# Copyright (C) 2026 Contact Form Builder - Bit Form
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Form 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-form\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22T10:51:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:31+0600\n"
"Last-Translator: developer@bitcode.pro\n"
"Language-Team: support@bitcode.pro\n"
"Language: nb_NO\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: bit-form\n"

#: languages/generatedString.php:4
msgid "404"
msgstr "404"

#. Plugin Name of the plugin
#: bitforms.php includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:38
#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:61 languages/generatedString.php:6
msgid "Bit Form"
msgstr "Bit Form"

#. Plugin URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro/bit-form"
msgstr "https://www.bitapps.pro/bit-form"

#. Description of the plugin
#: bitforms.php
msgid ""
"Contact Form Builder Plugin: Multi Step Contact Form, Payment Form, Custom Contact "
"Form Plugin by Bit Form"
msgstr ""
"Kontaktformularbygger-plugin: Flertrinns kontaktskjema, betalingsskjema, tilpasset "
"kontaktskjema-plugin fra Bit Form"

#. Author of the plugin
#: bitforms.php
msgid "Contact Form Builder - Bit Form"
msgstr "Kontaktformularbygger - Bit Form"

#. Author URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro"
msgstr "https://www.bitapps.pro"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:150 includes/Admin/AdminAjax.php:185
#: includes/Admin/AdminAjax.php:214 includes/Admin/AdminAjax.php:253
#: includes/Admin/AdminAjax.php:282 includes/Admin/AdminAjax.php:316
#: includes/Admin/AdminAjax.php:337 includes/Admin/AdminAjax.php:369
#: includes/Admin/AdminAjax.php:398 includes/Admin/AdminAjax.php:419
#: includes/Admin/AdminAjax.php:435 includes/Admin/AdminAjax.php:461
#: includes/Admin/AdminAjax.php:487 includes/Admin/AdminAjax.php:555
#: includes/Admin/AdminAjax.php:591 includes/Admin/AdminAjax.php:639
#: includes/Admin/AdminAjax.php:657 includes/Admin/AdminAjax.php:681
#: includes/Admin/AdminAjax.php:711 includes/Admin/AdminAjax.php:737
#: includes/Admin/AdminAjax.php:758 includes/Admin/AdminAjax.php:779
#: includes/Admin/AdminAjax.php:810 includes/Admin/AdminAjax.php:857
#: includes/Admin/AdminAjax.php:888 includes/Admin/AdminAjax.php:927
#: includes/Admin/AdminAjax.php:958 includes/Admin/AdminAjax.php:985
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1012 includes/Admin/AdminAjax.php:1040
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1068 includes/Admin/AdminAjax.php:1112
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1139 includes/Admin/AdminAjax.php:1166
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1193 includes/Admin/AdminAjax.php:1220
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1249 includes/Admin/AdminAjax.php:1280
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1304 includes/Admin/AdminAjax.php:1335
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1364 includes/Admin/AdminAjax.php:1395
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1426 includes/Admin/AdminAjax.php:1457
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1487 includes/Admin/AdminAjax.php:1519
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1548 includes/Admin/AdminAjax.php:1583
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1655 includes/Admin/AdminAjax.php:1692
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1727 includes/Admin/AdminAjax.php:1770
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1813 includes/Admin/AdminAjax.php:1947
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1973 includes/Admin/AdminAjax.php:1997
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2065 includes/Admin/AdminAjax.php:2155
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2194 includes/Admin/AdminAjax.php:2239
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:93
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:153
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:37
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:80
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:122
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:45
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:152
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:150
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:178
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:98
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:173
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:241
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:324
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:39
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:114
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:185
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:248
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:306
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:117
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:224
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:62
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:144
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:33
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:128
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:36
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:91
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:159
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:222
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:165
#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:92
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:466
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:505
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:244
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:320
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:394
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:181
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:263
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:369
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:443
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:519
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:252
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:177
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:261
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:104
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:189
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:315
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:539
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:610
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:681
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:256
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:359
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:436
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:516
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:176
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:259
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:106
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:257
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:333
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:414
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:497
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:560
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:927
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1001
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1074
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1152
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:193
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:265
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:345
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:509
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:99
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:329
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:232
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:303
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:113
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:277
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:362
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:437
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:553
msgid "Token expired"
msgstr "Token utløpt"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:208
msgid "No Integration Found"
msgstr "Ingen integrasjon funnet"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:276
msgid "No Connected App Found"
msgstr "Ingen tilkoblet app funnet"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:630
msgid "Some of the test fields are empty or an invalid email supplied"
msgstr "Noen av testfeltene er tomme eller en ugyldig e-postadresse er oppgitt"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:654
msgid "Migration Complete"
msgstr "Migrering fullført"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1617 includes/Admin/AdminAjax.php:1646
msgid "Invalid file type"
msgstr "Ugyldig filtype"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1761 includes/Admin/AdminAjax.php:1804
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2230
msgid "Invalid form id"
msgstr "Ugyldig skjema-ID"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2168
msgid "Meta Box must be activated!"
msgstr "Meta Box må aktiveres!"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2222
msgid "Conversational CSS Saved Successfully!"
msgstr "Samtale-CSS lagret!"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:49
msgid "Bit Form - Most advanced form builder and entries management plugin"
msgstr "Bit Form - Den mest avanserte skjema- og innsendingshåndteringspluginen"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:63 includes/Admin/Admin_Bar.php:100
msgid "All Forms"
msgstr "Alle skjemaer"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:64 includes/Admin/Admin_Bar.php:106
#: languages/generatedString.php:10
msgid "Form Templates"
msgstr "Skjemamaler"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:65 includes/Admin/Admin_Bar.php:112
#: languages/generatedString.php:12
msgid "App Settings"
msgstr "App-innstillinger"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:66 languages/generatedString.php:3176
msgid "Integrations"
msgstr "Integrasjoner"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:67 includes/Admin/Admin_Bar.php:118
#: languages/generatedString.php:4348
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:68 includes/Admin/Admin_Bar.php:124
msgid "PDF Setting"
msgstr "PDF-innstilling"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:69 includes/Admin/Admin_Bar.php:130
#: languages/generatedString.php:4352
msgid "CPT"
msgstr "CPT"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:70 includes/Admin/Admin_Bar.php:136
msgid "Bit Form API"
msgstr "Bit Form API"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:71 includes/Admin/Admin_Bar.php:142
#: languages/generatedString.php:4346
msgid "Payments"
msgstr "Betalinger"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:72 languages/generatedString.php:14
msgid "Doc & Support"
msgstr "Dokumentasjon & støtte"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:74 languages/generatedString.php:4092
msgid "Get 74% OFF"
msgstr "Få 74 % RABATT"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:59
msgid "Template not found, by this name: "
msgstr "Mal ikke funnet, med dette navnet: "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:192
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:197
#: includes/Admin/Form/FrontEndScriptGenerator.php:365
msgid "Error Occurred, Please Reload"
msgstr "Det oppstod en feil, vennligst last inn på nytt"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:204
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:566
msgid "You are allowed to add maximum 2 workflows "
msgstr "Du kan legge til maks 2 arbeidsflyter "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:249
msgid "Can not save empty form."
msgstr "Kan ikke lagre tomt skjema."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:255
msgid "Form Name Should Be Within 50 Characters"
msgstr "Skjemaets navn må være innen 50 tegn"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:473
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1273
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1490 includes/Core/Fallback/Report.php:41
msgid "All Entries"
msgstr "Alle oppføringer"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:502
msgid "Form Saved successfully"
msgstr "Skjema lagret"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:763 languages/generatedString.php:1492
msgid "User"
msgstr "Bruker"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:764
msgid "IP address"
msgstr "IP-adresse"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:848
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2809
msgid "Form update failed."
msgstr "Oppdatering av skjema mislyktes."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:885
#, php-format
msgid "Error Occured in saving %s"
msgstr "Feil oppstod ved lagring av %s"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:891
msgid "Form updated successfully."
msgstr "Skjema oppdatert."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:922
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:959
msgid "Form status change failed."
msgstr "Endring av skjemaets status mislyktes."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:941
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:978
msgid "Form status changed successfully"
msgstr "Skjema status endret vellykket"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1006
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1296
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1512
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1588
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1691
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1825
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1861
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1933
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2014
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2065
msgid "Form id is empty."
msgstr "Skjema-ID er tom."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1010
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1300
msgid "Form is not exists."
msgstr "Skjema finnes ikke."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1516
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2113
msgid "Form id is invalid."
msgstr "Skjema-ID er ugyldig."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1576
msgid "Form deleted successfully."
msgstr "Skjema slettet vellykket."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1592
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2190
msgid "Form id is invalid"
msgstr "Skjema-ID er ugyldig"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1670
msgid "Forms deleted successfully."
msgstr "Skjemaer slettet vellykket."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1696
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1829
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1865
msgid "Form does not exists."
msgstr "Skjema finnes ikke."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1725
msgid "Form duplicated successfully"
msgstr "Skjema duplisert vellykket"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1736
msgid "Please import a valid json."
msgstr "Vennligst importer en gyldig JSON."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1777
msgid "Form imported successfully."
msgstr "Skjema importert vellykket."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1937
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1974
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2018
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2070
msgid "Form does not exists"
msgstr "Skjema finnes ikke"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1987
msgid "Entry Not Found!"
msgstr "Oppføring ikke funnet!"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2109
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2365
msgid "Invalid Form ID or Entries ID."
msgstr "Ugyldig skjema-ID eller oppførings-ID."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2117
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2194
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:345
msgid "Entries id is invalid"
msgstr "Oppførings-ID er ugyldig"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2122
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2349
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2370
msgid "Form does not exist."
msgstr "Skjema finnes ikke."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2134
msgid "Entry Deletetion prevented by workflow"
msgstr "Sletting av oppføring forhindret av arbeidsflyt"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2136
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2143
msgid "Entry Deleted successfully"
msgstr "Oppføring slettet vellykket"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2140
msgid "Entry Deleted successfully, Some prevented by workflow"
msgstr "Oppføring slettet vellykket, noen forhindret av arbeidsflyt"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2170
msgid "Form entry deletion failed."
msgstr "Sletting av skjemaoppføring mislyktes."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2186
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2261
msgid "Form id or entries id is invalid"
msgstr "Skjema-ID eller post-ID er ugyldig"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2199
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2266
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:551
msgid "Form does not exist"
msgstr "Skjemaet finnes ikke"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entry Duplicated successfully"
msgstr "Post kopiert vellykket"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entries Duplicated successfully"
msgstr "Poster kopiert vellykket"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2280
msgid "Form entries does not exist."
msgstr "Skjemaposter finnes ikke."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2341
msgid "Failed to update, Data is empty."
msgstr "Oppdatering mislyktes, data er tom."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2345
msgid "Invalid Form ID or entries ID."
msgstr "Ugyldig skjema-ID eller post-ID."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2386
msgid "Invalid Form id or entries id."
msgstr "Ugyldig skjema-ID eller post-ID."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2425
msgid "Integration deleted"
msgstr "Integrasjon slettet"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2448
msgid "Message deleted"
msgstr "Melding slettet"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2470
msgid "workflow deleted"
msgstr "arbeidsflyt slettet"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2492
msgid "Email Template deleted"
msgstr "E-postmal slettet"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2523
msgid "Email Template duplicated"
msgstr "E-postmal kopiert"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2601
msgid "Report preferrences saved successfully"
msgstr "Rapportpreferanser lagret vellykket"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2611
msgid "g-ReCAPTCHA details is empty"
msgstr "g-ReCAPTCHA-detaljer er tomme"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2636
msgid "reCAPTCHA saved successfully"
msgstr "reCAPTCHA lagret vellykket"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2639
msgid "reCAPTCHA updated successfully"
msgstr "reCAPTCHA oppdatert vellykket"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2654
msgid "Setting details is empty"
msgstr "Innstillingsdetaljer er tomme"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2678
msgid "Please re-check your Client ID & Secret"
msgstr "Vennligst sjekk Client ID og Secret på nytt"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2695
msgid "Payment setting saved successfully"
msgstr "Betalingsinnstilling lagret vellykket"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2698
msgid "Payment setting updated successfully"
msgstr "Betalingsinnstilling oppdatert"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:663 includes/Core/Fallback/Validation.php:29
#: languages/generatedString.php:2234
msgid "This field is required"
msgstr "Dette feltet er påkrevd"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:665
msgid "Please, enter a valid email address"
msgstr "Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:668
msgid "Please, enter a valid URL"
msgstr "Vennligst oppgi en gyldig URL"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:670
msgid "Minimum ${field.minimum} is required"
msgstr "Minimum ${field.minimum} er påkrevd"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:671
msgid "Maximum ${field.maximum} is allowed"
msgstr "Maksimum ${field.maximum} er tillatt"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:673
msgid "Please, enter only numbers"
msgstr "Vennligst oppgi kun tall"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:676
msgid "Please, enter a valid phone number"
msgstr "Vennligst oppgi et gyldig telefonnummer"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:679 includes/Admin/Form/Helpers.php:683
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:687
msgid "Select at least ${field.minimum} option(s)"
msgstr "Velg minst ${field.minimum} alternativ"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:680 includes/Admin/Form/Helpers.php:684
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:688
msgid "Please, select no more than ${field.maximum} option(s)"
msgstr "Vennligst velg ikke mer enn ${field.maximum} alternativer"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:690 includes/Admin/Form/Helpers.php:691
msgid "Input does not match the required pattern"
msgstr "Inndata samsvarer ikke med det påkrevde mønsteret"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:692
msgid "Minimum ${field.minimum_file} file(s) required"
msgstr "Minimum ${field.minimum_file} fil(er) kreves"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:693
msgid "Maximum ${field.maximum_file} file(s) allowed"
msgstr "Maksimum ${field.maximum_file} fil(er) er tillatt"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:694
msgid "Maximum file size exceeded. (Max: ${field.maximum_size}MB)"
msgstr "Maksimal filstørrelse overskredet. (Maks: ${field.maximum_size}MB)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:695
msgid "File type is not supported"
msgstr "Filtypen støttes ikke"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:696
msgid "This value is already taken. Please, choose a different one."
msgstr "Denne verdien er allerede tatt. Vennligst velg en annen."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:697
msgid "This username or email is already registered. Please, use another."
msgstr ""
"Dette brukernavnet eller e-posten er allerede registrert. Vennligst bruk en annen."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:698
msgid "Custom Option Required"
msgstr "Tilpasset alternativ kreves"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:699
msgid "Minimum amount of ${field.minimum_amount} is required"
msgstr "Minimumsbeløp på ${field.minimum_amount} er påkrevd"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:700
msgid "Maximum amount of ${field.maximum_amount} is allowed"
msgstr "Maksimumsbeløp på ${field.maximum_amount} er tillatt"

#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:50
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:60
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:72
#: includes/Core/Database/Model.php:41
msgid "Form data is empty"
msgstr "Skjema data er tom"

#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:30
#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:41 includes/Core/Database/Model.php:302
#: includes/Core/Database/Model.php:326 includes/Core/Database/Model.php:347
#: includes/Core/Database/Model.php:359 includes/Core/Database/ReportsModel.php:73
#: includes/Core/Database/ReportsModel.php:84
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "Minst 1 betingelse kreves"

#: includes/Core/Database/Model.php:149 includes/Core/Database/Model.php:476
msgid "Result is empty"
msgstr "Resultatet er tomt"

#: includes/Core/Database/Model.php:174 includes/Core/Database/Model.php:206
msgid "Nothing to update"
msgstr "Ingenting å oppdatere"

#: includes/Core/Database/Model.php:258
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "Ingenting å duplisere"

#: includes/Core/Database/Model.php:454
msgid "prepared query is empty"
msgstr "forberedt spørring er tom"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:45
msgid "is required"
msgstr "er påkrevd"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:62
msgid "Minimum number is"
msgstr "Minste antall er"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:69
msgid "Maximum number is"
msgstr "Maksimalt antall er"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:81 languages/generatedString.php:1060
msgid "Email is invalid"
msgstr "E-post er ugyldig"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:92
msgid "URL is invalid"
msgstr "URL er ugyldig"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:747
msgid "Sorry, Error occurred in saving form entry"
msgstr "Beklager, det oppstod en feil ved lagring av skjemaoppføring"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:753
msgid "Sorry, error occurred in logging form entry"
msgstr "Beklager, det oppstod en feil ved logging av skjemaoppføring"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:831
msgid "Sorry, Error occured in saving form entry data"
msgstr "Beklager, det oppstod en feil ved lagring av skjemaopplysningsdata"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:920 includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:228
msgid "provided form entries does not exists"
msgstr "leverte skjemaoppføringer finnes ikke"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:1092 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:220
#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:305
msgid "Entry Updated Successfully"
msgstr "Oppføringen ble oppdatert"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:70
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:90
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:192
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:209
msgid " is required."
msgstr " er påkrevd."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:100
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:219
msgid " should be an email. please provide a valid email address."
msgstr " skal være en e-post. Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:109
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:228
msgid " should be Time Format"
msgstr " skal være tidformat"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:118
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:237
msgid " should be a phone number"
msgstr " skal være et telefonnummer"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:127
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:246
msgid " should be a number"
msgstr " skal være et tall"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:136
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:255
msgid " should be an URL"
msgstr " skal være en URL"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:145
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:264
msgid " should be a date"
msgstr " skal være en dato"

#: includes/Core/Hooks/PostType.php:10
msgid "Bitform Pages"
msgstr "Bitform-sider"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:70
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:186
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:52
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:60
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:67
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:47
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:87
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:278
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:50
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:198
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:247
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:219
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:77
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:48
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:86
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:116
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:151
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:68
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:187
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:251
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:65
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:140
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:75
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:207
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:356
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:77
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:141
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:217
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:400
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:225
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:420
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:510
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:575
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:646
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:293
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:133
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:213
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:290
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:367
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:447
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:529
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:878
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:959
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1032
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1106
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:134
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:223
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:301
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:383
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:71
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:135
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:211
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:288
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:192
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:264
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:216
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:312
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:392
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "Ettersøkt parameter er tomt"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:307
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:305
msgid "module, fields are required for Sendinblue api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for Sendinblue API"

#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:193
msgid "module, fields are required for Acumbamail api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for Acumbamail API"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:46
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:131
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "Autonami Pro-plugins ikke funnet"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:155
msgid "module, fields are required for Autonami api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for Autonami API"

#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:230
msgid "Required data not found."
msgstr "Påkrevde data ikke funnet."

#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:138
msgid "module, fields are required for Elastic Email api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for Elastic Email API"

#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:173
msgid "module, fields are required for Encharge api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for Encharge API"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:79
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:140
msgid "Fluent CRM Plugins not found"
msgstr "Fluent CRM-plugins ikke funnet"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:169
msgid "Please! Insatall Fluent CRM"
msgstr "Vennligst! Installer Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:200
msgid "module, fields are required for Fluent CRM api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for Fluent CRM API"

#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:135
msgid "module, fields are required for Gist api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for Gist API"

#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:422
msgid "module, fields are required for Google sheet api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for Google Sheet API"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:151
msgid "module, fields are required for Trello api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for Trello API"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:96
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "Forespørselsparameter er tom"

#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:298
msgid "api key field is required for hubspot api"
msgstr "API-nøkkelfelt er påkrevd for HubSpot API"

#: includes/Core/Integration/Integrations.php:216
msgid "Integration execution failed"
msgstr "Integrasjonsutførelse mislyktes"

#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:342
msgid "module, fields are required for Mail Chimp api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for Mail Chimp API"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:184
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:214
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Ugyldig API-token"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:247
msgid "module, fields are required for MailerLite api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for MailerLite API"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:53
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:135
msgid "Please! Insatall MailPoet"
msgstr "Vennligst! Installer MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:96
msgid "Please! Install MailPoet"
msgstr "Vennligst! Installer MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:161
msgid "module, fields are required for Mail Poet api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for MailPoet API"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:195
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr "brukernavn, passord, felt er påkrevd for rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:199
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "Mottakerliste er påkrevd for rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:132
msgid "module, fields are required for SendFox api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for SendFox API"

#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:189
msgid "module, fields are required for Telegram api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for Telegram API"

#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:102
msgid "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr "SID, Auth Token, Fra-nummer og kartleggingsfelt er påkrevd for rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:87
msgid "webhook url is empty"
msgstr "webhook-URL er tom"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/RecordApiHelper.php:51
#, php-format
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s er påkrevd for woocommerce %s"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:58
msgid "WooCommerce must be activated!"
msgstr "WooCommerce må aktiveres!"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:532
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "modul og feltkartlegging er påkrevd for woocommerce"

#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:501
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr "arbeidsområde, tabell, felt er påkrevd for zoho analytics API"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s er påkrevd for zoho bigin, %s modul"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:618
msgid "module, fields are required for zoho bigin api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for zoho bigin API"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s er påkrevd for zoho campaigns"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:354
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "liste er påkrevd for zoho campaigns api"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:127
#, php-format
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "%s er påkrevd for zoho creator"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:479
msgid "tokenDetails error"
msgstr "tokenDetaljer feil"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:73
#, php-format
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "%s er påkrevd for zoho crm, %s modul"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "zoho crm-feltet %s sin maksimale lengde er %s, oppgitt %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:529
msgid "Tag is empty"
msgstr "Taggen er tom"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:599
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr "Tildelingsregler er tomme"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:670
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "RelatertListe er tom"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:698
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "modul, oppsett er påkrevd for zoho crm relatert liste"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:794
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:799
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr "modul, oppsett, felt er påkrevd for zoho crm api"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "%s er påkrevd for zoho bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:609
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "liste er påkrevd for zoho desk api"

#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:187
msgid "module, fields are required for zoho mail api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for zoho mail api"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:68
msgid "is required for zoho marketing hub"
msgstr "er påkrevd for zoho marketing hub"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:355
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "liste er påkrevd for zoho marketingHub api"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:194
#, php-format
msgid "%s is required for %s"
msgstr "%s er påkrevd for %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1235
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "liste er påkrevd for zoho projects api"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:67
#, php-format
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "%s er påkrevd for zoho recruit, %s modul"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:601
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:604
msgid "module, fields are required for zoho recruit api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for zoho recruit api"

#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:429
msgid "module, fields are required for zoho sheet api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for zoho sheet api"

#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:321
msgid "module, fields are required for zoho sign api"
msgstr "modul, felt er påkrevd for zoho sign api"

#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:530
msgid "parent folder are required for zoho workdrive api"
msgstr "overordnet mappe er påkrevd for zoho workdrive api"

#: includes/Core/Util/Activation.php:235
msgid "Sorry, Error occured in updated form"
msgstr "Beklager, en feil oppstod i oppdatert skjema"

#: includes/Core/Util/Activation.php:246
msgid "Bitforms Pages"
msgstr "Bitforms-sider"

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:56
msgid "Sorry! Submission limit exceeded."
msgstr "Beklager! Innsendingsgrensen er overskredet."

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:83
msgid "Sorry! You have exceeded the submission limit."
msgstr "Beklager! Du har overskredet innsendingens grense."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:111
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Ukjent opplastingsfeil"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:112
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Den opplastede filen overskrider upload_max_filesize-direktivet i php.ini."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:113
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the "
"HTML form."
msgstr ""
"Den opplastede filen overskrider MAX_FILE_SIZE-direktivet som ble spesifisert i "
"HTML-skjemaet."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:114
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Den opplastede filen ble bare delvis lastet opp."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:115
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Ingen fil ble lastet opp."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:116
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Midlertidig mappe mangler."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:117
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Kunne ikke skrive fil til disk."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:118
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "En PHP-utvidelse stoppet filopplastingen."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:273
msgid "Total File size is too large"
msgstr "Total filstørrelse er for stor"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:295
msgid "Upload failed"
msgstr "Opplasting mislyktes"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:298
msgid "Untrusted upload source"
msgstr "Upålitelig opplastingskilde"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:301
msgid "Temporary file not accessible"
msgstr "Midlertidig fil ikke tilgjengelig"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:306
msgid "Empty filename"
msgstr "Tomt filnavn"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:312
msgid "Cannot read file size"
msgstr "Kan ikke lese filstørrelse"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:315
msgid "File size is too large"
msgstr "Filstørrelsen er for stor"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:344
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "Denne filtypen er ikke tillatt"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:380 includes/Core/Util/FileHandler.php:384
msgid "File type is not allowed"
msgstr "Filtypen er ikke tillatt"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:391
msgid "Invalid SVG"
msgstr "Ugyldig SVG"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:398
msgid "SVG file is not valid"
msgstr "SVG-filen er ikke gyldig"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:403
msgid "File size is too large after sanitation"
msgstr "Filstørrelsen er for stor etter rensing"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:420
msgid "File not allowed by policy"
msgstr "Fil ikke tillatt i henhold til policy"

#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:219 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:304
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:327
msgid "Form Submitted Successfully"
msgstr "Skjema sendt inn"

#: includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:213
msgid "provided form does not exists"
msgstr "det oppgitte skjemaet finnes ikke"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:331
msgid "Form ID cannot be empty"
msgstr "Skjema-ID kan ikke være tom"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:335
#, php-format
msgid "#%s no. Form doesn't exists"
msgstr "#%s nr. Skjema eksisterer ikke"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:351
#, php-format
msgid "#%s no. Form is not active"
msgstr "#%s nr. Skjema er ikke aktivt"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:429
msgid "Entry Update Successfully"
msgstr "Oppføring oppdatert"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:465
msgid "Token verification failed"
msgstr "Token-verifisering mislyktes"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:491
msgid "You are already logged in"
msgstr "Du er allerede logget inn"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:540
msgid "Please submit form with valid fields"
msgstr "Vennligst send inn skjema med gyldige felt"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:564
msgid "Please recheck your reCaptcha Configuration"
msgstr "Vennligst sjekk reCaptcha-konfigurasjonen din på nytt"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:600
msgid "Please verify reCAPTCHA"
msgstr "Vennligst bekreft reCAPTCHA"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:611
msgid "Please verify hCaptcha"
msgstr "Vennligst bekreft hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:645
msgid "hCaptcha verification failed"
msgstr "hCaptcha-verifisering mislyktes"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:656
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:686
msgid "Please verify Cloudflare Turnstile Captcha"
msgstr "Vennligst bekreft Cloudflare Turnstile Captcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:676
msgid "Cloudflare Turnstile Validation Error: "
msgstr "Cloudflare Turnstile valideringsfeil: "

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:765
msgid "Sorry!! You have already submitted from this IP address"
msgstr "Beklager!! Du har allerede sendt inn fra denne IP-adressen"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:848
#, php-format
msgid "within %s to %s"
msgstr "innen %s til %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:861
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s til %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:868
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:871
#, php-format
msgid "Form is available %s From %s"
msgstr "Skjema er tilgjengelig %s Fra %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:869
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:872
#, php-format
msgid "Form is available %s"
msgstr "Skjema er tilgjengelig %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:874
#, php-format
msgid "Form is available on %s"
msgstr "Skjema er tilgjengelig den %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:898
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:921
#, php-format
msgid "Sorry!! Your IP address is %s, Blocked from submitting the form"
msgstr "Beklager!! Din IP-adresse er %s, blokkert fra å sende inn skjemaet"

#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/CheckBoxField.php:99
#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/RadioBoxField.php:93
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/CheckBoxField.php:102
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/RadioBoxField.php:92
msgid "Other..."
msgstr "Annet..."

#: includes/GlobalHelper.php:33 includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:70
msgid "Select a Bitform"
msgstr "Velg en Bitform"

#: includes/GlobalHelper.php:63
msgid "Invalid request method. POST required."
msgstr "Ugyldig forespørselsmetode. POST kreves."

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:101
#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:105
msgid "No form selected"
msgstr "Ingen skjema valgt"

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:102
msgid ""
"Please select a form from the Form List available in the Bit Form element settings."
msgstr ""
"Vennligst velg et skjema fra Skjemalisten som er tilgjengelig i Bit Form-"
"elementets innstillinger."

#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:68
msgid "Select Forms"
msgstr "Velg skjemaer"

#: languages/generatedString.php:8
msgid "Forms"
msgstr "Skjemaer"

#: languages/generatedString.php:16
msgid "Unsplash Images"
msgstr "Unsplash-bilder"

#: languages/generatedString.php:18
msgid "Go to the Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"
msgstr "Gå til Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"

#: languages/generatedString.php:20
msgid "Click on the Register button and add Label."
msgstr "Klikk på Registrer-knappen og legg til etikett."

#: languages/generatedString.php:22
msgid ""
"Choose the type of reCaptcha V2 (either I'm not a robot checkbox or Invisible "
"reCaptcha badge)."
msgstr ""
"Velg typen reCaptcha V2 (enten Jeg er ikke en robot avkrysningsboks eller Usynlig "
"reCaptcha-merke)."

#: languages/generatedString.php:24
msgid ""
"Copy Your Domain URL and Goto Google ReCaptcha Dashboard, paste it under Domains."
msgstr ""
"Kopier domenets URL og gå til Google ReCaptcha-dashboardet, lim det inn under "
"Domener."

#: languages/generatedString.php:26
msgid "Click on the Submit button."
msgstr "Klikk på Send-knappen."

#: languages/generatedString.php:28
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Google reCaptcha Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Du vil da se nettstednøkkelen og hemmelig nøkkel. Kopier begge nøklene og gå "
"tilbake til Bit form Google reCaptcha-innstillinger for å lime dem inn i de "
"tilsvarende"

#: languages/generatedString.php:30
msgid "Site Key"
msgstr "Nettstednøkkel"

#: languages/generatedString.php:32
msgid "and"
msgstr "og"

#: languages/generatedString.php:34
msgid "Secret Key"
msgstr "Hemmelig nøkkel"

#: languages/generatedString.php:36
msgid "fields."
msgstr "feltene."

#: languages/generatedString.php:38
msgid "Click on the"
msgstr "Klikk på"

#: languages/generatedString.php:40
msgid "Save"
msgstr "Lagre"

#: languages/generatedString.php:42
msgid "button to apply the settings."
msgstr "knappen for å bruke innstillingene."

#: languages/generatedString.php:44
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V2 field."
msgstr "Gå nå til skjemaet ditt og legg til et Google reCaptcha V2-felt."

#: languages/generatedString.php:46
msgid "For more details, please visit the"
msgstr "For mer informasjon, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:48
msgid "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"
msgstr "Bit form Google reCaptcha V2 dokumentasjon"

#: languages/generatedString.php:50
msgid "and watch"
msgstr "og se"

#: languages/generatedString.php:52
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube-video"

#: languages/generatedString.php:54
msgid "Go to the Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"
msgstr "Gå til Google reCaptcha V3 administrasjonsdashboard"

#: languages/generatedString.php:56
msgid "Choose the type of reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."
msgstr "Velg typen reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."

#: languages/generatedString.php:58
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V3 field."
msgstr "Gå nå til skjemaet ditt og legg til et Google reCaptcha V3-felt."

#: languages/generatedString.php:60
msgid "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"
msgstr "Bit form Google reCaptcha V3 dokumentasjon"

#: languages/generatedString.php:62
msgid "Go to the Turnstile Admin Dashboard"
msgstr "Gå til Turnstile administrasjonsdashboard"

#: languages/generatedString.php:64
msgid ""
"If you haven't created a Turnstile Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Hvis du ikke har opprettet et Turnstile-nettsted ennå, klikker du på knappen «Legg "
"til nettsted» og fyller ut de nødvendige feltene."

#: languages/generatedString.php:66
msgid ""
"If you already have a Turnstile Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Hvis du allerede har et Turnstile-nettsted, klikker du på nettstedets navn for å "
"åpne nettstedets dashbord."

#: languages/generatedString.php:68
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Turnstile Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Du vil da se nettstednøkkelen og hemmelig nøkkel. Kopier begge nøklene og gå "
"tilbake til Bit form Turnstile-innstillinger for å lime dem inn i de tilsvarende"

#: languages/generatedString.php:70
msgid "Now, Please go to your form and add a Turnstile field."
msgstr "Nå, vennligst gå til skjemaet ditt og legg til et Turnstile-felt."

#: languages/generatedString.php:72
msgid "Bit form Turnstile documentation"
msgstr "Bit form Turnstile-dokumentasjon"

#: languages/generatedString.php:74
msgid "Go to the hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Gå til hCaptcha-administratordashbordet"

#: languages/generatedString.php:76
msgid ""
"If you haven't created a hCaptcha Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Hvis du ikke har opprettet et hCaptcha-nettsted ennå, klikker du på knappen «Legg "
"til nettsted» og fyller ut de nødvendige feltene."

#: languages/generatedString.php:78
msgid ""
"If you already have a hCaptcha Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Hvis du allerede har et hCaptcha-nettsted, klikker du på nettstedets navn for å "
"åpne nettstedets dashbord."

#: languages/generatedString.php:80
msgid "You will then see the site. Copy"
msgstr "Du vil da se nettstedet. Kopier"

#: languages/generatedString.php:82
msgid "and back to Bit form hCaptcha Settings to paste in Site Key fields."
msgstr ""
"og gå tilbake til Bit form hCaptcha-innstillinger for å lime det inn i feltet for "
"nettstednøkkel."

#: languages/generatedString.php:84
msgid ""
"Then get the secret key. Go to the Profile → Settings and click the secret tab. "
"You will find secret list or Generate New Secret."
msgstr ""
"Deretter får du den hemmelige nøkkelen. Gå til Profil → Innstillinger og klikk på "
"fanen for hemmelighet. Du vil finne en hemmelighetsliste eller generere ny "
"hemmelighet."

#: languages/generatedString.php:86
msgid "Now, Please go to your form and add a hCaptcha field."
msgstr "Nå, vennligst gå til skjemaet ditt og legg til et hCaptcha-felt."

#: languages/generatedString.php:88
msgid "Bit form hCaptcha documentation"
msgstr "Bit form hCaptcha-dokumentasjon"

#: languages/generatedString.php:90
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Captcha-innstillinger"

#: languages/generatedString.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Merk:"

#: languages/generatedString.php:94
msgid "Please click on the available Captcha option for configuration."
msgstr "Klikk på den tilgjengelige Captcha-alternativet for konfigurasjon."

#: languages/generatedString.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"

#: languages/generatedString.php:98
msgid "Captcha Settings Updated"
msgstr "Captcha-innstillinger oppdatert"

#: languages/generatedString.php:100
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:102
msgid "reCAPTCHA is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"reCAPTCHA er en gratis tjeneste som beskytter nettstedet ditt mot spam og misbruk."

#: languages/generatedString.php:104
msgid "Learn More"
msgstr "Lær mer"

#: languages/generatedString.php:106
msgid "Domain URL:"
msgstr "Domene-URL:"

#: languages/generatedString.php:108
msgid "To get Site Key and SECRET , Please Visit"
msgstr "For å få Nettstedsnøkkel og HEMMELIG, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:110
msgid "Google reCAPTCHA Admin"
msgstr "Google reCAPTCHA-administrasjon"

#: languages/generatedString.php:112
msgid "Update"
msgstr "Oppdater"

#: languages/generatedString.php:114
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:116
msgid "hCaptcha is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"hCaptcha er en gratis tjeneste som beskytter nettstedet ditt mot spam og misbruk."

#: languages/generatedString.php:118
msgid "To get Site Key and Secret, Please Visit"
msgstr "For å få Nettstedsnøkkel og Hemmelig, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:120
msgid "hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "hCaptcha administrasjonsdashboard"

#: languages/generatedString.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"
msgstr "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:124
msgid "Turnstile is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"Turnstile er en gratis tjeneste som beskytter nettstedet ditt mot spam og misbruk."

#: languages/generatedString.php:126
msgid "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"
msgstr "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA-administrasjon"

#: languages/generatedString.php:128
msgid "How to set up"
msgstr "Slik setter du opp"

#: languages/generatedString.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Slett"

#: languages/generatedString.php:132
msgid "Are you sure to delete this template"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne malen"

#: languages/generatedString.php:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliser"

#: languages/generatedString.php:136
msgid "Are you sure to duplicate this template?"
msgstr "Er du sikker på at du vil duplisere denne malen?"

#: languages/generatedString.php:138
msgid "Template Name"
msgstr "Malnavn"

#: languages/generatedString.php:140
msgid "Action"
msgstr "Handling"

#: languages/generatedString.php:142
msgid "Email Templates"
msgstr "E-postmaler"

#: languages/generatedString.php:144
msgid "How to setup Email Templates & Send Email Notification:"
msgstr "Hvordan sette opp e-postmaler og sende e-postvarsling:"

#: languages/generatedString.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: languages/generatedString.php:148
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentasjon"

#: languages/generatedString.php:150
msgid "Add New Template"
msgstr "Legg til ny mal"

#: languages/generatedString.php:152
msgid "Empty"
msgstr "Tom"

#: languages/generatedString.php:154
msgid "Post Type cann't be empty"
msgstr "Innleggstype kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:156
msgid "Post Status cann't be empty"
msgstr "Innleggsstatus kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:158
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "Vennligst koble obligatoriske felt"

#: languages/generatedString.php:160
msgid "Integration Name"
msgstr "Integrasjonsnavn"

#: languages/generatedString.php:162
msgid "Integration Name..."
msgstr "Integrasjonsnavn..."

#: languages/generatedString.php:164
msgid "Post Type"
msgstr "Innleggstype"

#: languages/generatedString.php:166
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "Oppdater innleggstyper"

#: languages/generatedString.php:168
msgid "Post Status"
msgstr "Innleggsstatus"

#: languages/generatedString.php:170
msgid "Select Status"
msgstr "Velg status"

#: languages/generatedString.php:172
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

#: languages/generatedString.php:174
msgid "Select Author"
msgstr "Velg forfatter"

#: languages/generatedString.php:176
msgid "Comment Status"
msgstr "Kommentarstatus"

#: languages/generatedString.php:178
msgid "Field Mapping"
msgstr "Feltkobling"

#: languages/generatedString.php:180
msgid "Form Fields"
msgstr "Skjemafelt"

#: languages/generatedString.php:182
msgid "Post Fields"
msgstr "Innleggsfelt"

#: languages/generatedString.php:184
msgid "ACF fields Mapping"
msgstr "ACF-felter kartlegging"

#: languages/generatedString.php:186
msgid "Refresh ACF fields"
msgstr "Oppdater ACF-felter"

#: languages/generatedString.php:188
msgid "ACF Fields"
msgstr "ACF-felter"

#: languages/generatedString.php:190
msgid "ACF File Upload Fields Map"
msgstr "Kart over ACF filopplastingsfelter"

#: languages/generatedString.php:192
msgid "Error Occured"
msgstr "Det oppstod en feil"

#: languages/generatedString.php:194
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "Laster ACF-felter..."

#: languages/generatedString.php:196
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "Laster innleggstyper..."

#: languages/generatedString.php:198
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the post."
msgstr ""
"Velg en av de definerte WordPress-innleggstypene eller egendefinerte innleggstyper "
"for innlegget."

#: languages/generatedString.php:200
msgid "Select Post Type"
msgstr "Velg innleggstype"

#: languages/generatedString.php:202
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post date "
"is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"Velg status for innlegget. Hvis publisert status er valgt og innleggsdatoen er i "
"fremtiden, vil det automatisk bli endret til planlagt"

#: languages/generatedString.php:204
msgid "Select the user to be assigned to the post."
msgstr "Velg brukeren som skal tildeles innlegget."

#: languages/generatedString.php:206
msgid "Select Field"
msgstr "Velg felt"

#: languages/generatedString.php:208
msgid "Custom..."
msgstr "Egendefinert..."

#: languages/generatedString.php:210
msgid "Custom Value"
msgstr "Egendefinert verdi"

#: languages/generatedString.php:212
msgid "Connect New Active Campaing API"
msgstr "Koble til ny ActiveCampaign API"

#: languages/generatedString.php:214
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "Oppdater ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:216
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "Oppdater svar med eksisterende e-post i ActiveCampaign?"

#: languages/generatedString.php:218
msgid "Integration name cann't be empty"
msgstr "Integrasjonsnavn kan ikke være tomt"

#: languages/generatedString.php:220
msgid "Access API Key cann't be empty"
msgstr "API-nøkkel kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:222
msgid "Access API URL cann't be empty"
msgstr "API-URL kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:224
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "Autoriserte vellykket"

#: languages/generatedString.php:226
msgid "Integration Name:"
msgstr "Integrasjonsnavn:"

#: languages/generatedString.php:228
msgid "Access API URL:"
msgstr "API-URL for tilgang:"

#: languages/generatedString.php:230
msgid "Access API URL..."
msgstr "API-URL for tilgang..."

#: languages/generatedString.php:232
msgid "Access API Key:"
msgstr "API-nøkkel for tilgang:"

#: languages/generatedString.php:234
msgid "Access API Key..."
msgstr "API-nøkkel for tilgang..."

#: languages/generatedString.php:236
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "ActiveCampaign-lister oppdatert"

#: languages/generatedString.php:238
msgid ""
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ingen ActiveCampaign-lister funnet. Prøv å endre overskriftsradenummeret eller "
"prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:240
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av ActiveCampaign-lister mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:242
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "ActiveCampaign-tagger oppdatert"

#: languages/generatedString.php:244
msgid "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ingen ActiveCampaign-tagger funnet. Prøv å endre overskriftsradenummeret eller "
"prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:246
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av ActiveCampaign-tagger mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:248
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "ActiveCampaign-felt oppdatert"

#: languages/generatedString.php:250
msgid ""
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ingen ActiveCampaign-felt funnet. Prøv å endre overskriftsradenummeret eller prøv "
"igjen"

#: languages/generatedString.php:252
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av ActiveCampaign-felt mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:254
msgid "Connected API:"
msgstr "Tilkoblet API:"

#: languages/generatedString.php:256
msgid "Select an App"
msgstr "Velg en app"

#: languages/generatedString.php:258
msgid "List:"
msgstr "Liste:"

#: languages/generatedString.php:260
msgid "Select List"
msgstr "Velg liste"

#: languages/generatedString.php:262
msgid "Tags:"
msgstr "Tagger:"

#: languages/generatedString.php:264
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "Oppdater Activecampaign-tagger"

#: languages/generatedString.php:266
msgid "Map Fields"
msgstr "Kartlegg felt"

#: languages/generatedString.php:268
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "Oppdater Activecampaign-felt"

#: languages/generatedString.php:270
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "ActiveCampaign-felt"

#: languages/generatedString.php:272
msgid "Actions"
msgstr "Handlinger"

#: languages/generatedString.php:274
msgid "To Get Auth token, Please Visit"
msgstr "For å få autentiseringstoken, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:276
msgid "Acumbamail documentation"
msgstr "Acumbamail-dokumentasjon"

#: languages/generatedString.php:278
msgid "Auth Token:"
msgstr "Autentiseringstoken:"

#: languages/generatedString.php:280
msgid "Auth Token..."
msgstr "Autentiseringstoken..."

#: languages/generatedString.php:282
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "Alle listefelt hentet vellykket"

#: languages/generatedString.php:284
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "Kunne ikke hente listefelt"

#: languages/generatedString.php:286
msgid "Lists fetched successfully"
msgstr "Lister hentet vellykket"

#: languages/generatedString.php:288
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "Henting av lister mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:290
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "API-nøkkel kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:292
msgid "Authorized successfully"
msgstr "Autorisert vellykket"

#: languages/generatedString.php:294
msgid "Authorized failed"
msgstr "Autorisering mislyktes"

#: languages/generatedString.php:296
msgid "Connected API List:"
msgstr "Tilkoblet API-liste:"

#: languages/generatedString.php:298
msgid "Select API"
msgstr "Velg API"

#: languages/generatedString.php:300
msgid "Actions:"
msgstr "Handlinger:"

#: languages/generatedString.php:302
msgid "Select Actions"
msgstr "Velg handlinger"

#: languages/generatedString.php:304
msgid "All List:"
msgstr "Alle lister:"

#: languages/generatedString.php:306
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "Hent abonnentliste"

#: languages/generatedString.php:308
msgid "Field Map"
msgstr "Feltsammenstilling"

#: languages/generatedString.php:310
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "Oppdater Acumbamail-felt"

#: languages/generatedString.php:312
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "Acumbamail-felt"

#: languages/generatedString.php:314
msgid "Authorized ✔"
msgstr "Autoristert ✔"

#: languages/generatedString.php:316
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriser"

#: languages/generatedString.php:318
msgid "Next"
msgstr "Neste"

#: languages/generatedString.php:320
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "Hopp over eksisterende kontakt"

#: languages/generatedString.php:322
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "Hopp over hvis kontakt allerede finnes i Autonami"

#: languages/generatedString.php:324
msgid "Connect Successfully"
msgstr "Tilkobling vellykket"

#: languages/generatedString.php:326
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "Autonami-lister og -tagger oppdatert"

#: languages/generatedString.php:328
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av Autonami-lister og -tagger mislyktes. Årsak:"

#: languages/generatedString.php:330
msgid "please try again"
msgstr "vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:332
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av Autonami-lister og -tagger mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:334
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "Autonami-felt oppdatert"

#: languages/generatedString.php:336
msgid "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ingen Autonami-felt funnet. Prøv å endre overskriftsradnummeret eller prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:338
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av Autonami-felt mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:340
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "Autonami-lister:"

#: languages/generatedString.php:342
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "Oppdater Autonami-lister og -tagger"

#: languages/generatedString.php:344
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "Autonami-tagger:"

#: languages/generatedString.php:346
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "Oppdater Autonami-felt"

#: languages/generatedString.php:348
msgid "Autonami Fields"
msgstr "Autonami-felt"

#: languages/generatedString.php:350
msgid "Loaded integration:"
msgstr "Lastet integrasjon:"

#: languages/generatedString.php:352
msgid "Integration Info"
msgstr "Integrasjonsinfo"

#: languages/generatedString.php:354
msgid "Add New"
msgstr "Legg til ny"

#: languages/generatedString.php:356
msgid "App"
msgstr "App"

#: languages/generatedString.php:358
msgid "Authorize New Dropbox App"
msgstr "Autoriser ny Dropbox-app"

#: languages/generatedString.php:360
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "Slett fil fra WordPress"

#: languages/generatedString.php:362
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "Slett fil fra WordPress etter opplasting til Dropbox"

#: languages/generatedString.php:364
msgid "Please enter API key and API secret"
msgstr "Vennligst oppgi API-nøkkel og API-hemmelighet"

#: languages/generatedString.php:366
msgid "To Get Api Key & Secret, Please Visit"
msgstr "For å få API-nøkkel og hemmelighet, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:368
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "Dropbox API-konsoll"

#: languages/generatedString.php:370
msgid "Dropbox Api Key:"
msgstr "Dropbox API-nøkkel:"

#: languages/generatedString.php:372
msgid "Api Key..."
msgstr "API-nøkkel..."

#: languages/generatedString.php:374
msgid "Dropbox Api Secret:"
msgstr "Dropbox API-hemmelighet:"

#: languages/generatedString.php:376
msgid "Api Secret..."
msgstr "API-hemmelighet..."

#: languages/generatedString.php:378
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "For å få tilgangskode, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:380
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "Dropbox-tilgangskode"

#: languages/generatedString.php:382
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "Dropbox-tilgangskode:"

#: languages/generatedString.php:384
msgid "Access Code..."
msgstr "Tilgangskode..."

#: languages/generatedString.php:386
msgid "Error Occurred"
msgstr "En feil oppstod"

#: languages/generatedString.php:388
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "Laster inn Dropbox-mappeliste..."

#: languages/generatedString.php:390
msgid "Dropbox ApiKey, ApiSecret & Access Code can't be empty"
msgstr "Dropbox ApiKey, ApiSecret og tilgangskode kan ikke være tomme"

#: languages/generatedString.php:392
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "Autorisering mislyktes Årsak:"

#: languages/generatedString.php:394
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "Autorisering mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:396
msgid "Select Folder"
msgstr "Velg mappe"

#: languages/generatedString.php:398
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "Hent alle Dropbox-mapper"

#: languages/generatedString.php:400
msgid "File Input"
msgstr "Filinngang"

#: languages/generatedString.php:402
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "Dropbox-mappe"

#: languages/generatedString.php:404
msgid "Integration Settings"
msgstr "Integrasjonsinnstillinger"

#: languages/generatedString.php:406
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: languages/generatedString.php:408
msgid "Add Status to contact"
msgstr "Legg til status for kontakt"

#: languages/generatedString.php:410
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: languages/generatedString.php:412
msgid "API Key cann't be empty"
msgstr "API-nøkkel kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:414
msgid "API Key:"
msgstr "API-nøkkel:"

#: languages/generatedString.php:416
msgid "API Key..."
msgstr "API-nøkkel..."

#: languages/generatedString.php:418
msgid "To get API Key, Please Visit"
msgstr "For å få API-nøkkel, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:420
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "Elastic Email API-konsoll"

#: languages/generatedString.php:422
msgid "Loading Lists..."
msgstr "Laster inn lister..."

#: languages/generatedString.php:424
msgid "Lists:"
msgstr "Lister:"

#: languages/generatedString.php:426
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "Hent alle mottakere"

#: languages/generatedString.php:428
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "Elastic Email-felt"

#: languages/generatedString.php:430
msgid "API key"
msgstr "API-nøkkel"

#: languages/generatedString.php:432
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "For å få API, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:434
msgid "Encharge API Console"
msgstr "Encharge API-konsoll"

#: languages/generatedString.php:436
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "Encharge-felt oppdatert"

#: languages/generatedString.php:438
msgid "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ingen Encharge-felt funnet. Prøv å endre antall i header-raden eller prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:440
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av Encharge-felt mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:442
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "tag-1, tag-2"

#: languages/generatedString.php:444
msgid "Encharge Fields"
msgstr "Encharge-felt"

#: languages/generatedString.php:446
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "Hopp over hvis kontakten allerede finnes i FluentCRM"

#: languages/generatedString.php:448
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Dobbel Opt-in"

#: languages/generatedString.php:450
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "Aktiver dobbel opt-in for nye kontakter"

#: languages/generatedString.php:452
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "FluentCRM-liste oppdatert"

#: languages/generatedString.php:454
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av FluentCRM-liste mislyktes på grunn av:"

#: languages/generatedString.php:456
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av FluentCRM-liste mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:458
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "Fluent CRM-felt oppdatert"

#: languages/generatedString.php:460
msgid "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ingen Fluent CRM-felt funnet. Prøv å endre antall i header-raden eller prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:462
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av Fluent CRM-felt mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:464
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "Fluent CRM-liste:"

#: languages/generatedString.php:466
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "Velg Fluent CRM-liste"

#: languages/generatedString.php:468
msgid "Refresh Fluent CRM List"
msgstr "Oppdater Fluent CRM-liste"

#: languages/generatedString.php:470
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "Fluent CRM-tagger:"

#: languages/generatedString.php:472
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "Fluent CRM-felt"

#: languages/generatedString.php:474
msgid "Tags"
msgstr "Tagger"

#: languages/generatedString.php:476
msgid "Add tags to contact"
msgstr "Legg til tagger på kontakt"

#: languages/generatedString.php:478
msgid "Refresh Tags"
msgstr "Oppdater tagger"

#: languages/generatedString.php:480
msgid "Integration API Key..."
msgstr "Integrasjons-API-nøkkel..."

#: languages/generatedString.php:482
msgid "To get API, Please Visit"
msgstr "For å få API, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:484
msgid "Getgist API Console"
msgstr "Getgist API-konsoll"

#: languages/generatedString.php:486
msgid "Loading Tags..."
msgstr "Laster tagger..."

#: languages/generatedString.php:488
msgid "User Type:"
msgstr "Brukertype:"

#: languages/generatedString.php:490
msgid "Select User Type"
msgstr "Velg brukertype"

#: languages/generatedString.php:492
msgid "Gist Fields"
msgstr "Gist-felt"

#: languages/generatedString.php:494
msgid "Authorize New Google App"
msgstr "Autoriser ny Google-app"

#: languages/generatedString.php:496
msgid "Update Row"
msgstr "Oppdater rad"

#: languages/generatedString.php:498
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "Kontroller hvordan raden oppdateres."

#: languages/generatedString.php:500
msgid "Update google Sheet"
msgstr "Oppdater Google-ark"

#: languages/generatedString.php:502
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "Oppdater svar med Google-ark?"

#: languages/generatedString.php:504
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr "Angi kriteriene for å oppdatere rader. Vennligst bruk følgende format."

#: languages/generatedString.php:506
msgid "Update Preferance"
msgstr "Oppdateringspreferanse"

#: languages/generatedString.php:508
msgid "update row for first match only?"
msgstr "Oppdater kun rad for første treff?"

#: languages/generatedString.php:510
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: languages/generatedString.php:512
msgid "No"
msgstr "Nei"

#: languages/generatedString.php:514
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "Sett inn ny rad hvis ovennevnte kriterier ikke er oppfylt?"

#: languages/generatedString.php:516
msgid "Share Settings"
msgstr "Delingsinnstillinger"

#: languages/generatedString.php:518
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Hjemmeside-URL:"

#: languages/generatedString.php:520
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "Autoriserte omdirigerings-URIer:"

#: languages/generatedString.php:522
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "For å få Client ID og SECRET, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:524
msgid "Google API Console"
msgstr "Google API Console"

#: languages/generatedString.php:526
msgid "Client id:"
msgstr "Client-id:"

#: languages/generatedString.php:528
msgid "Client id..."
msgstr "Client-id..."

#: languages/generatedString.php:530
msgid "Client secret:"
msgstr "Client-secret:"

#: languages/generatedString.php:532
msgid "Client secret..."
msgstr "Client-secret..."

#: languages/generatedString.php:534
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "Regnearket er oppdatert"

#: languages/generatedString.php:536
#, php-format
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av regneark mislyktes på grunn av: %s. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:538
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av regneark mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:540
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "Regnearkfaner er oppdatert"

#: languages/generatedString.php:542
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av regnearkfaner mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:544
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "Regnearkoverskrifter oppdatert"

#: languages/generatedString.php:546
msgid "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ingen regnearkoverskrifter funnet. Prøv å endre overskriftsradenummeret eller prøv "
"igjen"

#: languages/generatedString.php:548
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av regnearkoverskrifter mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:550
msgid "Client ID cann't be empty"
msgstr "Klient-ID kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:552
msgid "Secret key cann't be empty"
msgstr "Hemmelig nøkkel kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:554
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorisering mislyktes"

#: languages/generatedString.php:556
msgid "Authorize App:"
msgstr "Autoriser app:"

#: languages/generatedString.php:558
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "Regneark:"

#: languages/generatedString.php:560
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "Velg regneark"

#: languages/generatedString.php:562
msgid "Select Worksheet"
msgstr "Velg regnearkark"

#: languages/generatedString.php:564
msgid "Header Row:"
msgstr "Overskriftsrad:"

#: languages/generatedString.php:566
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can be "
"used if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"Som standard regnes første rad i regnearket som overskriftsrad. Dette kan brukes "
"hvis tabulære data starter fra en annen rad enn den første."

#: languages/generatedString.php:568
msgid "Google Fields"
msgstr "Google-felt"

#: languages/generatedString.php:570
msgid "Add Tags"
msgstr "Legg til tagger"

#: languages/generatedString.php:572
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "Legg til kontakttagg"

#: languages/generatedString.php:574
msgid "Select tag"
msgstr "Velg tag"

#: languages/generatedString.php:576
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "Oppdater Groundhogg-tagger"

#: languages/generatedString.php:578
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "Ditt domenenavn:"

#: languages/generatedString.php:580
msgid "Public Key:"
msgstr "Offentlig nøkkel:"

#: languages/generatedString.php:582
msgid "Public Key..."
msgstr "Offentlig nøkkel..."

#: languages/generatedString.php:584
msgid "Token:"
msgstr "Token:"

#: languages/generatedString.php:586
msgid "Token..."
msgstr "Token..."

#: languages/generatedString.php:588
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "Offentlig nøkkel kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:590
msgid "token can't be empty"
msgstr "token kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:592
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "Domene kan ikke være tomt"

#: languages/generatedString.php:594
msgid "Authorization Successful"
msgstr "Autorisering vellykket"

#: languages/generatedString.php:596
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Autorisering mislyktes"

#: languages/generatedString.php:598
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "Alle Groundhogg-tagger hentet vellykket"

#: languages/generatedString.php:600
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "Kunne ikke hente Groundhogg-tag"

#: languages/generatedString.php:602
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: languages/generatedString.php:604
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "Groundhogg-felt"

#: languages/generatedString.php:606
msgid "Add Meta field"
msgstr "Legg til metafelter"

#: languages/generatedString.php:608
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "Groundhogg metafelter"

#: languages/generatedString.php:610
msgid "All Tags:"
msgstr "Alle tagger:"

#: languages/generatedString.php:612
msgid "Custom Groundhogg Value"
msgstr "Egendefinert Groundhogg-verdi"

#: languages/generatedString.php:614
msgid "Contact Owner"
msgstr "Kontaktansvarlig"

#: languages/generatedString.php:616
msgid "Add a contact owner"
msgstr "Legg til en kontaktansvarlig"

#: languages/generatedString.php:618
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "Livssyklusfase"

#: languages/generatedString.php:620
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "Legg til en livssyklusfase"

#: languages/generatedString.php:622
msgid "Lead Status"
msgstr "Lead-status"

#: languages/generatedString.php:624
msgid "Add lead status"
msgstr "Legg til lead-status"

#: languages/generatedString.php:626
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: languages/generatedString.php:628
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "Knytt avtale til kontakter"

#: languages/generatedString.php:630
msgid "Company"
msgstr "Selskap"

#: languages/generatedString.php:632
msgid "Associate deal with company"
msgstr "Knytt avtale til selskap"

#: languages/generatedString.php:634
msgid "Deal Type"
msgstr "Avtaletype"

#: languages/generatedString.php:636
msgid "Add type to deal"
msgstr "Legg til type for avtale"

#: languages/generatedString.php:638
msgid "Priority"
msgstr "Prioritet"

#: languages/generatedString.php:640
msgid "Add priority to deal"
msgstr "Legg til prioritet for avtale"

#: languages/generatedString.php:642
msgid "Refresh Owners"
msgstr "Oppdater eiere"

#: languages/generatedString.php:644
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakter"

#: languages/generatedString.php:646
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "Oppdater CRM-tagger"

#: languages/generatedString.php:648
msgid "Hubspot API Console"
msgstr "HubSpot API-konsoll"

#: languages/generatedString.php:650
msgid "Loading Pipelines..."
msgstr "Laster inn pipelines..."

#: languages/generatedString.php:652
msgid "Loading Owners..."
msgstr "Laster inn eiere..."

#: languages/generatedString.php:654
msgid "Loading Contacts..."
msgstr "Laster inn kontakter..."

#: languages/generatedString.php:656
msgid "Loading Company..."
msgstr "Laster inn selskap..."

#: languages/generatedString.php:658
msgid "Action:"
msgstr "Handling:"

#: languages/generatedString.php:660
msgid "Select Action"
msgstr "Velg handling"

#: languages/generatedString.php:662
msgid "Pipeline:"
msgstr "Pipeline:"

#: languages/generatedString.php:664
msgid "Select Pipeline"
msgstr "Velg pipeline"

#: languages/generatedString.php:666
msgid "Stage:"
msgstr "Fase:"

#: languages/generatedString.php:668
msgid "Select Stage"
msgstr "Velg fase"

#: languages/generatedString.php:670
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "Hubspot-felter"

#: languages/generatedString.php:672
msgid "Data center cann't be empty"
msgstr "Datacenter kan ikke være tomt"

#: languages/generatedString.php:674
msgid "Data Center:"
msgstr "Datacenter:"

#: languages/generatedString.php:676
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--Velg et datacenter--"

#: languages/generatedString.php:678
msgid "Zoho API Console"
msgstr "Zoho API-konsoll"

#: languages/generatedString.php:680
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "Vellykket integrert"

#: languages/generatedString.php:682
msgid "Finish & Save"
msgstr "Fullfør og lagre"

#: languages/generatedString.php:684
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "Webhook-testene mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:686
msgid "Integration name"
msgstr "Integrasjonsnavn"

#: languages/generatedString.php:688
msgid "Link:"
msgstr "Lenke:"

#: languages/generatedString.php:690
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "For å få Webhook, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:692
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"

#: languages/generatedString.php:694
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "Legg til URL-parameter: (valgfritt)"

#: languages/generatedString.php:696
msgid "Key"
msgstr "Nøkkel"

#: languages/generatedString.php:698
msgid "Value"
msgstr "Verdi"

#: languages/generatedString.php:700
msgid "Add field"
msgstr "Legg til felt"

#: languages/generatedString.php:702
msgid "Test Webhook"
msgstr "Test webhook"

#: languages/generatedString.php:704
msgid "Response:"
msgstr "Respons:"

#: languages/generatedString.php:706
msgid "Try our free webhook test website:"
msgstr "Prøv vår gratis webhook-testnettsted:"

#: languages/generatedString.php:708
msgid "Authorize New Mailchimp App"
msgstr "Autoriser ny Mailchimp-app"

#: languages/generatedString.php:710
msgid "Add Address Field"
msgstr "Legg til adressefelt"

#: languages/generatedString.php:712
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "Legg til dobbel påmelding"

#: languages/generatedString.php:714
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "Oppdater Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:716
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "Oppdater svar med eksisterende Mailchimp-målgruppe?"

#: languages/generatedString.php:718
msgid "Authorize App Name:"
msgstr "Autoriser appnavn:"

#: languages/generatedString.php:720
msgid "Authorize App Name..."
msgstr "Autoriser appnavn..."

#: languages/generatedString.php:722
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "Mailchimp API-konsoll"

#: languages/generatedString.php:724
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "Målgruppeliste oppdatert"

#: languages/generatedString.php:726
#, php-format
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av målgruppeliste mislyktes Årsak: %s. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:728
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av målgruppeliste mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:730
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "Målgruppetagger oppdatert"

#: languages/generatedString.php:732
#, php-format
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av målgruppetagger mislyktes Årsak: %s. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:734
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av målgruppetagger mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:736
msgid "Fields refreshed"
msgstr "Felter oppdatert"

#: languages/generatedString.php:738
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av felter mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:740
msgid "Authorized App:"
msgstr "Autorisert app:"

#: languages/generatedString.php:742
msgid "Audience List:"
msgstr "Målgruppeliste:"

#: languages/generatedString.php:744
msgid "Select Audience List"
msgstr "Velg publikumsliste"

#: languages/generatedString.php:746
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "Oppdater MailChimp-merker"

#: languages/generatedString.php:748
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "MailChimp-felter"

#: languages/generatedString.php:750
msgid "Address Field Map"
msgstr "Kartlegging av adressefelt"

#: languages/generatedString.php:752
msgid "Form Address Fields"
msgstr "Skjemafelt for adresse"

#: languages/generatedString.php:754
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "MailChimp-adressefelt"

#: languages/generatedString.php:756
msgid "Groups"
msgstr "Grupper"

#: languages/generatedString.php:758
msgid "Add Groups"
msgstr "Legg til grupper"

#: languages/generatedString.php:760
msgid "Add Subscriber Status"
msgstr "Legg til abonnentstatus"

#: languages/generatedString.php:762
msgid "Update Subscriber"
msgstr "Oppdater abonnent"

#: languages/generatedString.php:764
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "Oppdater svar med eksisterende MailerLite-abonnent?"

#: languages/generatedString.php:766
msgid "Refresh Groups"
msgstr "Oppdater grupper"

#: languages/generatedString.php:768
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: languages/generatedString.php:770
msgid "Select Version:"
msgstr "Velg versjon:"

#: languages/generatedString.php:772
msgid "To Get API token, Please Visit"
msgstr "For å få API-token, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:774
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "MailerLite API-token"

#: languages/generatedString.php:776
msgid "API Token:"
msgstr "API-token:"

#: languages/generatedString.php:778
msgid "API Token..."
msgstr "API-token..."

#: languages/generatedString.php:780
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "Feltene ble oppdatert"

#: languages/generatedString.php:782
msgid "Authorized Failed"
msgstr "Autorisering mislyktes"

#: languages/generatedString.php:784
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "Oppdatering av felt mislyktes"

#: languages/generatedString.php:786
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "Gruppe hentet vellykket"

#: languages/generatedString.php:788
msgid "Group fetch failed"
msgstr "Henting av gruppe mislyktes"

#: languages/generatedString.php:790
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "MailerLite-felt"

#: languages/generatedString.php:792
msgid "Update MailPoet"
msgstr "Oppdater MailPoet"

#: languages/generatedString.php:794
msgid "Update Responses with Mailpoet exist Subscriber?"
msgstr "Oppdater svar med MailPoet eksisterende abonnent?"

#: languages/generatedString.php:796
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "Nyhetsbrevlisten ble oppdatert"

#: languages/generatedString.php:798
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av nyhetsbrevlisten mislyktes. Årsak:"

#: languages/generatedString.php:800
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av nyhetsbrevlisten mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:802
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "MailPoet-felt ble oppdatert"

#: languages/generatedString.php:804
msgid "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ingen MailPoet-felt funnet. Prøv å endre nummeret på header-raden eller prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:806
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av MailPoet-felt mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:808
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "Oppdater MailPoet-liste"

#: languages/generatedString.php:810
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "MailPoet-felt"

#: languages/generatedString.php:812
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "MetaBox feltkartlegging"

#: languages/generatedString.php:814
msgid "Refresh MetaBox List"
msgstr "Oppdater MetaBox-liste"

#: languages/generatedString.php:816
msgid "Metabox Fields"
msgstr "MetaBox-felt"

#: languages/generatedString.php:818
msgid "Metabox File Upload Fields Map"
msgstr "MetaBox filopplastingsfeltkart"

#: languages/generatedString.php:820
msgid "Metaxbox Fields"
msgstr "MetaBox-felt"

#: languages/generatedString.php:822
msgid "Metabox Fields Mapping"
msgstr "MetaBox feltkartlegging"

#: languages/generatedString.php:824
msgid "Loading MetaBox Fields..."
msgstr "Laster MetaBox-felt..."

#: languages/generatedString.php:826
msgid "Authorize New One Drive App"
msgstr "Autoriser ny One Drive-app"

#: languages/generatedString.php:828
msgid "Upload Files"
msgstr "Last opp filer"

#: languages/generatedString.php:830
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "Legg vedlegg fra Bit-integrasjon-pro til OneDrive-mappen."

#: languages/generatedString.php:832
msgid "This action is required."
msgstr "Denne handlingen er nødvendig."

#: languages/generatedString.php:834
msgid "Select Attachment"
msgstr "Velg vedlegg"

#: languages/generatedString.php:836
msgid "Select file upload fields"
msgstr "Velg filopplastingsfelt"

#: languages/generatedString.php:838
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "Slett fil fra WordPress etter opplasting til OneDrive"

#: languages/generatedString.php:840
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "For å få klient-ID og hemmelighet, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:842
msgid "Azure Portal"
msgstr "Azure-portalen"

#: languages/generatedString.php:844
msgid "OneDrive Client Id:"
msgstr "OneDrive-klient-ID:"

#: languages/generatedString.php:846
msgid "Client Id..."
msgstr "Klient-ID..."

#: languages/generatedString.php:848
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "OneDrive-klienthemmelighet:"

#: languages/generatedString.php:850
msgid "Client Secret..."
msgstr "Klienthemmelighet..."

#: languages/generatedString.php:852
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "Laster OneDrive-mappeliste..."

#: languages/generatedString.php:854
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "Undermapper oppdatert"

#: languages/generatedString.php:856
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "Ingen undermapper funnet"

#: languages/generatedString.php:858
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av undermapper mislyktes. prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:860
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "Klient-ID kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:862
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "Klienthemmelighet kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:864
msgid "Refresh All oneDrive Folders"
msgstr "Oppdater alle OneDrive-mapper"

#: languages/generatedString.php:866
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "Oppdater undermapper"

#: languages/generatedString.php:868
msgid "Pod Fields"
msgstr "Pod-felt"

#: languages/generatedString.php:870
msgid "Pod cann't be empty"
msgstr "Pod kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:872
msgid "Pod"
msgstr "Pod"

#: languages/generatedString.php:874
msgid "Authorize New Rapidmail Account"
msgstr "Autoriser ny Rapidmail-konto"

#: languages/generatedString.php:876
msgid "Send Activation Email"
msgstr "Send aktiverings-e-post"

#: languages/generatedString.php:878
msgid "Add Send Activation Email"
msgstr "Legg til send aktiverings-e-post"

#: languages/generatedString.php:880
msgid "To get Username and Password , Please Visit"
msgstr "For å få brukernavn og passord, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:882
msgid "Create API User"
msgstr "Opprett API-bruker"

#: languages/generatedString.php:884
msgid "User Name:"
msgstr "Brukernavn:"

#: languages/generatedString.php:886
msgid "User name..."
msgstr "Brukernavn..."

#: languages/generatedString.php:888
msgid "Password:"
msgstr "Passord:"

#: languages/generatedString.php:890
msgid "Password..."
msgstr "Passord..."

#: languages/generatedString.php:892
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "Laster inn mottakerliste..."

#: languages/generatedString.php:894
msgid "Username can't be empty"
msgstr "Brukernavn kan ikke være tomt"

#: languages/generatedString.php:896
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Passord kan ikke være tomt"

#: languages/generatedString.php:898
msgid "Recipient:"
msgstr "Mottaker:"

#: languages/generatedString.php:900
msgid "Select Recipients"
msgstr "Velg mottakere"

#: languages/generatedString.php:902
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "Rapidmail-felt"

#: languages/generatedString.php:904
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "For å få klientauth-token, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:906
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "SendFox tilgangstoken"

#: languages/generatedString.php:908
msgid "Access Token:"
msgstr "Tilgangstoken:"

#: languages/generatedString.php:910
msgid "Access Token..."
msgstr "Tilgangstoken..."

#: languages/generatedString.php:912
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "Tilgangstoken kan ikke være tomt"

#: languages/generatedString.php:914
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "SendFox listefelt"

#: languages/generatedString.php:916
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "Oppdater SendFox-liste"

#: languages/generatedString.php:918
msgid "SendFox Fields"
msgstr "SendFox-felt"

#: languages/generatedString.php:920
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "SendFox avmeldingsfelt"

#: languages/generatedString.php:922
msgid "Template name cann't be empty"
msgstr "Malnavn kan ikke være tomt"

#: languages/generatedString.php:924
msgid "Redirection url name cann't be empty"
msgstr "Omdirigerings-URL kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:926
msgid "Update Sendinblue"
msgstr "Oppdater Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:928
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "Oppdater svar med eksisterende Sendinblue-e-post?"

#: languages/generatedString.php:930
msgid "Brevo(SendinBlue) API Console"
msgstr "Brevo (SendinBlue) API-konsoll"

#: languages/generatedString.php:932
msgid "List refreshed"
msgstr "Liste oppdatert"

#: languages/generatedString.php:934
#, php-format
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av liste mislyktes, årsak: %s. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:936
msgid "List failed. please try again"
msgstr "Liste mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:938
msgid "Templates refreshed"
msgstr "Maler oppdatert"

#: languages/generatedString.php:940
#, php-format
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av maler mislyktes, årsak: %s. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:942
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "Malene mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:944
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "Sendinblue-felter oppdatert"

#: languages/generatedString.php:946
msgid "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Ingen Sendinblue-felter funnet. Prøv å endre overskriftsradnummeret eller prøv "
"igjen"

#: languages/generatedString.php:948
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av Sendinblue-felter mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:950
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "Oppdater Sendinblue-lister"

#: languages/generatedString.php:952
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "Sendinblue-felter"

#: languages/generatedString.php:954
msgid "Template:"
msgstr "Mal:"

#: languages/generatedString.php:956
msgid "Select Template"
msgstr "Velg mal"

#: languages/generatedString.php:958
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "Oppdater Sendinblue-maler"

#: languages/generatedString.php:960
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "Omdirigerings-URL:"

#: languages/generatedString.php:962
msgid "Attachments or Signature field"
msgstr "Vedlegg eller signaturfelt"

#: languages/generatedString.php:964
msgid "Add attachments or Signature field from BitForm to send Telegram."
msgstr "Legg til vedlegg eller signaturfelt fra BitForm for å sende Telegram."

#: languages/generatedString.php:966
msgid "Please select file upload or signature field"
msgstr "Vennligst velg filopplastings- eller signaturfelt"

#: languages/generatedString.php:968
msgid "Authorized Filled"
msgstr "Autorisert utfylt"

#: languages/generatedString.php:970
msgid "Bot API Key:"
msgstr "Bot API-nøkkel:"

#: languages/generatedString.php:972
msgid "Bot API Key..."
msgstr "Bot API-nøkkel..."

#: languages/generatedString.php:974
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "Chatliste oppdatert"

#: languages/generatedString.php:976
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av chatliste mislyktes. Årsak:"

#: languages/generatedString.php:978
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av chatliste mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:980
msgid "Chat List:"
msgstr "Chatliste:"

#: languages/generatedString.php:982
msgid "Select Chat List"
msgstr "Velg chatliste"

#: languages/generatedString.php:984
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "Oppdater Telegram-liste"

#: languages/generatedString.php:986
msgid "Parse Mode:"
msgstr "Tolkingsmodus:"

#: languages/generatedString.php:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: languages/generatedString.php:990
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"

#: languages/generatedString.php:992
msgid "Messages:"
msgstr "Meldinger:"

#: languages/generatedString.php:994
msgid "Account SID:"
msgstr "Konto SID:"

#: languages/generatedString.php:996
msgid "Account SID..."
msgstr "Konto SID..."

#: languages/generatedString.php:998
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr "For å få Konto SID og Auth Token, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:1000
msgid "Twilio Console"
msgstr "Twilio-konsollen"

#: languages/generatedString.php:1002
msgid "From:"
msgstr "Fra:"

#: languages/generatedString.php:1004
msgid "Phone Number..."
msgstr "Telefonnummer..."

#: languages/generatedString.php:1006
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "Konto SID kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:1008
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "Auth Token kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:1010
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "Telefonnummer kan ikke være tomt"

#: languages/generatedString.php:1012
msgid "Twilio Fields"
msgstr "Twilio-felt"

#: languages/generatedString.php:1014
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "Koblet til WooCommerce med suksess"

#: languages/generatedString.php:1016
msgid "Connect"
msgstr "Koble til"

#: languages/generatedString.php:1018
msgid "Module:"
msgstr "Modul:"

#: languages/generatedString.php:1020
msgid "Select Module"
msgstr "Velg modul"

#: languages/generatedString.php:1022
msgid "Refresh Fields"
msgstr "Oppdater felt"

#: languages/generatedString.php:1024
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "WooCommerce-felt"

#: languages/generatedString.php:1026
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "Kartlegg filopplastingsfelt"

#: languages/generatedString.php:1028
msgid "Downloadable"
msgstr "Nedlastbar"

#: languages/generatedString.php:1030
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Nedlastbare produkter gir tilgang til en fil ved kjøp."

#: languages/generatedString.php:1032
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Nedlastbart produkt"

#: languages/generatedString.php:1034
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "Velg filopplastingsfelt"

#: languages/generatedString.php:1036
msgid "Select Fields"
msgstr "Velg felt"

#: languages/generatedString.php:1038
msgid "Authorize New Zoho Analytics App"
msgstr "Autoriser ny Zoho Analytics-app"

#: languages/generatedString.php:1040
msgid "Share Table"
msgstr "Del tabell"

#: languages/generatedString.php:1042
msgid "Share Table with users pushed to Zoho Analytics."
msgstr "Del tabell med brukere sendt til Zoho Analytics."

#: languages/generatedString.php:1044
msgid "Example"
msgstr "Eksempel"

#: languages/generatedString.php:1046
msgid "Here Department, Salary and Country are Zoho Analytics table column name"
msgstr "Her er Avdeling, Lønn og Land kolonnenavn i Zoho Analytics-tabellen"

#: languages/generatedString.php:1048
msgid ""
"Supported Arithmetic Operators: ( +, -, *, / ) and Supported Relational Operators: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"
msgstr ""
"Støttede aritmetiske operatorer: ( +, -, *, / ) og støttede relasjonsoperatorer: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"

#: languages/generatedString.php:1050
msgid "Enter Email Addresses"
msgstr "Skriv inn e-postadresser"

#: languages/generatedString.php:1052
msgid ""
"you can select analytics users or select form fields value or even can input "
"custom email address as well"
msgstr ""
"du kan velge analytics-brukere eller velge verdier fra skjema-felt eller også "
"skrive inn egendefinerte e-postadresser"

#: languages/generatedString.php:1054
msgid "Permissions Settings"
msgstr "Tillatelsesinnstillinger"

#: languages/generatedString.php:1056
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "Zoho Analytics eierens e-post:"

#: languages/generatedString.php:1058
msgid "Owner Email"
msgstr "Eierens e-post"

#: languages/generatedString.php:1062
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "Arbeidsområder oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1064
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av arbeidsområder mislyktes. Årsak:"

#: languages/generatedString.php:1066
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av arbeidsområder mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1068
msgid "Users refreshed"
msgstr "Brukere oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1070
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av brukere mislyktes Årsak:"

#: languages/generatedString.php:1072
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av brukere mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1074
msgid "Tables refreshed"
msgstr "Tabeller oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1076
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av tabeller mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1078
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "Tabelloverskrifter oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1080
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "Zoho ga ikke kolonnenavn for denne tabellen"

#: languages/generatedString.php:1082
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av tabelloverskrifter mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1084
msgid "Workspace:"
msgstr "Arbeidsområde:"

#: languages/generatedString.php:1086
msgid "Select Workspace"
msgstr "Velg arbeidsområde"

#: languages/generatedString.php:1088
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "Oppdater analysearbeidsområder"

#: languages/generatedString.php:1090
msgid "Table:"
msgstr "Tabell:"

#: languages/generatedString.php:1092
msgid "Select Table"
msgstr "Velg tabell"

#: languages/generatedString.php:1094
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration table"
msgstr ""
"** Zoho Analytics støtter ikke data INSERT / UPDATE i andre integrasjonstabeller"

#: languages/generatedString.php:1096
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "Oppdater analyse tabelloverskrifter"

#: languages/generatedString.php:1098
msgid "Zoho Fields"
msgstr "Zoho-felter"

#: languages/generatedString.php:1100
msgid "Authorize New Zoho Bigin App"
msgstr "Autoriser ny Zoho Bigin-app"

#: languages/generatedString.php:1102
msgid "Workflow"
msgstr "Arbeidsflyt"

#: languages/generatedString.php:1104
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "Utled arbeidsflyter i Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1106
msgid "Approval"
msgstr "Godkjenning"

#: languages/generatedString.php:1108
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "Send oppføringer til godkjenningslisten i Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1110
msgid "Add a Note"
msgstr "Legg til en merknad"

#: languages/generatedString.php:1112
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "Legg til en merknad fra bitform som skal sendes til Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1114
msgid "Upload Photo"
msgstr "Last opp bilde"

#: languages/generatedString.php:1116
msgid "Attachment"
msgstr "Vedlegg"

#: languages/generatedString.php:1118
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "Legg til vedlegg fra BitForm til Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1120
msgid "Record Owner"
msgstr "Posteier"

#: languages/generatedString.php:1122
msgid "Tag Name"
msgstr "Taggnavn"

#: languages/generatedString.php:1124
msgid "Notes"
msgstr "Notater"

#: languages/generatedString.php:1126
msgid "Note Title"
msgstr "Merknadstittel"

#: languages/generatedString.php:1128
msgid "Note Content"
msgstr "Merknadsinnhold"

#: languages/generatedString.php:1130
msgid "Field"
msgstr "Felt"

#: languages/generatedString.php:1132
msgid "Modules refreshed"
msgstr "Moduler oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1134
#, php-format
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av moduler mislyktes Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1136
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av moduler mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1138
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "Relaterte lister oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1140
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av relaterte lister mislyktes Årsak:"

#: languages/generatedString.php:1142
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av relaterte lister mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1144
msgid "Tags Refreshed"
msgstr "Tagger oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1146
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av tagger mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1148
msgid "Users Refreshed"
msgstr "Brukere oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1150
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "Oppdater Bigin-moduler"

#: languages/generatedString.php:1152
msgid "New Record"
msgstr "Ny post"

#: languages/generatedString.php:1154
msgid "Map Attachments"
msgstr "Kartlegg vedlegg"

#: languages/generatedString.php:1156
msgid "Related List:"
msgstr "Relatert liste:"

#: languages/generatedString.php:1158
msgid "Select Related Module"
msgstr "Velg relatert modul"

#: languages/generatedString.php:1160
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "Oppdater Bigin-relaterte lister"

#: languages/generatedString.php:1162
msgid "Authorize New Zoho Campaigns App"
msgstr "Autoriser ny Zoho Campaigns-app"

#: languages/generatedString.php:1164
msgid "Lists refreshed"
msgstr "Lister oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1166
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av lister mislyktes. Årsak:"

#: languages/generatedString.php:1168
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av lister mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1170
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "Kontaktfelt oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1172
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "Zoho oppga ikke feltnavn for denne listen"

#: languages/generatedString.php:1174
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av kontaktfelt mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1176
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakt-e-post"

#: languages/generatedString.php:1178
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "Oppdater kampanjelister"

#: languages/generatedString.php:1180
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "Oppdater kontaktfelt for kampanjer"

#: languages/generatedString.php:1182
msgid "Authorize New Zoho Creator App"
msgstr "Autoriser ny Zoho Creator-app"

#: languages/generatedString.php:1184
msgid "Update Record"
msgstr "Oppdater post"

#: languages/generatedString.php:1186
msgid "Control how the record gets updated."
msgstr "Kontroller hvordan posten oppdateres."

#: languages/generatedString.php:1188
msgid "Enter the criteria to update records. Please use the below format."
msgstr ""
"Skriv inn kriteriene for å oppdatere poster. Vennligst bruk formatet nedenfor."

#: languages/generatedString.php:1190
msgid "Example:"
msgstr "Eksempel:"

#: languages/generatedString.php:1192
msgid "Here Email is Zoho Creator Field link name. info:"
msgstr "Her er Email Zoho Creator-feltets linkenavn. info:"

#: languages/generatedString.php:1194
msgid "Zoho Creator Criteria Guide"
msgstr "Zoho Creator kriterieveiledning"

#: languages/generatedString.php:1196
msgid "insert new record if the above criteria doesn&apos;t met?"
msgstr "sett inn ny post hvis ovennevnte kriterier ikke er oppfylt?"

#: languages/generatedString.php:1198
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "Eiernavn (Ditt Zoho Creator skjermnavn):"

#: languages/generatedString.php:1200
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "Ditt Zoho Creator skjermnavn..."

#: languages/generatedString.php:1202
msgid "Applications refreshed"
msgstr "Applikasjoner oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1204
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av applikasjoner mislyktes Årsak:"

#: languages/generatedString.php:1206
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av applikasjoner mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1208
msgid "Forms refreshed"
msgstr "Skjemaer oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1210
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av skjemaer mislyktes Årsak:"

#: languages/generatedString.php:1212
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av skjemaer mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1214
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av felt mislyktes Årsak:"

#: languages/generatedString.php:1216
msgid "Application:"
msgstr "Applikasjon:"

#: languages/generatedString.php:1218
msgid "Select Application"
msgstr "Velg applikasjon"

#: languages/generatedString.php:1220
msgid "Form:"
msgstr "Skjema:"

#: languages/generatedString.php:1222
msgid "Select Form"
msgstr "Velg skjema"

#: languages/generatedString.php:1224
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "Oppdater Creator-felt"

#: languages/generatedString.php:1226
msgid "Authorize New Zoho CRM App"
msgstr "Autoriser ny Zoho CRM-app"

#: languages/generatedString.php:1228
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "Utvikle CRM-arbeidsflyter"

#: languages/generatedString.php:1230
msgid "Add attachments or signatures from BitForm to CRM."
msgstr "Legg til vedlegg eller signaturer fra BitForm til CRM."

#: languages/generatedString.php:1232
msgid "Send entries to CRM approval list."
msgstr "Send oppføringer til CRM-godkjenningslisten."

#: languages/generatedString.php:1234
msgid "Blueprint"
msgstr "Blåkopi"

#: languages/generatedString.php:1236
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "Utvikle CRM-blåkopi"

#: languages/generatedString.php:1238
msgid "Capture GCLID"
msgstr "Fang GCLID"

#: languages/generatedString.php:1240
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM."
msgstr "Sender klikkdetaljer for AdWords-annonser til Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1242
msgid "Upsert Records"
msgstr "Oppdater eller opprett poster"

#: languages/generatedString.php:1244
msgid ""
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new record."
msgstr ""
"Posten oppdateres hvis den allerede finnes, ellers settes den inn som en ny post."

#: languages/generatedString.php:1246
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Tildelingsregler"

#: languages/generatedString.php:1248
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM."
msgstr "Utvikle tildelingsregler i Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1250
msgid "Tag Records"
msgstr "Merk poster"

#: languages/generatedString.php:1252
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Legg til en merkelapp på poster som sendes til Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1254
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Legg til en eier for poster som sendes til Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1256
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "Velg tildelingsregel"

#: languages/generatedString.php:1258
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "Oppdater CRM-tildelingsregler"

#: languages/generatedString.php:1260
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "Legg til en merkelapp på poster som sendes til Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1262
msgid "Owner Name"
msgstr "Eiernavn"

#: languages/generatedString.php:1264
msgid "Select Owner"
msgstr "Velg eier"

#: languages/generatedString.php:1266
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "Oppdater CRM-eiere"

#: languages/generatedString.php:1268
msgid "Upsert Record"
msgstr "Sett inn eller oppdater post"

#: languages/generatedString.php:1270
msgid "Upsert Using"
msgstr "Sett inn eller oppdater ved bruk av"

#: languages/generatedString.php:1272
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr "Sorter feltene i prioritert rekkefølge for innsetting/oppdatering"

#: languages/generatedString.php:1274
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "Prioritet for innsetting/oppdatering"

#: languages/generatedString.php:1276
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from Bit Form "
"while upserting a record?"
msgstr ""
"Overskriv eksisterende feltverdier i Zoho CRM med tomme feltverdier fra Bit Form "
"ved innsetting/oppdatering av en post?"

#: languages/generatedString.php:1278
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "Oppsett oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1280
#, php-format
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av oppsett mislyktes. Årsak: %s. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1282
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av oppsett mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1284
msgid "Tags refreshed"
msgstr "Tagger oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1286
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av tagger mislyktes. Årsak:"

#: languages/generatedString.php:1288
msgid "Owners refreshed"
msgstr "Eiere oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1290
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av eiere mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1292
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "Tildelingsregler oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1294
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av tildelingsregler mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1296
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "Oppdater CRM-moduler"

#: languages/generatedString.php:1298
msgid "Related List #"
msgstr "Relatert liste #"

#: languages/generatedString.php:1300
msgid "Add More Related List"
msgstr "Legg til flere relaterte lister"

#: languages/generatedString.php:1302
msgid "Layout:"
msgstr "Oppsett:"

#: languages/generatedString.php:1304
msgid "Select Layout"
msgstr "Velg oppsett"

#: languages/generatedString.php:1306
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "Oppdater CRM-oppsett"

#: languages/generatedString.php:1308
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "Oppdater CRM-relaterte lister"

#: languages/generatedString.php:1310
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "Filopplastingsfeltkart"

#: languages/generatedString.php:1312
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "Vennligst velg en billettansvarlig"

#: languages/generatedString.php:1314
msgid "Authorize New Zoho Desk App"
msgstr "Autoriser ny Zoho Desk-app"

#: languages/generatedString.php:1316
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Billettansvarlig"

#: languages/generatedString.php:1318
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Legg til en eier for billetten som sendes til Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1320
msgid "ticket owner is required"
msgstr "billettansvarlig er påkrevd"

#: languages/generatedString.php:1322
msgid "Product Name"
msgstr "Produktnavn"

#: languages/generatedString.php:1324
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Legg til et produkt for billetten som sendes til Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1326
msgid "Attachments"
msgstr "Vedlegg"

#: languages/generatedString.php:1328
msgid "Add attachments from BitForm to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Legg til vedlegg fra BitForm til billetten som sendes til Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1330
msgid "Select Product"
msgstr "Velg produkt"

#: languages/generatedString.php:1332
msgid "Portals refreshed"
msgstr "Portaler oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1334
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av portaler mislyktes Årsak:"

#: languages/generatedString.php:1336
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av portaler mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1338
msgid "Departments refreshed"
msgstr "Avdelinger oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1340
#, php-format
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av avdelinger mislyktes Årsak: %s. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1342
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av avdelinger mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1344
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av eiere mislyktes Årsak:"

#: languages/generatedString.php:1346
msgid "Products refreshed"
msgstr "Produkter oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1348
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "Oppdatering av produkter mislyktes Årsak:"

#: languages/generatedString.php:1350
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av produkter mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1352
msgid "Portal:"
msgstr "Portal:"

#: languages/generatedString.php:1354
msgid "Select Portal"
msgstr "Velg portal"

#: languages/generatedString.php:1356
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "Oppdater Desk-portaler"

#: languages/generatedString.php:1358
msgid "Department:"
msgstr "Avdeling:"

#: languages/generatedString.php:1360
msgid "Select Department"
msgstr "Velg avdeling"

#: languages/generatedString.php:1362
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "Oppdater Desk-avdelinger"

#: languages/generatedString.php:1364
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "Oppdater Desk-felt"

#: languages/generatedString.php:1366
msgid "Add attachments from BitForm to mail pushed to Zoho Mail."
msgstr "Legg til vedlegg fra BitForm i e-post sendt til Zoho Mail."

#: languages/generatedString.php:1368
msgid "Type:"
msgstr "Type:"

#: languages/generatedString.php:1370
msgid "Select type"
msgstr "Velg type"

#: languages/generatedString.php:1372
msgid "Send Email"
msgstr "Send e-post"

#: languages/generatedString.php:1374
msgid "Save as Draft"
msgstr "Lagre som utkast"

#: languages/generatedString.php:1376
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "Legg til e-postmottaker"

#: languages/generatedString.php:1378
msgid "CC:"
msgstr "Kopi (CC):"

#: languages/generatedString.php:1380
msgid "Add Email CC"
msgstr "Legg til e-postkopi (CC)"

#: languages/generatedString.php:1382
msgid "BCC:"
msgstr "Blindkopi (BCC):"

#: languages/generatedString.php:1384
msgid "Add Email BCC"
msgstr "Legg til blindkopi (BCC)"

#: languages/generatedString.php:1386
msgid "Subject:"
msgstr "Emne:"

#: languages/generatedString.php:1388
msgid "Email Subject Here"
msgstr "E-postemne her"

#: languages/generatedString.php:1390
msgid "Add form field"
msgstr "Legg til skjema felt"

#: languages/generatedString.php:1392
msgid "Body:"
msgstr "Innhold:"

#: languages/generatedString.php:1394
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "Oppdater MarketingHub-lister"

#: languages/generatedString.php:1396
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "Oppdater MarketingHub kontaktfelt"

#: languages/generatedString.php:1398
msgid "Create"
msgstr "Opprett"

#: languages/generatedString.php:1400
#, php-format
msgid "%s Owner"
msgstr "%s Eier"

#: languages/generatedString.php:1402
#, php-format
msgid "Add an owner to %s  pushed to Zoho Projects."
msgstr "Legg til en eier for %s sendt til Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1404
msgid "Task Layout"
msgstr "Oppgaveoppsett"

#: languages/generatedString.php:1406
msgid "Add a layout to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Legg til et oppsett i prosjekt sendt til Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1408
msgid "task layout is required"
msgstr "oppgaveoppsett er påkrevd"

#: languages/generatedString.php:1410
msgid "Public Project"
msgstr "Offentlig prosjekt"

#: languages/generatedString.php:1412
msgid "by default, it is set as private project."
msgstr "som standard er det satt som privat prosjekt."

#: languages/generatedString.php:1414
msgid "Project user"
msgstr "Prosjektbruker"

#: languages/generatedString.php:1416
msgid "Assign users to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Tildel brukere til prosjekt sendt til Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1418
msgid "Group Name"
msgstr "Gruppenavn"

#: languages/generatedString.php:1420
msgid "Add a group to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Legg til en gruppe i prosjekt sendt til Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1422
#, php-format
msgid "%s Flag"
msgstr "%s Flagg"

#: languages/generatedString.php:1424
msgid "Add a flag to"
msgstr "Legg til et flagg til"

#: languages/generatedString.php:1426
msgid "pushed to Zoho Projects."
msgstr "pushet til Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1428
msgid "flag is required"
msgstr "flagg er påkrevd"

#: languages/generatedString.php:1430
msgid "Issue Followers"
msgstr "Følgere av sak"

#: languages/generatedString.php:1432
msgid "Add followers to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Legg til følgere til sak pushet til Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1434
#, php-format
msgid "Issue %s"
msgstr "Sak %s"

#: languages/generatedString.php:1436
#, php-format
msgid "Add %s to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Legg til %s til sak pushet til Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1438
#, php-format
msgid "%s Attachments"
msgstr "%s Vedlegg"

#: languages/generatedString.php:1440
#, php-format
msgid "%s Time Log"
msgstr "%s Tidslogg"

#: languages/generatedString.php:1442
#, php-format
msgid "Add time log to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Legg til tidslogg til %s pushet til Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1444
#, php-format
msgid "%s Recurrence"
msgstr "%s Gjentakelse"

#: languages/generatedString.php:1446
#, php-format
msgid "Add recurrence to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Legg til gjentakelse til %s pushet til Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1448
#, php-format
msgid "%s Reminder"
msgstr "%s Påminnelse"

#: languages/generatedString.php:1450
#, php-format
msgid "Add reminder to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr ""

#: languages/generatedString.php:1452
#, php-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Merker"

#: languages/generatedString.php:1454
#, php-format
msgid "Add tags to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Legg til merker til %s pushet til Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1456
msgid "Refresh Portal Users"
msgstr "Oppdater portalbrukere"

#: languages/generatedString.php:1458
msgid "Refresh Task Layouts"
msgstr "Oppdater oppgavelayout"

#: languages/generatedString.php:1460
msgid "Assign Project Users"
msgstr "Tildel prosjektbrukere"

#: languages/generatedString.php:1462
msgid "Project Group"
msgstr "Prosjektgruppe"

#: languages/generatedString.php:1464
msgid "Select Group"
msgstr "Velg gruppe"

#: languages/generatedString.php:1466
msgid "Refresh Project Groups"
msgstr "Oppdater prosjektgrupper"

#: languages/generatedString.php:1468
msgid "Select Flag"
msgstr "Velg flagg"

#: languages/generatedString.php:1470
msgid "Internal"
msgstr "Intern"

#: languages/generatedString.php:1472
msgid "External"
msgstr "Ekstern"

#: languages/generatedString.php:1474
msgid "Select Date"
msgstr "Velg dato"

#: languages/generatedString.php:1476
msgid "Billing Status"
msgstr "Fakturastatus"

#: languages/generatedString.php:1478
msgid "Billable"
msgstr "Fakturerbar"

#: languages/generatedString.php:1480
msgid "Non Billable"
msgstr "Ikke fakturerbar"

#: languages/generatedString.php:1482
msgid "Enter Hours"
msgstr "Skriv inn timer"

#: languages/generatedString.php:1484
msgid "set start & end time"
msgstr "angi start- og sluttid"

#: languages/generatedString.php:1486
msgid "Start Time"
msgstr "Starttid"

#: languages/generatedString.php:1488
msgid "End Time"
msgstr "Sluttid"

#: languages/generatedString.php:1490
msgid "set hours"
msgstr "angi timer"

#: languages/generatedString.php:1494
msgid "Select Reminder Type"
msgstr "Velg påminnelsestype"

#: languages/generatedString.php:1496
msgid "Select Type"
msgstr "Velg type"

#: languages/generatedString.php:1498
msgid "Daily"
msgstr "Daglig"

#: languages/generatedString.php:1500
msgid "On Same Day"
msgstr "Samme dag"

#: languages/generatedString.php:1502
msgid "Before Due Date"
msgstr "Før forfallsdato"

#: languages/generatedString.php:1504
msgid "Custom Date"
msgstr "Egendefinert dato"

#: languages/generatedString.php:1506
msgid "Day Before"
msgstr "Dagen før"

#: languages/generatedString.php:1508
msgid "Select Time"
msgstr "Velg tid"

#: languages/generatedString.php:1510
msgid "Notify Users"
msgstr "Varsle brukere"

#: languages/generatedString.php:1512
msgid "Select Recurring Frequency"
msgstr "Velg gjentakelsesfrekvens"

#: languages/generatedString.php:1514
msgid "Select Frequency"
msgstr "Velg frekvens"

#: languages/generatedString.php:1516
msgid "Weekley"
msgstr "Ukentlig"

#: languages/generatedString.php:1518
msgid "Monthly"
msgstr "Månedlig"

#: languages/generatedString.php:1520
msgid "Yearly"
msgstr "Årlig"

#: languages/generatedString.php:1522
msgid "Once Every"
msgstr "En gang hver"

#: languages/generatedString.php:1524
msgid "End After"
msgstr "Avslutt etter"

#: languages/generatedString.php:1526
msgid "Set to previous business day"
msgstr "Sett til forrige virkedag"

#: languages/generatedString.php:1528
msgid "Retain comments for subsequent recurrences"
msgstr "Behold kommentarer for påfølgende gjentakelser"

#: languages/generatedString.php:1530
msgid "Create next recurrence after the close of current task."
msgstr "Opprett neste gjentakelse etter at nåværende oppgave er avsluttet."

#: languages/generatedString.php:1532
msgid "Custom Tags"
msgstr "Egendefinerte merker"

#: languages/generatedString.php:1534
msgid "Add Custom Tag"
msgstr "Legg til egendefinert merke"

#: languages/generatedString.php:1536
msgid "No Portal Found"
msgstr "Ingen portal funnet"

#: languages/generatedString.php:1538
#, php-format
msgid "Portals refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av portaler mislyktes Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1540
msgid "Projects refreshed"
msgstr "Prosjekter oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1542
msgid "No Project Found"
msgstr "Ingen prosjekt funnet"

#: languages/generatedString.php:1544
#, php-format
msgid "Projects refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av prosjekter mislyktes Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1546
msgid "Projects refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av prosjekter mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1548
msgid "Milestones refreshed"
msgstr "Milepæler oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1550
msgid "No Milestone Found"
msgstr "Ingen milepæl funnet"

#: languages/generatedString.php:1552
#, php-format
msgid "Milestones refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av milepæler mislyktes Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1554
msgid "Milestones refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av milepæler mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1556
msgid "Tasklists refreshed"
msgstr "Oppgavelister oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1558
msgid "No Tasklist Found"
msgstr "Ingen oppgaveliste funnet"

#: languages/generatedString.php:1560
#, php-format
msgid "Tasklists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av oppgavelister mislyktes Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1562
msgid "Tasklists refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av oppgavelister mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1564
msgid "Tasks refreshed"
msgstr "Oppgaver oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1566
msgid "No Task Found"
msgstr "Ingen oppgave funnet"

#: languages/generatedString.php:1568
#, php-format
msgid "Tasks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av oppgaver mislyktes Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1570
msgid "Tasks refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av oppgaver mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1572
#, php-format
msgid "Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av felt mislyktes Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1574
msgid "No Owner Found"
msgstr "Ingen eier funnet"

#: languages/generatedString.php:1576
#, php-format
msgid "Owners refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av eiere mislyktes Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1578
msgid "Task Layouts refreshed"
msgstr "Oppgaveoppsett oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1580
msgid "No Task Layout Found"
msgstr "Ingen oppgaveoppsett funnet"

#: languages/generatedString.php:1582
#, php-format
msgid "Task Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av oppgaveoppsett mislyktes Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1584
msgid "Task Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av oppgaveoppsett mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1586
msgid "Project Groups refreshed"
msgstr "Prosjektgrupper oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1588
msgid "No Project Group Found"
msgstr "Ingen prosjektgruppe funnet"

#: languages/generatedString.php:1590
#, php-format
msgid "Project Groups refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av prosjektgrupper feilet Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1592
msgid "Project Groups refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av prosjektgrupper feilet. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1594
msgid "No Tag Found"
msgstr "Ingen tagg funnet"

#: languages/generatedString.php:1596
#, php-format
msgid "Tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av tagger feilet Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1598
msgid "please map mandatory fields"
msgstr "vennligst kartlegg obligatoriske felt"

#: languages/generatedString.php:1600
msgid "please fill up the required actions"
msgstr "vennligst fyll ut de nødvendige handlingene"

#: languages/generatedString.php:1602
msgid "to create a subtask you must select a task or create a new task"
msgstr ""
"for å opprette en deloppgave må du velge en oppgave eller opprette en ny oppgave"

#: languages/generatedString.php:1604
#, php-format
msgid ""
"to create a %s under milestone you must select a tasklist or create a new tasklist"
msgstr ""
"for å opprette en %s under milepæl må du velge en oppgaveliste eller opprette en "
"ny oppgaveliste"

#: languages/generatedString.php:1606
msgid "Refresh Projects Portals"
msgstr "Oppdater prosjektportaler"

#: languages/generatedString.php:1608
msgid "Event:"
msgstr "Hendelse:"

#: languages/generatedString.php:1610
msgid "Select Event"
msgstr "Velg hendelse"

#: languages/generatedString.php:1612
msgid "Create Project"
msgstr "Opprett prosjekt"

#: languages/generatedString.php:1614
msgid "Create Milestone"
msgstr "Opprett milepæl"

#: languages/generatedString.php:1616
msgid "Create Tasklist"
msgstr "Opprett oppgaveliste"

#: languages/generatedString.php:1618
msgid "Create Task"
msgstr "Opprett oppgave"

#: languages/generatedString.php:1620
msgid "Create Sub Task"
msgstr "Opprett deloppgave"

#: languages/generatedString.php:1622
msgid "Create Issue"
msgstr "Opprett problem"

#: languages/generatedString.php:1624
msgid "Select Project"
msgstr "Velg prosjekt"

#: languages/generatedString.php:1626
msgid "Refresh Projects"
msgstr "Oppdater prosjekter"

#: languages/generatedString.php:1628
msgid "create a new project"
msgstr "opprett et nytt prosjekt"

#: languages/generatedString.php:1630
msgid "Milestone:"
msgstr "Milepæl:"

#: languages/generatedString.php:1632
msgid "Select Milestone"
msgstr "Velg milepæl"

#: languages/generatedString.php:1634
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "Oppdater milepæler"

#: languages/generatedString.php:1636
msgid "create a new milestone"
msgstr "opprett en ny milepæl"

#: languages/generatedString.php:1638
msgid "Tasklist Flag:"
msgstr "Oppgavelistemerke:"

#: languages/generatedString.php:1640
msgid "Tasklist:"
msgstr "Oppgaveliste:"

#: languages/generatedString.php:1642
msgid "Select Tasklist Flag"
msgstr "Velg oppgavelistemerke"

#: languages/generatedString.php:1644
msgid "Select Tasklist"
msgstr "Velg oppgaveliste"

#: languages/generatedString.php:1646
msgid "create a new tasklist"
msgstr "opprett en ny oppgaveliste"

#: languages/generatedString.php:1648
msgid "Task:"
msgstr "Oppgave:"

#: languages/generatedString.php:1650
msgid "Select Task"
msgstr "Velg oppgave"

#: languages/generatedString.php:1652
msgid "create a new task"
msgstr "opprett en ny oppgave"

#: languages/generatedString.php:1654
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "Utled arbeidsflyter i Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1656
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "Send oppføringer til godkjenningsliste i Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:1658
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
"created."
msgstr ""
"En post oppdateres hvis e-posten allerede finnes, ellers opprettes en ny post."

#: languages/generatedString.php:1660
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "Legg til en notat fra bitform som skal sendes til Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1662
msgid "Set owner of current record"
msgstr "Sett eier av gjeldende post"

#: languages/generatedString.php:1664
msgid "Owner ID"
msgstr "Eier-ID"

#: languages/generatedString.php:1666
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "Skriv inn eier-ID"

#: languages/generatedString.php:1668
msgid "Select Note Type"
msgstr "Velg notattype"

#: languages/generatedString.php:1670
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "Notatyper oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1672
#, php-format
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av notatyper mislyktes Årsak: %s. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1674
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av notatyper mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1676
#, php-format
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av relaterte lister mislyktes Årsak: %s. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1678
msgid "Share Workbook"
msgstr "Del arbeidsbok"

#: languages/generatedString.php:1680
msgid "Share workbook with users pushed to Zoho Sheet."
msgstr "Del arbeidsbok med brukere sendt til Zoho Sheet."

#: languages/generatedString.php:1682
msgid "Workbooks refreshed"
msgstr "Arbeidsbøker oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1684
#, php-format
msgid "Workbooks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av arbeidsbøker mislyktes Årsak: %s. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1686
msgid "Workbooks refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av arbeidsbøker mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1688
msgid "Workbook:"
msgstr "Arbeidsbok:"

#: languages/generatedString.php:1690
msgid "Select Workbook"
msgstr "Velg arbeidsbok"

#: languages/generatedString.php:1692
msgid "Templates refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av maler mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1694
msgid "Template Details refreshed"
msgstr "Maldetaljer oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1696
#, php-format
msgid "Template Details refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av maldetaljer mislyktes Årsak: %s. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1698
msgid "Template Details refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av maldetaljer mislyktes. Vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1700
msgid "Templates:"
msgstr "Maler:"

#: languages/generatedString.php:1702
msgid "Refresh Sign Templates"
msgstr "Oppdater signaturmaler"

#: languages/generatedString.php:1704
msgid "Recipients:"
msgstr "Mottakere:"

#: languages/generatedString.php:1706
msgid "Refresh Template Details"
msgstr "Oppdater maldetaljer"

#: languages/generatedString.php:1708
msgid "In Person Email (Optional)"
msgstr "E-post for person (valgfritt)"

#: languages/generatedString.php:1710
msgid "In Person Email"
msgstr "E-post for person"

#: languages/generatedString.php:1712
msgid "In Person Name"
msgstr "Personnavn"

#: languages/generatedString.php:1714
msgid "Recipient Email"
msgstr "Mottakerens e-post"

#: languages/generatedString.php:1716
msgid "Recipient Name"
msgstr "Mottakerens navn"

#: languages/generatedString.php:1718
msgid "Language"
msgstr "Språk"

#: languages/generatedString.php:1720
msgid "Role"
msgstr "Rolle"

#: languages/generatedString.php:1722
msgid "Private Note"
msgstr "Privat notat"

#: languages/generatedString.php:1724
msgid "Leave a Note:"
msgstr "Legg igjen en merknad:"

#: languages/generatedString.php:1726
msgid "Create New Folder"
msgstr "Opprett ny mappe"

#: languages/generatedString.php:1728
msgid "Create a new folder in the selected folder"
msgstr "Opprett en ny mappe i den valgte mappen"

#: languages/generatedString.php:1730
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Workdrive folder."
msgstr "Legg vedlegg fra BitForm til Zoho Workdrive-mappen."

#: languages/generatedString.php:1732
msgid "Add field value to use as folder name"
msgstr "Legg til feltverdi for å bruke som mappenavn"

#: languages/generatedString.php:1734
msgid "Add Random Number"
msgstr "Legg til tilfeldig nummer"

#: languages/generatedString.php:1736
msgid "Share with users: (optional)"
msgstr "Del med brukere: (valgfritt)"

#: languages/generatedString.php:1738
msgid "Send Notification Mail"
msgstr "Send varslingsmail"

#: languages/generatedString.php:1740
msgid "Teams refreshed"
msgstr "Team oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1742
#, php-format
msgid "Teams refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av team mislyktes Årsak: %s. prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1744
msgid "Teams refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av team mislyktes. prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1746
msgid "Folders refreshed"
msgstr "Mapper oppdatert"

#: languages/generatedString.php:1748
#, php-format
msgid "Folders refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av mapper mislyktes Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1750
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Oppdatering av mapper mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1752
#, php-format
msgid "Users refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Oppdatering av brukere mislyktes Årsak: %s. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:1754
msgid "Team:"
msgstr "Team:"

#: languages/generatedString.php:1756
msgid "Select Team"
msgstr "Velg team"

#: languages/generatedString.php:1758
msgid "Refresh WorkDrive Teams"
msgstr "Oppdater WorkDrive-team"

#: languages/generatedString.php:1760
msgid "Refresh WorkDrive Team Folders"
msgstr "Oppdater WorkDrive-teammapper"

#: languages/generatedString.php:1762
msgid "Announcement"
msgstr "Kunngjøring"

#: languages/generatedString.php:1764
msgid "Get Year End Deal"
msgstr "Få årsslutttilbud"

#: languages/generatedString.php:1766
msgid "API key saved successfully"
msgstr "API-nøkkel lagret"

#: languages/generatedString.php:1768
msgid "Saving API key..."
msgstr "Lagrer API-nøkkel..."

#: languages/generatedString.php:1770
msgid "API Integration"
msgstr "API-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:1772
msgid "Learn more about Bit Form API"
msgstr "Lær mer om Bit Form API"

#: languages/generatedString.php:1774
msgid "Domain URL"
msgstr "Domene-URL"

#: languages/generatedString.php:1776
msgid "API Key"
msgstr "API-nøkkel"

#: languages/generatedString.php:1778
msgid "Generate new API key"
msgstr "Generer ny API-nøkkel"

#: languages/generatedString.php:1780
msgid "Registration successfully done."
msgstr "Registrering fullført."

#: languages/generatedString.php:1782
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Aktiver kontoen din"

#: languages/generatedString.php:1784
msgid "Your account has been activated successfully.&nbsp;You can now login."
msgstr "Kontoen din er aktivert.&nbsp;Du kan nå logge inn."

#: languages/generatedString.php:1786
msgid "Your account is already activated!"
msgstr "Kontoen din er allerede aktivert!"

#: languages/generatedString.php:1788
msgid "Sorry! Your URL Is Invalid!!"
msgstr "Beklager! URL-en din er ugyldig!!"

#: languages/generatedString.php:1790
msgid "This Requested account has been rejected successfully."
msgstr "Denne forespurte kontoen har blitt avvist."

#: languages/generatedString.php:1792
msgid "Your account is pending for admin approval."
msgstr "Kontoen din venter på godkjenning fra administrator."

#: languages/generatedString.php:1794
msgid "Your account is pending for admin approval. Please wait for admin approval."
msgstr ""
"Kontoen din venter på godkjenning fra administrator. Vennligst vent på "
"administratorens godkjenning."

#: languages/generatedString.php:1796
msgid "New User Registration Request"
msgstr "Ny brukerregistreringsforespørsel"

#: languages/generatedString.php:1798
msgid "Your account has been rejected."
msgstr "Kontoen din har blitt avvist."

#: languages/generatedString.php:1800
msgid "<p>Your account has been rejected by admin.</p>"
msgstr "<p>Kontoen din har blitt avvist av administrator.</p>"

#: languages/generatedString.php:1802
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Du har logget inn."

#: languages/generatedString.php:1804
msgid "We have e-mailed your password reset link!"
msgstr "Vi har sendt en e-post med lenke for tilbakestilling av passord!"

#: languages/generatedString.php:1806
msgid "Saved successfully."
msgstr "Lagret."

#: languages/generatedString.php:1808
msgid "Saving..."
msgstr "Lagrer..."

#: languages/generatedString.php:1810
msgid "Something went wrong, Try again."
msgstr "Noe gikk galt, prøv igjen."

#: languages/generatedString.php:1812
msgid "WP Authentication"
msgstr "WP-autentisering"

#: languages/generatedString.php:1814
msgid "How to setup WP Authentication:"
msgstr "Slik setter du opp WP-autentisering:"

#: languages/generatedString.php:1816
msgid "Enable"
msgstr "Aktiver"

#: languages/generatedString.php:1818
msgid "Note :"
msgstr "Merk :"

#: languages/generatedString.php:1820
msgid ""
"When the login, forgot password or reset password any of these feature enabled in "
"the form, the entries will not be saved in the WP database."
msgstr ""
"Når innlogging, glemt passord eller tilbakestilling av passord er aktivert i "
"skjemaet, vil ikke oppføringene lagres i WP-databasen."

#: languages/generatedString.php:1822
msgid "Respect Large Device Order"
msgstr "Respekter rekkefølgen for store enheter"

#: languages/generatedString.php:1824
msgid ""
"When this option is enabled tablet and mobile devices layout will auto genarate "
"according to desktop device field order."
msgstr ""
"Når dette alternativet er aktivert, genereres layout for nettbrett og mobil "
"automatisk i henhold til rekkefølgen på skrivebordsfelt."

#: languages/generatedString.php:1826
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "Få $10 cashback"

#: languages/generatedString.php:1828
msgid "Review us"
msgstr "Gi oss en vurdering"

#: languages/generatedString.php:1830
msgid "What's New"
msgstr "Hva er nytt"

#: languages/generatedString.php:1832
msgid "Get Christmas Deal!"
msgstr "Få juletilbud!"

#: languages/generatedString.php:1834
msgid "For more details,"
msgstr "For mer informasjon,"

#: languages/generatedString.php:1836
msgid "Click here"
msgstr "Klikk her"

#: languages/generatedString.php:1838
msgid ""
"Accept and complete to share non-sensitive diagnostic data to help us improve your "
"experience."
msgstr ""
"Aksepter og fullfør for å dele ikke-sensitive diagnostiske data for å hjelpe oss "
"med å forbedre opplevelsen din."

#: languages/generatedString.php:1840
msgid "What we collect?"
msgstr "Hva samler vi inn?"

#: languages/generatedString.php:1842
msgid "Click here to see terms"
msgstr "Klikk her for å se vilkårene"

#: languages/generatedString.php:1844
msgid "Skip"
msgstr "Hopp over"

#: languages/generatedString.php:1846
msgid "Accept And Continue"
msgstr "Aksepter og fortsett"

#: languages/generatedString.php:1848
msgid "Changelog"
msgstr "Endringslogg"

#: languages/generatedString.php:1850
msgid "What's New?"
msgstr "Hva er nytt?"

#: languages/generatedString.php:1852
msgid ""
"Accept and continue to share usage data for improvements, or skip for using the "
"plugin."
msgstr ""
"Aksepter og fortsett for å dele bruksdata for forbedringer, eller hopp over for å "
"bruke pluginen."

#: languages/generatedString.php:1854
msgid "Capture"
msgstr "Ta opp"

#: languages/generatedString.php:1856
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"

#: languages/generatedString.php:1858
msgid "Multiple file upload"
msgstr "Opplasting av flere filer"

#: languages/generatedString.php:1860
msgid "Allow File Browse"
msgstr "Tillat filgjennomgang"

#: languages/generatedString.php:1862
msgid "Drag n Drop"
msgstr "Dra og slipp"

#: languages/generatedString.php:1864
msgid "Allow copy to Pasting of files"
msgstr "Tillat kopiering for innliming av filer"

#: languages/generatedString.php:1866
msgid "Allow reorder files"
msgstr "Tillat omorganisering av filer"

#: languages/generatedString.php:1868
msgid "Upload on select"
msgstr "Last opp ved valg"

#: languages/generatedString.php:1870
msgid "Full page droppable"
msgstr "Full side kan droppes"

#: languages/generatedString.php:1872
msgid "Labels Customization"
msgstr "Tilpasning av etiketter"

#: languages/generatedString.php:1874
msgid "File size validation"
msgstr "Validering av filstørrelse"

#: languages/generatedString.php:1876
msgid "File type validation"
msgstr "Validering av filtype"

#: languages/generatedString.php:1878
msgid "Allowed File Mime Type:"
msgstr "Tillatte MIME-typer for filer:"

#: languages/generatedString.php:1880
msgid "Select File Type"
msgstr "Velg filtype"

#: languages/generatedString.php:1882
msgid "Image Preview"
msgstr "Bildevisning"

#: languages/generatedString.php:1884
msgid "Video/Pdf Preview"
msgstr "Forhåndsvisning av video/PDF"

#: languages/generatedString.php:1886
msgid "Image Crop"
msgstr "Beskjær bilde"

#: languages/generatedString.php:1888
msgid "Image Resize"
msgstr "Endre bildestørrelse"

#: languages/generatedString.php:1890
msgid "Image Transform"
msgstr "Transformere bilde"

#: languages/generatedString.php:1892
msgid "Image validate size"
msgstr "Valider bildestørrelse"

#: languages/generatedString.php:1894
msgid "Edit Options"
msgstr "Redigeringsvalg"

#: languages/generatedString.php:1896
msgid "Panel Layout"
msgstr "Paneloppsett"

#: languages/generatedString.php:1898
msgid "Remove Button"
msgstr "Fjern knapp"

#: languages/generatedString.php:1900
msgid "Process Button"
msgstr "Behandle knapp"

#: languages/generatedString.php:1902
msgid "Load Indicator"
msgstr "Lastindikator"

#: languages/generatedString.php:1904
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Fremdriftsindikator"

#: languages/generatedString.php:1906
msgid "Min File Size"
msgstr "Minste filstørrelse"

#: languages/generatedString.php:1908
msgid "Max File Size"
msgstr "Maks filstørrelse"

#: languages/generatedString.php:1910
msgid "Max Total File Size"
msgstr "Maks total filstørrelse"

#: languages/generatedString.php:1912
msgid "Close"
msgstr "Lukk"

#: languages/generatedString.php:1914
msgid "Back to fields list"
msgstr "Tilbake til feltlisten"

#: languages/generatedString.php:1916
msgid "Left"
msgstr "Venstre"

#: languages/generatedString.php:1918
msgid "Center"
msgstr "Senter"

#: languages/generatedString.php:1920
msgid "Right"
msgstr "Høyre"

#: languages/generatedString.php:1922
msgid "Already have a submit button"
msgstr "Har allerede en sendeknapp"

#: languages/generatedString.php:1924
msgid "Button Text"
msgstr "Knappetekst"

#: languages/generatedString.php:1926
msgid "Leading Icon"
msgstr "Ledende ikon"

#: languages/generatedString.php:1928
msgid "Trailing Icon"
msgstr "Etterfølgende ikon"

#: languages/generatedString.php:1930
msgid "Full Width"
msgstr "Full bredde"

#: languages/generatedString.php:1932
msgid "Button Align"
msgstr "Knappejustering"

#: languages/generatedString.php:1934
msgid "Text Align"
msgstr "Tekstjustering"

#: languages/generatedString.php:1936
msgid "Button Type"
msgstr "Knapptype"

#: languages/generatedString.php:1938
msgid "Icons"
msgstr "Ikoner"

#: languages/generatedString.php:1940
msgid "Admin Label"
msgstr "Admin-etikett"

#: languages/generatedString.php:1942
msgid "Edit Custom Error Message"
msgstr "Rediger tilpasset feilmelding"

#: languages/generatedString.php:1944
msgid "Edit Decision Box Label"
msgstr "Rediger etikett for beslutningsboks"

#: languages/generatedString.php:1946
msgid "Show Error Message"
msgstr "Vis feilmelding"

#: languages/generatedString.php:1948
msgid "Custom Error Message"
msgstr "Egendefinert feilmelding"

#: languages/generatedString.php:1950
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktivert"

#: languages/generatedString.php:1952
msgid "Hidden"
msgstr "Skjult"

#: languages/generatedString.php:1954
msgid "Label"
msgstr "Etikett"

#: languages/generatedString.php:1956
msgid "Duplicate field name"
msgstr "Duplikat feltnavn"

#: languages/generatedString.php:1958
msgid "Field name cannot be empty"
msgstr "Feltnavn kan ikke være tomt"

#: languages/generatedString.php:1960
msgid "Name Attribute"
msgstr "Navneattributt"

#: languages/generatedString.php:1962
msgid "Read-only"
msgstr "Skrivebeskyttet"

#: languages/generatedString.php:1964
msgid "Helper Text"
msgstr "Hjelpetekst"

#: languages/generatedString.php:1966
msgid "Edit HTML Content"
msgstr "Rediger HTML-innhold"

#: languages/generatedString.php:1968
msgid "Input Icons"
msgstr "Inndataikoner"

#: languages/generatedString.php:1970
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"

#: languages/generatedString.php:1972
msgid "Disable if maximum selected:"
msgstr "Deaktiver hvis maksimum valgt:"

#: languages/generatedString.php:1974
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: languages/generatedString.php:1976
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimum:"

#: languages/generatedString.php:1978
msgid "Allow Other Option"
msgstr "Tillat annen valg"

#: languages/generatedString.php:1980
msgid "Placeholder"
msgstr "Plassholder"

#: languages/generatedString.php:1982
msgid "Button Alignment:"
msgstr "Knappejustering:"

#: languages/generatedString.php:1984
msgid "Required"
msgstr "Påkrevd"

#: languages/generatedString.php:1986
msgid "Show Asterisk Symbol"
msgstr "Vis stjernesymbol"

#: languages/generatedString.php:1988
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertekst"

#: languages/generatedString.php:1990
msgid "Search Placeholder"
msgstr "Søk plassholder"

#: languages/generatedString.php:1992
msgid "Country Not Found Text"
msgstr "Land ikke funnet tekst"

#: languages/generatedString.php:1994
msgid "Show Selected Flag Image"
msgstr "Vis valgt flaggbilde"

#: languages/generatedString.php:1996
msgid "Selected Country Clearable"
msgstr "Valgt land kan fjernes"

#: languages/generatedString.php:1998
msgid "Search Clearable"
msgstr "Søk kan fjernes"

#: languages/generatedString.php:2000
msgid "Option Flag Image"
msgstr "Valg flaggbilde"

#: languages/generatedString.php:2002
msgid "Detect Country By IP"
msgstr "Oppdag land etter IP"

#: languages/generatedString.php:2004
msgid "Detect Country By Geo"
msgstr "Oppdag land etter geolokasjon"

#: languages/generatedString.php:2006
msgid "Options"
msgstr "Alternativer"

#: languages/generatedString.php:2008
msgid "Default Amount Value"
msgstr "Standard beløp verdi"

#: languages/generatedString.php:2010
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Minimumsbeløp:"

#: languages/generatedString.php:2012
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Maksimalt beløp:"

#: languages/generatedString.php:2014
msgid "Input Format Options"
msgstr "Inndataformat alternativer"

#: languages/generatedString.php:2016
msgid "Formatter:"
msgstr "Formatter:"

#: languages/generatedString.php:2018
msgid "None"
msgstr "Ingen"

#: languages/generatedString.php:2020
msgid "Browser"
msgstr "Nettleser"

#: languages/generatedString.php:2022
msgid "Custom"
msgstr "Egendefinert"

#: languages/generatedString.php:2024
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Valutasymbol:"

#: languages/generatedString.php:2026
msgid "Round to Closest Integer:"
msgstr "Avrund til nærmeste heltall:"

#: languages/generatedString.php:2028
msgid "Round to Closest Fraction Digits:"
msgstr "Avrund til nærmeste desimaler:"

#: languages/generatedString.php:2030
msgid "Minimum Fraction Digit:"
msgstr "Minimum antall desimaler:"

#: languages/generatedString.php:2032
msgid "Maximum Fraction Digit:"
msgstr "Maksimum antall desimaler:"

#: languages/generatedString.php:2034
msgid "Decimal Separator:"
msgstr "Desimalskille:"

#: languages/generatedString.php:2036
msgid "Number Format:"
msgstr "Tallformat:"

#: languages/generatedString.php:2038
msgid "Currency Position:"
msgstr "Valutaposisjon:"

#: languages/generatedString.php:2040
msgid "Symbol Position:"
msgstr "Symbolposisjon:"

#: languages/generatedString.php:2042
msgid "Left Number"
msgstr "Venstre tall"

#: languages/generatedString.php:2044
msgid "Right Number"
msgstr "Høyre tall"

#: languages/generatedString.php:2046
msgid "Left Currency"
msgstr "Venstre valuta"

#: languages/generatedString.php:2048
msgid "Right Currency"
msgstr "Høyre valuta"

#: languages/generatedString.php:2050
msgid "Value Format Options"
msgstr "Valutaformateringsvalg"

#: languages/generatedString.php:2052
msgid "Currency Not Found Text"
msgstr "Tekst for valuta ikke funnet"

#: languages/generatedString.php:2054
msgid "Selected Currency Clearable"
msgstr "Valgt valuta kan fjernes"

#: languages/generatedString.php:2056
msgid "Updating..."
msgstr "Oppdaterer..."

#: languages/generatedString.php:2058
msgid "Error occurred, Please try again."
msgstr "Det oppstod en feil, vennligst prøv igjen."

#: languages/generatedString.php:2060
msgid "Snippets"
msgstr "Utdrag"

#: languages/generatedString.php:2062
msgid "Edit your decision box label by clicking on edit icon"
msgstr "Rediger etiketten for beslutningsboksen ved å klikke på redigeringsikonet"

#: languages/generatedString.php:2064
msgid "Checked Value"
msgstr "Merkede verdi"

#: languages/generatedString.php:2066
msgid "Unchecked Value"
msgstr "Umerkede verdi"

#: languages/generatedString.php:2068
msgid "Checked by Default"
msgstr "Avkrysset som standard"

#: languages/generatedString.php:2070
msgid "Email field is mandatory for double opt-in."
msgstr "E-postfeltet er obligatorisk for dobbel bekreftelse."

#: languages/generatedString.php:2072
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Dobbel bekreftelse"

#: languages/generatedString.php:2074
msgid "How to setup Double Opt-In & Send Email Notification:"
msgstr "Hvordan sette opp dobbel bekreftelse og sende e-postvarsel:"

#: languages/generatedString.php:2076
msgid "Delete the unconfirmed entries from responses after days:"
msgstr "Slett ubekreftede svar etter dager:"

#: languages/generatedString.php:2078
msgid "Disable double opt-in confirmation for logged in users."
msgstr "Deaktiver dobbel bekreftelse for påloggede brukere."

#: languages/generatedString.php:2080
msgid "Configure default confirmation email template"
msgstr "Konfigurer standard e-postmal for bekreftelse"

#: languages/generatedString.php:2082
msgid ""
"By disabling this option, you can configure the double opt-in confirmation email "
"from Conditional Logics manually."
msgstr ""
"Ved å deaktivere dette alternativet kan du manuelt konfigurere e-postbekreftelsen "
"for dobbel bekreftelse via betinget logikk."

#: languages/generatedString.php:2084
msgid "Select Email Field"
msgstr "Velg e-postfelt"

#: languages/generatedString.php:2086
msgid "Customize Email template"
msgstr "Tilpass e-postmal"

#: languages/generatedString.php:2088
msgid "Edit verification messages"
msgstr "Rediger verifiseringsmeldinger"

#: languages/generatedString.php:2090
msgid ""
"The webhook, email notification & integrations will trigger after the responder "
"confirms their Opt-In."
msgstr ""
"Webhook, e-postvarsling og integrasjoner aktiveres etter at brukeren bekrefter sin "
"påmelding."

#: languages/generatedString.php:2092
msgid "Active Options"
msgstr "Aktive alternativer"

#: languages/generatedString.php:2094
msgid "Show Selected Option Image"
msgstr "Vis bilde for valgt alternativ"

#: languages/generatedString.php:2096
msgid "Selected Option Clearable:"
msgstr "Valgt alternativ kan fjernes:"

#: languages/generatedString.php:2098
msgid "Search Clearable:"
msgstr "Søk kan fjernes:"

#: languages/generatedString.php:2100
msgid "Option Icon/Image:"
msgstr "Alternativikon/-bilde:"

#: languages/generatedString.php:2102
msgid "Allow Custom Option:"
msgstr "Tillat egendefinert alternativ:"

#: languages/generatedString.php:2104
msgid "Allow Multiple Select:"
msgstr "Tillat flervalg:"

#: languages/generatedString.php:2106
msgid "Show Selected Option Chip:"
msgstr "Vis markør for valgt alternativ:"

#: languages/generatedString.php:2108
msgid "Close On Select:"
msgstr "Lukk ved valg:"

#: languages/generatedString.php:2110
msgid "Validate as Entry Unique"
msgstr "Valider som unik oppføring"

#: languages/generatedString.php:2112
msgid ""
"Enabling this option will check from the entry database whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Aktivering av dette alternativet vil sjekke i oppføringsdatabasen om verdien er "
"duplikat."

#: languages/generatedString.php:2114
msgid "Add Options List"
msgstr "Legg til alternativliste"

#: languages/generatedString.php:2116
msgid "Add More"
msgstr "Legg til flere"

#: languages/generatedString.php:2118
msgid "Add Group"
msgstr "Legg til gruppe"

#: languages/generatedString.php:2120
msgid "Key:"
msgstr "Nøkkel:"

#: languages/generatedString.php:2122
msgid "No field found with this key."
msgstr "Fant ikke felt med denne nøkkelen."

#: languages/generatedString.php:2124
msgid "The field you are trying to access does not exist or has been removed."
msgstr "Feltet du prøver å få tilgang til finnes ikke eller har blitt fjernet."

#: languages/generatedString.php:2126
msgid "Please select a valid field to customize its settings."
msgstr "Vennligst velg et gyldig felt for å tilpasse innstillingene."

#: languages/generatedString.php:2128
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Avansert konfigurasjon"

#: languages/generatedString.php:2130
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Grunnleggende konfigurasjon"

#: languages/generatedString.php:2132
msgid "Single"
msgstr "Enkel"

#: languages/generatedString.php:2134
msgid "Range"
msgstr "Område"

#: languages/generatedString.php:2136
msgid "Multiple"
msgstr "Flere"

#: languages/generatedString.php:2138
msgid "View Format"
msgstr "Visningsformat"

#: languages/generatedString.php:2140
msgid ""
"Show the user a readable date (as per altFormat), but return something totally "
"different to the server. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Learn more</>"
msgstr ""
"Vis brukeren en lesbar dato (i henhold til altFormat), men returner noe helt annet "
"til serveren. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Lær mer</>"

#: languages/generatedString.php:2142
msgid "Value Format"
msgstr "Verdiformat"

#: languages/generatedString.php:2144
msgid ""
"A string of characters which are used to define how the date will be displayed in "
"the input box. The supported characters are defined in the <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"
msgstr ""
"En tegnstreng som brukes til å definere hvordan datoen skal vises i inndatafeltet. "
"De støttede tegnene er definert i <a href=\"https://flatpickr.js.org/formatting/\" "
"target=\"_blank\">dokumentasjonen.</a>"

#: languages/generatedString.php:2146
msgid "Relative to Today (± Days)"
msgstr "Relativt til i dag (± dager)"

#: languages/generatedString.php:2148
msgid "Days before today"
msgstr "Dager før i dag"

#: languages/generatedString.php:2150
msgid "Days after today"
msgstr "Dager etter i dag"

#: languages/generatedString.php:2152
msgid "Allow Input"
msgstr "Tillat inndata"

#: languages/generatedString.php:2154
msgid ""
"Allows the user to enter a date directly into the input field. By default, direct "
"entry is disabled."
msgstr ""
"Tillater brukeren å skrive inn en dato direkte i inndataboksen. Som standard er "
"direkte inndata deaktivert."

#: languages/generatedString.php:2156
msgid "Enable Time"
msgstr "Aktiver tid"

#: languages/generatedString.php:2158
msgid ""
"Enables time picker. By default, time picker is disabled. If you want to use time "
"picker, you need to enable this."
msgstr ""
"Aktiverer tidvelger. Som standard er tidvelger deaktivert. Hvis du vil bruke "
"tidvelger, må du aktivere dette."

#: languages/generatedString.php:2160
msgid "24H Format"
msgstr "24-timers format"

#: languages/generatedString.php:2162
msgid ""
"Enables 24-hour format for time. By default, 12-hour format is used. If you want "
"to use 24-hour format, you need to enable this."
msgstr ""
"Aktiverer 24-timers format for tid. Som standard brukes 12-timers format. Hvis du "
"vil bruke 24-timers format, må du aktivere dette."

#: languages/generatedString.php:2164
msgid "Hide Calender"
msgstr "Skjul kalender"

#: languages/generatedString.php:2166
msgid ""
"Hides the calendar. By default, calendar is shown. If you want to hide the "
"calendar, you need to enable this."
msgstr ""
"Skjuler kalenderen. Som standard vises kalenderen. Hvis du vil skjule kalenderen, "
"må du aktivere dette."

#: languages/generatedString.php:2168
msgid ""
"Only valid JS object will work. for more details please check<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> the documentation "
"for available configuration options</a>"
msgstr ""
"Kun gyldige JS-objekter fungerer. For mer informasjon, vennligst sjekk<a "
"target=\"_blank\" href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> "
"dokumentasjonen for tilgjengelige konfigurasjonsvalg</a>"

#: languages/generatedString.php:2170
msgid "Current Date"
msgstr "Gjeldende dato"

#: languages/generatedString.php:2172
msgid "Static"
msgstr "Statisk"

#: languages/generatedString.php:2174
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamisk"

#: languages/generatedString.php:2176
msgid "Upload Button Text:"
msgstr "Tekst på opplastingsknapp:"

#: languages/generatedString.php:2178
msgid "Button Icons"
msgstr "Knappikoner"

#: languages/generatedString.php:2180
msgid "Allow Multiple:"
msgstr "Tillat flere:"

#: languages/generatedString.php:2182
msgid "File Select Status"
msgstr "Status for filvalg"

#: languages/generatedString.php:2184
msgid "Show Maximum Size"
msgstr "Vis maksimal størrelse"

#: languages/generatedString.php:2186
msgid "Allow Maximum Upload Size"
msgstr "Tillat maksimal opplastingsstørrelse"

#: languages/generatedString.php:2188
msgid "Total Maximum Size"
msgstr "Total maksimal størrelse"

#: languages/generatedString.php:2190
msgid "Show File List"
msgstr "Vis filiste"

#: languages/generatedString.php:2192
msgid "Show File Preview"
msgstr "Vis filforhåndsvisning"

#: languages/generatedString.php:2194
msgid "Show File Size"
msgstr "Vis filstørrelse"

#: languages/generatedString.php:2196
msgid "File Exist Message"
msgstr "Melding om eksisterende fil"

#: languages/generatedString.php:2198
msgid "Allowed File Type:"
msgstr "Tillatte filtyper:"

#: languages/generatedString.php:2200
msgid "Edit GDPR Concent label by clicking on edit icon"
msgstr "Rediger GDPR-samtykkelabel ved å klikke på redigeringsikonet"

#: languages/generatedString.php:2202
msgid "Edit GDPR Concent Label"
msgstr "Rediger GDPR-samtykkelabel"

#: languages/generatedString.php:2204
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Synlighetsmodus"

#: languages/generatedString.php:2206
msgid "Visible"
msgstr "Synlig"

#: languages/generatedString.php:2208
msgid "Invisible"
msgstr "Usynlig"

#: languages/generatedString.php:2210
msgid "Passive"
msgstr "Passiv"

#: languages/generatedString.php:2212
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: languages/generatedString.php:2214
msgid "Dark"
msgstr "Mørk"

#: languages/generatedString.php:2216
msgid "Light"
msgstr "Lys"

#: languages/generatedString.php:2218
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"

#: languages/generatedString.php:2220
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: languages/generatedString.php:2222
msgid "Compact"
msgstr "Kompakt"

#: languages/generatedString.php:2224
msgid "Default value"
msgstr "Standardverdi"

#: languages/generatedString.php:2226
msgid "Suggestion"
msgstr "Forslag"

#: languages/generatedString.php:2228
msgid "Edit the HTML field content by clicking on edit icon"
msgstr "Rediger HTML-feltinnholdet ved å klikke på redigeringsikonet"

#: languages/generatedString.php:2230
msgid "Add/Edit Options"
msgstr "Legg til/rediger alternativer"

#: languages/generatedString.php:2232
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Tillat flere"

#: languages/generatedString.php:2236
msgid "Item Size"
msgstr "Elementstørrelse"

#: languages/generatedString.php:2238
msgid "Specify item's minimum size (in pixels)"
msgstr "Angi elementets minimumsstørrelse (i piksler)"

#: languages/generatedString.php:2240
msgid "Check Position"
msgstr "Sjekk posisjon"

#: languages/generatedString.php:2242
msgid "Specify the check position."
msgstr "Angi sjekkposisjonen."

#: languages/generatedString.php:2244
msgid "Unique Entry"
msgstr "Unik oppføring"

#: languages/generatedString.php:2246
msgid "Hide Image Label"
msgstr "Skjul bildeetikett"

#: languages/generatedString.php:2248
msgid "Background Image"
msgstr "Bakgrunnsbilde"

#: languages/generatedString.php:2250
msgid "Width"
msgstr "Bredde"

#: languages/generatedString.php:2252
msgid "Height"
msgstr "Høyde"

#: languages/generatedString.php:2254
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativ tekst for bilde"

#: languages/generatedString.php:2256
msgid "Replace Previous Options"
msgstr "Erstatt forrige alternativer"

#: languages/generatedString.php:2258
msgid "Merge with Previous Options"
msgstr "Slå sammen med forrige alternativer"

#: languages/generatedString.php:2260
msgid "Import & Edit"
msgstr "Importer og rediger"

#: languages/generatedString.php:2262
msgid "Loading ACF fields..."
msgstr "Laster ACF-felter..."

#: languages/generatedString.php:2264
msgid "Loading Posts..."
msgstr "Laster innlegg..."

#: languages/generatedString.php:2266
msgid "Loading Terms..."
msgstr "Laster begreper..."

#: languages/generatedString.php:2268
msgid "Use Post Taxonomy Fields"
msgstr "Bruk taksonomifelter for innlegg"

#: languages/generatedString.php:2270
msgid "Loading Users..."
msgstr "Laster brukere..."

#: languages/generatedString.php:2272
msgid "Mollie Minimum Amount is"
msgstr "Mollie minimumsbeløp er"

#: languages/generatedString.php:2274
msgid "Mollie Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Mollie dynamisk beløpsfelt er ikke valgt"

#: languages/generatedString.php:2276
msgid "Mollie Fixed Amount is not valid"
msgstr "Mollie fast beløp er ikke gyldig"

#: languages/generatedString.php:2278
msgid "Copied on clipboard."
msgstr "Kopiert til utklippstavlen."

#: languages/generatedString.php:2280
msgid "Failed to Copy, Try Again."
msgstr "Klarte ikke å kopiere, prøv igjen."

#: languages/generatedString.php:2282
msgid "Redirect Page Url"
msgstr "Omdirigeringsside-URL"

#: languages/generatedString.php:2284
msgid "Select Page"
msgstr "Velg side"

#: languages/generatedString.php:2286
msgid "Pay Button Text"
msgstr "Tekst på betal-knapp"

#: languages/generatedString.php:2288
msgid "Payment Method"
msgstr "Betalingsmetode"

#: languages/generatedString.php:2290
msgid "Currency"
msgstr "Valuta"

#: languages/generatedString.php:2292
msgid "Select Currency"
msgstr "Velg valuta"

#: languages/generatedString.php:2294
msgid "Amount Type"
msgstr "Beløpstype"

#: languages/generatedString.php:2296
msgid "Fixed"
msgstr "Fast"

#: languages/generatedString.php:2298
msgid "Amount"
msgstr "Beløp"

#: languages/generatedString.php:2300
msgid "Select Amount Field"
msgstr "Velg beløpsfelt"

#: languages/generatedString.php:2302
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: languages/generatedString.php:2304
msgid "Locale"
msgstr "Lokalisering"

#: languages/generatedString.php:2306
msgid "Select Locale"
msgstr "Velg lokalisering"

#: languages/generatedString.php:2308
msgid "Multisteps Settings"
msgstr "Innstillinger for flere trinn"

#: languages/generatedString.php:2310
msgid "Show Step Header"
msgstr "Vis trinnoverskrift"

#: languages/generatedString.php:2312
msgid "Show Header Label"
msgstr "Vis overskriftsmerkelapp"

#: languages/generatedString.php:2314
msgid "Show Header Subtitle"
msgstr "Vis overskriftsundertittel"

#: languages/generatedString.php:2316
msgid "Show Header Icon"
msgstr "Vis oversiktsikon"

#: languages/generatedString.php:2318
msgid "Icon Type:"
msgstr "Ikontype:"

#: languages/generatedString.php:2320
msgid "Show Progress Bar"
msgstr "Vis fremdriftslinje"

#: languages/generatedString.php:2322
msgid "Show Percentage"
msgstr "Vis prosentandel"

#: languages/generatedString.php:2324
msgid "Show Buttons"
msgstr "Vis knapper"

#: languages/generatedString.php:2326
msgid "Button Position:"
msgstr "Knapp-posisjon:"

#: languages/generatedString.php:2328
msgid "Validate on Step Change"
msgstr "Valider ved trinnendring"

#: languages/generatedString.php:2330
msgid "Step Header Switchable"
msgstr "Trinnoverskrift kan byttes"

#: languages/generatedString.php:2332
msgid "Maintain Step History"
msgstr "Behold trinnhistorikk"

#: languages/generatedString.php:2334
msgid "Save Step Progress"
msgstr "Lagre trinnfremdrift"

#: languages/generatedString.php:2336
msgid "PayPal Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Paypal dynamisk beløpsfelt er ikke valgt"

#: languages/generatedString.php:2338
msgid "PayPal Fixed Amount is not valid"
msgstr "Paypal fast beløp er ikke gyldig"

#: languages/generatedString.php:2340
msgid "PayPal Plan Id missing"
msgstr "Paypal plan-id mangler"

#: languages/generatedString.php:2342
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement:"

#: languages/generatedString.php:2344
msgid "Plan Id"
msgstr "Plan-id"

#: languages/generatedString.php:2346
msgid "Disable Card"
msgstr "Deaktiver kort"

#: languages/generatedString.php:2348
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Fraktbeløp"

#: languages/generatedString.php:2350
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Fraktkostnad"

#: languages/generatedString.php:2352
msgid "Select Shipping Amount Field"
msgstr "Velg fraktbeløpsfelt"

#: languages/generatedString.php:2354
msgid "Tax Amount Type"
msgstr "Skattemengdetype"

#: languages/generatedString.php:2356
msgid "Tax (%)"
msgstr "Skatt (%)"

#: languages/generatedString.php:2358
msgid "Default Phone Number"
msgstr "Standard telefonnummer"

#: languages/generatedString.php:2360
msgid "Input Format Option"
msgstr "Inndatamodus"

#: languages/generatedString.php:2362
msgid "Value Format Option"
msgstr "Verdiformatvalg"

#: languages/generatedString.php:2364
msgid "Custom Validation (RegEx) Pattern"
msgstr "Tilpasset valideringsmønster (RegEx)"

#: languages/generatedString.php:2366
msgid "Expression"
msgstr "Uttrykk"

#: languages/generatedString.php:2368
msgid "Fields"
msgstr "Felter"

#: languages/generatedString.php:2370
msgid "Flags:"
msgstr "Flagg:"

#: languages/generatedString.php:2372
msgid "Hide Country List"
msgstr "Skjul landeliste"

#: languages/generatedString.php:2374
msgid "Options 2"
msgstr "Alternativer 2"

#: languages/generatedString.php:2376
msgid "Options Column"
msgstr "Alternativkolonne"

#: languages/generatedString.php:2378
msgid ""
"Specify the number of columns to display the options in. Leave blank to display "
"the options as needed space."
msgstr ""
"Angi antall kolonner for å vise alternativene i. La stå tomt for å vise "
"alternativene etter tilgjengelig plass."

#: languages/generatedString.php:2380
msgid "Rating Position"
msgstr "Vurderingsposisjon"

#: languages/generatedString.php:2382
msgid "Add/Edit Rating Options"
msgstr "Legg til/rediger vurderingsalternativer"

#: languages/generatedString.php:2384
msgid "Show Rating Message On hover"
msgstr "Vis vurderingsmelding ved hovring"

#: languages/generatedString.php:2386
msgid "Show Rating Message On Selected"
msgstr "Vis vurderingsmelding ved valg"

#: languages/generatedString.php:2388
msgid "Razorpay Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Razorpay Dynamisk beløpsfelt er ikke valgt"

#: languages/generatedString.php:2390
msgid "Razorpay Fixed Amount is not valid"
msgstr "Razorpay fast beløp er ikke gyldig"

#: languages/generatedString.php:2392
msgid "Razorpay Order ID Field is not Selected"
msgstr "Razorpay ordre-ID-feltet er ikke valgt"

#: languages/generatedString.php:2394
msgid "Razorpay Accounts"
msgstr "Razorpay-kontoer"

#: languages/generatedString.php:2396
msgid "Account Name"
msgstr "Kontonavn"

#: languages/generatedString.php:2398
msgid "Generate new ID"
msgstr "Generer ny ID"

#: languages/generatedString.php:2400
msgid "Select Order Id Field"
msgstr "Velg ordre-ID-felt"

#: languages/generatedString.php:2402
msgid "Button Align:"
msgstr "Knappejustering:"

#: languages/generatedString.php:2404
msgid "Subtitle:"
msgstr "Undertittel:"

#: languages/generatedString.php:2406
msgid "Theme Color:"
msgstr "Tema farge:"

#: languages/generatedString.php:2408
msgid "Background Color:"
msgstr "Bakgrunnsfarge:"

#: languages/generatedString.php:2410
msgid "Confirm on Close:"
msgstr "Bekreft ved lukking:"

#: languages/generatedString.php:2412
msgid "Name :"
msgstr "Navn :"

#: languages/generatedString.php:2414
msgid "Email :"
msgstr "E-post :"

#: languages/generatedString.php:2416
msgid "Contact :"
msgstr "Kontakt :"

#: languages/generatedString.php:2418
msgid "Key :"
msgstr "Nøkkel :"

#: languages/generatedString.php:2420
msgid "Value :"
msgstr "Verdi :"

#: languages/generatedString.php:2422
msgid "Default Row:"
msgstr "Standard rad:"

#: languages/generatedString.php:2424
msgid "Minimum Row:"
msgstr "Minimum rad:"

#: languages/generatedString.php:2426
msgid "Maximum Row:"
msgstr "Maksimum rad:"

#: languages/generatedString.php:2428
msgid "Button View:"
msgstr "Knappvisning:"

#: languages/generatedString.php:2430
msgid "Name"
msgstr "Navn"

#: languages/generatedString.php:2432
msgid "Allow Other Option:"
msgstr "Tillat annen valg:"

#: languages/generatedString.php:2434
msgid "Multiple Select:"
msgstr "Flervalg:"

#: languages/generatedString.php:2436
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"

#: languages/generatedString.php:2438
msgid "Set minimum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Angi minimum antall som må velges for rullegardinvalg"

#: languages/generatedString.php:2440
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/generatedString.php:2442
msgid "Set maximum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Angi maksimum antall som kan velges for rullegardinvalg"

#: languages/generatedString.php:2444
msgid "Available On"
msgstr "Tilgjengelig på"

#: languages/generatedString.php:2446
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: languages/generatedString.php:2448
msgid "Enter the shortcode in this Input."
msgstr "Skriv inn kortkoden i dette inndatafeltet."

#: languages/generatedString.php:2450
msgid "Button Reverse"
msgstr "Knapp omvendt"

#: languages/generatedString.php:2452
msgid "Clear"
msgstr "Tøm"

#: languages/generatedString.php:2454
msgid "Clear Button"
msgstr "Tøm knapp"

#: languages/generatedString.php:2456
msgid "Space Between"
msgstr "Avstand mellom"

#: languages/generatedString.php:2458
msgid "Redo"
msgstr "Gjør om"

#: languages/generatedString.php:2460
msgid "Redo Button"
msgstr "Gjør om knapp"

#: languages/generatedString.php:2462
msgid "Pen Color"
msgstr "Pennfarge"

#: languages/generatedString.php:2464
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: languages/generatedString.php:2466
msgid "Pen Width"
msgstr "Pennbredde"

#: languages/generatedString.php:2468
msgid "Image Type"
msgstr "Bildeformat"

#: languages/generatedString.php:2470
msgid "Signature Pad"
msgstr "Signaturpute"

#: languages/generatedString.php:2472
msgid "Undo"
msgstr "Angre"

#: languages/generatedString.php:2474
msgid "Undo Button"
msgstr "Angre-knapp"

#: languages/generatedString.php:2476
msgid "Add/Edit Suggestions"
msgstr "Legg til/rediger forslag"

#: languages/generatedString.php:2478
msgid "Auto Complete"
msgstr "Autofullfør"

#: languages/generatedString.php:2480
msgid "Min:"
msgstr "Min:"

#: languages/generatedString.php:2482
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"

#: languages/generatedString.php:2484
msgid "Step:"
msgstr "Trinn:"

#: languages/generatedString.php:2486
msgid "Step Settings"
msgstr "Trinninnstillinger"

#: languages/generatedString.php:2488
msgid "Step Icon"
msgstr "Trinnikon"

#: languages/generatedString.php:2490
msgid "Step Label"
msgstr "Trinnetikett"

#: languages/generatedString.php:2492
msgid "Step Subtitle"
msgstr "Trinnundertittel"

#: languages/generatedString.php:2494
msgid "Stripe Minimum Amount is"
msgstr "Stripe minimumsbeløp er"

#: languages/generatedString.php:2496
msgid "Stripe Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Stripe dynamisk beløpsfelt er ikke valgt"

#: languages/generatedString.php:2498
msgid "Select a valid currency for the selected payment method types"
msgstr "Velg en gyldig valuta for de valgte betalingsmetodetypene"

#: languages/generatedString.php:2500
msgid "Stripe Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Stripe dynamisk beløpsfelt er ikke valgt"

#: languages/generatedString.php:2502
msgid "Stripe Fixed Amount is not valid"
msgstr "Stripe fast beløp er ikke gyldig"

#: languages/generatedString.php:2504
msgid "Payment Method Type"
msgstr "Betalingsmetodetype"

#: languages/generatedString.php:2506
msgid "Mode :"
msgstr "Modus :"

#: languages/generatedString.php:2508
msgid "Billing"
msgstr "Fakturering"

#: languages/generatedString.php:2510
msgid "Shipping"
msgstr "Frakt"

#: languages/generatedString.php:2512
msgid "Autocomplete :"
msgstr "Autofullfør :"

#: languages/generatedString.php:2514
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#: languages/generatedString.php:2516
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"

#: languages/generatedString.php:2518
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps API-nøkkel"

#: languages/generatedString.php:2520
msgid "Allowed Countries :"
msgstr "Tillatte land :"

#: languages/generatedString.php:2522
msgid "Name Mode:"
msgstr "Navnemodus:"

#: languages/generatedString.php:2524
msgid "Full"
msgstr "Full"

#: languages/generatedString.php:2526
msgid "Split"
msgstr "Delt"

#: languages/generatedString.php:2528
msgid "Full Name:"
msgstr "Fullt navn:"

#: languages/generatedString.php:2530
msgid "First Name:"
msgstr "Fornavn:"

#: languages/generatedString.php:2532
msgid "Last Name:"
msgstr "Etternavn:"

#: languages/generatedString.php:2534
msgid "Phone Number:"
msgstr "Telefonnummer:"

#: languages/generatedString.php:2536
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: languages/generatedString.php:2538
msgid "Line 1:"
msgstr "Linje 1:"

#: languages/generatedString.php:2540
msgid "Line 2:"
msgstr "Linje 2:"

#: languages/generatedString.php:2542
msgid "City:"
msgstr "By:"

#: languages/generatedString.php:2544
msgid "State:"
msgstr "Stat:"

#: languages/generatedString.php:2546
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postnummer:"

#: languages/generatedString.php:2548
msgid "Country:"
msgstr "Land:"

#: languages/generatedString.php:2550
msgid "Color Picker"
msgstr "Fargevelger"

#: languages/generatedString.php:2552
msgid "Solid"
msgstr "Hel"

#: languages/generatedString.php:2554
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"

#: languages/generatedString.php:2556
msgid "Phone View"
msgstr "Telefonvisning"

#: languages/generatedString.php:2558
msgid "Tablet View"
msgstr "Nettbrettvisning"

#: languages/generatedString.php:2560
msgid "Laptop View"
msgstr "Bærbar PC-visning"

#: languages/generatedString.php:2562
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"

#: languages/generatedString.php:2564
msgid "Paypal Style"
msgstr "Paypal-stil"

#: languages/generatedString.php:2566
msgid "There is no paypal field in your form."
msgstr "Det finnes ikke noe paypal-felt i skjemaet ditt."

#: languages/generatedString.php:2568
msgid ""
"There is more than one paypal field in your form. please select the style icon"
msgstr ""
"Det finnes mer enn ett paypal-felt i skjemaet ditt. vennligst velg stilikonet"

#: languages/generatedString.php:2570
msgid "in paypal field to customize the style."
msgstr "i paypal-feltet for å tilpasse stilen."

#: languages/generatedString.php:2572
msgid "Layout"
msgstr "Oppsett"

#: languages/generatedString.php:2574
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

#: languages/generatedString.php:2576
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontal"

#: languages/generatedString.php:2578
msgid "Standalone"
msgstr "Frittstående"

#: languages/generatedString.php:2580
msgid "Pay Button"
msgstr "Betalingsknapp"

#: languages/generatedString.php:2582
msgid "PAYPAL"
msgstr "PAYPAL"

#: languages/generatedString.php:2584
msgid "PAYLATER"
msgstr "PAYLATER"

#: languages/generatedString.php:2586
msgid "CARD"
msgstr "KORT"

#: languages/generatedString.php:2588
msgid "Color"
msgstr "Farge"

#: languages/generatedString.php:2590
msgid "Gold"
msgstr "Gull"

#: languages/generatedString.php:2592
msgid "Blue"
msgstr "Blå"

#: languages/generatedString.php:2594
msgid "Silver"
msgstr "Sølv"

#: languages/generatedString.php:2596
msgid "White"
msgstr "Hvit"

#: languages/generatedString.php:2598
msgid "Black"
msgstr "Svart"

#: languages/generatedString.php:2600
msgid "Shape"
msgstr "Form"

#: languages/generatedString.php:2602
msgid "Rectangle"
msgstr "Rektangel"

#: languages/generatedString.php:2604
msgid "Pill"
msgstr "Kapsel"

#: languages/generatedString.php:2606
msgid "Paypal Button Text"
msgstr "Paypal knappetekst"

#: languages/generatedString.php:2608
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: languages/generatedString.php:2610
msgid "Paypal Checkout"
msgstr "Paypal betaling"

#: languages/generatedString.php:2612
msgid "Paypal Buy Now"
msgstr "Paypal Kjøp nå"

#: languages/generatedString.php:2614
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "Betal med Paypal"

#: languages/generatedString.php:2616
msgid "Background"
msgstr "Bakgrunn"

#: languages/generatedString.php:2618
msgid "Color Fill"
msgstr "Fyllfarge"

#: languages/generatedString.php:2620
msgid "Picture"
msgstr "Bilde"

#: languages/generatedString.php:2622
msgid "Picture Upload"
msgstr "Last opp bilde"

#: languages/generatedString.php:2624
msgid "Browse..."
msgstr "Bla gjennom..."

#: languages/generatedString.php:2626
msgid "Image Link...."
msgstr "Bildekobling...."

#: languages/generatedString.php:2628
msgid "Background Blend Mode"
msgstr "Bakgrunnsblandingsmodus"

#: languages/generatedString.php:2630
msgid "Multiply"
msgstr "Multipliser"

#: languages/generatedString.php:2632
msgid "Screen"
msgstr "Skjerm"

#: languages/generatedString.php:2634
msgid "Overlay"
msgstr "Overlegg"

#: languages/generatedString.php:2636
msgid "Darken"
msgstr "Mørkne"

#: languages/generatedString.php:2638
msgid "Lighten"
msgstr "Lysne"

#: languages/generatedString.php:2640
msgid "Color-dodge"
msgstr "Fargeutligning"

#: languages/generatedString.php:2642
msgid "Saturation"
msgstr "Metning"

#: languages/generatedString.php:2644
msgid "Luminosity"
msgstr "Lysstyrke"

#: languages/generatedString.php:2646
msgid "Background Img Repeat"
msgstr "Bakgrunnsbilde gjentakelse"

#: languages/generatedString.php:2648
msgid "Repeat"
msgstr "Gjentak"

#: languages/generatedString.php:2650
msgid "Repeat-X"
msgstr "Gjentak-X"

#: languages/generatedString.php:2652
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Gjentak-Y"

#: languages/generatedString.php:2654
msgid "Np Repeat"
msgstr "Ingen gjentakelse"

#: languages/generatedString.php:2656
msgid "Space"
msgstr "Avstand"

#: languages/generatedString.php:2658
msgid "Round"
msgstr "Rund"

#: languages/generatedString.php:2660
msgid "Background Img Position"
msgstr "Bakgrunnsbilde posisjon"

#: languages/generatedString.php:2662
msgid "Background Img Size"
msgstr "Bakgrunnsbilde størrelse"

#: languages/generatedString.php:2664
msgid "BG Width"
msgstr "BG bredde"

#: languages/generatedString.php:2666
msgid "BG Height"
msgstr "BG høyde"

#: languages/generatedString.php:2668
msgid "BG Height/Width"
msgstr "BG høyde/bredde"

#: languages/generatedString.php:2670
msgid "Background Filter"
msgstr "Bakgrunnsfilter"

#: languages/generatedString.php:2672
msgid "Blur"
msgstr "Uskarphet"

#: languages/generatedString.php:2674
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"

#: languages/generatedString.php:2676
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: languages/generatedString.php:2678
msgid "Grayscale"
msgstr "Gråtoner"

#: languages/generatedString.php:2680
msgid "Invert"
msgstr "Inverter"

#: languages/generatedString.php:2682
msgid "Opacity"
msgstr "Gjennomsiktighet"

#: languages/generatedString.php:2684
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"

#: languages/generatedString.php:2686
msgid "Saturate"
msgstr "Metning"

#: languages/generatedString.php:2688
msgid "Border"
msgstr "Kant"

#: languages/generatedString.php:2690
msgid "Border Color"
msgstr "Kantfarge"

#: languages/generatedString.php:2692
msgid "Border Width"
msgstr "Kantbredde"

#: languages/generatedString.php:2694
msgid "Border Radius"
msgstr "Kantens radius"

#: languages/generatedString.php:2696
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: languages/generatedString.php:2698
msgid "On Mouse Over"
msgstr "Ved musepek"

#: languages/generatedString.php:2700
msgid "On Focus"
msgstr "Ved fokus"

#: languages/generatedString.php:2702
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstfarge"

#: languages/generatedString.php:2704
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Plassholderfarge"

#: languages/generatedString.php:2706
msgid "Direction"
msgstr "Retning"

#: languages/generatedString.php:2708
msgid "Content Direction"
msgstr "Innholdsretning"

#: languages/generatedString.php:2710
msgid "Left to Right"
msgstr "Venstre til høyre"

#: languages/generatedString.php:2712
msgid "Right to Left"
msgstr "Høyre til venstre"

#: languages/generatedString.php:2714
msgid "Font"
msgstr "Skrift"

#: languages/generatedString.php:2716
msgid "Font Size"
msgstr "Skriftstørrelse"

#: languages/generatedString.php:2718
msgid "Block Gap"
msgstr "Blokkavstand"

#: languages/generatedString.php:2720
msgid "Row Gap"
msgstr "Radavstand"

#: languages/generatedString.php:2722
msgid "Column Gap"
msgstr "Kolonneavstand"

#: languages/generatedString.php:2724
msgid "Both Side Gap"
msgstr "Avstand på begge sider"

#: languages/generatedString.php:2726
msgid "Margin"
msgstr "Marg"

#: languages/generatedString.php:2728
msgid "Margin Top"
msgstr "Marg topp"

#: languages/generatedString.php:2730
msgid "Margin Right"
msgstr "Marg høyre"

#: languages/generatedString.php:2732
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marg bunn"

#: languages/generatedString.php:2734
msgid "Margin Left"
msgstr "Marg venstre"

#: languages/generatedString.php:2736
msgid "All Side"
msgstr "Alle sider"

#: languages/generatedString.php:2738
msgid "Padding"
msgstr "Polstring"

#: languages/generatedString.php:2740
msgid "Padding Top"
msgstr "Polstring topp"

#: languages/generatedString.php:2742
msgid "Padding Right"
msgstr "Polstring høyre"

#: languages/generatedString.php:2744
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Polstring bunn"

#: languages/generatedString.php:2746
msgid "Padding Left"
msgstr "Polstring venstre"

#: languages/generatedString.php:2748
msgid "Shadow"
msgstr "Skygge"

#: languages/generatedString.php:2750
msgid "Inside"
msgstr "Inne"

#: languages/generatedString.php:2752
msgid "Outside"
msgstr "Ute"

#: languages/generatedString.php:2754
msgid "Shadow Color"
msgstr "Skyggefarge"

#: languages/generatedString.php:2756
msgid "Shadow Style"
msgstr "Skyggestil"

#: languages/generatedString.php:2758
msgid "Pattern not matched"
msgstr "Mønster ikke samsvart"

#: languages/generatedString.php:2760
msgid "Input mode"
msgstr "Inndatamodus"

#: languages/generatedString.php:2762
msgid "Input Mask"
msgstr "Inndatamaske"

#: languages/generatedString.php:2764
msgid "RegEx Pattern"
msgstr "RegEx-mønster"

#: languages/generatedString.php:2766
msgid "Validations"
msgstr "Valideringer"

#: languages/generatedString.php:2768
msgid "At least one digit (0-9)"
msgstr "Minst ett siffer (0-9)"

#: languages/generatedString.php:2770
msgid "At least one lowercase character (a-z)"
msgstr "Minst én liten bokstav (a-z)"

#: languages/generatedString.php:2772
msgid "At least one uppercase character (A-Z)"
msgstr "Minst én stor bokstav (A-Z)"

#: languages/generatedString.php:2774
msgid "At least one special character (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"
msgstr "Minst ett spesialtegn (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"

#: languages/generatedString.php:2776
msgid "Limit Password Length"
msgstr "Begrens passordlengde"

#: languages/generatedString.php:2778
msgid "Validate as User Unique"
msgstr "Valider som unik bruker"

#: languages/generatedString.php:2780
msgid "Title"
msgstr "Tittel"

#: languages/generatedString.php:2782
msgid "More Options"
msgstr "Flere alternativer"

#: languages/generatedString.php:2784
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: languages/generatedString.php:2786
msgid "Appearance"
msgstr "Utseende"

#: languages/generatedString.php:2788
msgid "<p style=\"margin:0\">Successfully Submitted.</p>"
msgstr "<p style=\"margin:0\">Sendt inn med suksess.</p>"

#: languages/generatedString.php:2790
msgid "Are you sure to delete this message ?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne meldingen?"

#: languages/generatedString.php:2792
msgid "Add More Alternative Success Message"
msgstr "Legg til flere alternative suksessmeldinger"

#: languages/generatedString.php:2794
msgid "Add"
msgstr "Legg til"

#: languages/generatedString.php:2796
msgid "Message Styles"
msgstr "Meldingsstiler"

#: languages/generatedString.php:2798
msgid "Message Type"
msgstr "Meldingstype"

#: languages/generatedString.php:2800
msgid "Close Icon Color"
msgstr "Farge på lukkikon"

#: languages/generatedString.php:2802
msgid "Confirmations"
msgstr "Bekreftelser"

#: languages/generatedString.php:2804
msgid "How to set up Confirmation messages or Redirect page:"
msgstr "Hvordan sette opp bekreftelsesmeldinger eller omdirigeringsside:"

#: languages/generatedString.php:2806
msgid "Success/Error Messages"
msgstr "Suksess-/feilmeldinger"

#: languages/generatedString.php:2808
msgid "Redirect Page"
msgstr "Omdirigeringsside"

#: languages/generatedString.php:2810
msgid ""
"Be sure to configure conditional logic for displaying Success/Error messages and "
"Redirect Page. If no conditional logic is set, the default confirmation will be "
"displayed."
msgstr ""
"Sørg for å konfigurere betinget logikk for visning av suksess-/feilmeldinger og "
"omdirigeringsside. Hvis ingen betinget logikk er satt, vises standard bekreftelse."

#: languages/generatedString.php:2812
msgid "Conversational Form Settings"
msgstr "Innstillinger for samtaleform"

#: languages/generatedString.php:2814
msgid ""
"Note: In the Conversational Form feature, certain fields such as Captcha, "
"Payments, HTML, etc are currently not supported."
msgstr ""
"Merk: I funksjonen samtaleform støttes for øyeblikket ikke enkelte felt som "
"Captcha, betalinger, HTML osv."

#: languages/generatedString.php:2816
msgid "How to setup Conversational form:"
msgstr "Hvordan sette opp samtaleform:"

#: languages/generatedString.php:2818
msgid "Theme settings"
msgstr "Temainnstillinger"

#: languages/generatedString.php:2820
msgid "Conversational Steps settings"
msgstr "Innstillinger for samtaletrinn"

#: languages/generatedString.php:2822
msgid "Navigation"
msgstr "Navigasjon"

#: languages/generatedString.php:2824
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Legg til ny posttype"

#: languages/generatedString.php:2826
msgid "Edit Post Types"
msgstr "Rediger posttyper"

#: languages/generatedString.php:2828
msgid "CPT added successfully, refresh your window"
msgstr "Posttype lagt til, oppdater vinduet ditt"

#: languages/generatedString.php:2830
msgid "Learn more about CPT Integration"
msgstr "Lær mer om CPT-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:2832
msgid "Post Type Slug *"
msgstr "Slug for posttype *"

#: languages/generatedString.php:2834
msgid "Singular Label *"
msgstr "Entallsnavn *"

#: languages/generatedString.php:2836
msgid "Menu Name *"
msgstr "Menynavn *"

#: languages/generatedString.php:2838
msgid "Menu Icon"
msgstr "Menyikon"

#: languages/generatedString.php:2840
msgid "Public"
msgstr "Offentlig"

#: languages/generatedString.php:2842
msgid "This type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr "Denne typen skal vises i administrasjonsgrensesnittet og kan søkes offentlig"

#: languages/generatedString.php:2844
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Offentlig søkbar"

#: languages/generatedString.php:2846
msgid "Queries can be performed on the front end"
msgstr "Spørringer kan utføres på frontenden"

#: languages/generatedString.php:2848
msgid "Show in REST API"
msgstr "Vis i REST API"

#: languages/generatedString.php:2850
msgid "To show this post type in the WP REST API"
msgstr "For å vise denne posttypen i WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2852
msgid "Show in Menu"
msgstr "Vis i meny"

#: languages/generatedString.php:2854
msgid "Show the post type in the admin menu"
msgstr "Vis posttypen i administrasjonsmenyen"

#: languages/generatedString.php:2856
msgid "Show UI"
msgstr "Vis brukergrensesnitt"

#: languages/generatedString.php:2858
msgid "Generate UI for managing this post type"
msgstr "Generer brukergrensesnitt for å håndtere denne posttypen"

#: languages/generatedString.php:2860
msgid "Add Post Type"
msgstr "Legg til posttype"

#: languages/generatedString.php:2862
msgid "Delete successfully, refresh your window"
msgstr "Sletting vellykket, oppdater vinduet ditt"

#: languages/generatedString.php:2864
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Slett posttype"

#: languages/generatedString.php:2866
msgid "Confirmation"
msgstr "Bekreftelse"

#: languages/generatedString.php:2868
msgid "Are you sure to delete post type?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette posttypen?"

#: languages/generatedString.php:2870
msgid "cpt type update successfully, refresh your window"
msgstr "cpt-type oppdatert, oppdater vinduet ditt"

#: languages/generatedString.php:2872
msgid "Select Type *"
msgstr "Velg type *"

#: languages/generatedString.php:2874
msgid "Menu Icon *"
msgstr "Menyikon *"

#: languages/generatedString.php:2876
msgid "public"
msgstr "offentlig"

#: languages/generatedString.php:2878
msgid "Posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Innlegg av denne typen skal vises i admin-grensesnittet og være offentlig søkbare"

#: languages/generatedString.php:2880
msgid "Queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "Forespørsler kan utføres på frontend som en del av parse_request()"

#: languages/generatedString.php:2882
msgid "To show this post type data in the WP REST API"
msgstr "For å vise denne innleggstypen i WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2884
msgid "This show the post type in the admin menu and where to show that menu"
msgstr "Viser innleggstypen i admin-menyen og hvor den menyen skal vises"

#: languages/generatedString.php:2886
msgid "Generate a default UI for managing this post type"
msgstr ""
"Generer et standard brukergrensesnitt for administrasjon av denne innleggstypen"

#: languages/generatedString.php:2888
msgid "Update Post Type"
msgstr "Oppdater innleggstype"

#: languages/generatedString.php:2890
msgid "Update Template"
msgstr "Oppdater mal"

#: languages/generatedString.php:2892
msgid "Template Name:"
msgstr "Malnavn:"

#: languages/generatedString.php:2894
msgid "Browse Template"
msgstr "Bla gjennom mal"

#: languages/generatedString.php:2896
msgid "Email Templates Coming soon"
msgstr "E-postmaler kommer snart"

#: languages/generatedString.php:2898
msgid "Save Template"
msgstr "Lagre mal"

#: languages/generatedString.php:2900
msgid "Payment"
msgstr "Betaling"

#: languages/generatedString.php:2902
msgid "Timeline"
msgstr "Tidslinje"

#: languages/generatedString.php:2904
msgid "PDF Downloads"
msgstr "PDF-nedlastinger"

#: languages/generatedString.php:2906
msgid "Google Ads Information"
msgstr "Google Ads-informasjon"

#: languages/generatedString.php:2908
msgid "No PDF templates available"
msgstr "Ingen PDF-maler tilgjengelig"

#: languages/generatedString.php:2910
msgid "Related Info"
msgstr "Relatert informasjon"

#: languages/generatedString.php:2912
msgid "Note Deleted Successfully"
msgstr "Notat slettet"

#: languages/generatedString.php:2914
msgid "updated on:"
msgstr "oppdatert:"

#: languages/generatedString.php:2916
msgid "created at:"
msgstr "opprettet:"

#: languages/generatedString.php:2918
msgid "create new note"
msgstr "opprett nytt notat"

#: languages/generatedString.php:2920
msgid "Are you sure to delete this note"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette notatet"

#: languages/generatedString.php:2922
msgid "No Payment Info Found!"
msgstr "Ingen betalingsinformasjon funnet!"

#: languages/generatedString.php:2924
msgid "No field data change"
msgstr "Ingen endring i feltdatat"

#: languages/generatedString.php:2926
msgid "Form Submitted"
msgstr "Skjema sendt"

#: languages/generatedString.php:2928
msgid "Show Integration Logs"
msgstr "Vis integrasjonslogger"

#: languages/generatedString.php:2930
msgid "Hide Integration Logs"
msgstr "Skjul integrasjonslogger"

#: languages/generatedString.php:2932
msgid "Note"
msgstr "Notat"

#: languages/generatedString.php:2934
msgid "Added"
msgstr "Lagt til"

#: languages/generatedString.php:2936
msgid "Updated"
msgstr "Oppdatert"

#: languages/generatedString.php:2938
msgid "Deleted"
msgstr "Slettet"

#: languages/generatedString.php:2940
msgid "Read More"
msgstr "Les mer"

#: languages/generatedString.php:2942
msgid "Show Less"
msgstr "Vis mindre"

#: languages/generatedString.php:2944
msgid "Note no change"
msgstr "Notat uten endring"

#: languages/generatedString.php:2946
msgid "Note Updated Successfully"
msgstr "Notat oppdatert"

#: languages/generatedString.php:2948
msgid "Note Added Successfully"
msgstr "Notat lagt til"

#: languages/generatedString.php:2950
msgid "Edit Note"
msgstr "Rediger notat"

#: languages/generatedString.php:2952
msgid "Create New Note"
msgstr "Opprett nytt notat"

#: languages/generatedString.php:2954
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"

#: languages/generatedString.php:2956
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: languages/generatedString.php:2958
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transaksjons-ID"

#: languages/generatedString.php:2960
msgid "Total Paid"
msgstr "Totalt betalt"

#: languages/generatedString.php:2962
msgid "no data found"
msgstr "ingen data funnet"

#: languages/generatedString.php:2964
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2966
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: languages/generatedString.php:2968
msgid "Order"
msgstr "Bestilling"

#: languages/generatedString.php:2970
msgid "Plan ID"
msgstr "Plan-ID"

#: languages/generatedString.php:2972
msgid "Next Billing Time"
msgstr "Neste faktureringstid"

#: languages/generatedString.php:2974
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2976
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: languages/generatedString.php:2978
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: languages/generatedString.php:2980
msgid "no response found"
msgstr "ingen respons funnet"

#: languages/generatedString.php:2982
msgid "How many rows to export"
msgstr "Hvor mange rader som skal eksporteres"

#: languages/generatedString.php:2984
msgid "Enter row number"
msgstr "Skriv inn radnummer"

#: languages/generatedString.php:2986
msgid "Select filter"
msgstr "Velg filter"

#: languages/generatedString.php:2988
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteringsrekkefølge"

#: languages/generatedString.php:2990
msgid "Sort by"
msgstr "Sorter etter"

#: languages/generatedString.php:2992
msgid "Export File Format"
msgstr "Eksporter filformat"

#: languages/generatedString.php:2994
msgid "Export"
msgstr "Eksporter"

#: languages/generatedString.php:2996
msgid "Export Form Data"
msgstr "Eksporter skjemadata"

#: languages/generatedString.php:2998
msgid "Preview Data"
msgstr "Forhåndsvis data"

#: languages/generatedString.php:3000
msgid "Move"
msgstr "Flytt"

#: languages/generatedString.php:3002
msgid "Settings"
msgstr "Innstillinger"

#: languages/generatedString.php:3004
msgid "Clone"
msgstr "Klon"

#: languages/generatedString.php:3006
msgid "Add Field"
msgstr "Legg til felt"

#: languages/generatedString.php:3008
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"

#: languages/generatedString.php:3010
msgid "Mollie API key is missing"
msgstr "Mollie API-nøkkel mangler"

#: languages/generatedString.php:3012
msgid "Mollie Redirect Url is not Selected"
msgstr "Mollie omdirigerings-URL er ikke valgt"

#: languages/generatedString.php:3014
msgid "PayPal Client ID is missing"
msgstr "PayPal-klient-ID mangler"

#: languages/generatedString.php:3016
msgid "Razorpay Client ID is missing"
msgstr "Razorpay-klient-ID mangler"

#: languages/generatedString.php:3018
msgid "Drag and drop fields here"
msgstr "Dra og slipp felt her"

#: languages/generatedString.php:3020
msgid "Stripe publishable key is missing"
msgstr "Stripe publiserbar nøkkel mangler"

#: languages/generatedString.php:3022
msgid "History Empty"
msgstr "Historikk tom"

#: languages/generatedString.php:3024
msgid "Please select property you want to import with form"
msgstr "Vennligst velg egenskap du vil importere med skjemaet"

#: languages/generatedString.php:3026
msgid "Preview Form"
msgstr "Forhåndsvis skjema"

#: languages/generatedString.php:3028
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"

#: languages/generatedString.php:3030
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "Egendefinert CSS/JS"

#: languages/generatedString.php:3032
msgid "How to add Custom CSS/JS:"
msgstr "Hvordan legge til egendefinert CSS/JS:"

#: languages/generatedString.php:3034
msgid ""
"You can write your custom CSS/JS her. This CSS/JS will be applied in this form "
"only."
msgstr ""
"Du kan skrive din egendefinerte CSS/JS her. Denne CSS/JS vil kun brukes i dette "
"skjemaet."

#: languages/generatedString.php:3036
msgid ""
"In order to repopulate form fields, it is necessary to store the submitted data in "
"the database. Please make sure to turn off the \"disable storing form submission "
"data\" option in the form settings."
msgstr ""
"For å fylle ut skjemaets felt på nytt, er det nødvendig å lagre innsendte data i "
"databasen. Vennligst sørg for å slå av alternativet \"deaktiver lagring av "
"innsending av skjema\" i skjemaets innstillinger."

#: languages/generatedString.php:3038
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Skjemaavbrytelse"

#: languages/generatedString.php:3040
msgid "How to setup Form Abandonment & save partial form progress:"
msgstr "Hvordan sette opp skjemaavbrytelse og lagre delvis skjema fremgang:"

#: languages/generatedString.php:3042
msgid "Show warning message below the form description"
msgstr "Vis advarsel under skjemaets beskrivelse"

#: languages/generatedString.php:3044
msgid ""
"Places an admin-defined message below the form description, making your users "
"aware that their field values are being saved before submission."
msgstr ""
"Plasserer en administratordefinert melding under skjemaets beskrivelse, slik at "
"brukerne dine blir klar over at feltverdiene deres lagres før innsending."

#: languages/generatedString.php:3046
msgid "Save draft only for logged in users"
msgstr "Lagre utkast kun for innloggede brukere"

#: languages/generatedString.php:3048
msgid "Repopulate form fields with previous partial entry"
msgstr "Fyll ut skjemaets felt på nytt med tidligere delvis utfylling"

#: languages/generatedString.php:3051
msgid ""
"If the user is logged in, the form will be repopulated with the previous partial "
"entry from the database.\n"
"                    Otherwise, from the local storage of the browser."
msgstr ""
"Hvis brukeren er logget inn, vil skjemaet fylles ut på nytt med den tidligere "
"delvise utfyllingen fra databasen.\n"
"                    Ellers fra nettleserens lokale lagring."

#: languages/generatedString.php:3054
msgid "Save draft when user leaves the form page"
msgstr "Lagre utkast når brukeren forlater skjemaets side"

#: languages/generatedString.php:3056
msgid ""
"If turned off, the form will save draft when clicks on the save button or using "
"conditional logic."
msgstr ""
"Hvis slått av, vil skjemaet lagre utkast når lagreknappen trykkes eller ved bruk "
"av betinget logikk."

#: languages/generatedString.php:3058
msgid "Allow empty form as Save draft"
msgstr "Tillat tomt skjema som lagret utkast"

#: languages/generatedString.php:3060
msgid "If turned on, the empty form save as draft when leave page."
msgstr "Hvis slått på, lagres et tomt skjema som utkast når siden forlates."

#: languages/generatedString.php:3062
msgid "When to save:"
msgstr "Når skal lagres:"

#: languages/generatedString.php:3064
msgid "Always save abandoned form entries"
msgstr "Alltid lagre avbrutte skjemaoppføringer"

#: languages/generatedString.php:3066
msgid "Save only if email address or phone number is provided"
msgstr "Lagre kun hvis e-postadresse eller telefonnummer er oppgitt"

#: languages/generatedString.php:3068
msgid "Landing Page"
msgstr "Målside"

#: languages/generatedString.php:3070
msgid "How to setup Landinge Page"
msgstr "Hvordan sette opp målsiden"

#: languages/generatedString.php:3072
msgid "Custom URL"
msgstr "Tilpasset URL"

#: languages/generatedString.php:3074
msgid ""
"Please try to avoid any duplicate custom url, as it will conflict between the page "
"and Bit Form."
msgstr ""
"Vennligst prøv å unngå dupliserte tilpassede URL-er, da det vil skape konflikt "
"mellom siden og Bit-skjemaet."

#: languages/generatedString.php:3076
msgid "Page Title"
msgstr "Sidetittel"

#: languages/generatedString.php:3078
msgid "Share via Direct URL"
msgstr "Del via direkte URL"

#: languages/generatedString.php:3080
msgid "Share via Direct URL (Conversational Form)"
msgstr "Del via direkte URL (samtaleskjema)"

#: languages/generatedString.php:3082
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Legg inn via HTML-kode"

#: languages/generatedString.php:3084
msgid "Embed via HTML Code (Conversational Form)"
msgstr "Legg inn via HTML-kode (samtaleskjema)"

#: languages/generatedString.php:3086
msgid "Customer ID key cann't be empty"
msgstr "Kunde-ID-nøkkel kan ikke være tom"

#: languages/generatedString.php:3088
msgid "save Successfully"
msgstr "lagret vellykket"

#: languages/generatedString.php:3090
msgid "save failed Cause:"
msgstr "lagring mislyktes på grunn av:"

#: languages/generatedString.php:3092
msgid "save failed. please try again"
msgstr "lagring mislyktes. prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:3094
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3096
msgid "Learn more about Google Ads configuration"
msgstr "Lær mer om konfigurasjon av Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3098
msgid "Client ID"
msgstr "Klient-ID"

#: languages/generatedString.php:3100
msgid "Client Secret"
msgstr "Klienthemmelighet"

#: languages/generatedString.php:3102
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit Google API Console"
msgstr "For å få klient-ID og HEMMELIGHET, vennligst besøk Google API-konsollen"

#: languages/generatedString.php:3104
msgid "Customer Id (non manager account)"
msgstr "Kunde-ID (ikke-administratorkonto)"

#: languages/generatedString.php:3106
msgid "To get Customer ID , Please Visit"
msgstr "For å få kunde-ID, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:3108
msgid "Google Ads Manager Account"
msgstr "Google Ads-administratorkonto"

#: languages/generatedString.php:3110
msgid "Saving Generel Settings..."
msgstr "Lagrer generelle innstillinger..."

#: languages/generatedString.php:3112
msgid "Global Settings"
msgstr "Globale innstillinger"

#: languages/generatedString.php:3114
msgid "Validation Error/Invalid Message."
msgstr "Valideringsfeil/ugyldig melding."

#: languages/generatedString.php:3116
msgid "Generate Token after page load to prevent conflict with cache plugins."
msgstr ""
"Generer token etter sideinnlasting for å forhindre konflikt med cache-plugins."

#: languages/generatedString.php:3118
msgid "Other Settings"
msgstr "Andre innstillinger"

#: languages/generatedString.php:3120
msgid "Delete all data table when delete plugin."
msgstr "Slett hele datatabellen når plugin slettes."

#: languages/generatedString.php:3122
msgid "Usage Reporting Opt In."
msgstr "Valg om brukerrapportering."

#: languages/generatedString.php:3124
msgid "Edit Global Message (Type:"
msgstr "Rediger global melding (Type:"

#: languages/generatedString.php:3126
msgid "Messages saved successfully."
msgstr "Meldinger lagret."

#: languages/generatedString.php:3128
msgid ""
"Note: This global message will be applied to all forms and fields unless a custom "
"error message is set for an individual field. Also you can use the"
msgstr ""
"Merk: Denne globale meldingen vil bli brukt på alle skjemaer og felt med mindre en "
"tilpasset feilmelding er satt for et enkeltfelt. Du kan også bruke"

#: languages/generatedString.php:3130
msgid "Shortcode patterns (Ex:"
msgstr "Shortcode-mønstre (f.eks:"

#: languages/generatedString.php:3132
msgid "to dynamically replace field-specific labels/values."
msgstr "for å erstatte feltspesifikke etiketter/verdier dynamisk."

#: languages/generatedString.php:3134
msgid "Required Field"
msgstr "Påkrevd felt"

#: languages/generatedString.php:3136
msgid "Invalid Email"
msgstr "Ugyldig e-post"

#: languages/generatedString.php:3138
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ugyldig URL"

#: languages/generatedString.php:3140
msgid "Invalid Number"
msgstr "Ugyldig nummer"

#: languages/generatedString.php:3142
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "Ugyldig telefonnummer"

#: languages/generatedString.php:3144
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimumsverdi"

#: languages/generatedString.php:3146
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimal verdi"

#: languages/generatedString.php:3148
msgid "Input mask"
msgstr "Inndatamaske"

#: languages/generatedString.php:3150
msgid "Regex Pattern"
msgstr "Regex-mønster"

#: languages/generatedString.php:3152
msgid "Minimum Option Count"
msgstr "Minimum antall valg"

#: languages/generatedString.php:3154
msgid "Maximum Option Count"
msgstr "Maksimalt antall valg"

#: languages/generatedString.php:3156
msgid "Minimum File Count"
msgstr "Minimum antall filer"

#: languages/generatedString.php:3158
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Maksimalt antall filer"

#: languages/generatedString.php:3160
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Maksimal filstørrelse"

#: languages/generatedString.php:3162
msgid "Other Option Required"
msgstr "Annet valg påkrevd"

#: languages/generatedString.php:3164
msgid "Unique Entry Value"
msgstr "Unik oppføringsverdi"

#: languages/generatedString.php:3166
msgid "Unique User"
msgstr "Unik bruker"

#: languages/generatedString.php:3168
msgid "App delete successfully."
msgstr "Appen ble slettet"

#: languages/generatedString.php:3170
msgid "App deletion failed Cause"
msgstr "Årsak til at sletting av app mislyktes"

#: languages/generatedString.php:3172
msgid "App deletion failed. please try again"
msgstr "Sletting av app mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:3174
msgid "Are you sure to delete this App configuration?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne app-konfigurasjonen?"

#: languages/generatedString.php:3178
msgid "How to setup Integrations:"
msgstr "Hvordan sette opp integrasjoner:"

#: languages/generatedString.php:3180
msgid "Connected/Authorized Platforms"
msgstr "Tilkoblede/autoriserte plattformer"

#: languages/generatedString.php:3182
msgid "Search Available Integrations..."
msgstr "Søk etter tilgjengelige integrasjoner..."

#: languages/generatedString.php:3184
msgid "Available Integrations"
msgstr "Tilgjengelige integrasjoner"

#: languages/generatedString.php:3186
msgid "Submit button cannot be removed"
msgstr "Send-knappen kan ikke fjernes"

#: languages/generatedString.php:3188
msgid "Integration deletion failed Cause"
msgstr "Årsak til at sletting av integrasjon mislyktes"

#: languages/generatedString.php:3190
msgid "Integration deletion failed. please try again"
msgstr "Sletting av integrasjon mislyktes. vennligst prøv igjen"

#: languages/generatedString.php:3192
msgid "Are you sure to delete this integration?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne integrasjonen?"

#: languages/generatedString.php:3194
msgid "Are you sure to clone this integration?"
msgstr "Er du sikker på at du vil klone denne integrasjonen?"

#: languages/generatedString.php:3196
msgid "Integration clone failed Cause"
msgstr "Årsak til at kloning av integrasjon mislyktes"

#: languages/generatedString.php:3198
msgid "Integration clone failed."
msgstr "Kloning av integrasjon mislyktes."

#: languages/generatedString.php:3200
msgid "Integrate your form with your favorite apps and services."
msgstr "Integrer skjemaet ditt med dine favorittapper og -tjenester."

#: languages/generatedString.php:3202
msgid "Date Time (Advanced)"
msgstr "Dato og tid (avansert)"

#: languages/generatedString.php:3204
msgid "Advanced Date Time"
msgstr "Avansert dato og tid"

#: languages/generatedString.php:3206
msgid "Please Select a Date"
msgstr "Vennligst velg en dato"

#: languages/generatedString.php:3208
msgid "Spacer"
msgstr "Mellomrom"

#: languages/generatedString.php:3210
msgid "First Name"
msgstr "Fornavn"

#: languages/generatedString.php:3212
msgid "Last Name"
msgstr "Etternavn"

#: languages/generatedString.php:3214
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: languages/generatedString.php:3216
msgid "Placeholder..."
msgstr "Plassholder..."

#: languages/generatedString.php:3218
msgid "Multiline Text"
msgstr "Flerlinjet tekst"

#: languages/generatedString.php:3220
msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Flerlinjet tekst"

#: languages/generatedString.php:3222
msgid "example@mail.com"
msgstr "eksempel@mail.com"

#: languages/generatedString.php:3224
msgid "Number"
msgstr "Nummer"

#: languages/generatedString.php:3226
msgid "e.g. 123"
msgstr "f.eks. 123"

#: languages/generatedString.php:3228
msgid "Select"
msgstr "Velg"

#: languages/generatedString.php:3230
msgid "Radio Button"
msgstr "Radioknapp"

#: languages/generatedString.php:3232
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: languages/generatedString.php:3234
msgid "Option 1"
msgstr "Alternativ 1"

#: languages/generatedString.php:3236
msgid "Option 2"
msgstr "Alternativ 2"

#: languages/generatedString.php:3238
msgid "Option 3"
msgstr "Alternativ 3"

#: languages/generatedString.php:3240
msgid "Checkbox"
msgstr "Avkrysningsboks"

#: languages/generatedString.php:3242
msgid "Check Boxs"
msgstr "Avkrysningsbokser"

#: languages/generatedString.php:3244
msgid "Dropdown"
msgstr "Nedtrekksmeny"

#: languages/generatedString.php:3246
msgid "File Upload"
msgstr "Filopplasting"

#: languages/generatedString.php:3248
msgid "Advance File Upload"
msgstr "Avansert filopplasting"

#: languages/generatedString.php:3250
msgid "Advanced File Upload"
msgstr "Avansert filopplasting"

#: languages/generatedString.php:3252
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: languages/generatedString.php:3254
msgid "Enter Amount.."
msgstr "Skriv inn beløp.."

#: languages/generatedString.php:3256
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#: languages/generatedString.php:3258
msgid "Enter Phone Number"
msgstr "Skriv inn telefonnummer"

#: languages/generatedString.php:3260
msgid "Username"
msgstr "Brukernavn"

#: languages/generatedString.php:3262
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "f.eks. John Doe"

#: languages/generatedString.php:3264
msgid "Password"
msgstr "Passord"

#: languages/generatedString.php:3266
msgid "Password Field"
msgstr "Passordfelt"

#: languages/generatedString.php:3268
msgid "Slider"
msgstr "Skyveknapp"

#: languages/generatedString.php:3270
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: languages/generatedString.php:3272
msgid "Pick A Date"
msgstr "Velg en dato"

#: languages/generatedString.php:3274
msgid "Time"
msgstr "Tid"

#: languages/generatedString.php:3276
msgid "Date-Time"
msgstr "Dato-tid"

#: languages/generatedString.php:3278
msgid "Select Date-Time"
msgstr "Velg dato og tid"

#: languages/generatedString.php:3280
msgid "Week"
msgstr "Uke"

#: languages/generatedString.php:3282
msgid "Select Week"
msgstr "Velg uke"

#: languages/generatedString.php:3284
msgid "Month"
msgstr "Måned"

#: languages/generatedString.php:3286
msgid "Month Input"
msgstr "Månedinnføring"

#: languages/generatedString.php:3288
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/generatedString.php:3290
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.example.com"

#: languages/generatedString.php:3292
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "GDPR-avtale"

#: languages/generatedString.php:3294
msgid ""
"I consent to having this website store my submitted information so they can "
"respond to my inquiry. Learn more in"
msgstr ""
"Jeg samtykker i at dette nettstedet lagrer informasjonen jeg har sendt inn slik at "
"de kan svare på henvendelsen min. Les mer i"

#: languages/generatedString.php:3296
msgid "Our Privacy Policy."
msgstr "vår personvernerklæring."

#: languages/generatedString.php:3298
msgid "Decision Box"
msgstr "Beslutningsboks"

#: languages/generatedString.php:3300
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: languages/generatedString.php:3302
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: languages/generatedString.php:3304
msgid "Repeater"
msgstr "Repetisjon"

#: languages/generatedString.php:3306
msgid "Signature"
msgstr "Signatur"

#: languages/generatedString.php:3308
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"

#: languages/generatedString.php:3310
msgid "Terrible"
msgstr "Forferdelig"

#: languages/generatedString.php:3312
msgid "Bad"
msgstr "Dårlig"

#: languages/generatedString.php:3314
msgid "Satisfied"
msgstr "Tilfreds"

#: languages/generatedString.php:3316
msgid "Good"
msgstr "Bra"

#: languages/generatedString.php:3318
msgid "Excellent"
msgstr "Utmerket"

#: languages/generatedString.php:3320
msgid "Image Select"
msgstr "Bildevalg"

#: languages/generatedString.php:3322
msgid "Option 4"
msgstr "Alternativ 4"

#: languages/generatedString.php:3324
msgid "Hidden Field"
msgstr "Skjult felt"

#: languages/generatedString.php:3326
msgid "Set Default Value"
msgstr "Sett standardverdi"

#: languages/generatedString.php:3328
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Betal med Stripe"

#: languages/generatedString.php:3330
msgid "Pay now"
msgstr "Betal nå"

#: languages/generatedString.php:3332
msgid "Pay with Mollie"
msgstr "Betal med Mollie"

#: languages/generatedString.php:3334
msgid "Shortcode"
msgstr "Kortkode"

#: languages/generatedString.php:3336
msgid "Button"
msgstr "Knapp"

#: languages/generatedString.php:3338
msgid "Draft Button"
msgstr "Utkastknapp"

#: languages/generatedString.php:3340
msgid "Save Draft"
msgstr "Lagre utkast"

#: languages/generatedString.php:3342
msgid "Next Step"
msgstr "Neste steg"

#: languages/generatedString.php:3344
msgid "Previous Step"
msgstr "Forrige steg"

#: languages/generatedString.php:3346
msgid "Previous"
msgstr "Forrige"

#: languages/generatedString.php:3348
msgid "Section"
msgstr "Seksjon"

#: languages/generatedString.php:3350
msgid "Image"
msgstr "Bilde"

#: languages/generatedString.php:3352
msgid "Divider"
msgstr "Skillelinje"

#: languages/generatedString.php:3354
msgid "Migration Issue Detected"
msgstr "Migrasjonsproblem oppdaget"

#: languages/generatedString.php:3356
msgid ""
"There may have been a problem during auto-migrating your Bit Forms from V1 to V2."
msgstr ""
"Det kan ha oppstått et problem under automatisk migrering av Bit Forms fra V1 til "
"V2."

#: languages/generatedString.php:3358
msgid "Please contact support for assistance at"
msgstr "Vennligst kontakt support for hjelp på"

#: languages/generatedString.php:3360
msgid "Migrating to V2"
msgstr "Migrerer til V2"

#: languages/generatedString.php:3362
msgid "Please wait while we migrate your data to V2"
msgstr "Vennligst vent mens vi migrerer dataene dine til V2"

#: languages/generatedString.php:3364
msgid "This may take a few minutes..."
msgstr "Dette kan ta noen minutter..."

#: languages/generatedString.php:3366
msgid "Meanwhile do not close this window."
msgstr "I mellomtiden, ikke lukk dette vinduet."

#: languages/generatedString.php:3368
msgid "Mollie Settings"
msgstr "Mollie-innstillinger"

#: languages/generatedString.php:3370
msgid "API key:"
msgstr "API-nøkkel:"

#: languages/generatedString.php:3372
msgid "To get API key, Please Visit"
msgstr "For å få API-nøkkel, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:3374
msgid "Mollie Developer Dashboard"
msgstr "Mollie utviklerdashboard"

#: languages/generatedString.php:3376
msgid "Step-"
msgstr "Trinn-"

#: languages/generatedString.php:3378
msgid "Clone Step"
msgstr "Klon trinn"

#: languages/generatedString.php:3380
msgid "Delete Step"
msgstr "Slett trinn"

#: languages/generatedString.php:3382
msgid "Add New Step"
msgstr "Legg til nytt trinn"

#: languages/generatedString.php:3384
msgid "Add Steps"
msgstr "Legg til trinn"

#: languages/generatedString.php:3386
msgid "Multi step settings"
msgstr "Innstillinger for flere trinn"

#: languages/generatedString.php:3388
msgid "All fields are required"
msgstr "Alle felt er obligatoriske"

#: languages/generatedString.php:3390
msgid "Saving Payment Setting..."
msgstr "Lagrer betalingsinnstilling..."

#: languages/generatedString.php:3392
msgid "Choose a unique name to identify this integration within your app."
msgstr "Velg et unikt navn for å identifisere denne integrasjonen i appen din."

#: languages/generatedString.php:3394
msgid "Login to you Mollie account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Logg inn på Mollie-kontoen din (eller opprett en hvis du ikke allerede har gjort "
"det)."

#: languages/generatedString.php:3396
msgid "Go to your Mollie Dashboard"
msgstr "Gå til Mollie-dashbordet ditt"

#: languages/generatedString.php:3398
msgid "and find the API section."
msgstr "og finn API-delen."

#: languages/generatedString.php:3400
msgid ""
"Generate a new API key or use an existing one (you can use test API key for "
"testing purposes). This key is required for authenticating API requests."
msgstr ""
"Generer en ny API-nøkkel eller bruk en eksisterende (du kan bruke test-API-nøkkel "
"til testformål). Denne nøkkelen kreves for å autentisere API-forespørsler."

#: languages/generatedString.php:3402
msgid "Copy the API key and paste it in the Bit Form"
msgstr "Kopier API-nøkkelen og lim den inn i Bit-skjemaets"

#: languages/generatedString.php:3404
msgid "field above."
msgstr "felt ovenfor."

#: languages/generatedString.php:3406
msgid "Then click on the"
msgstr "Klikk deretter på"

#: languages/generatedString.php:3408
msgid "button to save the settings."
msgstr "knappen for å lagre innstillingene."

#: languages/generatedString.php:3410
msgid "Please go to your form now and add a Mollie payment field."
msgstr "Gå nå til skjemaet ditt og legg til et Mollie betalingsfelt."

#: languages/generatedString.php:3412
msgid "Bit form Mollie Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit Form Mollie Payment Gateway dokumentasjon"

#: languages/generatedString.php:3414
msgid "Login to you PayPal account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Logg inn på PayPal-kontoen din (eller opprett en hvis du ikke allerede har gjort "
"det)."

#: languages/generatedString.php:3416
msgid "Go to your PayPal Dashboard"
msgstr "Gå til PayPal-dashbordet ditt"

#: languages/generatedString.php:3418
msgid "Select Transaction Mode (Live or Sandbox)."
msgstr "Velg transaksjonsmodus (Live eller Sandbox)."

#: languages/generatedString.php:3420
msgid "Copy the"
msgstr "Kopier"

#: languages/generatedString.php:3422
msgid "from PayPal Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "fra PayPal-dashbordet og lim det inn i Bit-skjemaets"

#: languages/generatedString.php:3424
msgid "field above (you can use Sandbox or Live mode)."
msgstr "felt ovenfor (du kan bruke Sandbox- eller Live-modus)."

#: languages/generatedString.php:3426
msgid "Please go to your form now and add a PayPal payment field."
msgstr "Gå nå til skjemaet ditt og legg til et PayPal betalingsfelt."

#: languages/generatedString.php:3428
msgid "Bit form PayPal Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit Form PayPal Payment Gateway dokumentasjon"

#: languages/generatedString.php:3430
msgid "PayPal Integrations Video"
msgstr "PayPal Integrasjonsvideo"

#: languages/generatedString.php:3432
msgid "Login to you Stripe account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Logg inn på Stripe-kontoen din (eller opprett en hvis du ikke allerede har gjort "
"det)."

#: languages/generatedString.php:3434
msgid "Go to your Stripe Dashboard"
msgstr "Gå til Stripe-dashbordet ditt"

#: languages/generatedString.php:3436
msgid "and find the API Key section."
msgstr "og finn seksjonen for API-nøkkel."

#: languages/generatedString.php:3438
msgid "from Stripe API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "fra Stripe API-dashbordet og lim den inn i Bit-skjemaet"

#: languages/generatedString.php:3440
msgid "field above (you can use test API key for testing purposes)."
msgstr "feltet ovenfor (du kan bruke test-API-nøkkel til testformål)."

#: languages/generatedString.php:3442
msgid "Please go to your form now and add a Stripe payment field."
msgstr "Vennligst gå til skjemaet ditt nå og legg til et Stripe-betalingsfelt."

#: languages/generatedString.php:3444
msgid "Bit form Stripe Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit-skjema Stripe betalingsgateway dokumentasjon"

#: languages/generatedString.php:3446
msgid "Stripe Integrations Video"
msgstr "Stripe integrasjonsvideo"

#: languages/generatedString.php:3448
msgid "Login to you Razorpay account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Logg inn på Razorpay-kontoen din (eller opprett en hvis du ikke allerede har gjort "
"det)."

#: languages/generatedString.php:3450
msgid "Go to your Razorpay Dashboard"
msgstr "Gå til Razorpay-dashbordet ditt"

#: languages/generatedString.php:3452
msgid "from Razorpay API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "fra Razorpay API-dashbordet og lim den inn i Bit-skjemaet"

#: languages/generatedString.php:3454
msgid "Please go to your form now and add a Razorpay payment field."
msgstr "Vennligst gå til skjemaet ditt nå og legg til et Razorpay-betalingsfelt."

#: languages/generatedString.php:3456
msgid "Bit form Razorpay Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit-skjema Razorpay betalingsgateway dokumentasjon"

#: languages/generatedString.php:3458
msgid "Razorpay Integrations Video"
msgstr "Razorpay integrasjonsvideo"

#: languages/generatedString.php:3460
msgid "Available Payment Gateways"
msgstr "Tilgjengelige betalingsgatewayer"

#: languages/generatedString.php:3462
msgid "Please click on the available payment gateway option for configuration."
msgstr "Klikk på den tilgjengelige betalingsgateway-opsjonen for konfigurasjon."

#: languages/generatedString.php:3464
msgid "Available on"
msgstr "Tilgjengelig på"

#: languages/generatedString.php:3466
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Tilknyttede kontoer"

#: languages/generatedString.php:3468
msgid "Currently, no payment gateway has been connected."
msgstr "Ingen betalingsgateway er tilkoblet for øyeblikket."

#: languages/generatedString.php:3470
msgid "PayPal Settings"
msgstr "PayPal-innstillinger"

#: languages/generatedString.php:3472
msgid "Transaction Mode:"
msgstr "Transaksjonsmodus:"

#: languages/generatedString.php:3474
msgid "Client ID:"
msgstr "Klient-ID:"

#: languages/generatedString.php:3476
msgid "Client Secret:"
msgstr "Klienthemmelighet:"

#: languages/generatedString.php:3478
msgid "To get Client ID & Secret, Please Visit"
msgstr "For å få Klient-ID og Hemmelighet, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:3480
msgid "PayPal Developer Dashboard"
msgstr "PayPal Utviklerdashboard"

#: languages/generatedString.php:3482
msgid "PDF Global Setting"
msgstr "PDF Globale Innstillinger"

#: languages/generatedString.php:3484
msgid "Available Font for PDF"
msgstr "Tilgjengelig skrifttype for PDF"

#: languages/generatedString.php:3486
msgid "PDF Templates"
msgstr "PDF-maler"

#: languages/generatedString.php:3488
msgid "How to setup PDF Templates:"
msgstr "Slik setter du opp PDF-maler:"

#: languages/generatedString.php:3490
msgid "PDF File Name"
msgstr "PDF-filnavn"

#: languages/generatedString.php:3492
msgid "PDF Password"
msgstr "PDF-passord"

#: languages/generatedString.php:3494
msgid "Static Password"
msgstr "Statisk passord"

#: languages/generatedString.php:3496
msgid "PDF Password Shortcode"
msgstr "PDF-passord kortkode"

#: languages/generatedString.php:3498
msgid "Allow Download (Link)"
msgstr "Tillat nedlasting (lenke)"

#: languages/generatedString.php:3500
msgid "All User"
msgstr "Alle brukere"

#: languages/generatedString.php:3502
msgid "Only Logged In User"
msgstr "Kun innloggede brukere"

#: languages/generatedString.php:3504
msgid "Download Link Shortcode"
msgstr "Nedlastingslenke kortkode"

#: languages/generatedString.php:3506
msgid "Override Default Settings"
msgstr "Overstyr standardinnstillinger"

#: languages/generatedString.php:3508
msgid "Paper Size"
msgstr "Papirstørrelse"

#: languages/generatedString.php:3510
msgid "Orientation"
msgstr "Retning"

#: languages/generatedString.php:3512
msgid "Portrait"
msgstr "Portrett"

#: languages/generatedString.php:3514
msgid "Landscape"
msgstr "Liggende"

#: languages/generatedString.php:3516
msgid "Font Family"
msgstr "Skrifttypefamilie"

#: languages/generatedString.php:3518
msgid "Font Size (Pixels)"
msgstr "Skriftstørrelse (piksler)"

#: languages/generatedString.php:3520
msgid "Watermark"
msgstr "Vannmerke"

#: languages/generatedString.php:3522
msgid "Watermark Text"
msgstr "Vannmerketekst"

#: languages/generatedString.php:3524
msgid "Watermark Image"
msgstr "Vannmerke-bilde"

#: languages/generatedString.php:3526
msgid "Position X (Units in millimeters)"
msgstr "Posisjon X (enheter i millimeter)"

#: languages/generatedString.php:3528
msgid "Position Y (Units in millimeters)"
msgstr "Posisjon Y (enheter i millimeter)"

#: languages/generatedString.php:3530
msgid "Show watermark behind the page content"
msgstr "Vis vannmerke bak sideinnholdet"

#: languages/generatedString.php:3532
msgid "Opacity (0-100)"
msgstr "Opasitet (0-100)"

#: languages/generatedString.php:3534
msgid "Language Direction"
msgstr "Språkretnning"

#: languages/generatedString.php:3536
msgid "LTR"
msgstr "LTR"

#: languages/generatedString.php:3538
msgid "RTL"
msgstr "RTL"

#: languages/generatedString.php:3540
msgid "Go to PDF Settings"
msgstr "Gå til PDF-innstillinger"

#: languages/generatedString.php:3542
msgid "Please configure PDF settings first."
msgstr "Vennligst konfigurer PDF-innstillinger først."

#: languages/generatedString.php:3544
msgid "Upload"
msgstr "Last opp"

#: languages/generatedString.php:3546
msgid "Image width"
msgstr "Bildebredde"

#: languages/generatedString.php:3548
msgid "Image height"
msgstr "Bildehøyde"

#: languages/generatedString.php:3550
msgid "Position X"
msgstr "Posisjon X"

#: languages/generatedString.php:3552
msgid "Position Y"
msgstr "Posisjon Y"

#: languages/generatedString.php:3554
msgid "Learn more about PDF Attachment"
msgstr "Lær mer om PDF-vedlegg"

#: languages/generatedString.php:3556
msgid ""
"This global settings will be set as the default for any new PDF attachment "
"generated from your forms."
msgstr ""
"Disse globale innstillingene vil settes som standard for alle nye PDF-vedlegg "
"generert fra skjemaene dine."

#: languages/generatedString.php:3558
msgid "Remember,"
msgstr "Husk,"

#: languages/generatedString.php:3560
msgid ""
"If you haven't used PDFs yet, you'll need to click the \"Save\" button to apply "
"these global PDF settings. You can also customize settings for a specific PDF "
"template by accessing the PDF templates in your form settings."
msgstr ""
"Hvis du ikke har brukt PDF-er ennå, må du klikke på «Lagre»-knappen for å bruke "
"disse globale PDF-innstillingene. Du kan også tilpasse innstillinger for en "
"spesifikk PDF-mal ved å gå til PDF-malene i skjemaets innstillinger."

#: languages/generatedString.php:3562
msgid "Please update your PHP version is 7.4 or higher."
msgstr "Vennligst oppdater PHP-versjonen din til 7.4 eller høyere."

#: languages/generatedString.php:3564
msgid "PHP extension is missing in your server. Please install it."
msgstr "PHP-utvidelse mangler på serveren din. Vennligst installer den."

#: languages/generatedString.php:3566
msgid ""
"To use Arabic, Chinese, Japanese and Korean languages, you need to install "
"additional fonts! Please navigate to the"
msgstr ""
"For å bruke arabisk, kinesisk, japansk og koreansk må du installere "
"tilleggsskrifter! Vennligst naviger til"

#: languages/generatedString.php:3568
msgid "tab to proceed."
msgstr "fanen for å fortsette."

#: languages/generatedString.php:3570
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Kopier kortkode"

#: languages/generatedString.php:3572
msgid "Embed"
msgstr "Legg inn"

#: languages/generatedString.php:3574
msgid "Razorpay Settings"
msgstr "Razorpay-innstillinger"

#: languages/generatedString.php:3576
msgid "API Secret:"
msgstr "API-hemmelighet:"

#: languages/generatedString.php:3578
msgid "To get API Key & Secret, Please Visit"
msgstr "For å få API-nøkkel og hemmelighet, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:3580
msgid "Razorpay Dashboard"
msgstr "Razorpay-dashboard"

#: languages/generatedString.php:3582
msgid "Are you sure to delete this URL ?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne URL-en?"

#: languages/generatedString.php:3584
msgid "Select A Page:"
msgstr "Velg en side:"

#: languages/generatedString.php:3586
msgid "Custom Link"
msgstr "Egendefinert lenke"

#: languages/generatedString.php:3588
msgid "set Form Field"
msgstr "sett skjema felt"

#: languages/generatedString.php:3590
msgid "Select Form Field"
msgstr "Velg skjema felt"

#: languages/generatedString.php:3592
msgid "Add More Alternative URL"
msgstr "Legg til flere alternative URL-er"

#: languages/generatedString.php:3594
msgid "Filter Entries between Dates"
msgstr "Filtrer oppføringer mellom datoer"

#: languages/generatedString.php:3596
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

#: languages/generatedString.php:3598
msgid "Search"
msgstr "Søk"

#: languages/generatedString.php:3600
msgid "report name cann't be empty"
msgstr "Rapportnavn kan ikke være tomt"

#: languages/generatedString.php:3602
msgid "Refresh"
msgstr "Oppdater"

#: languages/generatedString.php:3604
msgid "Premium Feature"
msgstr "Premium-funksjon"

#: languages/generatedString.php:3606
msgid "Buy Premium"
msgstr "Kjøp Premium"

#: languages/generatedString.php:3608
msgid "Are you sure to delete this report"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne rapporten"

#: languages/generatedString.php:3610
msgid "Deleting ..."
msgstr "Sletter ..."

#: languages/generatedString.php:3612
msgid "Filter List"
msgstr "Filterliste"

#: languages/generatedString.php:3614
msgid "Search filters..."
msgstr "Søk filtre..."

#: languages/generatedString.php:3616
msgid "New Filter"
msgstr "Nytt filter"

#: languages/generatedString.php:3618
msgid "No matching filter found"
msgstr "Ingen samsvarende filter funnet"

#: languages/generatedString.php:3620
msgid "Equal"
msgstr "Lik"

#: languages/generatedString.php:3622
msgid "Not equal"
msgstr "Ikke lik"

#: languages/generatedString.php:3624
msgid "Not empty"
msgstr "Ikke tom"

#: languages/generatedString.php:3626
msgid "Start With"
msgstr "Starter med"

#: languages/generatedString.php:3628
msgid "End With"
msgstr "Slutter med"

#: languages/generatedString.php:3630
msgid "Not Start With"
msgstr "Starter ikke med"

#: languages/generatedString.php:3632
msgid "Not End With"
msgstr "Slutter ikke med"

#: languages/generatedString.php:3634
msgid "Not contains"
msgstr "Inneholder ikke"

#: languages/generatedString.php:3636
msgid "Contains"
msgstr "Inneholder"

#: languages/generatedString.php:3638
msgid "Contain All"
msgstr "Inneholder alle"

#: languages/generatedString.php:3640
msgid "Greater Than"
msgstr "Større enn"

#: languages/generatedString.php:3642
msgid "Less Than"
msgstr "Mindre enn"

#: languages/generatedString.php:3644
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Større enn eller lik"

#: languages/generatedString.php:3646
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Mindre enn eller lik"

#: languages/generatedString.php:3648
msgid "Today"
msgstr "I dag"

#: languages/generatedString.php:3650
msgid "Till Today"
msgstr "Til i dag"

#: languages/generatedString.php:3652
msgid "Tomorrow"
msgstr "I morgen"

#: languages/generatedString.php:3654
msgid "Yesterday"
msgstr "I går"

#: languages/generatedString.php:3656
msgid "Till Yesterday"
msgstr "Til i går"

#: languages/generatedString.php:3658
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Siste 7 dager"

#: languages/generatedString.php:3660
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Siste 30 dager"

#: languages/generatedString.php:3662
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Siste 60 dager"

#: languages/generatedString.php:3664
msgid "Last 90 Days"
msgstr "Siste 90 dager"

#: languages/generatedString.php:3666
msgid "Last 120 Days"
msgstr "Siste 120 dager"

#: languages/generatedString.php:3668
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Neste 7 dager"

#: languages/generatedString.php:3670
msgid "Next 30 Days"
msgstr "Neste 30 dager"

#: languages/generatedString.php:3672
msgid "Next 60 Days"
msgstr "Neste 60 dager"

#: languages/generatedString.php:3674
msgid "Next 90 Days"
msgstr "Neste 90 dager"

#: languages/generatedString.php:3676
msgid "Next 120 Days"
msgstr "Neste 120 dager"

#: languages/generatedString.php:3678
msgid "Current Week"
msgstr "Denne uken"

#: languages/generatedString.php:3680
msgid "Next Week"
msgstr "Neste uke"

#: languages/generatedString.php:3682
msgid "Last Week"
msgstr "Forrige uke"

#: languages/generatedString.php:3684
msgid "Current Month"
msgstr "Denne måneden"

#: languages/generatedString.php:3686
msgid "Next Month"
msgstr "Neste måned"

#: languages/generatedString.php:3688
msgid "Last Month"
msgstr "Forrige måned"

#: languages/generatedString.php:3690
msgid "Current Year"
msgstr "Dette året"

#: languages/generatedString.php:3692
msgid "Next Year"
msgstr "Neste år"

#: languages/generatedString.php:3694
msgid "Last Year"
msgstr "Forrige år"

#: languages/generatedString.php:3696
msgid "Read entries"
msgstr "Leste oppføringer"

#: languages/generatedString.php:3698
msgid "Unread entries"
msgstr "Uleste oppføringer"

#: languages/generatedString.php:3700
msgid "Confirmed entries"
msgstr "Bekreftede oppføringer"

#: languages/generatedString.php:3702
msgid "Unconfirmed entries"
msgstr "Ubebekreftede oppføringer"

#: languages/generatedString.php:3704
msgid "Draft entries"
msgstr "Utkast til oppføringer"

#: languages/generatedString.php:3706
msgid "Logic"
msgstr "Logikk"

#: languages/generatedString.php:3708
msgid "OR"
msgstr "ELLER"

#: languages/generatedString.php:3710
msgid "AND"
msgstr "OG"

#: languages/generatedString.php:3712
msgid "ReCaptcha validation failed."
msgstr "ReCaptcha-validering feilet."

#: languages/generatedString.php:3714
msgid "The form has reached its maximum number of submissions."
msgstr "Skjemaet har nådd maksimum antall innsendinger."

#: languages/generatedString.php:3716
msgid "You have reached the maximum number of submissions allowed."
msgstr "Du har nådd maksimum antall tillatte innsendinger."

#: languages/generatedString.php:3718
msgid "You must be logged in."
msgstr "Du må være logget inn."

#: languages/generatedString.php:3720
msgid "Empty form cannot be submitted."
msgstr "Tomt skjema kan ikke sendes inn."

#: languages/generatedString.php:3722
msgid "Validate form input on focus lost"
msgstr "Valider skjemaopplysninger når fokus mistes"

#: languages/generatedString.php:3724
msgid "Allow single entry for each IP address"
msgstr "Tillat én innsending per IP-adresse"

#: languages/generatedString.php:3726
msgid "Require user to be logged in for submit form"
msgstr "Krev at brukeren er logget inn for å sende inn skjema"

#: languages/generatedString.php:3728
msgid "Prevent empty form submission"
msgstr "Forhindre innsending av tomt skjema"

#: languages/generatedString.php:3730
msgid "Disable entry storing in WordPress database"
msgstr "Deaktiver lagring av innsending i WordPress-database"

#: languages/generatedString.php:3732
msgid "Enable ReCaptcha V3"
msgstr "Aktiver ReCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:3734
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Aktiver / Deaktiver"

#: languages/generatedString.php:3736
msgid "Hide ReCaptcha Badge"
msgstr "Skjul ReCaptcha-merke"

#: languages/generatedString.php:3738
msgid "Honeypot trap for bot"
msgstr "Honningfelle for bot"

#: languages/generatedString.php:3740
msgid "Manage Submission Limits (by count, time, or user)"
msgstr "Administrer innsendinggrenser (etter antall, tid eller bruker)"

#: languages/generatedString.php:3742
msgid "Limit By Submission Count"
msgstr "Begrens etter antall innsendinger"

#: languages/generatedString.php:3744
msgid "Submission Limit"
msgstr "Innsendingsgrense"

#: languages/generatedString.php:3746
msgid "Limit period type"
msgstr "Type begrensningsperiode"

#: languages/generatedString.php:3748
msgid "Limit By Per User"
msgstr "Begrens per bruker"

#: languages/generatedString.php:3750
msgid "User verify type"
msgstr "Brukerverifikasjonstype"

#: languages/generatedString.php:3752
msgid "Limit Form Submission Period"
msgstr "Begrens skjemaets innsendingperiode"

#: languages/generatedString.php:3754
msgid "Every Day"
msgstr "Hver dag"

#: languages/generatedString.php:3756
msgid "Friday"
msgstr "Fredag"

#: languages/generatedString.php:3758
msgid "Saturday"
msgstr "Lørdag"

#: languages/generatedString.php:3760
msgid "Sunday"
msgstr "Søndag"

#: languages/generatedString.php:3762
msgid "Monday"
msgstr "Mandag"

#: languages/generatedString.php:3764
msgid "Tuesday"
msgstr "Tirsdag"

#: languages/generatedString.php:3766
msgid "Wednesday"
msgstr "Onsdag"

#: languages/generatedString.php:3768
msgid "Thursday"
msgstr "Torsdag"

#: languages/generatedString.php:3770
msgid "From"
msgstr "Fra"

#: languages/generatedString.php:3772
msgid "To"
msgstr "Til"

#: languages/generatedString.php:3774
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"

#: languages/generatedString.php:3776
msgid "Blocked IP list"
msgstr "Blokkert IP-liste"

#: languages/generatedString.php:3778
msgid "Add Blocked IP"
msgstr "Legg til blokkert IP"

#: languages/generatedString.php:3780
msgid "Allowed IP"
msgstr "Tillatt IP"

#: languages/generatedString.php:3782
msgid "By enabling this option only listed IP can submit this form."
msgstr ""
"Ved å aktivere dette alternativet kan kun listede IP-er sende inn dette skjemaet."

#: languages/generatedString.php:3784
msgid "Add Allowed IP"
msgstr "Legg til tillatt IP"

#: languages/generatedString.php:3786
msgid "Capture Google Ads (Click ID)"
msgstr "Fang Google Ads (Klikk-ID)"

#: languages/generatedString.php:3788
msgid "Email sent successfully."
msgstr "E-post sendt."

#: languages/generatedString.php:3790
msgid "Sending..."
msgstr "Sender..."

#: languages/generatedString.php:3792
msgid "Email Test"
msgstr "E-posttest"

#: languages/generatedString.php:3794
msgid "To:"
msgstr "Til:"

#: languages/generatedString.php:3796
msgid "Message:"
msgstr "Melding:"

#: languages/generatedString.php:3798
msgid "Send Test Mail"
msgstr "Send testmail"

#: languages/generatedString.php:3800
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurasjon"

#: languages/generatedString.php:3802
msgid "Mail Test"
msgstr "Mail-test"

#: languages/generatedString.php:3804
msgid "SMTP config saved successfully."
msgstr "SMTP-konfigurasjon lagret uten feil."

#: languages/generatedString.php:3806
msgid "Learn more about SMTP configuration"
msgstr "Lær mer om SMTP-konfigurasjon"

#: languages/generatedString.php:3808
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Aktiver SMTP"

#: languages/generatedString.php:3810
msgid "From Email Address"
msgstr "Fra e-postadresse"

#: languages/generatedString.php:3812
msgid ""
"Some servers block emails if \"From Email\" differs from the authenticated (login) "
"email— use the same email to ensure delivery."
msgstr ""
"Noen servere blokkerer e-poster hvis «Fra e-post» er forskjellig fra den "
"autentiserte (påloggings) e-posten— bruk samme e-post for å sikre levering."

#: languages/generatedString.php:3814
msgid "From Name"
msgstr "Fra navn"

#: languages/generatedString.php:3816
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "Svar-til e-postadresse"

#: languages/generatedString.php:3818
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP-vert"

#: languages/generatedString.php:3820
msgid "Type of Encryption"
msgstr "Krypteringstype"

#: languages/generatedString.php:3822
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP-port"

#: languages/generatedString.php:3824
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP-autentisering"

#: languages/generatedString.php:3826
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP-brukernavn"

#: languages/generatedString.php:3828
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP-passord"

#: languages/generatedString.php:3830
msgid "Save Changes"
msgstr "Lagre endringer"

#: languages/generatedString.php:3832
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Innstillinger for Stripe"

#: languages/generatedString.php:3834
msgid "Publishable key:"
msgstr "Publiserbar nøkkel:"

#: languages/generatedString.php:3836
msgid "Secret Key:"
msgstr "Hemmelig nøkkel:"

#: languages/generatedString.php:3838
msgid "To get Publishable key & Secret key, Please Visit"
msgstr "For å få Publiserbar nøkkel & Hemmelig nøkkel, vennligst besøk"

#: languages/generatedString.php:3840
msgid "Stripe Developer Dashboard"
msgstr "Stripe utviklerdashboard"

#: languages/generatedString.php:3842
msgid "Transparant"
msgstr "Transparent"

#: languages/generatedString.php:3844
msgid "Add Property"
msgstr "Legg til egenskap"

#: languages/generatedString.php:3846
msgid "Override theme and common styles"
msgstr "Overstyr tema og felles stiler"

#: languages/generatedString.php:3848
msgid "Multi Step Quick Tweaks"
msgstr "Flerstegs raske justeringer"

#: languages/generatedString.php:3850
msgid "Step Container"
msgstr "Stegbeholder"

#: languages/generatedString.php:3852
msgid "Step Header Wrapper"
msgstr "Stegheader-innpakning"

#: languages/generatedString.php:3854
msgid "Step Header"
msgstr "Stegheader"

#: languages/generatedString.php:3856
msgid "Step Header Label"
msgstr "Stegheader-etikett"

#: languages/generatedString.php:3858
msgid "Step Header Subtitle"
msgstr "Stegheader-undertekst"

#: languages/generatedString.php:3860
msgid "Step Wrapper"
msgstr "Steginnpakning"

#: languages/generatedString.php:3862
msgid "Step Progress Wrapper"
msgstr "Stegprogresjons-innpakning"

#: languages/generatedString.php:3864
msgid "Step Progress Bar"
msgstr "Stegprogresjonslinje"

#: languages/generatedString.php:3866
msgid "Step Content"
msgstr "Steginnhold"

#: languages/generatedString.php:3868
msgid "Step Button Wrapper"
msgstr "Stegknapp-innpakning"

#: languages/generatedString.php:3870
msgid "Step Button"
msgstr "Stegknapp"

#: languages/generatedString.php:3872
msgid "Step Label Prefix Icon"
msgstr "Stegetikett prefiksikon"

#: languages/generatedString.php:3874
msgid "Step Label Suffix Icon"
msgstr "Trinnetikett Suffix-ikon"

#: languages/generatedString.php:3876
msgid "Step Subtitle Prefix Icon"
msgstr "Trinnundertittel Prefiks-ikon"

#: languages/generatedString.php:3878
msgid "Step Subtitle Suffix Icon"
msgstr "Trinnundertittel Suffix-ikon"

#: languages/generatedString.php:3880
msgid "Previous Button Prefix Icon"
msgstr "Forrige knapp Prefiks-ikon"

#: languages/generatedString.php:3882
msgid "Previous Button Suffix Icon"
msgstr "Forrige knapp Suffix-ikon"

#: languages/generatedString.php:3884
msgid "Next Button Prefix Icon"
msgstr "Neste knapp Prefiks-ikon"

#: languages/generatedString.php:3886
msgid "Next Button Suffix Icon"
msgstr "Neste knapp Suffix-ikon"

#: languages/generatedString.php:3888
msgid "Theme Customization"
msgstr "Tema Tilpasning"

#: languages/generatedString.php:3890
msgid "Multi Step Customize"
msgstr "Multitrinn Tilpasning"

#: languages/generatedString.php:3892
msgid "Multi step quick tweaks is not available. this feature will coming soon."
msgstr ""
"Hurtigtilpasninger for multitrinn er ikke tilgjengelig. Denne funksjonen kommer "
"snart."

#: languages/generatedString.php:3894
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: languages/generatedString.php:3896
msgid "Go to Theme Gallery Settings"
msgstr "Gå til Tema Galleri Innstillinger"

#: languages/generatedString.php:3898
msgid ""
"Add important rule to all styles to override the conflicting styles in frontend."
msgstr ""
"Legg til viktig regel til alle stiler for å overstyre konflikterende stiler i "
"frontend."

#: languages/generatedString.php:3900
msgid "Add prefix to atomic class names to avoid conflicts."
msgstr "Legg til prefiks til atomiske klassenavn for å unngå konflikter."

#: languages/generatedString.php:3902
msgid "Transition"
msgstr "Overgang"

#: languages/generatedString.php:3904
msgid "Please setup your payment settings before using this template."
msgstr "Vennligst konfigurer betalingsinnstillingene dine før du bruker denne malen."

#: languages/generatedString.php:3906
msgid "Please setup your"
msgstr "Vennligst konfigurer din"

#: languages/generatedString.php:3908
msgid "Please update your Pro Plugin to the latest version ("
msgstr "Oppdater Pro-pluginen din til siste versjon ("

#: languages/generatedString.php:3910
msgid "this feature"
msgstr "denne funksjonen"

#: languages/generatedString.php:3912
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: languages/generatedString.php:3914
msgid "New"
msgstr "Ny"

#: languages/generatedString.php:3916
msgid "Use Template"
msgstr "Bruk mal"

#: languages/generatedString.php:3918
msgid "Go to Payment Settings"
msgstr "Gå til betalingsinnstillinger"

#: languages/generatedString.php:3920
msgid "Search Template"
msgstr "Søk i mal"

#: languages/generatedString.php:3922
msgid "Import Form"
msgstr "Importer skjema"

#: languages/generatedString.php:3924
msgid "Search Result"
msgstr "Søkeresultat"

#: languages/generatedString.php:3926
msgid "No Template Found"
msgstr "Ingen mal funnet"

#: languages/generatedString.php:3928
msgid "Prefix Icon"
msgstr "Prefiksikon"

#: languages/generatedString.php:3930
msgid "Suffix Icon"
msgstr "Suffiksikon"

#: languages/generatedString.php:3932
msgid "Always (default)"
msgstr "Alltid (standard)"

#: languages/generatedString.php:3934
msgid "Interaction Only"
msgstr "Kun interaksjon"

#: languages/generatedString.php:3936
msgid "Container Class"
msgstr "Beholderklasse"

#: languages/generatedString.php:3938
msgid "Show Option Flag Image"
msgstr "Vis flagg for alternativbilde"

#: languages/generatedString.php:3940
msgid "Mollie Description is Required"
msgstr "Mollie-beskrivelse er påkrevd"

#: languages/generatedString.php:3942
msgid "Select Account"
msgstr "Velg konto"

#: languages/generatedString.php:3944
msgid "Razorpay Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Razorpay dynamisk beløpsfelt er ikke valgt"

#: languages/generatedString.php:3946
msgid "Rounded"
msgstr "Avrundet"

#: languages/generatedString.php:3948
msgid "No fields available"
msgstr "Ingen tilgjengelige felt"

#: languages/generatedString.php:3950
msgid "You haven’t added any fields to this form or step yet."
msgstr "Du har ikke lagt til noen felt i dette skjemaet eller steget ennå."

#: languages/generatedString.php:3952
msgid "Please add fields from the Form Fields panel."
msgstr "Vennligst legg til felt fra panelet for skjema felt."

#: languages/generatedString.php:3954
msgid "No field key provided"
msgstr "Ingen felt-nøkkel angitt"

#: languages/generatedString.php:3956
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"

#: languages/generatedString.php:3958
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Betinget logikk"

#: languages/generatedString.php:3960
msgid "Individual Customize"
msgstr "Individuell tilpasning"

#: languages/generatedString.php:3962
msgid "Global Customize"
msgstr "Global tilpasning"

#: languages/generatedString.php:3964
msgid "Select Your Theme"
msgstr "Velg ditt tema"

#: languages/generatedString.php:3966
msgid "Reset"
msgstr "Tilbakestill"

#: languages/generatedString.php:3968
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: languages/generatedString.php:3970
msgid "Rename"
msgstr "Gi nytt navn"

#: languages/generatedString.php:3972
msgid "Reset Theme Style"
msgstr "Tilbakestill temastil"

#: languages/generatedString.php:3974
msgid "Update Theme Style"
msgstr "Oppdater temastil"

#: languages/generatedString.php:3976
msgid "Save as New Theme"
msgstr "Lagre som nytt tema"

#: languages/generatedString.php:3978
msgid "Click to Highlight Element in Builder"
msgstr "Klikk for å fremheve element i byggverktøyet"

#: languages/generatedString.php:3980
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Aktiver betinget logikk"

#: languages/generatedString.php:3982
msgid "Configure when this field should be shown or hidden"
msgstr "Konfigurer når dette feltet skal vises eller skjules"

#: languages/generatedString.php:3984
msgid "Hide"
msgstr "Skjul"

#: languages/generatedString.php:3986
msgid "Show"
msgstr "Vis"

#: languages/generatedString.php:3988
msgid "this field if"
msgstr "dette feltet hvis"

#: languages/generatedString.php:3990
msgid "And"
msgstr "Og"

#: languages/generatedString.php:3992
msgid "Or"
msgstr "Eller"

#: languages/generatedString.php:3994
msgid "Need Advanced Conditional Logic?"
msgstr "Trenger du avansert betinget logikk?"

#: languages/generatedString.php:3996
msgid "Switch now"
msgstr "Bytt nå"

#: languages/generatedString.php:3998
msgid "Theme Quick Tweaks"
msgstr "Raske justeringer av tema"

#: languages/generatedString.php:4000
msgid "Global Elements"
msgstr "Globale elementer"

#: languages/generatedString.php:4002
msgid "Multi-Step Elements"
msgstr "Elementer med flere trinn"

#: languages/generatedString.php:4004
msgid "Individual Elements"
msgstr "Individuelle elementer"

#: languages/generatedString.php:4006
msgid "found"
msgstr "funnet"

#: languages/generatedString.php:4008
msgid "Search fields.."
msgstr "Søk i felt.."

#: languages/generatedString.php:4010
msgid "Search results for:"
msgstr "Søkeresultater for:"

#: languages/generatedString.php:4012
msgid "No fields found"
msgstr "Ingen felt funnet"

#: languages/generatedString.php:4014
msgid "We couldn't find any fields matching"
msgstr "Vi kunne ikke finne noen felt som matcher"

#: languages/generatedString.php:4016
msgid "Try searching with different keywords"
msgstr "Prøv å søke med andre søkeord"

#: languages/generatedString.php:4018
msgid "Create New Theme"
msgstr "Opprett nytt tema"

#: languages/generatedString.php:4020
msgid "Click to upload"
msgstr "Klikk for å laste opp"

#: languages/generatedString.php:4022
msgid "or drag and drop"
msgstr "eller dra og slipp"

#: languages/generatedString.php:4024
msgid "Import from Form"
msgstr "Importer fra skjema"

#: languages/generatedString.php:4026
msgid "Import from File"
msgstr "Importer fra fil"

#: languages/generatedString.php:4028
msgid "Import Theme (Style)"
msgstr "Importer tema (stil)"

#: languages/generatedString.php:4030
msgid "Customize"
msgstr "Tilpass"

#: languages/generatedString.php:4032
msgid "Applied Styles"
msgstr "Brukte stiler"

#: languages/generatedString.php:4034
msgid ""
"Your customizations apply only to this form's styling. To preserve changes, create "
"or update a custom theme from the Options menu."
msgstr ""
"Dine tilpasninger gjelder kun for denne skjemaets stil. For å bevare endringene, "
"opprett eller oppdater et egendefinert tema fra Valg-menyen."

#: languages/generatedString.php:4036
msgid "App Themes"
msgstr "App-temaer"

#: languages/generatedString.php:4038
msgid "Custom Themes"
msgstr "Egendefinerte temaer"

#: languages/generatedString.php:4040
msgid "Please write form name"
msgstr "Vennligst skriv inn skjemaets navn"

#: languages/generatedString.php:4042
msgid "Search forms here..."
msgstr "Søk etter skjemaer her..."

#: languages/generatedString.php:4044
msgid "No forms found"
msgstr "Ingen skjemaer funnet"

#: languages/generatedString.php:4046
msgid "Search fields..."
msgstr "Søk i felt..."

#: languages/generatedString.php:4048
msgid "Clear search"
msgstr "Tøm søket"

#: languages/generatedString.php:4050
msgid "No fields available in this category"
msgstr "Ingen felt tilgjengelig i denne kategorien"

#: languages/generatedString.php:4052
msgid "Recent"
msgstr "Nylige"

#: languages/generatedString.php:4054
msgid "No fields found by your search keywords:"
msgstr "Ingen felt funnet med søkeordene dine:"

#: languages/generatedString.php:4056
msgid "fields found for"
msgstr "felt funnet for"

#: languages/generatedString.php:4058
msgid "Update Form"
msgstr "Oppdater skjema"

#: languages/generatedString.php:4060
msgid "Save Form"
msgstr "Lagre skjema"

#: languages/generatedString.php:4062
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Vennligst rett feilene"

#: languages/generatedString.php:4064
msgid "Sorry"
msgstr "Beklager"

#: languages/generatedString.php:4066
msgid "Please add a submit button"
msgstr "Vennligst legg til en send-knapp"

#: languages/generatedString.php:4068
msgid "ctrl + s"
msgstr "ctrl + s"

#: languages/generatedString.php:4070
msgid "Choose/Drop your file (.json)"
msgstr "Velg/Dra filen din (.json)"

#: languages/generatedString.php:4072
msgid "Issue"
msgstr "Problem"

#: languages/generatedString.php:4074
msgid "Idea"
msgstr "Idé"

#: languages/generatedString.php:4076
msgid "Other"
msgstr "Annet"

#: languages/generatedString.php:4078
msgid "Send"
msgstr "Send"

#: languages/generatedString.php:4080
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Oppgrader til Pro"

#: languages/generatedString.php:4082
msgid "This feature"
msgstr "Denne funksjonen"

#: languages/generatedString.php:4084
msgid "is available in Pro"
msgstr "er tilgjengelig i Pro"

#: languages/generatedString.php:4086
msgid "Thank you for using our product! We're sorry,"
msgstr "Takk for at du bruker produktet vårt! Vi beklager,"

#: languages/generatedString.php:4088
msgid "is not available in your plan."
msgstr "er ikke tilgjengelig i planen din."

#: languages/generatedString.php:4090
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Oppgrader til PRO-planen for å låse opp alle disse flotte funksjonene."

#: languages/generatedString.php:4094
msgid "Try Demo"
msgstr "Prøv demo"

#: languages/generatedString.php:4096
msgid "Check out our"
msgstr "Sjekk ut vår"

#: languages/generatedString.php:4098
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: languages/generatedString.php:4100
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "for å se hva du kan gjøre med Pro-versjonen."

#: languages/generatedString.php:4102
msgid "Available On Pro"
msgstr "Tilgjengelig i Pro"

#: languages/generatedString.php:4104
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "Vil du duplisere disse"

#: languages/generatedString.php:4106
msgid "item"
msgstr "elementene"

#: languages/generatedString.php:4108
msgid "Disable"
msgstr "Deaktiver"

#: languages/generatedString.php:4110
msgid "Do you want to change these"
msgstr "Vil du endre disse"

#: languages/generatedString.php:4112
msgid "status"
msgstr "statusene"

#: languages/generatedString.php:4114
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse"

#: languages/generatedString.php:4116
msgid "items"
msgstr "element"

#: languages/generatedString.php:4118
msgid "Row Selected"
msgstr "Rad valgt"

#: languages/generatedString.php:4120
msgid "Total Entries:"
msgstr "Totalt antall oppføringer:"

#: languages/generatedString.php:4122
msgid "Page"
msgstr "Side"

#: languages/generatedString.php:4124
msgid "of"
msgstr "av"

#: languages/generatedString.php:4126
msgid "No response from the server"
msgstr "Ingen respons fra serveren"

#: languages/generatedString.php:4128
msgid "Are you sure to delete this web hook?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne webhooken?"

#: languages/generatedString.php:4130
msgid "Add More Hook"
msgstr "Legg til flere hooks"

#: languages/generatedString.php:4132
msgid "Select One"
msgstr "Velg en"

#: languages/generatedString.php:4134
msgid "Click"
msgstr "Klikk"

#: languages/generatedString.php:4136
msgid "Readonly"
msgstr "Skrivebeskyttet"

#: languages/generatedString.php:4138
msgid "Writeable"
msgstr "Skrivbar"

#: languages/generatedString.php:4140
msgid "Not Required"
msgstr "Ikke påkrevd"

#: languages/generatedString.php:4142
msgid "Active List"
msgstr "Aktiv liste"

#: languages/generatedString.php:4144
msgid "Sub Title"
msgstr "Undertittel"

#: languages/generatedString.php:4146
msgid "Config Option"
msgstr "Konfigurasjonsvalg"

#: languages/generatedString.php:4148
msgid "Email Template:"
msgstr "E-postmal:"

#: languages/generatedString.php:4150
msgid "Select Email Template"
msgstr "Velg e-postmal"

#: languages/generatedString.php:4152
msgid "Add mail from address"
msgstr "Legg til avsenderadresse"

#: languages/generatedString.php:4154
msgid "From Mail"
msgstr "Fra e-post"

#: languages/generatedString.php:4156
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: languages/generatedString.php:4158
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: languages/generatedString.php:4160
msgid "Reply To"
msgstr "Svar til"

#: languages/generatedString.php:4162
msgid "PDF Attachment Template:"
msgstr "PDF-vedleggmal:"

#: languages/generatedString.php:4164
msgid "Select PDF Template"
msgstr "Velg PDF-mal"

#: languages/generatedString.php:4166
msgid "Field Actions"
msgstr "Felthandlinger"

#: languages/generatedString.php:4168
msgid "Integration"
msgstr "Integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4170
msgid "Select Integation"
msgstr "Velg integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4172
msgid "Logged In"
msgstr "Pålogget"

#: languages/generatedString.php:4174
msgid "Logged Out"
msgstr "Logget ut"

#: languages/generatedString.php:4176
msgid "Date Format"
msgstr "Datoformat"

#: languages/generatedString.php:4178
msgid "Meta Key"
msgstr "Meta-nøkkel"

#: languages/generatedString.php:4180
msgid "Query Param"
msgstr "Spørringsparameter"

#: languages/generatedString.php:4182
msgid "Redirect URL"
msgstr "Omdirigerings-URL"

#: languages/generatedString.php:4184
msgid "Select Page To Redirect"
msgstr "Velg side for omdirigering"

#: languages/generatedString.php:4186
msgid "Success Message"
msgstr "Suksessmelding"

#: languages/generatedString.php:4188
msgid "Select Message"
msgstr "Velg melding"

#: languages/generatedString.php:4190
msgid "Web Hook"
msgstr "Web Hook"

#: languages/generatedString.php:4192
msgid "Select Hooks to Call"
msgstr "Velg hooks som skal kalles"

#: languages/generatedString.php:4194
msgid "On Load"
msgstr "Ved lasting"

#: languages/generatedString.php:4196
msgid "On Field Input"
msgstr "Ved feltinndata"

#: languages/generatedString.php:4198
msgid "On Form Validate"
msgstr "Ved skjema-validering"

#: languages/generatedString.php:4200
msgid "On Form Submit"
msgstr "Ved innsending av skjema"

#: languages/generatedString.php:4202
msgid "Record Create/Edit"
msgstr "Opprett/rediger post"

#: languages/generatedString.php:4204
msgid "Record Create"
msgstr "Opprett post"

#: languages/generatedString.php:4206
msgid "Record Edit"
msgstr "Rediger post"

#: languages/generatedString.php:4208
msgid "Record Delete"
msgstr "Slett post"

#: languages/generatedString.php:4210
msgid "Always"
msgstr "Alltid"

#: languages/generatedString.php:4212
msgid "With Condition"
msgstr "Med betingelse"

#: languages/generatedString.php:4214
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Betingede logikker"

#: languages/generatedString.php:4216
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "Legg til betinget logikk"

#: languages/generatedString.php:4218
msgid "For"
msgstr "For"

#: languages/generatedString.php:4220
msgid "UNLIMITED"
msgstr "UBEGRUNSET"

#: languages/generatedString.php:4222
msgid ""
"Conditional logics execute according to the sequence of their logic groups. A "
"group placed higher will have greater priority. To adjust the priority, simply "
"drag and drop the logic groups as needed."
msgstr ""
"Betingede logikker utføres i henhold til rekkefølgen på deres logikkgrupper. En "
"gruppe plassert høyere vil ha høyere prioritet. For å justere prioriteten, dra og "
"slipp logikkgruppene etter behov."

#: languages/generatedString.php:4224
msgid "Additional Actions"
msgstr "Ytterligere handlinger"

#: languages/generatedString.php:4226
msgid "Email Notification"
msgstr "E-postvarsel"

#: languages/generatedString.php:4228
msgid "Action Run When:"
msgstr "Handling kjøres når:"

#: languages/generatedString.php:4230
msgid "Action Effect:"
msgstr "Handlingseffekt:"

#: languages/generatedString.php:4232
msgid "Only on Form Load"
msgstr "Kun ved skjema-innlasting"

#: languages/generatedString.php:4234
msgid "Only on Field Input"
msgstr "Kun ved feltinndata"

#: languages/generatedString.php:4236
msgid "Only on Form Validate"
msgstr "Kun ved validering av skjema"

#: languages/generatedString.php:4238
msgid "Only on Form Submit"
msgstr "Kun ved innsending av skjema"

#: languages/generatedString.php:4240
msgid "Action Behaviour:"
msgstr "Handlingsatferd:"

#: languages/generatedString.php:4242
msgid "Condition"
msgstr "Betingelse"

#: languages/generatedString.php:4244
msgid "Forgot Password Fields"
msgstr "Glemt passord-felter"

#: languages/generatedString.php:4246
msgid "Redirect Page:"
msgstr "Omdirigeringsside:"

#: languages/generatedString.php:4248
msgid "Password reset email template"
msgstr "E-postmal for tilbakestilling av passord"

#: languages/generatedString.php:4250
msgid "Success Message:"
msgstr "Suksessmelding:"

#: languages/generatedString.php:4252
msgid "Login Fields"
msgstr "Innloggingsfelt"

#: languages/generatedString.php:4254
msgid "Success redirect Page:"
msgstr "Suksess omdirigeringsside:"

#: languages/generatedString.php:4256
msgid "Redirect page (already activated):"
msgstr "Omdirigeringsside (allerede aktivert):"

#: languages/generatedString.php:4258
msgid "Invalid redirect page:"
msgstr "Ugyldig omdirigeringsside:"

#: languages/generatedString.php:4260
msgid "Rejection Success redirect page:"
msgstr "Omdirigeringsside ved avvisning av suksess:"

#: languages/generatedString.php:4262
msgid "Activation success"
msgstr "Aktivering vellykket"

#: languages/generatedString.php:4264
msgid "Already activated account"
msgstr "Konto allerede aktivert"

#: languages/generatedString.php:4266
msgid "Invalid activation key"
msgstr "Ugyldig aktiveringsnøkkel"

#: languages/generatedString.php:4268
msgid "Reject Success Message"
msgstr "Avvisningssuksessmelding"

#: languages/generatedString.php:4270
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the value of "
"the email field as the field and the password will be auto-generated."
msgstr ""
"Hvis brukernavn- og passordfeltene er tomme, vil brukeren få verdien fra e-"
"postfeltet som brukernavn, og passordet vil bli generert automatisk."

#: languages/generatedString.php:4272
msgid "Field Mappping"
msgstr "Feltkartlegging"

#: languages/generatedString.php:4274
msgid "User Fields"
msgstr "Brukerfelt"

#: languages/generatedString.php:4276
msgid "User Email Notification"
msgstr "E-postvarsel til bruker"

#: languages/generatedString.php:4278
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "E-postvarsel til administrator"

#: languages/generatedString.php:4280
msgid "WP User Role"
msgstr "WP-brukerrolle"

#: languages/generatedString.php:4282
msgid "Success Messages"
msgstr "Suksessmeldinger"

#: languages/generatedString.php:4284
msgid "User Approval  Method:"
msgstr "Godkjenningsmetode for bruker:"

#: languages/generatedString.php:4286
msgid "Select approval method"
msgstr "Velg godkjenningsmetode"

#: languages/generatedString.php:4288
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "Automatisk innlogging etter registrering"

#: languages/generatedString.php:4290
msgid "Customize Email templates"
msgstr "Tilpass e-postmaler"

#: languages/generatedString.php:4292
msgid "Edit verification Messages/Redirect URL"
msgstr "Rediger verifiseringsmeldinger/omdirigerings-URL"

#: languages/generatedString.php:4294
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "Kartlegging av brukerens metafelter"

#: languages/generatedString.php:4296
msgid "Meta Value"
msgstr "Metaverdi"

#: languages/generatedString.php:4298
msgid "Reset Password Fields"
msgstr "Tilbakestill passordfelt"

#: languages/generatedString.php:4300
msgid "Bit Form - Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "Bit Form - kontaktskjema-plugin for WordPress"

#: languages/generatedString.php:4302
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktskjema"

#: languages/generatedString.php:4304
msgid "Select a Form"
msgstr "Velg et skjema"

#: languages/generatedString.php:4306
msgid "Bitform block settings"
msgstr "Innstillinger for Bitform-blokk"

#: languages/generatedString.php:4308
msgid "Form settings"
msgstr "Skjemainnstillinger"

#: languages/generatedString.php:4310
msgid "Failed to change Form Status"
msgstr "Kunne ikke endre skjemastatus"

#: languages/generatedString.php:4312
msgid "Form Name"
msgstr "Skjemanavn"

#: languages/generatedString.php:4314
msgid "Entries"
msgstr "Innleveringer"

#: languages/generatedString.php:4316
msgid "Views"
msgstr "Visninger"

#: languages/generatedString.php:4318
msgid "Completion Rate"
msgstr "Fullføringsrate"

#: languages/generatedString.php:4320
msgid "Created"
msgstr "Opprettet"

#: languages/generatedString.php:4322
msgid "Edit Form"
msgstr "Rediger skjema"

#: languages/generatedString.php:4324
msgid "Data Table"
msgstr "Datatabell"

#: languages/generatedString.php:4326
msgid "Form Deleted Successfully"
msgstr "Skjema slettet"

#: languages/generatedString.php:4328
msgid "Duplicate..."
msgstr "Dupliser..."

#: languages/generatedString.php:4330
msgid "Exporting..."
msgstr "Eksporterer..."

#: languages/generatedString.php:4332
msgid "Are you sure to delete this form?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette dette skjemaet?"

#: languages/generatedString.php:4334
msgid "Are you sure to duplicate this form ?"
msgstr "Er du sikker på at du vil duplisere dette skjemaet?"

#: languages/generatedString.php:4336
msgid "Are you sure to export this form ?"
msgstr "Er du sikker på at du vil eksportere dette skjemaet?"

#: languages/generatedString.php:4338
msgid "Create a New Form"
msgstr "Opprett et nytt skjema"

#: languages/generatedString.php:4340
msgid "Create Form"
msgstr "Opprett skjema"

#: languages/generatedString.php:4342
msgid "General"
msgstr "Generelt"

#: languages/generatedString.php:4344
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:4350
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: languages/generatedString.php:4354
msgid "API"
msgstr "API"

#: languages/generatedString.php:4356
msgid "View Name"
msgstr "Visningsnavn"

#: languages/generatedString.php:4358
msgid "Edit Table"
msgstr "Rediger tabell"

#: languages/generatedString.php:4360
msgid "Table Deleted Successfully"
msgstr "Tabell slettet"

#: languages/generatedString.php:4362
msgid "Are you sure to delete this table?"
msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne tabellen?"

#: languages/generatedString.php:4364
msgid "Create View"
msgstr "Opprett visning"

#: languages/generatedString.php:4366
msgid "Prevent Public View of Entries"
msgstr "Forhindre offentlig visning av oppføringer"

#: languages/generatedString.php:4368
msgid "(Allow only selected rules to View Entries)"
msgstr "(Tillat kun utvalgte regler å se oppføringer)"

#: languages/generatedString.php:4370
msgid "Allow Roles to view own entries"
msgstr "Tillat roller å se egne oppføringer"

#: languages/generatedString.php:4372
msgid "Allow Roles to view Other's entries"
msgstr "Tillat roller å se andres oppføringer"

#: languages/generatedString.php:4374
msgid "Allow Users to Edit Form Entries"
msgstr "Tillat brukere å redigere skjemainnlegg"

#: languages/generatedString.php:4376
msgid "Allow Roles to edit own entries"
msgstr "Tillat roller å redigere egne oppføringer"

#: languages/generatedString.php:4378
msgid "Allow Roles to edit Other's entries"
msgstr "Tillat roller å redigere andres oppføringer"

#: languages/generatedString.php:4380
msgid "By Roles"
msgstr "Etter roller"

#: languages/generatedString.php:4382
msgid "Selected User"
msgstr "Valgt bruker"

#: languages/generatedString.php:4384
msgid "Users"
msgstr "Brukere"

#: languages/generatedString.php:4386
msgid "Access Setting"
msgstr "Tilgangsinnstilling"

#: languages/generatedString.php:4388
msgid "Entry View"
msgstr "Oppføringsvisning"

#: languages/generatedString.php:4390
msgid "Entry Edit"
msgstr "Oppføringsredigering"

#: languages/generatedString.php:4392
msgid "Single Entry View"
msgstr "Visning av enkeltoppføring"

#: languages/generatedString.php:4394
msgid "Single Entry Details View"
msgstr "Detaljvisning av enkeltoppføring"

#: languages/generatedString.php:4396
msgid "All Submitted Response"
msgstr "Alle innsendte svar"

#: languages/generatedString.php:4398
msgid "Own Submitted Response"
msgstr "Egne innsendte svar"

#: languages/generatedString.php:4400
msgid "View List"
msgstr "Vis liste"

#: languages/generatedString.php:4402
msgid "Details Page"
msgstr "Detaljside"

#: languages/generatedString.php:4404
msgid "Details Page Styling"
msgstr "Detaljsidestil"

#: languages/generatedString.php:4406
msgid "Setting"
msgstr "Innstilling"

#: languages/generatedString.php:4408
msgid "Style"
msgstr "Stil"

#: languages/generatedString.php:4410
msgid "Table Caption"
msgstr "Tabelloverskrift"

#: languages/generatedString.php:4412
msgid "Column Mapping"
msgstr "Kolonnekartlegging"

#: languages/generatedString.php:4414
msgid "Column Header"
msgstr "Kolonneoverskrift"

#: languages/generatedString.php:4416
msgid "Column Width"
msgstr "Kollonnebredde"

#: languages/generatedString.php:4418
msgid "Form Field"
msgstr "Skjemafelt"

#: languages/generatedString.php:4420
msgid "Action Column"
msgstr "Handlingskolonne"

#: languages/generatedString.php:4422
msgid "Column Title"
msgstr "Kolonnetittel"

#: languages/generatedString.php:4424
msgid "Edit Button"
msgstr "Redigeringsknapp"

#: languages/generatedString.php:4426
msgid "Custom Page"
msgstr "Egendefinert side"

#: languages/generatedString.php:4428
msgid "View Button"
msgstr "Visningsknapp"

#: languages/generatedString.php:4430
msgid "Redirect Link"
msgstr "Omdirigeringslenke"

#: languages/generatedString.php:4432
msgid "Caption"
msgstr "Bildetekst"

#: languages/generatedString.php:4434
msgid "Table Even Row"
msgstr "Tabell jevn rad"

#: languages/generatedString.php:4436
msgid "Table Odd Row"
msgstr "Tabell ujevn rad"

#: languages/generatedString.php:4438
msgid "Page Select Box"
msgstr "Sidesvelger"

#: languages/generatedString.php:4440
msgid "Pagination Button"
msgstr "Paginering knapp"

#: languages/generatedString.php:4442
msgid "Search Box"
msgstr "Søkeboks"

#: languages/generatedString.php:4444
msgid "Table"
msgstr "Tabell"

#: languages/generatedString.php:4446
msgid "Table Rows"
msgstr "Tabellrader"

#: languages/generatedString.php:4448
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrunnsfarge"

#: languages/generatedString.php:4450
msgid "Font Weight"
msgstr "Skriftvekt"

#: languages/generatedString.php:4452
msgid "Font Style"
msgstr "Skriftstil"

#: languages/generatedString.php:4454
msgid "Table Wrapper"
msgstr "Tabellinnpakker"

#: languages/generatedString.php:4456
msgid "Welcome to Bit Form Views (Beta)"
msgstr "Velkommen til Bit Form Views (Beta)"

#: languages/generatedString.php:4458
msgid "Create First View"
msgstr "Opprett første visning"

#: languages/generatedString.php:4460
msgid "Professional & Easy To Use WordPress Form Builder"
msgstr "Profesjonell og lett å bruke WordPress-skjemaer"

#: languages/generatedString.php:4462
msgid ""
"Drag and Drop WordPress Form Builder will allow you to build any kind of forms for "
"WordPress website that you can imagine. The Professional design of Bit Form keeps "
"all the tools right where you want them! You can make integration among various "
"CRM and application with no zero experience."
msgstr ""
"Dra og slipp WordPress-skjemaer lar deg bygge alle typer skjemaer for WordPress-"
"nettstedet ditt som du kan tenke deg. Den profesjonelle utformingen av Bit Form "
"holder alle verktøyene akkurat der du vil ha dem! Du kan integrere med ulike CRM "
"og applikasjoner uten noen erfaring."

#: languages/generatedString.php:4464
msgid ""
"Explore our extensive documentation. From beginners to developers - everyone will "
"get an answer"
msgstr ""
"Utforsk vår omfattende dokumentasjon. Fra nybegynnere til utviklere - alle vil "
"finne svar"

#: languages/generatedString.php:4466
msgid "here"
msgstr "her"

#: languages/generatedString.php:4468
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: languages/generatedString.php:4470
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, it "
"doesn't matter FREE or PRO user. We actively provide support through Email and "
"Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are here to answer "
"your questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"I Bit Apps tilbyr vi all slags produktsupport for alle typer kunder, det spiller "
"ingen rolle om du er GRATIS- eller PRO-bruker. Vi gir aktivt support via e-post og "
"live chat. Vårt supportteam er alltid klart til å hjelpe deg. Vi er her for å "
"svare på spørsmålene dine og hjelpe deg med eventuelle problemer."

#: languages/generatedString.php:4472
msgid "Facebook support group"
msgstr "Facebook supportgruppe"

#: languages/generatedString.php:4474
msgid "YouTube channel"
msgstr "YouTube-kanal"

#: languages/generatedString.php:4476
msgid "Chat here"
msgstr "Chat her"

#: languages/generatedString.php:4478
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "Gi oss en vurdering på WordPress"

#: languages/generatedString.php:4480
msgid "Lost In Space"
msgstr "Tapt i verdensrommet"

#: languages/generatedString.php:4482
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "Omdirigerer hjem om"

#: languages/generatedString.php:4484
msgid "Go Home"
msgstr "Gå hjem"

#: languages/generatedString.php:4486
msgid "Warning"
msgstr "Advarsel"

#: languages/generatedString.php:4488
msgid "Are you sure you want to leave the form? Unsaved data will be lost."
msgstr "Er du sikker på at du vil forlate skjemaet? Lagrede data vil gå tapt."

#: languages/generatedString.php:4490
msgid "Okay"
msgstr "OK"

#: languages/generatedString.php:4492
msgid "Are you sure you want to switch forms? Unsaved data will be lost."
msgstr "Er du sikker på at du vil bytte skjema? Lagrede data vil gå tapt."

#: languages/generatedString.php:4494
msgid "Switch Form"
msgstr "Bytt skjema"

#: languages/generatedString.php:4496
msgid "Are you sure to duplicate this entry?"
msgstr "Er du sikker på at du vil duplisere denne oppføringen?"

#: languages/generatedString.php:4498
msgid "View Repeater Data"
msgstr "Vis repeater-data"

#: languages/generatedString.php:4500
msgid "Entry Details #"
msgstr "Oppføringsdetaljer #"

#: languages/generatedString.php:4502
msgid "Data Views & Edit"
msgstr "Datavisninger og rediger"

#: languages/generatedString.php:4504
msgid "View Analytics Report"
msgstr "Vis analyse-rapport"

#: languages/generatedString.php:4506
msgid "No Entry Found."
msgstr "Ingen oppføring funnet."

#: languages/generatedString.php:4508
msgid "Form Settings"
msgstr "Skjema-innstillinger"

#: languages/generatedString.php:4510
msgid "Conversational Form"
msgstr "Samtaleskjema"

#: languages/generatedString.php:4512
msgid "Landing Form"
msgstr "Landingsskjema"

#: languages/generatedString.php:4514
msgid "WP Auth"
msgstr "WP-autentisering"

#: languages/generatedString.php:4516
msgid "Entries are loading..."
msgstr "Oppføringer lastes..."

#: languages/generatedString.php:4518
msgid "Advance Field Wise Report"
msgstr "Avansert feltvis rapport"

#: languages/generatedString.php:4520
msgid "Please select fields to view reports individually"
msgstr "Velg felt for å se rapporter individuelt"

#: languages/generatedString.php:4522
msgid "Thank you for using Bit Form. If you like the plugin, please give us a"
msgstr "Takk for at du bruker Bit Form. Hvis du liker pluginen, vennligst gi oss en"

#: languages/generatedString.php:4524
msgid "review"
msgstr "anmeldelse"

#: languages/generatedString.php:4526
msgid "on WordPress.org to help us spread more."
msgstr "på WordPress.org for å hjelpe oss med å spre mer."

#: languages/generatedString.php:4528
msgid "Filter Options"
msgstr "Filteralternativer"

#: languages/generatedString.php:4530
msgid "All filters below will get entries based on analytics report"
msgstr "Alle filtre nedenfor vil hente oppføringer basert på analyse-rapport"

#: languages/generatedString.php:4532
msgid "Filter by Date"
msgstr "Filtrer etter dato"

#: languages/generatedString.php:4534
msgid "Entry Status"
msgstr "Oppføringsstatus"

#: languages/generatedString.php:4536
msgid "Select Fields for Report:"
msgstr "Velg felt for rapport:"

#: languages/generatedString.php:4538
msgid "Other Info"
msgstr "Annen info"

#: languages/generatedString.php:4540
msgid "Total Entry:"
msgstr "Totalt antall oppføringer:"

#: languages/generatedString.php:4542
msgid "Loading..."
msgstr "Laster..."

#: languages/generatedString.php:4544
msgid "Printing..."
msgstr "Skriver ut..."

#: languages/generatedString.php:4546
msgid "Print Report"
msgstr "Skriv ut rapport"

#: languages/generatedString.php:4548
msgid "Welcome to Bit Form"
msgstr "Velkommen til Bit Form"

#: languages/generatedString.php:4550
msgid "Thank you for installing Bit Form."
msgstr "Takk for at du installerte Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4552
msgid "Modern Form builder and database management  system"
msgstr "Moderne skjemaerbygger og databasesystem"

#: languages/generatedString.php:4554
msgid "for Wordpress"
msgstr "for WordPress"

#: languages/generatedString.php:4556
msgid "Create First Form"
msgstr "Opprett første skjema"

#: languages/generatedString.php:4558
msgid "Add More +"
msgstr "Legg til flere +"

#: languages/generatedString.php:4560
msgid "Country Field available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Landfelt tilgjengelig i Pro-versjonen av Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4562
msgid ""
"You can use either ReCaptcha-V2 or ReCaptcha-V3 in a form. to use ReCaptcha-V2 "
"disable the ReCaptcha-V3 from the Form Settings."
msgstr ""
"Du kan bruke enten ReCaptcha-V2 eller ReCaptcha-V3 i et skjema. For å bruke "
"ReCaptcha-V2, deaktiver ReCaptcha-V3 i Skjema-innstillingene."

#: languages/generatedString.php:4564
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use reCaptchav2, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">For å bruke reCaptchav2, må du sette Nettstedsnøkkel "
"og Hemmelig Nøkkel fra <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4566
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use Turnstile, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">For å bruke Turnstile, må du sette Nettstedsnøkkel og "
"Hemmelig Nøkkel fra <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4568
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use hCaptcha, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">For å bruke hCaptcha, må du sette Nettstedsnøkkel og "
"Hemmelig Nøkkel fra <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4570
msgid "You cannot add more than one"
msgstr "Du kan ikke legge til mer enn én"

#: languages/generatedString.php:4572
msgid "Save Draft Button available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Lagre utkast-knapp tilgjengelig i Pro-versjonen av Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4574
msgid "You cannot add"
msgstr "Du kan ikke legge til"

#: languages/generatedString.php:4576
msgid "<p style=\"font-size: 16px\">To use"
msgstr "<p style=\"font-size: 16px\">For å bruke"

#: languages/generatedString.php:4578
msgid "Change"
msgstr "Endre"

#: languages/generatedString.php:4580
msgid "Not Equal"
msgstr "Ikke lik"

#: languages/generatedString.php:4582
msgid "Is Null"
msgstr "Er tom"

#: languages/generatedString.php:4584
msgid "Is Not Null"
msgstr "Er ikke tom"

#: languages/generatedString.php:4586
msgid "Contain"
msgstr "Inneholder"

#: languages/generatedString.php:4588
msgid "Not Contain"
msgstr "Inneholder ikke"

#: languages/generatedString.php:4590
msgid "Between"
msgstr "Mellom"

#: languages/generatedString.php:4592
msgid "On Click"
msgstr "Ved klikk"

#: languages/generatedString.php:4594
msgid "Advanced File Upload Field"
msgstr "Avansert filopplastingsfelt"

#: languages/generatedString.php:4596
msgid "PayPal Payment Field"
msgstr "PayPal betalingsfelt"

#: languages/generatedString.php:4598
msgid "Razorpay Payment Field"
msgstr "Razorpay betalingsfelt"

#: languages/generatedString.php:4600
msgid "Stripe Payment Field"
msgstr "Stripe betalingsfelt"

#: languages/generatedString.php:4602
msgid "Mollie Payment Field"
msgstr "Mollie betalingsfelt"

#: languages/generatedString.php:4604
msgid "Default Value"
msgstr "Standardverdi"

#: languages/generatedString.php:4606
msgid "Suggestions"
msgstr "Forslag"

#: languages/generatedString.php:4608
msgid "Input Mode"
msgstr "Inndata-modus"

#: languages/generatedString.php:4610
msgid "Read Only"
msgstr "Skrivebeskyttet"

#: languages/generatedString.php:4612
msgid "User Unique"
msgstr "Unik for bruker"

#: languages/generatedString.php:4614
msgid "Input Validation"
msgstr "Inndatavalkidering"

#: languages/generatedString.php:4616
msgid "Maximum Option Validation"
msgstr "Maksimumsvalidering for valg"

#: languages/generatedString.php:4618
msgid "Minimum Option Validation"
msgstr "Minimumsvalidering for valg"

#: languages/generatedString.php:4620
msgid "Option Column"
msgstr "Valgkolonne"

#: languages/generatedString.php:4622
msgid "Other Option"
msgstr "Annet valg"

#: languages/generatedString.php:4624
msgid "Search Placeholder Modify"
msgstr "Endre søkeplassholder"

#: languages/generatedString.php:4626
msgid "Selected Option Image"
msgstr "Valgt bilde for valg"

#: languages/generatedString.php:4628
msgid "Showing Selected Option Image"
msgstr "Viser valgt bilde for valg"

#: languages/generatedString.php:4630
msgid "Option Icon/Image"
msgstr "Valgikon/bilde"

#: languages/generatedString.php:4632
msgid "Showing Icon/Image in option"
msgstr "Viser ikon/bilde i valg"

#: languages/generatedString.php:4634
msgid "Minimum and Maximum Option"
msgstr "Minimums- og maksimumsvalg"

#: languages/generatedString.php:4636
msgid "Minimum and Maximum Option validation"
msgstr "Validering av minimums- og maksimumsvalg"

#: languages/generatedString.php:4638
msgid "List Height"
msgstr "Listehøyde"

#: languages/generatedString.php:4640
msgid "Option List Height"
msgstr "Høyde på valglisten"

#: languages/generatedString.php:4642
msgid "Detect Country by IP"
msgstr "Oppdag land via IP"

#: languages/generatedString.php:4644
msgid "Detect Country by Geo Location"
msgstr "Oppdag land via geolokasjon"

#: languages/generatedString.php:4646
msgid "Multiple Option List"
msgstr "Flervalgsalternativliste"

#: languages/generatedString.php:4648
msgid "Minimum and Maximum Value"
msgstr "Minimums- og maksimumsverdi"

#: languages/generatedString.php:4650
msgid "Minimum and Maximum Value Validation"
msgstr "Validering av minimums- og maksimumsverdi"

#: languages/generatedString.php:4652
msgid "Country Not Found Text Modify"
msgstr "Endre tekst for land ikke funnet"

#: languages/generatedString.php:4654
msgid "Currency Not Found Text Modify"
msgstr "Endre tekst for valuta ikke funnet"

#: languages/generatedString.php:4656
msgid "Modification of File Select Status"
msgstr "Endring av filvalgstatus"

#: languages/generatedString.php:4658
msgid "Show Max Size"
msgstr "Vis maks størrelse"

#: languages/generatedString.php:4660
msgid "Individual Style"
msgstr "Individuell stil"

#: languages/generatedString.php:4662
msgid "Individual Field Styling"
msgstr "Individuell feltstil"

#: languages/generatedString.php:4664
msgid "Custom Class & Attribute"
msgstr "Egendefinert klasse og attributt"

#: languages/generatedString.php:4666
msgid "Custom Classes and Attributes"
msgstr "Egendefinerte klasser og attributter"

#: languages/generatedString.php:4668
msgid "Custom JS and CSS Editor"
msgstr "Egendefinert JS- og CSS-editor"

#: languages/generatedString.php:4670
msgid "Custom JS and CSS Code Editor"
msgstr "Egendefinert JS- og CSS-kodeeditor"

#: languages/generatedString.php:4672
msgid "Breakpoint Modification"
msgstr "Endring av brytpunkt"

#: languages/generatedString.php:4674
msgid "Breakpoint width size modification"
msgstr "Endring av breddestørrelse på brytpunkt"

#: languages/generatedString.php:4676
msgid "Form Width Modification"
msgstr "Endring av skjemaets bredde"

#: languages/generatedString.php:4678
msgid "Field Clone"
msgstr "Feltkloning"

#: languages/generatedString.php:4680
msgid "Field Cloning"
msgstr "Kloning av felt"

#: languages/generatedString.php:4682
msgid "Disable Entry Storing"
msgstr "Deaktiver lagring av oppføring"

#: languages/generatedString.php:4684
msgid "Capture Google Ads Click"
msgstr "Fang Google Ads-klikk"

#: languages/generatedString.php:4686
msgid "Login User"
msgstr "Logg inn bruker"

#: languages/generatedString.php:4688
msgid "Empty Submission"
msgstr "Tom innsending"

#: languages/generatedString.php:4690
msgid "Allowed IP List"
msgstr "Tillatt IP-liste"

#: languages/generatedString.php:4692
msgid "Blocked IP"
msgstr "Blokkert IP"

#: languages/generatedString.php:4694
msgid "Blocked IP List"
msgstr "Blokkert IP-liste"

#: languages/generatedString.php:4696
msgid "Entry Limit"
msgstr "Begrensning for oppføringer"

#: languages/generatedString.php:4698
msgid "Single Entry for each IP"
msgstr "Én oppføring per IP"

#: languages/generatedString.php:4700
msgid "Form Entry Edit"
msgstr "Redigeringsoppføring for skjema"

#: languages/generatedString.php:4702
msgid "Honeypot trap"
msgstr "Honeypot-felle"

#: languages/generatedString.php:4704
msgid "Snackbar Message"
msgstr "Snackbar-melding"

#: languages/generatedString.php:4706
msgid "Modal Message"
msgstr "Modal melding"

#: languages/generatedString.php:4708
msgid "Rating Icon"
msgstr "Vurderingsikon"

#: languages/generatedString.php:4710
msgid "Rating Message on Hover"
msgstr "Vurderingsmelding ved hover"

#: languages/generatedString.php:4712
msgid "Rating Message on Select"
msgstr "Vurderingsmelding ved valg"

#: languages/generatedString.php:4714
msgid "PDF Template"
msgstr "PDF-mal"

#: languages/generatedString.php:4716
msgid "Custom Theme Feature"
msgstr "Egendefinert tema-funksjon"

#: languages/generatedString.php:4718
msgid ""
"Name is the unique identifier for the field. It is used to reference the field in "
"the form submission data."
msgstr ""
"Navnet er den unike identifikatoren for feltet. Det brukes for å referere til "
"feltet i skjemaets innsendingdata."

#: languages/generatedString.php:4720
msgid ""
"Label is the title of the field that appears above or beside the field. You can "
"show or hide the field label by toggling this option."
msgstr ""
"Etiketten er tittelen på feltet som vises over eller ved siden av feltet. Du kan "
"vise eller skjule feltetiketten ved å slå denne funksjonen av eller på."

#: languages/generatedString.php:4722
msgid ""
"Autocomplete allows you to specify what type of automated assistance the browser "
"should provide for filling out the field, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Autofullfør lar deg spesifisere hvilken type automatisert assistanse nettleseren "
"skal gi for utfylling av feltet, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Lær mer</a>"

#: languages/generatedString.php:4724
msgid ""
"Admin Label is the title of the field that will be used as an alternative "
"reference throughout the dashboard. You can toggle this option to use or disable "
"the admin label."
msgstr ""
"Adminetikett er tittelen på feltet som vil bli brukt som en alternativ referanse "
"gjennom hele dashbordet. Du kan slå denne innstillingen av eller på for å bruke "
"eller deaktivere adminetiketten."

#: languages/generatedString.php:4726
msgid ""
"Subtitle is an optional description that appears under the Field Label. You can "
"show or hide the field subtitle by toggling this option."
msgstr ""
"Undertittel er en valgfri beskrivelse som vises under feltetiketten. Du kan vise "
"eller skjule undertittelen ved å slå denne innstillingen av eller på."

#: languages/generatedString.php:4728
msgid ""
"Helper Text is an optional text that appears beneath the field to provide "
"additional information to the user. You can show or hide the helper text by "
"toggling this option."
msgstr ""
"Hjelpetekst er en valgfri tekst som vises under feltet for å gi brukeren ekstra "
"informasjon. Du kan vise eller skjule hjelpeteksten ved å slå denne innstillingen "
"av eller på."

#: languages/generatedString.php:4730
msgid ""
"Default Value is the initial value that will appear in the field. You can show or "
"hide the default value by toggling this option."
msgstr ""
"Standardverdi er den opprinnelige verdien som vises i feltet. Du kan vise eller "
"skjule standardverdien ved å slå denne innstillingen av eller på."

#: languages/generatedString.php:4732
msgid ""
"Suggestions allows you to add a custom suggestion list that will display "
"suggestions as the user types in the input field."
msgstr ""
"Forslag lar deg legge til en egendefinert forslagliste som vil vise forslag mens "
"brukeren skriver i inndatafeltet."

#: languages/generatedString.php:4734
msgid ""
"Placeholder is the text that appears inside the field before your user enters "
"their own content. You can show or hide the field placeholder by toggling this "
"option."
msgstr ""
"Plassholder er teksten som vises inne i feltet før brukeren skriver inn sitt eget "
"innhold. Du kan vise eller skjule plassholderen ved å slå denne innstillingen av "
"eller på."

#: languages/generatedString.php:4736
msgid ""
"This allows browser to display an appropriate virtual keyboard if needed. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Dette gjør at nettleseren kan vise et passende virtuelt tastatur om nødvendig. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Lær mer</a>"

#: languages/generatedString.php:4738
msgid ""
"Input Mask allows you to specify a pattern for the input field, helping users "
"enter data in the correct format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Inndatamaske lar deg spesifisere et mønster for inndatafeltet, og hjelper brukere "
"med å skrive inn data i riktig format.<a target='_blank' href='https://bit-"
"form.com/wp-docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Lær mer</a>"

#: languages/generatedString.php:4740
msgid ""
"Set a regular expression pattern that the input value should match for the field."
msgstr ""
"Angi et regulært uttrykksmønster som inndateverdien skal samsvare med for feltet."

#: languages/generatedString.php:4742
msgid ""
"This allows to make the field mandatory for users to fill out before submitting "
"the form. You can toggle this option to use or disable the required."
msgstr ""
"Dette gjør feltet obligatorisk å fylle ut før skjemaet kan sendes inn. Du kan slå "
"denne innstillingen av eller på for å bruke eller deaktivere obligatorisk."

#: languages/generatedString.php:4744
msgid ""
"The hide field feature allows you to hide the field from the user on the form. You "
"can toggle this option to show or hide the field."
msgstr ""
"Skjul-felt-funksjonen lar deg skjule feltet for brukeren på skjemaet. Du kan slå "
"denne innstillingen av eller på for å vise eller skjule feltet."

#: languages/generatedString.php:4746
msgid ""
"The reverse button feature allows to reverse the clear and undo button. You can "
"toggle this option to reverse clear and undo button."
msgstr ""
"Funksjonen for reverseringsknapp lar deg bytte om på klar- og angre-knappen. Du "
"kan slå denne innstillingen av eller på for å bytte om klar- og angre-knappen."

#: languages/generatedString.php:4748
msgid ""
"Readonly feature allows you to set a field as read-only, meaning that users will "
"not be able to edit the content of that field. You can toggle this option to "
"enable or disable the setting."
msgstr ""
"Skrivebeskyttet-funksjonen lar deg sette et felt som skrivebeskyttet, noe som "
"betyr at brukere ikke kan redigere innholdet i det feltet. Du kan slå denne "
"innstillingen av eller på for å aktivere eller deaktivere innstillingen."

#: languages/generatedString.php:4750
msgid ""
"Disabling a field prevents users from interacting with it or entering data. You "
"can toggle this option to enable or disable the field as needed."
msgstr ""
"Deaktivering av et felt hindrer brukere fra å interagere med det eller skrive inn "
"data. Du kan slå denne innstillingen av eller på for å aktivere eller deaktivere "
"feltet etter behov."

#: languages/generatedString.php:4752
msgid ""
"Enabling this option will check from the submitted entries whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Å aktivere denne innstillingen vil sjekke om verdien er duplikat blant innsendte "
"oppføringer."

#: languages/generatedString.php:4754
msgid ""
"Enabling this option will check from your WordPress user database whether its "
"value is duplicate."
msgstr ""
"Å aktivere denne innstillingen vil sjekke om verdien er duplikat i WordPress-"
"brukerdatabasen din."

#: languages/generatedString.php:4756
msgid ""
"Stripe provide a variety of themes for the payment form. You can choose the theme "
"that best suits theme your payment form. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe tilbyr en rekke temaer for betalingsskjemaet. Du kan velge temaet som "
"passer best for betalingsskjemaet ditt. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Lær mer</a>"

#: languages/generatedString.php:4758
msgid ""
"Stripe provide minimum or maximum amount for different payment method type and "
"currency. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe angir minimums- og maksimumsbeløp for ulike betalingsmetoder og valutaer. "
"<a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-maximum-"
"charge-amounts'>lær mer</a>"

#: languages/generatedString.php:4760
msgid ""
"Allows you to preset the language to be used in the hosted payment pages shown to "
"the consumer. This option is Optional. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>learn more</a>"
msgstr ""
"Lar deg forhåndsinnstille språket som skal brukes på de hostede betalingssidene "
"som vises til forbrukeren. Denne innstillingen er valgfri. <a target='_blank' "
"href='https://docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-"
"payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-Allows%20you%20to'>lær mer</a>"

#: languages/generatedString.php:4762
#, php-format
msgid ""
"Mollie provide a description for the payment. This option is required. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>learn "
"more</a>. and also you add field value in this description. e.g: This Payment from "
"Name: ${field_key}"
msgstr ""
"Mollie krever en beskrivelse for betalingen. Dette alternativet er påkrevd. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>lær "
"mer</a>. og du kan også legge til feltverdi i denne beskrivelsen. f.eks: Denne "
"betalingen fra Navn: ${field_key}"

#: languages/generatedString.php:4764
msgid ""
"You can add or remove Undo button form Signature Field. You can toggle this option "
"to add or remove the Undo button."
msgstr ""
"Du kan legge til eller fjerne Angre-knappen fra signaturfeltet. Du kan veksle "
"dette alternativet for å legge til eller fjerne Angre-knappen."

#: languages/generatedString.php:4766
msgid ""
"You can add or remove Clear button form Signature Field. You can toggle this "
"option to add or remove the Clear button."
msgstr ""
"Du kan legge til eller fjerne Tøm-knappen fra signaturfeltet. Du kan veksle dette "
"alternativet for å legge til eller fjerne Tøm-knappen."

#: languages/generatedString.php:4768
msgid ""
"This allows to show the rating message on hover. You can toggle this option to "
"show or hide the rating message on hover."
msgstr ""
"Dette gjør at vurderingsmeldingen vises ved hover. Du kan veksle dette "
"alternativet for å vise eller skjule vurderingsmeldingen ved hover."

#: languages/generatedString.php:4770
msgid ""
"This allows to show the rating message on rating selected. You can toggle this "
"option to show or hide the rating message on rating selected."
msgstr ""
"Dette gjør at vurderingsmeldingen vises når vurdering er valgt. Du kan veksle "
"dette alternativet for å vise eller skjule vurderingsmeldingen når vurdering er "
"valgt."

#: languages/generatedString.php:4772
msgid "By enabling this feature, you will enable to select multiple image."
msgstr "Ved å aktivere denne funksjonen, kan du velge flere bilder."

#: languages/generatedString.php:4774
msgid "By enabling this feature, you will be hide image label."
msgstr "Ved å aktivere denne funksjonen, vil bildetiketten skjules."

#: languages/generatedString.php:4776
msgid ""
"This allows to show the header icon. You can toggle this option to show or hide "
"the header icon."
msgstr ""
"Dette gjør at toppikonet vises. Du kan veksle dette alternativet for å vise eller "
"skjule toppikonet."

#: languages/generatedString.php:4778
msgid ""
"This allows to show the stem button settings. You can toggle this option to show "
"or hide the stem button settings."
msgstr ""
"Dette gjør at innstillingen for stamme-knappen vises. Du kan veksle dette "
"alternativet for å vise eller skjule innstillingen for stamme-knappen."

#: languages/generatedString.php:4780
msgid ""
"This allows to show the step label. You can toggle this option to show or hide the "
"step label."
msgstr ""
"Dette gjør at stegetiketten vises. Du kan veksle dette alternativet for å vise "
"eller skjule stegetiketten."

#: languages/generatedString.php:4782
msgid ""
"This allows to show the step subtitle. You can toggle this option to show or hide "
"the step subtitle."
msgstr ""
"Dette gjør at undertittelen til steget vises. Du kan veksle dette alternativet for "
"å vise eller skjule undertittelen til steget."

#: languages/generatedString.php:4784
msgid ""
"Container Class allows you to add custom CSS classes to the field container. You "
"can use this to apply custom styles to the field wrapper."
msgstr ""
"Containerklasse lar deg legge til egendefinerte CSS-klasser til feltbeholderen. Du "
"kan bruke dette for å bruke egendefinerte stiler på feltinnpakningen."

#: languages/generatedString.php:4786
msgid "Allow only one entry for each IP address."
msgstr "Tillat kun én innsending per IP-adresse."

#: languages/generatedString.php:4788
msgid "Allow only logged in users to submit the form."
msgstr "Tillat kun påloggede brukere å sende inn skjemaet."

#: languages/generatedString.php:4790
msgid "This will prevent empty form submission."
msgstr "Dette vil forhindre tom innsending av skjema."

#: languages/generatedString.php:4792
msgid "This will validate the field when the user leaves the field."
msgstr "Dette vil validere feltet når brukeren forlater feltet."

#: languages/generatedString.php:4794
msgid "This will disable storing the user entry in the database."
msgstr "Dette vil deaktivere lagring av brukerens innsending i databasen."

#: languages/generatedString.php:4796
msgid "This will enable reCAPTCHA v3."
msgstr "Dette vil aktivere reCAPTCHA v3."

#: languages/generatedString.php:4798
msgid "This will limit the number of entries."
msgstr "Dette vil begrense antall innsendinger."

#: languages/generatedString.php:4800
msgid "this will limit the form submission for specific period."
msgstr "Dette vil begrense innsending av skjemaet til en spesifikk periode."

#: languages/generatedString.php:4802
msgid "This will block the specific IP address from submitting the form."
msgstr "Dette vil blokkere den spesifikke IP-adressen fra å sende inn skjemaet."

#: languages/generatedString.php:4804
msgid "This will allow the specific IP address to submit the form."
msgstr "Dette vil tillate den spesifikke IP-adressen å sende inn skjemaet."

#: languages/generatedString.php:4806
msgid "This will enable Google Ads conversion tracking."
msgstr "Dette vil aktivere konverteringssporing for Google Ads."

#: languages/generatedString.php:4808
msgid "How to Configure Confirmation Message/Redirect page"
msgstr "Hvordan konfigurere bekreftelsesmelding/omdirigeringsside"

#: languages/generatedString.php:4810
msgid "How to Configure Conditional Logic"
msgstr "Hvordan konfigurere betinget logikk"

#: languages/generatedString.php:4812
msgid "How to enable Conversational Form"
msgstr "Hvordan aktivere Konversasjonsform"

#: languages/generatedString.php:4814
msgid "How to Setup Integrations"
msgstr "Hvordan sette opp integrasjoner"

#: languages/generatedString.php:4816
msgid "How to Configure Email Templates"
msgstr "Hvordan konfigurere e-postmaler"

#: languages/generatedString.php:4818
msgid "How to Setup ACF integration"
msgstr "Hvordan sette opp ACF-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4820
msgid "How to Setup ActiveCampaign integration"
msgstr "Hvordan sette opp ActiveCampaign-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4822
msgid "How to Setup Acumbamail integration"
msgstr "Hvordan sette opp Acumbamail-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4824
msgid "How to Setup Autonami integration"
msgstr "Hvordan sette opp Autonami-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4826
msgid "How to Setup Dropbox integration"
msgstr "Hvordan sette opp Dropbox-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4828
msgid "How to Setup Elastic Email Integration"
msgstr "Hvordan sette opp Elastic Email-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4830
msgid "How to Setup Encharge integration"
msgstr "Hvordan sette opp Encharge-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4832
msgid "How to Setup Fluent-CRM integration"
msgstr "Hvordan sette opp Fluent-CRM-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4834
msgid "How to Setup Google Sheets integration"
msgstr "Hvordan sette opp Google Sheets-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4836
msgid "How to Setup Integrately integration"
msgstr "Hvordan sette opp Integrately-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4838
msgid "How to Setup Integromat integration"
msgstr "Hvordan sette opp Integromat-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4840
msgid "How to Setup MailChamp integration"
msgstr "Hvordan sette opp MailChamp-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4842
msgid "How to Setup MailPoet integration"
msgstr "Hvordan sette opp MailPoet-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4844
msgid "How to Setup MailerLite integration"
msgstr "Hvordan sette opp MailerLite-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4846
msgid "How to Setup MetaBox integration"
msgstr "Hvordan sette opp MetaBox-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4848
msgid "How to Setup Pabbly integration"
msgstr "Hvordan sette opp Pabbly-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4850
msgid "How to Setup Pods integration"
msgstr "Hvordan sette opp Pods-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4852
msgid "How to Setup Brevo(SendinBlue) integration"
msgstr "Hvordan sette opp Brevo (SendinBlue)-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4854
msgid "How to Setup Telegram integration"
msgstr "Hvordan sette opp Telegram-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4856
msgid "How to Setup WooCommerce integration"
msgstr "Hvordan sette opp WooCommerce-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4858
msgid "How to Setup Zapier integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zapier-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4860
msgid "How to Setup Zoho Analytics integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Analytics-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4862
msgid "How to Setup Zoho Bigin integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Bigin-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4864
msgid "How to Setup Zoho Campaigns integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Campaigns-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4866
msgid "How to Setup Zoho Creator integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Creator-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4868
msgid "How to Setup Zoho-CRM integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho CRM-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4870
msgid "How to Setup Zoho Desk integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Desk-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4872
msgid "How to Setup Zoho Flow integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Flow-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4874
msgid "How to Setup Zoho Mail integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Mail-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4876
msgid "How to Setup Zoho Marketing Hub integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Marketing Hub-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4878
msgid "How to Setup Zoho Projects integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Projects-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4880
msgid "How to Setup Zoho Recruit integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Recruit-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4882
msgid "How to Setup Zoho Sheet integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Sheet-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4884
msgid "How to Setup Zoho Sign integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Sign-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4886
msgid "How to Setup Zoho Work Drive integration"
msgstr "Hvordan sette opp Zoho Work Drive-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4888
msgid "How to Configure Double Opt-In"
msgstr "Hvordan konfigurere dobbelt opt-in"

#: languages/generatedString.php:4890
msgid "How to Configure Form Abandonment"
msgstr "Hvordan konfigurere skjemaavbrytelse"

#: languages/generatedString.php:4892
msgid "How to Configure PDF Template"
msgstr "Hvordan konfigurere PDF-mal"

#: languages/generatedString.php:4894
msgid "How to Setup FlowMattic integration"
msgstr "Hvordan sette opp FlowMattic-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4896
msgid "How to Setup AutomatorWP integration"
msgstr "Hvordan sette opp AutomatorWP-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4898
msgid "How to Setup Uncanny Automator integration"
msgstr "Hvordan sette opp Uncanny Automator-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4900
msgid "How to Setup Automate Hub by Sperse.IO integration"
msgstr "Hvordan sette opp Automate Hub av Sperse.IO-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4902
msgid "How to Setup Thrive Automator integration"
msgstr "Hvordan sette opp Thrive Automator-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4904
msgid "How to Setup WP Webhooks integration"
msgstr "Hvordan sette opp WP Webhooks-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4906
msgid "How to Setup Advanced Form Integration"
msgstr "Hvordan sette opp avansert skjema-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4908
msgid "How to Setup IFTTT integration"
msgstr "Hvordan sette opp IFTTT-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4910
msgid "How to Setup n8n.io integration"
msgstr "Hvordan sette opp n8n.io-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4912
msgid "How to Setup Sure Triggers integration"
msgstr "Hvordan sette opp Sure Triggers-integrasjon"

#: languages/generatedString.php:4914
msgid "How to Configure WP User Registration"
msgstr "Hvordan konfigurere WP-brukerregistrering"

#: languages/generatedString.php:4916
msgid "Allow Only logged in users to view all entries"
msgstr "Tillat kun innloggede brukere å se alle oppføringer"

#: languages/generatedString.php:4918
msgid "Allow logged in users to edit form entries"
msgstr "Tillat innloggede brukere å redigere skjemaoppføringer"

#: languages/generatedString.php:4920
msgid "Allow to Configure Global Validation Message"
msgstr "Tillat å konfigurere global valideringsmelding"

#: languages/generatedString.php:4922
msgid "How to add Custom CSS/JS"
msgstr "Hvordan legge til egendefinert CSS/JS"
