# Copyright (C) 2026 Contact Form Builder - Bit Form
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Form 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-form\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22T10:51:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:40+0600\n"
"Last-Translator: developer@bitcode.pro\n"
"Language-Team: support@bitcode.pro\n"
"Language: vi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: bit-form\n"

#: languages/generatedString.php:4
msgid "404"
msgstr "404"

#. Plugin Name of the plugin
#: bitforms.php includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:38
#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:61 languages/generatedString.php:6
msgid "Bit Form"
msgstr "Bit Form"

#. Plugin URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro/bit-form"
msgstr "https://www.bitapps.pro/bit-form"

#. Description of the plugin
#: bitforms.php
msgid ""
"Contact Form Builder Plugin: Multi Step Contact Form, Payment Form, Custom Contact "
"Form Plugin by Bit Form"
msgstr ""
"Plugin Tạo Biểu Mẫu Liên Hệ: Biểu Mẫu Liên Hệ Nhiều Bước, Biểu Mẫu Thanh Toán, "
"Plugin Biểu Mẫu Liên Hệ Tùy Chỉnh bởi Bit Form"

#. Author of the plugin
#: bitforms.php
msgid "Contact Form Builder - Bit Form"
msgstr "Trình Tạo Biểu Mẫu Liên Hệ - Bit Form"

#. Author URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro"
msgstr "https://www.bitapps.pro"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:150 includes/Admin/AdminAjax.php:185
#: includes/Admin/AdminAjax.php:214 includes/Admin/AdminAjax.php:253
#: includes/Admin/AdminAjax.php:282 includes/Admin/AdminAjax.php:316
#: includes/Admin/AdminAjax.php:337 includes/Admin/AdminAjax.php:369
#: includes/Admin/AdminAjax.php:398 includes/Admin/AdminAjax.php:419
#: includes/Admin/AdminAjax.php:435 includes/Admin/AdminAjax.php:461
#: includes/Admin/AdminAjax.php:487 includes/Admin/AdminAjax.php:555
#: includes/Admin/AdminAjax.php:591 includes/Admin/AdminAjax.php:639
#: includes/Admin/AdminAjax.php:657 includes/Admin/AdminAjax.php:681
#: includes/Admin/AdminAjax.php:711 includes/Admin/AdminAjax.php:737
#: includes/Admin/AdminAjax.php:758 includes/Admin/AdminAjax.php:779
#: includes/Admin/AdminAjax.php:810 includes/Admin/AdminAjax.php:857
#: includes/Admin/AdminAjax.php:888 includes/Admin/AdminAjax.php:927
#: includes/Admin/AdminAjax.php:958 includes/Admin/AdminAjax.php:985
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1012 includes/Admin/AdminAjax.php:1040
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1068 includes/Admin/AdminAjax.php:1112
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1139 includes/Admin/AdminAjax.php:1166
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1193 includes/Admin/AdminAjax.php:1220
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1249 includes/Admin/AdminAjax.php:1280
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1304 includes/Admin/AdminAjax.php:1335
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1364 includes/Admin/AdminAjax.php:1395
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1426 includes/Admin/AdminAjax.php:1457
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1487 includes/Admin/AdminAjax.php:1519
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1548 includes/Admin/AdminAjax.php:1583
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1655 includes/Admin/AdminAjax.php:1692
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1727 includes/Admin/AdminAjax.php:1770
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1813 includes/Admin/AdminAjax.php:1947
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1973 includes/Admin/AdminAjax.php:1997
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2065 includes/Admin/AdminAjax.php:2155
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2194 includes/Admin/AdminAjax.php:2239
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:93
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:153
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:37
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:80
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:122
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:45
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:152
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:150
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:178
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:98
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:173
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:241
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:324
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:39
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:114
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:185
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:248
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:306
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:117
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:224
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:62
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:144
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:33
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:128
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:36
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:91
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:159
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:222
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:165
#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:92
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:466
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:505
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:244
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:320
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:394
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:181
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:263
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:369
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:443
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:519
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:252
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:177
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:261
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:104
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:189
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:315
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:539
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:610
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:681
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:256
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:359
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:436
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:516
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:176
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:259
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:106
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:257
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:333
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:414
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:497
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:560
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:927
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1001
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1074
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1152
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:193
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:265
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:345
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:509
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:99
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:329
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:232
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:303
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:113
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:277
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:362
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:437
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:553
msgid "Token expired"
msgstr "Mã token đã hết hạn"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:208
msgid "No Integration Found"
msgstr "Không tìm thấy tích hợp"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:276
msgid "No Connected App Found"
msgstr "Không tìm thấy ứng dụng kết nối"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:630
msgid "Some of the test fields are empty or an invalid email supplied"
msgstr "Một số trường kiểm tra bị trống hoặc email không hợp lệ"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:654
msgid "Migration Complete"
msgstr "Di chuyển hoàn tất"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1617 includes/Admin/AdminAjax.php:1646
msgid "Invalid file type"
msgstr "Loại tệp không hợp lệ"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1761 includes/Admin/AdminAjax.php:1804
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2230
msgid "Invalid form id"
msgstr "ID biểu mẫu không hợp lệ"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2168
msgid "Meta Box must be activated!"
msgstr "Phải kích hoạt Meta Box!"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2222
msgid "Conversational CSS Saved Successfully!"
msgstr "Lưu CSS hội thoại thành công!"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:49
msgid "Bit Form - Most advanced form builder and entries management plugin"
msgstr "Bit Form - Plugin tạo biểu mẫu và quản lý mục nhập tiên tiến nhất"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:63 includes/Admin/Admin_Bar.php:100
msgid "All Forms"
msgstr "Tất cả Biểu Mẫu"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:64 includes/Admin/Admin_Bar.php:106
#: languages/generatedString.php:10
msgid "Form Templates"
msgstr "Mẫu Biểu Mẫu"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:65 includes/Admin/Admin_Bar.php:112
#: languages/generatedString.php:12
msgid "App Settings"
msgstr "Cài Đặt Ứng Dụng"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:66 languages/generatedString.php:3176
msgid "Integrations"
msgstr "Tích Hợp"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:67 includes/Admin/Admin_Bar.php:118
#: languages/generatedString.php:4348
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:68 includes/Admin/Admin_Bar.php:124
msgid "PDF Setting"
msgstr "Cài đặt PDF"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:69 includes/Admin/Admin_Bar.php:130
#: languages/generatedString.php:4352
msgid "CPT"
msgstr "CPT"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:70 includes/Admin/Admin_Bar.php:136
msgid "Bit Form API"
msgstr "API Biểu mẫu Bit"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:71 includes/Admin/Admin_Bar.php:142
#: languages/generatedString.php:4346
msgid "Payments"
msgstr "Thanh toán"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:72 languages/generatedString.php:14
msgid "Doc & Support"
msgstr "Tài liệu & Hỗ trợ"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:74 languages/generatedString.php:4092
msgid "Get 74% OFF"
msgstr "Giảm giá 74%"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:59
msgid "Template not found, by this name: "
msgstr "Không tìm thấy mẫu, theo tên này: "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:192
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:197
#: includes/Admin/Form/FrontEndScriptGenerator.php:365
msgid "Error Occurred, Please Reload"
msgstr "Đã xảy ra lỗi, vui lòng tải lại"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:204
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:566
msgid "You are allowed to add maximum 2 workflows "
msgstr "Bạn được phép thêm tối đa 2 quy trình làm việc "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:249
msgid "Can not save empty form."
msgstr "Không thể lưu biểu mẫu trống."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:255
msgid "Form Name Should Be Within 50 Characters"
msgstr "Tên biểu mẫu phải dưới 50 ký tự"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:473
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1273
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1490 includes/Core/Fallback/Report.php:41
msgid "All Entries"
msgstr "Tất cả mục nhập"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:502
msgid "Form Saved successfully"
msgstr "Lưu biểu mẫu thành công"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:763 languages/generatedString.php:1492
msgid "User"
msgstr "Người dùng"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:764
msgid "IP address"
msgstr "Địa chỉ IP"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:848
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2809
msgid "Form update failed."
msgstr "Cập nhật biểu mẫu thất bại."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:885
#, php-format
msgid "Error Occured in saving %s"
msgstr "Lỗi xảy ra khi lưu %s"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:891
msgid "Form updated successfully."
msgstr "Cập nhật biểu mẫu thành công."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:922
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:959
msgid "Form status change failed."
msgstr "Thay đổi trạng thái biểu mẫu thất bại."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:941
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:978
msgid "Form status changed successfully"
msgstr "Trạng thái biểu mẫu đã thay đổi thành công"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1006
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1296
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1512
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1588
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1691
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1825
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1861
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1933
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2014
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2065
msgid "Form id is empty."
msgstr "ID biểu mẫu trống."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1010
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1300
msgid "Form is not exists."
msgstr "Biểu mẫu không tồn tại."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1516
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2113
msgid "Form id is invalid."
msgstr "ID biểu mẫu không hợp lệ."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1576
msgid "Form deleted successfully."
msgstr "Biểu mẫu đã xóa thành công."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1592
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2190
msgid "Form id is invalid"
msgstr "ID biểu mẫu không hợp lệ"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1670
msgid "Forms deleted successfully."
msgstr "Các biểu mẫu đã xóa thành công."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1696
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1829
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1865
msgid "Form does not exists."
msgstr "Biểu mẫu không tồn tại."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1725
msgid "Form duplicated successfully"
msgstr "Biểu mẫu đã nhân bản thành công"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1736
msgid "Please import a valid json."
msgstr "Vui lòng nhập khẩu một file json hợp lệ."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1777
msgid "Form imported successfully."
msgstr "Biểu mẫu đã nhập khẩu thành công."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1937
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1974
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2018
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2070
msgid "Form does not exists"
msgstr "Biểu mẫu không tồn tại"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1987
msgid "Entry Not Found!"
msgstr "Không tìm thấy mục nhập!"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2109
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2365
msgid "Invalid Form ID or Entries ID."
msgstr "ID biểu mẫu hoặc ID mục nhập không hợp lệ."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2117
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2194
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:345
msgid "Entries id is invalid"
msgstr "ID mục nhập không hợp lệ"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2122
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2349
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2370
msgid "Form does not exist."
msgstr "Biểu mẫu không tồn tại."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2134
msgid "Entry Deletetion prevented by workflow"
msgstr "Xóa mục nhập bị ngăn chặn bởi quy trình làm việc"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2136
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2143
msgid "Entry Deleted successfully"
msgstr "Xóa mục nhập thành công"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2140
msgid "Entry Deleted successfully, Some prevented by workflow"
msgstr "Xóa mục nhập thành công, một số bị ngăn chặn bởi quy trình làm việc"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2170
msgid "Form entry deletion failed."
msgstr "Xóa mục nhập biểu mẫu thất bại."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2186
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2261
msgid "Form id or entries id is invalid"
msgstr "ID biểu mẫu hoặc ID mục nhập không hợp lệ"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2199
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2266
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:551
msgid "Form does not exist"
msgstr "Biểu mẫu không tồn tại"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entry Duplicated successfully"
msgstr "Mục nhập đã được nhân bản thành công"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entries Duplicated successfully"
msgstr "Các mục nhập đã được nhân bản thành công"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2280
msgid "Form entries does not exist."
msgstr "Các mục nhập biểu mẫu không tồn tại."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2341
msgid "Failed to update, Data is empty."
msgstr "Cập nhật thất bại, dữ liệu trống."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2345
msgid "Invalid Form ID or entries ID."
msgstr "ID Biểu mẫu hoặc ID mục nhập không hợp lệ."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2386
msgid "Invalid Form id or entries id."
msgstr "ID biểu mẫu hoặc ID mục nhập không hợp lệ."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2425
msgid "Integration deleted"
msgstr "Tích hợp đã bị xóa"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2448
msgid "Message deleted"
msgstr "Tin nhắn đã bị xóa"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2470
msgid "workflow deleted"
msgstr "Quy trình làm việc đã bị xóa"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2492
msgid "Email Template deleted"
msgstr "Mẫu email đã bị xóa"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2523
msgid "Email Template duplicated"
msgstr "Mẫu email đã được nhân bản"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2601
msgid "Report preferrences saved successfully"
msgstr "Cài đặt báo cáo đã lưu thành công"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2611
msgid "g-ReCAPTCHA details is empty"
msgstr "Chi tiết g-ReCAPTCHA trống"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2636
msgid "reCAPTCHA saved successfully"
msgstr "reCAPTCHA đã lưu thành công"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2639
msgid "reCAPTCHA updated successfully"
msgstr "reCAPTCHA đã cập nhật thành công"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2654
msgid "Setting details is empty"
msgstr "Chi tiết cài đặt trống"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2678
msgid "Please re-check your Client ID & Secret"
msgstr "Vui lòng kiểm tra lại Client ID & Secret của bạn"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2695
msgid "Payment setting saved successfully"
msgstr "Cài đặt thanh toán đã lưu thành công"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2698
msgid "Payment setting updated successfully"
msgstr "Cài đặt thanh toán đã được cập nhật thành công"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:663 includes/Core/Fallback/Validation.php:29
#: languages/generatedString.php:2234
msgid "This field is required"
msgstr "Trường này là bắt buộc"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:665
msgid "Please, enter a valid email address"
msgstr "Vui lòng nhập địa chỉ email hợp lệ"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:668
msgid "Please, enter a valid URL"
msgstr "Vui lòng nhập URL hợp lệ"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:670
msgid "Minimum ${field.minimum} is required"
msgstr "Yêu cầu tối thiểu là ${field.minimum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:671
msgid "Maximum ${field.maximum} is allowed"
msgstr "Cho phép tối đa là ${field.maximum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:673
msgid "Please, enter only numbers"
msgstr "Vui lòng chỉ nhập số"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:676
msgid "Please, enter a valid phone number"
msgstr "Vui lòng nhập số điện thoại hợp lệ"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:679 includes/Admin/Form/Helpers.php:683
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:687
msgid "Select at least ${field.minimum} option(s)"
msgstr "Chọn ít nhất ${field.minimum} tùy chọn"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:680 includes/Admin/Form/Helpers.php:684
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:688
msgid "Please, select no more than ${field.maximum} option(s)"
msgstr "Vui lòng chọn không quá ${field.maximum} tùy chọn"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:690 includes/Admin/Form/Helpers.php:691
msgid "Input does not match the required pattern"
msgstr "Dữ liệu nhập không khớp với mẫu yêu cầu"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:692
msgid "Minimum ${field.minimum_file} file(s) required"
msgstr "Yêu cầu tối thiểu ${field.minimum_file} tệp"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:693
msgid "Maximum ${field.maximum_file} file(s) allowed"
msgstr "Cho phép tối đa ${field.maximum_file} tệp"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:694
msgid "Maximum file size exceeded. (Max: ${field.maximum_size}MB)"
msgstr "Vượt quá dung lượng tệp tối đa. (Tối đa: ${field.maximum_size}MB)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:695
msgid "File type is not supported"
msgstr "Loại tệp không được hỗ trợ"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:696
msgid "This value is already taken. Please, choose a different one."
msgstr "Giá trị này đã được sử dụng. Vui lòng chọn giá trị khác."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:697
msgid "This username or email is already registered. Please, use another."
msgstr "Tên người dùng hoặc email này đã được đăng ký. Vui lòng sử dụng cái khác."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:698
msgid "Custom Option Required"
msgstr "Yêu cầu tùy chọn tùy chỉnh"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:699
msgid "Minimum amount of ${field.minimum_amount} is required"
msgstr "Yêu cầu số tiền tối thiểu là ${field.minimum_amount}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:700
msgid "Maximum amount of ${field.maximum_amount} is allowed"
msgstr "Cho phép số tiền tối đa là ${field.maximum_amount}"

#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:50
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:60
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:72
#: includes/Core/Database/Model.php:41
msgid "Form data is empty"
msgstr "Dữ liệu biểu mẫu trống"

#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:30
#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:41 includes/Core/Database/Model.php:302
#: includes/Core/Database/Model.php:326 includes/Core/Database/Model.php:347
#: includes/Core/Database/Model.php:359 includes/Core/Database/ReportsModel.php:73
#: includes/Core/Database/ReportsModel.php:84
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "Cần ít nhất 1 điều kiện"

#: includes/Core/Database/Model.php:149 includes/Core/Database/Model.php:476
msgid "Result is empty"
msgstr "Kết quả trống"

#: includes/Core/Database/Model.php:174 includes/Core/Database/Model.php:206
msgid "Nothing to update"
msgstr "Không có gì để cập nhật"

#: includes/Core/Database/Model.php:258
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "Không có gì để sao chép"

#: includes/Core/Database/Model.php:454
msgid "prepared query is empty"
msgstr "truy vấn chuẩn bị trống"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:45
msgid "is required"
msgstr "bắt buộc"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:62
msgid "Minimum number is"
msgstr "Số tối thiểu là"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:69
msgid "Maximum number is"
msgstr "Số tối đa là"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:81 languages/generatedString.php:1060
msgid "Email is invalid"
msgstr "Email không hợp lệ"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:92
msgid "URL is invalid"
msgstr "URL không hợp lệ"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:747
msgid "Sorry, Error occurred in saving form entry"
msgstr "Xin lỗi, đã xảy ra lỗi khi lưu mục biểu mẫu"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:753
msgid "Sorry, error occurred in logging form entry"
msgstr "Xin lỗi, đã xảy ra lỗi khi ghi lại mục biểu mẫu"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:831
msgid "Sorry, Error occured in saving form entry data"
msgstr "Xin lỗi, đã xảy ra lỗi khi lưu dữ liệu mục biểu mẫu"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:920 includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:228
msgid "provided form entries does not exists"
msgstr "mục biểu mẫu đã cung cấp không tồn tại"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:1092 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:220
#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:305
msgid "Entry Updated Successfully"
msgstr "Cập nhật mục thành công"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:70
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:90
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:192
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:209
msgid " is required."
msgstr " bắt buộc."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:100
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:219
msgid " should be an email. please provide a valid email address."
msgstr " nên là email. vui lòng cung cấp địa chỉ email hợp lệ."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:109
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:228
msgid " should be Time Format"
msgstr " nên là định dạng thời gian"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:118
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:237
msgid " should be a phone number"
msgstr " nên là số điện thoại"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:127
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:246
msgid " should be a number"
msgstr "phải là một số"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:136
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:255
msgid " should be an URL"
msgstr "phải là một URL"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:145
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:264
msgid " should be a date"
msgstr "phải là một ngày"

#: includes/Core/Hooks/PostType.php:10
msgid "Bitform Pages"
msgstr "Trang Bitform"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:70
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:186
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:52
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:60
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:67
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:47
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:87
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:278
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:50
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:198
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:247
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:219
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:77
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:48
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:86
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:116
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:151
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:68
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:187
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:251
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:65
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:140
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:75
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:207
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:356
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:77
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:141
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:217
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:400
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:225
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:420
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:510
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:575
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:646
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:293
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:133
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:213
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:290
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:367
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:447
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:529
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:878
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:959
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1032
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1106
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:134
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:223
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:301
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:383
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:71
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:135
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:211
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:288
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:192
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:264
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:216
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:312
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:392
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "Tham số yêu cầu trống"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:307
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:305
msgid "module, fields are required for Sendinblue api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho api Sendinblue"

#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:193
msgid "module, fields are required for Acumbamail api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho api Acumbamail"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:46
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:131
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "Không tìm thấy plugin Autonami Pro"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:155
msgid "module, fields are required for Autonami api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho api Autonami"

#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:230
msgid "Required data not found."
msgstr "Dữ liệu bắt buộc không tìm thấy."

#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:138
msgid "module, fields are required for Elastic Email api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho api Elastic Email"

#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:173
msgid "module, fields are required for Encharge api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho api Encharge"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:79
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:140
msgid "Fluent CRM Plugins not found"
msgstr "Không tìm thấy plugin Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:169
msgid "Please! Insatall Fluent CRM"
msgstr "Vui lòng! Cài đặt Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:200
msgid "module, fields are required for Fluent CRM api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho api Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:135
msgid "module, fields are required for Gist api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho api Gist"

#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:422
msgid "module, fields are required for Google sheet api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho api Google sheet"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:151
msgid "module, fields are required for Trello api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho api Trello"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:96
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "Tham số yêu cầu trống"

#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:298
msgid "api key field is required for hubspot api"
msgstr "Trường khóa api là bắt buộc cho api hubspot"

#: includes/Core/Integration/Integrations.php:216
msgid "Integration execution failed"
msgstr "Thực thi tích hợp thất bại"

#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:342
msgid "module, fields are required for Mail Chimp api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho Mail Chimp api"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:184
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:214
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Token API không hợp lệ"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:247
msgid "module, fields are required for MailerLite api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho MailerLite api"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:53
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:135
msgid "Please! Insatall MailPoet"
msgstr "Vui lòng! Cài đặt MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:96
msgid "Please! Install MailPoet"
msgstr "Vui lòng! Cài đặt MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:161
msgid "module, fields are required for Mail Poet api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho Mail Poet api"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:195
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr "tên đăng nhập, mật khẩu, các trường là bắt buộc cho rapidmail api"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:199
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "Danh sách Người nhận là bắt buộc cho rapidmail api"

#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:132
msgid "module, fields are required for SendFox api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho SendFox api"

#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:189
msgid "module, fields are required for Telegram api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho Telegram api"

#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:102
msgid "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr "SID, Auth Token, Số gửi và các trường ánh xạ là bắt buộc cho rapidmail api"

#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:87
msgid "webhook url is empty"
msgstr "url webhook đang trống"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/RecordApiHelper.php:51
#, php-format
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s là bắt buộc cho woocommerce %s"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:58
msgid "WooCommerce must be activated!"
msgstr "WooCommerce phải được kích hoạt!"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:532
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "module và ánh xạ trường là bắt buộc cho woocommerce"

#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:501
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr "workspace, bảng, các trường là bắt buộc cho zoho analytics api"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s là bắt buộc cho zoho bigin, module %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:618
msgid "module, fields are required for zoho bigin api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho zoho bigin api"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s là bắt buộc cho zoho campaigns"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:354
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "danh sách là bắt buộc cho zoho campaigns api"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:127
#, php-format
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "%s là bắt buộc cho zoho creator"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:479
msgid "tokenDetails error"
msgstr "lỗi tokenDetails"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:73
#, php-format
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "%s là bắt buộc cho zoho crm, module %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "độ dài tối đa của trường zoho crm %s là %s, đã cho %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:529
msgid "Tag is empty"
msgstr "Thẻ trống"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:599
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr "Quy tắc phân công trống"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:670
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "Danh sách liên quan trống"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:698
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "module, bố cục là bắt buộc cho zoho crm relatedlist"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:794
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:799
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr "module, bố cục, các trường là bắt buộc cho zoho crm api"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "%s là bắt buộc cho zoho bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:609
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "danh sách là bắt buộc cho zoho desk api"

#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:187
msgid "module, fields are required for zoho mail api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho zoho mail api"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:68
msgid "is required for zoho marketing hub"
msgstr "là bắt buộc cho zoho marketing hub"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:355
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "danh sách là bắt buộc cho zoho marketingHub api"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:194
#, php-format
msgid "%s is required for %s"
msgstr "%s là bắt buộc cho %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1235
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "danh sách là bắt buộc cho zoho projects api"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:67
#, php-format
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "%s là bắt buộc cho zoho recruit, module %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:601
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:604
msgid "module, fields are required for zoho recruit api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho zoho recruit api"

#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:429
msgid "module, fields are required for zoho sheet api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc cho zoho sheet api"

#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:321
msgid "module, fields are required for zoho sign api"
msgstr "module, các trường là bắt buộc đối với zoho sign api"

#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:530
msgid "parent folder are required for zoho workdrive api"
msgstr "thư mục cha là bắt buộc đối với zoho workdrive api"

#: includes/Core/Util/Activation.php:235
msgid "Sorry, Error occured in updated form"
msgstr "Xin lỗi, đã xảy ra lỗi trong biểu mẫu đã cập nhật"

#: includes/Core/Util/Activation.php:246
msgid "Bitforms Pages"
msgstr "Trang Bitforms"

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:56
msgid "Sorry! Submission limit exceeded."
msgstr "Xin lỗi! Đã vượt quá giới hạn gửi."

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:83
msgid "Sorry! You have exceeded the submission limit."
msgstr "Xin lỗi! Bạn đã vượt quá giới hạn gửi."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:111
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Lỗi tải lên không xác định"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:112
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Tệp tải lên vượt quá chỉ thị upload_max_filesize trong php.ini."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:113
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the "
"HTML form."
msgstr ""
"Tệp tải lên vượt quá chỉ thị MAX_FILE_SIZE được chỉ định trong biểu mẫu HTML."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:114
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Tệp tải lên chỉ được tải lên một phần."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:115
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Không có tệp nào được tải lên."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:116
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Thiếu thư mục tạm thời."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:117
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Không ghi được tệp vào đĩa."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:118
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Một tiện ích mở rộng PHP đã dừng việc tải tệp lên."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:273
msgid "Total File size is too large"
msgstr "Tổng kích thước tệp quá lớn"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:295
msgid "Upload failed"
msgstr "Tải lên thất bại"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:298
msgid "Untrusted upload source"
msgstr "Nguồn tải lên không tin cậy"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:301
msgid "Temporary file not accessible"
msgstr "Không thể truy cập tệp tạm thời"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:306
msgid "Empty filename"
msgstr "Tên tệp trống"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:312
msgid "Cannot read file size"
msgstr "Không thể đọc kích thước tệp"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:315
msgid "File size is too large"
msgstr "Kích thước tệp quá lớn"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:344
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "Loại tệp này không được phép"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:380 includes/Core/Util/FileHandler.php:384
msgid "File type is not allowed"
msgstr "Loại tệp không được phép"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:391
msgid "Invalid SVG"
msgstr "SVG không hợp lệ"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:398
msgid "SVG file is not valid"
msgstr "Tệp SVG không hợp lệ"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:403
msgid "File size is too large after sanitation"
msgstr "Kích thước tệp quá lớn sau khi làm sạch"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:420
msgid "File not allowed by policy"
msgstr "Tệp không được phép theo chính sách"

#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:219 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:304
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:327
msgid "Form Submitted Successfully"
msgstr "Gửi biểu mẫu thành công"

#: includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:213
msgid "provided form does not exists"
msgstr "biểu mẫu được cung cấp không tồn tại"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:331
msgid "Form ID cannot be empty"
msgstr "ID biểu mẫu không được để trống"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:335
#, php-format
msgid "#%s no. Form doesn't exists"
msgstr "Biểu mẫu số #%s không tồn tại"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:351
#, php-format
msgid "#%s no. Form is not active"
msgstr "Biểu mẫu số #%s không hoạt động"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:429
msgid "Entry Update Successfully"
msgstr "Cập nhật mục nhập thành công"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:465
msgid "Token verification failed"
msgstr "Xác minh token thất bại"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:491
msgid "You are already logged in"
msgstr "Bạn đã đăng nhập rồi"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:540
msgid "Please submit form with valid fields"
msgstr "Vui lòng gửi biểu mẫu với các trường hợp lệ"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:564
msgid "Please recheck your reCaptcha Configuration"
msgstr "Vui lòng kiểm tra lại cấu hình reCaptcha của bạn"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:600
msgid "Please verify reCAPTCHA"
msgstr "Vui lòng xác minh reCAPTCHA"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:611
msgid "Please verify hCaptcha"
msgstr "Vui lòng xác minh hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:645
msgid "hCaptcha verification failed"
msgstr "Xác minh hCaptcha thất bại"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:656
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:686
msgid "Please verify Cloudflare Turnstile Captcha"
msgstr "Vui lòng xác minh Cloudflare Turnstile Captcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:676
msgid "Cloudflare Turnstile Validation Error: "
msgstr "Lỗi xác thực Cloudflare Turnstile: "

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:765
msgid "Sorry!! You have already submitted from this IP address"
msgstr "Xin lỗi!! Bạn đã gửi từ địa chỉ IP này rồi"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:848
#, php-format
msgid "within %s to %s"
msgstr "trong khoảng %s đến %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:861
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s đến %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:868
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:871
#, php-format
msgid "Form is available %s From %s"
msgstr "Biểu mẫu có sẵn %s Từ %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:869
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:872
#, php-format
msgid "Form is available %s"
msgstr "Biểu mẫu có sẵn %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:874
#, php-format
msgid "Form is available on %s"
msgstr "Biểu mẫu có sẵn vào ngày %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:898
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:921
#, php-format
msgid "Sorry!! Your IP address is %s, Blocked from submitting the form"
msgstr "Xin lỗi!! Địa chỉ IP của bạn là %s, Bị chặn gửi biểu mẫu"

#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/CheckBoxField.php:99
#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/RadioBoxField.php:93
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/CheckBoxField.php:102
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/RadioBoxField.php:92
msgid "Other..."
msgstr "Khác..."

#: includes/GlobalHelper.php:33 includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:70
msgid "Select a Bitform"
msgstr "Chọn một Bitform"

#: includes/GlobalHelper.php:63
msgid "Invalid request method. POST required."
msgstr "Phương thức yêu cầu không hợp lệ. Cần sử dụng POST."

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:101
#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:105
msgid "No form selected"
msgstr "Chưa chọn biểu mẫu nào"

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:102
msgid ""
"Please select a form from the Form List available in the Bit Form element settings."
msgstr ""
"Vui lòng chọn một biểu mẫu từ Danh sách Biểu mẫu có trong cài đặt phần tử Bit Form."

#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:68
msgid "Select Forms"
msgstr "Chọn Biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:8
msgid "Forms"
msgstr "Biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:16
msgid "Unsplash Images"
msgstr "Hình ảnh Unsplash"

#: languages/generatedString.php:18
msgid "Go to the Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"
msgstr "Đi đến Bảng điều khiển quản trị Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:20
msgid "Click on the Register button and add Label."
msgstr "Nhấp vào nút Đăng ký và thêm Nhãn."

#: languages/generatedString.php:22
msgid ""
"Choose the type of reCaptcha V2 (either I'm not a robot checkbox or Invisible "
"reCaptcha badge)."
msgstr ""
"Chọn loại reCaptcha V2 (hoặc hộp kiểm Tôi không phải là robot hoặc huy hiệu "
"reCaptcha ẩn)."

#: languages/generatedString.php:24
msgid ""
"Copy Your Domain URL and Goto Google ReCaptcha Dashboard, paste it under Domains."
msgstr ""
"Sao chép URL miền của bạn và truy cập Bảng điều khiển Google ReCaptcha, dán nó vào "
"phần Miền."

#: languages/generatedString.php:26
msgid "Click on the Submit button."
msgstr "Nhấn vào nút Gửi."

#: languages/generatedString.php:28
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Google reCaptcha Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Sau đó bạn sẽ thấy khóa trang web và khóa bí mật. Sao chép cả hai khóa và trở lại "
"Bit form Google reCaptcha Cài đặt để dán chúng vào các mục tương ứng"

#: languages/generatedString.php:30
msgid "Site Key"
msgstr "Khóa Trang web"

#: languages/generatedString.php:32
msgid "and"
msgstr "và"

#: languages/generatedString.php:34
msgid "Secret Key"
msgstr "Khóa Bí mật"

#: languages/generatedString.php:36
msgid "fields."
msgstr "."

#: languages/generatedString.php:38
msgid "Click on the"
msgstr "Nhấn vào"

#: languages/generatedString.php:40
msgid "Save"
msgstr "Lưu"

#: languages/generatedString.php:42
msgid "button to apply the settings."
msgstr "nút để áp dụng các cài đặt."

#: languages/generatedString.php:44
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V2 field."
msgstr "Bây giờ, vui lòng vào biểu mẫu của bạn và thêm trường Google reCaptcha V2."

#: languages/generatedString.php:46
msgid "For more details, please visit the"
msgstr "Để biết thêm chi tiết, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:48
msgid "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"
msgstr "tài liệu Bit form Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:50
msgid "and watch"
msgstr "và xem"

#: languages/generatedString.php:52
msgid "YouTube Video"
msgstr "Video YouTube"

#: languages/generatedString.php:54
msgid "Go to the Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"
msgstr "Truy cập Bảng điều khiển Quản trị Google reCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:56
msgid "Choose the type of reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."
msgstr "Chọn loại reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."

#: languages/generatedString.php:58
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V3 field."
msgstr "Bây giờ, vui lòng vào biểu mẫu của bạn và thêm trường Google reCaptcha V3."

#: languages/generatedString.php:60
msgid "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"
msgstr "tài liệu Bit form Google reCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:62
msgid "Go to the Turnstile Admin Dashboard"
msgstr "Truy cập Bảng điều khiển Quản trị Turnstile"

#: languages/generatedString.php:64
msgid ""
"If you haven't created a Turnstile Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Nếu bạn chưa tạo Trang Turnstile, hãy nhấp vào nút \"Thêm Trang\" và điền vào các "
"trường bắt buộc."

#: languages/generatedString.php:66
msgid ""
"If you already have a Turnstile Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Nếu bạn đã có Trang Turnstile, hãy nhấp vào Tên Trang để mở Bảng điều khiển Trang."

#: languages/generatedString.php:68
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Turnstile Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Sau đó bạn sẽ thấy khóa trang và khóa bí mật. Sao chép cả hai khóa và quay lại Bit "
"form Cài đặt Turnstile để dán chúng vào các trường tương ứng"

#: languages/generatedString.php:70
msgid "Now, Please go to your form and add a Turnstile field."
msgstr "Bây giờ, vui lòng đi đến biểu mẫu của bạn và thêm trường Turnstile."

#: languages/generatedString.php:72
msgid "Bit form Turnstile documentation"
msgstr "Tài liệu Bit form Turnstile"

#: languages/generatedString.php:74
msgid "Go to the hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Đi đến Bảng điều khiển Quản trị hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:76
msgid ""
"If you haven't created a hCaptcha Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Nếu bạn chưa tạo Trang hCaptcha, hãy nhấp vào nút \"Thêm Trang\" và điền vào các "
"trường bắt buộc."

#: languages/generatedString.php:78
msgid ""
"If you already have a hCaptcha Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Nếu bạn đã có Trang hCaptcha, hãy nhấp vào Tên Trang để mở Bảng điều khiển Trang."

#: languages/generatedString.php:80
msgid "You will then see the site. Copy"
msgstr "Sau đó bạn sẽ thấy trang. Sao chép"

#: languages/generatedString.php:82
msgid "and back to Bit form hCaptcha Settings to paste in Site Key fields."
msgstr "và quay lại Bit form Cài đặt hCaptcha để dán vào các trường Khóa Trang."

#: languages/generatedString.php:84
msgid ""
"Then get the secret key. Go to the Profile → Settings and click the secret tab. "
"You will find secret list or Generate New Secret."
msgstr ""
"Sau đó lấy khóa bí mật. Đi đến Hồ sơ → Cài đặt và nhấp vào tab bí mật. Bạn sẽ thấy "
"danh sách bí mật hoặc Tạo Bí mật Mới."

#: languages/generatedString.php:86
msgid "Now, Please go to your form and add a hCaptcha field."
msgstr "Bây giờ, vui lòng đi đến biểu mẫu của bạn và thêm trường hCaptcha."

#: languages/generatedString.php:88
msgid "Bit form hCaptcha documentation"
msgstr "Tài liệu Bit form hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:90
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Cài đặt Captcha"

#: languages/generatedString.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Lưu ý:"

#: languages/generatedString.php:94
msgid "Please click on the available Captcha option for configuration."
msgstr "Vui lòng nhấp vào tùy chọn Captcha có sẵn để cấu hình."

#: languages/generatedString.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

#: languages/generatedString.php:98
msgid "Captcha Settings Updated"
msgstr "Cài đặt Captcha đã được cập nhật"

#: languages/generatedString.php:100
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:102
msgid "reCAPTCHA is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"reCAPTCHA là dịch vụ miễn phí bảo vệ trang web của bạn khỏi thư rác và lạm dụng."

#: languages/generatedString.php:104
msgid "Learn More"
msgstr "Tìm hiểu thêm"

#: languages/generatedString.php:106
msgid "Domain URL:"
msgstr "URL miền:"

#: languages/generatedString.php:108
msgid "To get Site Key and SECRET , Please Visit"
msgstr "Để lấy Khóa Trang và BÍ MẬT, Vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:110
msgid "Google reCAPTCHA Admin"
msgstr "Quản trị Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:112
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"

#: languages/generatedString.php:114
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:116
msgid "hCaptcha is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"hCaptcha là dịch vụ miễn phí bảo vệ trang web của bạn khỏi thư rác và lạm dụng."

#: languages/generatedString.php:118
msgid "To get Site Key and Secret, Please Visit"
msgstr "Để lấy Khóa Trang và Bí mật, Vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:120
msgid "hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển Quản trị hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"
msgstr "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:124
msgid "Turnstile is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"Turnstile là dịch vụ miễn phí bảo vệ trang web của bạn khỏi thư rác và lạm dụng."

#: languages/generatedString.php:126
msgid "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"
msgstr "Quản trị Cloudflare Turnstile reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:128
msgid "How to set up"
msgstr "Cách thiết lập"

#: languages/generatedString.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"

#: languages/generatedString.php:132
msgid "Are you sure to delete this template"
msgstr "Bạn có chắc muốn xóa mẫu này không"

#: languages/generatedString.php:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Sao chép"

#: languages/generatedString.php:136
msgid "Are you sure to duplicate this template?"
msgstr "Bạn có chắc muốn sao chép mẫu này không?"

#: languages/generatedString.php:138
msgid "Template Name"
msgstr "Tên mẫu"

#: languages/generatedString.php:140
msgid "Action"
msgstr "Hành động"

#: languages/generatedString.php:142
msgid "Email Templates"
msgstr "Mẫu Email"

#: languages/generatedString.php:144
msgid "How to setup Email Templates & Send Email Notification:"
msgstr "Cách thiết lập Mẫu Email & Gửi Thông báo Email:"

#: languages/generatedString.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: languages/generatedString.php:148
msgid "Documentation"
msgstr "Tài liệu"

#: languages/generatedString.php:150
msgid "Add New Template"
msgstr "Thêm Mẫu Mới"

#: languages/generatedString.php:152
msgid "Empty"
msgstr "Trống"

#: languages/generatedString.php:154
msgid "Post Type cann't be empty"
msgstr "Loại bài viết không được để trống"

#: languages/generatedString.php:156
msgid "Post Status cann't be empty"
msgstr "Trạng thái bài viết không được để trống"

#: languages/generatedString.php:158
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "Vui lòng ánh xạ các trường bắt buộc"

#: languages/generatedString.php:160
msgid "Integration Name"
msgstr "Tên tích hợp"

#: languages/generatedString.php:162
msgid "Integration Name..."
msgstr "Tên tích hợp..."

#: languages/generatedString.php:164
msgid "Post Type"
msgstr "Loại bài viết"

#: languages/generatedString.php:166
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "Làm mới Loại bài viết"

#: languages/generatedString.php:168
msgid "Post Status"
msgstr "Trạng thái bài viết"

#: languages/generatedString.php:170
msgid "Select Status"
msgstr "Chọn trạng thái"

#: languages/generatedString.php:172
msgid "Author"
msgstr "Tác giả"

#: languages/generatedString.php:174
msgid "Select Author"
msgstr "Chọn tác giả"

#: languages/generatedString.php:176
msgid "Comment Status"
msgstr "Trạng thái bình luận"

#: languages/generatedString.php:178
msgid "Field Mapping"
msgstr "Ánh xạ trường"

#: languages/generatedString.php:180
msgid "Form Fields"
msgstr "Trường biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:182
msgid "Post Fields"
msgstr "Trường bài viết"

#: languages/generatedString.php:184
msgid "ACF fields Mapping"
msgstr "Sơ đồ trường ACF"

#: languages/generatedString.php:186
msgid "Refresh ACF fields"
msgstr "Làm mới trường ACF"

#: languages/generatedString.php:188
msgid "ACF Fields"
msgstr "Trường ACF"

#: languages/generatedString.php:190
msgid "ACF File Upload Fields Map"
msgstr "Sơ đồ trường tải tệp ACF"

#: languages/generatedString.php:192
msgid "Error Occured"
msgstr "Đã xảy ra lỗi"

#: languages/generatedString.php:194
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "Đang tải trường ACF..."

#: languages/generatedString.php:196
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "Đang tải loại bài viết..."

#: languages/generatedString.php:198
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the post."
msgstr ""
"Chọn một trong các loại bài viết WordPress đã định nghĩa hoặc loại bài viết tùy "
"chỉnh cho bài viết."

#: languages/generatedString.php:200
msgid "Select Post Type"
msgstr "Chọn loại bài viết"

#: languages/generatedString.php:202
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post date "
"is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"Chọn trạng thái cho bài viết. Nếu trạng thái xuất bản được chọn và ngày đăng bài "
"là trong tương lai, trạng thái sẽ tự động chuyển sang đã lên lịch"

#: languages/generatedString.php:204
msgid "Select the user to be assigned to the post."
msgstr "Chọn người dùng để gán cho bài viết."

#: languages/generatedString.php:206
msgid "Select Field"
msgstr "Chọn trường"

#: languages/generatedString.php:208
msgid "Custom..."
msgstr "Tùy chỉnh..."

#: languages/generatedString.php:210
msgid "Custom Value"
msgstr "Giá trị tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:212
msgid "Connect New Active Campaing API"
msgstr "Kết nối API Active Campaign mới"

#: languages/generatedString.php:214
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "Cập nhật ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:216
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "Cập nhật phản hồi với email đã tồn tại trên ActiveCampaign?"

#: languages/generatedString.php:218
msgid "Integration name cann't be empty"
msgstr "Tên tích hợp không được để trống"

#: languages/generatedString.php:220
msgid "Access API Key cann't be empty"
msgstr "Khóa API truy cập không được để trống"

#: languages/generatedString.php:222
msgid "Access API URL cann't be empty"
msgstr "URL API truy cập không được để trống"

#: languages/generatedString.php:224
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "Ủy quyền thành công"

#: languages/generatedString.php:226
msgid "Integration Name:"
msgstr "Tên tích hợp:"

#: languages/generatedString.php:228
msgid "Access API URL:"
msgstr "URL API truy cập:"

#: languages/generatedString.php:230
msgid "Access API URL..."
msgstr "URL API truy cập..."

#: languages/generatedString.php:232
msgid "Access API Key:"
msgstr "Khóa API truy cập:"

#: languages/generatedString.php:234
msgid "Access API Key..."
msgstr "Khóa API truy cập..."

#: languages/generatedString.php:236
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "Danh sách ActiveCampaign đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:238
msgid ""
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Không tìm thấy danh sách ActiveCampaign nào. Thử thay đổi số dòng tiêu đề hoặc thử "
"lại"

#: languages/generatedString.php:240
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới danh sách ActiveCampaign thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:242
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "Thẻ ActiveCampaign đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:244
msgid "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Không tìm thấy thẻ ActiveCampaign nào. Thử thay đổi số dòng tiêu đề hoặc thử lại"

#: languages/generatedString.php:246
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới thẻ ActiveCampaign thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:248
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "Trường ActiveCampaign đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:250
msgid ""
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Không tìm thấy trường ActiveCampaign nào. Thử thay đổi số dòng tiêu đề hoặc thử lại"

#: languages/generatedString.php:252
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới trường ActiveCampaign thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:254
msgid "Connected API:"
msgstr "API đã kết nối:"

#: languages/generatedString.php:256
msgid "Select an App"
msgstr "Chọn một Ứng dụng"

#: languages/generatedString.php:258
msgid "List:"
msgstr "Danh sách:"

#: languages/generatedString.php:260
msgid "Select List"
msgstr "Chọn Danh sách"

#: languages/generatedString.php:262
msgid "Tags:"
msgstr "Thẻ:"

#: languages/generatedString.php:264
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "Làm mới Thẻ Activecampaign"

#: languages/generatedString.php:266
msgid "Map Fields"
msgstr "Ánh xạ Trường"

#: languages/generatedString.php:268
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "Làm mới Trường Activecampaign"

#: languages/generatedString.php:270
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "Trường ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:272
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"

#: languages/generatedString.php:274
msgid "To Get Auth token, Please Visit"
msgstr "Để lấy mã Auth, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:276
msgid "Acumbamail documentation"
msgstr "Tài liệu Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:278
msgid "Auth Token:"
msgstr "Mã Auth:"

#: languages/generatedString.php:280
msgid "Auth Token..."
msgstr "Mã Auth..."

#: languages/generatedString.php:282
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "Tất cả các trường danh sách đã được lấy thành công"

#: languages/generatedString.php:284
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "Không thể lấy trường danh sách"

#: languages/generatedString.php:286
msgid "Lists fetched successfully"
msgstr "Danh sách đã được lấy thành công"

#: languages/generatedString.php:288
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "Lấy danh sách thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:290
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "Khóa API không được để trống"

#: languages/generatedString.php:292
msgid "Authorized successfully"
msgstr "Xác thực thành công"

#: languages/generatedString.php:294
msgid "Authorized failed"
msgstr "Xác thực thất bại"

#: languages/generatedString.php:296
msgid "Connected API List:"
msgstr "Danh sách API đã kết nối:"

#: languages/generatedString.php:298
msgid "Select API"
msgstr "Chọn API"

#: languages/generatedString.php:300
msgid "Actions:"
msgstr "Hành động:"

#: languages/generatedString.php:302
msgid "Select Actions"
msgstr "Chọn Hành động"

#: languages/generatedString.php:304
msgid "All List:"
msgstr "Tất cả danh sách:"

#: languages/generatedString.php:306
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "Lấy danh sách người đăng ký"

#: languages/generatedString.php:308
msgid "Field Map"
msgstr "Bản đồ trường"

#: languages/generatedString.php:310
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "Làm mới trường Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:312
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "Trường Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:314
msgid "Authorized ✔"
msgstr "Đã ủy quyền ✔"

#: languages/generatedString.php:316
msgid "Authorize"
msgstr "Ủy quyền"

#: languages/generatedString.php:318
msgid "Next"
msgstr "Tiếp theo"

#: languages/generatedString.php:320
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "Bỏ qua liên hệ đã tồn tại"

#: languages/generatedString.php:322
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "Bỏ qua nếu liên hệ đã tồn tại trong Autonami"

#: languages/generatedString.php:324
msgid "Connect Successfully"
msgstr "Kết nối thành công"

#: languages/generatedString.php:326
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "Danh sách và thẻ Autonami đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:328
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "Làm mới danh sách và thẻ Autonami thất bại. Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:330
msgid "please try again"
msgstr "vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:332
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới danh sách và thẻ Autonami thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:334
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "Trường Autonami đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:336
msgid "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "Không tìm thấy trường Autonami. Thử thay đổi số dòng tiêu đề hoặc thử lại"

#: languages/generatedString.php:338
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới trường Autonami thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:340
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "Danh sách Autonami:"

#: languages/generatedString.php:342
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "Làm mới danh sách và thẻ Autonami"

#: languages/generatedString.php:344
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "Thẻ Autonami:"

#: languages/generatedString.php:346
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "Làm mới trường Autonami"

#: languages/generatedString.php:348
msgid "Autonami Fields"
msgstr "Trường Autonami"

#: languages/generatedString.php:350
msgid "Loaded integration:"
msgstr "Tích hợp đã tải:"

#: languages/generatedString.php:352
msgid "Integration Info"
msgstr "Thông tin tích hợp"

#: languages/generatedString.php:354
msgid "Add New"
msgstr "Thêm mới"

#: languages/generatedString.php:356
msgid "App"
msgstr "Ứng dụng"

#: languages/generatedString.php:358
msgid "Authorize New Dropbox App"
msgstr "Ủy quyền ứng dụng Dropbox mới"

#: languages/generatedString.php:360
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "Xóa tệp khỏi Wordpress"

#: languages/generatedString.php:362
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "Xóa tệp khỏi Wordpress sau khi tải lên Dropbox"

#: languages/generatedString.php:364
msgid "Please enter API key and API secret"
msgstr "Vui lòng nhập khóa API và bí mật API"

#: languages/generatedString.php:366
msgid "To Get Api Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Để lấy Khóa API & Bí mật, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:368
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "Bảng điều khiển API Dropbox"

#: languages/generatedString.php:370
msgid "Dropbox Api Key:"
msgstr "Khóa API Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:372
msgid "Api Key..."
msgstr "Khóa API..."

#: languages/generatedString.php:374
msgid "Dropbox Api Secret:"
msgstr "Bí mật API Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:376
msgid "Api Secret..."
msgstr "Bí mật API..."

#: languages/generatedString.php:378
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "Để lấy Mã truy cập, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:380
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "Mã truy cập Dropbox"

#: languages/generatedString.php:382
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "Mã truy cập Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:384
msgid "Access Code..."
msgstr "Mã truy cập..."

#: languages/generatedString.php:386
msgid "Error Occurred"
msgstr "Đã xảy ra lỗi"

#: languages/generatedString.php:388
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "Đang tải danh sách Thư mục Dropbox..."

#: languages/generatedString.php:390
msgid "Dropbox ApiKey, ApiSecret & Access Code can't be empty"
msgstr "Khóa ApiKey, ApiSecret & Mã truy cập Dropbox không được để trống"

#: languages/generatedString.php:392
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "Ủy quyền thất bại. Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:394
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "Ủy quyền thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:396
msgid "Select Folder"
msgstr "Chọn Thư mục"

#: languages/generatedString.php:398
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "Lấy tất cả Thư mục Dropbox"

#: languages/generatedString.php:400
msgid "File Input"
msgstr "Nhập Tệp"

#: languages/generatedString.php:402
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "Thư mục Dropbox"

#: languages/generatedString.php:404
msgid "Integration Settings"
msgstr "Cài đặt tích hợp"

#: languages/generatedString.php:406
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"

#: languages/generatedString.php:408
msgid "Add Status to contact"
msgstr "Thêm trạng thái vào liên hệ"

#: languages/generatedString.php:410
msgid "Ok"
msgstr "Đồng ý"

#: languages/generatedString.php:412
msgid "API Key cann't be empty"
msgstr "Khóa API không được để trống"

#: languages/generatedString.php:414
msgid "API Key:"
msgstr "Khóa API:"

#: languages/generatedString.php:416
msgid "API Key..."
msgstr "Khóa API..."

#: languages/generatedString.php:418
msgid "To get API Key, Please Visit"
msgstr "Để lấy Khóa API, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:420
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "Bảng điều khiển API Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:422
msgid "Loading Lists..."
msgstr "Đang tải danh sách..."

#: languages/generatedString.php:424
msgid "Lists:"
msgstr "Danh sách:"

#: languages/generatedString.php:426
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "Lấy tất cả người nhận"

#: languages/generatedString.php:428
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "Trường Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:430
msgid "API key"
msgstr "Khóa API"

#: languages/generatedString.php:432
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "Để lấy API, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:434
msgid "Encharge API Console"
msgstr "Bảng điều khiển API Encharge"

#: languages/generatedString.php:436
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "Trường Encharge đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:438
msgid "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "Không tìm thấy trường Encharge. Thử thay đổi số hàng tiêu đề hoặc thử lại"

#: languages/generatedString.php:440
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới trường Encharge thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:442
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "tag-1, tag-2"

#: languages/generatedString.php:444
msgid "Encharge Fields"
msgstr "Trường Encharge"

#: languages/generatedString.php:446
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "Bỏ qua nếu liên hệ đã tồn tại trong FluentCRM"

#: languages/generatedString.php:448
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Xác nhận đôi"

#: languages/generatedString.php:450
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "Bật xác nhận đôi cho liên hệ mới"

#: languages/generatedString.php:452
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "Danh sách FluentCRM đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:454
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "Lý do làm mới danh sách FluentCRM thất bại:"

#: languages/generatedString.php:456
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới danh sách FluentCRM thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:458
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "Trường Fluent CRM đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:460
msgid "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "Không tìm thấy trường Fluent CRM. Thử thay đổi số hàng tiêu đề hoặc thử lại"

#: languages/generatedString.php:462
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới trường Fluent CRM thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:464
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "Danh sách Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:466
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "Chọn danh sách Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:468
msgid "Refresh Fluent CRM List"
msgstr "Làm mới danh sách Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:470
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "Thẻ Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:472
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "Trường Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:474
msgid "Tags"
msgstr "Thẻ"

#: languages/generatedString.php:476
msgid "Add tags to contact"
msgstr "Thêm thẻ vào liên hệ"

#: languages/generatedString.php:478
msgid "Refresh Tags"
msgstr "Làm mới thẻ"

#: languages/generatedString.php:480
msgid "Integration API Key..."
msgstr "Khóa API tích hợp..."

#: languages/generatedString.php:482
msgid "To get API, Please Visit"
msgstr "Để lấy API, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:484
msgid "Getgist API Console"
msgstr "Bảng điều khiển API Getgist"

#: languages/generatedString.php:486
msgid "Loading Tags..."
msgstr "Đang tải thẻ..."

#: languages/generatedString.php:488
msgid "User Type:"
msgstr "Loại người dùng:"

#: languages/generatedString.php:490
msgid "Select User Type"
msgstr "Chọn loại người dùng"

#: languages/generatedString.php:492
msgid "Gist Fields"
msgstr "Trường Gist"

#: languages/generatedString.php:494
msgid "Authorize New Google App"
msgstr "Ủy quyền ứng dụng Google mới"

#: languages/generatedString.php:496
msgid "Update Row"
msgstr "Cập nhật hàng"

#: languages/generatedString.php:498
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "Kiểm soát cách hàng được cập nhật."

#: languages/generatedString.php:500
msgid "Update google Sheet"
msgstr "Cập nhật Google Sheet"

#: languages/generatedString.php:502
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "Cập nhật phản hồi với Google Sheet?"

#: languages/generatedString.php:504
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr "Nhập tiêu chí để cập nhật các hàng. Vui lòng sử dụng định dạng dưới đây."

#: languages/generatedString.php:506
msgid "Update Preferance"
msgstr "Cài đặt Cập nhật"

#: languages/generatedString.php:508
msgid "update row for first match only?"
msgstr "chỉ cập nhật hàng cho lần khớp đầu tiên?"

#: languages/generatedString.php:510
msgid "Yes"
msgstr "Có"

#: languages/generatedString.php:512
msgid "No"
msgstr "Không"

#: languages/generatedString.php:514
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "chèn hàng mới nếu tiêu chí trên không được đáp ứng?"

#: languages/generatedString.php:516
msgid "Share Settings"
msgstr "Chia sẻ Cài đặt"

#: languages/generatedString.php:518
msgid "Homepage URL:"
msgstr "URL Trang chủ:"

#: languages/generatedString.php:520
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "URI Chuyển hướng được ủy quyền:"

#: languages/generatedString.php:522
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "Để lấy Client ID và SECRET, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:524
msgid "Google API Console"
msgstr "Bảng điều khiển API của Google"

#: languages/generatedString.php:526
msgid "Client id:"
msgstr "Client id:"

#: languages/generatedString.php:528
msgid "Client id..."
msgstr "Client id..."

#: languages/generatedString.php:530
msgid "Client secret:"
msgstr "Client secret:"

#: languages/generatedString.php:532
msgid "Client secret..."
msgstr "Client secret..."

#: languages/generatedString.php:534
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "Bảng tính đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:536
#, php-format
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới bảng tính thất bại, nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:538
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới bảng tính thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:540
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "Các bảng làm việc đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:542
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới các bảng làm việc thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:544
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "Các tiêu đề Bảng tính đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:546
msgid "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Không tìm thấy tiêu đề Bảng tính. Hãy thử thay đổi số hàng tiêu đề hoặc thử lại"

#: languages/generatedString.php:548
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới các tiêu đề Bảng tính thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:550
msgid "Client ID cann't be empty"
msgstr "ID Khách hàng không được để trống"

#: languages/generatedString.php:552
msgid "Secret key cann't be empty"
msgstr "Khóa bí mật không được để trống"

#: languages/generatedString.php:554
msgid "Authorization failed"
msgstr "Xác thực thất bại"

#: languages/generatedString.php:556
msgid "Authorize App:"
msgstr "Ủy quyền Ứng dụng:"

#: languages/generatedString.php:558
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "Bảng tính:"

#: languages/generatedString.php:560
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "Chọn Bảng tính"

#: languages/generatedString.php:562
msgid "Select Worksheet"
msgstr "Chọn Bảng làm việc"

#: languages/generatedString.php:564
msgid "Header Row:"
msgstr "Hàng tiêu đề:"

#: languages/generatedString.php:566
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can be "
"used if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"Theo mặc định, hàng đầu tiên của bảng làm việc được coi là hàng tiêu đề. Điều này "
"có thể được sử dụng nếu dữ liệu dạng bảng bắt đầu từ bất kỳ hàng nào khác ngoài "
"hàng đầu tiên."

#: languages/generatedString.php:568
msgid "Google Fields"
msgstr "Trường Google"

#: languages/generatedString.php:570
msgid "Add Tags"
msgstr "Thêm Thẻ"

#: languages/generatedString.php:572
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "Thêm Thẻ Liên hệ"

#: languages/generatedString.php:574
msgid "Select tag"
msgstr "Chọn thẻ"

#: languages/generatedString.php:576
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "Làm mới Thẻ Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:578
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "Tên Miền của bạn:"

#: languages/generatedString.php:580
msgid "Public Key:"
msgstr "Khóa Công khai:"

#: languages/generatedString.php:582
msgid "Public Key..."
msgstr "Khóa Công khai..."

#: languages/generatedString.php:584
msgid "Token:"
msgstr "Mã thông báo:"

#: languages/generatedString.php:586
msgid "Token..."
msgstr "Mã thông báo..."

#: languages/generatedString.php:588
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "Khóa công khai không được để trống"

#: languages/generatedString.php:590
msgid "token can't be empty"
msgstr "mã thông báo không được để trống"

#: languages/generatedString.php:592
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "Tên miền không được để trống"

#: languages/generatedString.php:594
msgid "Authorization Successful"
msgstr "Ủy quyền thành công"

#: languages/generatedString.php:596
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Ủy quyền thất bại"

#: languages/generatedString.php:598
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "Tất cả thẻ Groundhogg đã được lấy thành công"

#: languages/generatedString.php:600
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "Lấy thẻ groundhogg thất bại"

#: languages/generatedString.php:602
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: languages/generatedString.php:604
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "Trường Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:606
msgid "Add Meta field"
msgstr "Thêm trường Meta"

#: languages/generatedString.php:608
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "Trường Meta Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:610
msgid "All Tags:"
msgstr "Tất cả thẻ:"

#: languages/generatedString.php:612
msgid "Custom Groundhogg Value"
msgstr "Giá trị Groundhogg tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:614
msgid "Contact Owner"
msgstr "Chủ liên hệ"

#: languages/generatedString.php:616
msgid "Add a contact owner"
msgstr "Thêm chủ liên hệ"

#: languages/generatedString.php:618
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "Giai đoạn vòng đời"

#: languages/generatedString.php:620
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "Thêm giai đoạn vòng đời"

#: languages/generatedString.php:622
msgid "Lead Status"
msgstr "Trạng thái khách hàng tiềm năng"

#: languages/generatedString.php:624
msgid "Add lead status"
msgstr "Thêm trạng thái khách hàng tiềm năng"

#: languages/generatedString.php:626
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"

#: languages/generatedString.php:628
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "Liên kết giao dịch với các liên hệ"

#: languages/generatedString.php:630
msgid "Company"
msgstr "Công ty"

#: languages/generatedString.php:632
msgid "Associate deal with company"
msgstr "Liên kết giao dịch với công ty"

#: languages/generatedString.php:634
msgid "Deal Type"
msgstr "Loại giao dịch"

#: languages/generatedString.php:636
msgid "Add type to deal"
msgstr "Thêm loại cho giao dịch"

#: languages/generatedString.php:638
msgid "Priority"
msgstr "Ưu tiên"

#: languages/generatedString.php:640
msgid "Add priority to deal"
msgstr "Thêm ưu tiên cho giao dịch"

#: languages/generatedString.php:642
msgid "Refresh Owners"
msgstr "Làm mới người sở hữu"

#: languages/generatedString.php:644
msgid "Contacts"
msgstr "Các liên hệ"

#: languages/generatedString.php:646
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "Làm mới thẻ CRM"

#: languages/generatedString.php:648
msgid "Hubspot API Console"
msgstr "Bảng điều khiển API Hubspot"

#: languages/generatedString.php:650
msgid "Loading Pipelines..."
msgstr "Đang tải các đường ống..."

#: languages/generatedString.php:652
msgid "Loading Owners..."
msgstr "Đang tải người sở hữu..."

#: languages/generatedString.php:654
msgid "Loading Contacts..."
msgstr "Đang tải các liên hệ..."

#: languages/generatedString.php:656
msgid "Loading Company..."
msgstr "Đang tải công ty..."

#: languages/generatedString.php:658
msgid "Action:"
msgstr "Hành động:"

#: languages/generatedString.php:660
msgid "Select Action"
msgstr "Chọn hành động"

#: languages/generatedString.php:662
msgid "Pipeline:"
msgstr "Đường ống:"

#: languages/generatedString.php:664
msgid "Select Pipeline"
msgstr "Chọn Pipeline"

#: languages/generatedString.php:666
msgid "Stage:"
msgstr "Giai đoạn:"

#: languages/generatedString.php:668
msgid "Select Stage"
msgstr "Chọn Giai đoạn"

#: languages/generatedString.php:670
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "Trường Hubspot"

#: languages/generatedString.php:672
msgid "Data center cann't be empty"
msgstr "Trung tâm dữ liệu không được để trống"

#: languages/generatedString.php:674
msgid "Data Center:"
msgstr "Trung tâm dữ liệu:"

#: languages/generatedString.php:676
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--Chọn một trung tâm dữ liệu--"

#: languages/generatedString.php:678
msgid "Zoho API Console"
msgstr "Bảng điều khiển API Zoho"

#: languages/generatedString.php:680
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "Tích hợp thành công"

#: languages/generatedString.php:682
msgid "Finish & Save"
msgstr "Hoàn tất & Lưu"

#: languages/generatedString.php:684
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "Kiểm tra Webhook thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:686
msgid "Integration name"
msgstr "Tên tích hợp"

#: languages/generatedString.php:688
msgid "Link:"
msgstr "Liên kết:"

#: languages/generatedString.php:690
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "Để lấy Webhook, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:692
msgid "Method:"
msgstr "Phương thức:"

#: languages/generatedString.php:694
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "Thêm tham số Url: (tùy chọn)"

#: languages/generatedString.php:696
msgid "Key"
msgstr "Khóa"

#: languages/generatedString.php:698
msgid "Value"
msgstr "Giá trị"

#: languages/generatedString.php:700
msgid "Add field"
msgstr "Thêm trường"

#: languages/generatedString.php:702
msgid "Test Webhook"
msgstr "Kiểm tra Webhook"

#: languages/generatedString.php:704
msgid "Response:"
msgstr "Phản hồi:"

#: languages/generatedString.php:706
msgid "Try our free webhook test website:"
msgstr "Thử trang web kiểm tra webhook miễn phí của chúng tôi:"

#: languages/generatedString.php:708
msgid "Authorize New Mailchimp App"
msgstr "Ủy quyền Ứng dụng Mailchimp Mới"

#: languages/generatedString.php:710
msgid "Add Address Field"
msgstr "Thêm Trường Địa chỉ"

#: languages/generatedString.php:712
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "Thêm Đồng ý Kép (Double Opt-in)"

#: languages/generatedString.php:714
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "Cập nhật Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:716
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "Cập nhật Phản hồi với Khán giả MailChimp đã tồn tại?"

#: languages/generatedString.php:718
msgid "Authorize App Name:"
msgstr "Ủy quyền Tên Ứng dụng:"

#: languages/generatedString.php:720
msgid "Authorize App Name..."
msgstr "Ủy quyền Tên Ứng dụng..."

#: languages/generatedString.php:722
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "Bảng điều khiển API Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:724
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "Danh sách Khán giả đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:726
#, php-format
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới danh sách Khán giả thất bại. Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:728
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "Danh sách Khán giả thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:730
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "Thẻ Khán giả đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:732
#, php-format
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới thẻ Khán giả thất bại. Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:734
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "Thẻ Khán giả thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:736
msgid "Fields refreshed"
msgstr "Trường dữ liệu đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:738
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới trường dữ liệu thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:740
msgid "Authorized App:"
msgstr "Ứng dụng đã được ủy quyền:"

#: languages/generatedString.php:742
msgid "Audience List:"
msgstr "Danh sách Khán giả:"

#: languages/generatedString.php:744
msgid "Select Audience List"
msgstr "Chọn Danh sách Khán giả"

#: languages/generatedString.php:746
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "Làm mới Thẻ MailChimp"

#: languages/generatedString.php:748
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "Trường MailChimp"

#: languages/generatedString.php:750
msgid "Address Field Map"
msgstr "Bản đồ Trường Địa chỉ"

#: languages/generatedString.php:752
msgid "Form Address Fields"
msgstr "Trường Địa chỉ Biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:754
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "Trường Địa chỉ MailChimp"

#: languages/generatedString.php:756
msgid "Groups"
msgstr "Nhóm"

#: languages/generatedString.php:758
msgid "Add Groups"
msgstr "Thêm Nhóm"

#: languages/generatedString.php:760
msgid "Add Subscriber Status"
msgstr "Thêm Trạng thái Người đăng ký"

#: languages/generatedString.php:762
msgid "Update Subscriber"
msgstr "Cập nhật Người đăng ký"

#: languages/generatedString.php:764
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "Cập nhật Phản hồi với Người đăng ký tồn tại trên MailerLite?"

#: languages/generatedString.php:766
msgid "Refresh Groups"
msgstr "Làm mới Nhóm"

#: languages/generatedString.php:768
msgid "Type"
msgstr "Loại"

#: languages/generatedString.php:770
msgid "Select Version:"
msgstr "Chọn Phiên bản:"

#: languages/generatedString.php:772
msgid "To Get API token, Please Visit"
msgstr "Để lấy mã API, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:774
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "Mã API MailerLite"

#: languages/generatedString.php:776
msgid "API Token:"
msgstr "Mã API:"

#: languages/generatedString.php:778
msgid "API Token..."
msgstr "Mã API..."

#: languages/generatedString.php:780
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "Làm mới trường thành công"

#: languages/generatedString.php:782
msgid "Authorized Failed"
msgstr "Ủy quyền thất bại"

#: languages/generatedString.php:784
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "Làm mới trường thất bại"

#: languages/generatedString.php:786
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "Lấy nhóm thành công"

#: languages/generatedString.php:788
msgid "Group fetch failed"
msgstr "Lấy nhóm thất bại"

#: languages/generatedString.php:790
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "Trường MailerLite"

#: languages/generatedString.php:792
msgid "Update MailPoet"
msgstr "Cập nhật MailPoet"

#: languages/generatedString.php:794
msgid "Update Responses with Mailpoet exist Subscriber?"
msgstr "Cập nhật phản hồi với người đăng ký Mailpoet tồn tại?"

#: languages/generatedString.php:796
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "Danh sách bản tin đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:798
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "Làm mới danh sách bản tin thất bại. Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:800
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới danh sách bản tin thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:802
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "Trường Mailpoet đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:804
msgid "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "Không tìm thấy trường Mailpoet. Thử thay đổi số dòng tiêu đề hoặc thử lại"

#: languages/generatedString.php:806
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới trường Mailpoet thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:808
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "Làm mới danh sách MailPoet"

#: languages/generatedString.php:810
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "Trường MailPoet"

#: languages/generatedString.php:812
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "Ánh xạ trường MetaBox"

#: languages/generatedString.php:814
msgid "Refresh MetaBox List"
msgstr "Làm mới danh sách MetaBox"

#: languages/generatedString.php:816
msgid "Metabox Fields"
msgstr "Trường Metabox"

#: languages/generatedString.php:818
msgid "Metabox File Upload Fields Map"
msgstr "Ánh xạ trường tải lên tệp Metabox"

#: languages/generatedString.php:820
msgid "Metaxbox Fields"
msgstr "Trường Metaxbox"

#: languages/generatedString.php:822
msgid "Metabox Fields Mapping"
msgstr "Ánh xạ trường Metabox"

#: languages/generatedString.php:824
msgid "Loading MetaBox Fields..."
msgstr "Đang tải trường MetaBox..."

#: languages/generatedString.php:826
msgid "Authorize New One Drive App"
msgstr "Ủy quyền ứng dụng One Drive mới"

#: languages/generatedString.php:828
msgid "Upload Files"
msgstr "Tải lên tệp tin"

#: languages/generatedString.php:830
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "Thêm tệp đính kèm từ Bit-integration-pro vào thư mục OneDrive."

#: languages/generatedString.php:832
msgid "This action is required."
msgstr "Hành động này là bắt buộc."

#: languages/generatedString.php:834
msgid "Select Attachment"
msgstr "Chọn tệp đính kèm"

#: languages/generatedString.php:836
msgid "Select file upload fields"
msgstr "Chọn trường tải lên tệp tin"

#: languages/generatedString.php:838
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "Xóa tệp tin khỏi Wordpress sau khi tải lên OneDrive"

#: languages/generatedString.php:840
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "Để lấy Client Id & Secret, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:842
msgid "Azure Portal"
msgstr "Cổng Azure"

#: languages/generatedString.php:844
msgid "OneDrive Client Id:"
msgstr "Client Id của OneDrive:"

#: languages/generatedString.php:846
msgid "Client Id..."
msgstr "Client Id..."

#: languages/generatedString.php:848
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "Client Secret của OneDrive:"

#: languages/generatedString.php:850
msgid "Client Secret..."
msgstr "Client Secret..."

#: languages/generatedString.php:852
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "Đang tải danh sách thư mục OneDrive..."

#: languages/generatedString.php:854
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "Thư mục con đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:856
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "Không tìm thấy thư mục con"

#: languages/generatedString.php:858
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới thư mục con thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:860
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "Client Id không được để trống"

#: languages/generatedString.php:862
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "Client Secret không được để trống"

#: languages/generatedString.php:864
msgid "Refresh All oneDrive Folders"
msgstr "Làm mới tất cả thư mục OneDrive"

#: languages/generatedString.php:866
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "Làm mới thư mục con"

#: languages/generatedString.php:868
msgid "Pod Fields"
msgstr "Trường Pod"

#: languages/generatedString.php:870
msgid "Pod cann't be empty"
msgstr "Pod không được để trống"

#: languages/generatedString.php:872
msgid "Pod"
msgstr "Pod"

#: languages/generatedString.php:874
msgid "Authorize New Rapidmail Account"
msgstr "Ủy quyền tài khoản Rapidmail mới"

#: languages/generatedString.php:876
msgid "Send Activation Email"
msgstr "Gửi email kích hoạt"

#: languages/generatedString.php:878
msgid "Add Send Activation Email"
msgstr "Thêm gửi email kích hoạt"

#: languages/generatedString.php:880
msgid "To get Username and Password , Please Visit"
msgstr "Để lấy tên đăng nhập và mật khẩu, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:882
msgid "Create API User"
msgstr "Tạo người dùng API"

#: languages/generatedString.php:884
msgid "User Name:"
msgstr "Tên người dùng:"

#: languages/generatedString.php:886
msgid "User name..."
msgstr "Tên người dùng..."

#: languages/generatedString.php:888
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"

#: languages/generatedString.php:890
msgid "Password..."
msgstr "Mật khẩu..."

#: languages/generatedString.php:892
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "Đang tải danh sách người nhận..."

#: languages/generatedString.php:894
msgid "Username can't be empty"
msgstr "Tên người dùng không được để trống"

#: languages/generatedString.php:896
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Mật khẩu không được để trống"

#: languages/generatedString.php:898
msgid "Recipient:"
msgstr "Người nhận:"

#: languages/generatedString.php:900
msgid "Select Recipients"
msgstr "Chọn người nhận"

#: languages/generatedString.php:902
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "Trường Rapidmail"

#: languages/generatedString.php:904
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "Để lấy mã xác thực Client, Vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:906
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "Mã truy cập SendFox"

#: languages/generatedString.php:908
msgid "Access Token:"
msgstr "Mã truy cập:"

#: languages/generatedString.php:910
msgid "Access Token..."
msgstr "Mã truy cập..."

#: languages/generatedString.php:912
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "Mã truy cập không được để trống"

#: languages/generatedString.php:914
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "Trường danh sách SendFox"

#: languages/generatedString.php:916
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "Làm mới danh sách SendFox"

#: languages/generatedString.php:918
msgid "SendFox Fields"
msgstr "Trường SendFox"

#: languages/generatedString.php:920
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "Trường hủy đăng ký SendFox"

#: languages/generatedString.php:922
msgid "Template name cann't be empty"
msgstr "Tên mẫu không được để trống"

#: languages/generatedString.php:924
msgid "Redirection url name cann't be empty"
msgstr "Tên URL chuyển hướng không được để trống"

#: languages/generatedString.php:926
msgid "Update Sendinblue"
msgstr "Cập nhật Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:928
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "Cập nhật phản hồi với email Sendinblue hiện có?"

#: languages/generatedString.php:930
msgid "Brevo(SendinBlue) API Console"
msgstr "Bảng điều khiển API Brevo(SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:932
msgid "List refreshed"
msgstr "Danh sách đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:934
#, php-format
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới danh sách thất bại. Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:936
msgid "List failed. please try again"
msgstr "Danh sách thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:938
msgid "Templates refreshed"
msgstr "Mẫu đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:940
#, php-format
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới mẫu thất bại. Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:942
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "Mẫu thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:944
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "Các trường Sendinblue đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:946
msgid "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Không tìm thấy trường Sendinblue nào. Hãy thử thay đổi số hàng tiêu đề hoặc thử lại"

#: languages/generatedString.php:948
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới các trường Sendinblue thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:950
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "Làm mới danh sách Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:952
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "Các trường Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:954
msgid "Template:"
msgstr "Mẫu:"

#: languages/generatedString.php:956
msgid "Select Template"
msgstr "Chọn mẫu"

#: languages/generatedString.php:958
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "Làm mới các mẫu Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:960
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "URL chuyển hướng:"

#: languages/generatedString.php:962
msgid "Attachments or Signature field"
msgstr "Trường tệp đính kèm hoặc chữ ký"

#: languages/generatedString.php:964
msgid "Add attachments or Signature field from BitForm to send Telegram."
msgstr "Thêm trường tệp đính kèm hoặc chữ ký từ BitForm để gửi Telegram."

#: languages/generatedString.php:966
msgid "Please select file upload or signature field"
msgstr "Vui lòng chọn trường tải tệp hoặc chữ ký"

#: languages/generatedString.php:968
msgid "Authorized Filled"
msgstr "Đã được ủy quyền điền"

#: languages/generatedString.php:970
msgid "Bot API Key:"
msgstr "Khóa API Bot:"

#: languages/generatedString.php:972
msgid "Bot API Key..."
msgstr "Khóa API Bot..."

#: languages/generatedString.php:974
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "Danh sách trò chuyện đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:976
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "Làm mới danh sách trò chuyện thất bại. Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:978
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới danh sách trò chuyện thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:980
msgid "Chat List:"
msgstr "Danh sách trò chuyện:"

#: languages/generatedString.php:982
msgid "Select Chat List"
msgstr "Chọn danh sách trò chuyện"

#: languages/generatedString.php:984
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "Làm mới danh sách Telegram"

#: languages/generatedString.php:986
msgid "Parse Mode:"
msgstr "Chế độ phân tích:"

#: languages/generatedString.php:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: languages/generatedString.php:990
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"

#: languages/generatedString.php:992
msgid "Messages:"
msgstr "Tin nhắn:"

#: languages/generatedString.php:994
msgid "Account SID:"
msgstr "SID Tài khoản:"

#: languages/generatedString.php:996
msgid "Account SID..."
msgstr "SID Tài khoản..."

#: languages/generatedString.php:998
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr "Để lấy SID Tài khoản và Auth Token, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:1000
msgid "Twilio Console"
msgstr "Bảng điều khiển Twilio"

#: languages/generatedString.php:1002
msgid "From:"
msgstr "Từ:"

#: languages/generatedString.php:1004
msgid "Phone Number..."
msgstr "Số điện thoại..."

#: languages/generatedString.php:1006
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "SID Tài khoản không được để trống"

#: languages/generatedString.php:1008
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "Auth Token không được để trống"

#: languages/generatedString.php:1010
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "Số điện thoại không được để trống"

#: languages/generatedString.php:1012
msgid "Twilio Fields"
msgstr "Các trường Twilio"

#: languages/generatedString.php:1014
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "Kết nối với WooCommerce thành công"

#: languages/generatedString.php:1016
msgid "Connect"
msgstr "Kết nối"

#: languages/generatedString.php:1018
msgid "Module:"
msgstr "Mô-đun:"

#: languages/generatedString.php:1020
msgid "Select Module"
msgstr "Chọn mô-đun"

#: languages/generatedString.php:1022
msgid "Refresh Fields"
msgstr "Làm mới các trường"

#: languages/generatedString.php:1024
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "Trường WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:1026
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "Ánh xạ Trường Tải lên Tệp"

#: languages/generatedString.php:1028
msgid "Downloadable"
msgstr "Có thể tải xuống"

#: languages/generatedString.php:1030
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Sản phẩm có thể tải xuống cho phép truy cập vào tệp sau khi mua."

#: languages/generatedString.php:1032
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Sản phẩm có thể tải xuống"

#: languages/generatedString.php:1034
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "Chọn Trường Tải lên Tệp"

#: languages/generatedString.php:1036
msgid "Select Fields"
msgstr "Chọn Trường"

#: languages/generatedString.php:1038
msgid "Authorize New Zoho Analytics App"
msgstr "Ủy quyền Ứng dụng Zoho Analytics Mới"

#: languages/generatedString.php:1040
msgid "Share Table"
msgstr "Chia sẻ Bảng"

#: languages/generatedString.php:1042
msgid "Share Table with users pushed to Zoho Analytics."
msgstr "Chia sẻ Bảng với người dùng được đẩy sang Zoho Analytics."

#: languages/generatedString.php:1044
msgid "Example"
msgstr "Ví dụ"

#: languages/generatedString.php:1046
msgid "Here Department, Salary and Country are Zoho Analytics table column name"
msgstr "Ở đây Department, Salary và Country là tên cột bảng Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:1048
msgid ""
"Supported Arithmetic Operators: ( +, -, *, / ) and Supported Relational Operators: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"
msgstr ""
"Các Toán tử Số học được hỗ trợ: ( +, -, *, / ) và Các Toán tử Quan hệ được hỗ trợ: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"

#: languages/generatedString.php:1050
msgid "Enter Email Addresses"
msgstr "Nhập Địa chỉ Email"

#: languages/generatedString.php:1052
msgid ""
"you can select analytics users or select form fields value or even can input "
"custom email address as well"
msgstr ""
"bạn có thể chọn người dùng phân tích hoặc chọn giá trị trường biểu mẫu hoặc thậm "
"chí nhập địa chỉ email tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:1054
msgid "Permissions Settings"
msgstr "Cài đặt Quyền"

#: languages/generatedString.php:1056
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "Email Chủ sở hữu Zoho Analytics:"

#: languages/generatedString.php:1058
msgid "Owner Email"
msgstr "Email Chủ sở hữu"

#: languages/generatedString.php:1062
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "Không gian làm việc đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1064
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "Làm mới không gian làm việc thất bại Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:1066
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới không gian làm việc thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1068
msgid "Users refreshed"
msgstr "Người dùng đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1070
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "Làm mới người dùng thất bại Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:1072
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới người dùng thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1074
msgid "Tables refreshed"
msgstr "Bảng đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1076
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới bảng thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1078
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "Tiêu đề bảng đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1080
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "Zoho không cung cấp tên cột cho bảng này"

#: languages/generatedString.php:1082
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới tiêu đề bảng thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1084
msgid "Workspace:"
msgstr "Không gian làm việc:"

#: languages/generatedString.php:1086
msgid "Select Workspace"
msgstr "Chọn không gian làm việc"

#: languages/generatedString.php:1088
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "Làm mới không gian làm việc phân tích"

#: languages/generatedString.php:1090
msgid "Table:"
msgstr "Bảng:"

#: languages/generatedString.php:1092
msgid "Select Table"
msgstr "Chọn bảng"

#: languages/generatedString.php:1094
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration table"
msgstr ""
"** Zoho Analytics không hỗ trợ chèn / cập nhật dữ liệu trong bảng tích hợp khác"

#: languages/generatedString.php:1096
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "Làm mới tiêu đề bảng phân tích"

#: languages/generatedString.php:1098
msgid "Zoho Fields"
msgstr "Trường Zoho"

#: languages/generatedString.php:1100
msgid "Authorize New Zoho Bigin App"
msgstr "Ủy quyền ứng dụng Zoho Bigin mới"

#: languages/generatedString.php:1102
msgid "Workflow"
msgstr "Quy trình làm việc"

#: languages/generatedString.php:1104
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "Kích hoạt quy trình làm việc trong Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1106
msgid "Approval"
msgstr "Phê duyệt"

#: languages/generatedString.php:1108
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "Gửi mục nhập đến danh sách phê duyệt trong Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1110
msgid "Add a Note"
msgstr "Thêm ghi chú"

#: languages/generatedString.php:1112
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "Thêm ghi chú từ bitform để đẩy vào Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1114
msgid "Upload Photo"
msgstr "Tải ảnh lên"

#: languages/generatedString.php:1116
msgid "Attachment"
msgstr "Tệp đính kèm"

#: languages/generatedString.php:1118
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "Thêm tệp đính kèm từ BitForm vào Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1120
msgid "Record Owner"
msgstr "Người sở hữu bản ghi"

#: languages/generatedString.php:1122
msgid "Tag Name"
msgstr "Tên thẻ"

#: languages/generatedString.php:1124
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú"

#: languages/generatedString.php:1126
msgid "Note Title"
msgstr "Tiêu đề ghi chú"

#: languages/generatedString.php:1128
msgid "Note Content"
msgstr "Nội dung ghi chú"

#: languages/generatedString.php:1130
msgid "Field"
msgstr "Trường"

#: languages/generatedString.php:1132
msgid "Modules refreshed"
msgstr "Các mô-đun đã làm mới"

#: languages/generatedString.php:1134
#, php-format
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới các mô-đun thất bại. Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1136
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới các mô-đun thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1138
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "Các danh sách liên quan đã làm mới"

#: languages/generatedString.php:1140
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "Làm mới các danh sách liên quan thất bại. Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:1142
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới các danh sách liên quan thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1144
msgid "Tags Refreshed"
msgstr "Các thẻ đã làm mới"

#: languages/generatedString.php:1146
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới thẻ thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1148
msgid "Users Refreshed"
msgstr "Người dùng đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1150
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "Làm mới các mô-đun Bigin"

#: languages/generatedString.php:1152
msgid "New Record"
msgstr "Bản ghi mới"

#: languages/generatedString.php:1154
msgid "Map Attachments"
msgstr "Đính kèm bản đồ"

#: languages/generatedString.php:1156
msgid "Related List:"
msgstr "Danh sách liên quan:"

#: languages/generatedString.php:1158
msgid "Select Related Module"
msgstr "Chọn mô-đun liên quan"

#: languages/generatedString.php:1160
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "Làm mới các danh sách liên quan Bigin"

#: languages/generatedString.php:1162
msgid "Authorize New Zoho Campaigns App"
msgstr "Ủy quyền ứng dụng Zoho Campaigns mới"

#: languages/generatedString.php:1164
msgid "Lists refreshed"
msgstr "Danh sách đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1166
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "Làm mới danh sách thất bại Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:1168
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới danh sách thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1170
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "Các trường liên hệ đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1172
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "Zoho không cung cấp tên trường cho danh sách này"

#: languages/generatedString.php:1174
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới trường liên hệ thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1176
msgid "Contact Email"
msgstr "Email liên hệ"

#: languages/generatedString.php:1178
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "Làm mới danh sách chiến dịch"

#: languages/generatedString.php:1180
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "Làm mới các trường liên hệ chiến dịch"

#: languages/generatedString.php:1182
msgid "Authorize New Zoho Creator App"
msgstr "Ủy quyền ứng dụng Zoho Creator mới"

#: languages/generatedString.php:1184
msgid "Update Record"
msgstr "Cập nhật bản ghi"

#: languages/generatedString.php:1186
msgid "Control how the record gets updated."
msgstr "Kiểm soát cách bản ghi được cập nhật."

#: languages/generatedString.php:1188
msgid "Enter the criteria to update records. Please use the below format."
msgstr "Nhập tiêu chí để cập nhật bản ghi. Vui lòng sử dụng định dạng dưới đây."

#: languages/generatedString.php:1190
msgid "Example:"
msgstr "Ví dụ:"

#: languages/generatedString.php:1192
msgid "Here Email is Zoho Creator Field link name. info:"
msgstr "Ở đây Email là tên liên kết trường Zoho Creator. info:"

#: languages/generatedString.php:1194
msgid "Zoho Creator Criteria Guide"
msgstr "Hướng dẫn Tiêu chí Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:1196
msgid "insert new record if the above criteria doesn&apos;t met?"
msgstr "chèn bản ghi mới nếu tiêu chí trên không được đáp ứng?"

#: languages/generatedString.php:1198
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "Tên Chủ sở hữu (Tên màn hình Zoho Creator của bạn):"

#: languages/generatedString.php:1200
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "Tên màn hình Zoho Creator của bạn..."

#: languages/generatedString.php:1202
msgid "Applications refreshed"
msgstr "Ứng dụng đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1204
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "Lỗi làm mới ứng dụng Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:1206
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới ứng dụng thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1208
msgid "Forms refreshed"
msgstr "Biểu mẫu đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1210
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "Lỗi làm mới biểu mẫu Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:1212
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới biểu mẫu thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1214
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "Lỗi làm mới trường Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:1216
msgid "Application:"
msgstr "Ứng dụng:"

#: languages/generatedString.php:1218
msgid "Select Application"
msgstr "Chọn Ứng dụng"

#: languages/generatedString.php:1220
msgid "Form:"
msgstr "Biểu mẫu:"

#: languages/generatedString.php:1222
msgid "Select Form"
msgstr "Chọn Biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:1224
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "Làm mới Trường Creator"

#: languages/generatedString.php:1226
msgid "Authorize New Zoho CRM App"
msgstr "Ủy quyền Ứng dụng Zoho CRM Mới"

#: languages/generatedString.php:1228
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "Kích hoạt quy trình làm việc CRM"

#: languages/generatedString.php:1230
msgid "Add attachments or signatures from BitForm to CRM."
msgstr "Thêm tệp đính kèm hoặc chữ ký từ BitForm vào CRM."

#: languages/generatedString.php:1232
msgid "Send entries to CRM approval list."
msgstr "Gửi mục nhập vào danh sách phê duyệt CRM."

#: languages/generatedString.php:1234
msgid "Blueprint"
msgstr "Kịch bản"

#: languages/generatedString.php:1236
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "Kích hoạt Kịch bản CRM"

#: languages/generatedString.php:1238
msgid "Capture GCLID"
msgstr "Ghi lại GCLID"

#: languages/generatedString.php:1240
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM."
msgstr "Gửi chi tiết nhấp chuột của Quảng cáo AdWords đến Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1242
msgid "Upsert Records"
msgstr "Cập nhật hoặc Thêm Bản ghi"

#: languages/generatedString.php:1244
msgid ""
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new record."
msgstr ""
"Bản ghi sẽ được cập nhật nếu đã tồn tại, nếu không sẽ được thêm mới như một bản "
"ghi mới."

#: languages/generatedString.php:1246
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Quy tắc Phân công"

#: languages/generatedString.php:1248
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM."
msgstr "Kích hoạt Quy tắc Phân công trong Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1250
msgid "Tag Records"
msgstr "Gắn thẻ Bản ghi"

#: languages/generatedString.php:1252
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Thêm thẻ vào các bản ghi được đẩy đến Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1254
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Thêm chủ sở hữu vào các bản ghi được đẩy đến Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1256
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "Chọn Quy tắc Phân công"

#: languages/generatedString.php:1258
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "Làm mới Quy tắc Phân công CRM"

#: languages/generatedString.php:1260
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "Thêm thẻ vào các bản ghi được đẩy đến Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1262
msgid "Owner Name"
msgstr "Tên Chủ sở hữu"

#: languages/generatedString.php:1264
msgid "Select Owner"
msgstr "Chọn Chủ sở hữu"

#: languages/generatedString.php:1266
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "Làm mới Chủ sở hữu CRM"

#: languages/generatedString.php:1268
msgid "Upsert Record"
msgstr "Thêm hoặc cập nhật bản ghi"

#: languages/generatedString.php:1270
msgid "Upsert Using"
msgstr "Thêm hoặc cập nhật bằng"

#: languages/generatedString.php:1272
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr "Sắp xếp các trường theo thứ tự ưu tiên để thêm hoặc cập nhật"

#: languages/generatedString.php:1274
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "Ưu tiên Thêm hoặc cập nhật"

#: languages/generatedString.php:1276
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from Bit Form "
"while upserting a record?"
msgstr ""
"Ghi đè các giá trị trường hiện có trong Zoho CRM bằng các giá trị trường trống từ "
"Bit Form khi thêm hoặc cập nhật bản ghi?"

#: languages/generatedString.php:1278
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "Bố cục đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1280
#, php-format
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới bố cục thất bại, nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1282
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới bố cục thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1284
msgid "Tags refreshed"
msgstr "Thẻ đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1286
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "Làm mới thẻ thất bại, nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:1288
msgid "Owners refreshed"
msgstr "Chủ sở hữu đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1290
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới chủ sở hữu thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1292
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "Quy tắc phân công đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1294
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới quy tắc phân công thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1296
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "Làm mới các Module CRM"

#: languages/generatedString.php:1298
msgid "Related List #"
msgstr "Danh sách liên quan #"

#: languages/generatedString.php:1300
msgid "Add More Related List"
msgstr "Thêm danh sách liên quan"

#: languages/generatedString.php:1302
msgid "Layout:"
msgstr "Bố cục:"

#: languages/generatedString.php:1304
msgid "Select Layout"
msgstr "Chọn Bố cục"

#: languages/generatedString.php:1306
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "Làm mới bố cục CRM"

#: languages/generatedString.php:1308
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "Làm mới danh sách liên quan CRM"

#: languages/generatedString.php:1310
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "Bản đồ trường tải lên tệp"

#: languages/generatedString.php:1312
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "Vui lòng chọn người sở hữu vé"

#: languages/generatedString.php:1314
msgid "Authorize New Zoho Desk App"
msgstr "Ủy quyền ứng dụng Zoho Desk mới"

#: languages/generatedString.php:1316
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Người sở hữu vé"

#: languages/generatedString.php:1318
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Thêm người sở hữu cho vé được đẩy vào Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1320
msgid "ticket owner is required"
msgstr "Yêu cầu người sở hữu vé"

#: languages/generatedString.php:1322
msgid "Product Name"
msgstr "Tên sản phẩm"

#: languages/generatedString.php:1324
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Thêm sản phẩm cho vé được đẩy vào Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1326
msgid "Attachments"
msgstr "Tệp đính kèm"

#: languages/generatedString.php:1328
msgid "Add attachments from BitForm to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Thêm tệp đính kèm từ BitForm vào vé được đẩy vào Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1330
msgid "Select Product"
msgstr "Chọn sản phẩm"

#: languages/generatedString.php:1332
msgid "Portals refreshed"
msgstr "Cổng thông tin đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1334
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "Làm mới cổng thông tin thất bại, nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:1336
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới cổng thông tin thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1338
msgid "Departments refreshed"
msgstr "Các phòng ban đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1340
#, php-format
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới các phòng ban thất bại, nguyên nhân: %s. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1342
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới các phòng ban thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1344
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "Làm mới người sở hữu thất bại, nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:1346
msgid "Products refreshed"
msgstr "Sản phẩm đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1348
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "Làm mới sản phẩm thất bại Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:1350
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới sản phẩm thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1352
msgid "Portal:"
msgstr "Cổng thông tin:"

#: languages/generatedString.php:1354
msgid "Select Portal"
msgstr "Chọn Cổng thông tin"

#: languages/generatedString.php:1356
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "Làm mới Cổng thông tin Desk"

#: languages/generatedString.php:1358
msgid "Department:"
msgstr "Phòng ban:"

#: languages/generatedString.php:1360
msgid "Select Department"
msgstr "Chọn Phòng ban"

#: languages/generatedString.php:1362
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "Làm mới Phòng ban Desk"

#: languages/generatedString.php:1364
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "Làm mới Trường Desk"

#: languages/generatedString.php:1366
msgid "Add attachments from BitForm to mail pushed to Zoho Mail."
msgstr "Thêm tệp đính kèm từ BitForm vào email được đẩy tới Zoho Mail."

#: languages/generatedString.php:1368
msgid "Type:"
msgstr "Loại:"

#: languages/generatedString.php:1370
msgid "Select type"
msgstr "Chọn loại"

#: languages/generatedString.php:1372
msgid "Send Email"
msgstr "Gửi Email"

#: languages/generatedString.php:1374
msgid "Save as Draft"
msgstr "Lưu dưới dạng Bản nháp"

#: languages/generatedString.php:1376
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "Thêm Người nhận Email"

#: languages/generatedString.php:1378
msgid "CC:"
msgstr "CC:"

#: languages/generatedString.php:1380
msgid "Add Email CC"
msgstr "Thêm CC Email"

#: languages/generatedString.php:1382
msgid "BCC:"
msgstr "BCC:"

#: languages/generatedString.php:1384
msgid "Add Email BCC"
msgstr "Thêm BCC Email"

#: languages/generatedString.php:1386
msgid "Subject:"
msgstr "Chủ đề:"

#: languages/generatedString.php:1388
msgid "Email Subject Here"
msgstr "Chủ đề Email Ở Đây"

#: languages/generatedString.php:1390
msgid "Add form field"
msgstr "Thêm trường biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:1392
msgid "Body:"
msgstr "Nội dung:"

#: languages/generatedString.php:1394
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "Làm mới Danh sách MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1396
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "Làm mới Trường Liên hệ MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1398
msgid "Create"
msgstr "Tạo"

#: languages/generatedString.php:1400
#, php-format
msgid "%s Owner"
msgstr "%s Chủ sở hữu"

#: languages/generatedString.php:1402
#, php-format
msgid "Add an owner to %s  pushed to Zoho Projects."
msgstr "Thêm chủ sở hữu cho %s được đẩy đến Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1404
msgid "Task Layout"
msgstr "Bố cục Nhiệm vụ"

#: languages/generatedString.php:1406
msgid "Add a layout to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Thêm bố cục vào dự án được đẩy đến Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1408
msgid "task layout is required"
msgstr "bố cục nhiệm vụ là bắt buộc"

#: languages/generatedString.php:1410
msgid "Public Project"
msgstr "Dự án Công khai"

#: languages/generatedString.php:1412
msgid "by default, it is set as private project."
msgstr "mặc định, nó được đặt là dự án riêng tư."

#: languages/generatedString.php:1414
msgid "Project user"
msgstr "Người dùng dự án"

#: languages/generatedString.php:1416
msgid "Assign users to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Gán người dùng cho dự án được đẩy đến Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1418
msgid "Group Name"
msgstr "Tên Nhóm"

#: languages/generatedString.php:1420
msgid "Add a group to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Thêm nhóm vào dự án được đẩy đến Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1422
#, php-format
msgid "%s Flag"
msgstr "%s Cờ"

#: languages/generatedString.php:1424
msgid "Add a flag to"
msgstr "Thêm cờ vào"

#: languages/generatedString.php:1426
msgid "pushed to Zoho Projects."
msgstr "đã đẩy đến Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1428
msgid "flag is required"
msgstr "cờ là bắt buộc"

#: languages/generatedString.php:1430
msgid "Issue Followers"
msgstr "Người theo dõi vấn đề"

#: languages/generatedString.php:1432
msgid "Add followers to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Thêm người theo dõi vào vấn đề đã đẩy đến Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1434
#, php-format
msgid "Issue %s"
msgstr "Vấn đề %s"

#: languages/generatedString.php:1436
#, php-format
msgid "Add %s to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Thêm %s vào vấn đề đã đẩy đến Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1438
#, php-format
msgid "%s Attachments"
msgstr "%s Tệp đính kèm"

#: languages/generatedString.php:1440
#, php-format
msgid "%s Time Log"
msgstr "%s Nhật ký thời gian"

#: languages/generatedString.php:1442
#, php-format
msgid "Add time log to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Thêm nhật ký thời gian vào %s đã đẩy đến Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1444
#, php-format
msgid "%s Recurrence"
msgstr "%s Lặp lại"

#: languages/generatedString.php:1446
#, php-format
msgid "Add recurrence to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Thêm lặp lại vào %s đã đẩy đến Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1448
#, php-format
msgid "%s Reminder"
msgstr "%s Nhắc nhở"

#: languages/generatedString.php:1450
#, php-format
msgid "Add reminder to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Thêm nhắc nhở vào %s đã đẩy đến Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1452
#, php-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Thẻ"

#: languages/generatedString.php:1454
#, php-format
msgid "Add tags to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Thêm thẻ vào %s đã đẩy đến Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1456
msgid "Refresh Portal Users"
msgstr "Làm mới Người dùng Cổng thông tin"

#: languages/generatedString.php:1458
msgid "Refresh Task Layouts"
msgstr "Làm mới Bố cục Công việc"

#: languages/generatedString.php:1460
msgid "Assign Project Users"
msgstr "Gán Người dùng Dự án"

#: languages/generatedString.php:1462
msgid "Project Group"
msgstr "Nhóm Dự án"

#: languages/generatedString.php:1464
msgid "Select Group"
msgstr "Chọn Nhóm"

#: languages/generatedString.php:1466
msgid "Refresh Project Groups"
msgstr "Làm mới Nhóm Dự án"

#: languages/generatedString.php:1468
msgid "Select Flag"
msgstr "Chọn Cờ"

#: languages/generatedString.php:1470
msgid "Internal"
msgstr "Nội bộ"

#: languages/generatedString.php:1472
msgid "External"
msgstr "Bên ngoài"

#: languages/generatedString.php:1474
msgid "Select Date"
msgstr "Chọn Ngày"

#: languages/generatedString.php:1476
msgid "Billing Status"
msgstr "Trạng thái Thanh toán"

#: languages/generatedString.php:1478
msgid "Billable"
msgstr "Có thể thanh toán"

#: languages/generatedString.php:1480
msgid "Non Billable"
msgstr "Không thể thanh toán"

#: languages/generatedString.php:1482
msgid "Enter Hours"
msgstr "Nhập Giờ"

#: languages/generatedString.php:1484
msgid "set start & end time"
msgstr "đặt thời gian bắt đầu & kết thúc"

#: languages/generatedString.php:1486
msgid "Start Time"
msgstr "Thời gian Bắt đầu"

#: languages/generatedString.php:1488
msgid "End Time"
msgstr "Thời gian Kết thúc"

#: languages/generatedString.php:1490
msgid "set hours"
msgstr "đặt giờ"

#: languages/generatedString.php:1494
msgid "Select Reminder Type"
msgstr "Chọn Loại Nhắc nhở"

#: languages/generatedString.php:1496
msgid "Select Type"
msgstr "Chọn Loại"

#: languages/generatedString.php:1498
msgid "Daily"
msgstr "Hàng ngày"

#: languages/generatedString.php:1500
msgid "On Same Day"
msgstr "Trong Ngày"

#: languages/generatedString.php:1502
msgid "Before Due Date"
msgstr "Trước Ngày Đến hạn"

#: languages/generatedString.php:1504
msgid "Custom Date"
msgstr "Ngày Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:1506
msgid "Day Before"
msgstr "Ngày Trước đó"

#: languages/generatedString.php:1508
msgid "Select Time"
msgstr "Chọn Thời gian"

#: languages/generatedString.php:1510
msgid "Notify Users"
msgstr "Thông báo Người dùng"

#: languages/generatedString.php:1512
msgid "Select Recurring Frequency"
msgstr "Chọn Tần suất Lặp lại"

#: languages/generatedString.php:1514
msgid "Select Frequency"
msgstr "Chọn Tần suất"

#: languages/generatedString.php:1516
msgid "Weekley"
msgstr "Hàng tuần"

#: languages/generatedString.php:1518
msgid "Monthly"
msgstr "Hàng tháng"

#: languages/generatedString.php:1520
msgid "Yearly"
msgstr "Hàng năm"

#: languages/generatedString.php:1522
msgid "Once Every"
msgstr "Một lần mỗi"

#: languages/generatedString.php:1524
msgid "End After"
msgstr "Kết thúc Sau"

#: languages/generatedString.php:1526
msgid "Set to previous business day"
msgstr "Đặt thành ngày làm việc trước đó"

#: languages/generatedString.php:1528
msgid "Retain comments for subsequent recurrences"
msgstr "Giữ lại bình luận cho các lần lặp lại tiếp theo"

#: languages/generatedString.php:1530
msgid "Create next recurrence after the close of current task."
msgstr "Tạo lần lặp tiếp theo sau khi nhiệm vụ hiện tại kết thúc."

#: languages/generatedString.php:1532
msgid "Custom Tags"
msgstr "Thẻ Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:1534
msgid "Add Custom Tag"
msgstr "Thêm Thẻ Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:1536
msgid "No Portal Found"
msgstr "Không tìm thấy Cổng thông tin"

#: languages/generatedString.php:1538
#, php-format
msgid "Portals refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Cổng thông tin thất bại Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1540
msgid "Projects refreshed"
msgstr "Dự án đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1542
msgid "No Project Found"
msgstr "Không tìm thấy Dự án"

#: languages/generatedString.php:1544
#, php-format
msgid "Projects refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Dự án thất bại Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1546
msgid "Projects refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới Dự án thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1548
msgid "Milestones refreshed"
msgstr "Mốc thời gian đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1550
msgid "No Milestone Found"
msgstr "Không tìm thấy Mốc thời gian"

#: languages/generatedString.php:1552
#, php-format
msgid "Milestones refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Mốc thời gian thất bại. Nguyên nhân: %s. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1554
msgid "Milestones refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới Mốc thời gian thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1556
msgid "Tasklists refreshed"
msgstr "Danh sách công việc đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1558
msgid "No Tasklist Found"
msgstr "Không tìm thấy Danh sách công việc"

#: languages/generatedString.php:1560
#, php-format
msgid "Tasklists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Danh sách công việc thất bại. Nguyên nhân: %s. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1562
msgid "Tasklists refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới Danh sách công việc thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1564
msgid "Tasks refreshed"
msgstr "Các công việc đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1566
msgid "No Task Found"
msgstr "Không tìm thấy Công việc"

#: languages/generatedString.php:1568
#, php-format
msgid "Tasks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Công việc thất bại. Nguyên nhân: %s. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1570
msgid "Tasks refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới Công việc thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1572
#, php-format
msgid "Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Trường dữ liệu thất bại. Nguyên nhân: %s. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1574
msgid "No Owner Found"
msgstr "Không tìm thấy Chủ sở hữu"

#: languages/generatedString.php:1576
#, php-format
msgid "Owners refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Chủ sở hữu thất bại. Nguyên nhân: %s. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1578
msgid "Task Layouts refreshed"
msgstr "Bố cục công việc đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1580
msgid "No Task Layout Found"
msgstr "Không tìm thấy Bố cục công việc"

#: languages/generatedString.php:1582
#, php-format
msgid "Task Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Bố cục công việc thất bại. Nguyên nhân: %s. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1584
msgid "Task Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới Bố cục công việc thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1586
msgid "Project Groups refreshed"
msgstr "Nhóm dự án đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1588
msgid "No Project Group Found"
msgstr "Không tìm thấy Nhóm Dự án"

#: languages/generatedString.php:1590
#, php-format
msgid "Project Groups refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Nhóm Dự án thất bại. Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1592
msgid "Project Groups refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới Nhóm Dự án thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1594
msgid "No Tag Found"
msgstr "Không tìm thấy Thẻ"

#: languages/generatedString.php:1596
#, php-format
msgid "Tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Thẻ thất bại. Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1598
msgid "please map mandatory fields"
msgstr "vui lòng ánh xạ các trường bắt buộc"

#: languages/generatedString.php:1600
msgid "please fill up the required actions"
msgstr "vui lòng điền các hành động yêu cầu"

#: languages/generatedString.php:1602
msgid "to create a subtask you must select a task or create a new task"
msgstr ""
"để tạo một công việc phụ bạn phải chọn một công việc hoặc tạo một công việc mới"

#: languages/generatedString.php:1604
#, php-format
msgid ""
"to create a %s under milestone you must select a tasklist or create a new tasklist"
msgstr ""
"để tạo một %s dưới mốc quan trọng bạn phải chọn một danh sách công việc hoặc tạo "
"một danh sách công việc mới"

#: languages/generatedString.php:1606
msgid "Refresh Projects Portals"
msgstr "Làm mới Cổng Dự án"

#: languages/generatedString.php:1608
msgid "Event:"
msgstr "Sự kiện:"

#: languages/generatedString.php:1610
msgid "Select Event"
msgstr "Chọn Sự kiện"

#: languages/generatedString.php:1612
msgid "Create Project"
msgstr "Tạo Dự án"

#: languages/generatedString.php:1614
msgid "Create Milestone"
msgstr "Tạo Mốc quan trọng"

#: languages/generatedString.php:1616
msgid "Create Tasklist"
msgstr "Tạo Danh sách công việc"

#: languages/generatedString.php:1618
msgid "Create Task"
msgstr "Tạo Công việc"

#: languages/generatedString.php:1620
msgid "Create Sub Task"
msgstr "Tạo Công việc phụ"

#: languages/generatedString.php:1622
msgid "Create Issue"
msgstr "Tạo Vấn đề"

#: languages/generatedString.php:1624
msgid "Select Project"
msgstr "Chọn Dự án"

#: languages/generatedString.php:1626
msgid "Refresh Projects"
msgstr "Làm mới Dự án"

#: languages/generatedString.php:1628
msgid "create a new project"
msgstr "tạo dự án mới"

#: languages/generatedString.php:1630
msgid "Milestone:"
msgstr "Mốc thời gian:"

#: languages/generatedString.php:1632
msgid "Select Milestone"
msgstr "Chọn Mốc thời gian"

#: languages/generatedString.php:1634
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "Làm mới Mốc thời gian"

#: languages/generatedString.php:1636
msgid "create a new milestone"
msgstr "tạo mốc thời gian mới"

#: languages/generatedString.php:1638
msgid "Tasklist Flag:"
msgstr "Cờ danh sách công việc:"

#: languages/generatedString.php:1640
msgid "Tasklist:"
msgstr "Danh sách công việc:"

#: languages/generatedString.php:1642
msgid "Select Tasklist Flag"
msgstr "Chọn Cờ danh sách công việc"

#: languages/generatedString.php:1644
msgid "Select Tasklist"
msgstr "Chọn Danh sách công việc"

#: languages/generatedString.php:1646
msgid "create a new tasklist"
msgstr "tạo danh sách công việc mới"

#: languages/generatedString.php:1648
msgid "Task:"
msgstr "Công việc:"

#: languages/generatedString.php:1650
msgid "Select Task"
msgstr "Chọn Công việc"

#: languages/generatedString.php:1652
msgid "create a new task"
msgstr "tạo công việc mới"

#: languages/generatedString.php:1654
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "Kích hoạt quy trình làm việc trong Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1656
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "Gửi mục nhập đến danh sách phê duyệt trong Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:1658
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
"created."
msgstr "Bản ghi sẽ được cập nhật nếu email đã tồn tại, nếu không sẽ tạo bản ghi mới."

#: languages/generatedString.php:1660
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "Thêm ghi chú từ bitform để đẩy đến Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1662
msgid "Set owner of current record"
msgstr "Đặt chủ sở hữu của bản ghi hiện tại"

#: languages/generatedString.php:1664
msgid "Owner ID"
msgstr "ID Chủ sở hữu"

#: languages/generatedString.php:1666
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "Nhập ID Chủ sở hữu"

#: languages/generatedString.php:1668
msgid "Select Note Type"
msgstr "Chọn Loại Ghi Chú"

#: languages/generatedString.php:1670
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "Loại Ghi Chú đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1672
#, php-format
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Loại Ghi Chú thất bại Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1674
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới Loại Ghi Chú thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1676
#, php-format
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Danh sách Liên quan thất bại Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1678
msgid "Share Workbook"
msgstr "Chia sẻ Sổ làm việc"

#: languages/generatedString.php:1680
msgid "Share workbook with users pushed to Zoho Sheet."
msgstr "Chia sẻ sổ làm việc với người dùng đã đẩy lên Zoho Sheet."

#: languages/generatedString.php:1682
msgid "Workbooks refreshed"
msgstr "Sổ làm việc đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1684
#, php-format
msgid "Workbooks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Sổ làm việc thất bại Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1686
msgid "Workbooks refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới Sổ làm việc thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1688
msgid "Workbook:"
msgstr "Sổ làm việc:"

#: languages/generatedString.php:1690
msgid "Select Workbook"
msgstr "Chọn Sổ làm việc"

#: languages/generatedString.php:1692
msgid "Templates refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới Mẫu thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1694
msgid "Template Details refreshed"
msgstr "Chi tiết Mẫu đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1696
#, php-format
msgid "Template Details refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới Chi tiết Mẫu thất bại Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1698
msgid "Template Details refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới Chi tiết Mẫu thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1700
msgid "Templates:"
msgstr "Mẫu:"

#: languages/generatedString.php:1702
msgid "Refresh Sign Templates"
msgstr "Làm mới Mẫu Ký"

#: languages/generatedString.php:1704
msgid "Recipients:"
msgstr "Người nhận:"

#: languages/generatedString.php:1706
msgid "Refresh Template Details"
msgstr "Làm mới Chi tiết Mẫu"

#: languages/generatedString.php:1708
msgid "In Person Email (Optional)"
msgstr "Email Trực Tiếp (Tùy chọn)"

#: languages/generatedString.php:1710
msgid "In Person Email"
msgstr "Email Trực Tiếp"

#: languages/generatedString.php:1712
msgid "In Person Name"
msgstr "Tên Người Trực Tiếp"

#: languages/generatedString.php:1714
msgid "Recipient Email"
msgstr "Email Người Nhận"

#: languages/generatedString.php:1716
msgid "Recipient Name"
msgstr "Tên Người Nhận"

#: languages/generatedString.php:1718
msgid "Language"
msgstr "Ngôn ngữ"

#: languages/generatedString.php:1720
msgid "Role"
msgstr "Vai trò"

#: languages/generatedString.php:1722
msgid "Private Note"
msgstr "Ghi chú Riêng tư"

#: languages/generatedString.php:1724
msgid "Leave a Note:"
msgstr "Để lại Ghi chú:"

#: languages/generatedString.php:1726
msgid "Create New Folder"
msgstr "Tạo Thư mục Mới"

#: languages/generatedString.php:1728
msgid "Create a new folder in the selected folder"
msgstr "Tạo thư mục mới trong thư mục được chọn"

#: languages/generatedString.php:1730
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Workdrive folder."
msgstr "Thêm tệp đính kèm từ BitForm vào thư mục Zoho Workdrive."

#: languages/generatedString.php:1732
msgid "Add field value to use as folder name"
msgstr "Thêm giá trị trường để sử dụng làm tên thư mục"

#: languages/generatedString.php:1734
msgid "Add Random Number"
msgstr "Thêm Số Ngẫu nhiên"

#: languages/generatedString.php:1736
msgid "Share with users: (optional)"
msgstr "Chia sẻ với người dùng: (tùy chọn)"

#: languages/generatedString.php:1738
msgid "Send Notification Mail"
msgstr "Gửi Thư Thông báo"

#: languages/generatedString.php:1740
msgid "Teams refreshed"
msgstr "Các nhóm đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1742
#, php-format
msgid "Teams refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới nhóm thất bại Nguyên nhân: %s. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1744
msgid "Teams refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới nhóm thất bại. vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1746
msgid "Folders refreshed"
msgstr "Các thư mục đã được làm mới"

#: languages/generatedString.php:1748
#, php-format
msgid "Folders refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới thư mục thất bại. Nguyên nhân: %s. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1750
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Làm mới thư mục thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1752
#, php-format
msgid "Users refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Làm mới người dùng thất bại. Nguyên nhân: %s. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:1754
msgid "Team:"
msgstr "Nhóm:"

#: languages/generatedString.php:1756
msgid "Select Team"
msgstr "Chọn nhóm"

#: languages/generatedString.php:1758
msgid "Refresh WorkDrive Teams"
msgstr "Làm mới các nhóm WorkDrive"

#: languages/generatedString.php:1760
msgid "Refresh WorkDrive Team Folders"
msgstr "Làm mới thư mục nhóm WorkDrive"

#: languages/generatedString.php:1762
msgid "Announcement"
msgstr "Thông báo"

#: languages/generatedString.php:1764
msgid "Get Year End Deal"
msgstr "Nhận ưu đãi cuối năm"

#: languages/generatedString.php:1766
msgid "API key saved successfully"
msgstr "Đã lưu khóa API thành công"

#: languages/generatedString.php:1768
msgid "Saving API key..."
msgstr "Đang lưu khóa API..."

#: languages/generatedString.php:1770
msgid "API Integration"
msgstr "Tích hợp API"

#: languages/generatedString.php:1772
msgid "Learn more about Bit Form API"
msgstr "Tìm hiểu thêm về Bit Form API"

#: languages/generatedString.php:1774
msgid "Domain URL"
msgstr "URL miền"

#: languages/generatedString.php:1776
msgid "API Key"
msgstr "Khóa API"

#: languages/generatedString.php:1778
msgid "Generate new API key"
msgstr "Tạo khóa API mới"

#: languages/generatedString.php:1780
msgid "Registration successfully done."
msgstr "Đăng ký thành công."

#: languages/generatedString.php:1782
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Kích hoạt tài khoản của bạn"

#: languages/generatedString.php:1784
msgid "Your account has been activated successfully.&nbsp;You can now login."
msgstr ""
"Tài khoản của bạn đã được kích hoạt thành công.&nbsp;Bạn có thể đăng nhập ngay bây "
"giờ."

#: languages/generatedString.php:1786
msgid "Your account is already activated!"
msgstr "Tài khoản của bạn đã được kích hoạt!"

#: languages/generatedString.php:1788
msgid "Sorry! Your URL Is Invalid!!"
msgstr "Xin lỗi! URL của bạn không hợp lệ!!"

#: languages/generatedString.php:1790
msgid "This Requested account has been rejected successfully."
msgstr "Yêu cầu tài khoản này đã bị từ chối thành công."

#: languages/generatedString.php:1792
msgid "Your account is pending for admin approval."
msgstr "Tài khoản của bạn đang chờ phê duyệt từ quản trị viên."

#: languages/generatedString.php:1794
msgid "Your account is pending for admin approval. Please wait for admin approval."
msgstr ""
"Tài khoản của bạn đang chờ phê duyệt từ quản trị viên. Vui lòng đợi quản trị viên "
"phê duyệt."

#: languages/generatedString.php:1796
msgid "New User Registration Request"
msgstr "Yêu cầu đăng ký người dùng mới"

#: languages/generatedString.php:1798
msgid "Your account has been rejected."
msgstr "Tài khoản của bạn đã bị từ chối."

#: languages/generatedString.php:1800
msgid "<p>Your account has been rejected by admin.</p>"
msgstr "<p>Tài khoản của bạn đã bị quản trị viên từ chối.</p>"

#: languages/generatedString.php:1802
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Bạn đã đăng nhập thành công."

#: languages/generatedString.php:1804
msgid "We have e-mailed your password reset link!"
msgstr "Chúng tôi đã gửi liên kết đặt lại mật khẩu đến email của bạn!"

#: languages/generatedString.php:1806
msgid "Saved successfully."
msgstr "Lưu thành công."

#: languages/generatedString.php:1808
msgid "Saving..."
msgstr "Đang lưu..."

#: languages/generatedString.php:1810
msgid "Something went wrong, Try again."
msgstr "Có lỗi xảy ra, vui lòng thử lại."

#: languages/generatedString.php:1812
msgid "WP Authentication"
msgstr "Xác thực WP"

#: languages/generatedString.php:1814
msgid "How to setup WP Authentication:"
msgstr "Cách thiết lập Xác thực WP:"

#: languages/generatedString.php:1816
msgid "Enable"
msgstr "Bật"

#: languages/generatedString.php:1818
msgid "Note :"
msgstr "Lưu ý :"

#: languages/generatedString.php:1820
msgid ""
"When the login, forgot password or reset password any of these feature enabled in "
"the form, the entries will not be saved in the WP database."
msgstr ""
"Khi chức năng đăng nhập, quên mật khẩu hoặc đặt lại mật khẩu được bật trong biểu "
"mẫu, các mục nhập sẽ không được lưu trong cơ sở dữ liệu WP."

#: languages/generatedString.php:1822
msgid "Respect Large Device Order"
msgstr "Tuân theo thứ tự thiết bị lớn"

#: languages/generatedString.php:1824
msgid ""
"When this option is enabled tablet and mobile devices layout will auto genarate "
"according to desktop device field order."
msgstr ""
"Khi tùy chọn này được bật, bố cục trên máy tính bảng và thiết bị di động sẽ tự "
"động tạo theo thứ tự trường trên thiết bị máy tính để bàn."

#: languages/generatedString.php:1826
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "Nhận hoàn tiền $10"

#: languages/generatedString.php:1828
msgid "Review us"
msgstr "Đánh giá chúng tôi"

#: languages/generatedString.php:1830
msgid "What's New"
msgstr "Có gì mới"

#: languages/generatedString.php:1832
msgid "Get Christmas Deal!"
msgstr "Nhận ưu đãi Giáng Sinh!"

#: languages/generatedString.php:1834
msgid "For more details,"
msgstr "Để biết thêm chi tiết,"

#: languages/generatedString.php:1836
msgid "Click here"
msgstr "Nhấp vào đây"

#: languages/generatedString.php:1838
msgid ""
"Accept and complete to share non-sensitive diagnostic data to help us improve your "
"experience."
msgstr ""
"Chấp nhận và hoàn tất để chia sẻ dữ liệu chẩn đoán không nhạy cảm giúp chúng tôi "
"cải thiện trải nghiệm của bạn."

#: languages/generatedString.php:1840
msgid "What we collect?"
msgstr "Chúng tôi thu thập gì?"

#: languages/generatedString.php:1842
msgid "Click here to see terms"
msgstr "Nhấp vào đây để xem điều khoản"

#: languages/generatedString.php:1844
msgid "Skip"
msgstr "Bỏ qua"

#: languages/generatedString.php:1846
msgid "Accept And Continue"
msgstr "Chấp nhận và tiếp tục"

#: languages/generatedString.php:1848
msgid "Changelog"
msgstr "Nhật ký thay đổi"

#: languages/generatedString.php:1850
msgid "What's New?"
msgstr "Có gì mới?"

#: languages/generatedString.php:1852
msgid ""
"Accept and continue to share usage data for improvements, or skip for using the "
"plugin."
msgstr ""
"Chấp nhận và tiếp tục chia sẻ dữ liệu sử dụng để cải tiến, hoặc bỏ qua để sử dụng "
"plugin."

#: languages/generatedString.php:1854
msgid "Capture"
msgstr "Chụp"

#: languages/generatedString.php:1856
msgid "Basic"
msgstr "Cơ bản"

#: languages/generatedString.php:1858
msgid "Multiple file upload"
msgstr "Tải lên nhiều tệp"

#: languages/generatedString.php:1860
msgid "Allow File Browse"
msgstr "Cho phép duyệt tệp"

#: languages/generatedString.php:1862
msgid "Drag n Drop"
msgstr "Kéo và thả"

#: languages/generatedString.php:1864
msgid "Allow copy to Pasting of files"
msgstr "Cho phép sao chép và dán tệp"

#: languages/generatedString.php:1866
msgid "Allow reorder files"
msgstr "Cho phép sắp xếp lại tệp"

#: languages/generatedString.php:1868
msgid "Upload on select"
msgstr "Tải lên khi chọn"

#: languages/generatedString.php:1870
msgid "Full page droppable"
msgstr "Toàn bộ trang có thể thả"

#: languages/generatedString.php:1872
msgid "Labels Customization"
msgstr "Tùy chỉnh nhãn"

#: languages/generatedString.php:1874
msgid "File size validation"
msgstr "Kiểm tra kích thước tệp"

#: languages/generatedString.php:1876
msgid "File type validation"
msgstr "Kiểm tra loại tệp"

#: languages/generatedString.php:1878
msgid "Allowed File Mime Type:"
msgstr "Loại Mime tệp được phép:"

#: languages/generatedString.php:1880
msgid "Select File Type"
msgstr "Chọn loại tệp"

#: languages/generatedString.php:1882
msgid "Image Preview"
msgstr "Xem trước hình ảnh"

#: languages/generatedString.php:1884
msgid "Video/Pdf Preview"
msgstr "Xem trước Video/Pdf"

#: languages/generatedString.php:1886
msgid "Image Crop"
msgstr "Cắt ảnh"

#: languages/generatedString.php:1888
msgid "Image Resize"
msgstr "Thay đổi kích thước ảnh"

#: languages/generatedString.php:1890
msgid "Image Transform"
msgstr "Biến đổi ảnh"

#: languages/generatedString.php:1892
msgid "Image validate size"
msgstr "Kiểm tra kích thước ảnh"

#: languages/generatedString.php:1894
msgid "Edit Options"
msgstr "Chỉnh sửa tùy chọn"

#: languages/generatedString.php:1896
msgid "Panel Layout"
msgstr "Bố cục bảng điều khiển"

#: languages/generatedString.php:1898
msgid "Remove Button"
msgstr "Nút xoá"

#: languages/generatedString.php:1900
msgid "Process Button"
msgstr "Nút xử lý"

#: languages/generatedString.php:1902
msgid "Load Indicator"
msgstr "Chỉ báo tải"

#: languages/generatedString.php:1904
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Chỉ báo tiến trình"

#: languages/generatedString.php:1906
msgid "Min File Size"
msgstr "Kích thước tệp tối thiểu"

#: languages/generatedString.php:1908
msgid "Max File Size"
msgstr "Kích thước Tệp Tối đa"

#: languages/generatedString.php:1910
msgid "Max Total File Size"
msgstr "Tổng Kích thước Tệp Tối đa"

#: languages/generatedString.php:1912
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: languages/generatedString.php:1914
msgid "Back to fields list"
msgstr "Quay lại danh sách trường"

#: languages/generatedString.php:1916
msgid "Left"
msgstr "Trái"

#: languages/generatedString.php:1918
msgid "Center"
msgstr "Giữa"

#: languages/generatedString.php:1920
msgid "Right"
msgstr "Phải"

#: languages/generatedString.php:1922
msgid "Already have a submit button"
msgstr "Đã có nút gửi"

#: languages/generatedString.php:1924
msgid "Button Text"
msgstr "Văn bản nút"

#: languages/generatedString.php:1926
msgid "Leading Icon"
msgstr "Biểu tượng bên trái"

#: languages/generatedString.php:1928
msgid "Trailing Icon"
msgstr "Biểu tượng bên phải"

#: languages/generatedString.php:1930
msgid "Full Width"
msgstr "Chiều rộng đầy đủ"

#: languages/generatedString.php:1932
msgid "Button Align"
msgstr "Căn chỉnh nút"

#: languages/generatedString.php:1934
msgid "Text Align"
msgstr "Căn chỉnh văn bản"

#: languages/generatedString.php:1936
msgid "Button Type"
msgstr "Loại nút"

#: languages/generatedString.php:1938
msgid "Icons"
msgstr "Biểu tượng"

#: languages/generatedString.php:1940
msgid "Admin Label"
msgstr "Nhãn quản trị"

#: languages/generatedString.php:1942
msgid "Edit Custom Error Message"
msgstr "Chỉnh sửa thông báo lỗi tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:1944
msgid "Edit Decision Box Label"
msgstr "Chỉnh sửa nhãn hộp quyết định"

#: languages/generatedString.php:1946
msgid "Show Error Message"
msgstr "Hiển thị thông báo lỗi"

#: languages/generatedString.php:1948
msgid "Custom Error Message"
msgstr "Thông báo lỗi tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:1950
msgid "Disabled"
msgstr "Vô hiệu hóa"

#: languages/generatedString.php:1952
msgid "Hidden"
msgstr "Ẩn"

#: languages/generatedString.php:1954
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"

#: languages/generatedString.php:1956
msgid "Duplicate field name"
msgstr "Trùng tên trường"

#: languages/generatedString.php:1958
msgid "Field name cannot be empty"
msgstr "Tên trường không được để trống"

#: languages/generatedString.php:1960
msgid "Name Attribute"
msgstr "Thuộc tính tên"

#: languages/generatedString.php:1962
msgid "Read-only"
msgstr "Chỉ đọc"

#: languages/generatedString.php:1964
msgid "Helper Text"
msgstr "Văn bản trợ giúp"

#: languages/generatedString.php:1966
msgid "Edit HTML Content"
msgstr "Chỉnh sửa nội dung HTML"

#: languages/generatedString.php:1968
msgid "Input Icons"
msgstr "Biểu tượng nhập"

#: languages/generatedString.php:1970
msgid "Maximum"
msgstr "Tối đa"

#: languages/generatedString.php:1972
msgid "Disable if maximum selected:"
msgstr "Vô hiệu hóa nếu chọn tối đa:"

#: languages/generatedString.php:1974
msgid "Minimum"
msgstr "Tối thiểu"

#: languages/generatedString.php:1976
msgid "Maximum:"
msgstr "Tối đa:"

#: languages/generatedString.php:1978
msgid "Allow Other Option"
msgstr "Cho phép tùy chọn khác"

#: languages/generatedString.php:1980
msgid "Placeholder"
msgstr "Chữ nhắc"

#: languages/generatedString.php:1982
msgid "Button Alignment:"
msgstr "Căn chỉnh nút:"

#: languages/generatedString.php:1984
msgid "Required"
msgstr "Bắt buộc"

#: languages/generatedString.php:1986
msgid "Show Asterisk Symbol"
msgstr "Hiển thị biểu tượng dấu sao"

#: languages/generatedString.php:1988
msgid "Subtitle"
msgstr "Phụ đề"

#: languages/generatedString.php:1990
msgid "Search Placeholder"
msgstr "Chỗ giữ chỗ tìm kiếm"

#: languages/generatedString.php:1992
msgid "Country Not Found Text"
msgstr "Không tìm thấy quốc gia"

#: languages/generatedString.php:1994
msgid "Show Selected Flag Image"
msgstr "Hiển thị hình ảnh lá cờ đã chọn"

#: languages/generatedString.php:1996
msgid "Selected Country Clearable"
msgstr "Quốc gia đã chọn có thể xóa"

#: languages/generatedString.php:1998
msgid "Search Clearable"
msgstr "Tìm kiếm có thể xóa"

#: languages/generatedString.php:2000
msgid "Option Flag Image"
msgstr "Hình ảnh lá cờ tùy chọn"

#: languages/generatedString.php:2002
msgid "Detect Country By IP"
msgstr "Phát hiện quốc gia theo IP"

#: languages/generatedString.php:2004
msgid "Detect Country By Geo"
msgstr "Phát hiện quốc gia theo địa lý"

#: languages/generatedString.php:2006
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"

#: languages/generatedString.php:2008
msgid "Default Amount Value"
msgstr "Giá trị số tiền mặc định"

#: languages/generatedString.php:2010
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Số tiền tối thiểu:"

#: languages/generatedString.php:2012
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Số tiền tối đa:"

#: languages/generatedString.php:2014
msgid "Input Format Options"
msgstr "Tùy chọn định dạng nhập liệu"

#: languages/generatedString.php:2016
msgid "Formatter:"
msgstr "Bộ định dạng:"

#: languages/generatedString.php:2018
msgid "None"
msgstr "Không"

#: languages/generatedString.php:2020
msgid "Browser"
msgstr "Trình duyệt"

#: languages/generatedString.php:2022
msgid "Custom"
msgstr "Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:2024
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Ký hiệu tiền tệ:"

#: languages/generatedString.php:2026
msgid "Round to Closest Integer:"
msgstr "Làm tròn đến số nguyên gần nhất:"

#: languages/generatedString.php:2028
msgid "Round to Closest Fraction Digits:"
msgstr "Làm tròn đến chữ số phân số gần nhất:"

#: languages/generatedString.php:2030
msgid "Minimum Fraction Digit:"
msgstr "Số chữ số phân số tối thiểu:"

#: languages/generatedString.php:2032
msgid "Maximum Fraction Digit:"
msgstr "Số chữ số phân số tối đa:"

#: languages/generatedString.php:2034
msgid "Decimal Separator:"
msgstr "Dấu phân cách thập phân:"

#: languages/generatedString.php:2036
msgid "Number Format:"
msgstr "Định dạng số:"

#: languages/generatedString.php:2038
msgid "Currency Position:"
msgstr "Vị trí tiền tệ:"

#: languages/generatedString.php:2040
msgid "Symbol Position:"
msgstr "Vị trí ký hiệu:"

#: languages/generatedString.php:2042
msgid "Left Number"
msgstr "Số bên trái"

#: languages/generatedString.php:2044
msgid "Right Number"
msgstr "Số bên phải"

#: languages/generatedString.php:2046
msgid "Left Currency"
msgstr "Tiền tệ bên trái"

#: languages/generatedString.php:2048
msgid "Right Currency"
msgstr "Tiền tệ bên phải"

#: languages/generatedString.php:2050
msgid "Value Format Options"
msgstr "Tùy chọn định dạng giá trị"

#: languages/generatedString.php:2052
msgid "Currency Not Found Text"
msgstr "Văn bản không tìm thấy tiền tệ"

#: languages/generatedString.php:2054
msgid "Selected Currency Clearable"
msgstr "Tiền tệ đã chọn có thể xóa"

#: languages/generatedString.php:2056
msgid "Updating..."
msgstr "Đang cập nhật..."

#: languages/generatedString.php:2058
msgid "Error occurred, Please try again."
msgstr "Đã xảy ra lỗi, vui lòng thử lại."

#: languages/generatedString.php:2060
msgid "Snippets"
msgstr "Đoạn mã"

#: languages/generatedString.php:2062
msgid "Edit your decision box label by clicking on edit icon"
msgstr ""
"Chỉnh sửa nhãn hộp quyết định của bạn bằng cách nhấp vào biểu tượng chỉnh sửa"

#: languages/generatedString.php:2064
msgid "Checked Value"
msgstr "Giá trị đã chọn"

#: languages/generatedString.php:2066
msgid "Unchecked Value"
msgstr "Giá trị chưa chọn"

#: languages/generatedString.php:2068
msgid "Checked by Default"
msgstr "Được chọn mặc định"

#: languages/generatedString.php:2070
msgid "Email field is mandatory for double opt-in."
msgstr "Trường email là bắt buộc đối với xác nhận hai bước."

#: languages/generatedString.php:2072
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Xác nhận hai bước"

#: languages/generatedString.php:2074
msgid "How to setup Double Opt-In & Send Email Notification:"
msgstr "Cách thiết lập Xác nhận hai bước & Gửi Thông báo Email:"

#: languages/generatedString.php:2076
msgid "Delete the unconfirmed entries from responses after days:"
msgstr "Xóa các mục chưa xác nhận khỏi phản hồi sau số ngày:"

#: languages/generatedString.php:2078
msgid "Disable double opt-in confirmation for logged in users."
msgstr "Vô hiệu hóa xác nhận hai bước cho người dùng đã đăng nhập."

#: languages/generatedString.php:2080
msgid "Configure default confirmation email template"
msgstr "Cấu hình mẫu email xác nhận mặc định"

#: languages/generatedString.php:2082
msgid ""
"By disabling this option, you can configure the double opt-in confirmation email "
"from Conditional Logics manually."
msgstr ""
"Bằng cách tắt tùy chọn này, bạn có thể tự cấu hình email xác nhận xác nhận hai "
"bước từ Logic Điều kiện."

#: languages/generatedString.php:2084
msgid "Select Email Field"
msgstr "Chọn trường Email"

#: languages/generatedString.php:2086
msgid "Customize Email template"
msgstr "Tùy chỉnh mẫu Email"

#: languages/generatedString.php:2088
msgid "Edit verification messages"
msgstr "Chỉnh sửa thông điệp xác minh"

#: languages/generatedString.php:2090
msgid ""
"The webhook, email notification & integrations will trigger after the responder "
"confirms their Opt-In."
msgstr ""
"Webhook, thông báo email & tích hợp sẽ được kích hoạt sau khi người trả lời xác "
"nhận đăng ký."

#: languages/generatedString.php:2092
msgid "Active Options"
msgstr "Tùy chọn đang hoạt động"

#: languages/generatedString.php:2094
msgid "Show Selected Option Image"
msgstr "Hiển thị hình ảnh tùy chọn đã chọn"

#: languages/generatedString.php:2096
msgid "Selected Option Clearable:"
msgstr "Cho phép xóa tùy chọn đã chọn:"

#: languages/generatedString.php:2098
msgid "Search Clearable:"
msgstr "Cho phép xóa tìm kiếm:"

#: languages/generatedString.php:2100
msgid "Option Icon/Image:"
msgstr "Biểu tượng/Hình ảnh tùy chọn:"

#: languages/generatedString.php:2102
msgid "Allow Custom Option:"
msgstr "Cho phép tùy chọn tùy chỉnh:"

#: languages/generatedString.php:2104
msgid "Allow Multiple Select:"
msgstr "Cho phép chọn nhiều:"

#: languages/generatedString.php:2106
msgid "Show Selected Option Chip:"
msgstr "Hiển thị chip tùy chọn đã chọn:"

#: languages/generatedString.php:2108
msgid "Close On Select:"
msgstr "Đóng khi chọn:"

#: languages/generatedString.php:2110
msgid "Validate as Entry Unique"
msgstr "Xác nhận duy nhất khi nhập"

#: languages/generatedString.php:2112
msgid ""
"Enabling this option will check from the entry database whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Bật tùy chọn này sẽ kiểm tra trong cơ sở dữ liệu mục nhập xem giá trị có bị trùng "
"không."

#: languages/generatedString.php:2114
msgid "Add Options List"
msgstr "Thêm danh sách tùy chọn"

#: languages/generatedString.php:2116
msgid "Add More"
msgstr "Thêm nữa"

#: languages/generatedString.php:2118
msgid "Add Group"
msgstr "Thêm nhóm"

#: languages/generatedString.php:2120
msgid "Key:"
msgstr "Khóa:"

#: languages/generatedString.php:2122
msgid "No field found with this key."
msgstr "Không tìm thấy trường với khóa này."

#: languages/generatedString.php:2124
msgid "The field you are trying to access does not exist or has been removed."
msgstr "Trường bạn đang cố truy cập không tồn tại hoặc đã bị xóa."

#: languages/generatedString.php:2126
msgid "Please select a valid field to customize its settings."
msgstr "Vui lòng chọn một trường hợp lệ để tùy chỉnh cài đặt của nó."

#: languages/generatedString.php:2128
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Cấu hình nâng cao"

#: languages/generatedString.php:2130
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Cấu hình cơ bản"

#: languages/generatedString.php:2132
msgid "Single"
msgstr "Đơn"

#: languages/generatedString.php:2134
msgid "Range"
msgstr "Khoảng"

#: languages/generatedString.php:2136
msgid "Multiple"
msgstr "Nhiều"

#: languages/generatedString.php:2138
msgid "View Format"
msgstr "Định dạng xem"

#: languages/generatedString.php:2140
msgid ""
"Show the user a readable date (as per altFormat), but return something totally "
"different to the server. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Learn more</>"
msgstr ""
"Hiển thị cho người dùng một ngày có thể đọc được (theo altFormat), nhưng trả về "
"một giá trị hoàn toàn khác cho máy chủ. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Tìm hiểu thêm</>"

#: languages/generatedString.php:2142
msgid "Value Format"
msgstr "Định dạng giá trị"

#: languages/generatedString.php:2144
msgid ""
"A string of characters which are used to define how the date will be displayed in "
"the input box. The supported characters are defined in the <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"
msgstr ""
"Một chuỗi ký tự được sử dụng để định nghĩa cách ngày tháng sẽ hiển thị trong hộp "
"nhập liệu. Các ký tự được hỗ trợ được định nghĩa trong <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">tài liệu.</a>"

#: languages/generatedString.php:2146
msgid "Relative to Today (± Days)"
msgstr "Tương đối với hôm nay (± ngày)"

#: languages/generatedString.php:2148
msgid "Days before today"
msgstr "Số ngày trước hôm nay"

#: languages/generatedString.php:2150
msgid "Days after today"
msgstr "Số ngày sau hôm nay"

#: languages/generatedString.php:2152
msgid "Allow Input"
msgstr "Cho phép nhập"

#: languages/generatedString.php:2154
msgid ""
"Allows the user to enter a date directly into the input field. By default, direct "
"entry is disabled."
msgstr ""
"Cho phép người dùng nhập trực tiếp ngày vào trường nhập liệu. Mặc định, nhập trực "
"tiếp bị vô hiệu hóa."

#: languages/generatedString.php:2156
msgid "Enable Time"
msgstr "Bật thời gian"

#: languages/generatedString.php:2158
msgid ""
"Enables time picker. By default, time picker is disabled. If you want to use time "
"picker, you need to enable this."
msgstr ""
"Bật bộ chọn thời gian. Mặc định, bộ chọn thời gian bị vô hiệu hóa. Nếu bạn muốn sử "
"dụng bộ chọn thời gian, bạn cần bật tùy chọn này."

#: languages/generatedString.php:2160
msgid "24H Format"
msgstr "Định dạng 24 giờ"

#: languages/generatedString.php:2162
msgid ""
"Enables 24-hour format for time. By default, 12-hour format is used. If you want "
"to use 24-hour format, you need to enable this."
msgstr ""
"Bật định dạng 24 giờ cho thời gian. Mặc định, sử dụng định dạng 12 giờ. Nếu bạn "
"muốn sử dụng định dạng 24 giờ, bạn cần bật tùy chọn này."

#: languages/generatedString.php:2164
msgid "Hide Calender"
msgstr "Ẩn lịch"

#: languages/generatedString.php:2166
msgid ""
"Hides the calendar. By default, calendar is shown. If you want to hide the "
"calendar, you need to enable this."
msgstr ""
"Ẩn lịch. Mặc định, lịch được hiển thị. Nếu bạn muốn ẩn lịch, bạn cần bật tùy chọn "
"này."

#: languages/generatedString.php:2168
msgid ""
"Only valid JS object will work. for more details please check<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> the documentation "
"for available configuration options</a>"
msgstr ""
"Chỉ các đối tượng JS hợp lệ mới hoạt động. Để biết thêm chi tiết, vui lòng kiểm "
"tra <a target=\"_blank\" href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" "
"rel=\"noreferrer\">tài liệu cho các tùy chọn cấu hình có sẵn</a>"

#: languages/generatedString.php:2170
msgid "Current Date"
msgstr "Ngày hiện tại"

#: languages/generatedString.php:2172
msgid "Static"
msgstr "Tĩnh"

#: languages/generatedString.php:2174
msgid "Dynamic"
msgstr "Động"

#: languages/generatedString.php:2176
msgid "Upload Button Text:"
msgstr "Văn bản nút tải lên:"

#: languages/generatedString.php:2178
msgid "Button Icons"
msgstr "Biểu tượng nút"

#: languages/generatedString.php:2180
msgid "Allow Multiple:"
msgstr "Cho phép chọn nhiều:"

#: languages/generatedString.php:2182
msgid "File Select Status"
msgstr "Trạng thái chọn tệp"

#: languages/generatedString.php:2184
msgid "Show Maximum Size"
msgstr "Hiển thị kích thước tối đa"

#: languages/generatedString.php:2186
msgid "Allow Maximum Upload Size"
msgstr "Cho phép kích thước tải lên tối đa"

#: languages/generatedString.php:2188
msgid "Total Maximum Size"
msgstr "Tổng kích thước tối đa"

#: languages/generatedString.php:2190
msgid "Show File List"
msgstr "Hiển thị danh sách tệp"

#: languages/generatedString.php:2192
msgid "Show File Preview"
msgstr "Hiển thị xem trước tệp"

#: languages/generatedString.php:2194
msgid "Show File Size"
msgstr "Hiển thị kích thước tệp"

#: languages/generatedString.php:2196
msgid "File Exist Message"
msgstr "Thông báo tệp đã tồn tại"

#: languages/generatedString.php:2198
msgid "Allowed File Type:"
msgstr "Loại tệp được phép:"

#: languages/generatedString.php:2200
msgid "Edit GDPR Concent label by clicking on edit icon"
msgstr "Chỉnh sửa nhãn Đồng ý GDPR bằng cách nhấp vào biểu tượng chỉnh sửa"

#: languages/generatedString.php:2202
msgid "Edit GDPR Concent Label"
msgstr "Chỉnh sửa nhãn Đồng ý GDPR"

#: languages/generatedString.php:2204
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Chế độ hiển thị"

#: languages/generatedString.php:2206
msgid "Visible"
msgstr "Hiển thị"

#: languages/generatedString.php:2208
msgid "Invisible"
msgstr "Ẩn"

#: languages/generatedString.php:2210
msgid "Passive"
msgstr "Thụ động"

#: languages/generatedString.php:2212
msgid "Theme"
msgstr "Chủ đề"

#: languages/generatedString.php:2214
msgid "Dark"
msgstr "Tối"

#: languages/generatedString.php:2216
msgid "Light"
msgstr "Sáng"

#: languages/generatedString.php:2218
msgid "Size"
msgstr "Kích thước"

#: languages/generatedString.php:2220
msgid "Normal"
msgstr "Bình thường"

#: languages/generatedString.php:2222
msgid "Compact"
msgstr "Gọn nhẹ"

#: languages/generatedString.php:2224
msgid "Default value"
msgstr "Giá trị mặc định"

#: languages/generatedString.php:2226
msgid "Suggestion"
msgstr "Gợi ý"

#: languages/generatedString.php:2228
msgid "Edit the HTML field content by clicking on edit icon"
msgstr "Chỉnh sửa nội dung trường HTML bằng cách nhấp vào biểu tượng chỉnh sửa"

#: languages/generatedString.php:2230
msgid "Add/Edit Options"
msgstr "Thêm/Chỉnh sửa Tùy chọn"

#: languages/generatedString.php:2232
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Cho phép chọn nhiều"

#: languages/generatedString.php:2236
msgid "Item Size"
msgstr "Kích thước mục"

#: languages/generatedString.php:2238
msgid "Specify item's minimum size (in pixels)"
msgstr "Chỉ định kích thước tối thiểu của mục (tính bằng pixel)"

#: languages/generatedString.php:2240
msgid "Check Position"
msgstr "Vị trí kiểm tra"

#: languages/generatedString.php:2242
msgid "Specify the check position."
msgstr "Chỉ định vị trí kiểm tra."

#: languages/generatedString.php:2244
msgid "Unique Entry"
msgstr "Nhập duy nhất"

#: languages/generatedString.php:2246
msgid "Hide Image Label"
msgstr "Ẩn Nhãn Hình ảnh"

#: languages/generatedString.php:2248
msgid "Background Image"
msgstr "Hình nền"

#: languages/generatedString.php:2250
msgid "Width"
msgstr "Chiều rộng"

#: languages/generatedString.php:2252
msgid "Height"
msgstr "Chiều cao"

#: languages/generatedString.php:2254
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Văn bản thay thế hình ảnh"

#: languages/generatedString.php:2256
msgid "Replace Previous Options"
msgstr "Thay thế Tùy chọn trước"

#: languages/generatedString.php:2258
msgid "Merge with Previous Options"
msgstr "Gộp với Tùy chọn trước"

#: languages/generatedString.php:2260
msgid "Import & Edit"
msgstr "Nhập & Chỉnh sửa"

#: languages/generatedString.php:2262
msgid "Loading ACF fields..."
msgstr "Đang tải các trường ACF..."

#: languages/generatedString.php:2264
msgid "Loading Posts..."
msgstr "Đang tải Bài viết..."

#: languages/generatedString.php:2266
msgid "Loading Terms..."
msgstr "Đang tải Thuật ngữ..."

#: languages/generatedString.php:2268
msgid "Use Post Taxonomy Fields"
msgstr "Sử dụng Trường Phân loại Bài viết"

#: languages/generatedString.php:2270
msgid "Loading Users..."
msgstr "Đang tải Người dùng..."

#: languages/generatedString.php:2272
msgid "Mollie Minimum Amount is"
msgstr "Số tiền tối thiểu của Mollie là"

#: languages/generatedString.php:2274
msgid "Mollie Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Trường Số tiền Động của Mollie chưa được chọn"

#: languages/generatedString.php:2276
msgid "Mollie Fixed Amount is not valid"
msgstr "Số tiền cố định của Mollie không hợp lệ"

#: languages/generatedString.php:2278
msgid "Copied on clipboard."
msgstr "Đã sao chép vào bảng tạm."

#: languages/generatedString.php:2280
msgid "Failed to Copy, Try Again."
msgstr "Sao chép thất bại, vui lòng thử lại."

#: languages/generatedString.php:2282
msgid "Redirect Page Url"
msgstr "URL Trang Chuyển hướng"

#: languages/generatedString.php:2284
msgid "Select Page"
msgstr "Chọn Trang"

#: languages/generatedString.php:2286
msgid "Pay Button Text"
msgstr "Văn bản nút Thanh toán"

#: languages/generatedString.php:2288
msgid "Payment Method"
msgstr "Phương thức Thanh toán"

#: languages/generatedString.php:2290
msgid "Currency"
msgstr "Đơn vị Tiền tệ"

#: languages/generatedString.php:2292
msgid "Select Currency"
msgstr "Chọn Đơn vị Tiền tệ"

#: languages/generatedString.php:2294
msgid "Amount Type"
msgstr "Loại Số tiền"

#: languages/generatedString.php:2296
msgid "Fixed"
msgstr "Cố định"

#: languages/generatedString.php:2298
msgid "Amount"
msgstr "Số tiền"

#: languages/generatedString.php:2300
msgid "Select Amount Field"
msgstr "Chọn Trường Số tiền"

#: languages/generatedString.php:2302
msgid "Description"
msgstr "Mô tả"

#: languages/generatedString.php:2304
msgid "Locale"
msgstr "Ngôn ngữ"

#: languages/generatedString.php:2306
msgid "Select Locale"
msgstr "Chọn Ngôn ngữ"

#: languages/generatedString.php:2308
msgid "Multisteps Settings"
msgstr "Cài đặt Nhiều bước"

#: languages/generatedString.php:2310
msgid "Show Step Header"
msgstr "Hiển Thị Tiêu Đề Bước"

#: languages/generatedString.php:2312
msgid "Show Header Label"
msgstr "Hiển Thị Nhãn Tiêu Đề"

#: languages/generatedString.php:2314
msgid "Show Header Subtitle"
msgstr "Hiển Thị Phụ Đề Tiêu Đề"

#: languages/generatedString.php:2316
msgid "Show Header Icon"
msgstr "Hiển Thị Biểu Tượng Tiêu Đề"

#: languages/generatedString.php:2318
msgid "Icon Type:"
msgstr "Loại Biểu Tượng:"

#: languages/generatedString.php:2320
msgid "Show Progress Bar"
msgstr "Hiển Thị Thanh Tiến Trình"

#: languages/generatedString.php:2322
msgid "Show Percentage"
msgstr "Hiển Thị Phần Trăm"

#: languages/generatedString.php:2324
msgid "Show Buttons"
msgstr "Hiển Thị Nút"

#: languages/generatedString.php:2326
msgid "Button Position:"
msgstr "Vị Trí Nút:"

#: languages/generatedString.php:2328
msgid "Validate on Step Change"
msgstr "Xác Thực Khi Thay Đổi Bước"

#: languages/generatedString.php:2330
msgid "Step Header Switchable"
msgstr "Tiêu Đề Bước Có Thể Chuyển"

#: languages/generatedString.php:2332
msgid "Maintain Step History"
msgstr "Duy Trì Lịch Sử Bước"

#: languages/generatedString.php:2334
msgid "Save Step Progress"
msgstr "Lưu Tiến Trình Bước"

#: languages/generatedString.php:2336
msgid "PayPal Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Trường Số Tiền Động PayPal Chưa Được Chọn"

#: languages/generatedString.php:2338
msgid "PayPal Fixed Amount is not valid"
msgstr "Số Tiền Cố Định PayPal Không Hợp Lệ"

#: languages/generatedString.php:2340
msgid "PayPal Plan Id missing"
msgstr "Thiếu Id Kế Hoạch PayPal"

#: languages/generatedString.php:2342
msgid "Subscription:"
msgstr "Đăng Ký:"

#: languages/generatedString.php:2344
msgid "Plan Id"
msgstr "Id Kế Hoạch"

#: languages/generatedString.php:2346
msgid "Disable Card"
msgstr "Vô Hiệu Hóa Thẻ"

#: languages/generatedString.php:2348
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Số Tiền Vận Chuyển"

#: languages/generatedString.php:2350
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Chi phí vận chuyển"

#: languages/generatedString.php:2352
msgid "Select Shipping Amount Field"
msgstr "Chọn trường số tiền vận chuyển"

#: languages/generatedString.php:2354
msgid "Tax Amount Type"
msgstr "Loại số tiền thuế"

#: languages/generatedString.php:2356
msgid "Tax (%)"
msgstr "Thuế (%)"

#: languages/generatedString.php:2358
msgid "Default Phone Number"
msgstr "Số điện thoại mặc định"

#: languages/generatedString.php:2360
msgid "Input Format Option"
msgstr "Tùy chọn định dạng nhập liệu"

#: languages/generatedString.php:2362
msgid "Value Format Option"
msgstr "Tùy chọn định dạng giá trị"

#: languages/generatedString.php:2364
msgid "Custom Validation (RegEx) Pattern"
msgstr "Mẫu xác thực tùy chỉnh (RegEx)"

#: languages/generatedString.php:2366
msgid "Expression"
msgstr "Biểu thức"

#: languages/generatedString.php:2368
msgid "Fields"
msgstr "Các trường"

#: languages/generatedString.php:2370
msgid "Flags:"
msgstr "Cờ:"

#: languages/generatedString.php:2372
msgid "Hide Country List"
msgstr "Ẩn danh sách quốc gia"

#: languages/generatedString.php:2374
msgid "Options 2"
msgstr "Tùy chọn 2"

#: languages/generatedString.php:2376
msgid "Options Column"
msgstr "Cột tùy chọn"

#: languages/generatedString.php:2378
msgid ""
"Specify the number of columns to display the options in. Leave blank to display "
"the options as needed space."
msgstr ""
"Chỉ định số cột để hiển thị các tùy chọn. Để trống để hiển thị tùy chọn theo không "
"gian cần thiết."

#: languages/generatedString.php:2380
msgid "Rating Position"
msgstr "Vị trí đánh giá"

#: languages/generatedString.php:2382
msgid "Add/Edit Rating Options"
msgstr "Thêm/Sửa tùy chọn đánh giá"

#: languages/generatedString.php:2384
msgid "Show Rating Message On hover"
msgstr "Hiển thị tin nhắn đánh giá khi di chuột"

#: languages/generatedString.php:2386
msgid "Show Rating Message On Selected"
msgstr "Hiển thị tin nhắn đánh giá khi được chọn"

#: languages/generatedString.php:2388
msgid "Razorpay Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Chưa chọn trường số tiền động Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2390
msgid "Razorpay Fixed Amount is not valid"
msgstr "Số tiền cố định Razorpay không hợp lệ"

#: languages/generatedString.php:2392
msgid "Razorpay Order ID Field is not Selected"
msgstr "Trường ID Đơn hàng Razorpay chưa được chọn"

#: languages/generatedString.php:2394
msgid "Razorpay Accounts"
msgstr "Tài khoản Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2396
msgid "Account Name"
msgstr "Tên tài khoản"

#: languages/generatedString.php:2398
msgid "Generate new ID"
msgstr "Tạo ID mới"

#: languages/generatedString.php:2400
msgid "Select Order Id Field"
msgstr "Chọn trường ID Đơn hàng"

#: languages/generatedString.php:2402
msgid "Button Align:"
msgstr "Căn lề nút:"

#: languages/generatedString.php:2404
msgid "Subtitle:"
msgstr "Phụ đề:"

#: languages/generatedString.php:2406
msgid "Theme Color:"
msgstr "Màu chủ đề:"

#: languages/generatedString.php:2408
msgid "Background Color:"
msgstr "Màu nền:"

#: languages/generatedString.php:2410
msgid "Confirm on Close:"
msgstr "Xác nhận khi đóng:"

#: languages/generatedString.php:2412
msgid "Name :"
msgstr "Tên :"

#: languages/generatedString.php:2414
msgid "Email :"
msgstr "Email :"

#: languages/generatedString.php:2416
msgid "Contact :"
msgstr "Liên hệ :"

#: languages/generatedString.php:2418
msgid "Key :"
msgstr "Khóa :"

#: languages/generatedString.php:2420
msgid "Value :"
msgstr "Giá trị :"

#: languages/generatedString.php:2422
msgid "Default Row:"
msgstr "Hàng mặc định:"

#: languages/generatedString.php:2424
msgid "Minimum Row:"
msgstr "Hàng tối thiểu:"

#: languages/generatedString.php:2426
msgid "Maximum Row:"
msgstr "Hàng tối đa:"

#: languages/generatedString.php:2428
msgid "Button View:"
msgstr "Chế độ xem nút:"

#: languages/generatedString.php:2430
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: languages/generatedString.php:2432
msgid "Allow Other Option:"
msgstr "Cho phép tùy chọn khác:"

#: languages/generatedString.php:2434
msgid "Multiple Select:"
msgstr "Chọn nhiều:"

#: languages/generatedString.php:2436
msgid "Minimum:"
msgstr "Tối thiểu:"

#: languages/generatedString.php:2438
msgid "Set minimum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Đặt số lượng tối thiểu để chọn cho tùy chọn dropdown"

#: languages/generatedString.php:2440
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/generatedString.php:2442
msgid "Set maximum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Đặt số lượng tối đa để chọn cho tùy chọn dropdown"

#: languages/generatedString.php:2444
msgid "Available On"
msgstr "Có sẵn trên"

#: languages/generatedString.php:2446
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: languages/generatedString.php:2448
msgid "Enter the shortcode in this Input."
msgstr "Nhập shortcode vào ô này."

#: languages/generatedString.php:2450
msgid "Button Reverse"
msgstr "Nút Đảo ngược"

#: languages/generatedString.php:2452
msgid "Clear"
msgstr "Xóa"

#: languages/generatedString.php:2454
msgid "Clear Button"
msgstr "Nút Xóa"

#: languages/generatedString.php:2456
msgid "Space Between"
msgstr "Khoảng cách giữa"

#: languages/generatedString.php:2458
msgid "Redo"
msgstr "Làm lại"

#: languages/generatedString.php:2460
msgid "Redo Button"
msgstr "Nút Làm lại"

#: languages/generatedString.php:2462
msgid "Pen Color"
msgstr "Màu bút"

#: languages/generatedString.php:2464
msgid "Background Color"
msgstr "Màu nền"

#: languages/generatedString.php:2466
msgid "Pen Width"
msgstr "Độ rộng bút"

#: languages/generatedString.php:2468
msgid "Image Type"
msgstr "Loại hình ảnh"

#: languages/generatedString.php:2470
msgid "Signature Pad"
msgstr "Bảng Chữ Ký"

#: languages/generatedString.php:2472
msgid "Undo"
msgstr "Hoàn tác"

#: languages/generatedString.php:2474
msgid "Undo Button"
msgstr "Nút Hoàn tác"

#: languages/generatedString.php:2476
msgid "Add/Edit Suggestions"
msgstr "Thêm/Sửa Gợi ý"

#: languages/generatedString.php:2478
msgid "Auto Complete"
msgstr "Tự động Hoàn thành"

#: languages/generatedString.php:2480
msgid "Min:"
msgstr "Tối thiểu:"

#: languages/generatedString.php:2482
msgid "Max:"
msgstr "Tối đa:"

#: languages/generatedString.php:2484
msgid "Step:"
msgstr "Bước:"

#: languages/generatedString.php:2486
msgid "Step Settings"
msgstr "Cài đặt Bước"

#: languages/generatedString.php:2488
msgid "Step Icon"
msgstr "Biểu tượng Bước"

#: languages/generatedString.php:2490
msgid "Step Label"
msgstr "Nhãn Bước"

#: languages/generatedString.php:2492
msgid "Step Subtitle"
msgstr "Phụ đề Bước"

#: languages/generatedString.php:2494
msgid "Stripe Minimum Amount is"
msgstr "Số tiền tối thiểu Stripe là"

#: languages/generatedString.php:2496
msgid "Stripe Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Trường Số tiền Động Stripe chưa được chọn"

#: languages/generatedString.php:2498
msgid "Select a valid currency for the selected payment method types"
msgstr "Chọn một loại tiền tệ hợp lệ cho các loại phương thức thanh toán đã chọn"

#: languages/generatedString.php:2500
msgid "Stripe Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Trường Số tiền Động Stripe chưa được chọn"

#: languages/generatedString.php:2502
msgid "Stripe Fixed Amount is not valid"
msgstr "Số tiền Cố định Stripe không hợp lệ"

#: languages/generatedString.php:2504
msgid "Payment Method Type"
msgstr "Loại Phương thức Thanh toán"

#: languages/generatedString.php:2506
msgid "Mode :"
msgstr "Chế độ :"

#: languages/generatedString.php:2508
msgid "Billing"
msgstr "Thanh toán"

#: languages/generatedString.php:2510
msgid "Shipping"
msgstr "Vận chuyển"

#: languages/generatedString.php:2512
msgid "Autocomplete :"
msgstr "Tự động hoàn thành :"

#: languages/generatedString.php:2514
msgid "Automatic"
msgstr "Tự động"

#: languages/generatedString.php:2516
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"

#: languages/generatedString.php:2518
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Khóa API Google Maps"

#: languages/generatedString.php:2520
msgid "Allowed Countries :"
msgstr "Quốc gia được phép :"

#: languages/generatedString.php:2522
msgid "Name Mode:"
msgstr "Chế độ tên:"

#: languages/generatedString.php:2524
msgid "Full"
msgstr "Đầy đủ"

#: languages/generatedString.php:2526
msgid "Split"
msgstr "Tách"

#: languages/generatedString.php:2528
msgid "Full Name:"
msgstr "Họ và tên:"

#: languages/generatedString.php:2530
msgid "First Name:"
msgstr "Tên:"

#: languages/generatedString.php:2532
msgid "Last Name:"
msgstr "Họ:"

#: languages/generatedString.php:2534
msgid "Phone Number:"
msgstr "Số điện thoại:"

#: languages/generatedString.php:2536
msgid "Phone:"
msgstr "Điện thoại:"

#: languages/generatedString.php:2538
msgid "Line 1:"
msgstr "Dòng 1:"

#: languages/generatedString.php:2540
msgid "Line 2:"
msgstr "Dòng 2:"

#: languages/generatedString.php:2542
msgid "City:"
msgstr "Thành phố:"

#: languages/generatedString.php:2544
msgid "State:"
msgstr "Bang / Tỉnh:"

#: languages/generatedString.php:2546
msgid "Postal Code:"
msgstr "Mã bưu điện:"

#: languages/generatedString.php:2548
msgid "Country:"
msgstr "Quốc gia:"

#: languages/generatedString.php:2550
msgid "Color Picker"
msgstr "Bộ chọn màu"

#: languages/generatedString.php:2552
msgid "Solid"
msgstr "Đặc"

#: languages/generatedString.php:2554
msgid "Gradient"
msgstr "Chuyển màu"

#: languages/generatedString.php:2556
msgid "Phone View"
msgstr "Chế độ xem điện thoại"

#: languages/generatedString.php:2558
msgid "Tablet View"
msgstr "Chế độ xem máy tính bảng"

#: languages/generatedString.php:2560
msgid "Laptop View"
msgstr "Chế độ xem laptop"

#: languages/generatedString.php:2562
msgid "Back"
msgstr "Quay lại"

#: languages/generatedString.php:2564
msgid "Paypal Style"
msgstr "Kiểu Paypal"

#: languages/generatedString.php:2566
msgid "There is no paypal field in your form."
msgstr "Không có trường paypal trong biểu mẫu của bạn."

#: languages/generatedString.php:2568
msgid ""
"There is more than one paypal field in your form. please select the style icon"
msgstr ""
"Có hơn một trường paypal trong biểu mẫu của bạn. vui lòng chọn biểu tượng kiểu"

#: languages/generatedString.php:2570
msgid "in paypal field to customize the style."
msgstr "trong trường paypal để tùy chỉnh kiểu."

#: languages/generatedString.php:2572
msgid "Layout"
msgstr "Bố cục"

#: languages/generatedString.php:2574
msgid "Vertical"
msgstr "Dọc"

#: languages/generatedString.php:2576
msgid "Horizontal"
msgstr "Ngang"

#: languages/generatedString.php:2578
msgid "Standalone"
msgstr "Độc lập"

#: languages/generatedString.php:2580
msgid "Pay Button"
msgstr "Nút thanh toán"

#: languages/generatedString.php:2582
msgid "PAYPAL"
msgstr "PAYPAL"

#: languages/generatedString.php:2584
msgid "PAYLATER"
msgstr "PAYLATER"

#: languages/generatedString.php:2586
msgid "CARD"
msgstr "THẺ"

#: languages/generatedString.php:2588
msgid "Color"
msgstr "Màu sắc"

#: languages/generatedString.php:2590
msgid "Gold"
msgstr "Vàng"

#: languages/generatedString.php:2592
msgid "Blue"
msgstr "Xanh dương"

#: languages/generatedString.php:2594
msgid "Silver"
msgstr "Bạc"

#: languages/generatedString.php:2596
msgid "White"
msgstr "Trắng"

#: languages/generatedString.php:2598
msgid "Black"
msgstr "Đen"

#: languages/generatedString.php:2600
msgid "Shape"
msgstr "Hình dạng"

#: languages/generatedString.php:2602
msgid "Rectangle"
msgstr "Hình chữ nhật"

#: languages/generatedString.php:2604
msgid "Pill"
msgstr "Hình viên thuốc"

#: languages/generatedString.php:2606
msgid "Paypal Button Text"
msgstr "Văn bản nút Paypal"

#: languages/generatedString.php:2608
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: languages/generatedString.php:2610
msgid "Paypal Checkout"
msgstr "Thanh toán Paypal"

#: languages/generatedString.php:2612
msgid "Paypal Buy Now"
msgstr "Mua ngay với Paypal"

#: languages/generatedString.php:2614
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "Thanh toán bằng Paypal"

#: languages/generatedString.php:2616
msgid "Background"
msgstr "Nền"

#: languages/generatedString.php:2618
msgid "Color Fill"
msgstr "Tô màu"

#: languages/generatedString.php:2620
msgid "Picture"
msgstr "Hình ảnh"

#: languages/generatedString.php:2622
msgid "Picture Upload"
msgstr "Tải hình ảnh lên"

#: languages/generatedString.php:2624
msgid "Browse..."
msgstr "Duyệt..."

#: languages/generatedString.php:2626
msgid "Image Link...."
msgstr "Liên kết hình ảnh...."

#: languages/generatedString.php:2628
msgid "Background Blend Mode"
msgstr "Chế độ hòa trộn nền"

#: languages/generatedString.php:2630
msgid "Multiply"
msgstr "Nhân"

#: languages/generatedString.php:2632
msgid "Screen"
msgstr "Phóng đại"

#: languages/generatedString.php:2634
msgid "Overlay"
msgstr "Chồng lớp"

#: languages/generatedString.php:2636
msgid "Darken"
msgstr "Làm tối"

#: languages/generatedString.php:2638
msgid "Lighten"
msgstr "Làm sáng"

#: languages/generatedString.php:2640
msgid "Color-dodge"
msgstr "Làm sáng màu"

#: languages/generatedString.php:2642
msgid "Saturation"
msgstr "Độ bão hòa"

#: languages/generatedString.php:2644
msgid "Luminosity"
msgstr "Độ sáng"

#: languages/generatedString.php:2646
msgid "Background Img Repeat"
msgstr "Lặp lại ảnh nền"

#: languages/generatedString.php:2648
msgid "Repeat"
msgstr "Lặp lại"

#: languages/generatedString.php:2650
msgid "Repeat-X"
msgstr "Lặp lại theo trục X"

#: languages/generatedString.php:2652
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Lặp lại theo trục Y"

#: languages/generatedString.php:2654
msgid "Np Repeat"
msgstr "Không lặp lại"

#: languages/generatedString.php:2656
msgid "Space"
msgstr "Khoảng cách"

#: languages/generatedString.php:2658
msgid "Round"
msgstr "Làm tròn"

#: languages/generatedString.php:2660
msgid "Background Img Position"
msgstr "Vị trí ảnh nền"

#: languages/generatedString.php:2662
msgid "Background Img Size"
msgstr "Kích thước ảnh nền"

#: languages/generatedString.php:2664
msgid "BG Width"
msgstr "Chiều rộng nền"

#: languages/generatedString.php:2666
msgid "BG Height"
msgstr "Chiều cao nền"

#: languages/generatedString.php:2668
msgid "BG Height/Width"
msgstr "Tỉ lệ chiều cao/chiều rộng nền"

#: languages/generatedString.php:2670
msgid "Background Filter"
msgstr "Bộ Lọc Nền"

#: languages/generatedString.php:2672
msgid "Blur"
msgstr "Làm Mờ"

#: languages/generatedString.php:2674
msgid "Brightness"
msgstr "Độ Sáng"

#: languages/generatedString.php:2676
msgid "Contrast"
msgstr "Độ Tương Phản"

#: languages/generatedString.php:2678
msgid "Grayscale"
msgstr "Thang Độ Xám"

#: languages/generatedString.php:2680
msgid "Invert"
msgstr "Đảo Ngược"

#: languages/generatedString.php:2682
msgid "Opacity"
msgstr "Độ Mờ"

#: languages/generatedString.php:2684
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"

#: languages/generatedString.php:2686
msgid "Saturate"
msgstr "Độ Bão Hòa"

#: languages/generatedString.php:2688
msgid "Border"
msgstr "Viền"

#: languages/generatedString.php:2690
msgid "Border Color"
msgstr "Màu Viền"

#: languages/generatedString.php:2692
msgid "Border Width"
msgstr "Chiều Rộng Viền"

#: languages/generatedString.php:2694
msgid "Border Radius"
msgstr "Bán Kính Viền"

#: languages/generatedString.php:2696
msgid "Default"
msgstr "Mặc Định"

#: languages/generatedString.php:2698
msgid "On Mouse Over"
msgstr "Khi Di Chuột"

#: languages/generatedString.php:2700
msgid "On Focus"
msgstr "Khi Lấy Tiêu Điểm"

#: languages/generatedString.php:2702
msgid "Text Color"
msgstr "Màu Văn Bản"

#: languages/generatedString.php:2704
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Màu Giữ Chỗ"

#: languages/generatedString.php:2706
msgid "Direction"
msgstr "Hướng"

#: languages/generatedString.php:2708
msgid "Content Direction"
msgstr "Hướng Nội Dung"

#: languages/generatedString.php:2710
msgid "Left to Right"
msgstr "Từ trái sang phải"

#: languages/generatedString.php:2712
msgid "Right to Left"
msgstr "Từ phải sang trái"

#: languages/generatedString.php:2714
msgid "Font"
msgstr "Phông chữ"

#: languages/generatedString.php:2716
msgid "Font Size"
msgstr "Cỡ phông"

#: languages/generatedString.php:2718
msgid "Block Gap"
msgstr "Khoảng cách khối"

#: languages/generatedString.php:2720
msgid "Row Gap"
msgstr "Khoảng cách hàng"

#: languages/generatedString.php:2722
msgid "Column Gap"
msgstr "Khoảng cách cột"

#: languages/generatedString.php:2724
msgid "Both Side Gap"
msgstr "Khoảng cách hai bên"

#: languages/generatedString.php:2726
msgid "Margin"
msgstr "Lề"

#: languages/generatedString.php:2728
msgid "Margin Top"
msgstr "Lề trên"

#: languages/generatedString.php:2730
msgid "Margin Right"
msgstr "Lề phải"

#: languages/generatedString.php:2732
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Lề dưới"

#: languages/generatedString.php:2734
msgid "Margin Left"
msgstr "Lề trái"

#: languages/generatedString.php:2736
msgid "All Side"
msgstr "Tất cả các bên"

#: languages/generatedString.php:2738
msgid "Padding"
msgstr "Đệm"

#: languages/generatedString.php:2740
msgid "Padding Top"
msgstr "Đệm trên"

#: languages/generatedString.php:2742
msgid "Padding Right"
msgstr "Đệm phải"

#: languages/generatedString.php:2744
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Đệm dưới"

#: languages/generatedString.php:2746
msgid "Padding Left"
msgstr "Đệm trái"

#: languages/generatedString.php:2748
msgid "Shadow"
msgstr "Bóng"

#: languages/generatedString.php:2750
msgid "Inside"
msgstr "Bên trong"

#: languages/generatedString.php:2752
msgid "Outside"
msgstr "Bên ngoài"

#: languages/generatedString.php:2754
msgid "Shadow Color"
msgstr "Màu bóng"

#: languages/generatedString.php:2756
msgid "Shadow Style"
msgstr "Kiểu bóng"

#: languages/generatedString.php:2758
msgid "Pattern not matched"
msgstr "Mẫu không khớp"

#: languages/generatedString.php:2760
msgid "Input mode"
msgstr "Chế độ nhập"

#: languages/generatedString.php:2762
msgid "Input Mask"
msgstr "Mặt nạ nhập"

#: languages/generatedString.php:2764
msgid "RegEx Pattern"
msgstr "Mẫu RegEx"

#: languages/generatedString.php:2766
msgid "Validations"
msgstr "Xác thực"

#: languages/generatedString.php:2768
msgid "At least one digit (0-9)"
msgstr "Ít nhất một chữ số (0-9)"

#: languages/generatedString.php:2770
msgid "At least one lowercase character (a-z)"
msgstr "Ít nhất một ký tự thường (a-z)"

#: languages/generatedString.php:2772
msgid "At least one uppercase character (A-Z)"
msgstr "Ít nhất một ký tự hoa (A-Z)"

#: languages/generatedString.php:2774
msgid "At least one special character (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"
msgstr "Ít nhất một ký tự đặc biệt (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"

#: languages/generatedString.php:2776
msgid "Limit Password Length"
msgstr "Giới hạn độ dài mật khẩu"

#: languages/generatedString.php:2778
msgid "Validate as User Unique"
msgstr "Xác thực là duy nhất cho người dùng"

#: languages/generatedString.php:2780
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"

#: languages/generatedString.php:2782
msgid "More Options"
msgstr "Thêm tùy chọn"

#: languages/generatedString.php:2784
msgid "Auto"
msgstr "Tự động"

#: languages/generatedString.php:2786
msgid "Appearance"
msgstr "Giao diện"

#: languages/generatedString.php:2788
msgid "<p style=\"margin:0\">Successfully Submitted.</p>"
msgstr "<p style=\"margin:0\">Gửi thành công.</p>"

#: languages/generatedString.php:2790
msgid "Are you sure to delete this message ?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tin nhắn này không?"

#: languages/generatedString.php:2792
msgid "Add More Alternative Success Message"
msgstr "Thêm Thông điệp Thành công Thay thế"

#: languages/generatedString.php:2794
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: languages/generatedString.php:2796
msgid "Message Styles"
msgstr "Kiểu Tin nhắn"

#: languages/generatedString.php:2798
msgid "Message Type"
msgstr "Loại Tin nhắn"

#: languages/generatedString.php:2800
msgid "Close Icon Color"
msgstr "Màu Biểu tượng Đóng"

#: languages/generatedString.php:2802
msgid "Confirmations"
msgstr "Xác nhận"

#: languages/generatedString.php:2804
msgid "How to set up Confirmation messages or Redirect page:"
msgstr "Cách thiết lập tin nhắn Xác nhận hoặc trang Chuyển hướng:"

#: languages/generatedString.php:2806
msgid "Success/Error Messages"
msgstr "Tin nhắn Thành công/Lỗi"

#: languages/generatedString.php:2808
msgid "Redirect Page"
msgstr "Trang Chuyển hướng"

#: languages/generatedString.php:2810
msgid ""
"Be sure to configure conditional logic for displaying Success/Error messages and "
"Redirect Page. If no conditional logic is set, the default confirmation will be "
"displayed."
msgstr ""
"Hãy chắc chắn cấu hình logic điều kiện để hiển thị tin nhắn Thành công/Lỗi và "
"Trang Chuyển hướng. Nếu không có logic điều kiện nào được đặt, xác nhận mặc định "
"sẽ được hiển thị."

#: languages/generatedString.php:2812
msgid "Conversational Form Settings"
msgstr "Cài đặt Biểu mẫu Hội thoại"

#: languages/generatedString.php:2814
msgid ""
"Note: In the Conversational Form feature, certain fields such as Captcha, "
"Payments, HTML, etc are currently not supported."
msgstr ""
"Lưu ý: Trong tính năng Biểu mẫu Hội thoại, một số trường như Captcha, Thanh toán, "
"HTML, v.v hiện không được hỗ trợ."

#: languages/generatedString.php:2816
msgid "How to setup Conversational form:"
msgstr "Cách thiết lập Biểu mẫu Hội thoại:"

#: languages/generatedString.php:2818
msgid "Theme settings"
msgstr "Cài đặt giao diện"

#: languages/generatedString.php:2820
msgid "Conversational Steps settings"
msgstr "Cài đặt các Bước Hội thoại"

#: languages/generatedString.php:2822
msgid "Navigation"
msgstr "Điều hướng"

#: languages/generatedString.php:2824
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Thêm Loại Bài viết Mới"

#: languages/generatedString.php:2826
msgid "Edit Post Types"
msgstr "Chỉnh sửa Loại Bài viết"

#: languages/generatedString.php:2828
msgid "CPT added successfully, refresh your window"
msgstr "CPT đã được thêm thành công, vui lòng làm mới cửa sổ của bạn"

#: languages/generatedString.php:2830
msgid "Learn more about CPT Integration"
msgstr "Tìm hiểu thêm về Tích hợp CPT"

#: languages/generatedString.php:2832
msgid "Post Type Slug *"
msgstr "Slug Loại Bài Viết *"

#: languages/generatedString.php:2834
msgid "Singular Label *"
msgstr "Nhãn Số Ít *"

#: languages/generatedString.php:2836
msgid "Menu Name *"
msgstr "Tên Menu *"

#: languages/generatedString.php:2838
msgid "Menu Icon"
msgstr "Biểu tượng Menu"

#: languages/generatedString.php:2840
msgid "Public"
msgstr "Công khai"

#: languages/generatedString.php:2842
msgid "This type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Loại này sẽ được hiển thị trong giao diện quản trị và có thể truy vấn công khai"

#: languages/generatedString.php:2844
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Có thể truy vấn công khai"

#: languages/generatedString.php:2846
msgid "Queries can be performed on the front end"
msgstr "Có thể thực hiện truy vấn ở giao diện người dùng"

#: languages/generatedString.php:2848
msgid "Show in REST API"
msgstr "Hiển thị trong REST API"

#: languages/generatedString.php:2850
msgid "To show this post type in the WP REST API"
msgstr "Để hiển thị loại bài viết này trong WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2852
msgid "Show in Menu"
msgstr "Hiển thị trong Menu"

#: languages/generatedString.php:2854
msgid "Show the post type in the admin menu"
msgstr "Hiển thị loại bài viết trong menu quản trị"

#: languages/generatedString.php:2856
msgid "Show UI"
msgstr "Hiển thị giao diện"

#: languages/generatedString.php:2858
msgid "Generate UI for managing this post type"
msgstr "Tạo giao diện để quản lý loại bài viết này"

#: languages/generatedString.php:2860
msgid "Add Post Type"
msgstr "Thêm Loại Bài Viết"

#: languages/generatedString.php:2862
msgid "Delete successfully, refresh your window"
msgstr "Xóa thành công, vui lòng làm mới cửa sổ của bạn"

#: languages/generatedString.php:2864
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Xóa Loại Bài Viết"

#: languages/generatedString.php:2866
msgid "Confirmation"
msgstr "Xác nhận"

#: languages/generatedString.php:2868
msgid "Are you sure to delete post type?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa loại bài viết không?"

#: languages/generatedString.php:2870
msgid "cpt type update successfully, refresh your window"
msgstr "cập nhật loại cpt thành công, vui lòng làm mới cửa sổ của bạn"

#: languages/generatedString.php:2872
msgid "Select Type *"
msgstr "Chọn loại *"

#: languages/generatedString.php:2874
msgid "Menu Icon *"
msgstr "Biểu tượng menu *"

#: languages/generatedString.php:2876
msgid "public"
msgstr "công khai"

#: languages/generatedString.php:2878
msgid "Posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Các bài viết của loại này sẽ được hiển thị trong giao diện quản trị và có thể truy "
"vấn công khai"

#: languages/generatedString.php:2880
msgid "Queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr ""
"Có thể thực hiện truy vấn ở phía giao diện người dùng như một phần của "
"parse_request()"

#: languages/generatedString.php:2882
msgid "To show this post type data in the WP REST API"
msgstr "Để hiển thị dữ liệu loại bài viết này trong WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2884
msgid "This show the post type in the admin menu and where to show that menu"
msgstr ""
"Điều này hiển thị loại bài viết trong menu quản trị và chọn nơi hiển thị menu đó"

#: languages/generatedString.php:2886
msgid "Generate a default UI for managing this post type"
msgstr "Tạo giao diện mặc định để quản lý loại bài viết này"

#: languages/generatedString.php:2888
msgid "Update Post Type"
msgstr "Cập nhật loại bài viết"

#: languages/generatedString.php:2890
msgid "Update Template"
msgstr "Cập nhật mẫu"

#: languages/generatedString.php:2892
msgid "Template Name:"
msgstr "Tên mẫu:"

#: languages/generatedString.php:2894
msgid "Browse Template"
msgstr "Duyệt mẫu"

#: languages/generatedString.php:2896
msgid "Email Templates Coming soon"
msgstr "Mẫu email sắp ra mắt"

#: languages/generatedString.php:2898
msgid "Save Template"
msgstr "Lưu mẫu"

#: languages/generatedString.php:2900
msgid "Payment"
msgstr "Thanh toán"

#: languages/generatedString.php:2902
msgid "Timeline"
msgstr "Dòng thời gian"

#: languages/generatedString.php:2904
msgid "PDF Downloads"
msgstr "Tải PDF"

#: languages/generatedString.php:2906
msgid "Google Ads Information"
msgstr "Thông tin Quảng cáo Google"

#: languages/generatedString.php:2908
msgid "No PDF templates available"
msgstr "Không có mẫu PDF nào"

#: languages/generatedString.php:2910
msgid "Related Info"
msgstr "Thông tin liên quan"

#: languages/generatedString.php:2912
msgid "Note Deleted Successfully"
msgstr "Xóa ghi chú thành công"

#: languages/generatedString.php:2914
msgid "updated on:"
msgstr "cập nhật vào:"

#: languages/generatedString.php:2916
msgid "created at:"
msgstr "tạo vào:"

#: languages/generatedString.php:2918
msgid "create new note"
msgstr "tạo ghi chú mới"

#: languages/generatedString.php:2920
msgid "Are you sure to delete this note"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa ghi chú này không"

#: languages/generatedString.php:2922
msgid "No Payment Info Found!"
msgstr "Không tìm thấy thông tin thanh toán!"

#: languages/generatedString.php:2924
msgid "No field data change"
msgstr "Không có thay đổi dữ liệu trường"

#: languages/generatedString.php:2926
msgid "Form Submitted"
msgstr "Mẫu đã được gửi"

#: languages/generatedString.php:2928
msgid "Show Integration Logs"
msgstr "Hiển thị nhật ký tích hợp"

#: languages/generatedString.php:2930
msgid "Hide Integration Logs"
msgstr "Ẩn nhật ký tích hợp"

#: languages/generatedString.php:2932
msgid "Note"
msgstr "Ghi chú"

#: languages/generatedString.php:2934
msgid "Added"
msgstr "Đã thêm"

#: languages/generatedString.php:2936
msgid "Updated"
msgstr "Đã cập nhật"

#: languages/generatedString.php:2938
msgid "Deleted"
msgstr "Đã xóa"

#: languages/generatedString.php:2940
msgid "Read More"
msgstr "Đọc thêm"

#: languages/generatedString.php:2942
msgid "Show Less"
msgstr "Hiển thị ít hơn"

#: languages/generatedString.php:2944
msgid "Note no change"
msgstr "Ghi chú không thay đổi"

#: languages/generatedString.php:2946
msgid "Note Updated Successfully"
msgstr "Cập nhật ghi chú thành công"

#: languages/generatedString.php:2948
msgid "Note Added Successfully"
msgstr "Thêm ghi chú thành công"

#: languages/generatedString.php:2950
msgid "Edit Note"
msgstr "Chỉnh sửa Ghi chú"

#: languages/generatedString.php:2952
msgid "Create New Note"
msgstr "Tạo Ghi chú Mới"

#: languages/generatedString.php:2954
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"

#: languages/generatedString.php:2956
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: languages/generatedString.php:2958
msgid "Transaction ID"
msgstr "Mã Giao dịch"

#: languages/generatedString.php:2960
msgid "Total Paid"
msgstr "Tổng Số Tiền Đã Thanh Toán"

#: languages/generatedString.php:2962
msgid "no data found"
msgstr "không tìm thấy dữ liệu"

#: languages/generatedString.php:2964
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2966
msgid "Subscription"
msgstr "Đăng ký"

#: languages/generatedString.php:2968
msgid "Order"
msgstr "Đơn hàng"

#: languages/generatedString.php:2970
msgid "Plan ID"
msgstr "Mã Kế hoạch"

#: languages/generatedString.php:2972
msgid "Next Billing Time"
msgstr "Thời gian Thanh toán Tiếp theo"

#: languages/generatedString.php:2974
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2976
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: languages/generatedString.php:2978
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: languages/generatedString.php:2980
msgid "no response found"
msgstr "không tìm thấy phản hồi"

#: languages/generatedString.php:2982
msgid "How many rows to export"
msgstr "Xuất bao nhiêu dòng"

#: languages/generatedString.php:2984
msgid "Enter row number"
msgstr "Nhập số dòng"

#: languages/generatedString.php:2986
msgid "Select filter"
msgstr "Chọn bộ lọc"

#: languages/generatedString.php:2988
msgid "Sort Order"
msgstr "Thứ tự Sắp xếp"

#: languages/generatedString.php:2990
msgid "Sort by"
msgstr "Sắp xếp theo"

#: languages/generatedString.php:2992
msgid "Export File Format"
msgstr "Định dạng tệp xuất"

#: languages/generatedString.php:2994
msgid "Export"
msgstr "Xuất"

#: languages/generatedString.php:2996
msgid "Export Form Data"
msgstr "Xuất dữ liệu biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:2998
msgid "Preview Data"
msgstr "Xem trước dữ liệu"

#: languages/generatedString.php:3000
msgid "Move"
msgstr "Di chuyển"

#: languages/generatedString.php:3002
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: languages/generatedString.php:3004
msgid "Clone"
msgstr "Nhân bản"

#: languages/generatedString.php:3006
msgid "Add Field"
msgstr "Thêm trường"

#: languages/generatedString.php:3008
msgid "Remove"
msgstr "Xóa"

#: languages/generatedString.php:3010
msgid "Mollie API key is missing"
msgstr "Thiếu khóa API Mollie"

#: languages/generatedString.php:3012
msgid "Mollie Redirect Url is not Selected"
msgstr "Chưa chọn URL chuyển hướng Mollie"

#: languages/generatedString.php:3014
msgid "PayPal Client ID is missing"
msgstr "Thiếu ID khách hàng PayPal"

#: languages/generatedString.php:3016
msgid "Razorpay Client ID is missing"
msgstr "Thiếu ID khách hàng Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3018
msgid "Drag and drop fields here"
msgstr "Kéo và thả các trường vào đây"

#: languages/generatedString.php:3020
msgid "Stripe publishable key is missing"
msgstr "Thiếu khóa có thể xuất bản Stripe"

#: languages/generatedString.php:3022
msgid "History Empty"
msgstr "Lịch sử trống"

#: languages/generatedString.php:3024
msgid "Please select property you want to import with form"
msgstr "Vui lòng chọn thuộc tính bạn muốn nhập cùng biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:3026
msgid "Preview Form"
msgstr "Xem trước biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:3028
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"

#: languages/generatedString.php:3030
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "CSS/JS Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:3032
msgid "How to add Custom CSS/JS:"
msgstr "Cách thêm CSS/JS Tùy chỉnh:"

#: languages/generatedString.php:3034
msgid ""
"You can write your custom CSS/JS her. This CSS/JS will be applied in this form "
"only."
msgstr ""
"Bạn có thể viết CSS/JS tùy chỉnh của mình ở đây. CSS/JS này sẽ chỉ được áp dụng "
"trong biểu mẫu này."

#: languages/generatedString.php:3036
msgid ""
"In order to repopulate form fields, it is necessary to store the submitted data in "
"the database. Please make sure to turn off the \"disable storing form submission "
"data\" option in the form settings."
msgstr ""
"Để điền lại các trường biểu mẫu, cần lưu dữ liệu đã gửi vào cơ sở dữ liệu. Vui "
"lòng chắc chắn tắt tùy chọn \"vô hiệu hóa lưu dữ liệu gửi biểu mẫu\" trong cài đặt "
"biểu mẫu."

#: languages/generatedString.php:3038
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Bỏ dở Biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:3040
msgid "How to setup Form Abandonment & save partial form progress:"
msgstr "Cách thiết lập Bỏ dở Biểu mẫu & lưu tiến trình biểu mẫu chưa hoàn thành:"

#: languages/generatedString.php:3042
msgid "Show warning message below the form description"
msgstr "Hiển thị thông báo cảnh báo dưới mô tả biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:3044
msgid ""
"Places an admin-defined message below the form description, making your users "
"aware that their field values are being saved before submission."
msgstr ""
"Đặt một thông báo do quản trị viên định nghĩa dưới mô tả biểu mẫu, giúp người dùng "
"biết rằng các giá trị trường của họ đang được lưu trước khi gửi."

#: languages/generatedString.php:3046
msgid "Save draft only for logged in users"
msgstr "Chỉ lưu bản nháp cho người dùng đã đăng nhập"

#: languages/generatedString.php:3048
msgid "Repopulate form fields with previous partial entry"
msgstr "Điền lại các trường biểu mẫu với dữ liệu nhập chưa hoàn thành trước đó"

#: languages/generatedString.php:3051
msgid ""
"If the user is logged in, the form will be repopulated with the previous partial "
"entry from the database.\n"
"                    Otherwise, from the local storage of the browser."
msgstr ""
"Nếu người dùng đã đăng nhập, biểu mẫu sẽ được điền lại với dữ liệu nhập chưa hoàn "
"thành trước đó từ cơ sở dữ liệu. \n"
"                    Nếu không, dữ liệu sẽ lấy từ bộ nhớ cục bộ của trình duyệt."

#: languages/generatedString.php:3054
msgid "Save draft when user leaves the form page"
msgstr "Lưu bản nháp khi người dùng rời trang biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:3056
msgid ""
"If turned off, the form will save draft when clicks on the save button or using "
"conditional logic."
msgstr ""
"Nếu tắt, biểu mẫu sẽ chỉ lưu bản nháp khi nhấn nút lưu hoặc sử dụng logic điều "
"kiện."

#: languages/generatedString.php:3058
msgid "Allow empty form as Save draft"
msgstr "Cho phép biểu mẫu trống được lưu dưới dạng bản nháp"

#: languages/generatedString.php:3060
msgid "If turned on, the empty form save as draft when leave page."
msgstr "Nếu bật, biểu mẫu trống sẽ được lưu dưới dạng bản nháp khi rời trang."

#: languages/generatedString.php:3062
msgid "When to save:"
msgstr "Khi nào lưu:"

#: languages/generatedString.php:3064
msgid "Always save abandoned form entries"
msgstr "Luôn lưu các mục biểu mẫu bị bỏ dở"

#: languages/generatedString.php:3066
msgid "Save only if email address or phone number is provided"
msgstr "Chỉ lưu nếu có địa chỉ email hoặc số điện thoại"

#: languages/generatedString.php:3068
msgid "Landing Page"
msgstr "Trang Đích"

#: languages/generatedString.php:3070
msgid "How to setup Landinge Page"
msgstr "Cách thiết lập Trang Đích"

#: languages/generatedString.php:3072
msgid "Custom URL"
msgstr "URL Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:3074
msgid ""
"Please try to avoid any duplicate custom url, as it will conflict between the page "
"and Bit Form."
msgstr ""
"Vui lòng tránh trùng lặp URL tùy chỉnh, vì điều này sẽ gây xung đột giữa trang và "
"Bit Form."

#: languages/generatedString.php:3076
msgid "Page Title"
msgstr "Tiêu đề Trang"

#: languages/generatedString.php:3078
msgid "Share via Direct URL"
msgstr "Chia sẻ qua URL Trực tiếp"

#: languages/generatedString.php:3080
msgid "Share via Direct URL (Conversational Form)"
msgstr "Chia sẻ qua URL Trực tiếp (Biểu mẫu Đàm thoại)"

#: languages/generatedString.php:3082
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Nhúng qua Mã HTML"

#: languages/generatedString.php:3084
msgid "Embed via HTML Code (Conversational Form)"
msgstr "Nhúng qua Mã HTML (Biểu mẫu Đàm thoại)"

#: languages/generatedString.php:3086
msgid "Customer ID key cann't be empty"
msgstr "Khóa ID khách hàng không được để trống"

#: languages/generatedString.php:3088
msgid "save Successfully"
msgstr "Lưu thành công"

#: languages/generatedString.php:3090
msgid "save failed Cause:"
msgstr "Lưu thất bại. Nguyên nhân:"

#: languages/generatedString.php:3092
msgid "save failed. please try again"
msgstr "Lưu thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:3094
msgid "Google Ads"
msgstr "Quảng cáo Google"

#: languages/generatedString.php:3096
msgid "Learn more about Google Ads configuration"
msgstr "Tìm hiểu thêm về cấu hình Quảng cáo Google"

#: languages/generatedString.php:3098
msgid "Client ID"
msgstr "ID Khách hàng"

#: languages/generatedString.php:3100
msgid "Client Secret"
msgstr "Bí mật Khách hàng"

#: languages/generatedString.php:3102
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit Google API Console"
msgstr "Để lấy ID Khách hàng và BÍ MẬT, vui lòng truy cập Bảng điều khiển API Google"

#: languages/generatedString.php:3104
msgid "Customer Id (non manager account)"
msgstr "ID Khách hàng (tài khoản không quản lý)"

#: languages/generatedString.php:3106
msgid "To get Customer ID , Please Visit"
msgstr "Để lấy ID Khách hàng, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:3108
msgid "Google Ads Manager Account"
msgstr "Tài khoản Quản lý Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3110
msgid "Saving Generel Settings..."
msgstr "Đang lưu Cài đặt Chung..."

#: languages/generatedString.php:3112
msgid "Global Settings"
msgstr "Cài đặt chung"

#: languages/generatedString.php:3114
msgid "Validation Error/Invalid Message."
msgstr "Lỗi xác thực/Thông báo không hợp lệ."

#: languages/generatedString.php:3116
msgid "Generate Token after page load to prevent conflict with cache plugins."
msgstr "Tạo Token sau khi trang tải xong để tránh xung đột với các plugin cache."

#: languages/generatedString.php:3118
msgid "Other Settings"
msgstr "Cài đặt khác"

#: languages/generatedString.php:3120
msgid "Delete all data table when delete plugin."
msgstr "Xóa tất cả bảng dữ liệu khi xóa plugin."

#: languages/generatedString.php:3122
msgid "Usage Reporting Opt In."
msgstr "Chọn tham gia báo cáo sử dụng."

#: languages/generatedString.php:3124
msgid "Edit Global Message (Type:"
msgstr "Chỉnh sửa thông báo chung (Loại:"

#: languages/generatedString.php:3126
msgid "Messages saved successfully."
msgstr "Lưu thông báo thành công."

#: languages/generatedString.php:3128
msgid ""
"Note: This global message will be applied to all forms and fields unless a custom "
"error message is set for an individual field. Also you can use the"
msgstr ""
"Lưu ý: Thông báo chung này sẽ áp dụng cho tất cả các biểu mẫu và trường trừ khi có "
"thông báo lỗi tùy chỉnh cho từng trường riêng lẻ. Bạn cũng có thể sử dụng"

#: languages/generatedString.php:3130
msgid "Shortcode patterns (Ex:"
msgstr "Mẫu shortcode (Ví dụ:"

#: languages/generatedString.php:3132
msgid "to dynamically replace field-specific labels/values."
msgstr "để thay thế nhãn/giá trị cụ thể của trường một cách động."

#: languages/generatedString.php:3134
msgid "Required Field"
msgstr "Trường bắt buộc"

#: languages/generatedString.php:3136
msgid "Invalid Email"
msgstr "Email không hợp lệ"

#: languages/generatedString.php:3138
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL không hợp lệ"

#: languages/generatedString.php:3140
msgid "Invalid Number"
msgstr "Số không hợp lệ"

#: languages/generatedString.php:3142
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "Số điện thoại không hợp lệ"

#: languages/generatedString.php:3144
msgid "Minimum Value"
msgstr "Giá trị tối thiểu"

#: languages/generatedString.php:3146
msgid "Maximum Value"
msgstr "Giá trị tối đa"

#: languages/generatedString.php:3148
msgid "Input mask"
msgstr "Mặt nạ nhập liệu"

#: languages/generatedString.php:3150
msgid "Regex Pattern"
msgstr "Mẫu Regex"

#: languages/generatedString.php:3152
msgid "Minimum Option Count"
msgstr "Số tùy chọn tối thiểu"

#: languages/generatedString.php:3154
msgid "Maximum Option Count"
msgstr "Số tùy chọn tối đa"

#: languages/generatedString.php:3156
msgid "Minimum File Count"
msgstr "Số tệp tối thiểu"

#: languages/generatedString.php:3158
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Số tệp tối đa"

#: languages/generatedString.php:3160
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Kích thước tệp tối đa"

#: languages/generatedString.php:3162
msgid "Other Option Required"
msgstr "Yêu cầu tùy chọn khác"

#: languages/generatedString.php:3164
msgid "Unique Entry Value"
msgstr "Giá trị nhập duy nhất"

#: languages/generatedString.php:3166
msgid "Unique User"
msgstr "Người dùng duy nhất"

#: languages/generatedString.php:3168
msgid "App delete successfully."
msgstr "Xóa ứng dụng thành công."

#: languages/generatedString.php:3170
msgid "App deletion failed Cause"
msgstr "Nguyên nhân xóa ứng dụng thất bại"

#: languages/generatedString.php:3172
msgid "App deletion failed. please try again"
msgstr "Xóa ứng dụng thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:3174
msgid "Are you sure to delete this App configuration?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa cấu hình ứng dụng này không?"

#: languages/generatedString.php:3178
msgid "How to setup Integrations:"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp:"

#: languages/generatedString.php:3180
msgid "Connected/Authorized Platforms"
msgstr "Nền tảng đã kết nối/ủy quyền"

#: languages/generatedString.php:3182
msgid "Search Available Integrations..."
msgstr "Tìm kiếm tích hợp có sẵn..."

#: languages/generatedString.php:3184
msgid "Available Integrations"
msgstr "Tích hợp có sẵn"

#: languages/generatedString.php:3186
msgid "Submit button cannot be removed"
msgstr "Nút gửi không thể bị xóa"

#: languages/generatedString.php:3188
msgid "Integration deletion failed Cause"
msgstr "Nguyên nhân xóa tích hợp thất bại"

#: languages/generatedString.php:3190
msgid "Integration deletion failed. please try again"
msgstr "Xóa tích hợp thất bại. Vui lòng thử lại"

#: languages/generatedString.php:3192
msgid "Are you sure to delete this integration?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tích hợp này không?"

#: languages/generatedString.php:3194
msgid "Are you sure to clone this integration?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn sao chép tích hợp này không?"

#: languages/generatedString.php:3196
msgid "Integration clone failed Cause"
msgstr "Lý do sao chép tích hợp thất bại"

#: languages/generatedString.php:3198
msgid "Integration clone failed."
msgstr "Sao chép tích hợp thất bại."

#: languages/generatedString.php:3200
msgid "Integrate your form with your favorite apps and services."
msgstr "Kết nối biểu mẫu của bạn với các ứng dụng và dịch vụ yêu thích."

#: languages/generatedString.php:3202
msgid "Date Time (Advanced)"
msgstr "Ngày Giờ (Nâng cao)"

#: languages/generatedString.php:3204
msgid "Advanced Date Time"
msgstr "Ngày Giờ Nâng cao"

#: languages/generatedString.php:3206
msgid "Please Select a Date"
msgstr "Vui lòng chọn một ngày"

#: languages/generatedString.php:3208
msgid "Spacer"
msgstr "Khoảng cách"

#: languages/generatedString.php:3210
msgid "First Name"
msgstr "Tên"

#: languages/generatedString.php:3212
msgid "Last Name"
msgstr "Họ"

#: languages/generatedString.php:3214
msgid "Text"
msgstr "Văn bản"

#: languages/generatedString.php:3216
msgid "Placeholder..."
msgstr "Chỗ giữ chỗ..."

#: languages/generatedString.php:3218
msgid "Multiline Text"
msgstr "Văn bản nhiều dòng"

#: languages/generatedString.php:3220
msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Văn bản nhiều dòng"

#: languages/generatedString.php:3222
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: languages/generatedString.php:3224
msgid "Number"
msgstr "Số"

#: languages/generatedString.php:3226
msgid "e.g. 123"
msgstr "ví dụ: 123"

#: languages/generatedString.php:3228
msgid "Select"
msgstr "Chọn"

#: languages/generatedString.php:3230
msgid "Radio Button"
msgstr "Nút radio"

#: languages/generatedString.php:3232
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: languages/generatedString.php:3234
msgid "Option 1"
msgstr "Tùy chọn 1"

#: languages/generatedString.php:3236
msgid "Option 2"
msgstr "Tùy chọn 2"

#: languages/generatedString.php:3238
msgid "Option 3"
msgstr "Tùy chọn 3"

#: languages/generatedString.php:3240
msgid "Checkbox"
msgstr "Hộp kiểm"

#: languages/generatedString.php:3242
msgid "Check Boxs"
msgstr "Các hộp kiểm"

#: languages/generatedString.php:3244
msgid "Dropdown"
msgstr "Danh sách thả xuống"

#: languages/generatedString.php:3246
msgid "File Upload"
msgstr "Tải tệp lên"

#: languages/generatedString.php:3248
msgid "Advance File Upload"
msgstr "Tải tệp nâng cao"

#: languages/generatedString.php:3250
msgid "Advanced File Upload"
msgstr "Tải tệp nâng cao"

#: languages/generatedString.php:3252
msgid "Country"
msgstr "Quốc gia"

#: languages/generatedString.php:3254
msgid "Enter Amount.."
msgstr "Nhập số tiền.."

#: languages/generatedString.php:3256
msgid "Phone Number"
msgstr "Số điện thoại"

#: languages/generatedString.php:3258
msgid "Enter Phone Number"
msgstr "Nhập số điện thoại"

#: languages/generatedString.php:3260
msgid "Username"
msgstr "Tên người dùng"

#: languages/generatedString.php:3262
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "ví dụ: John Doe"

#: languages/generatedString.php:3264
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"

#: languages/generatedString.php:3266
msgid "Password Field"
msgstr "Trường mật khẩu"

#: languages/generatedString.php:3268
msgid "Slider"
msgstr "Thanh trượt"

#: languages/generatedString.php:3270
msgid "Date"
msgstr "Ngày"

#: languages/generatedString.php:3272
msgid "Pick A Date"
msgstr "Chọn ngày"

#: languages/generatedString.php:3274
msgid "Time"
msgstr "Thời gian"

#: languages/generatedString.php:3276
msgid "Date-Time"
msgstr "Ngày-Giờ"

#: languages/generatedString.php:3278
msgid "Select Date-Time"
msgstr "Chọn Ngày-Giờ"

#: languages/generatedString.php:3280
msgid "Week"
msgstr "Tuần"

#: languages/generatedString.php:3282
msgid "Select Week"
msgstr "Chọn Tuần"

#: languages/generatedString.php:3284
msgid "Month"
msgstr "Tháng"

#: languages/generatedString.php:3286
msgid "Month Input"
msgstr "Nhập Tháng"

#: languages/generatedString.php:3288
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/generatedString.php:3290
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.example.com"

#: languages/generatedString.php:3292
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Thỏa thuận GDPR"

#: languages/generatedString.php:3294
msgid ""
"I consent to having this website store my submitted information so they can "
"respond to my inquiry. Learn more in"
msgstr ""
"Tôi đồng ý để trang web này lưu trữ thông tin tôi gửi để họ có thể phản hồi yêu "
"cầu của tôi. Tìm hiểu thêm trong"

#: languages/generatedString.php:3296
msgid "Our Privacy Policy."
msgstr "Chính sách bảo mật của chúng tôi."

#: languages/generatedString.php:3298
msgid "Decision Box"
msgstr "Hộp quyết định"

#: languages/generatedString.php:3300
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: languages/generatedString.php:3302
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: languages/generatedString.php:3304
msgid "Repeater"
msgstr "Bộ lặp"

#: languages/generatedString.php:3306
msgid "Signature"
msgstr "Chữ ký"

#: languages/generatedString.php:3308
msgid "Rating"
msgstr "Đánh giá"

#: languages/generatedString.php:3310
msgid "Terrible"
msgstr "Tệ"

#: languages/generatedString.php:3312
msgid "Bad"
msgstr "Kém"

#: languages/generatedString.php:3314
msgid "Satisfied"
msgstr "Hài lòng"

#: languages/generatedString.php:3316
msgid "Good"
msgstr "Tốt"

#: languages/generatedString.php:3318
msgid "Excellent"
msgstr "Xuất sắc"

#: languages/generatedString.php:3320
msgid "Image Select"
msgstr "Chọn hình ảnh"

#: languages/generatedString.php:3322
msgid "Option 4"
msgstr "Tùy chọn 4"

#: languages/generatedString.php:3324
msgid "Hidden Field"
msgstr "Trường ẩn"

#: languages/generatedString.php:3326
msgid "Set Default Value"
msgstr "Đặt giá trị mặc định"

#: languages/generatedString.php:3328
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Thanh toán với Stripe"

#: languages/generatedString.php:3330
msgid "Pay now"
msgstr "Thanh toán ngay"

#: languages/generatedString.php:3332
msgid "Pay with Mollie"
msgstr "Thanh toán với Mollie"

#: languages/generatedString.php:3334
msgid "Shortcode"
msgstr "Mã ngắn"

#: languages/generatedString.php:3336
msgid "Button"
msgstr "Nút"

#: languages/generatedString.php:3338
msgid "Draft Button"
msgstr "Nút bản nháp"

#: languages/generatedString.php:3340
msgid "Save Draft"
msgstr "Lưu bản nháp"

#: languages/generatedString.php:3342
msgid "Next Step"
msgstr "Bước tiếp theo"

#: languages/generatedString.php:3344
msgid "Previous Step"
msgstr "Bước trước"

#: languages/generatedString.php:3346
msgid "Previous"
msgstr "Trước"

#: languages/generatedString.php:3348
msgid "Section"
msgstr "Phần"

#: languages/generatedString.php:3350
msgid "Image"
msgstr "Hình ảnh"

#: languages/generatedString.php:3352
msgid "Divider"
msgstr "Dấu phân cách"

#: languages/generatedString.php:3354
msgid "Migration Issue Detected"
msgstr "Phát hiện sự cố di chuyển"

#: languages/generatedString.php:3356
msgid ""
"There may have been a problem during auto-migrating your Bit Forms from V1 to V2."
msgstr ""
"Có thể đã xảy ra sự cố trong quá trình tự động di chuyển Bit Forms của bạn từ V1 "
"sang V2."

#: languages/generatedString.php:3358
msgid "Please contact support for assistance at"
msgstr "Vui lòng liên hệ bộ phận hỗ trợ để được trợ giúp tại"

#: languages/generatedString.php:3360
msgid "Migrating to V2"
msgstr "Đang di chuyển sang V2"

#: languages/generatedString.php:3362
msgid "Please wait while we migrate your data to V2"
msgstr "Vui lòng chờ trong khi chúng tôi di chuyển dữ liệu của bạn sang V2"

#: languages/generatedString.php:3364
msgid "This may take a few minutes..."
msgstr "Quá trình này có thể mất vài phút..."

#: languages/generatedString.php:3366
msgid "Meanwhile do not close this window."
msgstr "Trong khi đó, đừng đóng cửa sổ này."

#: languages/generatedString.php:3368
msgid "Mollie Settings"
msgstr "Cài đặt Mollie"

#: languages/generatedString.php:3370
msgid "API key:"
msgstr "Khóa API:"

#: languages/generatedString.php:3372
msgid "To get API key, Please Visit"
msgstr "Để lấy khóa API, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:3374
msgid "Mollie Developer Dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển dành cho nhà phát triển Mollie"

#: languages/generatedString.php:3376
msgid "Step-"
msgstr "Bước-"

#: languages/generatedString.php:3378
msgid "Clone Step"
msgstr "Nhân bản bước"

#: languages/generatedString.php:3380
msgid "Delete Step"
msgstr "Xóa bước"

#: languages/generatedString.php:3382
msgid "Add New Step"
msgstr "Thêm bước mới"

#: languages/generatedString.php:3384
msgid "Add Steps"
msgstr "Thêm các bước"

#: languages/generatedString.php:3386
msgid "Multi step settings"
msgstr "Cài đặt đa bước"

#: languages/generatedString.php:3388
msgid "All fields are required"
msgstr "Tất cả các trường đều bắt buộc"

#: languages/generatedString.php:3390
msgid "Saving Payment Setting..."
msgstr "Đang lưu cài đặt thanh toán..."

#: languages/generatedString.php:3392
msgid "Choose a unique name to identify this integration within your app."
msgstr "Chọn tên duy nhất để xác định tích hợp này trong ứng dụng của bạn."

#: languages/generatedString.php:3394
msgid "Login to you Mollie account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Đăng nhập vào tài khoản Mollie của bạn (hoặc tạo tài khoản nếu bạn chưa có)."

#: languages/generatedString.php:3396
msgid "Go to your Mollie Dashboard"
msgstr "Đi đến Bảng điều khiển Mollie của bạn"

#: languages/generatedString.php:3398
msgid "and find the API section."
msgstr "và tìm phần API."

#: languages/generatedString.php:3400
msgid ""
"Generate a new API key or use an existing one (you can use test API key for "
"testing purposes). This key is required for authenticating API requests."
msgstr ""
"Tạo một khóa API mới hoặc sử dụng khóa hiện có (bạn có thể sử dụng khóa API thử "
"nghiệm để thử nghiệm). Khóa này cần thiết để xác thực các yêu cầu API."

#: languages/generatedString.php:3402
msgid "Copy the API key and paste it in the Bit Form"
msgstr "Sao chép khóa API và dán vào trường Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3404
msgid "field above."
msgstr "ở trên."

#: languages/generatedString.php:3406
msgid "Then click on the"
msgstr "Sau đó nhấn vào"

#: languages/generatedString.php:3408
msgid "button to save the settings."
msgstr "nút để lưu cài đặt."

#: languages/generatedString.php:3410
msgid "Please go to your form now and add a Mollie payment field."
msgstr "Vui lòng vào biểu mẫu của bạn ngay bây giờ và thêm trường thanh toán Mollie."

#: languages/generatedString.php:3412
msgid "Bit form Mollie Payment Gateway documentation"
msgstr "Tài liệu Cổng thanh toán Mollie của Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3414
msgid "Login to you PayPal account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Đăng nhập vào tài khoản PayPal của bạn (hoặc tạo tài khoản nếu bạn chưa có)."

#: languages/generatedString.php:3416
msgid "Go to your PayPal Dashboard"
msgstr "Đi đến Bảng điều khiển PayPal của bạn"

#: languages/generatedString.php:3418
msgid "Select Transaction Mode (Live or Sandbox)."
msgstr "Chọn Chế độ giao dịch (Live hoặc Sandbox)."

#: languages/generatedString.php:3420
msgid "Copy the"
msgstr "Sao chép"

#: languages/generatedString.php:3422
msgid "from PayPal Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "từ Bảng điều khiển PayPal và dán vào trường Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3424
msgid "field above (you can use Sandbox or Live mode)."
msgstr "ở trên (bạn có thể sử dụng chế độ Sandbox hoặc Live)."

#: languages/generatedString.php:3426
msgid "Please go to your form now and add a PayPal payment field."
msgstr "Vui lòng vào biểu mẫu của bạn ngay bây giờ và thêm trường thanh toán PayPal."

#: languages/generatedString.php:3428
msgid "Bit form PayPal Payment Gateway documentation"
msgstr "Tài liệu Cổng thanh toán PayPal của Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3430
msgid "PayPal Integrations Video"
msgstr "Video tích hợp PayPal"

#: languages/generatedString.php:3432
msgid "Login to you Stripe account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Đăng nhập vào tài khoản Stripe của bạn (hoặc tạo tài khoản nếu bạn chưa có)."

#: languages/generatedString.php:3434
msgid "Go to your Stripe Dashboard"
msgstr "Đi tới Bảng điều khiển Stripe của bạn"

#: languages/generatedString.php:3436
msgid "and find the API Key section."
msgstr "và tìm phần Khóa API."

#: languages/generatedString.php:3438
msgid "from Stripe API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "từ Bảng điều khiển API Stripe và dán nó vào Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3440
msgid "field above (you can use test API key for testing purposes)."
msgstr ""
"trường ở trên (bạn có thể sử dụng khóa API thử nghiệm cho mục đích kiểm tra)."

#: languages/generatedString.php:3442
msgid "Please go to your form now and add a Stripe payment field."
msgstr ""
"Vui lòng đi tới biểu mẫu của bạn ngay bây giờ và thêm trường thanh toán Stripe."

#: languages/generatedString.php:3444
msgid "Bit form Stripe Payment Gateway documentation"
msgstr "Tài liệu Cổng thanh toán Stripe của Bit form"

#: languages/generatedString.php:3446
msgid "Stripe Integrations Video"
msgstr "Video tích hợp Stripe"

#: languages/generatedString.php:3448
msgid "Login to you Razorpay account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Đăng nhập vào tài khoản Razorpay của bạn (hoặc tạo mới nếu bạn chưa có)."

#: languages/generatedString.php:3450
msgid "Go to your Razorpay Dashboard"
msgstr "Đi tới Bảng điều khiển Razorpay của bạn"

#: languages/generatedString.php:3452
msgid "from Razorpay API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "từ Bảng điều khiển API Razorpay và dán nó vào Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3454
msgid "Please go to your form now and add a Razorpay payment field."
msgstr ""
"Vui lòng đi tới biểu mẫu của bạn ngay bây giờ và thêm trường thanh toán Razorpay."

#: languages/generatedString.php:3456
msgid "Bit form Razorpay Payment Gateway documentation"
msgstr "Tài liệu Cổng thanh toán Razorpay của Bit form"

#: languages/generatedString.php:3458
msgid "Razorpay Integrations Video"
msgstr "Video tích hợp Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3460
msgid "Available Payment Gateways"
msgstr "Các Cổng thanh toán có sẵn"

#: languages/generatedString.php:3462
msgid "Please click on the available payment gateway option for configuration."
msgstr "Vui lòng nhấp vào tùy chọn cổng thanh toán có sẵn để cấu hình."

#: languages/generatedString.php:3464
msgid "Available on"
msgstr "Có sẵn trên"

#: languages/generatedString.php:3466
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Tài khoản đã kết nối"

#: languages/generatedString.php:3468
msgid "Currently, no payment gateway has been connected."
msgstr "Hiện tại, chưa có cổng thanh toán nào được kết nối."

#: languages/generatedString.php:3470
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Cài đặt PayPal"

#: languages/generatedString.php:3472
msgid "Transaction Mode:"
msgstr "Chế độ giao dịch:"

#: languages/generatedString.php:3474
msgid "Client ID:"
msgstr "ID Khách hàng:"

#: languages/generatedString.php:3476
msgid "Client Secret:"
msgstr "Bí mật Khách hàng:"

#: languages/generatedString.php:3478
msgid "To get Client ID & Secret, Please Visit"
msgstr "Để lấy ID & Bí mật Khách hàng, Vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:3480
msgid "PayPal Developer Dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển Nhà phát triển PayPal"

#: languages/generatedString.php:3482
msgid "PDF Global Setting"
msgstr "Cài đặt Toàn cục PDF"

#: languages/generatedString.php:3484
msgid "Available Font for PDF"
msgstr "Phông chữ có sẵn cho PDF"

#: languages/generatedString.php:3486
msgid "PDF Templates"
msgstr "Mẫu PDF"

#: languages/generatedString.php:3488
msgid "How to setup PDF Templates:"
msgstr "Cách thiết lập Mẫu PDF:"

#: languages/generatedString.php:3490
msgid "PDF File Name"
msgstr "Tên Tệp PDF"

#: languages/generatedString.php:3492
msgid "PDF Password"
msgstr "Mật khẩu PDF"

#: languages/generatedString.php:3494
msgid "Static Password"
msgstr "Mật khẩu Tĩnh"

#: languages/generatedString.php:3496
msgid "PDF Password Shortcode"
msgstr "Mã ngắn Mật khẩu PDF"

#: languages/generatedString.php:3498
msgid "Allow Download (Link)"
msgstr "Cho phép Tải xuống (Liên kết)"

#: languages/generatedString.php:3500
msgid "All User"
msgstr "Tất cả Người dùng"

#: languages/generatedString.php:3502
msgid "Only Logged In User"
msgstr "Chỉ Người dùng Đã đăng nhập"

#: languages/generatedString.php:3504
msgid "Download Link Shortcode"
msgstr "Mã ngắn Liên kết Tải xuống"

#: languages/generatedString.php:3506
msgid "Override Default Settings"
msgstr "Ghi đè Cài đặt Mặc định"

#: languages/generatedString.php:3508
msgid "Paper Size"
msgstr "Kích thước Giấy"

#: languages/generatedString.php:3510
msgid "Orientation"
msgstr "Hướng"

#: languages/generatedString.php:3512
msgid "Portrait"
msgstr "Chân dung"

#: languages/generatedString.php:3514
msgid "Landscape"
msgstr "Chế độ ngang"

#: languages/generatedString.php:3516
msgid "Font Family"
msgstr "Phông chữ"

#: languages/generatedString.php:3518
msgid "Font Size (Pixels)"
msgstr "Kích thước phông chữ (Pixel)"

#: languages/generatedString.php:3520
msgid "Watermark"
msgstr "Chữ ký nước"

#: languages/generatedString.php:3522
msgid "Watermark Text"
msgstr "Văn bản chữ ký nước"

#: languages/generatedString.php:3524
msgid "Watermark Image"
msgstr "Hình ảnh chữ ký nước"

#: languages/generatedString.php:3526
msgid "Position X (Units in millimeters)"
msgstr "Vị trí X (Đơn vị milimét)"

#: languages/generatedString.php:3528
msgid "Position Y (Units in millimeters)"
msgstr "Vị trí Y (Đơn vị milimét)"

#: languages/generatedString.php:3530
msgid "Show watermark behind the page content"
msgstr "Hiển thị chữ ký nước phía sau nội dung trang"

#: languages/generatedString.php:3532
msgid "Opacity (0-100)"
msgstr "Độ mờ (0-100)"

#: languages/generatedString.php:3534
msgid "Language Direction"
msgstr "Hướng ngôn ngữ"

#: languages/generatedString.php:3536
msgid "LTR"
msgstr "Từ trái sang phải"

#: languages/generatedString.php:3538
msgid "RTL"
msgstr "Từ phải sang trái"

#: languages/generatedString.php:3540
msgid "Go to PDF Settings"
msgstr "Đi đến Cài đặt PDF"

#: languages/generatedString.php:3542
msgid "Please configure PDF settings first."
msgstr "Vui lòng cấu hình cài đặt PDF trước."

#: languages/generatedString.php:3544
msgid "Upload"
msgstr "Tải lên"

#: languages/generatedString.php:3546
msgid "Image width"
msgstr "Chiều rộng ảnh"

#: languages/generatedString.php:3548
msgid "Image height"
msgstr "Chiều cao ảnh"

#: languages/generatedString.php:3550
msgid "Position X"
msgstr "Vị trí X"

#: languages/generatedString.php:3552
msgid "Position Y"
msgstr "Vị trí Y"

#: languages/generatedString.php:3554
msgid "Learn more about PDF Attachment"
msgstr "Tìm hiểu thêm về Tệp đính kèm PDF"

#: languages/generatedString.php:3556
msgid ""
"This global settings will be set as the default for any new PDF attachment "
"generated from your forms."
msgstr ""
"Cài đặt toàn cục này sẽ được đặt làm mặc định cho bất kỳ tệp đính kèm PDF mới nào "
"được tạo từ các biểu mẫu của bạn."

#: languages/generatedString.php:3558
msgid "Remember,"
msgstr "Hãy nhớ,"

#: languages/generatedString.php:3560
msgid ""
"If you haven't used PDFs yet, you'll need to click the \"Save\" button to apply "
"these global PDF settings. You can also customize settings for a specific PDF "
"template by accessing the PDF templates in your form settings."
msgstr ""
"Nếu bạn chưa sử dụng PDF, bạn cần nhấp vào nút \"Lưu\" để áp dụng các cài đặt PDF "
"toàn cục này. Bạn cũng có thể tùy chỉnh cài đặt cho một mẫu PDF cụ thể bằng cách "
"truy cập các mẫu PDF trong cài đặt biểu mẫu của bạn."

#: languages/generatedString.php:3562
msgid "Please update your PHP version is 7.4 or higher."
msgstr "Vui lòng cập nhật phiên bản PHP của bạn lên 7.4 hoặc cao hơn."

#: languages/generatedString.php:3564
msgid "PHP extension is missing in your server. Please install it."
msgstr "Phần mở rộng PHP bị thiếu trên máy chủ của bạn. Vui lòng cài đặt nó."

#: languages/generatedString.php:3566
msgid ""
"To use Arabic, Chinese, Japanese and Korean languages, you need to install "
"additional fonts! Please navigate to the"
msgstr ""
"Để sử dụng các ngôn ngữ Ả Rập, Trung Quốc, Nhật Bản và Hàn Quốc, bạn cần cài đặt "
"thêm phông chữ! Vui lòng điều hướng đến"

#: languages/generatedString.php:3568
msgid "tab to proceed."
msgstr "tab để tiếp tục."

#: languages/generatedString.php:3570
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Sao chép Mã ngắn"

#: languages/generatedString.php:3572
msgid "Embed"
msgstr "Nhúng"

#: languages/generatedString.php:3574
msgid "Razorpay Settings"
msgstr "Cài đặt Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3576
msgid "API Secret:"
msgstr "API Secret:"

#: languages/generatedString.php:3578
msgid "To get API Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Để lấy Khóa API & Bí mật, Vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:3580
msgid "Razorpay Dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3582
msgid "Are you sure to delete this URL ?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa URL này không?"

#: languages/generatedString.php:3584
msgid "Select A Page:"
msgstr "Chọn một trang:"

#: languages/generatedString.php:3586
msgid "Custom Link"
msgstr "Liên kết tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:3588
msgid "set Form Field"
msgstr "đặt Trường Biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:3590
msgid "Select Form Field"
msgstr "Chọn Trường Biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:3592
msgid "Add More Alternative URL"
msgstr "Thêm URL thay thế khác"

#: languages/generatedString.php:3594
msgid "Filter Entries between Dates"
msgstr "Lọc mục giữa các ngày"

#: languages/generatedString.php:3596
msgid "Filter"
msgstr "Lọc"

#: languages/generatedString.php:3598
msgid "Search"
msgstr "Tìm kiếm"

#: languages/generatedString.php:3600
msgid "report name cann't be empty"
msgstr "Tên báo cáo không được để trống"

#: languages/generatedString.php:3602
msgid "Refresh"
msgstr "Làm mới"

#: languages/generatedString.php:3604
msgid "Premium Feature"
msgstr "Tính năng cao cấp"

#: languages/generatedString.php:3606
msgid "Buy Premium"
msgstr "Mua bản cao cấp"

#: languages/generatedString.php:3608
msgid "Are you sure to delete this report"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa báo cáo này không"

#: languages/generatedString.php:3610
msgid "Deleting ..."
msgstr "Đang xóa ..."

#: languages/generatedString.php:3612
msgid "Filter List"
msgstr "Danh sách bộ lọc"

#: languages/generatedString.php:3614
msgid "Search filters..."
msgstr "Tìm kiếm bộ lọc..."

#: languages/generatedString.php:3616
msgid "New Filter"
msgstr "Bộ lọc mới"

#: languages/generatedString.php:3618
msgid "No matching filter found"
msgstr "Không tìm thấy bộ lọc phù hợp"

#: languages/generatedString.php:3620
msgid "Equal"
msgstr "Bằng"

#: languages/generatedString.php:3622
msgid "Not equal"
msgstr "Không bằng"

#: languages/generatedString.php:3624
msgid "Not empty"
msgstr "Không để trống"

#: languages/generatedString.php:3626
msgid "Start With"
msgstr "Bắt đầu với"

#: languages/generatedString.php:3628
msgid "End With"
msgstr "Kết thúc với"

#: languages/generatedString.php:3630
msgid "Not Start With"
msgstr "Không bắt đầu với"

#: languages/generatedString.php:3632
msgid "Not End With"
msgstr "Không kết thúc với"

#: languages/generatedString.php:3634
msgid "Not contains"
msgstr "Không chứa"

#: languages/generatedString.php:3636
msgid "Contains"
msgstr "Chứa"

#: languages/generatedString.php:3638
msgid "Contain All"
msgstr "Chứa tất cả"

#: languages/generatedString.php:3640
msgid "Greater Than"
msgstr "Lớn hơn"

#: languages/generatedString.php:3642
msgid "Less Than"
msgstr "Nhỏ hơn"

#: languages/generatedString.php:3644
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Lớn hơn hoặc bằng"

#: languages/generatedString.php:3646
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Nhỏ hơn hoặc bằng"

#: languages/generatedString.php:3648
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"

#: languages/generatedString.php:3650
msgid "Till Today"
msgstr "Đến hôm nay"

#: languages/generatedString.php:3652
msgid "Tomorrow"
msgstr "Ngày mai"

#: languages/generatedString.php:3654
msgid "Yesterday"
msgstr "Hôm qua"

#: languages/generatedString.php:3656
msgid "Till Yesterday"
msgstr "Đến hôm qua"

#: languages/generatedString.php:3658
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 ngày qua"

#: languages/generatedString.php:3660
msgid "Last 30 Days"
msgstr "30 ngày qua"

#: languages/generatedString.php:3662
msgid "Last 60 Days"
msgstr "60 ngày qua"

#: languages/generatedString.php:3664
msgid "Last 90 Days"
msgstr "90 ngày qua"

#: languages/generatedString.php:3666
msgid "Last 120 Days"
msgstr "120 ngày qua"

#: languages/generatedString.php:3668
msgid "Next 7 Days"
msgstr "7 ngày tới"

#: languages/generatedString.php:3670
msgid "Next 30 Days"
msgstr "30 ngày tới"

#: languages/generatedString.php:3672
msgid "Next 60 Days"
msgstr "60 ngày tới"

#: languages/generatedString.php:3674
msgid "Next 90 Days"
msgstr "90 Ngày Tiếp Theo"

#: languages/generatedString.php:3676
msgid "Next 120 Days"
msgstr "120 Ngày Tiếp Theo"

#: languages/generatedString.php:3678
msgid "Current Week"
msgstr "Tuần Hiện Tại"

#: languages/generatedString.php:3680
msgid "Next Week"
msgstr "Tuần Tiếp Theo"

#: languages/generatedString.php:3682
msgid "Last Week"
msgstr "Tuần Trước"

#: languages/generatedString.php:3684
msgid "Current Month"
msgstr "Tháng Hiện Tại"

#: languages/generatedString.php:3686
msgid "Next Month"
msgstr "Tháng Tiếp Theo"

#: languages/generatedString.php:3688
msgid "Last Month"
msgstr "Tháng Trước"

#: languages/generatedString.php:3690
msgid "Current Year"
msgstr "Năm Hiện Tại"

#: languages/generatedString.php:3692
msgid "Next Year"
msgstr "Năm Tiếp Theo"

#: languages/generatedString.php:3694
msgid "Last Year"
msgstr "Năm Trước"

#: languages/generatedString.php:3696
msgid "Read entries"
msgstr "Đã đọc mục"

#: languages/generatedString.php:3698
msgid "Unread entries"
msgstr "Mục chưa đọc"

#: languages/generatedString.php:3700
msgid "Confirmed entries"
msgstr "Mục đã xác nhận"

#: languages/generatedString.php:3702
msgid "Unconfirmed entries"
msgstr "Mục chưa xác nhận"

#: languages/generatedString.php:3704
msgid "Draft entries"
msgstr "Mục nháp"

#: languages/generatedString.php:3706
msgid "Logic"
msgstr "Logic"

#: languages/generatedString.php:3708
msgid "OR"
msgstr "HOẶC"

#: languages/generatedString.php:3710
msgid "AND"
msgstr "VÀ"

#: languages/generatedString.php:3712
msgid "ReCaptcha validation failed."
msgstr "Xác thực ReCaptcha không thành công."

#: languages/generatedString.php:3714
msgid "The form has reached its maximum number of submissions."
msgstr "Biểu mẫu đã đạt đến số lần gửi tối đa."

#: languages/generatedString.php:3716
msgid "You have reached the maximum number of submissions allowed."
msgstr "Bạn đã đạt đến số lần gửi tối đa được phép."

#: languages/generatedString.php:3718
msgid "You must be logged in."
msgstr "Bạn phải đăng nhập."

#: languages/generatedString.php:3720
msgid "Empty form cannot be submitted."
msgstr "Không thể gửi biểu mẫu trống."

#: languages/generatedString.php:3722
msgid "Validate form input on focus lost"
msgstr "Xác thực dữ liệu biểu mẫu khi mất tiêu điểm"

#: languages/generatedString.php:3724
msgid "Allow single entry for each IP address"
msgstr "Cho phép một lần nhập cho mỗi địa chỉ IP"

#: languages/generatedString.php:3726
msgid "Require user to be logged in for submit form"
msgstr "Yêu cầu người dùng đăng nhập để gửi biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:3728
msgid "Prevent empty form submission"
msgstr "Ngăn chặn gửi biểu mẫu trống"

#: languages/generatedString.php:3730
msgid "Disable entry storing in WordPress database"
msgstr "Vô hiệu hóa lưu trữ dữ liệu nhập vào cơ sở dữ liệu WordPress"

#: languages/generatedString.php:3732
msgid "Enable ReCaptcha V3"
msgstr "Bật ReCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:3734
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Bật / Tắt"

#: languages/generatedString.php:3736
msgid "Hide ReCaptcha Badge"
msgstr "Ẩn dấu hiệu ReCaptcha"

#: languages/generatedString.php:3738
msgid "Honeypot trap for bot"
msgstr "Bẫy honeypot cho bot"

#: languages/generatedString.php:3740
msgid "Manage Submission Limits (by count, time, or user)"
msgstr "Quản lý giới hạn gửi (theo số lượng, thời gian hoặc người dùng)"

#: languages/generatedString.php:3742
msgid "Limit By Submission Count"
msgstr "Giới hạn theo số lần gửi"

#: languages/generatedString.php:3744
msgid "Submission Limit"
msgstr "Giới hạn gửi"

#: languages/generatedString.php:3746
msgid "Limit period type"
msgstr "Loại khoảng thời gian giới hạn"

#: languages/generatedString.php:3748
msgid "Limit By Per User"
msgstr "Giới hạn theo mỗi người dùng"

#: languages/generatedString.php:3750
msgid "User verify type"
msgstr "Loại xác minh người dùng"

#: languages/generatedString.php:3752
msgid "Limit Form Submission Period"
msgstr "Giới hạn khoảng thời gian gửi biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:3754
msgid "Every Day"
msgstr "Mỗi Ngày"

#: languages/generatedString.php:3756
msgid "Friday"
msgstr "Thứ Sáu"

#: languages/generatedString.php:3758
msgid "Saturday"
msgstr "Thứ Bảy"

#: languages/generatedString.php:3760
msgid "Sunday"
msgstr "Chủ Nhật"

#: languages/generatedString.php:3762
msgid "Monday"
msgstr "Thứ Hai"

#: languages/generatedString.php:3764
msgid "Tuesday"
msgstr "Thứ Ba"

#: languages/generatedString.php:3766
msgid "Wednesday"
msgstr "Thứ Tư"

#: languages/generatedString.php:3768
msgid "Thursday"
msgstr "Thứ Năm"

#: languages/generatedString.php:3770
msgid "From"
msgstr "Từ"

#: languages/generatedString.php:3772
msgid "To"
msgstr "Đến"

#: languages/generatedString.php:3774
msgid "Time:"
msgstr "Thời gian:"

#: languages/generatedString.php:3776
msgid "Blocked IP list"
msgstr "Danh sách IP bị chặn"

#: languages/generatedString.php:3778
msgid "Add Blocked IP"
msgstr "Thêm IP bị chặn"

#: languages/generatedString.php:3780
msgid "Allowed IP"
msgstr "IP được phép"

#: languages/generatedString.php:3782
msgid "By enabling this option only listed IP can submit this form."
msgstr "Bật tùy chọn này để chỉ IP trong danh sách có thể gửi biểu mẫu này."

#: languages/generatedString.php:3784
msgid "Add Allowed IP"
msgstr "Thêm IP được phép"

#: languages/generatedString.php:3786
msgid "Capture Google Ads (Click ID)"
msgstr "Ghi nhận Google Ads (Click ID)"

#: languages/generatedString.php:3788
msgid "Email sent successfully."
msgstr "Gửi email thành công."

#: languages/generatedString.php:3790
msgid "Sending..."
msgstr "Đang gửi..."

#: languages/generatedString.php:3792
msgid "Email Test"
msgstr "Kiểm tra Email"

#: languages/generatedString.php:3794
msgid "To:"
msgstr "Đến:"

#: languages/generatedString.php:3796
msgid "Message:"
msgstr "Tin nhắn:"

#: languages/generatedString.php:3798
msgid "Send Test Mail"
msgstr "Gửi Thư Thử Nghiệm"

#: languages/generatedString.php:3800
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"

#: languages/generatedString.php:3802
msgid "Mail Test"
msgstr "Kiểm tra Thư"

#: languages/generatedString.php:3804
msgid "SMTP config saved successfully."
msgstr "Cấu hình SMTP đã được lưu thành công."

#: languages/generatedString.php:3806
msgid "Learn more about SMTP configuration"
msgstr "Tìm hiểu thêm về cấu hình SMTP"

#: languages/generatedString.php:3808
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Bật SMTP"

#: languages/generatedString.php:3810
msgid "From Email Address"
msgstr "Địa chỉ Email Người Gửi"

#: languages/generatedString.php:3812
msgid ""
"Some servers block emails if \"From Email\" differs from the authenticated (login) "
"email— use the same email to ensure delivery."
msgstr ""
"Một số máy chủ chặn email nếu \"Email Người Gửi\" khác với email xác thực (đăng "
"nhập)— sử dụng cùng một email để đảm bảo gửi thành công."

#: languages/generatedString.php:3814
msgid "From Name"
msgstr "Tên Người Gửi"

#: languages/generatedString.php:3816
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "Địa chỉ Email Trả lời"

#: languages/generatedString.php:3818
msgid "SMTP Host"
msgstr "Máy chủ SMTP"

#: languages/generatedString.php:3820
msgid "Type of Encryption"
msgstr "Loại Mã hóa"

#: languages/generatedString.php:3822
msgid "SMTP Port"
msgstr "Cổng SMTP"

#: languages/generatedString.php:3824
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Xác thực SMTP"

#: languages/generatedString.php:3826
msgid "SMTP Username"
msgstr "Tên đăng nhập SMTP"

#: languages/generatedString.php:3828
msgid "SMTP Password"
msgstr "Mật khẩu SMTP"

#: languages/generatedString.php:3830
msgid "Save Changes"
msgstr "Lưu thay đổi"

#: languages/generatedString.php:3832
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Cài đặt Stripe"

#: languages/generatedString.php:3834
msgid "Publishable key:"
msgstr "Khóa công khai:"

#: languages/generatedString.php:3836
msgid "Secret Key:"
msgstr "Khóa bí mật:"

#: languages/generatedString.php:3838
msgid "To get Publishable key & Secret key, Please Visit"
msgstr "Để lấy Khóa công khai & Khóa bí mật, vui lòng truy cập"

#: languages/generatedString.php:3840
msgid "Stripe Developer Dashboard"
msgstr "Bảng điều khiển Nhà phát triển Stripe"

#: languages/generatedString.php:3842
msgid "Transparant"
msgstr "Trong suốt"

#: languages/generatedString.php:3844
msgid "Add Property"
msgstr "Thêm Thuộc tính"

#: languages/generatedString.php:3846
msgid "Override theme and common styles"
msgstr "Ghi đè chủ đề và kiểu chung"

#: languages/generatedString.php:3848
msgid "Multi Step Quick Tweaks"
msgstr "Điều chỉnh Nhanh Nhiều Bước"

#: languages/generatedString.php:3850
msgid "Step Container"
msgstr "Khung Bước"

#: languages/generatedString.php:3852
msgid "Step Header Wrapper"
msgstr "Khung Tiêu đề Bước"

#: languages/generatedString.php:3854
msgid "Step Header"
msgstr "Tiêu đề Bước"

#: languages/generatedString.php:3856
msgid "Step Header Label"
msgstr "Nhãn Tiêu đề Bước"

#: languages/generatedString.php:3858
msgid "Step Header Subtitle"
msgstr "Phụ đề Tiêu đề Bước"

#: languages/generatedString.php:3860
msgid "Step Wrapper"
msgstr "Khung Bước"

#: languages/generatedString.php:3862
msgid "Step Progress Wrapper"
msgstr "Khung Tiến trình Bước"

#: languages/generatedString.php:3864
msgid "Step Progress Bar"
msgstr "Thanh Tiến trình Bước"

#: languages/generatedString.php:3866
msgid "Step Content"
msgstr "Nội dung Bước"

#: languages/generatedString.php:3868
msgid "Step Button Wrapper"
msgstr "Khung Nút Bước"

#: languages/generatedString.php:3870
msgid "Step Button"
msgstr "Nút Bước"

#: languages/generatedString.php:3872
msgid "Step Label Prefix Icon"
msgstr "Biểu tượng Tiền tố Nhãn Bước"

#: languages/generatedString.php:3874
msgid "Step Label Suffix Icon"
msgstr "Biểu tượng hậu tố nhãn bước"

#: languages/generatedString.php:3876
msgid "Step Subtitle Prefix Icon"
msgstr "Biểu tượng tiền tố phụ đề bước"

#: languages/generatedString.php:3878
msgid "Step Subtitle Suffix Icon"
msgstr "Biểu tượng hậu tố phụ đề bước"

#: languages/generatedString.php:3880
msgid "Previous Button Prefix Icon"
msgstr "Biểu tượng tiền tố nút trước"

#: languages/generatedString.php:3882
msgid "Previous Button Suffix Icon"
msgstr "Biểu tượng hậu tố nút trước"

#: languages/generatedString.php:3884
msgid "Next Button Prefix Icon"
msgstr "Biểu tượng tiền tố nút tiếp theo"

#: languages/generatedString.php:3886
msgid "Next Button Suffix Icon"
msgstr "Biểu tượng hậu tố nút tiếp theo"

#: languages/generatedString.php:3888
msgid "Theme Customization"
msgstr "Tùy chỉnh giao diện"

#: languages/generatedString.php:3890
msgid "Multi Step Customize"
msgstr "Tùy chỉnh đa bước"

#: languages/generatedString.php:3892
msgid "Multi step quick tweaks is not available. this feature will coming soon."
msgstr ""
"Tính năng chỉnh sửa nhanh đa bước chưa khả dụng. tính năng này sẽ sớm ra mắt."

#: languages/generatedString.php:3894
msgid "Transparent"
msgstr "Trong suốt"

#: languages/generatedString.php:3896
msgid "Go to Theme Gallery Settings"
msgstr "Đi đến Cài đặt Thư viện Giao diện"

#: languages/generatedString.php:3898
msgid ""
"Add important rule to all styles to override the conflicting styles in frontend."
msgstr ""
"Thêm quy tắc quan trọng vào tất cả các kiểu để ghi đè các kiểu xung đột ở giao "
"diện người dùng."

#: languages/generatedString.php:3900
msgid "Add prefix to atomic class names to avoid conflicts."
msgstr "Thêm tiền tố vào tên lớp nguyên tử để tránh xung đột."

#: languages/generatedString.php:3902
msgid "Transition"
msgstr "Chuyển đổi"

#: languages/generatedString.php:3904
msgid "Please setup your payment settings before using this template."
msgstr "Vui lòng thiết lập cài đặt thanh toán trước khi sử dụng mẫu này."

#: languages/generatedString.php:3906
msgid "Please setup your"
msgstr "Vui lòng thiết lập"

#: languages/generatedString.php:3908
msgid "Please update your Pro Plugin to the latest version ("
msgstr "Vui lòng cập nhật Plugin Pro của bạn lên phiên bản mới nhất ("

#: languages/generatedString.php:3910
msgid "this feature"
msgstr "tính năng này"

#: languages/generatedString.php:3912
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: languages/generatedString.php:3914
msgid "New"
msgstr "Mới"

#: languages/generatedString.php:3916
msgid "Use Template"
msgstr "Sử dụng Mẫu"

#: languages/generatedString.php:3918
msgid "Go to Payment Settings"
msgstr "Đi đến Cài đặt Thanh toán"

#: languages/generatedString.php:3920
msgid "Search Template"
msgstr "Tìm kiếm Mẫu"

#: languages/generatedString.php:3922
msgid "Import Form"
msgstr "Nhập Mẫu"

#: languages/generatedString.php:3924
msgid "Search Result"
msgstr "Kết quả Tìm kiếm"

#: languages/generatedString.php:3926
msgid "No Template Found"
msgstr "Không tìm thấy Mẫu"

#: languages/generatedString.php:3928
msgid "Prefix Icon"
msgstr "Biểu tượng Tiền tố"

#: languages/generatedString.php:3930
msgid "Suffix Icon"
msgstr "Biểu tượng Hậu tố"

#: languages/generatedString.php:3932
msgid "Always (default)"
msgstr "Luôn luôn (mặc định)"

#: languages/generatedString.php:3934
msgid "Interaction Only"
msgstr "Chỉ Tương tác"

#: languages/generatedString.php:3936
msgid "Container Class"
msgstr "Lớp Bao chứa"

#: languages/generatedString.php:3938
msgid "Show Option Flag Image"
msgstr "Hiển thị Ảnh Cờ Tùy chọn"

#: languages/generatedString.php:3940
msgid "Mollie Description is Required"
msgstr "Mô tả Mollie là Bắt buộc"

#: languages/generatedString.php:3942
msgid "Select Account"
msgstr "Chọn Tài khoản"

#: languages/generatedString.php:3944
msgid "Razorpay Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Trường Số tiền Động Razorpay chưa được Chọn"

#: languages/generatedString.php:3946
msgid "Rounded"
msgstr "Bo tròn"

#: languages/generatedString.php:3948
msgid "No fields available"
msgstr "Không có trường nào khả dụng"

#: languages/generatedString.php:3950
msgid "You haven’t added any fields to this form or step yet."
msgstr "Bạn chưa thêm trường nào vào mẫu hoặc bước này."

#: languages/generatedString.php:3952
msgid "Please add fields from the Form Fields panel."
msgstr "Vui lòng thêm trường từ bảng Trường Mẫu."

#: languages/generatedString.php:3954
msgid "No field key provided"
msgstr "Không có khóa trường được cung cấp"

#: languages/generatedString.php:3956
msgid "Advanced"
msgstr "Nâng cao"

#: languages/generatedString.php:3958
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Logic điều kiện"

#: languages/generatedString.php:3960
msgid "Individual Customize"
msgstr "Tùy chỉnh cá nhân"

#: languages/generatedString.php:3962
msgid "Global Customize"
msgstr "Tùy chỉnh toàn cục"

#: languages/generatedString.php:3964
msgid "Select Your Theme"
msgstr "Chọn Chủ đề của bạn"

#: languages/generatedString.php:3966
msgid "Reset"
msgstr "Đặt lại"

#: languages/generatedString.php:3968
msgid "Import"
msgstr "Nhập khẩu"

#: languages/generatedString.php:3970
msgid "Rename"
msgstr "Đổi tên"

#: languages/generatedString.php:3972
msgid "Reset Theme Style"
msgstr "Đặt lại kiểu chủ đề"

#: languages/generatedString.php:3974
msgid "Update Theme Style"
msgstr "Cập nhật kiểu chủ đề"

#: languages/generatedString.php:3976
msgid "Save as New Theme"
msgstr "Lưu thành chủ đề mới"

#: languages/generatedString.php:3978
msgid "Click to Highlight Element in Builder"
msgstr "Nhấp để làm nổi bật phần tử trong trình tạo"

#: languages/generatedString.php:3980
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Bật Logic điều kiện"

#: languages/generatedString.php:3982
msgid "Configure when this field should be shown or hidden"
msgstr "Cấu hình khi trường này nên được hiển thị hoặc ẩn"

#: languages/generatedString.php:3984
msgid "Hide"
msgstr "Ẩn"

#: languages/generatedString.php:3986
msgid "Show"
msgstr "Hiện"

#: languages/generatedString.php:3988
msgid "this field if"
msgstr "trường này nếu"

#: languages/generatedString.php:3990
msgid "And"
msgstr "Và"

#: languages/generatedString.php:3992
msgid "Or"
msgstr "Hoặc"

#: languages/generatedString.php:3994
msgid "Need Advanced Conditional Logic?"
msgstr "Cần Logic Điều Kiện Nâng Cao?"

#: languages/generatedString.php:3996
msgid "Switch now"
msgstr "Chuyển ngay"

#: languages/generatedString.php:3998
msgid "Theme Quick Tweaks"
msgstr "Điều chỉnh nhanh chủ đề"

#: languages/generatedString.php:4000
msgid "Global Elements"
msgstr "Yếu tố toàn cục"

#: languages/generatedString.php:4002
msgid "Multi-Step Elements"
msgstr "Yếu tố đa bước"

#: languages/generatedString.php:4004
msgid "Individual Elements"
msgstr "Yếu tố cá nhân"

#: languages/generatedString.php:4006
msgid "found"
msgstr "đã tìm thấy"

#: languages/generatedString.php:4008
msgid "Search fields.."
msgstr "Tìm kiếm trường.."

#: languages/generatedString.php:4010
msgid "Search results for:"
msgstr "Kết quả tìm kiếm cho:"

#: languages/generatedString.php:4012
msgid "No fields found"
msgstr "Không tìm thấy trường"

#: languages/generatedString.php:4014
msgid "We couldn't find any fields matching"
msgstr "Chúng tôi không thể tìm thấy trường nào phù hợp với"

#: languages/generatedString.php:4016
msgid "Try searching with different keywords"
msgstr "Thử tìm kiếm với từ khóa khác"

#: languages/generatedString.php:4018
msgid "Create New Theme"
msgstr "Tạo Chủ đề Mới"

#: languages/generatedString.php:4020
msgid "Click to upload"
msgstr "Nhấn để tải lên"

#: languages/generatedString.php:4022
msgid "or drag and drop"
msgstr "hoặc kéo và thả"

#: languages/generatedString.php:4024
msgid "Import from Form"
msgstr "Nhập từ biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4026
msgid "Import from File"
msgstr "Nhập từ tập tin"

#: languages/generatedString.php:4028
msgid "Import Theme (Style)"
msgstr "Nhập chủ đề (Kiểu)"

#: languages/generatedString.php:4030
msgid "Customize"
msgstr "Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:4032
msgid "Applied Styles"
msgstr "Kiểu đã áp dụng"

#: languages/generatedString.php:4034
msgid ""
"Your customizations apply only to this form's styling. To preserve changes, create "
"or update a custom theme from the Options menu."
msgstr ""
"Tùy chỉnh của bạn chỉ áp dụng cho kiểu dáng của biểu mẫu này. Để lưu các thay đổi, "
"hãy tạo hoặc cập nhật chủ đề tùy chỉnh từ menu Tùy chọn."

#: languages/generatedString.php:4036
msgid "App Themes"
msgstr "Chủ đề Ứng dụng"

#: languages/generatedString.php:4038
msgid "Custom Themes"
msgstr "Chủ đề Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:4040
msgid "Please write form name"
msgstr "Vui lòng nhập tên biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4042
msgid "Search forms here..."
msgstr "Tìm kiếm biểu mẫu ở đây..."

#: languages/generatedString.php:4044
msgid "No forms found"
msgstr "Không tìm thấy biểu mẫu nào"

#: languages/generatedString.php:4046
msgid "Search fields..."
msgstr "Tìm kiếm trường..."

#: languages/generatedString.php:4048
msgid "Clear search"
msgstr "Xóa tìm kiếm"

#: languages/generatedString.php:4050
msgid "No fields available in this category"
msgstr "Không có trường nào trong danh mục này"

#: languages/generatedString.php:4052
msgid "Recent"
msgstr "Gần đây"

#: languages/generatedString.php:4054
msgid "No fields found by your search keywords:"
msgstr "Không tìm thấy trường nào với từ khóa tìm kiếm của bạn:"

#: languages/generatedString.php:4056
msgid "fields found for"
msgstr "tìm thấy trường cho"

#: languages/generatedString.php:4058
msgid "Update Form"
msgstr "Cập nhật Biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4060
msgid "Save Form"
msgstr "Lưu Biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4062
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Vui lòng sửa các lỗi"

#: languages/generatedString.php:4064
msgid "Sorry"
msgstr "Xin lỗi"

#: languages/generatedString.php:4066
msgid "Please add a submit button"
msgstr "Vui lòng thêm nút gửi"

#: languages/generatedString.php:4068
msgid "ctrl + s"
msgstr "ctrl + s"

#: languages/generatedString.php:4070
msgid "Choose/Drop your file (.json)"
msgstr "Chọn/Thả tệp của bạn (.json)"

#: languages/generatedString.php:4072
msgid "Issue"
msgstr "Vấn đề"

#: languages/generatedString.php:4074
msgid "Idea"
msgstr "Ý tưởng"

#: languages/generatedString.php:4076
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#: languages/generatedString.php:4078
msgid "Send"
msgstr "Gửi"

#: languages/generatedString.php:4080
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Nâng cấp lên Pro"

#: languages/generatedString.php:4082
msgid "This feature"
msgstr "Tính năng này"

#: languages/generatedString.php:4084
msgid "is available in Pro"
msgstr "có sẵn trong Pro"

#: languages/generatedString.php:4086
msgid "Thank you for using our product! We're sorry,"
msgstr "Cảm ơn bạn đã sử dụng sản phẩm của chúng tôi! Chúng tôi rất tiếc,"

#: languages/generatedString.php:4088
msgid "is not available in your plan."
msgstr "không có trong gói của bạn."

#: languages/generatedString.php:4090
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Vui lòng nâng cấp lên gói PRO để mở khóa tất cả các tính năng tuyệt vời này."

#: languages/generatedString.php:4094
msgid "Try Demo"
msgstr "Thử Demo"

#: languages/generatedString.php:4096
msgid "Check out our"
msgstr "Hãy xem"

#: languages/generatedString.php:4098
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: languages/generatedString.php:4100
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "để xem bạn có thể làm gì với phiên bản Pro."

#: languages/generatedString.php:4102
msgid "Available On Pro"
msgstr "Có sẵn trên Pro"

#: languages/generatedString.php:4104
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "Bạn có muốn nhân bản những"

#: languages/generatedString.php:4106
msgid "item"
msgstr "mục"

#: languages/generatedString.php:4108
msgid "Disable"
msgstr "Vô hiệu hóa"

#: languages/generatedString.php:4110
msgid "Do you want to change these"
msgstr "Bạn có muốn thay đổi những"

#: languages/generatedString.php:4112
msgid "status"
msgstr "trạng thái"

#: languages/generatedString.php:4114
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa những"

#: languages/generatedString.php:4116
msgid "items"
msgstr "mục"

#: languages/generatedString.php:4118
msgid "Row Selected"
msgstr "Dòng được chọn"

#: languages/generatedString.php:4120
msgid "Total Entries:"
msgstr "Tổng số mục:"

#: languages/generatedString.php:4122
msgid "Page"
msgstr "Trang"

#: languages/generatedString.php:4124
msgid "of"
msgstr "của"

#: languages/generatedString.php:4126
msgid "No response from the server"
msgstr "Không có phản hồi từ máy chủ"

#: languages/generatedString.php:4128
msgid "Are you sure to delete this web hook?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa webhook này không?"

#: languages/generatedString.php:4130
msgid "Add More Hook"
msgstr "Thêm Hook"

#: languages/generatedString.php:4132
msgid "Select One"
msgstr "Chọn một"

#: languages/generatedString.php:4134
msgid "Click"
msgstr "Nhấp"

#: languages/generatedString.php:4136
msgid "Readonly"
msgstr "Chỉ đọc"

#: languages/generatedString.php:4138
msgid "Writeable"
msgstr "Có thể ghi"

#: languages/generatedString.php:4140
msgid "Not Required"
msgstr "Không bắt buộc"

#: languages/generatedString.php:4142
msgid "Active List"
msgstr "Danh sách hoạt động"

#: languages/generatedString.php:4144
msgid "Sub Title"
msgstr "Phụ đề"

#: languages/generatedString.php:4146
msgid "Config Option"
msgstr "Tùy chọn cấu hình"

#: languages/generatedString.php:4148
msgid "Email Template:"
msgstr "Mẫu Email:"

#: languages/generatedString.php:4150
msgid "Select Email Template"
msgstr "Chọn Mẫu Email"

#: languages/generatedString.php:4152
msgid "Add mail from address"
msgstr "Thêm địa chỉ gửi mail"

#: languages/generatedString.php:4154
msgid "From Mail"
msgstr "Gửi từ Mail"

#: languages/generatedString.php:4156
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: languages/generatedString.php:4158
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: languages/generatedString.php:4160
msgid "Reply To"
msgstr "Trả lời đến"

#: languages/generatedString.php:4162
msgid "PDF Attachment Template:"
msgstr "Mẫu Đính kèm PDF:"

#: languages/generatedString.php:4164
msgid "Select PDF Template"
msgstr "Chọn Mẫu PDF"

#: languages/generatedString.php:4166
msgid "Field Actions"
msgstr "Hành động Trường"

#: languages/generatedString.php:4168
msgid "Integration"
msgstr "Tích hợp"

#: languages/generatedString.php:4170
msgid "Select Integation"
msgstr "Chọn Tích hợp"

#: languages/generatedString.php:4172
msgid "Logged In"
msgstr "Đã Đăng nhập"

#: languages/generatedString.php:4174
msgid "Logged Out"
msgstr "Đã Đăng xuất"

#: languages/generatedString.php:4176
msgid "Date Format"
msgstr "Định dạng Ngày"

#: languages/generatedString.php:4178
msgid "Meta Key"
msgstr "Khóa Meta"

#: languages/generatedString.php:4180
msgid "Query Param"
msgstr "Tham số Truy vấn"

#: languages/generatedString.php:4182
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL Chuyển hướng"

#: languages/generatedString.php:4184
msgid "Select Page To Redirect"
msgstr "Chọn Trang để Chuyển hướng"

#: languages/generatedString.php:4186
msgid "Success Message"
msgstr "Thông điệp Thành công"

#: languages/generatedString.php:4188
msgid "Select Message"
msgstr "Chọn Thông điệp"

#: languages/generatedString.php:4190
msgid "Web Hook"
msgstr "Web Hook"

#: languages/generatedString.php:4192
msgid "Select Hooks to Call"
msgstr "Chọn Hooks để Gọi"

#: languages/generatedString.php:4194
msgid "On Load"
msgstr "Khi Tải"

#: languages/generatedString.php:4196
msgid "On Field Input"
msgstr "Khi Nhập Trường"

#: languages/generatedString.php:4198
msgid "On Form Validate"
msgstr "Khi Xác Thực Biểu Mẫu"

#: languages/generatedString.php:4200
msgid "On Form Submit"
msgstr "Khi Gửi Biểu Mẫu"

#: languages/generatedString.php:4202
msgid "Record Create/Edit"
msgstr "Tạo/Chỉnh Sửa Bản Ghi"

#: languages/generatedString.php:4204
msgid "Record Create"
msgstr "Tạo Bản Ghi"

#: languages/generatedString.php:4206
msgid "Record Edit"
msgstr "Chỉnh Sửa Bản Ghi"

#: languages/generatedString.php:4208
msgid "Record Delete"
msgstr "Xóa Bản Ghi"

#: languages/generatedString.php:4210
msgid "Always"
msgstr "Luôn Luôn"

#: languages/generatedString.php:4212
msgid "With Condition"
msgstr "Có Điều Kiện"

#: languages/generatedString.php:4214
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Logic Có Điều Kiện"

#: languages/generatedString.php:4216
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "Thêm Logic Có Điều Kiện"

#: languages/generatedString.php:4218
msgid "For"
msgstr "Cho"

#: languages/generatedString.php:4220
msgid "UNLIMITED"
msgstr "KHÔNG GIỚI HẠN"

#: languages/generatedString.php:4222
msgid ""
"Conditional logics execute according to the sequence of their logic groups. A "
"group placed higher will have greater priority. To adjust the priority, simply "
"drag and drop the logic groups as needed."
msgstr ""
"Logic có điều kiện thực thi theo thứ tự của các nhóm logic. Nhóm được đặt cao hơn "
"sẽ có ưu tiên lớn hơn. Để điều chỉnh ưu tiên, chỉ cần kéo thả các nhóm logic theo "
"yêu cầu."

#: languages/generatedString.php:4224
msgid "Additional Actions"
msgstr "Hành Động Bổ Sung"

#: languages/generatedString.php:4226
msgid "Email Notification"
msgstr "Thông Báo Email"

#: languages/generatedString.php:4228
msgid "Action Run When:"
msgstr "Hành Động Thực Hiện Khi:"

#: languages/generatedString.php:4230
msgid "Action Effect:"
msgstr "Hiệu Ứng Hành Động:"

#: languages/generatedString.php:4232
msgid "Only on Form Load"
msgstr "Chỉ Khi Tải Biểu Mẫu"

#: languages/generatedString.php:4234
msgid "Only on Field Input"
msgstr "Chỉ Khi Nhập Trường"

#: languages/generatedString.php:4236
msgid "Only on Form Validate"
msgstr "Chỉ khi Xác thực Mẫu"

#: languages/generatedString.php:4238
msgid "Only on Form Submit"
msgstr "Chỉ khi Gửi Mẫu"

#: languages/generatedString.php:4240
msgid "Action Behaviour:"
msgstr "Hành vi Hành động:"

#: languages/generatedString.php:4242
msgid "Condition"
msgstr "Điều kiện"

#: languages/generatedString.php:4244
msgid "Forgot Password Fields"
msgstr "Trường Quên Mật khẩu"

#: languages/generatedString.php:4246
msgid "Redirect Page:"
msgstr "Trang Chuyển hướng:"

#: languages/generatedString.php:4248
msgid "Password reset email template"
msgstr "Mẫu email đặt lại mật khẩu"

#: languages/generatedString.php:4250
msgid "Success Message:"
msgstr "Thông báo Thành công:"

#: languages/generatedString.php:4252
msgid "Login Fields"
msgstr "Trường Đăng nhập"

#: languages/generatedString.php:4254
msgid "Success redirect Page:"
msgstr "Trang chuyển hướng khi thành công:"

#: languages/generatedString.php:4256
msgid "Redirect page (already activated):"
msgstr "Trang chuyển hướng (đã kích hoạt):"

#: languages/generatedString.php:4258
msgid "Invalid redirect page:"
msgstr "Trang chuyển hướng không hợp lệ:"

#: languages/generatedString.php:4260
msgid "Rejection Success redirect page:"
msgstr "Trang chuyển hướng khi từ chối thành công:"

#: languages/generatedString.php:4262
msgid "Activation success"
msgstr "Kích hoạt thành công"

#: languages/generatedString.php:4264
msgid "Already activated account"
msgstr "Tài khoản đã được kích hoạt"

#: languages/generatedString.php:4266
msgid "Invalid activation key"
msgstr "Khóa kích hoạt không hợp lệ"

#: languages/generatedString.php:4268
msgid "Reject Success Message"
msgstr "Thông báo từ chối thành công"

#: languages/generatedString.php:4270
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the value of "
"the email field as the field and the password will be auto-generated."
msgstr ""
"Nếu trường Tên đăng nhập và Mật khẩu để trống thì người dùng sẽ lấy giá trị của "
"trường email làm trường đăng nhập và mật khẩu sẽ được tạo tự động."

#: languages/generatedString.php:4272
msgid "Field Mappping"
msgstr "Ánh xạ Trường"

#: languages/generatedString.php:4274
msgid "User Fields"
msgstr "Trường Người dùng"

#: languages/generatedString.php:4276
msgid "User Email Notification"
msgstr "Thông báo Email người dùng"

#: languages/generatedString.php:4278
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "Thông báo Email quản trị"

#: languages/generatedString.php:4280
msgid "WP User Role"
msgstr "Vai trò người dùng WP"

#: languages/generatedString.php:4282
msgid "Success Messages"
msgstr "Thông điệp thành công"

#: languages/generatedString.php:4284
msgid "User Approval  Method:"
msgstr "Phương thức phê duyệt người dùng:"

#: languages/generatedString.php:4286
msgid "Select approval method"
msgstr "Chọn phương thức phê duyệt"

#: languages/generatedString.php:4288
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "Tự động đăng nhập sau khi đăng ký"

#: languages/generatedString.php:4290
msgid "Customize Email templates"
msgstr "Tùy chỉnh mẫu Email"

#: languages/generatedString.php:4292
msgid "Edit verification Messages/Redirect URL"
msgstr "Chỉnh sửa thông điệp xác minh/URL chuyển hướng"

#: languages/generatedString.php:4294
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "Ánh xạ trường meta người dùng"

#: languages/generatedString.php:4296
msgid "Meta Value"
msgstr "Giá trị meta"

#: languages/generatedString.php:4298
msgid "Reset Password Fields"
msgstr "Đặt lại trường mật khẩu"

#: languages/generatedString.php:4300
msgid "Bit Form - Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "Bit Form - Plugin tạo biểu mẫu liên hệ cho WordPress"

#: languages/generatedString.php:4302
msgid "Contact Form"
msgstr "Biểu mẫu liên hệ"

#: languages/generatedString.php:4304
msgid "Select a Form"
msgstr "Chọn một biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4306
msgid "Bitform block settings"
msgstr "Cài đặt khối Bitform"

#: languages/generatedString.php:4308
msgid "Form settings"
msgstr "Cài đặt biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4310
msgid "Failed to change Form Status"
msgstr "Thay đổi trạng thái biểu mẫu thất bại"

#: languages/generatedString.php:4312
msgid "Form Name"
msgstr "Tên biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4314
msgid "Entries"
msgstr "Bản ghi"

#: languages/generatedString.php:4316
msgid "Views"
msgstr "Lượt xem"

#: languages/generatedString.php:4318
msgid "Completion Rate"
msgstr "Tỷ lệ hoàn thành"

#: languages/generatedString.php:4320
msgid "Created"
msgstr "Đã tạo"

#: languages/generatedString.php:4322
msgid "Edit Form"
msgstr "Chỉnh sửa biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4324
msgid "Data Table"
msgstr "Bảng dữ liệu"

#: languages/generatedString.php:4326
msgid "Form Deleted Successfully"
msgstr "Xóa biểu mẫu thành công"

#: languages/generatedString.php:4328
msgid "Duplicate..."
msgstr "Nhân bản..."

#: languages/generatedString.php:4330
msgid "Exporting..."
msgstr "Đang xuất..."

#: languages/generatedString.php:4332
msgid "Are you sure to delete this form?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa biểu mẫu này không?"

#: languages/generatedString.php:4334
msgid "Are you sure to duplicate this form ?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn nhân bản biểu mẫu này không?"

#: languages/generatedString.php:4336
msgid "Are you sure to export this form ?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xuất biểu mẫu này không?"

#: languages/generatedString.php:4338
msgid "Create a New Form"
msgstr "Tạo biểu mẫu mới"

#: languages/generatedString.php:4340
msgid "Create Form"
msgstr "Tạo biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4342
msgid "General"
msgstr "Chung"

#: languages/generatedString.php:4344
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:4350
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: languages/generatedString.php:4354
msgid "API"
msgstr "API"

#: languages/generatedString.php:4356
msgid "View Name"
msgstr "Tên chế độ xem"

#: languages/generatedString.php:4358
msgid "Edit Table"
msgstr "Chỉnh sửa bảng"

#: languages/generatedString.php:4360
msgid "Table Deleted Successfully"
msgstr "Xóa bảng thành công"

#: languages/generatedString.php:4362
msgid "Are you sure to delete this table?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa bảng này không?"

#: languages/generatedString.php:4364
msgid "Create View"
msgstr "Tạo Chế Độ Xem"

#: languages/generatedString.php:4366
msgid "Prevent Public View of Entries"
msgstr "Ngăn chặn xem mục công khai"

#: languages/generatedString.php:4368
msgid "(Allow only selected rules to View Entries)"
msgstr "(Chỉ cho phép các quy tắc đã chọn xem mục)"

#: languages/generatedString.php:4370
msgid "Allow Roles to view own entries"
msgstr "Cho phép vai trò xem mục của chính họ"

#: languages/generatedString.php:4372
msgid "Allow Roles to view Other's entries"
msgstr "Cho phép vai trò xem mục của người khác"

#: languages/generatedString.php:4374
msgid "Allow Users to Edit Form Entries"
msgstr "Cho phép người dùng chỉnh sửa mục biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4376
msgid "Allow Roles to edit own entries"
msgstr "Cho phép vai trò chỉnh sửa mục của chính họ"

#: languages/generatedString.php:4378
msgid "Allow Roles to edit Other's entries"
msgstr "Cho phép vai trò chỉnh sửa mục của người khác"

#: languages/generatedString.php:4380
msgid "By Roles"
msgstr "Theo vai trò"

#: languages/generatedString.php:4382
msgid "Selected User"
msgstr "Người dùng đã chọn"

#: languages/generatedString.php:4384
msgid "Users"
msgstr "Người dùng"

#: languages/generatedString.php:4386
msgid "Access Setting"
msgstr "Cài đặt truy cập"

#: languages/generatedString.php:4388
msgid "Entry View"
msgstr "Xem mục"

#: languages/generatedString.php:4390
msgid "Entry Edit"
msgstr "Chỉnh sửa mục"

#: languages/generatedString.php:4392
msgid "Single Entry View"
msgstr "Xem mục đơn"

#: languages/generatedString.php:4394
msgid "Single Entry Details View"
msgstr "Xem chi tiết mục đơn"

#: languages/generatedString.php:4396
msgid "All Submitted Response"
msgstr "Tất cả phản hồi đã gửi"

#: languages/generatedString.php:4398
msgid "Own Submitted Response"
msgstr "Phản hồi đã gửi của chính mình"

#: languages/generatedString.php:4400
msgid "View List"
msgstr "Xem danh sách"

#: languages/generatedString.php:4402
msgid "Details Page"
msgstr "Trang Chi Tiết"

#: languages/generatedString.php:4404
msgid "Details Page Styling"
msgstr "Định Dạng Trang Chi Tiết"

#: languages/generatedString.php:4406
msgid "Setting"
msgstr "Cài Đặt"

#: languages/generatedString.php:4408
msgid "Style"
msgstr "Kiểu Dáng"

#: languages/generatedString.php:4410
msgid "Table Caption"
msgstr "Chú Thích Bảng"

#: languages/generatedString.php:4412
msgid "Column Mapping"
msgstr "Ánh Xạ Cột"

#: languages/generatedString.php:4414
msgid "Column Header"
msgstr "Tiêu Đề Cột"

#: languages/generatedString.php:4416
msgid "Column Width"
msgstr "Chiều Rộng Cột"

#: languages/generatedString.php:4418
msgid "Form Field"
msgstr "Trường Biểu Mẫu"

#: languages/generatedString.php:4420
msgid "Action Column"
msgstr "Cột Hành Động"

#: languages/generatedString.php:4422
msgid "Column Title"
msgstr "Tiêu Đề Cột"

#: languages/generatedString.php:4424
msgid "Edit Button"
msgstr "Nút Sửa"

#: languages/generatedString.php:4426
msgid "Custom Page"
msgstr "Trang Tùy Chỉnh"

#: languages/generatedString.php:4428
msgid "View Button"
msgstr "Nút Xem"

#: languages/generatedString.php:4430
msgid "Redirect Link"
msgstr "Liên Kết Chuyển Hướng"

#: languages/generatedString.php:4432
msgid "Caption"
msgstr "Chú Thích"

#: languages/generatedString.php:4434
msgid "Table Even Row"
msgstr "Hàng Chẵn Bảng"

#: languages/generatedString.php:4436
msgid "Table Odd Row"
msgstr "Hàng Lẻ Bảng"

#: languages/generatedString.php:4438
msgid "Page Select Box"
msgstr "Hộp Chọn Trang"

#: languages/generatedString.php:4440
msgid "Pagination Button"
msgstr "Nút Phân Trang"

#: languages/generatedString.php:4442
msgid "Search Box"
msgstr "Hộp Tìm Kiếm"

#: languages/generatedString.php:4444
msgid "Table"
msgstr "Bảng"

#: languages/generatedString.php:4446
msgid "Table Rows"
msgstr "Các Hàng Bảng"

#: languages/generatedString.php:4448
msgid "Background color"
msgstr "Màu nền"

#: languages/generatedString.php:4450
msgid "Font Weight"
msgstr "Độ Đậm Chữ"

#: languages/generatedString.php:4452
msgid "Font Style"
msgstr "Kiểu Chữ"

#: languages/generatedString.php:4454
msgid "Table Wrapper"
msgstr "Khung Bảng"

#: languages/generatedString.php:4456
msgid "Welcome to Bit Form Views (Beta)"
msgstr "Chào mừng đến với Bit Form Views (Beta)"

#: languages/generatedString.php:4458
msgid "Create First View"
msgstr "Tạo Giao Diện Đầu Tiên"

#: languages/generatedString.php:4460
msgid "Professional & Easy To Use WordPress Form Builder"
msgstr "Trình Tạo Biểu Mẫu WordPress Chuyên Nghiệp & Dễ Sử Dụng"

#: languages/generatedString.php:4462
msgid ""
"Drag and Drop WordPress Form Builder will allow you to build any kind of forms for "
"WordPress website that you can imagine. The Professional design of Bit Form keeps "
"all the tools right where you want them! You can make integration among various "
"CRM and application with no zero experience."
msgstr ""
"Trình tạo biểu mẫu WordPress kéo và thả sẽ cho phép bạn xây dựng bất kỳ loại biểu "
"mẫu nào cho trang web WordPress mà bạn có thể tưởng tượng. Thiết kế chuyên nghiệp "
"của Bit Form giữ tất cả các công cụ ngay tại nơi bạn muốn! Bạn có thể tích hợp "
"giữa các CRM và ứng dụng khác nhau mà không cần kinh nghiệm."

#: languages/generatedString.php:4464
msgid ""
"Explore our extensive documentation. From beginners to developers - everyone will "
"get an answer"
msgstr ""
"Khám phá tài liệu hướng dẫn chi tiết của chúng tôi. Từ người mới bắt đầu đến nhà "
"phát triển - mọi người đều sẽ tìm được câu trả lời"

#: languages/generatedString.php:4466
msgid "here"
msgstr "tại đây"

#: languages/generatedString.php:4468
msgid "Support"
msgstr "Hỗ trợ"

#: languages/generatedString.php:4470
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, it "
"doesn't matter FREE or PRO user. We actively provide support through Email and "
"Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are here to answer "
"your questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"Tại Bit Apps, chúng tôi cung cấp mọi loại hỗ trợ sản phẩm cho tất cả các loại "
"khách hàng, không phân biệt người dùng MIỄN PHÍ hay PRO. Chúng tôi tích cực hỗ trợ "
"qua Email và Trò chuyện trực tiếp. Đội ngũ hỗ trợ của chúng tôi luôn sẵn sàng giúp "
"đỡ bạn. Chúng tôi ở đây để trả lời các câu hỏi và giúp bạn giải quyết bất kỳ vấn "
"đề nào bạn có thể gặp phải."

#: languages/generatedString.php:4472
msgid "Facebook support group"
msgstr "Nhóm hỗ trợ trên Facebook"

#: languages/generatedString.php:4474
msgid "YouTube channel"
msgstr "Kênh YouTube"

#: languages/generatedString.php:4476
msgid "Chat here"
msgstr "Trò chuyện tại đây"

#: languages/generatedString.php:4478
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "Đánh giá chúng tôi trên WordPress"

#: languages/generatedString.php:4480
msgid "Lost In Space"
msgstr "Lạc Trong Không Gian"

#: languages/generatedString.php:4482
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "Đang chuyển hướng về Trang Chủ trong"

#: languages/generatedString.php:4484
msgid "Go Home"
msgstr "Về Trang Chủ"

#: languages/generatedString.php:4486
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: languages/generatedString.php:4488
msgid "Are you sure you want to leave the form? Unsaved data will be lost."
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn rời khỏi biểu mẫu? Dữ liệu chưa lưu sẽ bị mất."

#: languages/generatedString.php:4490
msgid "Okay"
msgstr "Đồng ý"

#: languages/generatedString.php:4492
msgid "Are you sure you want to switch forms? Unsaved data will be lost."
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn chuyển đổi biểu mẫu? Dữ liệu chưa lưu sẽ bị mất."

#: languages/generatedString.php:4494
msgid "Switch Form"
msgstr "Chuyển Biểu Mẫu"

#: languages/generatedString.php:4496
msgid "Are you sure to duplicate this entry?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn sao chép mục này không?"

#: languages/generatedString.php:4498
msgid "View Repeater Data"
msgstr "Xem Dữ liệu Lặp lại"

#: languages/generatedString.php:4500
msgid "Entry Details #"
msgstr "Chi tiết Mục #"

#: languages/generatedString.php:4502
msgid "Data Views & Edit"
msgstr "Xem & Chỉnh sửa Dữ liệu"

#: languages/generatedString.php:4504
msgid "View Analytics Report"
msgstr "Xem Báo cáo Phân tích"

#: languages/generatedString.php:4506
msgid "No Entry Found."
msgstr "Không tìm thấy mục nào."

#: languages/generatedString.php:4508
msgid "Form Settings"
msgstr "Cài đặt Biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4510
msgid "Conversational Form"
msgstr "Biểu mẫu Đàm thoại"

#: languages/generatedString.php:4512
msgid "Landing Form"
msgstr "Biểu mẫu Đích"

#: languages/generatedString.php:4514
msgid "WP Auth"
msgstr "Xác thực WP"

#: languages/generatedString.php:4516
msgid "Entries are loading..."
msgstr "Đang tải mục..."

#: languages/generatedString.php:4518
msgid "Advance Field Wise Report"
msgstr "Báo cáo Theo Trường Nâng cao"

#: languages/generatedString.php:4520
msgid "Please select fields to view reports individually"
msgstr "Vui lòng chọn trường để xem báo cáo từng trường riêng biệt"

#: languages/generatedString.php:4522
msgid "Thank you for using Bit Form. If you like the plugin, please give us a"
msgstr ""
"Cảm ơn bạn đã sử dụng Bit Form. Nếu bạn thích plugin, vui lòng cho chúng tôi một"

#: languages/generatedString.php:4524
msgid "review"
msgstr "đánh giá"

#: languages/generatedString.php:4526
msgid "on WordPress.org to help us spread more."
msgstr "trên WordPress.org để giúp chúng tôi lan tỏa nhiều hơn."

#: languages/generatedString.php:4528
msgid "Filter Options"
msgstr "Tùy chọn Bộ lọc"

#: languages/generatedString.php:4530
msgid "All filters below will get entries based on analytics report"
msgstr "Tất cả bộ lọc dưới đây sẽ lấy các mục dựa trên báo cáo phân tích"

#: languages/generatedString.php:4532
msgid "Filter by Date"
msgstr "Lọc theo Ngày"

#: languages/generatedString.php:4534
msgid "Entry Status"
msgstr "Trạng thái Mục nhập"

#: languages/generatedString.php:4536
msgid "Select Fields for Report:"
msgstr "Chọn Trường cho Báo cáo:"

#: languages/generatedString.php:4538
msgid "Other Info"
msgstr "Thông tin Khác"

#: languages/generatedString.php:4540
msgid "Total Entry:"
msgstr "Tổng số Mục nhập:"

#: languages/generatedString.php:4542
msgid "Loading..."
msgstr "Đang tải..."

#: languages/generatedString.php:4544
msgid "Printing..."
msgstr "Đang in..."

#: languages/generatedString.php:4546
msgid "Print Report"
msgstr "In Báo cáo"

#: languages/generatedString.php:4548
msgid "Welcome to Bit Form"
msgstr "Chào mừng đến với Bit Form"

#: languages/generatedString.php:4550
msgid "Thank you for installing Bit Form."
msgstr "Cảm ơn bạn đã cài đặt Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4552
msgid "Modern Form builder and database management  system"
msgstr "Trình tạo Biểu mẫu hiện đại và hệ thống quản lý cơ sở dữ liệu"

#: languages/generatedString.php:4554
msgid "for Wordpress"
msgstr "cho Wordpress"

#: languages/generatedString.php:4556
msgid "Create First Form"
msgstr "Tạo Biểu mẫu Đầu tiên"

#: languages/generatedString.php:4558
msgid "Add More +"
msgstr "Thêm nữa +"

#: languages/generatedString.php:4560
msgid "Country Field available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Trường Quốc gia có trong phiên bản Pro của Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4562
msgid ""
"You can use either ReCaptcha-V2 or ReCaptcha-V3 in a form. to use ReCaptcha-V2 "
"disable the ReCaptcha-V3 from the Form Settings."
msgstr ""
"Bạn có thể sử dụng ReCaptcha-V2 hoặc ReCaptcha-V3 trong một biểu mẫu. để sử dụng "
"ReCaptcha-V2, hãy tắt ReCaptcha-V3 trong Cài đặt Biểu mẫu."

#: languages/generatedString.php:4564
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use reCaptchav2, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Để sử dụng reCaptchav2, bạn phải thiết lập Site Key "
"và Secret Key từ <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4566
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use Turnstile, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Để sử dụng Turnstile, bạn phải thiết lập Site Key và "
"Secret Key từ <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4568
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use hCaptcha, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Để sử dụng hCaptcha, bạn phải thiết lập Site Key và "
"Secret Key từ <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4570
msgid "You cannot add more than one"
msgstr "Bạn không thể thêm hơn một"

#: languages/generatedString.php:4572
msgid "Save Draft Button available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Nút Lưu Nháp có trong phiên bản Pro của Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4574
msgid "You cannot add"
msgstr "Bạn không thể thêm"

#: languages/generatedString.php:4576
msgid "<p style=\"font-size: 16px\">To use"
msgstr "<p style=\"font-size: 16px\">Để sử dụng"

#: languages/generatedString.php:4578
msgid "Change"
msgstr "Thay đổi"

#: languages/generatedString.php:4580
msgid "Not Equal"
msgstr "Không bằng"

#: languages/generatedString.php:4582
msgid "Is Null"
msgstr "Là Null"

#: languages/generatedString.php:4584
msgid "Is Not Null"
msgstr "Không phải Null"

#: languages/generatedString.php:4586
msgid "Contain"
msgstr "Chứa"

#: languages/generatedString.php:4588
msgid "Not Contain"
msgstr "Không chứa"

#: languages/generatedString.php:4590
msgid "Between"
msgstr "Giữa"

#: languages/generatedString.php:4592
msgid "On Click"
msgstr "Khi nhấp"

#: languages/generatedString.php:4594
msgid "Advanced File Upload Field"
msgstr "Trường Tải Tệp Nâng Cao"

#: languages/generatedString.php:4596
msgid "PayPal Payment Field"
msgstr "Trường Thanh Toán PayPal"

#: languages/generatedString.php:4598
msgid "Razorpay Payment Field"
msgstr "Trường Thanh Toán Razorpay"

#: languages/generatedString.php:4600
msgid "Stripe Payment Field"
msgstr "Trường Thanh Toán Stripe"

#: languages/generatedString.php:4602
msgid "Mollie Payment Field"
msgstr "Trường Thanh Toán Mollie"

#: languages/generatedString.php:4604
msgid "Default Value"
msgstr "Giá Trị Mặc Định"

#: languages/generatedString.php:4606
msgid "Suggestions"
msgstr "Gợi Ý"

#: languages/generatedString.php:4608
msgid "Input Mode"
msgstr "Chế Độ Nhập"

#: languages/generatedString.php:4610
msgid "Read Only"
msgstr "Chỉ Đọc"

#: languages/generatedString.php:4612
msgid "User Unique"
msgstr "Người Dùng Riêng Biệt"

#: languages/generatedString.php:4614
msgid "Input Validation"
msgstr "Xác Thực Đầu Vào"

#: languages/generatedString.php:4616
msgid "Maximum Option Validation"
msgstr "Xác Thực Tùy Chọn Tối Đa"

#: languages/generatedString.php:4618
msgid "Minimum Option Validation"
msgstr "Xác Thực Tùy Chọn Tối Thiểu"

#: languages/generatedString.php:4620
msgid "Option Column"
msgstr "Cột Tùy Chọn"

#: languages/generatedString.php:4622
msgid "Other Option"
msgstr "Tùy Chọn Khác"

#: languages/generatedString.php:4624
msgid "Search Placeholder Modify"
msgstr "Sửa Chỗ Giữ Chỗ Tìm Kiếm"

#: languages/generatedString.php:4626
msgid "Selected Option Image"
msgstr "Ảnh Tùy Chọn Đã Chọn"

#: languages/generatedString.php:4628
msgid "Showing Selected Option Image"
msgstr "Hiển Thị Ảnh Tùy Chọn Đã Chọn"

#: languages/generatedString.php:4630
msgid "Option Icon/Image"
msgstr "Biểu Tượng/Ảnh Tùy Chọn"

#: languages/generatedString.php:4632
msgid "Showing Icon/Image in option"
msgstr "Hiển Thị Biểu Tượng/Ảnh Trong Tùy Chọn"

#: languages/generatedString.php:4634
msgid "Minimum and Maximum Option"
msgstr "Tùy Chọn Tối Thiểu và Tối Đa"

#: languages/generatedString.php:4636
msgid "Minimum and Maximum Option validation"
msgstr "Xác Thực Tùy Chọn Tối Thiểu và Tối Đa"

#: languages/generatedString.php:4638
msgid "List Height"
msgstr "Chiều Cao Danh Sách"

#: languages/generatedString.php:4640
msgid "Option List Height"
msgstr "Chiều Cao Danh Sách Tùy Chọn"

#: languages/generatedString.php:4642
msgid "Detect Country by IP"
msgstr "Phát hiện Quốc gia theo IP"

#: languages/generatedString.php:4644
msgid "Detect Country by Geo Location"
msgstr "Phát hiện Quốc gia theo Vị trí Địa lý"

#: languages/generatedString.php:4646
msgid "Multiple Option List"
msgstr "Danh sách Tùy chọn Nhiều mục"

#: languages/generatedString.php:4648
msgid "Minimum and Maximum Value"
msgstr "Giá trị Tối thiểu và Tối đa"

#: languages/generatedString.php:4650
msgid "Minimum and Maximum Value Validation"
msgstr "Xác thực Giá trị Tối thiểu và Tối đa"

#: languages/generatedString.php:4652
msgid "Country Not Found Text Modify"
msgstr "Sửa đổi Văn bản Quốc gia Không Tìm thấy"

#: languages/generatedString.php:4654
msgid "Currency Not Found Text Modify"
msgstr "Sửa đổi Văn bản Tiền tệ Không Tìm thấy"

#: languages/generatedString.php:4656
msgid "Modification of File Select Status"
msgstr "Sửa đổi Trạng thái Chọn Tệp"

#: languages/generatedString.php:4658
msgid "Show Max Size"
msgstr "Hiển thị Kích thước Tối đa"

#: languages/generatedString.php:4660
msgid "Individual Style"
msgstr "Kiểu Cá nhân"

#: languages/generatedString.php:4662
msgid "Individual Field Styling"
msgstr "Tạo kiểu Trường Cá nhân"

#: languages/generatedString.php:4664
msgid "Custom Class & Attribute"
msgstr "Lớp & Thuộc tính Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:4666
msgid "Custom Classes and Attributes"
msgstr "Các Lớp và Thuộc tính Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:4668
msgid "Custom JS and CSS Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa JS và CSS Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:4670
msgid "Custom JS and CSS Code Editor"
msgstr "Trình chỉnh sửa Mã JS và CSS Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:4672
msgid "Breakpoint Modification"
msgstr "Sửa đổi Điểm ngắt"

#: languages/generatedString.php:4674
msgid "Breakpoint width size modification"
msgstr "Sửa đổi kích thước chiều rộng Điểm ngắt"

#: languages/generatedString.php:4676
msgid "Form Width Modification"
msgstr "Sửa đổi Chiều rộng Biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4678
msgid "Field Clone"
msgstr "Sao chép Trường"

#: languages/generatedString.php:4680
msgid "Field Cloning"
msgstr "Sao chép Trường"

#: languages/generatedString.php:4682
msgid "Disable Entry Storing"
msgstr "Vô hiệu hóa lưu mục nhập"

#: languages/generatedString.php:4684
msgid "Capture Google Ads Click"
msgstr "Ghi lại nhấp chuột quảng cáo Google"

#: languages/generatedString.php:4686
msgid "Login User"
msgstr "Đăng nhập người dùng"

#: languages/generatedString.php:4688
msgid "Empty Submission"
msgstr "Gửi trống"

#: languages/generatedString.php:4690
msgid "Allowed IP List"
msgstr "Danh sách IP được phép"

#: languages/generatedString.php:4692
msgid "Blocked IP"
msgstr "IP bị chặn"

#: languages/generatedString.php:4694
msgid "Blocked IP List"
msgstr "Danh sách IP bị chặn"

#: languages/generatedString.php:4696
msgid "Entry Limit"
msgstr "Giới hạn mục nhập"

#: languages/generatedString.php:4698
msgid "Single Entry for each IP"
msgstr "Một mục nhập cho mỗi IP"

#: languages/generatedString.php:4700
msgid "Form Entry Edit"
msgstr "Chỉnh sửa mục nhập biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4702
msgid "Honeypot trap"
msgstr "Bẫy Honeypot"

#: languages/generatedString.php:4704
msgid "Snackbar Message"
msgstr "Thông báo Snackbar"

#: languages/generatedString.php:4706
msgid "Modal Message"
msgstr "Thông báo Modal"

#: languages/generatedString.php:4708
msgid "Rating Icon"
msgstr "Biểu tượng Đánh giá"

#: languages/generatedString.php:4710
msgid "Rating Message on Hover"
msgstr "Thông báo Đánh giá khi di chuột"

#: languages/generatedString.php:4712
msgid "Rating Message on Select"
msgstr "Thông báo Đánh giá khi chọn"

#: languages/generatedString.php:4714
msgid "PDF Template"
msgstr "Mẫu PDF"

#: languages/generatedString.php:4716
msgid "Custom Theme Feature"
msgstr "Tính năng Chủ đề Tùy chỉnh"

#: languages/generatedString.php:4718
msgid ""
"Name is the unique identifier for the field. It is used to reference the field in "
"the form submission data."
msgstr ""
"Tên là định danh duy nhất cho trường. Nó được sử dụng để tham chiếu trường trong "
"dữ liệu gửi biểu mẫu."

#: languages/generatedString.php:4720
msgid ""
"Label is the title of the field that appears above or beside the field. You can "
"show or hide the field label by toggling this option."
msgstr ""
"Nhãn là tiêu đề của trường xuất hiện phía trên hoặc bên cạnh trường. Bạn có thể "
"hiện hoặc ẩn nhãn trường bằng cách bật hoặc tắt tùy chọn này."

#: languages/generatedString.php:4722
msgid ""
"Autocomplete allows you to specify what type of automated assistance the browser "
"should provide for filling out the field, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Tự động hoàn thành cho phép bạn chỉ định loại trợ giúp tự động mà trình duyệt nên "
"cung cấp khi điền vào trường, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Tìm hiểu thêm</"
"a>"

#: languages/generatedString.php:4724
msgid ""
"Admin Label is the title of the field that will be used as an alternative "
"reference throughout the dashboard. You can toggle this option to use or disable "
"the admin label."
msgstr ""
"Nhãn quản trị là tiêu đề của trường sẽ được sử dụng như một tham chiếu thay thế "
"trong toàn bộ bảng điều khiển. Bạn có thể bật hoặc tắt tùy chọn này để sử dụng "
"hoặc vô hiệu hóa nhãn quản trị."

#: languages/generatedString.php:4726
msgid ""
"Subtitle is an optional description that appears under the Field Label. You can "
"show or hide the field subtitle by toggling this option."
msgstr ""
"Phụ đề là mô tả tùy chọn xuất hiện dưới Nhãn trường. Bạn có thể hiển thị hoặc ẩn "
"phụ đề trường bằng cách bật hoặc tắt tùy chọn này."

#: languages/generatedString.php:4728
msgid ""
"Helper Text is an optional text that appears beneath the field to provide "
"additional information to the user. You can show or hide the helper text by "
"toggling this option."
msgstr ""
"Văn bản trợ giúp là văn bản tùy chọn xuất hiện bên dưới trường để cung cấp thông "
"tin bổ sung cho người dùng. Bạn có thể hiển thị hoặc ẩn văn bản trợ giúp bằng cách "
"bật hoặc tắt tùy chọn này."

#: languages/generatedString.php:4730
msgid ""
"Default Value is the initial value that will appear in the field. You can show or "
"hide the default value by toggling this option."
msgstr ""
"Giá trị mặc định là giá trị ban đầu sẽ xuất hiện trong trường. Bạn có thể hiển thị "
"hoặc ẩn giá trị mặc định bằng cách bật hoặc tắt tùy chọn này."

#: languages/generatedString.php:4732
msgid ""
"Suggestions allows you to add a custom suggestion list that will display "
"suggestions as the user types in the input field."
msgstr ""
"Gợi ý cho phép bạn thêm danh sách gợi ý tùy chỉnh sẽ hiển thị các đề xuất khi "
"người dùng nhập trong trường nhập liệu."

#: languages/generatedString.php:4734
msgid ""
"Placeholder is the text that appears inside the field before your user enters "
"their own content. You can show or hide the field placeholder by toggling this "
"option."
msgstr ""
"Chỗ giữ chỗ là văn bản xuất hiện bên trong trường trước khi người dùng nhập nội "
"dung của họ. Bạn có thể hiển thị hoặc ẩn chỗ giữ chỗ trường bằng cách bật hoặc tắt "
"tùy chọn này."

#: languages/generatedString.php:4736
msgid ""
"This allows browser to display an appropriate virtual keyboard if needed. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Điều này cho phép trình duyệt hiển thị bàn phím ảo phù hợp nếu cần thiết. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Tìm hiểu thêm</a>"

#: languages/generatedString.php:4738
msgid ""
"Input Mask allows you to specify a pattern for the input field, helping users "
"enter data in the correct format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Mặt nạ nhập liệu cho phép bạn chỉ định mẫu cho trường nhập liệu, giúp người dùng "
"nhập dữ liệu đúng định dạng.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-docs/"
"form-fields/bit-form-input-mask/'>Tìm hiểu thêm</a>"

#: languages/generatedString.php:4740
msgid ""
"Set a regular expression pattern that the input value should match for the field."
msgstr ""
"Đặt một mẫu biểu thức chính quy mà giá trị nhập vào phải khớp cho trường này."

#: languages/generatedString.php:4742
msgid ""
"This allows to make the field mandatory for users to fill out before submitting "
"the form. You can toggle this option to use or disable the required."
msgstr ""
"Điều này cho phép bắt buộc người dùng phải điền trường trước khi gửi biểu mẫu. Bạn "
"có thể bật hoặc tắt tùy chọn này để sử dụng hoặc vô hiệu hóa tính bắt buộc."

#: languages/generatedString.php:4744
msgid ""
"The hide field feature allows you to hide the field from the user on the form. You "
"can toggle this option to show or hide the field."
msgstr ""
"Tính năng ẩn trường cho phép bạn ẩn trường khỏi người dùng trên biểu mẫu. Bạn có "
"thể bật hoặc tắt tùy chọn này để hiển thị hoặc ẩn trường."

#: languages/generatedString.php:4746
msgid ""
"The reverse button feature allows to reverse the clear and undo button. You can "
"toggle this option to reverse clear and undo button."
msgstr ""
"Tính năng nút đảo ngược cho phép đảo ngược chức năng nút xóa và hoàn tác. Bạn có "
"thể bật hoặc tắt tùy chọn này để đảo ngược nút xóa và hoàn tác."

#: languages/generatedString.php:4748
msgid ""
"Readonly feature allows you to set a field as read-only, meaning that users will "
"not be able to edit the content of that field. You can toggle this option to "
"enable or disable the setting."
msgstr ""
"Tính năng chỉ đọc cho phép bạn đặt trường thành chỉ đọc, có nghĩa là người dùng sẽ "
"không thể chỉnh sửa nội dung của trường đó. Bạn có thể bật hoặc tắt tùy chọn này "
"để kích hoạt hoặc vô hiệu hóa thiết lập."

#: languages/generatedString.php:4750
msgid ""
"Disabling a field prevents users from interacting with it or entering data. You "
"can toggle this option to enable or disable the field as needed."
msgstr ""
"Vô hiệu hóa trường ngăn người dùng tương tác hoặc nhập dữ liệu. Bạn có thể bật "
"hoặc tắt tùy chọn này để kích hoạt hoặc vô hiệu hóa trường theo nhu cầu."

#: languages/generatedString.php:4752
msgid ""
"Enabling this option will check from the submitted entries whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Bật tùy chọn này sẽ kiểm tra các mục đã gửi để xác định xem giá trị có bị trùng "
"lặp hay không."

#: languages/generatedString.php:4754
msgid ""
"Enabling this option will check from your WordPress user database whether its "
"value is duplicate."
msgstr ""
"Bật tùy chọn này sẽ kiểm tra trong cơ sở dữ liệu người dùng WordPress của bạn để "
"xác định xem giá trị có bị trùng lặp hay không."

#: languages/generatedString.php:4756
msgid ""
"Stripe provide a variety of themes for the payment form. You can choose the theme "
"that best suits theme your payment form. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe cung cấp nhiều chủ đề khác nhau cho biểu mẫu thanh toán. Bạn có thể chọn "
"chủ đề phù hợp nhất với biểu mẫu thanh toán của mình. <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Tìm hiểu thêm</a>"

#: languages/generatedString.php:4758
msgid ""
"Stripe provide minimum or maximum amount for different payment method type and "
"currency. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe cung cấp số tiền tối thiểu hoặc tối đa cho các loại phương thức thanh toán "
"và tiền tệ khác nhau. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/"
"currencies#minimum-and-maximum-charge-amounts'>tìm hiểu thêm</a>"

#: languages/generatedString.php:4760
msgid ""
"Allows you to preset the language to be used in the hosted payment pages shown to "
"the consumer. This option is Optional. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>learn more</a>"
msgstr ""
"Cho phép bạn đặt trước ngôn ngữ sẽ được sử dụng trong các trang thanh toán được "
"lưu trữ hiển thị cho người tiêu dùng. Tùy chọn này là tùy chọn. <a target='_blank' "
"href='https://docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-"
"payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-Allows%20you%20to'>tìm hiểu thêm</a>"

#: languages/generatedString.php:4762
#, php-format
msgid ""
"Mollie provide a description for the payment. This option is required. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>learn "
"more</a>. and also you add field value in this description. e.g: This Payment from "
"Name: ${field_key}"
msgstr ""
"Mollie cung cấp mô tả cho thanh toán. Tùy chọn này là bắt buộc. <a target='_blank' "
"href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>tìm "
"hiểu thêm</a>. và bạn cũng có thể thêm giá trị trường vào mô tả này. ví dụ: Thanh "
"toán này từ Tên: ${field_key}"

#: languages/generatedString.php:4764
msgid ""
"You can add or remove Undo button form Signature Field. You can toggle this option "
"to add or remove the Undo button."
msgstr ""
"Bạn có thể thêm hoặc loại bỏ nút Hoàn tác khỏi Trường Chữ ký. Bạn có thể bật hoặc "
"tắt tùy chọn này để thêm hoặc loại bỏ nút Hoàn tác."

#: languages/generatedString.php:4766
msgid ""
"You can add or remove Clear button form Signature Field. You can toggle this "
"option to add or remove the Clear button."
msgstr ""
"Bạn có thể thêm hoặc loại bỏ nút Xóa khỏi Trường Chữ ký. Bạn có thể bật hoặc tắt "
"tùy chọn này để thêm hoặc loại bỏ nút Xóa."

#: languages/generatedString.php:4768
msgid ""
"This allows to show the rating message on hover. You can toggle this option to "
"show or hide the rating message on hover."
msgstr ""
"Tùy chọn này cho phép hiển thị thông báo đánh giá khi di chuột. Bạn có thể bật "
"hoặc tắt tùy chọn này để hiển thị hoặc ẩn thông báo đánh giá khi di chuột."

#: languages/generatedString.php:4770
msgid ""
"This allows to show the rating message on rating selected. You can toggle this "
"option to show or hide the rating message on rating selected."
msgstr ""
"Tùy chọn này cho phép hiển thị thông báo đánh giá khi đánh giá được chọn. Bạn có "
"thể bật hoặc tắt tùy chọn này để hiển thị hoặc ẩn thông báo đánh giá khi đánh giá "
"được chọn."

#: languages/generatedString.php:4772
msgid "By enabling this feature, you will enable to select multiple image."
msgstr "Bằng cách bật tính năng này, bạn sẽ có thể chọn nhiều hình ảnh."

#: languages/generatedString.php:4774
msgid "By enabling this feature, you will be hide image label."
msgstr "Bằng cách bật tính năng này, bạn sẽ ẩn nhãn hình ảnh."

#: languages/generatedString.php:4776
msgid ""
"This allows to show the header icon. You can toggle this option to show or hide "
"the header icon."
msgstr ""
"Tùy chọn này cho phép hiển thị biểu tượng đầu mục. Bạn có thể bật hoặc tắt tùy "
"chọn này để hiển thị hoặc ẩn biểu tượng đầu mục."

#: languages/generatedString.php:4778
msgid ""
"This allows to show the stem button settings. You can toggle this option to show "
"or hide the stem button settings."
msgstr ""
"Tùy chọn này cho phép hiển thị cài đặt nút thân cây. Bạn có thể bật hoặc tắt tùy "
"chọn này để hiển thị hoặc ẩn cài đặt nút thân cây."

#: languages/generatedString.php:4780
msgid ""
"This allows to show the step label. You can toggle this option to show or hide the "
"step label."
msgstr ""
"Tùy chọn này cho phép hiển thị nhãn bước. Bạn có thể bật hoặc tắt tùy chọn này để "
"hiển thị hoặc ẩn nhãn bước."

#: languages/generatedString.php:4782
msgid ""
"This allows to show the step subtitle. You can toggle this option to show or hide "
"the step subtitle."
msgstr ""
"Tùy chọn này cho phép hiển thị phụ đề bước. Bạn có thể bật hoặc tắt tùy chọn này "
"để hiển thị hoặc ẩn phụ đề bước."

#: languages/generatedString.php:4784
msgid ""
"Container Class allows you to add custom CSS classes to the field container. You "
"can use this to apply custom styles to the field wrapper."
msgstr ""
"Lớp Container cho phép bạn thêm các lớp CSS tùy chỉnh vào vùng chứa trường. Bạn có "
"thể sử dụng điều này để áp dụng kiểu tùy chỉnh cho phần bọc trường."

#: languages/generatedString.php:4786
msgid "Allow only one entry for each IP address."
msgstr "Chỉ cho phép một mục nhập cho mỗi địa chỉ IP."

#: languages/generatedString.php:4788
msgid "Allow only logged in users to submit the form."
msgstr "Chỉ cho phép người dùng đã đăng nhập gửi biểu mẫu."

#: languages/generatedString.php:4790
msgid "This will prevent empty form submission."
msgstr "Điều này sẽ ngăn chặn việc gửi biểu mẫu trống."

#: languages/generatedString.php:4792
msgid "This will validate the field when the user leaves the field."
msgstr "Điều này sẽ xác thực trường khi người dùng rời khỏi trường."

#: languages/generatedString.php:4794
msgid "This will disable storing the user entry in the database."
msgstr ""
"Điều này sẽ vô hiệu hóa việc lưu trữ mục nhập của người dùng trong cơ sở dữ liệu."

#: languages/generatedString.php:4796
msgid "This will enable reCAPTCHA v3."
msgstr "Điều này sẽ kích hoạt reCAPTCHA v3."

#: languages/generatedString.php:4798
msgid "This will limit the number of entries."
msgstr "Điều này sẽ giới hạn số lượng mục nhập."

#: languages/generatedString.php:4800
msgid "this will limit the form submission for specific period."
msgstr "Điều này sẽ giới hạn việc gửi biểu mẫu trong một khoảng thời gian cụ thể."

#: languages/generatedString.php:4802
msgid "This will block the specific IP address from submitting the form."
msgstr "Điều này sẽ chặn địa chỉ IP cụ thể gửi biểu mẫu."

#: languages/generatedString.php:4804
msgid "This will allow the specific IP address to submit the form."
msgstr "Điều này sẽ cho phép địa chỉ IP cụ thể gửi biểu mẫu."

#: languages/generatedString.php:4806
msgid "This will enable Google Ads conversion tracking."
msgstr "Điều này sẽ bật theo dõi chuyển đổi Google Ads."

#: languages/generatedString.php:4808
msgid "How to Configure Confirmation Message/Redirect page"
msgstr "Cách cấu hình Thông báo xác nhận/Trang chuyển hướng"

#: languages/generatedString.php:4810
msgid "How to Configure Conditional Logic"
msgstr "Cách cấu hình Logic điều kiện"

#: languages/generatedString.php:4812
msgid "How to enable Conversational Form"
msgstr "Cách bật Biểu mẫu hội thoại"

#: languages/generatedString.php:4814
msgid "How to Setup Integrations"
msgstr "Cách thiết lập Tích hợp"

#: languages/generatedString.php:4816
msgid "How to Configure Email Templates"
msgstr "Cách cấu hình Mẫu Email"

#: languages/generatedString.php:4818
msgid "How to Setup ACF integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp ACF"

#: languages/generatedString.php:4820
msgid "How to Setup ActiveCampaign integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:4822
msgid "How to Setup Acumbamail integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:4824
msgid "How to Setup Autonami integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Autonami"

#: languages/generatedString.php:4826
msgid "How to Setup Dropbox integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Dropbox"

#: languages/generatedString.php:4828
msgid "How to Setup Elastic Email Integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:4830
msgid "How to Setup Encharge integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Encharge"

#: languages/generatedString.php:4832
msgid "How to Setup Fluent-CRM integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Fluent-CRM"

#: languages/generatedString.php:4834
msgid "How to Setup Google Sheets integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Google Sheets"

#: languages/generatedString.php:4836
msgid "How to Setup Integrately integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Integrately"

#: languages/generatedString.php:4838
msgid "How to Setup Integromat integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Integromat"

#: languages/generatedString.php:4840
msgid "How to Setup MailChamp integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp MailChamp"

#: languages/generatedString.php:4842
msgid "How to Setup MailPoet integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp MailPoet"

#: languages/generatedString.php:4844
msgid "How to Setup MailerLite integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp MailerLite"

#: languages/generatedString.php:4846
msgid "How to Setup MetaBox integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp MetaBox"

#: languages/generatedString.php:4848
msgid "How to Setup Pabbly integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Pabbly"

#: languages/generatedString.php:4850
msgid "How to Setup Pods integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Pods"

#: languages/generatedString.php:4852
msgid "How to Setup Brevo(SendinBlue) integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:4854
msgid "How to Setup Telegram integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Telegram"

#: languages/generatedString.php:4856
msgid "How to Setup WooCommerce integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:4858
msgid "How to Setup Zapier integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Zapier"

#: languages/generatedString.php:4860
msgid "How to Setup Zoho Analytics integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:4862
msgid "How to Setup Zoho Bigin integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:4864
msgid "How to Setup Zoho Campaigns integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:4866
msgid "How to Setup Zoho Creator integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:4868
msgid "How to Setup Zoho-CRM integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Zoho-CRM"

#: languages/generatedString.php:4870
msgid "How to Setup Zoho Desk integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:4872
msgid "How to Setup Zoho Flow integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Zoho Flow"

#: languages/generatedString.php:4874
msgid "How to Setup Zoho Mail integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Zoho Mail"

#: languages/generatedString.php:4876
msgid "How to Setup Zoho Marketing Hub integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Zoho Marketing Hub"

#: languages/generatedString.php:4878
msgid "How to Setup Zoho Projects integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:4880
msgid "How to Setup Zoho Recruit integration"
msgstr "Cách thiết lập tích hợp Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:4882
msgid "How to Setup Zoho Sheet integration"
msgstr "Cách Thiết lập tích hợp Zoho Sheet"

#: languages/generatedString.php:4884
msgid "How to Setup Zoho Sign integration"
msgstr "Cách Thiết lập tích hợp Zoho Sign"

#: languages/generatedString.php:4886
msgid "How to Setup Zoho Work Drive integration"
msgstr "Cách Thiết lập tích hợp Zoho Work Drive"

#: languages/generatedString.php:4888
msgid "How to Configure Double Opt-In"
msgstr "Cách Cấu hình Xác nhận Đăng ký hai bước (Double Opt-In)"

#: languages/generatedString.php:4890
msgid "How to Configure Form Abandonment"
msgstr "Cách Cấu hình Từ bỏ Biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4892
msgid "How to Configure PDF Template"
msgstr "Cách Cấu hình Mẫu PDF"

#: languages/generatedString.php:4894
msgid "How to Setup FlowMattic integration"
msgstr "Cách Thiết lập tích hợp FlowMattic"

#: languages/generatedString.php:4896
msgid "How to Setup AutomatorWP integration"
msgstr "Cách Thiết lập tích hợp AutomatorWP"

#: languages/generatedString.php:4898
msgid "How to Setup Uncanny Automator integration"
msgstr "Cách Thiết lập tích hợp Uncanny Automator"

#: languages/generatedString.php:4900
msgid "How to Setup Automate Hub by Sperse.IO integration"
msgstr "Cách Thiết lập tích hợp Automate Hub bởi Sperse.IO"

#: languages/generatedString.php:4902
msgid "How to Setup Thrive Automator integration"
msgstr "Cách Thiết lập tích hợp Thrive Automator"

#: languages/generatedString.php:4904
msgid "How to Setup WP Webhooks integration"
msgstr "Cách Thiết lập tích hợp WP Webhooks"

#: languages/generatedString.php:4906
msgid "How to Setup Advanced Form Integration"
msgstr "Cách Thiết lập Tích hợp Biểu mẫu Nâng cao"

#: languages/generatedString.php:4908
msgid "How to Setup IFTTT integration"
msgstr "Cách Thiết lập tích hợp IFTTT"

#: languages/generatedString.php:4910
msgid "How to Setup n8n.io integration"
msgstr "Cách Thiết lập tích hợp n8n.io"

#: languages/generatedString.php:4912
msgid "How to Setup Sure Triggers integration"
msgstr "Cách Thiết lập tích hợp Sure Triggers"

#: languages/generatedString.php:4914
msgid "How to Configure WP User Registration"
msgstr "Cách Cấu hình Đăng ký Người dùng WP"

#: languages/generatedString.php:4916
msgid "Allow Only logged in users to view all entries"
msgstr "Chỉ cho phép người dùng đã đăng nhập xem tất cả các mục"

#: languages/generatedString.php:4918
msgid "Allow logged in users to edit form entries"
msgstr "Cho phép người dùng đã đăng nhập chỉnh sửa các mục biểu mẫu"

#: languages/generatedString.php:4920
msgid "Allow to Configure Global Validation Message"
msgstr "Cho phép Cấu hình Thông báo Xác thực Toàn cục"

#: languages/generatedString.php:4922
msgid "How to add Custom CSS/JS"
msgstr "Cách thêm CSS/JS Tùy chỉnh"
