"

#: src/legacy/settings.php:2624
msgid "Coupon Code"
msgstr "Código del cupón"

#: src/legacy/settings.php:2625
msgid "Percentage"
msgstr "Porcentaje"

#: src/legacy/settings.php:2626
msgid "Fixed Amount"
msgstr "Cantidad fijo"

#: src/legacy/settings.php:2638
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to reset the settings?"
msgid "Are you sure you want to reset the coupon codes?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear los ajustes?"

#: src/legacy/settings.php:2667
msgid "ERROR: Unable to create new theme file"
msgstr "ERROR: No se puede crear un nuevo archivo de tema"

#: src/legacy/settings.php:2671
#, fuzzy
#| msgid "Create Event Template"
msgid "Event Templates"
msgstr "Crea una plantilla de evento "

#: src/legacy/settings.php:2674
msgid ""
"If your theme adds posting dates and other unwanted features to your event "
"page you can set up and edit a template for single events."
msgstr ""
"Si tu tema añade fechas de entrada u otras características no necesarias a "
"tu página de eventos tu puedes crear y editar una plantilla para eventos "
"individuales."

#: src/legacy/settings.php:2675
msgid ""
"This function clones the 'single.php' theme file and saves it as 'single-"
"event.php'."
msgstr ""
"Esta función clon el “single.php” de tu tema y lo guarda como “single-event."
"php”."

#: src/legacy/settings.php:2677
msgid ""
"If you aren't confident editing theme files it may be prudent to read the"
msgstr ""
"Si no tienes mucho conocimiento de cómo se editan archivos de tema es mejor "
"que leas "

#: src/legacy/settings.php:2677
#, fuzzy
#| msgid "first."
msgid "first"
msgstr "primero."

#: src/legacy/settings.php:2680
msgid ""
"An Event Template already exists. Clicking the button below will overwrite "
"the existing file."
msgstr ""
"Ya existe una plantilla de evento. Pulsar el botón de debajo sobreescribirá "
"el archivo existente."

#: src/legacy/settings.php:2680
msgid "View Template file"
msgstr "Ver archivo de plantilla"

#: src/legacy/settings.php:2683
msgid "Create Event Template"
msgstr "Crea una plantilla de evento "

#: src/legacy/settings.php:2687
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Your theme doesn't appear to have the 'single.php' file needed to create "
#| "an event template. To create an event template follow the instrctions on "
#| "the right."
msgid ""
"Your theme doesn't appear to have the 'single.php' file needed to create an "
"event template. To create an event template follow the instructions on the "
"right."
msgstr ""
"Tu tema no parece tener creado el archivo “single.php” necesario para crear "
"una plantilla de eventos. Para crearla, sigue las instrucciones a la derecha."

#: src/legacy/settings.php:2691
msgid "The DIY Option"
msgstr "La opción Hazlo tu mismo"

#: src/legacy/settings.php:2692
msgid ""
"It's very easy to create your own template if you have FTP access to your "
"theme"
msgstr ""
"Es muy sencillo crear tu propia plantilla si tu tienes acceso FTP a tu tema"

#: src/legacy/settings.php:2693
msgid "1. Connect to your domain using FTP"
msgstr "1. Conecta tu dominio usando FTP"

#: src/legacy/settings.php:2694
msgid ""
"2. Navigate to the theme directory. Normally wp-content/themes/your theme"
msgstr ""
"2. Navega al directorio del tema. Normalmente wp-content/themes/tu tema"

#: src/legacy/settings.php:2695
msgid "3. Download the file called single.php to your computer"
msgstr "3. Descarga el archivo llamado single.php a tu ordenador"

#: src/legacy/settings.php:2696
msgid "4. Open the file using a text editor"
msgstr "4. Abre el archivo usando un editor de texto"

#: src/legacy/settings.php:2697
msgid "5. Add the following to the very top of the file"
msgstr "5. Añade lo siguiente al principio del código"

#: src/legacy/settings.php:2705
msgid "6. Save as: <code>single-event.php</code>"
msgstr "6. Guarda como <code>single-event.php</code>"

#: src/legacy/settings.php:2706
msgid "7. Upload the file to your theme directory"
msgstr "7. Sube el archivo a tu directorio de temas"

#: src/legacy/settings.php:2707
msgid ""
"The event manager will detect the new template and use it for single events"
msgstr ""
"El manager de eventos detectará la nueva plantilla y la usará para eventos "
"individuales"

#: src/legacy/settings.php:2766
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to reset the settings?"
msgid "Are you sure you want to reset these settings?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear los ajustes?"

#: src/legacy/settings.php:2837
#, fuzzy
#| msgid "The form settings have been updated"
msgid "The API Settings have been updated"
msgstr "Los ajustes del formulario se han actualizado"

#: src/legacy/settings.php:2843
#, fuzzy
#| msgid "The event settings have been reset"
msgid "The API settings have been reset"
msgstr "Los ajustes del evento se han reseteado"

#: src/legacy/settings.php:2848
#, fuzzy
#| msgid "The event settings have been reset"
msgid "The messages have been reset"
msgstr "Los ajustes del evento se han reseteado"

#: src/legacy/settings.php:2887
msgid "Upgrade to Pro - Free Trial"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2905
msgid " *** PayPal Sandbox is turned on, turn off to allow Stripe ***"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2917
msgid ""
"The Stripe API lets people pay for their events without going off site. \n"
"\t\t\t\tInstructions on where to get your API credentials is given on the "
"right."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2919
msgid "Use Stripe."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2923
#, fuzzy
#| msgid "Event Settings"
msgid "Stripe API Settings"
msgstr "Ajustes del evento"

#: src/legacy/settings.php:2926
msgid "Publishable Key"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2930
#, fuzzy
#| msgid "Event Key:"
msgid "Secret Key"
msgstr "Leyenda del evento:"

#: src/legacy/settings.php:2934
msgid "Webhook Secret Key"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2938
#, fuzzy
#| msgid "Message"
msgid "Messages"
msgstr "Mensaje"

#: src/legacy/settings.php:2941
msgid "Validating"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2945
#, fuzzy
#| msgid "Waiting Lists"
msgid "Waiting"
msgstr "Listas de Espera"

#: src/legacy/settings.php:2949
msgid "Cancel and Return Title"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2953
msgid "Cancel and Return Blurb"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2957
msgid "Try Again Anchor"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2961
#, fuzzy
#| msgid "Confirmation Email"
msgid "Payment Confirmation Title"
msgstr "Email de confirmación"

#: src/legacy/settings.php:2965
#, fuzzy
#| msgid "Confirmation Email"
msgid "Payment Confirmation Blurb"
msgstr "Email de confirmación"

#: src/legacy/settings.php:2969
#, fuzzy
#| msgid "Reset"
msgid "Reset API"
msgstr "Reset"

#: src/legacy/settings.php:2969
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to reset the settings?"
msgid "Are you sure you want to reset the API settings?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear los ajustes?"

#: src/legacy/settings.php:2969
#, fuzzy
#| msgid "Event Messages"
msgid "Reset Messages"
msgstr "Mensajes de evento"

#: src/legacy/settings.php:2969
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to reset the settings?"
msgid "Are you sure you want to reset the messages?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear los ajustes?"

#: src/legacy/settings.php:2981
msgid "To Use Stripe"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2983
msgid ""
"Login to your Stripe account (or create an account if you don't have one)"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2985
msgid "For detailed how-to - see %1$sknowledgebase article%2$s"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2989
msgid ""
"Copy and paste the Secret and Publishable keys into the appropriate fields "
"on the left"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2991
msgid "Set up a Webhook for 'checkout.session.completed' pointing to %1$s"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2994
msgid "Copy and paste the Webhook Secret into field on the left"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:2995
msgid "Make sure the <b>Use Stripe</b> box is checked and save the settings"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3064
msgid ""
"This feature is only available to Pro users. It lets your guests create "
"their own events which you can then moderate and pubish. Or if your trust "
"your visitors, publish without moderation."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3065
msgid ""
"There are all sorts of options you can set to manage what guests can do. For "
"example: images, categories, form fields, create new user and so on."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3066
msgid "Click Here to see an example"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3078
#, fuzzy
#| msgid "Event Settings"
msgid "Guest Event Settings"
msgstr "Ajustes del evento"

#: src/legacy/settings.php:3080
#, fuzzy
#| msgid "Add an event list to your sidebar"
msgid "Adding the guest event form to your site"
msgstr "Añade una lista de eventos a tu sidebar"

#. translators: leave the shortcode [qemguest] as is
#: src/legacy/settings.php:3083
msgid "Use the shortcode: [qemguest]."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3084
#, fuzzy
#| msgid "Waiting Message"
msgid "Admin Message"
msgstr "Mensaje de espera"

#: src/legacy/settings.php:3085
msgid "Send an email message when new guest post is published"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3086
#, fuzzy
#| msgid "Email Address"
msgid "Email Address:"
msgstr "Dirección de email"

#: src/legacy/settings.php:3087
#, fuzzy
#| msgid "Moderate all registrations"
msgid "Moderation and New User Creation"
msgstr "Moderar todos los registros"

#: src/legacy/settings.php:3088
msgid "Moderate guest events before publication."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3089
msgid "Only allow logged in users to add guest events. "
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3090
msgid ""
"Submission creates new user (subscriber). If you want to let them edit the "
"event change their role to contributor"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3091
msgid "Form Title and Introduction"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3092
#, fuzzy
#| msgid "Leave fields blank if you don't want to use them"
msgid "Form title (leave blank if you don't want a heading):"
msgstr "Deja los campos vacíos si no quieres usarlos"

#: src/legacy/settings.php:3094
msgid ""
"This is the information that will appear below the heading and above the "
"form (leave blank if you don't want any):"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3096
#, fuzzy
#| msgid "Thank you message blurb"
msgid "Thank-you Title and Blurb"
msgstr "Subtítulo del mensaje de gracias"

#: src/legacy/settings.php:3097
#, fuzzy
#| msgid "Leave fields blank if you don't want to use them"
msgid "Thank You title (leave blank if you don't want a heading):"
msgstr "Deja los campos vacíos si no quieres usarlos"

#: src/legacy/settings.php:3099
msgid ""
"This is the information that will appear below the thank you title for "
"registered users  (leave blank if you don't want any):"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3101
msgid ""
"This is the link to the event list (leave blank if you don't want a link):"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3103
msgid ""
"This is the blurb that will appear below the thank you title for pending "
"events  (leave blank if you don't want any blurb):"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3105
#, fuzzy
#| msgid "Image Width"
msgid "Image Upload"
msgstr "Ancho de la imagen"

#: src/legacy/settings.php:3106
msgid "Allow guests to upload images"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3107
msgid "Maximum file size. Only use numbers, eg: 100000 not 100kB."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3109
#, fuzzy
#| msgid "Repeat Event"
msgid "Repeat Events"
msgstr "Repetir evento"

#: src/legacy/settings.php:3110
msgid "Allow guests to publish repeat events"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3114
#, fuzzy
#| msgid "More Information"
msgid "Missing Information"
msgstr "Más información"

#: src/legacy/settings.php:3118
#, fuzzy
#| msgid "Site Title"
msgid "Duplicate Title"
msgstr "Título del sitio"

#: src/legacy/settings.php:3122
msgid "Image Errors"
msgstr ""

#. translators: Captcha is a proper noun
#: src/legacy/settings.php:3128
#, fuzzy
#| msgid "Captcha"
msgid "Captcha Error"
msgstr "Captcha"

#: src/legacy/settings.php:3132
#, fuzzy
#| msgid "End Date Display"
msgid "End date problems"
msgstr "Visualizar la fecha de fin"

#: src/legacy/settings.php:3138
#, fuzzy
#| msgid "Form Width"
msgid "Form Fields"
msgstr "Ancho del formulario"

#: src/legacy/settings.php:3139
msgid "U = Use this field. R = Required field (must be completed)"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3145
msgid "Label (what your visitor's see)"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3206
#, fuzzy
#| msgid "Remove styles"
msgid "Remove all jQuery  styles"
msgstr "Eliminar estilos"

#: src/legacy/settings.php:3242
#, fuzzy
#| msgid "Event Options"
msgid "Extensions"
msgstr "Opciones del evento"

#: src/legacy/settings.php:3243
msgid "This feature is only available to Pro users."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3244
msgid "There are loads of useful tool, including:"
msgstr ""

#. translators: Mailchimp is a trade name
#: src/legacy/settings.php:3248
msgid "Mailchimp integration"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3249
msgid "Event importer (perfect if you have loads of events to create)"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3250
msgid "Event organiser notification (so they can see who has registered)"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3251
msgid "Report and download all registrations by event, name or email"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3252
msgid "Report and download all people who are not attending and event"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3253
#, fuzzy
#| msgid "Message to display after registration"
msgid "Let visitors see the list of their registrations"
msgstr "Mensaje a mostrar después del registro"

#: src/legacy/settings.php:3254
#, fuzzy
#| msgid "Create Event Template"
msgid "Event templates"
msgstr "Crea una plantilla de evento "

#: src/legacy/settings.php:3255
#, fuzzy
#| msgid "Registration"
msgid "Pagination"
msgstr "Registro"

#: src/legacy/settings.php:3269
#, fuzzy
#| msgid "organiser"
msgid "Notify organiser"
msgstr "organizador"

#: src/legacy/settings.php:3270
#, fuzzy
#| msgid "Add registration details to the email"
msgid "Send registration details to the event organiser"
msgstr "Añadir detalles de registro al email"

#: src/legacy/settings.php:3271
msgid ""
"You need to add the organiser's email address when creating an event for "
"this to work."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3276
#, fuzzy
#| msgid "Add a border to the event post"
msgid "Add pagination to the event list"
msgstr "Añadir un borde a la entrada del evento"

#: src/legacy/settings.php:3281
#, fuzzy
#| msgid "Create an event template based on your theme single.php"
msgid "Create a theme template for your events."
msgstr "Crea una plantilla de evento basada en el single.php de tu tema"

#: src/legacy/settings.php:3282
msgid "Click here for instructions"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3285
#, fuzzy
#| msgid "Event Border"
msgid "Event Importer"
msgstr "Borde del evento"

#: src/legacy/settings.php:3286
msgid "Upload and import events from a CSV."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3287
msgid "Upload and Import Events"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3291
#, fuzzy
#| msgid "Display a 'return to event' message after registration"
msgid "Displays all events and registrations."
msgstr "Mostrar el mensaje “volver al evento” después del registro"

#: src/legacy/settings.php:3292, src/legacy/settings.php:3298,
#: src/legacy/settings.php:3304, src/legacy/settings.php:3310,
#: src/legacy/settings.php:3316, src/legacy/settings.php:3322
#, fuzzy
#| msgid "Primary Shortcodes"
msgid "Shortcode"
msgstr "Shortcodes primarios"

#: src/legacy/settings.php:3293
#, fuzzy
#| msgid "Show category"
msgid "Show Report"
msgstr "Mostrar categoría"

#: src/legacy/settings.php:3296
#, fuzzy
#| msgid "Registration Form"
msgid "Registrations by Name"
msgstr "Formulario de registro"

#: src/legacy/settings.php:3297
msgid "Displays the registrations sorted by name."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3299, src/legacy/settings.php:3305
#, fuzzy
#| msgid "Show category"
msgid "Show report"
msgstr "Mostrar categoría"

#: src/legacy/settings.php:3302
#, fuzzy
#| msgid "Registration Form"
msgid "Registrations by Email"
msgstr "Formulario de registro"

#: src/legacy/settings.php:3303
#, fuzzy
#| msgid "Send registration details to your email address"
msgid "Displays the registrations sorted by email address."
msgstr "Enviar detalles del registro a tu dirección de email"

#: src/legacy/settings.php:3309
#, fuzzy
#| msgid "Set up an email responder for event registrations"
msgid "Send an email to selected registrants."
msgstr "Configura una respuesta de email para los registros del evento"

#: src/legacy/settings.php:3311
msgid "Send an email"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3315
msgid "Displays a list of everyone who is not coming."
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3320
#, fuzzy
#| msgid "Registration"
msgid "Individual Registrations"
msgstr "Registro"

#: src/legacy/settings.php:3321
msgid ""
"Visitors can enter their email address to see what events they have "
"registered for"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3325
msgid "Add to Mailchimp"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3326
msgid ""
"This will only work if you are collecting names and email addresses and have "
"the optin field enabled in the registration from or have selected the optout "
"below"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3327
msgid "The list merge field used are"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3328
msgid "Help Setting Up Mailchimp"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3329
msgid "Mailchimp list ID"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3331
msgid "Mailchimp API Key"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3333
msgid "Optin not required"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3334
msgid "Create New User"
msgstr ""

#: src/legacy/settings.php:3519, src/legacy/settings.php:3520
msgid "Event Manager"
msgstr "Manager de eventos"

#: src/ui/admin/class-admin-pages.php:95
#, fuzzy
#| msgid "Are you sure you want to reset the settings?"
msgid "Are you sure want to do this?"
msgstr "Estás seguro de que quieres resetear los ajustes?"

#: src/ui/admin/class-admin-pages.php:179
#, fuzzy
#| msgid "Event Options"
msgid "Save Options"
msgstr "Opciones del evento"

#: src/ui/admin/class-admin-pages.php:204
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/ui/admin/class-admin-pages.php:215
msgid "Settings reset to defaults."
msgstr ""

#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:41
#, fuzzy
#| msgid "Quick Event Manager"
msgid "Quick_Event_Manager Settings"
msgstr "Quick Event Manager"

#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:115
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Settings 1"
msgstr "Ajustes"

#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:123
#, fuzzy
#| msgid "Settings"
msgid "Settings 2"
msgstr "Ajustes"

#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:139
msgid "Checkbox"
msgstr ""

#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:146
#, fuzzy
#| msgid "Short description"
msgid "Checkbox description"
msgstr "Descripción corta"

#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:158
#, fuzzy
#| msgid "Event Description"
msgid "Text Description"
msgstr "Descripción del evento"

#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:188
msgid "Minutes"
msgstr ""

#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:192
msgid "Hours"
msgstr ""

#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:196
msgid "Days"
msgstr ""

#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:211
msgid "Integer"
msgstr ""

#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:218
msgid "Number with units"
msgstr ""

#: src/ui/admin/class-admin-settings.php:237
#, fuzzy
#| msgid "description"
msgid "Description"
msgstr "descripción"

#: src/ui/admin/class-admin.php:96
msgid ""
"%1$s<strong>Important action required - Your Pro Install was successful - "
"but you need to activate your licence</strong>. <p>Big changes are coming to "
"Quick PayPal Payments  and you MUST take action now to keep your premium "
"features!!<br>\n"
" You have installed the PREMIUM plugin, but have not activated your "
"<strong>licence</strong>. Don't worry it is easy.\n"
"</p><p>If you do not have your licence you can use your email <strong>%2$s</"
"strong>  to login at <a href=\"https://fullworks.net/account/\" target="
"\"_blank\">\n"
"https://fullworks.net/account/</a> to get your licence key.\n"
"</p>"
msgstr ""

#: src/ui/admin/class-admin.php:113
msgid ""
"%1$s<strong>Important action required</strong>. %2$s<p>Big changes are "
"coming to Quick Event Manager and you MUST take action now to keep your "
"premium features!!<br>\n"
" You will need to <strong>download and install the PREMIUM</strong> plugin "
"to keep your premium features. Don't worry it is easy.</p>\n"
"<p></p><a target=\"_blank\" href=\"%3$s\" class=\"button\" >CLICK HERE TO "
"GET YOUR DOWNLOAD AND LICENCE BY EMAIL</a></p><p>If you do not download and "
"install the premium plugin \n"
"- when a future version is released you may lose features you depend on, so "
"register now and be prepared.</p>\n"
"<p>The email will be sent to <strong>%4$s</strong> If you don't get the "
"email soon, check your spam </p><p>To be clear if you already have paid for "
"the Pro version - you do not have to pay again</p>"
msgstr ""

#: src/ui/admin/class-admin.php:125
msgid ""
"%1$s<strong>Important action required - Your licence request was successful</"
"strong>. <p>Big changes are coming to Quick PayPal Payments  and you MUST "
"take action now to keep your premium features!!<br>\n"
" You have requested the PREMIUM plugin, please install it to keep your "
"premium features. Don't worry it is easy.\n"
"</p><p>If you do not download and install the premium plugin - when a future "
"version is released you may lose features you depend on, so register now and "
"be prepared.\n"
"The email was sent to <strong>%2$s</strong>. </p><p>If you do not have "
"access to <strong>%2$s</strong>( check your spam ) contact me at \n"
"<a target=\"_blank\" href=\"mailto:support@fullworks.net\">support</a> with "
"your details.</p><p>You can also use your email <strong>%2$s</strong>  to "
"login at <a href=\"https://fullworks.net/account/\" target=\"_blank\">\n"
"https://fullworks.net/account/</a> to get your download and licence key\n"
"</p>"
msgstr ""

#: src/ui/admin/class-admin.php:155
msgid "Security check invalid, expired or missing"
msgstr ""

#: src/ui/user/templates/show-registrations-form.php:5
msgid ""
"Enter your email address below to find out what events you are registered for"
msgstr ""

#: src/ui/user/templates/show-registrations-form.php:10
#, fuzzy
#| msgid "Old Events"
msgid "All Events"
msgstr "Eventos antiguos"

#: src/ui/user/templates/show-registrations-form.php:14
#, fuzzy
#| msgid "Current end date"
msgid "Current Events"
msgstr "Actual fecha final"

#~ msgid "Anchor text:"
#~ msgstr "Texto de ancla"

#~ msgid "URL of list page"
#~ msgstr "URL de la lista de páginas"

#~ msgid "Event Calendar"
#~ msgstr "Calendario de eventos"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "Título:"

#~ msgid "https://fullworks.net/products/quick-event-manager"
#~ msgstr "https://fullworks.net/products/quick-event-manager"

#~ msgid ""
#~ "A simple event manager. There is nothing to configure, all you need is an "
#~ "event and the shortcode."
#~ msgstr ""
#~ "Un plugin simple de gestión de eventos. No hay nada que configurar, todo "
#~ "lo que necesitas son tus eventos y el shortcode."

#~ msgid "aerin"
#~ msgstr "aerin"

#~ msgid "https://fullworks.net"
#~ msgstr "https://fullworks.net"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Autor"

#~ msgid "Add a free places counter to the registration form"
#~ msgstr "Añadir un contador de plazas disponibles al formulario de registro"

#~ msgid "Weekly"
#~ msgstr "Semanalmente"

#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Mensualmente"

#~ msgid "Number of repetitions"
#~ msgstr "Número de repeticiones"

#~ msgid "Event updated. <a href=\"%s\">View event</a>"
#~ msgstr "Evento actualizado. <a href=\"%s\">Ver evento</a>"

#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Campos personalizados actualizados."

#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Campos personalizados eliminados."

#~ msgid "Event updated."
#~ msgstr "Evento actualizado"

#~ msgid "Event restored to revision from %s"
#~ msgstr "Evento restaurado a la revisión desde %s"

#~ msgid "Event published. <a href=\"%s\">View event</a>"
#~ msgstr "Evento publicado. <a href=“%s”>Ver evento</a>"

#~ msgid "Page saved."
#~ msgstr "Página guardada."

#~ msgid "Event submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Evento enviado. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Evento anterior</a>"

#~ msgid ""
#~ "Event scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview event</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Evento programado para: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Evento anterior</a>"

#~ msgid "M j, Y @ G:i"
#~ msgstr "M j, Y @ G:i"

#~ msgid ""
#~ "Event draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview event</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Borrador del evento actualizado.<a target=\"_blank\" href=\"%s\">Evento "
#~ "anterior</a>"

#~ msgid "Event Display"
#~ msgstr "Visualización del evento"

#~ msgid "Help at"
#~ msgstr "Consulta la ayuda en"

#~ msgid "along with a feedback form. Or you can email me at "
#~ msgstr "rellenando el formulario. O puedes mandarme un email a "

#~ msgid ""
#~ "The fields with the blue border are for optional captions. For example: "
#~ "<span style=\"border:1px solid blue;\">The cost is</span> {cost} will "
#~ "display as <em>The cost is 20 Zlotys</em>. If you leave it blank just "
#~ "<em>20 Zlotys</em> will display"
#~ msgstr ""
#~ "Los campos con borde azul son para títulos adicionales. Por ejemplo <span "
#~ "style=\"border:1px solid blue;\">El coste es</span> {cost} se mostrará "
#~ "como <em>El coste son 20 euros</em>. Si lo dejas vacío sólo se mostrará "
#~ "<em>20 Euros</em>"

#~ msgid "Show map (if address is given)"
#~ msgstr "Mostrar mapa (si se ha introducido la dirección)"

#~ msgid "Add an Event Category key to your list using the settings on the"
#~ msgstr ""
#~ "Añade una Leyenda de las categorías de los eventos en tu lista usando las "
#~ "opciones de la página"

#~ msgid "Show map and image"
#~ msgstr "Mostrar mapas e imágenes"

#~ msgid ""
#~ "The map will only display if you have a valid address and the &#146;show "
#~ "map&#146; checkbox is ticked on the <a href=\"?page=quick-event-manager/"
#~ "settings.php&tab=settings\">Event Settings</a> page. If you add an image "
#~ "to the event it will replace the map unless you use the option to display "
#~ "both."
#~ msgstr ""
#~ "Este mapa sólo se muestra si tienes una dirección valida y “Mostrar Mapa” "
#~ "está activado en la página <a href=\"?page=' . "
#~ "QUICK_EVENT_MANAGER_PLUGIN_NAME . '/settings.php&tab=settings\">Ajustes "
#~ "del Evento</a>. Si añades una imagen al evento reemplazará al mapa a "
#~ "menos que uses la opción para mostrar ambos."

#~ msgid "Event Map and Image Width"
#~ msgstr "Mapa de eventos y ancho de imágenes"

#~ msgid "Add styles to document head"
#~ msgstr "Añadir estilos al head del documento"

#~ msgid ""
#~ "Use this option if you are unable to create or save a stylesheet for the "
#~ "plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Usa esta opción si no puedes crear o guardar una hoja de estilos para el "
#~ "plugin"

#~ msgid "To see all the styling use the"
#~ msgstr "Para ver todos los estilos usa el"

#~ msgid "CSS editor"
#~ msgstr "editor CSS"

#~ msgid "Items"
#~ msgstr "Items"

#~ msgid "Add a border to the form"
#~ msgstr "Añade un borde al formulario"

#~ msgid "Do not send notifications"
#~ msgstr "No enviar notificaciones"

#~ msgid "Allow registration without payment"
#~ msgstr "Permitir el registro sin pago"

#~ msgid "List attendees"
#~ msgstr "Listar asistentes"

#~ msgid "Places Available and Numbers Attending"
#~ msgstr "Plazas disponibles y número de asistentes"

#~ msgid "Set the number of places for an event in the event editor"
#~ msgstr ""
#~ "Seleccionar el número de plazas para un evento en el editor de eventos"

#~ msgid "Show how many places are left for an event"
#~ msgstr "Mostrar cuántas plazas quedan para un evento"

#~ msgid "Activate the counter on the event editor"
#~ msgstr "Activar el contador en el editor de eventos"

#~ msgid ""
#~ "Show places available on event list - this only works if you have "
#~ "selected 'Add an attendee counter to this form' on the event editor."
#~ msgstr ""
#~ "Mostrar plazas disponibles en la lista de eventos - esto sólo funciona si "
#~ "has seleccionado “Añadir un contador de asistentes a este formulario” en "
#~ "el editor de eventos"

#~ msgid "Show number of people attending."
#~ msgstr "Mostrar número de asistentes"

#~ msgid "Allowed Paypal Currencies"
#~ msgstr "Permitir divisas PayPal"

#~ msgid "Separate Payment Form"
#~ msgstr "Formulario de pago separado"

#~ msgid "Payments are now integrated into the registation form."
#~ msgstr "El pago ahora está integrado en el formulario de registro"

#~ msgid ""
#~ "If you really, really need to use the Quick PayPal Payment plugin check "
#~ "this box:"
#~ msgstr ""
#~ "Si realmente necesitas usar el plugin Quick PayPal Payment activa esta "
#~ "casilla:"

#~ msgid "The Automated Option"
#~ msgstr "La opción automatizada"
