msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Image & Text Widget\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-08 18:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-08 18:44+0100\n"
"Last-Translator: Bartosz Arendt <info@dfactory.eu>\n"
"Language-Team: dFactory <info@dfactory.pl>\n"
"Language: en\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: gettext;gettext_noop;__;_e;esc_attr__;esc_attr_e;"
"_n:1,2;_x:1,2c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../image-text-widget.php:111 ../includes/widget.php:174
msgid "Select image"
msgstr "Wybierz obrazek"

#: ../image-text-widget.php:112
msgid "Add image"
msgstr "Dodaj obrazek"

#: ../includes/widget.php:19
msgid "Image & Text Widget"
msgstr "Obrazek i Tekst"

#: ../includes/widget.php:21
msgid "Displays image and text"
msgstr "Wyświetla obrazek i tekst"

#: ../includes/widget.php:43
msgid "plain"
msgstr "czysty tekst"

#: ../includes/widget.php:44
msgid "auto br"
msgstr "automatyczne akapity"

#: ../includes/widget.php:45
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: ../includes/widget.php:49 ../includes/widget.php:60
msgid "none"
msgstr "brak"

#: ../includes/widget.php:50
msgid "custom"
msgstr "własny"

#: ../includes/widget.php:51
msgid "page"
msgstr "do strony"

#: ../includes/widget.php:55
msgid "same window"
msgstr "w tym samym oknie"

#: ../includes/widget.php:56
msgid "new window"
msgstr "w nowym oknie"

#: ../includes/widget.php:61
msgid "left"
msgstr "do lewej"

#: ../includes/widget.php:62
msgid "center"
msgstr "do śroka"

#: ../includes/widget.php:63
msgid "right"
msgstr "do prawej"

#: ../includes/widget.php:64
msgid "justify"
msgstr "wyjustowany"

#: ../includes/widget.php:168
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

#: ../includes/widget.php:170
msgid "Image"
msgstr "Obrazek"

#: ../includes/widget.php:175
msgid "Remove image"
msgstr "Usuń obrazek"

#: ../includes/widget.php:182
msgid "Responsive"
msgstr "Responsywny"

#: ../includes/widget.php:183
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: ../includes/widget.php:185
msgid "Text type"
msgstr "Rodzaj tekstu"

#: ../includes/widget.php:196
msgid "Link type"
msgstr "Rodzaj linka"

#: ../includes/widget.php:211
msgid "Link page"
msgstr "Link do strony"

#: ../includes/widget.php:242
msgid "Custom URL"
msgstr "Własny URL"

#: ../includes/widget.php:246
msgid "Link target"
msgstr "Cel linka"

#: ../includes/widget.php:257
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: ../includes/widget.php:272
msgid "Custom width"
msgstr "Własna szerokość"

#: ../includes/widget.php:274
msgid "Custom height"
msgstr "Własna wysokość"

#: ../includes/widget.php:278
msgid "Image align"
msgstr "Wyrównanie obrazka"

#: ../includes/widget.php:290
msgid "Text align"
msgstr "Wyrównanie tekstu"

#~ msgctxt "taxonomy general name"
#~ msgid "News Categories"
#~ msgstr "Kategorie aktualności"

#~ msgctxt "taxonomy singular name"
#~ msgid "News Category"
#~ msgstr "Kategoria aktualności"

#~ msgid "Search News Categories"
#~ msgstr "Szukaj w kategoriach aktualności"

#~ msgid "All News Categories"
#~ msgstr "Wszystkie kategorie aktualności"

#~ msgid "Parent News Category"
#~ msgstr "Nadrzędna kategoria aktualności"

#~ msgid "Parent News Category:"
#~ msgstr "Nadrzędna kategoria aktualności:"

#~ msgid "Edit News Category"
#~ msgstr "Edytuj kategorię aktualności"

#~ msgid "View News Category"
#~ msgstr "Zobacz kategorię aktualności"

#~ msgid "Update News Category"
#~ msgstr "Aktualizuj kategorię aktualności"

#~ msgid "Add New News Category"
#~ msgstr "Dodaj nową kategorię aktualności"

#~ msgid "New News Category Name"
#~ msgstr "Dodaj nazwę nowej kategorii aktualności"

#~ msgid "News Categories"
#~ msgstr "Kategorie aktualności"

#~ msgctxt "taxonomy general name"
#~ msgid "News Tags"
#~ msgstr "Tagi aktualności"

#~ msgctxt "taxonomy singular name"
#~ msgid "News Tag"
#~ msgstr "Tag aktualności"

#~ msgid "Search News Tags"
#~ msgstr "Szukaj w tagach aktualności"

#~ msgid "Popular News Tags"
#~ msgstr "Popularne tagi aktualności"

#~ msgid "All News Tags"
#~ msgstr "Wszystkie tagi aktualności"

#~ msgid "Edit News Tag"
#~ msgstr "Edytuj tag aktualności"

#~ msgid "Update News Tag"
#~ msgstr "Aktualizuj tag aktualności"

#~ msgid "Add New News Tag"
#~ msgstr "Dodaj nowy tag aktualności"

#~ msgid "New News Tag Name"
#~ msgstr "Nazwa nowego taga aktualności"

#~ msgid "Separate news tags with commas"
#~ msgstr "Oddziel kolejne tagi aktualności przecinkami"

#~ msgid "Add or remove news tags"
#~ msgstr "Dodaj lub usuń tagi aktualności"

#~ msgid "Choose from the most used news tags"
#~ msgstr "Wybierz spośród najpopularniejszych tagów aktualności"

#~ msgid "News Tags"
#~ msgstr "Tagi aktualności"

#~ msgctxt "post type general name"
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Aktualności"

#~ msgctxt "post type singular name"
#~ msgid "News"
#~ msgstr "Aktualność"

#~ msgid "News"
#~ msgstr "Aktualności"

#~ msgid "All News"
#~ msgstr "Wszystkie aktualności"

#~ msgid "Add New News"
#~ msgstr "Dodaj nową aktualność"

#~ msgid "Edit News"
#~ msgstr "Edytuj aktualność"

#~ msgid "New News"
#~ msgstr "Nowa aktualność"

#~ msgid "View News"
#~ msgstr "Zobacz aktualność"

#~ msgid "News Archive"
#~ msgstr "Archiwum aktualności"

#~ msgid "Search News"
#~ msgstr "Szukaj aktualności"

#~ msgid "No news found"
#~ msgstr "Nie znaleziono żadnych aktualności"

#~ msgid "No news found in trash"
#~ msgstr "Nie znaleziono żadnych aktualności w koszu"

#~ msgid "News updated. <a href=\"%s\">View news</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Aktualność została zaktualizowana. <a href=\"%s\">Zobacz aktualność</a>"

#~ msgid "Custom field updated."
#~ msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane."

#~ msgid "Custom field deleted."
#~ msgstr "Własne pole zostało zaktualizowane."

#~ msgid "News updated."
#~ msgstr "Aktualność została zaktualizowana."

#~ msgid "News restored to revision from %s"
#~ msgstr "Aktualność została przywrócona do wersji z %s"

#~ msgid "News published. <a href=\"%s\">View news</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Aktualność została opublikowana. <a href=\"%s\">Zobacz aktualność</a>"

#~ msgid "News saved."
#~ msgstr "Aktualność została zapisana."

#~ msgid "News submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview news</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Aktualność została dodana. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Podejrzyj "
#~ "aktualność</a>"

#~ msgid ""
#~ "News scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href="
#~ "\"%2$s\">Preview news</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Aktualność została zaplanowana na: <strong>%1$s</strong>. <a target="
#~ "\"_blank\" href=\"%2$s\">Podejrzyj aktualność</a>"

#~ msgid "M j, Y @ G:i"
#~ msgstr "M j, Y @ G:i"

#~ msgid ""
#~ "News draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview news</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Szkic aktualności został zaktualizowany. <a target=\"_blank\" href=\"%s"
#~ "\">Podejrzyj aktualność</a>"

#~ msgid "Are you sure you want to reset these settings to defaults?"
#~ msgstr "Czy jesteś pewny, że chcesz zresetować te ustawienia do domyślnych?"

#~ msgid "Support"
#~ msgstr "Pomoc"

#~ msgid "No News"
#~ msgstr "Brak aktualności"

#~ msgid "This post is password protected."
#~ msgstr "Ten wpis jest strzeżóny hasłem."

#~ msgid "Enable"
#~ msgstr "Włącz"

#~ msgid "Disable"
#~ msgstr "Wyłącz"

#~ msgid "Tags dedicated for news post type only."
#~ msgstr "Tagi dedykowane tylko dla aktualności."

#~ msgid "Tags"
#~ msgstr "Tagi"

#~ msgid "Default WordPress tags, same as for posts."
#~ msgstr "Domyślne tagi WordPressa, takie jak dla wpisów."

#~ msgid "Categories dedicated for news post type only."
#~ msgstr "Kategorie dedykowane tylko dla aktualności."

#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategorie"

#~ msgid "Default WordPress categories, same as for posts."
#~ msgstr "Domyślne kategorie WordPressa, takie jak dla wpisów."

#~ msgid "title"
#~ msgstr "tytuł"

#~ msgid "editor"
#~ msgstr "edytor"

#~ msgid "author"
#~ msgstr "autor"

#~ msgid "thumbnail"
#~ msgstr "miniatura"

#~ msgid "excerpt"
#~ msgstr "wypis"

#~ msgid "comments"
#~ msgstr "komentarze"

#~ msgid "trackbacks"
#~ msgstr "trackbacki"

#~ msgid "revisions"
#~ msgstr "wersje wpisów"

#~ msgid "General settings saved."
#~ msgstr "Ustawienia ogólne zostały zapisane."

#~ msgid "Capabilities settings saved."
#~ msgstr "Ustawienia uprawnień zostały zapisane."

#~ msgid "Permalinks settings saved."
#~ msgstr "Ustawienia odnośników zostały zapisane."

#~ msgid "General settings restored to defaults."
#~ msgstr "Ustawienia ogólne zostały przywrócone do domyślnych."

#~ msgid "Capabilities settings restored to defaults."
#~ msgstr "Ustawienia uprawnień zostały przywrócone do domyślnych."

#~ msgid "Permalinks settings restored to defaults."
#~ msgstr "Ustawienia odnośników zostały przywrócone do domyślnych."

#~ msgid "Such menu does not exist."
#~ msgstr "Takie menu nie istnieje."

#~ msgid "Menu name can not be empty."
#~ msgstr "Nazwa menu nie może być pusta."

#~ msgid "General"
#~ msgstr "Ogólne"

#~ msgid "Capabilities"
#~ msgstr "Uprawnienia"

#~ msgid "Permalinks"
#~ msgstr "Odnośniki"

#~ msgid "Tag prefix"
#~ msgstr "Prefix dla tagów"

#~ msgid "Category prefix"
#~ msgstr "Prefix dla kategorii"

#~ msgid "Publish News"
#~ msgstr "Publikowanie wydarzeń"

#~ msgid "Edit Others News"
#~ msgstr "Edytowanie wydarzeń innych"

#~ msgid "Edit Published News"
#~ msgstr "Edytowanie opublikowanych wydarzeń"

#~ msgid "Delete Published News"
#~ msgstr "Usuwanie opublikowanych wydarzeń"

#~ msgid "Delete News"
#~ msgstr "Usuwanie wydarzeń"

#~ msgid "Delete Others News"
#~ msgstr "Usuwanie wydarzeń innych"

#~ msgid "Read Private News"
#~ msgstr "Czytanie prywatnych wydarzeń"

#~ msgid "Manage News Categories"
#~ msgstr "Zarządzenie kategoriami wydarzeń"

#~ msgid "Manage News Tags"
#~ msgstr "Zarządzanie tagami wydarzeń"

#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Ustawienia"

#~ msgid "News Manager"
#~ msgstr "Aktualności"

#~ msgid "Reset to defaults"
#~ msgstr "Przywróć do domyślnych"

#~ msgid "Need support?"
#~ msgstr "Potrzebujesz pomocy?"

#~ msgid ""
#~ "If you are having problems with this plugin, please talk about them in the"
#~ msgstr "Jeśli masz jakiekolwiek problemy z tą wtyczką, napisz o nich na"

#~ msgid "Support forum"
#~ msgstr "Forum pomocy"

#~ msgid "Do you like this plugin?"
#~ msgstr "Lubisz tę wtyczkę?"

#~ msgid "Rate it 5"
#~ msgstr "Oceń ją na 5"

#~ msgid "on WordPress.org"
#~ msgstr "na WordPress.org"

#~ msgid "Blog about it & link to the"
#~ msgstr "Napisz o niej i dodaj link do"

#~ msgid "Check out our other"
#~ msgstr "Sprawdź nasze inne"

#~ msgid "WordPress plugins"
#~ msgstr "wtyczki do WordPressa"

#~ msgid "Created by"
#~ msgstr "Stworzone przez"

#~ msgid "General settings"
#~ msgstr "Ustawienia ogólne"

#~ msgid "News features support"
#~ msgstr "Funkcjonalności aktualności"

#~ msgid "Use Tags"
#~ msgstr "Tagi aktualności"

#~ msgid "Use Categories"
#~ msgstr "Kategorie aktualności"

#~ msgid "News in RSS"
#~ msgstr "Aktualności w RSS"

#~ msgid "News in Tags & Categories"
#~ msgstr "Aktualności w tagach i kategoriach"

#~ msgid "Show link in menu"
#~ msgstr "Wyświetlanie linku w menu"

#~ msgid "Date and time format"
#~ msgstr "Format daty i godziny"

#~ msgid "First day of week"
#~ msgstr "Pierwszy dzień tygodnia"

#~ msgid "Delete plugin settings on deactivation"
#~ msgstr "Usuwanie danych wtyczki po deaktywacji"

#~ msgid "Capabilities settings"
#~ msgstr "Ustawienia uprawnień"

#~ msgid "Permalinks settings"
#~ msgstr "Ustawienia bezpośrednich odnośników"

#~ msgid "Single News prefix"
#~ msgstr "Prefix dla pojedynczych wydarzeń"

#~ msgid "Select which features would you like to enable for your news."
#~ msgstr "Wybierz które funkcjonalności chcesz włączyć dla aktualności."

#~ msgid ""
#~ "Select if you want to automatically add news archive link to nav menu."
#~ msgstr ""
#~ "Wybierz czy chcesz do menu automatycznie dodawać link do archiwum "
#~ "aktualności."

#~ msgid "Menu"
#~ msgstr "Menu"

#~ msgid "Note: there is no menu to which you could add news archive link."
#~ msgstr "Uwaga: nie istnieje menu do którego można by dodać link."

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Data"

#~ msgid "Time"
#~ msgstr "Godzina"

#~ msgid "Enter your preffered date and time formatting."
#~ msgstr "Podaj preferowany sposób formatowania daty."

#~ msgid "Select preffered first day of the week for the calendar display."
#~ msgstr "Wybierz jaki dzień będzie pierwszym dniem tygodnia w kalendarzu."

#~ msgid "Enable if you want to use News Categories."
#~ msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz korzystać z kategorii aktualności."

#~ msgid "Include news post type in main RSS feed."
#~ msgstr "Dodaj aktualności to głównego kanału RSS strony."

#~ msgid ""
#~ "By default Category and Tags archive pages include only default posts. "
#~ "Enable this if you want to display News (news post type) alongside posts."
#~ msgstr ""
#~ "Domyślnie, archiwa kategorii i tagów zawierają wyłącznie wpisy (post). "
#~ "Włącz tę opcję, jeśli razem z wpisami na stronach tagów i kategorii "
#~ "chcesz wyświetlić także aktualności."

#~ msgid "Enable if you want to use News Tags."
#~ msgstr "Włącz tę opcję, jeśli chcesz korzystać z tagów aktualności."

#~ msgid "Enable if you want all plugin data to be deleted on deactivation."
#~ msgstr ""
#~ "Włącz tę opcję, jeśli chcesz usunąć wszystkie dane wtyczki przy jej "
#~ "deaktywacji."

#~ msgid "General News root slug to prefix all your news pages with."
#~ msgstr ""
#~ "Główna ścieżka do aktualności, która będzie poprzedzać wszystkie strony z "
#~ "związane aktualnościami. "

#~ msgid "News Tags archive page slug."
#~ msgstr "Odnośnik do tagów aktualności. "

#~ msgid "News Categories archive page slug."
#~ msgstr "Odnośnik do kategorii aktualności. "

#~ msgid ""
#~ "Do you want to prefix your news with the news category or news tag it "
#~ "belongs to.<br /><strong>Notice:</strong> This is an experimental feature "
#~ "and may not work on some permalink configurations."
#~ msgstr ""
#~ "Czy chcesz aby aktualności zawierały prefix w postaci kategorii lub tagu, "
#~ "do którego należą? <br /><strong>Uwaga:</strong> Ta funkcja jest mocno "
#~ "eksperymentalna i może nie działać poprawnie przy niektórych ustawieniach "
#~ "odnośników."

#~ msgid "Role"
#~ msgstr "Rola"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "Brak"

#~ msgid "News Archives"
#~ msgstr "Archiwa aktualności"

#~ msgid "Displays news archives"
#~ msgstr "Wyświetla archiwa aktualności"

#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Miesięczne"

#~ msgid "Yearly"
#~ msgstr "Roczne"

#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Malejąco"

#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Rosnąco"

#~ msgid "Display as dropdown"
#~ msgstr "Wyświetl jako rozwijaną listę"

#~ msgid "Show number of news"
#~ msgstr "Wyświetl liczbę aktualności"

#~ msgid "Display Type"
#~ msgstr "Sposób wyświetlania"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Kolejność"

#~ msgid "Limit"
#~ msgstr "Limit"

#~ msgid "News Calendar"
#~ msgstr "Kalendarz aktualności"

#~ msgid "all"
#~ msgstr "wszystkie"

#~ msgid "Highlight weekends"
#~ msgstr "Podkreślanie weekendów"

#~ msgid "News List"
#~ msgstr "Lista aktualności"

#~ msgid "Displays a list of news"
#~ msgstr "Wyświetla listę aktualności"

#~ msgid "Publish date"
#~ msgstr "Data publikacji"

#~ msgid "Number of news"
#~ msgstr "Liczba aktualności"

#~ msgid "Order by"
#~ msgstr "Sortowanie wg"

#~ msgid "Display news thumbnail"
#~ msgstr "Wyświetl miniaturę"

#~ msgid "Display news excerpt"
#~ msgstr "Wyświetl wypis"

#~ msgid "No news message"
#~ msgstr "Komunikat przy braku aktualności"

#~ msgid "Date format"
#~ msgstr "Format daty"

#~ msgid "Time format"
#~ msgstr "Format godziny"

#~ msgid "Displays a list of news tags"
#~ msgstr "Wyświetla listę tagów aktualności"

#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Tytuł"

#~ msgid "Show hierarchy"
#~ msgstr "Pokaż hierarchię"

#~ msgid "Hide empty"
#~ msgstr "Ukryj puste"

#~ msgid "Displays a list of news categories"
#~ msgstr "Wyświetla listę kategorii aktualności"
