# Copyright (C) 2026 Contact Form Builder - Bit Form
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Form 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-form\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22T10:51:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:30+0600\n"
"Last-Translator: developer@bitcode.pro\n"
"Language-Team: support@bitcode.pro\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: bit-form\n"

#: languages/generatedString.php:4
msgid "404"
msgstr "404"

#. Plugin Name of the plugin
#: bitforms.php includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:38
#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:61 languages/generatedString.php:6
msgid "Bit Form"
msgstr "Bit Form"

#. Plugin URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro/bit-form"
msgstr "https://www.bitapps.pro/bit-form"

#. Description of the plugin
#: bitforms.php
msgid ""
"Contact Form Builder Plugin: Multi Step Contact Form, Payment Form, Custom Contact "
"Form Plugin by Bit Form"
msgstr ""
"Kontaktu formas veidotāja spraudnis: daudzpakāpju kontaktu forma, maksājumu forma, "
"pielāgots kontaktu formas spraudnis no Bit Form"

#. Author of the plugin
#: bitforms.php
msgid "Contact Form Builder - Bit Form"
msgstr "Kontaktu formas veidotājs - Bit Form"

#. Author URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro"
msgstr "https://www.bitapps.pro"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:150 includes/Admin/AdminAjax.php:185
#: includes/Admin/AdminAjax.php:214 includes/Admin/AdminAjax.php:253
#: includes/Admin/AdminAjax.php:282 includes/Admin/AdminAjax.php:316
#: includes/Admin/AdminAjax.php:337 includes/Admin/AdminAjax.php:369
#: includes/Admin/AdminAjax.php:398 includes/Admin/AdminAjax.php:419
#: includes/Admin/AdminAjax.php:435 includes/Admin/AdminAjax.php:461
#: includes/Admin/AdminAjax.php:487 includes/Admin/AdminAjax.php:555
#: includes/Admin/AdminAjax.php:591 includes/Admin/AdminAjax.php:639
#: includes/Admin/AdminAjax.php:657 includes/Admin/AdminAjax.php:681
#: includes/Admin/AdminAjax.php:711 includes/Admin/AdminAjax.php:737
#: includes/Admin/AdminAjax.php:758 includes/Admin/AdminAjax.php:779
#: includes/Admin/AdminAjax.php:810 includes/Admin/AdminAjax.php:857
#: includes/Admin/AdminAjax.php:888 includes/Admin/AdminAjax.php:927
#: includes/Admin/AdminAjax.php:958 includes/Admin/AdminAjax.php:985
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1012 includes/Admin/AdminAjax.php:1040
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1068 includes/Admin/AdminAjax.php:1112
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1139 includes/Admin/AdminAjax.php:1166
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1193 includes/Admin/AdminAjax.php:1220
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1249 includes/Admin/AdminAjax.php:1280
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1304 includes/Admin/AdminAjax.php:1335
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1364 includes/Admin/AdminAjax.php:1395
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1426 includes/Admin/AdminAjax.php:1457
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1487 includes/Admin/AdminAjax.php:1519
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1548 includes/Admin/AdminAjax.php:1583
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1655 includes/Admin/AdminAjax.php:1692
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1727 includes/Admin/AdminAjax.php:1770
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1813 includes/Admin/AdminAjax.php:1947
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1973 includes/Admin/AdminAjax.php:1997
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2065 includes/Admin/AdminAjax.php:2155
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2194 includes/Admin/AdminAjax.php:2239
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:93
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:153
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:37
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:80
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:122
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:45
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:152
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:150
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:178
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:98
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:173
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:241
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:324
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:39
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:114
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:185
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:248
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:306
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:117
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:224
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:62
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:144
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:33
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:128
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:36
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:91
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:159
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:222
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:165
#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:92
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:466
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:505
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:244
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:320
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:394
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:181
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:263
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:369
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:443
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:519
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:252
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:177
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:261
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:104
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:189
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:315
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:539
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:610
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:681
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:256
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:359
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:436
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:516
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:176
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:259
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:106
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:257
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:333
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:414
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:497
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:560
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:927
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1001
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1074
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1152
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:193
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:265
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:345
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:509
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:99
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:329
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:232
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:303
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:113
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:277
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:362
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:437
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:553
msgid "Token expired"
msgstr "Žetons ir beidzies"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:208
msgid "No Integration Found"
msgstr "Nav atrasta integrācija"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:276
msgid "No Connected App Found"
msgstr "Nav atrasta savienota lietotne"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:630
msgid "Some of the test fields are empty or an invalid email supplied"
msgstr "Daži testa lauki ir tukši vai ievadīta nederīga e-pasta adrese"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:654
msgid "Migration Complete"
msgstr "Migrācija pabeigta"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1617 includes/Admin/AdminAjax.php:1646
msgid "Invalid file type"
msgstr "Nederīgs faila tips"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1761 includes/Admin/AdminAjax.php:1804
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2230
msgid "Invalid form id"
msgstr "Nederīgs formas ID"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2168
msgid "Meta Box must be activated!"
msgstr "Meta Box jāaktivizē!"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2222
msgid "Conversational CSS Saved Successfully!"
msgstr "Konversācijas CSS veiksmīgi saglabāts!"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:49
msgid "Bit Form - Most advanced form builder and entries management plugin"
msgstr "Bit Form - vismodernākais formu veidotājs un ierakstu pārvaldības spraudnis"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:63 includes/Admin/Admin_Bar.php:100
msgid "All Forms"
msgstr "Visas formas"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:64 includes/Admin/Admin_Bar.php:106
#: languages/generatedString.php:10
msgid "Form Templates"
msgstr "Formu veidnes"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:65 includes/Admin/Admin_Bar.php:112
#: languages/generatedString.php:12
msgid "App Settings"
msgstr "Lietotnes iestatījumi"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:66 languages/generatedString.php:3176
msgid "Integrations"
msgstr "Integrācijas"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:67 includes/Admin/Admin_Bar.php:118
#: languages/generatedString.php:4348
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:68 includes/Admin/Admin_Bar.php:124
msgid "PDF Setting"
msgstr "PDF iestatījums"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:69 includes/Admin/Admin_Bar.php:130
#: languages/generatedString.php:4352
msgid "CPT"
msgstr "CPT"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:70 includes/Admin/Admin_Bar.php:136
msgid "Bit Form API"
msgstr "Bit Form API"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:71 includes/Admin/Admin_Bar.php:142
#: languages/generatedString.php:4346
msgid "Payments"
msgstr "Maksājumi"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:72 languages/generatedString.php:14
msgid "Doc & Support"
msgstr "Dokumentācija un atbalsts"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:74 languages/generatedString.php:4092
msgid "Get 74% OFF"
msgstr "Saņem 74% ATLAIDI"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:59
msgid "Template not found, by this name: "
msgstr "Tāds veidne nav atrasta: "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:192
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:197
#: includes/Admin/Form/FrontEndScriptGenerator.php:365
msgid "Error Occurred, Please Reload"
msgstr "Radās kļūda, lūdzu, pārlādējiet"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:204
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:566
msgid "You are allowed to add maximum 2 workflows "
msgstr "Jums atļauts pievienot ne vairāk kā 2 darbplūsmas "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:249
msgid "Can not save empty form."
msgstr "Nevar saglabāt tukšu veidlapu."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:255
msgid "Form Name Should Be Within 50 Characters"
msgstr "Veidlapas nosaukumam jābūt ne vairāk kā 50 rakstzīmēm"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:473
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1273
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1490 includes/Core/Fallback/Report.php:41
msgid "All Entries"
msgstr "Visas ieraksti"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:502
msgid "Form Saved successfully"
msgstr "Veidlapa veiksmīgi saglabāta"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:763 languages/generatedString.php:1492
msgid "User"
msgstr "Lietotājs"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:764
msgid "IP address"
msgstr "IP adrese"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:848
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2809
msgid "Form update failed."
msgstr "Veidlapas atjaunināšana neizdevās."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:885
#, php-format
msgid "Error Occured in saving %s"
msgstr "Radās kļūda, saglabājot %s"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:891
msgid "Form updated successfully."
msgstr "Veidlapa veiksmīgi atjaunināta."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:922
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:959
msgid "Form status change failed."
msgstr "Veidlapas statusa maiņa neizdevās."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:941
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:978
msgid "Form status changed successfully"
msgstr "Forma statuss veiksmīgi mainīts"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1006
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1296
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1512
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1588
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1691
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1825
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1861
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1933
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2014
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2065
msgid "Form id is empty."
msgstr "Formas ID ir tukšs."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1010
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1300
msgid "Form is not exists."
msgstr "Forma neeksistē."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1516
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2113
msgid "Form id is invalid."
msgstr "Formas ID ir nederīgs."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1576
msgid "Form deleted successfully."
msgstr "Forma veiksmīgi dzēsta."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1592
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2190
msgid "Form id is invalid"
msgstr "Formas ID ir nederīgs"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1670
msgid "Forms deleted successfully."
msgstr "Formas veiksmīgi dzēstas."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1696
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1829
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1865
msgid "Form does not exists."
msgstr "Forma neeksistē."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1725
msgid "Form duplicated successfully"
msgstr "Forma veiksmīgi dublēta"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1736
msgid "Please import a valid json."
msgstr "Lūdzu, importējiet derīgu JSON."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1777
msgid "Form imported successfully."
msgstr "Forma veiksmīgi importēta."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1937
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1974
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2018
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2070
msgid "Form does not exists"
msgstr "Forma neeksistē"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1987
msgid "Entry Not Found!"
msgstr "Ieraksts nav atrasts!"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2109
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2365
msgid "Invalid Form ID or Entries ID."
msgstr "Nederīgs formas ID vai ieraksta ID."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2117
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2194
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:345
msgid "Entries id is invalid"
msgstr "Ieraksta ID ir nederīgs"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2122
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2349
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2370
msgid "Form does not exist."
msgstr "Forma neeksistē."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2134
msgid "Entry Deletetion prevented by workflow"
msgstr "Ieraksta dzēšana ir bloķēta ar darbplūsmu"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2136
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2143
msgid "Entry Deleted successfully"
msgstr "Ieraksts veiksmīgi dzēsts"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2140
msgid "Entry Deleted successfully, Some prevented by workflow"
msgstr "Ieraksts veiksmīgi dzēsts, daži bloķēti ar darbplūsmu"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2170
msgid "Form entry deletion failed."
msgstr "Neizdevās izdzēst formas ierakstu."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2186
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2261
msgid "Form id or entries id is invalid"
msgstr "Veidlapas ID vai ieraksta ID nav derīgs"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2199
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2266
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:551
msgid "Form does not exist"
msgstr "Veidlapa neeksistē"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entry Duplicated successfully"
msgstr "Ieraksts veiksmīgi nokopēts"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entries Duplicated successfully"
msgstr "Ieraksti veiksmīgi nokopēti"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2280
msgid "Form entries does not exist."
msgstr "Veidlapas ieraksti neeksistē."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2341
msgid "Failed to update, Data is empty."
msgstr "Neizdevās atjaunināt, dati ir tukši."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2345
msgid "Invalid Form ID or entries ID."
msgstr "Nederīgs veidlapas ID vai ieraksta ID."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2386
msgid "Invalid Form id or entries id."
msgstr "Nederīgs veidlapas ID vai ieraksta ID."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2425
msgid "Integration deleted"
msgstr "Integrācija izdzēsta"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2448
msgid "Message deleted"
msgstr "Ziņojums izdzēsts"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2470
msgid "workflow deleted"
msgstr "Darba plūsma izdzēsta"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2492
msgid "Email Template deleted"
msgstr "E-pasta veidne izdzēsta"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2523
msgid "Email Template duplicated"
msgstr "E-pasta veidne nokopēta"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2601
msgid "Report preferrences saved successfully"
msgstr "Ziņojuma iestatījumi veiksmīgi saglabāti"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2611
msgid "g-ReCAPTCHA details is empty"
msgstr "g-ReCAPTCHA informācija ir tukša"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2636
msgid "reCAPTCHA saved successfully"
msgstr "reCAPTCHA veiksmīgi saglabāts"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2639
msgid "reCAPTCHA updated successfully"
msgstr "reCAPTCHA veiksmīgi atjaunināts"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2654
msgid "Setting details is empty"
msgstr "Iestatījumu informācija ir tukša"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2678
msgid "Please re-check your Client ID & Secret"
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet savu klienta ID un slepeno atslēgu"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2695
msgid "Payment setting saved successfully"
msgstr "Maksājumu iestatījums veiksmīgi saglabāts"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2698
msgid "Payment setting updated successfully"
msgstr "Maksājuma iestatījumi veiksmīgi atjaunināti"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:663 includes/Core/Fallback/Validation.php:29
#: languages/generatedString.php:2234
msgid "This field is required"
msgstr "Šis lauks ir obligāts"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:665
msgid "Please, enter a valid email address"
msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu e-pasta adresi"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:668
msgid "Please, enter a valid URL"
msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu URL"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:670
msgid "Minimum ${field.minimum} is required"
msgstr "Nepieciešams vismaz ${field.minimum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:671
msgid "Maximum ${field.maximum} is allowed"
msgstr "Atļauts maksimāli ${field.maximum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:673
msgid "Please, enter only numbers"
msgstr "Lūdzu, ievadiet tikai ciparus"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:676
msgid "Please, enter a valid phone number"
msgstr "Lūdzu, ievadiet derīgu tālruņa numuru"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:679 includes/Admin/Form/Helpers.php:683
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:687
msgid "Select at least ${field.minimum} option(s)"
msgstr "Izvēlieties vismaz ${field.minimum} opciju(-as)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:680 includes/Admin/Form/Helpers.php:684
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:688
msgid "Please, select no more than ${field.maximum} option(s)"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties ne vairāk kā ${field.maximum} opciju(-as)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:690 includes/Admin/Form/Helpers.php:691
msgid "Input does not match the required pattern"
msgstr "Ievade neatbilst prasītajam modelim"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:692
msgid "Minimum ${field.minimum_file} file(s) required"
msgstr "Nepieciešams vismaz ${field.minimum_file} fails"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:693
msgid "Maximum ${field.maximum_file} file(s) allowed"
msgstr "Atļauts ne vairāk kā ${field.maximum_file} fails"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:694
msgid "Maximum file size exceeded. (Max: ${field.maximum_size}MB)"
msgstr "Pārsniegts maksimālais faila izmērs. (Maks.: ${field.maximum_size}MB)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:695
msgid "File type is not supported"
msgstr "Faila tips netiek atbalstīts"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:696
msgid "This value is already taken. Please, choose a different one."
msgstr "Šī vērtība jau ir aizņemta. Lūdzu, izvēlieties citu."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:697
msgid "This username or email is already registered. Please, use another."
msgstr "Šis lietotājvārds vai e-pasts jau ir reģistrēts. Lūdzu, izmantojiet citu."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:698
msgid "Custom Option Required"
msgstr "Nepieciešama pielāgota opcija"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:699
msgid "Minimum amount of ${field.minimum_amount} is required"
msgstr "Nepieciešama minimālā summa ${field.minimum_amount}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:700
msgid "Maximum amount of ${field.maximum_amount} is allowed"
msgstr "Atļauta maksimālā summa ${field.maximum_amount}"

#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:50
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:60
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:72
#: includes/Core/Database/Model.php:41
msgid "Form data is empty"
msgstr "Veidlapas dati ir tukši"

#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:30
#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:41 includes/Core/Database/Model.php:302
#: includes/Core/Database/Model.php:326 includes/Core/Database/Model.php:347
#: includes/Core/Database/Model.php:359 includes/Core/Database/ReportsModel.php:73
#: includes/Core/Database/ReportsModel.php:84
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "Nepieciešams vismaz 1 nosacījums"

#: includes/Core/Database/Model.php:149 includes/Core/Database/Model.php:476
msgid "Result is empty"
msgstr "Rezultāts ir tukšs"

#: includes/Core/Database/Model.php:174 includes/Core/Database/Model.php:206
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nav ko atjaunināt"

#: includes/Core/Database/Model.php:258
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "Nav ko dublēt"

#: includes/Core/Database/Model.php:454
msgid "prepared query is empty"
msgstr "sagatavotais vaicājums ir tukšs"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:45
msgid "is required"
msgstr "ir obligāts"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:62
msgid "Minimum number is"
msgstr "Minimālais skaits ir"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:69
msgid "Maximum number is"
msgstr "Maksimālais skaits ir"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:81 languages/generatedString.php:1060
msgid "Email is invalid"
msgstr "E-pasts nav derīgs"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:92
msgid "URL is invalid"
msgstr "URL nav derīgs"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:747
msgid "Sorry, Error occurred in saving form entry"
msgstr "Atvainojiet, radās kļūda, saglabājot veidlapas ierakstu"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:753
msgid "Sorry, error occurred in logging form entry"
msgstr "Atvainojiet, radās kļūda, pierakstot veidlapas ierakstu"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:831
msgid "Sorry, Error occured in saving form entry data"
msgstr "Atvainojiet, radās kļūda, saglabājot veidlapas ieraksta datus"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:920 includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:228
msgid "provided form entries does not exists"
msgstr "norādītie veidlapas ieraksti neeksistē"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:1092 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:220
#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:305
msgid "Entry Updated Successfully"
msgstr "Ieraksts veiksmīgi atjaunināts"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:70
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:90
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:192
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:209
msgid " is required."
msgstr " ir obligāts."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:100
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:219
msgid " should be an email. please provide a valid email address."
msgstr " jābūt e-pasta adresei. Lūdzu, norādiet derīgu e-pasta adresi."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:109
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:228
msgid " should be Time Format"
msgstr " jābūt laika formātam"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:118
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:237
msgid " should be a phone number"
msgstr " jābūt tālruņa numuram"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:127
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:246
msgid " should be a number"
msgstr "ir jābūt skaitlim"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:136
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:255
msgid " should be an URL"
msgstr "ir jābūt URL"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:145
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:264
msgid " should be a date"
msgstr "ir jābūt datumam"

#: includes/Core/Hooks/PostType.php:10
msgid "Bitform Pages"
msgstr "Bitform lapas"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:70
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:186
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:52
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:60
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:67
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:47
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:87
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:278
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:50
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:198
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:247
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:219
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:77
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:48
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:86
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:116
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:151
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:68
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:187
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:251
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:65
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:140
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:75
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:207
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:356
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:77
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:141
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:217
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:400
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:225
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:420
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:510
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:575
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:646
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:293
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:133
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:213
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:290
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:367
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:447
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:529
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:878
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:959
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1032
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1106
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:134
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:223
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:301
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:383
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:71
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:135
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:211
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:288
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:192
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:264
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:216
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:312
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:392
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "Pieprasītais parametrs ir tukšs"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:307
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:305
msgid "module, fields are required for Sendinblue api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti Sendinblue API"

#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:193
msgid "module, fields are required for Acumbamail api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti Acumbamail API"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:46
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:131
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "Autonami Pro spraudņi nav atrasti"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:155
msgid "module, fields are required for Autonami api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti Autonami API"

#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:230
msgid "Required data not found."
msgstr "Nepieciešamie dati nav atrasti."

#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:138
msgid "module, fields are required for Elastic Email api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti Elastic Email API"

#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:173
msgid "module, fields are required for Encharge api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti Encharge API"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:79
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:140
msgid "Fluent CRM Plugins not found"
msgstr "Fluent CRM spraudņi nav atrasti"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:169
msgid "Please! Insatall Fluent CRM"
msgstr "Lūdzu! Instalējiet Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:200
msgid "module, fields are required for Fluent CRM api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti Fluent CRM API"

#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:135
msgid "module, fields are required for Gist api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti Gist API"

#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:422
msgid "module, fields are required for Google sheet api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti Google sheet API"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:151
msgid "module, fields are required for Trello api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti Trello API"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:96
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "Pieprasījuma parametrs ir tukšs"

#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:298
msgid "api key field is required for hubspot api"
msgstr "API atslēgas lauks ir obligāts HubSpot API"

#: includes/Core/Integration/Integrations.php:216
msgid "Integration execution failed"
msgstr "Integrācijas izpilde neizdevās"

#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:342
msgid "module, fields are required for Mail Chimp api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti Mail Chimp API"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:184
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:214
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Nederīgs API tokens"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:247
msgid "module, fields are required for MailerLite api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti MailerLite API"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:53
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:135
msgid "Please! Insatall MailPoet"
msgstr "Lūdzu! Instalējiet MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:96
msgid "Please! Install MailPoet"
msgstr "Lūdzu! Instalējiet MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:161
msgid "module, fields are required for Mail Poet api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti Mail Poet API"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:195
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr "lietotājvārds, parole, lauki ir obligāti rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:199
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "Saņēmēju saraksts ir obligāts rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:132
msgid "module, fields are required for SendFox api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti SendFox API"

#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:189
msgid "module, fields are required for Telegram api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti Telegram API"

#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:102
msgid "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr "SID, Auth Token, No numura un lauku kartējums ir obligāti rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:87
msgid "webhook url is empty"
msgstr "webhook URL ir tukšs"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/RecordApiHelper.php:51
#, php-format
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s ir obligāts woocommerce %s"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:58
msgid "WooCommerce must be activated!"
msgstr "WooCommerce jābūt aktivizētam!"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:532
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "modulis un lauku kartējums ir obligāti woocommerce"

#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:501
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr "darba vide, tabula, lauki ir obligāti zoho analytics API"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s ir obligāts zoho bigin, %s modulis"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:618
msgid "module, fields are required for zoho bigin api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti zoho bigin API"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s ir obligāts zoho kampaņām"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:354
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "saraksts ir obligāts zoho campaigns API"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:127
#, php-format
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "%s ir obligāts zoho creator"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:479
msgid "tokenDetails error"
msgstr "tokenDetails kļūda"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:73
#, php-format
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "%s ir obligāts zoho crm, %s modulis"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "zoho crm lauka %s maksimālais garums ir %s, dots %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:529
msgid "Tag is empty"
msgstr "Tag ir tukšs"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:599
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr "Piešķiršanas noteikumi ir tukši"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:670
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "Saistītais saraksts ir tukšs"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:698
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "modulis, izkārtojums ir obligāti zoho crm saistītajam sarakstam"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:794
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:799
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr "modulis, izkārtojums, lauki ir obligāti zoho crm API"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "%s ir obligāts zoho bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:609
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "saraksts ir obligāts zoho desk API"

#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:187
msgid "module, fields are required for zoho mail api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti zoho mail API"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:68
msgid "is required for zoho marketing hub"
msgstr "ir obligāts zoho marketing hub"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:355
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "saraksts ir obligāts zoho marketingHub API"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:194
#, php-format
msgid "%s is required for %s"
msgstr "%s ir obligāts %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1235
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "saraksts ir obligāts zoho projects API"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:67
#, php-format
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "%s ir obligāts zoho recruit, %s modulis"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:601
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:604
msgid "module, fields are required for zoho recruit api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti zoho recruit API"

#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:429
msgid "module, fields are required for zoho sheet api"
msgstr "modulis, lauki ir obligāti zoho sheet API"

#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:321
msgid "module, fields are required for zoho sign api"
msgstr "modulis, laukumi ir obligāti zoho sign api"

#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:530
msgid "parent folder are required for zoho workdrive api"
msgstr "mātes mape ir obligāta zoho workdrive api"

#: includes/Core/Util/Activation.php:235
msgid "Sorry, Error occured in updated form"
msgstr "Atvainojiet, atjauninātajā formā radās kļūda"

#: includes/Core/Util/Activation.php:246
msgid "Bitforms Pages"
msgstr "Bitforms lapas"

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:56
msgid "Sorry! Submission limit exceeded."
msgstr "Atvainojiet! Iesniegšanas limits pārsniegts."

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:83
msgid "Sorry! You have exceeded the submission limit."
msgstr "Atvainojiet! Jūs esat pārsniedzis iesniegšanas limitu."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:111
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Nezināma augšupielādes kļūda"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:112
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Augšupielādētais fails pārsniedz upload_max_filesize norādi php.ini."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:113
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the "
"HTML form."
msgstr ""
"Augšupielādētais fails pārsniedz MAX_FILE_SIZE norādi, kas bija norādīta HTML "
"formā."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:114
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Augšupielādētais fails tika augšupielādēts tikai daļēji."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:115
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Fails netika augšupielādēts."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:116
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Trūkst pagaidu mapes."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:117
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Neizdevās ierakstīt failu diskā."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:118
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "PHP paplašinājums pārtrauca faila augšupielādi."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:273
msgid "Total File size is too large"
msgstr "Kopējais faila izmērs ir pārāk liels"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:295
msgid "Upload failed"
msgstr "Augšupielāde neizdevās"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:298
msgid "Untrusted upload source"
msgstr "Neuzticams augšupielādes avots"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:301
msgid "Temporary file not accessible"
msgstr "Pagaidu fails nav pieejams"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:306
msgid "Empty filename"
msgstr "Tukšs faila nosaukums"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:312
msgid "Cannot read file size"
msgstr "Nevar nolasīt faila izmēru"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:315
msgid "File size is too large"
msgstr "Faila izmērs ir pārāk liels"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:344
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "Šis faila veids nav atļauts"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:380 includes/Core/Util/FileHandler.php:384
msgid "File type is not allowed"
msgstr "Faila veids nav atļauts"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:391
msgid "Invalid SVG"
msgstr "Nederīgs SVG"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:398
msgid "SVG file is not valid"
msgstr "SVG fails nav derīgs"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:403
msgid "File size is too large after sanitation"
msgstr "Faila izmērs pēc tīrīšanas ir pārāk liels"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:420
msgid "File not allowed by policy"
msgstr "Fails nav atļauts pēc politikas"

#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:219 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:304
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:327
msgid "Form Submitted Successfully"
msgstr "Forma veiksmīgi iesniegta"

#: includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:213
msgid "provided form does not exists"
msgstr "norādītā forma neeksistē"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:331
msgid "Form ID cannot be empty"
msgstr "Formas ID nevar būt tukšs"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:335
#, php-format
msgid "#%s no. Form doesn't exists"
msgstr "#%s nr. Forma neeksistē"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:351
#, php-format
msgid "#%s no. Form is not active"
msgstr "#%s nr. Forma nav aktīva"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:429
msgid "Entry Update Successfully"
msgstr "Ieraksts veiksmīgi atjaunināts"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:465
msgid "Token verification failed"
msgstr "Tokena pārbaude neizdevās"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:491
msgid "You are already logged in"
msgstr "Jūs jau esat pieteicies"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:540
msgid "Please submit form with valid fields"
msgstr "Lūdzu iesniedziet formu ar derīgiem laukiem"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:564
msgid "Please recheck your reCaptcha Configuration"
msgstr "Lūdzu pārbaudiet savu reCaptcha konfigurāciju"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:600
msgid "Please verify reCAPTCHA"
msgstr "Lūdzu, apstipriniet reCAPTCHA"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:611
msgid "Please verify hCaptcha"
msgstr "Lūdzu, apstipriniet hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:645
msgid "hCaptcha verification failed"
msgstr "hCaptcha pārbaude neizdevās"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:656
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:686
msgid "Please verify Cloudflare Turnstile Captcha"
msgstr "Lūdzu, pārbaudiet Cloudflare Turnstile Captcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:676
msgid "Cloudflare Turnstile Validation Error: "
msgstr "Cloudflare Turnstile validācijas kļūda: "

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:765
msgid "Sorry!! You have already submitted from this IP address"
msgstr "Atvainojiet!! Jūs jau esat iesniedzis no šīs IP adreses"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:848
#, php-format
msgid "within %s to %s"
msgstr "no %s līdz %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:861
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s līdz %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:868
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:871
#, php-format
msgid "Form is available %s From %s"
msgstr "Forma pieejama %s no %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:869
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:872
#, php-format
msgid "Form is available %s"
msgstr "Forma pieejama %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:874
#, php-format
msgid "Form is available on %s"
msgstr "Forma pieejama %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:898
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:921
#, php-format
msgid "Sorry!! Your IP address is %s, Blocked from submitting the form"
msgstr "Atvainojiet!! Jūsu IP adrese %s ir bloķēta formas iesniegšanai"

#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/CheckBoxField.php:99
#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/RadioBoxField.php:93
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/CheckBoxField.php:102
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/RadioBoxField.php:92
msgid "Other..."
msgstr "Cits..."

#: includes/GlobalHelper.php:33 includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:70
msgid "Select a Bitform"
msgstr "Izvēlieties Bitformu"

#: includes/GlobalHelper.php:63
msgid "Invalid request method. POST required."
msgstr "Nederīgs pieprasījuma veids. Nepieciešams POST."

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:101
#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:105
msgid "No form selected"
msgstr "Forma nav izvēlēta"

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:102
msgid ""
"Please select a form from the Form List available in the Bit Form element settings."
msgstr ""
"Lūdzu, izvēlieties formu no formu saraksta, kas pieejams Bit Form elementa "
"iestatījumos."

#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:68
msgid "Select Forms"
msgstr "Izvēlēties formas"

#: languages/generatedString.php:8
msgid "Forms"
msgstr "Formas"

#: languages/generatedString.php:16
msgid "Unsplash Images"
msgstr "Unsplash attēli"

#: languages/generatedString.php:18
msgid "Go to the Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"
msgstr "Dodieties uz Google reCaptcha V2 administratora paneli"

#: languages/generatedString.php:20
msgid "Click on the Register button and add Label."
msgstr "Noklikšķiniet uz Reģistrēšanās pogas un pievienojiet nosaukumu."

#: languages/generatedString.php:22
msgid ""
"Choose the type of reCaptcha V2 (either I'm not a robot checkbox or Invisible "
"reCaptcha badge)."
msgstr ""
"Izvēlieties reCaptcha V2 tipu (vai nu “Es neesmu robots” izvēles rūtiņa vai "
"Neredzamais reCaptcha žetons)."

#: languages/generatedString.php:24
msgid ""
"Copy Your Domain URL and Goto Google ReCaptcha Dashboard, paste it under Domains."
msgstr ""
"Kopējiet savu domēna URL un dodieties uz Google ReCaptcha informācijas paneli, "
"ielīmējiet to sadaļā Domēni."

#: languages/generatedString.php:26
msgid "Click on the Submit button."
msgstr "Noklikšķiniet uz pogas Iesniegt."

#: languages/generatedString.php:28
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Google reCaptcha Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Pēc tam jūs redzēsiet vietnes atslēgu un slepeno atslēgu. Kopējiet abas atslēgas "
"un atgriezieties Bit form Google reCaptcha iestatījumos, lai ielīmētu tās "
"atbilstošajās"

#: languages/generatedString.php:30
msgid "Site Key"
msgstr "Vietnes atslēga"

#: languages/generatedString.php:32
msgid "and"
msgstr "un"

#: languages/generatedString.php:34
msgid "Secret Key"
msgstr "Slepenā atslēga"

#: languages/generatedString.php:36
msgid "fields."
msgstr "laukos."

#: languages/generatedString.php:38
msgid "Click on the"
msgstr "Noklikšķiniet uz"

#: languages/generatedString.php:40
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"

#: languages/generatedString.php:42
msgid "button to apply the settings."
msgstr "pogas, lai piemērotu iestatījumus."

#: languages/generatedString.php:44
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V2 field."
msgstr ""
"Tagad, lūdzu, dodieties uz savu formu un pievienojiet Google reCaptcha V2 lauku."

#: languages/generatedString.php:46
msgid "For more details, please visit the"
msgstr "Papildu informācijai apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:48
msgid "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"
msgstr "Bit form Google reCaptcha V2 dokumentāciju"

#: languages/generatedString.php:50
msgid "and watch"
msgstr "un skatieties"

#: languages/generatedString.php:52
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube video"

#: languages/generatedString.php:54
msgid "Go to the Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"
msgstr "Dodieties uz Google reCaptcha V3 administratora informācijas paneli"

#: languages/generatedString.php:56
msgid "Choose the type of reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."
msgstr "Izvēlieties reCaptcha V3 veidu (reCaptcha V3)."

#: languages/generatedString.php:58
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V3 field."
msgstr ""
"Tagad, lūdzu, dodieties uz savu formu un pievienojiet Google reCaptcha V3 lauku."

#: languages/generatedString.php:60
msgid "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"
msgstr "Bit form Google reCaptcha V3 dokumentācija"

#: languages/generatedString.php:62
msgid "Go to the Turnstile Admin Dashboard"
msgstr "Dodieties uz Turnstile administratora informācijas paneli"

#: languages/generatedString.php:64
msgid ""
"If you haven't created a Turnstile Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Ja vēl neesat izveidojis Turnstile vietni, noklikšķiniet uz pogas „Pievienot "
"vietni” un aizpildiet obligātās lauciņus."

#: languages/generatedString.php:66
msgid ""
"If you already have a Turnstile Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Ja jums jau ir Turnstile vietne, noklikšķiniet uz vietnes nosaukuma, lai atvērtu "
"vietnes informācijas paneli."

#: languages/generatedString.php:68
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Turnstile Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Tad redzēsiet vietnes atslēgu un slepeno atslēgu. Kopējiet abas atslēgas un "
"atgriezieties pie Bit formas Turnstile iestatījumiem, lai ielīmētu tās "
"attiecīgajos laukos"

#: languages/generatedString.php:70
msgid "Now, Please go to your form and add a Turnstile field."
msgstr "Tagad, lūdzu, dodieties uz savu formu un pievienojiet Turnstile lauku."

#: languages/generatedString.php:72
msgid "Bit form Turnstile documentation"
msgstr "Bit formas Turnstile dokumentācija"

#: languages/generatedString.php:74
msgid "Go to the hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Dodieties uz hCaptcha administrēšanas informācijas paneli"

#: languages/generatedString.php:76
msgid ""
"If you haven't created a hCaptcha Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Ja vēl neesat izveidojis hCaptcha vietni, noklikšķiniet uz pogas „Pievienot "
"vietni” un aizpildiet obligātās lauciņus."

#: languages/generatedString.php:78
msgid ""
"If you already have a hCaptcha Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Ja jums jau ir hCaptcha vietne, noklikšķiniet uz vietnes nosaukuma, lai atvērtu "
"vietnes informācijas paneli."

#: languages/generatedString.php:80
msgid "You will then see the site. Copy"
msgstr "Tad jūs redzēsiet vietni. Kopējiet"

#: languages/generatedString.php:82
msgid "and back to Bit form hCaptcha Settings to paste in Site Key fields."
msgstr ""
"un atgriezieties pie Bit formas hCaptcha iestatījumiem, lai ielīmētu vietnes "
"atslēgas laukā."

#: languages/generatedString.php:84
msgid ""
"Then get the secret key. Go to the Profile → Settings and click the secret tab. "
"You will find secret list or Generate New Secret."
msgstr ""
"Pēc tam iegūstiet slepeno atslēgu. Dodieties uz Profils → Iestatījumi un "
"noklikšķiniet uz slepenās cilnes. Tur atradīsit slepeno sarakstu vai ģenerējiet "
"jaunu slepeno atslēgu."

#: languages/generatedString.php:86
msgid "Now, Please go to your form and add a hCaptcha field."
msgstr "Tagad, lūdzu, dodieties uz savu formu un pievienojiet hCaptcha lauku."

#: languages/generatedString.php:88
msgid "Bit form hCaptcha documentation"
msgstr "Bit formas hCaptcha dokumentācija"

#: languages/generatedString.php:90
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Captcha iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Piezīme:"

#: languages/generatedString.php:94
msgid "Please click on the available Captcha option for configuration."
msgstr "Lūdzu, noklikšķiniet uz pieejamās Captcha opcijas, lai to konfigurētu."

#: languages/generatedString.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"

#: languages/generatedString.php:98
msgid "Captcha Settings Updated"
msgstr "Captcha iestatījumi atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:100
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:102
msgid "reCAPTCHA is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"reCAPTCHA ir bezmaksas pakalpojums, kas aizsargā jūsu vietni no surogātpasta un "
"ļaunprātīgas izmantošanas."

#: languages/generatedString.php:104
msgid "Learn More"
msgstr "Uzzināt vairāk"

#: languages/generatedString.php:106
msgid "Domain URL:"
msgstr "Domaīna URL:"

#: languages/generatedString.php:108
msgid "To get Site Key and SECRET , Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu vietnes atslēgu un SLEPENO atslēgu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:110
msgid "Google reCAPTCHA Admin"
msgstr "Google reCAPTCHA administrators"

#: languages/generatedString.php:112
msgid "Update"
msgstr "Atjaunināt"

#: languages/generatedString.php:114
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:116
msgid "hCaptcha is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"hCaptcha ir bezmaksas pakalpojums, kas aizsargā jūsu vietni no surogātpasta un "
"ļaunprātīgas izmantošanas."

#: languages/generatedString.php:118
msgid "To get Site Key and Secret, Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu vietnes atslēgu un slepeno atslēgu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:120
msgid "hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "hCaptcha administratora panelis"

#: languages/generatedString.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"
msgstr "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:124
msgid "Turnstile is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"Turnstile ir bezmaksas pakalpojums, kas aizsargā jūsu vietni no surogātpasta un "
"ļaunprātīgas izmantošanas."

#: languages/generatedString.php:126
msgid "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"
msgstr "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA administrators"

#: languages/generatedString.php:128
msgid "How to set up"
msgstr "Kā iestatīt"

#: languages/generatedString.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"

#: languages/generatedString.php:132
msgid "Are you sure to delete this template"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo veidni"

#: languages/generatedString.php:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Dublēt"

#: languages/generatedString.php:136
msgid "Are you sure to duplicate this template?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dublēt šo veidni?"

#: languages/generatedString.php:138
msgid "Template Name"
msgstr "Veidnes nosaukums"

#: languages/generatedString.php:140
msgid "Action"
msgstr "Darbība"

#: languages/generatedString.php:142
msgid "Email Templates"
msgstr "E-pasta veidnes"

#: languages/generatedString.php:144
msgid "How to setup Email Templates & Send Email Notification:"
msgstr "Kā iestatīt e-pasta veidnes un nosūtīt e-pasta paziņojumus:"

#: languages/generatedString.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: languages/generatedString.php:148
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentācija"

#: languages/generatedString.php:150
msgid "Add New Template"
msgstr "Pievienot jaunu veidni"

#: languages/generatedString.php:152
msgid "Empty"
msgstr "Tukšs"

#: languages/generatedString.php:154
msgid "Post Type cann't be empty"
msgstr "Ziņas tips nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:156
msgid "Post Status cann't be empty"
msgstr "Ziņas statuss nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:158
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "Lūdzu, sasaistiet obligātās laukus"

#: languages/generatedString.php:160
msgid "Integration Name"
msgstr "Integrācijas nosaukums"

#: languages/generatedString.php:162
msgid "Integration Name..."
msgstr "Integrācijas nosaukums..."

#: languages/generatedString.php:164
msgid "Post Type"
msgstr "Ziņas tips"

#: languages/generatedString.php:166
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "Atsvaidzināt ziņas tipus"

#: languages/generatedString.php:168
msgid "Post Status"
msgstr "Ziņas statuss"

#: languages/generatedString.php:170
msgid "Select Status"
msgstr "Izvēlieties statusu"

#: languages/generatedString.php:172
msgid "Author"
msgstr "Autors"

#: languages/generatedString.php:174
msgid "Select Author"
msgstr "Izvēlieties autoru"

#: languages/generatedString.php:176
msgid "Comment Status"
msgstr "Komentāru statuss"

#: languages/generatedString.php:178
msgid "Field Mapping"
msgstr "Lauku sasaistīšana"

#: languages/generatedString.php:180
msgid "Form Fields"
msgstr "Forma lauki"

#: languages/generatedString.php:182
msgid "Post Fields"
msgstr "Ziņas lauki"

#: languages/generatedString.php:184
msgid "ACF fields Mapping"
msgstr "ACF lauku kartēšana"

#: languages/generatedString.php:186
msgid "Refresh ACF fields"
msgstr "Atjaunot ACF laukus"

#: languages/generatedString.php:188
msgid "ACF Fields"
msgstr "ACF lauki"

#: languages/generatedString.php:190
msgid "ACF File Upload Fields Map"
msgstr "ACF failu augšupielādes lauku karte"

#: languages/generatedString.php:192
msgid "Error Occured"
msgstr "Radās kļūda"

#: languages/generatedString.php:194
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "Ielādē ACF laukus..."

#: languages/generatedString.php:196
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "Ielādē ierakstu tipus..."

#: languages/generatedString.php:198
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the post."
msgstr ""
"Izvēlieties vienu no definētajiem WordPress ierakstu tipiem vai pielāgotajiem "
"ierakstu tipiem ierakstam."

#: languages/generatedString.php:200
msgid "Select Post Type"
msgstr "Izvēlēties ieraksta tipu"

#: languages/generatedString.php:202
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post date "
"is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"Izvēlieties ieraksta statusu. Ja ir izvēlēts publicētais statuss un ieraksta "
"datums ir nākotnē, tas automātiski tiks mainīts uz plānoto"

#: languages/generatedString.php:204
msgid "Select the user to be assigned to the post."
msgstr "Izvēlieties lietotāju, kurš tiks piešķirts ierakstam."

#: languages/generatedString.php:206
msgid "Select Field"
msgstr "Izvēlieties lauku"

#: languages/generatedString.php:208
msgid "Custom..."
msgstr "Pielāgots..."

#: languages/generatedString.php:210
msgid "Custom Value"
msgstr "Pielāgota vērtība"

#: languages/generatedString.php:212
msgid "Connect New Active Campaing API"
msgstr "Pievienot jaunu ActiveCampaign API"

#: languages/generatedString.php:214
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "Atjaunināt ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:216
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "Atjaunināt atbildes ar ActiveCampaign esošo e-pastu?"

#: languages/generatedString.php:218
msgid "Integration name cann't be empty"
msgstr "Integrācijas nosaukums nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:220
msgid "Access API Key cann't be empty"
msgstr "API piekļuves atslēga nevar būt tukša"

#: languages/generatedString.php:222
msgid "Access API URL cann't be empty"
msgstr "API piekļuves URL nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:224
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "Autorizēts veiksmīgi"

#: languages/generatedString.php:226
msgid "Integration Name:"
msgstr "Integrācijas nosaukums:"

#: languages/generatedString.php:228
msgid "Access API URL:"
msgstr "API piekļuves URL:"

#: languages/generatedString.php:230
msgid "Access API URL..."
msgstr "API piekļuves URL..."

#: languages/generatedString.php:232
msgid "Access API Key:"
msgstr "API piekļuves atslēga:"

#: languages/generatedString.php:234
msgid "Access API Key..."
msgstr "API piekļuves atslēga..."

#: languages/generatedString.php:236
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "ActiveCampaign saraksti atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:238
msgid ""
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nav atrasti ActiveCampaign saraksti. Mēģiniet mainīt galvenes rindas numuru vai "
"mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:240
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr "ActiveCampaign sarakstu atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:242
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "ActiveCampaign tagi atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:244
msgid "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nav atrasti ActiveCampaign tagi. Mēģiniet mainīt galvenes rindas numuru vai "
"mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:246
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr "ActiveCampaign tagu atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:248
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "ActiveCampaign lauki atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:250
msgid ""
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nav atrasti ActiveCampaign lauki. Mēģiniet mainīt galvenes rindas numuru vai "
"mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:252
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr "ActiveCampaign lauku atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:254
msgid "Connected API:"
msgstr "Savienotais API:"

#: languages/generatedString.php:256
msgid "Select an App"
msgstr "Izvēlieties lietotni"

#: languages/generatedString.php:258
msgid "List:"
msgstr "Saraksts:"

#: languages/generatedString.php:260
msgid "Select List"
msgstr "Izvēlieties sarakstu"

#: languages/generatedString.php:262
msgid "Tags:"
msgstr "Tagi:"

#: languages/generatedString.php:264
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "Atjaunot ActiveCampaign tagus"

#: languages/generatedString.php:266
msgid "Map Fields"
msgstr "Kartēt laukus"

#: languages/generatedString.php:268
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "Atjaunot ActiveCampaign lauku"

#: languages/generatedString.php:270
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "ActiveCampaign lauki"

#: languages/generatedString.php:272
msgid "Actions"
msgstr "Darbības"

#: languages/generatedString.php:274
msgid "To Get Auth token, Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu autentifikācijas tokenu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:276
msgid "Acumbamail documentation"
msgstr "Acumbamail dokumentāciju"

#: languages/generatedString.php:278
msgid "Auth Token:"
msgstr "Autentifikācijas tokens:"

#: languages/generatedString.php:280
msgid "Auth Token..."
msgstr "Autentifikācijas tokens..."

#: languages/generatedString.php:282
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "Visi saraksta lauki veiksmīgi iegūti"

#: languages/generatedString.php:284
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "Neizdevās iegūt saraksta laukus"

#: languages/generatedString.php:286
msgid "Lists fetched successfully"
msgstr "Saraksti veiksmīgi iegūti"

#: languages/generatedString.php:288
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "Neizdevās iegūt sarakstus. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:290
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "API atslēga nevar būt tukša"

#: languages/generatedString.php:292
msgid "Authorized successfully"
msgstr "Autorizācija veiksmīga"

#: languages/generatedString.php:294
msgid "Authorized failed"
msgstr "Autorizācija neizdevās"

#: languages/generatedString.php:296
msgid "Connected API List:"
msgstr "Savienoto API saraksts:"

#: languages/generatedString.php:298
msgid "Select API"
msgstr "Izvēlēties API"

#: languages/generatedString.php:300
msgid "Actions:"
msgstr "Darbības:"

#: languages/generatedString.php:302
msgid "Select Actions"
msgstr "Izvēlēties darbības"

#: languages/generatedString.php:304
msgid "All List:"
msgstr "Visas saraksts:"

#: languages/generatedString.php:306
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "Iegūt abonentu sarakstu"

#: languages/generatedString.php:308
msgid "Field Map"
msgstr "Lauku karte"

#: languages/generatedString.php:310
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "Atjaunot Acumbamail laukus"

#: languages/generatedString.php:312
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "Acumbamail lauki"

#: languages/generatedString.php:314
msgid "Authorized ✔"
msgstr "Autorizēts ✔"

#: languages/generatedString.php:316
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizēt"

#: languages/generatedString.php:318
msgid "Next"
msgstr "Nākamais"

#: languages/generatedString.php:320
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "Izlaist esošo kontaktu"

#: languages/generatedString.php:322
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "Izlaist, ja kontakts jau eksistē Autonami"

#: languages/generatedString.php:324
msgid "Connect Successfully"
msgstr "Savienojums veiksmīgs"

#: languages/generatedString.php:326
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "Autonami saraksti un tagi atjaunoti"

#: languages/generatedString.php:328
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "Autonami sarakstu un tagu atjaunošana neizdevās. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:330
msgid "please try again"
msgstr "lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:332
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr "Autonami sarakstu un tagu atjaunošana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:334
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "Autonami lauki atjaunoti"

#: languages/generatedString.php:336
msgid "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Netika atrasti Autonami lauki. Mēģiniet mainīt galvenes rindas numuru vai mēģiniet "
"vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:338
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "Autonami lauku atjaunošana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:340
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "Autonami saraksti:"

#: languages/generatedString.php:342
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "Atjaunot Autonami sarakstus un tagus"

#: languages/generatedString.php:344
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "Autonami birkas:"

#: languages/generatedString.php:346
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "Atjaunot Autonami laukus"

#: languages/generatedString.php:348
msgid "Autonami Fields"
msgstr "Autonami lauki"

#: languages/generatedString.php:350
msgid "Loaded integration:"
msgstr "Ielādētā integrācija:"

#: languages/generatedString.php:352
msgid "Integration Info"
msgstr "Integrācijas informācija"

#: languages/generatedString.php:354
msgid "Add New"
msgstr "Pievienot jaunu"

#: languages/generatedString.php:356
msgid "App"
msgstr "Lietotne"

#: languages/generatedString.php:358
msgid "Authorize New Dropbox App"
msgstr "Autorizēt jaunu Dropbox lietotni"

#: languages/generatedString.php:360
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "Dzēst failu no WordPress"

#: languages/generatedString.php:362
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "Dzēst failu no WordPress pēc augšupielādes Dropbox"

#: languages/generatedString.php:364
msgid "Please enter API key and API secret"
msgstr "Lūdzu, ievadiet API atslēgu un API slepeno kodu"

#: languages/generatedString.php:366
msgid "To Get Api Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu API atslēgu un slepeno kodu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:368
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "Dropbox API konsole"

#: languages/generatedString.php:370
msgid "Dropbox Api Key:"
msgstr "Dropbox API atslēga:"

#: languages/generatedString.php:372
msgid "Api Key..."
msgstr "API atslēga..."

#: languages/generatedString.php:374
msgid "Dropbox Api Secret:"
msgstr "Dropbox API slepenais kods:"

#: languages/generatedString.php:376
msgid "Api Secret..."
msgstr "API slepenais kods..."

#: languages/generatedString.php:378
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu piekļuves kodu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:380
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "Dropbox piekļuves kods"

#: languages/generatedString.php:382
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "Dropbox piekļuves kods:"

#: languages/generatedString.php:384
msgid "Access Code..."
msgstr "Piekļuves kods..."

#: languages/generatedString.php:386
msgid "Error Occurred"
msgstr "Radās kļūda"

#: languages/generatedString.php:388
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "Notiek Dropbox mapju saraksta ielāde..."

#: languages/generatedString.php:390
msgid "Dropbox ApiKey, ApiSecret & Access Code can't be empty"
msgstr "Dropbox ApiKey, ApiSecret un Piekļuves kods nedrīkst būt tukši"

#: languages/generatedString.php:392
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "Autorizācija neizdevās. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:394
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "Autorizācija neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:396
msgid "Select Folder"
msgstr "Izvēlieties mapi"

#: languages/generatedString.php:398
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "Iegūt visas Dropbox mapes"

#: languages/generatedString.php:400
msgid "File Input"
msgstr "Faila ievade"

#: languages/generatedString.php:402
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "Dropbox mape"

#: languages/generatedString.php:404
msgid "Integration Settings"
msgstr "Integrācijas iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:406
msgid "Status"
msgstr "Statuss"

#: languages/generatedString.php:408
msgid "Add Status to contact"
msgstr "Pievienot statusu kontaktam"

#: languages/generatedString.php:410
msgid "Ok"
msgstr "Labi"

#: languages/generatedString.php:412
msgid "API Key cann't be empty"
msgstr "API atslēga nedrīkst būt tukša"

#: languages/generatedString.php:414
msgid "API Key:"
msgstr "API atslēga:"

#: languages/generatedString.php:416
msgid "API Key..."
msgstr "API atslēga..."

#: languages/generatedString.php:418
msgid "To get API Key, Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu API atslēgu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:420
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "Elastic Email API konsole"

#: languages/generatedString.php:422
msgid "Loading Lists..."
msgstr "Notiek sarakstu ielāde..."

#: languages/generatedString.php:424
msgid "Lists:"
msgstr "Saraksti:"

#: languages/generatedString.php:426
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "Iegūt visus saņēmējus"

#: languages/generatedString.php:428
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "Elastic Email lauki"

#: languages/generatedString.php:430
msgid "API key"
msgstr "API atslēga"

#: languages/generatedString.php:432
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu API, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:434
msgid "Encharge API Console"
msgstr "Encharge API konsole"

#: languages/generatedString.php:436
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "Encharge lauki atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:438
msgid "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nav atrasti Encharge lauki. Pamēģiniet mainīt galvenes rindas numuru vai mēģiniet "
"vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:440
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "Neizdevās atjaunināt Encharge laukus. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:442
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "tag-1, tag-2"

#: languages/generatedString.php:444
msgid "Encharge Fields"
msgstr "Encharge lauki"

#: languages/generatedString.php:446
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "Izlaist, ja kontakts jau pastāv FluentCRM"

#: languages/generatedString.php:448
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Divkāršā apstiprināšana"

#: languages/generatedString.php:450
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "Iespējot divkāršo apstiprināšanu jauniem kontaktiem"

#: languages/generatedString.php:452
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "FluentCRM saraksts atjaunināts"

#: languages/generatedString.php:454
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "Neizdevās atjaunināt FluentCRM sarakstu. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:456
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "Neizdevās atjaunināt FluentCRM sarakstu. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:458
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "Fluent CRM lauki atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:460
msgid "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nav atrasti Fluent CRM lauki. Pamēģiniet mainīt galvenes rindas numuru vai "
"mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:462
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr "Neizdevās atjaunināt Fluent CRM laukus. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:464
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "Fluent CRM saraksts:"

#: languages/generatedString.php:466
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "Izvēlieties Fluent CRM sarakstu"

#: languages/generatedString.php:468
msgid "Refresh Fluent CRM List"
msgstr "Atjaunot Fluent CRM sarakstu"

#: languages/generatedString.php:470
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "Fluent CRM birkas:"

#: languages/generatedString.php:472
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "Fluent CRM lauki"

#: languages/generatedString.php:474
msgid "Tags"
msgstr "Birkas"

#: languages/generatedString.php:476
msgid "Add tags to contact"
msgstr "Pievienot birkas kontaktam"

#: languages/generatedString.php:478
msgid "Refresh Tags"
msgstr "Atjaunot birkas"

#: languages/generatedString.php:480
msgid "Integration API Key..."
msgstr "Integrācijas API atslēga..."

#: languages/generatedString.php:482
msgid "To get API, Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu API, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:484
msgid "Getgist API Console"
msgstr "Getgist API konsole"

#: languages/generatedString.php:486
msgid "Loading Tags..."
msgstr "Ielādē birkas..."

#: languages/generatedString.php:488
msgid "User Type:"
msgstr "Lietotāja tips:"

#: languages/generatedString.php:490
msgid "Select User Type"
msgstr "Izvēlieties lietotāja tipu"

#: languages/generatedString.php:492
msgid "Gist Fields"
msgstr "Gist lauki"

#: languages/generatedString.php:494
msgid "Authorize New Google App"
msgstr "Autorizēt jaunu Google lietotni"

#: languages/generatedString.php:496
msgid "Update Row"
msgstr "Atjaunināt rindu"

#: languages/generatedString.php:498
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "Kontrolēt, kā tiek atjaunināta rinda."

#: languages/generatedString.php:500
msgid "Update google Sheet"
msgstr "Atjaunināt Google izklājlapu"

#: languages/generatedString.php:502
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "Atjaunināt atbildes ar Google izklājlapu?"

#: languages/generatedString.php:504
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr ""
"Ievadiet kritērijus rindu atjaunināšanai. Lūdzu, izmantojiet zemāk norādīto "
"formātu."

#: languages/generatedString.php:506
msgid "Update Preferance"
msgstr "Atjaunināšanas preferences"

#: languages/generatedString.php:508
msgid "update row for first match only?"
msgstr "atjaunināt rindu tikai pirmajam atbilstīgam ierakstam?"

#: languages/generatedString.php:510
msgid "Yes"
msgstr "Jā"

#: languages/generatedString.php:512
msgid "No"
msgstr "Nē"

#: languages/generatedString.php:514
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "ievietot jaunu rindu, ja iepriekšējie kritēriji netiek izpildīti?"

#: languages/generatedString.php:516
msgid "Share Settings"
msgstr "Koplietojamās iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:518
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Sākumlapas URL:"

#: languages/generatedString.php:520
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "Pilnvarotās pāradresācijas URI:"

#: languages/generatedString.php:522
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu Klienta ID un SLEPENO atslēgu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:524
msgid "Google API Console"
msgstr "Google API konsoli"

#: languages/generatedString.php:526
msgid "Client id:"
msgstr "Klienta ID:"

#: languages/generatedString.php:528
msgid "Client id..."
msgstr "Klienta ID..."

#: languages/generatedString.php:530
msgid "Client secret:"
msgstr "Klienta slepenais kods:"

#: languages/generatedString.php:532
msgid "Client secret..."
msgstr "Klienta slepenais kods..."

#: languages/generatedString.php:534
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "Izklājlapu atsvaidzināšana pabeigta"

#: languages/generatedString.php:536
#, php-format
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Izklājlapas atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:538
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "Izklājlapas atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:540
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "Darblapas atsvaidzinātas"

#: languages/generatedString.php:542
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "Darblapu atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:544
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "Darblapas galvenes atjaunotas"

#: languages/generatedString.php:546
msgid "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nav atrastas darblapas galvenes. Mēģiniet mainīt galvenes rindas numuru vai "
"mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:548
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Darblapas galvņu atjaunošana neizdevās. lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:550
msgid "Client ID cann't be empty"
msgstr "Klienta ID nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:552
msgid "Secret key cann't be empty"
msgstr "Slepenais atslēga nevar būt tukša"

#: languages/generatedString.php:554
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizācija neizdevās"

#: languages/generatedString.php:556
msgid "Authorize App:"
msgstr "Autorizēt lietotni:"

#: languages/generatedString.php:558
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "Izklājlapas:"

#: languages/generatedString.php:560
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "Izvēlieties izklājlapu"

#: languages/generatedString.php:562
msgid "Select Worksheet"
msgstr "Izvēlieties darblapu"

#: languages/generatedString.php:564
msgid "Header Row:"
msgstr "Galvenes rinda:"

#: languages/generatedString.php:566
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can be "
"used if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"Pēc noklusējuma darblapas pirmā rinda tiek uzskatīta par galvenes rindu. To var "
"izmantot, ja tabulas dati sākas no citas rindas, nevis pirmās."

#: languages/generatedString.php:568
msgid "Google Fields"
msgstr "Google lauki"

#: languages/generatedString.php:570
msgid "Add Tags"
msgstr "Pievienot birkas"

#: languages/generatedString.php:572
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "Pievienot kontaktbirku"

#: languages/generatedString.php:574
msgid "Select tag"
msgstr "Izvēlieties birku"

#: languages/generatedString.php:576
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "Atjaunot Groundhogg birkas"

#: languages/generatedString.php:578
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "Jūsu domēna nosaukums:"

#: languages/generatedString.php:580
msgid "Public Key:"
msgstr "Publiskā atslēga:"

#: languages/generatedString.php:582
msgid "Public Key..."
msgstr "Publiskā atslēga..."

#: languages/generatedString.php:584
msgid "Token:"
msgstr "Žetons:"

#: languages/generatedString.php:586
msgid "Token..."
msgstr "Žetons..."

#: languages/generatedString.php:588
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "Publiskajam atslēgai nedrīkst būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:590
msgid "token can't be empty"
msgstr "žetons nedrīkst būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:592
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "Domēna nosaukums nedrīkst būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:594
msgid "Authorization Successful"
msgstr "Autorizācija veiksmīga"

#: languages/generatedString.php:596
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Autorizācija neizdevās"

#: languages/generatedString.php:598
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "Visas Groundhogg birkas veiksmīgi iegūtas"

#: languages/generatedString.php:600
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "Neizdevās iegūt Groundhogg birku"

#: languages/generatedString.php:602
msgid "Email:"
msgstr "E-pasts:"

#: languages/generatedString.php:604
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "Groundhogg lauki"

#: languages/generatedString.php:606
msgid "Add Meta field"
msgstr "Pievienot meta lauku"

#: languages/generatedString.php:608
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "Groundhogg meta lauki"

#: languages/generatedString.php:610
msgid "All Tags:"
msgstr "Visas birkas:"

#: languages/generatedString.php:612
msgid "Custom Groundhogg Value"
msgstr "Pielāgota Groundhogg vērtība"

#: languages/generatedString.php:614
msgid "Contact Owner"
msgstr "Kontakta īpašnieks"

#: languages/generatedString.php:616
msgid "Add a contact owner"
msgstr "Pievienot kontakta īpašnieku"

#: languages/generatedString.php:618
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "Dzīves cikla posms"

#: languages/generatedString.php:620
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "Pievienot dzīves cikla posmu"

#: languages/generatedString.php:622
msgid "Lead Status"
msgstr "Līdera statuss"

#: languages/generatedString.php:624
msgid "Add lead status"
msgstr "Pievienot potenciālā klienta statusu"

#: languages/generatedString.php:626
msgid "Contact"
msgstr "Kontakts"

#: languages/generatedString.php:628
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "Saistīt darījumu ar kontaktiem"

#: languages/generatedString.php:630
msgid "Company"
msgstr "Uzņēmums"

#: languages/generatedString.php:632
msgid "Associate deal with company"
msgstr "Saistīt darījumu ar uzņēmumu"

#: languages/generatedString.php:634
msgid "Deal Type"
msgstr "Darījuma veids"

#: languages/generatedString.php:636
msgid "Add type to deal"
msgstr "Pievienot veidu darījumam"

#: languages/generatedString.php:638
msgid "Priority"
msgstr "Prioritāte"

#: languages/generatedString.php:640
msgid "Add priority to deal"
msgstr "Pievienot prioritāti darījumam"

#: languages/generatedString.php:642
msgid "Refresh Owners"
msgstr "Atjaunot īpašniekus"

#: languages/generatedString.php:644
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakti"

#: languages/generatedString.php:646
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "Atjaunot CRM birkas"

#: languages/generatedString.php:648
msgid "Hubspot API Console"
msgstr "Hubspot API konsole"

#: languages/generatedString.php:650
msgid "Loading Pipelines..."
msgstr "Notiek cauruļvadu ielāde..."

#: languages/generatedString.php:652
msgid "Loading Owners..."
msgstr "Notiek īpašnieku ielāde..."

#: languages/generatedString.php:654
msgid "Loading Contacts..."
msgstr "Notiek kontaktu ielāde..."

#: languages/generatedString.php:656
msgid "Loading Company..."
msgstr "Notiek uzņēmuma ielāde..."

#: languages/generatedString.php:658
msgid "Action:"
msgstr "Darbība:"

#: languages/generatedString.php:660
msgid "Select Action"
msgstr "Izvēlieties darbību"

#: languages/generatedString.php:662
msgid "Pipeline:"
msgstr "Cauruļvads:"

#: languages/generatedString.php:664
msgid "Select Pipeline"
msgstr "Izvēlieties posmu"

#: languages/generatedString.php:666
msgid "Stage:"
msgstr "Posms:"

#: languages/generatedString.php:668
msgid "Select Stage"
msgstr "Izvēlieties posmu"

#: languages/generatedString.php:670
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "Hubspot lauki"

#: languages/generatedString.php:672
msgid "Data center cann't be empty"
msgstr "Datu centrs nedrīkst būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:674
msgid "Data Center:"
msgstr "Datu centrs:"

#: languages/generatedString.php:676
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--Izvēlieties datu centru--"

#: languages/generatedString.php:678
msgid "Zoho API Console"
msgstr "Zoho API konsole"

#: languages/generatedString.php:680
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "Veiksmīgi integrēts"

#: languages/generatedString.php:682
msgid "Finish & Save"
msgstr "Pabeigt un saglabāt"

#: languages/generatedString.php:684
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "Webhook testi neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:686
msgid "Integration name"
msgstr "Integrācijas nosaukums"

#: languages/generatedString.php:688
msgid "Link:"
msgstr "Saite:"

#: languages/generatedString.php:690
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "Lai saņemtu Webhook, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:692
msgid "Method:"
msgstr "Metode:"

#: languages/generatedString.php:694
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "Pievienot URL parametru: (pēc izvēles)"

#: languages/generatedString.php:696
msgid "Key"
msgstr "Atslēga"

#: languages/generatedString.php:698
msgid "Value"
msgstr "Vērtība"

#: languages/generatedString.php:700
msgid "Add field"
msgstr "Pievienot lauku"

#: languages/generatedString.php:702
msgid "Test Webhook"
msgstr "Testēt Webhook"

#: languages/generatedString.php:704
msgid "Response:"
msgstr "Atbilde:"

#: languages/generatedString.php:706
msgid "Try our free webhook test website:"
msgstr "Izmēģiniet mūsu bezmaksas webhook testēšanas vietni:"

#: languages/generatedString.php:708
msgid "Authorize New Mailchimp App"
msgstr "Autorizēt jauno Mailchimp lietotni"

#: languages/generatedString.php:710
msgid "Add Address Field"
msgstr "Pievienot adreses lauku"

#: languages/generatedString.php:712
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "Pievienot dubulto apstiprināšanu"

#: languages/generatedString.php:714
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "Atjaunināt Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:716
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "Atjaunināt atbildes ar MailChimp esošo auditoriju?"

#: languages/generatedString.php:718
msgid "Authorize App Name:"
msgstr "Autorizēt lietotnes nosaukumu:"

#: languages/generatedString.php:720
msgid "Authorize App Name..."
msgstr "Autorizēt lietotnes nosaukumu..."

#: languages/generatedString.php:722
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "Mailchimp API konsole"

#: languages/generatedString.php:724
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "Auditorijas saraksts atjaunināts"

#: languages/generatedString.php:726
#, php-format
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Auditorijas saraksta atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:728
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "Auditorijas saraksts neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:730
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "Auditorijas birkas atjauninātas"

#: languages/generatedString.php:732
#, php-format
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Auditorijas birku atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:734
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "Auditorijas birkas neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:736
msgid "Fields refreshed"
msgstr "Lauki atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:738
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Lauku atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:740
msgid "Authorized App:"
msgstr "Autorizētā lietotne:"

#: languages/generatedString.php:742
msgid "Audience List:"
msgstr "Auditorijas saraksts:"

#: languages/generatedString.php:744
msgid "Select Audience List"
msgstr "Izvēlieties auditorijas sarakstu"

#: languages/generatedString.php:746
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "Atjaunot MailChimp tagus"

#: languages/generatedString.php:748
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "MailChimp lauki"

#: languages/generatedString.php:750
msgid "Address Field Map"
msgstr "Adreses lauku kartēšana"

#: languages/generatedString.php:752
msgid "Form Address Fields"
msgstr "Formas adreses lauki"

#: languages/generatedString.php:754
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "MailChimp adreses lauki"

#: languages/generatedString.php:756
msgid "Groups"
msgstr "Grupas"

#: languages/generatedString.php:758
msgid "Add Groups"
msgstr "Pievienot grupas"

#: languages/generatedString.php:760
msgid "Add Subscriber Status"
msgstr "Pievienot abonenta statusu"

#: languages/generatedString.php:762
msgid "Update Subscriber"
msgstr "Atjaunināt abonentu"

#: languages/generatedString.php:764
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "Atjaunināt atbildes ar MailerLite esošo abonentu?"

#: languages/generatedString.php:766
msgid "Refresh Groups"
msgstr "Atjaunot grupas"

#: languages/generatedString.php:768
msgid "Type"
msgstr "Tips"

#: languages/generatedString.php:770
msgid "Select Version:"
msgstr "Izvēlēties versiju:"

#: languages/generatedString.php:772
msgid "To Get API token, Please Visit"
msgstr "Lai saņemtu API tokenu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:774
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "MailerLite API tokens"

#: languages/generatedString.php:776
msgid "API Token:"
msgstr "API tokens:"

#: languages/generatedString.php:778
msgid "API Token..."
msgstr "API tokens..."

#: languages/generatedString.php:780
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "Lauki veiksmīgi atjaunoti"

#: languages/generatedString.php:782
msgid "Authorized Failed"
msgstr "Autorizācija neizdevās"

#: languages/generatedString.php:784
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "Lauku atjaunināšana neizdevās"

#: languages/generatedString.php:786
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "Grupas iegūšana veiksmīga"

#: languages/generatedString.php:788
msgid "Group fetch failed"
msgstr "Grupas iegūšana neizdevās"

#: languages/generatedString.php:790
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "MailerLite lauki"

#: languages/generatedString.php:792
msgid "Update MailPoet"
msgstr "Atjaunināt MailPoet"

#: languages/generatedString.php:794
msgid "Update Responses with Mailpoet exist Subscriber?"
msgstr "Atjaunināt atbildes ar MailPoet esošo abonentu?"

#: languages/generatedString.php:796
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "Jaunumu saraksts atjaunināts"

#: languages/generatedString.php:798
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "Jaunumu saraksta atjaunināšana neizdevās. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:800
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr "Jaunumu saraksta atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:802
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "MailPoet lauki atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:804
msgid "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"MailPoet lauki nav atrasti. Mēģiniet mainīt galvenes rindu numuru vai mēģiniet "
"vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:806
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr "MailPoet lauku atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:808
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "Atjaunināt MailPoet sarakstu"

#: languages/generatedString.php:810
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "MailPoet lauki"

#: languages/generatedString.php:812
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "MetaBox lauku kartēšana"

#: languages/generatedString.php:814
msgid "Refresh MetaBox List"
msgstr "Atjaunināt MetaBox sarakstu"

#: languages/generatedString.php:816
msgid "Metabox Fields"
msgstr "MetaBox lauki"

#: languages/generatedString.php:818
msgid "Metabox File Upload Fields Map"
msgstr "MetaBox failu augšupielādes lauku karte"

#: languages/generatedString.php:820
msgid "Metaxbox Fields"
msgstr "MetaBox lauki"

#: languages/generatedString.php:822
msgid "Metabox Fields Mapping"
msgstr "MetaBox lauku kartēšana"

#: languages/generatedString.php:824
msgid "Loading MetaBox Fields..."
msgstr "Tiek ielādēti MetaBox lauki..."

#: languages/generatedString.php:826
msgid "Authorize New One Drive App"
msgstr "Autorizēt jaunu One Drive lietotni"

#: languages/generatedString.php:828
msgid "Upload Files"
msgstr "Augšupielādēt failus"

#: languages/generatedString.php:830
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "Pievienot pielikumus no Bit-integration-pro uz OneDrive mapi."

#: languages/generatedString.php:832
msgid "This action is required."
msgstr "Šī darbība ir obligāta."

#: languages/generatedString.php:834
msgid "Select Attachment"
msgstr "Izvēlēties pielikumu"

#: languages/generatedString.php:836
msgid "Select file upload fields"
msgstr "Izvēlēties failu augšupielādes laukus"

#: languages/generatedString.php:838
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "Dzēst failu no Wordpress pēc augšupielādes OneDrive"

#: languages/generatedString.php:840
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu klienta ID un slepeno atslēgu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:842
msgid "Azure Portal"
msgstr "Azure portālu"

#: languages/generatedString.php:844
msgid "OneDrive Client Id:"
msgstr "OneDrive klienta ID:"

#: languages/generatedString.php:846
msgid "Client Id..."
msgstr "Klienta ID..."

#: languages/generatedString.php:848
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "OneDrive klienta slepenā atslēga:"

#: languages/generatedString.php:850
msgid "Client Secret..."
msgstr "Klienta slepenā atslēga..."

#: languages/generatedString.php:852
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "Tiek ielādēta OneDrive mapju saraksts..."

#: languages/generatedString.php:854
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "Apakšmapes atjaunotas"

#: languages/generatedString.php:856
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "Apakšmapes nav atrastas"

#: languages/generatedString.php:858
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Apakšmapju atjaunošana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:860
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "Klienta ID nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:862
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "Klienta slepenā atslēga nevar būt tukša"

#: languages/generatedString.php:864
msgid "Refresh All oneDrive Folders"
msgstr "Atjaunot visus OneDrive mapes"

#: languages/generatedString.php:866
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "Atjaunot apakšmapes"

#: languages/generatedString.php:868
msgid "Pod Fields"
msgstr "Pod lauki"

#: languages/generatedString.php:870
msgid "Pod cann't be empty"
msgstr "Pods nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:872
msgid "Pod"
msgstr "Pods"

#: languages/generatedString.php:874
msgid "Authorize New Rapidmail Account"
msgstr "Autorizēt jaunu Rapidmail kontu"

#: languages/generatedString.php:876
msgid "Send Activation Email"
msgstr "Nosūtīt aktivizācijas e-pastu"

#: languages/generatedString.php:878
msgid "Add Send Activation Email"
msgstr "Pievienot nosūtīšanas aktivizācijas e-pastu"

#: languages/generatedString.php:880
msgid "To get Username and Password , Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu lietotājvārdu un paroli, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:882
msgid "Create API User"
msgstr "Izveidot API lietotāju"

#: languages/generatedString.php:884
msgid "User Name:"
msgstr "Lietotājvārds:"

#: languages/generatedString.php:886
msgid "User name..."
msgstr "Lietotājvārds..."

#: languages/generatedString.php:888
msgid "Password:"
msgstr "Parole:"

#: languages/generatedString.php:890
msgid "Password..."
msgstr "Parole..."

#: languages/generatedString.php:892
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "Ielādē saņēmēju sarakstu..."

#: languages/generatedString.php:894
msgid "Username can't be empty"
msgstr "Lietotājvārds nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:896
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Parole nevar būt tukša"

#: languages/generatedString.php:898
msgid "Recipient:"
msgstr "Saņēmējs:"

#: languages/generatedString.php:900
msgid "Select Recipients"
msgstr "Izvēlēties saņēmējus"

#: languages/generatedString.php:902
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "Rapidmail lauki"

#: languages/generatedString.php:904
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu klienta autentifikācijas tokenu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:906
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "SendFox piekļuves tokens"

#: languages/generatedString.php:908
msgid "Access Token:"
msgstr "Piekļuves tokens:"

#: languages/generatedString.php:910
msgid "Access Token..."
msgstr "Piekļuves tokens..."

#: languages/generatedString.php:912
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "Piekļuves tokens nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:914
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "SendFox saraksta lauki"

#: languages/generatedString.php:916
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "Atjaunot SendFox sarakstu"

#: languages/generatedString.php:918
msgid "SendFox Fields"
msgstr "SendFox lauki"

#: languages/generatedString.php:920
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "SendFox atcelšanas lauki"

#: languages/generatedString.php:922
msgid "Template name cann't be empty"
msgstr "Sadaļas nosaukums nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:924
msgid "Redirection url name cann't be empty"
msgstr "Pāradresācijas URL nosaukums nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:926
msgid "Update Sendinblue"
msgstr "Atjaunināt Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:928
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "Atjaunināt atbildes ar Sendinblue esošo e-pastu?"

#: languages/generatedString.php:930
msgid "Brevo(SendinBlue) API Console"
msgstr "Brevo (SendinBlue) API konsole"

#: languages/generatedString.php:932
msgid "List refreshed"
msgstr "Saraksts atjaunināts"

#: languages/generatedString.php:934
#, php-format
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Saraksta atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:936
msgid "List failed. please try again"
msgstr "Saraksta izveide neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:938
msgid "Templates refreshed"
msgstr "Sadaļas atjauninātas"

#: languages/generatedString.php:940
#, php-format
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Sadaļu atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:942
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "Sadaļu izveide neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:944
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "Sendinblue lauki atjaunoti"

#: languages/generatedString.php:946
msgid "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Sendinblue lauki nav atrasti. Mēģiniet mainīt galvenes rindas numuru vai mēģiniet "
"vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:948
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "Neizdevās atjaunot Sendinblue laukus. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:950
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "Atjaunot Sendinblue sarakstus"

#: languages/generatedString.php:952
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "Sendinblue lauki"

#: languages/generatedString.php:954
msgid "Template:"
msgstr "Veidne:"

#: languages/generatedString.php:956
msgid "Select Template"
msgstr "Izvēlēties veidni"

#: languages/generatedString.php:958
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "Atjaunot Sendinblue veidnes"

#: languages/generatedString.php:960
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "Pāradresācijas URL:"

#: languages/generatedString.php:962
msgid "Attachments or Signature field"
msgstr "Pielikumu vai paraksta lauks"

#: languages/generatedString.php:964
msgid "Add attachments or Signature field from BitForm to send Telegram."
msgstr ""
"Pievienojiet pielikumus vai paraksta lauku no BitForm, lai nosūtītu Telegram."

#: languages/generatedString.php:966
msgid "Please select file upload or signature field"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties faila augšupielādes vai paraksta lauku"

#: languages/generatedString.php:968
msgid "Authorized Filled"
msgstr "Pilnvarots aizpildīts"

#: languages/generatedString.php:970
msgid "Bot API Key:"
msgstr "Bot API atslēga:"

#: languages/generatedString.php:972
msgid "Bot API Key..."
msgstr "Bot API atslēga..."

#: languages/generatedString.php:974
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "Čatu saraksts atjaunots"

#: languages/generatedString.php:976
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "Neizdevās atjaunot čatu sarakstu, iemesls:"

#: languages/generatedString.php:978
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "Neizdevās atjaunot čatu sarakstu. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:980
msgid "Chat List:"
msgstr "Čatu saraksts:"

#: languages/generatedString.php:982
msgid "Select Chat List"
msgstr "Izvēlēties čatu sarakstu"

#: languages/generatedString.php:984
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "Atsvaidzināt Telegrammas sarakstu"

#: languages/generatedString.php:986
msgid "Parse Mode:"
msgstr "Analīzes režīms:"

#: languages/generatedString.php:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: languages/generatedString.php:990
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"

#: languages/generatedString.php:992
msgid "Messages:"
msgstr "Ziņojumi:"

#: languages/generatedString.php:994
msgid "Account SID:"
msgstr "Kontu SID:"

#: languages/generatedString.php:996
msgid "Account SID..."
msgstr "Kontu SID..."

#: languages/generatedString.php:998
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu Kontu SID un Autentifikācijas tokenu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:1000
msgid "Twilio Console"
msgstr "Twilio konsole"

#: languages/generatedString.php:1002
msgid "From:"
msgstr "No:"

#: languages/generatedString.php:1004
msgid "Phone Number..."
msgstr "Telefona numurs..."

#: languages/generatedString.php:1006
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "Kontu SID nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:1008
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "Autentifikācijas tokens nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:1010
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "Telefona numurs nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:1012
msgid "Twilio Fields"
msgstr "Twilio lauki"

#: languages/generatedString.php:1014
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "Savienojums ar WooCommerce izdevies"

#: languages/generatedString.php:1016
msgid "Connect"
msgstr "Savienot"

#: languages/generatedString.php:1018
msgid "Module:"
msgstr "Modulis:"

#: languages/generatedString.php:1020
msgid "Select Module"
msgstr "Izvēlēties moduli"

#: languages/generatedString.php:1022
msgid "Refresh Fields"
msgstr "Atsvaidzināt laukus"

#: languages/generatedString.php:1024
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "WooCommerce lauki"

#: languages/generatedString.php:1026
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "Kartēt failu augšupielādes laukus"

#: languages/generatedString.php:1028
msgid "Downloadable"
msgstr "Lejupielādējams"

#: languages/generatedString.php:1030
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Lejupielādējami produkti nodrošina piekļuvi failam pēc pirkuma veikšanas."

#: languages/generatedString.php:1032
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Lejupielādējams produkts"

#: languages/generatedString.php:1034
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "Izvēlieties failu augšupielādes laukus"

#: languages/generatedString.php:1036
msgid "Select Fields"
msgstr "Izvēlēties laukus"

#: languages/generatedString.php:1038
msgid "Authorize New Zoho Analytics App"
msgstr "Atļaut jaunu Zoho Analytics lietotni"

#: languages/generatedString.php:1040
msgid "Share Table"
msgstr "Kopīgot tabulu"

#: languages/generatedString.php:1042
msgid "Share Table with users pushed to Zoho Analytics."
msgstr "Kopīgot tabulu ar lietotājiem, kas nosūtīti uz Zoho Analytics."

#: languages/generatedString.php:1044
msgid "Example"
msgstr "Piemērs"

#: languages/generatedString.php:1046
msgid "Here Department, Salary and Country are Zoho Analytics table column name"
msgstr ""
"Šeit Department, Salary un Country ir Zoho Analytics tabulas kolonnu nosaukumi"

#: languages/generatedString.php:1048
msgid ""
"Supported Arithmetic Operators: ( +, -, *, / ) and Supported Relational Operators: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"
msgstr ""
"Atbalstītie aritmētiskie operatori: ( +, -, *, / ) un atbalstītie salīdzināšanas "
"operatori: ( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"

#: languages/generatedString.php:1050
msgid "Enter Email Addresses"
msgstr "Ievadiet e-pasta adreses"

#: languages/generatedString.php:1052
msgid ""
"you can select analytics users or select form fields value or even can input "
"custom email address as well"
msgstr ""
"jūs varat izvēlēties analītikas lietotājus vai izvēlēties formu lauku vērtības vai "
"pat ievadīt pielāgotu e-pasta adresi"

#: languages/generatedString.php:1054
msgid "Permissions Settings"
msgstr "Atļauju iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:1056
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "Zoho Analytics īpašnieka e-pasts:"

#: languages/generatedString.php:1058
msgid "Owner Email"
msgstr "Īpašnieka e-pasts"

#: languages/generatedString.php:1062
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "Darba telpas atsvaidzinātas"

#: languages/generatedString.php:1064
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "Darba telpu atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:1066
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "Darba vietu atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1068
msgid "Users refreshed"
msgstr "Lietotāji atsvaidzināti"

#: languages/generatedString.php:1070
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "Lietotāju atsvaidzināšana neizdevās Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:1072
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "Lietotāju atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1074
msgid "Tables refreshed"
msgstr "Tabulas atsvaidzinātas"

#: languages/generatedString.php:1076
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "Tabulu atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1078
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "Tabulas galvenes atsvaidzinātas"

#: languages/generatedString.php:1080
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "Zoho nav sniedzis kolonnas nosaukumus šai tabulai"

#: languages/generatedString.php:1082
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Tabulas galvenes atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1084
msgid "Workspace:"
msgstr "Darba vieta:"

#: languages/generatedString.php:1086
msgid "Select Workspace"
msgstr "Izvēlieties darba vietu"

#: languages/generatedString.php:1088
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "Atsvaidzināt Analytics darba vietas"

#: languages/generatedString.php:1090
msgid "Table:"
msgstr "Tabula:"

#: languages/generatedString.php:1092
msgid "Select Table"
msgstr "Izvēlieties tabulu"

#: languages/generatedString.php:1094
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration table"
msgstr ""
"** Zoho Analytics neatbalsta datu IEVIETošanu / ATJAUNINĀŠANU citā integrācijas "
"tabulā"

#: languages/generatedString.php:1096
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "Atsvaidzināt Analytics tabulas galvenes"

#: languages/generatedString.php:1098
msgid "Zoho Fields"
msgstr "Zoho lauki"

#: languages/generatedString.php:1100
msgid "Authorize New Zoho Bigin App"
msgstr "Autorizēt jaunu Zoho Bigin lietotni"

#: languages/generatedString.php:1102
msgid "Workflow"
msgstr "Darbplūsma"

#: languages/generatedString.php:1104
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "Izsauciet darbplūsmas Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1106
msgid "Approval"
msgstr "Apstiprināšana"

#: languages/generatedString.php:1108
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "Sūtīt ierakstus apstiprināšanas sarakstam Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1110
msgid "Add a Note"
msgstr "Pievienot piezīmi"

#: languages/generatedString.php:1112
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "Pievienot piezīmi no bitform, lai nosūtītu uz Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1114
msgid "Upload Photo"
msgstr "Augšupielādēt foto"

#: languages/generatedString.php:1116
msgid "Attachment"
msgstr "Pielikums"

#: languages/generatedString.php:1118
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "Pievienot pielikumus no BitForm uz Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1120
msgid "Record Owner"
msgstr "Ieraksta īpašnieks"

#: languages/generatedString.php:1122
msgid "Tag Name"
msgstr "Tagu nosaukums"

#: languages/generatedString.php:1124
msgid "Notes"
msgstr "Piezīmes"

#: languages/generatedString.php:1126
msgid "Note Title"
msgstr "Piezīmes virsraksts"

#: languages/generatedString.php:1128
msgid "Note Content"
msgstr "Piezīmes saturs"

#: languages/generatedString.php:1130
msgid "Field"
msgstr "Lauks"

#: languages/generatedString.php:1132
msgid "Modules refreshed"
msgstr "Moduļi atsvaidzināti"

#: languages/generatedString.php:1134
#, php-format
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Moduļu atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1136
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "Moduļu atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1138
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "Saistītās saraksti atsvaidzināti"

#: languages/generatedString.php:1140
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "Saistīto sarakstu atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:1142
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "Saistīto sarakstu atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1144
msgid "Tags Refreshed"
msgstr "Tagi atsvaidzināti"

#: languages/generatedString.php:1146
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "Tagu atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1148
msgid "Users Refreshed"
msgstr "Lietotāji atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:1150
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "Atjaunināt Bigin moduļus"

#: languages/generatedString.php:1152
msgid "New Record"
msgstr "Jauns ieraksts"

#: languages/generatedString.php:1154
msgid "Map Attachments"
msgstr "Piesaistīt pielikumus"

#: languages/generatedString.php:1156
msgid "Related List:"
msgstr "Saistītā saraksts:"

#: languages/generatedString.php:1158
msgid "Select Related Module"
msgstr "Izvēlēties saistīto moduli"

#: languages/generatedString.php:1160
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "Atjaunināt Bigin saistītos sarakstus"

#: languages/generatedString.php:1162
msgid "Authorize New Zoho Campaigns App"
msgstr "Autorizēt jauno Zoho Campaigns lietotni"

#: languages/generatedString.php:1164
msgid "Lists refreshed"
msgstr "Saraksti atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:1166
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "Sarakstu atjaunināšana neizdevās, iemesls:"

#: languages/generatedString.php:1168
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "Sarakstu atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1170
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "Kontaktpersonu lauki atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:1172
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "Zoho nav sniedzis lauku nosaukumus šim sarakstam"

#: languages/generatedString.php:1174
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Kontaktpersonu lauku atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1176
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontaktpersonas e-pasts"

#: languages/generatedString.php:1178
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "Atjaunināt kampaņu sarakstus"

#: languages/generatedString.php:1180
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "Atjaunināt kampaņu kontaktpersonu laukus"

#: languages/generatedString.php:1182
msgid "Authorize New Zoho Creator App"
msgstr "Autorizēt jauno Zoho Creator lietotni"

#: languages/generatedString.php:1184
msgid "Update Record"
msgstr "Atjaunināt ierakstu"

#: languages/generatedString.php:1186
msgid "Control how the record gets updated."
msgstr "Kontrolējiet, kā ieraksts tiek atjaunināts."

#: languages/generatedString.php:1188
msgid "Enter the criteria to update records. Please use the below format."
msgstr ""
"Ievadiet kritērijus ierakstu atjaunināšanai. Lūdzu, izmantojiet zemāk norādīto "
"formātu."

#: languages/generatedString.php:1190
msgid "Example:"
msgstr "Piemērs:"

#: languages/generatedString.php:1192
msgid "Here Email is Zoho Creator Field link name. info:"
msgstr "Šeit Email ir Zoho Creator lauka saites nosaukums. info:"

#: languages/generatedString.php:1194
msgid "Zoho Creator Criteria Guide"
msgstr "Zoho Creator kritēriju ceļvedis"

#: languages/generatedString.php:1196
msgid "insert new record if the above criteria doesn&apos;t met?"
msgstr "ievietot jaunu ierakstu, ja iepriekš minētie kritēriji netiek izpildīti?"

#: languages/generatedString.php:1198
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "Īpašnieka vārds (Jūsu Zoho Creator ekrāna nosaukums):"

#: languages/generatedString.php:1200
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "Jūsu Zoho Creator ekrāna nosaukums..."

#: languages/generatedString.php:1202
msgid "Applications refreshed"
msgstr "Lietojumprogrammas atsvaidzinātas"

#: languages/generatedString.php:1204
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "Lietojumprogrammu atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:1206
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "Lietojumprogrammu atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1208
msgid "Forms refreshed"
msgstr "Formas atsvaidzinātas"

#: languages/generatedString.php:1210
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "Formu atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:1212
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "Formu atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1214
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "Lauku atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:1216
msgid "Application:"
msgstr "Lietojumprogramma:"

#: languages/generatedString.php:1218
msgid "Select Application"
msgstr "Izvēlieties lietojumprogrammu"

#: languages/generatedString.php:1220
msgid "Form:"
msgstr "Forma:"

#: languages/generatedString.php:1222
msgid "Select Form"
msgstr "Izvēlieties formu"

#: languages/generatedString.php:1224
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "Atsvaidzināt Creator laukus"

#: languages/generatedString.php:1226
msgid "Authorize New Zoho CRM App"
msgstr "Autorizēt jaunu Zoho CRM lietotni"

#: languages/generatedString.php:1228
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "Izsaukt CRM darbplūsmas"

#: languages/generatedString.php:1230
msgid "Add attachments or signatures from BitForm to CRM."
msgstr "Pievienot pielikumus vai parakstus no BitForm CRM."

#: languages/generatedString.php:1232
msgid "Send entries to CRM approval list."
msgstr "Nosūtīt ierakstus uz CRM apstiprināšanas sarakstu."

#: languages/generatedString.php:1234
msgid "Blueprint"
msgstr "Plāns"

#: languages/generatedString.php:1236
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "Izsaukt CRM plānu"

#: languages/generatedString.php:1238
msgid "Capture GCLID"
msgstr "Saglabāt GCLID"

#: languages/generatedString.php:1240
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM."
msgstr "Nosūta AdWords reklāmu klikšķu datus uz Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1242
msgid "Upsert Records"
msgstr "Ierakstu pievienošana vai atjaunošana"

#: languages/generatedString.php:1244
msgid ""
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new record."
msgstr ""
"Ieraksts tiek atjaunināts, ja tas jau pastāv, pretējā gadījumā tas tiek ievietots "
"kā jauns ieraksts."

#: languages/generatedString.php:1246
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Piešķiršanas noteikumi"

#: languages/generatedString.php:1248
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM."
msgstr "Izsaukt piešķiršanas noteikumus Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1250
msgid "Tag Records"
msgstr "Atzīmēt ierakstus"

#: languages/generatedString.php:1252
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Pievienot atzīmi ierakstiem, kas nosūtīti uz Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1254
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Pievienot īpašnieku ierakstiem, kas nosūtīti uz Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1256
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "Izvēlēties piešķiršanas noteikumu"

#: languages/generatedString.php:1258
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "Atjaunot CRM piešķiršanas noteikumus"

#: languages/generatedString.php:1260
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "Pievienot atzīmi ierakstiem, kas nosūtīti uz Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1262
msgid "Owner Name"
msgstr "Īpašnieka vārds"

#: languages/generatedString.php:1264
msgid "Select Owner"
msgstr "Izvēlēties īpašnieku"

#: languages/generatedString.php:1266
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "Atsvaidzināt CRM īpašniekus"

#: languages/generatedString.php:1268
msgid "Upsert Record"
msgstr "Atjaunināt ierakstu"

#: languages/generatedString.php:1270
msgid "Upsert Using"
msgstr "Atjaunināt, izmantojot"

#: languages/generatedString.php:1272
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr "Kārtot laukus pēc atjaunināšanas prioritātes"

#: languages/generatedString.php:1274
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "Atjaunināšanas prioritāte"

#: languages/generatedString.php:1276
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from Bit Form "
"while upserting a record?"
msgstr ""
"Vai pārrakstīt esošās lauka vērtības Zoho CRM ar tukšām lauka vērtībām no Bit "
"Form, atjauninot ierakstu?"

#: languages/generatedString.php:1278
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "Izkārtojumi atsvaidzināti"

#: languages/generatedString.php:1280
#, php-format
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Izkārtojumu atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1282
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Izkārtojumu atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1284
msgid "Tags refreshed"
msgstr "Birkas atsvaidzinātas"

#: languages/generatedString.php:1286
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "Birku atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:1288
msgid "Owners refreshed"
msgstr "Īpašnieki atsvaidzināti"

#: languages/generatedString.php:1290
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "Īpašnieku atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1292
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "Uzdevumu noteikšanas noteikumi atsvaidzināti"

#: languages/generatedString.php:1294
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr ""
"Uzdevumu noteikšanas noteikumu atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1296
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "Atsvaidzināt CRM moduļus"

#: languages/generatedString.php:1298
msgid "Related List #"
msgstr "Saistītā saraksta Nr."

#: languages/generatedString.php:1300
msgid "Add More Related List"
msgstr "Pievienot vēl saistīto sarakstu"

#: languages/generatedString.php:1302
msgid "Layout:"
msgstr "Izkārtojums:"

#: languages/generatedString.php:1304
msgid "Select Layout"
msgstr "Izvēlēties izkārtojumu"

#: languages/generatedString.php:1306
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "Atjaunot CRM izkārtojumus"

#: languages/generatedString.php:1308
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "Atjaunot CRM saistītos sarakstus"

#: languages/generatedString.php:1310
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "Faila augšupielādes lauka karte"

#: languages/generatedString.php:1312
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties biļetes īpašnieku"

#: languages/generatedString.php:1314
msgid "Authorize New Zoho Desk App"
msgstr "Autorizēt jauno Zoho Desk lietotni"

#: languages/generatedString.php:1316
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Biļetes īpašnieks"

#: languages/generatedString.php:1318
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Pievienot īpašnieku biļetei, kas nosūtīta uz Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1320
msgid "ticket owner is required"
msgstr "biļetes īpašnieks ir obligāts"

#: languages/generatedString.php:1322
msgid "Product Name"
msgstr "Produkta nosaukums"

#: languages/generatedString.php:1324
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Pievienot produktu biļetei, kas nosūtīta uz Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1326
msgid "Attachments"
msgstr "Pielikumi"

#: languages/generatedString.php:1328
msgid "Add attachments from BitForm to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Pievienot pielikumus no BitForm biļetei, kas nosūtīta uz Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1330
msgid "Select Product"
msgstr "Izvēlēties produktu"

#: languages/generatedString.php:1332
msgid "Portals refreshed"
msgstr "Portāli atjaunoti"

#: languages/generatedString.php:1334
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "Portālu atjaunošana neizdevās. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:1336
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "Portālu atjaunošana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1338
msgid "Departments refreshed"
msgstr "Departamenti atjaunoti"

#: languages/generatedString.php:1340
#, php-format
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Departamentu atjaunošana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1342
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "Departamentu atjaunošana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1344
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "Īpašnieku atjaunošana neizdevās. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:1346
msgid "Products refreshed"
msgstr "Produkti atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:1348
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "Produktu atjaunināšana neizdevās. Iemesls:"

#: languages/generatedString.php:1350
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "Produktu atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1352
msgid "Portal:"
msgstr "Portāls:"

#: languages/generatedString.php:1354
msgid "Select Portal"
msgstr "Izvēlieties portālu"

#: languages/generatedString.php:1356
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "Atjaunināt Desk portālus"

#: languages/generatedString.php:1358
msgid "Department:"
msgstr "Nodaļa:"

#: languages/generatedString.php:1360
msgid "Select Department"
msgstr "Izvēlieties nodaļu"

#: languages/generatedString.php:1362
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "Atjaunināt Desk nodaļas"

#: languages/generatedString.php:1364
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "Atjaunināt Desk laukus"

#: languages/generatedString.php:1366
msgid "Add attachments from BitForm to mail pushed to Zoho Mail."
msgstr "Pievienot pielikumus no BitForm uz Zoho Mail nosūtītajām e-pasta vēstulēm."

#: languages/generatedString.php:1368
msgid "Type:"
msgstr "Tips:"

#: languages/generatedString.php:1370
msgid "Select type"
msgstr "Izvēlieties tipu"

#: languages/generatedString.php:1372
msgid "Send Email"
msgstr "Sūtīt e-pastu"

#: languages/generatedString.php:1374
msgid "Save as Draft"
msgstr "Saglabāt kā melnrakstu"

#: languages/generatedString.php:1376
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "Pievienot e-pasta saņēmēju"

#: languages/generatedString.php:1378
msgid "CC:"
msgstr "Kopija (CC):"

#: languages/generatedString.php:1380
msgid "Add Email CC"
msgstr "Pievienot e-pasta kopiju (CC)"

#: languages/generatedString.php:1382
msgid "BCC:"
msgstr "Slēpta kopija (BCC):"

#: languages/generatedString.php:1384
msgid "Add Email BCC"
msgstr "Pievienot e-pasta slēpto kopiju (BCC)"

#: languages/generatedString.php:1386
msgid "Subject:"
msgstr "Temats:"

#: languages/generatedString.php:1388
msgid "Email Subject Here"
msgstr "E-pasta temats šeit"

#: languages/generatedString.php:1390
msgid "Add form field"
msgstr "Pievienot formas lauku"

#: languages/generatedString.php:1392
msgid "Body:"
msgstr "Saturs:"

#: languages/generatedString.php:1394
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "Atjaunot MarketingHub sarakstus"

#: languages/generatedString.php:1396
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "Atjaunot MarketingHub kontaktu laukus"

#: languages/generatedString.php:1398
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"

#: languages/generatedString.php:1400
#, php-format
msgid "%s Owner"
msgstr "%s īpašnieks"

#: languages/generatedString.php:1402
#, php-format
msgid "Add an owner to %s  pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pievienot īpašnieku %s, nosūtīts uz Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1404
msgid "Task Layout"
msgstr "Uzdevuma izkārtojums"

#: languages/generatedString.php:1406
msgid "Add a layout to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pievienot izkārtojumu projektam, nosūtītam uz Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1408
msgid "task layout is required"
msgstr "uzdevuma izkārtojums ir obligāts"

#: languages/generatedString.php:1410
msgid "Public Project"
msgstr "Publiskais projekts"

#: languages/generatedString.php:1412
msgid "by default, it is set as private project."
msgstr "pēc noklusējuma tas ir iestatīts kā privāts projekts."

#: languages/generatedString.php:1414
msgid "Project user"
msgstr "Projekta lietotājs"

#: languages/generatedString.php:1416
msgid "Assign users to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Piešķirt lietotājus projektam, nosūtītam uz Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1418
msgid "Group Name"
msgstr "Grupas nosaukums"

#: languages/generatedString.php:1420
msgid "Add a group to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pievienot grupu projektam, nosūtītam uz Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1422
#, php-format
msgid "%s Flag"
msgstr "%s karogs"

#: languages/generatedString.php:1424
msgid "Add a flag to"
msgstr "Pievienot karogu"

#: languages/generatedString.php:1426
msgid "pushed to Zoho Projects."
msgstr "nosūtīts uz Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1428
msgid "flag is required"
msgstr "ir nepieciešama karogs"

#: languages/generatedString.php:1430
msgid "Issue Followers"
msgstr "Problēmas sekotāji"

#: languages/generatedString.php:1432
msgid "Add followers to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Pievienot sekotājus problēmai, kas nosūtīta uz Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1434
#, php-format
msgid "Issue %s"
msgstr "Problēma %s"

#: languages/generatedString.php:1436
#, php-format
msgid "Add %s to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Pievienot %s problēmai, kas nosūtīta uz Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1438
#, php-format
msgid "%s Attachments"
msgstr "%s Pielikumi"

#: languages/generatedString.php:1440
#, php-format
msgid "%s Time Log"
msgstr "%s Laika žurnāls"

#: languages/generatedString.php:1442
#, php-format
msgid "Add time log to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pievienot laika žurnālu %s, kas nosūtīts uz Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1444
#, php-format
msgid "%s Recurrence"
msgstr "%s Atkārtošanās"

#: languages/generatedString.php:1446
#, php-format
msgid "Add recurrence to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pievienot atkārtošanos %s, kas nosūtīta uz Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1448
#, php-format
msgid "%s Reminder"
msgstr "%s Atgādinājums"

#: languages/generatedString.php:1450
#, php-format
msgid "Add reminder to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pievienot atgādinājumu %s, kas nosūtīts uz Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1452
#, php-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Birkas"

#: languages/generatedString.php:1454
#, php-format
msgid "Add tags to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pievienot birkas %s, kas nosūtītas uz Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1456
msgid "Refresh Portal Users"
msgstr "Atjaunot portāla lietotājus"

#: languages/generatedString.php:1458
msgid "Refresh Task Layouts"
msgstr "Atjaunot uzdevumu izkārtojumus"

#: languages/generatedString.php:1460
msgid "Assign Project Users"
msgstr "Piešķirt projekta lietotājus"

#: languages/generatedString.php:1462
msgid "Project Group"
msgstr "Projekta grupa"

#: languages/generatedString.php:1464
msgid "Select Group"
msgstr "Izvēlēties grupu"

#: languages/generatedString.php:1466
msgid "Refresh Project Groups"
msgstr "Atjaunot projekta grupas"

#: languages/generatedString.php:1468
msgid "Select Flag"
msgstr "Izvēlēties karodziņu"

#: languages/generatedString.php:1470
msgid "Internal"
msgstr "Iekšējais"

#: languages/generatedString.php:1472
msgid "External"
msgstr "Ārējais"

#: languages/generatedString.php:1474
msgid "Select Date"
msgstr "Izvēlēties datumu"

#: languages/generatedString.php:1476
msgid "Billing Status"
msgstr "Rēķina statuss"

#: languages/generatedString.php:1478
msgid "Billable"
msgstr "Rēķināms"

#: languages/generatedString.php:1480
msgid "Non Billable"
msgstr "Nerēķināms"

#: languages/generatedString.php:1482
msgid "Enter Hours"
msgstr "Ievadīt stundas"

#: languages/generatedString.php:1484
msgid "set start & end time"
msgstr "iestatīt sākuma un beigu laiku"

#: languages/generatedString.php:1486
msgid "Start Time"
msgstr "Sākuma laiks"

#: languages/generatedString.php:1488
msgid "End Time"
msgstr "Beigu laiks"

#: languages/generatedString.php:1490
msgid "set hours"
msgstr "iestatīt stundas"

#: languages/generatedString.php:1494
msgid "Select Reminder Type"
msgstr "Izvēlēties atgādinājuma veidu"

#: languages/generatedString.php:1496
msgid "Select Type"
msgstr "Izvēlēties veidu"

#: languages/generatedString.php:1498
msgid "Daily"
msgstr "Dienas"

#: languages/generatedString.php:1500
msgid "On Same Day"
msgstr "Tajā pašā dienā"

#: languages/generatedString.php:1502
msgid "Before Due Date"
msgstr "Pirms termiņa"

#: languages/generatedString.php:1504
msgid "Custom Date"
msgstr "Pielāgots datums"

#: languages/generatedString.php:1506
msgid "Day Before"
msgstr "Diena pirms"

#: languages/generatedString.php:1508
msgid "Select Time"
msgstr "Izvēlieties laiku"

#: languages/generatedString.php:1510
msgid "Notify Users"
msgstr "Paziņot lietotājiem"

#: languages/generatedString.php:1512
msgid "Select Recurring Frequency"
msgstr "Izvēlieties atkārtošanās biežumu"

#: languages/generatedString.php:1514
msgid "Select Frequency"
msgstr "Izvēlieties biežumu"

#: languages/generatedString.php:1516
msgid "Weekley"
msgstr "Nedēļas"

#: languages/generatedString.php:1518
msgid "Monthly"
msgstr "Mēneša"

#: languages/generatedString.php:1520
msgid "Yearly"
msgstr "Gada"

#: languages/generatedString.php:1522
msgid "Once Every"
msgstr "Reizi katru"

#: languages/generatedString.php:1524
msgid "End After"
msgstr "Beigt pēc"

#: languages/generatedString.php:1526
msgid "Set to previous business day"
msgstr "Iestatīt uz iepriekšējo darba dienu"

#: languages/generatedString.php:1528
msgid "Retain comments for subsequent recurrences"
msgstr "Saglabāt komentārus nākamajām atkārtošanās reizēm"

#: languages/generatedString.php:1530
msgid "Create next recurrence after the close of current task."
msgstr "Izveidot nākamo atkārtojumu pēc pašreizējā uzdevuma slēgšanas."

#: languages/generatedString.php:1532
msgid "Custom Tags"
msgstr "Pielāgotas atzīmes"

#: languages/generatedString.php:1534
msgid "Add Custom Tag"
msgstr "Pievienot pielāgotu atzīmi"

#: languages/generatedString.php:1536
msgid "No Portal Found"
msgstr "Portāls nav atrasts"

#: languages/generatedString.php:1538
#, php-format
msgid "Portals refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Portālu atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1540
msgid "Projects refreshed"
msgstr "Projekti atsvaidzināti"

#: languages/generatedString.php:1542
msgid "No Project Found"
msgstr "Projekts nav atrasts"

#: languages/generatedString.php:1544
#, php-format
msgid "Projects refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Projektu atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1546
msgid "Projects refresh failed. please try again"
msgstr "Projektu atsvaidzināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1548
msgid "Milestones refreshed"
msgstr "Svarīgie etapi atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:1550
msgid "No Milestone Found"
msgstr "Nav atrasts neviens svarīgais etaps"

#: languages/generatedString.php:1552
#, php-format
msgid "Milestones refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Svarīgo etapu atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1554
msgid "Milestones refresh failed. please try again"
msgstr "Svarīgo etapu atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1556
msgid "Tasklists refreshed"
msgstr "Uzdevumu saraksti atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:1558
msgid "No Tasklist Found"
msgstr "Nav atrasts neviens uzdevumu saraksts"

#: languages/generatedString.php:1560
#, php-format
msgid "Tasklists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Uzdevumu sarakstu atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1562
msgid "Tasklists refresh failed. please try again"
msgstr "Uzdevumu sarakstu atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1564
msgid "Tasks refreshed"
msgstr "Uzdevumi atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:1566
msgid "No Task Found"
msgstr "Nav atrasts neviens uzdevums"

#: languages/generatedString.php:1568
#, php-format
msgid "Tasks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Uzdevumu atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1570
msgid "Tasks refresh failed. please try again"
msgstr "Uzdevumu atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1572
#, php-format
msgid "Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Lauku atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1574
msgid "No Owner Found"
msgstr "Nav atrasts neviens īpašnieks"

#: languages/generatedString.php:1576
#, php-format
msgid "Owners refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Īpašnieku atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1578
msgid "Task Layouts refreshed"
msgstr "Uzdevumu izkārtojumi atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:1580
msgid "No Task Layout Found"
msgstr "Nav atrasts neviens uzdevumu izkārtojums"

#: languages/generatedString.php:1582
#, php-format
msgid "Task Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Uzdevumu izkārtojumu atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1584
msgid "Task Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Uzdevumu izkārtojumu atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1586
msgid "Project Groups refreshed"
msgstr "Projekta grupas atjauninātas"

#: languages/generatedString.php:1588
msgid "No Project Group Found"
msgstr "Nav atrasta projekta grupa"

#: languages/generatedString.php:1590
#, php-format
msgid "Project Groups refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Neizdevās atjaunot projektu grupas. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1592
msgid "Project Groups refresh failed. please try again"
msgstr "Neizdevās atjaunot projektu grupas. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1594
msgid "No Tag Found"
msgstr "Nav atrasta neviena birka"

#: languages/generatedString.php:1596
#, php-format
msgid "Tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Neizdevās atjaunot birkas. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1598
msgid "please map mandatory fields"
msgstr "lūdzu, sasaistiet obligātās lauciņus"

#: languages/generatedString.php:1600
msgid "please fill up the required actions"
msgstr "lūdzu, aizpildiet nepieciešamās darbības"

#: languages/generatedString.php:1602
msgid "to create a subtask you must select a task or create a new task"
msgstr ""
"lai izveidotu apakšuzdevumu, jums jāizvēlas uzdevums vai jāizveido jauns uzdevums"

#: languages/generatedString.php:1604
#, php-format
msgid ""
"to create a %s under milestone you must select a tasklist or create a new tasklist"
msgstr ""
"lai izveidotu %s zem posma, jums jāizvēlas uzdevumu saraksts vai jāizveido jauns "
"uzdevumu saraksts"

#: languages/generatedString.php:1606
msgid "Refresh Projects Portals"
msgstr "Atjaunot projektu portālus"

#: languages/generatedString.php:1608
msgid "Event:"
msgstr "Notikums:"

#: languages/generatedString.php:1610
msgid "Select Event"
msgstr "Izvēlēties notikumu"

#: languages/generatedString.php:1612
msgid "Create Project"
msgstr "Izveidot projektu"

#: languages/generatedString.php:1614
msgid "Create Milestone"
msgstr "Izveidot posmu"

#: languages/generatedString.php:1616
msgid "Create Tasklist"
msgstr "Izveidot uzdevumu sarakstu"

#: languages/generatedString.php:1618
msgid "Create Task"
msgstr "Izveidot uzdevumu"

#: languages/generatedString.php:1620
msgid "Create Sub Task"
msgstr "Izveidot apakšuzdevumu"

#: languages/generatedString.php:1622
msgid "Create Issue"
msgstr "Izveidot problēmu"

#: languages/generatedString.php:1624
msgid "Select Project"
msgstr "Izvēlēties projektu"

#: languages/generatedString.php:1626
msgid "Refresh Projects"
msgstr "Atjaunot projektus"

#: languages/generatedString.php:1628
msgid "create a new project"
msgstr "izveidot jaunu projektu"

#: languages/generatedString.php:1630
msgid "Milestone:"
msgstr "Posms:"

#: languages/generatedString.php:1632
msgid "Select Milestone"
msgstr "Izvēlēties posmu"

#: languages/generatedString.php:1634
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "Atjaunot posmus"

#: languages/generatedString.php:1636
msgid "create a new milestone"
msgstr "izveidot jaunu posmu"

#: languages/generatedString.php:1638
msgid "Tasklist Flag:"
msgstr "Uzdevumu saraksta karogs:"

#: languages/generatedString.php:1640
msgid "Tasklist:"
msgstr "Uzdevumu saraksts:"

#: languages/generatedString.php:1642
msgid "Select Tasklist Flag"
msgstr "Izvēlēties uzdevumu saraksta karogu"

#: languages/generatedString.php:1644
msgid "Select Tasklist"
msgstr "Izvēlēties uzdevumu sarakstu"

#: languages/generatedString.php:1646
msgid "create a new tasklist"
msgstr "izveidot jaunu uzdevumu sarakstu"

#: languages/generatedString.php:1648
msgid "Task:"
msgstr "Uzdevums:"

#: languages/generatedString.php:1650
msgid "Select Task"
msgstr "Izvēlēties uzdevumu"

#: languages/generatedString.php:1652
msgid "create a new task"
msgstr "izveidot jaunu uzdevumu"

#: languages/generatedString.php:1654
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "Aktivizēt darba plūsmas Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1656
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "Nosūtīt ierakstus apstiprināšanas sarakstam Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:1658
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
"created."
msgstr ""
"Ieraksts tiek atjaunināts, ja e-pasts jau pastāv, citādi tiks izveidots jauns "
"ieraksts."

#: languages/generatedString.php:1660
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "Pievienot piezīmi no bitform, lai nosūtītu uz Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1662
msgid "Set owner of current record"
msgstr "Iestatīt pašreizējā ieraksta īpašnieku"

#: languages/generatedString.php:1664
msgid "Owner ID"
msgstr "Īpašnieka ID"

#: languages/generatedString.php:1666
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "Ievadīt īpašnieka ID"

#: languages/generatedString.php:1668
msgid "Select Note Type"
msgstr "Izvēlieties piezīmes tipu"

#: languages/generatedString.php:1670
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "Piezīmes tipi atjaunināti"

#: languages/generatedString.php:1672
#, php-format
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Piezīmju tipu atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1674
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "Piezīmju tipu atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1676
#, php-format
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Saistīto sarakstu atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1678
msgid "Share Workbook"
msgstr "Koplietot darbgrāmatu"

#: languages/generatedString.php:1680
msgid "Share workbook with users pushed to Zoho Sheet."
msgstr "Koplietot darbgrāmatu ar lietotājiem, nosūtīts uz Zoho Sheet."

#: languages/generatedString.php:1682
msgid "Workbooks refreshed"
msgstr "Darbgrāmatas atjauninātas"

#: languages/generatedString.php:1684
#, php-format
msgid "Workbooks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Darbgrāmatu atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1686
msgid "Workbooks refresh failed. please try again"
msgstr "Darbgrāmatu atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1688
msgid "Workbook:"
msgstr "Darbgrāmata:"

#: languages/generatedString.php:1690
msgid "Select Workbook"
msgstr "Izvēlieties darbgrāmatu"

#: languages/generatedString.php:1692
msgid "Templates refresh failed. please try again"
msgstr "Sagatavju atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1694
msgid "Template Details refreshed"
msgstr "Sagatavju informācija atjaunināta"

#: languages/generatedString.php:1696
#, php-format
msgid "Template Details refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Sagatavju informācijas atjaunināšana neizdevās. Iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet "
"vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1698
msgid "Template Details refresh failed. please try again"
msgstr "Sagatavju informācijas atjaunināšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1700
msgid "Templates:"
msgstr "Sagataves:"

#: languages/generatedString.php:1702
msgid "Refresh Sign Templates"
msgstr "Atjaunināt parakstu sagataves"

#: languages/generatedString.php:1704
msgid "Recipients:"
msgstr "Saņēmēji:"

#: languages/generatedString.php:1706
msgid "Refresh Template Details"
msgstr "Atjaunināt sagataves informāciju"

#: languages/generatedString.php:1708
msgid "In Person Email (Optional)"
msgstr "Personīgais e-pasts (pēc izvēles)"

#: languages/generatedString.php:1710
msgid "In Person Email"
msgstr "Personīgais e-pasts"

#: languages/generatedString.php:1712
msgid "In Person Name"
msgstr "Personīgais vārds"

#: languages/generatedString.php:1714
msgid "Recipient Email"
msgstr "Saņēmēja e-pasts"

#: languages/generatedString.php:1716
msgid "Recipient Name"
msgstr "Saņēmēja vārds"

#: languages/generatedString.php:1718
msgid "Language"
msgstr "Valoda"

#: languages/generatedString.php:1720
msgid "Role"
msgstr "Loma"

#: languages/generatedString.php:1722
msgid "Private Note"
msgstr "Privāta piezīme"

#: languages/generatedString.php:1724
msgid "Leave a Note:"
msgstr "Atstājiet piezīmi:"

#: languages/generatedString.php:1726
msgid "Create New Folder"
msgstr "Izveidot jaunu mapi"

#: languages/generatedString.php:1728
msgid "Create a new folder in the selected folder"
msgstr "Izveidot jaunu mapi izvēlētajā mapē"

#: languages/generatedString.php:1730
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Workdrive folder."
msgstr "Pievienot pielikumus no BitForm uz Zoho Workdrive mapi."

#: languages/generatedString.php:1732
msgid "Add field value to use as folder name"
msgstr "Pievienot lauka vērtību kā mapes nosaukumu"

#: languages/generatedString.php:1734
msgid "Add Random Number"
msgstr "Pievienot nejaušu numuru"

#: languages/generatedString.php:1736
msgid "Share with users: (optional)"
msgstr "Kopīgot ar lietotājiem: (pēc izvēles)"

#: languages/generatedString.php:1738
msgid "Send Notification Mail"
msgstr "Sūtīt paziņojuma e-pastu"

#: languages/generatedString.php:1740
msgid "Teams refreshed"
msgstr "Komandas atjaunotas"

#: languages/generatedString.php:1742
#, php-format
msgid "Teams refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Komandu atjaunošana neizdevās, iemesls: %s. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1744
msgid "Teams refresh failed. please try again"
msgstr "Komandu atjaunošana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1746
msgid "Folders refreshed"
msgstr "Mapes atjaunotas"

#: languages/generatedString.php:1748
#, php-format
msgid "Folders refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Mapju atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls: %s. lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1750
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Mapju atsvaidzināšana neizdevās. lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1752
#, php-format
msgid "Users refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Lietotāju atsvaidzināšana neizdevās. Iemesls: %s. lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:1754
msgid "Team:"
msgstr "Komanda:"

#: languages/generatedString.php:1756
msgid "Select Team"
msgstr "Izvēlēties komandu"

#: languages/generatedString.php:1758
msgid "Refresh WorkDrive Teams"
msgstr "Atsvaidzināt WorkDrive komandas"

#: languages/generatedString.php:1760
msgid "Refresh WorkDrive Team Folders"
msgstr "Atsvaidzināt WorkDrive komandu mapes"

#: languages/generatedString.php:1762
msgid "Announcement"
msgstr "Paziņojums"

#: languages/generatedString.php:1764
msgid "Get Year End Deal"
msgstr "Iegūt gada noslēguma piedāvājumu"

#: languages/generatedString.php:1766
msgid "API key saved successfully"
msgstr "API atslēga veiksmīgi saglabāta"

#: languages/generatedString.php:1768
msgid "Saving API key..."
msgstr "Saglabā API atslēgu..."

#: languages/generatedString.php:1770
msgid "API Integration"
msgstr "API integrācija"

#: languages/generatedString.php:1772
msgid "Learn more about Bit Form API"
msgstr "Uzziniet vairāk par Bit Form API"

#: languages/generatedString.php:1774
msgid "Domain URL"
msgstr "Domēna URL"

#: languages/generatedString.php:1776
msgid "API Key"
msgstr "API atslēga"

#: languages/generatedString.php:1778
msgid "Generate new API key"
msgstr "Ģenerēt jaunu API atslēgu"

#: languages/generatedString.php:1780
msgid "Registration successfully done."
msgstr "Reģistrācija veiksmīgi pabeigta."

#: languages/generatedString.php:1782
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Aktivizējiet savu kontu"

#: languages/generatedString.php:1784
msgid "Your account has been activated successfully.&nbsp;You can now login."
msgstr "Jūsu konts ir veiksmīgi aktivizēts.&nbsp;Tagad varat pieteikties."

#: languages/generatedString.php:1786
msgid "Your account is already activated!"
msgstr "Jūsu konts jau ir aktivizēts!"

#: languages/generatedString.php:1788
msgid "Sorry! Your URL Is Invalid!!"
msgstr "Atvainojiet! Jūsu URL ir nederīgs!!"

#: languages/generatedString.php:1790
msgid "This Requested account has been rejected successfully."
msgstr "Pieprasītā konta pieprasījums ir veiksmīgi noraidīts."

#: languages/generatedString.php:1792
msgid "Your account is pending for admin approval."
msgstr "Jūsu konts gaida administratora apstiprinājumu."

#: languages/generatedString.php:1794
msgid "Your account is pending for admin approval. Please wait for admin approval."
msgstr ""
"Jūsu konts gaida administratora apstiprinājumu. Lūdzu, gaidiet administratora "
"apstiprinājumu."

#: languages/generatedString.php:1796
msgid "New User Registration Request"
msgstr "Jauna lietotāja reģistrācijas pieprasījums"

#: languages/generatedString.php:1798
msgid "Your account has been rejected."
msgstr "Jūsu konts ir noraidīts."

#: languages/generatedString.php:1800
msgid "<p>Your account has been rejected by admin.</p>"
msgstr "<p>Jūsu kontu ir noraidījis administrators.</p>"

#: languages/generatedString.php:1802
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Jūs esat veiksmīgi pierakstījies."

#: languages/generatedString.php:1804
msgid "We have e-mailed your password reset link!"
msgstr "Mēs esam nosūtījuši paroles atiestatīšanas saiti uz jūsu e-pastu!"

#: languages/generatedString.php:1806
msgid "Saved successfully."
msgstr "Saglabāts veiksmīgi."

#: languages/generatedString.php:1808
msgid "Saving..."
msgstr "Saglabā..."

#: languages/generatedString.php:1810
msgid "Something went wrong, Try again."
msgstr "Radās kļūda, mēģiniet vēlreiz."

#: languages/generatedString.php:1812
msgid "WP Authentication"
msgstr "WP autentifikācija"

#: languages/generatedString.php:1814
msgid "How to setup WP Authentication:"
msgstr "Kā iestatīt WP autentifikāciju:"

#: languages/generatedString.php:1816
msgid "Enable"
msgstr "Ieslēgt"

#: languages/generatedString.php:1818
msgid "Note :"
msgstr "Piezīme :"

#: languages/generatedString.php:1820
msgid ""
"When the login, forgot password or reset password any of these feature enabled in "
"the form, the entries will not be saved in the WP database."
msgstr ""
"Kad formas ir iespējota pieteikšanās, aizmirstās paroles vai paroles "
"atiestatīšanas funkcija, ieraksti netiks saglabāti WP datu bāzē."

#: languages/generatedString.php:1822
msgid "Respect Large Device Order"
msgstr "Ievērot lielo ierīču kārtību"

#: languages/generatedString.php:1824
msgid ""
"When this option is enabled tablet and mobile devices layout will auto genarate "
"according to desktop device field order."
msgstr ""
"Kad šī opcija ir iespējota, planšetdatoru un mobilajām ierīcēm izkārtojums "
"automātiski tiks ģenerēts atbilstoši galddatora ierīces lauku kārtībai."

#: languages/generatedString.php:1826
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "Saņem $10 naudas atmaksu"

#: languages/generatedString.php:1828
msgid "Review us"
msgstr "Novērtējiet mūs"

#: languages/generatedString.php:1830
msgid "What's New"
msgstr "Kas jauns"

#: languages/generatedString.php:1832
msgid "Get Christmas Deal!"
msgstr "Iegūstiet Ziemassvētku piedāvājumu!"

#: languages/generatedString.php:1834
msgid "For more details,"
msgstr "Lai uzzinātu vairāk,"

#: languages/generatedString.php:1836
msgid "Click here"
msgstr "Noklikšķiniet šeit"

#: languages/generatedString.php:1838
msgid ""
"Accept and complete to share non-sensitive diagnostic data to help us improve your "
"experience."
msgstr ""
"Piekrītiet un pabeidziet, lai kopīgotu nesensitīvus diagnostikas datus, kas "
"palīdzēs uzlabot jūsu pieredzi."

#: languages/generatedString.php:1840
msgid "What we collect?"
msgstr "Ko mēs apkopojam?"

#: languages/generatedString.php:1842
msgid "Click here to see terms"
msgstr "Noklikšķiniet šeit, lai redzētu noteikumus"

#: languages/generatedString.php:1844
msgid "Skip"
msgstr "Izlaist"

#: languages/generatedString.php:1846
msgid "Accept And Continue"
msgstr "Piekrītu un turpinu"

#: languages/generatedString.php:1848
msgid "Changelog"
msgstr "Izmaiņu žurnāls"

#: languages/generatedString.php:1850
msgid "What's New?"
msgstr "Kas jauns?"

#: languages/generatedString.php:1852
msgid ""
"Accept and continue to share usage data for improvements, or skip for using the "
"plugin."
msgstr ""
"Piekrītiet un turpiniet kopīgot lietošanas datus uzlabojumiem vai izlaidiet, lai "
"izmantotu spraudni."

#: languages/generatedString.php:1854
msgid "Capture"
msgstr "Uzņemt"

#: languages/generatedString.php:1856
msgid "Basic"
msgstr "Pamata"

#: languages/generatedString.php:1858
msgid "Multiple file upload"
msgstr "Vairāku failu augšupielāde"

#: languages/generatedString.php:1860
msgid "Allow File Browse"
msgstr "Atļaut failu pārlūkošanu"

#: languages/generatedString.php:1862
msgid "Drag n Drop"
msgstr "Velc un nomet"

#: languages/generatedString.php:1864
msgid "Allow copy to Pasting of files"
msgstr "Atļaut failu kopēšanu un ielīmēšanu"

#: languages/generatedString.php:1866
msgid "Allow reorder files"
msgstr "Atļaut failu pārkārtošanu"

#: languages/generatedString.php:1868
msgid "Upload on select"
msgstr "Augšupielādēt pēc izvēles"

#: languages/generatedString.php:1870
msgid "Full page droppable"
msgstr "Pilna lapas vilkšanas zona"

#: languages/generatedString.php:1872
msgid "Labels Customization"
msgstr "Etiķešu pielāgošana"

#: languages/generatedString.php:1874
msgid "File size validation"
msgstr "Faila lieluma pārbaude"

#: languages/generatedString.php:1876
msgid "File type validation"
msgstr "Faila veida pārbaude"

#: languages/generatedString.php:1878
msgid "Allowed File Mime Type:"
msgstr "Atļautie failu Mime tipi:"

#: languages/generatedString.php:1880
msgid "Select File Type"
msgstr "Izvēlēties faila veidu"

#: languages/generatedString.php:1882
msgid "Image Preview"
msgstr "Attēla priekšskatījums"

#: languages/generatedString.php:1884
msgid "Video/Pdf Preview"
msgstr "Video/PDF priekšskatījums"

#: languages/generatedString.php:1886
msgid "Image Crop"
msgstr "Attēla apgriešana"

#: languages/generatedString.php:1888
msgid "Image Resize"
msgstr "Attēla izmēra maiņa"

#: languages/generatedString.php:1890
msgid "Image Transform"
msgstr "Attēla transformācija"

#: languages/generatedString.php:1892
msgid "Image validate size"
msgstr "Attēla izmēra validācija"

#: languages/generatedString.php:1894
msgid "Edit Options"
msgstr "Rediģēšanas opcijas"

#: languages/generatedString.php:1896
msgid "Panel Layout"
msgstr "Paneļa izkārtojums"

#: languages/generatedString.php:1898
msgid "Remove Button"
msgstr "Noņemt pogu"

#: languages/generatedString.php:1900
msgid "Process Button"
msgstr "Apstrādes poga"

#: languages/generatedString.php:1902
msgid "Load Indicator"
msgstr "Ielādes indikators"

#: languages/generatedString.php:1904
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Gaitu indikators"

#: languages/generatedString.php:1906
msgid "Min File Size"
msgstr "Minimālais faila lielums"

#: languages/generatedString.php:1908
msgid "Max File Size"
msgstr "Maksimālais faila lielums"

#: languages/generatedString.php:1910
msgid "Max Total File Size"
msgstr "Maksimālais kopējais faila lielums"

#: languages/generatedString.php:1912
msgid "Close"
msgstr "Aizvērt"

#: languages/generatedString.php:1914
msgid "Back to fields list"
msgstr "Atpakaļ uz lauku sarakstu"

#: languages/generatedString.php:1916
msgid "Left"
msgstr "Pa kreisi"

#: languages/generatedString.php:1918
msgid "Center"
msgstr "Centrā"

#: languages/generatedString.php:1920
msgid "Right"
msgstr "Pa labi"

#: languages/generatedString.php:1922
msgid "Already have a submit button"
msgstr "Jau ir iesniegšanas poga"

#: languages/generatedString.php:1924
msgid "Button Text"
msgstr "Pogas teksts"

#: languages/generatedString.php:1926
msgid "Leading Icon"
msgstr "Sākuma ikona"

#: languages/generatedString.php:1928
msgid "Trailing Icon"
msgstr "Beigu ikona"

#: languages/generatedString.php:1930
msgid "Full Width"
msgstr "Pilna platuma"

#: languages/generatedString.php:1932
msgid "Button Align"
msgstr "Pogas izlīdzinājums"

#: languages/generatedString.php:1934
msgid "Text Align"
msgstr "Teksta izlīdzinājums"

#: languages/generatedString.php:1936
msgid "Button Type"
msgstr "Pogas veids"

#: languages/generatedString.php:1938
msgid "Icons"
msgstr "Ikonas"

#: languages/generatedString.php:1940
msgid "Admin Label"
msgstr "Administratora etiķete"

#: languages/generatedString.php:1942
msgid "Edit Custom Error Message"
msgstr "Rediģēt pielāgoto kļūdas ziņojumu"

#: languages/generatedString.php:1944
msgid "Edit Decision Box Label"
msgstr "Rediģēt lēmuma lodziņa etiķeti"

#: languages/generatedString.php:1946
msgid "Show Error Message"
msgstr "Rādīt kļūdas ziņojumu"

#: languages/generatedString.php:1948
msgid "Custom Error Message"
msgstr "Pielāgota kļūdas ziņa"

#: languages/generatedString.php:1950
msgid "Disabled"
msgstr "Atspējots"

#: languages/generatedString.php:1952
msgid "Hidden"
msgstr "Paslēpts"

#: languages/generatedString.php:1954
msgid "Label"
msgstr "Etiķete"

#: languages/generatedString.php:1956
msgid "Duplicate field name"
msgstr "Lauka nosaukums ir dublikāts"

#: languages/generatedString.php:1958
msgid "Field name cannot be empty"
msgstr "Lauka nosaukums nevar būt tukšs"

#: languages/generatedString.php:1960
msgid "Name Attribute"
msgstr "Nosaukuma atribūts"

#: languages/generatedString.php:1962
msgid "Read-only"
msgstr "Tik lasāms"

#: languages/generatedString.php:1964
msgid "Helper Text"
msgstr "Palīga teksts"

#: languages/generatedString.php:1966
msgid "Edit HTML Content"
msgstr "Rediģēt HTML saturu"

#: languages/generatedString.php:1968
msgid "Input Icons"
msgstr "Ievades ikonas"

#: languages/generatedString.php:1970
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimālais"

#: languages/generatedString.php:1972
msgid "Disable if maximum selected:"
msgstr "Atspējot, ja izvēlēts maksimālais skaits:"

#: languages/generatedString.php:1974
msgid "Minimum"
msgstr "Minimālais"

#: languages/generatedString.php:1976
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimālais:"

#: languages/generatedString.php:1978
msgid "Allow Other Option"
msgstr "Atļaut citu opciju"

#: languages/generatedString.php:1980
msgid "Placeholder"
msgstr "Aizvietotājs"

#: languages/generatedString.php:1982
msgid "Button Alignment:"
msgstr "Pogas izlīdzinājums:"

#: languages/generatedString.php:1984
msgid "Required"
msgstr "Obligāts"

#: languages/generatedString.php:1986
msgid "Show Asterisk Symbol"
msgstr "Rādīt zvaigznītes simbolu"

#: languages/generatedString.php:1988
msgid "Subtitle"
msgstr "Apakšvirsraksts"

#: languages/generatedString.php:1990
msgid "Search Placeholder"
msgstr "Meklēšanas viettura teksts"

#: languages/generatedString.php:1992
msgid "Country Not Found Text"
msgstr "Valsts nav atrasta"

#: languages/generatedString.php:1994
msgid "Show Selected Flag Image"
msgstr "Rādīt izvēlēto karoga attēlu"

#: languages/generatedString.php:1996
msgid "Selected Country Clearable"
msgstr "Izvēlēto valsti var notīrīt"

#: languages/generatedString.php:1998
msgid "Search Clearable"
msgstr "Meklēšanu var notīrīt"

#: languages/generatedString.php:2000
msgid "Option Flag Image"
msgstr "Opcijas karoga attēls"

#: languages/generatedString.php:2002
msgid "Detect Country By IP"
msgstr "Noteikt valsti pēc IP"

#: languages/generatedString.php:2004
msgid "Detect Country By Geo"
msgstr "Noteikt valsti pēc ģeogrāfiskās atrašanās vietas"

#: languages/generatedString.php:2006
msgid "Options"
msgstr "Opcijas"

#: languages/generatedString.php:2008
msgid "Default Amount Value"
msgstr "Noklusētā summas vērtība"

#: languages/generatedString.php:2010
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Minimālā summa:"

#: languages/generatedString.php:2012
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Maksimālā summa:"

#: languages/generatedString.php:2014
msgid "Input Format Options"
msgstr "Ievades formāta opcijas"

#: languages/generatedString.php:2016
msgid "Formatter:"
msgstr "Formatētājs:"

#: languages/generatedString.php:2018
msgid "None"
msgstr "Nav"

#: languages/generatedString.php:2020
msgid "Browser"
msgstr "Pārlūkprogramma"

#: languages/generatedString.php:2022
msgid "Custom"
msgstr "Pielāgots"

#: languages/generatedString.php:2024
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Valūtas simbols:"

#: languages/generatedString.php:2026
msgid "Round to Closest Integer:"
msgstr "Noapaļot līdz tuvākajam veselajam skaitlim:"

#: languages/generatedString.php:2028
msgid "Round to Closest Fraction Digits:"
msgstr "Noapaļot līdz tuvākajam daļskaitļa ciparam:"

#: languages/generatedString.php:2030
msgid "Minimum Fraction Digit:"
msgstr "Minimālais daļskaitļa cipars:"

#: languages/generatedString.php:2032
msgid "Maximum Fraction Digit:"
msgstr "Maksimālais daļskaitļa cipars:"

#: languages/generatedString.php:2034
msgid "Decimal Separator:"
msgstr "Decimāldaļas atdalītājs:"

#: languages/generatedString.php:2036
msgid "Number Format:"
msgstr "Skaitļa formāts:"

#: languages/generatedString.php:2038
msgid "Currency Position:"
msgstr "Valūtas pozīcija:"

#: languages/generatedString.php:2040
msgid "Symbol Position:"
msgstr "Simbola pozīcija:"

#: languages/generatedString.php:2042
msgid "Left Number"
msgstr "Skaitlis pa kreisi"

#: languages/generatedString.php:2044
msgid "Right Number"
msgstr "Skaitlis pa labi"

#: languages/generatedString.php:2046
msgid "Left Currency"
msgstr "Valūta pa kreisi"

#: languages/generatedString.php:2048
msgid "Right Currency"
msgstr "Valūta pa labi"

#: languages/generatedString.php:2050
msgid "Value Format Options"
msgstr "Vērtības formāta opcijas"

#: languages/generatedString.php:2052
msgid "Currency Not Found Text"
msgstr "Teksts, ja valūta nav atrasta"

#: languages/generatedString.php:2054
msgid "Selected Currency Clearable"
msgstr "Atlasītā valūta ir dzēšama"

#: languages/generatedString.php:2056
msgid "Updating..."
msgstr "Notiek atjaunināšana..."

#: languages/generatedString.php:2058
msgid "Error occurred, Please try again."
msgstr "Radās kļūda, lūdzu, mēģiniet vēlreiz."

#: languages/generatedString.php:2060
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmenti"

#: languages/generatedString.php:2062
msgid "Edit your decision box label by clicking on edit icon"
msgstr "Rediģējiet lēmuma lodziņa nosaukumu, noklikšķinot uz rediģēšanas ikonas"

#: languages/generatedString.php:2064
msgid "Checked Value"
msgstr "Atzīmētā vērtība"

#: languages/generatedString.php:2066
msgid "Unchecked Value"
msgstr "Neatzīmētā vērtība"

#: languages/generatedString.php:2068
msgid "Checked by Default"
msgstr "Pēc noklusējuma atzīmēts"

#: languages/generatedString.php:2070
msgid "Email field is mandatory for double opt-in."
msgstr "E-pasta lauks ir obligāts dubultās piekrišanas gadījumā."

#: languages/generatedString.php:2072
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Dubultā piekrišana"

#: languages/generatedString.php:2074
msgid "How to setup Double Opt-In & Send Email Notification:"
msgstr "Kā iestatīt dubulto piekrišanu un nosūtīt e-pasta paziņojumu:"

#: languages/generatedString.php:2076
msgid "Delete the unconfirmed entries from responses after days:"
msgstr "Dzēst neapstiprinātās atbildes pēc dienām:"

#: languages/generatedString.php:2078
msgid "Disable double opt-in confirmation for logged in users."
msgstr "Atspējot dubultās piekrišanas apstiprinājumu pieslēgtajiem lietotājiem."

#: languages/generatedString.php:2080
msgid "Configure default confirmation email template"
msgstr "Konfigurēt noklusējuma apstiprinājuma e-pasta veidni"

#: languages/generatedString.php:2082
msgid ""
"By disabling this option, you can configure the double opt-in confirmation email "
"from Conditional Logics manually."
msgstr ""
"Atspējojot šo opciju, jūs varat manuāli konfigurēt dubultās piekrišanas "
"apstiprinājuma e-pastu, izmantojot nosacījuma loģiku."

#: languages/generatedString.php:2084
msgid "Select Email Field"
msgstr "Izvēlēties e-pasta lauku"

#: languages/generatedString.php:2086
msgid "Customize Email template"
msgstr "Pielāgot e-pasta veidni"

#: languages/generatedString.php:2088
msgid "Edit verification messages"
msgstr "Rediģēt verifikācijas ziņojumus"

#: languages/generatedString.php:2090
msgid ""
"The webhook, email notification & integrations will trigger after the responder "
"confirms their Opt-In."
msgstr ""
"Webhook, e-pasta paziņojums un integrācijas tiks aktivizētas pēc tam, kad "
"atbildētājs apstiprina savu piekrišanu."

#: languages/generatedString.php:2092
msgid "Active Options"
msgstr "Aktīvās opcijas"

#: languages/generatedString.php:2094
msgid "Show Selected Option Image"
msgstr "Rādīt izvēlētās opcijas attēlu"

#: languages/generatedString.php:2096
msgid "Selected Option Clearable:"
msgstr "Izvēlēto opciju var notīrīt:"

#: languages/generatedString.php:2098
msgid "Search Clearable:"
msgstr "Meklēšanu var notīrīt:"

#: languages/generatedString.php:2100
msgid "Option Icon/Image:"
msgstr "Opcijas ikona/attēls:"

#: languages/generatedString.php:2102
msgid "Allow Custom Option:"
msgstr "Atļaut pielāgotu opciju:"

#: languages/generatedString.php:2104
msgid "Allow Multiple Select:"
msgstr "Atļaut izvēlēties vairākas opcijas:"

#: languages/generatedString.php:2106
msgid "Show Selected Option Chip:"
msgstr "Rādīt izvēlētās opcijas etiķeti:"

#: languages/generatedString.php:2108
msgid "Close On Select:"
msgstr "Aizvērt pēc izvēles:"

#: languages/generatedString.php:2110
msgid "Validate as Entry Unique"
msgstr "Validēt kā unikālu ierakstu"

#: languages/generatedString.php:2112
msgid ""
"Enabling this option will check from the entry database whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Šīs opcijas iespējošana pārbaudīs, vai ierakstu datu bāzē šīs vērtības nav "
"dublikāts."

#: languages/generatedString.php:2114
msgid "Add Options List"
msgstr "Pievienot opciju sarakstu"

#: languages/generatedString.php:2116
msgid "Add More"
msgstr "Pievienot vairāk"

#: languages/generatedString.php:2118
msgid "Add Group"
msgstr "Pievienot grupu"

#: languages/generatedString.php:2120
msgid "Key:"
msgstr "Atslēga:"

#: languages/generatedString.php:2122
msgid "No field found with this key."
msgstr "Nav atrasts lauks ar šo atslēgu."

#: languages/generatedString.php:2124
msgid "The field you are trying to access does not exist or has been removed."
msgstr "Lauks, pie kura mēģināt piekļūt, nepastāv vai ir noņemts."

#: languages/generatedString.php:2126
msgid "Please select a valid field to customize its settings."
msgstr "Lūdzu, izvēlieties derīgu lauku, lai pielāgotu tā iestatījumus."

#: languages/generatedString.php:2128
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Papildu konfigurācija"

#: languages/generatedString.php:2130
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Pamata konfigurācija"

#: languages/generatedString.php:2132
msgid "Single"
msgstr "Viena"

#: languages/generatedString.php:2134
msgid "Range"
msgstr "Diapazons"

#: languages/generatedString.php:2136
msgid "Multiple"
msgstr "Vairāki"

#: languages/generatedString.php:2138
msgid "View Format"
msgstr "Skata formāts"

#: languages/generatedString.php:2140
msgid ""
"Show the user a readable date (as per altFormat), but return something totally "
"different to the server. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Learn more</>"
msgstr ""
"Rādīt lietotājam lasāmu datumu (atbilstoši altFormat), bet serverim atgriezt kaut "
"ko pavisam citu. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Uzzināt vairāk</>"

#: languages/generatedString.php:2142
msgid "Value Format"
msgstr "Vērtības formāts"

#: languages/generatedString.php:2144
msgid ""
"A string of characters which are used to define how the date will be displayed in "
"the input box. The supported characters are defined in the <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"
msgstr ""
"Rakstzīmju virkne, kas tiek izmantota, lai noteiktu, kā datums tiks parādīts "
"ievades lodziņā. Atbalstītās rakstzīmes ir definētas <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">dokumentācijā.</a>"

#: languages/generatedString.php:2146
msgid "Relative to Today (± Days)"
msgstr "Attiecībā pret šodienu (± dienas)"

#: languages/generatedString.php:2148
msgid "Days before today"
msgstr "Dienas pirms šodienas"

#: languages/generatedString.php:2150
msgid "Days after today"
msgstr "Dienas pēc šodienas"

#: languages/generatedString.php:2152
msgid "Allow Input"
msgstr "Atļaut ievadi"

#: languages/generatedString.php:2154
msgid ""
"Allows the user to enter a date directly into the input field. By default, direct "
"entry is disabled."
msgstr ""
"Ļauj lietotājam tieši ievadīt datumu ievades laukā. Pēc noklusējuma tieša ievade "
"ir atspējota."

#: languages/generatedString.php:2156
msgid "Enable Time"
msgstr "Iespējot laiku"

#: languages/generatedString.php:2158
msgid ""
"Enables time picker. By default, time picker is disabled. If you want to use time "
"picker, you need to enable this."
msgstr ""
"Iespējo laika izvēlni. Pēc noklusējuma laika izvēlne ir atspējota. Ja vēlaties "
"izmantot laika izvēlni, jums tas jāiespējo."

#: languages/generatedString.php:2160
msgid "24H Format"
msgstr "24 stundu formāts"

#: languages/generatedString.php:2162
msgid ""
"Enables 24-hour format for time. By default, 12-hour format is used. If you want "
"to use 24-hour format, you need to enable this."
msgstr ""
"Iespējo 24 stundu formātu laikam. Pēc noklusējuma tiek izmantots 12 stundu "
"formāts. Ja vēlaties izmantot 24 stundu formātu, jums tas jāiespējo."

#: languages/generatedString.php:2164
msgid "Hide Calender"
msgstr "Paslēpt kalendāru"

#: languages/generatedString.php:2166
msgid ""
"Hides the calendar. By default, calendar is shown. If you want to hide the "
"calendar, you need to enable this."
msgstr ""
"Paslēpj kalendāru. Pēc noklusējuma kalendārs tiek rādīts. Ja vēlaties paslēpt "
"kalendāru, jums tas jāiespējo."

#: languages/generatedString.php:2168
msgid ""
"Only valid JS object will work. for more details please check<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> the documentation "
"for available configuration options</a>"
msgstr ""
"Darbojas tikai derīgs JS objekts. Sīkāku informāciju skatiet<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> pieejamās "
"konfigurācijas opciju dokumentācijā</a>"

#: languages/generatedString.php:2170
msgid "Current Date"
msgstr "Pašreizējais datums"

#: languages/generatedString.php:2172
msgid "Static"
msgstr "Statiskā"

#: languages/generatedString.php:2174
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinamiskā"

#: languages/generatedString.php:2176
msgid "Upload Button Text:"
msgstr "Augšupielādes pogas teksts:"

#: languages/generatedString.php:2178
msgid "Button Icons"
msgstr "Pogas ikonas"

#: languages/generatedString.php:2180
msgid "Allow Multiple:"
msgstr "Atļaut vairākas:"

#: languages/generatedString.php:2182
msgid "File Select Status"
msgstr "Faila izvēles statuss"

#: languages/generatedString.php:2184
msgid "Show Maximum Size"
msgstr "Rādīt maksimālo lielumu"

#: languages/generatedString.php:2186
msgid "Allow Maximum Upload Size"
msgstr "Atļaut maksimālo augšupielādes lielumu"

#: languages/generatedString.php:2188
msgid "Total Maximum Size"
msgstr "Kopējais maksimālais izmērs"

#: languages/generatedString.php:2190
msgid "Show File List"
msgstr "Rādīt failu sarakstu"

#: languages/generatedString.php:2192
msgid "Show File Preview"
msgstr "Rādīt faila priekšskatījumu"

#: languages/generatedString.php:2194
msgid "Show File Size"
msgstr "Rādīt faila izmēru"

#: languages/generatedString.php:2196
msgid "File Exist Message"
msgstr "Ziņojums par esošu failu"

#: languages/generatedString.php:2198
msgid "Allowed File Type:"
msgstr "Atļautais faila tips:"

#: languages/generatedString.php:2200
msgid "Edit GDPR Concent label by clicking on edit icon"
msgstr "Rediģējiet GDPR piekrišanas etiķeti, noklikšķinot uz rediģēšanas ikonas"

#: languages/generatedString.php:2202
msgid "Edit GDPR Concent Label"
msgstr "Rediģēt GDPR piekrišanas etiķeti"

#: languages/generatedString.php:2204
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Redzamības režīms"

#: languages/generatedString.php:2206
msgid "Visible"
msgstr "Redzams"

#: languages/generatedString.php:2208
msgid "Invisible"
msgstr "Neredzams"

#: languages/generatedString.php:2210
msgid "Passive"
msgstr "Pasīvs"

#: languages/generatedString.php:2212
msgid "Theme"
msgstr "Tēma"

#: languages/generatedString.php:2214
msgid "Dark"
msgstr "Tumšs"

#: languages/generatedString.php:2216
msgid "Light"
msgstr "Gaišs"

#: languages/generatedString.php:2218
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"

#: languages/generatedString.php:2220
msgid "Normal"
msgstr "Parasts"

#: languages/generatedString.php:2222
msgid "Compact"
msgstr "Kompakts"

#: languages/generatedString.php:2224
msgid "Default value"
msgstr "Noklusētā vērtība"

#: languages/generatedString.php:2226
msgid "Suggestion"
msgstr "Ieteikums"

#: languages/generatedString.php:2228
msgid "Edit the HTML field content by clicking on edit icon"
msgstr "Rediģēt HTML lauka saturu, noklikšķinot uz rediģēšanas ikonas"

#: languages/generatedString.php:2230
msgid "Add/Edit Options"
msgstr "Pievienot/rediģēt opcijas"

#: languages/generatedString.php:2232
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Atļaut vairākas"

#: languages/generatedString.php:2236
msgid "Item Size"
msgstr "Vienuma izmērs"

#: languages/generatedString.php:2238
msgid "Specify item's minimum size (in pixels)"
msgstr "Norādiet vienuma minimālo izmēru (pikseļos)"

#: languages/generatedString.php:2240
msgid "Check Position"
msgstr "Atzīmes pozīcija"

#: languages/generatedString.php:2242
msgid "Specify the check position."
msgstr "Norādiet atzīmes pozīciju."

#: languages/generatedString.php:2244
msgid "Unique Entry"
msgstr "Unikāla ievade"

#: languages/generatedString.php:2246
msgid "Hide Image Label"
msgstr "Paslēpt attēla etiķeti"

#: languages/generatedString.php:2248
msgid "Background Image"
msgstr "Fona attēls"

#: languages/generatedString.php:2250
msgid "Width"
msgstr "Platums"

#: languages/generatedString.php:2252
msgid "Height"
msgstr "Augstums"

#: languages/generatedString.php:2254
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Attēla alternatīvais teksts"

#: languages/generatedString.php:2256
msgid "Replace Previous Options"
msgstr "Aizstāt iepriekšējās opcijas"

#: languages/generatedString.php:2258
msgid "Merge with Previous Options"
msgstr "Apvienot ar iepriekšējām opcijām"

#: languages/generatedString.php:2260
msgid "Import & Edit"
msgstr "Importēt un rediģēt"

#: languages/generatedString.php:2262
msgid "Loading ACF fields..."
msgstr "Ielādē ACF laukus..."

#: languages/generatedString.php:2264
msgid "Loading Posts..."
msgstr "Ielādē ierakstus..."

#: languages/generatedString.php:2266
msgid "Loading Terms..."
msgstr "Ielādē terminus..."

#: languages/generatedString.php:2268
msgid "Use Post Taxonomy Fields"
msgstr "Izmantot ierakstu taksonomijas laukus"

#: languages/generatedString.php:2270
msgid "Loading Users..."
msgstr "Notiek lietotāju ielāde..."

#: languages/generatedString.php:2272
msgid "Mollie Minimum Amount is"
msgstr "Mollie minimālā summa ir"

#: languages/generatedString.php:2274
msgid "Mollie Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Mollie dinamiskā summas lauks nav izvēlēts"

#: languages/generatedString.php:2276
msgid "Mollie Fixed Amount is not valid"
msgstr "Mollie fiksētā summa nav derīga"

#: languages/generatedString.php:2278
msgid "Copied on clipboard."
msgstr "Nokopēts starpliktuvē."

#: languages/generatedString.php:2280
msgid "Failed to Copy, Try Again."
msgstr "Kopēšana neizdevās, mēģiniet vēlreiz."

#: languages/generatedString.php:2282
msgid "Redirect Page Url"
msgstr "Pāradresācijas lapas URL"

#: languages/generatedString.php:2284
msgid "Select Page"
msgstr "Izvēlēties lapu"

#: languages/generatedString.php:2286
msgid "Pay Button Text"
msgstr "Maksājuma pogas teksts"

#: languages/generatedString.php:2288
msgid "Payment Method"
msgstr "Maksājuma veids"

#: languages/generatedString.php:2290
msgid "Currency"
msgstr "Valūta"

#: languages/generatedString.php:2292
msgid "Select Currency"
msgstr "Izvēlēties valūtu"

#: languages/generatedString.php:2294
msgid "Amount Type"
msgstr "Summas veids"

#: languages/generatedString.php:2296
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksēta"

#: languages/generatedString.php:2298
msgid "Amount"
msgstr "Summa"

#: languages/generatedString.php:2300
msgid "Select Amount Field"
msgstr "Izvēlēties summas lauku"

#: languages/generatedString.php:2302
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"

#: languages/generatedString.php:2304
msgid "Locale"
msgstr "Valoda"

#: languages/generatedString.php:2306
msgid "Select Locale"
msgstr "Izvēlēties valodu"

#: languages/generatedString.php:2308
msgid "Multisteps Settings"
msgstr "Daudzposmu iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:2310
msgid "Show Step Header"
msgstr "Rādīt soļa virsrakstu"

#: languages/generatedString.php:2312
msgid "Show Header Label"
msgstr "Rādīt virsraksta etiķeti"

#: languages/generatedString.php:2314
msgid "Show Header Subtitle"
msgstr "Rādīt virsraksta apakšvirsrakstu"

#: languages/generatedString.php:2316
msgid "Show Header Icon"
msgstr "Rādīt virsraksta ikonu"

#: languages/generatedString.php:2318
msgid "Icon Type:"
msgstr "Ikonas veids:"

#: languages/generatedString.php:2320
msgid "Show Progress Bar"
msgstr "Rādīt progresu joslu"

#: languages/generatedString.php:2322
msgid "Show Percentage"
msgstr "Rādīt procentus"

#: languages/generatedString.php:2324
msgid "Show Buttons"
msgstr "Rādīt pogas"

#: languages/generatedString.php:2326
msgid "Button Position:"
msgstr "Pogas pozīcija:"

#: languages/generatedString.php:2328
msgid "Validate on Step Change"
msgstr "Validēt soļa maiņas laikā"

#: languages/generatedString.php:2330
msgid "Step Header Switchable"
msgstr "Soļa virsraksts pārslēdzams"

#: languages/generatedString.php:2332
msgid "Maintain Step History"
msgstr "Saglabāt soļa vēsturi"

#: languages/generatedString.php:2334
msgid "Save Step Progress"
msgstr "Saglabāt soļa progresu"

#: languages/generatedString.php:2336
msgid "PayPal Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Nav atlasīts PayPal dinamiskais summas lauks"

#: languages/generatedString.php:2338
msgid "PayPal Fixed Amount is not valid"
msgstr "PayPal fiksētā summa nav derīga"

#: languages/generatedString.php:2340
msgid "PayPal Plan Id missing"
msgstr "Trūkst PayPal plāna ID"

#: languages/generatedString.php:2342
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonements:"

#: languages/generatedString.php:2344
msgid "Plan Id"
msgstr "Plāna ID"

#: languages/generatedString.php:2346
msgid "Disable Card"
msgstr "Atspējot karti"

#: languages/generatedString.php:2348
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Piegādes summa"

#: languages/generatedString.php:2350
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Piegādes izmaksas"

#: languages/generatedString.php:2352
msgid "Select Shipping Amount Field"
msgstr "Izvēlieties piegādes summas lauku"

#: languages/generatedString.php:2354
msgid "Tax Amount Type"
msgstr "Nodokļa summas veids"

#: languages/generatedString.php:2356
msgid "Tax (%)"
msgstr "Nodoklis (%)"

#: languages/generatedString.php:2358
msgid "Default Phone Number"
msgstr "Noklusējuma tālruņa numurs"

#: languages/generatedString.php:2360
msgid "Input Format Option"
msgstr "Ievades formāta opcija"

#: languages/generatedString.php:2362
msgid "Value Format Option"
msgstr "Vērtības formāta opcija"

#: languages/generatedString.php:2364
msgid "Custom Validation (RegEx) Pattern"
msgstr "Pielāgota validācija (RegEx) modelis"

#: languages/generatedString.php:2366
msgid "Expression"
msgstr "Izteiksme"

#: languages/generatedString.php:2368
msgid "Fields"
msgstr "Lauki"

#: languages/generatedString.php:2370
msgid "Flags:"
msgstr "Karodziņi:"

#: languages/generatedString.php:2372
msgid "Hide Country List"
msgstr "Paslēpt valstu sarakstu"

#: languages/generatedString.php:2374
msgid "Options 2"
msgstr "Opcijas 2"

#: languages/generatedString.php:2376
msgid "Options Column"
msgstr "Opciju kolonna"

#: languages/generatedString.php:2378
msgid ""
"Specify the number of columns to display the options in. Leave blank to display "
"the options as needed space."
msgstr ""
"Norādiet kolonnu skaitu, kurās attēlot opcijas. Atstājiet tukšu, lai opcijas tiktu "
"attēlotas pēc nepieciešamības."

#: languages/generatedString.php:2380
msgid "Rating Position"
msgstr "Vērtējuma pozīcija"

#: languages/generatedString.php:2382
msgid "Add/Edit Rating Options"
msgstr "Pievienot/rediģēt vērtējuma opcijas"

#: languages/generatedString.php:2384
msgid "Show Rating Message On hover"
msgstr "Rādīt vērtējuma ziņojumu peles virsū novietojot"

#: languages/generatedString.php:2386
msgid "Show Rating Message On Selected"
msgstr "Rādīt vērtējuma ziņojumu, kad atlasīts"

#: languages/generatedString.php:2388
msgid "Razorpay Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Razorpay dinamiski mainīgais lauks nav izvēlēts"

#: languages/generatedString.php:2390
msgid "Razorpay Fixed Amount is not valid"
msgstr "Razorpay fiksētā summa nav derīga"

#: languages/generatedString.php:2392
msgid "Razorpay Order ID Field is not Selected"
msgstr "Razorpay pasūtījuma ID lauks nav izvēlēts"

#: languages/generatedString.php:2394
msgid "Razorpay Accounts"
msgstr "Razorpay konti"

#: languages/generatedString.php:2396
msgid "Account Name"
msgstr "Konta nosaukums"

#: languages/generatedString.php:2398
msgid "Generate new ID"
msgstr "Ģenerēt jaunu ID"

#: languages/generatedString.php:2400
msgid "Select Order Id Field"
msgstr "Izvēlēties pasūtījuma ID lauku"

#: languages/generatedString.php:2402
msgid "Button Align:"
msgstr "Pogas izlīdzinājums:"

#: languages/generatedString.php:2404
msgid "Subtitle:"
msgstr "Apakšvirsraksts:"

#: languages/generatedString.php:2406
msgid "Theme Color:"
msgstr "Tēmas krāsa:"

#: languages/generatedString.php:2408
msgid "Background Color:"
msgstr "Fona krāsa:"

#: languages/generatedString.php:2410
msgid "Confirm on Close:"
msgstr "Apstiprināt aizvēršanu:"

#: languages/generatedString.php:2412
msgid "Name :"
msgstr "Vārds :"

#: languages/generatedString.php:2414
msgid "Email :"
msgstr "E-pasts :"

#: languages/generatedString.php:2416
msgid "Contact :"
msgstr "Kontakts :"

#: languages/generatedString.php:2418
msgid "Key :"
msgstr "Atslēga :"

#: languages/generatedString.php:2420
msgid "Value :"
msgstr "Vērtība :"

#: languages/generatedString.php:2422
msgid "Default Row:"
msgstr "Noklusējuma rinda:"

#: languages/generatedString.php:2424
msgid "Minimum Row:"
msgstr "Minimālā rinda:"

#: languages/generatedString.php:2426
msgid "Maximum Row:"
msgstr "Maksimālā rinda:"

#: languages/generatedString.php:2428
msgid "Button View:"
msgstr "Pogas skats:"

#: languages/generatedString.php:2430
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"

#: languages/generatedString.php:2432
msgid "Allow Other Option:"
msgstr "Atļaut citu opciju:"

#: languages/generatedString.php:2434
msgid "Multiple Select:"
msgstr "Vairāku izvēle:"

#: languages/generatedString.php:2436
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimums:"

#: languages/generatedString.php:2438
msgid "Set minimum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Iestatiet minimālo izvēlēto skaitu nolaižamās izvēlnes opcijai"

#: languages/generatedString.php:2440
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/generatedString.php:2442
msgid "Set maximum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Iestatiet maksimālo izvēlēto skaitu nolaižamās izvēlnes opcijai"

#: languages/generatedString.php:2444
msgid "Available On"
msgstr "Pieejams"

#: languages/generatedString.php:2446
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: languages/generatedString.php:2448
msgid "Enter the shortcode in this Input."
msgstr "Ievadiet īso kodu šajā ievades laukā."

#: languages/generatedString.php:2450
msgid "Button Reverse"
msgstr "Poga Apgriezt"

#: languages/generatedString.php:2452
msgid "Clear"
msgstr "Notīrīt"

#: languages/generatedString.php:2454
msgid "Clear Button"
msgstr "Notīrīšanas poga"

#: languages/generatedString.php:2456
msgid "Space Between"
msgstr "Atstarpe starp"

#: languages/generatedString.php:2458
msgid "Redo"
msgstr "Atkārtot"

#: languages/generatedString.php:2460
msgid "Redo Button"
msgstr "Atkārtot pogu"

#: languages/generatedString.php:2462
msgid "Pen Color"
msgstr "Pildspalvas krāsa"

#: languages/generatedString.php:2464
msgid "Background Color"
msgstr "Fona krāsa"

#: languages/generatedString.php:2466
msgid "Pen Width"
msgstr "Pildspalvas platums"

#: languages/generatedString.php:2468
msgid "Image Type"
msgstr "Attēla tips"

#: languages/generatedString.php:2470
msgid "Signature Pad"
msgstr "Parakstu planšete"

#: languages/generatedString.php:2472
msgid "Undo"
msgstr "Atsaukt"

#: languages/generatedString.php:2474
msgid "Undo Button"
msgstr "Atsaukšanas poga"

#: languages/generatedString.php:2476
msgid "Add/Edit Suggestions"
msgstr "Pievienot/Rediģēt ieteikumus"

#: languages/generatedString.php:2478
msgid "Auto Complete"
msgstr "Automātiska pabeigšana"

#: languages/generatedString.php:2480
msgid "Min:"
msgstr "Min:"

#: languages/generatedString.php:2482
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"

#: languages/generatedString.php:2484
msgid "Step:"
msgstr "Solis:"

#: languages/generatedString.php:2486
msgid "Step Settings"
msgstr "Soļa iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:2488
msgid "Step Icon"
msgstr "Soļa ikona"

#: languages/generatedString.php:2490
msgid "Step Label"
msgstr "Soļa nosaukums"

#: languages/generatedString.php:2492
msgid "Step Subtitle"
msgstr "Soļa apakšvirsraksts"

#: languages/generatedString.php:2494
msgid "Stripe Minimum Amount is"
msgstr "Stripe minimālā summa ir"

#: languages/generatedString.php:2496
msgid "Stripe Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Stripe dinamiskā summas lauka nav izvēlēts"

#: languages/generatedString.php:2498
msgid "Select a valid currency for the selected payment method types"
msgstr "Izvēlieties derīgu valūtu atlasītajiem maksājumu veidiem"

#: languages/generatedString.php:2500
msgid "Stripe Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Stripe dinamiskā summas lauka nav izvēlēts"

#: languages/generatedString.php:2502
msgid "Stripe Fixed Amount is not valid"
msgstr "Stripe fiksētā summa nav derīga"

#: languages/generatedString.php:2504
msgid "Payment Method Type"
msgstr "Maksājuma veida tips"

#: languages/generatedString.php:2506
msgid "Mode :"
msgstr "Režīms :"

#: languages/generatedString.php:2508
msgid "Billing"
msgstr "Rēķināšana"

#: languages/generatedString.php:2510
msgid "Shipping"
msgstr "Piegāde"

#: languages/generatedString.php:2512
msgid "Autocomplete :"
msgstr "Automātiskā aizpildīšana :"

#: languages/generatedString.php:2514
msgid "Automatic"
msgstr "Automātiski"

#: languages/generatedString.php:2516
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"

#: languages/generatedString.php:2518
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps API atslēga"

#: languages/generatedString.php:2520
msgid "Allowed Countries :"
msgstr "Atļautās valstis :"

#: languages/generatedString.php:2522
msgid "Name Mode:"
msgstr "Vārda režīms:"

#: languages/generatedString.php:2524
msgid "Full"
msgstr "Pilns"

#: languages/generatedString.php:2526
msgid "Split"
msgstr "Sadalīts"

#: languages/generatedString.php:2528
msgid "Full Name:"
msgstr "Pilns vārds:"

#: languages/generatedString.php:2530
msgid "First Name:"
msgstr "Vārds:"

#: languages/generatedString.php:2532
msgid "Last Name:"
msgstr "Uzvārds:"

#: languages/generatedString.php:2534
msgid "Phone Number:"
msgstr "Telefona numurs:"

#: languages/generatedString.php:2536
msgid "Phone:"
msgstr "Tālrunis:"

#: languages/generatedString.php:2538
msgid "Line 1:"
msgstr "Pirma rinda:"

#: languages/generatedString.php:2540
msgid "Line 2:"
msgstr "Otrā rinda:"

#: languages/generatedString.php:2542
msgid "City:"
msgstr "Pilsēta:"

#: languages/generatedString.php:2544
msgid "State:"
msgstr "Štats:"

#: languages/generatedString.php:2546
msgid "Postal Code:"
msgstr "Pasta indekss:"

#: languages/generatedString.php:2548
msgid "Country:"
msgstr "Valsts:"

#: languages/generatedString.php:2550
msgid "Color Picker"
msgstr "Krāsu izvēlētājs"

#: languages/generatedString.php:2552
msgid "Solid"
msgstr "Viendabīgs"

#: languages/generatedString.php:2554
msgid "Gradient"
msgstr "Gradienta"

#: languages/generatedString.php:2556
msgid "Phone View"
msgstr "Tālruņa skats"

#: languages/generatedString.php:2558
msgid "Tablet View"
msgstr "Planšetdatora skats"

#: languages/generatedString.php:2560
msgid "Laptop View"
msgstr "Klēpjdatora skats"

#: languages/generatedString.php:2562
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"

#: languages/generatedString.php:2564
msgid "Paypal Style"
msgstr "Paypal stils"

#: languages/generatedString.php:2566
msgid "There is no paypal field in your form."
msgstr "Jūsu veidlapā nav paypal lauka."

#: languages/generatedString.php:2568
msgid ""
"There is more than one paypal field in your form. please select the style icon"
msgstr ""
"Jūsu veidlapā ir vairāk nekā viens paypal lauks. Lūdzu, izvēlieties stila ikonu"

#: languages/generatedString.php:2570
msgid "in paypal field to customize the style."
msgstr "paypal laukā, lai pielāgotu stilu."

#: languages/generatedString.php:2572
msgid "Layout"
msgstr "Izkārtojums"

#: languages/generatedString.php:2574
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāls"

#: languages/generatedString.php:2576
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāls"

#: languages/generatedString.php:2578
msgid "Standalone"
msgstr "Atsevišķs"

#: languages/generatedString.php:2580
msgid "Pay Button"
msgstr "Maksājuma poga"

#: languages/generatedString.php:2582
msgid "PAYPAL"
msgstr "PAYPAL"

#: languages/generatedString.php:2584
msgid "PAYLATER"
msgstr "PAYLATER"

#: languages/generatedString.php:2586
msgid "CARD"
msgstr "KARTE"

#: languages/generatedString.php:2588
msgid "Color"
msgstr "Krāsa"

#: languages/generatedString.php:2590
msgid "Gold"
msgstr "Zelts"

#: languages/generatedString.php:2592
msgid "Blue"
msgstr "Zils"

#: languages/generatedString.php:2594
msgid "Silver"
msgstr "Sudrabs"

#: languages/generatedString.php:2596
msgid "White"
msgstr "Balts"

#: languages/generatedString.php:2598
msgid "Black"
msgstr "Melns"

#: languages/generatedString.php:2600
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: languages/generatedString.php:2602
msgid "Rectangle"
msgstr "Taisnstūris"

#: languages/generatedString.php:2604
msgid "Pill"
msgstr "Tablete"

#: languages/generatedString.php:2606
msgid "Paypal Button Text"
msgstr "PayPal pogas teksts"

#: languages/generatedString.php:2608
msgid "Paypal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2610
msgid "Paypal Checkout"
msgstr "PayPal norēķini"

#: languages/generatedString.php:2612
msgid "Paypal Buy Now"
msgstr "PayPal Pirkt tagad"

#: languages/generatedString.php:2614
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "Maksāt ar PayPal"

#: languages/generatedString.php:2616
msgid "Background"
msgstr "Fons"

#: languages/generatedString.php:2618
msgid "Color Fill"
msgstr "Krāsas aizpildījums"

#: languages/generatedString.php:2620
msgid "Picture"
msgstr "Attēls"

#: languages/generatedString.php:2622
msgid "Picture Upload"
msgstr "Attēla augšupielāde"

#: languages/generatedString.php:2624
msgid "Browse..."
msgstr "Pārlūkot..."

#: languages/generatedString.php:2626
msgid "Image Link...."
msgstr "Attēla saite...."

#: languages/generatedString.php:2628
msgid "Background Blend Mode"
msgstr "Fona sapludināšanas režīms"

#: languages/generatedString.php:2630
msgid "Multiply"
msgstr "Reizināt"

#: languages/generatedString.php:2632
msgid "Screen"
msgstr "Ekrāns"

#: languages/generatedString.php:2634
msgid "Overlay"
msgstr "Pārklājums"

#: languages/generatedString.php:2636
msgid "Darken"
msgstr "Tumšināt"

#: languages/generatedString.php:2638
msgid "Lighten"
msgstr "Gaišināt"

#: languages/generatedString.php:2640
msgid "Color-dodge"
msgstr "Krāsu izgaismošana"

#: languages/generatedString.php:2642
msgid "Saturation"
msgstr "Piesātinājums"

#: languages/generatedString.php:2644
msgid "Luminosity"
msgstr "Gaišums"

#: languages/generatedString.php:2646
msgid "Background Img Repeat"
msgstr "Fona attēla atkārtošana"

#: languages/generatedString.php:2648
msgid "Repeat"
msgstr "Atkārtot"

#: languages/generatedString.php:2650
msgid "Repeat-X"
msgstr "Atkārtot-X"

#: languages/generatedString.php:2652
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Atkārtot-Y"

#: languages/generatedString.php:2654
msgid "Np Repeat"
msgstr "Neatkārtot"

#: languages/generatedString.php:2656
msgid "Space"
msgstr "Atstarpes"

#: languages/generatedString.php:2658
msgid "Round"
msgstr "Noapaļot"

#: languages/generatedString.php:2660
msgid "Background Img Position"
msgstr "Fona attēla pozīcija"

#: languages/generatedString.php:2662
msgid "Background Img Size"
msgstr "Fona attēla izmērs"

#: languages/generatedString.php:2664
msgid "BG Width"
msgstr "Fona platums"

#: languages/generatedString.php:2666
msgid "BG Height"
msgstr "Fona augstums"

#: languages/generatedString.php:2668
msgid "BG Height/Width"
msgstr "Fona augstums/platums"

#: languages/generatedString.php:2670
msgid "Background Filter"
msgstr "Fona filtrs"

#: languages/generatedString.php:2672
msgid "Blur"
msgstr "Izpludināt"

#: languages/generatedString.php:2674
msgid "Brightness"
msgstr "Spilgtums"

#: languages/generatedString.php:2676
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrasts"

#: languages/generatedString.php:2678
msgid "Grayscale"
msgstr "Pelēktoņu režīms"

#: languages/generatedString.php:2680
msgid "Invert"
msgstr "Invertēt"

#: languages/generatedString.php:2682
msgid "Opacity"
msgstr "Nepārredzamība"

#: languages/generatedString.php:2684
msgid "Sepia"
msgstr "Sepija"

#: languages/generatedString.php:2686
msgid "Saturate"
msgstr "Piesātinājums"

#: languages/generatedString.php:2688
msgid "Border"
msgstr "Mala"

#: languages/generatedString.php:2690
msgid "Border Color"
msgstr "Malu krāsa"

#: languages/generatedString.php:2692
msgid "Border Width"
msgstr "Malu platums"

#: languages/generatedString.php:2694
msgid "Border Radius"
msgstr "Malu noapaļojums"

#: languages/generatedString.php:2696
msgid "Default"
msgstr "Noklusējums"

#: languages/generatedString.php:2698
msgid "On Mouse Over"
msgstr "Kad pele virs"

#: languages/generatedString.php:2700
msgid "On Focus"
msgstr "Kad fokusā"

#: languages/generatedString.php:2702
msgid "Text Color"
msgstr "Teksta krāsa"

#: languages/generatedString.php:2704
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Vietturētāja krāsa"

#: languages/generatedString.php:2706
msgid "Direction"
msgstr "Virziens"

#: languages/generatedString.php:2708
msgid "Content Direction"
msgstr "Satura virziens"

#: languages/generatedString.php:2710
msgid "Left to Right"
msgstr "No kreisās uz labo"

#: languages/generatedString.php:2712
msgid "Right to Left"
msgstr "No labās uz kreiso"

#: languages/generatedString.php:2714
msgid "Font"
msgstr "Fonts"

#: languages/generatedString.php:2716
msgid "Font Size"
msgstr "Fonta lielums"

#: languages/generatedString.php:2718
msgid "Block Gap"
msgstr "Bloka atstarpe"

#: languages/generatedString.php:2720
msgid "Row Gap"
msgstr "Rindas atstarpe"

#: languages/generatedString.php:2722
msgid "Column Gap"
msgstr "Kolonnas atstarpe"

#: languages/generatedString.php:2724
msgid "Both Side Gap"
msgstr "Atstarpe abās pusēs"

#: languages/generatedString.php:2726
msgid "Margin"
msgstr "Mala"

#: languages/generatedString.php:2728
msgid "Margin Top"
msgstr "Augšējā mala"

#: languages/generatedString.php:2730
msgid "Margin Right"
msgstr "Labā mala"

#: languages/generatedString.php:2732
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Apakšējā mala"

#: languages/generatedString.php:2734
msgid "Margin Left"
msgstr "Kreisā mala"

#: languages/generatedString.php:2736
msgid "All Side"
msgstr "Visas malas"

#: languages/generatedString.php:2738
msgid "Padding"
msgstr "Iekšējā atstarpe"

#: languages/generatedString.php:2740
msgid "Padding Top"
msgstr "Augšējā iekšējā atstarpe"

#: languages/generatedString.php:2742
msgid "Padding Right"
msgstr "Labā iekšējā atstarpe"

#: languages/generatedString.php:2744
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Apakšējā iekšējā atstarpe"

#: languages/generatedString.php:2746
msgid "Padding Left"
msgstr "Kreisā iekšējā atstarpe"

#: languages/generatedString.php:2748
msgid "Shadow"
msgstr "Ēna"

#: languages/generatedString.php:2750
msgid "Inside"
msgstr "Iekšpusē"

#: languages/generatedString.php:2752
msgid "Outside"
msgstr "Ārpusē"

#: languages/generatedString.php:2754
msgid "Shadow Color"
msgstr "Ēnas krāsa"

#: languages/generatedString.php:2756
msgid "Shadow Style"
msgstr "Ēnas stils"

#: languages/generatedString.php:2758
msgid "Pattern not matched"
msgstr "Paraugs nesakrit"

#: languages/generatedString.php:2760
msgid "Input mode"
msgstr "Ievades režīms"

#: languages/generatedString.php:2762
msgid "Input Mask"
msgstr "Ievades maska"

#: languages/generatedString.php:2764
msgid "RegEx Pattern"
msgstr "RegEx paraugs"

#: languages/generatedString.php:2766
msgid "Validations"
msgstr "Validācijas"

#: languages/generatedString.php:2768
msgid "At least one digit (0-9)"
msgstr "Vismaz viena cipara (0-9)"

#: languages/generatedString.php:2770
msgid "At least one lowercase character (a-z)"
msgstr "Vismaz viens mazais burts (a-z)"

#: languages/generatedString.php:2772
msgid "At least one uppercase character (A-Z)"
msgstr "Vismaz viens lielais burts (A-Z)"

#: languages/generatedString.php:2774
msgid "At least one special character (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"
msgstr "Vismaz viens speciāls simbols (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"

#: languages/generatedString.php:2776
msgid "Limit Password Length"
msgstr "Ierobežot paroles garumu"

#: languages/generatedString.php:2778
msgid "Validate as User Unique"
msgstr "Validēt kā unikālu lietotāju"

#: languages/generatedString.php:2780
msgid "Title"
msgstr "Virsraksts"

#: languages/generatedString.php:2782
msgid "More Options"
msgstr "Vairāk iespēju"

#: languages/generatedString.php:2784
msgid "Auto"
msgstr "Automātiski"

#: languages/generatedString.php:2786
msgid "Appearance"
msgstr "Izskats"

#: languages/generatedString.php:2788
msgid "<p style=\"margin:0\">Successfully Submitted.</p>"
msgstr "<p style=\"margin:0\">Veiksmīgi nosūtīts.</p>"

#: languages/generatedString.php:2790
msgid "Are you sure to delete this message ?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo ziņu?"

#: languages/generatedString.php:2792
msgid "Add More Alternative Success Message"
msgstr "Pievienot vairāk alternatīvu veiksmes ziņu"

#: languages/generatedString.php:2794
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"

#: languages/generatedString.php:2796
msgid "Message Styles"
msgstr "Ziņu stili"

#: languages/generatedString.php:2798
msgid "Message Type"
msgstr "Ziņu veids"

#: languages/generatedString.php:2800
msgid "Close Icon Color"
msgstr "Aizvēršanas ikonas krāsa"

#: languages/generatedString.php:2802
msgid "Confirmations"
msgstr "Apstiprinājumi"

#: languages/generatedString.php:2804
msgid "How to set up Confirmation messages or Redirect page:"
msgstr "Kā iestatīt apstiprinājuma ziņas vai pāradresācijas lapu:"

#: languages/generatedString.php:2806
msgid "Success/Error Messages"
msgstr "Veiksmes/kļūdu ziņas"

#: languages/generatedString.php:2808
msgid "Redirect Page"
msgstr "Pāradresācijas lapa"

#: languages/generatedString.php:2810
msgid ""
"Be sure to configure conditional logic for displaying Success/Error messages and "
"Redirect Page. If no conditional logic is set, the default confirmation will be "
"displayed."
msgstr ""
"Noteikti konfigurējiet nosacījuma loģiku, lai parādītu veiksmes/kļūdu ziņas un "
"pāradresācijas lapu. Ja nosacījuma loģika nav iestatīta, tiks parādīts noklusējuma "
"apstiprinājums."

#: languages/generatedString.php:2812
msgid "Conversational Form Settings"
msgstr "Sarunu formas iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:2814
msgid ""
"Note: In the Conversational Form feature, certain fields such as Captcha, "
"Payments, HTML, etc are currently not supported."
msgstr ""
"Piezīme: Sarunu formas funkcijā pašlaik netiek atbalstīti daži lauki, piemēram, "
"Captcha, Maksājumi, HTML utt."

#: languages/generatedString.php:2816
msgid "How to setup Conversational form:"
msgstr "Kā iestatīt sarunu formu:"

#: languages/generatedString.php:2818
msgid "Theme settings"
msgstr "Tēmas iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:2820
msgid "Conversational Steps settings"
msgstr "Sarunu soļu iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:2822
msgid "Navigation"
msgstr "Navigācija"

#: languages/generatedString.php:2824
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Pievienot jaunu ieraksta veidu"

#: languages/generatedString.php:2826
msgid "Edit Post Types"
msgstr "Rediģēt ierakstu veidus"

#: languages/generatedString.php:2828
msgid "CPT added successfully, refresh your window"
msgstr "CPT veiksmīgi pievienots, atsvaidziniet logu"

#: languages/generatedString.php:2830
msgid "Learn more about CPT Integration"
msgstr "Uzziniet vairāk par CPT integrāciju"

#: languages/generatedString.php:2832
msgid "Post Type Slug *"
msgstr "Ziņas veida saīsinājums *"

#: languages/generatedString.php:2834
msgid "Singular Label *"
msgstr "Vienskaitļa nosaukums *"

#: languages/generatedString.php:2836
msgid "Menu Name *"
msgstr "Izvēlnes nosaukums *"

#: languages/generatedString.php:2838
msgid "Menu Icon"
msgstr "Izvēlnes ikona"

#: languages/generatedString.php:2840
msgid "Public"
msgstr "Publisks"

#: languages/generatedString.php:2842
msgid "This type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Šim veidam jābūt redzamam administrācijas saskarnē un tam jābūt publiski pieejamam "
"vaicājumiem"

#: languages/generatedString.php:2844
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Publiski pieejams vaicājumiem"

#: languages/generatedString.php:2846
msgid "Queries can be performed on the front end"
msgstr "Vaicājumus var veikt priekšpusē"

#: languages/generatedString.php:2848
msgid "Show in REST API"
msgstr "Rādīt REST API"

#: languages/generatedString.php:2850
msgid "To show this post type in the WP REST API"
msgstr "Lai rādītu šo ziņas veidu WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2852
msgid "Show in Menu"
msgstr "Rādīt izvēlnē"

#: languages/generatedString.php:2854
msgid "Show the post type in the admin menu"
msgstr "Rādīt ziņas veidu administrācijas izvēlnē"

#: languages/generatedString.php:2856
msgid "Show UI"
msgstr "Rādīt saskarni"

#: languages/generatedString.php:2858
msgid "Generate UI for managing this post type"
msgstr "Ģenerēt saskarni šī ziņas veida pārvaldībai"

#: languages/generatedString.php:2860
msgid "Add Post Type"
msgstr "Pievienot ziņas veidu"

#: languages/generatedString.php:2862
msgid "Delete successfully, refresh your window"
msgstr "Dzēšana veiksmīga, atsvaidziniet logu"

#: languages/generatedString.php:2864
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Dzēst ziņas veidu"

#: languages/generatedString.php:2866
msgid "Confirmation"
msgstr "Apstiprinājums"

#: languages/generatedString.php:2868
msgid "Are you sure to delete post type?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst ziņas veidu?"

#: languages/generatedString.php:2870
msgid "cpt type update successfully, refresh your window"
msgstr "cpt veida atjauninājums veiksmīgs, atsvaidziniet savu logu"

#: languages/generatedString.php:2872
msgid "Select Type *"
msgstr "Izvēlieties veidu *"

#: languages/generatedString.php:2874
msgid "Menu Icon *"
msgstr "Izvēlnes ikona *"

#: languages/generatedString.php:2876
msgid "public"
msgstr "publisks"

#: languages/generatedString.php:2878
msgid "Posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Šī veida ieraksti jāparāda administratora saskarnē un tie ir publiski pieprasāmi"

#: languages/generatedString.php:2880
msgid "Queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "Pieprasījumus var veikt front-end daļā kā parse_request() sastāvdaļu"

#: languages/generatedString.php:2882
msgid "To show this post type data in the WP REST API"
msgstr "Lai rādītu šo ierakstu veidu WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2884
msgid "This show the post type in the admin menu and where to show that menu"
msgstr ""
"Šī opcija rāda ierakstu veidu administrēšanas izvēlnē un kur šo izvēlni rādīt"

#: languages/generatedString.php:2886
msgid "Generate a default UI for managing this post type"
msgstr "Ģenerēt noklusējuma UI, lai pārvaldītu šo ierakstu veidu"

#: languages/generatedString.php:2888
msgid "Update Post Type"
msgstr "Atjaunināt ierakstu veidu"

#: languages/generatedString.php:2890
msgid "Update Template"
msgstr "Atjaunināt veidni"

#: languages/generatedString.php:2892
msgid "Template Name:"
msgstr "Veidnes nosaukums:"

#: languages/generatedString.php:2894
msgid "Browse Template"
msgstr "Pārlūkot veidni"

#: languages/generatedString.php:2896
msgid "Email Templates Coming soon"
msgstr "E-pasta veidnes drīzumā"

#: languages/generatedString.php:2898
msgid "Save Template"
msgstr "Saglabāt veidni"

#: languages/generatedString.php:2900
msgid "Payment"
msgstr "Maksājums"

#: languages/generatedString.php:2902
msgid "Timeline"
msgstr "Laika josla"

#: languages/generatedString.php:2904
msgid "PDF Downloads"
msgstr "PDF lejupielādes"

#: languages/generatedString.php:2906
msgid "Google Ads Information"
msgstr "Google reklāmu informācija"

#: languages/generatedString.php:2908
msgid "No PDF templates available"
msgstr "Nav pieejamas PDF veidnes"

#: languages/generatedString.php:2910
msgid "Related Info"
msgstr "Saistītā informācija"

#: languages/generatedString.php:2912
msgid "Note Deleted Successfully"
msgstr "Piezīme veiksmīgi dzēsta"

#: languages/generatedString.php:2914
msgid "updated on:"
msgstr "atjaunināts:"

#: languages/generatedString.php:2916
msgid "created at:"
msgstr "izveidots:"

#: languages/generatedString.php:2918
msgid "create new note"
msgstr "izveidot jaunu piezīmi"

#: languages/generatedString.php:2920
msgid "Are you sure to delete this note"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo piezīmi"

#: languages/generatedString.php:2922
msgid "No Payment Info Found!"
msgstr "Maksājumu informācija nav atrasta!"

#: languages/generatedString.php:2924
msgid "No field data change"
msgstr "Lauka dati nav mainīti"

#: languages/generatedString.php:2926
msgid "Form Submitted"
msgstr "Forma iesniegta"

#: languages/generatedString.php:2928
msgid "Show Integration Logs"
msgstr "Rādīt integrācijas žurnālus"

#: languages/generatedString.php:2930
msgid "Hide Integration Logs"
msgstr "Slēpt integrācijas žurnālus"

#: languages/generatedString.php:2932
msgid "Note"
msgstr "Piezīme"

#: languages/generatedString.php:2934
msgid "Added"
msgstr "Pievienots"

#: languages/generatedString.php:2936
msgid "Updated"
msgstr "Atjaunināts"

#: languages/generatedString.php:2938
msgid "Deleted"
msgstr "Dzēsts"

#: languages/generatedString.php:2940
msgid "Read More"
msgstr "Lasīt vairāk"

#: languages/generatedString.php:2942
msgid "Show Less"
msgstr "Rādīt mazāk"

#: languages/generatedString.php:2944
msgid "Note no change"
msgstr "Piezīme nav mainīta"

#: languages/generatedString.php:2946
msgid "Note Updated Successfully"
msgstr "Piezīme veiksmīgi atjaunināta"

#: languages/generatedString.php:2948
msgid "Note Added Successfully"
msgstr "Piezīme veiksmīgi pievienota"

#: languages/generatedString.php:2950
msgid "Edit Note"
msgstr "Rediģēt piezīmi"

#: languages/generatedString.php:2952
msgid "Create New Note"
msgstr "Izveidot jaunu piezīmi"

#: languages/generatedString.php:2954
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"

#: languages/generatedString.php:2956
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: languages/generatedString.php:2958
msgid "Transaction ID"
msgstr "Transakcijas ID"

#: languages/generatedString.php:2960
msgid "Total Paid"
msgstr "Kopējā samaksa"

#: languages/generatedString.php:2962
msgid "no data found"
msgstr "dati nav atrasti"

#: languages/generatedString.php:2964
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2966
msgid "Subscription"
msgstr "Abonements"

#: languages/generatedString.php:2968
msgid "Order"
msgstr "Pasūtījums"

#: languages/generatedString.php:2970
msgid "Plan ID"
msgstr "Plāna ID"

#: languages/generatedString.php:2972
msgid "Next Billing Time"
msgstr "Nākamā norēķinu reize"

#: languages/generatedString.php:2974
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2976
msgid "Email"
msgstr "E-pasts"

#: languages/generatedString.php:2978
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: languages/generatedString.php:2980
msgid "no response found"
msgstr "atbilde nav saņemta"

#: languages/generatedString.php:2982
msgid "How many rows to export"
msgstr "Cik rindu eksportēt"

#: languages/generatedString.php:2984
msgid "Enter row number"
msgstr "Ievadiet rindas numuru"

#: languages/generatedString.php:2986
msgid "Select filter"
msgstr "Izvēlieties filtru"

#: languages/generatedString.php:2988
msgid "Sort Order"
msgstr "Kārtošanas secība"

#: languages/generatedString.php:2990
msgid "Sort by"
msgstr "Kārtot pēc"

#: languages/generatedString.php:2992
msgid "Export File Format"
msgstr "Eksporta faila formāts"

#: languages/generatedString.php:2994
msgid "Export"
msgstr "Eksportēt"

#: languages/generatedString.php:2996
msgid "Export Form Data"
msgstr "Eksportēt formas datus"

#: languages/generatedString.php:2998
msgid "Preview Data"
msgstr "Priekšskatīt datus"

#: languages/generatedString.php:3000
msgid "Move"
msgstr "Pārvietot"

#: languages/generatedString.php:3002
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:3004
msgid "Clone"
msgstr "Klonēt"

#: languages/generatedString.php:3006
msgid "Add Field"
msgstr "Pievienot lauku"

#: languages/generatedString.php:3008
msgid "Remove"
msgstr "Noņemt"

#: languages/generatedString.php:3010
msgid "Mollie API key is missing"
msgstr "Trūkst Mollie API atslēgas"

#: languages/generatedString.php:3012
msgid "Mollie Redirect Url is not Selected"
msgstr "Nav izvēlēts Mollie pāradresācijas URL"

#: languages/generatedString.php:3014
msgid "PayPal Client ID is missing"
msgstr "Trūkst PayPal klienta ID"

#: languages/generatedString.php:3016
msgid "Razorpay Client ID is missing"
msgstr "Trūkst Razorpay klienta ID"

#: languages/generatedString.php:3018
msgid "Drag and drop fields here"
msgstr "Velciet un nometiet laukus šeit"

#: languages/generatedString.php:3020
msgid "Stripe publishable key is missing"
msgstr "Trūkst Stripe publicējamās atslēgas"

#: languages/generatedString.php:3022
msgid "History Empty"
msgstr "Vēsture ir tukša"

#: languages/generatedString.php:3024
msgid "Please select property you want to import with form"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties īpašumu, ko importēt kopā ar formu"

#: languages/generatedString.php:3026
msgid "Preview Form"
msgstr "Forma priekšskatījumam"

#: languages/generatedString.php:3028
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"

#: languages/generatedString.php:3030
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "Pielāgota CSS/JS"

#: languages/generatedString.php:3032
msgid "How to add Custom CSS/JS:"
msgstr "Kā pievienot pielāgotu CSS/JS:"

#: languages/generatedString.php:3034
msgid ""
"You can write your custom CSS/JS her. This CSS/JS will be applied in this form "
"only."
msgstr ""
"Jūs varat rakstīt savu pielāgoto CSS/JS šeit. Šis CSS/JS tiks piemērots tikai šajā "
"formā."

#: languages/generatedString.php:3036
msgid ""
"In order to repopulate form fields, it is necessary to store the submitted data in "
"the database. Please make sure to turn off the \"disable storing form submission "
"data\" option in the form settings."
msgstr ""
"Lai atkārtoti aizpildītu formas laukus, ir nepieciešams saglabāt iesniegtos datus "
"datu bāzē. Lūdzu, pārliecinieties, ka formas iestatījumos ir izslēgta opcija "
"„atspējot formas iesniegšanas datu saglabāšanu”."

#: languages/generatedString.php:3038
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Formas atstāšana"

#: languages/generatedString.php:3040
msgid "How to setup Form Abandonment & save partial form progress:"
msgstr "Kā iestatīt formas atstāšanu un saglabāt daļēju formas progresu:"

#: languages/generatedString.php:3042
msgid "Show warning message below the form description"
msgstr "Rādīt brīdinājuma ziņojumu zem formas apraksta"

#: languages/generatedString.php:3044
msgid ""
"Places an admin-defined message below the form description, making your users "
"aware that their field values are being saved before submission."
msgstr ""
"Novieto administratora definētu ziņojumu zem formas apraksta, informējot jūsu "
"lietotājus, ka viņu lauku vērtības tiek saglabātas pirms iesniegšanas."

#: languages/generatedString.php:3046
msgid "Save draft only for logged in users"
msgstr "Saglabāt melnrakstu tikai pieteikušiem lietotājiem"

#: languages/generatedString.php:3048
msgid "Repopulate form fields with previous partial entry"
msgstr "Atkārtoti aizpildīt formas laukus ar iepriekšēju daļēju ievadi"

#: languages/generatedString.php:3051
msgid ""
"If the user is logged in, the form will be repopulated with the previous partial "
"entry from the database.\n"
"                    Otherwise, from the local storage of the browser."
msgstr ""
"Ja lietotājs ir pieteicies, forma tiks atkārtoti aizpildīta ar iepriekšējo daļējo "
"ierakstu no datu bāzes.\n"
"                    Citādi — no pārlūkprogrammas lokālās atmiņas."

#: languages/generatedString.php:3054
msgid "Save draft when user leaves the form page"
msgstr "Saglabāt melnrakstu, kad lietotājs pamet formas lapu"

#: languages/generatedString.php:3056
msgid ""
"If turned off, the form will save draft when clicks on the save button or using "
"conditional logic."
msgstr ""
"Ja izslēgts, forma saglabās melnrakstu tikai, noklikšķinot uz saglabāšanas pogas "
"vai izmantojot nosacījuma loģiku."

#: languages/generatedString.php:3058
msgid "Allow empty form as Save draft"
msgstr "Atļaut tukšu formu kā melnrakstu"

#: languages/generatedString.php:3060
msgid "If turned on, the empty form save as draft when leave page."
msgstr "Ja ieslēgts, tukša forma tiks saglabāta kā melnraksts, pametot lapu."

#: languages/generatedString.php:3062
msgid "When to save:"
msgstr "Kad saglabāt:"

#: languages/generatedString.php:3064
msgid "Always save abandoned form entries"
msgstr "Vienmēr saglabāt atstātos formas ierakstus"

#: languages/generatedString.php:3066
msgid "Save only if email address or phone number is provided"
msgstr "Saglabāt tikai, ja ir norādīta e-pasta adrese vai tālruņa numurs"

#: languages/generatedString.php:3068
msgid "Landing Page"
msgstr "Ienākošā lapa"

#: languages/generatedString.php:3070
msgid "How to setup Landinge Page"
msgstr "Kā iestatīt ienākošo lapu"

#: languages/generatedString.php:3072
msgid "Custom URL"
msgstr "Pielāgots URL"

#: languages/generatedString.php:3074
msgid ""
"Please try to avoid any duplicate custom url, as it will conflict between the page "
"and Bit Form."
msgstr ""
"Lūdzu, centieties izvairīties no dublētu pielāgotu URL, jo tas radīs konfliktu "
"starp lapu un Bit Form."

#: languages/generatedString.php:3076
msgid "Page Title"
msgstr "Lapas nosaukums"

#: languages/generatedString.php:3078
msgid "Share via Direct URL"
msgstr "Kopīgot, izmantojot tiešo URL"

#: languages/generatedString.php:3080
msgid "Share via Direct URL (Conversational Form)"
msgstr "Kopīgot, izmantojot tiešo URL (sarunvalodas forma)"

#: languages/generatedString.php:3082
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Iegult, izmantojot HTML kodu"

#: languages/generatedString.php:3084
msgid "Embed via HTML Code (Conversational Form)"
msgstr "Iegult, izmantojot HTML kodu (sarunvalodas forma)"

#: languages/generatedString.php:3086
msgid "Customer ID key cann't be empty"
msgstr "Klienta ID atslēga nevar būt tukša"

#: languages/generatedString.php:3088
msgid "save Successfully"
msgstr "Saglabāšana veiksmīga"

#: languages/generatedString.php:3090
msgid "save failed Cause:"
msgstr "Saglabāšana neizdevās, iemesls:"

#: languages/generatedString.php:3092
msgid "save failed. please try again"
msgstr "Saglabāšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:3094
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3096
msgid "Learn more about Google Ads configuration"
msgstr "Uzziniet vairāk par Google Ads konfigurēšanu"

#: languages/generatedString.php:3098
msgid "Client ID"
msgstr "Klienta ID"

#: languages/generatedString.php:3100
msgid "Client Secret"
msgstr "Klienta noslēpums"

#: languages/generatedString.php:3102
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit Google API Console"
msgstr "Lai iegūtu Klienta ID un noslēpumu, lūdzu, apmeklējiet Google API konsoli"

#: languages/generatedString.php:3104
msgid "Customer Id (non manager account)"
msgstr "Klienta ID (nevadītāja konts)"

#: languages/generatedString.php:3106
msgid "To get Customer ID , Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu Klienta ID, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:3108
msgid "Google Ads Manager Account"
msgstr "Google Ads vadītāja konts"

#: languages/generatedString.php:3110
msgid "Saving Generel Settings..."
msgstr "Saglabā vispārējos iestatījumus..."

#: languages/generatedString.php:3112
msgid "Global Settings"
msgstr "Globālie iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:3114
msgid "Validation Error/Invalid Message."
msgstr "Validācijas kļūda/Nederīga ziņa."

#: languages/generatedString.php:3116
msgid "Generate Token after page load to prevent conflict with cache plugins."
msgstr ""
"Ģenerēt tokenu pēc lapas ielādes, lai novērstu konfliktu ar kešatmiņas spraudņiem."

#: languages/generatedString.php:3118
msgid "Other Settings"
msgstr "Citi iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:3120
msgid "Delete all data table when delete plugin."
msgstr "Dzēst visu datu tabulu, dzēšot spraudni."

#: languages/generatedString.php:3122
msgid "Usage Reporting Opt In."
msgstr "Lietojuma pārskatu piekrišana."

#: languages/generatedString.php:3124
msgid "Edit Global Message (Type:"
msgstr "Rediģēt globālo ziņojumu (Tips:"

#: languages/generatedString.php:3126
msgid "Messages saved successfully."
msgstr "Ziņojumi veiksmīgi saglabāti."

#: languages/generatedString.php:3128
msgid ""
"Note: This global message will be applied to all forms and fields unless a custom "
"error message is set for an individual field. Also you can use the"
msgstr ""
"Piezīme: Šis globālais ziņojums tiks piemērots visām formām un laukiem, ja vien "
"nav iestatīts pielāgots kļūdas ziņojums atsevišķam laukam. Jūs arī varat izmantot"

#: languages/generatedString.php:3130
msgid "Shortcode patterns (Ex:"
msgstr "Īskoda paraugus (Piemērs:"

#: languages/generatedString.php:3132
msgid "to dynamically replace field-specific labels/values."
msgstr "lai dinamiski aizvietotu lauka specifiskos nosaukumus/vērtības."

#: languages/generatedString.php:3134
msgid "Required Field"
msgstr "Obligāts lauks"

#: languages/generatedString.php:3136
msgid "Invalid Email"
msgstr "Nederīgs e-pasts"

#: languages/generatedString.php:3138
msgid "Invalid URL"
msgstr "Nederīgs URL"

#: languages/generatedString.php:3140
msgid "Invalid Number"
msgstr "Nederīgs skaitlis"

#: languages/generatedString.php:3142
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "Nederīgs tālruņa numurs"

#: languages/generatedString.php:3144
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimālā vērtība"

#: languages/generatedString.php:3146
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimālā vērtība"

#: languages/generatedString.php:3148
msgid "Input mask"
msgstr "Ievades maska"

#: languages/generatedString.php:3150
msgid "Regex Pattern"
msgstr "Regex paraugs"

#: languages/generatedString.php:3152
msgid "Minimum Option Count"
msgstr "Minimālais opciju skaits"

#: languages/generatedString.php:3154
msgid "Maximum Option Count"
msgstr "Maksimālais opciju skaits"

#: languages/generatedString.php:3156
msgid "Minimum File Count"
msgstr "Minimālais failu skaits"

#: languages/generatedString.php:3158
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Maksimālais failu skaits"

#: languages/generatedString.php:3160
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Maksimālais faila lielums"

#: languages/generatedString.php:3162
msgid "Other Option Required"
msgstr "Nepieciešama cita opcija"

#: languages/generatedString.php:3164
msgid "Unique Entry Value"
msgstr "Unikāla ieraksta vērtība"

#: languages/generatedString.php:3166
msgid "Unique User"
msgstr "Unikāls lietotājs"

#: languages/generatedString.php:3168
msgid "App delete successfully."
msgstr "Lietotne veiksmīgi izdzēsta."

#: languages/generatedString.php:3170
msgid "App deletion failed Cause"
msgstr "Lietotnes dzēšanas kļūmes iemesls"

#: languages/generatedString.php:3172
msgid "App deletion failed. please try again"
msgstr "Lietotnes dzēšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:3174
msgid "Are you sure to delete this App configuration?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo lietotnes konfigurāciju?"

#: languages/generatedString.php:3178
msgid "How to setup Integrations:"
msgstr "Kā iestatīt integrācijas:"

#: languages/generatedString.php:3180
msgid "Connected/Authorized Platforms"
msgstr "Savienotās/autorizētās platformas"

#: languages/generatedString.php:3182
msgid "Search Available Integrations..."
msgstr "Meklēt pieejamās integrācijas..."

#: languages/generatedString.php:3184
msgid "Available Integrations"
msgstr "Pieejamās integrācijas"

#: languages/generatedString.php:3186
msgid "Submit button cannot be removed"
msgstr "Iesniegšanas poga nevar tikt noņemta"

#: languages/generatedString.php:3188
msgid "Integration deletion failed Cause"
msgstr "Integrācijas dzēšanas kļūmes iemesls"

#: languages/generatedString.php:3190
msgid "Integration deletion failed. please try again"
msgstr "Integrācijas dzēšana neizdevās. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz"

#: languages/generatedString.php:3192
msgid "Are you sure to delete this integration?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo integrāciju?"

#: languages/generatedString.php:3194
msgid "Are you sure to clone this integration?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties klonēt šo integrāciju?"

#: languages/generatedString.php:3196
msgid "Integration clone failed Cause"
msgstr "Integrācijas klonēšanas kļūdas iemesls"

#: languages/generatedString.php:3198
msgid "Integration clone failed."
msgstr "Integrācijas klonēšana neizdevās."

#: languages/generatedString.php:3200
msgid "Integrate your form with your favorite apps and services."
msgstr "Integrējiet savu formu ar iecienītākajām lietotnēm un pakalpojumiem."

#: languages/generatedString.php:3202
msgid "Date Time (Advanced)"
msgstr "Datuma laiks (papildu)"

#: languages/generatedString.php:3204
msgid "Advanced Date Time"
msgstr "Papildu datuma laiks"

#: languages/generatedString.php:3206
msgid "Please Select a Date"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties datumu"

#: languages/generatedString.php:3208
msgid "Spacer"
msgstr "Atstarpe"

#: languages/generatedString.php:3210
msgid "First Name"
msgstr "Vārds"

#: languages/generatedString.php:3212
msgid "Last Name"
msgstr "Uzvārds"

#: languages/generatedString.php:3214
msgid "Text"
msgstr "Teksts"

#: languages/generatedString.php:3216
msgid "Placeholder..."
msgstr "Aizvietotājs..."

#: languages/generatedString.php:3218
msgid "Multiline Text"
msgstr "Vairāku rindu teksts"

#: languages/generatedString.php:3220
msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Vairāku rindu teksts"

#: languages/generatedString.php:3222
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: languages/generatedString.php:3224
msgid "Number"
msgstr "Skaitlis"

#: languages/generatedString.php:3226
msgid "e.g. 123"
msgstr "piem., 123"

#: languages/generatedString.php:3228
msgid "Select"
msgstr "Izvēlēties"

#: languages/generatedString.php:3230
msgid "Radio Button"
msgstr "Radio poga"

#: languages/generatedString.php:3232
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: languages/generatedString.php:3234
msgid "Option 1"
msgstr "Opcija 1"

#: languages/generatedString.php:3236
msgid "Option 2"
msgstr "Opcija 2"

#: languages/generatedString.php:3238
msgid "Option 3"
msgstr "Opcija 3"

#: languages/generatedString.php:3240
msgid "Checkbox"
msgstr "Izvēles rūtiņa"

#: languages/generatedString.php:3242
msgid "Check Boxs"
msgstr "Izvēles rūtiņas"

#: languages/generatedString.php:3244
msgid "Dropdown"
msgstr "Izvelne"

#: languages/generatedString.php:3246
msgid "File Upload"
msgstr "Faila augšupielāde"

#: languages/generatedString.php:3248
msgid "Advance File Upload"
msgstr "Paplašināta faila augšupielāde"

#: languages/generatedString.php:3250
msgid "Advanced File Upload"
msgstr "Paplašināta faila augšupielāde"

#: languages/generatedString.php:3252
msgid "Country"
msgstr "Valsts"

#: languages/generatedString.php:3254
msgid "Enter Amount.."
msgstr "Ievadiet summu.."

#: languages/generatedString.php:3256
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefona numurs"

#: languages/generatedString.php:3258
msgid "Enter Phone Number"
msgstr "Ievadiet telefona numuru"

#: languages/generatedString.php:3260
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"

#: languages/generatedString.php:3262
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "piem., John Doe"

#: languages/generatedString.php:3264
msgid "Password"
msgstr "Parole"

#: languages/generatedString.php:3266
msgid "Password Field"
msgstr "Paroles lauks"

#: languages/generatedString.php:3268
msgid "Slider"
msgstr "Slīdnis"

#: languages/generatedString.php:3270
msgid "Date"
msgstr "Datums"

#: languages/generatedString.php:3272
msgid "Pick A Date"
msgstr "Izvēlieties datumu"

#: languages/generatedString.php:3274
msgid "Time"
msgstr "Laiks"

#: languages/generatedString.php:3276
msgid "Date-Time"
msgstr "Datums un laiks"

#: languages/generatedString.php:3278
msgid "Select Date-Time"
msgstr "Izvēlēties datumu un laiku"

#: languages/generatedString.php:3280
msgid "Week"
msgstr "Nedēļa"

#: languages/generatedString.php:3282
msgid "Select Week"
msgstr "Izvēlēties nedēļu"

#: languages/generatedString.php:3284
msgid "Month"
msgstr "Mēnesis"

#: languages/generatedString.php:3286
msgid "Month Input"
msgstr "Mēneša ievade"

#: languages/generatedString.php:3288
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/generatedString.php:3290
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.example.com"

#: languages/generatedString.php:3292
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "GDPR piekrišana"

#: languages/generatedString.php:3294
msgid ""
"I consent to having this website store my submitted information so they can "
"respond to my inquiry. Learn more in"
msgstr ""
"Es piekrītu, ka šī vietne glabā manu iesniegto informāciju, lai varētu atbildēt uz "
"manu pieprasījumu. Uzziniet vairāk sadaļā"

#: languages/generatedString.php:3296
msgid "Our Privacy Policy."
msgstr "Mūsu privātuma politikā."

#: languages/generatedString.php:3298
msgid "Decision Box"
msgstr "Lēmuma lodziņš"

#: languages/generatedString.php:3300
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: languages/generatedString.php:3302
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: languages/generatedString.php:3304
msgid "Repeater"
msgstr "Atkārtojums"

#: languages/generatedString.php:3306
msgid "Signature"
msgstr "Paraksts"

#: languages/generatedString.php:3308
msgid "Rating"
msgstr "Vērtējums"

#: languages/generatedString.php:3310
msgid "Terrible"
msgstr "Briesmīgi"

#: languages/generatedString.php:3312
msgid "Bad"
msgstr "Slikti"

#: languages/generatedString.php:3314
msgid "Satisfied"
msgstr "Apmierināts"

#: languages/generatedString.php:3316
msgid "Good"
msgstr "Labs"

#: languages/generatedString.php:3318
msgid "Excellent"
msgstr "Izcili"

#: languages/generatedString.php:3320
msgid "Image Select"
msgstr "Attēla izvēle"

#: languages/generatedString.php:3322
msgid "Option 4"
msgstr "Opcija 4"

#: languages/generatedString.php:3324
msgid "Hidden Field"
msgstr "Slēpta lauka"

#: languages/generatedString.php:3326
msgid "Set Default Value"
msgstr "Iestatīt noklusējuma vērtību"

#: languages/generatedString.php:3328
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Maksāt ar Stripe"

#: languages/generatedString.php:3330
msgid "Pay now"
msgstr "Maksāt tagad"

#: languages/generatedString.php:3332
msgid "Pay with Mollie"
msgstr "Maksāt ar Mollie"

#: languages/generatedString.php:3334
msgid "Shortcode"
msgstr "Īskods"

#: languages/generatedString.php:3336
msgid "Button"
msgstr "Poga"

#: languages/generatedString.php:3338
msgid "Draft Button"
msgstr "Melnraksta poga"

#: languages/generatedString.php:3340
msgid "Save Draft"
msgstr "Saglabāt melnrakstu"

#: languages/generatedString.php:3342
msgid "Next Step"
msgstr "Nākamais solis"

#: languages/generatedString.php:3344
msgid "Previous Step"
msgstr "Iepriekšējais solis"

#: languages/generatedString.php:3346
msgid "Previous"
msgstr "Iepriekš"

#: languages/generatedString.php:3348
msgid "Section"
msgstr "Sadaļa"

#: languages/generatedString.php:3350
msgid "Image"
msgstr "Attēls"

#: languages/generatedString.php:3352
msgid "Divider"
msgstr "Atdalītājs"

#: languages/generatedString.php:3354
msgid "Migration Issue Detected"
msgstr "Konstatēta migrācijas problēma"

#: languages/generatedString.php:3356
msgid ""
"There may have been a problem during auto-migrating your Bit Forms from V1 to V2."
msgstr ""
"Varētu būt radusies problēma automātiskās Bit Forms migrācijas laikā no V1 uz V2."

#: languages/generatedString.php:3358
msgid "Please contact support for assistance at"
msgstr "Lūdzu, sazinieties ar atbalstu, lai saņemtu palīdzību:"

#: languages/generatedString.php:3360
msgid "Migrating to V2"
msgstr "Migrācija uz V2"

#: languages/generatedString.php:3362
msgid "Please wait while we migrate your data to V2"
msgstr "Lūdzu, pagaidiet, kamēr migrējam jūsu datus uz V2"

#: languages/generatedString.php:3364
msgid "This may take a few minutes..."
msgstr "Tas var aizņemt dažas minūtes..."

#: languages/generatedString.php:3366
msgid "Meanwhile do not close this window."
msgstr "Tikmēr neaizveriet šo logu."

#: languages/generatedString.php:3368
msgid "Mollie Settings"
msgstr "Mollie iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:3370
msgid "API key:"
msgstr "API atslēga:"

#: languages/generatedString.php:3372
msgid "To get API key, Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu API atslēgu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:3374
msgid "Mollie Developer Dashboard"
msgstr "Mollie izstrādātāju paneli"

#: languages/generatedString.php:3376
msgid "Step-"
msgstr "Solis-"

#: languages/generatedString.php:3378
msgid "Clone Step"
msgstr "Klonēt soli"

#: languages/generatedString.php:3380
msgid "Delete Step"
msgstr "Dzēst soli"

#: languages/generatedString.php:3382
msgid "Add New Step"
msgstr "Pievienot jaunu soli"

#: languages/generatedString.php:3384
msgid "Add Steps"
msgstr "Pievienot soļus"

#: languages/generatedString.php:3386
msgid "Multi step settings"
msgstr "Vairāku soļu iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:3388
msgid "All fields are required"
msgstr "Visi lauki ir obligāti"

#: languages/generatedString.php:3390
msgid "Saving Payment Setting..."
msgstr "Saglabā maksājuma iestatījumus..."

#: languages/generatedString.php:3392
msgid "Choose a unique name to identify this integration within your app."
msgstr ""
"Izvēlieties unikālu nosaukumu, lai identificētu šo integrāciju jūsu lietotnē."

#: languages/generatedString.php:3394
msgid "Login to you Mollie account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Piesakieties savā Mollie kontā (vai izveidojiet, ja vēl neesat to izdarījis)."

#: languages/generatedString.php:3396
msgid "Go to your Mollie Dashboard"
msgstr "Dodieties uz savu Mollie informācijas paneli"

#: languages/generatedString.php:3398
msgid "and find the API section."
msgstr "un atrodiet API sadaļu."

#: languages/generatedString.php:3400
msgid ""
"Generate a new API key or use an existing one (you can use test API key for "
"testing purposes). This key is required for authenticating API requests."
msgstr ""
"Ģenerējiet jaunu API atslēgu vai izmantojiet esošu (testa API atslēgu var izmantot "
"testēšanai). Šī atslēga ir nepieciešama API pieprasījumu autentifikācijai."

#: languages/generatedString.php:3402
msgid "Copy the API key and paste it in the Bit Form"
msgstr "Kopējiet API atslēgu un ielīmējiet to Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3404
msgid "field above."
msgstr "augstāk esošajā laukā."

#: languages/generatedString.php:3406
msgid "Then click on the"
msgstr "Pēc tam noklikšķiniet uz"

#: languages/generatedString.php:3408
msgid "button to save the settings."
msgstr "pogas, lai saglabātu iestatījumus."

#: languages/generatedString.php:3410
msgid "Please go to your form now and add a Mollie payment field."
msgstr "Lūdzu, dodieties uz savu formu un pievienojiet Mollie maksājuma lauku."

#: languages/generatedString.php:3412
msgid "Bit form Mollie Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit form Mollie maksājumu vārtejas dokumentācija"

#: languages/generatedString.php:3414
msgid "Login to you PayPal account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Piesakieties savā PayPal kontā (vai izveidojiet, ja vēl neesat to izdarījis)."

#: languages/generatedString.php:3416
msgid "Go to your PayPal Dashboard"
msgstr "Dodieties uz savu PayPal informācijas paneli"

#: languages/generatedString.php:3418
msgid "Select Transaction Mode (Live or Sandbox)."
msgstr "Izvēlieties transakcijas režīmu (Tiešraide vai Sandbox)."

#: languages/generatedString.php:3420
msgid "Copy the"
msgstr "Kopējiet"

#: languages/generatedString.php:3422
msgid "from PayPal Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "no PayPal informācijas paneļa un ielīmējiet to Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3424
msgid "field above (you can use Sandbox or Live mode)."
msgstr "augstāk esošajā laukā (varat izmantot Sandbox vai Tiešraides režīmu)."

#: languages/generatedString.php:3426
msgid "Please go to your form now and add a PayPal payment field."
msgstr "Lūdzu, dodieties uz savu formu un pievienojiet PayPal maksājuma lauku."

#: languages/generatedString.php:3428
msgid "Bit form PayPal Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit form PayPal maksājumu vārtejas dokumentācija"

#: languages/generatedString.php:3430
msgid "PayPal Integrations Video"
msgstr "PayPal integrācijas video"

#: languages/generatedString.php:3432
msgid "Login to you Stripe account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Piesakieties savā Stripe kontā (vai izveidojiet, ja vēl neesat to izdarījis)."

#: languages/generatedString.php:3434
msgid "Go to your Stripe Dashboard"
msgstr "Dodieties uz savu Stripe paneli"

#: languages/generatedString.php:3436
msgid "and find the API Key section."
msgstr "un atrodiet API atslēgas sadaļu."

#: languages/generatedString.php:3438
msgid "from Stripe API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "no Stripe API paneļa un ielīmējiet to Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3440
msgid "field above (you can use test API key for testing purposes)."
msgstr "lauciņā virsū (varat izmantot testa API atslēgu testēšanai)."

#: languages/generatedString.php:3442
msgid "Please go to your form now and add a Stripe payment field."
msgstr "Lūdzu, tagad dodieties uz savu formu un pievienojiet Stripe maksājuma lauku."

#: languages/generatedString.php:3444
msgid "Bit form Stripe Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit form Stripe maksājumu vārtejas dokumentācija"

#: languages/generatedString.php:3446
msgid "Stripe Integrations Video"
msgstr "Stripe integrācijas video"

#: languages/generatedString.php:3448
msgid "Login to you Razorpay account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Pierakstieties savā Razorpay kontā (vai izveidojiet to, ja vēl neesat)."

#: languages/generatedString.php:3450
msgid "Go to your Razorpay Dashboard"
msgstr "Dodieties uz savu Razorpay paneli"

#: languages/generatedString.php:3452
msgid "from Razorpay API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "no Razorpay API paneļa un ielīmējiet to Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3454
msgid "Please go to your form now and add a Razorpay payment field."
msgstr ""
"Lūdzu, tagad dodieties uz savu formu un pievienojiet Razorpay maksājuma lauku."

#: languages/generatedString.php:3456
msgid "Bit form Razorpay Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit form Razorpay maksājumu vārtejas dokumentācija"

#: languages/generatedString.php:3458
msgid "Razorpay Integrations Video"
msgstr "Razorpay integrācijas video"

#: languages/generatedString.php:3460
msgid "Available Payment Gateways"
msgstr "Pieejamās maksājumu vārtejas"

#: languages/generatedString.php:3462
msgid "Please click on the available payment gateway option for configuration."
msgstr "Lūdzu, noklikšķiniet uz pieejamās maksājumu vārtejas opcijas konfigurēšanai."

#: languages/generatedString.php:3464
msgid "Available on"
msgstr "Pieejams"

#: languages/generatedString.php:3466
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Savienotie konti"

#: languages/generatedString.php:3468
msgid "Currently, no payment gateway has been connected."
msgstr "Pašlaik nav savienota neviena maksājumu vārteja."

#: languages/generatedString.php:3470
msgid "PayPal Settings"
msgstr "PayPal iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:3472
msgid "Transaction Mode:"
msgstr "Transakcijas režīms:"

#: languages/generatedString.php:3474
msgid "Client ID:"
msgstr "Klienta ID:"

#: languages/generatedString.php:3476
msgid "Client Secret:"
msgstr "Klienta slepenums:"

#: languages/generatedString.php:3478
msgid "To get Client ID & Secret, Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu Klienta ID un slepenumu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:3480
msgid "PayPal Developer Dashboard"
msgstr "PayPal izstrādātāja vadības paneli"

#: languages/generatedString.php:3482
msgid "PDF Global Setting"
msgstr "PDF globālie iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:3484
msgid "Available Font for PDF"
msgstr "Pieejamie fonti PDF"

#: languages/generatedString.php:3486
msgid "PDF Templates"
msgstr "PDF veidnes"

#: languages/generatedString.php:3488
msgid "How to setup PDF Templates:"
msgstr "Kā iestatīt PDF veidnes:"

#: languages/generatedString.php:3490
msgid "PDF File Name"
msgstr "PDF faila nosaukums"

#: languages/generatedString.php:3492
msgid "PDF Password"
msgstr "PDF parole"

#: languages/generatedString.php:3494
msgid "Static Password"
msgstr "Statiskā parole"

#: languages/generatedString.php:3496
msgid "PDF Password Shortcode"
msgstr "PDF paroles īskods"

#: languages/generatedString.php:3498
msgid "Allow Download (Link)"
msgstr "Atļaut lejupielādi (saite)"

#: languages/generatedString.php:3500
msgid "All User"
msgstr "Visi lietotāji"

#: languages/generatedString.php:3502
msgid "Only Logged In User"
msgstr "Tikai pieslēgušies lietotāji"

#: languages/generatedString.php:3504
msgid "Download Link Shortcode"
msgstr "Lejupielādes saites īskods"

#: languages/generatedString.php:3506
msgid "Override Default Settings"
msgstr "Pārrakstīt noklusējuma iestatījumus"

#: languages/generatedString.php:3508
msgid "Paper Size"
msgstr "Papīra izmērs"

#: languages/generatedString.php:3510
msgid "Orientation"
msgstr "Orientācija"

#: languages/generatedString.php:3512
msgid "Portrait"
msgstr "Portrets"

#: languages/generatedString.php:3514
msgid "Landscape"
msgstr "Ainava"

#: languages/generatedString.php:3516
msgid "Font Family"
msgstr "Fonta ģimene"

#: languages/generatedString.php:3518
msgid "Font Size (Pixels)"
msgstr "Fonta izmērs (pikseļi)"

#: languages/generatedString.php:3520
msgid "Watermark"
msgstr "Ūdenszīme"

#: languages/generatedString.php:3522
msgid "Watermark Text"
msgstr "Ūdenszīmes teksts"

#: languages/generatedString.php:3524
msgid "Watermark Image"
msgstr "Ūdenszīmes attēls"

#: languages/generatedString.php:3526
msgid "Position X (Units in millimeters)"
msgstr "Pozīcija X (vienības milimetros)"

#: languages/generatedString.php:3528
msgid "Position Y (Units in millimeters)"
msgstr "Pozīcija Y (vienības milimetros)"

#: languages/generatedString.php:3530
msgid "Show watermark behind the page content"
msgstr "Rādīt ūdenszīmi aiz lapas satura"

#: languages/generatedString.php:3532
msgid "Opacity (0-100)"
msgstr "Pārredzamība (0-100)"

#: languages/generatedString.php:3534
msgid "Language Direction"
msgstr "Valodas virziens"

#: languages/generatedString.php:3536
msgid "LTR"
msgstr "No kreisās uz labo (LTR)"

#: languages/generatedString.php:3538
msgid "RTL"
msgstr "No labās uz kreiso (RTL)"

#: languages/generatedString.php:3540
msgid "Go to PDF Settings"
msgstr "Doties uz PDF iestatījumiem"

#: languages/generatedString.php:3542
msgid "Please configure PDF settings first."
msgstr "Lūdzu, vispirms konfigurējiet PDF iestatījumus."

#: languages/generatedString.php:3544
msgid "Upload"
msgstr "Augšupielādēt"

#: languages/generatedString.php:3546
msgid "Image width"
msgstr "Attēla platums"

#: languages/generatedString.php:3548
msgid "Image height"
msgstr "Attēla augstums"

#: languages/generatedString.php:3550
msgid "Position X"
msgstr "Pozīcija X"

#: languages/generatedString.php:3552
msgid "Position Y"
msgstr "Pozīcija Y"

#: languages/generatedString.php:3554
msgid "Learn more about PDF Attachment"
msgstr "Uzziniet vairāk par PDF pielikumu"

#: languages/generatedString.php:3556
msgid ""
"This global settings will be set as the default for any new PDF attachment "
"generated from your forms."
msgstr ""
"Šie globālie iestatījumi tiks iestatīti kā noklusējums jebkuram jaunam PDF "
"pielikumam, kas ģenerēts no jūsu veidlapām."

#: languages/generatedString.php:3558
msgid "Remember,"
msgstr "Atcerieties,"

#: languages/generatedString.php:3560
msgid ""
"If you haven't used PDFs yet, you'll need to click the \"Save\" button to apply "
"these global PDF settings. You can also customize settings for a specific PDF "
"template by accessing the PDF templates in your form settings."
msgstr ""
"Ja vēl neesat izmantojis PDF, jums būs jānoklikšķina uz pogas „Saglabāt”, lai "
"piemērotu šos globālos PDF iestatījumus. Jūs arī varat pielāgot iestatījumus "
"konkrētai PDF veidnei, piekļūstot PDF veidņu iestatījumiem jūsu veidlapas "
"iestatījumos."

#: languages/generatedString.php:3562
msgid "Please update your PHP version is 7.4 or higher."
msgstr "Lūdzu, atjauniniet savu PHP versiju uz 7.4 vai augstāku."

#: languages/generatedString.php:3564
msgid "PHP extension is missing in your server. Please install it."
msgstr "Jūsu serverī trūkst PHP paplašinājuma. Lūdzu, instalējiet to."

#: languages/generatedString.php:3566
msgid ""
"To use Arabic, Chinese, Japanese and Korean languages, you need to install "
"additional fonts! Please navigate to the"
msgstr ""
"Lai lietotu arābu, ķīniešu, japāņu un korejiešu valodas, jums jāinstalē papildu "
"fonti! Lūdzu, dodieties uz"

#: languages/generatedString.php:3568
msgid "tab to proceed."
msgstr "cilni, lai turpinātu."

#: languages/generatedString.php:3570
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Kopēt īskodu"

#: languages/generatedString.php:3572
msgid "Embed"
msgstr "Iegult"

#: languages/generatedString.php:3574
msgid "Razorpay Settings"
msgstr "Razorpay iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:3576
msgid "API Secret:"
msgstr "API slepenais atslēga:"

#: languages/generatedString.php:3578
msgid "To get API Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu API atslēgu un slepeno atslēgu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:3580
msgid "Razorpay Dashboard"
msgstr "Razorpay vadības paneli"

#: languages/generatedString.php:3582
msgid "Are you sure to delete this URL ?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo URL?"

#: languages/generatedString.php:3584
msgid "Select A Page:"
msgstr "Izvēlieties lapu:"

#: languages/generatedString.php:3586
msgid "Custom Link"
msgstr "Pielāgota saite"

#: languages/generatedString.php:3588
msgid "set Form Field"
msgstr "iestatīt veidlapas lauku"

#: languages/generatedString.php:3590
msgid "Select Form Field"
msgstr "Izvēlieties veidlapas lauku"

#: languages/generatedString.php:3592
msgid "Add More Alternative URL"
msgstr "Pievienot vēl alternatīvu URL"

#: languages/generatedString.php:3594
msgid "Filter Entries between Dates"
msgstr "Filtrēt ierakstus pēc datumiem"

#: languages/generatedString.php:3596
msgid "Filter"
msgstr "Filtrs"

#: languages/generatedString.php:3598
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"

#: languages/generatedString.php:3600
msgid "report name cann't be empty"
msgstr "atskaite nedrīkst būt tukša"

#: languages/generatedString.php:3602
msgid "Refresh"
msgstr "Atsvaidzināt"

#: languages/generatedString.php:3604
msgid "Premium Feature"
msgstr "Premium funkcija"

#: languages/generatedString.php:3606
msgid "Buy Premium"
msgstr "Pirkt Premium"

#: languages/generatedString.php:3608
msgid "Are you sure to delete this report"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo atskaiti"

#: languages/generatedString.php:3610
msgid "Deleting ..."
msgstr "Dzēšana ..."

#: languages/generatedString.php:3612
msgid "Filter List"
msgstr "Filtru saraksts"

#: languages/generatedString.php:3614
msgid "Search filters..."
msgstr "Meklēt filtrus..."

#: languages/generatedString.php:3616
msgid "New Filter"
msgstr "Jauns filtrs"

#: languages/generatedString.php:3618
msgid "No matching filter found"
msgstr "Atbilstošs filtrs nav atrasts"

#: languages/generatedString.php:3620
msgid "Equal"
msgstr "Vienāds"

#: languages/generatedString.php:3622
msgid "Not equal"
msgstr "Nav vienāds"

#: languages/generatedString.php:3624
msgid "Not empty"
msgstr "Nav tukšs"

#: languages/generatedString.php:3626
msgid "Start With"
msgstr "Sākas ar"

#: languages/generatedString.php:3628
msgid "End With"
msgstr "Beidzas ar"

#: languages/generatedString.php:3630
msgid "Not Start With"
msgstr "Nesākas ar"

#: languages/generatedString.php:3632
msgid "Not End With"
msgstr "Nebeidzas ar"

#: languages/generatedString.php:3634
msgid "Not contains"
msgstr "Neietver"

#: languages/generatedString.php:3636
msgid "Contains"
msgstr "Ietver"

#: languages/generatedString.php:3638
msgid "Contain All"
msgstr "Ietvert visu"

#: languages/generatedString.php:3640
msgid "Greater Than"
msgstr "Lielāks nekā"

#: languages/generatedString.php:3642
msgid "Less Than"
msgstr "Mazāks nekā"

#: languages/generatedString.php:3644
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Lielāks vai vienāds ar"

#: languages/generatedString.php:3646
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Mazāks vai vienāds ar"

#: languages/generatedString.php:3648
msgid "Today"
msgstr "Šodien"

#: languages/generatedString.php:3650
msgid "Till Today"
msgstr "Līdz šodienai"

#: languages/generatedString.php:3652
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rīt"

#: languages/generatedString.php:3654
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"

#: languages/generatedString.php:3656
msgid "Till Yesterday"
msgstr "Līdz vakardienai"

#: languages/generatedString.php:3658
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Pēdējās 7 dienas"

#: languages/generatedString.php:3660
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Pēdējās 30 dienas"

#: languages/generatedString.php:3662
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Pēdējās 60 dienas"

#: languages/generatedString.php:3664
msgid "Last 90 Days"
msgstr "Pēdējās 90 dienas"

#: languages/generatedString.php:3666
msgid "Last 120 Days"
msgstr "Pēdējās 120 dienas"

#: languages/generatedString.php:3668
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Nākamās 7 dienas"

#: languages/generatedString.php:3670
msgid "Next 30 Days"
msgstr "Nākamās 30 dienas"

#: languages/generatedString.php:3672
msgid "Next 60 Days"
msgstr "Nākamās 60 dienas"

#: languages/generatedString.php:3674
msgid "Next 90 Days"
msgstr "Nākamie 90 dienas"

#: languages/generatedString.php:3676
msgid "Next 120 Days"
msgstr "Nākamie 120 dienas"

#: languages/generatedString.php:3678
msgid "Current Week"
msgstr "Pašreizējā nedēļa"

#: languages/generatedString.php:3680
msgid "Next Week"
msgstr "Nākamā nedēļa"

#: languages/generatedString.php:3682
msgid "Last Week"
msgstr "Iepriekšējā nedēļa"

#: languages/generatedString.php:3684
msgid "Current Month"
msgstr "Pašreizējais mēnesis"

#: languages/generatedString.php:3686
msgid "Next Month"
msgstr "Nākamais mēnesis"

#: languages/generatedString.php:3688
msgid "Last Month"
msgstr "Iepriekšējais mēnesis"

#: languages/generatedString.php:3690
msgid "Current Year"
msgstr "Pašreizējais gads"

#: languages/generatedString.php:3692
msgid "Next Year"
msgstr "Nākamais gads"

#: languages/generatedString.php:3694
msgid "Last Year"
msgstr "Iepriekšējais gads"

#: languages/generatedString.php:3696
msgid "Read entries"
msgstr "Izlasītās ieraksti"

#: languages/generatedString.php:3698
msgid "Unread entries"
msgstr "Neizlasītās ieraksti"

#: languages/generatedString.php:3700
msgid "Confirmed entries"
msgstr "Apstiprinātie ieraksti"

#: languages/generatedString.php:3702
msgid "Unconfirmed entries"
msgstr "Neapstiprinātie ieraksti"

#: languages/generatedString.php:3704
msgid "Draft entries"
msgstr "Melnrakstu ieraksti"

#: languages/generatedString.php:3706
msgid "Logic"
msgstr "Loģika"

#: languages/generatedString.php:3708
msgid "OR"
msgstr "VAI"

#: languages/generatedString.php:3710
msgid "AND"
msgstr "UN"

#: languages/generatedString.php:3712
msgid "ReCaptcha validation failed."
msgstr "ReCaptcha validācija neizdevās."

#: languages/generatedString.php:3714
msgid "The form has reached its maximum number of submissions."
msgstr "Forma ir sasniegusi maksimālo iesniegumu skaitu."

#: languages/generatedString.php:3716
msgid "You have reached the maximum number of submissions allowed."
msgstr "Jūs esat sasniedzis atļauto maksimālo iesniegumu skaitu."

#: languages/generatedString.php:3718
msgid "You must be logged in."
msgstr "Jums jābūt pieslēgtam."

#: languages/generatedString.php:3720
msgid "Empty form cannot be submitted."
msgstr "Tukšu formu nevar iesniegt."

#: languages/generatedString.php:3722
msgid "Validate form input on focus lost"
msgstr "Pārbaudīt formas ievadi, zaudējot fokusu"

#: languages/generatedString.php:3724
msgid "Allow single entry for each IP address"
msgstr "Atļaut vienu ierakstu no katras IP adreses"

#: languages/generatedString.php:3726
msgid "Require user to be logged in for submit form"
msgstr "Prasīt, lai lietotājs būtu pieslēdzies, lai iesniegtu formu"

#: languages/generatedString.php:3728
msgid "Prevent empty form submission"
msgstr "Novērst tukšas formas iesniegšanu"

#: languages/generatedString.php:3730
msgid "Disable entry storing in WordPress database"
msgstr "Atspējot ierakstu saglabāšanu WordPress datu bāzē"

#: languages/generatedString.php:3732
msgid "Enable ReCaptcha V3"
msgstr "Ieslēgt ReCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:3734
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Ieslēgt / Izslēgt"

#: languages/generatedString.php:3736
msgid "Hide ReCaptcha Badge"
msgstr "Paslēpt ReCaptcha emblēmu"

#: languages/generatedString.php:3738
msgid "Honeypot trap for bot"
msgstr "Medus trauks robotprogrammatūrām"

#: languages/generatedString.php:3740
msgid "Manage Submission Limits (by count, time, or user)"
msgstr "Pārvaldīt iesniegumu ierobežojumus (pēc skaita, laika vai lietotāja)"

#: languages/generatedString.php:3742
msgid "Limit By Submission Count"
msgstr "Ierobežot pēc iesniegumu skaita"

#: languages/generatedString.php:3744
msgid "Submission Limit"
msgstr "Iesniegumu limits"

#: languages/generatedString.php:3746
msgid "Limit period type"
msgstr "Ierobežojuma perioda veids"

#: languages/generatedString.php:3748
msgid "Limit By Per User"
msgstr "Ierobežot pēc lietotāja"

#: languages/generatedString.php:3750
msgid "User verify type"
msgstr "Lietotāja pārbaudes veids"

#: languages/generatedString.php:3752
msgid "Limit Form Submission Period"
msgstr "Ierobežot formas iesniegšanas periodu"

#: languages/generatedString.php:3754
msgid "Every Day"
msgstr "Katru dienu"

#: languages/generatedString.php:3756
msgid "Friday"
msgstr "Piektdiena"

#: languages/generatedString.php:3758
msgid "Saturday"
msgstr "Sestdiena"

#: languages/generatedString.php:3760
msgid "Sunday"
msgstr "Svētdiena"

#: languages/generatedString.php:3762
msgid "Monday"
msgstr "Pirmdiena"

#: languages/generatedString.php:3764
msgid "Tuesday"
msgstr "Otrdiena"

#: languages/generatedString.php:3766
msgid "Wednesday"
msgstr "Trešdiena"

#: languages/generatedString.php:3768
msgid "Thursday"
msgstr "Ceturtdiena"

#: languages/generatedString.php:3770
msgid "From"
msgstr "No"

#: languages/generatedString.php:3772
msgid "To"
msgstr "Līdz"

#: languages/generatedString.php:3774
msgid "Time:"
msgstr "Laiks:"

#: languages/generatedString.php:3776
msgid "Blocked IP list"
msgstr "Bloķēto IP saraksts"

#: languages/generatedString.php:3778
msgid "Add Blocked IP"
msgstr "Pievienot bloķēto IP"

#: languages/generatedString.php:3780
msgid "Allowed IP"
msgstr "Atļautais IP"

#: languages/generatedString.php:3782
msgid "By enabling this option only listed IP can submit this form."
msgstr "Ieslēdzot šo opciju, tikai norādītie IP var iesniegt šo formu."

#: languages/generatedString.php:3784
msgid "Add Allowed IP"
msgstr "Pievienot atļauto IP"

#: languages/generatedString.php:3786
msgid "Capture Google Ads (Click ID)"
msgstr "Uzņemt Google reklāmas (Klikšķa ID)"

#: languages/generatedString.php:3788
msgid "Email sent successfully."
msgstr "E-pasts veiksmīgi nosūtīts."

#: languages/generatedString.php:3790
msgid "Sending..."
msgstr ""

#: languages/generatedString.php:3792
msgid "Email Test"
msgstr "E-pasta tests"

#: languages/generatedString.php:3794
msgid "To:"
msgstr "Kam:"

#: languages/generatedString.php:3796
msgid "Message:"
msgstr "Ziņa:"

#: languages/generatedString.php:3798
msgid "Send Test Mail"
msgstr "Nosūtīt testa e-pastu"

#: languages/generatedString.php:3800
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurācija"

#: languages/generatedString.php:3802
msgid "Mail Test"
msgstr "E-pasta tests"

#: languages/generatedString.php:3804
msgid "SMTP config saved successfully."
msgstr "SMTP konfigurācija veiksmīgi saglabāta."

#: languages/generatedString.php:3806
msgid "Learn more about SMTP configuration"
msgstr "Uzziniet vairāk par SMTP konfigurāciju"

#: languages/generatedString.php:3808
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Iespējot SMTP"

#: languages/generatedString.php:3810
msgid "From Email Address"
msgstr "No e-pasta adreses"

#: languages/generatedString.php:3812
msgid ""
"Some servers block emails if \"From Email\" differs from the authenticated (login) "
"email— use the same email to ensure delivery."
msgstr ""
"Daži serveri bloķē e-pastus, ja \"No e-pasta\" atšķiras no autentificētā "
"(pieteikšanās) e-pasta — izmantojiet to pašu e-pastu, lai nodrošinātu piegādi."

#: languages/generatedString.php:3814
msgid "From Name"
msgstr "No vārda"

#: languages/generatedString.php:3816
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "Atbildes e-pasta adrese"

#: languages/generatedString.php:3818
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP serveris"

#: languages/generatedString.php:3820
msgid "Type of Encryption"
msgstr "Šifrēšanas veids"

#: languages/generatedString.php:3822
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP ports"

#: languages/generatedString.php:3824
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP autentifikācija"

#: languages/generatedString.php:3826
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP lietotājvārds"

#: languages/generatedString.php:3828
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP parole"

#: languages/generatedString.php:3830
msgid "Save Changes"
msgstr "Saglabāt izmaiņas"

#: languages/generatedString.php:3832
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Stripe iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:3834
msgid "Publishable key:"
msgstr "Publicējamais atslēga:"

#: languages/generatedString.php:3836
msgid "Secret Key:"
msgstr "Slepenā atslēga:"

#: languages/generatedString.php:3838
msgid "To get Publishable key & Secret key, Please Visit"
msgstr "Lai iegūtu publicējamo atslēgu un slepeno atslēgu, lūdzu, apmeklējiet"

#: languages/generatedString.php:3840
msgid "Stripe Developer Dashboard"
msgstr "Stripe izstrādātāja panelis"

#: languages/generatedString.php:3842
msgid "Transparant"
msgstr "Caurspīdīgs"

#: languages/generatedString.php:3844
msgid "Add Property"
msgstr "Pievienot īpašumu"

#: languages/generatedString.php:3846
msgid "Override theme and common styles"
msgstr "Pārrakstīt tēmu un kopējās stila"

#: languages/generatedString.php:3848
msgid "Multi Step Quick Tweaks"
msgstr "Daudzpakāpju ātrie labojumi"

#: languages/generatedString.php:3850
msgid "Step Container"
msgstr "Soli konteiners"

#: languages/generatedString.php:3852
msgid "Step Header Wrapper"
msgstr "Soli galvenes ietvars"

#: languages/generatedString.php:3854
msgid "Step Header"
msgstr "Soli galvene"

#: languages/generatedString.php:3856
msgid "Step Header Label"
msgstr "Soli galvenes etiķete"

#: languages/generatedString.php:3858
msgid "Step Header Subtitle"
msgstr "Soli galvenes apakšvirsraksts"

#: languages/generatedString.php:3860
msgid "Step Wrapper"
msgstr "Soli ietvars"

#: languages/generatedString.php:3862
msgid "Step Progress Wrapper"
msgstr "Soli progresijas ietvars"

#: languages/generatedString.php:3864
msgid "Step Progress Bar"
msgstr "Soli progresijas josla"

#: languages/generatedString.php:3866
msgid "Step Content"
msgstr "Soli saturs"

#: languages/generatedString.php:3868
msgid "Step Button Wrapper"
msgstr "Soli pogas ietvars"

#: languages/generatedString.php:3870
msgid "Step Button"
msgstr "Soli poga"

#: languages/generatedString.php:3872
msgid "Step Label Prefix Icon"
msgstr "Soli etiķetes priekšraksta ikona"

#: languages/generatedString.php:3874
msgid "Step Label Suffix Icon"
msgstr "Soļa etiķetes sufiksa ikona"

#: languages/generatedString.php:3876
msgid "Step Subtitle Prefix Icon"
msgstr "Soļa apakšvirsraksta prefiksa ikona"

#: languages/generatedString.php:3878
msgid "Step Subtitle Suffix Icon"
msgstr "Soļa apakšvirsraksta sufiksa ikona"

#: languages/generatedString.php:3880
msgid "Previous Button Prefix Icon"
msgstr "Iepriekšējās pogas prefiksa ikona"

#: languages/generatedString.php:3882
msgid "Previous Button Suffix Icon"
msgstr "Iepriekšējās pogas sufiksa ikona"

#: languages/generatedString.php:3884
msgid "Next Button Prefix Icon"
msgstr "Nākamās pogas prefiksa ikona"

#: languages/generatedString.php:3886
msgid "Next Button Suffix Icon"
msgstr "Nākamās pogas sufiksa ikona"

#: languages/generatedString.php:3888
msgid "Theme Customization"
msgstr "Tēmas pielāgošana"

#: languages/generatedString.php:3890
msgid "Multi Step Customize"
msgstr "Daudzpakāpju pielāgošana"

#: languages/generatedString.php:3892
msgid "Multi step quick tweaks is not available. this feature will coming soon."
msgstr ""
"Ātrās daudzpakāpju izmaiņas nav pieejamas. Šī funkcija drīzumā tiks pievienota."

#: languages/generatedString.php:3894
msgid "Transparent"
msgstr "Caurspīdīgs"

#: languages/generatedString.php:3896
msgid "Go to Theme Gallery Settings"
msgstr "Dodieties uz Tēmu galerijas iestatījumiem"

#: languages/generatedString.php:3898
msgid ""
"Add important rule to all styles to override the conflicting styles in frontend."
msgstr ""
"Pievienojiet svarīgu noteikumu visiem stiliem, lai pārrakstītu konfliktējošos "
"stilus priekšpusē."

#: languages/generatedString.php:3900
msgid "Add prefix to atomic class names to avoid conflicts."
msgstr ""
"Pievienojiet prefiksu atomu klases nosaukumiem, lai izvairītos no konfliktiem."

#: languages/generatedString.php:3902
msgid "Transition"
msgstr "Pāreja"

#: languages/generatedString.php:3904
msgid "Please setup your payment settings before using this template."
msgstr "Lūdzu, iestatiet maksājumu iestatījumus pirms šī veidnes izmantošanas."

#: languages/generatedString.php:3906
msgid "Please setup your"
msgstr "Lūdzu, iestatiet savu"

#: languages/generatedString.php:3908
msgid "Please update your Pro Plugin to the latest version ("
msgstr "Lūdzu, atjauniniet savu Pro spraudni uz jaunāko versiju ("

#: languages/generatedString.php:3910
msgid "this feature"
msgstr "šī funkcija"

#: languages/generatedString.php:3912
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: languages/generatedString.php:3914
msgid "New"
msgstr "Jauns"

#: languages/generatedString.php:3916
msgid "Use Template"
msgstr "Izmantot veidni"

#: languages/generatedString.php:3918
msgid "Go to Payment Settings"
msgstr "Pāriet uz maksājumu iestatījumiem"

#: languages/generatedString.php:3920
msgid "Search Template"
msgstr "Meklēt veidni"

#: languages/generatedString.php:3922
msgid "Import Form"
msgstr "Importēt formu"

#: languages/generatedString.php:3924
msgid "Search Result"
msgstr "Meklēšanas rezultāts"

#: languages/generatedString.php:3926
msgid "No Template Found"
msgstr "Veidne nav atrasta"

#: languages/generatedString.php:3928
msgid "Prefix Icon"
msgstr "Priekšvārda ikona"

#: languages/generatedString.php:3930
msgid "Suffix Icon"
msgstr "Pievārda ikona"

#: languages/generatedString.php:3932
msgid "Always (default)"
msgstr "Vienmēr (pēc noklusējuma)"

#: languages/generatedString.php:3934
msgid "Interaction Only"
msgstr "Tikai mijiedarbība"

#: languages/generatedString.php:3936
msgid "Container Class"
msgstr "Konteinera klase"

#: languages/generatedString.php:3938
msgid "Show Option Flag Image"
msgstr "Rādīt valsts karoga attēlu"

#: languages/generatedString.php:3940
msgid "Mollie Description is Required"
msgstr "Mollie apraksts ir obligāts"

#: languages/generatedString.php:3942
msgid "Select Account"
msgstr "Izvēlēties kontu"

#: languages/generatedString.php:3944
msgid "Razorpay Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Razorpay dinamiskā summas lauka nav izvēlēta"

#: languages/generatedString.php:3946
msgid "Rounded"
msgstr "Noapaļots"

#: languages/generatedString.php:3948
msgid "No fields available"
msgstr "Nav pieejamu lauku"

#: languages/generatedString.php:3950
msgid "You haven’t added any fields to this form or step yet."
msgstr "Jūs vēl neesat pievienojis nevienu lauku šai formai vai solim."

#: languages/generatedString.php:3952
msgid "Please add fields from the Form Fields panel."
msgstr "Lūdzu, pievienojiet laukus no Formu lauku paneļa."

#: languages/generatedString.php:3954
msgid "No field key provided"
msgstr "Nav norādīta lauka atslēga"

#: languages/generatedString.php:3956
msgid "Advanced"
msgstr "Paplašināts"

#: languages/generatedString.php:3958
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Nosacījuma loģika"

#: languages/generatedString.php:3960
msgid "Individual Customize"
msgstr "Individuāla pielāgošana"

#: languages/generatedString.php:3962
msgid "Global Customize"
msgstr "Globāla pielāgošana"

#: languages/generatedString.php:3964
msgid "Select Your Theme"
msgstr "Izvēlieties savu tēmu"

#: languages/generatedString.php:3966
msgid "Reset"
msgstr "Atiestatīt"

#: languages/generatedString.php:3968
msgid "Import"
msgstr "Importēt"

#: languages/generatedString.php:3970
msgid "Rename"
msgstr "Pārsaukt"

#: languages/generatedString.php:3972
msgid "Reset Theme Style"
msgstr "Atiestatīt tēmas stilu"

#: languages/generatedString.php:3974
msgid "Update Theme Style"
msgstr "Atjaunināt tēmas stilu"

#: languages/generatedString.php:3976
msgid "Save as New Theme"
msgstr "Saglabāt kā jaunu tēmu"

#: languages/generatedString.php:3978
msgid "Click to Highlight Element in Builder"
msgstr "Noklikšķiniet, lai izceltu elementu veidotājā"

#: languages/generatedString.php:3980
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Ieslēgt nosacījuma loģiku"

#: languages/generatedString.php:3982
msgid "Configure when this field should be shown or hidden"
msgstr "Konfigurēt, kad šis lauks jāparāda vai jāpaslēpj"

#: languages/generatedString.php:3984
msgid "Hide"
msgstr "Paslēpt"

#: languages/generatedString.php:3986
msgid "Show"
msgstr "Rādīt"

#: languages/generatedString.php:3988
msgid "this field if"
msgstr "šis lauks, ja"

#: languages/generatedString.php:3990
msgid "And"
msgstr "Un"

#: languages/generatedString.php:3992
msgid "Or"
msgstr "Vai"

#: languages/generatedString.php:3994
msgid "Need Advanced Conditional Logic?"
msgstr "Nepieciešama uzlabota nosacījumu loģika?"

#: languages/generatedString.php:3996
msgid "Switch now"
msgstr "Pārslēgties tagad"

#: languages/generatedString.php:3998
msgid "Theme Quick Tweaks"
msgstr "Tēmas ātrās izmaiņas"

#: languages/generatedString.php:4000
msgid "Global Elements"
msgstr "Globālie elementi"

#: languages/generatedString.php:4002
msgid "Multi-Step Elements"
msgstr "Daudzpakāpju elementi"

#: languages/generatedString.php:4004
msgid "Individual Elements"
msgstr "Individuālie elementi"

#: languages/generatedString.php:4006
msgid "found"
msgstr "atrasts"

#: languages/generatedString.php:4008
msgid "Search fields.."
msgstr "Meklēt laukus.."

#: languages/generatedString.php:4010
msgid "Search results for:"
msgstr "Meklēšanas rezultāti priekš:"

#: languages/generatedString.php:4012
msgid "No fields found"
msgstr "Lauki nav atrasti"

#: languages/generatedString.php:4014
msgid "We couldn't find any fields matching"
msgstr "Mēs nevarējām atrast nevienu lauku, kas atbilst"

#: languages/generatedString.php:4016
msgid "Try searching with different keywords"
msgstr "Mēģiniet meklēt ar citiem atslēgvārdiem"

#: languages/generatedString.php:4018
msgid "Create New Theme"
msgstr "Izveidot jaunu tēmu"

#: languages/generatedString.php:4020
msgid "Click to upload"
msgstr "Noklikšķiniet, lai augšupielādētu"

#: languages/generatedString.php:4022
msgid "or drag and drop"
msgstr "vai velciet un nometiet"

#: languages/generatedString.php:4024
msgid "Import from Form"
msgstr "Importēt no formas"

#: languages/generatedString.php:4026
msgid "Import from File"
msgstr "Importēt no faila"

#: languages/generatedString.php:4028
msgid "Import Theme (Style)"
msgstr "Importēt tēmu (stilu)"

#: languages/generatedString.php:4030
msgid "Customize"
msgstr "Pielāgot"

#: languages/generatedString.php:4032
msgid "Applied Styles"
msgstr "Pielietotie stili"

#: languages/generatedString.php:4034
msgid ""
"Your customizations apply only to this form's styling. To preserve changes, create "
"or update a custom theme from the Options menu."
msgstr ""
"Jūsu pielāgojumi attiecas tikai uz šīs formas stilu. Lai saglabātu izmaiņas, "
"izveidojiet vai atjauniniet pielāgotu tēmu no Opciju izvēlnes."

#: languages/generatedString.php:4036
msgid "App Themes"
msgstr "Lietotnes tēmas"

#: languages/generatedString.php:4038
msgid "Custom Themes"
msgstr "Pielāgotās tēmas"

#: languages/generatedString.php:4040
msgid "Please write form name"
msgstr "Lūdzu, ierakstiet formas nosaukumu"

#: languages/generatedString.php:4042
msgid "Search forms here..."
msgstr "Meklējiet formas šeit..."

#: languages/generatedString.php:4044
msgid "No forms found"
msgstr "Formas nav atrastas"

#: languages/generatedString.php:4046
msgid "Search fields..."
msgstr "Meklēt laukus..."

#: languages/generatedString.php:4048
msgid "Clear search"
msgstr "Notīrīt meklēšanu"

#: languages/generatedString.php:4050
msgid "No fields available in this category"
msgstr "Šajā kategorijā nav pieejamu lauku"

#: languages/generatedString.php:4052
msgid "Recent"
msgstr "Nesenie"

#: languages/generatedString.php:4054
msgid "No fields found by your search keywords:"
msgstr "Jūsu meklēšanas atslēgvārdiem lauki nav atrasti:"

#: languages/generatedString.php:4056
msgid "fields found for"
msgstr "atrasti lauki priekš"

#: languages/generatedString.php:4058
msgid "Update Form"
msgstr "Atjaunināt formu"

#: languages/generatedString.php:4060
msgid "Save Form"
msgstr "Saglabāt formu"

#: languages/generatedString.php:4062
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Lūdzu, labojiet kļūdas"

#: languages/generatedString.php:4064
msgid "Sorry"
msgstr "Atvainojiet"

#: languages/generatedString.php:4066
msgid "Please add a submit button"
msgstr "Lūdzu, pievienojiet iesniegšanas pogu"

#: languages/generatedString.php:4068
msgid "ctrl + s"
msgstr "ctrl + s"

#: languages/generatedString.php:4070
msgid "Choose/Drop your file (.json)"
msgstr "Izvēlieties/nometiet savu failu (.json)"

#: languages/generatedString.php:4072
msgid "Issue"
msgstr "Problēma"

#: languages/generatedString.php:4074
msgid "Idea"
msgstr "Ideja"

#: languages/generatedString.php:4076
msgid "Other"
msgstr "Cits"

#: languages/generatedString.php:4078
msgid "Send"
msgstr "Sūtīt"

#: languages/generatedString.php:4080
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Jaunināt uz Pro"

#: languages/generatedString.php:4082
msgid "This feature"
msgstr "Šī funkcija"

#: languages/generatedString.php:4084
msgid "is available in Pro"
msgstr "ir pieejama Pro versijā"

#: languages/generatedString.php:4086
msgid "Thank you for using our product! We're sorry,"
msgstr "Paldies, ka izmantojat mūsu produktu! Mēs atvainojamies,"

#: languages/generatedString.php:4088
msgid "is not available in your plan."
msgstr "nav pieejama jūsu plānā."

#: languages/generatedString.php:4090
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Lūdzu, jauniniet uz PRO plānu, lai atbloķētu visas šīs lieliskās funkcijas."

#: languages/generatedString.php:4094
msgid "Try Demo"
msgstr "Izmēģināt demonstrāciju"

#: languages/generatedString.php:4096
msgid "Check out our"
msgstr "Apskatiet mūsu"

#: languages/generatedString.php:4098
msgid "Demo"
msgstr "demonstrāciju"

#: languages/generatedString.php:4100
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "lai redzētu, ko varat darīt ar Pro versiju."

#: languages/generatedString.php:4102
msgid "Available On Pro"
msgstr "Pieejams Pro versijā"

#: languages/generatedString.php:4104
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "Vai vēlaties dublēt šos"

#: languages/generatedString.php:4106
msgid "item"
msgstr "vienumus"

#: languages/generatedString.php:4108
msgid "Disable"
msgstr "Atspējot"

#: languages/generatedString.php:4110
msgid "Do you want to change these"
msgstr "Vai vēlaties mainīt šo"

#: languages/generatedString.php:4112
msgid "status"
msgstr "statusu"

#: languages/generatedString.php:4114
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst šos"

#: languages/generatedString.php:4116
msgid "items"
msgstr "vienums"

#: languages/generatedString.php:4118
msgid "Row Selected"
msgstr "Izvēlēta rinda"

#: languages/generatedString.php:4120
msgid "Total Entries:"
msgstr "Kopējais ierakstu skaits:"

#: languages/generatedString.php:4122
msgid "Page"
msgstr "Lapa"

#: languages/generatedString.php:4124
msgid "of"
msgstr "no"

#: languages/generatedString.php:4126
msgid "No response from the server"
msgstr "Nav atbildes no servera"

#: languages/generatedString.php:4128
msgid "Are you sure to delete this web hook?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo tīmekļa āķi?"

#: languages/generatedString.php:4130
msgid "Add More Hook"
msgstr "Pievienot vairāk āķu"

#: languages/generatedString.php:4132
msgid "Select One"
msgstr "Izvēlieties vienu"

#: languages/generatedString.php:4134
msgid "Click"
msgstr "Noklikšķiniet"

#: languages/generatedString.php:4136
msgid "Readonly"
msgstr "Tikai lasāms"

#: languages/generatedString.php:4138
msgid "Writeable"
msgstr "Rakstāms"

#: languages/generatedString.php:4140
msgid "Not Required"
msgstr "Nav nepieciešams"

#: languages/generatedString.php:4142
msgid "Active List"
msgstr "Aktīvā saraksts"

#: languages/generatedString.php:4144
msgid "Sub Title"
msgstr "Apakšvirsraksts"

#: languages/generatedString.php:4146
msgid "Config Option"
msgstr "Konfigurācijas opcija"

#: languages/generatedString.php:4148
msgid "Email Template:"
msgstr "E-pasta veidne:"

#: languages/generatedString.php:4150
msgid "Select Email Template"
msgstr "Izvēlieties e-pasta veidni"

#: languages/generatedString.php:4152
msgid "Add mail from address"
msgstr "Pievienot sūtītāja e-pastu"

#: languages/generatedString.php:4154
msgid "From Mail"
msgstr "No e-pasta"

#: languages/generatedString.php:4156
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: languages/generatedString.php:4158
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: languages/generatedString.php:4160
msgid "Reply To"
msgstr "Atbildēt uz"

#: languages/generatedString.php:4162
msgid "PDF Attachment Template:"
msgstr "PDF pielikuma veidne:"

#: languages/generatedString.php:4164
msgid "Select PDF Template"
msgstr "Izvēlēties PDF veidni"

#: languages/generatedString.php:4166
msgid "Field Actions"
msgstr "Lauku darbības"

#: languages/generatedString.php:4168
msgid "Integration"
msgstr "Integrācija"

#: languages/generatedString.php:4170
msgid "Select Integation"
msgstr "Izvēlēties integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4172
msgid "Logged In"
msgstr "Pieslēdzies"

#: languages/generatedString.php:4174
msgid "Logged Out"
msgstr "Atslēdzies"

#: languages/generatedString.php:4176
msgid "Date Format"
msgstr "Datuma formāts"

#: languages/generatedString.php:4178
msgid "Meta Key"
msgstr "Meta atslēga"

#: languages/generatedString.php:4180
msgid "Query Param"
msgstr "Vaicājuma parametrs"

#: languages/generatedString.php:4182
msgid "Redirect URL"
msgstr "Pāradresācijas URL"

#: languages/generatedString.php:4184
msgid "Select Page To Redirect"
msgstr "Izvēlēties pāradresācijas lapu"

#: languages/generatedString.php:4186
msgid "Success Message"
msgstr "Veiksmes ziņa"

#: languages/generatedString.php:4188
msgid "Select Message"
msgstr "Izvēlēties ziņu"

#: languages/generatedString.php:4190
msgid "Web Hook"
msgstr "Tīmekļa āķis"

#: languages/generatedString.php:4192
msgid "Select Hooks to Call"
msgstr "Izvēlēties izsaucamos āķus"

#: languages/generatedString.php:4194
msgid "On Load"
msgstr "Ielāde"

#: languages/generatedString.php:4196
msgid "On Field Input"
msgstr "Lauka ievadē"

#: languages/generatedString.php:4198
msgid "On Form Validate"
msgstr "Veidlapas validēšanā"

#: languages/generatedString.php:4200
msgid "On Form Submit"
msgstr "Veidlapas iesniegšanā"

#: languages/generatedString.php:4202
msgid "Record Create/Edit"
msgstr "Ieraksta izveide/rediģēšana"

#: languages/generatedString.php:4204
msgid "Record Create"
msgstr "Ieraksta izveide"

#: languages/generatedString.php:4206
msgid "Record Edit"
msgstr "Ieraksta rediģēšana"

#: languages/generatedString.php:4208
msgid "Record Delete"
msgstr "Ieraksta dzēšana"

#: languages/generatedString.php:4210
msgid "Always"
msgstr "Vienmēr"

#: languages/generatedString.php:4212
msgid "With Condition"
msgstr "Ar nosacījumu"

#: languages/generatedString.php:4214
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Nosacījuma loģika"

#: languages/generatedString.php:4216
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "Pievienot nosacījuma loģiku"

#: languages/generatedString.php:4218
msgid "For"
msgstr "Par"

#: languages/generatedString.php:4220
msgid "UNLIMITED"
msgstr "NEIEROBEŽOTS"

#: languages/generatedString.php:4222
msgid ""
"Conditional logics execute according to the sequence of their logic groups. A "
"group placed higher will have greater priority. To adjust the priority, simply "
"drag and drop the logic groups as needed."
msgstr ""
"Nosacījuma loģikas tiek izpildītas atbilstoši to loģikas grupu secībai. Grupa, kas "
"atrodas augstāk, ir prioritārāka. Lai pielāgotu prioritāti, vienkārši velciet un "
"nometiet loģikas grupas pēc vajadzības."

#: languages/generatedString.php:4224
msgid "Additional Actions"
msgstr "Papildu darbības"

#: languages/generatedString.php:4226
msgid "Email Notification"
msgstr "E-pasta paziņojums"

#: languages/generatedString.php:4228
msgid "Action Run When:"
msgstr "Darbība tiek veikta, kad:"

#: languages/generatedString.php:4230
msgid "Action Effect:"
msgstr "Darbības efekts:"

#: languages/generatedString.php:4232
msgid "Only on Form Load"
msgstr "Tikai veidlapas ielādes laikā"

#: languages/generatedString.php:4234
msgid "Only on Field Input"
msgstr "Tikai lauka ievadē"

#: languages/generatedString.php:4236
msgid "Only on Form Validate"
msgstr "Tikai veidlapas pārbaudei"

#: languages/generatedString.php:4238
msgid "Only on Form Submit"
msgstr "Tikai veidlapas iesniegšanai"

#: languages/generatedString.php:4240
msgid "Action Behaviour:"
msgstr "Darbības uzvedība:"

#: languages/generatedString.php:4242
msgid "Condition"
msgstr "Nosacījums"

#: languages/generatedString.php:4244
msgid "Forgot Password Fields"
msgstr "Aizmirstās paroles lauki"

#: languages/generatedString.php:4246
msgid "Redirect Page:"
msgstr "Pāradresācijas lapa:"

#: languages/generatedString.php:4248
msgid "Password reset email template"
msgstr "Paroles atiestatīšanas e-pasta veidne"

#: languages/generatedString.php:4250
msgid "Success Message:"
msgstr "Veiksmes ziņa:"

#: languages/generatedString.php:4252
msgid "Login Fields"
msgstr "Pieslēgšanās lauki"

#: languages/generatedString.php:4254
msgid "Success redirect Page:"
msgstr "Veiksmes pāradresācijas lapa:"

#: languages/generatedString.php:4256
msgid "Redirect page (already activated):"
msgstr "Pāradresācijas lapa (jau aktivizēta):"

#: languages/generatedString.php:4258
msgid "Invalid redirect page:"
msgstr "Nederīga pāradresācijas lapa:"

#: languages/generatedString.php:4260
msgid "Rejection Success redirect page:"
msgstr "Noraidīšanas veiksmes pāradresācijas lapa:"

#: languages/generatedString.php:4262
msgid "Activation success"
msgstr "Aktivizācija veiksmīga"

#: languages/generatedString.php:4264
msgid "Already activated account"
msgstr "Konts jau aktivizēts"

#: languages/generatedString.php:4266
msgid "Invalid activation key"
msgstr "Nederīgs aktivizācijas atslēga"

#: languages/generatedString.php:4268
msgid "Reject Success Message"
msgstr "Noraidīšanas veiksmes ziņa"

#: languages/generatedString.php:4270
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the value of "
"the email field as the field and the password will be auto-generated."
msgstr ""
"Ja lietotājvārda un paroles lauki ir tukši, tad lietotājs saņems e-pasta lauka "
"vērtību kā lietotājvārdu, un parole tiks ģenerēta automātiski."

#: languages/generatedString.php:4272
msgid "Field Mappping"
msgstr "Lauku kartēšana"

#: languages/generatedString.php:4274
msgid "User Fields"
msgstr "Lietotāja lauki"

#: languages/generatedString.php:4276
msgid "User Email Notification"
msgstr "Lietotāja e-pasta paziņojums"

#: languages/generatedString.php:4278
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "Administratora e-pasta paziņojums"

#: languages/generatedString.php:4280
msgid "WP User Role"
msgstr "WP lietotāja loma"

#: languages/generatedString.php:4282
msgid "Success Messages"
msgstr "Veiksmīgas ziņas"

#: languages/generatedString.php:4284
msgid "User Approval  Method:"
msgstr "Lietotāja apstiprināšanas metode:"

#: languages/generatedString.php:4286
msgid "Select approval method"
msgstr "Izvēlieties apstiprināšanas metodi"

#: languages/generatedString.php:4288
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "Automātiska pieteikšanās pēc reģistrācijas"

#: languages/generatedString.php:4290
msgid "Customize Email templates"
msgstr "Pielāgot e-pasta veidnes"

#: languages/generatedString.php:4292
msgid "Edit verification Messages/Redirect URL"
msgstr "Rediģēt verifikācijas ziņas/novirzīšanas URL"

#: languages/generatedString.php:4294
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "Lietotāja Meta lauka kartēšana"

#: languages/generatedString.php:4296
msgid "Meta Value"
msgstr "Meta vērtība"

#: languages/generatedString.php:4298
msgid "Reset Password Fields"
msgstr "Atjaunot paroles laukus"

#: languages/generatedString.php:4300
msgid "Bit Form - Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "Bit Form - kontaktforma veidotāja spraudnis WordPress"

#: languages/generatedString.php:4302
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontakta forma"

#: languages/generatedString.php:4304
msgid "Select a Form"
msgstr "Izvēlieties formu"

#: languages/generatedString.php:4306
msgid "Bitform block settings"
msgstr "Bitform bloka iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:4308
msgid "Form settings"
msgstr "Formas iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:4310
msgid "Failed to change Form Status"
msgstr "Neizdevās mainīt formas statusu"

#: languages/generatedString.php:4312
msgid "Form Name"
msgstr "Formas nosaukums"

#: languages/generatedString.php:4314
msgid "Entries"
msgstr "Ieraksti"

#: languages/generatedString.php:4316
msgid "Views"
msgstr "Skatījumi"

#: languages/generatedString.php:4318
msgid "Completion Rate"
msgstr "Pabeigšanas līmenis"

#: languages/generatedString.php:4320
msgid "Created"
msgstr "Izveidots"

#: languages/generatedString.php:4322
msgid "Edit Form"
msgstr "Rediģēt formu"

#: languages/generatedString.php:4324
msgid "Data Table"
msgstr "Datu tabula"

#: languages/generatedString.php:4326
msgid "Form Deleted Successfully"
msgstr "Forma veiksmīgi dzēsta"

#: languages/generatedString.php:4328
msgid "Duplicate..."
msgstr "Dublēt..."

#: languages/generatedString.php:4330
msgid "Exporting..."
msgstr "Eksportē..."

#: languages/generatedString.php:4332
msgid "Are you sure to delete this form?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst šo formu?"

#: languages/generatedString.php:4334
msgid "Are you sure to duplicate this form ?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dublēt šo formu?"

#: languages/generatedString.php:4336
msgid "Are you sure to export this form ?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties eksportēt šo formu?"

#: languages/generatedString.php:4338
msgid "Create a New Form"
msgstr "Izveidot jaunu formu"

#: languages/generatedString.php:4340
msgid "Create Form"
msgstr "Izveidot formu"

#: languages/generatedString.php:4342
msgid "General"
msgstr "Vispārīgi"

#: languages/generatedString.php:4344
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:4350
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: languages/generatedString.php:4354
msgid "API"
msgstr "API"

#: languages/generatedString.php:4356
msgid "View Name"
msgstr "Skata nosaukums"

#: languages/generatedString.php:4358
msgid "Edit Table"
msgstr "Rediģēt tabulu"

#: languages/generatedString.php:4360
msgid "Table Deleted Successfully"
msgstr "Tabula veiksmīgi dzēsta"

#: languages/generatedString.php:4362
msgid "Are you sure to delete this table?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties izdzēst šo tabulu?"

#: languages/generatedString.php:4364
msgid "Create View"
msgstr "Izveidot skatu"

#: languages/generatedString.php:4366
msgid "Prevent Public View of Entries"
msgstr "Aizliegt publisku ierakstu skatīšanu"

#: languages/generatedString.php:4368
msgid "(Allow only selected rules to View Entries)"
msgstr "(Atļaut skatīt ierakstus tikai izvēlētajiem noteikumiem)"

#: languages/generatedString.php:4370
msgid "Allow Roles to view own entries"
msgstr "Atļaut lomām skatīt savus ierakstus"

#: languages/generatedString.php:4372
msgid "Allow Roles to view Other's entries"
msgstr "Atļaut lomām skatīt citu ierakstus"

#: languages/generatedString.php:4374
msgid "Allow Users to Edit Form Entries"
msgstr "Atļaut lietotājiem rediģēt formas ierakstus"

#: languages/generatedString.php:4376
msgid "Allow Roles to edit own entries"
msgstr "Atļaut lomām rediģēt savus ierakstus"

#: languages/generatedString.php:4378
msgid "Allow Roles to edit Other's entries"
msgstr "Atļaut lomām rediģēt citu ierakstus"

#: languages/generatedString.php:4380
msgid "By Roles"
msgstr "Pēc lomām"

#: languages/generatedString.php:4382
msgid "Selected User"
msgstr "Izvēlētais lietotājs"

#: languages/generatedString.php:4384
msgid "Users"
msgstr "Lietotāji"

#: languages/generatedString.php:4386
msgid "Access Setting"
msgstr "Piekļuves iestatījums"

#: languages/generatedString.php:4388
msgid "Entry View"
msgstr "Ieraksta skatīšana"

#: languages/generatedString.php:4390
msgid "Entry Edit"
msgstr "Ieraksta rediģēšana"

#: languages/generatedString.php:4392
msgid "Single Entry View"
msgstr "Viena ieraksta skatīšana"

#: languages/generatedString.php:4394
msgid "Single Entry Details View"
msgstr "Viena ieraksta detaļu skatīšana"

#: languages/generatedString.php:4396
msgid "All Submitted Response"
msgstr "Visas iesniegtās atbildes"

#: languages/generatedString.php:4398
msgid "Own Submitted Response"
msgstr "Pašas iesniegtās atbildes"

#: languages/generatedString.php:4400
msgid "View List"
msgstr "Skatīt sarakstu"

#: languages/generatedString.php:4402
msgid "Details Page"
msgstr "Detaļu lapa"

#: languages/generatedString.php:4404
msgid "Details Page Styling"
msgstr "Detaļu lapas noformējums"

#: languages/generatedString.php:4406
msgid "Setting"
msgstr "Iestatījums"

#: languages/generatedString.php:4408
msgid "Style"
msgstr "Stils"

#: languages/generatedString.php:4410
msgid "Table Caption"
msgstr "Tabulas virsraksts"

#: languages/generatedString.php:4412
msgid "Column Mapping"
msgstr "Kolonnas kartēšana"

#: languages/generatedString.php:4414
msgid "Column Header"
msgstr "Kolonnas virsraksts"

#: languages/generatedString.php:4416
msgid "Column Width"
msgstr "Kolonnas platums"

#: languages/generatedString.php:4418
msgid "Form Field"
msgstr "Formas lauks"

#: languages/generatedString.php:4420
msgid "Action Column"
msgstr "Darbību kolonna"

#: languages/generatedString.php:4422
msgid "Column Title"
msgstr "Kolonnas nosaukums"

#: languages/generatedString.php:4424
msgid "Edit Button"
msgstr "Rediģēšanas poga"

#: languages/generatedString.php:4426
msgid "Custom Page"
msgstr "Pielāgota lapa"

#: languages/generatedString.php:4428
msgid "View Button"
msgstr "Skatīšanas poga"

#: languages/generatedString.php:4430
msgid "Redirect Link"
msgstr "Pāradresācijas saite"

#: languages/generatedString.php:4432
msgid "Caption"
msgstr "Virsraksts"

#: languages/generatedString.php:4434
msgid "Table Even Row"
msgstr "Tabulas pāra rinda"

#: languages/generatedString.php:4436
msgid "Table Odd Row"
msgstr "Tabulas nepāra rinda"

#: languages/generatedString.php:4438
msgid "Page Select Box"
msgstr "Lapas izvēles lodziņš"

#: languages/generatedString.php:4440
msgid "Pagination Button"
msgstr "Paginācijas poga"

#: languages/generatedString.php:4442
msgid "Search Box"
msgstr "Meklēšanas lauks"

#: languages/generatedString.php:4444
msgid "Table"
msgstr "Tabula"

#: languages/generatedString.php:4446
msgid "Table Rows"
msgstr "Tabulas rindas"

#: languages/generatedString.php:4448
msgid "Background color"
msgstr "Fona krāsa"

#: languages/generatedString.php:4450
msgid "Font Weight"
msgstr "Fonta biezums"

#: languages/generatedString.php:4452
msgid "Font Style"
msgstr "Fonta stils"

#: languages/generatedString.php:4454
msgid "Table Wrapper"
msgstr "Tabulas ietvars"

#: languages/generatedString.php:4456
msgid "Welcome to Bit Form Views (Beta)"
msgstr "Laipni lūdzam Bit Form Views (Beta)"

#: languages/generatedString.php:4458
msgid "Create First View"
msgstr "Izveidot pirmo skatu"

#: languages/generatedString.php:4460
msgid "Professional & Easy To Use WordPress Form Builder"
msgstr "Profesionāls un viegli lietojams WordPress formu veidotājs"

#: languages/generatedString.php:4462
msgid ""
"Drag and Drop WordPress Form Builder will allow you to build any kind of forms for "
"WordPress website that you can imagine. The Professional design of Bit Form keeps "
"all the tools right where you want them! You can make integration among various "
"CRM and application with no zero experience."
msgstr ""
"Vilkt un nomest WordPress formu veidotājs ļaus jums izveidot jebkāda veida formas "
"WordPress vietnei, ko vien varat iedomāties. Bit Form profesionālais dizains uztur "
"visus rīkus tieši tur, kur vēlaties! Jūs varat veidot integrāciju starp dažādiem "
"CRM un lietojumprogrammām bez nekādas pieredzes."

#: languages/generatedString.php:4464
msgid ""
"Explore our extensive documentation. From beginners to developers - everyone will "
"get an answer"
msgstr ""
"Izpētiet mūsu plašo dokumentāciju. No iesācējiem līdz izstrādātājiem - ikviens "
"saņems atbildi"

#: languages/generatedString.php:4466
msgid "here"
msgstr "šeit"

#: languages/generatedString.php:4468
msgid "Support"
msgstr "Atbalsts"

#: languages/generatedString.php:4470
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, it "
"doesn't matter FREE or PRO user. We actively provide support through Email and "
"Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are here to answer "
"your questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"Bit Apps mēs nodrošinām visu veidu produktu atbalstu visiem klientu tipiem, "
"neatkarīgi no tā, vai esat BEZMAKSAS vai PRO lietotājs. Mēs aktīvi nodrošinām "
"atbalstu caur e-pastu un tiešraides tērzēšanu. Mūsu atbalsta komanda vienmēr ir "
"gatava jums palīdzēt. Mēs esam šeit, lai atbildētu uz jūsu jautājumiem un "
"palīdzētu ar jebkādām problēmām."

#: languages/generatedString.php:4472
msgid "Facebook support group"
msgstr "Facebook atbalsta grupa"

#: languages/generatedString.php:4474
msgid "YouTube channel"
msgstr "YouTube kanāls"

#: languages/generatedString.php:4476
msgid "Chat here"
msgstr "Tērzē šeit"

#: languages/generatedString.php:4478
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "Novērtējiet mūs WordPress"

#: languages/generatedString.php:4480
msgid "Lost In Space"
msgstr "Pazudis kosmosā"

#: languages/generatedString.php:4482
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "Pāradresēšana uz sākumlapu pēc"

#: languages/generatedString.php:4484
msgid "Go Home"
msgstr "Doties uz sākumlapu"

#: languages/generatedString.php:4486
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"

#: languages/generatedString.php:4488
msgid "Are you sure you want to leave the form? Unsaved data will be lost."
msgstr "Vai tiešām vēlaties pamest formu? Nesaglabātie dati tiks zaudēti."

#: languages/generatedString.php:4490
msgid "Okay"
msgstr "Labi"

#: languages/generatedString.php:4492
msgid "Are you sure you want to switch forms? Unsaved data will be lost."
msgstr "Vai tiešām vēlaties pārslēgt formu? Nesaglabātie dati tiks zaudēti."

#: languages/generatedString.php:4494
msgid "Switch Form"
msgstr "Pārslēgt formu"

#: languages/generatedString.php:4496
msgid "Are you sure to duplicate this entry?"
msgstr "Vai tiešām vēlaties dublēt šo ierakstu?"

#: languages/generatedString.php:4498
msgid "View Repeater Data"
msgstr "Skatīt atkārtojuma datus"

#: languages/generatedString.php:4500
msgid "Entry Details #"
msgstr "Ieraksta detaļas #"

#: languages/generatedString.php:4502
msgid "Data Views & Edit"
msgstr "Datu skati un rediģēšana"

#: languages/generatedString.php:4504
msgid "View Analytics Report"
msgstr "Skatīt analītikas pārskatu"

#: languages/generatedString.php:4506
msgid "No Entry Found."
msgstr "Ieraksts nav atrasts."

#: languages/generatedString.php:4508
msgid "Form Settings"
msgstr "Formas iestatījumi"

#: languages/generatedString.php:4510
msgid "Conversational Form"
msgstr "Sarunas forma"

#: languages/generatedString.php:4512
msgid "Landing Form"
msgstr "Mērķa forma"

#: languages/generatedString.php:4514
msgid "WP Auth"
msgstr "WP autentifikācija"

#: languages/generatedString.php:4516
msgid "Entries are loading..."
msgstr "Ieraksti tiek ielādēti..."

#: languages/generatedString.php:4518
msgid "Advance Field Wise Report"
msgstr "Detalizēts lauka atskaites pārskats"

#: languages/generatedString.php:4520
msgid "Please select fields to view reports individually"
msgstr "Lūdzu, izvēlieties laukus, lai skatītu atskaites individuāli"

#: languages/generatedString.php:4522
msgid "Thank you for using Bit Form. If you like the plugin, please give us a"
msgstr ""
"Paldies, ka izmantojat Bit Form. Ja jums patīk spraudnis, lūdzu, atstājiet mums"

#: languages/generatedString.php:4524
msgid "review"
msgstr "atsauksmi"

#: languages/generatedString.php:4526
msgid "on WordPress.org to help us spread more."
msgstr "WordPress.org, lai palīdzētu mums to plašāk izplatīt."

#: languages/generatedString.php:4528
msgid "Filter Options"
msgstr "Filtru opcijas"

#: languages/generatedString.php:4530
msgid "All filters below will get entries based on analytics report"
msgstr "Visi zemāk esošie filtri iegūs ierakstus, balstoties uz analītikas atskaiti"

#: languages/generatedString.php:4532
msgid "Filter by Date"
msgstr "Filtrēt pēc datuma"

#: languages/generatedString.php:4534
msgid "Entry Status"
msgstr "Ieraksta statuss"

#: languages/generatedString.php:4536
msgid "Select Fields for Report:"
msgstr "Atlasīt lauciņus atskaitei:"

#: languages/generatedString.php:4538
msgid "Other Info"
msgstr "Cita informācija"

#: languages/generatedString.php:4540
msgid "Total Entry:"
msgstr "Kopējais ierakstu skaits:"

#: languages/generatedString.php:4542
msgid "Loading..."
msgstr "Ielādējas..."

#: languages/generatedString.php:4544
msgid "Printing..."
msgstr "Drukā..."

#: languages/generatedString.php:4546
msgid "Print Report"
msgstr "Drukāt atskaiti"

#: languages/generatedString.php:4548
msgid "Welcome to Bit Form"
msgstr "Laipni lūdzam Bit Form"

#: languages/generatedString.php:4550
msgid "Thank you for installing Bit Form."
msgstr "Paldies, ka instalējāt Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4552
msgid "Modern Form builder and database management  system"
msgstr "Mūsdienīgs formu veidotājs un datubāzu pārvaldības sistēma"

#: languages/generatedString.php:4554
msgid "for Wordpress"
msgstr "WordPress"

#: languages/generatedString.php:4556
msgid "Create First Form"
msgstr "Izveidot pirmo formu"

#: languages/generatedString.php:4558
msgid "Add More +"
msgstr "Pievienot vēl +"

#: languages/generatedString.php:4560
msgid "Country Field available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Valsts lauks pieejams Bit Form Pro versijā."

#: languages/generatedString.php:4562
msgid ""
"You can use either ReCaptcha-V2 or ReCaptcha-V3 in a form. to use ReCaptcha-V2 "
"disable the ReCaptcha-V3 from the Form Settings."
msgstr ""
"Formā var izmantot vai nu ReCaptcha-V2, vai ReCaptcha-V3. Lai izmantotu ReCaptcha-"
"V2, izslēdziet ReCaptcha-V3 no Formas iestatījumiem."

#: languages/generatedString.php:4564
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use reCaptchav2, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Lai izmantotu reCaptchav2, jums jāiestata Vietnes "
"atslēga un Slepenā atslēga no <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4566
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use Turnstile, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Lai izmantotu Turnstile, jums jāiestata Vietnes "
"atslēga un Slepenā atslēga no <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4568
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use hCaptcha, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Lai izmantotu hCaptcha, jums jāiestata Vietnes "
"atslēga un Slepenā atslēga no <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4570
msgid "You cannot add more than one"
msgstr "Jūs nevarat pievienot vairāk nekā vienu"

#: languages/generatedString.php:4572
msgid "Save Draft Button available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Poga Saglabāt melnrakstu ir pieejama Bit Form Pro versijā."

#: languages/generatedString.php:4574
msgid "You cannot add"
msgstr "Jūs nevarat pievienot"

#: languages/generatedString.php:4576
msgid "<p style=\"font-size: 16px\">To use"
msgstr "<p style=\"font-size: 16px\">Lai izmantotu"

#: languages/generatedString.php:4578
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"

#: languages/generatedString.php:4580
msgid "Not Equal"
msgstr "Nav vienāds"

#: languages/generatedString.php:4582
msgid "Is Null"
msgstr "Ir tukšs"

#: languages/generatedString.php:4584
msgid "Is Not Null"
msgstr "Nav tukšs"

#: languages/generatedString.php:4586
msgid "Contain"
msgstr "Satur"

#: languages/generatedString.php:4588
msgid "Not Contain"
msgstr "Nesatur"

#: languages/generatedString.php:4590
msgid "Between"
msgstr "Starp"

#: languages/generatedString.php:4592
msgid "On Click"
msgstr "Noklikšķinot"

#: languages/generatedString.php:4594
msgid "Advanced File Upload Field"
msgstr "Paplašinātais failu augšupielādes lauks"

#: languages/generatedString.php:4596
msgid "PayPal Payment Field"
msgstr "PayPal maksājumu lauks"

#: languages/generatedString.php:4598
msgid "Razorpay Payment Field"
msgstr "Razorpay maksājumu lauks"

#: languages/generatedString.php:4600
msgid "Stripe Payment Field"
msgstr "Stripe maksājumu lauks"

#: languages/generatedString.php:4602
msgid "Mollie Payment Field"
msgstr "Mollie maksājuma lauks"

#: languages/generatedString.php:4604
msgid "Default Value"
msgstr "Noklusētā vērtība"

#: languages/generatedString.php:4606
msgid "Suggestions"
msgstr "Ieteikumi"

#: languages/generatedString.php:4608
msgid "Input Mode"
msgstr "Ievades režīms"

#: languages/generatedString.php:4610
msgid "Read Only"
msgstr "Tikai lasīšanai"

#: languages/generatedString.php:4612
msgid "User Unique"
msgstr "Lietotāja unikāls"

#: languages/generatedString.php:4614
msgid "Input Validation"
msgstr "Ievades validācija"

#: languages/generatedString.php:4616
msgid "Maximum Option Validation"
msgstr "Maksimālās opcijas validācija"

#: languages/generatedString.php:4618
msgid "Minimum Option Validation"
msgstr "Minimālās opcijas validācija"

#: languages/generatedString.php:4620
msgid "Option Column"
msgstr "Opcijas kolonna"

#: languages/generatedString.php:4622
msgid "Other Option"
msgstr "Cita opcija"

#: languages/generatedString.php:4624
msgid "Search Placeholder Modify"
msgstr "Meklēšanas vietturis - modificēt"

#: languages/generatedString.php:4626
msgid "Selected Option Image"
msgstr "Izvēlētās opcijas attēls"

#: languages/generatedString.php:4628
msgid "Showing Selected Option Image"
msgstr "Rādīt izvēlēto opcijas attēlu"

#: languages/generatedString.php:4630
msgid "Option Icon/Image"
msgstr "Opcijas ikona/attēls"

#: languages/generatedString.php:4632
msgid "Showing Icon/Image in option"
msgstr "Rādīt ikonu/attēlu opcijā"

#: languages/generatedString.php:4634
msgid "Minimum and Maximum Option"
msgstr "Minimālā un maksimālā opcija"

#: languages/generatedString.php:4636
msgid "Minimum and Maximum Option validation"
msgstr "Minimālās un maksimālās opcijas validācija"

#: languages/generatedString.php:4638
msgid "List Height"
msgstr "Saraksta augstums"

#: languages/generatedString.php:4640
msgid "Option List Height"
msgstr "Opciju saraksta augstums"

#: languages/generatedString.php:4642
msgid "Detect Country by IP"
msgstr "Noteikt valsti pēc IP"

#: languages/generatedString.php:4644
msgid "Detect Country by Geo Location"
msgstr "Noteikt valsti pēc ģeogrāfiskās atrašanās vietas"

#: languages/generatedString.php:4646
msgid "Multiple Option List"
msgstr "Vairāku opciju saraksts"

#: languages/generatedString.php:4648
msgid "Minimum and Maximum Value"
msgstr "Minimālā un maksimālā vērtība"

#: languages/generatedString.php:4650
msgid "Minimum and Maximum Value Validation"
msgstr "Minimālās un maksimālās vērtības pārbaude"

#: languages/generatedString.php:4652
msgid "Country Not Found Text Modify"
msgstr "Teksta rediģēšana, ja valsts nav atrasta"

#: languages/generatedString.php:4654
msgid "Currency Not Found Text Modify"
msgstr "Teksta rediģēšana, ja valūta nav atrasta"

#: languages/generatedString.php:4656
msgid "Modification of File Select Status"
msgstr "Faila izvēles statusa maiņa"

#: languages/generatedString.php:4658
msgid "Show Max Size"
msgstr "Rādīt maksimālo izmēru"

#: languages/generatedString.php:4660
msgid "Individual Style"
msgstr "Individuālais stils"

#: languages/generatedString.php:4662
msgid "Individual Field Styling"
msgstr "Individuāla lauka stils"

#: languages/generatedString.php:4664
msgid "Custom Class & Attribute"
msgstr "Pielāgota klase un atribūts"

#: languages/generatedString.php:4666
msgid "Custom Classes and Attributes"
msgstr "Pielāgotas klases un atribūti"

#: languages/generatedString.php:4668
msgid "Custom JS and CSS Editor"
msgstr "Pielāgotā JS un CSS redaktors"

#: languages/generatedString.php:4670
msgid "Custom JS and CSS Code Editor"
msgstr "Pielāgotā JS un CSS koda redaktors"

#: languages/generatedString.php:4672
msgid "Breakpoint Modification"
msgstr "Pārtraukuma punkta maiņa"

#: languages/generatedString.php:4674
msgid "Breakpoint width size modification"
msgstr "Pārtraukuma punkta platuma maiņa"

#: languages/generatedString.php:4676
msgid "Form Width Modification"
msgstr "Forma platuma maiņa"

#: languages/generatedString.php:4678
msgid "Field Clone"
msgstr "Lauka kopija"

#: languages/generatedString.php:4680
msgid "Field Cloning"
msgstr "Lauka kopēšana"

#: languages/generatedString.php:4682
msgid "Disable Entry Storing"
msgstr "Atspējot ierakstu saglabāšanu"

#: languages/generatedString.php:4684
msgid "Capture Google Ads Click"
msgstr "Fiksēt Google Ads klikšķi"

#: languages/generatedString.php:4686
msgid "Login User"
msgstr "Lietotāja pieslēgšanās"

#: languages/generatedString.php:4688
msgid "Empty Submission"
msgstr "Tukša iesniegšana"

#: languages/generatedString.php:4690
msgid "Allowed IP List"
msgstr "Atļauto IP saraksts"

#: languages/generatedString.php:4692
msgid "Blocked IP"
msgstr "Bloķēts IP"

#: languages/generatedString.php:4694
msgid "Blocked IP List"
msgstr "Bloķēto IP saraksts"

#: languages/generatedString.php:4696
msgid "Entry Limit"
msgstr "Ierakstu limits"

#: languages/generatedString.php:4698
msgid "Single Entry for each IP"
msgstr "Viena ieraksta ierobežojums katram IP"

#: languages/generatedString.php:4700
msgid "Form Entry Edit"
msgstr "Veidlapas ieraksta rediģēšana"

#: languages/generatedString.php:4702
msgid "Honeypot trap"
msgstr "Medus triks"

#: languages/generatedString.php:4704
msgid "Snackbar Message"
msgstr "Paziņojuma joslas ziņojums"

#: languages/generatedString.php:4706
msgid "Modal Message"
msgstr "Modālais ziņojums"

#: languages/generatedString.php:4708
msgid "Rating Icon"
msgstr "Vērtējuma ikona"

#: languages/generatedString.php:4710
msgid "Rating Message on Hover"
msgstr "Vērtējuma ziņojums, novietojot kursoru virs"

#: languages/generatedString.php:4712
msgid "Rating Message on Select"
msgstr "Vērtējuma ziņojums, izvēloties"

#: languages/generatedString.php:4714
msgid "PDF Template"
msgstr "PDF veidne"

#: languages/generatedString.php:4716
msgid "Custom Theme Feature"
msgstr "Pielāgotas tēmas funkcija"

#: languages/generatedString.php:4718
msgid ""
"Name is the unique identifier for the field. It is used to reference the field in "
"the form submission data."
msgstr ""
"Nosaukums ir unikālais lauka identifikators. Tas tiek izmantots, lai atsauktos uz "
"lauku veidlapas iesniegšanas datos."

#: languages/generatedString.php:4720
msgid ""
"Label is the title of the field that appears above or beside the field. You can "
"show or hide the field label by toggling this option."
msgstr ""
"Etiķete ir lauka virsraksts, kas parādās virs vai blakus laukam. Jūs varat rādīt "
"vai slēpt lauka etiķeti, pārslēdzot šo opciju."

#: languages/generatedString.php:4722
msgid ""
"Autocomplete allows you to specify what type of automated assistance the browser "
"should provide for filling out the field, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Automātiskā aizpildīšana ļauj norādīt, kāda veida automatizētu palīdzību "
"pārlūkprogramma sniegs lauka aizpildīšanai, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Uzzināt vairāk</"
"a>"

#: languages/generatedString.php:4724
msgid ""
"Admin Label is the title of the field that will be used as an alternative "
"reference throughout the dashboard. You can toggle this option to use or disable "
"the admin label."
msgstr ""
"Administratora etiķete ir lauka nosaukums, kas tiks izmantots kā alternatīva "
"atsauce visā pārvaldības panelī. Jūs varat ieslēgt vai izslēgt šo opciju, lai "
"izmantotu vai atspējotu administratora etiķeti."

#: languages/generatedString.php:4726
msgid ""
"Subtitle is an optional description that appears under the Field Label. You can "
"show or hide the field subtitle by toggling this option."
msgstr ""
"Apakšvirsraksts ir izvēles apraksts, kas parādās zem lauka nosaukuma. Jūs varat "
"rādīt vai slēpt lauka apakšvirsrakstu, pārslēdzot šo opciju."

#: languages/generatedString.php:4728
msgid ""
"Helper Text is an optional text that appears beneath the field to provide "
"additional information to the user. You can show or hide the helper text by "
"toggling this option."
msgstr ""
"Palīdzības teksts ir izvēles teksts, kas parādās zem lauka, lai sniegtu lietotājam "
"papildu informāciju. Jūs varat rādīt vai slēpt palīdzības tekstu, pārslēdzot šo "
"opciju."

#: languages/generatedString.php:4730
msgid ""
"Default Value is the initial value that will appear in the field. You can show or "
"hide the default value by toggling this option."
msgstr ""
"Noklusētā vērtība ir sākotnējā vērtība, kas parādīsies laukā. Jūs varat rādīt vai "
"slēpt noklusēto vērtību, pārslēdzot šo opciju."

#: languages/generatedString.php:4732
msgid ""
"Suggestions allows you to add a custom suggestion list that will display "
"suggestions as the user types in the input field."
msgstr ""
"Ieteikumi ļauj pievienot pielāgotu ieteikumu sarakstu, kas parādīs ieteikumus, "
"kamēr lietotājs raksta ievades laukā."

#: languages/generatedString.php:4734
msgid ""
"Placeholder is the text that appears inside the field before your user enters "
"their own content. You can show or hide the field placeholder by toggling this "
"option."
msgstr ""
"Aizvietotājs ir teksts, kas parādās laukā pirms lietotājs ievada savu saturu. Jūs "
"varat rādīt vai slēpt lauka aizvietotāju, pārslēdzot šo opciju."

#: languages/generatedString.php:4736
msgid ""
"This allows browser to display an appropriate virtual keyboard if needed. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Tas ļauj pārlūkprogrammai nepieciešamības gadījumā parādīt atbilstošu virtuālo "
"tastatūru. <a target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/"
"HTML/Global_attributes/inputmode'>Uzzināt vairāk</a>"

#: languages/generatedString.php:4738
msgid ""
"Input Mask allows you to specify a pattern for the input field, helping users "
"enter data in the correct format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Ievades maska ļauj norādīt ievades lauka paraugu, palīdzot lietotājiem ievadīt "
"datus pareizā formātā.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-docs/form-"
"fields/bit-form-input-mask/'>Uzzināt vairāk</a>"

#: languages/generatedString.php:4740
msgid ""
"Set a regular expression pattern that the input value should match for the field."
msgstr ""
"Iestatiet regulārās izteiksmes paraugu, kam ievades vērtībai jāatbilst laukam."

#: languages/generatedString.php:4742
msgid ""
"This allows to make the field mandatory for users to fill out before submitting "
"the form. You can toggle this option to use or disable the required."
msgstr ""
"Tas ļauj padarīt lauku obligātu lietotājiem aizpildīt pirms formas iesniegšanas. "
"Jūs varat ieslēgt vai izslēgt šo opciju, lai izmantotu vai atspējotu obligātumu."

#: languages/generatedString.php:4744
msgid ""
"The hide field feature allows you to hide the field from the user on the form. You "
"can toggle this option to show or hide the field."
msgstr ""
"Lauka slēpšanas funkcija ļauj paslēpt lauku no lietotāja formā. Jūs varat pārslēgt "
"šo opciju, lai rādītu vai slēptu lauku."

#: languages/generatedString.php:4746
msgid ""
"The reverse button feature allows to reverse the clear and undo button. You can "
"toggle this option to reverse clear and undo button."
msgstr ""
"Apgrozīšanas pogas funkcija ļauj apmainīt skaidrošanas un atsaukšanas pogas "
"darbību. Jūs varat pārslēgt šo opciju, lai apmainītu skaidrošanas un atsaukšanas "
"pogas."

#: languages/generatedString.php:4748
msgid ""
"Readonly feature allows you to set a field as read-only, meaning that users will "
"not be able to edit the content of that field. You can toggle this option to "
"enable or disable the setting."
msgstr ""
"Tikai lasīšanas funkcija ļauj iestatīt lauku kā tikai lasāmu, kas nozīmē, ka "
"lietotāji nevarēs rediģēt šī lauka saturu. Jūs varat ieslēgt vai izslēgt šo "
"iestatījumu, pārslēdzot šo opciju."

#: languages/generatedString.php:4750
msgid ""
"Disabling a field prevents users from interacting with it or entering data. You "
"can toggle this option to enable or disable the field as needed."
msgstr ""
"Lauka atspējošana novērš lietotāju mijiedarbību ar to vai datu ievadi. Jūs varat "
"ieslēgt vai izslēgt šo opciju, lai vajadzības gadījumā aktivizētu vai deaktivizētu "
"lauku."

#: languages/generatedString.php:4752
msgid ""
"Enabling this option will check from the submitted entries whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Šīs opcijas ieslēgšana pārbaudīs iesniegto ierakstu vērtības, vai tās nav dublētas."

#: languages/generatedString.php:4754
msgid ""
"Enabling this option will check from your WordPress user database whether its "
"value is duplicate."
msgstr ""
"Šīs opcijas ieslēgšana pārbaudīs jūsu WordPress lietotāju datu bāzi, vai vērtība "
"nav dublēta."

#: languages/generatedString.php:4756
msgid ""
"Stripe provide a variety of themes for the payment form. You can choose the theme "
"that best suits theme your payment form. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe nodrošina dažādus tēmas maksājumu formai. Jūs varat izvēlēties tēmu, kas "
"vislabāk atbilst jūsu maksājumu formai. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Uzzināt vairāk</a>"

#: languages/generatedString.php:4758
msgid ""
"Stripe provide minimum or maximum amount for different payment method type and "
"currency. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe nodrošina minimālo vai maksimālo summu dažādiem maksājumu veidiem un "
"valūtām. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>uzzināt vairāk</a>"

#: languages/generatedString.php:4760
msgid ""
"Allows you to preset the language to be used in the hosted payment pages shown to "
"the consumer. This option is Optional. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>learn more</a>"
msgstr ""
"Ļauj iepriekš iestatīt valodu, kas tiks izmantota patērētājam rādītajās hostētajās "
"maksājumu lapās. Šī opcija ir izvēles. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>uzzināt vairāk</a>"

#: languages/generatedString.php:4762
#, php-format
msgid ""
"Mollie provide a description for the payment. This option is required. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>learn "
"more</a>. and also you add field value in this description. e.g: This Payment from "
"Name: ${field_key}"
msgstr ""
"Mollie prasa norādīt maksājuma aprakstu. Šī opcija ir obligāta. <a target='_blank' "
"href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-"
"The%20description%20of'>uzziniet vairāk</a>. un arī jūs varat pievienot lauka "
"vērtību šajā aprakstā. piem.: Šis maksājums no Vārds: ${field_key}"

#: languages/generatedString.php:4764
msgid ""
"You can add or remove Undo button form Signature Field. You can toggle this option "
"to add or remove the Undo button."
msgstr ""
"Jūs varat pievienot vai noņemt Atcelt pogu no Paraksta lauka. Jūs varat pārslēgt "
"šo opciju, lai pievienotu vai noņemtu Atcelt pogu."

#: languages/generatedString.php:4766
msgid ""
"You can add or remove Clear button form Signature Field. You can toggle this "
"option to add or remove the Clear button."
msgstr ""
"Jūs varat pievienot vai noņemt Notīrīt pogu no Paraksta lauka. Jūs varat pārslēgt "
"šo opciju, lai pievienotu vai noņemtu Notīrīt pogu."

#: languages/generatedString.php:4768
msgid ""
"This allows to show the rating message on hover. You can toggle this option to "
"show or hide the rating message on hover."
msgstr ""
"Šī opcija ļauj parādīt vērtējuma ziņojumu, kad peles kursors ir virs tā. Jūs varat "
"pārslēgt šo opciju, lai rādītu vai slēptu vērtējuma ziņojumu peles kursora virsū."

#: languages/generatedString.php:4770
msgid ""
"This allows to show the rating message on rating selected. You can toggle this "
"option to show or hide the rating message on rating selected."
msgstr ""
"Šī opcija ļauj parādīt vērtējuma ziņojumu, kad vērtējums ir atlasīts. Jūs varat "
"pārslēgt šo opciju, lai rādītu vai slēptu vērtējuma ziņojumu pēc vērtējuma izvēles."

#: languages/generatedString.php:4772
msgid "By enabling this feature, you will enable to select multiple image."
msgstr "Iespējojot šo funkciju, jūs varēsiet izvēlēties vairākas bildes."

#: languages/generatedString.php:4774
msgid "By enabling this feature, you will be hide image label."
msgstr "Iespējojot šo funkciju, jūs paslēpsiet attēla etiķeti."

#: languages/generatedString.php:4776
msgid ""
"This allows to show the header icon. You can toggle this option to show or hide "
"the header icon."
msgstr ""
"Šī opcija ļauj parādīt galvenes ikonu. Jūs varat pārslēgt šo opciju, lai rādītu "
"vai slēptu galvenes ikonu."

#: languages/generatedString.php:4778
msgid ""
"This allows to show the stem button settings. You can toggle this option to show "
"or hide the stem button settings."
msgstr ""
"Šī opcija ļauj parādīt stieņa pogas iestatījumus. Jūs varat pārslēgt šo opciju, "
"lai rādītu vai slēptu stieņa pogas iestatījumus."

#: languages/generatedString.php:4780
msgid ""
"This allows to show the step label. You can toggle this option to show or hide the "
"step label."
msgstr ""
"Šī opcija ļauj parādīt soļa etiķeti. Jūs varat pārslēgt šo opciju, lai rādītu vai "
"slēptu soļa etiķeti."

#: languages/generatedString.php:4782
msgid ""
"This allows to show the step subtitle. You can toggle this option to show or hide "
"the step subtitle."
msgstr ""
"Šī opcija ļauj parādīt soļa apakšvirsrakstu. Jūs varat pārslēgt šo opciju, lai "
"rādītu vai slēptu soļa apakšvirsrakstu."

#: languages/generatedString.php:4784
msgid ""
"Container Class allows you to add custom CSS classes to the field container. You "
"can use this to apply custom styles to the field wrapper."
msgstr ""
"Konteinerklase ļauj pievienot pielāgotas CSS klases lauka konteineram. Jūs varat "
"to izmantot, lai piemērotu pielāgotus stilus lauka ietvaram."

#: languages/generatedString.php:4786
msgid "Allow only one entry for each IP address."
msgstr "Atļaut tikai vienu ierakstu no katras IP adreses."

#: languages/generatedString.php:4788
msgid "Allow only logged in users to submit the form."
msgstr "Atļaut iesniegt veidlapu tikai reģistrētiem lietotājiem."

#: languages/generatedString.php:4790
msgid "This will prevent empty form submission."
msgstr "Tas novērsīs tukšas veidlapas iesniegšanu."

#: languages/generatedString.php:4792
msgid "This will validate the field when the user leaves the field."
msgstr "Šī opcija pārbaudīs lauku, kad lietotājs no tā aizies prom."

#: languages/generatedString.php:4794
msgid "This will disable storing the user entry in the database."
msgstr "Šī opcija atslēgs lietotāja ievades saglabāšanu datu bāzē."

#: languages/generatedString.php:4796
msgid "This will enable reCAPTCHA v3."
msgstr "Šī opcija ieslēgs reCAPTCHA v3."

#: languages/generatedString.php:4798
msgid "This will limit the number of entries."
msgstr "Šī opcija ierobežos ierakstu skaitu."

#: languages/generatedString.php:4800
msgid "this will limit the form submission for specific period."
msgstr "Šī opcija ierobežos veidlapas iesniegšanu noteiktā laika periodā."

#: languages/generatedString.php:4802
msgid "This will block the specific IP address from submitting the form."
msgstr "Tas bloķēs konkrēto IP adresi no formas iesniegšanas."

#: languages/generatedString.php:4804
msgid "This will allow the specific IP address to submit the form."
msgstr "Tas ļaus konkrētajai IP adresei iesniegt formu."

#: languages/generatedString.php:4806
msgid "This will enable Google Ads conversion tracking."
msgstr "Tas ieslēgs Google Ads konversiju izsekošanu."

#: languages/generatedString.php:4808
msgid "How to Configure Confirmation Message/Redirect page"
msgstr "Kā konfigurēt apstiprinājuma ziņojumu/pāradresācijas lapu"

#: languages/generatedString.php:4810
msgid "How to Configure Conditional Logic"
msgstr "Kā konfigurēt nosacītu loģiku"

#: languages/generatedString.php:4812
msgid "How to enable Conversational Form"
msgstr "Kā ieslēgt sarunvalodas formu"

#: languages/generatedString.php:4814
msgid "How to Setup Integrations"
msgstr "Kā iestatīt integrācijas"

#: languages/generatedString.php:4816
msgid "How to Configure Email Templates"
msgstr "Kā konfigurēt e-pasta veidnes"

#: languages/generatedString.php:4818
msgid "How to Setup ACF integration"
msgstr "Kā iestatīt ACF integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4820
msgid "How to Setup ActiveCampaign integration"
msgstr "Kā iestatīt ActiveCampaign integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4822
msgid "How to Setup Acumbamail integration"
msgstr "Kā iestatīt Acumbamail integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4824
msgid "How to Setup Autonami integration"
msgstr "Kā iestatīt Autonami integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4826
msgid "How to Setup Dropbox integration"
msgstr "Kā iestatīt Dropbox integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4828
msgid "How to Setup Elastic Email Integration"
msgstr "Kā iestatīt Elastic Email integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4830
msgid "How to Setup Encharge integration"
msgstr "Kā iestatīt Encharge integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4832
msgid "How to Setup Fluent-CRM integration"
msgstr "Kā iestatīt Fluent-CRM integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4834
msgid "How to Setup Google Sheets integration"
msgstr "Kā iestatīt Google Sheets integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4836
msgid "How to Setup Integrately integration"
msgstr "Kā iestatīt Integrately integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4838
msgid "How to Setup Integromat integration"
msgstr "Kā iestatīt Integromat integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4840
msgid "How to Setup MailChamp integration"
msgstr "Kā iestatīt MailChamp integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4842
msgid "How to Setup MailPoet integration"
msgstr "Kā iestatīt MailPoet integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4844
msgid "How to Setup MailerLite integration"
msgstr "Kā iestatīt MailerLite integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4846
msgid "How to Setup MetaBox integration"
msgstr "Kā iestatīt MetaBox integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4848
msgid "How to Setup Pabbly integration"
msgstr "Kā iestatīt Pabbly integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4850
msgid "How to Setup Pods integration"
msgstr "Kā iestatīt Pods integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4852
msgid "How to Setup Brevo(SendinBlue) integration"
msgstr "Kā iestatīt Brevo (SendinBlue) integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4854
msgid "How to Setup Telegram integration"
msgstr "Kā iestatīt Telegram integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4856
msgid "How to Setup WooCommerce integration"
msgstr "Kā iestatīt WooCommerce integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4858
msgid "How to Setup Zapier integration"
msgstr "Kā iestatīt Zapier integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4860
msgid "How to Setup Zoho Analytics integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Analytics integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4862
msgid "How to Setup Zoho Bigin integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Bigin integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4864
msgid "How to Setup Zoho Campaigns integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Campaigns integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4866
msgid "How to Setup Zoho Creator integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Creator integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4868
msgid "How to Setup Zoho-CRM integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho-CRM integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4870
msgid "How to Setup Zoho Desk integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Desk integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4872
msgid "How to Setup Zoho Flow integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Flow integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4874
msgid "How to Setup Zoho Mail integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Mail integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4876
msgid "How to Setup Zoho Marketing Hub integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Marketing Hub integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4878
msgid "How to Setup Zoho Projects integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Projects integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4880
msgid "How to Setup Zoho Recruit integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Recruit integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4882
msgid "How to Setup Zoho Sheet integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Sheet integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4884
msgid "How to Setup Zoho Sign integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Sign integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4886
msgid "How to Setup Zoho Work Drive integration"
msgstr "Kā iestatīt Zoho Work Drive integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4888
msgid "How to Configure Double Opt-In"
msgstr "Kā konfigurēt Double Opt-In"

#: languages/generatedString.php:4890
msgid "How to Configure Form Abandonment"
msgstr "Kā konfigurēt formas pametšanas funkciju"

#: languages/generatedString.php:4892
msgid "How to Configure PDF Template"
msgstr "Kā konfigurēt PDF veidni"

#: languages/generatedString.php:4894
msgid "How to Setup FlowMattic integration"
msgstr "Kā iestatīt FlowMattic integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4896
msgid "How to Setup AutomatorWP integration"
msgstr "Kā iestatīt AutomatorWP integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4898
msgid "How to Setup Uncanny Automator integration"
msgstr "Kā iestatīt Uncanny Automator integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4900
msgid "How to Setup Automate Hub by Sperse.IO integration"
msgstr "Kā iestatīt Automate Hub by Sperse.IO integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4902
msgid "How to Setup Thrive Automator integration"
msgstr "Kā iestatīt Thrive Automator integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4904
msgid "How to Setup WP Webhooks integration"
msgstr "Kā iestatīt WP Webhooks integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4906
msgid "How to Setup Advanced Form Integration"
msgstr "Kā iestatīt Advanced Form integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4908
msgid "How to Setup IFTTT integration"
msgstr "Kā iestatīt IFTTT integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4910
msgid "How to Setup n8n.io integration"
msgstr "Kā iestatīt n8n.io integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4912
msgid "How to Setup Sure Triggers integration"
msgstr "Kā iestatīt Sure Triggers integrāciju"

#: languages/generatedString.php:4914
msgid "How to Configure WP User Registration"
msgstr "Kā konfigurēt WP lietotāju reģistrāciju"

#: languages/generatedString.php:4916
msgid "Allow Only logged in users to view all entries"
msgstr "Atļaut skatīt visus ierakstus tikai pieteicies lietotājiem"

#: languages/generatedString.php:4918
msgid "Allow logged in users to edit form entries"
msgstr "Atļaut pieteicies lietotājiem rediģēt formas ierakstus"

#: languages/generatedString.php:4920
msgid "Allow to Configure Global Validation Message"
msgstr "Atļaut konfigurēt globālo validācijas ziņojumu"

#: languages/generatedString.php:4922
msgid "How to add Custom CSS/JS"
msgstr "Kā pievienot pielāgotu CSS/JS"
