# Copyright (C) 2026 Contact Form Builder - Bit Form
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Form 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-form\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22T10:51:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:39+0600\n"
"Last-Translator: developer@bitcode.pro\n"
"Language-Team: support@bitcode.pro\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: bit-form\n"

#: languages/generatedString.php:4
msgid "404"
msgstr "404"

#. Plugin Name of the plugin
#: bitforms.php includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:38
#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:61 languages/generatedString.php:6
msgid "Bit Form"
msgstr "Bit Form"

#. Plugin URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro/bit-form"
msgstr "https://www.bitapps.pro/bit-form"

#. Description of the plugin
#: bitforms.php
msgid ""
"Contact Form Builder Plugin: Multi Step Contact Form, Payment Form, Custom Contact "
"Form Plugin by Bit Form"
msgstr ""
"Vtičnik za gradnjo kontaktnih obrazcev: večstopenjski kontaktni obrazec, plačilni "
"obrazec, prilagojen kontaktni obrazec vtičnik, ki ga je razvil Bit Form"

#. Author of the plugin
#: bitforms.php
msgid "Contact Form Builder - Bit Form"
msgstr "Graditelj kontaktnih obrazcev - Bit Form"

#. Author URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro"
msgstr "https://www.bitapps.pro"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:150 includes/Admin/AdminAjax.php:185
#: includes/Admin/AdminAjax.php:214 includes/Admin/AdminAjax.php:253
#: includes/Admin/AdminAjax.php:282 includes/Admin/AdminAjax.php:316
#: includes/Admin/AdminAjax.php:337 includes/Admin/AdminAjax.php:369
#: includes/Admin/AdminAjax.php:398 includes/Admin/AdminAjax.php:419
#: includes/Admin/AdminAjax.php:435 includes/Admin/AdminAjax.php:461
#: includes/Admin/AdminAjax.php:487 includes/Admin/AdminAjax.php:555
#: includes/Admin/AdminAjax.php:591 includes/Admin/AdminAjax.php:639
#: includes/Admin/AdminAjax.php:657 includes/Admin/AdminAjax.php:681
#: includes/Admin/AdminAjax.php:711 includes/Admin/AdminAjax.php:737
#: includes/Admin/AdminAjax.php:758 includes/Admin/AdminAjax.php:779
#: includes/Admin/AdminAjax.php:810 includes/Admin/AdminAjax.php:857
#: includes/Admin/AdminAjax.php:888 includes/Admin/AdminAjax.php:927
#: includes/Admin/AdminAjax.php:958 includes/Admin/AdminAjax.php:985
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1012 includes/Admin/AdminAjax.php:1040
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1068 includes/Admin/AdminAjax.php:1112
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1139 includes/Admin/AdminAjax.php:1166
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1193 includes/Admin/AdminAjax.php:1220
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1249 includes/Admin/AdminAjax.php:1280
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1304 includes/Admin/AdminAjax.php:1335
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1364 includes/Admin/AdminAjax.php:1395
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1426 includes/Admin/AdminAjax.php:1457
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1487 includes/Admin/AdminAjax.php:1519
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1548 includes/Admin/AdminAjax.php:1583
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1655 includes/Admin/AdminAjax.php:1692
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1727 includes/Admin/AdminAjax.php:1770
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1813 includes/Admin/AdminAjax.php:1947
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1973 includes/Admin/AdminAjax.php:1997
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2065 includes/Admin/AdminAjax.php:2155
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2194 includes/Admin/AdminAjax.php:2239
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:93
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:153
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:37
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:80
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:122
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:45
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:152
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:150
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:178
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:98
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:173
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:241
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:324
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:39
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:114
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:185
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:248
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:306
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:117
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:224
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:62
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:144
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:33
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:128
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:36
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:91
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:159
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:222
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:165
#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:92
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:466
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:505
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:244
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:320
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:394
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:181
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:263
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:369
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:443
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:519
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:252
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:177
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:261
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:104
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:189
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:315
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:539
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:610
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:681
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:256
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:359
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:436
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:516
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:176
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:259
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:106
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:257
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:333
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:414
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:497
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:560
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:927
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1001
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1074
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1152
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:193
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:265
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:345
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:509
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:99
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:329
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:232
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:303
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:113
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:277
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:362
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:437
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:553
msgid "Token expired"
msgstr "Žeton je potekel"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:208
msgid "No Integration Found"
msgstr "Ni najdene integracije"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:276
msgid "No Connected App Found"
msgstr "Ni najdene povezane aplikacije"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:630
msgid "Some of the test fields are empty or an invalid email supplied"
msgstr ""
"Nekatera testna polja so prazna ali je bil posredovan neveljaven e-poštni naslov"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:654
msgid "Migration Complete"
msgstr "Migracija je končana"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1617 includes/Admin/AdminAjax.php:1646
msgid "Invalid file type"
msgstr "Neveljavna vrsta datoteke"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1761 includes/Admin/AdminAjax.php:1804
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2230
msgid "Invalid form id"
msgstr "Neveljaven ID obrazca"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2168
msgid "Meta Box must be activated!"
msgstr "Meta Box mora biti aktiviran!"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2222
msgid "Conversational CSS Saved Successfully!"
msgstr "Conversational CSS je bil uspešno shranjen!"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:49
msgid "Bit Form - Most advanced form builder and entries management plugin"
msgstr ""
"Bit Form - najbolj napreden graditelj obrazcev in vtičnik za upravljanje vnosov"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:63 includes/Admin/Admin_Bar.php:100
msgid "All Forms"
msgstr "Vsi obrazci"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:64 includes/Admin/Admin_Bar.php:106
#: languages/generatedString.php:10
msgid "Form Templates"
msgstr "Predloge obrazcev"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:65 includes/Admin/Admin_Bar.php:112
#: languages/generatedString.php:12
msgid "App Settings"
msgstr "Nastavitve aplikacije"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:66 languages/generatedString.php:3176
msgid "Integrations"
msgstr "Integracije"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:67 includes/Admin/Admin_Bar.php:118
#: languages/generatedString.php:4348
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:68 includes/Admin/Admin_Bar.php:124
msgid "PDF Setting"
msgstr "Nastavitev PDF"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:69 includes/Admin/Admin_Bar.php:130
#: languages/generatedString.php:4352
msgid "CPT"
msgstr "CPT"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:70 includes/Admin/Admin_Bar.php:136
msgid "Bit Form API"
msgstr "Bit Form API"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:71 includes/Admin/Admin_Bar.php:142
#: languages/generatedString.php:4346
msgid "Payments"
msgstr "Plačila"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:72 languages/generatedString.php:14
msgid "Doc & Support"
msgstr "Dokumentacija in podpora"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:74 languages/generatedString.php:4092
msgid "Get 74% OFF"
msgstr "Pridobite 74 % POPUSTA"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:59
msgid "Template not found, by this name: "
msgstr "Predloga s tem imenom ni najdena: "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:192
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:197
#: includes/Admin/Form/FrontEndScriptGenerator.php:365
msgid "Error Occurred, Please Reload"
msgstr "Prišlo je do napake, prosimo osvežite"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:204
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:566
msgid "You are allowed to add maximum 2 workflows "
msgstr "Dovoljena sta največ 2 poteka dela "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:249
msgid "Can not save empty form."
msgstr "Prazne obrazce ni mogoče shraniti."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:255
msgid "Form Name Should Be Within 50 Characters"
msgstr "Ime obrazca mora biti dolgo največ 50 znakov"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:473
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1273
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1490 includes/Core/Fallback/Report.php:41
msgid "All Entries"
msgstr "Vsi vnosi"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:502
msgid "Form Saved successfully"
msgstr "Obrazec je bil uspešno shranjen"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:763 languages/generatedString.php:1492
msgid "User"
msgstr "Uporabnik"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:764
msgid "IP address"
msgstr "IP naslov"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:848
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2809
msgid "Form update failed."
msgstr "Posodobitev obrazca ni uspela."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:885
#, php-format
msgid "Error Occured in saving %s"
msgstr "Pri shranjevanju %s je prišlo do napake"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:891
msgid "Form updated successfully."
msgstr "Obrazec je bil uspešno posodobljen."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:922
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:959
msgid "Form status change failed."
msgstr "Sprememba statusa obrazca ni uspela."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:941
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:978
msgid "Form status changed successfully"
msgstr "Status obrazca je bil uspešno spremenjen"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1006
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1296
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1512
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1588
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1691
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1825
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1861
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1933
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2014
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2065
msgid "Form id is empty."
msgstr "ID obrazca je prazen."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1010
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1300
msgid "Form is not exists."
msgstr "Obrazec ne obstaja."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1516
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2113
msgid "Form id is invalid."
msgstr "ID obrazca ni veljaven."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1576
msgid "Form deleted successfully."
msgstr "Obrazec je bil uspešno izbrisan."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1592
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2190
msgid "Form id is invalid"
msgstr "ID obrazca ni veljaven"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1670
msgid "Forms deleted successfully."
msgstr "Obrazci so bili uspešno izbrisani."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1696
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1829
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1865
msgid "Form does not exists."
msgstr "Obrazec ne obstaja."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1725
msgid "Form duplicated successfully"
msgstr "Obrazec je bil uspešno podvojen"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1736
msgid "Please import a valid json."
msgstr "Prosimo, uvozite veljaven JSON."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1777
msgid "Form imported successfully."
msgstr "Obrazec je bil uspešno uvožen."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1937
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1974
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2018
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2070
msgid "Form does not exists"
msgstr "Obrazec ne obstaja"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1987
msgid "Entry Not Found!"
msgstr "Vnos ni bil najden!"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2109
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2365
msgid "Invalid Form ID or Entries ID."
msgstr "Neveljaven ID obrazca ali ID vnosa."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2117
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2194
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:345
msgid "Entries id is invalid"
msgstr "ID vnosa ni veljaven"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2122
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2349
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2370
msgid "Form does not exist."
msgstr "Obrazec ne obstaja."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2134
msgid "Entry Deletetion prevented by workflow"
msgstr "Brisanje vnosa preprečeno z delovnim tokom"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2136
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2143
msgid "Entry Deleted successfully"
msgstr "Vnos je bil uspešno izbrisan"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2140
msgid "Entry Deleted successfully, Some prevented by workflow"
msgstr "Vnos je bil uspešno izbrisan, nekateri so bili preprečeni z delovnim tokom"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2170
msgid "Form entry deletion failed."
msgstr "Brisanje vnosa obrazca ni uspelo."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2186
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2261
msgid "Form id or entries id is invalid"
msgstr "ID obrazca ali ID zapisov ni veljaven"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2199
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2266
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:551
msgid "Form does not exist"
msgstr "Obrazec ne obstaja"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entry Duplicated successfully"
msgstr "Zapis je bil uspešno podvojen"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entries Duplicated successfully"
msgstr "Zapisi so bili uspešno podvojeni"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2280
msgid "Form entries does not exist."
msgstr "Zapisi obrazca ne obstajajo."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2341
msgid "Failed to update, Data is empty."
msgstr "Posodobitev ni uspela, podatki so prazni."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2345
msgid "Invalid Form ID or entries ID."
msgstr "Neveljaven ID obrazca ali ID zapisov."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2386
msgid "Invalid Form id or entries id."
msgstr "Neveljaven ID obrazca ali ID zapisov."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2425
msgid "Integration deleted"
msgstr "Integracija izbrisana"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2448
msgid "Message deleted"
msgstr "Sporočilo izbrisano"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2470
msgid "workflow deleted"
msgstr "Delovni tok izbrisan"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2492
msgid "Email Template deleted"
msgstr "Predloga e-pošte izbrisana"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2523
msgid "Email Template duplicated"
msgstr "Predloga e-pošte podvojena"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2601
msgid "Report preferrences saved successfully"
msgstr "Nastavitve poročila so bile uspešno shranjene"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2611
msgid "g-ReCAPTCHA details is empty"
msgstr "Podrobnosti g-ReCAPTCHA so prazne"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2636
msgid "reCAPTCHA saved successfully"
msgstr "reCAPTCHA je bila uspešno shranjena"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2639
msgid "reCAPTCHA updated successfully"
msgstr "reCAPTCHA je bila uspešno posodobljena"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2654
msgid "Setting details is empty"
msgstr "Podrobnosti nastavitve so prazne"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2678
msgid "Please re-check your Client ID & Secret"
msgstr "Prosimo, ponovno preverite svoj ID stranke in skrivnost"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2695
msgid "Payment setting saved successfully"
msgstr "Nastavitve plačila so bile uspešno shranjene"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2698
msgid "Payment setting updated successfully"
msgstr "Nastavitev plačila je bila uspešno posodobljena"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:663 includes/Core/Fallback/Validation.php:29
#: languages/generatedString.php:2234
msgid "This field is required"
msgstr "To polje je obvezno"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:665
msgid "Please, enter a valid email address"
msgstr "Prosimo, vnesite veljaven elektronski naslov"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:668
msgid "Please, enter a valid URL"
msgstr "Prosimo, vnesite veljaven URL"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:670
msgid "Minimum ${field.minimum} is required"
msgstr "Zahtevano je najmanj ${field.minimum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:671
msgid "Maximum ${field.maximum} is allowed"
msgstr "Dovoljeno je največ ${field.maximum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:673
msgid "Please, enter only numbers"
msgstr "Prosimo, vnesite samo številke"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:676
msgid "Please, enter a valid phone number"
msgstr "Prosimo, vnesite veljavno telefonsko številko"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:679 includes/Admin/Form/Helpers.php:683
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:687
msgid "Select at least ${field.minimum} option(s)"
msgstr "Izberite vsaj ${field.minimum} možnost(i)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:680 includes/Admin/Form/Helpers.php:684
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:688
msgid "Please, select no more than ${field.maximum} option(s)"
msgstr "Prosimo, izberite največ ${field.maximum} možnost(i)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:690 includes/Admin/Form/Helpers.php:691
msgid "Input does not match the required pattern"
msgstr "Vnos ne ustreza zahtevanemu vzorcu"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:692
msgid "Minimum ${field.minimum_file} file(s) required"
msgstr "Zahtevano je najmanj ${field.minimum_file} datotek"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:693
msgid "Maximum ${field.maximum_file} file(s) allowed"
msgstr "Dovoljeno je največ ${field.maximum_file} datotek"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:694
msgid "Maximum file size exceeded. (Max: ${field.maximum_size}MB)"
msgstr ""
"Dosežena je največja dovoljena velikost datoteke. (Največ: ${field.maximum_size}MB)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:695
msgid "File type is not supported"
msgstr "Vrsta datoteke ni podprta"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:696
msgid "This value is already taken. Please, choose a different one."
msgstr "Ta vrednost je že zasedena. Prosimo, izberite drugo."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:697
msgid "This username or email is already registered. Please, use another."
msgstr "To uporabniško ime ali e-pošta je že registrirana. Prosimo, uporabite drugo."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:698
msgid "Custom Option Required"
msgstr "Zahtevana je lastna možnost"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:699
msgid "Minimum amount of ${field.minimum_amount} is required"
msgstr "Zahtevano je najmanjše znesek ${field.minimum_amount}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:700
msgid "Maximum amount of ${field.maximum_amount} is allowed"
msgstr "Dovoljen je največji znesek ${field.maximum_amount}"

#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:50
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:60
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:72
#: includes/Core/Database/Model.php:41
msgid "Form data is empty"
msgstr "Podatki obrazca so prazni"

#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:30
#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:41 includes/Core/Database/Model.php:302
#: includes/Core/Database/Model.php:326 includes/Core/Database/Model.php:347
#: includes/Core/Database/Model.php:359 includes/Core/Database/ReportsModel.php:73
#: includes/Core/Database/ReportsModel.php:84
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "Potrebno je vsaj 1 pogoj"

#: includes/Core/Database/Model.php:149 includes/Core/Database/Model.php:476
msgid "Result is empty"
msgstr "Rezultat je prazen"

#: includes/Core/Database/Model.php:174 includes/Core/Database/Model.php:206
msgid "Nothing to update"
msgstr "Ni ničesar za posodobiti"

#: includes/Core/Database/Model.php:258
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "Ni ničesar za podvojiti"

#: includes/Core/Database/Model.php:454
msgid "prepared query is empty"
msgstr "pripravljena poizvedba je prazna"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:45
msgid "is required"
msgstr "je zahtevano"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:62
msgid "Minimum number is"
msgstr "Minimalno število je"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:69
msgid "Maximum number is"
msgstr "Maksimalno število je"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:81 languages/generatedString.php:1060
msgid "Email is invalid"
msgstr "E-pošta ni veljavna"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:92
msgid "URL is invalid"
msgstr "URL ni veljaven"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:747
msgid "Sorry, Error occurred in saving form entry"
msgstr "Oprostite, pri shranjevanju vnosa obrazca je prišlo do napake"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:753
msgid "Sorry, error occurred in logging form entry"
msgstr "Oprostite, pri beleženju vnosa obrazca je prišlo do napake"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:831
msgid "Sorry, Error occured in saving form entry data"
msgstr "Oprostite, pri shranjevanju podatkov vnosa obrazca je prišlo do napake"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:920 includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:228
msgid "provided form entries does not exists"
msgstr "Podani vnosi obrazca ne obstajajo"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:1092 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:220
#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:305
msgid "Entry Updated Successfully"
msgstr "Vnos je bil uspešno posodobljen"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:70
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:90
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:192
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:209
msgid " is required."
msgstr " je zahtevano."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:100
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:219
msgid " should be an email. please provide a valid email address."
msgstr ""
" bi moral biti e-poštni naslov. Prosimo, zagotovite veljaven e-poštni naslov."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:109
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:228
msgid " should be Time Format"
msgstr " bi moral biti časovni format"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:118
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:237
msgid " should be a phone number"
msgstr " bi moral biti telefonska številka"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:127
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:246
msgid " should be a number"
msgstr " mora biti številka"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:136
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:255
msgid " should be an URL"
msgstr " mora biti URL"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:145
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:264
msgid " should be a date"
msgstr " mora biti datum"

#: includes/Core/Hooks/PostType.php:10
msgid "Bitform Pages"
msgstr "Bitform strani"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:70
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:186
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:52
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:60
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:67
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:47
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:87
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:278
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:50
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:198
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:247
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:219
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:77
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:48
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:86
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:116
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:151
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:68
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:187
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:251
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:65
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:140
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:75
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:207
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:356
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:77
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:141
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:217
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:400
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:225
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:420
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:510
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:575
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:646
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:293
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:133
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:213
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:290
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:367
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:447
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:529
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:878
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:959
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1032
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1106
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:134
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:223
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:301
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:383
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:71
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:135
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:211
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:288
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:192
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:264
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:216
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:312
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:392
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "Zahtevan parameter je prazen"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:307
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:305
msgid "module, fields are required for Sendinblue api"
msgstr "modul, polja so obvezna za Sendinblue api"

#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:193
msgid "module, fields are required for Acumbamail api"
msgstr "modul, polja so obvezna za Acumbamail api"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:46
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:131
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "Vtičniki Autonami Pro niso najdeni"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:155
msgid "module, fields are required for Autonami api"
msgstr "modul, polja so obvezna za Autonami api"

#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:230
msgid "Required data not found."
msgstr "Zahtevani podatki niso najdeni."

#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:138
msgid "module, fields are required for Elastic Email api"
msgstr "modul, polja so obvezna za Elastic Email api"

#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:173
msgid "module, fields are required for Encharge api"
msgstr "modul, polja so obvezna za Encharge api"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:79
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:140
msgid "Fluent CRM Plugins not found"
msgstr "Vtičniki Fluent CRM niso najdeni"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:169
msgid "Please! Insatall Fluent CRM"
msgstr "Prosim! Namestite Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:200
msgid "module, fields are required for Fluent CRM api"
msgstr "modul, polja so obvezna za Fluent CRM api"

#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:135
msgid "module, fields are required for Gist api"
msgstr "modul, polja so obvezna za Gist api"

#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:422
msgid "module, fields are required for Google sheet api"
msgstr "modul, polja so obvezna za Google sheet api"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:151
msgid "module, fields are required for Trello api"
msgstr "modul, polja so obvezna za Trello api"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:96
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "Zahtevan parameter je prazen"

#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:298
msgid "api key field is required for hubspot api"
msgstr "polje api ključa je obvezno za hubspot api"

#: includes/Core/Integration/Integrations.php:216
msgid "Integration execution failed"
msgstr "Izvedba integracije ni uspela"

#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:342
msgid "module, fields are required for Mail Chimp api"
msgstr "modul, polja so zahtevana za Mail Chimp api"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:184
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:214
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Neveljaven API žeton"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:247
msgid "module, fields are required for MailerLite api"
msgstr "modul, polja so zahtevana za MailerLite api"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:53
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:135
msgid "Please! Insatall MailPoet"
msgstr "Prosim! Namestite MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:96
msgid "Please! Install MailPoet"
msgstr "Prosim! Namestite MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:161
msgid "module, fields are required for Mail Poet api"
msgstr "modul, polja so zahtevana za Mail Poet api"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:195
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr "uporabniško ime, geslo, polja so zahtevana za rapidmail api"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:199
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "Seznam prejemnikov je zahtevan za rapidmail api"

#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:132
msgid "module, fields are required for SendFox api"
msgstr "modul, polja so zahtevana za SendFox api"

#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:189
msgid "module, fields are required for Telegram api"
msgstr "modul, polja so zahtevana za Telegram api"

#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:102
msgid "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr ""
"SID, Avtorizacijski žeton, Iz številke in preslikavna polja so zahtevani za "
"rapidmail api"

#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:87
msgid "webhook url is empty"
msgstr "URL spletnega ključa (webhook) je prazen"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/RecordApiHelper.php:51
#, php-format
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s je zahtevan za woocommerce %s"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:58
msgid "WooCommerce must be activated!"
msgstr "WooCommerce mora biti aktiviran!"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:532
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "modul in preslikava polj sta zahtevana za woocommerce"

#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:501
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr "delovni prostor, tabela, polja so zahtevani za zoho analytics api"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s je zahtevan za zoho bigin, %s modul"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:618
msgid "module, fields are required for zoho bigin api"
msgstr "modul, polja so zahtevana za zoho bigin api"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s je zahtevan za zoho kampanje"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:354
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "seznam je zahtevan za Zoho Campaigns API"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:127
#, php-format
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "%s je zahtevan za Zoho Creator"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:479
msgid "tokenDetails error"
msgstr "napaka tokenDetails"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:73
#, php-format
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "%s je zahtevan za Zoho CRM, modul %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "Največja dolžina polja Zoho CRM %s je %s, podano %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:529
msgid "Tag is empty"
msgstr "Oznaka je prazna"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:599
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr "Pravila dodeljevanja so prazna"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:670
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "Povezan seznam je prazen"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:698
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "modul, postavitev sta zahtevana za Zoho CRM povezani seznam"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:794
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:799
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr "modul, postavitev, polja so zahtevani za Zoho CRM API"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "%s je zahtevan za Zoho Bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:609
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "seznam je zahtevan za Zoho Desk API"

#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:187
msgid "module, fields are required for zoho mail api"
msgstr "modul, polja so zahtevani za Zoho Mail API"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:68
msgid "is required for zoho marketing hub"
msgstr "je zahtevan za Zoho Marketing Hub"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:355
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "seznam je zahtevan za Zoho MarketingHub API"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:194
#, php-format
msgid "%s is required for %s"
msgstr "%s je zahtevan za %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1235
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "seznam je zahtevan za Zoho Projects API"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:67
#, php-format
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "%s je zahtevan za Zoho Recruit, modul %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:601
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:604
msgid "module, fields are required for zoho recruit api"
msgstr "modul, polja so zahtevani za Zoho Recruit API"

#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:429
msgid "module, fields are required for zoho sheet api"
msgstr "modul, polja so zahtevani za Zoho Sheet API"

#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:321
msgid "module, fields are required for zoho sign api"
msgstr "modul, polja so zahtevana za zoho sign api"

#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:530
msgid "parent folder are required for zoho workdrive api"
msgstr "nadrejena mapa je zahtevana za zoho workdrive api"

#: includes/Core/Util/Activation.php:235
msgid "Sorry, Error occured in updated form"
msgstr "Oprostite, pri posodobljenem obrazcu je prišlo do napake"

#: includes/Core/Util/Activation.php:246
msgid "Bitforms Pages"
msgstr "Bitforms strani"

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:56
msgid "Sorry! Submission limit exceeded."
msgstr "Oprostite! Omejitev oddaj je bila presežena."

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:83
msgid "Sorry! You have exceeded the submission limit."
msgstr "Oprostite! Presegli ste omejitev oddaj."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:111
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Neznana napaka pri nalaganju"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:112
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Naložena datoteka presega upload_max_filesize direktivo v php.ini."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:113
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the "
"HTML form."
msgstr "Naložena datoteka presega MAX_FILE_SIZE direktivo, določeno v HTML obrazcu."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:114
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Naložena datoteka je bila naložena le delno."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:115
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Datoteka ni bila naložena."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:116
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Manjka začasna mapa."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:117
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Pisanje datoteke na disk ni uspelo."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:118
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "PHP razširitev je ustavila nalaganje datoteke."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:273
msgid "Total File size is too large"
msgstr "Skupna velikost datotek je prevelika"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:295
msgid "Upload failed"
msgstr "Nalaganje ni uspelo"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:298
msgid "Untrusted upload source"
msgstr "Nenaden vir nalaganja"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:301
msgid "Temporary file not accessible"
msgstr "Začasna datoteka ni dostopna"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:306
msgid "Empty filename"
msgstr "Prazno ime datoteke"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:312
msgid "Cannot read file size"
msgstr "Velikosti datoteke ni mogoče prebrati"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:315
msgid "File size is too large"
msgstr "Velikost datoteke je prevelika"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:344
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "Ta vrsta datoteke ni dovoljena"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:380 includes/Core/Util/FileHandler.php:384
msgid "File type is not allowed"
msgstr "Vrsta datoteke ni dovoljena"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:391
msgid "Invalid SVG"
msgstr "Neveljaven SVG"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:398
msgid "SVG file is not valid"
msgstr "SVG datoteka ni veljavna"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:403
msgid "File size is too large after sanitation"
msgstr "Velikost datoteke je po čiščenju prevelika"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:420
msgid "File not allowed by policy"
msgstr "Datoteka ni dovoljena po pravilniku"

#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:219 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:304
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:327
msgid "Form Submitted Successfully"
msgstr "Obrazec je bil uspešno oddan"

#: includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:213
msgid "provided form does not exists"
msgstr "posredovani obrazec ne obstaja"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:331
msgid "Form ID cannot be empty"
msgstr "ID obrazca ne sme biti prazen"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:335
#, php-format
msgid "#%s no. Form doesn't exists"
msgstr "#%s št. Obrazec ne obstaja"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:351
#, php-format
msgid "#%s no. Form is not active"
msgstr "#%s št. Obrazec ni aktiven"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:429
msgid "Entry Update Successfully"
msgstr "Vnos je bil uspešno posodobljen"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:465
msgid "Token verification failed"
msgstr "Preverjanje žetona ni uspelo"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:491
msgid "You are already logged in"
msgstr "Že ste prijavljeni"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:540
msgid "Please submit form with valid fields"
msgstr "Prosimo, oddajte obrazec z veljavnimi polji"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:564
msgid "Please recheck your reCaptcha Configuration"
msgstr "Prosimo, ponovno preverite svojo konfiguracijo reCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:600
msgid "Please verify reCAPTCHA"
msgstr "Prosimo, potrdite reCAPTCHA"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:611
msgid "Please verify hCaptcha"
msgstr "Prosimo, potrdite hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:645
msgid "hCaptcha verification failed"
msgstr "Preverjanje hCaptcha ni uspelo"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:656
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:686
msgid "Please verify Cloudflare Turnstile Captcha"
msgstr "Prosimo, potrdite Cloudflare Turnstile Captcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:676
msgid "Cloudflare Turnstile Validation Error: "
msgstr "Napaka preverjanja Cloudflare Turnstile: "

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:765
msgid "Sorry!! You have already submitted from this IP address"
msgstr "Oprostite!! Iz tega IP naslova ste že poslali obrazec"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:848
#, php-format
msgid "within %s to %s"
msgstr "znotraj %s do %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:861
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s do %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:868
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:871
#, php-format
msgid "Form is available %s From %s"
msgstr "Obrazec je na voljo %s Od %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:869
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:872
#, php-format
msgid "Form is available %s"
msgstr "Obrazec je na voljo %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:874
#, php-format
msgid "Form is available on %s"
msgstr "Obrazec je na voljo dne %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:898
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:921
#, php-format
msgid "Sorry!! Your IP address is %s, Blocked from submitting the form"
msgstr "Oprostite!! Vaš IP naslov je %s, blokiran za pošiljanje obrazca"

#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/CheckBoxField.php:99
#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/RadioBoxField.php:93
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/CheckBoxField.php:102
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/RadioBoxField.php:92
msgid "Other..."
msgstr "Drugo..."

#: includes/GlobalHelper.php:33 includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:70
msgid "Select a Bitform"
msgstr "Izberite Bitform"

#: includes/GlobalHelper.php:63
msgid "Invalid request method. POST required."
msgstr "Neveljavna metoda zahteve. Zahteva se POST."

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:101
#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:105
msgid "No form selected"
msgstr "Noben obrazec ni izbran"

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:102
msgid ""
"Please select a form from the Form List available in the Bit Form element settings."
msgstr ""
"Prosimo, izberite obrazec s seznama obrazcev, ki je na voljo v nastavitvah "
"elementa Bit Form."

#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:68
msgid "Select Forms"
msgstr "Izberi obrazce"

#: languages/generatedString.php:8
msgid "Forms"
msgstr "Obrazci"

#: languages/generatedString.php:16
msgid "Unsplash Images"
msgstr "Slike Unsplash"

#: languages/generatedString.php:18
msgid "Go to the Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"
msgstr "Pojdite na upravljalsko ploščo Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:20
msgid "Click on the Register button and add Label."
msgstr "Kliknite na gumb Registriraj in dodajte oznako."

#: languages/generatedString.php:22
msgid ""
"Choose the type of reCaptcha V2 (either I'm not a robot checkbox or Invisible "
"reCaptcha badge)."
msgstr ""
"Izberite vrsto reCaptcha V2 (bodisi potrditveno polje \"Nisem robot\" ali nevidna "
"značka reCaptcha)."

#: languages/generatedString.php:24
msgid ""
"Copy Your Domain URL and Goto Google ReCaptcha Dashboard, paste it under Domains."
msgstr ""
"Kopirajte URL vaše domene in pojdite na Google ReCaptcha nadzorno ploščo, "
"prilepite ga pod Domene."

#: languages/generatedString.php:26
msgid "Click on the Submit button."
msgstr "Kliknite na gumb Pošlji."

#: languages/generatedString.php:28
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Google reCaptcha Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Nato boste videli ključ spletnega mesta in skrivni ključ. Kopirajte oba ključa in "
"se vrnite v Bit form Google reCaptcha nastavitve, da ju prilepite v ustrezna"

#: languages/generatedString.php:30
msgid "Site Key"
msgstr "Ključ spletnega mesta"

#: languages/generatedString.php:32
msgid "and"
msgstr "in"

#: languages/generatedString.php:34
msgid "Secret Key"
msgstr "Skrivni ključ"

#: languages/generatedString.php:36
msgid "fields."
msgstr "polja."

#: languages/generatedString.php:38
msgid "Click on the"
msgstr "Kliknite na"

#: languages/generatedString.php:40
msgid "Save"
msgstr "Shrani"

#: languages/generatedString.php:42
msgid "button to apply the settings."
msgstr "gumb, da uporabite nastavitve."

#: languages/generatedString.php:44
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V2 field."
msgstr "Zdaj prosimo, pojdite na vaš obrazec in dodajte polje Google reCaptcha V2."

#: languages/generatedString.php:46
msgid "For more details, please visit the"
msgstr "Za več podrobnosti obiščite"

#: languages/generatedString.php:48
msgid "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"
msgstr "Bit form Google reCaptcha V2 dokumentacijo"

#: languages/generatedString.php:50
msgid "and watch"
msgstr "in si oglejte"

#: languages/generatedString.php:52
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube video"

#: languages/generatedString.php:54
msgid "Go to the Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"
msgstr "Pojdite na Google reCaptcha V3 upravljavsko nadzorno ploščo"

#: languages/generatedString.php:56
msgid "Choose the type of reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."
msgstr "Izberite vrsto reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."

#: languages/generatedString.php:58
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V3 field."
msgstr "Zdaj prosimo, pojdite na vaš obrazec in dodajte polje Google reCaptcha V3."

#: languages/generatedString.php:60
msgid "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"
msgstr "Bit form Google reCaptcha V3 dokumentacija"

#: languages/generatedString.php:62
msgid "Go to the Turnstile Admin Dashboard"
msgstr "Pojdite na Turnstile upravljavsko nadzorno ploščo"

#: languages/generatedString.php:64
msgid ""
"If you haven't created a Turnstile Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Če še niste ustvarili Turnstile mesta, kliknite na gumb »Dodaj mesto« in izpolnite "
"zahtevana polja."

#: languages/generatedString.php:66
msgid ""
"If you already have a Turnstile Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Če že imate Turnstile mesto, kliknite na ime mesta, da odprete nadzorno ploščo "
"mesta."

#: languages/generatedString.php:68
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Turnstile Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Nato boste videli ključ mesta in skrivni ključ. Kopirajte oba ključa in se vrnite "
"v nastavitve Turnstile v Bit form ter ju prilepite na ustrezna mesta"

#: languages/generatedString.php:70
msgid "Now, Please go to your form and add a Turnstile field."
msgstr "Zdaj pojdite na svoj obrazec in dodajte polje Turnstile."

#: languages/generatedString.php:72
msgid "Bit form Turnstile documentation"
msgstr "Dokumentacija za Turnstile v Bit form"

#: languages/generatedString.php:74
msgid "Go to the hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Pojdite na nadzorno ploščo hCaptcha Administratorja"

#: languages/generatedString.php:76
msgid ""
"If you haven't created a hCaptcha Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Če še niste ustvarili hCaptcha mesta, kliknite na gumb »Dodaj mesto« in izpolnite "
"zahtevana polja."

#: languages/generatedString.php:78
msgid ""
"If you already have a hCaptcha Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Če že imate hCaptcha mesto, kliknite na ime mesta, da odprete nadzorno ploščo "
"mesta."

#: languages/generatedString.php:80
msgid "You will then see the site. Copy"
msgstr "Nato boste videli mesto. Kopirajte"

#: languages/generatedString.php:82
msgid "and back to Bit form hCaptcha Settings to paste in Site Key fields."
msgstr ""
"in se vrnite v nastavitve hCaptcha v Bit form, da prilepite v polja za ključ mesta."

#: languages/generatedString.php:84
msgid ""
"Then get the secret key. Go to the Profile → Settings and click the secret tab. "
"You will find secret list or Generate New Secret."
msgstr ""
"Nato pridobite skrivni ključ. Pojdite v Profil → Nastavitve in kliknite na zavihek "
"Skrivnost. Tam boste našli seznam skrivnosti ali možnost Ustvari novo skrivnost."

#: languages/generatedString.php:86
msgid "Now, Please go to your form and add a hCaptcha field."
msgstr "Zdaj pojdite na svoj obrazec in dodajte polje hCaptcha."

#: languages/generatedString.php:88
msgid "Bit form hCaptcha documentation"
msgstr "Dokumentacija za hCaptcha v Bit form"

#: languages/generatedString.php:90
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Nastavitve Captcha"

#: languages/generatedString.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Opomba:"

#: languages/generatedString.php:94
msgid "Please click on the available Captcha option for configuration."
msgstr "Za konfiguracijo kliknite na razpoložljivo možnost Captcha."

#: languages/generatedString.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"

#: languages/generatedString.php:98
msgid "Captcha Settings Updated"
msgstr "Nastavitve Captcha so posodobljene"

#: languages/generatedString.php:100
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:102
msgid "reCAPTCHA is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"reCAPTCHA je brezplačna storitev, ki ščiti vašo spletno stran pred neželeno pošto "
"in zlorabami."

#: languages/generatedString.php:104
msgid "Learn More"
msgstr "Izvedi več"

#: languages/generatedString.php:106
msgid "Domain URL:"
msgstr "URL domene:"

#: languages/generatedString.php:108
msgid "To get Site Key and SECRET , Please Visit"
msgstr "Za pridobitev Site Key in SECRET obiščite"

#: languages/generatedString.php:110
msgid "Google reCAPTCHA Admin"
msgstr "Google reCAPTCHA Admin"

#: languages/generatedString.php:112
msgid "Update"
msgstr "Posodobi"

#: languages/generatedString.php:114
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:116
msgid "hCaptcha is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"hCaptcha je brezplačna storitev, ki varuje vašo spletno stran pred neželeno pošto "
"in zlorabami."

#: languages/generatedString.php:118
msgid "To get Site Key and Secret, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev Site Key in Secret obiščite"

#: languages/generatedString.php:120
msgid "hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "hCaptcha Admin Nadzorna plošča"

#: languages/generatedString.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"
msgstr "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:124
msgid "Turnstile is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"Turnstile je brezplačna storitev, ki varuje vašo spletno stran pred neželeno pošto "
"in zlorabami."

#: languages/generatedString.php:126
msgid "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"
msgstr "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"

#: languages/generatedString.php:128
msgid "How to set up"
msgstr "Kako nastaviti"

#: languages/generatedString.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"

#: languages/generatedString.php:132
msgid "Are you sure to delete this template"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati ta predlogo"

#: languages/generatedString.php:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"

#: languages/generatedString.php:136
msgid "Are you sure to duplicate this template?"
msgstr "Ste prepričani, da želite podvojiti to predlogo?"

#: languages/generatedString.php:138
msgid "Template Name"
msgstr "Ime predloge"

#: languages/generatedString.php:140
msgid "Action"
msgstr "Dejanje"

#: languages/generatedString.php:142
msgid "Email Templates"
msgstr "Predloge e-pošte"

#: languages/generatedString.php:144
msgid "How to setup Email Templates & Send Email Notification:"
msgstr "Kako nastaviti Predloge e-pošte in poslati obvestilo po e-pošti:"

#: languages/generatedString.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: languages/generatedString.php:148
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: languages/generatedString.php:150
msgid "Add New Template"
msgstr "Dodaj novo predlogo"

#: languages/generatedString.php:152
msgid "Empty"
msgstr "Prazno"

#: languages/generatedString.php:154
msgid "Post Type cann't be empty"
msgstr "Vrsta objave ne sme biti prazna"

#: languages/generatedString.php:156
msgid "Post Status cann't be empty"
msgstr "Stanje objave ne sme biti prazno"

#: languages/generatedString.php:158
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "Prosim, preslikajte obvezna polja"

#: languages/generatedString.php:160
msgid "Integration Name"
msgstr "Ime integracije"

#: languages/generatedString.php:162
msgid "Integration Name..."
msgstr "Ime integracije..."

#: languages/generatedString.php:164
msgid "Post Type"
msgstr "Vrsta objave"

#: languages/generatedString.php:166
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "Osveži vrste objav"

#: languages/generatedString.php:168
msgid "Post Status"
msgstr "Stanje objave"

#: languages/generatedString.php:170
msgid "Select Status"
msgstr "Izberi stanje"

#: languages/generatedString.php:172
msgid "Author"
msgstr "Avtor"

#: languages/generatedString.php:174
msgid "Select Author"
msgstr "Izberi avtorja"

#: languages/generatedString.php:176
msgid "Comment Status"
msgstr "Stanje komentarjev"

#: languages/generatedString.php:178
msgid "Field Mapping"
msgstr "Preslikava polj"

#: languages/generatedString.php:180
msgid "Form Fields"
msgstr "Polja obrazca"

#: languages/generatedString.php:182
msgid "Post Fields"
msgstr "Polja objave"

#: languages/generatedString.php:184
msgid "ACF fields Mapping"
msgstr "Preslikava ACF polj"

#: languages/generatedString.php:186
msgid "Refresh ACF fields"
msgstr "Osveži ACF polja"

#: languages/generatedString.php:188
msgid "ACF Fields"
msgstr "ACF polja"

#: languages/generatedString.php:190
msgid "ACF File Upload Fields Map"
msgstr "Preslikava ACF polj za nalaganje datotek"

#: languages/generatedString.php:192
msgid "Error Occured"
msgstr "Prišlo je do napake"

#: languages/generatedString.php:194
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "Nalaganje ACF polj..."

#: languages/generatedString.php:196
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "Nalaganje vrst objav..."

#: languages/generatedString.php:198
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the post."
msgstr ""
"Izberite eno izmed definiranih vrst objav WordPress ali lastnih vrst objav za "
"objavo."

#: languages/generatedString.php:200
msgid "Select Post Type"
msgstr "Izberi vrsto objave"

#: languages/generatedString.php:202
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post date "
"is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"Izberite status objave. Če je izbran status objavljeno in je datum objave v "
"prihodnosti, bo samodejno spremenjen v načrtovano"

#: languages/generatedString.php:204
msgid "Select the user to be assigned to the post."
msgstr "Izberite uporabnika, ki bo dodeljen objavi."

#: languages/generatedString.php:206
msgid "Select Field"
msgstr "Izberi polje"

#: languages/generatedString.php:208
msgid "Custom..."
msgstr "Po meri..."

#: languages/generatedString.php:210
msgid "Custom Value"
msgstr "Vrednost po meri"

#: languages/generatedString.php:212
msgid "Connect New Active Campaing API"
msgstr "Poveži nov ActiveCampaign API"

#: languages/generatedString.php:214
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "Posodobi ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:216
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "Posodobiti odzive z obstoječim e-poštnim naslovom v ActiveCampaign?"

#: languages/generatedString.php:218
msgid "Integration name cann't be empty"
msgstr "Ime integracije ne sme biti prazno"

#: languages/generatedString.php:220
msgid "Access API Key cann't be empty"
msgstr "Dostopni API ključ ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:222
msgid "Access API URL cann't be empty"
msgstr "Dostopni API URL ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:224
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "Uspešno pooblaščeno"

#: languages/generatedString.php:226
msgid "Integration Name:"
msgstr "Ime integracije:"

#: languages/generatedString.php:228
msgid "Access API URL:"
msgstr "URL za dostop do API-ja:"

#: languages/generatedString.php:230
msgid "Access API URL..."
msgstr "URL za dostop do API-ja..."

#: languages/generatedString.php:232
msgid "Access API Key:"
msgstr "Ključ za dostop do API-ja:"

#: languages/generatedString.php:234
msgid "Access API Key..."
msgstr "Ključ za dostop do API-ja..."

#: languages/generatedString.php:236
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "Seznami ActiveCampaign so osveženi"

#: languages/generatedString.php:238
msgid ""
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ni najdenih seznamov ActiveCampaign. Poskusite spremeniti številko glave vrstice "
"ali poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:240
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev seznamov ActiveCampaign ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:242
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "Oznake ActiveCampaign so osvežene"

#: languages/generatedString.php:244
msgid "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ni najdenih oznak ActiveCampaign. Poskusite spremeniti številko glave vrstice ali "
"poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:246
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev oznak ActiveCampaign ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:248
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "Polja ActiveCampaign so osvežena"

#: languages/generatedString.php:250
msgid ""
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ni najdenih polj ActiveCampaign. Poskusite spremeniti številko glave vrstice ali "
"poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:252
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev polj ActiveCampaign ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:254
msgid "Connected API:"
msgstr "Povezan API:"

#: languages/generatedString.php:256
msgid "Select an App"
msgstr "Izberite aplikacijo"

#: languages/generatedString.php:258
msgid "List:"
msgstr "Seznam:"

#: languages/generatedString.php:260
msgid "Select List"
msgstr "Izberite seznam"

#: languages/generatedString.php:262
msgid "Tags:"
msgstr "Oznake:"

#: languages/generatedString.php:264
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "Osveži Activecampaign oznake"

#: languages/generatedString.php:266
msgid "Map Fields"
msgstr "Preslikaj polja"

#: languages/generatedString.php:268
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "Osveži Activecampaign polje"

#: languages/generatedString.php:270
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "ActiveCampaign polja"

#: languages/generatedString.php:272
msgid "Actions"
msgstr "Dejanja"

#: languages/generatedString.php:274
msgid "To Get Auth token, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev avtorizacijskega žetona obiščite"

#: languages/generatedString.php:276
msgid "Acumbamail documentation"
msgstr "Dokumentacijo Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:278
msgid "Auth Token:"
msgstr "Avtorizacijski žeton:"

#: languages/generatedString.php:280
msgid "Auth Token..."
msgstr "Avtorizacijski žeton..."

#: languages/generatedString.php:282
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "Vsa polja seznama so bila uspešno pridobljena"

#: languages/generatedString.php:284
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "Pridobitev polj seznama ni uspela"

#: languages/generatedString.php:286
msgid "Lists fetched successfully"
msgstr "Seznami so bili uspešno pridobljeni"

#: languages/generatedString.php:288
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "Pridobitev seznamov ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:290
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "API ključ ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:292
msgid "Authorized successfully"
msgstr "Uspešno avtorizirano"

#: languages/generatedString.php:294
msgid "Authorized failed"
msgstr "Avtorizacija ni uspela"

#: languages/generatedString.php:296
msgid "Connected API List:"
msgstr "Povezan seznam API:"

#: languages/generatedString.php:298
msgid "Select API"
msgstr "Izberite API"

#: languages/generatedString.php:300
msgid "Actions:"
msgstr "Dejanja:"

#: languages/generatedString.php:302
msgid "Select Actions"
msgstr "Izberite dejanja"

#: languages/generatedString.php:304
msgid "All List:"
msgstr "Vsi seznami:"

#: languages/generatedString.php:306
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "Pridobi seznam naročnikov"

#: languages/generatedString.php:308
msgid "Field Map"
msgstr "Preslikava polj"

#: languages/generatedString.php:310
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "Osveži Acumbamail polja"

#: languages/generatedString.php:312
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "Acumbamail polja"

#: languages/generatedString.php:314
msgid "Authorized ✔"
msgstr "Pooblaščeno ✔"

#: languages/generatedString.php:316
msgid "Authorize"
msgstr "Pooblasti"

#: languages/generatedString.php:318
msgid "Next"
msgstr "Naprej"

#: languages/generatedString.php:320
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "Preskoči obstoječi kontakt"

#: languages/generatedString.php:322
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "Preskoči, če kontakt že obstaja v Autonami"

#: languages/generatedString.php:324
msgid "Connect Successfully"
msgstr "Povezava uspešna"

#: languages/generatedString.php:326
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "Seznami in oznake Autonami so osveženi"

#: languages/generatedString.php:328
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev seznamov in oznak Autonami ni uspela. Vzrok:"

#: languages/generatedString.php:330
msgid "please try again"
msgstr "poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:332
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev seznamov in oznak Autonami ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:334
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "Polja Autonami so osvežena"

#: languages/generatedString.php:336
msgid "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Niso bila najdena polja Autonami. Poskusite spremeniti številko vrstice glave ali "
"poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:338
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev polj Autonami ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:340
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "Seznami Autonami:"

#: languages/generatedString.php:342
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "Osveži sezname in oznake Autonami"

#: languages/generatedString.php:344
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "Oznake Autonami:"

#: languages/generatedString.php:346
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "Osveži polja Autonami"

#: languages/generatedString.php:348
msgid "Autonami Fields"
msgstr "Polja Autonami"

#: languages/generatedString.php:350
msgid "Loaded integration:"
msgstr "Naložena integracija:"

#: languages/generatedString.php:352
msgid "Integration Info"
msgstr "Informacije o integraciji"

#: languages/generatedString.php:354
msgid "Add New"
msgstr "Dodaj novo"

#: languages/generatedString.php:356
msgid "App"
msgstr "Aplikacija"

#: languages/generatedString.php:358
msgid "Authorize New Dropbox App"
msgstr "Pooblasti novo Dropbox aplikacijo"

#: languages/generatedString.php:360
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "Izbriši datoteko iz WordPressa"

#: languages/generatedString.php:362
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "Izbriši datoteko iz WordPressa po nalaganju v Dropbox"

#: languages/generatedString.php:364
msgid "Please enter API key and API secret"
msgstr "Vnesite API ključ in API skrivnost"

#: languages/generatedString.php:366
msgid "To Get Api Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev API ključa in skrivnosti obiščite"

#: languages/generatedString.php:368
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "Konzola Dropbox API"

#: languages/generatedString.php:370
msgid "Dropbox Api Key:"
msgstr "Dropbox API ključ:"

#: languages/generatedString.php:372
msgid "Api Key..."
msgstr "API ključ..."

#: languages/generatedString.php:374
msgid "Dropbox Api Secret:"
msgstr "Dropbox API skrivnost:"

#: languages/generatedString.php:376
msgid "Api Secret..."
msgstr "API skrivnost..."

#: languages/generatedString.php:378
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev dostopne kode obiščite"

#: languages/generatedString.php:380
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "Dostopna koda Dropbox"

#: languages/generatedString.php:382
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "Dostopna koda Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:384
msgid "Access Code..."
msgstr "Dostopna koda..."

#: languages/generatedString.php:386
msgid "Error Occurred"
msgstr "Prišlo je do napake"

#: languages/generatedString.php:388
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "Nalaganje seznama map Dropbox..."

#: languages/generatedString.php:390
msgid "Dropbox ApiKey, ApiSecret & Access Code can't be empty"
msgstr "Dropbox ApiKey, ApiSecret in Dostopna koda ne smejo biti prazni"

#: languages/generatedString.php:392
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "Avtorizacija ni uspela, razlog:"

#: languages/generatedString.php:394
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "Avtorizacija ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:396
msgid "Select Folder"
msgstr "Izberite mapo"

#: languages/generatedString.php:398
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "Pridobi vse mape Dropbox"

#: languages/generatedString.php:400
msgid "File Input"
msgstr "Vhodna datoteka"

#: languages/generatedString.php:402
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "Mapa Dropbox"

#: languages/generatedString.php:404
msgid "Integration Settings"
msgstr "Nastavitve integracije"

#: languages/generatedString.php:406
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: languages/generatedString.php:408
msgid "Add Status to contact"
msgstr "Dodaj status stiku"

#: languages/generatedString.php:410
msgid "Ok"
msgstr "V redu"

#: languages/generatedString.php:412
msgid "API Key cann't be empty"
msgstr "API ključ ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:414
msgid "API Key:"
msgstr "API ključ:"

#: languages/generatedString.php:416
msgid "API Key..."
msgstr "API ključ..."

#: languages/generatedString.php:418
msgid "To get API Key, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev API ključa obiščite"

#: languages/generatedString.php:420
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "Konzola Elastic Email API"

#: languages/generatedString.php:422
msgid "Loading Lists..."
msgstr "Nalaganje seznamov..."

#: languages/generatedString.php:424
msgid "Lists:"
msgstr "Seznami:"

#: languages/generatedString.php:426
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "Pridobi vse prejemnike"

#: languages/generatedString.php:428
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "Polja Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:430
msgid "API key"
msgstr "API ključ"

#: languages/generatedString.php:432
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "Za pridobitev API, prosimo obiščite"

#: languages/generatedString.php:434
msgid "Encharge API Console"
msgstr "Konzola Encharge API"

#: languages/generatedString.php:436
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "Polja Encharge posodobljena"

#: languages/generatedString.php:438
msgid "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ni najdenih polj Encharge. Poskusite spremeniti številko glave vrstice ali "
"poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:440
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "Posodobitev polj Encharge ni uspela. prosimo poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:442
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "oznaka-1, oznaka-2"

#: languages/generatedString.php:444
msgid "Encharge Fields"
msgstr "Polja Encharge"

#: languages/generatedString.php:446
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "Preskoči, če kontakt že obstaja v FluentCRM"

#: languages/generatedString.php:448
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Dvojna potrditev"

#: languages/generatedString.php:450
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "Omogoči dvojno potrditev za nove kontakte"

#: languages/generatedString.php:452
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "Seznam FluentCRM osvežen"

#: languages/generatedString.php:454
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "Napaka pri osvežitvi seznama FluentCRM, razlog:"

#: languages/generatedString.php:456
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev seznama FluentCRM ni uspela. prosimo poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:458
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "Polja Fluent CRM posodobljena"

#: languages/generatedString.php:460
msgid "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ni najdenih polj Fluent CRM. Poskusite spremeniti številko glave vrstice ali "
"poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:462
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr "Posodobitev polj Fluent CRM ni uspela. prosimo poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:464
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "Seznam Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:466
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "Izberi seznam Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:468
msgid "Refresh Fluent CRM List"
msgstr "Osveži seznam Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:470
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "Oznake Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:472
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "Polja Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:474
msgid "Tags"
msgstr "Oznake"

#: languages/generatedString.php:476
msgid "Add tags to contact"
msgstr "Dodaj oznake stiku"

#: languages/generatedString.php:478
msgid "Refresh Tags"
msgstr "Osveži oznake"

#: languages/generatedString.php:480
msgid "Integration API Key..."
msgstr "API ključ integracije..."

#: languages/generatedString.php:482
msgid "To get API, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev API-ja obiščite"

#: languages/generatedString.php:484
msgid "Getgist API Console"
msgstr "Getgist API konzola"

#: languages/generatedString.php:486
msgid "Loading Tags..."
msgstr "Nalaganje oznak..."

#: languages/generatedString.php:488
msgid "User Type:"
msgstr "Vrsta uporabnika:"

#: languages/generatedString.php:490
msgid "Select User Type"
msgstr "Izberi vrsto uporabnika"

#: languages/generatedString.php:492
msgid "Gist Fields"
msgstr "Polja Gist"

#: languages/generatedString.php:494
msgid "Authorize New Google App"
msgstr "Pooblasti novo Google aplikacijo"

#: languages/generatedString.php:496
msgid "Update Row"
msgstr "Posodobi vrstico"

#: languages/generatedString.php:498
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "Nadzor, kako se vrstica posodobi."

#: languages/generatedString.php:500
msgid "Update google Sheet"
msgstr "Posodobi Google list"

#: languages/generatedString.php:502
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "Posodobi odgovore z Google listom?"

#: languages/generatedString.php:504
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr "Vnesite merila za posodobitev vrstic. Prosimo, uporabite spodnji format."

#: languages/generatedString.php:506
msgid "Update Preferance"
msgstr "Nastavitve posodobitve"

#: languages/generatedString.php:508
msgid "update row for first match only?"
msgstr "Posodobiti vrstico samo za prvi ujem?"

#: languages/generatedString.php:510
msgid "Yes"
msgstr "Da"

#: languages/generatedString.php:512
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: languages/generatedString.php:514
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "Vstavi novo vrstico, če zgornja merila niso izpolnjena?"

#: languages/generatedString.php:516
msgid "Share Settings"
msgstr "Nastavitve deljenja"

#: languages/generatedString.php:518
msgid "Homepage URL:"
msgstr "URL domače strani:"

#: languages/generatedString.php:520
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "Dovoljene URI za preusmeritev:"

#: languages/generatedString.php:522
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "Za pridobitev ID stranke in TAJNEGA KLJUČA obiščite"

#: languages/generatedString.php:524
msgid "Google API Console"
msgstr "Google API konzola"

#: languages/generatedString.php:526
msgid "Client id:"
msgstr "ID stranke:"

#: languages/generatedString.php:528
msgid "Client id..."
msgstr "ID stranke..."

#: languages/generatedString.php:530
msgid "Client secret:"
msgstr "Tajni ključ stranke:"

#: languages/generatedString.php:532
msgid "Client secret..."
msgstr "Tajni ključ stranke..."

#: languages/generatedString.php:534
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "Preglednica osvežena"

#: languages/generatedString.php:536
#, php-format
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev preglednice ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:538
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev preglednice ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:540
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "Delovni listi osveženi"

#: languages/generatedString.php:542
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev delovnih listov ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:544
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "Glave delovnega lista osvežene"

#: languages/generatedString.php:546
msgid "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Glave delovnega lista niso bile najdene. Poskusite spremeniti številko vrstice "
"glave ali poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:548
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev glav delovnega lista ni uspela. prosim, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:550
msgid "Client ID cann't be empty"
msgstr "ID odjemalca ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:552
msgid "Secret key cann't be empty"
msgstr "Skrivni ključ ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:554
msgid "Authorization failed"
msgstr "Avtentikacija ni uspela"

#: languages/generatedString.php:556
msgid "Authorize App:"
msgstr "Pooblasti aplikacijo:"

#: languages/generatedString.php:558
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "Preglednice:"

#: languages/generatedString.php:560
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "Izberi preglednico"

#: languages/generatedString.php:562
msgid "Select Worksheet"
msgstr "Izberi delovni list"

#: languages/generatedString.php:564
msgid "Header Row:"
msgstr "Vrstica glave:"

#: languages/generatedString.php:566
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can be "
"used if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"Privzeto se prva vrstica delovnega lista šteje kot vrstica glave. To lahko "
"uporabite, če se tabelarni podatki začnejo v kateri koli drugi vrstici kot v prvi."

#: languages/generatedString.php:568
msgid "Google Fields"
msgstr "Google polja"

#: languages/generatedString.php:570
msgid "Add Tags"
msgstr "Dodaj oznake"

#: languages/generatedString.php:572
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "Dodaj oznako stika"

#: languages/generatedString.php:574
msgid "Select tag"
msgstr "Izberi oznako"

#: languages/generatedString.php:576
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "Osveži Groundhogg oznake"

#: languages/generatedString.php:578
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "Vaše ime domene:"

#: languages/generatedString.php:580
msgid "Public Key:"
msgstr "Javni ključ:"

#: languages/generatedString.php:582
msgid "Public Key..."
msgstr "Javni ključ..."

#: languages/generatedString.php:584
msgid "Token:"
msgstr "Žeton:"

#: languages/generatedString.php:586
msgid "Token..."
msgstr "Žeton..."

#: languages/generatedString.php:588
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "Javni ključ ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:590
msgid "token can't be empty"
msgstr "žeton ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:592
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "Ime domene ne sme biti prazno"

#: languages/generatedString.php:594
msgid "Authorization Successful"
msgstr "Avtorizacija uspešna"

#: languages/generatedString.php:596
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Avtorizacija ni uspela"

#: languages/generatedString.php:598
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "Vsi Groundhogg oznake so bili uspešno pridobljeni"

#: languages/generatedString.php:600
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "Pridobitev groundhoggtag ni uspela"

#: languages/generatedString.php:602
msgid "Email:"
msgstr "E-pošta:"

#: languages/generatedString.php:604
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "Groundhogg polja"

#: languages/generatedString.php:606
msgid "Add Meta field"
msgstr "Dodaj Meta polje"

#: languages/generatedString.php:608
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "Groundhogg Meta polja"

#: languages/generatedString.php:610
msgid "All Tags:"
msgstr "Vse oznake:"

#: languages/generatedString.php:612
msgid "Custom Groundhogg Value"
msgstr "Nastavljena vrednost Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:614
msgid "Contact Owner"
msgstr "Lastnik stika"

#: languages/generatedString.php:616
msgid "Add a contact owner"
msgstr "Dodaj lastnika stika"

#: languages/generatedString.php:618
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "Faza življenjskega cikla"

#: languages/generatedString.php:620
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "Dodaj fazo življenjskega cikla"

#: languages/generatedString.php:622
msgid "Lead Status"
msgstr "Status potencialne stranke"

#: languages/generatedString.php:624
msgid "Add lead status"
msgstr "Dodaj status potencialnega kupca"

#: languages/generatedString.php:626
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: languages/generatedString.php:628
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "Poveži posel s kontakti"

#: languages/generatedString.php:630
msgid "Company"
msgstr "Podjetje"

#: languages/generatedString.php:632
msgid "Associate deal with company"
msgstr "Poveži posel s podjetjem"

#: languages/generatedString.php:634
msgid "Deal Type"
msgstr "Vrsta posla"

#: languages/generatedString.php:636
msgid "Add type to deal"
msgstr "Dodaj vrsto poslu"

#: languages/generatedString.php:638
msgid "Priority"
msgstr "Prednost"

#: languages/generatedString.php:640
msgid "Add priority to deal"
msgstr "Dodaj prednost poslu"

#: languages/generatedString.php:642
msgid "Refresh Owners"
msgstr "Osveži lastnike"

#: languages/generatedString.php:644
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"

#: languages/generatedString.php:646
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "Osveži CRM oznake"

#: languages/generatedString.php:648
msgid "Hubspot API Console"
msgstr "Hubspot API konzola"

#: languages/generatedString.php:650
msgid "Loading Pipelines..."
msgstr "Nalaganje tokov..."

#: languages/generatedString.php:652
msgid "Loading Owners..."
msgstr "Nalaganje lastnikov..."

#: languages/generatedString.php:654
msgid "Loading Contacts..."
msgstr "Nalaganje kontaktov..."

#: languages/generatedString.php:656
msgid "Loading Company..."
msgstr "Nalaganje podjetja..."

#: languages/generatedString.php:658
msgid "Action:"
msgstr "Dejanje:"

#: languages/generatedString.php:660
msgid "Select Action"
msgstr "Izberi dejanje"

#: languages/generatedString.php:662
msgid "Pipeline:"
msgstr "Tok:"

#: languages/generatedString.php:664
msgid "Select Pipeline"
msgstr "Izberi prodajni tok"

#: languages/generatedString.php:666
msgid "Stage:"
msgstr "Faza:"

#: languages/generatedString.php:668
msgid "Select Stage"
msgstr "Izberi fazo"

#: languages/generatedString.php:670
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "Polja Hubspot"

#: languages/generatedString.php:672
msgid "Data center cann't be empty"
msgstr "Podatkovni center ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:674
msgid "Data Center:"
msgstr "Podatkovni center:"

#: languages/generatedString.php:676
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--Izberi podatkovni center--"

#: languages/generatedString.php:678
msgid "Zoho API Console"
msgstr "Zoho API konzola"

#: languages/generatedString.php:680
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "Uspešno integrirano"

#: languages/generatedString.php:682
msgid "Finish & Save"
msgstr "Dokončaj in shrani"

#: languages/generatedString.php:684
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "Preizkusi spletnega klica niso uspeli. prosim poskusi znova"

#: languages/generatedString.php:686
msgid "Integration name"
msgstr "Ime integracije"

#: languages/generatedString.php:688
msgid "Link:"
msgstr "Povezava:"

#: languages/generatedString.php:690
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "Za pridobitev spletnega klica obiščite"

#: languages/generatedString.php:692
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"

#: languages/generatedString.php:694
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "Dodaj URL parameter: (neobvezno)"

#: languages/generatedString.php:696
msgid "Key"
msgstr "Ključ"

#: languages/generatedString.php:698
msgid "Value"
msgstr "Vrednost"

#: languages/generatedString.php:700
msgid "Add field"
msgstr "Dodaj polje"

#: languages/generatedString.php:702
msgid "Test Webhook"
msgstr "Preizkusi spletni klic"

#: languages/generatedString.php:704
msgid "Response:"
msgstr "Odgovor:"

#: languages/generatedString.php:706
msgid "Try our free webhook test website:"
msgstr "Preizkusite naš brezplačni spletni test webhook:"

#: languages/generatedString.php:708
msgid "Authorize New Mailchimp App"
msgstr "Pooblastite novo aplikacijo Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:710
msgid "Add Address Field"
msgstr "Dodaj polje za naslov"

#: languages/generatedString.php:712
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "Dodaj dvojno potrditev (double opt-in)"

#: languages/generatedString.php:714
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "Posodobi Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:716
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "Posodobi odgovore z obstoječo publiko Mailchimp?"

#: languages/generatedString.php:718
msgid "Authorize App Name:"
msgstr "Pooblastite aplikacijo z imenom:"

#: languages/generatedString.php:720
msgid "Authorize App Name..."
msgstr "Pooblastite aplikacijo z imenom..."

#: languages/generatedString.php:722
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "Mailchimp API konzola"

#: languages/generatedString.php:724
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "Seznam publike osvežen"

#: languages/generatedString.php:726
#, php-format
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev seznama publike ni uspela, vzrok: %s. prosim poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:728
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "Seznam publike ni uspel. prosim poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:730
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "Oznake publike osvežene"

#: languages/generatedString.php:732
#, php-format
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev oznak publike ni uspela, vzrok: %s. prosim poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:734
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "Oznake publike niso uspele. prosim poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:736
msgid "Fields refreshed"
msgstr "Polja osvežena"

#: languages/generatedString.php:738
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev polj ni uspela. prosim poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:740
msgid "Authorized App:"
msgstr "Pooblaščena aplikacija:"

#: languages/generatedString.php:742
msgid "Audience List:"
msgstr "Seznam publike:"

#: languages/generatedString.php:744
msgid "Select Audience List"
msgstr "Izberite seznam občinstva"

#: languages/generatedString.php:746
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "Osveži MailChimp oznake"

#: languages/generatedString.php:748
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "Polja Mail Chimp"

#: languages/generatedString.php:750
msgid "Address Field Map"
msgstr "Zemljevid polja naslova"

#: languages/generatedString.php:752
msgid "Form Address Fields"
msgstr "Polja naslova obrazca"

#: languages/generatedString.php:754
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "Polja naslova Mail Chimp"

#: languages/generatedString.php:756
msgid "Groups"
msgstr "Skupine"

#: languages/generatedString.php:758
msgid "Add Groups"
msgstr "Dodaj skupine"

#: languages/generatedString.php:760
msgid "Add Subscriber Status"
msgstr "Dodaj stanje naročnika"

#: languages/generatedString.php:762
msgid "Update Subscriber"
msgstr "Posodobi naročnika"

#: languages/generatedString.php:764
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "Posodobiti odgovore z obstoječim naročnikom MailerLite?"

#: languages/generatedString.php:766
msgid "Refresh Groups"
msgstr "Osveži skupine"

#: languages/generatedString.php:768
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

#: languages/generatedString.php:770
msgid "Select Version:"
msgstr "Izberite različico:"

#: languages/generatedString.php:772
msgid "To Get API token, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev API žetona obiščite"

#: languages/generatedString.php:774
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "MailerLite API žeton"

#: languages/generatedString.php:776
msgid "API Token:"
msgstr "API žeton:"

#: languages/generatedString.php:778
msgid "API Token..."
msgstr "API žeton..."

#: languages/generatedString.php:780
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "Polja so bila uspešno osvežena"

#: languages/generatedString.php:782
msgid "Authorized Failed"
msgstr "Avtorizacija ni uspela"

#: languages/generatedString.php:784
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "Osvežitev polj ni uspela"

#: languages/generatedString.php:786
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "Skupina uspešno pridobljena"

#: languages/generatedString.php:788
msgid "Group fetch failed"
msgstr "Pridobivanje skupine ni uspelo"

#: languages/generatedString.php:790
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "MailerLite polja"

#: languages/generatedString.php:792
msgid "Update MailPoet"
msgstr "Posodobi MailPoet"

#: languages/generatedString.php:794
msgid "Update Responses with Mailpoet exist Subscriber?"
msgstr "Posodobi odzive z obstoječim naročnikom Mailpoet?"

#: languages/generatedString.php:796
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "Seznam novic osvežen"

#: languages/generatedString.php:798
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev seznama novic ni uspela. Vzrok:"

#: languages/generatedString.php:800
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev seznama novic ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:802
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "Polja Mailpoet so bila osvežena"

#: languages/generatedString.php:804
msgid "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nobenih polj Mailpoet ni bilo najdenih. Poskusite spremeniti številko vrstice "
"glave ali poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:806
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev polj Mailpoet ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:808
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "Osveži seznam MailPoet"

#: languages/generatedString.php:810
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "MailPoet polja"

#: languages/generatedString.php:812
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "Preslikava MetaBox polj"

#: languages/generatedString.php:814
msgid "Refresh MetaBox List"
msgstr "Osveži seznam MetaBox"

#: languages/generatedString.php:816
msgid "Metabox Fields"
msgstr "MetaBox polja"

#: languages/generatedString.php:818
msgid "Metabox File Upload Fields Map"
msgstr "Preslikava polj za nalaganje datotek v MetaBox"

#: languages/generatedString.php:820
msgid "Metaxbox Fields"
msgstr "MetaBox polja"

#: languages/generatedString.php:822
msgid "Metabox Fields Mapping"
msgstr "Preslikava MetaBox polj"

#: languages/generatedString.php:824
msgid "Loading MetaBox Fields..."
msgstr "Nalaganje polj MetaBox..."

#: languages/generatedString.php:826
msgid "Authorize New One Drive App"
msgstr "Pooblasti novo aplikacijo One Drive"

#: languages/generatedString.php:828
msgid "Upload Files"
msgstr "Naloži datoteke"

#: languages/generatedString.php:830
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "Dodaj priloge iz Bit-integration-pro v mapo OneDrive."

#: languages/generatedString.php:832
msgid "This action is required."
msgstr "To dejanje je obvezno."

#: languages/generatedString.php:834
msgid "Select Attachment"
msgstr "Izberi prilogo"

#: languages/generatedString.php:836
msgid "Select file upload fields"
msgstr "Izberi polja za nalaganje datotek"

#: languages/generatedString.php:838
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "Po nalaganju v OneDrive izbriši datoteko iz WordPressa"

#: languages/generatedString.php:840
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev ID odjemalca in skrivnosti obiščite"

#: languages/generatedString.php:842
msgid "Azure Portal"
msgstr "Azure Portal"

#: languages/generatedString.php:844
msgid "OneDrive Client Id:"
msgstr "ID odjemalca OneDrive:"

#: languages/generatedString.php:846
msgid "Client Id..."
msgstr "ID odjemalca..."

#: languages/generatedString.php:848
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "Skrivnost odjemalca OneDrive:"

#: languages/generatedString.php:850
msgid "Client Secret..."
msgstr "Skrivnost odjemalca..."

#: languages/generatedString.php:852
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "Nalaganje seznama map OneDrive..."

#: languages/generatedString.php:854
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "Podmape osvežene"

#: languages/generatedString.php:856
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "Ni najdenih podmap"

#: languages/generatedString.php:858
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev podmap ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:860
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "ID odjemalca ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:862
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "Skrivnost odjemalca ne sme biti prazna"

#: languages/generatedString.php:864
msgid "Refresh All oneDrive Folders"
msgstr "Osveži vse mape OneDrive"

#: languages/generatedString.php:866
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "Osveži podmape"

#: languages/generatedString.php:868
msgid "Pod Fields"
msgstr "Pod polja"

#: languages/generatedString.php:870
msgid "Pod cann't be empty"
msgstr "Pod ne sme biti prazno"

#: languages/generatedString.php:872
msgid "Pod"
msgstr "Pod"

#: languages/generatedString.php:874
msgid "Authorize New Rapidmail Account"
msgstr "Avtoriziraj nov Rapidmail račun"

#: languages/generatedString.php:876
msgid "Send Activation Email"
msgstr "Pošlji aktivacijski e-poštni naslov"

#: languages/generatedString.php:878
msgid "Add Send Activation Email"
msgstr "Dodaj pošiljanje aktivacijskega e-poštnega sporočila"

#: languages/generatedString.php:880
msgid "To get Username and Password , Please Visit"
msgstr "Za pridobitev uporabniškega imena in gesla obiščite"

#: languages/generatedString.php:882
msgid "Create API User"
msgstr "Ustvari API uporabnika"

#: languages/generatedString.php:884
msgid "User Name:"
msgstr "Uporabniško ime:"

#: languages/generatedString.php:886
msgid "User name..."
msgstr "Uporabniško ime..."

#: languages/generatedString.php:888
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"

#: languages/generatedString.php:890
msgid "Password..."
msgstr "Geslo..."

#: languages/generatedString.php:892
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "Nalaganje seznama prejemnikov..."

#: languages/generatedString.php:894
msgid "Username can't be empty"
msgstr "Uporabniško ime ne sme biti prazno"

#: languages/generatedString.php:896
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Geslo ne sme biti prazno"

#: languages/generatedString.php:898
msgid "Recipient:"
msgstr "Prejemnik:"

#: languages/generatedString.php:900
msgid "Select Recipients"
msgstr "Izberi prejemnike"

#: languages/generatedString.php:902
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "Rapidmail polja"

#: languages/generatedString.php:904
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev žetona za overjanje odjemalca obiščite"

#: languages/generatedString.php:906
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "Dostopni žeton SendFox"

#: languages/generatedString.php:908
msgid "Access Token:"
msgstr "Dostopni žeton:"

#: languages/generatedString.php:910
msgid "Access Token..."
msgstr "Dostopni žeton..."

#: languages/generatedString.php:912
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "Dostopni žeton ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:914
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "Polja seznama SendFox"

#: languages/generatedString.php:916
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "Osveži seznam SendFox"

#: languages/generatedString.php:918
msgid "SendFox Fields"
msgstr "Polja SendFox"

#: languages/generatedString.php:920
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "Polja za odjavo SendFox"

#: languages/generatedString.php:922
msgid "Template name cann't be empty"
msgstr "Ime predloge ne sme biti prazno"

#: languages/generatedString.php:924
msgid "Redirection url name cann't be empty"
msgstr "URL preusmeritve ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:926
msgid "Update Sendinblue"
msgstr "Posodobi Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:928
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "Posodobiti odgovore z obstoječim e-poštnim naslovom Sendinblue?"

#: languages/generatedString.php:930
msgid "Brevo(SendinBlue) API Console"
msgstr "Konzola API Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:932
msgid "List refreshed"
msgstr "Seznam je osvežen"

#: languages/generatedString.php:934
#, php-format
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev seznama ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:936
msgid "List failed. please try again"
msgstr "Seznam ni uspel. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:938
msgid "Templates refreshed"
msgstr "Predloge so osvežene"

#: languages/generatedString.php:940
#, php-format
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev predlog ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:942
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "Predloge niso uspele. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:944
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "Polja Sendinblue osvežena"

#: languages/generatedString.php:946
msgid "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ni bilo najdenih polj Sendinblue. Poskusite spremeniti številko vrstice z glavo "
"ali poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:948
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev polj Sendinblue ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:950
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "Osveži sezname Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:952
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "Polja Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:954
msgid "Template:"
msgstr "Predloga:"

#: languages/generatedString.php:956
msgid "Select Template"
msgstr "Izberi predlogo"

#: languages/generatedString.php:958
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "Osveži predloge Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:960
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "Preusmeritveni URL:"

#: languages/generatedString.php:962
msgid "Attachments or Signature field"
msgstr "Priponke ali polje podpisa"

#: languages/generatedString.php:964
msgid "Add attachments or Signature field from BitForm to send Telegram."
msgstr "Dodajte priponke ali polje podpisa iz BitForm za pošiljanje Telegrama."

#: languages/generatedString.php:966
msgid "Please select file upload or signature field"
msgstr "Prosimo, izberite polje za nalaganje datotek ali podpis"

#: languages/generatedString.php:968
msgid "Authorized Filled"
msgstr "Pooblaščeno izpolnjeno"

#: languages/generatedString.php:970
msgid "Bot API Key:"
msgstr "Bot API ključ:"

#: languages/generatedString.php:972
msgid "Bot API Key..."
msgstr "Bot API ključ..."

#: languages/generatedString.php:974
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "Seznam klepetov osvežen"

#: languages/generatedString.php:976
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev seznama klepetov ni uspela, vzrok:"

#: languages/generatedString.php:978
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev seznama klepetov ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:980
msgid "Chat List:"
msgstr "Seznam klepetov:"

#: languages/generatedString.php:982
msgid "Select Chat List"
msgstr "Izberi seznam klepetov"

#: languages/generatedString.php:984
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "Osveži seznam Telegram"

#: languages/generatedString.php:986
msgid "Parse Mode:"
msgstr "Način razčlenjevanja:"

#: languages/generatedString.php:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: languages/generatedString.php:990
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"

#: languages/generatedString.php:992
msgid "Messages:"
msgstr ""

#: languages/generatedString.php:994
msgid "Account SID:"
msgstr "SID računa:"

#: languages/generatedString.php:996
msgid "Account SID..."
msgstr "SID računa..."

#: languages/generatedString.php:998
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr "Za pridobitev SID računa in avtentikacijskega žetona obiščite"

#: languages/generatedString.php:1000
msgid "Twilio Console"
msgstr "Twilio konzolo"

#: languages/generatedString.php:1002
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: languages/generatedString.php:1004
msgid "Phone Number..."
msgstr "Telefonska številka..."

#: languages/generatedString.php:1006
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "SID računa ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:1008
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "Avtentikacijski žeton ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:1010
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "Telefonska številka ne sme biti prazna"

#: languages/generatedString.php:1012
msgid "Twilio Fields"
msgstr "Twilio polja"

#: languages/generatedString.php:1014
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "Povezava z WooCommerce uspešna"

#: languages/generatedString.php:1016
msgid "Connect"
msgstr "Poveži"

#: languages/generatedString.php:1018
msgid "Module:"
msgstr "Modul:"

#: languages/generatedString.php:1020
msgid "Select Module"
msgstr "Izberi modul"

#: languages/generatedString.php:1022
msgid "Refresh Fields"
msgstr "Osveži polja"

#: languages/generatedString.php:1024
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "WooCommerce polja"

#: languages/generatedString.php:1026
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "Preslikaj polja za nalaganje datotek"

#: languages/generatedString.php:1028
msgid "Downloadable"
msgstr "Za prenos"

#: languages/generatedString.php:1030
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Izdelki za prenos omogočajo dostop do datoteke po nakupu."

#: languages/generatedString.php:1032
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Izdelek za prenos"

#: languages/generatedString.php:1034
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "Izberite polja za nalaganje datotek"

#: languages/generatedString.php:1036
msgid "Select Fields"
msgstr "Izberi polja"

#: languages/generatedString.php:1038
msgid "Authorize New Zoho Analytics App"
msgstr "Pooblasti novo aplikacijo Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:1040
msgid "Share Table"
msgstr "Deli tabelo"

#: languages/generatedString.php:1042
msgid "Share Table with users pushed to Zoho Analytics."
msgstr "Deli tabelo z uporabniki, poslanimi v Zoho Analytics."

#: languages/generatedString.php:1044
msgid "Example"
msgstr "Primer"

#: languages/generatedString.php:1046
msgid "Here Department, Salary and Country are Zoho Analytics table column name"
msgstr ""
"Tukaj so Department, Salary in Country imena stolpcev tabele v Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:1048
msgid ""
"Supported Arithmetic Operators: ( +, -, *, / ) and Supported Relational Operators: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"
msgstr ""
"Podprani aritmetični operatorji: ( +, -, *, / ) in podprani relacijski operatorji: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"

#: languages/generatedString.php:1050
msgid "Enter Email Addresses"
msgstr "Vnesite e-poštne naslove"

#: languages/generatedString.php:1052
msgid ""
"you can select analytics users or select form fields value or even can input "
"custom email address as well"
msgstr ""
"lahko izberete uporabnike analitike, vrednosti polj obrazca ali pa vnesete tudi "
"lasten e-poštni naslov"

#: languages/generatedString.php:1054
msgid "Permissions Settings"
msgstr "Nastavitve dovoljenj"

#: languages/generatedString.php:1056
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "E-pošta lastnika Zoho Analytics:"

#: languages/generatedString.php:1058
msgid "Owner Email"
msgstr "E-pošta lastnika"

#: languages/generatedString.php:1062
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "Delovna okolja osvežena"

#: languages/generatedString.php:1064
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev delovnih okolij ni uspela, vzrok:"

#: languages/generatedString.php:1066
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev delovnih prostorov ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1068
msgid "Users refreshed"
msgstr "Uporabniki osveženi"

#: languages/generatedString.php:1070
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev uporabnikov ni uspela, razlog:"

#: languages/generatedString.php:1072
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev uporabnikov ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1074
msgid "Tables refreshed"
msgstr "Tabele osvežene"

#: languages/generatedString.php:1076
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev tabel ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1078
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "Glave tabel osvežene"

#: languages/generatedString.php:1080
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "Zoho ni zagotovil imen stolpcev za to tabelo"

#: languages/generatedString.php:1082
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev glav tabel ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1084
msgid "Workspace:"
msgstr "Delovni prostor:"

#: languages/generatedString.php:1086
msgid "Select Workspace"
msgstr "Izberite delovni prostor"

#: languages/generatedString.php:1088
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "Osveži delovne prostore analitike"

#: languages/generatedString.php:1090
msgid "Table:"
msgstr "Tabela:"

#: languages/generatedString.php:1092
msgid "Select Table"
msgstr "Izberite tabelo"

#: languages/generatedString.php:1094
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration table"
msgstr ""
"** Zoho Analytics ne podpira vstavljanja / posodabljanja podatkov v drugih "
"integracijskih tabelah"

#: languages/generatedString.php:1096
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "Osveži glave tabel analitike"

#: languages/generatedString.php:1098
msgid "Zoho Fields"
msgstr "Zoho polja"

#: languages/generatedString.php:1100
msgid "Authorize New Zoho Bigin App"
msgstr "Pooblasti novo aplikacijo Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:1102
msgid "Workflow"
msgstr "Potek dela"

#: languages/generatedString.php:1104
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "Sproži poteke dela v Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1106
msgid "Approval"
msgstr "Odobritev"

#: languages/generatedString.php:1108
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "Pošlji vnose na seznam odobritev v Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1110
msgid "Add a Note"
msgstr "Dodaj opombo"

#: languages/generatedString.php:1112
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "Dodaj opombo iz bitforma, ki bo poslana v Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1114
msgid "Upload Photo"
msgstr "Naloži fotografijo"

#: languages/generatedString.php:1116
msgid "Attachment"
msgstr "Priponka"

#: languages/generatedString.php:1118
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "Dodaj priponke iz BitForm v Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1120
msgid "Record Owner"
msgstr "Lastnik zapisa"

#: languages/generatedString.php:1122
msgid "Tag Name"
msgstr "Ime oznake"

#: languages/generatedString.php:1124
msgid "Notes"
msgstr "Opombe"

#: languages/generatedString.php:1126
msgid "Note Title"
msgstr "Naslov opombe"

#: languages/generatedString.php:1128
msgid "Note Content"
msgstr "Vsebina opombe"

#: languages/generatedString.php:1130
msgid "Field"
msgstr "Polje"

#: languages/generatedString.php:1132
msgid "Modules refreshed"
msgstr "Moduli osveženi"

#: languages/generatedString.php:1134
#, php-format
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev modulov ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1136
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev modulov ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1138
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "RelatedLists so osveženi"

#: languages/generatedString.php:1140
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev RelatedLists ni uspela. Vzrok:"

#: languages/generatedString.php:1142
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev RelatedLists ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1144
msgid "Tags Refreshed"
msgstr "Oznake so osvežene"

#: languages/generatedString.php:1146
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev oznak ni uspela. prosim, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1148
msgid "Users Refreshed"
msgstr "Uporabniki osveženi"

#: languages/generatedString.php:1150
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "Osveži Bigin module"

#: languages/generatedString.php:1152
msgid "New Record"
msgstr "Nov zapis"

#: languages/generatedString.php:1154
msgid "Map Attachments"
msgstr "Pripni priloge"

#: languages/generatedString.php:1156
msgid "Related List:"
msgstr "Povezan seznam:"

#: languages/generatedString.php:1158
msgid "Select Related Module"
msgstr "Izberite povezani modul"

#: languages/generatedString.php:1160
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "Osveži povezane sezname Bigin"

#: languages/generatedString.php:1162
msgid "Authorize New Zoho Campaigns App"
msgstr "Pooblasti novo aplikacijo Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:1164
msgid "Lists refreshed"
msgstr "Seznami osveženi"

#: languages/generatedString.php:1166
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev seznamov ni uspela. Vzrok:"

#: languages/generatedString.php:1168
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev seznamov ni uspela. prosim, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1170
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "Polja stikov osvežena"

#: languages/generatedString.php:1172
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "Zoho ni zagotovil imen polj za ta seznam"

#: languages/generatedString.php:1174
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev polj stikov ni uspela. prosim, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1176
msgid "Contact Email"
msgstr "E-pošta stika"

#: languages/generatedString.php:1178
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "Osveži sezname kampanj"

#: languages/generatedString.php:1180
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "Osveži polja stikov kampanj"

#: languages/generatedString.php:1182
msgid "Authorize New Zoho Creator App"
msgstr "Pooblasti novo aplikacijo Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:1184
msgid "Update Record"
msgstr "Posodobi zapis"

#: languages/generatedString.php:1186
msgid "Control how the record gets updated."
msgstr "Nadzorujte, kako se zapis posodobi."

#: languages/generatedString.php:1188
msgid "Enter the criteria to update records. Please use the below format."
msgstr "Vnesite merila za posodobitev zapisov. Prosimo, uporabite spodnji format."

#: languages/generatedString.php:1190
msgid "Example:"
msgstr "Primer:"

#: languages/generatedString.php:1192
msgid "Here Email is Zoho Creator Field link name. info:"
msgstr "Tukaj je Email ime povezave polja Zoho Creator."

#: languages/generatedString.php:1194
msgid "Zoho Creator Criteria Guide"
msgstr "Vodnik po merilih Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:1196
msgid "insert new record if the above criteria doesn&apos;t met?"
msgstr "Vstaviti nov zapis, če zgornja merila niso izpolnjena?"

#: languages/generatedString.php:1198
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "Ime lastnika (vaše ime zaslona v Zoho Creator):"

#: languages/generatedString.php:1200
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "Vaše ime zaslona v Zoho Creator..."

#: languages/generatedString.php:1202
msgid "Applications refreshed"
msgstr "Aplikacije osvežene"

#: languages/generatedString.php:1204
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev aplikacij ni uspela. Vzrok:"

#: languages/generatedString.php:1206
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev aplikacij ni uspela. Poskusite znova."

#: languages/generatedString.php:1208
msgid "Forms refreshed"
msgstr "Obrazci osveženi"

#: languages/generatedString.php:1210
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev obrazcev ni uspela. Vzrok:"

#: languages/generatedString.php:1212
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev obrazcev ni uspela. Poskusite znova."

#: languages/generatedString.php:1214
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev polj ni uspela. Vzrok:"

#: languages/generatedString.php:1216
msgid "Application:"
msgstr "Aplikacija:"

#: languages/generatedString.php:1218
msgid "Select Application"
msgstr "Izberite aplikacijo"

#: languages/generatedString.php:1220
msgid "Form:"
msgstr "Obrazec:"

#: languages/generatedString.php:1222
msgid "Select Form"
msgstr "Izberite obrazec"

#: languages/generatedString.php:1224
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "Osveži polja Creator"

#: languages/generatedString.php:1226
msgid "Authorize New Zoho CRM App"
msgstr "Pooblasti novo aplikacijo Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1228
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "Sproži CRM poteke dela"

#: languages/generatedString.php:1230
msgid "Add attachments or signatures from BitForm to CRM."
msgstr "Dodaj priloge ali podpise iz BitForm v CRM."

#: languages/generatedString.php:1232
msgid "Send entries to CRM approval list."
msgstr "Pošlji vnose na seznam odobritev CRM."

#: languages/generatedString.php:1234
msgid "Blueprint"
msgstr "Načrt"

#: languages/generatedString.php:1236
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "Sproži CRM načrt"

#: languages/generatedString.php:1238
msgid "Capture GCLID"
msgstr "Zajemi GCLID"

#: languages/generatedString.php:1240
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM."
msgstr "Pošlje podrobnosti klikov oglasov AdWords v Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1242
msgid "Upsert Records"
msgstr "Vstavi ali posodobi zapise"

#: languages/generatedString.php:1244
msgid ""
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new record."
msgstr "Zapis se posodobi, če že obstaja, sicer je vstavljen kot nov zapis."

#: languages/generatedString.php:1246
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Pravila dodeljevanja"

#: languages/generatedString.php:1248
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM."
msgstr "Sproži pravila dodeljevanja v Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1250
msgid "Tag Records"
msgstr "Označi zapise"

#: languages/generatedString.php:1252
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Dodaj oznako zapisom, poslanim v Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1254
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Dodaj lastnika zapisom, poslanim v Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1256
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "Izberi pravilo dodeljevanja"

#: languages/generatedString.php:1258
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "Osveži pravila dodeljevanja CRM"

#: languages/generatedString.php:1260
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "Dodaj oznako zapisom, poslanim v Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1262
msgid "Owner Name"
msgstr "Ime lastnika"

#: languages/generatedString.php:1264
msgid "Select Owner"
msgstr "Izberi lastnika"

#: languages/generatedString.php:1266
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "Osveži lastnike CRM"

#: languages/generatedString.php:1268
msgid "Upsert Record"
msgstr "Vstavi ali posodobi zapis"

#: languages/generatedString.php:1270
msgid "Upsert Using"
msgstr "Vstavi ali posodobi z uporabo"

#: languages/generatedString.php:1272
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr "Razporedi polja po vrstnem redu prednosti za vstavljanje ali posodabljanje"

#: languages/generatedString.php:1274
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "Prednost vstavljanja ali posodabljanja"

#: languages/generatedString.php:1276
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from Bit Form "
"while upserting a record?"
msgstr ""
"Prepiši obstoječe vrednosti polj v Zoho CRM z praznimi vrednostmi polj iz Bit Form "
"med vstavljanjem ali posodabljanjem zapisa?"

#: languages/generatedString.php:1278
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "Postavitve osvežene"

#: languages/generatedString.php:1280
#, php-format
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev postavitev ni uspela. Vzrok: %s. prosim poskusi znova"

#: languages/generatedString.php:1282
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev postavitev ni uspela. prosim poskusi znova"

#: languages/generatedString.php:1284
msgid "Tags refreshed"
msgstr "Oznake osvežene"

#: languages/generatedString.php:1286
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev oznak ni uspela. Vzrok:"

#: languages/generatedString.php:1288
msgid "Owners refreshed"
msgstr "Lastniki osveženi"

#: languages/generatedString.php:1290
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev lastnikov ni uspela. prosim poskusi znova"

#: languages/generatedString.php:1292
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "Pravila dodeljevanja osvežena"

#: languages/generatedString.php:1294
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev pravil dodeljevanja ni uspela. prosim poskusi znova"

#: languages/generatedString.php:1296
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "Osveži CRM module"

#: languages/generatedString.php:1298
msgid "Related List #"
msgstr "Povezan seznam #"

#: languages/generatedString.php:1300
msgid "Add More Related List"
msgstr "Dodaj več povezanih seznamov"

#: languages/generatedString.php:1302
msgid "Layout:"
msgstr "Postavitev:"

#: languages/generatedString.php:1304
msgid "Select Layout"
msgstr "Izberi postavitev"

#: languages/generatedString.php:1306
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "Osveži postavitve CRM"

#: languages/generatedString.php:1308
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "Osveži povezane sezname CRM"

#: languages/generatedString.php:1310
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "Zemljevid polja za nalaganje datotek"

#: languages/generatedString.php:1312
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "Prosimo, izberite lastnika vozovnice"

#: languages/generatedString.php:1314
msgid "Authorize New Zoho Desk App"
msgstr "Pooblasti novo aplikacijo Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:1316
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Lastnik vozovnice"

#: languages/generatedString.php:1318
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Dodajte lastnika vozovnici, poslani v Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1320
msgid "ticket owner is required"
msgstr "lastnik vozovnice je obvezen"

#: languages/generatedString.php:1322
msgid "Product Name"
msgstr "Ime izdelka"

#: languages/generatedString.php:1324
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Dodajte izdelek vozovnici, poslani v Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1326
msgid "Attachments"
msgstr "Priloge"

#: languages/generatedString.php:1328
msgid "Add attachments from BitForm to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Dodajte priloge iz BitForm v vozovnico, poslano v Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1330
msgid "Select Product"
msgstr "Izberite izdelek"

#: languages/generatedString.php:1332
msgid "Portals refreshed"
msgstr "Portali so bili osveženi"

#: languages/generatedString.php:1334
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev portalov ni uspela, vzrok:"

#: languages/generatedString.php:1336
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev portalov ni uspela. prosim, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1338
msgid "Departments refreshed"
msgstr "Oddelki so bili osveženi"

#: languages/generatedString.php:1340
#, php-format
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev oddelkov ni uspela, vzrok: %s. prosim, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1342
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev oddelkov ni uspela. prosim, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1344
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev lastnikov ni uspela, vzrok:"

#: languages/generatedString.php:1346
msgid "Products refreshed"
msgstr "Izdelki osveženi"

#: languages/generatedString.php:1348
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "Osvežitev izdelkov ni uspela, vzrok:"

#: languages/generatedString.php:1350
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev izdelkov ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1352
msgid "Portal:"
msgstr "Portal:"

#: languages/generatedString.php:1354
msgid "Select Portal"
msgstr "Izberite portal"

#: languages/generatedString.php:1356
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "Osveži portale Desk"

#: languages/generatedString.php:1358
msgid "Department:"
msgstr "Oddelek:"

#: languages/generatedString.php:1360
msgid "Select Department"
msgstr "Izberite oddelek"

#: languages/generatedString.php:1362
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "Osveži oddelke Desk"

#: languages/generatedString.php:1364
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "Osveži polja Desk"

#: languages/generatedString.php:1366
msgid "Add attachments from BitForm to mail pushed to Zoho Mail."
msgstr "Dodaj priloge iz BitForm v e-pošto, poslano v Zoho Mail."

#: languages/generatedString.php:1368
msgid "Type:"
msgstr "Tip:"

#: languages/generatedString.php:1370
msgid "Select type"
msgstr "Izberite tip"

#: languages/generatedString.php:1372
msgid "Send Email"
msgstr "Pošlji e-pošto"

#: languages/generatedString.php:1374
msgid "Save as Draft"
msgstr "Shrani kot osnutek"

#: languages/generatedString.php:1376
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "Dodaj prejemnika e-pošte"

#: languages/generatedString.php:1378
msgid "CC:"
msgstr "Kp:"

#: languages/generatedString.php:1380
msgid "Add Email CC"
msgstr "Dodaj Kp e-pošte"

#: languages/generatedString.php:1382
msgid "BCC:"
msgstr "Skp:"

#: languages/generatedString.php:1384
msgid "Add Email BCC"
msgstr "Dodaj Skp e-pošte"

#: languages/generatedString.php:1386
msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"

#: languages/generatedString.php:1388
msgid "Email Subject Here"
msgstr "Zadeva e-pošte tukaj"

#: languages/generatedString.php:1390
msgid "Add form field"
msgstr "Dodaj polje obrazca"

#: languages/generatedString.php:1392
msgid "Body:"
msgstr "Vsebina:"

#: languages/generatedString.php:1394
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "Osveži sezname MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1396
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "Osveži kontaktna polja MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1398
msgid "Create"
msgstr "Ustvari"

#: languages/generatedString.php:1400
#, php-format
msgid "%s Owner"
msgstr "%s lastnik"

#: languages/generatedString.php:1402
#, php-format
msgid "Add an owner to %s  pushed to Zoho Projects."
msgstr "Dodajte lastnika za %s, ki je poslan v Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1404
msgid "Task Layout"
msgstr "Postavitev naloge"

#: languages/generatedString.php:1406
msgid "Add a layout to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Dodajte postavitev za projekt, ki je poslan v Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1408
msgid "task layout is required"
msgstr "postavitev naloge je obvezna"

#: languages/generatedString.php:1410
msgid "Public Project"
msgstr "Javni projekt"

#: languages/generatedString.php:1412
msgid "by default, it is set as private project."
msgstr "privzeto je nastavljen kot zasebni projekt."

#: languages/generatedString.php:1414
msgid "Project user"
msgstr "Uporabnik projekta"

#: languages/generatedString.php:1416
msgid "Assign users to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Dodelite uporabnike projektu, ki je poslan v Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1418
msgid "Group Name"
msgstr "Ime skupine"

#: languages/generatedString.php:1420
msgid "Add a group to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Dodajte skupino projektu, ki je poslan v Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1422
#, php-format
msgid "%s Flag"
msgstr "%s zastavica"

#: languages/generatedString.php:1424
msgid "Add a flag to"
msgstr "Dodajte zastavico za"

#: languages/generatedString.php:1426
msgid "pushed to Zoho Projects."
msgstr "poslano v Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1428
msgid "flag is required"
msgstr "zahtevano je označevanje"

#: languages/generatedString.php:1430
msgid "Issue Followers"
msgstr "Spremljevalci zadev"

#: languages/generatedString.php:1432
msgid "Add followers to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Dodaj spremljevalce zadevi, poslani v Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1434
#, php-format
msgid "Issue %s"
msgstr "Zadeva %s"

#: languages/generatedString.php:1436
#, php-format
msgid "Add %s to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Dodaj %s zadevi, poslani v Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1438
#, php-format
msgid "%s Attachments"
msgstr "%s Priloge"

#: languages/generatedString.php:1440
#, php-format
msgid "%s Time Log"
msgstr "%s Časovni zapis"

#: languages/generatedString.php:1442
#, php-format
msgid "Add time log to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Dodaj časovni zapis k %s, poslanemu v Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1444
#, php-format
msgid "%s Recurrence"
msgstr "%s Ponavljanje"

#: languages/generatedString.php:1446
#, php-format
msgid "Add recurrence to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Dodaj ponavljanje k %s, poslanemu v Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1448
#, php-format
msgid "%s Reminder"
msgstr "%s Opomnik"

#: languages/generatedString.php:1450
#, php-format
msgid "Add reminder to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Dodaj opomnik k %s, poslanemu v Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1452
#, php-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Oznake"

#: languages/generatedString.php:1454
#, php-format
msgid "Add tags to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Dodaj oznake k %s, poslanemu v Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1456
msgid "Refresh Portal Users"
msgstr "Osveži uporabnike portala"

#: languages/generatedString.php:1458
msgid "Refresh Task Layouts"
msgstr "Osveži postavitve nalog"

#: languages/generatedString.php:1460
msgid "Assign Project Users"
msgstr "Dodeli uporabnike projekta"

#: languages/generatedString.php:1462
msgid "Project Group"
msgstr "Skupina projekta"

#: languages/generatedString.php:1464
msgid "Select Group"
msgstr "Izberi skupino"

#: languages/generatedString.php:1466
msgid "Refresh Project Groups"
msgstr "Osveži skupine projektov"

#: languages/generatedString.php:1468
msgid "Select Flag"
msgstr "Izberi zastavico"

#: languages/generatedString.php:1470
msgid "Internal"
msgstr "Notranje"

#: languages/generatedString.php:1472
msgid "External"
msgstr "Zunanje"

#: languages/generatedString.php:1474
msgid "Select Date"
msgstr "Izberi datum"

#: languages/generatedString.php:1476
msgid "Billing Status"
msgstr "Status obračuna"

#: languages/generatedString.php:1478
msgid "Billable"
msgstr "Obračunljivo"

#: languages/generatedString.php:1480
msgid "Non Billable"
msgstr "Neobračunljivo"

#: languages/generatedString.php:1482
msgid "Enter Hours"
msgstr "Vnesi ure"

#: languages/generatedString.php:1484
msgid "set start & end time"
msgstr "nastavi začetek in konec časa"

#: languages/generatedString.php:1486
msgid "Start Time"
msgstr "Začetni čas"

#: languages/generatedString.php:1488
msgid "End Time"
msgstr "Končni čas"

#: languages/generatedString.php:1490
msgid "set hours"
msgstr "nastavi ure"

#: languages/generatedString.php:1494
msgid "Select Reminder Type"
msgstr "Izberi vrsto opomnika"

#: languages/generatedString.php:1496
msgid "Select Type"
msgstr "Izberi vrsto"

#: languages/generatedString.php:1498
msgid "Daily"
msgstr "Dnevno"

#: languages/generatedString.php:1500
msgid "On Same Day"
msgstr "Na isti dan"

#: languages/generatedString.php:1502
msgid "Before Due Date"
msgstr "Pred rokom"

#: languages/generatedString.php:1504
msgid "Custom Date"
msgstr "Poljuben datum"

#: languages/generatedString.php:1506
msgid "Day Before"
msgstr "Dan prej"

#: languages/generatedString.php:1508
msgid "Select Time"
msgstr "Izberi čas"

#: languages/generatedString.php:1510
msgid "Notify Users"
msgstr "Obvesti uporabnike"

#: languages/generatedString.php:1512
msgid "Select Recurring Frequency"
msgstr "Izberi pogostost ponavljanja"

#: languages/generatedString.php:1514
msgid "Select Frequency"
msgstr "Izberi pogostost"

#: languages/generatedString.php:1516
msgid "Weekley"
msgstr "Tedensko"

#: languages/generatedString.php:1518
msgid "Monthly"
msgstr "Mesečno"

#: languages/generatedString.php:1520
msgid "Yearly"
msgstr "Letno"

#: languages/generatedString.php:1522
msgid "Once Every"
msgstr "Enkrat na"

#: languages/generatedString.php:1524
msgid "End After"
msgstr "Končaj po"

#: languages/generatedString.php:1526
msgid "Set to previous business day"
msgstr "Nastavi na predhodni delovni dan"

#: languages/generatedString.php:1528
msgid "Retain comments for subsequent recurrences"
msgstr "Ohrani komentarje za naslednja ponavljanja"

#: languages/generatedString.php:1530
msgid "Create next recurrence after the close of current task."
msgstr "Ustvari naslednje ponavljanje po zaključku trenutne naloge."

#: languages/generatedString.php:1532
msgid "Custom Tags"
msgstr "Lastne oznake"

#: languages/generatedString.php:1534
msgid "Add Custom Tag"
msgstr "Dodaj lastno oznako"

#: languages/generatedString.php:1536
msgid "No Portal Found"
msgstr "Portal ni najden"

#: languages/generatedString.php:1538
#, php-format
msgid "Portals refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev portalov ni uspela. Vzrok: %s. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1540
msgid "Projects refreshed"
msgstr "Projekti osveženi"

#: languages/generatedString.php:1542
msgid "No Project Found"
msgstr "Projekt ni najden"

#: languages/generatedString.php:1544
#, php-format
msgid "Projects refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev projektov ni uspela. Vzrok: %s. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1546
msgid "Projects refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev projektov ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1548
msgid "Milestones refreshed"
msgstr "Mejniki osveženi"

#: languages/generatedString.php:1550
msgid "No Milestone Found"
msgstr "Ni bilo najdenega mejnika"

#: languages/generatedString.php:1552
#, php-format
msgid "Milestones refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev mejnikov ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1554
msgid "Milestones refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev mejnikov ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1556
msgid "Tasklists refreshed"
msgstr "Seznami opravil osveženi"

#: languages/generatedString.php:1558
msgid "No Tasklist Found"
msgstr "Ni bilo najdenega seznama opravil"

#: languages/generatedString.php:1560
#, php-format
msgid "Tasklists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev seznamov opravil ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1562
msgid "Tasklists refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev seznamov opravil ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1564
msgid "Tasks refreshed"
msgstr "Opravila osvežena"

#: languages/generatedString.php:1566
msgid "No Task Found"
msgstr "Ni bilo najdenega opravila"

#: languages/generatedString.php:1568
#, php-format
msgid "Tasks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev opravil ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1570
msgid "Tasks refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev opravil ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1572
#, php-format
msgid "Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev polj ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1574
msgid "No Owner Found"
msgstr "Ni bilo najdenega lastnika"

#: languages/generatedString.php:1576
#, php-format
msgid "Owners refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev lastnikov ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1578
msgid "Task Layouts refreshed"
msgstr "Postavitve opravil osvežene"

#: languages/generatedString.php:1580
msgid "No Task Layout Found"
msgstr "Ni bilo najdene postavitve opravila"

#: languages/generatedString.php:1582
#, php-format
msgid "Task Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev postavitev opravil ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1584
msgid "Task Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev postavitev opravil ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1586
msgid "Project Groups refreshed"
msgstr "Projektne skupine osvežene"

#: languages/generatedString.php:1588
msgid "No Project Group Found"
msgstr "Ni najdene skupine projektov"

#: languages/generatedString.php:1590
#, php-format
msgid "Project Groups refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev skupin projektov ni uspela. Vzrok: %s. prosim poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1592
msgid "Project Groups refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev skupin projektov ni uspela. prosim poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1594
msgid "No Tag Found"
msgstr "Ni najdene oznake"

#: languages/generatedString.php:1596
#, php-format
msgid "Tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev oznak ni uspela. Vzrok: %s. prosim poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1598
msgid "please map mandatory fields"
msgstr "prosimo, dodelite obvezna polja"

#: languages/generatedString.php:1600
msgid "please fill up the required actions"
msgstr "prosimo, izpolnite zahtevane ukrepe"

#: languages/generatedString.php:1602
msgid "to create a subtask you must select a task or create a new task"
msgstr "za ustvarjanje podnaloge morate izbrati nalogo ali ustvariti novo nalogo"

#: languages/generatedString.php:1604
#, php-format
msgid ""
"to create a %s under milestone you must select a tasklist or create a new tasklist"
msgstr ""
"za ustvarjanje %s pod mejnikom morate izbrati seznam nalog ali ustvariti nov "
"seznam nalog"

#: languages/generatedString.php:1606
msgid "Refresh Projects Portals"
msgstr "Osveži portale projektov"

#: languages/generatedString.php:1608
msgid "Event:"
msgstr "Dogodek:"

#: languages/generatedString.php:1610
msgid "Select Event"
msgstr "Izberite dogodek"

#: languages/generatedString.php:1612
msgid "Create Project"
msgstr "Ustvari projekt"

#: languages/generatedString.php:1614
msgid "Create Milestone"
msgstr "Ustvari mejnik"

#: languages/generatedString.php:1616
msgid "Create Tasklist"
msgstr "Ustvari seznam nalog"

#: languages/generatedString.php:1618
msgid "Create Task"
msgstr "Ustvari nalogo"

#: languages/generatedString.php:1620
msgid "Create Sub Task"
msgstr "Ustvari podnalogo"

#: languages/generatedString.php:1622
msgid "Create Issue"
msgstr "Ustvari težavo"

#: languages/generatedString.php:1624
msgid "Select Project"
msgstr "Izberite projekt"

#: languages/generatedString.php:1626
msgid "Refresh Projects"
msgstr "Osveži projekte"

#: languages/generatedString.php:1628
msgid "create a new project"
msgstr "ustvari nov projekt"

#: languages/generatedString.php:1630
msgid "Milestone:"
msgstr "Mejniki:"

#: languages/generatedString.php:1632
msgid "Select Milestone"
msgstr "Izberite mejnik"

#: languages/generatedString.php:1634
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "Osveži mejnike"

#: languages/generatedString.php:1636
msgid "create a new milestone"
msgstr "ustvari nov mejnik"

#: languages/generatedString.php:1638
msgid "Tasklist Flag:"
msgstr "Zastavica seznama opravil:"

#: languages/generatedString.php:1640
msgid "Tasklist:"
msgstr "Seznam opravil:"

#: languages/generatedString.php:1642
msgid "Select Tasklist Flag"
msgstr "Izberite zastavico seznama opravil"

#: languages/generatedString.php:1644
msgid "Select Tasklist"
msgstr "Izberite seznam opravil"

#: languages/generatedString.php:1646
msgid "create a new tasklist"
msgstr "ustvari nov seznam opravil"

#: languages/generatedString.php:1648
msgid "Task:"
msgstr "Opravilo:"

#: languages/generatedString.php:1650
msgid "Select Task"
msgstr "Izberite opravilo"

#: languages/generatedString.php:1652
msgid "create a new task"
msgstr "ustvari novo opravilo"

#: languages/generatedString.php:1654
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "Sproži delovne tokove v Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1656
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "Pošlji vnose na seznam odobritev v Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:1658
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
"created."
msgstr "Če e-pošta že obstaja, se zapis posodobi, sicer se ustvari nov zapis."

#: languages/generatedString.php:1660
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "Dodaj opombo iz bitform, ki bo poslana v Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1662
msgid "Set owner of current record"
msgstr "Določi lastnika trenutnega zapisa"

#: languages/generatedString.php:1664
msgid "Owner ID"
msgstr "ID lastnika"

#: languages/generatedString.php:1666
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "Vnesite ID lastnika"

#: languages/generatedString.php:1668
msgid "Select Note Type"
msgstr "Izberite vrsto opombe"

#: languages/generatedString.php:1670
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "Vrste opomb osvežene"

#: languages/generatedString.php:1672
#, php-format
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev vrst opomb ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1674
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev vrst opomb ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1676
#, php-format
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev povezanih seznamov ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1678
msgid "Share Workbook"
msgstr "Deli delovni zvezek"

#: languages/generatedString.php:1680
msgid "Share workbook with users pushed to Zoho Sheet."
msgstr "Delovni zvezek je bil poslan uporabnikom v Zoho Sheet."

#: languages/generatedString.php:1682
msgid "Workbooks refreshed"
msgstr "Delovni zvezki osveženi"

#: languages/generatedString.php:1684
#, php-format
msgid "Workbooks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev delovnih zvezkov ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1686
msgid "Workbooks refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev delovnih zvezkov ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1688
msgid "Workbook:"
msgstr "Delovni zvezek:"

#: languages/generatedString.php:1690
msgid "Select Workbook"
msgstr "Izberite delovni zvezek"

#: languages/generatedString.php:1692
msgid "Templates refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev predlog ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1694
msgid "Template Details refreshed"
msgstr "Podrobnosti predloge osvežene"

#: languages/generatedString.php:1696
#, php-format
msgid "Template Details refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev podrobnosti predloge ni uspela. Vzrok: %s. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1698
msgid "Template Details refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev podrobnosti predloge ni uspela. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1700
msgid "Templates:"
msgstr "Predloge:"

#: languages/generatedString.php:1702
msgid "Refresh Sign Templates"
msgstr "Osveži predloge za podpis"

#: languages/generatedString.php:1704
msgid "Recipients:"
msgstr "Prejemniki:"

#: languages/generatedString.php:1706
msgid "Refresh Template Details"
msgstr "Osveži podrobnosti predloge"

#: languages/generatedString.php:1708
msgid "In Person Email (Optional)"
msgstr "Osebni e-poštni naslov (neobvezno)"

#: languages/generatedString.php:1710
msgid "In Person Email"
msgstr "Osebni e-poštni naslov"

#: languages/generatedString.php:1712
msgid "In Person Name"
msgstr "Osebno ime"

#: languages/generatedString.php:1714
msgid "Recipient Email"
msgstr "E-pošta prejemnika"

#: languages/generatedString.php:1716
msgid "Recipient Name"
msgstr "Ime prejemnika"

#: languages/generatedString.php:1718
msgid "Language"
msgstr "Jezik"

#: languages/generatedString.php:1720
msgid "Role"
msgstr "Vloga"

#: languages/generatedString.php:1722
msgid "Private Note"
msgstr "Zasebno sporočilo"

#: languages/generatedString.php:1724
msgid "Leave a Note:"
msgstr "Pustite opombo:"

#: languages/generatedString.php:1726
msgid "Create New Folder"
msgstr "Ustvari novo mapo"

#: languages/generatedString.php:1728
msgid "Create a new folder in the selected folder"
msgstr "Ustvari novo mapo v izbrani mapi"

#: languages/generatedString.php:1730
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Workdrive folder."
msgstr "Dodajte priloge iz BitForm v mapo Zoho Workdrive."

#: languages/generatedString.php:1732
msgid "Add field value to use as folder name"
msgstr "Dodajte vrednost polja za uporabo kot ime mape"

#: languages/generatedString.php:1734
msgid "Add Random Number"
msgstr "Dodaj naključno številko"

#: languages/generatedString.php:1736
msgid "Share with users: (optional)"
msgstr "Deli z uporabniki: (neobvezno)"

#: languages/generatedString.php:1738
msgid "Send Notification Mail"
msgstr "Pošlji obvestilo po e-pošti"

#: languages/generatedString.php:1740
msgid "Teams refreshed"
msgstr "Timske skupine osvežene"

#: languages/generatedString.php:1742
#, php-format
msgid "Teams refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev timskih skupin ni uspela. Vzrok: %s. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1744
msgid "Teams refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev timskih skupin ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1746
msgid "Folders refreshed"
msgstr "Mape osvežene"

#: languages/generatedString.php:1748
#, php-format
msgid "Folders refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev map ni uspela, razlog: %s. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1750
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Osvežitev map ni uspela. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1752
#, php-format
msgid "Users refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osvežitev uporabnikov ni uspela, razlog: %s. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:1754
msgid "Team:"
msgstr "Ekipa:"

#: languages/generatedString.php:1756
msgid "Select Team"
msgstr "Izberite ekipo"

#: languages/generatedString.php:1758
msgid "Refresh WorkDrive Teams"
msgstr "Osveži WorkDrive ekipe"

#: languages/generatedString.php:1760
msgid "Refresh WorkDrive Team Folders"
msgstr "Osveži WorkDrive mape ekipe"

#: languages/generatedString.php:1762
msgid "Announcement"
msgstr "Objava"

#: languages/generatedString.php:1764
msgid "Get Year End Deal"
msgstr "Pridobi letno ponudbo"

#: languages/generatedString.php:1766
msgid "API key saved successfully"
msgstr "API ključ je bil uspešno shranjen"

#: languages/generatedString.php:1768
msgid "Saving API key..."
msgstr "Shranjevanje API ključa..."

#: languages/generatedString.php:1770
msgid "API Integration"
msgstr "API integracija"

#: languages/generatedString.php:1772
msgid "Learn more about Bit Form API"
msgstr "Izvedite več o Bit Form API-ju"

#: languages/generatedString.php:1774
msgid "Domain URL"
msgstr "URL domene"

#: languages/generatedString.php:1776
msgid "API Key"
msgstr "API ključ"

#: languages/generatedString.php:1778
msgid "Generate new API key"
msgstr "Ustvari nov API ključ"

#: languages/generatedString.php:1780
msgid "Registration successfully done."
msgstr "Registracija je bila uspešno zaključena."

#: languages/generatedString.php:1782
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Aktivirajte svoj račun"

#: languages/generatedString.php:1784
msgid "Your account has been activated successfully.&nbsp;You can now login."
msgstr "Vaš račun je bil uspešno aktiviran.&nbsp;Zdaj se lahko prijavite."

#: languages/generatedString.php:1786
msgid "Your account is already activated!"
msgstr "Vaš račun je že aktiviran!"

#: languages/generatedString.php:1788
msgid "Sorry! Your URL Is Invalid!!"
msgstr "Oprostite! Vaš URL ni veljaven!!"

#: languages/generatedString.php:1790
msgid "This Requested account has been rejected successfully."
msgstr "Zahtevani račun je bil uspešno zavrnjen."

#: languages/generatedString.php:1792
msgid "Your account is pending for admin approval."
msgstr "Vaš račun čaka na odobritev skrbnika."

#: languages/generatedString.php:1794
msgid "Your account is pending for admin approval. Please wait for admin approval."
msgstr ""
"Vaš račun čaka na odobritev skrbnika. Prosimo, počakajte na odobritev skrbnika."

#: languages/generatedString.php:1796
msgid "New User Registration Request"
msgstr "Zahteva za registracijo novega uporabnika"

#: languages/generatedString.php:1798
msgid "Your account has been rejected."
msgstr "Vaš račun je bil zavrnjen."

#: languages/generatedString.php:1800
msgid "<p>Your account has been rejected by admin.</p>"
msgstr "<p>Vaš račun je bil zavrnjen s strani skrbnika.</p>"

#: languages/generatedString.php:1802
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Uspešno ste prijavljeni."

#: languages/generatedString.php:1804
msgid "We have e-mailed your password reset link!"
msgstr "Poslali smo vam povezavo za ponastavitev gesla na e-pošto!"

#: languages/generatedString.php:1806
msgid "Saved successfully."
msgstr "Uspešno shranjeno."

#: languages/generatedString.php:1808
msgid "Saving..."
msgstr "Shranjujem..."

#: languages/generatedString.php:1810
msgid "Something went wrong, Try again."
msgstr "Nekaj je šlo narobe, poskusite znova."

#: languages/generatedString.php:1812
msgid "WP Authentication"
msgstr "WP overjanje"

#: languages/generatedString.php:1814
msgid "How to setup WP Authentication:"
msgstr "Kako nastaviti WP overjanje:"

#: languages/generatedString.php:1816
msgid "Enable"
msgstr "Omogoči"

#: languages/generatedString.php:1818
msgid "Note :"
msgstr "Opomba :"

#: languages/generatedString.php:1820
msgid ""
"When the login, forgot password or reset password any of these feature enabled in "
"the form, the entries will not be saved in the WP database."
msgstr ""
"Ko je v obrazcu omogočena funkcija prijave, pozabljeno geslo ali ponastavitev "
"gesla, vnosi ne bodo shranjeni v WP bazo podatkov."

#: languages/generatedString.php:1822
msgid "Respect Large Device Order"
msgstr "Spoštuj vrstni red velikih naprav"

#: languages/generatedString.php:1824
msgid ""
"When this option is enabled tablet and mobile devices layout will auto genarate "
"according to desktop device field order."
msgstr ""
"Ko je ta možnost omogočena, se postavitev za tablične in mobilne naprave samodejno "
"ustvari glede na vrstni red polj na namizni napravi."

#: languages/generatedString.php:1826
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "Pridobite 10 $ povračila"

#: languages/generatedString.php:1828
msgid "Review us"
msgstr "Oceni nas"

#: languages/generatedString.php:1830
msgid "What's New"
msgstr "Kaj je novega"

#: languages/generatedString.php:1832
msgid "Get Christmas Deal!"
msgstr "Pridobi božično ponudbo!"

#: languages/generatedString.php:1834
msgid "For more details,"
msgstr "Za več podrobnosti,"

#: languages/generatedString.php:1836
msgid "Click here"
msgstr "kliknite tukaj"

#: languages/generatedString.php:1838
msgid ""
"Accept and complete to share non-sensitive diagnostic data to help us improve your "
"experience."
msgstr ""
"Sprejmite in dokončajte, da delite nesenzitivne diagnostične podatke, ki nam "
"pomagajo izboljšati vašo izkušnjo."

#: languages/generatedString.php:1840
msgid "What we collect?"
msgstr "Kaj zbiramo?"

#: languages/generatedString.php:1842
msgid "Click here to see terms"
msgstr "Kliknite tukaj za ogled pogojev"

#: languages/generatedString.php:1844
msgid "Skip"
msgstr "Preskoči"

#: languages/generatedString.php:1846
msgid "Accept And Continue"
msgstr "Sprejmi in nadaljuj"

#: languages/generatedString.php:1848
msgid "Changelog"
msgstr "Zapis sprememb"

#: languages/generatedString.php:1850
msgid "What's New?"
msgstr "Kaj je novega?"

#: languages/generatedString.php:1852
msgid ""
"Accept and continue to share usage data for improvements, or skip for using the "
"plugin."
msgstr ""
"Sprejmite in nadaljujte z deljenjem podatkov o uporabi za izboljšave ali "
"preskočite za uporabo vtičnika."

#: languages/generatedString.php:1854
msgid "Capture"
msgstr "Zajem"

#: languages/generatedString.php:1856
msgid "Basic"
msgstr "Osnovno"

#: languages/generatedString.php:1858
msgid "Multiple file upload"
msgstr "Nalaganje več datotek"

#: languages/generatedString.php:1860
msgid "Allow File Browse"
msgstr "Dovoli pregledovanje datotek"

#: languages/generatedString.php:1862
msgid "Drag n Drop"
msgstr "Povleci in spusti"

#: languages/generatedString.php:1864
msgid "Allow copy to Pasting of files"
msgstr "Dovoli kopiranje in lepljenje datotek"

#: languages/generatedString.php:1866
msgid "Allow reorder files"
msgstr "Dovoli ponovno razvrščanje datotek"

#: languages/generatedString.php:1868
msgid "Upload on select"
msgstr "Naloži ob izbiri"

#: languages/generatedString.php:1870
msgid "Full page droppable"
msgstr "Celotna stran za povleci in spusti"

#: languages/generatedString.php:1872
msgid "Labels Customization"
msgstr "Prilagoditev oznak"

#: languages/generatedString.php:1874
msgid "File size validation"
msgstr "Preverjanje velikosti datoteke"

#: languages/generatedString.php:1876
msgid "File type validation"
msgstr "Preverjanje vrste datoteke"

#: languages/generatedString.php:1878
msgid "Allowed File Mime Type:"
msgstr "Dovoljene Mime vrste datotek:"

#: languages/generatedString.php:1880
msgid "Select File Type"
msgstr "Izberi vrsto datoteke"

#: languages/generatedString.php:1882
msgid "Image Preview"
msgstr "Predogled slike"

#: languages/generatedString.php:1884
msgid "Video/Pdf Preview"
msgstr "Predogled videa/PDF"

#: languages/generatedString.php:1886
msgid "Image Crop"
msgstr "Obrezovanje slike"

#: languages/generatedString.php:1888
msgid "Image Resize"
msgstr "Sprememba velikosti slike"

#: languages/generatedString.php:1890
msgid "Image Transform"
msgstr "Transformacija slike"

#: languages/generatedString.php:1892
msgid "Image validate size"
msgstr "Preveri velikost slike"

#: languages/generatedString.php:1894
msgid "Edit Options"
msgstr "Uredi možnosti"

#: languages/generatedString.php:1896
msgid "Panel Layout"
msgstr "Postavitev panela"

#: languages/generatedString.php:1898
msgid "Remove Button"
msgstr "Gumb za odstranitev"

#: languages/generatedString.php:1900
msgid "Process Button"
msgstr "Gumb za izvedbo"

#: languages/generatedString.php:1902
msgid "Load Indicator"
msgstr "Indikator nalaganja"

#: languages/generatedString.php:1904
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Indikator napredka"

#: languages/generatedString.php:1906
msgid "Min File Size"
msgstr "Minimalna velikost datoteke"

#: languages/generatedString.php:1908
msgid "Max File Size"
msgstr "Največja velikost datoteke"

#: languages/generatedString.php:1910
msgid "Max Total File Size"
msgstr "Največja skupna velikost datotek"

#: languages/generatedString.php:1912
msgid "Close"
msgstr "Zapri"

#: languages/generatedString.php:1914
msgid "Back to fields list"
msgstr "Nazaj na seznam polj"

#: languages/generatedString.php:1916
msgid "Left"
msgstr "Levo"

#: languages/generatedString.php:1918
msgid "Center"
msgstr "Na sredino"

#: languages/generatedString.php:1920
msgid "Right"
msgstr "Desno"

#: languages/generatedString.php:1922
msgid "Already have a submit button"
msgstr "Gumb za pošiljanje že obstaja"

#: languages/generatedString.php:1924
msgid "Button Text"
msgstr "Besedilo gumba"

#: languages/generatedString.php:1926
msgid "Leading Icon"
msgstr "Vodilna ikona"

#: languages/generatedString.php:1928
msgid "Trailing Icon"
msgstr "Zadnja ikona"

#: languages/generatedString.php:1930
msgid "Full Width"
msgstr "Polna širina"

#: languages/generatedString.php:1932
msgid "Button Align"
msgstr "Poravnava gumba"

#: languages/generatedString.php:1934
msgid "Text Align"
msgstr "Poravnava besedila"

#: languages/generatedString.php:1936
msgid "Button Type"
msgstr "Vrsta gumba"

#: languages/generatedString.php:1938
msgid "Icons"
msgstr "Ikone"

#: languages/generatedString.php:1940
msgid "Admin Label"
msgstr "Oznaka skrbnika"

#: languages/generatedString.php:1942
msgid "Edit Custom Error Message"
msgstr "Uredi prilagojeno sporočilo o napaki"

#: languages/generatedString.php:1944
msgid "Edit Decision Box Label"
msgstr "Uredi oznako odločilnega polja"

#: languages/generatedString.php:1946
msgid "Show Error Message"
msgstr "Prikaži sporočilo o napaki"

#: languages/generatedString.php:1948
msgid "Custom Error Message"
msgstr "Lastno sporočilo o napaki"

#: languages/generatedString.php:1950
msgid "Disabled"
msgstr "Onemogočeno"

#: languages/generatedString.php:1952
msgid "Hidden"
msgstr "Skrito"

#: languages/generatedString.php:1954
msgid "Label"
msgstr "Oznaka"

#: languages/generatedString.php:1956
msgid "Duplicate field name"
msgstr "Podvojeno ime polja"

#: languages/generatedString.php:1958
msgid "Field name cannot be empty"
msgstr "Ime polja ne sme biti prazno"

#: languages/generatedString.php:1960
msgid "Name Attribute"
msgstr "Atribut imena"

#: languages/generatedString.php:1962
msgid "Read-only"
msgstr "Samo za branje"

#: languages/generatedString.php:1964
msgid "Helper Text"
msgstr "Pomožni tekst"

#: languages/generatedString.php:1966
msgid "Edit HTML Content"
msgstr "Uredi HTML vsebino"

#: languages/generatedString.php:1968
msgid "Input Icons"
msgstr "Ikone vnosa"

#: languages/generatedString.php:1970
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"

#: languages/generatedString.php:1972
msgid "Disable if maximum selected:"
msgstr "Onemogoči, če je izbran maksimum:"

#: languages/generatedString.php:1974
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: languages/generatedString.php:1976
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"

#: languages/generatedString.php:1978
msgid "Allow Other Option"
msgstr "Dovoli možnost »Drugo«"

#: languages/generatedString.php:1980
msgid "Placeholder"
msgstr "Zametek"

#: languages/generatedString.php:1982
msgid "Button Alignment:"
msgstr "Poravnava gumba:"

#: languages/generatedString.php:1984
msgid "Required"
msgstr "Obvezno"

#: languages/generatedString.php:1986
msgid "Show Asterisk Symbol"
msgstr "Prikaži simbol zvezdice"

#: languages/generatedString.php:1988
msgid "Subtitle"
msgstr "Podnaslov"

#: languages/generatedString.php:1990
msgid "Search Placeholder"
msgstr "Iskalni namig"

#: languages/generatedString.php:1992
msgid "Country Not Found Text"
msgstr "Besedilo, ko država ni najdena"

#: languages/generatedString.php:1994
msgid "Show Selected Flag Image"
msgstr "Prikaži izbrano sliko zastave"

#: languages/generatedString.php:1996
msgid "Selected Country Clearable"
msgstr "Izbrano državo je mogoče počistiti"

#: languages/generatedString.php:1998
msgid "Search Clearable"
msgstr "Iskanje je mogoče počistiti"

#: languages/generatedString.php:2000
msgid "Option Flag Image"
msgstr "Slika zastave možnosti"

#: languages/generatedString.php:2002
msgid "Detect Country By IP"
msgstr "Določitev države po IP"

#: languages/generatedString.php:2004
msgid "Detect Country By Geo"
msgstr "Določitev države po geolokaciji"

#: languages/generatedString.php:2006
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: languages/generatedString.php:2008
msgid "Default Amount Value"
msgstr "Privzeta vrednost zneska"

#: languages/generatedString.php:2010
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Minimalni znesek:"

#: languages/generatedString.php:2012
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Maksimalni znesek:"

#: languages/generatedString.php:2014
msgid "Input Format Options"
msgstr "Možnosti formata vnosa"

#: languages/generatedString.php:2016
msgid "Formatter:"
msgstr "Formatiranje:"

#: languages/generatedString.php:2018
msgid "None"
msgstr "Brez"

#: languages/generatedString.php:2020
msgid "Browser"
msgstr "Brskalnik"

#: languages/generatedString.php:2022
msgid "Custom"
msgstr "Po meri"

#: languages/generatedString.php:2024
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Simbol valute:"

#: languages/generatedString.php:2026
msgid "Round to Closest Integer:"
msgstr "Zaokroži na najbližje celo število:"

#: languages/generatedString.php:2028
msgid "Round to Closest Fraction Digits:"
msgstr "Zaokroži na najbližje decimalke ulomka:"

#: languages/generatedString.php:2030
msgid "Minimum Fraction Digit:"
msgstr "Minimalno število decimalnih mest:"

#: languages/generatedString.php:2032
msgid "Maximum Fraction Digit:"
msgstr "Maksimalno število decimalnih mest:"

#: languages/generatedString.php:2034
msgid "Decimal Separator:"
msgstr "Decimalni ločevalnik:"

#: languages/generatedString.php:2036
msgid "Number Format:"
msgstr "Oblika številke:"

#: languages/generatedString.php:2038
msgid "Currency Position:"
msgstr "Položaj valute:"

#: languages/generatedString.php:2040
msgid "Symbol Position:"
msgstr "Položaj simbola:"

#: languages/generatedString.php:2042
msgid "Left Number"
msgstr "Levo število"

#: languages/generatedString.php:2044
msgid "Right Number"
msgstr "Desno število"

#: languages/generatedString.php:2046
msgid "Left Currency"
msgstr "Leva valuta"

#: languages/generatedString.php:2048
msgid "Right Currency"
msgstr "Desna valuta"

#: languages/generatedString.php:2050
msgid "Value Format Options"
msgstr "Možnosti oblike vrednosti"

#: languages/generatedString.php:2052
msgid "Currency Not Found Text"
msgstr "Besedilo za ne najdeno valuto"

#: languages/generatedString.php:2054
msgid "Selected Currency Clearable"
msgstr "Izbrano valuto je mogoče počistiti"

#: languages/generatedString.php:2056
msgid "Updating..."
msgstr "Posodabljanje..."

#: languages/generatedString.php:2058
msgid "Error occurred, Please try again."
msgstr "Prišlo je do napake, prosimo poskusite znova."

#: languages/generatedString.php:2060
msgid "Snippets"
msgstr "Izrezki"

#: languages/generatedString.php:2062
msgid "Edit your decision box label by clicking on edit icon"
msgstr "Uredite oznako polja odločitve s klikom na ikono za urejanje"

#: languages/generatedString.php:2064
msgid "Checked Value"
msgstr "Izbrana vrednost"

#: languages/generatedString.php:2066
msgid "Unchecked Value"
msgstr "Neizbrana vrednost"

#: languages/generatedString.php:2068
msgid "Checked by Default"
msgstr "Privzeto izbrano"

#: languages/generatedString.php:2070
msgid "Email field is mandatory for double opt-in."
msgstr "Polje za e-pošto je obvezno za dvojno potrditev."

#: languages/generatedString.php:2072
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Dvojna potrditev"

#: languages/generatedString.php:2074
msgid "How to setup Double Opt-In & Send Email Notification:"
msgstr "Kako nastaviti dvojno potrditev in poslati e-poštno obvestilo:"

#: languages/generatedString.php:2076
msgid "Delete the unconfirmed entries from responses after days:"
msgstr "Izbriši nepotrjene vnose iz odgovorov po dnevih:"

#: languages/generatedString.php:2078
msgid "Disable double opt-in confirmation for logged in users."
msgstr "Onemogoči potrditev dvojne prijave za prijavljene uporabnike."

#: languages/generatedString.php:2080
msgid "Configure default confirmation email template"
msgstr "Konfiguriraj privzeto predlogo potrditvenega e-poštnega sporočila"

#: languages/generatedString.php:2082
msgid ""
"By disabling this option, you can configure the double opt-in confirmation email "
"from Conditional Logics manually."
msgstr ""
"Z onemogočitvijo te možnosti lahko ročno konfigurirate potrditveno e-pošto dvojne "
"prijave iz pogojnih logik."

#: languages/generatedString.php:2084
msgid "Select Email Field"
msgstr "Izberi polje za e-pošto"

#: languages/generatedString.php:2086
msgid "Customize Email template"
msgstr "Prilagodi predlogo e-pošte"

#: languages/generatedString.php:2088
msgid "Edit verification messages"
msgstr "Uredi potrditvena sporočila"

#: languages/generatedString.php:2090
msgid ""
"The webhook, email notification & integrations will trigger after the responder "
"confirms their Opt-In."
msgstr ""
"Webhook, e-poštna obvestila in integracije se sprožijo po tem, ko responder potrdi "
"svojo prijavo."

#: languages/generatedString.php:2092
msgid "Active Options"
msgstr "Aktivne možnosti"

#: languages/generatedString.php:2094
msgid "Show Selected Option Image"
msgstr "Prikaži sliko izbrane možnosti"

#: languages/generatedString.php:2096
msgid "Selected Option Clearable:"
msgstr "Izbrano možnost je mogoče počistiti:"

#: languages/generatedString.php:2098
msgid "Search Clearable:"
msgstr "Iskanje je mogoče počistiti:"

#: languages/generatedString.php:2100
msgid "Option Icon/Image:"
msgstr "Ikona/slika možnosti:"

#: languages/generatedString.php:2102
msgid "Allow Custom Option:"
msgstr "Dovoli lastno možnost:"

#: languages/generatedString.php:2104
msgid "Allow Multiple Select:"
msgstr "Dovoli večkratno izbiro:"

#: languages/generatedString.php:2106
msgid "Show Selected Option Chip:"
msgstr "Prikaži oznako izbrane možnosti:"

#: languages/generatedString.php:2108
msgid "Close On Select:"
msgstr "Zapri ob izbiri:"

#: languages/generatedString.php:2110
msgid "Validate as Entry Unique"
msgstr "Preveri, če je vnos edinstven"

#: languages/generatedString.php:2112
msgid ""
"Enabling this option will check from the entry database whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Omogočanje te možnosti bo preverilo v bazi podatkov vnosov, ali je njegova "
"vrednost podvojena."

#: languages/generatedString.php:2114
msgid "Add Options List"
msgstr "Dodaj seznam možnosti"

#: languages/generatedString.php:2116
msgid "Add More"
msgstr "Dodaj več"

#: languages/generatedString.php:2118
msgid "Add Group"
msgstr "Dodaj skupino"

#: languages/generatedString.php:2120
msgid "Key:"
msgstr "Ključ:"

#: languages/generatedString.php:2122
msgid "No field found with this key."
msgstr "Ni bilo najdeno polje s tem ključem."

#: languages/generatedString.php:2124
msgid "The field you are trying to access does not exist or has been removed."
msgstr "Polje, do katerega poskušate dostopati, ne obstaja ali je bilo odstranjeno."

#: languages/generatedString.php:2126
msgid "Please select a valid field to customize its settings."
msgstr "Prosimo, izberite veljavno polje za prilagoditev njegovih nastavitev."

#: languages/generatedString.php:2128
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Napredna konfiguracija"

#: languages/generatedString.php:2130
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Osnovna konfiguracija"

#: languages/generatedString.php:2132
msgid "Single"
msgstr "Enojno"

#: languages/generatedString.php:2134
msgid "Range"
msgstr "Obseg"

#: languages/generatedString.php:2136
msgid "Multiple"
msgstr "Večkratno"

#: languages/generatedString.php:2138
msgid "View Format"
msgstr "Format prikaza"

#: languages/generatedString.php:2140
msgid ""
"Show the user a readable date (as per altFormat), but return something totally "
"different to the server. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Learn more</>"
msgstr ""
"Uporabniku prikaži berljiv datum (po altFormat), vendar strežniku vrni nekaj "
"popolnoma drugega. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Več o tem</>"

#: languages/generatedString.php:2142
msgid "Value Format"
msgstr "Format vrednosti"

#: languages/generatedString.php:2144
msgid ""
"A string of characters which are used to define how the date will be displayed in "
"the input box. The supported characters are defined in the <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"
msgstr ""
"Niz znakov, ki se uporablja za določitev načina prikaza datuma v vnosnem polju. "
"Podprti znaki so opisani v <a href=\"https://flatpickr.js.org/formatting/\" "
"target=\"_blank\">dokumentaciji.</a>"

#: languages/generatedString.php:2146
msgid "Relative to Today (± Days)"
msgstr "Relativno do danes (± dni)"

#: languages/generatedString.php:2148
msgid "Days before today"
msgstr "Dnevi pred danes"

#: languages/generatedString.php:2150
msgid "Days after today"
msgstr "Dnevi po danes"

#: languages/generatedString.php:2152
msgid "Allow Input"
msgstr "Dovoli vnos"

#: languages/generatedString.php:2154
msgid ""
"Allows the user to enter a date directly into the input field. By default, direct "
"entry is disabled."
msgstr ""
"Uporabniku omogoča neposreden vnos datuma v polje za vnos. Privzeto je neposredni "
"vnos onemogočen."

#: languages/generatedString.php:2156
msgid "Enable Time"
msgstr "Omogoči čas"

#: languages/generatedString.php:2158
msgid ""
"Enables time picker. By default, time picker is disabled. If you want to use time "
"picker, you need to enable this."
msgstr ""
"Omogoči izbiro časa. Privzeto je izbira časa onemogočena. Če želite uporabiti "
"izbiro časa, morate to omogočiti."

#: languages/generatedString.php:2160
msgid "24H Format"
msgstr "24-urna oblika"

#: languages/generatedString.php:2162
msgid ""
"Enables 24-hour format for time. By default, 12-hour format is used. If you want "
"to use 24-hour format, you need to enable this."
msgstr ""
"Omogoči 24-urno obliko za čas. Privzeto se uporablja 12-urna oblika. Če želite "
"uporabiti 24-urno obliko, morate to omogočiti."

#: languages/generatedString.php:2164
msgid "Hide Calender"
msgstr "Skrij koledar"

#: languages/generatedString.php:2166
msgid ""
"Hides the calendar. By default, calendar is shown. If you want to hide the "
"calendar, you need to enable this."
msgstr ""
"Skrije koledar. Privzeto je koledar prikazan. Če želite skriti koledar, morate to "
"omogočiti."

#: languages/generatedString.php:2168
msgid ""
"Only valid JS object will work. for more details please check<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> the documentation "
"for available configuration options</a>"
msgstr ""
"Delujejo samo veljavni JS objekti. Za več podrobnosti si oglejte<a "
"target=\"_blank\" href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> "
"dokumentacijo za razpoložljive možnosti konfiguracije</a>"

#: languages/generatedString.php:2170
msgid "Current Date"
msgstr "Trenutni datum"

#: languages/generatedString.php:2172
msgid "Static"
msgstr "Statično"

#: languages/generatedString.php:2174
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamično"

#: languages/generatedString.php:2176
msgid "Upload Button Text:"
msgstr "Besedilo gumba za nalaganje:"

#: languages/generatedString.php:2178
msgid "Button Icons"
msgstr "Ikone gumbov"

#: languages/generatedString.php:2180
msgid "Allow Multiple:"
msgstr "Dovoli večkratno:"

#: languages/generatedString.php:2182
msgid "File Select Status"
msgstr "Status izbire datotek"

#: languages/generatedString.php:2184
msgid "Show Maximum Size"
msgstr "Prikaži največjo velikost"

#: languages/generatedString.php:2186
msgid "Allow Maximum Upload Size"
msgstr "Dovoli največjo velikost nalaganja"

#: languages/generatedString.php:2188
msgid "Total Maximum Size"
msgstr "Skupna največja velikost"

#: languages/generatedString.php:2190
msgid "Show File List"
msgstr "Prikaži seznam datotek"

#: languages/generatedString.php:2192
msgid "Show File Preview"
msgstr "Prikaži predogled datoteke"

#: languages/generatedString.php:2194
msgid "Show File Size"
msgstr "Prikaži velikost datoteke"

#: languages/generatedString.php:2196
msgid "File Exist Message"
msgstr "Sporočilo o obstoju datoteke"

#: languages/generatedString.php:2198
msgid "Allowed File Type:"
msgstr "Dovoljene vrste datotek:"

#: languages/generatedString.php:2200
msgid "Edit GDPR Concent label by clicking on edit icon"
msgstr "Uredi oznako soglasja GDPR s klikom na ikono za urejanje"

#: languages/generatedString.php:2202
msgid "Edit GDPR Concent Label"
msgstr "Uredi oznako soglasja GDPR"

#: languages/generatedString.php:2204
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Način vidnosti"

#: languages/generatedString.php:2206
msgid "Visible"
msgstr "Vidno"

#: languages/generatedString.php:2208
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"

#: languages/generatedString.php:2210
msgid "Passive"
msgstr "Pasivno"

#: languages/generatedString.php:2212
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: languages/generatedString.php:2214
msgid "Dark"
msgstr "Temno"

#: languages/generatedString.php:2216
msgid "Light"
msgstr "Svetlo"

#: languages/generatedString.php:2218
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: languages/generatedString.php:2220
msgid "Normal"
msgstr "Normalno"

#: languages/generatedString.php:2222
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktno"

#: languages/generatedString.php:2224
msgid "Default value"
msgstr "Privzeta vrednost"

#: languages/generatedString.php:2226
msgid "Suggestion"
msgstr "Predlog"

#: languages/generatedString.php:2228
msgid "Edit the HTML field content by clicking on edit icon"
msgstr "Uredite vsebino polja HTML s klikom na ikono za urejanje"

#: languages/generatedString.php:2230
msgid "Add/Edit Options"
msgstr "Dodaj/Uredi možnosti"

#: languages/generatedString.php:2232
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Dovoli večkratno izbiro"

#: languages/generatedString.php:2236
msgid "Item Size"
msgstr "Velikost elementa"

#: languages/generatedString.php:2238
msgid "Specify item's minimum size (in pixels)"
msgstr "Določite najmanjšo velikost elementa (v slikovnih pikah)"

#: languages/generatedString.php:2240
msgid "Check Position"
msgstr "Položaj kljukice"

#: languages/generatedString.php:2242
msgid "Specify the check position."
msgstr "Določite položaj kljukice."

#: languages/generatedString.php:2244
msgid "Unique Entry"
msgstr "Edinstven vnos"

#: languages/generatedString.php:2246
msgid "Hide Image Label"
msgstr "Skrij oznako slike"

#: languages/generatedString.php:2248
msgid "Background Image"
msgstr "Slika ozadja"

#: languages/generatedString.php:2250
msgid "Width"
msgstr "Širina"

#: languages/generatedString.php:2252
msgid "Height"
msgstr "Višina"

#: languages/generatedString.php:2254
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativno besedilo slike"

#: languages/generatedString.php:2256
msgid "Replace Previous Options"
msgstr "Zamenjaj prejšnje možnosti"

#: languages/generatedString.php:2258
msgid "Merge with Previous Options"
msgstr "Združi s prejšnjimi možnostmi"

#: languages/generatedString.php:2260
msgid "Import & Edit"
msgstr "Uvozi in uredi"

#: languages/generatedString.php:2262
msgid "Loading ACF fields..."
msgstr "Nalaganje ACF polj..."

#: languages/generatedString.php:2264
msgid "Loading Posts..."
msgstr "Nalaganje objav..."

#: languages/generatedString.php:2266
msgid "Loading Terms..."
msgstr "Nalaganje izrazov..."

#: languages/generatedString.php:2268
msgid "Use Post Taxonomy Fields"
msgstr "Uporabi polja taksonomije objav"

#: languages/generatedString.php:2270
msgid "Loading Users..."
msgstr "Nalaganje uporabnikov..."

#: languages/generatedString.php:2272
msgid "Mollie Minimum Amount is"
msgstr "Mollie minimalni znesek je"

#: languages/generatedString.php:2274
msgid "Mollie Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Polje za dinamični znesek Mollie ni izbrano"

#: languages/generatedString.php:2276
msgid "Mollie Fixed Amount is not valid"
msgstr "Fiksni znesek Mollie ni veljaven"

#: languages/generatedString.php:2278
msgid "Copied on clipboard."
msgstr "Kopirano v odložišče."

#: languages/generatedString.php:2280
msgid "Failed to Copy, Try Again."
msgstr "Kopiranje ni uspelo, poskusite znova."

#: languages/generatedString.php:2282
msgid "Redirect Page Url"
msgstr "URL preusmeritvene strani"

#: languages/generatedString.php:2284
msgid "Select Page"
msgstr "Izberite stran"

#: languages/generatedString.php:2286
msgid "Pay Button Text"
msgstr "Besedilo gumba za plačilo"

#: languages/generatedString.php:2288
msgid "Payment Method"
msgstr "Način plačila"

#: languages/generatedString.php:2290
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: languages/generatedString.php:2292
msgid "Select Currency"
msgstr "Izberite valuto"

#: languages/generatedString.php:2294
msgid "Amount Type"
msgstr "Vrsta zneska"

#: languages/generatedString.php:2296
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksni"

#: languages/generatedString.php:2298
msgid "Amount"
msgstr "Znesek"

#: languages/generatedString.php:2300
msgid "Select Amount Field"
msgstr "Izberite polje z zneskom"

#: languages/generatedString.php:2302
msgid "Description"
msgstr "Opis"

#: languages/generatedString.php:2304
msgid "Locale"
msgstr "Jezik"

#: languages/generatedString.php:2306
msgid "Select Locale"
msgstr "Izberite jezik"

#: languages/generatedString.php:2308
msgid "Multisteps Settings"
msgstr "Nastavitve večstopenjskega postopka"

#: languages/generatedString.php:2310
msgid "Show Step Header"
msgstr "Prikaži glavo koraka"

#: languages/generatedString.php:2312
msgid "Show Header Label"
msgstr "Prikaži oznako glave"

#: languages/generatedString.php:2314
msgid "Show Header Subtitle"
msgstr "Prikaži podnaslov glave"

#: languages/generatedString.php:2316
msgid "Show Header Icon"
msgstr "Prikaži ikono glave"

#: languages/generatedString.php:2318
msgid "Icon Type:"
msgstr "Vrsta ikone:"

#: languages/generatedString.php:2320
msgid "Show Progress Bar"
msgstr "Prikaži vrstico napredka"

#: languages/generatedString.php:2322
msgid "Show Percentage"
msgstr "Prikaži odstotek"

#: languages/generatedString.php:2324
msgid "Show Buttons"
msgstr "Prikaži gumbe"

#: languages/generatedString.php:2326
msgid "Button Position:"
msgstr "Položaj gumba:"

#: languages/generatedString.php:2328
msgid "Validate on Step Change"
msgstr "Preveri ob spremembi koraka"

#: languages/generatedString.php:2330
msgid "Step Header Switchable"
msgstr "Glava koraka je preklopna"

#: languages/generatedString.php:2332
msgid "Maintain Step History"
msgstr "Ohrani zgodovino korakov"

#: languages/generatedString.php:2334
msgid "Save Step Progress"
msgstr "Shrani napredek koraka"

#: languages/generatedString.php:2336
msgid "PayPal Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Dinamično polje z zneskom PayPala ni izbrano"

#: languages/generatedString.php:2338
msgid "PayPal Fixed Amount is not valid"
msgstr "Fiksni znesek PayPala ni veljaven"

#: languages/generatedString.php:2340
msgid "PayPal Plan Id missing"
msgstr "Manjka ID načrta PayPal"

#: languages/generatedString.php:2342
msgid "Subscription:"
msgstr ""

#: languages/generatedString.php:2344
msgid "Plan Id"
msgstr "ID načrta"

#: languages/generatedString.php:2346
msgid "Disable Card"
msgstr "Onemogoči kartico"

#: languages/generatedString.php:2348
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Znesek pošiljanja"

#: languages/generatedString.php:2350
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Stroški pošiljanja"

#: languages/generatedString.php:2352
msgid "Select Shipping Amount Field"
msgstr "Izberite polje z zneskom pošiljanja"

#: languages/generatedString.php:2354
msgid "Tax Amount Type"
msgstr "Vrsta davka na znesek"

#: languages/generatedString.php:2356
msgid "Tax (%)"
msgstr "Davek (%)"

#: languages/generatedString.php:2358
msgid "Default Phone Number"
msgstr "Privzeta telefonska številka"

#: languages/generatedString.php:2360
msgid "Input Format Option"
msgstr "Možnost vhodne oblike"

#: languages/generatedString.php:2362
msgid "Value Format Option"
msgstr "Možnost oblike vrednosti"

#: languages/generatedString.php:2364
msgid "Custom Validation (RegEx) Pattern"
msgstr "Vzorec po meri za preverjanje veljavnosti (RegEx)"

#: languages/generatedString.php:2366
msgid "Expression"
msgstr "Izraz"

#: languages/generatedString.php:2368
msgid "Fields"
msgstr "Polja"

#: languages/generatedString.php:2370
msgid "Flags:"
msgstr "Zastavice:"

#: languages/generatedString.php:2372
msgid "Hide Country List"
msgstr "Skrij seznam držav"

#: languages/generatedString.php:2374
msgid "Options 2"
msgstr "Možnosti 2"

#: languages/generatedString.php:2376
msgid "Options Column"
msgstr "Stolpec z možnostmi"

#: languages/generatedString.php:2378
msgid ""
"Specify the number of columns to display the options in. Leave blank to display "
"the options as needed space."
msgstr ""
"Določite število stolpcev, v katerih bodo prikazane možnosti. Pustite prazno, da "
"se možnosti prikažejo glede na razpoložljiv prostor."

#: languages/generatedString.php:2380
msgid "Rating Position"
msgstr "Položaj ocene"

#: languages/generatedString.php:2382
msgid "Add/Edit Rating Options"
msgstr "Dodaj/Uredi možnosti ocenjevanja"

#: languages/generatedString.php:2384
msgid "Show Rating Message On hover"
msgstr "Prikaži sporočilo ocene ob premiku miške"

#: languages/generatedString.php:2386
msgid "Show Rating Message On Selected"
msgstr "Prikaži sporočilo ocene ob izbiri"

#: languages/generatedString.php:2388
msgid "Razorpay Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Polje z dinamičnim zneskom Razorpay ni izbrano"

#: languages/generatedString.php:2390
msgid "Razorpay Fixed Amount is not valid"
msgstr "Fiksni znesek Razorpay ni veljaven"

#: languages/generatedString.php:2392
msgid "Razorpay Order ID Field is not Selected"
msgstr "Polje ID naročila Razorpay ni izbrano"

#: languages/generatedString.php:2394
msgid "Razorpay Accounts"
msgstr "Razorpay računi"

#: languages/generatedString.php:2396
msgid "Account Name"
msgstr "Ime računa"

#: languages/generatedString.php:2398
msgid "Generate new ID"
msgstr "Generiraj nov ID"

#: languages/generatedString.php:2400
msgid "Select Order Id Field"
msgstr "Izberi polje ID naročila"

#: languages/generatedString.php:2402
msgid "Button Align:"
msgstr "Poravnava gumba:"

#: languages/generatedString.php:2404
msgid "Subtitle:"
msgstr "Podnaslov:"

#: languages/generatedString.php:2406
msgid "Theme Color:"
msgstr "Barva teme:"

#: languages/generatedString.php:2408
msgid "Background Color:"
msgstr "Barva ozadja:"

#: languages/generatedString.php:2410
msgid "Confirm on Close:"
msgstr "Potrdi ob zapiranju:"

#: languages/generatedString.php:2412
msgid "Name :"
msgstr "Ime :"

#: languages/generatedString.php:2414
msgid "Email :"
msgstr "E-pošta :"

#: languages/generatedString.php:2416
msgid "Contact :"
msgstr "Kontakt :"

#: languages/generatedString.php:2418
msgid "Key :"
msgstr "Ključ :"

#: languages/generatedString.php:2420
msgid "Value :"
msgstr "Vrednost :"

#: languages/generatedString.php:2422
msgid "Default Row:"
msgstr "Privzeta vrstica:"

#: languages/generatedString.php:2424
msgid "Minimum Row:"
msgstr "Minimalna vrstica:"

#: languages/generatedString.php:2426
msgid "Maximum Row:"
msgstr "Maksimalna vrstica:"

#: languages/generatedString.php:2428
msgid "Button View:"
msgstr "Pogled gumba:"

#: languages/generatedString.php:2430
msgid "Name"
msgstr "Ime"

#: languages/generatedString.php:2432
msgid "Allow Other Option:"
msgstr "Dovoli drugo možnost:"

#: languages/generatedString.php:2434
msgid "Multiple Select:"
msgstr "Večkratna izbira:"

#: languages/generatedString.php:2436
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimalno:"

#: languages/generatedString.php:2438
msgid "Set minimum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Določi minimalno število izbir za spustni seznam"

#: languages/generatedString.php:2440
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/generatedString.php:2442
msgid "Set maximum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Določi maksimalno število izbir za spustni seznam"

#: languages/generatedString.php:2444
msgid "Available On"
msgstr "Na voljo na"

#: languages/generatedString.php:2446
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: languages/generatedString.php:2448
msgid "Enter the shortcode in this Input."
msgstr "Vnesite kratko kodo v ta vnos."

#: languages/generatedString.php:2450
msgid "Button Reverse"
msgstr "Obrni gumb"

#: languages/generatedString.php:2452
msgid "Clear"
msgstr "Počisti"

#: languages/generatedString.php:2454
msgid "Clear Button"
msgstr "Gumb za čiščenje"

#: languages/generatedString.php:2456
msgid "Space Between"
msgstr "Razmik med"

#: languages/generatedString.php:2458
msgid "Redo"
msgstr "Ponovi"

#: languages/generatedString.php:2460
msgid "Redo Button"
msgstr "Gumb za ponovitev"

#: languages/generatedString.php:2462
msgid "Pen Color"
msgstr "Barva pisala"

#: languages/generatedString.php:2464
msgid "Background Color"
msgstr "Barva ozadja"

#: languages/generatedString.php:2466
msgid "Pen Width"
msgstr "Širina pisala"

#: languages/generatedString.php:2468
msgid "Image Type"
msgstr "Vrsta slike"

#: languages/generatedString.php:2470
msgid "Signature Pad"
msgstr "Podpisna tablica"

#: languages/generatedString.php:2472
msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"

#: languages/generatedString.php:2474
msgid "Undo Button"
msgstr "Gumb za razveljavitev"

#: languages/generatedString.php:2476
msgid "Add/Edit Suggestions"
msgstr "Dodaj/Uredi predloge"

#: languages/generatedString.php:2478
msgid "Auto Complete"
msgstr "Samodejno dokončaj"

#: languages/generatedString.php:2480
msgid "Min:"
msgstr "Min:"

#: languages/generatedString.php:2482
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"

#: languages/generatedString.php:2484
msgid "Step:"
msgstr "Korak:"

#: languages/generatedString.php:2486
msgid "Step Settings"
msgstr "Nastavitve koraka"

#: languages/generatedString.php:2488
msgid "Step Icon"
msgstr "Ikona koraka"

#: languages/generatedString.php:2490
msgid "Step Label"
msgstr "Oznaka koraka"

#: languages/generatedString.php:2492
msgid "Step Subtitle"
msgstr "Podnaslov koraka"

#: languages/generatedString.php:2494
msgid "Stripe Minimum Amount is"
msgstr "Minimalni znesek Stripe je"

#: languages/generatedString.php:2496
msgid "Stripe Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Dinamično polje zneska Stripe ni izbrano"

#: languages/generatedString.php:2498
msgid "Select a valid currency for the selected payment method types"
msgstr "Izberite veljavno valuto za izbrane vrste načinov plačila"

#: languages/generatedString.php:2500
msgid "Stripe Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Dinamično polje zneska Stripe ni izbrano"

#: languages/generatedString.php:2502
msgid "Stripe Fixed Amount is not valid"
msgstr "Fiksni znesek Stripe ni veljaven"

#: languages/generatedString.php:2504
msgid "Payment Method Type"
msgstr "Vrsta načina plačila"

#: languages/generatedString.php:2506
msgid "Mode :"
msgstr "Način :"

#: languages/generatedString.php:2508
msgid "Billing"
msgstr "Zaračunavanje"

#: languages/generatedString.php:2510
msgid "Shipping"
msgstr "Dostava"

#: languages/generatedString.php:2512
msgid "Autocomplete :"
msgstr "Samodejno dokončanje :"

#: languages/generatedString.php:2514
msgid "Automatic"
msgstr "Samodejno"

#: languages/generatedString.php:2516
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"

#: languages/generatedString.php:2518
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps API ključ"

#: languages/generatedString.php:2520
msgid "Allowed Countries :"
msgstr "Dovoljene države :"

#: languages/generatedString.php:2522
msgid "Name Mode:"
msgstr "Način imena:"

#: languages/generatedString.php:2524
msgid "Full"
msgstr "Polno"

#: languages/generatedString.php:2526
msgid "Split"
msgstr "Razdeljeno"

#: languages/generatedString.php:2528
msgid "Full Name:"
msgstr "Polno ime:"

#: languages/generatedString.php:2530
msgid "First Name:"
msgstr "Ime:"

#: languages/generatedString.php:2532
msgid "Last Name:"
msgstr "Priimek:"

#: languages/generatedString.php:2534
msgid "Phone Number:"
msgstr "Telefonska številka:"

#: languages/generatedString.php:2536
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: languages/generatedString.php:2538
msgid "Line 1:"
msgstr "Vrstica 1:"

#: languages/generatedString.php:2540
msgid "Line 2:"
msgstr "Vrstica 2:"

#: languages/generatedString.php:2542
msgid "City:"
msgstr "Mesto:"

#: languages/generatedString.php:2544
msgid "State:"
msgstr "Zvezna država:"

#: languages/generatedString.php:2546
msgid "Postal Code:"
msgstr "Poštna številka:"

#: languages/generatedString.php:2548
msgid "Country:"
msgstr "Država:"

#: languages/generatedString.php:2550
msgid "Color Picker"
msgstr "Izbirnik barve"

#: languages/generatedString.php:2552
msgid "Solid"
msgstr "Polna barva"

#: languages/generatedString.php:2554
msgid "Gradient"
msgstr "Preliv"

#: languages/generatedString.php:2556
msgid "Phone View"
msgstr "Pogled za telefon"

#: languages/generatedString.php:2558
msgid "Tablet View"
msgstr "Pogled za tablico"

#: languages/generatedString.php:2560
msgid "Laptop View"
msgstr "Pogled za prenosnik"

#: languages/generatedString.php:2562
msgid "Back"
msgstr "Nazaj"

#: languages/generatedString.php:2564
msgid "Paypal Style"
msgstr "Paypal stil"

#: languages/generatedString.php:2566
msgid "There is no paypal field in your form."
msgstr "V vašem obrazcu ni polja paypal."

#: languages/generatedString.php:2568
msgid ""
"There is more than one paypal field in your form. please select the style icon"
msgstr "V vašem obrazcu je več kot eno polje paypal. prosim izberite ikono stila"

#: languages/generatedString.php:2570
msgid "in paypal field to customize the style."
msgstr "v polju paypal za prilagoditev stila."

#: languages/generatedString.php:2572
msgid "Layout"
msgstr "Postavitev"

#: languages/generatedString.php:2574
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"

#: languages/generatedString.php:2576
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"

#: languages/generatedString.php:2578
msgid "Standalone"
msgstr "Samostojno"

#: languages/generatedString.php:2580
msgid "Pay Button"
msgstr "Gumb za plačilo"

#: languages/generatedString.php:2582
msgid "PAYPAL"
msgstr "PAYPAL"

#: languages/generatedString.php:2584
msgid "PAYLATER"
msgstr "PAYLATER"

#: languages/generatedString.php:2586
msgid "CARD"
msgstr "KARTICA"

#: languages/generatedString.php:2588
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: languages/generatedString.php:2590
msgid "Gold"
msgstr "Zlato"

#: languages/generatedString.php:2592
msgid "Blue"
msgstr "Modra"

#: languages/generatedString.php:2594
msgid "Silver"
msgstr "Srebro"

#: languages/generatedString.php:2596
msgid "White"
msgstr "Bela"

#: languages/generatedString.php:2598
msgid "Black"
msgstr "Črna"

#: languages/generatedString.php:2600
msgid "Shape"
msgstr "Oblika"

#: languages/generatedString.php:2602
msgid "Rectangle"
msgstr "Pravokotnik"

#: languages/generatedString.php:2604
msgid "Pill"
msgstr "Tableta"

#: languages/generatedString.php:2606
msgid "Paypal Button Text"
msgstr "Besedilo gumba Paypal"

#: languages/generatedString.php:2608
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: languages/generatedString.php:2610
msgid "Paypal Checkout"
msgstr "Paypal blagajna"

#: languages/generatedString.php:2612
msgid "Paypal Buy Now"
msgstr "Paypal Kupi zdaj"

#: languages/generatedString.php:2614
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "Plačajte s Paypalom"

#: languages/generatedString.php:2616
msgid "Background"
msgstr "Ozadje"

#: languages/generatedString.php:2618
msgid "Color Fill"
msgstr "Barvna polnitev"

#: languages/generatedString.php:2620
msgid "Picture"
msgstr "Slika"

#: languages/generatedString.php:2622
msgid "Picture Upload"
msgstr "Nalaganje slike"

#: languages/generatedString.php:2624
msgid "Browse..."
msgstr "Brskaj..."

#: languages/generatedString.php:2626
msgid "Image Link...."
msgstr "Povezava do slike...."

#: languages/generatedString.php:2628
msgid "Background Blend Mode"
msgstr "Način mešanja ozadja"

#: languages/generatedString.php:2630
msgid "Multiply"
msgstr "Množenje"

#: languages/generatedString.php:2632
msgid "Screen"
msgstr "Zaslon"

#: languages/generatedString.php:2634
msgid "Overlay"
msgstr "Prekrivanje"

#: languages/generatedString.php:2636
msgid "Darken"
msgstr "Zatemni"

#: languages/generatedString.php:2638
msgid "Lighten"
msgstr "Posvetli"

#: languages/generatedString.php:2640
msgid "Color-dodge"
msgstr "Barvni odsev"

#: languages/generatedString.php:2642
msgid "Saturation"
msgstr "Nasičenost"

#: languages/generatedString.php:2644
msgid "Luminosity"
msgstr "Svetlost"

#: languages/generatedString.php:2646
msgid "Background Img Repeat"
msgstr "Ponovitev ozadja slike"

#: languages/generatedString.php:2648
msgid "Repeat"
msgstr "Ponovi"

#: languages/generatedString.php:2650
msgid "Repeat-X"
msgstr "Ponovi-X"

#: languages/generatedString.php:2652
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Ponovi-Y"

#: languages/generatedString.php:2654
msgid "Np Repeat"
msgstr "Brez ponovitve"

#: languages/generatedString.php:2656
msgid "Space"
msgstr "Presledek"

#: languages/generatedString.php:2658
msgid "Round"
msgstr "Zaokroži"

#: languages/generatedString.php:2660
msgid "Background Img Position"
msgstr "Položaj ozadja slike"

#: languages/generatedString.php:2662
msgid "Background Img Size"
msgstr "Velikost ozadja slike"

#: languages/generatedString.php:2664
msgid "BG Width"
msgstr "Širina ozadja"

#: languages/generatedString.php:2666
msgid "BG Height"
msgstr "Višina ozadja"

#: languages/generatedString.php:2668
msgid "BG Height/Width"
msgstr "Višina/širina ozadja"

#: languages/generatedString.php:2670
msgid "Background Filter"
msgstr "Filtriraj ozadje"

#: languages/generatedString.php:2672
msgid "Blur"
msgstr "Zameglitev"

#: languages/generatedString.php:2674
msgid "Brightness"
msgstr "Svetlost"

#: languages/generatedString.php:2676
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: languages/generatedString.php:2678
msgid "Grayscale"
msgstr "Sivinska lestvica"

#: languages/generatedString.php:2680
msgid "Invert"
msgstr "Invertiraj"

#: languages/generatedString.php:2682
msgid "Opacity"
msgstr "Prosojnost"

#: languages/generatedString.php:2684
msgid "Sepia"
msgstr "Sepija"

#: languages/generatedString.php:2686
msgid "Saturate"
msgstr "Nasičenost"

#: languages/generatedString.php:2688
msgid "Border"
msgstr "Obroba"

#: languages/generatedString.php:2690
msgid "Border Color"
msgstr "Barva obrobe"

#: languages/generatedString.php:2692
msgid "Border Width"
msgstr "Širina obrobe"

#: languages/generatedString.php:2694
msgid "Border Radius"
msgstr "Radij obrobe"

#: languages/generatedString.php:2696
msgid "Default"
msgstr "Privzeto"

#: languages/generatedString.php:2698
msgid "On Mouse Over"
msgstr "Ob premiku miške"

#: languages/generatedString.php:2700
msgid "On Focus"
msgstr "Ob fokusu"

#: languages/generatedString.php:2702
msgid "Text Color"
msgstr "Barva besedila"

#: languages/generatedString.php:2704
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Barva začasnega besedila"

#: languages/generatedString.php:2706
msgid "Direction"
msgstr "Smer"

#: languages/generatedString.php:2708
msgid "Content Direction"
msgstr "Smer vsebine"

#: languages/generatedString.php:2710
msgid "Left to Right"
msgstr "Od leve proti desni"

#: languages/generatedString.php:2712
msgid "Right to Left"
msgstr "Od desne proti levi"

#: languages/generatedString.php:2714
msgid "Font"
msgstr "Pisava"

#: languages/generatedString.php:2716
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost pisave"

#: languages/generatedString.php:2718
msgid "Block Gap"
msgstr "Razmik bloka"

#: languages/generatedString.php:2720
msgid "Row Gap"
msgstr "Razmik vrstice"

#: languages/generatedString.php:2722
msgid "Column Gap"
msgstr "Razmik stolpca"

#: languages/generatedString.php:2724
msgid "Both Side Gap"
msgstr "Razmik na obeh straneh"

#: languages/generatedString.php:2726
msgid "Margin"
msgstr "Rob"

#: languages/generatedString.php:2728
msgid "Margin Top"
msgstr "Zgornji rob"

#: languages/generatedString.php:2730
msgid "Margin Right"
msgstr "Desni rob"

#: languages/generatedString.php:2732
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Spodnji rob"

#: languages/generatedString.php:2734
msgid "Margin Left"
msgstr "Levi rob"

#: languages/generatedString.php:2736
msgid "All Side"
msgstr "Vse strani"

#: languages/generatedString.php:2738
msgid "Padding"
msgstr "Notranji rob (padding)"

#: languages/generatedString.php:2740
msgid "Padding Top"
msgstr "Zgornji notranji rob"

#: languages/generatedString.php:2742
msgid "Padding Right"
msgstr "Desni notranji rob"

#: languages/generatedString.php:2744
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Spodnji notranji rob"

#: languages/generatedString.php:2746
msgid "Padding Left"
msgstr "Levi notranji rob"

#: languages/generatedString.php:2748
msgid "Shadow"
msgstr "Senca"

#: languages/generatedString.php:2750
msgid "Inside"
msgstr "Znotraj"

#: languages/generatedString.php:2752
msgid "Outside"
msgstr "Zunaj"

#: languages/generatedString.php:2754
msgid "Shadow Color"
msgstr "Barva sence"

#: languages/generatedString.php:2756
msgid "Shadow Style"
msgstr "Slog sence"

#: languages/generatedString.php:2758
msgid "Pattern not matched"
msgstr "Vzorec se ne ujema"

#: languages/generatedString.php:2760
msgid "Input mode"
msgstr "Način vnosa"

#: languages/generatedString.php:2762
msgid "Input Mask"
msgstr "Maska vnosa"

#: languages/generatedString.php:2764
msgid "RegEx Pattern"
msgstr "Vzorec RegEx"

#: languages/generatedString.php:2766
msgid "Validations"
msgstr "Validacije"

#: languages/generatedString.php:2768
msgid "At least one digit (0-9)"
msgstr "Vsaj ena številka (0-9)"

#: languages/generatedString.php:2770
msgid "At least one lowercase character (a-z)"
msgstr "Vsaj en mala črka (a-z)"

#: languages/generatedString.php:2772
msgid "At least one uppercase character (A-Z)"
msgstr "Vsaj en velika črka (A-Z)"

#: languages/generatedString.php:2774
msgid "At least one special character (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"
msgstr "Vsaj en poseben znak (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"

#: languages/generatedString.php:2776
msgid "Limit Password Length"
msgstr "Omeji dolžino gesla"

#: languages/generatedString.php:2778
msgid "Validate as User Unique"
msgstr "Preveri kot edinstven uporabnik"

#: languages/generatedString.php:2780
msgid "Title"
msgstr "Naslov"

#: languages/generatedString.php:2782
msgid "More Options"
msgstr "Več možnosti"

#: languages/generatedString.php:2784
msgid "Auto"
msgstr "Samodejno"

#: languages/generatedString.php:2786
msgid "Appearance"
msgstr "Videz"

#: languages/generatedString.php:2788
msgid "<p style=\"margin:0\">Successfully Submitted.</p>"
msgstr "<p style=\"margin:0\">Uspešno poslano.</p>"

#: languages/generatedString.php:2790
msgid "Are you sure to delete this message ?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to sporočilo?"

#: languages/generatedString.php:2792
msgid "Add More Alternative Success Message"
msgstr "Dodaj več alternativnih sporočil o uspehu"

#: languages/generatedString.php:2794
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"

#: languages/generatedString.php:2796
msgid "Message Styles"
msgstr "Slogi sporočil"

#: languages/generatedString.php:2798
msgid "Message Type"
msgstr "Vrsta sporočila"

#: languages/generatedString.php:2800
msgid "Close Icon Color"
msgstr "Barva ikone za zapiranje"

#: languages/generatedString.php:2802
msgid "Confirmations"
msgstr "Potrditve"

#: languages/generatedString.php:2804
msgid "How to set up Confirmation messages or Redirect page:"
msgstr "Kako nastaviti potrditvena sporočila ali preusmeritveno stran:"

#: languages/generatedString.php:2806
msgid "Success/Error Messages"
msgstr "Sporočila o uspehu/napaki"

#: languages/generatedString.php:2808
msgid "Redirect Page"
msgstr "Preusmeritvena stran"

#: languages/generatedString.php:2810
msgid ""
"Be sure to configure conditional logic for displaying Success/Error messages and "
"Redirect Page. If no conditional logic is set, the default confirmation will be "
"displayed."
msgstr ""
"Poskrbite, da boste nastavili pogojno logiko za prikazovanje sporočil o uspehu/"
"napaki in preusmeritvene strani. Če ni nastavljena nobena pogojna logika, bo "
"prikazana privzeta potrditev."

#: languages/generatedString.php:2812
msgid "Conversational Form Settings"
msgstr "Nastavitve pogovornega obrazca"

#: languages/generatedString.php:2814
msgid ""
"Note: In the Conversational Form feature, certain fields such as Captcha, "
"Payments, HTML, etc are currently not supported."
msgstr ""
"Opomba: V funkciji pogovornega obrazca trenutno niso podprta nekatera polja, kot "
"so Captcha, Plačila, HTML itd."

#: languages/generatedString.php:2816
msgid "How to setup Conversational form:"
msgstr "Kako nastaviti pogovorni obrazec:"

#: languages/generatedString.php:2818
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavitve teme"

#: languages/generatedString.php:2820
msgid "Conversational Steps settings"
msgstr "Nastavitve pogovornih korakov"

#: languages/generatedString.php:2822
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"

#: languages/generatedString.php:2824
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Dodaj novo vrsto objave"

#: languages/generatedString.php:2826
msgid "Edit Post Types"
msgstr "Uredi vrste objav"

#: languages/generatedString.php:2828
msgid "CPT added successfully, refresh your window"
msgstr "CPT je bil uspešno dodan, osvežite okno"

#: languages/generatedString.php:2830
msgid "Learn more about CPT Integration"
msgstr "Izvedite več o integraciji CPT"

#: languages/generatedString.php:2832
msgid "Post Type Slug *"
msgstr "Slug vrste objave *"

#: languages/generatedString.php:2834
msgid "Singular Label *"
msgstr "Enotni označevalnik *"

#: languages/generatedString.php:2836
msgid "Menu Name *"
msgstr "Ime menija *"

#: languages/generatedString.php:2838
msgid "Menu Icon"
msgstr "Ikona menija"

#: languages/generatedString.php:2840
msgid "Public"
msgstr "Javno"

#: languages/generatedString.php:2842
msgid "This type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Ta vrsta naj bo prikazana v skrbniškem vmesniku in javno dostopna za poizvedbe"

#: languages/generatedString.php:2844
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Javno dostopno za poizvedbe"

#: languages/generatedString.php:2846
msgid "Queries can be performed on the front end"
msgstr "Poizvedbe je mogoče izvajati na sprednji strani"

#: languages/generatedString.php:2848
msgid "Show in REST API"
msgstr "Prikaži v REST API-ju"

#: languages/generatedString.php:2850
msgid "To show this post type in the WP REST API"
msgstr "Za prikaz te vrste objave v WP REST API-ju"

#: languages/generatedString.php:2852
msgid "Show in Menu"
msgstr "Prikaži v meniju"

#: languages/generatedString.php:2854
msgid "Show the post type in the admin menu"
msgstr "Prikaži vrsto objave v skrbniškem meniju"

#: languages/generatedString.php:2856
msgid "Show UI"
msgstr "Prikaži UI"

#: languages/generatedString.php:2858
msgid "Generate UI for managing this post type"
msgstr "Ustvari uporabniški vmesnik za upravljanje te vrste objave"

#: languages/generatedString.php:2860
msgid "Add Post Type"
msgstr "Dodaj vrsto objave"

#: languages/generatedString.php:2862
msgid "Delete successfully, refresh your window"
msgstr "Izbrisano uspešno, osvežite okno"

#: languages/generatedString.php:2864
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Izbriši vrsto objave"

#: languages/generatedString.php:2866
msgid "Confirmation"
msgstr "Potrditev"

#: languages/generatedString.php:2868
msgid "Are you sure to delete post type?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati vrsto objave?"

#: languages/generatedString.php:2870
msgid "cpt type update successfully, refresh your window"
msgstr "Posodobitev vrste cpt je bila uspešna, osvežite okno"

#: languages/generatedString.php:2872
msgid "Select Type *"
msgstr "Izberite vrsto *"

#: languages/generatedString.php:2874
msgid "Menu Icon *"
msgstr "Ikona menija *"

#: languages/generatedString.php:2876
msgid "public"
msgstr "javno"

#: languages/generatedString.php:2878
msgid "Posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Objave te vrste naj bodo prikazane v skrbniškem vmesniku in javno dostopne za "
"poizvedbe"

#: languages/generatedString.php:2880
msgid "Queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "Poizvedbe je mogoče izvajati na sprednjem delu kot del parse_request()"

#: languages/generatedString.php:2882
msgid "To show this post type data in the WP REST API"
msgstr "Za prikaz podatkov te vrste objav v WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2884
msgid "This show the post type in the admin menu and where to show that menu"
msgstr "To prikaže vrsto objave v skrbniškem meniju in kje prikazati ta meni"

#: languages/generatedString.php:2886
msgid "Generate a default UI for managing this post type"
msgstr "Ustvari privzeti vmesnik za upravljanje te vrste objav"

#: languages/generatedString.php:2888
msgid "Update Post Type"
msgstr "Posodobi vrsto objave"

#: languages/generatedString.php:2890
msgid "Update Template"
msgstr "Posodobi predlogo"

#: languages/generatedString.php:2892
msgid "Template Name:"
msgstr "Ime predloge:"

#: languages/generatedString.php:2894
msgid "Browse Template"
msgstr "Prebrskaj predloge"

#: languages/generatedString.php:2896
msgid "Email Templates Coming soon"
msgstr "E-poštne predloge kmalu na voljo"

#: languages/generatedString.php:2898
msgid "Save Template"
msgstr "Shrani predlogo"

#: languages/generatedString.php:2900
msgid "Payment"
msgstr "Plačilo"

#: languages/generatedString.php:2902
msgid "Timeline"
msgstr "Časovnica"

#: languages/generatedString.php:2904
msgid "PDF Downloads"
msgstr "Prenosi PDF"

#: languages/generatedString.php:2906
msgid "Google Ads Information"
msgstr "Informacije o Google oglasih"

#: languages/generatedString.php:2908
msgid "No PDF templates available"
msgstr "Ni na voljo PDF predlog"

#: languages/generatedString.php:2910
msgid "Related Info"
msgstr "Povezane informacije"

#: languages/generatedString.php:2912
msgid "Note Deleted Successfully"
msgstr "Opomba je bila uspešno izbrisana"

#: languages/generatedString.php:2914
msgid "updated on:"
msgstr "posodobljeno dne:"

#: languages/generatedString.php:2916
msgid "created at:"
msgstr "ustvarjeno dne:"

#: languages/generatedString.php:2918
msgid "create new note"
msgstr "ustvari novo opombo"

#: languages/generatedString.php:2920
msgid "Are you sure to delete this note"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati to opombo"

#: languages/generatedString.php:2922
msgid "No Payment Info Found!"
msgstr "Ni najdenih podatkov o plačilu!"

#: languages/generatedString.php:2924
msgid "No field data change"
msgstr "Brez sprememb podatkov polja"

#: languages/generatedString.php:2926
msgid "Form Submitted"
msgstr "Obrazec je bil poslan"

#: languages/generatedString.php:2928
msgid "Show Integration Logs"
msgstr "Prikaži dnevnik integracije"

#: languages/generatedString.php:2930
msgid "Hide Integration Logs"
msgstr "Skrij dnevnik integracije"

#: languages/generatedString.php:2932
msgid "Note"
msgstr "Opomba"

#: languages/generatedString.php:2934
msgid "Added"
msgstr "Dodano"

#: languages/generatedString.php:2936
msgid "Updated"
msgstr "Posodobljeno"

#: languages/generatedString.php:2938
msgid "Deleted"
msgstr "Izbrisano"

#: languages/generatedString.php:2940
msgid "Read More"
msgstr "Preberi več"

#: languages/generatedString.php:2942
msgid "Show Less"
msgstr "Prikaži manj"

#: languages/generatedString.php:2944
msgid "Note no change"
msgstr "Opomba ni spremenjena"

#: languages/generatedString.php:2946
msgid "Note Updated Successfully"
msgstr "Opomba je bila uspešno posodobljena"

#: languages/generatedString.php:2948
msgid "Note Added Successfully"
msgstr "Opomba je bila uspešno dodana"

#: languages/generatedString.php:2950
msgid "Edit Note"
msgstr "Uredi beležko"

#: languages/generatedString.php:2952
msgid "Create New Note"
msgstr "Ustvari novo beležko"

#: languages/generatedString.php:2954
msgid "Cancel"
msgstr "Prekliči"

#: languages/generatedString.php:2956
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: languages/generatedString.php:2958
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transakcije"

#: languages/generatedString.php:2960
msgid "Total Paid"
msgstr "Skupaj plačano"

#: languages/generatedString.php:2962
msgid "no data found"
msgstr "ni bilo najdenih podatkov"

#: languages/generatedString.php:2964
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2966
msgid "Subscription"
msgstr "Naročnina"

#: languages/generatedString.php:2968
msgid "Order"
msgstr "Naročilo"

#: languages/generatedString.php:2970
msgid "Plan ID"
msgstr "ID načrta"

#: languages/generatedString.php:2972
msgid "Next Billing Time"
msgstr "Čas naslednjega zaračunavanja"

#: languages/generatedString.php:2974
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2976
msgid "Email"
msgstr "E-pošta"

#: languages/generatedString.php:2978
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: languages/generatedString.php:2980
msgid "no response found"
msgstr "ni bilo najdenih odgovorov"

#: languages/generatedString.php:2982
msgid "How many rows to export"
msgstr "Koliko vrstic izvoziti"

#: languages/generatedString.php:2984
msgid "Enter row number"
msgstr "Vnesite številko vrstice"

#: languages/generatedString.php:2986
msgid "Select filter"
msgstr "Izberite filter"

#: languages/generatedString.php:2988
msgid "Sort Order"
msgstr "Razvrstitveni vrstni red"

#: languages/generatedString.php:2990
msgid "Sort by"
msgstr "Razvrsti po"

#: languages/generatedString.php:2992
msgid "Export File Format"
msgstr "Format izvozne datoteke"

#: languages/generatedString.php:2994
msgid "Export"
msgstr "Izvozi"

#: languages/generatedString.php:2996
msgid "Export Form Data"
msgstr "Izvozi podatke obrazca"

#: languages/generatedString.php:2998
msgid "Preview Data"
msgstr "Predogled podatkov"

#: languages/generatedString.php:3000
msgid "Move"
msgstr "Premakni"

#: languages/generatedString.php:3002
msgid "Settings"
msgstr "Nastavitve"

#: languages/generatedString.php:3004
msgid "Clone"
msgstr "Podvoji"

#: languages/generatedString.php:3006
msgid "Add Field"
msgstr "Dodaj polje"

#: languages/generatedString.php:3008
msgid "Remove"
msgstr "Odstrani"

#: languages/generatedString.php:3010
msgid "Mollie API key is missing"
msgstr "Manjka Mollie API ključ"

#: languages/generatedString.php:3012
msgid "Mollie Redirect Url is not Selected"
msgstr "Nije izbran Mollie URL za preusmeritev"

#: languages/generatedString.php:3014
msgid "PayPal Client ID is missing"
msgstr "Manjka PayPal ID odjemalca"

#: languages/generatedString.php:3016
msgid "Razorpay Client ID is missing"
msgstr "Manjka Razorpay ID odjemalca"

#: languages/generatedString.php:3018
msgid "Drag and drop fields here"
msgstr "Povlecite in spustite polja sem"

#: languages/generatedString.php:3020
msgid "Stripe publishable key is missing"
msgstr "Manjka Stripe objavljivi ključ"

#: languages/generatedString.php:3022
msgid "History Empty"
msgstr "Zgodovina je prazna"

#: languages/generatedString.php:3024
msgid "Please select property you want to import with form"
msgstr "Prosimo, izberite lastnost, ki jo želite uvoziti z obrazcem"

#: languages/generatedString.php:3026
msgid "Preview Form"
msgstr "Predogled obrazca"

#: languages/generatedString.php:3028
msgid "Preview"
msgstr "Predogled"

#: languages/generatedString.php:3030
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "Prilagojeni CSS/JS"

#: languages/generatedString.php:3032
msgid "How to add Custom CSS/JS:"
msgstr "Kako dodati prilagojeni CSS/JS:"

#: languages/generatedString.php:3034
msgid ""
"You can write your custom CSS/JS her. This CSS/JS will be applied in this form "
"only."
msgstr ""
"Tukaj lahko napišete svoj prilagojeni CSS/JS. Ta CSS/JS bo uporabljen samo v tem "
"obrazcu."

#: languages/generatedString.php:3036
msgid ""
"In order to repopulate form fields, it is necessary to store the submitted data in "
"the database. Please make sure to turn off the \"disable storing form submission "
"data\" option in the form settings."
msgstr ""
"Za ponovno zapolnitev polj obrazca je potrebno shraniti poslane podatke v bazo "
"podatkov. Prosimo, poskrbite, da je v nastavitvah obrazca izklopljena možnost "
"»onemogoči shranjevanje podatkov oddaje obrazca«."

#: languages/generatedString.php:3038
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Opustitev obrazca"

#: languages/generatedString.php:3040
msgid "How to setup Form Abandonment & save partial form progress:"
msgstr "Kako nastaviti opustitev obrazca in shranjevanje delnega napredka:"

#: languages/generatedString.php:3042
msgid "Show warning message below the form description"
msgstr "Prikaži opozorilno sporočilo pod opisom obrazca"

#: languages/generatedString.php:3044
msgid ""
"Places an admin-defined message below the form description, making your users "
"aware that their field values are being saved before submission."
msgstr ""
"Pod opisom obrazca prikaže sporočilo, ki ga določi skrbnik, da uporabnike obvesti, "
"da se vrednosti njihovih polj shranjujejo pred oddajo."

#: languages/generatedString.php:3046
msgid "Save draft only for logged in users"
msgstr "Shrani osnutek samo za prijavljene uporabnike"

#: languages/generatedString.php:3048
msgid "Repopulate form fields with previous partial entry"
msgstr "Ponovno zapolni polja obrazca s prejšnjim delnim vnosom"

#: languages/generatedString.php:3051
msgid ""
"If the user is logged in, the form will be repopulated with the previous partial "
"entry from the database.\n"
"                    Otherwise, from the local storage of the browser."
msgstr ""
"Če je uporabnik prijavljen, bo obrazec ponovno zapolnjen s prejšnjim delnim vnosom "
"iz baze podatkov.  \n"
"                    V nasprotnem primeru iz lokalne shrambe brskalnika."

#: languages/generatedString.php:3054
msgid "Save draft when user leaves the form page"
msgstr "Shrani osnutek, ko uporabnik zapusti stran z obrazcem"

#: languages/generatedString.php:3056
msgid ""
"If turned off, the form will save draft when clicks on the save button or using "
"conditional logic."
msgstr ""
"Če je izklopljeno, bo obrazec shranil osnutek ob kliku na gumb za shranjevanje ali "
"ob uporabi pogojne logike."

#: languages/generatedString.php:3058
msgid "Allow empty form as Save draft"
msgstr "Dovoli prazni obrazec kot shranjeni osnutek"

#: languages/generatedString.php:3060
msgid "If turned on, the empty form save as draft when leave page."
msgstr "Če je vklopljeno, se prazen obrazec shrani kot osnutek ob zapustitvi strani."

#: languages/generatedString.php:3062
msgid "When to save:"
msgstr "Kdaj shraniti:"

#: languages/generatedString.php:3064
msgid "Always save abandoned form entries"
msgstr "Vedno shrani opuščene vnose obrazca"

#: languages/generatedString.php:3066
msgid "Save only if email address or phone number is provided"
msgstr "Shrani samo, če je podan e-poštni naslov ali telefonska številka"

#: languages/generatedString.php:3068
msgid "Landing Page"
msgstr "Ciljna stran"

#: languages/generatedString.php:3070
msgid "How to setup Landinge Page"
msgstr "Kako nastaviti ciljno stran"

#: languages/generatedString.php:3072
msgid "Custom URL"
msgstr "Prilagojen URL"

#: languages/generatedString.php:3074
msgid ""
"Please try to avoid any duplicate custom url, as it will conflict between the page "
"and Bit Form."
msgstr ""
"Poskusite se izogniti podvojenim prilagojenim URL-jem, saj bo prišlo do konflikta "
"med stranjo in Bit Form."

#: languages/generatedString.php:3076
msgid "Page Title"
msgstr "Naslov strani"

#: languages/generatedString.php:3078
msgid "Share via Direct URL"
msgstr "Deli preko neposrednega URL-ja"

#: languages/generatedString.php:3080
msgid "Share via Direct URL (Conversational Form)"
msgstr "Deli preko neposrednega URL-ja (pogovorna oblika)"

#: languages/generatedString.php:3082
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Vstavi preko HTML kode"

#: languages/generatedString.php:3084
msgid "Embed via HTML Code (Conversational Form)"
msgstr "Vstavi preko HTML kode (pogovorna oblika)"

#: languages/generatedString.php:3086
msgid "Customer ID key cann't be empty"
msgstr "Ključ ID stranke ne sme biti prazen"

#: languages/generatedString.php:3088
msgid "save Successfully"
msgstr "Shranjevanje uspešno"

#: languages/generatedString.php:3090
msgid "save failed Cause:"
msgstr "Shranjevanje ni uspelo, vzrok:"

#: languages/generatedString.php:3092
msgid "save failed. please try again"
msgstr "Shranjevanje ni uspelo. Poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:3094
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Oglasi"

#: languages/generatedString.php:3096
msgid "Learn more about Google Ads configuration"
msgstr "Več o konfiguraciji Google Oglasov"

#: languages/generatedString.php:3098
msgid "Client ID"
msgstr "ID odjemalca"

#: languages/generatedString.php:3100
msgid "Client Secret"
msgstr "Skrivnost odjemalca"

#: languages/generatedString.php:3102
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit Google API Console"
msgstr "Za pridobitev ID-ja in skrivnosti odjemalca, obiščite Google API konzolo"

#: languages/generatedString.php:3104
msgid "Customer Id (non manager account)"
msgstr "ID stranke (ne upravljavski račun)"

#: languages/generatedString.php:3106
msgid "To get Customer ID , Please Visit"
msgstr "Za pridobitev ID-ja stranke, obiščite"

#: languages/generatedString.php:3108
msgid "Google Ads Manager Account"
msgstr "Google Ads upravljavski račun"

#: languages/generatedString.php:3110
msgid "Saving Generel Settings..."
msgstr "Shranjujem splošne nastavitve..."

#: languages/generatedString.php:3112
msgid "Global Settings"
msgstr "Globalne nastavitve"

#: languages/generatedString.php:3114
msgid "Validation Error/Invalid Message."
msgstr "Napaka preverjanja/Neveljavno sporočilo."

#: languages/generatedString.php:3116
msgid "Generate Token after page load to prevent conflict with cache plugins."
msgstr ""
"Ustvari žeton po nalaganju strani, da prepreči konflikt s predpomnilniškimi "
"dodatki."

#: languages/generatedString.php:3118
msgid "Other Settings"
msgstr "Druge nastavitve"

#: languages/generatedString.php:3120
msgid "Delete all data table when delete plugin."
msgstr "Izbriši vse tabele podatkov ob brisanju vtičnika."

#: languages/generatedString.php:3122
msgid "Usage Reporting Opt In."
msgstr "Dovoljenje za poročanje o uporabi."

#: languages/generatedString.php:3124
msgid "Edit Global Message (Type:"
msgstr "Uredi globalno sporočilo (Vrsta:"

#: languages/generatedString.php:3126
msgid "Messages saved successfully."
msgstr "Sporočila so bila uspešno shranjena."

#: languages/generatedString.php:3128
msgid ""
"Note: This global message will be applied to all forms and fields unless a custom "
"error message is set for an individual field. Also you can use the"
msgstr ""
"Opomba: To globalno sporočilo bo uporabljeno za vse obrazce in polja, razen če je "
"za posamezno polje nastavljeno lastno sporočilo o napaki. Prav tako lahko uporabite"

#: languages/generatedString.php:3130
msgid "Shortcode patterns (Ex:"
msgstr "Vzorce kratkih kod (npr.:"

#: languages/generatedString.php:3132
msgid "to dynamically replace field-specific labels/values."
msgstr "za dinamično zamenjavo oznak/vrednosti, specifičnih za polje."

#: languages/generatedString.php:3134
msgid "Required Field"
msgstr "Obvezno polje"

#: languages/generatedString.php:3136
msgid "Invalid Email"
msgstr "Neveljaven e-poštni naslov"

#: languages/generatedString.php:3138
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neveljaven URL"

#: languages/generatedString.php:3140
msgid "Invalid Number"
msgstr "Neveljavna številka"

#: languages/generatedString.php:3142
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "Neveljavna telefonska številka"

#: languages/generatedString.php:3144
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimalna vrednost"

#: languages/generatedString.php:3146
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimalna vrednost"

#: languages/generatedString.php:3148
msgid "Input mask"
msgstr "Vnosna maska"

#: languages/generatedString.php:3150
msgid "Regex Pattern"
msgstr "Vzorec Regex"

#: languages/generatedString.php:3152
msgid "Minimum Option Count"
msgstr "Minimalno število možnosti"

#: languages/generatedString.php:3154
msgid "Maximum Option Count"
msgstr "Maksimalno število možnosti"

#: languages/generatedString.php:3156
msgid "Minimum File Count"
msgstr "Minimalno število datotek"

#: languages/generatedString.php:3158
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Maksimalno število datotek"

#: languages/generatedString.php:3160
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Največja velikost datoteke"

#: languages/generatedString.php:3162
msgid "Other Option Required"
msgstr "Zahtevana druga možnost"

#: languages/generatedString.php:3164
msgid "Unique Entry Value"
msgstr "Edinstvena vrednost vnosa"

#: languages/generatedString.php:3166
msgid "Unique User"
msgstr "Edinstven uporabnik"

#: languages/generatedString.php:3168
msgid "App delete successfully."
msgstr "Aplikacija je bila uspešno izbrisana."

#: languages/generatedString.php:3170
msgid "App deletion failed Cause"
msgstr "Vzrok neuspeha brisanja aplikacije"

#: languages/generatedString.php:3172
msgid "App deletion failed. please try again"
msgstr "Brisanje aplikacije ni uspelo. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:3174
msgid "Are you sure to delete this App configuration?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati to konfiguracijo aplikacije?"

#: languages/generatedString.php:3178
msgid "How to setup Integrations:"
msgstr "Kako nastaviti integracije:"

#: languages/generatedString.php:3180
msgid "Connected/Authorized Platforms"
msgstr "Povezane/pooblaščene platforme"

#: languages/generatedString.php:3182
msgid "Search Available Integrations..."
msgstr "Iskanje razpoložljivih integracij..."

#: languages/generatedString.php:3184
msgid "Available Integrations"
msgstr "Razpoložljive integracije"

#: languages/generatedString.php:3186
msgid "Submit button cannot be removed"
msgstr "Gumba za oddajo ni mogoče odstraniti"

#: languages/generatedString.php:3188
msgid "Integration deletion failed Cause"
msgstr "Vzrok neuspeha brisanja integracije"

#: languages/generatedString.php:3190
msgid "Integration deletion failed. please try again"
msgstr "Brisanje integracije ni uspelo. prosimo, poskusite znova"

#: languages/generatedString.php:3192
msgid "Are you sure to delete this integration?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati to integracijo?"

#: languages/generatedString.php:3194
msgid "Are you sure to clone this integration?"
msgstr "Ste prepričani, da želite podvojiti to integracijo?"

#: languages/generatedString.php:3196
msgid "Integration clone failed Cause"
msgstr "Vzrok neuspeha podvajanja integracije"

#: languages/generatedString.php:3198
msgid "Integration clone failed."
msgstr "Podvajanje integracije ni uspelo."

#: languages/generatedString.php:3200
msgid "Integrate your form with your favorite apps and services."
msgstr ""
"Integrirajte svoj obrazec s svojimi priljubljenimi aplikacijami in storitvami."

#: languages/generatedString.php:3202
msgid "Date Time (Advanced)"
msgstr "Datum in čas (napredno)"

#: languages/generatedString.php:3204
msgid "Advanced Date Time"
msgstr "Napredno datum in čas"

#: languages/generatedString.php:3206
msgid "Please Select a Date"
msgstr "Prosimo, izberite datum"

#: languages/generatedString.php:3208
msgid "Spacer"
msgstr "Razmik"

#: languages/generatedString.php:3210
msgid "First Name"
msgstr "Ime"

#: languages/generatedString.php:3212
msgid "Last Name"
msgstr "Priimek"

#: languages/generatedString.php:3214
msgid "Text"
msgstr "Besedilo"

#: languages/generatedString.php:3216
msgid "Placeholder..."
msgstr "Nadomestni tekst..."

#: languages/generatedString.php:3218
msgid "Multiline Text"
msgstr "Večvrstično besedilo"

#: languages/generatedString.php:3220
msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Večvrstično besedilo"

#: languages/generatedString.php:3222
msgid "example@mail.com"
msgstr "primer@mail.com"

#: languages/generatedString.php:3224
msgid "Number"
msgstr "Številka"

#: languages/generatedString.php:3226
msgid "e.g. 123"
msgstr "npr. 123"

#: languages/generatedString.php:3228
msgid "Select"
msgstr "Izberi"

#: languages/generatedString.php:3230
msgid "Radio Button"
msgstr "Izbirno polje"

#: languages/generatedString.php:3232
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: languages/generatedString.php:3234
msgid "Option 1"
msgstr "Možnost 1"

#: languages/generatedString.php:3236
msgid "Option 2"
msgstr "Možnost 2"

#: languages/generatedString.php:3238
msgid "Option 3"
msgstr "Možnost 3"

#: languages/generatedString.php:3240
msgid "Checkbox"
msgstr "Potrditveno polje"

#: languages/generatedString.php:3242
msgid "Check Boxs"
msgstr "Potrditvena polja"

#: languages/generatedString.php:3244
msgid "Dropdown"
msgstr "Spustni seznam"

#: languages/generatedString.php:3246
msgid "File Upload"
msgstr "Nalaganje datoteke"

#: languages/generatedString.php:3248
msgid "Advance File Upload"
msgstr "Napredno nalaganje datoteke"

#: languages/generatedString.php:3250
msgid "Advanced File Upload"
msgstr "Napredno nalaganje datoteke"

#: languages/generatedString.php:3252
msgid "Country"
msgstr "Država"

#: languages/generatedString.php:3254
msgid "Enter Amount.."
msgstr "Vnesite znesek.."

#: languages/generatedString.php:3256
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonska številka"

#: languages/generatedString.php:3258
msgid "Enter Phone Number"
msgstr "Vnesite telefonsko številko"

#: languages/generatedString.php:3260
msgid "Username"
msgstr "Uporabniško ime"

#: languages/generatedString.php:3262
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "npr. John Doe"

#: languages/generatedString.php:3264
msgid "Password"
msgstr "Geslo"

#: languages/generatedString.php:3266
msgid "Password Field"
msgstr "Polje za geslo"

#: languages/generatedString.php:3268
msgid "Slider"
msgstr "Drsnik"

#: languages/generatedString.php:3270
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: languages/generatedString.php:3272
msgid "Pick A Date"
msgstr "Izberite datum"

#: languages/generatedString.php:3274
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: languages/generatedString.php:3276
msgid "Date-Time"
msgstr "Datum-čas"

#: languages/generatedString.php:3278
msgid "Select Date-Time"
msgstr "Izberite datum in čas"

#: languages/generatedString.php:3280
msgid "Week"
msgstr "Teden"

#: languages/generatedString.php:3282
msgid "Select Week"
msgstr "Izberite teden"

#: languages/generatedString.php:3284
msgid "Month"
msgstr "Mesec"

#: languages/generatedString.php:3286
msgid "Month Input"
msgstr "Vnos meseca"

#: languages/generatedString.php:3288
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/generatedString.php:3290
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.example.com"

#: languages/generatedString.php:3292
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Soglasje GDPR"

#: languages/generatedString.php:3294
msgid ""
"I consent to having this website store my submitted information so they can "
"respond to my inquiry. Learn more in"
msgstr ""
"Strinjam se, da ta spletna stran shrani moje poslane podatke, da lahko odgovorijo "
"na mojo poizvedbo. Več informacij v"

#: languages/generatedString.php:3296
msgid "Our Privacy Policy."
msgstr "Naši politiki zasebnosti."

#: languages/generatedString.php:3298
msgid "Decision Box"
msgstr "Odločitveno polje"

#: languages/generatedString.php:3300
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: languages/generatedString.php:3302
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: languages/generatedString.php:3304
msgid "Repeater"
msgstr "Ponovitelj"

#: languages/generatedString.php:3306
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"

#: languages/generatedString.php:3308
msgid "Rating"
msgstr "Ocena"

#: languages/generatedString.php:3310
msgid "Terrible"
msgstr "Grozen"

#: languages/generatedString.php:3312
msgid "Bad"
msgstr "Slab"

#: languages/generatedString.php:3314
msgid "Satisfied"
msgstr "Zadovoljen"

#: languages/generatedString.php:3316
msgid "Good"
msgstr "Dobro"

#: languages/generatedString.php:3318
msgid "Excellent"
msgstr "Odlično"

#: languages/generatedString.php:3320
msgid "Image Select"
msgstr "Izbor slike"

#: languages/generatedString.php:3322
msgid "Option 4"
msgstr "Možnost 4"

#: languages/generatedString.php:3324
msgid "Hidden Field"
msgstr "Skrito polje"

#: languages/generatedString.php:3326
msgid "Set Default Value"
msgstr "Nastavi privzeto vrednost"

#: languages/generatedString.php:3328
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Plačaj s Stripe"

#: languages/generatedString.php:3330
msgid "Pay now"
msgstr "Plačaj zdaj"

#: languages/generatedString.php:3332
msgid "Pay with Mollie"
msgstr "Plačaj z Mollie"

#: languages/generatedString.php:3334
msgid "Shortcode"
msgstr "Kratka koda"

#: languages/generatedString.php:3336
msgid "Button"
msgstr "Gumb"

#: languages/generatedString.php:3338
msgid "Draft Button"
msgstr "Osnutek gumba"

#: languages/generatedString.php:3340
msgid "Save Draft"
msgstr "Shrani osnutek"

#: languages/generatedString.php:3342
msgid "Next Step"
msgstr "Naslednji korak"

#: languages/generatedString.php:3344
msgid "Previous Step"
msgstr "Prejšnji korak"

#: languages/generatedString.php:3346
msgid "Previous"
msgstr "Prejšnji"

#: languages/generatedString.php:3348
msgid "Section"
msgstr "Odsek"

#: languages/generatedString.php:3350
msgid "Image"
msgstr "Slika"

#: languages/generatedString.php:3352
msgid "Divider"
msgstr "Delilec"

#: languages/generatedString.php:3354
msgid "Migration Issue Detected"
msgstr "Zaznana težava z migracijo"

#: languages/generatedString.php:3356
msgid ""
"There may have been a problem during auto-migrating your Bit Forms from V1 to V2."
msgstr ""
"Med samodejno migracijo vaših Bit obrazcev iz V1 v V2 je morda prišlo do težave."

#: languages/generatedString.php:3358
msgid "Please contact support for assistance at"
msgstr "Za pomoč se obrnite na podporo na"

#: languages/generatedString.php:3360
msgid "Migrating to V2"
msgstr "Migracija na V2"

#: languages/generatedString.php:3362
msgid "Please wait while we migrate your data to V2"
msgstr "Prosimo, počakajte, medtem ko migriramo vaše podatke na V2"

#: languages/generatedString.php:3364
msgid "This may take a few minutes..."
msgstr "To lahko traja nekaj minut..."

#: languages/generatedString.php:3366
msgid "Meanwhile do not close this window."
msgstr "Medtem ne zapirajte tega okna."

#: languages/generatedString.php:3368
msgid "Mollie Settings"
msgstr "Nastavitve Mollie"

#: languages/generatedString.php:3370
msgid "API key:"
msgstr "API ključ:"

#: languages/generatedString.php:3372
msgid "To get API key, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev API ključa obiščite"

#: languages/generatedString.php:3374
msgid "Mollie Developer Dashboard"
msgstr "Mollie razvijalski nadzorni plošči"

#: languages/generatedString.php:3376
msgid "Step-"
msgstr "Korak-"

#: languages/generatedString.php:3378
msgid "Clone Step"
msgstr "Kloniraj korak"

#: languages/generatedString.php:3380
msgid "Delete Step"
msgstr "Izbriši korak"

#: languages/generatedString.php:3382
msgid "Add New Step"
msgstr "Dodaj nov korak"

#: languages/generatedString.php:3384
msgid "Add Steps"
msgstr "Dodaj korake"

#: languages/generatedString.php:3386
msgid "Multi step settings"
msgstr "Nastavitve več korakov"

#: languages/generatedString.php:3388
msgid "All fields are required"
msgstr "Vsa polja so obvezna"

#: languages/generatedString.php:3390
msgid "Saving Payment Setting..."
msgstr "Shranjujem nastavitve plačila..."

#: languages/generatedString.php:3392
msgid "Choose a unique name to identify this integration within your app."
msgstr "Izberite edinstveno ime za prepoznavo te integracije v vaši aplikaciji."

#: languages/generatedString.php:3394
msgid "Login to you Mollie account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Prijavite se v svoj račun Mollie (ali ustvarite enega, če ga še nimate)."

#: languages/generatedString.php:3396
msgid "Go to your Mollie Dashboard"
msgstr "Pojdite na svojo nadzorno ploščo Mollie"

#: languages/generatedString.php:3398
msgid "and find the API section."
msgstr "in poiščite razdelek API."

#: languages/generatedString.php:3400
msgid ""
"Generate a new API key or use an existing one (you can use test API key for "
"testing purposes). This key is required for authenticating API requests."
msgstr ""
"Ustvarite nov API ključ ali uporabite obstoječega (za testiranje lahko uporabite "
"testni API ključ). Ta ključ je potreben za overjanje API zahtev."

#: languages/generatedString.php:3402
msgid "Copy the API key and paste it in the Bit Form"
msgstr "Kopirajte API ključ in ga prilepite v Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3404
msgid "field above."
msgstr "polje zgoraj."

#: languages/generatedString.php:3406
msgid "Then click on the"
msgstr "Nato kliknite na"

#: languages/generatedString.php:3408
msgid "button to save the settings."
msgstr "gumb za shranjevanje nastavitev."

#: languages/generatedString.php:3410
msgid "Please go to your form now and add a Mollie payment field."
msgstr "Zdaj pojdite na svojo obliko in dodajte plačilno polje Mollie."

#: languages/generatedString.php:3412
msgid "Bit form Mollie Payment Gateway documentation"
msgstr "Dokumentacija Bit form Mollie Payment Gateway"

#: languages/generatedString.php:3414
msgid "Login to you PayPal account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Prijavite se v svoj PayPal račun (ali ustvarite enega, če ga še nimate)."

#: languages/generatedString.php:3416
msgid "Go to your PayPal Dashboard"
msgstr "Pojdite na svojo nadzorno ploščo PayPal"

#: languages/generatedString.php:3418
msgid "Select Transaction Mode (Live or Sandbox)."
msgstr "Izberite način transakcije (Live ali Sandbox)."

#: languages/generatedString.php:3420
msgid "Copy the"
msgstr "Kopirajte"

#: languages/generatedString.php:3422
msgid "from PayPal Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "iz nadzorne plošče PayPal in ga prilepite v Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3424
msgid "field above (you can use Sandbox or Live mode)."
msgstr "polje zgoraj (lahko uporabite Sandbox ali Live način)."

#: languages/generatedString.php:3426
msgid "Please go to your form now and add a PayPal payment field."
msgstr "Zdaj pojdite na svojo obliko in dodajte plačilno polje PayPal."

#: languages/generatedString.php:3428
msgid "Bit form PayPal Payment Gateway documentation"
msgstr "Dokumentacija Bit form PayPal Payment Gateway"

#: languages/generatedString.php:3430
msgid "PayPal Integrations Video"
msgstr "Video integracije PayPal"

#: languages/generatedString.php:3432
msgid "Login to you Stripe account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Prijavite se v svoj račun Stripe (ali ustvarite enega, če ga še nimate)."

#: languages/generatedString.php:3434
msgid "Go to your Stripe Dashboard"
msgstr "Pojdite na svoj Stripe nadzorno ploščo"

#: languages/generatedString.php:3436
msgid "and find the API Key section."
msgstr "in poiščite razdelek API ključ."

#: languages/generatedString.php:3438
msgid "from Stripe API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "iz Stripe API nadzorne plošče in ga prilepite v Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3440
msgid "field above (you can use test API key for testing purposes)."
msgstr "polje zgoraj (za testne namene lahko uporabite testni API ključ)."

#: languages/generatedString.php:3442
msgid "Please go to your form now and add a Stripe payment field."
msgstr "Prosimo, pojdite zdaj na svoj obrazec in dodajte Stripe plačilno polje."

#: languages/generatedString.php:3444
msgid "Bit form Stripe Payment Gateway documentation"
msgstr "Dokumentacija za Bit form Stripe plačilni prehod"

#: languages/generatedString.php:3446
msgid "Stripe Integrations Video"
msgstr "Video integracij Stripe"

#: languages/generatedString.php:3448
msgid "Login to you Razorpay account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Prijavite se v svoj račun Razorpay (ali ustvarite novega, če ga še nimate)."

#: languages/generatedString.php:3450
msgid "Go to your Razorpay Dashboard"
msgstr "Pojdite na svoj Razorpay nadzorni plošči"

#: languages/generatedString.php:3452
msgid "from Razorpay API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "iz Razorpay API nadzorne plošče in ga prilepite v Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3454
msgid "Please go to your form now and add a Razorpay payment field."
msgstr "Prosimo, pojdite zdaj na svoj obrazec in dodajte Razorpay plačilno polje."

#: languages/generatedString.php:3456
msgid "Bit form Razorpay Payment Gateway documentation"
msgstr "Dokumentacija za Bit form Razorpay plačilni prehod"

#: languages/generatedString.php:3458
msgid "Razorpay Integrations Video"
msgstr "Video integracij Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3460
msgid "Available Payment Gateways"
msgstr "Razpoložljivi plačilni prehodi"

#: languages/generatedString.php:3462
msgid "Please click on the available payment gateway option for configuration."
msgstr "Kliknite na razpoložljivo možnost plačilnega prehoda za konfiguracijo."

#: languages/generatedString.php:3464
msgid "Available on"
msgstr "Na voljo na"

#: languages/generatedString.php:3466
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Povezani računi"

#: languages/generatedString.php:3468
msgid "Currently, no payment gateway has been connected."
msgstr "Trenutno ni povezan noben plačilni prehod."

#: languages/generatedString.php:3470
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Nastavitve PayPal"

#: languages/generatedString.php:3472
msgid "Transaction Mode:"
msgstr "Način transakcije:"

#: languages/generatedString.php:3474
msgid "Client ID:"
msgstr "ID odjemalca:"

#: languages/generatedString.php:3476
msgid "Client Secret:"
msgstr "Skrivnost odjemalca:"

#: languages/generatedString.php:3478
msgid "To get Client ID & Secret, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev ID in skrivnosti odjemalca obiščite"

#: languages/generatedString.php:3480
msgid "PayPal Developer Dashboard"
msgstr "Razvojna nadzorna plošča PayPal"

#: languages/generatedString.php:3482
msgid "PDF Global Setting"
msgstr "Splošne nastavitve PDF"

#: languages/generatedString.php:3484
msgid "Available Font for PDF"
msgstr "Na voljo pisave za PDF"

#: languages/generatedString.php:3486
msgid "PDF Templates"
msgstr "Predloge PDF"

#: languages/generatedString.php:3488
msgid "How to setup PDF Templates:"
msgstr "Kako nastaviti predloge PDF:"

#: languages/generatedString.php:3490
msgid "PDF File Name"
msgstr "Ime datoteke PDF"

#: languages/generatedString.php:3492
msgid "PDF Password"
msgstr "Geslo PDF"

#: languages/generatedString.php:3494
msgid "Static Password"
msgstr "Statično geslo"

#: languages/generatedString.php:3496
msgid "PDF Password Shortcode"
msgstr "Kratka koda gesla PDF"

#: languages/generatedString.php:3498
msgid "Allow Download (Link)"
msgstr "Dovoli prenos (povezava)"

#: languages/generatedString.php:3500
msgid "All User"
msgstr "Vsi uporabniki"

#: languages/generatedString.php:3502
msgid "Only Logged In User"
msgstr "Samo prijavljeni uporabniki"

#: languages/generatedString.php:3504
msgid "Download Link Shortcode"
msgstr "Kratka koda povezave za prenos"

#: languages/generatedString.php:3506
msgid "Override Default Settings"
msgstr "Prepiši privzete nastavitve"

#: languages/generatedString.php:3508
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost papirja"

#: languages/generatedString.php:3510
msgid "Orientation"
msgstr "Usmerjenost"

#: languages/generatedString.php:3512
msgid "Portrait"
msgstr "Pokončno"

#: languages/generatedString.php:3514
msgid "Landscape"
msgstr "Ležeče"

#: languages/generatedString.php:3516
msgid "Font Family"
msgstr "Pisava"

#: languages/generatedString.php:3518
msgid "Font Size (Pixels)"
msgstr "Velikost pisave (piksli)"

#: languages/generatedString.php:3520
msgid "Watermark"
msgstr "Vodna znamka"

#: languages/generatedString.php:3522
msgid "Watermark Text"
msgstr "Besedilo vodne znamke"

#: languages/generatedString.php:3524
msgid "Watermark Image"
msgstr "Slika vodne znamke"

#: languages/generatedString.php:3526
msgid "Position X (Units in millimeters)"
msgstr "Položaj X (enote v milimetrih)"

#: languages/generatedString.php:3528
msgid "Position Y (Units in millimeters)"
msgstr "Položaj Y (enote v milimetrih)"

#: languages/generatedString.php:3530
msgid "Show watermark behind the page content"
msgstr "Prikaži vodno znamko za vsebino strani"

#: languages/generatedString.php:3532
msgid "Opacity (0-100)"
msgstr "Prosojnost (0-100)"

#: languages/generatedString.php:3534
msgid "Language Direction"
msgstr "Smer jezika"

#: languages/generatedString.php:3536
msgid "LTR"
msgstr "LTR"

#: languages/generatedString.php:3538
msgid "RTL"
msgstr "RTL"

#: languages/generatedString.php:3540
msgid "Go to PDF Settings"
msgstr "Pojdi na nastavitve PDF"

#: languages/generatedString.php:3542
msgid "Please configure PDF settings first."
msgstr "Najprej nastavite nastavitve PDF."

#: languages/generatedString.php:3544
msgid "Upload"
msgstr "Naloži"

#: languages/generatedString.php:3546
msgid "Image width"
msgstr "Širina slike"

#: languages/generatedString.php:3548
msgid "Image height"
msgstr "Višina slike"

#: languages/generatedString.php:3550
msgid "Position X"
msgstr "Položaj X"

#: languages/generatedString.php:3552
msgid "Position Y"
msgstr "Položaj Y"

#: languages/generatedString.php:3554
msgid "Learn more about PDF Attachment"
msgstr "Izvedite več o priponki PDF"

#: languages/generatedString.php:3556
msgid ""
"This global settings will be set as the default for any new PDF attachment "
"generated from your forms."
msgstr ""
"Te globalne nastavitve bodo nastavljene kot privzete za vse nove PDF priponke, "
"ustvarjene iz vaših obrazcev."

#: languages/generatedString.php:3558
msgid "Remember,"
msgstr "Zapomnite si,"

#: languages/generatedString.php:3560
msgid ""
"If you haven't used PDFs yet, you'll need to click the \"Save\" button to apply "
"these global PDF settings. You can also customize settings for a specific PDF "
"template by accessing the PDF templates in your form settings."
msgstr ""
"Če še niste uporabljali PDF-jev, boste morali klikniti gumb »Shrani«, da uporabite "
"te globalne nastavitve PDF. Nastavitve lahko tudi prilagodite za določen PDF "
"predlogo tako, da dostopate do PDF predlog v nastavitvah obrazca."

#: languages/generatedString.php:3562
msgid "Please update your PHP version is 7.4 or higher."
msgstr "Prosimo, posodobite svojo različico PHP na 7.4 ali višjo."

#: languages/generatedString.php:3564
msgid "PHP extension is missing in your server. Please install it."
msgstr "PHP razširitev na vašem strežniku manjka. Prosimo, namestite jo."

#: languages/generatedString.php:3566
msgid ""
"To use Arabic, Chinese, Japanese and Korean languages, you need to install "
"additional fonts! Please navigate to the"
msgstr ""
"Za uporabo arabščine, kitajščine, japonščine in korejščine morate namestiti "
"dodatne pisave! Prosimo, pojdite na"

#: languages/generatedString.php:3568
msgid "tab to proceed."
msgstr "zavihek za nadaljevanje."

#: languages/generatedString.php:3570
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Kopiraj kratko kodo"

#: languages/generatedString.php:3572
msgid "Embed"
msgstr "Vstavi"

#: languages/generatedString.php:3574
msgid "Razorpay Settings"
msgstr "Nastavitve Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3576
msgid "API Secret:"
msgstr "API skrivnost:"

#: languages/generatedString.php:3578
msgid "To get API Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev API ključa in skrivnosti obiščite"

#: languages/generatedString.php:3580
msgid "Razorpay Dashboard"
msgstr "nadzorno ploščo Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3582
msgid "Are you sure to delete this URL ?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati ta URL?"

#: languages/generatedString.php:3584
msgid "Select A Page:"
msgstr "Izberite stran:"

#: languages/generatedString.php:3586
msgid "Custom Link"
msgstr "Po meri povezava"

#: languages/generatedString.php:3588
msgid "set Form Field"
msgstr "nastavi polje obrazca"

#: languages/generatedString.php:3590
msgid "Select Form Field"
msgstr "Izberite polje obrazca"

#: languages/generatedString.php:3592
msgid "Add More Alternative URL"
msgstr "Dodaj več alternativnih URL-jev"

#: languages/generatedString.php:3594
msgid "Filter Entries between Dates"
msgstr "Filtriraj vnose med datumoma"

#: languages/generatedString.php:3596
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: languages/generatedString.php:3598
msgid "Search"
msgstr "Iskanje"

#: languages/generatedString.php:3600
msgid "report name cann't be empty"
msgstr "ime poročila ne sme biti prazno"

#: languages/generatedString.php:3602
msgid "Refresh"
msgstr "Osveži"

#: languages/generatedString.php:3604
msgid "Premium Feature"
msgstr "Premium funkcija"

#: languages/generatedString.php:3606
msgid "Buy Premium"
msgstr "Kupite Premium"

#: languages/generatedString.php:3608
msgid "Are you sure to delete this report"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to poročilo"

#: languages/generatedString.php:3610
msgid "Deleting ..."
msgstr "Brisanje ..."

#: languages/generatedString.php:3612
msgid "Filter List"
msgstr "Seznam filtrov"

#: languages/generatedString.php:3614
msgid "Search filters..."
msgstr "Išči filtre..."

#: languages/generatedString.php:3616
msgid "New Filter"
msgstr "Nov filter"

#: languages/generatedString.php:3618
msgid "No matching filter found"
msgstr "Ni najdenih ustreznih filtrov"

#: languages/generatedString.php:3620
msgid "Equal"
msgstr "Enako"

#: languages/generatedString.php:3622
msgid "Not equal"
msgstr "Ni enako"

#: languages/generatedString.php:3624
msgid "Not empty"
msgstr "Ni prazno"

#: languages/generatedString.php:3626
msgid "Start With"
msgstr "Začne se z"

#: languages/generatedString.php:3628
msgid "End With"
msgstr "Konča se z"

#: languages/generatedString.php:3630
msgid "Not Start With"
msgstr "Se ne začne z"

#: languages/generatedString.php:3632
msgid "Not End With"
msgstr "Se ne konča z"

#: languages/generatedString.php:3634
msgid "Not contains"
msgstr "Ne vsebuje"

#: languages/generatedString.php:3636
msgid "Contains"
msgstr "Vsebuje"

#: languages/generatedString.php:3638
msgid "Contain All"
msgstr "Vse vsebuje"

#: languages/generatedString.php:3640
msgid "Greater Than"
msgstr "Večje od"

#: languages/generatedString.php:3642
msgid "Less Than"
msgstr "Manjše od"

#: languages/generatedString.php:3644
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Večje ali enako"

#: languages/generatedString.php:3646
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Manjše ali enako"

#: languages/generatedString.php:3648
msgid "Today"
msgstr "Danes"

#: languages/generatedString.php:3650
msgid "Till Today"
msgstr "Do danes"

#: languages/generatedString.php:3652
msgid "Tomorrow"
msgstr "Jutri"

#: languages/generatedString.php:3654
msgid "Yesterday"
msgstr "Včeraj"

#: languages/generatedString.php:3656
msgid "Till Yesterday"
msgstr "Do včeraj"

#: languages/generatedString.php:3658
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Zadnjih 7 dni"

#: languages/generatedString.php:3660
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Zadnjih 30 dni"

#: languages/generatedString.php:3662
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Zadnjih 60 dni"

#: languages/generatedString.php:3664
msgid "Last 90 Days"
msgstr "Zadnjih 90 dni"

#: languages/generatedString.php:3666
msgid "Last 120 Days"
msgstr "Zadnjih 120 dni"

#: languages/generatedString.php:3668
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Naslednjih 7 dni"

#: languages/generatedString.php:3670
msgid "Next 30 Days"
msgstr "Naslednjih 30 dni"

#: languages/generatedString.php:3672
msgid "Next 60 Days"
msgstr "Naslednjih 60 dni"

#: languages/generatedString.php:3674
msgid "Next 90 Days"
msgstr "Naslednjih 90 dni"

#: languages/generatedString.php:3676
msgid "Next 120 Days"
msgstr "Naslednjih 120 dni"

#: languages/generatedString.php:3678
msgid "Current Week"
msgstr "Trenutni teden"

#: languages/generatedString.php:3680
msgid "Next Week"
msgstr "Naslednji teden"

#: languages/generatedString.php:3682
msgid "Last Week"
msgstr "Prejšnji teden"

#: languages/generatedString.php:3684
msgid "Current Month"
msgstr "Trenutni mesec"

#: languages/generatedString.php:3686
msgid "Next Month"
msgstr "Naslednji mesec"

#: languages/generatedString.php:3688
msgid "Last Month"
msgstr "Prejšnji mesec"

#: languages/generatedString.php:3690
msgid "Current Year"
msgstr "Trenutno leto"

#: languages/generatedString.php:3692
msgid "Next Year"
msgstr "Naslednje leto"

#: languages/generatedString.php:3694
msgid "Last Year"
msgstr "Prejšnje leto"

#: languages/generatedString.php:3696
msgid "Read entries"
msgstr "Prebrane vnose"

#: languages/generatedString.php:3698
msgid "Unread entries"
msgstr "Neprebrazne vnose"

#: languages/generatedString.php:3700
msgid "Confirmed entries"
msgstr "Potrjene vnose"

#: languages/generatedString.php:3702
msgid "Unconfirmed entries"
msgstr "Nepotrjene vnose"

#: languages/generatedString.php:3704
msgid "Draft entries"
msgstr "Osnutke vnosov"

#: languages/generatedString.php:3706
msgid "Logic"
msgstr "Logika"

#: languages/generatedString.php:3708
msgid "OR"
msgstr "ALI"

#: languages/generatedString.php:3710
msgid "AND"
msgstr "IN"

#: languages/generatedString.php:3712
msgid "ReCaptcha validation failed."
msgstr "Preverjanje ReCaptcha ni uspelo."

#: languages/generatedString.php:3714
msgid "The form has reached its maximum number of submissions."
msgstr "Obrazec je dosegel največje dovoljeno število oddaj."

#: languages/generatedString.php:3716
msgid "You have reached the maximum number of submissions allowed."
msgstr "Dosegli ste največje dovoljeno število oddaj."

#: languages/generatedString.php:3718
msgid "You must be logged in."
msgstr "Morate biti prijavljeni."

#: languages/generatedString.php:3720
msgid "Empty form cannot be submitted."
msgstr "Praznega obrazca ni mogoče oddati."

#: languages/generatedString.php:3722
msgid "Validate form input on focus lost"
msgstr "Preveri vnos obrazca ob izgubi fokusa"

#: languages/generatedString.php:3724
msgid "Allow single entry for each IP address"
msgstr "Dovoli en vnos za vsak IP-naslov"

#: languages/generatedString.php:3726
msgid "Require user to be logged in for submit form"
msgstr "Za oddajo obrazca zahteva prijavo uporabnika"

#: languages/generatedString.php:3728
msgid "Prevent empty form submission"
msgstr "Prepreči oddajo praznega obrazca"

#: languages/generatedString.php:3730
msgid "Disable entry storing in WordPress database"
msgstr "Onemogoči shranjevanje vnosov v WordPress podatkovno bazo"

#: languages/generatedString.php:3732
msgid "Enable ReCaptcha V3"
msgstr "Omogoči ReCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:3734
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Vklopi / Izklopi"

#: languages/generatedString.php:3736
msgid "Hide ReCaptcha Badge"
msgstr "Skrij ReCaptcha značko"

#: languages/generatedString.php:3738
msgid "Honeypot trap for bot"
msgstr "Past za bote (honeypot)"

#: languages/generatedString.php:3740
msgid "Manage Submission Limits (by count, time, or user)"
msgstr "Upravljaj omejitve oddaj (glede na število, čas ali uporabnika)"

#: languages/generatedString.php:3742
msgid "Limit By Submission Count"
msgstr "Omeji glede na število oddaj"

#: languages/generatedString.php:3744
msgid "Submission Limit"
msgstr "Omejitev oddaj"

#: languages/generatedString.php:3746
msgid "Limit period type"
msgstr "Vrsta obdobja omejitve"

#: languages/generatedString.php:3748
msgid "Limit By Per User"
msgstr "Omeji glede na uporabnika"

#: languages/generatedString.php:3750
msgid "User verify type"
msgstr "Vrsta preverjanja uporabnika"

#: languages/generatedString.php:3752
msgid "Limit Form Submission Period"
msgstr "Omeji obdobje oddaje obrazca"

#: languages/generatedString.php:3754
msgid "Every Day"
msgstr "Vsak dan"

#: languages/generatedString.php:3756
msgid "Friday"
msgstr "Petek"

#: languages/generatedString.php:3758
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: languages/generatedString.php:3760
msgid "Sunday"
msgstr "Nedelja"

#: languages/generatedString.php:3762
msgid "Monday"
msgstr "Ponedeljek"

#: languages/generatedString.php:3764
msgid "Tuesday"
msgstr "Torek"

#: languages/generatedString.php:3766
msgid "Wednesday"
msgstr "Sreda"

#: languages/generatedString.php:3768
msgid "Thursday"
msgstr "Četrtek"

#: languages/generatedString.php:3770
msgid "From"
msgstr "Od"

#: languages/generatedString.php:3772
msgid "To"
msgstr "Do"

#: languages/generatedString.php:3774
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"

#: languages/generatedString.php:3776
msgid "Blocked IP list"
msgstr "Seznam blokiranih IP-jev"

#: languages/generatedString.php:3778
msgid "Add Blocked IP"
msgstr "Dodaj blokiran IP"

#: languages/generatedString.php:3780
msgid "Allowed IP"
msgstr "Dovoljen IP"

#: languages/generatedString.php:3782
msgid "By enabling this option only listed IP can submit this form."
msgstr "Z omogočitvijo te možnosti lahko obrazec oddajo samo navedeni IP-ji."

#: languages/generatedString.php:3784
msgid "Add Allowed IP"
msgstr "Dodaj dovoljen IP"

#: languages/generatedString.php:3786
msgid "Capture Google Ads (Click ID)"
msgstr "Zajemi Google Ads (ID klika)"

#: languages/generatedString.php:3788
msgid "Email sent successfully."
msgstr "E-pošta je bila uspešno poslana."

#: languages/generatedString.php:3790
msgid "Sending..."
msgstr "Pošiljanje..."

#: languages/generatedString.php:3792
msgid "Email Test"
msgstr "Preizkus e-pošte"

#: languages/generatedString.php:3794
msgid "To:"
msgstr "Za:"

#: languages/generatedString.php:3796
msgid "Message:"
msgstr "Sporočilo:"

#: languages/generatedString.php:3798
msgid "Send Test Mail"
msgstr "Pošlji testno sporočilo"

#: languages/generatedString.php:3800
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguracija"

#: languages/generatedString.php:3802
msgid "Mail Test"
msgstr "Test pošte"

#: languages/generatedString.php:3804
msgid "SMTP config saved successfully."
msgstr "SMTP konfiguracija je bila uspešno shranjena."

#: languages/generatedString.php:3806
msgid "Learn more about SMTP configuration"
msgstr "Izvedite več o konfiguraciji SMTP"

#: languages/generatedString.php:3808
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Omogoči SMTP"

#: languages/generatedString.php:3810
msgid "From Email Address"
msgstr "E-poštni naslov pošiljatelja"

#: languages/generatedString.php:3812
msgid ""
"Some servers block emails if \"From Email\" differs from the authenticated (login) "
"email— use the same email to ensure delivery."
msgstr ""
"Nekateri strežniki blokirajo e-pošto, če je »E-pošta pošiljatelja« drugačna od "
"preverjenega (prijavnega) e-poštnega naslova – uporabite isti e-poštni naslov za "
"zagotovitev dostave."

#: languages/generatedString.php:3814
msgid "From Name"
msgstr "Ime pošiljatelja"

#: languages/generatedString.php:3816
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "E-poštni naslov za odgovor"

#: languages/generatedString.php:3818
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP gostitelj"

#: languages/generatedString.php:3820
msgid "Type of Encryption"
msgstr "Vrsta šifriranja"

#: languages/generatedString.php:3822
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP vrata"

#: languages/generatedString.php:3824
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP preverjanje pristnosti"

#: languages/generatedString.php:3826
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP uporabniško ime"

#: languages/generatedString.php:3828
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP geslo"

#: languages/generatedString.php:3830
msgid "Save Changes"
msgstr "Shrani spremembe"

#: languages/generatedString.php:3832
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Nastavitve Stripe"

#: languages/generatedString.php:3834
msgid "Publishable key:"
msgstr "Objavljiv ključ:"

#: languages/generatedString.php:3836
msgid "Secret Key:"
msgstr "Zasebni ključ:"

#: languages/generatedString.php:3838
msgid "To get Publishable key & Secret key, Please Visit"
msgstr "Za pridobitev objavljivega ključa in zasebnega ključa obiščite"

#: languages/generatedString.php:3840
msgid "Stripe Developer Dashboard"
msgstr "Stripe nadzorna plošča za razvijalce"

#: languages/generatedString.php:3842
msgid "Transparant"
msgstr "Prosojno"

#: languages/generatedString.php:3844
msgid "Add Property"
msgstr "Dodaj lastnost"

#: languages/generatedString.php:3846
msgid "Override theme and common styles"
msgstr "Prepiši temo in skupne sloge"

#: languages/generatedString.php:3848
msgid "Multi Step Quick Tweaks"
msgstr "Večstopenjske hitre prilagoditve"

#: languages/generatedString.php:3850
msgid "Step Container"
msgstr "Kontejner koraka"

#: languages/generatedString.php:3852
msgid "Step Header Wrapper"
msgstr "Ovitek glave koraka"

#: languages/generatedString.php:3854
msgid "Step Header"
msgstr "Glava koraka"

#: languages/generatedString.php:3856
msgid "Step Header Label"
msgstr "Oznaka glave koraka"

#: languages/generatedString.php:3858
msgid "Step Header Subtitle"
msgstr "Podnaslov glave koraka"

#: languages/generatedString.php:3860
msgid "Step Wrapper"
msgstr "Ovitek koraka"

#: languages/generatedString.php:3862
msgid "Step Progress Wrapper"
msgstr "Ovitek napredka koraka"

#: languages/generatedString.php:3864
msgid "Step Progress Bar"
msgstr "Vrstica napredka koraka"

#: languages/generatedString.php:3866
msgid "Step Content"
msgstr "Vsebina koraka"

#: languages/generatedString.php:3868
msgid "Step Button Wrapper"
msgstr "Ovitek gumba koraka"

#: languages/generatedString.php:3870
msgid "Step Button"
msgstr "Gumb koraka"

#: languages/generatedString.php:3872
msgid "Step Label Prefix Icon"
msgstr "Ikona predpone oznake koraka"

#: languages/generatedString.php:3874
msgid "Step Label Suffix Icon"
msgstr "Ikona pripone oznake koraka"

#: languages/generatedString.php:3876
msgid "Step Subtitle Prefix Icon"
msgstr "Ikona predpone podnaslova koraka"

#: languages/generatedString.php:3878
msgid "Step Subtitle Suffix Icon"
msgstr "Ikona pripone podnaslova koraka"

#: languages/generatedString.php:3880
msgid "Previous Button Prefix Icon"
msgstr "Ikona predpone gumba Nazaj"

#: languages/generatedString.php:3882
msgid "Previous Button Suffix Icon"
msgstr "Ikona pripone gumba Nazaj"

#: languages/generatedString.php:3884
msgid "Next Button Prefix Icon"
msgstr "Ikona predpone gumba Naprej"

#: languages/generatedString.php:3886
msgid "Next Button Suffix Icon"
msgstr "Ikona pripone gumba Naprej"

#: languages/generatedString.php:3888
msgid "Theme Customization"
msgstr "Prilagajanje teme"

#: languages/generatedString.php:3890
msgid "Multi Step Customize"
msgstr "Večstopenjsko prilagajanje"

#: languages/generatedString.php:3892
msgid "Multi step quick tweaks is not available. this feature will coming soon."
msgstr "Hitre spremembe več korakov niso na voljo. Ta funkcija bo kmalu na voljo."

#: languages/generatedString.php:3894
msgid "Transparent"
msgstr "Prosojno"

#: languages/generatedString.php:3896
msgid "Go to Theme Gallery Settings"
msgstr "Pojdi na nastavitve galerije tem"

#: languages/generatedString.php:3898
msgid ""
"Add important rule to all styles to override the conflicting styles in frontend."
msgstr ""
"Dodajte pomembno pravilo v vse stile, da boste preglasili nasprotujoče se stile na "
"sprednji strani."

#: languages/generatedString.php:3900
msgid "Add prefix to atomic class names to avoid conflicts."
msgstr "Dodajte predpono imen atomskih razredov, da se izognete konfliktom."

#: languages/generatedString.php:3902
msgid "Transition"
msgstr "Prehod"

#: languages/generatedString.php:3904
msgid "Please setup your payment settings before using this template."
msgstr "Prosimo, nastavite svoje plačilne nastavitve pred uporabo te predloge."

#: languages/generatedString.php:3906
msgid "Please setup your"
msgstr "Prosimo, nastavite svoj"

#: languages/generatedString.php:3908
msgid "Please update your Pro Plugin to the latest version ("
msgstr "Prosimo, posodobite svoj Pro vtičnik na najnovejšo različico ("

#: languages/generatedString.php:3910
msgid "this feature"
msgstr "ta funkcija"

#: languages/generatedString.php:3912
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: languages/generatedString.php:3914
msgid "New"
msgstr "Novo"

#: languages/generatedString.php:3916
msgid "Use Template"
msgstr "Uporabi predlogo"

#: languages/generatedString.php:3918
msgid "Go to Payment Settings"
msgstr "Pojdi na nastavitve plačila"

#: languages/generatedString.php:3920
msgid "Search Template"
msgstr "Išči predlogo"

#: languages/generatedString.php:3922
msgid "Import Form"
msgstr "Uvozi obrazec"

#: languages/generatedString.php:3924
msgid "Search Result"
msgstr "Rezultat iskanja"

#: languages/generatedString.php:3926
msgid "No Template Found"
msgstr "Predloga ni najdena"

#: languages/generatedString.php:3928
msgid "Prefix Icon"
msgstr "Ikona predpone"

#: languages/generatedString.php:3930
msgid "Suffix Icon"
msgstr "Ikona pripone"

#: languages/generatedString.php:3932
msgid "Always (default)"
msgstr "Vedno (privzeto)"

#: languages/generatedString.php:3934
msgid "Interaction Only"
msgstr "Samo ob interakciji"

#: languages/generatedString.php:3936
msgid "Container Class"
msgstr "Razred vsebnika"

#: languages/generatedString.php:3938
msgid "Show Option Flag Image"
msgstr "Prikaži zastavo možnosti"

#: languages/generatedString.php:3940
msgid "Mollie Description is Required"
msgstr "Opis Mollie je obvezen"

#: languages/generatedString.php:3942
msgid "Select Account"
msgstr "Izberi račun"

#: languages/generatedString.php:3944
msgid "Razorpay Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Dinamično polje z zneskom Razorpay ni izbrano"

#: languages/generatedString.php:3946
msgid "Rounded"
msgstr "Zaobljeno"

#: languages/generatedString.php:3948
msgid "No fields available"
msgstr "Ni razpoložljivih polj"

#: languages/generatedString.php:3950
msgid "You haven’t added any fields to this form or step yet."
msgstr "Še niste dodali nobenih polj v ta obrazec ali korak."

#: languages/generatedString.php:3952
msgid "Please add fields from the Form Fields panel."
msgstr "Prosimo, dodajte polja iz plošče Polja obrazca."

#: languages/generatedString.php:3954
msgid "No field key provided"
msgstr "Ni zagotovljen ključ polja"

#: languages/generatedString.php:3956
msgid "Advanced"
msgstr "Napredno"

#: languages/generatedString.php:3958
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Pogojna logika"

#: languages/generatedString.php:3960
msgid "Individual Customize"
msgstr "Posamična prilagoditev"

#: languages/generatedString.php:3962
msgid "Global Customize"
msgstr "Globalna prilagoditev"

#: languages/generatedString.php:3964
msgid "Select Your Theme"
msgstr "Izberite svojo temo"

#: languages/generatedString.php:3966
msgid "Reset"
msgstr "Ponastavi"

#: languages/generatedString.php:3968
msgid "Import"
msgstr "Uvozi"

#: languages/generatedString.php:3970
msgid "Rename"
msgstr "Preimenuj"

#: languages/generatedString.php:3972
msgid "Reset Theme Style"
msgstr "Ponastavi slog teme"

#: languages/generatedString.php:3974
msgid "Update Theme Style"
msgstr "Posodobi slog teme"

#: languages/generatedString.php:3976
msgid "Save as New Theme"
msgstr "Shrani kot novo temo"

#: languages/generatedString.php:3978
msgid "Click to Highlight Element in Builder"
msgstr "Kliknite za označitev elementa v graditelju"

#: languages/generatedString.php:3980
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Omogoči pogojno logiko"

#: languages/generatedString.php:3982
msgid "Configure when this field should be shown or hidden"
msgstr "Konfigurirajte, kdaj naj se to polje prikaže ali skrije"

#: languages/generatedString.php:3984
msgid "Hide"
msgstr "Skrij"

#: languages/generatedString.php:3986
msgid "Show"
msgstr "Pokaži"

#: languages/generatedString.php:3988
msgid "this field if"
msgstr "to polje, če"

#: languages/generatedString.php:3990
msgid "And"
msgstr "In"

#: languages/generatedString.php:3992
msgid "Or"
msgstr "Ali"

#: languages/generatedString.php:3994
msgid "Need Advanced Conditional Logic?"
msgstr "Potrebujete napredno pogojno logiko?"

#: languages/generatedString.php:3996
msgid "Switch now"
msgstr "Preklopite zdaj"

#: languages/generatedString.php:3998
msgid "Theme Quick Tweaks"
msgstr "Hitri popravki teme"

#: languages/generatedString.php:4000
msgid "Global Elements"
msgstr "Globalni elementi"

#: languages/generatedString.php:4002
msgid "Multi-Step Elements"
msgstr "Elementi z več koraki"

#: languages/generatedString.php:4004
msgid "Individual Elements"
msgstr "Posamezni elementi"

#: languages/generatedString.php:4006
msgid "found"
msgstr "najdenih"

#: languages/generatedString.php:4008
msgid "Search fields.."
msgstr "Iskalna polja.."

#: languages/generatedString.php:4010
msgid "Search results for:"
msgstr "Rezultati iskanja za:"

#: languages/generatedString.php:4012
msgid "No fields found"
msgstr "Polja niso bila najdena"

#: languages/generatedString.php:4014
msgid "We couldn't find any fields matching"
msgstr "Nismo našli nobenih polj, ki bi ustrezala"

#: languages/generatedString.php:4016
msgid "Try searching with different keywords"
msgstr "Poskusite z drugačnimi ključnimi besedami"

#: languages/generatedString.php:4018
msgid "Create New Theme"
msgstr "Ustvari novo temo"

#: languages/generatedString.php:4020
msgid "Click to upload"
msgstr "Kliknite za nalaganje"

#: languages/generatedString.php:4022
msgid "or drag and drop"
msgstr "ali povlecite in spustite"

#: languages/generatedString.php:4024
msgid "Import from Form"
msgstr "Uvozi iz obrazca"

#: languages/generatedString.php:4026
msgid "Import from File"
msgstr "Uvozi iz datoteke"

#: languages/generatedString.php:4028
msgid "Import Theme (Style)"
msgstr "Uvozi temo (stil)"

#: languages/generatedString.php:4030
msgid "Customize"
msgstr "Prilagodi"

#: languages/generatedString.php:4032
msgid "Applied Styles"
msgstr "Uporabljeni stili"

#: languages/generatedString.php:4034
msgid ""
"Your customizations apply only to this form's styling. To preserve changes, create "
"or update a custom theme from the Options menu."
msgstr ""
"Vaše prilagoditve veljajo samo za slog te obrazca. Za ohranitev sprememb ustvarite "
"ali posodobite prilagojeno temo v meniju Možnosti."

#: languages/generatedString.php:4036
msgid "App Themes"
msgstr "Teme aplikacije"

#: languages/generatedString.php:4038
msgid "Custom Themes"
msgstr "Prilagojene teme"

#: languages/generatedString.php:4040
msgid "Please write form name"
msgstr "Prosimo, vnesite ime obrazca"

#: languages/generatedString.php:4042
msgid "Search forms here..."
msgstr "Išči obrazce tukaj..."

#: languages/generatedString.php:4044
msgid "No forms found"
msgstr "Obrazci niso najdeni"

#: languages/generatedString.php:4046
msgid "Search fields..."
msgstr "Išči polja..."

#: languages/generatedString.php:4048
msgid "Clear search"
msgstr "Počisti iskanje"

#: languages/generatedString.php:4050
msgid "No fields available in this category"
msgstr "V tej kategoriji ni polj"

#: languages/generatedString.php:4052
msgid "Recent"
msgstr "Nedavni"

#: languages/generatedString.php:4054
msgid "No fields found by your search keywords:"
msgstr "Iskalni izrazi niso našli polj:"

#: languages/generatedString.php:4056
msgid "fields found for"
msgstr "najdena polja za"

#: languages/generatedString.php:4058
msgid "Update Form"
msgstr "Posodobi obrazec"

#: languages/generatedString.php:4060
msgid "Save Form"
msgstr "Shrani obrazec"

#: languages/generatedString.php:4062
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Prosimo, odpravite napake"

#: languages/generatedString.php:4064
msgid "Sorry"
msgstr "Oprostite"

#: languages/generatedString.php:4066
msgid "Please add a submit button"
msgstr "Prosimo, dodajte gumb za oddajo"

#: languages/generatedString.php:4068
msgid "ctrl + s"
msgstr "ctrl + s"

#: languages/generatedString.php:4070
msgid "Choose/Drop your file (.json)"
msgstr "Izberite ali spustite vašo datoteko (.json)"

#: languages/generatedString.php:4072
msgid "Issue"
msgstr "Težava"

#: languages/generatedString.php:4074
msgid "Idea"
msgstr "Ideja"

#: languages/generatedString.php:4076
msgid "Other"
msgstr "Drugo"

#: languages/generatedString.php:4078
msgid "Send"
msgstr "Pošlji"

#: languages/generatedString.php:4080
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Nadgradi na Pro"

#: languages/generatedString.php:4082
msgid "This feature"
msgstr "Ta funkcija"

#: languages/generatedString.php:4084
msgid "is available in Pro"
msgstr "je na voljo v Pro"

#: languages/generatedString.php:4086
msgid "Thank you for using our product! We're sorry,"
msgstr "Hvala, ker uporabljate naš izdelek! Opravičujemo se,"

#: languages/generatedString.php:4088
msgid "is not available in your plan."
msgstr "ni na voljo v vašem načrtu."

#: languages/generatedString.php:4090
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Prosimo, nadgradite na PRO načrt, da odklenete vse te odlične funkcije."

#: languages/generatedString.php:4094
msgid "Try Demo"
msgstr "Preizkusi demo"

#: languages/generatedString.php:4096
msgid "Check out our"
msgstr "Oglejte si naš"

#: languages/generatedString.php:4098
msgid "Demo"
msgstr "demo"

#: languages/generatedString.php:4100
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "da vidite, kaj lahko naredite s Pro različico."

#: languages/generatedString.php:4102
msgid "Available On Pro"
msgstr "Na voljo v Pro"

#: languages/generatedString.php:4104
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "Ali želite podvojiti te"

#: languages/generatedString.php:4106
msgid "item"
msgstr "element"

#: languages/generatedString.php:4108
msgid "Disable"
msgstr "Onemogoči"

#: languages/generatedString.php:4110
msgid "Do you want to change these"
msgstr "Ali želite spremeniti te"

#: languages/generatedString.php:4112
msgid "status"
msgstr "stanje"

#: languages/generatedString.php:4114
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati te"

#: languages/generatedString.php:4116
msgid "items"
msgstr "element"

#: languages/generatedString.php:4118
msgid "Row Selected"
msgstr "Vrstica izbrana"

#: languages/generatedString.php:4120
msgid "Total Entries:"
msgstr "Skupno vnosov:"

#: languages/generatedString.php:4122
msgid "Page"
msgstr "Stran"

#: languages/generatedString.php:4124
msgid "of"
msgstr "od"

#: languages/generatedString.php:4126
msgid "No response from the server"
msgstr "Brez odziva strežnika"

#: languages/generatedString.php:4128
msgid "Are you sure to delete this web hook?"
msgstr "Ste prepričani, da želite izbrisati ta spletni kavelj?"

#: languages/generatedString.php:4130
msgid "Add More Hook"
msgstr "Dodaj več kavelj"

#: languages/generatedString.php:4132
msgid "Select One"
msgstr "Izberi enega"

#: languages/generatedString.php:4134
msgid "Click"
msgstr "Klikni"

#: languages/generatedString.php:4136
msgid "Readonly"
msgstr "Samo za branje"

#: languages/generatedString.php:4138
msgid "Writeable"
msgstr "Zapisljiv"

#: languages/generatedString.php:4140
msgid "Not Required"
msgstr "Ni potrebno"

#: languages/generatedString.php:4142
msgid "Active List"
msgstr "Aktivni seznam"

#: languages/generatedString.php:4144
msgid "Sub Title"
msgstr "Podnaslov"

#: languages/generatedString.php:4146
msgid "Config Option"
msgstr "Možnost konfiguracije"

#: languages/generatedString.php:4148
msgid "Email Template:"
msgstr "Predloga e-pošte:"

#: languages/generatedString.php:4150
msgid "Select Email Template"
msgstr "Izberi predlogo e-pošte"

#: languages/generatedString.php:4152
msgid "Add mail from address"
msgstr "Dodaj naslov pošiljatelja"

#: languages/generatedString.php:4154
msgid "From Mail"
msgstr "Od pošte"

#: languages/generatedString.php:4156
msgid "CC"
msgstr "Kp"

#: languages/generatedString.php:4158
msgid "BCC"
msgstr "Skp"

#: languages/generatedString.php:4160
msgid "Reply To"
msgstr "Odgovori na"

#: languages/generatedString.php:4162
msgid "PDF Attachment Template:"
msgstr "Predloga PDF priloge:"

#: languages/generatedString.php:4164
msgid "Select PDF Template"
msgstr "Izberi predlogo PDF"

#: languages/generatedString.php:4166
msgid "Field Actions"
msgstr "Dejanja polja"

#: languages/generatedString.php:4168
msgid "Integration"
msgstr "Integracija"

#: languages/generatedString.php:4170
msgid "Select Integation"
msgstr "Izberi integracijo"

#: languages/generatedString.php:4172
msgid "Logged In"
msgstr "Prijavljen"

#: languages/generatedString.php:4174
msgid "Logged Out"
msgstr "Odjavljen"

#: languages/generatedString.php:4176
msgid "Date Format"
msgstr "Format datuma"

#: languages/generatedString.php:4178
msgid "Meta Key"
msgstr "Meta ključ"

#: languages/generatedString.php:4180
msgid "Query Param"
msgstr "Parameter poizvedbe"

#: languages/generatedString.php:4182
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL preusmeritve"

#: languages/generatedString.php:4184
msgid "Select Page To Redirect"
msgstr "Izberi stran za preusmeritev"

#: languages/generatedString.php:4186
msgid "Success Message"
msgstr "Sporočilo o uspehu"

#: languages/generatedString.php:4188
msgid "Select Message"
msgstr "Izberi sporočilo"

#: languages/generatedString.php:4190
msgid "Web Hook"
msgstr "Web Hook"

#: languages/generatedString.php:4192
msgid "Select Hooks to Call"
msgstr "Izberi klice Hook"

#: languages/generatedString.php:4194
msgid "On Load"
msgstr "Ob nalaganju"

#: languages/generatedString.php:4196
msgid "On Field Input"
msgstr "Ob vnosu v polje"

#: languages/generatedString.php:4198
msgid "On Form Validate"
msgstr "Ob potrditvi obrazca"

#: languages/generatedString.php:4200
msgid "On Form Submit"
msgstr "Ob oddaji obrazca"

#: languages/generatedString.php:4202
msgid "Record Create/Edit"
msgstr "Ustvarjanje/Urejanje zapisa"

#: languages/generatedString.php:4204
msgid "Record Create"
msgstr "Ustvarjanje zapisa"

#: languages/generatedString.php:4206
msgid "Record Edit"
msgstr "Urejanje zapisa"

#: languages/generatedString.php:4208
msgid "Record Delete"
msgstr "Brisanje zapisa"

#: languages/generatedString.php:4210
msgid "Always"
msgstr "Vedno"

#: languages/generatedString.php:4212
msgid "With Condition"
msgstr "S pogojem"

#: languages/generatedString.php:4214
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Pogojna logika"

#: languages/generatedString.php:4216
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "Dodaj pogojno logiko"

#: languages/generatedString.php:4218
msgid "For"
msgstr "Za"

#: languages/generatedString.php:4220
msgid "UNLIMITED"
msgstr "NEOMEJENO"

#: languages/generatedString.php:4222
msgid ""
"Conditional logics execute according to the sequence of their logic groups. A "
"group placed higher will have greater priority. To adjust the priority, simply "
"drag and drop the logic groups as needed."
msgstr ""
"Pogojna logika se izvaja po zaporedju njihovih logičnih skupin. Skupina, ki je "
"postavljena višje, ima večji prednostni pomen. Za prilagoditev prednostne naloge "
"preprosto povlecite in spustite logične skupine po potrebi."

#: languages/generatedString.php:4224
msgid "Additional Actions"
msgstr "Dodatna dejanja"

#: languages/generatedString.php:4226
msgid "Email Notification"
msgstr "E-poštno obvestilo"

#: languages/generatedString.php:4228
msgid "Action Run When:"
msgstr "Dejanje se izvede, ko:"

#: languages/generatedString.php:4230
msgid "Action Effect:"
msgstr "Učinek dejanja:"

#: languages/generatedString.php:4232
msgid "Only on Form Load"
msgstr "Samo ob nalaganju obrazca"

#: languages/generatedString.php:4234
msgid "Only on Field Input"
msgstr "Samo ob vnosu v polje"

#: languages/generatedString.php:4236
msgid "Only on Form Validate"
msgstr "Samo ob preverjanju obrazca"

#: languages/generatedString.php:4238
msgid "Only on Form Submit"
msgstr "Samo ob oddaji obrazca"

#: languages/generatedString.php:4240
msgid "Action Behaviour:"
msgstr "Vedenje akcije:"

#: languages/generatedString.php:4242
msgid "Condition"
msgstr "Pogoj"

#: languages/generatedString.php:4244
msgid "Forgot Password Fields"
msgstr "Polja za pozabljeno geslo"

#: languages/generatedString.php:4246
msgid "Redirect Page:"
msgstr "Preusmeritvena stran:"

#: languages/generatedString.php:4248
msgid "Password reset email template"
msgstr "Predloga e-pošte za ponastavitev gesla"

#: languages/generatedString.php:4250
msgid "Success Message:"
msgstr "Sporočilo o uspehu:"

#: languages/generatedString.php:4252
msgid "Login Fields"
msgstr "Polja za prijavo"

#: languages/generatedString.php:4254
msgid "Success redirect Page:"
msgstr "Stran za preusmeritev ob uspehu:"

#: languages/generatedString.php:4256
msgid "Redirect page (already activated):"
msgstr "Preusmeritvena stran (že aktivirana):"

#: languages/generatedString.php:4258
msgid "Invalid redirect page:"
msgstr "Neveljavna preusmeritvena stran:"

#: languages/generatedString.php:4260
msgid "Rejection Success redirect page:"
msgstr "Preusmeritvena stran ob zavrnitvi uspeha:"

#: languages/generatedString.php:4262
msgid "Activation success"
msgstr "Uspešna aktivacija"

#: languages/generatedString.php:4264
msgid "Already activated account"
msgstr "Račun je že aktiviran"

#: languages/generatedString.php:4266
msgid "Invalid activation key"
msgstr "Neveljaven ključ za aktivacijo"

#: languages/generatedString.php:4268
msgid "Reject Success Message"
msgstr "Sporočilo o uspehu zavrnitve"

#: languages/generatedString.php:4270
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the value of "
"the email field as the field and the password will be auto-generated."
msgstr ""
"Če sta polji Uporabniško ime in Geslo prazni, bo uporabnik vzel vrednost polja e-"
"pošta kot uporabniško ime, geslo pa bo samodejno ustvarjeno."

#: languages/generatedString.php:4272
msgid "Field Mappping"
msgstr "Preslikava polj"

#: languages/generatedString.php:4274
msgid "User Fields"
msgstr "Uporabniška polja"

#: languages/generatedString.php:4276
msgid "User Email Notification"
msgstr "Obvestilo uporabnika po e-pošti"

#: languages/generatedString.php:4278
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "Obvestilo skrbnika po e-pošti"

#: languages/generatedString.php:4280
msgid "WP User Role"
msgstr "Vloga WP uporabnika"

#: languages/generatedString.php:4282
msgid "Success Messages"
msgstr "Sporočila o uspehu"

#: languages/generatedString.php:4284
msgid "User Approval  Method:"
msgstr "Metoda odobritve uporabnika:"

#: languages/generatedString.php:4286
msgid "Select approval method"
msgstr "Izberite metodo odobritve"

#: languages/generatedString.php:4288
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "Samodejna prijava po registraciji"

#: languages/generatedString.php:4290
msgid "Customize Email templates"
msgstr "Prilagodite predloge e-pošte"

#: languages/generatedString.php:4292
msgid "Edit verification Messages/Redirect URL"
msgstr "Uredi preveritvena sporočila/URL za preusmeritev"

#: languages/generatedString.php:4294
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "Preslikava uporabniškega Meta polja"

#: languages/generatedString.php:4296
msgid "Meta Value"
msgstr "Vrednost Meta"

#: languages/generatedString.php:4298
msgid "Reset Password Fields"
msgstr "Ponastavi polja za geslo"

#: languages/generatedString.php:4300
msgid "Bit Form - Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "Bit Form - vtičnik za izdelavo kontaktnih obrazcev za WordPress"

#: languages/generatedString.php:4302
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktni obrazec"

#: languages/generatedString.php:4304
msgid "Select a Form"
msgstr "Izberite obrazec"

#: languages/generatedString.php:4306
msgid "Bitform block settings"
msgstr "Nastavitve bloka Bitform"

#: languages/generatedString.php:4308
msgid "Form settings"
msgstr "Nastavitve obrazca"

#: languages/generatedString.php:4310
msgid "Failed to change Form Status"
msgstr "Ni uspelo spremeniti statusa obrazca"

#: languages/generatedString.php:4312
msgid "Form Name"
msgstr "Ime obrazca"

#: languages/generatedString.php:4314
msgid "Entries"
msgstr "Vnosi"

#: languages/generatedString.php:4316
msgid "Views"
msgstr "Ogledi"

#: languages/generatedString.php:4318
msgid "Completion Rate"
msgstr "Stopnja dokončanja"

#: languages/generatedString.php:4320
msgid "Created"
msgstr "Ustvarjeno"

#: languages/generatedString.php:4322
msgid "Edit Form"
msgstr "Uredi obrazec"

#: languages/generatedString.php:4324
msgid "Data Table"
msgstr "Podatkovna tabela"

#: languages/generatedString.php:4326
msgid "Form Deleted Successfully"
msgstr "Obrazec je bil uspešno izbrisan"

#: languages/generatedString.php:4328
msgid "Duplicate..."
msgstr "Podvoji..."

#: languages/generatedString.php:4330
msgid "Exporting..."
msgstr "Izvažanje..."

#: languages/generatedString.php:4332
msgid "Are you sure to delete this form?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati ta obrazec?"

#: languages/generatedString.php:4334
msgid "Are you sure to duplicate this form ?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite podvojiti ta obrazec?"

#: languages/generatedString.php:4336
msgid "Are you sure to export this form ?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izvoziti ta obrazec?"

#: languages/generatedString.php:4338
msgid "Create a New Form"
msgstr "Ustvari nov obrazec"

#: languages/generatedString.php:4340
msgid "Create Form"
msgstr "Ustvari obrazec"

#: languages/generatedString.php:4342
msgid "General"
msgstr "Splošno"

#: languages/generatedString.php:4344
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:4350
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: languages/generatedString.php:4354
msgid "API"
msgstr "API"

#: languages/generatedString.php:4356
msgid "View Name"
msgstr "Ime pogleda"

#: languages/generatedString.php:4358
msgid "Edit Table"
msgstr "Uredi tabelo"

#: languages/generatedString.php:4360
msgid "Table Deleted Successfully"
msgstr "Tabela je bila uspešno izbrisana"

#: languages/generatedString.php:4362
msgid "Are you sure to delete this table?"
msgstr "Ali ste prepričani, da želite izbrisati to tabelo?"

#: languages/generatedString.php:4364
msgid "Create View"
msgstr "Ustvari pogled"

#: languages/generatedString.php:4366
msgid "Prevent Public View of Entries"
msgstr "Onemogoči javni ogled vnosov"

#: languages/generatedString.php:4368
msgid "(Allow only selected rules to View Entries)"
msgstr "(Dovoli ogled vnosov samo izbranim pravilom)"

#: languages/generatedString.php:4370
msgid "Allow Roles to view own entries"
msgstr "Dovoli vlogam ogled lastnih vnosov"

#: languages/generatedString.php:4372
msgid "Allow Roles to view Other's entries"
msgstr "Dovoli vlogam ogled tujih vnosov"

#: languages/generatedString.php:4374
msgid "Allow Users to Edit Form Entries"
msgstr "Dovoli uporabnikom urejanje obrazcev"

#: languages/generatedString.php:4376
msgid "Allow Roles to edit own entries"
msgstr "Dovoli vlogam urejanje lastnih vnosov"

#: languages/generatedString.php:4378
msgid "Allow Roles to edit Other's entries"
msgstr "Dovoli vlogam urejanje tujih vnosov"

#: languages/generatedString.php:4380
msgid "By Roles"
msgstr "Po vlogah"

#: languages/generatedString.php:4382
msgid "Selected User"
msgstr "Izbrani uporabnik"

#: languages/generatedString.php:4384
msgid "Users"
msgstr "Uporabniki"

#: languages/generatedString.php:4386
msgid "Access Setting"
msgstr "Nastavitve dostopa"

#: languages/generatedString.php:4388
msgid "Entry View"
msgstr "Ogled vnosa"

#: languages/generatedString.php:4390
msgid "Entry Edit"
msgstr "Urejanje vnosa"

#: languages/generatedString.php:4392
msgid "Single Entry View"
msgstr "Ogled posameznega vnosa"

#: languages/generatedString.php:4394
msgid "Single Entry Details View"
msgstr "Ogled podrobnosti posameznega vnosa"

#: languages/generatedString.php:4396
msgid "All Submitted Response"
msgstr "Vsi poslani odgovori"

#: languages/generatedString.php:4398
msgid "Own Submitted Response"
msgstr "Lastni poslani odgovori"

#: languages/generatedString.php:4400
msgid "View List"
msgstr "Ogled seznama"

#: languages/generatedString.php:4402
msgid "Details Page"
msgstr "Stran s podrobnostmi"

#: languages/generatedString.php:4404
msgid "Details Page Styling"
msgstr "Oblikovanje strani s podrobnostmi"

#: languages/generatedString.php:4406
msgid "Setting"
msgstr "Nastavitev"

#: languages/generatedString.php:4408
msgid "Style"
msgstr "Slog"

#: languages/generatedString.php:4410
msgid "Table Caption"
msgstr "Napis tabele"

#: languages/generatedString.php:4412
msgid "Column Mapping"
msgstr "Preslikava stolpcev"

#: languages/generatedString.php:4414
msgid "Column Header"
msgstr "Glava stolpca"

#: languages/generatedString.php:4416
msgid "Column Width"
msgstr "Širina stolpca"

#: languages/generatedString.php:4418
msgid "Form Field"
msgstr "Polje obrazca"

#: languages/generatedString.php:4420
msgid "Action Column"
msgstr "Stolpec z dejanji"

#: languages/generatedString.php:4422
msgid "Column Title"
msgstr "Naslov stolpca"

#: languages/generatedString.php:4424
msgid "Edit Button"
msgstr "Gumb za urejanje"

#: languages/generatedString.php:4426
msgid "Custom Page"
msgstr "Prilagojena stran"

#: languages/generatedString.php:4428
msgid "View Button"
msgstr "Gumb za ogled"

#: languages/generatedString.php:4430
msgid "Redirect Link"
msgstr "Preusmeritvena povezava"

#: languages/generatedString.php:4432
msgid "Caption"
msgstr "Napis"

#: languages/generatedString.php:4434
msgid "Table Even Row"
msgstr "Soda vrstica tabele"

#: languages/generatedString.php:4436
msgid "Table Odd Row"
msgstr "Liha vrstica tabele"

#: languages/generatedString.php:4438
msgid "Page Select Box"
msgstr "Polje za izbiro strani"

#: languages/generatedString.php:4440
msgid "Pagination Button"
msgstr "Gumb za straničenje"

#: languages/generatedString.php:4442
msgid "Search Box"
msgstr "Iskalno polje"

#: languages/generatedString.php:4444
msgid "Table"
msgstr "Tabela"

#: languages/generatedString.php:4446
msgid "Table Rows"
msgstr "Vrstice tabele"

#: languages/generatedString.php:4448
msgid "Background color"
msgstr "Barva ozadja"

#: languages/generatedString.php:4450
msgid "Font Weight"
msgstr "Debelina pisave"

#: languages/generatedString.php:4452
msgid "Font Style"
msgstr "Slog pisave"

#: languages/generatedString.php:4454
msgid "Table Wrapper"
msgstr "Ovijalec tabele"

#: languages/generatedString.php:4456
msgid "Welcome to Bit Form Views (Beta)"
msgstr "Dobrodošli v Bit Form Views (Beta)"

#: languages/generatedString.php:4458
msgid "Create First View"
msgstr "Ustvari prvi pogled"

#: languages/generatedString.php:4460
msgid "Professional & Easy To Use WordPress Form Builder"
msgstr "Profesionalen in enostaven za uporabo graditelj obrazcev za WordPress"

#: languages/generatedString.php:4462
msgid ""
"Drag and Drop WordPress Form Builder will allow you to build any kind of forms for "
"WordPress website that you can imagine. The Professional design of Bit Form keeps "
"all the tools right where you want them! You can make integration among various "
"CRM and application with no zero experience."
msgstr ""
"Povleci in spusti graditelj obrazcev za WordPress vam omogoča ustvarjanje kakršnih "
"koli obrazcev za spletno stran WordPress, kar si lahko zamislite. Profesionalna "
"zasnova Bit Form ohranja vsa orodja točno tam, kjer jih želite! Povezave med "
"različnimi CRM-ji in aplikacijami lahko vzpostavite brez predhodnih izkušenj."

#: languages/generatedString.php:4464
msgid ""
"Explore our extensive documentation. From beginners to developers - everyone will "
"get an answer"
msgstr ""
"Raziščite našo obsežno dokumentacijo. Od začetnikov do razvijalcev – vsak bo našel "
"odgovor"

#: languages/generatedString.php:4466
msgid "here"
msgstr "tukaj"

#: languages/generatedString.php:4468
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: languages/generatedString.php:4470
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, it "
"doesn't matter FREE or PRO user. We actively provide support through Email and "
"Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are here to answer "
"your questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"V Bit Apps nudimo vso vrsto podpore za vse vrste uporabnikov, ne glede na to, ali "
"ste BREZPLAČNI ali PRO uporabnik. Aktivno nudimo podporo preko e-pošte in klepeta "
"v živo. Naša ekipa za podporo je vedno pripravljena pomagati. Tukaj smo, da "
"odgovorimo na vaša vprašanja in vam pomagamo pri morebitnih težavah."

#: languages/generatedString.php:4472
msgid "Facebook support group"
msgstr "Facebook skupina za podporo"

#: languages/generatedString.php:4474
msgid "YouTube channel"
msgstr "YouTube kanal"

#: languages/generatedString.php:4476
msgid "Chat here"
msgstr "Klepetaj tukaj"

#: languages/generatedString.php:4478
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "Ocenite nas na WordPressu"

#: languages/generatedString.php:4480
msgid "Lost In Space"
msgstr "Izgubljeni v vesolju"

#: languages/generatedString.php:4482
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "Preusmerjanje na domačo stran v"

#: languages/generatedString.php:4484
msgid "Go Home"
msgstr "Pojdi na domačo stran"

#: languages/generatedString.php:4486
msgid "Warning"
msgstr "Opozorilo"

#: languages/generatedString.php:4488
msgid "Are you sure you want to leave the form? Unsaved data will be lost."
msgstr ""
"Ste prepričani, da želite zapustiti obrazec? Neshranjeni podatki bodo izgubljeni."

#: languages/generatedString.php:4490
msgid "Okay"
msgstr "V redu"

#: languages/generatedString.php:4492
msgid "Are you sure you want to switch forms? Unsaved data will be lost."
msgstr ""
"Ste prepričani, da želite preklopiti obrazce? Neshranjeni podatki bodo izgubljeni."

#: languages/generatedString.php:4494
msgid "Switch Form"
msgstr "Preklopi obrazec"

#: languages/generatedString.php:4496
msgid "Are you sure to duplicate this entry?"
msgstr "Ste prepričani, da želite podvojiti ta vnos?"

#: languages/generatedString.php:4498
msgid "View Repeater Data"
msgstr "Ogled podatkov ponavljalnika"

#: languages/generatedString.php:4500
msgid "Entry Details #"
msgstr "Podrobnosti vnosa #"

#: languages/generatedString.php:4502
msgid "Data Views & Edit"
msgstr "Pregled in urejanje podatkov"

#: languages/generatedString.php:4504
msgid "View Analytics Report"
msgstr "Ogled analitičnega poročila"

#: languages/generatedString.php:4506
msgid "No Entry Found."
msgstr "Vnos ni najden."

#: languages/generatedString.php:4508
msgid "Form Settings"
msgstr "Nastavitve obrazca"

#: languages/generatedString.php:4510
msgid "Conversational Form"
msgstr "Pogovorni obrazec"

#: languages/generatedString.php:4512
msgid "Landing Form"
msgstr "Začetni obrazec"

#: languages/generatedString.php:4514
msgid "WP Auth"
msgstr "WP avtentikacija"

#: languages/generatedString.php:4516
msgid "Entries are loading..."
msgstr "Vnosi se nalagajo..."

#: languages/generatedString.php:4518
msgid "Advance Field Wise Report"
msgstr "Napredno poročilo po poljih"

#: languages/generatedString.php:4520
msgid "Please select fields to view reports individually"
msgstr "Izberite polja za ogled poročil posamezno"

#: languages/generatedString.php:4522
msgid "Thank you for using Bit Form. If you like the plugin, please give us a"
msgstr "Hvala, ker uporabljate Bit Form. Če vam je vtičnik všeč, nam prosim pustite"

#: languages/generatedString.php:4524
msgid "review"
msgstr "mnenje"

#: languages/generatedString.php:4526
msgid "on WordPress.org to help us spread more."
msgstr "na WordPress.org, da nam pomagate širiti glas."

#: languages/generatedString.php:4528
msgid "Filter Options"
msgstr "Možnosti filtriranja"

#: languages/generatedString.php:4530
msgid "All filters below will get entries based on analytics report"
msgstr "Vsi spodnji filtri bodo pridobili vnose na podlagi analitičnega poročila"

#: languages/generatedString.php:4532
msgid "Filter by Date"
msgstr "Filtriraj po datumu"

#: languages/generatedString.php:4534
msgid "Entry Status"
msgstr "Status vnosa"

#: languages/generatedString.php:4536
msgid "Select Fields for Report:"
msgstr "Izberi polja za poročilo:"

#: languages/generatedString.php:4538
msgid "Other Info"
msgstr "Druge informacije"

#: languages/generatedString.php:4540
msgid "Total Entry:"
msgstr "Skupno vnosov:"

#: languages/generatedString.php:4542
msgid "Loading..."
msgstr "Nalaganje..."

#: languages/generatedString.php:4544
msgid "Printing..."
msgstr "Tiskanje..."

#: languages/generatedString.php:4546
msgid "Print Report"
msgstr "Natisni poročilo"

#: languages/generatedString.php:4548
msgid "Welcome to Bit Form"
msgstr "Dobrodošli v Bit Form"

#: languages/generatedString.php:4550
msgid "Thank you for installing Bit Form."
msgstr "Hvala, ker ste namestili Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4552
msgid "Modern Form builder and database management  system"
msgstr "Sodobno orodje za ustvarjanje obrazcev in upravljanje podatkovnih baz"

#: languages/generatedString.php:4554
msgid "for Wordpress"
msgstr "za WordPress"

#: languages/generatedString.php:4556
msgid "Create First Form"
msgstr "Ustvari prvi obrazec"

#: languages/generatedString.php:4558
msgid "Add More +"
msgstr "Dodaj več +"

#: languages/generatedString.php:4560
msgid "Country Field available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Polje za državo je na voljo v Pro različici Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4562
msgid ""
"You can use either ReCaptcha-V2 or ReCaptcha-V3 in a form. to use ReCaptcha-V2 "
"disable the ReCaptcha-V3 from the Form Settings."
msgstr ""
"V obrazcu lahko uporabite bodisi ReCaptcha-V2 ali ReCaptcha-V3. Za uporabo "
"ReCaptcha-V2 onemogočite ReCaptcha-V3 v nastavitvah obrazca."

#: languages/generatedString.php:4564
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use reCaptchav2, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Za uporabo reCaptcha v2 morate nastaviti Site Key in "
"Secret Key iz <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4566
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use Turnstile, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Za uporabo Turnstile morate nastaviti Site Key in "
"Secret Key iz <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4568
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use hCaptcha, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Za uporabo hCaptcha morate nastaviti Site Key in "
"Secret Key iz <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4570
msgid "You cannot add more than one"
msgstr "Ne morete dodati več kot enega"

#: languages/generatedString.php:4572
msgid "Save Draft Button available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Gumb Shrani osnutek je na voljo v Pro različici Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4574
msgid "You cannot add"
msgstr "Ne morete dodati"

#: languages/generatedString.php:4576
msgid "<p style=\"font-size: 16px\">To use"
msgstr "<p style=\"font-size: 16px\">Za uporabo"

#: languages/generatedString.php:4578
msgid "Change"
msgstr "Spremeni"

#: languages/generatedString.php:4580
msgid "Not Equal"
msgstr "Ni enako"

#: languages/generatedString.php:4582
msgid "Is Null"
msgstr "Je Null"

#: languages/generatedString.php:4584
msgid "Is Not Null"
msgstr "Ni Null"

#: languages/generatedString.php:4586
msgid "Contain"
msgstr "Vsebuje"

#: languages/generatedString.php:4588
msgid "Not Contain"
msgstr "Ne vsebuje"

#: languages/generatedString.php:4590
msgid "Between"
msgstr "Med"

#: languages/generatedString.php:4592
msgid "On Click"
msgstr "Ob kliku"

#: languages/generatedString.php:4594
msgid "Advanced File Upload Field"
msgstr "Napredno polje za nalaganje datotek"

#: languages/generatedString.php:4596
msgid "PayPal Payment Field"
msgstr "Polje za plačilo PayPal"

#: languages/generatedString.php:4598
msgid "Razorpay Payment Field"
msgstr "Polje za plačilo Razorpay"

#: languages/generatedString.php:4600
msgid "Stripe Payment Field"
msgstr "Polje za plačilo Stripe"

#: languages/generatedString.php:4602
msgid "Mollie Payment Field"
msgstr "Polje za plačilo Mollie"

#: languages/generatedString.php:4604
msgid "Default Value"
msgstr "Privzeta vrednost"

#: languages/generatedString.php:4606
msgid "Suggestions"
msgstr "Predlogi"

#: languages/generatedString.php:4608
msgid "Input Mode"
msgstr "Način vnosa"

#: languages/generatedString.php:4610
msgid "Read Only"
msgstr "Samo za branje"

#: languages/generatedString.php:4612
msgid "User Unique"
msgstr "Edinstven uporabnik"

#: languages/generatedString.php:4614
msgid "Input Validation"
msgstr "Preverjanje vnosa"

#: languages/generatedString.php:4616
msgid "Maximum Option Validation"
msgstr "Preverjanje največje možnosti"

#: languages/generatedString.php:4618
msgid "Minimum Option Validation"
msgstr "Preverjanje najmanjše možnosti"

#: languages/generatedString.php:4620
msgid "Option Column"
msgstr "Stolpec možnosti"

#: languages/generatedString.php:4622
msgid "Other Option"
msgstr "Druga možnost"

#: languages/generatedString.php:4624
msgid "Search Placeholder Modify"
msgstr "Spremeni nadomestno besedilo iskanja"

#: languages/generatedString.php:4626
msgid "Selected Option Image"
msgstr "Slika izbrane možnosti"

#: languages/generatedString.php:4628
msgid "Showing Selected Option Image"
msgstr "Prikaz slike izbrane možnosti"

#: languages/generatedString.php:4630
msgid "Option Icon/Image"
msgstr "Ikona/slika možnosti"

#: languages/generatedString.php:4632
msgid "Showing Icon/Image in option"
msgstr "Prikaz ikone/slike v možnosti"

#: languages/generatedString.php:4634
msgid "Minimum and Maximum Option"
msgstr "Najmanjša in največja možnost"

#: languages/generatedString.php:4636
msgid "Minimum and Maximum Option validation"
msgstr "Preverjanje najmanjše in največje možnosti"

#: languages/generatedString.php:4638
msgid "List Height"
msgstr "Višina seznama"

#: languages/generatedString.php:4640
msgid "Option List Height"
msgstr "Višina seznama možnosti"

#: languages/generatedString.php:4642
msgid "Detect Country by IP"
msgstr "Določitev države po IP-ju"

#: languages/generatedString.php:4644
msgid "Detect Country by Geo Location"
msgstr "Določitev države po geolokaciji"

#: languages/generatedString.php:4646
msgid "Multiple Option List"
msgstr "Seznam z več možnostmi"

#: languages/generatedString.php:4648
msgid "Minimum and Maximum Value"
msgstr "Minimalna in maksimalna vrednost"

#: languages/generatedString.php:4650
msgid "Minimum and Maximum Value Validation"
msgstr "Preverjanje minimalne in maksimalne vrednosti"

#: languages/generatedString.php:4652
msgid "Country Not Found Text Modify"
msgstr "Sprememba besedila, če država ni najdena"

#: languages/generatedString.php:4654
msgid "Currency Not Found Text Modify"
msgstr "Sprememba besedila, če valuta ni najdena"

#: languages/generatedString.php:4656
msgid "Modification of File Select Status"
msgstr "Sprememba stanja izbire datoteke"

#: languages/generatedString.php:4658
msgid "Show Max Size"
msgstr "Prikaži največjo velikost"

#: languages/generatedString.php:4660
msgid "Individual Style"
msgstr "Posamezen slog"

#: languages/generatedString.php:4662
msgid "Individual Field Styling"
msgstr "Slog posameznega polja"

#: languages/generatedString.php:4664
msgid "Custom Class & Attribute"
msgstr "Lastna razred in atribut"

#: languages/generatedString.php:4666
msgid "Custom Classes and Attributes"
msgstr "Lastni razredi in atributi"

#: languages/generatedString.php:4668
msgid "Custom JS and CSS Editor"
msgstr "Urejevalnik po meri za JS in CSS"

#: languages/generatedString.php:4670
msgid "Custom JS and CSS Code Editor"
msgstr "Urejevalnik kode po meri za JS in CSS"

#: languages/generatedString.php:4672
msgid "Breakpoint Modification"
msgstr "Sprememba prelomne točke"

#: languages/generatedString.php:4674
msgid "Breakpoint width size modification"
msgstr "Sprememba širine prelomne točke"

#: languages/generatedString.php:4676
msgid "Form Width Modification"
msgstr "Sprememba širine obrazca"

#: languages/generatedString.php:4678
msgid "Field Clone"
msgstr "Kloniranje polja"

#: languages/generatedString.php:4680
msgid "Field Cloning"
msgstr "Kloniranje polj"

#: languages/generatedString.php:4682
msgid "Disable Entry Storing"
msgstr "Onemogoči shranjevanje vnosov"

#: languages/generatedString.php:4684
msgid "Capture Google Ads Click"
msgstr "Zajemi klik na Google oglase"

#: languages/generatedString.php:4686
msgid "Login User"
msgstr "Prijava uporabnika"

#: languages/generatedString.php:4688
msgid "Empty Submission"
msgstr "Prazen vnos"

#: languages/generatedString.php:4690
msgid "Allowed IP List"
msgstr "Dovoljeni seznam IP"

#: languages/generatedString.php:4692
msgid "Blocked IP"
msgstr "Blokiran IP"

#: languages/generatedString.php:4694
msgid "Blocked IP List"
msgstr "Seznam blokiranih IP"

#: languages/generatedString.php:4696
msgid "Entry Limit"
msgstr "Omejitev vnosov"

#: languages/generatedString.php:4698
msgid "Single Entry for each IP"
msgstr "En vnos na vsak IP"

#: languages/generatedString.php:4700
msgid "Form Entry Edit"
msgstr "Urejanje vnosa obrazca"

#: languages/generatedString.php:4702
msgid "Honeypot trap"
msgstr "Past Honeypot"

#: languages/generatedString.php:4704
msgid "Snackbar Message"
msgstr "Sporočilo Snackbar"

#: languages/generatedString.php:4706
msgid "Modal Message"
msgstr "Modalno sporočilo"

#: languages/generatedString.php:4708
msgid "Rating Icon"
msgstr "Ikona ocene"

#: languages/generatedString.php:4710
msgid "Rating Message on Hover"
msgstr "Sporočilo ocene ob premiku miške"

#: languages/generatedString.php:4712
msgid "Rating Message on Select"
msgstr "Sporočilo ocene ob izbiri"

#: languages/generatedString.php:4714
msgid "PDF Template"
msgstr "Predloga PDF"

#: languages/generatedString.php:4716
msgid "Custom Theme Feature"
msgstr "Funkcija po meri teme"

#: languages/generatedString.php:4718
msgid ""
"Name is the unique identifier for the field. It is used to reference the field in "
"the form submission data."
msgstr ""
"Ime je edinstveni identifikator polja. Uporablja se za sklicevanje na polje v "
"podatkih predložitve obrazca."

#: languages/generatedString.php:4720
msgid ""
"Label is the title of the field that appears above or beside the field. You can "
"show or hide the field label by toggling this option."
msgstr ""
"Oznaka je naslov polja, ki se prikaže nad ali ob polju. Oznako polja lahko "
"prikažete ali skrijete z vklopom ali izklopom te možnosti."

#: languages/generatedString.php:4722
msgid ""
"Autocomplete allows you to specify what type of automated assistance the browser "
"should provide for filling out the field, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Samodejno dokončanje vam omogoča, da določite, kakšno vrsto avtomatizirane pomoči "
"naj brskalnik nudi pri izpolnjevanju polja, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Več o tem</a>"

#: languages/generatedString.php:4724
msgid ""
"Admin Label is the title of the field that will be used as an alternative "
"reference throughout the dashboard. You can toggle this option to use or disable "
"the admin label."
msgstr ""
"Oznaka skrbnika je naslov polja, ki se bo uporabljal kot alternativna referenca po "
"celotni nadzorni plošči. To možnost lahko vklopite ali izklopite za uporabo ali "
"onemogočanje oznake skrbnika."

#: languages/generatedString.php:4726
msgid ""
"Subtitle is an optional description that appears under the Field Label. You can "
"show or hide the field subtitle by toggling this option."
msgstr ""
"Podnaslov je neobvezen opis, ki se prikaže pod oznako polja. Podnaslov polja lahko "
"prikažete ali skrijete z vklopom ali izklopom te možnosti."

#: languages/generatedString.php:4728
msgid ""
"Helper Text is an optional text that appears beneath the field to provide "
"additional information to the user. You can show or hide the helper text by "
"toggling this option."
msgstr ""
"Pomožni tekst je neobvezen tekst, ki se prikaže pod poljem, da uporabniku zagotovi "
"dodatne informacije. Pomožni tekst lahko prikažete ali skrijete z vklopom ali "
"izklopom te možnosti."

#: languages/generatedString.php:4730
msgid ""
"Default Value is the initial value that will appear in the field. You can show or "
"hide the default value by toggling this option."
msgstr ""
"Privzeta vrednost je začetna vrednost, ki se prikaže v polju. Privzeto vrednost "
"lahko prikažete ali skrijete z vklopom ali izklopom te možnosti."

#: languages/generatedString.php:4732
msgid ""
"Suggestions allows you to add a custom suggestion list that will display "
"suggestions as the user types in the input field."
msgstr ""
"Predlogi vam omogočajo, da dodate lasten seznam predlogov, ki se prikažejo med "
"vnašanjem v vhodno polje."

#: languages/generatedString.php:4734
msgid ""
"Placeholder is the text that appears inside the field before your user enters "
"their own content. You can show or hide the field placeholder by toggling this "
"option."
msgstr ""
"Zametek je tekst, ki se prikaže v polju pred vnosom vsebine uporabnika. Zametek "
"polja lahko prikažete ali skrijete z vklopom ali izklopom te možnosti."

#: languages/generatedString.php:4736
msgid ""
"This allows browser to display an appropriate virtual keyboard if needed. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Learn more</a>"
msgstr ""
"To omogoča brskalniku, da po potrebi prikaže ustrezno virtualno tipkovnico. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Več o tem</a>"

#: languages/generatedString.php:4738
msgid ""
"Input Mask allows you to specify a pattern for the input field, helping users "
"enter data in the correct format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Vhodna maska vam omogoča, da določite vzorec za vhodno polje in pomaga uporabnikom "
"pri vnosu podatkov v pravilen format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/"
"wp-docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Več o tem</a>"

#: languages/generatedString.php:4740
msgid ""
"Set a regular expression pattern that the input value should match for the field."
msgstr ""
"Nastavite vzorec regularnega izraza, ki mu mora vhodna vrednost polja ustrezati."

#: languages/generatedString.php:4742
msgid ""
"This allows to make the field mandatory for users to fill out before submitting "
"the form. You can toggle this option to use or disable the required."
msgstr ""
"To omogoča, da je polje obvezno za izpolnitev pred oddajo obrazca. To možnost "
"lahko vklopite ali izklopite za uporabo ali onemogočanje obveznega polja."

#: languages/generatedString.php:4744
msgid ""
"The hide field feature allows you to hide the field from the user on the form. You "
"can toggle this option to show or hide the field."
msgstr ""
"Funkcija za skrivanje polja omogoča, da polje skrijete pred uporabnikom v obrazcu. "
"To možnost lahko vklopite ali izklopite za prikaz ali skrivanje polja."

#: languages/generatedString.php:4746
msgid ""
"The reverse button feature allows to reverse the clear and undo button. You can "
"toggle this option to reverse clear and undo button."
msgstr ""
"Funkcija za zamenjavo gumba omogoča zamenjavo funkcije gumba za čiščenje in "
"razveljavitev. To možnost lahko vklopite ali izklopite za zamenjavo teh gumbov."

#: languages/generatedString.php:4748
msgid ""
"Readonly feature allows you to set a field as read-only, meaning that users will "
"not be able to edit the content of that field. You can toggle this option to "
"enable or disable the setting."
msgstr ""
"Funkcija samo-za-branje omogoča, da polje nastavite kot samo-za-branje, kar "
"pomeni, da uporabniki ne bodo mogli urejati vsebine tega polja. To možnost lahko "
"vklopite ali izklopite."

#: languages/generatedString.php:4750
msgid ""
"Disabling a field prevents users from interacting with it or entering data. You "
"can toggle this option to enable or disable the field as needed."
msgstr ""
"Onemogočanje polja preprečuje uporabnikom interakcijo z njim ali vnos podatkov. To "
"možnost lahko vklopite ali izklopite glede na potrebo."

#: languages/generatedString.php:4752
msgid ""
"Enabling this option will check from the submitted entries whether its value is "
"duplicate."
msgstr "Vklop te možnosti bo preveril, ali je vrednost podvojena med oddanimi vnosi."

#: languages/generatedString.php:4754
msgid ""
"Enabling this option will check from your WordPress user database whether its "
"value is duplicate."
msgstr ""
"Vklop te možnosti bo preveril, ali je vrednost podvojena v vaši bazi uporabnikov "
"WordPress."

#: languages/generatedString.php:4756
msgid ""
"Stripe provide a variety of themes for the payment form. You can choose the theme "
"that best suits theme your payment form. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe ponuja različne teme za plačilni obrazec. Izberete lahko temo, ki najbolj "
"ustreza vašemu plačilnemu obrazcu. <a target=\"_blank\" href=\"https://stripe.com/"
"docs/elements/appearance-api\">Več o tem</a>"

#: languages/generatedString.php:4758
msgid ""
"Stripe provide minimum or maximum amount for different payment method type and "
"currency. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe določa minimalni ali maksimalni znesek za različne vrste plačilnih metod in "
"valut. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>več o tem</a>"

#: languages/generatedString.php:4760
msgid ""
"Allows you to preset the language to be used in the hosted payment pages shown to "
"the consumer. This option is Optional. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>learn more</a>"
msgstr ""
"Omogoča prednastavitev jezika, ki se bo uporabljal na gostovanih plačilnih "
"straneh, prikazanih potrošniku. Ta možnost je neobvezna. <a target='_blank' "
"href='https://docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-"
"payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-Allows%20you%20to'>več o tem</a>"

#: languages/generatedString.php:4762
#, php-format
msgid ""
"Mollie provide a description for the payment. This option is required. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>learn "
"more</a>. and also you add field value in this description. e.g: This Payment from "
"Name: ${field_key}"
msgstr ""
"Mollie zahteva opis za plačilo. Ta možnost je obvezna. <a target='_blank' "
"href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-"
"The%20description%20of'>izvedite več</a>. Prav tako lahko v ta opis dodate "
"vrednost polja. npr.: To plačilo od Ime: ${field_key}"

#: languages/generatedString.php:4764
msgid ""
"You can add or remove Undo button form Signature Field. You can toggle this option "
"to add or remove the Undo button."
msgstr ""
"Lahko dodate ali odstranite gumb Razveljavi v polju za podpis. To možnost lahko "
"preklopite za dodajanje ali odstranitev gumba Razveljavi."

#: languages/generatedString.php:4766
msgid ""
"You can add or remove Clear button form Signature Field. You can toggle this "
"option to add or remove the Clear button."
msgstr ""
"Lahko dodate ali odstranite gumb Počisti v polju za podpis. To možnost lahko "
"preklopite za dodajanje ali odstranitev gumba Počisti."

#: languages/generatedString.php:4768
msgid ""
"This allows to show the rating message on hover. You can toggle this option to "
"show or hide the rating message on hover."
msgstr ""
"To omogoča prikaz sporočila ocene ob premiku miške. To možnost lahko preklopite za "
"prikaz ali skrivanje sporočila ocene ob premiku miške."

#: languages/generatedString.php:4770
msgid ""
"This allows to show the rating message on rating selected. You can toggle this "
"option to show or hide the rating message on rating selected."
msgstr ""
"To omogoča prikaz sporočila ocene ob izbiri ocene. To možnost lahko preklopite za "
"prikaz ali skrivanje sporočila ocene ob izbiri ocene."

#: languages/generatedString.php:4772
msgid "By enabling this feature, you will enable to select multiple image."
msgstr "Z omogočenjem te funkcije boste omogočili izbiro več slik."

#: languages/generatedString.php:4774
msgid "By enabling this feature, you will be hide image label."
msgstr "Z omogočenjem te funkcije boste skriti oznako slike."

#: languages/generatedString.php:4776
msgid ""
"This allows to show the header icon. You can toggle this option to show or hide "
"the header icon."
msgstr ""
"To omogoča prikaz ikone glave. To možnost lahko preklopite za prikaz ali skrivanje "
"ikone glave."

#: languages/generatedString.php:4778
msgid ""
"This allows to show the stem button settings. You can toggle this option to show "
"or hide the stem button settings."
msgstr ""
"To omogoča prikaz nastavitev gumba vejice. To možnost lahko preklopite za prikaz "
"ali skrivanje nastavitev gumba vejice."

#: languages/generatedString.php:4780
msgid ""
"This allows to show the step label. You can toggle this option to show or hide the "
"step label."
msgstr ""
"To omogoča prikaz oznake koraka. To možnost lahko preklopite za prikaz ali "
"skrivanje oznake koraka."

#: languages/generatedString.php:4782
msgid ""
"This allows to show the step subtitle. You can toggle this option to show or hide "
"the step subtitle."
msgstr ""
"To omogoča prikaz podnaslova koraka. To možnost lahko preklopite za prikaz ali "
"skrivanje podnaslova koraka."

#: languages/generatedString.php:4784
msgid ""
"Container Class allows you to add custom CSS classes to the field container. You "
"can use this to apply custom styles to the field wrapper."
msgstr ""
"Razred vsebnika omogoča dodajanje lastnih CSS razredov v vsebnik polja. To lahko "
"uporabite za uporabo lastnih slogov na ovojnici polja."

#: languages/generatedString.php:4786
msgid "Allow only one entry for each IP address."
msgstr "Dovoli samo en vnos za vsak IP naslov."

#: languages/generatedString.php:4788
msgid "Allow only logged in users to submit the form."
msgstr "Dovoli oddajo obrazca samo prijavljenim uporabnikom."

#: languages/generatedString.php:4790
msgid "This will prevent empty form submission."
msgstr "To bo preprečilo oddajo praznega obrazca."

#: languages/generatedString.php:4792
msgid "This will validate the field when the user leaves the field."
msgstr "To bo preverilo polje, ko uporabnik zapusti polje."

#: languages/generatedString.php:4794
msgid "This will disable storing the user entry in the database."
msgstr "To bo onemogočilo shranjevanje vnosa uporabnika v podatkovno bazo."

#: languages/generatedString.php:4796
msgid "This will enable reCAPTCHA v3."
msgstr "To bo omogočilo reCAPTCHA v3."

#: languages/generatedString.php:4798
msgid "This will limit the number of entries."
msgstr "To bo omejilo število vnosov."

#: languages/generatedString.php:4800
msgid "this will limit the form submission for specific period."
msgstr "To bo omejilo oddajo obrazca za določen časovni interval."

#: languages/generatedString.php:4802
msgid "This will block the specific IP address from submitting the form."
msgstr "To bo blokiralo določen IP naslov pred oddajo obrazca."

#: languages/generatedString.php:4804
msgid "This will allow the specific IP address to submit the form."
msgstr "To bo dovolilo določenemu IP naslovu oddajo obrazca."

#: languages/generatedString.php:4806
msgid "This will enable Google Ads conversion tracking."
msgstr "To bo omogočilo sledenje konverzij Google Oglasov."

#: languages/generatedString.php:4808
msgid "How to Configure Confirmation Message/Redirect page"
msgstr "Kako nastaviti potrditveno sporočilo/Preusmeritveno stran"

#: languages/generatedString.php:4810
msgid "How to Configure Conditional Logic"
msgstr "Kako nastaviti pogojno logiko"

#: languages/generatedString.php:4812
msgid "How to enable Conversational Form"
msgstr "Kako omogočiti pogovorni obrazec"

#: languages/generatedString.php:4814
msgid "How to Setup Integrations"
msgstr "Kako nastaviti integracije"

#: languages/generatedString.php:4816
msgid "How to Configure Email Templates"
msgstr "Kako nastaviti predloge e-pošte"

#: languages/generatedString.php:4818
msgid "How to Setup ACF integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo ACF"

#: languages/generatedString.php:4820
msgid "How to Setup ActiveCampaign integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:4822
msgid "How to Setup Acumbamail integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:4824
msgid "How to Setup Autonami integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Autonami"

#: languages/generatedString.php:4826
msgid "How to Setup Dropbox integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Dropbox"

#: languages/generatedString.php:4828
msgid "How to Setup Elastic Email Integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:4830
msgid "How to Setup Encharge integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Encharge"

#: languages/generatedString.php:4832
msgid "How to Setup Fluent-CRM integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Fluent-CRM"

#: languages/generatedString.php:4834
msgid "How to Setup Google Sheets integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Google Sheets"

#: languages/generatedString.php:4836
msgid "How to Setup Integrately integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Integrately"

#: languages/generatedString.php:4838
msgid "How to Setup Integromat integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Integromat"

#: languages/generatedString.php:4840
msgid "How to Setup MailChamp integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo MailChamp"

#: languages/generatedString.php:4842
msgid "How to Setup MailPoet integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo MailPoet"

#: languages/generatedString.php:4844
msgid "How to Setup MailerLite integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo MailerLite"

#: languages/generatedString.php:4846
msgid "How to Setup MetaBox integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo MetaBox"

#: languages/generatedString.php:4848
msgid "How to Setup Pabbly integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Pabbly"

#: languages/generatedString.php:4850
msgid "How to Setup Pods integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Pods"

#: languages/generatedString.php:4852
msgid "How to Setup Brevo(SendinBlue) integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:4854
msgid "How to Setup Telegram integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Telegram"

#: languages/generatedString.php:4856
msgid "How to Setup WooCommerce integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:4858
msgid "How to Setup Zapier integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zapier"

#: languages/generatedString.php:4860
msgid "How to Setup Zoho Analytics integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:4862
msgid "How to Setup Zoho Bigin integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:4864
msgid "How to Setup Zoho Campaigns integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:4866
msgid "How to Setup Zoho Creator integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:4868
msgid "How to Setup Zoho-CRM integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho-CRM"

#: languages/generatedString.php:4870
msgid "How to Setup Zoho Desk integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:4872
msgid "How to Setup Zoho Flow integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Flow"

#: languages/generatedString.php:4874
msgid "How to Setup Zoho Mail integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Mail"

#: languages/generatedString.php:4876
msgid "How to Setup Zoho Marketing Hub integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Marketing Hub"

#: languages/generatedString.php:4878
msgid "How to Setup Zoho Projects integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:4880
msgid "How to Setup Zoho Recruit integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:4882
msgid "How to Setup Zoho Sheet integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Sheet"

#: languages/generatedString.php:4884
msgid "How to Setup Zoho Sign integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Sign"

#: languages/generatedString.php:4886
msgid "How to Setup Zoho Work Drive integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Zoho Work Drive"

#: languages/generatedString.php:4888
msgid "How to Configure Double Opt-In"
msgstr "Kako konfigurirati dvojno potrditev (Double Opt-In)"

#: languages/generatedString.php:4890
msgid "How to Configure Form Abandonment"
msgstr "Kako konfigurirati opustitev obrazca"

#: languages/generatedString.php:4892
msgid "How to Configure PDF Template"
msgstr "Kako konfigurirati PDF predlogo"

#: languages/generatedString.php:4894
msgid "How to Setup FlowMattic integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo FlowMattic"

#: languages/generatedString.php:4896
msgid "How to Setup AutomatorWP integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo AutomatorWP"

#: languages/generatedString.php:4898
msgid "How to Setup Uncanny Automator integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Uncanny Automator"

#: languages/generatedString.php:4900
msgid "How to Setup Automate Hub by Sperse.IO integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Automate Hub by Sperse.IO"

#: languages/generatedString.php:4902
msgid "How to Setup Thrive Automator integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Thrive Automator"

#: languages/generatedString.php:4904
msgid "How to Setup WP Webhooks integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo WP Webhooks"

#: languages/generatedString.php:4906
msgid "How to Setup Advanced Form Integration"
msgstr "Kako nastaviti napredno integracijo obrazcev"

#: languages/generatedString.php:4908
msgid "How to Setup IFTTT integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo IFTTT"

#: languages/generatedString.php:4910
msgid "How to Setup n8n.io integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo n8n.io"

#: languages/generatedString.php:4912
msgid "How to Setup Sure Triggers integration"
msgstr "Kako nastaviti integracijo Sure Triggers"

#: languages/generatedString.php:4914
msgid "How to Configure WP User Registration"
msgstr "Kako konfigurirati WP registracijo uporabnikov"

#: languages/generatedString.php:4916
msgid "Allow Only logged in users to view all entries"
msgstr "Dovoli ogled vseh vnosov samo prijavljenim uporabnikom"

#: languages/generatedString.php:4918
msgid "Allow logged in users to edit form entries"
msgstr "Dovoli prijavljenim uporabnikom urejanje vnosov obrazcev"

#: languages/generatedString.php:4920
msgid "Allow to Configure Global Validation Message"
msgstr "Dovoli konfiguracijo globalnega sporočila o validaciji"

#: languages/generatedString.php:4922
msgid "How to add Custom CSS/JS"
msgstr "Kako dodati lastni CSS/JS"
