msgid ""
msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"Project-Id-Version: Pre* Party Resource Hints\n"
"POT-Creation-Date: 2021-09-07 12:33-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2021-09-07 12:34-0600\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-Flags-xgettext: --add-comments=translators:\n"
"X-Poedit-WPHeader: pre-party-browser-hints.php\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Last-Translator: \n"
"Language: pt_BR\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.min.js\n"

#. Plugin Name of the plugin/theme
#: includes/admin/Dashboard.php:27
#, fuzzy
msgid "Pre* Party Resource Hints"
msgstr "Dicas de recursos do partido pré*"

#: includes/admin/Dashboard.php:96
#, fuzzy
msgid "Request a New Feature or Report a Bug"
msgstr "Solicite um novo recurso ou reporte um bug"

#: includes/admin/Dashboard.php:102
#, fuzzy
msgid "Help make this plugin better!"
msgstr "Ajude a melhorar este plugin!"

#: includes/admin/Dashboard.php:103
msgid "Email address:"
msgstr "Endereço de e-mail:"

#: includes/admin/Dashboard.php:105
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/admin/DisplayHints.php:56
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: includes/admin/DisplayHints.php:57
#, fuzzy
msgid "Hint Type"
msgstr "Tipo de dica"

#: includes/admin/DisplayHints.php:58
#, fuzzy
msgid "As Attr"
msgstr "Como Attr"

#: includes/admin/DisplayHints.php:59
#, fuzzy
msgid "Type Attr"
msgstr "Tipo Attr"

#: includes/admin/DisplayHints.php:60
#, fuzzy
msgid "Crossorigin"
msgstr "Crossorigin"

#: includes/admin/DisplayHints.php:61
msgid "Media"
msgstr "Mídia"

#: includes/admin/DisplayHints.php:62
#, fuzzy
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: includes/admin/DisplayHints.php:63
msgid "Created By"
msgstr "Criado por"

#: includes/admin/DisplayHints.php:82
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#: includes/admin/DisplayHints.php:83
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: includes/admin/DisplayHints.php:84
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"

#: includes/admin/DisplayHints.php:115
#, fuzzy
msgid "Enter a URL or domain name.."
msgstr "Digite uma URL ou nome de domínio.."

#: includes/admin/DisplayHints.php:144
#, fuzzy
msgid "Update Resource Hint"
msgstr "Dica de recurso de atualização"

#: includes/admin/LoadAdmin.php:48
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Você não tem permissões suficientes para acessar esta página."

#: includes/admin/LoadAdmin.php:158 includes/admin/LoadAdmin.php:173
#, fuzzy
msgid "This feature is only available after upgrading to the Pro version."
msgstr "Este recurso só está disponível após a atualização para a versão Pro."

#: includes/admin/LoadAdmin.php:159
#, fuzzy
msgid ""
"Auto Preload will automatically create the proper preload hints "
"automatically, for each post on your website."
msgstr ""
"O Auto Preload criará automaticamente as dicas de pré-carga adequadas "
"automaticamente, para cada postagem em seu site."

#: includes/admin/LoadAdmin.php:174
#, fuzzy
msgid ""
"Auto Prerender will automatically create the proper prerender hints "
"automatically, for each post on your website.\n"
"\t\tThis feature works by implementing custom analytics to determine which "
"page a visitor is most likely to navigate towards after from a given page, "
"and a prerender hint is created pointing to that destination.\n"
"\t\tThis prerender hint allows a visitor to download an entire webpage in "
"the background, allowing the page to load instantly.\n"
"\t\tFor example, if most visitors navigate to your /shop page from your home "
"page, a prerender hint will be created for the /shop URL, and that page will "
"be downloaded while the visitor is on the home page. "
msgstr ""
"O Prerender Automático criará automaticamente as dicas de pré-remetente "
"adequadas automaticamente, para cada postagem em seu site.\n"
"\t\tEsse recurso funciona implementando análises personalizadas para "
"determinar qual página um visitante é mais provável para navegar depois de "
"uma determinada página, e uma dica de pré-venda é criada apontando para esse "
"destino.\n"
"\t\tEsta dica de pré-venda permite que um visitante baixe uma página web "
"inteira em segundo plano, permitindo que a página seja carregada "
"instantaneamente.\n"
"\t\tPor exemplo, se a maioria dos visitantes navegar até sua página /shop a "
"partir de sua página inicial, uma dica de pré-venda será criada para a URL /"
"loja, e essa página será baixada enquanto o visitante estiver na página "
"inicial. "

#: includes/admin/NewHint.php:37
#, fuzzy
msgid "Add New Resource Hint"
msgstr "Adicionar nova dica de recurso"

#: includes/admin/NewHint.php:51
#, fuzzy
msgid "Insert Resource Hint"
msgstr "Inserir dica de recurso"

#: includes/admin/NewHint.php:73
#, fuzzy
msgid ""
"Enter a domain name for dns-prefetch and preconnect hints, otherwise enter a "
"full URL."
msgstr ""
"Digite um nome de domínio para dns-prefetch e dicas de pré-conexão, caso "
"contrário, digite uma URL completa."

#: includes/admin/NewHint.php:75
#, fuzzy
msgid "Domain or URL:"
msgstr "Domínio ou URL:"

#: includes/admin/NewHint.php:79
#, fuzzy
msgid "Enter valid domain or URL here..."
msgstr "Digite domínio válido ou URL aqui..."

#: includes/admin/NewHint.php:100
#, fuzzy
msgid ""
"Insert domain names from external URL's to perform DNS resolution early."
msgstr ""
"Insira nomes de domínio de URL's externos para executar a resolução DNS mais "
"cedo."

#: includes/admin/NewHint.php:102
#, fuzzy
msgid "DNS-Prefetch"
msgstr "DNS-Prefetch"

#: includes/admin/NewHint.php:112
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the full URL of a resource that is likely to be needed on a page "
"later."
msgstr ""
"Insira a URL completa de um recurso que provavelmente será necessário em uma "
"página mais tarde."

#: includes/admin/NewHint.php:114 includes/admin/views/FAQ.php:183
#, fuzzy
msgid "Prefetch"
msgstr "Pré-introm que"

#: includes/admin/NewHint.php:124
#, fuzzy
msgid ""
"Insert the full URL of a page/post your visitors are likely to navigate "
"towards."
msgstr ""
"Insira a URL completa de uma página/postagem que seus visitantes "
"provavelmente navegarão."

#: includes/admin/NewHint.php:126 includes/admin/views/FAQ.php:204
msgid "Prerender"
msgstr "Prerenderizador"

#: includes/admin/NewHint.php:136
#, fuzzy
msgid ""
"Insert domain names from external URL's to perform DNS resolution, initial "
"connection, and SSL negotiation ahead of time."
msgstr ""
"Insira nomes de domínio de URL's externos para executar resolução DNS, "
"conexão inicial e negociação SSL antes do tempo."

#: includes/admin/NewHint.php:138 includes/admin/views/FAQ.php:236
#, fuzzy
msgid "Preconnect"
msgstr "Pré-conexão"

#: includes/admin/NewHint.php:148
#, fuzzy
msgid "Insert the full URL of a resource that is needed on a current page."
msgstr "Insira a URL completa de um recurso necessário em uma página atual."

#: includes/admin/NewHint.php:150 includes/admin/views/FAQ.php:277
msgid "Preload"
msgstr "Pré-Carregar"

#: includes/admin/NewHint.php:186
#, fuzzy
msgid ""
"Crossorigin applies to preconnect and preload hints only. For various "
"reasons, font files (and others) need to be loaded with the crossorigin "
"attribute.<a href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Preloading_content#Cross-origin_fetches\">Source: Mozilla</a>"
msgstr ""
"Crossorigin aplica-se apenas a dicas de pré-conexão e pré-carga. Por várias "
"razões, os arquivos de fonte (e outros) precisam ser carregados com o "
"atributo crossorigin. <a href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/"
"HTML/Preloading_content#Cross-origin_fetches\">Fonte: Mozilla</a>"

#: includes/admin/NewHint.php:189
#, fuzzy
msgid "Crossorigin?"
msgstr "Crossorigin?"

#: includes/admin/NewHint.php:196
#, fuzzy
msgid ""
"Setting this attribute allows the browser to more accurately: <br/> 1) "
"prioritize resource loading <br/>2) store in browser cache <br/>3) apply the "
"correct headers. <a href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Preloading_content#The_basics'>Source: Mozilla</a>"
msgstr ""
"A configuração desse atributo permite que o navegador seja mais preciso: <br/"
"> 1) priorizar o carregamento de recursos <br/>2) armazenar no cache do "
"navegador <br/>3) aplique os cabeçalhos corretos. <a href='https://developer."
"mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Preloading_content#The_basics'>Fonte: "
"Mozilla</a>"

#: includes/admin/NewHint.php:198
#, fuzzy
msgid "as:"
msgstr "como:"

#: includes/admin/NewHint.php:207
#, fuzzy
msgid ""
"&lt;link&gt; elements can accept a type attribute, which contains the MIME "
"type of the resource the element points to. This is especially useful when "
"preloading resources — the browser will use the type attribute value to work "
"out if it supports that resource, and will only download it if so, ignoring "
"it if not. <a href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Preloading_content#Including_a_MIME_type\">Source: Mozilla</a>. (This "
"attribute will attempt to be added automatically.)"
msgstr ""
"&lt;link&gt;eles podem aceitar um atributo tipo, que contém o tipo MIME do "
"recurso que o elemento aponta. Isso é especialmente útil ao pré-carregar "
"recursos — o navegador usará o valor do atributo tipo para descobrir se ele "
"suporta esse recurso, e só irá baixá-lo se assim for, ignorando-o se não. <a "
"href=\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Preloading_content#Including_a_MIME_type\">Fonte: Mozilla</a>. (Este "
"atributo tentará ser adicionado automaticamente.)"

#: includes/admin/NewHint.php:208
#, fuzzy
msgid "Mime Type:"
msgstr "Tipo de mímica:"

#: includes/admin/NewHint.php:223
#, fuzzy
msgid ""
"This applies only to the preload resource hint. This can be used to allow "
"hints to only load on certain devices, screen dimensions, and more. <a href="
"\"https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/CSS/Media_Queries/"
"Using_media_queries\">https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/CSS/"
"Media_Queries/Using_media_queries</a>"
msgstr ""
"Isso se aplica apenas à dica de recurso de pré-carga. Isso pode ser usado "
"para permitir que as dicas sejam carregadas apenas em certos dispositivos, "
"dimensões de tela e muito mais. <a href=\"https://developer.mozilla.org/en-"
"US/docs/Web/CSS/Media_Queries/Using_media_queries\">https://developer."
"mozilla.org/en-US/docs/Web/CSS/Media_Queries/Using_media_queries</a>"

#: includes/admin/NewHint.php:224
#, fuzzy
msgid "Media Attribute"
msgstr "Atributo de mídia"

#: includes/admin/views/FAQ.php:118
#, fuzzy
msgid "#dns-prefetch-info"
msgstr "#dns-prefetch-info"

#: includes/admin/views/FAQ.php:119
#, fuzzy
msgid "#prefetch-info"
msgstr "#prefetch-info"

#: includes/admin/views/FAQ.php:120
#, fuzzy
msgid "#preconnect-info"
msgstr "#preconnect-info"

#: includes/admin/views/FAQ.php:121
#, fuzzy
msgid "#preload-info"
msgstr "#preload-info"

#: includes/admin/views/FAQ.php:122
#, fuzzy
msgid "#prerender-info"
msgstr "#prerender-info"

#: includes/admin/views/FAQ.php:141
msgid "DNS Prefetch"
msgstr "DNS Pré-busca"

#: includes/admin/views/FAQ.php:148
#, fuzzy
msgid ""
"As you can see, the typical way DNS lookups occur is when each resource is "
"requested by the browser. By inserting the below DNS prefetch hints at the "
"top of the page, the browser will know to perform the DNS resolution before "
"it is asked:"
msgstr ""
"Como você pode ver, a maneira típica como as buscas de DNS ocorrem é quando "
"cada recurso é solicitado pelo navegador. Ao inserir as dicas de pré-"
"visualização do DNS abaixo na parte superior da página, o navegador saberá "
"executar a resolução do DNS antes de ser solicitado:"

#: includes/admin/views/FAQ.php:170
#, fuzzy
msgid ""
"The DNS lookups occur before each resource is requested, preventing that "
"step from slowing down resource delivery. This can improve the loading of "
"each resource by hundreds of milliseconds or more, which can be particularly "
"helpful for mobile users."
msgstr ""
"As buscas do DNS ocorrem antes de cada recurso ser solicitado, impedindo que "
"essa etapa reduza a entrega de recursos. Isso pode melhorar o carregamento "
"de cada recurso em centenas de milissegundos ou mais, o que pode ser "
"particularmente útil para usuários móveis."

#: includes/admin/views/FAQ.php:171 includes/admin/views/FAQ.php:190
#: includes/admin/views/FAQ.php:222 includes/admin/views/FAQ.php:264
#: includes/admin/views/FAQ.php:293
msgid "More information:"
msgstr "Para mais informações:"

#: includes/admin/views/FAQ.php:185
#, fuzzy
msgid ""
"Link prefetching utilizes browser idle time to download resources that the "
"user might require in the immediate future. When idle, the browser begins "
"silently downloading the specified documents and stores them in the browser "
"cache. When that resource is requested, it can be served immediately, "
"instead of downloading the entire resource from scratch. Prefetching will "
"allow an entire resource to be loaded, instead of simply resolving the DNS "
"as in DNS prefetching."
msgstr ""
"O pré-lançamento do link utiliza o tempo ocioso do navegador para baixar "
"recursos que o usuário pode exigir no futuro imediato. Quando ocioso, o "
"navegador começa a baixar silenciosamente os documentos especificados e os "
"armazena no cache do navegador. Quando esse recurso é solicitado, ele pode "
"ser servido imediatamente, em vez de baixar todo o recurso do zero. O pré-"
"travamento permitirá que todo um recurso seja carregado, em vez de "
"simplesmente resolver o DNS como no pré-pressupõe DNS."

#: includes/admin/views/FAQ.php:187
#, fuzzy
msgid ""
"For example, if you have a CSS, JavaScript, or Google font that will be "
"requested by a page a user is likely to click on, prefetching this file "
"allows the browser to download the file ahead of time, improving the future "
"page load time."
msgstr ""
"Por exemplo, se você tiver uma fonte CSS, JavaScript ou Google que será "
"solicitada por uma página em que um usuário provavelmente clicará, pré-"
"estimar este arquivo permite que o navegador baixe o arquivo com "
"antecedência, melhorando o tempo de carga da página futura."

#: includes/admin/views/FAQ.php:188
#, fuzzy
msgid ""
"The waterfall chart below indicates when the browser loads a large image "
"that has been prefetched:"
msgstr ""
"O gráfico de cachoeira abaixo indica quando o navegador carrega uma grande "
"imagem que foi pré-carregada:"

#: includes/admin/views/FAQ.php:193
#, fuzzy
msgid "Firefox: Link prefetching FAQ"
msgstr "Firefox: Link pré-pré-pré-gravação faq"

#: includes/admin/views/FAQ.php:194
#, fuzzy
msgid "Wikipedia"
msgstr "Wikipédia"

#: includes/admin/views/FAQ.php:195
#, fuzzy
msgid "W3C Resource Hints: Prefetch"
msgstr "Dicas de recursos W3C: Pré-jogo"

#: includes/admin/views/FAQ.php:208
#, fuzzy
msgid ""
"Since prerendering can be resource intentize, this should only be used if "
"you are confident a particular page will be visited. Frequently this would "
"be the most popular link visitors navigate towards, such as FAQ, "
"information, or service pages."
msgstr ""
"Uma vez que o pré-ressarem pode ser um recurso de intenção, isso só deve ser "
"usado se você estiver confiante de que uma determinada página será visitada. "
"Frequentemente, este seria o link mais popular para o usuário, como "
"perguntas frequentes, informações ou páginas de serviço."

#: includes/admin/views/FAQ.php:217
#, fuzzy
msgid "The waterfall chart of the website is below:"
msgstr "O gráfico de cachoeiras do site está abaixo:"

#: includes/admin/views/FAQ.php:219
#, fuzzy
msgid ""
"As you can see, after the given browser has finished loading the host URL's "
"typical contents, the browser will begin loading the prerendered page in the "
"background. So when a user clicks to navigate to YouTube, that website will "
"be rendered instantly!"
msgstr ""
"Como você pode ver, depois que o navegador dado terminar de carregar o "
"conteúdo típico da URL do host, o navegador começará a carregar a página pré-"
"remeteda em segundo plano. Então, quando um usuário clica para navegar para "
"o YouTube, esse site será renderizado instantaneamente!"

#: includes/admin/views/FAQ.php:225
#, fuzzy
msgid "Steve Souders \"Prebrowsing\""
msgstr "Steve Souders \"Prebrowsing\""

#: includes/admin/views/FAQ.php:226
#, fuzzy
msgid "W3C: Prerender"
msgstr "W3C: Prerender"

#: includes/admin/views/FAQ.php:237
#, fuzzy
msgid ""
"Preconnecting allows the browser to establish a connection to an external "
"domain before the request has been made."
msgstr ""
"A pré-conexão permite que o navegador estabeleça uma conexão a um domínio "
"externo antes que a solicitação seja feita."

#: includes/admin/views/FAQ.php:238
#, fuzzy
msgid ""
"Typically the three steps involved in establishing a connection (DNS lookup, "
"initial connection, and SSL negotiation) must be carried out when the "
"resource is requested by the browser. Preconnecting allows these steps to be "
"made proactively. This is similar to DNS prefetching, however preconnecting "
"allows the initial connection and SSL negotiation to be resolved as well, "
"instead of just the DNS lookup as is the case with DNS prefetching."
msgstr ""
"Normalmente, as três etapas envolvidas no estabelecimento de uma conexão "
"(busca de DNS, conexão inicial e negociação SSL) devem ser realizadas quando "
"o recurso é solicitado pelo navegador. A pré-conexão permite que essas "
"etapas sejam feitas de forma proativa. Isso é semelhante ao pressuposto do "
"DNS, porém a pré-conexão permite que a conexão inicial e a negociação de SSL "
"sejam resolvidas também, em vez de apenas a busca de DNS, como é o caso do "
"DNS pré-pressuposto."

#: includes/admin/views/FAQ.php:239
#, fuzzy
msgid ""
"This example page </a> loads a Google Font, embedded YouTube iframe video, "
"and a Google Analytics tracker in the typical manner, without taking "
"advantage of the preconnect resource hint. A summary of the normal requests "
"this demo website makes is shown in the chart below, courtesy of <a href="
"\"https://www.webpagetest.org\">webpagetest.org</a>"
msgstr ""
"Esta página de exemplo carrega uma Fonte do Google, um vídeo iframe "
"incorporado do YouTube e um rastreador do Google Analytics da maneira "
"típica, sem aproveitar a dica de recurso de pré-conexão. Um resumo das "
"solicitações normais que este site demo faz é mostrado no gráfico abaixo, "
"cortesia de <a href=\"https://www.webpagetest.org\">webpagetest.org</a>"

#: includes/admin/views/FAQ.php:240
#, fuzzy
msgid "Typical HTTPS Socket Negotiation Periods:"
msgstr "Períodos típicos de negociação do soquete HTTPS:"

#: includes/admin/views/FAQ.php:243
#, fuzzy
msgid ""
"Let's add the corresponding preconnect hints in the top of the web page and "
"see what happens:"
msgstr ""
"Vamos adicionar as sugestões de pré-conexão correspondentes na parte "
"superior da página web e ver o que acontece:"

#: includes/admin/views/FAQ.php:260
#, fuzzy
msgid "HTTPS Socket Negotiation With Preconnect Enabled:"
msgstr "Negociação do soquete HTTPS com pré-conexão habilitada:"

#: includes/admin/views/FAQ.php:262
#, fuzzy
msgid ""
"As you can see, the three steps required to load resources from external "
"domains occurs much earlier in the page request, reducing the need for these "
"to be loaded earlier. The \"crossorigin\" attribute must be used when "
"preconnecting to fonts, if this is left out only a DNS prefetch will be "
"performed."
msgstr ""
"Como você pode ver, as três etapas necessárias para carregar recursos de "
"domínios externos ocorrem muito mais cedo na solicitação da página, "
"reduzindo a necessidade de que estes sejam carregados mais cedo. O atributo "
"\"crossorigin\" deve ser usado ao pré-conexão com fontes, se isso for "
"deixado de fora apenas um pré-pressuto de DNS será realizado."

#: includes/admin/views/FAQ.php:263
#, fuzzy
msgid ""
"Basically, preconnecting is DNS-prefetching, but also takes care of the "
"initial connection and SSL negotiation, whereas DNS prefetching solely "
"handles the DNS lookup."
msgstr ""
"Basicamente, a pré-conexão é pré-pressuposto de DNS, mas também cuida da "
"conexão inicial e da negociação de SSL, enquanto o DNS pré-pressupõe apenas "
"o visual do DNS."

#: includes/admin/views/FAQ.php:266
#, fuzzy
msgid "W3C: Preconnect"
msgstr "W3C: Pré-conexão"

#: includes/admin/views/FAQ.php:267
#, fuzzy
msgid "Eliminating Roundtrips with Preconnect, by Ilya Grigorik"
msgstr "Eliminando Roundtrips com Preconnect, por Ilya Grigorik"

#: includes/admin/views/FAQ.php:280
#, fuzzy
msgid ""
"Let's see what the waterfall chart looks like after the following resource "
"hints are placed into the top of a web page:"
msgstr ""
"Vamos ver como é o gráfico de cachoeiras depois que as seguintes dicas de "
"recursos são colocadas no topo de uma página da Web:"

#: includes/admin/views/FAQ.php:291
msgid "Caution!"
msgstr "Cuidado!"

#: includes/admin/views/FAQ.php:295
#, fuzzy
msgid "W3C: Preload"
msgstr "W3C: Pré-carga"

#: includes/admin/views/FAQ.php:296
#, fuzzy
msgid "Prioritizing Your Resources with link rel=\"preload\""
msgstr "Priorizando seus recursos com link rel=\"pré-carga\""

#: includes/admin/views/Settings.php:34
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar Alterações"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:21
#, fuzzy
msgid "Disable automatically generated WordPress resource hints?"
msgstr "Desativar dicas de recursos gerados automaticamente pelo WordPress?"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:24
#, fuzzy
msgid ""
"This option will remove three resource hints automatically generated by "
"WordPress, as of 4.8.2."
msgstr ""
"Esta opção removerá três dicas de recursos geradas automaticamente pelo "
"WordPress, a partir de 4.8.2."

#: includes/admin/views/SettingsView.php:29
#, fuzzy
msgid "Send resource hints in HTML head or HTTP header?"
msgstr "Enviar dicas de recursos na cabeça HTML ou cabeçalho HTTP?"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:32
#, fuzzy
msgid "HTML &lt;head&gt;"
msgstr "HTML&lt; cabeça&gt;"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:33
msgid "HTTP Header"
msgstr "Cabeçalho HTTP"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:35
#, fuzzy
msgid "Send hints in the HTML &lt;head&gt; or the HTTP header."
msgstr "Envie dicas no HTML &lt;head&gt;ou o cabeçalho HTTP."

#: includes/admin/views/SettingsView.php:61
#, fuzzy
msgid "Enable Auto Preconnect?"
msgstr "Ativar a pré-conexão automática?"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:64
#, fuzzy
msgid ""
"This feature allows preconnect hints to be automatically created. "
"JavaScript, CSS, and images loaded from external domains will preconnect "
"automatically."
msgstr ""
"Esse recurso permite que as dicas de pré-conexão sejam criadas "
"automaticamente. JavaScript, CSS e imagens carregadas de domínios externos "
"se pré-conectam automaticamente."

#: includes/admin/views/SettingsView.php:81
#, fuzzy
msgid ""
"Allow unauthenticated users to automatically set preconnect hints via Ajax?"
msgstr ""
"Permitir que usuários não autenticados desliguem automaticamente dicas de "
"pré-conexão via Ajax?"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:86
#, fuzzy
msgid ""
"This plugin has a feature which allows preconnect hints to be automatically "
"created asynchronously in the background with Ajax by the first user to "
"visit a page (assuming the user has that option to be reset). There is an "
"extremely remote possibility that if a visitor knew the hints would be set, "
"they could choose to manually load many external scripts, which could trick "
"the plugin script into accepting these as valid preconnect hints. But again "
"this is a very remote possiblity and only a nuisance, not a vulnerability, "
"due to the strict sanitization procedures in place."
msgstr ""
"Este plugin tem um recurso que permite que as dicas de pré-conexão sejam "
"criadas automaticamente assincronoumente em segundo plano com o Ajax pelo "
"primeiro usuário a visitar uma página (supondo que o usuário tenha essa "
"opção para ser redefinida). Há uma possibilidade extremamente remota de que, "
"se um visitante soubesse que as dicas seriam definidas, ele poderia optar "
"por carregar manualmente muitos scripts externos, o que poderia enganar o "
"script plugin para aceitá-los como dicas de pré-conexão válidas. Mas, "
"novamente, esta é uma possiblidade muito remota e apenas um incômodo, não "
"uma vulnerabilidade, devido aos rigorosos procedimentos de higienização em "
"vigor."

#: includes/admin/views/SettingsView.php:91
#, fuzzy
msgid "Reset automatically created preconnect links?"
msgstr "Redefinir links de pré-conexão criados automaticamente?"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:95
#, fuzzy
msgid ""
"This will reset automatically created preconnect hints, allowing new "
"preconnect hints to be generated when your front end is loaded."
msgstr ""
"Isso redefinirá as dicas de pré-conexão criadas automaticamente, permitindo "
"que novas dicas de pré-conexão sejam geradas quando sua parte frontal "
"estiver carregada."

#: includes/admin/views/SettingsView.php:114
#, fuzzy
msgid "Enable Auto Prefetch?"
msgstr "Ativar o Auto Prefetch?"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:119
#, fuzzy
msgid ""
"This allows for navigation links to be automatically prefetched while in "
"viewport. When navigation (anchor) links are being moused over, this feature "
"will initiate a prefetch request for the URL in the link. Select No "
"(default) to disable this feature."
msgstr ""
"Isso permite que os links de navegação sejam automaticamente pré-"
"visualizados enquanto estão no viewport. Quando os links de navegação "
"(âncora) estiverem sendo moused, este recurso iniciará uma solicitação de "
"pré-lançamento para a URL no link. Selecione Não (padrão) para desativar "
"esse recurso."

#: includes/admin/views/SettingsView.php:124
#, fuzzy
msgid "Disable prefetching for logged in users?"
msgstr "Desativar a pré-inseção de usuários conectados?"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:129
#, fuzzy
msgid ""
"It usually is not necessary for logged in users to prefetch content. This "
"will save some server resources."
msgstr ""
"Normalmente não é necessário que os usuários conectados pré-candidatos "
"prefiram o conteúdo. Isso salvará alguns recursos do servidor."

#: includes/admin/views/SettingsView.php:134
#, fuzzy
msgid "Prefetch initiation delay (seconds):"
msgstr "Atraso de iniciação pré-trava (segundos):"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:139
#, fuzzy
msgid ""
"Start prefetching after a short delay. Will be started when the browser "
"becomes idle. Default is 0 seconds."
msgstr ""
"Comece a se pré-sentir depois de um curto atraso. Será iniciado quando o "
"navegador ficar ocioso. O padrão é de 0 segundos."

#: includes/admin/views/SettingsView.php:144
#, fuzzy
msgid "Ignore these keywords:"
msgstr "Ignore essas palavras-chave:"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:149
#, fuzzy
msgid ""
"A list of keywords to ignore from prefetching. One keyword per line. You may "
"use an astericks (*) after a keyword (ex: \"/products*\") to act as a "
"wildcard, preventing links with that value from being prefetched."
msgstr ""
"Uma lista de palavras-chave para ignorar do pré-jogo. Uma palavra-chave por "
"linha. Você pode usar um astericks (*) após uma palavra-chave (ex: \"/"
"products*\") para agir como um curinga, impedindo que links com esse valor "
"sejam pre-fetched."

#: includes/admin/views/SettingsView.php:154
#, fuzzy
msgid "Maximum requests per second:"
msgstr "Solicitações máximas por segundo:"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:159
#, fuzzy
msgid ""
"Number of prefetch hints that can be created per second. Default is 3 per "
"second."
msgstr ""
"Número de dicas de pré-jogo que podem ser criadas por segundo. O padrão é de "
"3 por segundo."

#: includes/admin/views/SettingsView.php:164
#, fuzzy
msgid "Delay in prefetching links on mouse hover (milliseconds)"
msgstr "Atraso nos links pré-travamento no mouse hover (milissegundos)"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:169
#, fuzzy
msgid ""
"Set a short pause after the mouse hovers over a link before the prefetch "
"hint is created. Default is 50 milliseconds."
msgstr ""
"Defina uma pequena pausa depois que o mouse pairar sobre um link antes que a "
"dica de pré-configuração seja criada. O padrão é de 50 milissegundos."

#: includes/admin/views/SettingsView.php:174
#, fuzzy
msgid ""
"Maximum number of prefetch hints loaded? (Excluding mouse hover or touch "
"events)"
msgstr ""
"Número máximo de dicas de pré-travado carregado? (Excluindo o mouse hover ou "
"eventos de toque)"

#: includes/admin/views/SettingsView.php:179
#, fuzzy
msgid ""
"Set the maximum number of prefetch hints you would like to be loaded. This "
"can save some server resources. Default is 10."
msgstr ""
"Defina o número máximo de dicas de pré-jogo que você gostaria de ser "
"carregado. Isso pode salvar alguns recursos do servidor. O padrão é 10."

#: includes/admin/wp-list-table.php:179
msgid "List View"
msgstr "Exibição de lista"

#: includes/admin/wp-list-table.php:180
msgid "Excerpt View"
msgstr "Exibição de resumo"

#: includes/admin/wp-list-table.php:345
msgid "No items found."
msgstr "Nenhum item encontrado."

#: includes/admin/wp-list-table.php:535 includes/admin/wp-list-table.php:1370
msgid "Show more details"
msgstr "Mostrar mais detalhes"

#: includes/admin/wp-list-table.php:602
msgid "Filter by date"
msgstr "Filtrar por data"

#: includes/admin/wp-list-table.php:604
msgid "All dates"
msgstr "Todas as datas"

#. translators: 1: month name, 2: 4-digit year
#: includes/admin/wp-list-table.php:619
#, php-format
msgid "%1$s %2$d"
msgstr "%1$s %2$d"

#: includes/admin/wp-list-table.php:670
#, php-format
msgid "%s comment"
msgid_plural "%s comments"
msgstr[0] "%s comentário"
msgstr[1] "%s comentários"

#: includes/admin/wp-list-table.php:671
#, php-format
msgid "%s approved comment"
msgid_plural "%s approved comments"
msgstr[0] "%s comentário aprovado"
msgstr[1] "%s comentários aprovados"

#: includes/admin/wp-list-table.php:672
#, php-format
msgid "%s pending comment"
msgid_plural "%s pending comments"
msgstr[0] "%s comentário pendente"
msgstr[1] "%s comentários pendentes"

#: includes/admin/wp-list-table.php:678 includes/admin/wp-list-table.php:700
#: includes/admin/wp-list-table.php:723
msgid "No comments"
msgstr "Sem comentários"

#: includes/admin/wp-list-table.php:700
msgid "No approved comments"
msgstr "Não há Comentários Aprovados"

#: includes/admin/wp-list-table.php:723
msgid "No pending comments"
msgstr "Não há comentários pendentes"

#: includes/admin/wp-list-table.php:799 includes/admin/wp-list-table.php:1413
#, php-format
msgid "%s item"
msgid_plural "%s items"
msgstr[0] "%s item"
msgstr[1] "%s itens"

#: includes/admin/wp-list-table.php:835
msgid "First page"
msgstr "Primeira página"

#: includes/admin/wp-list-table.php:846
msgid "Previous page"
msgstr "Página anterior"

#: includes/admin/wp-list-table.php:853 includes/admin/wp-list-table.php:857
msgid "Current Page"
msgstr "Página Atual"

#: includes/admin/wp-list-table.php:863
#, php-format
msgctxt "paging"
msgid "%1$s of %2$s"
msgstr "%1$s de %2$s"

#: includes/admin/wp-list-table.php:871
msgid "Next page"
msgstr "Próxima página"

#: includes/admin/wp-list-table.php:882
msgid "Last page"
msgstr "Última página"

#: includes/admin/wp-list-table.php:1107
msgid "Select All"
msgstr "Selecionar Tudo"

#: includes/admin/wp-list-table.php:1297
#, fuzzy
msgid ""
"This is a global resource hint, and is used on all pages and posts. To "
"update this hint, please do so from the main Pre* Party plugin page."
msgstr ""
"Esta é uma dica de recurso global, e é usada em todas as páginas e "
"postagens. Para atualizar esta dica, por favor, faça-o a partir da página "
"principal de plugin Pre* Party."

#. Plugin URI of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "https://wordpress.org/plugins/pre-party-browser-hints/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/pre-party-browser-hints/"

#. Description of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid ""
"Take advantage of the browser resource hints DNS-Prefetch, Prerender, "
"Preconnect, Prefetch, and Preload to improve page load time."
msgstr ""
"Aproveite as dicas de recursos do navegador DNS-Prefetch, Prerender, "
"Preconnect, Prefetch e Preload para melhorar o tempo de carga da página."

#. Author of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "Sam Perrow"
msgstr "Sam Perrow"

#. Author URI of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "https://www.linkedin.com/in/sam-perrow"
msgstr "https://www.linkedin.com/in/sam-perrow"
