# Copyright (C) 2026 Contact Form Builder - Bit Form
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Form 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-form\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22T10:51:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:30+0600\n"
"Last-Translator: developer@bitcode.pro\n"
"Language-Team: support@bitcode.pro\n"
"Language: lt_LT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: bit-form\n"

#: languages/generatedString.php:4
msgid "404"
msgstr "404"

#. Plugin Name of the plugin
#: bitforms.php includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:38
#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:61 languages/generatedString.php:6
msgid "Bit Form"
msgstr "Bit Form"

#. Plugin URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro/bit-form"
msgstr "https://www.bitapps.pro/bit-form"

#. Description of the plugin
#: bitforms.php
msgid ""
"Contact Form Builder Plugin: Multi Step Contact Form, Payment Form, Custom Contact "
"Form Plugin by Bit Form"
msgstr ""
"Kontaktinės formos kūrimo įskiepis: daugiametė kontaktinė forma, mokėjimo forma, "
"individuali kontaktinė forma – Bit Form"

#. Author of the plugin
#: bitforms.php
msgid "Contact Form Builder - Bit Form"
msgstr "Kontaktinių formų kūrėjas - Bit Form"

#. Author URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro"
msgstr "https://www.bitapps.pro"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:150 includes/Admin/AdminAjax.php:185
#: includes/Admin/AdminAjax.php:214 includes/Admin/AdminAjax.php:253
#: includes/Admin/AdminAjax.php:282 includes/Admin/AdminAjax.php:316
#: includes/Admin/AdminAjax.php:337 includes/Admin/AdminAjax.php:369
#: includes/Admin/AdminAjax.php:398 includes/Admin/AdminAjax.php:419
#: includes/Admin/AdminAjax.php:435 includes/Admin/AdminAjax.php:461
#: includes/Admin/AdminAjax.php:487 includes/Admin/AdminAjax.php:555
#: includes/Admin/AdminAjax.php:591 includes/Admin/AdminAjax.php:639
#: includes/Admin/AdminAjax.php:657 includes/Admin/AdminAjax.php:681
#: includes/Admin/AdminAjax.php:711 includes/Admin/AdminAjax.php:737
#: includes/Admin/AdminAjax.php:758 includes/Admin/AdminAjax.php:779
#: includes/Admin/AdminAjax.php:810 includes/Admin/AdminAjax.php:857
#: includes/Admin/AdminAjax.php:888 includes/Admin/AdminAjax.php:927
#: includes/Admin/AdminAjax.php:958 includes/Admin/AdminAjax.php:985
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1012 includes/Admin/AdminAjax.php:1040
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1068 includes/Admin/AdminAjax.php:1112
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1139 includes/Admin/AdminAjax.php:1166
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1193 includes/Admin/AdminAjax.php:1220
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1249 includes/Admin/AdminAjax.php:1280
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1304 includes/Admin/AdminAjax.php:1335
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1364 includes/Admin/AdminAjax.php:1395
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1426 includes/Admin/AdminAjax.php:1457
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1487 includes/Admin/AdminAjax.php:1519
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1548 includes/Admin/AdminAjax.php:1583
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1655 includes/Admin/AdminAjax.php:1692
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1727 includes/Admin/AdminAjax.php:1770
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1813 includes/Admin/AdminAjax.php:1947
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1973 includes/Admin/AdminAjax.php:1997
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2065 includes/Admin/AdminAjax.php:2155
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2194 includes/Admin/AdminAjax.php:2239
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:93
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:153
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:37
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:80
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:122
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:45
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:152
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:150
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:178
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:98
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:173
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:241
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:324
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:39
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:114
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:185
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:248
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:306
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:117
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:224
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:62
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:144
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:33
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:128
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:36
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:91
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:159
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:222
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:165
#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:92
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:466
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:505
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:244
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:320
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:394
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:181
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:263
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:369
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:443
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:519
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:252
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:177
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:261
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:104
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:189
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:315
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:539
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:610
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:681
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:256
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:359
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:436
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:516
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:176
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:259
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:106
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:257
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:333
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:414
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:497
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:560
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:927
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1001
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1074
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1152
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:193
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:265
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:345
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:509
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:99
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:329
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:232
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:303
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:113
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:277
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:362
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:437
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:553
msgid "Token expired"
msgstr "Žetonas pasibaigęs"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:208
msgid "No Integration Found"
msgstr "Integracija nerasta"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:276
msgid "No Connected App Found"
msgstr "Prisijungusi programa nerasta"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:630
msgid "Some of the test fields are empty or an invalid email supplied"
msgstr "Kai kurie testiniai laukai tušti arba pateiktas neteisingas el. paštas"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:654
msgid "Migration Complete"
msgstr "Migracija baigta"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1617 includes/Admin/AdminAjax.php:1646
msgid "Invalid file type"
msgstr "Neteisingas failo tipas"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1761 includes/Admin/AdminAjax.php:1804
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2230
msgid "Invalid form id"
msgstr "Neteisingas formos ID"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2168
msgid "Meta Box must be activated!"
msgstr "Meta langas turi būti suaktyvintas!"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2222
msgid "Conversational CSS Saved Successfully!"
msgstr "Pokalbio CSS sėkmingai išsaugotas!"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:49
msgid "Bit Form - Most advanced form builder and entries management plugin"
msgstr "Bit Form – pažangiausias formų kūrimo ir įrašų valdymo įskiepis"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:63 includes/Admin/Admin_Bar.php:100
msgid "All Forms"
msgstr "Visos formos"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:64 includes/Admin/Admin_Bar.php:106
#: languages/generatedString.php:10
msgid "Form Templates"
msgstr "Formų šablonai"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:65 includes/Admin/Admin_Bar.php:112
#: languages/generatedString.php:12
msgid "App Settings"
msgstr "Programų nustatymai"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:66 languages/generatedString.php:3176
msgid "Integrations"
msgstr "Integracijos"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:67 includes/Admin/Admin_Bar.php:118
#: languages/generatedString.php:4348
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:68 includes/Admin/Admin_Bar.php:124
msgid "PDF Setting"
msgstr "PDF nustatymai"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:69 includes/Admin/Admin_Bar.php:130
#: languages/generatedString.php:4352
msgid "CPT"
msgstr "CPT"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:70 includes/Admin/Admin_Bar.php:136
msgid "Bit Form API"
msgstr "Bit Form API"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:71 includes/Admin/Admin_Bar.php:142
#: languages/generatedString.php:4346
msgid "Payments"
msgstr "Mokėjimai"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:72 languages/generatedString.php:14
msgid "Doc & Support"
msgstr "Dokumentacija & pagalba"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:74 languages/generatedString.php:4092
msgid "Get 74% OFF"
msgstr "Gaukite 74 % NUOLAIDĄ"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:59
msgid "Template not found, by this name: "
msgstr "Šablonas nerastas pagal šį pavadinimą: "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:192
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:197
#: includes/Admin/Form/FrontEndScriptGenerator.php:365
msgid "Error Occurred, Please Reload"
msgstr "Įvyko klaida, prašome perkrauti"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:204
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:566
msgid "You are allowed to add maximum 2 workflows "
msgstr "Jums leidžiama pridėti ne daugiau kaip 2 darbo eigas "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:249
msgid "Can not save empty form."
msgstr "Negalima išsaugoti tuščios formos."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:255
msgid "Form Name Should Be Within 50 Characters"
msgstr "Formos pavadinimas turi būti iki 50 simbolių"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:473
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1273
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1490 includes/Core/Fallback/Report.php:41
msgid "All Entries"
msgstr "Visi įrašai"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:502
msgid "Form Saved successfully"
msgstr "Forma sėkmingai išsaugota"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:763 languages/generatedString.php:1492
msgid "User"
msgstr "Vartotojas"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:764
msgid "IP address"
msgstr "IP adresas"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:848
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2809
msgid "Form update failed."
msgstr "Formos atnaujinimas nepavyko."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:885
#, php-format
msgid "Error Occured in saving %s"
msgstr "Įvyko klaida išsaugant %s"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:891
msgid "Form updated successfully."
msgstr "Forma sėkmingai atnaujinta."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:922
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:959
msgid "Form status change failed."
msgstr "Formos būsena nepavyko pakeisti."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:941
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:978
msgid "Form status changed successfully"
msgstr "Formos būsena sėkmingai pakeista"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1006
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1296
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1512
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1588
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1691
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1825
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1861
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1933
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2014
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2065
msgid "Form id is empty."
msgstr "Formos ID yra tuščias."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1010
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1300
msgid "Form is not exists."
msgstr "Forma neegzistuoja."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1516
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2113
msgid "Form id is invalid."
msgstr "Formos ID yra neteisingas."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1576
msgid "Form deleted successfully."
msgstr "Forma sėkmingai ištrinta."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1592
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2190
msgid "Form id is invalid"
msgstr "Formos ID yra neteisingas"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1670
msgid "Forms deleted successfully."
msgstr "Formos sėkmingai ištrintos."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1696
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1829
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1865
msgid "Form does not exists."
msgstr "Forma neegzistuoja."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1725
msgid "Form duplicated successfully"
msgstr "Forma sėkmingai nukopijuota"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1736
msgid "Please import a valid json."
msgstr "Prašome importuoti galiojantį JSON."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1777
msgid "Form imported successfully."
msgstr "Forma sėkmingai importuota."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1937
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1974
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2018
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2070
msgid "Form does not exists"
msgstr "Forma neegzistuoja"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1987
msgid "Entry Not Found!"
msgstr "Įrašas nerastas!"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2109
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2365
msgid "Invalid Form ID or Entries ID."
msgstr "Neteisingas formos ID arba įrašų ID."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2117
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2194
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:345
msgid "Entries id is invalid"
msgstr "Įrašų ID yra neteisingas"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2122
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2349
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2370
msgid "Form does not exist."
msgstr "Forma neegzistuoja."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2134
msgid "Entry Deletetion prevented by workflow"
msgstr "Įrašo ištrynimas užkirstas darbo eigos"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2136
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2143
msgid "Entry Deleted successfully"
msgstr "Įrašas sėkmingai ištrintas"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2140
msgid "Entry Deleted successfully, Some prevented by workflow"
msgstr "Įrašas sėkmingai ištrintas, kai kurie užkirsti darbo eigos"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2170
msgid "Form entry deletion failed."
msgstr "Įrašo ištrynimas nepavyko."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2186
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2261
msgid "Form id or entries id is invalid"
msgstr "Formos ID arba įrašų ID yra neteisingas"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2199
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2266
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:551
msgid "Form does not exist"
msgstr "Forma neegzistuoja"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entry Duplicated successfully"
msgstr "Įrašas sėkmingai dubliuotas"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entries Duplicated successfully"
msgstr "Įrašai sėkmingai dubliuoti"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2280
msgid "Form entries does not exist."
msgstr "Formos įrašai neegzistuoja."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2341
msgid "Failed to update, Data is empty."
msgstr "Nepavyko atnaujinti, duomenys tušti."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2345
msgid "Invalid Form ID or entries ID."
msgstr "Neteisingas formos ID arba įrašų ID."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2386
msgid "Invalid Form id or entries id."
msgstr "Neteisingas formos ID arba įrašų ID."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2425
msgid "Integration deleted"
msgstr "Integracija ištrinta"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2448
msgid "Message deleted"
msgstr "Žinutė ištrinta"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2470
msgid "workflow deleted"
msgstr "Darbo eiga ištrinta"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2492
msgid "Email Template deleted"
msgstr "El. pašto šablonas ištrintas"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2523
msgid "Email Template duplicated"
msgstr "El. pašto šablonas dubliuotas"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2601
msgid "Report preferrences saved successfully"
msgstr "Ataskaitos nustatymai sėkmingai išsaugoti"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2611
msgid "g-ReCAPTCHA details is empty"
msgstr "g-ReCAPTCHA duomenys tušti"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2636
msgid "reCAPTCHA saved successfully"
msgstr "reCAPTCHA sėkmingai išsaugota"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2639
msgid "reCAPTCHA updated successfully"
msgstr "reCAPTCHA sėkmingai atnaujinta"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2654
msgid "Setting details is empty"
msgstr "Nustatymų duomenys tušti"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2678
msgid "Please re-check your Client ID & Secret"
msgstr "Prašome dar kartą patikrinti savo Kliento ID ir Slaptažodį"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2695
msgid "Payment setting saved successfully"
msgstr "Mokėjimo nustatymai sėkmingai išsaugoti"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2698
msgid "Payment setting updated successfully"
msgstr "Mokėjimo nustatymai sėkmingai atnaujinti"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:663 includes/Core/Fallback/Validation.php:29
#: languages/generatedString.php:2234
msgid "This field is required"
msgstr "Šis laukas yra privalomas"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:665
msgid "Please, enter a valid email address"
msgstr "Prašome įvesti galiojantį el. pašto adresą"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:668
msgid "Please, enter a valid URL"
msgstr "Prašome įvesti galiojantį URL"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:670
msgid "Minimum ${field.minimum} is required"
msgstr "Reikalingas minimalus ${field.minimum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:671
msgid "Maximum ${field.maximum} is allowed"
msgstr "Leidžiamas maksimalus ${field.maximum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:673
msgid "Please, enter only numbers"
msgstr "Prašome įvesti tik skaičius"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:676
msgid "Please, enter a valid phone number"
msgstr "Prašome įvesti galiojantį telefono numerį"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:679 includes/Admin/Form/Helpers.php:683
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:687
msgid "Select at least ${field.minimum} option(s)"
msgstr "Pasirinkite bent ${field.minimum} parinktį(-is)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:680 includes/Admin/Form/Helpers.php:684
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:688
msgid "Please, select no more than ${field.maximum} option(s)"
msgstr "Prašome pasirinkti ne daugiau kaip ${field.maximum} parinktį(-is)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:690 includes/Admin/Form/Helpers.php:691
msgid "Input does not match the required pattern"
msgstr "Įvestis neatitinka reikalaujamo šablono"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:692
msgid "Minimum ${field.minimum_file} file(s) required"
msgstr "Reikalingas minimalus ${field.minimum_file} failas(-ai)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:693
msgid "Maximum ${field.maximum_file} file(s) allowed"
msgstr "Leidžiamas maksimalus ${field.maximum_file} failas(-ai)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:694
msgid "Maximum file size exceeded. (Max: ${field.maximum_size}MB)"
msgstr "Viršytas maksimalus failo dydis. (Maks.: ${field.maximum_size}MB)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:695
msgid "File type is not supported"
msgstr "Failo tipas nepalaikomas"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:696
msgid "This value is already taken. Please, choose a different one."
msgstr "Ši reikšmė jau užimta. Prašome pasirinkti kitą."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:697
msgid "This username or email is already registered. Please, use another."
msgstr ""
"Šis vartotojo vardas arba el. paštas jau užregistruotas. Prašome naudoti kitą."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:698
msgid "Custom Option Required"
msgstr "Reikalinga pasirinktinė parinktis"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:699
msgid "Minimum amount of ${field.minimum_amount} is required"
msgstr "Reikalinga minimali suma ${field.minimum_amount}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:700
msgid "Maximum amount of ${field.maximum_amount} is allowed"
msgstr "Leidžiama maksimali suma ${field.maximum_amount}"

#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:50
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:60
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:72
#: includes/Core/Database/Model.php:41
msgid "Form data is empty"
msgstr "Formos duomenys yra tušti"

#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:30
#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:41 includes/Core/Database/Model.php:302
#: includes/Core/Database/Model.php:326 includes/Core/Database/Model.php:347
#: includes/Core/Database/Model.php:359 includes/Core/Database/ReportsModel.php:73
#: includes/Core/Database/ReportsModel.php:84
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "Reikia bent 1 sąlygos"

#: includes/Core/Database/Model.php:149 includes/Core/Database/Model.php:476
msgid "Result is empty"
msgstr "Rezultatas yra tuščias"

#: includes/Core/Database/Model.php:174 includes/Core/Database/Model.php:206
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nėra ko atnaujinti"

#: includes/Core/Database/Model.php:258
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "Nėra ko kopijuoti"

#: includes/Core/Database/Model.php:454
msgid "prepared query is empty"
msgstr "paruoštas užklausimas yra tuščias"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:45
msgid "is required"
msgstr "yra privalomas"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:62
msgid "Minimum number is"
msgstr "Minimalus skaičius yra"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:69
msgid "Maximum number is"
msgstr "Maksimalus skaičius yra"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:81 languages/generatedString.php:1060
msgid "Email is invalid"
msgstr "El. paštas yra neteisingas"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:92
msgid "URL is invalid"
msgstr "URL yra neteisingas"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:747
msgid "Sorry, Error occurred in saving form entry"
msgstr "Atsiprašome, įvyko klaida įrašant formos įrašą"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:753
msgid "Sorry, error occurred in logging form entry"
msgstr "Atsiprašome, įvyko klaida registruojant formos įrašą"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:831
msgid "Sorry, Error occured in saving form entry data"
msgstr "Atsiprašome, įvyko klaida įrašant formos duomenis"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:920 includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:228
msgid "provided form entries does not exists"
msgstr "pateikti formos įrašai neegzistuoja"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:1092 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:220
#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:305
msgid "Entry Updated Successfully"
msgstr "Įrašas sėkmingai atnaujintas"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:70
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:90
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:192
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:209
msgid " is required."
msgstr " yra privalomas."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:100
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:219
msgid " should be an email. please provide a valid email address."
msgstr " turėtų būti el. paštas. Prašome pateikti galiojantį el. pašto adresą."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:109
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:228
msgid " should be Time Format"
msgstr " turėtų būti laiko formatas"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:118
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:237
msgid " should be a phone number"
msgstr " turėtų būti telefono numeris"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:127
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:246
msgid " should be a number"
msgstr "turi būti skaičius"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:136
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:255
msgid " should be an URL"
msgstr "turi būti URL"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:145
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:264
msgid " should be a date"
msgstr "turi būti data"

#: includes/Core/Hooks/PostType.php:10
msgid "Bitform Pages"
msgstr "Bitform puslapiai"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:70
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:186
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:52
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:60
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:67
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:47
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:87
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:278
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:50
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:198
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:247
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:219
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:77
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:48
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:86
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:116
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:151
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:68
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:187
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:251
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:65
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:140
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:75
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:207
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:356
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:77
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:141
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:217
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:400
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:225
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:420
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:510
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:575
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:646
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:293
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:133
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:213
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:290
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:367
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:447
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:529
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:878
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:959
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1032
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1106
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:134
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:223
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:301
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:383
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:71
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:135
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:211
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:288
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:192
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:264
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:216
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:312
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:392
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "Užklaustos parametro reikšmė tuščia"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:307
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:305
msgid "module, fields are required for Sendinblue api"
msgstr "modulis, laukai reikalingi Sendinblue API"

#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:193
msgid "module, fields are required for Acumbamail api"
msgstr "modulis, laukai reikalingi Acumbamail API"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:46
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:131
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "Autonami Pro papildiniai nerasti"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:155
msgid "module, fields are required for Autonami api"
msgstr "modulis, laukai reikalingi Autonami API"

#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:230
msgid "Required data not found."
msgstr "Reikalingi duomenys nerasti."

#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:138
msgid "module, fields are required for Elastic Email api"
msgstr "modulis, laukai reikalingi Elastic Email API"

#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:173
msgid "module, fields are required for Encharge api"
msgstr "modulis, laukai reikalingi Encharge API"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:79
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:140
msgid "Fluent CRM Plugins not found"
msgstr "Fluent CRM papildiniai nerasti"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:169
msgid "Please! Insatall Fluent CRM"
msgstr "Prašome! Įdiekite Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:200
msgid "module, fields are required for Fluent CRM api"
msgstr "modulis, laukai reikalingi Fluent CRM API"

#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:135
msgid "module, fields are required for Gist api"
msgstr "modulis, laukai reikalingi Gist API"

#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:422
msgid "module, fields are required for Google sheet api"
msgstr "modulis, laukai reikalingi Google sheet API"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:151
msgid "module, fields are required for Trello api"
msgstr "modulis, laukai reikalingi Trello API"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:96
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "Užklausos parametras tuščias"

#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:298
msgid "api key field is required for hubspot api"
msgstr "API rakto laukas reikalingas hubspot API"

#: includes/Core/Integration/Integrations.php:216
msgid "Integration execution failed"
msgstr "Integracijos vykdymas nepavyko"

#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:342
msgid "module, fields are required for Mail Chimp api"
msgstr "modulis, laukai yra būtini Mail Chimp API"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:184
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:214
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Neteisingas API raktas"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:247
msgid "module, fields are required for MailerLite api"
msgstr "modulis, laukai yra būtini MailerLite API"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:53
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:135
msgid "Please! Insatall MailPoet"
msgstr "Prašome! Įdiekite MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:96
msgid "Please! Install MailPoet"
msgstr "Prašome! Įdiekite MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:161
msgid "module, fields are required for Mail Poet api"
msgstr "modulis, laukai yra būtini Mail Poet API"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:195
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr "vartotojo vardas, slaptažodis, laukai yra būtini rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:199
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "Gavėjų sąrašas yra būtinas rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:132
msgid "module, fields are required for SendFox api"
msgstr "modulis, laukai yra būtini SendFox API"

#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:189
msgid "module, fields are required for Telegram api"
msgstr "modulis, laukai yra būtini Telegram API"

#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:102
msgid "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr ""
"SID, autentifikavimo raktas, iš numerio ir laukų susiejimas yra būtini rapidmail "
"API"

#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:87
msgid "webhook url is empty"
msgstr "Webhook URL yra tuščias"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/RecordApiHelper.php:51
#, php-format
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s yra būtinas woocommerce %s"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:58
msgid "WooCommerce must be activated!"
msgstr "WooCommerce turi būti aktyvuotas!"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:532
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "modulis ir laukų žemėlapis yra būtini woocommerce"

#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:501
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr "darbo erdvė, lentelė, laukai yra būtini zoho analytics API"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s yra būtinas zoho bigin, %s moduliui"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:618
msgid "module, fields are required for zoho bigin api"
msgstr "modulis, laukai yra būtini zoho bigin API"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s yra būtinas zoho kampanijoms"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:354
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "sąrašas yra privalomas zoho campaigns api"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:127
#, php-format
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "%s yra privalomas zoho creator"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:479
msgid "tokenDetails error"
msgstr "tokenDetails klaida"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:73
#, php-format
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "%s yra privalomas zoho crm, %s moduliui"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "zoho crm lauko %s maksimalus ilgis yra %s, pateikta %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:529
msgid "Tag is empty"
msgstr "Žyma tuščia"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:599
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr "Priskyrimo taisyklės tuščios"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:670
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "Susijęs sąrašas tuščias"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:698
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "modulis, išdėstymas yra privalomi zoho crm susijusiam sąrašui"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:794
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:799
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr "modulis, išdėstymas, laukai yra privalomi zoho crm api"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "%s yra privalomas zoho bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:609
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "sąrašas yra privalomas zoho desk api"

#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:187
msgid "module, fields are required for zoho mail api"
msgstr "modulis, laukai yra privalomi zoho mail api"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:68
msgid "is required for zoho marketing hub"
msgstr "yra privalomas zoho marketing hub"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:355
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "sąrašas yra privalomas zoho marketingHub api"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:194
#, php-format
msgid "%s is required for %s"
msgstr "%s yra privalomas %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1235
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "sąrašas yra privalomas zoho projects api"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:67
#, php-format
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "%s yra privalomas zoho recruit, %s moduliui"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:601
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:604
msgid "module, fields are required for zoho recruit api"
msgstr "modulis, laukai yra privalomi zoho recruit api"

#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:429
msgid "module, fields are required for zoho sheet api"
msgstr "modulis, laukai yra privalomi zoho sheet api"

#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:321
msgid "module, fields are required for zoho sign api"
msgstr "modulis, laukai yra privalomi zoho sign API"

#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:530
msgid "parent folder are required for zoho workdrive api"
msgstr "tėvinis aplankas yra privalomas zoho workdrive API"

#: includes/Core/Util/Activation.php:235
msgid "Sorry, Error occured in updated form"
msgstr "Atsiprašome, atnaujintame formoje įvyko klaida"

#: includes/Core/Util/Activation.php:246
msgid "Bitforms Pages"
msgstr "Bitforms puslapiai"

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:56
msgid "Sorry! Submission limit exceeded."
msgstr "Atsiprašome! Viršytas pateikimų limitas."

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:83
msgid "Sorry! You have exceeded the submission limit."
msgstr "Atsiprašome! Jūs viršijote pateikimų limitą."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:111
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Nežinoma įkėlimo klaida"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:112
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr ""
"Įkeltas failas viršija php.ini faile nustatytą upload_max_filesize direktyvą."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:113
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the "
"HTML form."
msgstr "Įkeltas failas viršija HTML formoje nurodytą MAX_FILE_SIZE direktyvą."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:114
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Įkeltas failas buvo įkeltas tik iš dalies."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:115
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Failas nebuvo įkeltas."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:116
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Trūksta laikino aplanko."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:117
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nepavyko įrašyti failo į diską."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:118
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "PHP plėtinys sustabdė failo įkėlimą."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:273
msgid "Total File size is too large"
msgstr "Bendras failo dydis yra per didelis"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:295
msgid "Upload failed"
msgstr "Įkėlimas nepavyko"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:298
msgid "Untrusted upload source"
msgstr "Nepatikimas įkėlimo šaltinis"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:301
msgid "Temporary file not accessible"
msgstr "Laikinas failas neprieinamas"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:306
msgid "Empty filename"
msgstr "Tuščias failo pavadinimas"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:312
msgid "Cannot read file size"
msgstr "Nepavyko nuskaityti failo dydžio"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:315
msgid "File size is too large"
msgstr "Failo dydis yra per didelis"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:344
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "Šis failo tipas neleidžiamas"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:380 includes/Core/Util/FileHandler.php:384
msgid "File type is not allowed"
msgstr "Failo tipas neleidžiamas"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:391
msgid "Invalid SVG"
msgstr "Neteisingas SVG"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:398
msgid "SVG file is not valid"
msgstr "SVG failas nėra galiojantis"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:403
msgid "File size is too large after sanitation"
msgstr "Failo dydis po valymo yra per didelis"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:420
msgid "File not allowed by policy"
msgstr "Failas neleidžiamas pagal politiką"

#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:219 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:304
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:327
msgid "Form Submitted Successfully"
msgstr "Forma sėkmingai pateikta"

#: includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:213
msgid "provided form does not exists"
msgstr "pateikta forma neegzistuoja"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:331
msgid "Form ID cannot be empty"
msgstr "Formos ID negali būti tuščias"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:335
#, php-format
msgid "#%s no. Form doesn't exists"
msgstr "#%s nr. Formos nėra"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:351
#, php-format
msgid "#%s no. Form is not active"
msgstr "#%s nr. Forma nėra aktyvi"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:429
msgid "Entry Update Successfully"
msgstr "Įrašas sėkmingai atnaujintas"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:465
msgid "Token verification failed"
msgstr "Žetono patvirtinimas nepavyko"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:491
msgid "You are already logged in"
msgstr "Jūs jau esate prisijungę"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:540
msgid "Please submit form with valid fields"
msgstr "Prašome pateikti formą su galiojančiais laukais"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:564
msgid "Please recheck your reCaptcha Configuration"
msgstr "Prašome dar kartą patikrinti savo reCaptcha konfigūraciją"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:600
msgid "Please verify reCAPTCHA"
msgstr "Prašome patvirtinti reCAPTCHA"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:611
msgid "Please verify hCaptcha"
msgstr "Prašome patvirtinti hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:645
msgid "hCaptcha verification failed"
msgstr "hCaptcha patvirtinimas nepavyko"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:656
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:686
msgid "Please verify Cloudflare Turnstile Captcha"
msgstr "Prašome patvirtinti Cloudflare Turnstile Captcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:676
msgid "Cloudflare Turnstile Validation Error: "
msgstr "Cloudflare Turnstile patvirtinimo klaida: "

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:765
msgid "Sorry!! You have already submitted from this IP address"
msgstr "Atsiprašome!! Jūs jau pateikėte iš šio IP adreso"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:848
#, php-format
msgid "within %s to %s"
msgstr "per %s iki %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:861
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s iki %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:868
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:871
#, php-format
msgid "Form is available %s From %s"
msgstr "Forma prieinama %s nuo %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:869
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:872
#, php-format
msgid "Form is available %s"
msgstr "Forma prieinama %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:874
#, php-format
msgid "Form is available on %s"
msgstr "Forma prieinama %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:898
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:921
#, php-format
msgid "Sorry!! Your IP address is %s, Blocked from submitting the form"
msgstr "Atsiprašome!! Jūsų IP adresas yra %s, užblokuotas pateikti formą"

#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/CheckBoxField.php:99
#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/RadioBoxField.php:93
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/CheckBoxField.php:102
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/RadioBoxField.php:92
msgid "Other..."
msgstr "Kita..."

#: includes/GlobalHelper.php:33 includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:70
msgid "Select a Bitform"
msgstr "Pasirinkite Bitformą"

#: includes/GlobalHelper.php:63
msgid "Invalid request method. POST required."
msgstr "Neteisingas užklausos metodas. Reikalingas POST."

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:101
#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:105
msgid "No form selected"
msgstr "Forma nepasirinkta"

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:102
msgid ""
"Please select a form from the Form List available in the Bit Form element settings."
msgstr ""
"Prašome pasirinkti formą iš Formų sąrašo, esančio Bit Form elemento nustatymuose."

#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:68
msgid "Select Forms"
msgstr "Pasirinkti formas"

#: languages/generatedString.php:8
msgid "Forms"
msgstr "Formos"

#: languages/generatedString.php:16
msgid "Unsplash Images"
msgstr "Unsplash vaizdai"

#: languages/generatedString.php:18
msgid "Go to the Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"
msgstr "Eiti į Google reCaptcha V2 administravimo skydelį"

#: languages/generatedString.php:20
msgid "Click on the Register button and add Label."
msgstr "Spustelėkite Registruotis mygtuką ir pridėkite etiketę."

#: languages/generatedString.php:22
msgid ""
"Choose the type of reCaptcha V2 (either I'm not a robot checkbox or Invisible "
"reCaptcha badge)."
msgstr ""
"Pasirinkite reCaptcha V2 tipą (arba „Aš nesu robotas“ varnelės laukelį, arba "
"nematomą reCaptcha žymeklį)."

#: languages/generatedString.php:24
msgid ""
"Copy Your Domain URL and Goto Google ReCaptcha Dashboard, paste it under Domains."
msgstr ""
"Nukopijuokite savo domeno URL ir eikite į Google ReCaptcha valdymo skydelį, "
"įklijuokite jį po Domenais."

#: languages/generatedString.php:26
msgid "Click on the Submit button."
msgstr "Spustelėkite mygtuką Pateikti."

#: languages/generatedString.php:28
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Google reCaptcha Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Tada pamatysite svetainės raktą ir slaptąjį raktą. Nukopijuokite abu raktus ir "
"grįžkite į Bit formos Google reCaptcha nustatymus, kad įklijuotumėte juos į "
"atitinkamus"

#: languages/generatedString.php:30
msgid "Site Key"
msgstr "Svetainės raktas"

#: languages/generatedString.php:32
msgid "and"
msgstr "ir"

#: languages/generatedString.php:34
msgid "Secret Key"
msgstr "Slaptoji raktas"

#: languages/generatedString.php:36
msgid "fields."
msgstr "laukus."

#: languages/generatedString.php:38
msgid "Click on the"
msgstr "Spustelėkite"

#: languages/generatedString.php:40
msgid "Save"
msgstr "Išsaugoti"

#: languages/generatedString.php:42
msgid "button to apply the settings."
msgstr "mygtuką, kad pritaikytumėte nustatymus."

#: languages/generatedString.php:44
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V2 field."
msgstr "Dabar, prašome eikite į savo formą ir pridėkite Google reCaptcha V2 lauką."

#: languages/generatedString.php:46
msgid "For more details, please visit the"
msgstr "Daugiau informacijos rasite"

#: languages/generatedString.php:48
msgid "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"
msgstr "Bit formos Google reCaptcha V2 dokumentacijoje"

#: languages/generatedString.php:50
msgid "and watch"
msgstr "ir žiūrėkite"

#: languages/generatedString.php:52
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube vaizdo įrašą"

#: languages/generatedString.php:54
msgid "Go to the Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"
msgstr "Eikite į Google reCaptcha V3 administravimo skydelį"

#: languages/generatedString.php:56
msgid "Choose the type of reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."
msgstr "Pasirinkite reCaptcha V3 tipą (reCaptcha V3)."

#: languages/generatedString.php:58
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V3 field."
msgstr "Dabar, prašome eikite į savo formą ir pridėkite Google reCaptcha V3 lauką."

#: languages/generatedString.php:60
msgid "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"
msgstr "Bit formos Google reCaptcha V3 dokumentacija"

#: languages/generatedString.php:62
msgid "Go to the Turnstile Admin Dashboard"
msgstr "Eikite į Turnstile administravimo skydelį"

#: languages/generatedString.php:64
msgid ""
"If you haven't created a Turnstile Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Jei dar nesukūrėte Turnstile svetainės, spustelėkite mygtuką „Pridėti svetainę“ ir "
"užpildykite būtinus laukus."

#: languages/generatedString.php:66
msgid ""
"If you already have a Turnstile Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Jei jau turite Turnstile svetainę, spustelėkite svetainės pavadinimą, kad "
"atidarytumėte svetainės valdymo skydelį."

#: languages/generatedString.php:68
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Turnstile Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Tuomet pamatysite svetainės raktą ir slaptąjį raktą. Nukopijuokite abu raktus ir "
"grįžkite į Bit formų Turnstile nustatymus, kad įklijuotumėte juos į atitinkamus "
"laukus."

#: languages/generatedString.php:70
msgid "Now, Please go to your form and add a Turnstile field."
msgstr "Dabar eikite į savo formą ir pridėkite Turnstile lauką."

#: languages/generatedString.php:72
msgid "Bit form Turnstile documentation"
msgstr "Bit formų Turnstile dokumentacija"

#: languages/generatedString.php:74
msgid "Go to the hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Eikite į hCaptcha administratoriaus valdymo skydelį"

#: languages/generatedString.php:76
msgid ""
"If you haven't created a hCaptcha Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Jei dar nesukūrėte hCaptcha svetainės, spustelėkite mygtuką „Pridėti svetainę“ ir "
"užpildykite būtinus laukus."

#: languages/generatedString.php:78
msgid ""
"If you already have a hCaptcha Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Jei jau turite hCaptcha svetainę, spustelėkite svetainės pavadinimą, kad "
"atidarytumėte svetainės valdymo skydelį."

#: languages/generatedString.php:80
msgid "You will then see the site. Copy"
msgstr "Tuomet pamatysite svetainę. Nukopijuokite"

#: languages/generatedString.php:82
msgid "and back to Bit form hCaptcha Settings to paste in Site Key fields."
msgstr ""
"ir grįžkite į Bit formų hCaptcha nustatymus, kad įklijuotumėte į svetainės rakto "
"laukus."

#: languages/generatedString.php:84
msgid ""
"Then get the secret key. Go to the Profile → Settings and click the secret tab. "
"You will find secret list or Generate New Secret."
msgstr ""
"Tada gaukite slaptąjį raktą. Eikite į Profilis → Nustatymai ir spustelėkite "
"skirtuką Slaptas. Ten rasite slaptųjų sąrašą arba galimybę sugeneruoti naują "
"slaptąjį raktą."

#: languages/generatedString.php:86
msgid "Now, Please go to your form and add a hCaptcha field."
msgstr "Dabar eikite į savo formą ir pridėkite hCaptcha lauką."

#: languages/generatedString.php:88
msgid "Bit form hCaptcha documentation"
msgstr "Bit formų hCaptcha dokumentacija"

#: languages/generatedString.php:90
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Captcha nustatymai"

#: languages/generatedString.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Pastaba:"

#: languages/generatedString.php:94
msgid "Please click on the available Captcha option for configuration."
msgstr "Prašome spustelėti galimą Captcha parinktį, kad ją sukonfigūruotumėte."

#: languages/generatedString.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"

#: languages/generatedString.php:98
msgid "Captcha Settings Updated"
msgstr "Captcha nustatymai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:100
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:102
msgid "reCAPTCHA is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"reCAPTCHA yra nemokama paslauga, sauganti jūsų svetainę nuo šlamšto ir "
"piktnaudžiavimo."

#: languages/generatedString.php:104
msgid "Learn More"
msgstr "Sužinokite daugiau"

#: languages/generatedString.php:106
msgid "Domain URL:"
msgstr "Domeno URL:"

#: languages/generatedString.php:108
msgid "To get Site Key and SECRET , Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti svetainės raktą ir SLAPTAŽODĮ, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:110
msgid "Google reCAPTCHA Admin"
msgstr "Google reCAPTCHA administratorius"

#: languages/generatedString.php:112
msgid "Update"
msgstr "Atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:114
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:116
msgid "hCaptcha is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"hCaptcha yra nemokama paslauga, kuri apsaugo jūsų svetainę nuo šlamšto ir "
"piktnaudžiavimo."

#: languages/generatedString.php:118
msgid "To get Site Key and Secret, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti svetainės raktą ir slaptą raktą, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:120
msgid "hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "hCaptcha administravimo skydelis"

#: languages/generatedString.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"
msgstr "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:124
msgid "Turnstile is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"Turnstile yra nemokama paslauga, kuri apsaugo jūsų svetainę nuo šlamšto ir "
"piktnaudžiavimo."

#: languages/generatedString.php:126
msgid "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"
msgstr "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA administratorius"

#: languages/generatedString.php:128
msgid "How to set up"
msgstr "Kaip nustatyti"

#: languages/generatedString.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"

#: languages/generatedString.php:132
msgid "Are you sure to delete this template"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį šabloną"

#: languages/generatedString.php:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Kopijuoti"

#: languages/generatedString.php:136
msgid "Are you sure to duplicate this template?"
msgstr "Ar tikrai norite kopijuoti šį šabloną?"

#: languages/generatedString.php:138
msgid "Template Name"
msgstr "Šablono pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:140
msgid "Action"
msgstr "Veiksmas"

#: languages/generatedString.php:142
msgid "Email Templates"
msgstr "El. pašto šablonai"

#: languages/generatedString.php:144
msgid "How to setup Email Templates & Send Email Notification:"
msgstr "Kaip nustatyti el. pašto šablonus ir siųsti el. pašto pranešimus:"

#: languages/generatedString.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: languages/generatedString.php:148
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentacija"

#: languages/generatedString.php:150
msgid "Add New Template"
msgstr "Pridėti naują šabloną"

#: languages/generatedString.php:152
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"

#: languages/generatedString.php:154
msgid "Post Type cann't be empty"
msgstr "Įrašo tipas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:156
msgid "Post Status cann't be empty"
msgstr "Įrašo būsena negali būti tuščia"

#: languages/generatedString.php:158
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "Prašome susieti privalomus laukus"

#: languages/generatedString.php:160
msgid "Integration Name"
msgstr "Integracijos pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:162
msgid "Integration Name..."
msgstr "Integracijos pavadinimas..."

#: languages/generatedString.php:164
msgid "Post Type"
msgstr "Įrašo tipas"

#: languages/generatedString.php:166
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "Atnaujinti įrašų tipus"

#: languages/generatedString.php:168
msgid "Post Status"
msgstr "Įrašo būsena"

#: languages/generatedString.php:170
msgid "Select Status"
msgstr "Pasirinkti būseną"

#: languages/generatedString.php:172
msgid "Author"
msgstr "Autorius"

#: languages/generatedString.php:174
msgid "Select Author"
msgstr "Pasirinkti autorių"

#: languages/generatedString.php:176
msgid "Comment Status"
msgstr "Komentarų būsena"

#: languages/generatedString.php:178
msgid "Field Mapping"
msgstr "Laukų susiejimas"

#: languages/generatedString.php:180
msgid "Form Fields"
msgstr "Forma laukai"

#: languages/generatedString.php:182
msgid "Post Fields"
msgstr "Įrašo laukai"

#: languages/generatedString.php:184
msgid "ACF fields Mapping"
msgstr "ACF laukų susiejimas"

#: languages/generatedString.php:186
msgid "Refresh ACF fields"
msgstr "Atnaujinti ACF laukus"

#: languages/generatedString.php:188
msgid "ACF Fields"
msgstr "ACF Laukai"

#: languages/generatedString.php:190
msgid "ACF File Upload Fields Map"
msgstr "ACF failų įkėlimo laukų žemėlapis"

#: languages/generatedString.php:192
msgid "Error Occured"
msgstr "Įvyko klaida"

#: languages/generatedString.php:194
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "Įkeliami ACF laukai..."

#: languages/generatedString.php:196
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "Įkeliami įrašo tipai..."

#: languages/generatedString.php:198
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the post."
msgstr ""
"Pasirinkite vieną iš apibrėžtų WordPress įrašo tipų arba pasirinktinių įrašo tipų "
"įrašui."

#: languages/generatedString.php:200
msgid "Select Post Type"
msgstr "Pasirinkite įrašo tipą"

#: languages/generatedString.php:202
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post date "
"is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"Pasirinkite įrašo būseną. Jei pasirinkta publikuota būsena ir įrašo data yra "
"ateityje, ji automatiškai bus pakeista į suplanuotą"

#: languages/generatedString.php:204
msgid "Select the user to be assigned to the post."
msgstr "Pasirinkite vartotoją, kuris bus priskirtas įrašui."

#: languages/generatedString.php:206
msgid "Select Field"
msgstr "Pasirinkite lauką"

#: languages/generatedString.php:208
msgid "Custom..."
msgstr "Pasirinktinis..."

#: languages/generatedString.php:210
msgid "Custom Value"
msgstr "Pasirinktine reikšmė"

#: languages/generatedString.php:212
msgid "Connect New Active Campaing API"
msgstr "Prisijungti prie naujo ActiveCampaign API"

#: languages/generatedString.php:214
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "Atnaujinti ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:216
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "Atnaujinti atsakymus su esamu ActiveCampaign el. paštu?"

#: languages/generatedString.php:218
msgid "Integration name cann't be empty"
msgstr "Integracijos pavadinimas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:220
msgid "Access API Key cann't be empty"
msgstr "API prieigos raktas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:222
msgid "Access API URL cann't be empty"
msgstr "API prieigos URL negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:224
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "Sėkmingai autorizuota"

#: languages/generatedString.php:226
msgid "Integration Name:"
msgstr "Integracijos pavadinimas:"

#: languages/generatedString.php:228
msgid "Access API URL:"
msgstr "Prieigos API URL:"

#: languages/generatedString.php:230
msgid "Access API URL..."
msgstr "Prieigos API URL..."

#: languages/generatedString.php:232
msgid "Access API Key:"
msgstr "Prieigos API raktas:"

#: languages/generatedString.php:234
msgid "Access API Key..."
msgstr "Prieigos API raktas..."

#: languages/generatedString.php:236
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "ActiveCampaign sąrašai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:238
msgid ""
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"ActiveCampaign sąrašų nerasta. Pabandykite pakeisti antraštės eilutės numerį arba "
"bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:240
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti ActiveCampaign sąrašų. Prašome pabandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:242
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "ActiveCampaign žymos atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:244
msgid "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"ActiveCampaign žymų nerasta. Pabandykite pakeisti antraštės eilutės numerį arba "
"bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:246
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti ActiveCampaign žymų. Prašome pabandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:248
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "ActiveCampaign laukai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:250
msgid ""
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"ActiveCampaign laukų nerasta. Pabandykite pakeisti antraštės eilutės numerį arba "
"bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:252
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti ActiveCampaign laukų. Prašome pabandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:254
msgid "Connected API:"
msgstr "Sujungtas API:"

#: languages/generatedString.php:256
msgid "Select an App"
msgstr "Pasirinkite programėlę"

#: languages/generatedString.php:258
msgid "List:"
msgstr "Sąrašas:"

#: languages/generatedString.php:260
msgid "Select List"
msgstr "Pasirinkite sąrašą"

#: languages/generatedString.php:262
msgid "Tags:"
msgstr "Žymos:"

#: languages/generatedString.php:264
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "Atnaujinti Activecampaign žymas"

#: languages/generatedString.php:266
msgid "Map Fields"
msgstr "Susieti laukus"

#: languages/generatedString.php:268
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "Atnaujinti Activecampaign lauką"

#: languages/generatedString.php:270
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "ActiveCampaign laukai"

#: languages/generatedString.php:272
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"

#: languages/generatedString.php:274
msgid "To Get Auth token, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti autentifikavimo raktą, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:276
msgid "Acumbamail documentation"
msgstr "Acumbamail dokumentacijoje"

#: languages/generatedString.php:278
msgid "Auth Token:"
msgstr "Autentifikavimo raktas:"

#: languages/generatedString.php:280
msgid "Auth Token..."
msgstr "Autentifikavimo raktas..."

#: languages/generatedString.php:282
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "Visi sąrašo laukai sėkmingai gauti"

#: languages/generatedString.php:284
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "Nepavyko gauti sąrašo laukų"

#: languages/generatedString.php:286
msgid "Lists fetched successfully"
msgstr "Sąrašai sėkmingai gauti"

#: languages/generatedString.php:288
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "Nepavyko gauti sąrašų. bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:290
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "API raktas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:292
msgid "Authorized successfully"
msgstr "Sėkmingai autorizuota"

#: languages/generatedString.php:294
msgid "Authorized failed"
msgstr "Autorizacija nepavyko"

#: languages/generatedString.php:296
msgid "Connected API List:"
msgstr "Prijungtų API sąrašas:"

#: languages/generatedString.php:298
msgid "Select API"
msgstr "Pasirinkite API"

#: languages/generatedString.php:300
msgid "Actions:"
msgstr "Veiksmai:"

#: languages/generatedString.php:302
msgid "Select Actions"
msgstr "Pasirinkite veiksmus"

#: languages/generatedString.php:304
msgid "All List:"
msgstr "Visi sąrašai:"

#: languages/generatedString.php:306
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "Gauti prenumeratorių sąrašą"

#: languages/generatedString.php:308
msgid "Field Map"
msgstr "Laukų žemėlapis"

#: languages/generatedString.php:310
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "Atnaujinti Acumbamail laukus"

#: languages/generatedString.php:312
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "Acumbamail laukai"

#: languages/generatedString.php:314
msgid "Authorized ✔"
msgstr "Įgaliotas ✔"

#: languages/generatedString.php:316
msgid "Authorize"
msgstr "Įgalioti"

#: languages/generatedString.php:318
msgid "Next"
msgstr "Kitas"

#: languages/generatedString.php:320
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "Praleisti esamą kontaktą"

#: languages/generatedString.php:322
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "Praleisti, jei kontaktas jau egzistuoja Autonami"

#: languages/generatedString.php:324
msgid "Connect Successfully"
msgstr "Prisijungta sėkmingai"

#: languages/generatedString.php:326
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "Autonami sąrašai ir žymos atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:328
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "Nepavyko atnaujinti Autonami sąrašų ir žymų. Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:330
msgid "please try again"
msgstr "prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:332
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti Autonami sąrašų ir žymų. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:334
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "Autonami laukai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:336
msgid "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nerasta Autonami laukų. Pabandykite pakeisti antraštės eilutės numerį arba "
"bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:338
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti Autonami laukų. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:340
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "Autonami sąrašai:"

#: languages/generatedString.php:342
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "Atnaujinti Autonami sąrašus ir žymas"

#: languages/generatedString.php:344
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "Autonami žymos:"

#: languages/generatedString.php:346
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "Atnaujinti Autonami laukus"

#: languages/generatedString.php:348
msgid "Autonami Fields"
msgstr "Autonami laukai"

#: languages/generatedString.php:350
msgid "Loaded integration:"
msgstr "Įkelta integracija:"

#: languages/generatedString.php:352
msgid "Integration Info"
msgstr "Integracijos informacija"

#: languages/generatedString.php:354
msgid "Add New"
msgstr "Pridėti naują"

#: languages/generatedString.php:356
msgid "App"
msgstr "Programa"

#: languages/generatedString.php:358
msgid "Authorize New Dropbox App"
msgstr "Įgalioti naują Dropbox programą"

#: languages/generatedString.php:360
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "Ištrinti failą iš WordPress"

#: languages/generatedString.php:362
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "Ištrinti failą iš WordPress po įkėlimo į Dropbox"

#: languages/generatedString.php:364
msgid "Please enter API key and API secret"
msgstr "Prašome įvesti API raktą ir API slaptą raktą"

#: languages/generatedString.php:366
msgid "To Get Api Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti API raktą ir slaptą raktą, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:368
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "Dropbox API konsolėje"

#: languages/generatedString.php:370
msgid "Dropbox Api Key:"
msgstr "Dropbox API raktas:"

#: languages/generatedString.php:372
msgid "Api Key..."
msgstr "API raktas..."

#: languages/generatedString.php:374
msgid "Dropbox Api Secret:"
msgstr "Dropbox API slaptas raktas:"

#: languages/generatedString.php:376
msgid "Api Secret..."
msgstr "API slaptas raktas..."

#: languages/generatedString.php:378
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti prieigos kodą, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:380
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "Dropbox prieigos kodas"

#: languages/generatedString.php:382
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "Dropbox prieigos kodas:"

#: languages/generatedString.php:384
msgid "Access Code..."
msgstr "Prieigos kodas..."

#: languages/generatedString.php:386
msgid "Error Occurred"
msgstr "Įvyko klaida"

#: languages/generatedString.php:388
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "Įkraunamas Dropbox aplankų sąrašas..."

#: languages/generatedString.php:390
msgid "Dropbox ApiKey, ApiSecret & Access Code can't be empty"
msgstr "Dropbox ApiKey, ApiSecret ir prieigos kodas negali būti tušti"

#: languages/generatedString.php:392
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "Autorizacija nepavyko. Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:394
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "Autorizacija nepavyko. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:396
msgid "Select Folder"
msgstr "Pasirinkite aplanką"

#: languages/generatedString.php:398
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "Gauti visus Dropbox aplankus"

#: languages/generatedString.php:400
msgid "File Input"
msgstr "Failo įvestis"

#: languages/generatedString.php:402
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "Dropbox aplankas"

#: languages/generatedString.php:404
msgid "Integration Settings"
msgstr "Integracijos nustatymai"

#: languages/generatedString.php:406
msgid "Status"
msgstr "Statusas"

#: languages/generatedString.php:408
msgid "Add Status to contact"
msgstr "Pridėti statusą kontaktui"

#: languages/generatedString.php:410
msgid "Ok"
msgstr "Gerai"

#: languages/generatedString.php:412
msgid "API Key cann't be empty"
msgstr "API raktas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:414
msgid "API Key:"
msgstr "API raktas:"

#: languages/generatedString.php:416
msgid "API Key..."
msgstr "API raktas..."

#: languages/generatedString.php:418
msgid "To get API Key, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti API raktą, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:420
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "Elastic Email API konsolėje"

#: languages/generatedString.php:422
msgid "Loading Lists..."
msgstr "Įkraunami sąrašai..."

#: languages/generatedString.php:424
msgid "Lists:"
msgstr "Sąrašai:"

#: languages/generatedString.php:426
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "Gauti visus gavėjus"

#: languages/generatedString.php:428
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "Elastic Email laukai"

#: languages/generatedString.php:430
msgid "API key"
msgstr "API raktas"

#: languages/generatedString.php:432
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti API, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:434
msgid "Encharge API Console"
msgstr "Encharge API konsolė"

#: languages/generatedString.php:436
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "Encharge laukai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:438
msgid "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nerasta Encharge laukų. Pabandykite pakeisti antraštės eilutės numerį arba "
"bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:440
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti Encharge laukų. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:442
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "tag-1, tag-2"

#: languages/generatedString.php:444
msgid "Encharge Fields"
msgstr "Encharge laukai"

#: languages/generatedString.php:446
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "Praleisti, jei kontaktas jau egzistuoja FluentCRM"

#: languages/generatedString.php:448
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Dvigubas patvirtinimas"

#: languages/generatedString.php:450
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "Įgalinti dvigubą pasirinkimą naujiems kontaktams"

#: languages/generatedString.php:452
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "FluentCRM sąrašas atnaujintas"

#: languages/generatedString.php:454
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "FluentCRM sąrašo atnaujinimas nepavyko. Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:456
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "FluentCRM sąrašo atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:458
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "Fluent CRM laukai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:460
msgid "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nerasta Fluent CRM laukų. Pabandykite pakeisti antraštės eilutės numerį arba "
"bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:462
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti Fluent CRM laukų. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:464
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "Fluent CRM sąrašas:"

#: languages/generatedString.php:466
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "Pasirinkite Fluent CRM sąrašą"

#: languages/generatedString.php:468
msgid "Refresh Fluent CRM List"
msgstr "Atnaujinti Fluent CRM sąrašą"

#: languages/generatedString.php:470
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "Fluent CRM žymos:"

#: languages/generatedString.php:472
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "Fluent CRM laukai"

#: languages/generatedString.php:474
msgid "Tags"
msgstr "Žymos"

#: languages/generatedString.php:476
msgid "Add tags to contact"
msgstr "Pridėti žymas prie kontakto"

#: languages/generatedString.php:478
msgid "Refresh Tags"
msgstr "Atnaujinti žymas"

#: languages/generatedString.php:480
msgid "Integration API Key..."
msgstr "Integracijos API raktas..."

#: languages/generatedString.php:482
msgid "To get API, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti API, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:484
msgid "Getgist API Console"
msgstr "Getgist API konsolė"

#: languages/generatedString.php:486
msgid "Loading Tags..."
msgstr "Įkeliamos žymos..."

#: languages/generatedString.php:488
msgid "User Type:"
msgstr "Vartotojo tipas:"

#: languages/generatedString.php:490
msgid "Select User Type"
msgstr "Pasirinkite vartotojo tipą"

#: languages/generatedString.php:492
msgid "Gist Fields"
msgstr "Gist laukai"

#: languages/generatedString.php:494
msgid "Authorize New Google App"
msgstr "Įgalioti naują Google programą"

#: languages/generatedString.php:496
msgid "Update Row"
msgstr "Atnaujinti eilutę"

#: languages/generatedString.php:498
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "Valdykite, kaip eilutė bus atnaujinta."

#: languages/generatedString.php:500
msgid "Update google Sheet"
msgstr "Atnaujinti Google skaičiuoklę"

#: languages/generatedString.php:502
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "Atnaujinti atsakymus Google skaičiuoklėje?"

#: languages/generatedString.php:504
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr ""
"Įveskite kriterijus eilučių atnaujinimui. Prašome naudoti žemiau pateiktą formatą."

#: languages/generatedString.php:506
msgid "Update Preferance"
msgstr "Atnaujinimo nustatymai"

#: languages/generatedString.php:508
msgid "update row for first match only?"
msgstr "atnaujinti tik pirmą sutampančią eilutę?"

#: languages/generatedString.php:510
msgid "Yes"
msgstr "Taip"

#: languages/generatedString.php:512
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: languages/generatedString.php:514
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "įterpti naują eilutę, jei aukščiau nurodyti kriterijai nėra įvykdyti?"

#: languages/generatedString.php:516
msgid "Share Settings"
msgstr "Bendrinti nustatymai"

#: languages/generatedString.php:518
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Pagrindinio puslapio URL:"

#: languages/generatedString.php:520
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "Įgaliotieji peradresavimo URI:"

#: languages/generatedString.php:522
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti Kliento ID ir SLAPTAŽODĮ, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:524
msgid "Google API Console"
msgstr "Google API konsolėje"

#: languages/generatedString.php:526
msgid "Client id:"
msgstr "Kliento ID:"

#: languages/generatedString.php:528
msgid "Client id..."
msgstr "Kliento ID..."

#: languages/generatedString.php:530
msgid "Client secret:"
msgstr "Kliento slaptasis raktas:"

#: languages/generatedString.php:532
msgid "Client secret..."
msgstr "Kliento slaptasis raktas..."

#: languages/generatedString.php:534
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "Skaičiuoklė atnaujinta"

#: languages/generatedString.php:536
#, php-format
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Skaičiuoklės atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:538
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "Skaičiuoklės atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:540
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "Darbalapiai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:542
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "Darbalapių atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:544
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "Darbalapio antraštės atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:546
msgid "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nerasta darbalapio antraščių. Pabandykite pakeisti antraštės eilutės numerį arba "
"bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:548
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti darbalapio antraščių. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:550
msgid "Client ID cann't be empty"
msgstr "Kliento ID negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:552
msgid "Secret key cann't be empty"
msgstr "Slaptasis raktas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:554
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizacija nepavyko"

#: languages/generatedString.php:556
msgid "Authorize App:"
msgstr "Įgalinti programą:"

#: languages/generatedString.php:558
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "Skaičiuoklės:"

#: languages/generatedString.php:560
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "Pasirinkite skaičiuoklę"

#: languages/generatedString.php:562
msgid "Select Worksheet"
msgstr "Pasirinkite darbalapį"

#: languages/generatedString.php:564
msgid "Header Row:"
msgstr "Antraštės eilutė:"

#: languages/generatedString.php:566
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can be "
"used if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"Pagal numatytuosius nustatymus pirmoji darbalapio eilutė laikoma antraštės eilute. "
"Tai galima naudoti, jei lentelės duomenys prasideda ne nuo pirmosios eilutės."

#: languages/generatedString.php:568
msgid "Google Fields"
msgstr "Google laukai"

#: languages/generatedString.php:570
msgid "Add Tags"
msgstr "Pridėti žymes"

#: languages/generatedString.php:572
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "Pridėti kontaktų žymę"

#: languages/generatedString.php:574
msgid "Select tag"
msgstr "Pasirinkite žymę"

#: languages/generatedString.php:576
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "Atnaujinti Groundhogg žymes"

#: languages/generatedString.php:578
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "Jūsų domeno vardas:"

#: languages/generatedString.php:580
msgid "Public Key:"
msgstr "Viešasis raktas:"

#: languages/generatedString.php:582
msgid "Public Key..."
msgstr "Viešasis raktas..."

#: languages/generatedString.php:584
msgid "Token:"
msgstr "Žetonas:"

#: languages/generatedString.php:586
msgid "Token..."
msgstr "Žetonas..."

#: languages/generatedString.php:588
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "Viešasis raktas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:590
msgid "token can't be empty"
msgstr "žetonas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:592
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "Domeno pavadinimas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:594
msgid "Authorization Successful"
msgstr "Autorizacija sėkminga"

#: languages/generatedString.php:596
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Autorizacija nepavyko"

#: languages/generatedString.php:598
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "Visi Groundhogg žymės sėkmingai gautos"

#: languages/generatedString.php:600
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "Nepavyko gauti groundhoggtag"

#: languages/generatedString.php:602
msgid "Email:"
msgstr "El. paštas:"

#: languages/generatedString.php:604
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "Groundhogg laukai"

#: languages/generatedString.php:606
msgid "Add Meta field"
msgstr "Pridėti Meta lauką"

#: languages/generatedString.php:608
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "Groundhogg Meta laukai"

#: languages/generatedString.php:610
msgid "All Tags:"
msgstr "Visos žymės:"

#: languages/generatedString.php:612
msgid "Custom Groundhogg Value"
msgstr "Pasirinktinis Groundhogg reikšmė"

#: languages/generatedString.php:614
msgid "Contact Owner"
msgstr "Kontaktų savininkas"

#: languages/generatedString.php:616
msgid "Add a contact owner"
msgstr "Pridėti kontaktų savininką"

#: languages/generatedString.php:618
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "Gyvavimo ciklo etapas"

#: languages/generatedString.php:620
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "Pridėti gyvavimo ciklo etapą"

#: languages/generatedString.php:622
msgid "Lead Status"
msgstr "Potencialaus kliento statusas"

#: languages/generatedString.php:624
msgid "Add lead status"
msgstr "Pridėti potencialaus kliento statusą"

#: languages/generatedString.php:626
msgid "Contact"
msgstr "Kontaktas"

#: languages/generatedString.php:628
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "Susieti sandorį su kontaktais"

#: languages/generatedString.php:630
msgid "Company"
msgstr "Įmonė"

#: languages/generatedString.php:632
msgid "Associate deal with company"
msgstr "Susieti sandorį su įmone"

#: languages/generatedString.php:634
msgid "Deal Type"
msgstr "Sandorio tipas"

#: languages/generatedString.php:636
msgid "Add type to deal"
msgstr "Pridėti tipą sandoriui"

#: languages/generatedString.php:638
msgid "Priority"
msgstr "Prioritetas"

#: languages/generatedString.php:640
msgid "Add priority to deal"
msgstr "Pridėti prioritetą sandoriui"

#: languages/generatedString.php:642
msgid "Refresh Owners"
msgstr "Atnaujinti savininkus"

#: languages/generatedString.php:644
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktai"

#: languages/generatedString.php:646
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "Atnaujinti CRM žymas"

#: languages/generatedString.php:648
msgid "Hubspot API Console"
msgstr "Hubspot API konsolė"

#: languages/generatedString.php:650
msgid "Loading Pipelines..."
msgstr "Įkeliami pardavimų vamzdynai..."

#: languages/generatedString.php:652
msgid "Loading Owners..."
msgstr "Įkeliami savininkai..."

#: languages/generatedString.php:654
msgid "Loading Contacts..."
msgstr "Įkeliami kontaktai..."

#: languages/generatedString.php:656
msgid "Loading Company..."
msgstr "Įkeliama įmonė..."

#: languages/generatedString.php:658
msgid "Action:"
msgstr "Veiksmas:"

#: languages/generatedString.php:660
msgid "Select Action"
msgstr "Pasirinkite veiksmą"

#: languages/generatedString.php:662
msgid "Pipeline:"
msgstr "Vamzdynas:"

#: languages/generatedString.php:664
msgid "Select Pipeline"
msgstr "Pasirinkite pardavimo etapą"

#: languages/generatedString.php:666
msgid "Stage:"
msgstr "Etapas:"

#: languages/generatedString.php:668
msgid "Select Stage"
msgstr "Pasirinkite etapą"

#: languages/generatedString.php:670
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "Hubspot laukai"

#: languages/generatedString.php:672
msgid "Data center cann't be empty"
msgstr "Duomenų centras negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:674
msgid "Data Center:"
msgstr "Duomenų centras:"

#: languages/generatedString.php:676
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--Pasirinkite duomenų centrą--"

#: languages/generatedString.php:678
msgid "Zoho API Console"
msgstr "Zoho API konsolė"

#: languages/generatedString.php:680
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "Sėkmingai integruota"

#: languages/generatedString.php:682
msgid "Finish & Save"
msgstr "Baigti ir išsaugoti"

#: languages/generatedString.php:684
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "Webhook testai nepavyko. prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:686
msgid "Integration name"
msgstr "Integracijos pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:688
msgid "Link:"
msgstr "Nuoroda:"

#: languages/generatedString.php:690
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti Webhook, prašome apsilankyti"

#: languages/generatedString.php:692
msgid "Method:"
msgstr "Metodas:"

#: languages/generatedString.php:694
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "Pridėti URL parametrą: (neprivaloma)"

#: languages/generatedString.php:696
msgid "Key"
msgstr "Raktas"

#: languages/generatedString.php:698
msgid "Value"
msgstr "Reikšmė"

#: languages/generatedString.php:700
msgid "Add field"
msgstr "Pridėti lauką"

#: languages/generatedString.php:702
msgid "Test Webhook"
msgstr "Testuoti Webhook"

#: languages/generatedString.php:704
msgid "Response:"
msgstr "Atsakymas:"

#: languages/generatedString.php:706
msgid "Try our free webhook test website:"
msgstr "Išbandykite mūsų nemokamą webhook testavimo svetainę:"

#: languages/generatedString.php:708
msgid "Authorize New Mailchimp App"
msgstr "Įgalioti naują Mailchimp programą"

#: languages/generatedString.php:710
msgid "Add Address Field"
msgstr "Pridėti adreso lauką"

#: languages/generatedString.php:712
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "Pridėti dvigubą sutikimą (Double Opt-in)"

#: languages/generatedString.php:714
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "Atnaujinti Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:716
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "Atnaujinti atsakymus su Mailchimp egzistuojančia auditorija?"

#: languages/generatedString.php:718
msgid "Authorize App Name:"
msgstr "Įgalioti programos pavadinimą:"

#: languages/generatedString.php:720
msgid "Authorize App Name..."
msgstr "Įgalioti programos pavadinimą..."

#: languages/generatedString.php:722
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "Mailchimp API konsolė"

#: languages/generatedString.php:724
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "Auditorijos sąrašas atnaujintas"

#: languages/generatedString.php:726
#, php-format
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Auditorijos sąrašo atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:728
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "Auditorijos sąrašo nepavyko atnaujinti. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:730
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "Auditorijos žymos atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:732
#, php-format
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Auditorijos žymų atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:734
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "Auditorijos žymų nepavyko atnaujinti. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:736
msgid "Fields refreshed"
msgstr "Laukai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:738
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Laukų atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:740
msgid "Authorized App:"
msgstr "Įgaliota programa:"

#: languages/generatedString.php:742
msgid "Audience List:"
msgstr "Auditorijos sąrašas:"

#: languages/generatedString.php:744
msgid "Select Audience List"
msgstr "Pasirinkite auditorijos sąrašą"

#: languages/generatedString.php:746
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "Atnaujinti MailChimp žymes"

#: languages/generatedString.php:748
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "Mail Chimp laukai"

#: languages/generatedString.php:750
msgid "Address Field Map"
msgstr "Adreso laukų žemėlapis"

#: languages/generatedString.php:752
msgid "Form Address Fields"
msgstr "Formos adreso laukai"

#: languages/generatedString.php:754
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "Mail Chimp adreso laukai"

#: languages/generatedString.php:756
msgid "Groups"
msgstr "Grupės"

#: languages/generatedString.php:758
msgid "Add Groups"
msgstr "Pridėti grupes"

#: languages/generatedString.php:760
msgid "Add Subscriber Status"
msgstr "Pridėti prenumeratoriaus būseną"

#: languages/generatedString.php:762
msgid "Update Subscriber"
msgstr "Atnaujinti prenumeratorius"

#: languages/generatedString.php:764
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "Atnaujinti atsakymus su MailerLite esamu prenumeratoriumi?"

#: languages/generatedString.php:766
msgid "Refresh Groups"
msgstr "Atnaujinti grupes"

#: languages/generatedString.php:768
msgid "Type"
msgstr "Tipas"

#: languages/generatedString.php:770
msgid "Select Version:"
msgstr "Pasirinkite versiją:"

#: languages/generatedString.php:772
msgid "To Get API token, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti API raktą, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:774
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "MailerLite API raktas"

#: languages/generatedString.php:776
msgid "API Token:"
msgstr "API raktas:"

#: languages/generatedString.php:778
msgid "API Token..."
msgstr "API raktas..."

#: languages/generatedString.php:780
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "Laukai sėkmingai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:782
msgid "Authorized Failed"
msgstr "Leidimas nepavyko"

#: languages/generatedString.php:784
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "Laukų atnaujinimas nepavyko"

#: languages/generatedString.php:786
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "Grupė sėkmingai gauta"

#: languages/generatedString.php:788
msgid "Group fetch failed"
msgstr "Grupės gavimas nepavyko"

#: languages/generatedString.php:790
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "MailerLite laukeliai"

#: languages/generatedString.php:792
msgid "Update MailPoet"
msgstr "Atnaujinti MailPoet"

#: languages/generatedString.php:794
msgid "Update Responses with Mailpoet exist Subscriber?"
msgstr "Atnaujinti atsakymus su Mailpoet esamu abonentu?"

#: languages/generatedString.php:796
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "Naujienlaiškių sąrašas atnaujintas"

#: languages/generatedString.php:798
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "Naujienlaiškių sąrašo atnaujinimas nepavyko. Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:800
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr "Naujienlaiškių sąrašo atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:802
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "Mailpoet laukeliai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:804
msgid "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Mailpoet laukeliai nerasti. Pabandykite pakeisti antraštės eilutės numerį arba "
"bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:806
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr "Mailpoet laukelių atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:808
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "Atnaujinti MailPoet sąrašą"

#: languages/generatedString.php:810
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "MailPoet laukeliai"

#: languages/generatedString.php:812
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "MetaBox laukelių susiejimas"

#: languages/generatedString.php:814
msgid "Refresh MetaBox List"
msgstr "Atnaujinti MetaBox sąrašą"

#: languages/generatedString.php:816
msgid "Metabox Fields"
msgstr "Metabox laukeliai"

#: languages/generatedString.php:818
msgid "Metabox File Upload Fields Map"
msgstr "Metabox failų įkėlimo laukelių žemėlapis"

#: languages/generatedString.php:820
msgid "Metaxbox Fields"
msgstr "Metaxbox laukeliai"

#: languages/generatedString.php:822
msgid "Metabox Fields Mapping"
msgstr "Metabox laukelių susiejimas"

#: languages/generatedString.php:824
msgid "Loading MetaBox Fields..."
msgstr "Įkeliami MetaBox laukeliai..."

#: languages/generatedString.php:826
msgid "Authorize New One Drive App"
msgstr "Autorizuoti naują One Drive programą"

#: languages/generatedString.php:828
msgid "Upload Files"
msgstr "Įkelti failus"

#: languages/generatedString.php:830
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "Pridėti priedus iš Bit-integration-pro į OneDrive aplanką."

#: languages/generatedString.php:832
msgid "This action is required."
msgstr "Šis veiksmas yra būtinas."

#: languages/generatedString.php:834
msgid "Select Attachment"
msgstr "Pasirinkite priedą"

#: languages/generatedString.php:836
msgid "Select file upload fields"
msgstr "Pasirinkite failų įkėlimo laukus"

#: languages/generatedString.php:838
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "Ištrinti failą iš WordPress po įkėlimo į OneDrive"

#: languages/generatedString.php:840
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti Kliento ID ir slaptažodį, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:842
msgid "Azure Portal"
msgstr "Azure portale"

#: languages/generatedString.php:844
msgid "OneDrive Client Id:"
msgstr "OneDrive kliento ID:"

#: languages/generatedString.php:846
msgid "Client Id..."
msgstr "Kliento ID..."

#: languages/generatedString.php:848
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "OneDrive kliento slaptažodis:"

#: languages/generatedString.php:850
msgid "Client Secret..."
msgstr "Kliento slaptažodis..."

#: languages/generatedString.php:852
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "Įkeliama OneDrive aplankų sąrašas..."

#: languages/generatedString.php:854
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "Pogrupiai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:856
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "Pogrupių nerasta"

#: languages/generatedString.php:858
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Pogrupių atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:860
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "Kliento ID negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:862
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "Kliento slaptažodis negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:864
msgid "Refresh All oneDrive Folders"
msgstr "Atnaujinti visus OneDrive aplankus"

#: languages/generatedString.php:866
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "Atnaujinti poaplankius"

#: languages/generatedString.php:868
msgid "Pod Fields"
msgstr "Pod laukeliai"

#: languages/generatedString.php:870
msgid "Pod cann't be empty"
msgstr "Pod negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:872
msgid "Pod"
msgstr "Pod"

#: languages/generatedString.php:874
msgid "Authorize New Rapidmail Account"
msgstr "Autorizuoti naują Rapidmail paskyrą"

#: languages/generatedString.php:876
msgid "Send Activation Email"
msgstr "Siųsti aktyvacijos el. laišką"

#: languages/generatedString.php:878
msgid "Add Send Activation Email"
msgstr "Pridėti siuntimo aktyvacijos el. laišką"

#: languages/generatedString.php:880
msgid "To get Username and Password , Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti naudotojo vardą ir slaptažodį, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:882
msgid "Create API User"
msgstr "Sukurti API naudotoją"

#: languages/generatedString.php:884
msgid "User Name:"
msgstr "Naudotojo vardas:"

#: languages/generatedString.php:886
msgid "User name..."
msgstr "Naudotojo vardas..."

#: languages/generatedString.php:888
msgid "Password:"
msgstr "Slaptažodis:"

#: languages/generatedString.php:890
msgid "Password..."
msgstr "Slaptažodis..."

#: languages/generatedString.php:892
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "Įkeliami gavėjai..."

#: languages/generatedString.php:894
msgid "Username can't be empty"
msgstr "Naudotojo vardas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:896
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Slaptažodis negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:898
msgid "Recipient:"
msgstr "Gavėjas:"

#: languages/generatedString.php:900
msgid "Select Recipients"
msgstr "Pasirinkti gavėjus"

#: languages/generatedString.php:902
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "Rapidmail laukeliai"

#: languages/generatedString.php:904
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti kliento autentifikavimo žetoną, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:906
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "SendFox prieigos žetonas"

#: languages/generatedString.php:908
msgid "Access Token:"
msgstr "Prieigos žetonas:"

#: languages/generatedString.php:910
msgid "Access Token..."
msgstr "Prieigos žetonas..."

#: languages/generatedString.php:912
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "Prieigos žetonas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:914
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "SendFox sąrašo laukai"

#: languages/generatedString.php:916
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "Atnaujinti SendFox sąrašą"

#: languages/generatedString.php:918
msgid "SendFox Fields"
msgstr "SendFox laukai"

#: languages/generatedString.php:920
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "SendFox atsisakymo laukai"

#: languages/generatedString.php:922
msgid "Template name cann't be empty"
msgstr "Šablono pavadinimas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:924
msgid "Redirection url name cann't be empty"
msgstr "Peradresavimo URL pavadinimas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:926
msgid "Update Sendinblue"
msgstr "Atnaujinti Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:928
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "Atnaujinti atsakymus su Sendinblue esamu el. paštu?"

#: languages/generatedString.php:930
msgid "Brevo(SendinBlue) API Console"
msgstr "Brevo (SendinBlue) API konsolė"

#: languages/generatedString.php:932
msgid "List refreshed"
msgstr "Sąrašas atnaujintas"

#: languages/generatedString.php:934
#, php-format
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Sąrašo atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:936
msgid "List failed. please try again"
msgstr "Sąrašo nepavyko atnaujinti. bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:938
msgid "Templates refreshed"
msgstr "Šablonai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:940
#, php-format
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Šablonų atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:942
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "Šablonų nepavyko atnaujinti. bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:944
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "Sendinblue laukai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:946
msgid "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Sendinblue laukų nerasta. Pabandykite pakeisti antraštės eilutės numerį arba "
"bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:948
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti Sendinblue laukų. prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:950
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "Atnaujinti Sendinblue sąrašus"

#: languages/generatedString.php:952
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "Sendinblue laukai"

#: languages/generatedString.php:954
msgid "Template:"
msgstr "Šablonas:"

#: languages/generatedString.php:956
msgid "Select Template"
msgstr "Pasirinkite šabloną"

#: languages/generatedString.php:958
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "Atnaujinti Sendinblue šablonus"

#: languages/generatedString.php:960
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "Peradresavimo URL:"

#: languages/generatedString.php:962
msgid "Attachments or Signature field"
msgstr "Priedų arba parašo laukas"

#: languages/generatedString.php:964
msgid "Add attachments or Signature field from BitForm to send Telegram."
msgstr "Pridėkite priedus arba parašo lauką iš BitForm, kad siųstumėte Telegram."

#: languages/generatedString.php:966
msgid "Please select file upload or signature field"
msgstr "Prašome pasirinkti failo įkėlimo arba parašo lauką"

#: languages/generatedString.php:968
msgid "Authorized Filled"
msgstr "Įgaliotas užpildytas"

#: languages/generatedString.php:970
msgid "Bot API Key:"
msgstr "Boto API raktas:"

#: languages/generatedString.php:972
msgid "Bot API Key..."
msgstr "Boto API raktas..."

#: languages/generatedString.php:974
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "Pokalbių sąrašas atnaujintas"

#: languages/generatedString.php:976
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "Nepavyko atnaujinti pokalbių sąrašo priežastis:"

#: languages/generatedString.php:978
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti pokalbių sąrašo. prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:980
msgid "Chat List:"
msgstr "Pokalbių sąrašas:"

#: languages/generatedString.php:982
msgid "Select Chat List"
msgstr "Pasirinkite pokalbių sąrašą"

#: languages/generatedString.php:984
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "Atnaujinti Telegram sąrašą"

#: languages/generatedString.php:986
msgid "Parse Mode:"
msgstr "Ašies režimas:"

#: languages/generatedString.php:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: languages/generatedString.php:990
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"

#: languages/generatedString.php:992
msgid "Messages:"
msgstr "Žinutės:"

#: languages/generatedString.php:994
msgid "Account SID:"
msgstr "Sąskaitos SID:"

#: languages/generatedString.php:996
msgid "Account SID..."
msgstr "Sąskaitos SID..."

#: languages/generatedString.php:998
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti Sąskaitos SID ir Auth Token, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:1000
msgid "Twilio Console"
msgstr "Twilio valdymo skydelyje"

#: languages/generatedString.php:1002
msgid "From:"
msgstr "Nuo:"

#: languages/generatedString.php:1004
msgid "Phone Number..."
msgstr "Telefono numeris..."

#: languages/generatedString.php:1006
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "Sąskaitos SID negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:1008
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "Auth Token negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:1010
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "Telefono numeris negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:1012
msgid "Twilio Fields"
msgstr "Twilio laukai"

#: languages/generatedString.php:1014
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "Sėkmingai prijungta prie WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:1016
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"

#: languages/generatedString.php:1018
msgid "Module:"
msgstr "Modulis:"

#: languages/generatedString.php:1020
msgid "Select Module"
msgstr "Pasirinkite modulį"

#: languages/generatedString.php:1022
msgid "Refresh Fields"
msgstr "Atnaujinti laukus"

#: languages/generatedString.php:1024
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "WooCommerce laukai"

#: languages/generatedString.php:1026
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "Susieti failų įkėlimo laukus"

#: languages/generatedString.php:1028
msgid "Downloadable"
msgstr "Parsisiunčiama"

#: languages/generatedString.php:1030
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Parsisiunčiami produktai suteikia prieigą prie failo po pirkimo."

#: languages/generatedString.php:1032
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Parsisiunčiamas produktas"

#: languages/generatedString.php:1034
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "Pasirinkite failų įkėlimo laukus"

#: languages/generatedString.php:1036
msgid "Select Fields"
msgstr "Pasirinkite laukus"

#: languages/generatedString.php:1038
msgid "Authorize New Zoho Analytics App"
msgstr "Įgalinti naują Zoho Analytics programą"

#: languages/generatedString.php:1040
msgid "Share Table"
msgstr "Bendrinti lentelę"

#: languages/generatedString.php:1042
msgid "Share Table with users pushed to Zoho Analytics."
msgstr "Bendrinti lentelę su vartotojais, perduodamais į Zoho Analytics."

#: languages/generatedString.php:1044
msgid "Example"
msgstr "Pavyzdys"

#: languages/generatedString.php:1046
msgid "Here Department, Salary and Country are Zoho Analytics table column name"
msgstr ""
"Čia Department, Salary ir Country yra Zoho Analytics lentelės stulpelių pavadinimai"

#: languages/generatedString.php:1048
msgid ""
"Supported Arithmetic Operators: ( +, -, *, / ) and Supported Relational Operators: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"
msgstr ""
"Palaikomi aritmetiniai operatoriai: ( +, -, *, / ) ir palaikomi santykiniai "
"operatoriai: ( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"

#: languages/generatedString.php:1050
msgid "Enter Email Addresses"
msgstr "Įveskite el. pašto adresus"

#: languages/generatedString.php:1052
msgid ""
"you can select analytics users or select form fields value or even can input "
"custom email address as well"
msgstr ""
"galite pasirinkti analytics vartotojus arba pasirinkti formos laukų reikšmę arba "
"net įvesti pasirinktinius el. pašto adresus"

#: languages/generatedString.php:1054
msgid "Permissions Settings"
msgstr "Leidimų nustatymai"

#: languages/generatedString.php:1056
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "Zoho Analytics savininko el. paštas:"

#: languages/generatedString.php:1058
msgid "Owner Email"
msgstr "Savininko el. paštas"

#: languages/generatedString.php:1062
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "Darbo erdvės atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1064
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "Darbo erdvių atnaujinimas nepavyko, priežastis:"

#: languages/generatedString.php:1066
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "Darbo srities atnaujinimas nepavyko. prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1068
msgid "Users refreshed"
msgstr "Vartotojai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1070
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "Vartotojų atnaujinimas nepavyko Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:1072
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "Vartotojų atnaujinimas nepavyko. prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1074
msgid "Tables refreshed"
msgstr "Lentelės atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1076
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "Lentelių atnaujinimas nepavyko. prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1078
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "Lentelės antraštės atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1080
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "Zoho nepateikė stulpelių pavadinimų šiai lentelei"

#: languages/generatedString.php:1082
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Lentelės antraščių atnaujinimas nepavyko. prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1084
msgid "Workspace:"
msgstr "Darbo sritis:"

#: languages/generatedString.php:1086
msgid "Select Workspace"
msgstr "Pasirinkite darbo sritį"

#: languages/generatedString.php:1088
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "Atnaujinti Analytics darbo sritis"

#: languages/generatedString.php:1090
msgid "Table:"
msgstr "Lentelė:"

#: languages/generatedString.php:1092
msgid "Select Table"
msgstr "Pasirinkite lentelę"

#: languages/generatedString.php:1094
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration table"
msgstr ""
"** Zoho Analytics nepalaiko duomenų ĮTRAUKIMO / Atnaujinimo kitose integracijos "
"lentelėse"

#: languages/generatedString.php:1096
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "Atnaujinti Analytics lentelės antraštes"

#: languages/generatedString.php:1098
msgid "Zoho Fields"
msgstr "Zoho laukai"

#: languages/generatedString.php:1100
msgid "Authorize New Zoho Bigin App"
msgstr "Įgalioti naują Zoho Bigin programėlę"

#: languages/generatedString.php:1102
msgid "Workflow"
msgstr "Darbo eiga"

#: languages/generatedString.php:1104
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "Paleisti darbo eigas Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1106
msgid "Approval"
msgstr "Patvirtinimas"

#: languages/generatedString.php:1108
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "Siųsti įrašus patvirtinimo sąrašui Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1110
msgid "Add a Note"
msgstr "Pridėti pastabą"

#: languages/generatedString.php:1112
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "Pridėti pastabą iš bitform, kuri bus perduota į Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1114
msgid "Upload Photo"
msgstr "Įkelti nuotrauką"

#: languages/generatedString.php:1116
msgid "Attachment"
msgstr "Priedas"

#: languages/generatedString.php:1118
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "Pridėti priedus iš BitForm į Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1120
msgid "Record Owner"
msgstr "Įrašo savininkas"

#: languages/generatedString.php:1122
msgid "Tag Name"
msgstr "Žymos pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:1124
msgid "Notes"
msgstr "Pastabos"

#: languages/generatedString.php:1126
msgid "Note Title"
msgstr "Pastabos pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:1128
msgid "Note Content"
msgstr "Pastabos turinys"

#: languages/generatedString.php:1130
msgid "Field"
msgstr "Laukas"

#: languages/generatedString.php:1132
msgid "Modules refreshed"
msgstr "Moduliai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1134
#, php-format
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Modulių atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1136
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "Modulių atnaujinimas nepavyko. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1138
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "Susijusios sąrašai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1140
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "Susijusių sąrašų atnaujinimas nepavyko. Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:1142
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "Susijusių sąrašų atnaujinimas nepavyko. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1144
msgid "Tags Refreshed"
msgstr "Žymos atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1146
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "Žymių atnaujinimas nepavyko. bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1148
msgid "Users Refreshed"
msgstr "Vartotojai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1150
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "Atnaujinti Bigin modulius"

#: languages/generatedString.php:1152
msgid "New Record"
msgstr "Naujas įrašas"

#: languages/generatedString.php:1154
msgid "Map Attachments"
msgstr "Žemėlapio priedai"

#: languages/generatedString.php:1156
msgid "Related List:"
msgstr "Susijęs sąrašas:"

#: languages/generatedString.php:1158
msgid "Select Related Module"
msgstr "Pasirinkite susijusį modulį"

#: languages/generatedString.php:1160
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "Atnaujinti Bigin susijusius sąrašus"

#: languages/generatedString.php:1162
msgid "Authorize New Zoho Campaigns App"
msgstr "Įgalinti naują Zoho kampanijų programą"

#: languages/generatedString.php:1164
msgid "Lists refreshed"
msgstr "Sąrašai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1166
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "Sąrašų atnaujinimas nepavyko priežastis:"

#: languages/generatedString.php:1168
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "Sąrašų atnaujinimas nepavyko. bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1170
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "Kontaktų laukai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1172
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "Zoho nepateikė laukų pavadinimų šiam sąrašui"

#: languages/generatedString.php:1174
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Kontaktų laukų atnaujinimas nepavyko. bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1176
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakto el. paštas"

#: languages/generatedString.php:1178
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "Atnaujinti kampanijų sąrašus"

#: languages/generatedString.php:1180
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "Atnaujinti kampanijų kontaktų laukus"

#: languages/generatedString.php:1182
msgid "Authorize New Zoho Creator App"
msgstr "Įgalinti naują Zoho Creator programą"

#: languages/generatedString.php:1184
msgid "Update Record"
msgstr "Atnaujinti įrašą"

#: languages/generatedString.php:1186
msgid "Control how the record gets updated."
msgstr "Valdykite, kaip įrašas atnaujinamas."

#: languages/generatedString.php:1188
msgid "Enter the criteria to update records. Please use the below format."
msgstr ""
"Įveskite kriterijus įrašams atnaujinti. Prašome naudoti žemiau nurodytą formatą."

#: languages/generatedString.php:1190
msgid "Example:"
msgstr "Pavyzdys:"

#: languages/generatedString.php:1192
msgid "Here Email is Zoho Creator Field link name. info:"
msgstr "Čia Email yra Zoho Creator lauko nuorodos pavadinimas. info:"

#: languages/generatedString.php:1194
msgid "Zoho Creator Criteria Guide"
msgstr "Zoho Creator kriterijų vadovas"

#: languages/generatedString.php:1196
msgid "insert new record if the above criteria doesn&apos;t met?"
msgstr "Įterpti naują įrašą, jei aukščiau nurodyti kriterijai nėra įvykdyti?"

#: languages/generatedString.php:1198
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "Savininko vardas (jūsų Zoho Creator ekrano vardas):"

#: languages/generatedString.php:1200
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "Jūsų Zoho Creator ekrano vardas..."

#: languages/generatedString.php:1202
msgid "Applications refreshed"
msgstr "Programos atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1204
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "Programų atnaujinimas nepavyko. Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:1206
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "Programų atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1208
msgid "Forms refreshed"
msgstr "Formos atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1210
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "Formų atnaujinimas nepavyko. Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:1212
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "Formų atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1214
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "Laukų atnaujinimas nepavyko. Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:1216
msgid "Application:"
msgstr "Programa:"

#: languages/generatedString.php:1218
msgid "Select Application"
msgstr "Pasirinkite programą"

#: languages/generatedString.php:1220
msgid "Form:"
msgstr "Forma:"

#: languages/generatedString.php:1222
msgid "Select Form"
msgstr "Pasirinkite formą"

#: languages/generatedString.php:1224
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "Atnaujinti Creator laukus"

#: languages/generatedString.php:1226
msgid "Authorize New Zoho CRM App"
msgstr "Įgalinti naują Zoho CRM programą"

#: languages/generatedString.php:1228
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "Paleisti CRM darbo eigas"

#: languages/generatedString.php:1230
msgid "Add attachments or signatures from BitForm to CRM."
msgstr "Pridėti priedus arba parašus iš BitForm į CRM."

#: languages/generatedString.php:1232
msgid "Send entries to CRM approval list."
msgstr "Siųsti įrašus į CRM patvirtinimo sąrašą."

#: languages/generatedString.php:1234
msgid "Blueprint"
msgstr "Žemėlapis"

#: languages/generatedString.php:1236
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "Paleisti CRM žemėlapį"

#: languages/generatedString.php:1238
msgid "Capture GCLID"
msgstr "Fiksuoti GCLID"

#: languages/generatedString.php:1240
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM."
msgstr "Siunčia AdWords skelbimų paspaudimų duomenis į Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1242
msgid "Upsert Records"
msgstr "Atnaujinti arba įterpti įrašus"

#: languages/generatedString.php:1244
msgid ""
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new record."
msgstr ""
"Įrašas atnaujinamas, jei jau egzistuoja, kitaip įterpiamas kaip naujas įrašas."

#: languages/generatedString.php:1246
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Paskyrimo taisyklės"

#: languages/generatedString.php:1248
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM."
msgstr "Paleisti paskyrimo taisykles Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1250
msgid "Tag Records"
msgstr "Žymėti įrašus"

#: languages/generatedString.php:1252
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Pridėti žymę įrašams, siunčiamiems į Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1254
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Pridėti savininką įrašams, siunčiamiems į Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1256
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "Pasirinkti paskyrimo taisyklę"

#: languages/generatedString.php:1258
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "Atnaujinti CRM paskyrimo taisykles"

#: languages/generatedString.php:1260
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "Pridėti žymę įrašams, siunčiamiems į Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1262
msgid "Owner Name"
msgstr "Savininko vardas"

#: languages/generatedString.php:1264
msgid "Select Owner"
msgstr "Pasirinkti savininką"

#: languages/generatedString.php:1266
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "Atnaujinti CRM savininkus"

#: languages/generatedString.php:1268
msgid "Upsert Record"
msgstr "Įterpti arba atnaujinti įrašą"

#: languages/generatedString.php:1270
msgid "Upsert Using"
msgstr "Įterpti arba atnaujinti naudojant"

#: languages/generatedString.php:1272
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr "Išdėstykite laukus pagal prioritetą įterpimui arba atnaujinimui"

#: languages/generatedString.php:1274
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "Įterpimo arba atnaujinimo prioritetas"

#: languages/generatedString.php:1276
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from Bit Form "
"while upserting a record?"
msgstr ""
"Ar perrašyti esamas lauko reikšmes Zoho CRM tuščiomis reikšmėmis iš Bit Form "
"įterpiant arba atnaujinant įrašą?"

#: languages/generatedString.php:1278
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "Išdėstymai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1280
#, php-format
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Išdėstymų atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1282
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Išdėstymų atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1284
msgid "Tags refreshed"
msgstr "Žymos atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1286
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "Žymų atnaujinimas nepavyko. Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:1288
msgid "Owners refreshed"
msgstr "Savininkai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1290
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "Savininkų atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1292
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "Paskirstymo taisyklės atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1294
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr "Paskirstymo taisyklių atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1296
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "Atnaujinti CRM modulius"

#: languages/generatedString.php:1298
msgid "Related List #"
msgstr "Susijęs sąrašas #"

#: languages/generatedString.php:1300
msgid "Add More Related List"
msgstr "Pridėti daugiau susijusių sąrašų"

#: languages/generatedString.php:1302
msgid "Layout:"
msgstr "Išdėstymas:"

#: languages/generatedString.php:1304
msgid "Select Layout"
msgstr "Pasirinkti išdėstymą"

#: languages/generatedString.php:1306
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "Atnaujinti CRM išdėstymus"

#: languages/generatedString.php:1308
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "Atnaujinti CRM susijusių sąrašų"

#: languages/generatedString.php:1310
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "Bylos įkėlimo lauko žemėlapis"

#: languages/generatedString.php:1312
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "Prašome pasirinkti bilieto savininką"

#: languages/generatedString.php:1314
msgid "Authorize New Zoho Desk App"
msgstr "Įgalinti naują Zoho Desk programėlę"

#: languages/generatedString.php:1316
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Bilieto savininkas"

#: languages/generatedString.php:1318
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Pridėti savininką prie bilieto, siunčiamo į Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1320
msgid "ticket owner is required"
msgstr "reikalingas bilieto savininkas"

#: languages/generatedString.php:1322
msgid "Product Name"
msgstr "Produkto pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:1324
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Pridėti produktą prie bilieto, siunčiamo į Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1326
msgid "Attachments"
msgstr "Priedai"

#: languages/generatedString.php:1328
msgid "Add attachments from BitForm to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Pridėti priedus iš BitForm prie bilieto, siunčiamo į Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1330
msgid "Select Product"
msgstr "Pasirinkite produktą"

#: languages/generatedString.php:1332
msgid "Portals refreshed"
msgstr "Portalai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1334
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "Portalų atnaujinimas nepavyko. Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:1336
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "Portalų atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1338
msgid "Departments refreshed"
msgstr "Skyriai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1340
#, php-format
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Skyrių atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1342
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "Skyrių atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1344
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "Savininkų atnaujinimas nepavyko. Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:1346
msgid "Products refreshed"
msgstr "Produktai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1348
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "Produktų atnaujinimas nepavyko Priežastis:"

#: languages/generatedString.php:1350
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "Produktų atnaujinimas nepavyko. bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1352
msgid "Portal:"
msgstr "Portalas:"

#: languages/generatedString.php:1354
msgid "Select Portal"
msgstr "Pasirinkite portalą"

#: languages/generatedString.php:1356
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "Atnaujinti Desk portalus"

#: languages/generatedString.php:1358
msgid "Department:"
msgstr "Skyrius:"

#: languages/generatedString.php:1360
msgid "Select Department"
msgstr "Pasirinkite skyrių"

#: languages/generatedString.php:1362
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "Atnaujinti Desk skyrius"

#: languages/generatedString.php:1364
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "Atnaujinti Desk laukus"

#: languages/generatedString.php:1366
msgid "Add attachments from BitForm to mail pushed to Zoho Mail."
msgstr "Pridėti priedus iš BitForm į laišką, siunčiamą per Zoho Mail."

#: languages/generatedString.php:1368
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"

#: languages/generatedString.php:1370
msgid "Select type"
msgstr "Pasirinkite tipą"

#: languages/generatedString.php:1372
msgid "Send Email"
msgstr "Siųsti el. laišką"

#: languages/generatedString.php:1374
msgid "Save as Draft"
msgstr "Išsaugoti kaip juodraštį"

#: languages/generatedString.php:1376
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "Pridėti el. pašto gavėją"

#: languages/generatedString.php:1378
msgid "CC:"
msgstr "Kopija (CC):"

#: languages/generatedString.php:1380
msgid "Add Email CC"
msgstr "Pridėti el. pašto CC"

#: languages/generatedString.php:1382
msgid "BCC:"
msgstr "Nematoma kopija (BCC):"

#: languages/generatedString.php:1384
msgid "Add Email BCC"
msgstr "Pridėti el. pašto BCC"

#: languages/generatedString.php:1386
msgid "Subject:"
msgstr "Tema:"

#: languages/generatedString.php:1388
msgid "Email Subject Here"
msgstr "Įveskite el. pašto temą"

#: languages/generatedString.php:1390
msgid "Add form field"
msgstr "Pridėti formos lauką"

#: languages/generatedString.php:1392
msgid "Body:"
msgstr "Turinys:"

#: languages/generatedString.php:1394
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "Atnaujinti MarketingHub sąrašus"

#: languages/generatedString.php:1396
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "Atnaujinti MarketingHub kontaktų laukus"

#: languages/generatedString.php:1398
msgid "Create"
msgstr "Sukurti"

#: languages/generatedString.php:1400
#, php-format
msgid "%s Owner"
msgstr "%s savininkas"

#: languages/generatedString.php:1402
#, php-format
msgid "Add an owner to %s  pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pridėti savininką prie %s, perduoto Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1404
msgid "Task Layout"
msgstr "Užduoties išdėstymas"

#: languages/generatedString.php:1406
msgid "Add a layout to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pridėti išdėstymą prie projekto, perduoto Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1408
msgid "task layout is required"
msgstr "Reikalingas užduoties išdėstymas"

#: languages/generatedString.php:1410
msgid "Public Project"
msgstr "Viešasis projektas"

#: languages/generatedString.php:1412
msgid "by default, it is set as private project."
msgstr "Pagal numatytuosius nustatymus jis nustatytas kaip privatus projektas."

#: languages/generatedString.php:1414
msgid "Project user"
msgstr "Projekto vartotojas"

#: languages/generatedString.php:1416
msgid "Assign users to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Priskirti vartotojus projektui, perduotam Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1418
msgid "Group Name"
msgstr "Grupės pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:1420
msgid "Add a group to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pridėti grupę prie projekto, perduoto Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1422
#, php-format
msgid "%s Flag"
msgstr "%s vėliava"

#: languages/generatedString.php:1424
msgid "Add a flag to"
msgstr "Pridėti vėliavą prie"

#: languages/generatedString.php:1426
msgid "pushed to Zoho Projects."
msgstr "išsiųsta į Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1428
msgid "flag is required"
msgstr "žymė privaloma"

#: languages/generatedString.php:1430
msgid "Issue Followers"
msgstr "Problemos sekėjai"

#: languages/generatedString.php:1432
msgid "Add followers to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Pridėti sekėjus prie problemos, išsiųstos į Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1434
#, php-format
msgid "Issue %s"
msgstr "Problema %s"

#: languages/generatedString.php:1436
#, php-format
msgid "Add %s to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Pridėti %s prie problemos, išsiųstos į Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1438
#, php-format
msgid "%s Attachments"
msgstr "%s Priedai"

#: languages/generatedString.php:1440
#, php-format
msgid "%s Time Log"
msgstr "%s Laiko žurnalas"

#: languages/generatedString.php:1442
#, php-format
msgid "Add time log to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pridėti laiko žurnalą prie %s, išsiųsto į Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1444
#, php-format
msgid "%s Recurrence"
msgstr "%s Pasikartojimas"

#: languages/generatedString.php:1446
#, php-format
msgid "Add recurrence to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pridėti pasikartojimą prie %s, išsiųsto į Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1448
#, php-format
msgid "%s Reminder"
msgstr "%s Primintojas"

#: languages/generatedString.php:1450
#, php-format
msgid "Add reminder to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pridėti primintoją prie %s, išsiųsto į Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1452
#, php-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Žymos"

#: languages/generatedString.php:1454
#, php-format
msgid "Add tags to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Pridėti žymas prie %s, išsiųsto į Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1456
msgid "Refresh Portal Users"
msgstr "Atnaujinti portalo vartotojus"

#: languages/generatedString.php:1458
msgid "Refresh Task Layouts"
msgstr "Atnaujinti užduočių išdėstymus"

#: languages/generatedString.php:1460
msgid "Assign Project Users"
msgstr "Priskirti projekto vartotojus"

#: languages/generatedString.php:1462
msgid "Project Group"
msgstr "Projekto grupė"

#: languages/generatedString.php:1464
msgid "Select Group"
msgstr "Pasirinkti grupę"

#: languages/generatedString.php:1466
msgid "Refresh Project Groups"
msgstr "Atnaujinti projektų grupes"

#: languages/generatedString.php:1468
msgid "Select Flag"
msgstr "Pasirinkite vėliavą"

#: languages/generatedString.php:1470
msgid "Internal"
msgstr "Vidinis"

#: languages/generatedString.php:1472
msgid "External"
msgstr "Išorinis"

#: languages/generatedString.php:1474
msgid "Select Date"
msgstr "Pasirinkite datą"

#: languages/generatedString.php:1476
msgid "Billing Status"
msgstr "Apmokėjimo būsena"

#: languages/generatedString.php:1478
msgid "Billable"
msgstr "Apmokestinamas"

#: languages/generatedString.php:1480
msgid "Non Billable"
msgstr "Neapmokestinamas"

#: languages/generatedString.php:1482
msgid "Enter Hours"
msgstr "Įveskite valandas"

#: languages/generatedString.php:1484
msgid "set start & end time"
msgstr "nustatyti pradžios ir pabaigos laiką"

#: languages/generatedString.php:1486
msgid "Start Time"
msgstr "Pradžios laikas"

#: languages/generatedString.php:1488
msgid "End Time"
msgstr "Pabaigos laikas"

#: languages/generatedString.php:1490
msgid "set hours"
msgstr "nustatyti valandas"

#: languages/generatedString.php:1494
msgid "Select Reminder Type"
msgstr "Pasirinkite priminimo tipą"

#: languages/generatedString.php:1496
msgid "Select Type"
msgstr "Pasirinkite tipą"

#: languages/generatedString.php:1498
msgid "Daily"
msgstr "Kasdien"

#: languages/generatedString.php:1500
msgid "On Same Day"
msgstr "Tą pačią dieną"

#: languages/generatedString.php:1502
msgid "Before Due Date"
msgstr "Prieš terminą"

#: languages/generatedString.php:1504
msgid "Custom Date"
msgstr "Pasirinktinis datos"

#: languages/generatedString.php:1506
msgid "Day Before"
msgstr "Diena prieš"

#: languages/generatedString.php:1508
msgid "Select Time"
msgstr "Pasirinkite laiką"

#: languages/generatedString.php:1510
msgid "Notify Users"
msgstr "Informuoti naudotojus"

#: languages/generatedString.php:1512
msgid "Select Recurring Frequency"
msgstr "Pasirinkite pasikartojimo dažnumą"

#: languages/generatedString.php:1514
msgid "Select Frequency"
msgstr "Pasirinkite dažnumą"

#: languages/generatedString.php:1516
msgid "Weekley"
msgstr "Kas savaitę"

#: languages/generatedString.php:1518
msgid "Monthly"
msgstr "Kas mėnesį"

#: languages/generatedString.php:1520
msgid "Yearly"
msgstr "Kasmet"

#: languages/generatedString.php:1522
msgid "Once Every"
msgstr "Kartą per"

#: languages/generatedString.php:1524
msgid "End After"
msgstr "Baigti po"

#: languages/generatedString.php:1526
msgid "Set to previous business day"
msgstr "Nustatyti į ankstesnę darbo dieną"

#: languages/generatedString.php:1528
msgid "Retain comments for subsequent recurrences"
msgstr "Išsaugoti komentarus tolesniems pasikartojimams"

#: languages/generatedString.php:1530
msgid "Create next recurrence after the close of current task."
msgstr "Sukurti kitą pasikartojimą užbaigus esamą užduotį."

#: languages/generatedString.php:1532
msgid "Custom Tags"
msgstr "Pasirinktiniai žymekliai"

#: languages/generatedString.php:1534
msgid "Add Custom Tag"
msgstr "Pridėti pasirinktinių žymeklį"

#: languages/generatedString.php:1536
msgid "No Portal Found"
msgstr "Portalas nerastas"

#: languages/generatedString.php:1538
#, php-format
msgid "Portals refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Portalų atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1540
msgid "Projects refreshed"
msgstr "Projektai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1542
msgid "No Project Found"
msgstr "Projektas nerastas"

#: languages/generatedString.php:1544
#, php-format
msgid "Projects refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Projektų atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1546
msgid "Projects refresh failed. please try again"
msgstr "Projektų atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1548
msgid "Milestones refreshed"
msgstr "Etapai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1550
msgid "No Milestone Found"
msgstr "Etapų nerasta"

#: languages/generatedString.php:1552
#, php-format
msgid "Milestones refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Etapų atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome pabandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1554
msgid "Milestones refresh failed. please try again"
msgstr "Etapų atnaujinimas nepavyko. Prašome pabandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1556
msgid "Tasklists refreshed"
msgstr "Užduočių sąrašai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1558
msgid "No Tasklist Found"
msgstr "Užduočių sąrašų nerasta"

#: languages/generatedString.php:1560
#, php-format
msgid "Tasklists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Užduočių sąrašų atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome pabandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1562
msgid "Tasklists refresh failed. please try again"
msgstr "Užduočių sąrašų atnaujinimas nepavyko. Prašome pabandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1564
msgid "Tasks refreshed"
msgstr "Užduotys atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1566
msgid "No Task Found"
msgstr "Užduočių nerasta"

#: languages/generatedString.php:1568
#, php-format
msgid "Tasks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Užduočių atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome pabandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1570
msgid "Tasks refresh failed. please try again"
msgstr "Užduočių atnaujinimas nepavyko. Prašome pabandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1572
#, php-format
msgid "Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Laukų atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome pabandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1574
msgid "No Owner Found"
msgstr "Savininkų nerasta"

#: languages/generatedString.php:1576
#, php-format
msgid "Owners refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Savininkų atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome pabandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1578
msgid "Task Layouts refreshed"
msgstr "Užduočių išdėstymai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1580
msgid "No Task Layout Found"
msgstr "Užduočių išdėstymų nerasta"

#: languages/generatedString.php:1582
#, php-format
msgid "Task Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Užduočių išdėstymų atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome pabandyti dar "
"kartą"

#: languages/generatedString.php:1584
msgid "Task Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Užduočių išdėstymų atnaujinimas nepavyko. Prašome pabandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1586
msgid "Project Groups refreshed"
msgstr "Projekto grupės atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1588
msgid "No Project Group Found"
msgstr "Projekto grupė nerasta"

#: languages/generatedString.php:1590
#, php-format
msgid "Project Groups refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Nepavyko atnaujinti projekto grupių. Priežastis: %s. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1592
msgid "Project Groups refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti projekto grupių. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1594
msgid "No Tag Found"
msgstr "Žyma nerasta"

#: languages/generatedString.php:1596
#, php-format
msgid "Tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti žymų. Priežastis: %s. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1598
msgid "please map mandatory fields"
msgstr "prašome priskirti būtinus laukus"

#: languages/generatedString.php:1600
msgid "please fill up the required actions"
msgstr "prašome užpildyti reikiamas užduotis"

#: languages/generatedString.php:1602
msgid "to create a subtask you must select a task or create a new task"
msgstr ""
"kad sukurtumėte poskyrį, turite pasirinkti užduotį arba sukurti naują užduotį"

#: languages/generatedString.php:1604
#, php-format
msgid ""
"to create a %s under milestone you must select a tasklist or create a new tasklist"
msgstr ""
"kad sukurtumėte %s po viršutinės datos, turite pasirinkti užduočių sąrašą arba "
"sukurti naują užduočių sąrašą"

#: languages/generatedString.php:1606
msgid "Refresh Projects Portals"
msgstr "Atnaujinti projektų portalus"

#: languages/generatedString.php:1608
msgid "Event:"
msgstr "Įvykis:"

#: languages/generatedString.php:1610
msgid "Select Event"
msgstr "Pasirinkite įvykį"

#: languages/generatedString.php:1612
msgid "Create Project"
msgstr "Sukurti projektą"

#: languages/generatedString.php:1614
msgid "Create Milestone"
msgstr "Sukurti svarbų įvykį"

#: languages/generatedString.php:1616
msgid "Create Tasklist"
msgstr "Sukurti užduočių sąrašą"

#: languages/generatedString.php:1618
msgid "Create Task"
msgstr "Sukurti užduotį"

#: languages/generatedString.php:1620
msgid "Create Sub Task"
msgstr "Sukurti poskyrį"

#: languages/generatedString.php:1622
msgid "Create Issue"
msgstr "Sukurti problemą"

#: languages/generatedString.php:1624
msgid "Select Project"
msgstr "Pasirinkti projektą"

#: languages/generatedString.php:1626
msgid "Refresh Projects"
msgstr "Atnaujinti projektus"

#: languages/generatedString.php:1628
msgid "create a new project"
msgstr "sukurti naują projektą"

#: languages/generatedString.php:1630
msgid "Milestone:"
msgstr "Etapas:"

#: languages/generatedString.php:1632
msgid "Select Milestone"
msgstr "Pasirinkite etapą"

#: languages/generatedString.php:1634
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "Atnaujinti etapus"

#: languages/generatedString.php:1636
msgid "create a new milestone"
msgstr "sukurti naują etapą"

#: languages/generatedString.php:1638
msgid "Tasklist Flag:"
msgstr "Užduočių sąrašo žymė:"

#: languages/generatedString.php:1640
msgid "Tasklist:"
msgstr "Užduočių sąrašas:"

#: languages/generatedString.php:1642
msgid "Select Tasklist Flag"
msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašo žymę"

#: languages/generatedString.php:1644
msgid "Select Tasklist"
msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą"

#: languages/generatedString.php:1646
msgid "create a new tasklist"
msgstr "sukurti naują užduočių sąrašą"

#: languages/generatedString.php:1648
msgid "Task:"
msgstr "Užduotis:"

#: languages/generatedString.php:1650
msgid "Select Task"
msgstr "Pasirinkite užduotį"

#: languages/generatedString.php:1652
msgid "create a new task"
msgstr "sukurti naują užduotį"

#: languages/generatedString.php:1654
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "Paleisti darbo eigas Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1656
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "Siųsti įrašus patvirtinimo sąrašui Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:1658
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
"created."
msgstr ""
"Įrašas atnaujinamas, jei el. paštas jau egzistuoja, kitaip sukuriamas naujas "
"įrašas."

#: languages/generatedString.php:1660
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "Pridėti pastabą iš bitform, kuri bus perduota Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1662
msgid "Set owner of current record"
msgstr "Nustatyti esamo įrašo savininką"

#: languages/generatedString.php:1664
msgid "Owner ID"
msgstr "Savininko ID"

#: languages/generatedString.php:1666
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "Įveskite savininko ID"

#: languages/generatedString.php:1668
msgid "Select Note Type"
msgstr "Pasirinkite užrašo tipą"

#: languages/generatedString.php:1670
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "Užrašo tipai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1672
#, php-format
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti užrašo tipų. Priežastis: %s. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1674
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti užrašo tipų. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1676
#, php-format
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti susijusių sąrašų. Priežastis: %s. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1678
msgid "Share Workbook"
msgstr "Bendrinti darbo knygą"

#: languages/generatedString.php:1680
msgid "Share workbook with users pushed to Zoho Sheet."
msgstr "Darbo knyga bendrinama su vartotojais, išsiųsta į Zoho Sheet."

#: languages/generatedString.php:1682
msgid "Workbooks refreshed"
msgstr "Darbo knygos atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1684
#, php-format
msgid "Workbooks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti darbo knygų. Priežastis: %s. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1686
msgid "Workbooks refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti darbo knygų. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1688
msgid "Workbook:"
msgstr "Darbo knyga:"

#: languages/generatedString.php:1690
msgid "Select Workbook"
msgstr "Pasirinkite darbo knygą"

#: languages/generatedString.php:1692
msgid "Templates refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti šablonų. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1694
msgid "Template Details refreshed"
msgstr "Šablono detalės atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1696
#, php-format
msgid "Template Details refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti šablono detalių. Priežastis: %s. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1698
msgid "Template Details refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti šablono detalių. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1700
msgid "Templates:"
msgstr "Šablonai:"

#: languages/generatedString.php:1702
msgid "Refresh Sign Templates"
msgstr "Atnaujinti parašo šablonus"

#: languages/generatedString.php:1704
msgid "Recipients:"
msgstr "Gavėjai:"

#: languages/generatedString.php:1706
msgid "Refresh Template Details"
msgstr "Atnaujinti šablono detales"

#: languages/generatedString.php:1708
msgid "In Person Email (Optional)"
msgstr "Asmeninis el. paštas (pasirinktinai)"

#: languages/generatedString.php:1710
msgid "In Person Email"
msgstr "Asmeninis el. paštas"

#: languages/generatedString.php:1712
msgid "In Person Name"
msgstr "Asmeninis vardas"

#: languages/generatedString.php:1714
msgid "Recipient Email"
msgstr "Gavėjo el. paštas"

#: languages/generatedString.php:1716
msgid "Recipient Name"
msgstr "Gavėjo vardas"

#: languages/generatedString.php:1718
msgid "Language"
msgstr "Kalba"

#: languages/generatedString.php:1720
msgid "Role"
msgstr "Vaidmuo"

#: languages/generatedString.php:1722
msgid "Private Note"
msgstr "Privati pastaba"

#: languages/generatedString.php:1724
msgid "Leave a Note:"
msgstr "Palikite pastabą:"

#: languages/generatedString.php:1726
msgid "Create New Folder"
msgstr "Sukurti naują aplanką"

#: languages/generatedString.php:1728
msgid "Create a new folder in the selected folder"
msgstr "Sukurti naują aplanką pasirinkto aplanko viduje"

#: languages/generatedString.php:1730
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Workdrive folder."
msgstr "Pridėti priedus iš BitForm į Zoho Workdrive aplanką."

#: languages/generatedString.php:1732
msgid "Add field value to use as folder name"
msgstr "Pridėti laukelio reikšmę kaip aplanko pavadinimą"

#: languages/generatedString.php:1734
msgid "Add Random Number"
msgstr "Pridėti atsitiktinį skaičių"

#: languages/generatedString.php:1736
msgid "Share with users: (optional)"
msgstr "Bendrinti su vartotojais: (pasirinktinai)"

#: languages/generatedString.php:1738
msgid "Send Notification Mail"
msgstr "Siųsti pranešimo laišką"

#: languages/generatedString.php:1740
msgid "Teams refreshed"
msgstr "Komandos atnaujintos"

#: languages/generatedString.php:1742
#, php-format
msgid "Teams refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Komandų atnaujinimas nepavyko. Priežastis: %s. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1744
msgid "Teams refresh failed. please try again"
msgstr "Komandų atnaujinimas nepavyko. Prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1746
msgid "Folders refreshed"
msgstr "Aplankai atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:1748
#, php-format
msgid "Folders refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti aplankų. Priežastis: %s. prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1750
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti aplankų. prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1752
#, php-format
msgid "Users refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Nepavyko atnaujinti vartotojų. Priežastis: %s. prašome bandyti dar kartą"

#: languages/generatedString.php:1754
msgid "Team:"
msgstr "Komanda:"

#: languages/generatedString.php:1756
msgid "Select Team"
msgstr "Pasirinkite komandą"

#: languages/generatedString.php:1758
msgid "Refresh WorkDrive Teams"
msgstr "Atnaujinti WorkDrive komandų sąrašą"

#: languages/generatedString.php:1760
msgid "Refresh WorkDrive Team Folders"
msgstr "Atnaujinti WorkDrive komandos aplankus"

#: languages/generatedString.php:1762
msgid "Announcement"
msgstr "Pranešimas"

#: languages/generatedString.php:1764
msgid "Get Year End Deal"
msgstr "Gauti metų pabaigos pasiūlymą"

#: languages/generatedString.php:1766
msgid "API key saved successfully"
msgstr "API raktas sėkmingai išsaugotas"

#: languages/generatedString.php:1768
msgid "Saving API key..."
msgstr "Išsaugoma API rakto informacija..."

#: languages/generatedString.php:1770
msgid "API Integration"
msgstr "API integracija"

#: languages/generatedString.php:1772
msgid "Learn more about Bit Form API"
msgstr "Sužinokite daugiau apie Bit Form API"

#: languages/generatedString.php:1774
msgid "Domain URL"
msgstr "Domeno URL"

#: languages/generatedString.php:1776
msgid "API Key"
msgstr "API raktas"

#: languages/generatedString.php:1778
msgid "Generate new API key"
msgstr "Sugeneruoti naują API raktą"

#: languages/generatedString.php:1780
msgid "Registration successfully done."
msgstr "Registracija sėkmingai atlikta."

#: languages/generatedString.php:1782
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Aktyvinkite savo paskyrą"

#: languages/generatedString.php:1784
msgid "Your account has been activated successfully.&nbsp;You can now login."
msgstr "Jūsų paskyra sėkmingai aktyvuota.&nbsp;Dabar galite prisijungti."

#: languages/generatedString.php:1786
msgid "Your account is already activated!"
msgstr "Jūsų paskyra jau yra aktyvuota!"

#: languages/generatedString.php:1788
msgid "Sorry! Your URL Is Invalid!!"
msgstr "Atsiprašome! Jūsų URL yra neteisingas!!"

#: languages/generatedString.php:1790
msgid "This Requested account has been rejected successfully."
msgstr "Ši prašoma paskyra sėkmingai atmesta."

#: languages/generatedString.php:1792
msgid "Your account is pending for admin approval."
msgstr "Jūsų paskyra laukia administratoriaus patvirtinimo."

#: languages/generatedString.php:1794
msgid "Your account is pending for admin approval. Please wait for admin approval."
msgstr ""
"Jūsų paskyra laukia administratoriaus patvirtinimo. Prašome palaukti "
"administratoriaus patvirtinimo."

#: languages/generatedString.php:1796
msgid "New User Registration Request"
msgstr "Naujo vartotojo registracijos prašymas"

#: languages/generatedString.php:1798
msgid "Your account has been rejected."
msgstr "Jūsų paskyra buvo atmesta."

#: languages/generatedString.php:1800
msgid "<p>Your account has been rejected by admin.</p>"
msgstr "<p>Jūsų paskyrą atmetė administratorius.</p>"

#: languages/generatedString.php:1802
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Sėkmingai prisijungėte."

#: languages/generatedString.php:1804
msgid "We have e-mailed your password reset link!"
msgstr "Mes išsiuntėme Jums slaptažodžio atstatymo nuorodą el. paštu!"

#: languages/generatedString.php:1806
msgid "Saved successfully."
msgstr "Sėkmingai išsaugota."

#: languages/generatedString.php:1808
msgid "Saving..."
msgstr "Išsaugoma..."

#: languages/generatedString.php:1810
msgid "Something went wrong, Try again."
msgstr "Įvyko klaida, bandykite dar kartą."

#: languages/generatedString.php:1812
msgid "WP Authentication"
msgstr "WP autentifikavimas"

#: languages/generatedString.php:1814
msgid "How to setup WP Authentication:"
msgstr "Kaip nustatyti WP autentifikavimą:"

#: languages/generatedString.php:1816
msgid "Enable"
msgstr "Įjungti"

#: languages/generatedString.php:1818
msgid "Note :"
msgstr "Pastaba :"

#: languages/generatedString.php:1820
msgid ""
"When the login, forgot password or reset password any of these feature enabled in "
"the form, the entries will not be saved in the WP database."
msgstr ""
"Kai prisijungimo, pamiršto slaptažodžio arba slaptažodžio atstatymo funkcija yra "
"įjungta formoje, įrašai nebus išsaugoti WP duomenų bazėje."

#: languages/generatedString.php:1822
msgid "Respect Large Device Order"
msgstr "Gerbkite didelių įrenginių tvarką"

#: languages/generatedString.php:1824
msgid ""
"When this option is enabled tablet and mobile devices layout will auto genarate "
"according to desktop device field order."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį, planšetinių ir mobiliųjų įrenginių išdėstymas bus "
"automatiškai sukurtas pagal darbalaukio įrenginio laukų tvarką."

#: languages/generatedString.php:1826
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "Gaukite 10 $ grąžinimą"

#: languages/generatedString.php:1828
msgid "Review us"
msgstr "Įvertinkite mus"

#: languages/generatedString.php:1830
msgid "What's New"
msgstr "Kas naujo"

#: languages/generatedString.php:1832
msgid "Get Christmas Deal!"
msgstr "Gaukite Kalėdinį pasiūlymą!"

#: languages/generatedString.php:1834
msgid "For more details,"
msgstr "Daugiau informacijos,"

#: languages/generatedString.php:1836
msgid "Click here"
msgstr "Spustelėkite čia"

#: languages/generatedString.php:1838
msgid ""
"Accept and complete to share non-sensitive diagnostic data to help us improve your "
"experience."
msgstr ""
"Sutikite ir užbaikite, kad bendrintumėte nesudėtingus diagnostinius duomenis, "
"padedančius mums tobulinti jūsų patirtį."

#: languages/generatedString.php:1840
msgid "What we collect?"
msgstr "Ką mes renkame?"

#: languages/generatedString.php:1842
msgid "Click here to see terms"
msgstr "Spustelėkite čia, kad matytumėte sąlygas"

#: languages/generatedString.php:1844
msgid "Skip"
msgstr "Praleisti"

#: languages/generatedString.php:1846
msgid "Accept And Continue"
msgstr "Sutikti ir tęsti"

#: languages/generatedString.php:1848
msgid "Changelog"
msgstr "Pakeitimų žurnalas"

#: languages/generatedString.php:1850
msgid "What's New?"
msgstr "Kas naujo?"

#: languages/generatedString.php:1852
msgid ""
"Accept and continue to share usage data for improvements, or skip for using the "
"plugin."
msgstr ""
"Sutikite ir tęskite, kad bendrintumėte naudojimo duomenis patobulinimams, arba "
"praleiskite, kad naudotumėte papildinį."

#: languages/generatedString.php:1854
msgid "Capture"
msgstr "Užfiksuoti"

#: languages/generatedString.php:1856
msgid "Basic"
msgstr "Pagrindinis"

#: languages/generatedString.php:1858
msgid "Multiple file upload"
msgstr "Kelių failų įkėlimas"

#: languages/generatedString.php:1860
msgid "Allow File Browse"
msgstr "Leisti naršyti failus"

#: languages/generatedString.php:1862
msgid "Drag n Drop"
msgstr "Vilkti ir mesti"

#: languages/generatedString.php:1864
msgid "Allow copy to Pasting of files"
msgstr "Leisti kopijuoti ir įklijuoti failus"

#: languages/generatedString.php:1866
msgid "Allow reorder files"
msgstr "Leisti keisti failų tvarką"

#: languages/generatedString.php:1868
msgid "Upload on select"
msgstr "Įkelti pasirinkus"

#: languages/generatedString.php:1870
msgid "Full page droppable"
msgstr "Visa puslapio sritis palaiko vilkimą"

#: languages/generatedString.php:1872
msgid "Labels Customization"
msgstr "Žymų pritaikymas"

#: languages/generatedString.php:1874
msgid "File size validation"
msgstr "Failo dydžio tikrinimas"

#: languages/generatedString.php:1876
msgid "File type validation"
msgstr "Failo tipo tikrinimas"

#: languages/generatedString.php:1878
msgid "Allowed File Mime Type:"
msgstr "Leidžiami failų Mime tipai:"

#: languages/generatedString.php:1880
msgid "Select File Type"
msgstr "Pasirinkite failo tipą"

#: languages/generatedString.php:1882
msgid "Image Preview"
msgstr "Vaizdo peržiūra"

#: languages/generatedString.php:1884
msgid "Video/Pdf Preview"
msgstr "Vaizdo / PDF peržiūra"

#: languages/generatedString.php:1886
msgid "Image Crop"
msgstr "Vaizdo apkarpymas"

#: languages/generatedString.php:1888
msgid "Image Resize"
msgstr "Vaizdo dydžio keitimas"

#: languages/generatedString.php:1890
msgid "Image Transform"
msgstr "Vaizdo transformavimas"

#: languages/generatedString.php:1892
msgid "Image validate size"
msgstr "Vaizdo dydžio patikra"

#: languages/generatedString.php:1894
msgid "Edit Options"
msgstr "Redagavimo parinktys"

#: languages/generatedString.php:1896
msgid "Panel Layout"
msgstr "Skydelio išdėstymas"

#: languages/generatedString.php:1898
msgid "Remove Button"
msgstr "Pašalinti mygtuką"

#: languages/generatedString.php:1900
msgid "Process Button"
msgstr "Apdorojimo mygtukas"

#: languages/generatedString.php:1902
msgid "Load Indicator"
msgstr "Įkėlimo indikatorius"

#: languages/generatedString.php:1904
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Progreso indikatorius"

#: languages/generatedString.php:1906
msgid "Min File Size"
msgstr "Minimalus failo dydis"

#: languages/generatedString.php:1908
msgid "Max File Size"
msgstr "Maksimalus failo dydis"

#: languages/generatedString.php:1910
msgid "Max Total File Size"
msgstr "Maksimalus bendras failo dydis"

#: languages/generatedString.php:1912
msgid "Close"
msgstr "Uždaryti"

#: languages/generatedString.php:1914
msgid "Back to fields list"
msgstr "Grįžti į laukų sąrašą"

#: languages/generatedString.php:1916
msgid "Left"
msgstr "Kairė"

#: languages/generatedString.php:1918
msgid "Center"
msgstr "Centras"

#: languages/generatedString.php:1920
msgid "Right"
msgstr "Dešinė"

#: languages/generatedString.php:1922
msgid "Already have a submit button"
msgstr "Jau yra pateikimo mygtukas"

#: languages/generatedString.php:1924
msgid "Button Text"
msgstr "Mygtuko tekstas"

#: languages/generatedString.php:1926
msgid "Leading Icon"
msgstr "Pradinis piktograma"

#: languages/generatedString.php:1928
msgid "Trailing Icon"
msgstr "Pabaigos piktograma"

#: languages/generatedString.php:1930
msgid "Full Width"
msgstr "Pilnas plotis"

#: languages/generatedString.php:1932
msgid "Button Align"
msgstr "Mygtuko išlygiavimas"

#: languages/generatedString.php:1934
msgid "Text Align"
msgstr "Teksto išlygiavimas"

#: languages/generatedString.php:1936
msgid "Button Type"
msgstr "Mygtuko tipas"

#: languages/generatedString.php:1938
msgid "Icons"
msgstr "Piktogramos"

#: languages/generatedString.php:1940
msgid "Admin Label"
msgstr "Administratoriaus žyma"

#: languages/generatedString.php:1942
msgid "Edit Custom Error Message"
msgstr "Redaguoti individualią klaidos žinutę"

#: languages/generatedString.php:1944
msgid "Edit Decision Box Label"
msgstr "Redaguoti sprendimo laukelio žymą"

#: languages/generatedString.php:1946
msgid "Show Error Message"
msgstr "Rodyti klaidos žinutę"

#: languages/generatedString.php:1948
msgid "Custom Error Message"
msgstr "Pasirinktinis klaidos pranešimas"

#: languages/generatedString.php:1950
msgid "Disabled"
msgstr "Išjungta"

#: languages/generatedString.php:1952
msgid "Hidden"
msgstr "Paslėpta"

#: languages/generatedString.php:1954
msgid "Label"
msgstr "Žymė"

#: languages/generatedString.php:1956
msgid "Duplicate field name"
msgstr "Pasikartojantis lauko pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:1958
msgid "Field name cannot be empty"
msgstr "Lauko pavadinimas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:1960
msgid "Name Attribute"
msgstr "Vardo atributas"

#: languages/generatedString.php:1962
msgid "Read-only"
msgstr "Tik skaitymui"

#: languages/generatedString.php:1964
msgid "Helper Text"
msgstr "Pagalbinis tekstas"

#: languages/generatedString.php:1966
msgid "Edit HTML Content"
msgstr "Redaguoti HTML turinį"

#: languages/generatedString.php:1968
msgid "Input Icons"
msgstr "Įvesties piktogramos"

#: languages/generatedString.php:1970
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimalus"

#: languages/generatedString.php:1972
msgid "Disable if maximum selected:"
msgstr "Išjungti, jei pasirinktas maksimumas:"

#: languages/generatedString.php:1974
msgid "Minimum"
msgstr "Minimalus"

#: languages/generatedString.php:1976
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimumas:"

#: languages/generatedString.php:1978
msgid "Allow Other Option"
msgstr "Leisti kitą parinktį"

#: languages/generatedString.php:1980
msgid "Placeholder"
msgstr "Vietos žymeklis"

#: languages/generatedString.php:1982
msgid "Button Alignment:"
msgstr "Mygtuko išlygiavimas:"

#: languages/generatedString.php:1984
msgid "Required"
msgstr "Privalomas"

#: languages/generatedString.php:1986
msgid "Show Asterisk Symbol"
msgstr "Rodyti žvaigždutės simbolį"

#: languages/generatedString.php:1988
msgid "Subtitle"
msgstr "Antraštė"

#: languages/generatedString.php:1990
msgid "Search Placeholder"
msgstr "Paieškos vietos rezervavimo ženklas"

#: languages/generatedString.php:1992
msgid "Country Not Found Text"
msgstr "Šalies nerasta tekstas"

#: languages/generatedString.php:1994
msgid "Show Selected Flag Image"
msgstr "Rodyti pasirinktą vėliavos paveikslėlį"

#: languages/generatedString.php:1996
msgid "Selected Country Clearable"
msgstr "Pasirinkta šalis gali būti išvalyta"

#: languages/generatedString.php:1998
msgid "Search Clearable"
msgstr "Paiešką galima išvalyti"

#: languages/generatedString.php:2000
msgid "Option Flag Image"
msgstr "Pasirinkimo vėliavos paveikslėlis"

#: languages/generatedString.php:2002
msgid "Detect Country By IP"
msgstr "Nustatyti šalį pagal IP"

#: languages/generatedString.php:2004
msgid "Detect Country By Geo"
msgstr "Nustatyti šalį pagal geografinę vietą"

#: languages/generatedString.php:2006
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"

#: languages/generatedString.php:2008
msgid "Default Amount Value"
msgstr "Numatytoji sumos reikšmė"

#: languages/generatedString.php:2010
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Minimali suma:"

#: languages/generatedString.php:2012
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Maksimali suma:"

#: languages/generatedString.php:2014
msgid "Input Format Options"
msgstr "Įvesties formato parinktys"

#: languages/generatedString.php:2016
msgid "Formatter:"
msgstr "Formatavimo įrankis:"

#: languages/generatedString.php:2018
msgid "None"
msgstr "Nėra"

#: languages/generatedString.php:2020
msgid "Browser"
msgstr "Naršyklė"

#: languages/generatedString.php:2022
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinis"

#: languages/generatedString.php:2024
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Valiutos simbolis:"

#: languages/generatedString.php:2026
msgid "Round to Closest Integer:"
msgstr "Suapvalinti iki artimiausio sveiko skaičiaus:"

#: languages/generatedString.php:2028
msgid "Round to Closest Fraction Digits:"
msgstr "Suapvalinti iki artimiausio trupmeninio skaitmens:"

#: languages/generatedString.php:2030
msgid "Minimum Fraction Digit:"
msgstr "Minimalus trupmeninis skaitmuo:"

#: languages/generatedString.php:2032
msgid "Maximum Fraction Digit:"
msgstr "Maksimalus trupmeninis skaitmuo:"

#: languages/generatedString.php:2034
msgid "Decimal Separator:"
msgstr "Dešimtainis skyriklis:"

#: languages/generatedString.php:2036
msgid "Number Format:"
msgstr "Skaičiaus formatas:"

#: languages/generatedString.php:2038
msgid "Currency Position:"
msgstr "Valiutos padėtis:"

#: languages/generatedString.php:2040
msgid "Symbol Position:"
msgstr "Simbolio padėtis:"

#: languages/generatedString.php:2042
msgid "Left Number"
msgstr "Skaičius kairėje"

#: languages/generatedString.php:2044
msgid "Right Number"
msgstr "Skaičius dešinėje"

#: languages/generatedString.php:2046
msgid "Left Currency"
msgstr "Valiuta kairėje"

#: languages/generatedString.php:2048
msgid "Right Currency"
msgstr "Valiuta dešinėje"

#: languages/generatedString.php:2050
msgid "Value Format Options"
msgstr "Reikšmės formato parinktys"

#: languages/generatedString.php:2052
msgid "Currency Not Found Text"
msgstr "Tekstas, kai valiuta nerasta"

#: languages/generatedString.php:2054
msgid "Selected Currency Clearable"
msgstr "Pasirinkta valiuta gali būti išvalyta"

#: languages/generatedString.php:2056
msgid "Updating..."
msgstr "Atnaujinama..."

#: languages/generatedString.php:2058
msgid "Error occurred, Please try again."
msgstr "Įvyko klaida, bandykite dar kartą."

#: languages/generatedString.php:2060
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentai"

#: languages/generatedString.php:2062
msgid "Edit your decision box label by clicking on edit icon"
msgstr "Redaguokite sprendimo langelio etiketę spustelėdami redagavimo piktogramą"

#: languages/generatedString.php:2064
msgid "Checked Value"
msgstr "Pažymėta reikšmė"

#: languages/generatedString.php:2066
msgid "Unchecked Value"
msgstr "Nepažymėta reikšmė"

#: languages/generatedString.php:2068
msgid "Checked by Default"
msgstr "Numatytasis pasirinktas"

#: languages/generatedString.php:2070
msgid "Email field is mandatory for double opt-in."
msgstr "El. pašto laukas yra privalomas dvigubam sutikimui."

#: languages/generatedString.php:2072
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Dvigubas sutikimas"

#: languages/generatedString.php:2074
msgid "How to setup Double Opt-In & Send Email Notification:"
msgstr "Kaip nustatyti dvigubą sutikimą ir siųsti el. laiško pranešimą:"

#: languages/generatedString.php:2076
msgid "Delete the unconfirmed entries from responses after days:"
msgstr "Ištrinti nepatvirtintus atsakymus po dienų skaičiaus:"

#: languages/generatedString.php:2078
msgid "Disable double opt-in confirmation for logged in users."
msgstr "Išjungti dvigubo sutikimo patvirtinimą prisijungusiems vartotojams."

#: languages/generatedString.php:2080
msgid "Configure default confirmation email template"
msgstr "Konfigūruoti numatytąjį patvirtinimo el. laiško šabloną"

#: languages/generatedString.php:2082
msgid ""
"By disabling this option, you can configure the double opt-in confirmation email "
"from Conditional Logics manually."
msgstr ""
"Išjungus šią parinktį, galite rankiniu būdu konfigūruoti dvigubo sutikimo "
"patvirtinimo el. laišką pagal Sąlygines logikas."

#: languages/generatedString.php:2084
msgid "Select Email Field"
msgstr "Pasirinkite el. pašto lauką"

#: languages/generatedString.php:2086
msgid "Customize Email template"
msgstr "Tinkinkite el. laiško šabloną"

#: languages/generatedString.php:2088
msgid "Edit verification messages"
msgstr "Redaguoti patvirtinimo žinutes"

#: languages/generatedString.php:2090
msgid ""
"The webhook, email notification & integrations will trigger after the responder "
"confirms their Opt-In."
msgstr ""
"Webhook, el. laiško pranešimas ir integracijos bus aktyvuotos po to, kai "
"atsakantis patvirtins savo sutikimą."

#: languages/generatedString.php:2092
msgid "Active Options"
msgstr "Aktyvios parinktys"

#: languages/generatedString.php:2094
msgid "Show Selected Option Image"
msgstr "Rodyti pasirinkto varianto paveikslėlį"

#: languages/generatedString.php:2096
msgid "Selected Option Clearable:"
msgstr "Pasirinktas variantas gali būti išvalytas:"

#: languages/generatedString.php:2098
msgid "Search Clearable:"
msgstr "Paieška gali būti išvalyta:"

#: languages/generatedString.php:2100
msgid "Option Icon/Image:"
msgstr "Varianto piktograma/paveikslėlis:"

#: languages/generatedString.php:2102
msgid "Allow Custom Option:"
msgstr "Leisti pasirinktinius variantus:"

#: languages/generatedString.php:2104
msgid "Allow Multiple Select:"
msgstr "Leisti kelių pasirinkimų žymėjimą:"

#: languages/generatedString.php:2106
msgid "Show Selected Option Chip:"
msgstr "Rodyti pasirinkto varianto žymelę:"

#: languages/generatedString.php:2108
msgid "Close On Select:"
msgstr "Uždaryti pasirinkus:"

#: languages/generatedString.php:2110
msgid "Validate as Entry Unique"
msgstr "Patikrinti, ar įrašas unikalus"

#: languages/generatedString.php:2112
msgid ""
"Enabling this option will check from the entry database whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį bus patikrinta duomenų bazėje, ar reikšmė nėra pasikartojanti."

#: languages/generatedString.php:2114
msgid "Add Options List"
msgstr "Pridėti parinkčių sąrašą"

#: languages/generatedString.php:2116
msgid "Add More"
msgstr "Pridėti daugiau"

#: languages/generatedString.php:2118
msgid "Add Group"
msgstr "Pridėti grupę"

#: languages/generatedString.php:2120
msgid "Key:"
msgstr "Raktas:"

#: languages/generatedString.php:2122
msgid "No field found with this key."
msgstr "Nerasta lauko su šiuo raktu."

#: languages/generatedString.php:2124
msgid "The field you are trying to access does not exist or has been removed."
msgstr "Laukas, prie kurio bandote prisijungti, neegzistuoja arba buvo pašalintas."

#: languages/generatedString.php:2126
msgid "Please select a valid field to customize its settings."
msgstr "Prašome pasirinkti galiojantį lauką, kad pritaikytumėte jo nustatymus."

#: languages/generatedString.php:2128
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Išplėstinis konfigūravimas"

#: languages/generatedString.php:2130
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Pagrindinis konfigūravimas"

#: languages/generatedString.php:2132
msgid "Single"
msgstr "Vienas"

#: languages/generatedString.php:2134
msgid "Range"
msgstr "Intervalas"

#: languages/generatedString.php:2136
msgid "Multiple"
msgstr "Keli"

#: languages/generatedString.php:2138
msgid "View Format"
msgstr "Peržiūros formatas"

#: languages/generatedString.php:2140
msgid ""
"Show the user a readable date (as per altFormat), but return something totally "
"different to the server. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Learn more</>"
msgstr ""
"Rodyti vartotojui skaitomą datą (pagal altFormat), bet serveriui grąžinti visiškai "
"kitą reikšmę. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Sužinokite daugiau</>"

#: languages/generatedString.php:2142
msgid "Value Format"
msgstr "Reikšmės formatas"

#: languages/generatedString.php:2144
msgid ""
"A string of characters which are used to define how the date will be displayed in "
"the input box. The supported characters are defined in the <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"
msgstr ""
"Simbolių eilutė, naudojama apibrėžti, kaip data bus rodoma įvesties laukelyje. "
"Palaikomi simboliai aprašyti <a href=\"https://flatpickr.js.org/formatting/\" "
"target=\"_blank\">dokumentacijoje.</a>"

#: languages/generatedString.php:2146
msgid "Relative to Today (± Days)"
msgstr "Santykinai šiandienai (± dienos)"

#: languages/generatedString.php:2148
msgid "Days before today"
msgstr "Dienos prieš šiandieną"

#: languages/generatedString.php:2150
msgid "Days after today"
msgstr "Dienos po šiandienos"

#: languages/generatedString.php:2152
msgid "Allow Input"
msgstr "Leisti įvestį"

#: languages/generatedString.php:2154
msgid ""
"Allows the user to enter a date directly into the input field. By default, direct "
"entry is disabled."
msgstr ""
"Leidžia vartotojui tiesiogiai įvesti datą į įvesties laukelį. Pagal numatytuosius "
"nustatymus tiesioginė įvestis yra išjungta."

#: languages/generatedString.php:2156
msgid "Enable Time"
msgstr "Įjungti laiką"

#: languages/generatedString.php:2158
msgid ""
"Enables time picker. By default, time picker is disabled. If you want to use time "
"picker, you need to enable this."
msgstr ""
"Įjungia laiko pasirinkimo įrankį. Pagal numatytuosius nustatymus laiko "
"pasirinkimas yra išjungtas. Jei norite naudoti laiko pasirinkimą, turite tai "
"įjungti."

#: languages/generatedString.php:2160
msgid "24H Format"
msgstr "24 valandų formatas"

#: languages/generatedString.php:2162
msgid ""
"Enables 24-hour format for time. By default, 12-hour format is used. If you want "
"to use 24-hour format, you need to enable this."
msgstr ""
"Įjungia 24 valandų laiko formatą. Pagal numatytuosius nustatymus naudojamas 12 "
"valandų formatas. Jei norite naudoti 24 valandų formatą, turite tai įjungti."

#: languages/generatedString.php:2164
msgid "Hide Calender"
msgstr "Slėpti kalendorių"

#: languages/generatedString.php:2166
msgid ""
"Hides the calendar. By default, calendar is shown. If you want to hide the "
"calendar, you need to enable this."
msgstr ""
"Slepia kalendorių. Pagal numatytuosius nustatymus kalendorius rodomas. Jei norite "
"slėpti kalendorių, turite tai įjungti."

#: languages/generatedString.php:2168
msgid ""
"Only valid JS object will work. for more details please check<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> the documentation "
"for available configuration options</a>"
msgstr ""
"Veiks tik galiojantis JS objektas. Daugiau informacijos rasite <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> "
"dokumentacijoje apie galimus konfigūracijos parametrus</a>"

#: languages/generatedString.php:2170
msgid "Current Date"
msgstr "Dabartinė data"

#: languages/generatedString.php:2172
msgid "Static"
msgstr "Statinis"

#: languages/generatedString.php:2174
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinaminis"

#: languages/generatedString.php:2176
msgid "Upload Button Text:"
msgstr "Įkelimo mygtuko tekstas:"

#: languages/generatedString.php:2178
msgid "Button Icons"
msgstr "Mygtuko piktogramos"

#: languages/generatedString.php:2180
msgid "Allow Multiple:"
msgstr "Leisti kelių pasirinkimą:"

#: languages/generatedString.php:2182
msgid "File Select Status"
msgstr "Failo pasirinkimo būsena"

#: languages/generatedString.php:2184
msgid "Show Maximum Size"
msgstr "Rodyti maksimalų dydį"

#: languages/generatedString.php:2186
msgid "Allow Maximum Upload Size"
msgstr "Leisti maksimalų įkėlimo dydį"

#: languages/generatedString.php:2188
msgid "Total Maximum Size"
msgstr "Bendras maksimalus dydis"

#: languages/generatedString.php:2190
msgid "Show File List"
msgstr "Rodyti failų sąrašą"

#: languages/generatedString.php:2192
msgid "Show File Preview"
msgstr "Rodyti failo peržiūrą"

#: languages/generatedString.php:2194
msgid "Show File Size"
msgstr "Rodyti failo dydį"

#: languages/generatedString.php:2196
msgid "File Exist Message"
msgstr "Failo egzistavimo pranešimas"

#: languages/generatedString.php:2198
msgid "Allowed File Type:"
msgstr "Leidžiamas failo tipas:"

#: languages/generatedString.php:2200
msgid "Edit GDPR Concent label by clicking on edit icon"
msgstr "Redaguokite GDPR sutikimo etiketę paspausdami redagavimo piktogramą"

#: languages/generatedString.php:2202
msgid "Edit GDPR Concent Label"
msgstr "Redaguoti GDPR sutikimo etiketę"

#: languages/generatedString.php:2204
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Matomumo režimas"

#: languages/generatedString.php:2206
msgid "Visible"
msgstr "Matomas"

#: languages/generatedString.php:2208
msgid "Invisible"
msgstr "Nematomas"

#: languages/generatedString.php:2210
msgid "Passive"
msgstr "Pasyvus"

#: languages/generatedString.php:2212
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: languages/generatedString.php:2214
msgid "Dark"
msgstr "Tamsi"

#: languages/generatedString.php:2216
msgid "Light"
msgstr "Šviesi"

#: languages/generatedString.php:2218
msgid "Size"
msgstr "Dydis"

#: languages/generatedString.php:2220
msgid "Normal"
msgstr "Įprastas"

#: languages/generatedString.php:2222
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktiškas"

#: languages/generatedString.php:2224
msgid "Default value"
msgstr "Numatytoji reikšmė"

#: languages/generatedString.php:2226
msgid "Suggestion"
msgstr "Pasiūlymas"

#: languages/generatedString.php:2228
msgid "Edit the HTML field content by clicking on edit icon"
msgstr "Redaguokite HTML lauko turinį spustelėdami redagavimo piktogramą"

#: languages/generatedString.php:2230
msgid "Add/Edit Options"
msgstr "Pridėti/Redaguoti parinktis"

#: languages/generatedString.php:2232
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Leisti kelius pasirinkimus"

#: languages/generatedString.php:2236
msgid "Item Size"
msgstr "Elemento dydis"

#: languages/generatedString.php:2238
msgid "Specify item's minimum size (in pixels)"
msgstr "Nurodykite minimalų elemento dydį (pikseliais)"

#: languages/generatedString.php:2240
msgid "Check Position"
msgstr "Žymėjimo pozicija"

#: languages/generatedString.php:2242
msgid "Specify the check position."
msgstr "Nurodykite žymėjimo poziciją."

#: languages/generatedString.php:2244
msgid "Unique Entry"
msgstr "Unikalus įrašas"

#: languages/generatedString.php:2246
msgid "Hide Image Label"
msgstr "Slėpti paveikslėlio etiketes"

#: languages/generatedString.php:2248
msgid "Background Image"
msgstr "Fono paveikslėlis"

#: languages/generatedString.php:2250
msgid "Width"
msgstr "Plotis"

#: languages/generatedString.php:2252
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"

#: languages/generatedString.php:2254
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Paveikslėlio alternatyvus tekstas"

#: languages/generatedString.php:2256
msgid "Replace Previous Options"
msgstr "Pakeisti ankstesnes parinktis"

#: languages/generatedString.php:2258
msgid "Merge with Previous Options"
msgstr "Sujungti su ankstesnėmis parinktimis"

#: languages/generatedString.php:2260
msgid "Import & Edit"
msgstr "Importuoti ir redaguoti"

#: languages/generatedString.php:2262
msgid "Loading ACF fields..."
msgstr "Įkeliami ACF laukai..."

#: languages/generatedString.php:2264
msgid "Loading Posts..."
msgstr "Įkeliami įrašai..."

#: languages/generatedString.php:2266
msgid "Loading Terms..."
msgstr "Įkeliami terminai..."

#: languages/generatedString.php:2268
msgid "Use Post Taxonomy Fields"
msgstr "Naudoti įrašo taksonomijos laukus"

#: languages/generatedString.php:2270
msgid "Loading Users..."
msgstr "Įkeliami vartotojai..."

#: languages/generatedString.php:2272
msgid "Mollie Minimum Amount is"
msgstr "Mollie minimali suma yra"

#: languages/generatedString.php:2274
msgid "Mollie Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Mollie dinaminio sumos lauko nėra pasirinkta"

#: languages/generatedString.php:2276
msgid "Mollie Fixed Amount is not valid"
msgstr "Mollie fiksuota suma yra netinkama"

#: languages/generatedString.php:2278
msgid "Copied on clipboard."
msgstr "Nukopijuota į mainų sritį."

#: languages/generatedString.php:2280
msgid "Failed to Copy, Try Again."
msgstr "Nepavyko nukopijuoti, bandykite dar kartą."

#: languages/generatedString.php:2282
msgid "Redirect Page Url"
msgstr "Peradresavimo puslapio URL"

#: languages/generatedString.php:2284
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"

#: languages/generatedString.php:2286
msgid "Pay Button Text"
msgstr "Apmokėjimo mygtuko tekstas"

#: languages/generatedString.php:2288
msgid "Payment Method"
msgstr "Mokėjimo būdas"

#: languages/generatedString.php:2290
msgid "Currency"
msgstr "Valiuta"

#: languages/generatedString.php:2292
msgid "Select Currency"
msgstr "Pasirinkite valiutą"

#: languages/generatedString.php:2294
msgid "Amount Type"
msgstr "Sumos tipas"

#: languages/generatedString.php:2296
msgid "Fixed"
msgstr "Fiksuota"

#: languages/generatedString.php:2298
msgid "Amount"
msgstr "Suma"

#: languages/generatedString.php:2300
msgid "Select Amount Field"
msgstr "Pasirinkite sumos lauką"

#: languages/generatedString.php:2302
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"

#: languages/generatedString.php:2304
msgid "Locale"
msgstr "Lokalas"

#: languages/generatedString.php:2306
msgid "Select Locale"
msgstr "Pasirinkite lokalą"

#: languages/generatedString.php:2308
msgid "Multisteps Settings"
msgstr "Daugiapakopiai nustatymai"

#: languages/generatedString.php:2310
msgid "Show Step Header"
msgstr "Rodyti žingsnio antraštę"

#: languages/generatedString.php:2312
msgid "Show Header Label"
msgstr "Rodyti antraštės etiketę"

#: languages/generatedString.php:2314
msgid "Show Header Subtitle"
msgstr "Rodyti antraštės paantraštę"

#: languages/generatedString.php:2316
msgid "Show Header Icon"
msgstr "Rodyti antraštės piktogramą"

#: languages/generatedString.php:2318
msgid "Icon Type:"
msgstr "Piktogramos tipas:"

#: languages/generatedString.php:2320
msgid "Show Progress Bar"
msgstr "Rodyti pažangos juostą"

#: languages/generatedString.php:2322
msgid "Show Percentage"
msgstr "Rodyti procentus"

#: languages/generatedString.php:2324
msgid "Show Buttons"
msgstr "Rodyti mygtukus"

#: languages/generatedString.php:2326
msgid "Button Position:"
msgstr "Mygtuko pozicija:"

#: languages/generatedString.php:2328
msgid "Validate on Step Change"
msgstr "Tikrinti keičiant žingsnį"

#: languages/generatedString.php:2330
msgid "Step Header Switchable"
msgstr "Perjungti žingsnio antraštę"

#: languages/generatedString.php:2332
msgid "Maintain Step History"
msgstr "Išsaugoti žingsnių istoriją"

#: languages/generatedString.php:2334
msgid "Save Step Progress"
msgstr "Išsaugoti žingsnio pažangą"

#: languages/generatedString.php:2336
msgid "PayPal Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "PayPal dinaminio sumos laukas nėra pasirinktas"

#: languages/generatedString.php:2338
msgid "PayPal Fixed Amount is not valid"
msgstr "PayPal fiksuota suma yra neteisinga"

#: languages/generatedString.php:2340
msgid "PayPal Plan Id missing"
msgstr "Trūksta PayPal plano ID"

#: languages/generatedString.php:2342
msgid "Subscription:"
msgstr "Prenumerata:"

#: languages/generatedString.php:2344
msgid "Plan Id"
msgstr "Plano ID"

#: languages/generatedString.php:2346
msgid "Disable Card"
msgstr "Išjungti kortelę"

#: languages/generatedString.php:2348
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Pristatymo suma"

#: languages/generatedString.php:2350
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Pristatymo kaina"

#: languages/generatedString.php:2352
msgid "Select Shipping Amount Field"
msgstr "Pasirinkite pristatymo sumos lauką"

#: languages/generatedString.php:2354
msgid "Tax Amount Type"
msgstr "Mokesčio sumos tipas"

#: languages/generatedString.php:2356
msgid "Tax (%)"
msgstr "Mokestis (%)"

#: languages/generatedString.php:2358
msgid "Default Phone Number"
msgstr "Numatytasis telefono numeris"

#: languages/generatedString.php:2360
msgid "Input Format Option"
msgstr "Įvesties formato parinktis"

#: languages/generatedString.php:2362
msgid "Value Format Option"
msgstr "Vertės formato parinktis"

#: languages/generatedString.php:2364
msgid "Custom Validation (RegEx) Pattern"
msgstr "Pasirinktinis validacijos (RegEx) šablonas"

#: languages/generatedString.php:2366
msgid "Expression"
msgstr "Išraiška"

#: languages/generatedString.php:2368
msgid "Fields"
msgstr "Laukai"

#: languages/generatedString.php:2370
msgid "Flags:"
msgstr "Žymės:"

#: languages/generatedString.php:2372
msgid "Hide Country List"
msgstr "Slėpti šalių sąrašą"

#: languages/generatedString.php:2374
msgid "Options 2"
msgstr "Parinktys 2"

#: languages/generatedString.php:2376
msgid "Options Column"
msgstr "Parinkčių stulpelis"

#: languages/generatedString.php:2378
msgid ""
"Specify the number of columns to display the options in. Leave blank to display "
"the options as needed space."
msgstr ""
"Nurodykite stulpelių skaičių, kuriuose bus rodomos parinktys. Palikite tuščią, jei "
"norite, kad parinktys būtų rodomos pagal reikalingą plotį."

#: languages/generatedString.php:2380
msgid "Rating Position"
msgstr "Įvertinimo pozicija"

#: languages/generatedString.php:2382
msgid "Add/Edit Rating Options"
msgstr "Pridėti/Redaguoti įvertinimo parinktis"

#: languages/generatedString.php:2384
msgid "Show Rating Message On hover"
msgstr "Rodyti įvertinimo pranešimą užvedus pelę"

#: languages/generatedString.php:2386
msgid "Show Rating Message On Selected"
msgstr "Rodyti įvertinimo pranešimą pasirinkus"

#: languages/generatedString.php:2388
msgid "Razorpay Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Razorpay dinaminio sumos laukas nepasirinktas"

#: languages/generatedString.php:2390
msgid "Razorpay Fixed Amount is not valid"
msgstr "Razorpay fiksuota suma nėra galiojanti"

#: languages/generatedString.php:2392
msgid "Razorpay Order ID Field is not Selected"
msgstr "Razorpay užsakymo ID laukas nėra pasirinktas"

#: languages/generatedString.php:2394
msgid "Razorpay Accounts"
msgstr "Razorpay paskyros"

#: languages/generatedString.php:2396
msgid "Account Name"
msgstr "Paskyros pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:2398
msgid "Generate new ID"
msgstr "Generuoti naują ID"

#: languages/generatedString.php:2400
msgid "Select Order Id Field"
msgstr "Pasirinkite užsakymo ID lauką"

#: languages/generatedString.php:2402
msgid "Button Align:"
msgstr "Mygtuko lygiavimas:"

#: languages/generatedString.php:2404
msgid "Subtitle:"
msgstr "Antraštė:"

#: languages/generatedString.php:2406
msgid "Theme Color:"
msgstr "Temos spalva:"

#: languages/generatedString.php:2408
msgid "Background Color:"
msgstr "Fono spalva:"

#: languages/generatedString.php:2410
msgid "Confirm on Close:"
msgstr "Patvirtinti uždarant:"

#: languages/generatedString.php:2412
msgid "Name :"
msgstr "Vardas :"

#: languages/generatedString.php:2414
msgid "Email :"
msgstr "El. paštas :"

#: languages/generatedString.php:2416
msgid "Contact :"
msgstr "Kontaktas :"

#: languages/generatedString.php:2418
msgid "Key :"
msgstr "Raktas :"

#: languages/generatedString.php:2420
msgid "Value :"
msgstr "Reikšmė :"

#: languages/generatedString.php:2422
msgid "Default Row:"
msgstr "Numatytoji eilutė:"

#: languages/generatedString.php:2424
msgid "Minimum Row:"
msgstr "Minimali eilutė:"

#: languages/generatedString.php:2426
msgid "Maximum Row:"
msgstr "Maksimali eilutė:"

#: languages/generatedString.php:2428
msgid "Button View:"
msgstr "Mygtuko rodinys:"

#: languages/generatedString.php:2430
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:2432
msgid "Allow Other Option:"
msgstr "Leisti kitą parinktį:"

#: languages/generatedString.php:2434
msgid "Multiple Select:"
msgstr "Daugkartinis pasirinkimas:"

#: languages/generatedString.php:2436
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimalus:"

#: languages/generatedString.php:2438
msgid "Set minimum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Nustatykite minimalų pasirenkamų išskleidžiamojo meniu parinkčių skaičių"

#: languages/generatedString.php:2440
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/generatedString.php:2442
msgid "Set maximum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Nustatykite maksimalų pasirenkamų išskleidžiamojo meniu parinkčių skaičių"

#: languages/generatedString.php:2444
msgid "Available On"
msgstr "Prieinama"

#: languages/generatedString.php:2446
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: languages/generatedString.php:2448
msgid "Enter the shortcode in this Input."
msgstr "Įveskite trumpąjį kodą šiame lauke."

#: languages/generatedString.php:2450
msgid "Button Reverse"
msgstr "Mygtuko atvirkštinis"

#: languages/generatedString.php:2452
msgid "Clear"
msgstr "Išvalyti"

#: languages/generatedString.php:2454
msgid "Clear Button"
msgstr "Išvalymo mygtukas"

#: languages/generatedString.php:2456
msgid "Space Between"
msgstr "Tarpas tarp"

#: languages/generatedString.php:2458
msgid "Redo"
msgstr "Atkurti"

#: languages/generatedString.php:2460
msgid "Redo Button"
msgstr "Atkurimo mygtukas"

#: languages/generatedString.php:2462
msgid "Pen Color"
msgstr "Pieštuko spalva"

#: languages/generatedString.php:2464
msgid "Background Color"
msgstr "Fono spalva"

#: languages/generatedString.php:2466
msgid "Pen Width"
msgstr "Pieštuko storis"

#: languages/generatedString.php:2468
msgid "Image Type"
msgstr "Atvaizdo tipas"

#: languages/generatedString.php:2470
msgid "Signature Pad"
msgstr "Parašo planšetė"

#: languages/generatedString.php:2472
msgid "Undo"
msgstr "Anuliuoti"

#: languages/generatedString.php:2474
msgid "Undo Button"
msgstr "Anuliavimo mygtukas"

#: languages/generatedString.php:2476
msgid "Add/Edit Suggestions"
msgstr "Pridėti/Redaguoti pasiūlymus"

#: languages/generatedString.php:2478
msgid "Auto Complete"
msgstr "Automatinis užbaigimas"

#: languages/generatedString.php:2480
msgid "Min:"
msgstr "Min:"

#: languages/generatedString.php:2482
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"

#: languages/generatedString.php:2484
msgid "Step:"
msgstr "Žingsnis:"

#: languages/generatedString.php:2486
msgid "Step Settings"
msgstr "Žingsnio nustatymai"

#: languages/generatedString.php:2488
msgid "Step Icon"
msgstr "Žingsnio piktograma"

#: languages/generatedString.php:2490
msgid "Step Label"
msgstr "Žingsnio etiketė"

#: languages/generatedString.php:2492
msgid "Step Subtitle"
msgstr "Žingsnio antraštė"

#: languages/generatedString.php:2494
msgid "Stripe Minimum Amount is"
msgstr "Stripe minimali suma yra"

#: languages/generatedString.php:2496
msgid "Stripe Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Stripe dinaminio sumos lauko nepasirinkta"

#: languages/generatedString.php:2498
msgid "Select a valid currency for the selected payment method types"
msgstr "Pasirinkite galiojančią valiutą pasirinktiems mokėjimo būdams"

#: languages/generatedString.php:2500
msgid "Stripe Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Stripe dinaminio sumos laukas nepasirinktas"

#: languages/generatedString.php:2502
msgid "Stripe Fixed Amount is not valid"
msgstr "Stripe fiksuota suma netinkama"

#: languages/generatedString.php:2504
msgid "Payment Method Type"
msgstr "Mokėjimo būdo tipas"

#: languages/generatedString.php:2506
msgid "Mode :"
msgstr "Režimas :"

#: languages/generatedString.php:2508
msgid "Billing"
msgstr "Atsiskaitymas"

#: languages/generatedString.php:2510
msgid "Shipping"
msgstr "Pristatymas"

#: languages/generatedString.php:2512
msgid "Autocomplete :"
msgstr "Automatinis pildymas :"

#: languages/generatedString.php:2514
msgid "Automatic"
msgstr "Automatinis"

#: languages/generatedString.php:2516
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"

#: languages/generatedString.php:2518
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps API raktas"

#: languages/generatedString.php:2520
msgid "Allowed Countries :"
msgstr "Leidžiamos šalys :"

#: languages/generatedString.php:2522
msgid "Name Mode:"
msgstr "Vardo režimas:"

#: languages/generatedString.php:2524
msgid "Full"
msgstr "Pilnas"

#: languages/generatedString.php:2526
msgid "Split"
msgstr "Padalintas"

#: languages/generatedString.php:2528
msgid "Full Name:"
msgstr "Pilnas vardas:"

#: languages/generatedString.php:2530
msgid "First Name:"
msgstr "Vardas:"

#: languages/generatedString.php:2532
msgid "Last Name:"
msgstr "Pavardė:"

#: languages/generatedString.php:2534
msgid "Phone Number:"
msgstr "Telefono numeris:"

#: languages/generatedString.php:2536
msgid "Phone:"
msgstr "Telefonas:"

#: languages/generatedString.php:2538
msgid "Line 1:"
msgstr "Eilutė 1:"

#: languages/generatedString.php:2540
msgid "Line 2:"
msgstr "Eilutė 2:"

#: languages/generatedString.php:2542
msgid "City:"
msgstr "Miestas:"

#: languages/generatedString.php:2544
msgid "State:"
msgstr "Valstija:"

#: languages/generatedString.php:2546
msgid "Postal Code:"
msgstr "Pašto kodas:"

#: languages/generatedString.php:2548
msgid "Country:"
msgstr "Šalis:"

#: languages/generatedString.php:2550
msgid "Color Picker"
msgstr "Spalvų parinktuvas"

#: languages/generatedString.php:2552
msgid "Solid"
msgstr "Vienalytis"

#: languages/generatedString.php:2554
msgid "Gradient"
msgstr "Gradientas"

#: languages/generatedString.php:2556
msgid "Phone View"
msgstr "Telefono peržiūra"

#: languages/generatedString.php:2558
msgid "Tablet View"
msgstr "Planšetės peržiūra"

#: languages/generatedString.php:2560
msgid "Laptop View"
msgstr "Nešiojamojo kompiuterio peržiūra"

#: languages/generatedString.php:2562
msgid "Back"
msgstr "Atgal"

#: languages/generatedString.php:2564
msgid "Paypal Style"
msgstr "Paypal stilius"

#: languages/generatedString.php:2566
msgid "There is no paypal field in your form."
msgstr "Jūsų formoje nėra paypal lauko."

#: languages/generatedString.php:2568
msgid ""
"There is more than one paypal field in your form. please select the style icon"
msgstr ""
"Jūsų formoje yra daugiau nei vienas paypal laukas. prašome pasirinkti stiliaus "
"piktogramą"

#: languages/generatedString.php:2570
msgid "in paypal field to customize the style."
msgstr "paypal lauke, kad pritaikytumėte stilių."

#: languages/generatedString.php:2572
msgid "Layout"
msgstr "Išdėstymas"

#: languages/generatedString.php:2574
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalus"

#: languages/generatedString.php:2576
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalus"

#: languages/generatedString.php:2578
msgid "Standalone"
msgstr "Atskiras"

#: languages/generatedString.php:2580
msgid "Pay Button"
msgstr "Mokėjimo mygtukas"

#: languages/generatedString.php:2582
msgid "PAYPAL"
msgstr "PAYPAL"

#: languages/generatedString.php:2584
msgid "PAYLATER"
msgstr "PAYLATER"

#: languages/generatedString.php:2586
msgid "CARD"
msgstr "KORTELĖ"

#: languages/generatedString.php:2588
msgid "Color"
msgstr "Spalva"

#: languages/generatedString.php:2590
msgid "Gold"
msgstr "Auksas"

#: languages/generatedString.php:2592
msgid "Blue"
msgstr "Mėlyna"

#: languages/generatedString.php:2594
msgid "Silver"
msgstr "Sidabras"

#: languages/generatedString.php:2596
msgid "White"
msgstr "Balta"

#: languages/generatedString.php:2598
msgid "Black"
msgstr "Juoda"

#: languages/generatedString.php:2600
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: languages/generatedString.php:2602
msgid "Rectangle"
msgstr "Stačiakampis"

#: languages/generatedString.php:2604
msgid "Pill"
msgstr "Tabletė"

#: languages/generatedString.php:2606
msgid "Paypal Button Text"
msgstr "PayPal mygtuko tekstas"

#: languages/generatedString.php:2608
msgid "Paypal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2610
msgid "Paypal Checkout"
msgstr "PayPal atsiskaitymas"

#: languages/generatedString.php:2612
msgid "Paypal Buy Now"
msgstr "PayPal Pirkti dabar"

#: languages/generatedString.php:2614
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "Mokėti su PayPal"

#: languages/generatedString.php:2616
msgid "Background"
msgstr "Fonas"

#: languages/generatedString.php:2618
msgid "Color Fill"
msgstr "Spalvos užpildymas"

#: languages/generatedString.php:2620
msgid "Picture"
msgstr "Paveikslėlis"

#: languages/generatedString.php:2622
msgid "Picture Upload"
msgstr "Paveikslėlio įkėlimas"

#: languages/generatedString.php:2624
msgid "Browse..."
msgstr "Naršyti..."

#: languages/generatedString.php:2626
msgid "Image Link...."
msgstr "Paveikslėlio nuoroda...."

#: languages/generatedString.php:2628
msgid "Background Blend Mode"
msgstr "Fono maišymo režimas"

#: languages/generatedString.php:2630
msgid "Multiply"
msgstr "Daugyba"

#: languages/generatedString.php:2632
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"

#: languages/generatedString.php:2634
msgid "Overlay"
msgstr "Uždengimas"

#: languages/generatedString.php:2636
msgid "Darken"
msgstr "Papatinimas"

#: languages/generatedString.php:2638
msgid "Lighten"
msgstr "Šviesinimas"

#: languages/generatedString.php:2640
msgid "Color-dodge"
msgstr "Spalvų iššokimas"

#: languages/generatedString.php:2642
msgid "Saturation"
msgstr "Sodrumas"

#: languages/generatedString.php:2644
msgid "Luminosity"
msgstr "Šviesumas"

#: languages/generatedString.php:2646
msgid "Background Img Repeat"
msgstr "Fono paveikslėlio kartojimas"

#: languages/generatedString.php:2648
msgid "Repeat"
msgstr "Kartoti"

#: languages/generatedString.php:2650
msgid "Repeat-X"
msgstr "Kartoti X ašyje"

#: languages/generatedString.php:2652
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Kartoti Y ašyje"

#: languages/generatedString.php:2654
msgid "Np Repeat"
msgstr "Nekartoti"

#: languages/generatedString.php:2656
msgid "Space"
msgstr "Tarpas"

#: languages/generatedString.php:2658
msgid "Round"
msgstr "Apvalinti"

#: languages/generatedString.php:2660
msgid "Background Img Position"
msgstr "Fono paveikslėlio padėtis"

#: languages/generatedString.php:2662
msgid "Background Img Size"
msgstr "Fono paveikslėlio dydis"

#: languages/generatedString.php:2664
msgid "BG Width"
msgstr "Fono plotis"

#: languages/generatedString.php:2666
msgid "BG Height"
msgstr "Fono aukštis"

#: languages/generatedString.php:2668
msgid "BG Height/Width"
msgstr "Fono aukštis/plotis"

#: languages/generatedString.php:2670
msgid "Background Filter"
msgstr "Fono filtras"

#: languages/generatedString.php:2672
msgid "Blur"
msgstr "Sulieti"

#: languages/generatedString.php:2674
msgid "Brightness"
msgstr "Ryškumas"

#: languages/generatedString.php:2676
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastas"

#: languages/generatedString.php:2678
msgid "Grayscale"
msgstr "Pilka spalva"

#: languages/generatedString.php:2680
msgid "Invert"
msgstr "Invertuoti"

#: languages/generatedString.php:2682
msgid "Opacity"
msgstr "Permatomumas"

#: languages/generatedString.php:2684
msgid "Sepia"
msgstr "Sepija"

#: languages/generatedString.php:2686
msgid "Saturate"
msgstr "Sodrumas"

#: languages/generatedString.php:2688
msgid "Border"
msgstr "Rėmelis"

#: languages/generatedString.php:2690
msgid "Border Color"
msgstr "Rėmelio spalva"

#: languages/generatedString.php:2692
msgid "Border Width"
msgstr "Rėmelio storis"

#: languages/generatedString.php:2694
msgid "Border Radius"
msgstr "Rėmelio kampų spindulys"

#: languages/generatedString.php:2696
msgid "Default"
msgstr "Numatytasis"

#: languages/generatedString.php:2698
msgid "On Mouse Over"
msgstr "Pelės užvedus"

#: languages/generatedString.php:2700
msgid "On Focus"
msgstr "Fokuse"

#: languages/generatedString.php:2702
msgid "Text Color"
msgstr "Teksto spalva"

#: languages/generatedString.php:2704
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Vietos užimtumo spalva"

#: languages/generatedString.php:2706
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"

#: languages/generatedString.php:2708
msgid "Content Direction"
msgstr "Turinio kryptis"

#: languages/generatedString.php:2710
msgid "Left to Right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"

#: languages/generatedString.php:2712
msgid "Right to Left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"

#: languages/generatedString.php:2714
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"

#: languages/generatedString.php:2716
msgid "Font Size"
msgstr "Šrifto dydis"

#: languages/generatedString.php:2718
msgid "Block Gap"
msgstr "Bloko tarpas"

#: languages/generatedString.php:2720
msgid "Row Gap"
msgstr "Eilutės tarpas"

#: languages/generatedString.php:2722
msgid "Column Gap"
msgstr "Stulpelio tarpas"

#: languages/generatedString.php:2724
msgid "Both Side Gap"
msgstr "Tarpas abiejose pusėse"

#: languages/generatedString.php:2726
msgid "Margin"
msgstr "Paraštė"

#: languages/generatedString.php:2728
msgid "Margin Top"
msgstr "Viršutinė paraštė"

#: languages/generatedString.php:2730
msgid "Margin Right"
msgstr "Dešinioji paraštė"

#: languages/generatedString.php:2732
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Apatinė paraštė"

#: languages/generatedString.php:2734
msgid "Margin Left"
msgstr "Kairioji paraštė"

#: languages/generatedString.php:2736
msgid "All Side"
msgstr "Visos pusės"

#: languages/generatedString.php:2738
msgid "Padding"
msgstr "Įdėklas"

#: languages/generatedString.php:2740
msgid "Padding Top"
msgstr "Viršutinis įdėklas"

#: languages/generatedString.php:2742
msgid "Padding Right"
msgstr "Dešinysis įdėklas"

#: languages/generatedString.php:2744
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Apatinis įdėklas"

#: languages/generatedString.php:2746
msgid "Padding Left"
msgstr "Kairysis įdėklas"

#: languages/generatedString.php:2748
msgid "Shadow"
msgstr "Šešėlis"

#: languages/generatedString.php:2750
msgid "Inside"
msgstr "Viduje"

#: languages/generatedString.php:2752
msgid "Outside"
msgstr "Išorėje"

#: languages/generatedString.php:2754
msgid "Shadow Color"
msgstr "Šešėlio spalva"

#: languages/generatedString.php:2756
msgid "Shadow Style"
msgstr "Šešėlio stilius"

#: languages/generatedString.php:2758
msgid "Pattern not matched"
msgstr "Šablonas nesutampa"

#: languages/generatedString.php:2760
msgid "Input mode"
msgstr "Įvedimo režimas"

#: languages/generatedString.php:2762
msgid "Input Mask"
msgstr "Įvedimo kaukė"

#: languages/generatedString.php:2764
msgid "RegEx Pattern"
msgstr "RegEx šablonas"

#: languages/generatedString.php:2766
msgid "Validations"
msgstr "Patikrinimai"

#: languages/generatedString.php:2768
msgid "At least one digit (0-9)"
msgstr "Bent viena skaitmeninė reikšmė (0-9)"

#: languages/generatedString.php:2770
msgid "At least one lowercase character (a-z)"
msgstr "Bent vienas mažoji raidė (a-z)"

#: languages/generatedString.php:2772
msgid "At least one uppercase character (A-Z)"
msgstr "Bent vienas didžioji raidė (A-Z)"

#: languages/generatedString.php:2774
msgid "At least one special character (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"
msgstr "Bent vienas specialus simbolis (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"

#: languages/generatedString.php:2776
msgid "Limit Password Length"
msgstr "Apriboti slaptažodžio ilgį"

#: languages/generatedString.php:2778
msgid "Validate as User Unique"
msgstr "Patvirtinti kaip unikalų vartotoją"

#: languages/generatedString.php:2780
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:2782
msgid "More Options"
msgstr "Daugiau parinkčių"

#: languages/generatedString.php:2784
msgid "Auto"
msgstr "Automatinis"

#: languages/generatedString.php:2786
msgid "Appearance"
msgstr "Išvaizda"

#: languages/generatedString.php:2788
msgid "<p style=\"margin:0\">Successfully Submitted.</p>"
msgstr "<p style=\"margin:0\">Sėkmingai pateikta.</p>"

#: languages/generatedString.php:2790
msgid "Are you sure to delete this message ?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį pranešimą?"

#: languages/generatedString.php:2792
msgid "Add More Alternative Success Message"
msgstr "Pridėti daugiau alternatyvių sėkmės pranešimų"

#: languages/generatedString.php:2794
msgid "Add"
msgstr "Pridėti"

#: languages/generatedString.php:2796
msgid "Message Styles"
msgstr "Pranešimų stiliai"

#: languages/generatedString.php:2798
msgid "Message Type"
msgstr "Pranešimo tipas"

#: languages/generatedString.php:2800
msgid "Close Icon Color"
msgstr "Uždarymo piktogramos spalva"

#: languages/generatedString.php:2802
msgid "Confirmations"
msgstr "Patvirtinimai"

#: languages/generatedString.php:2804
msgid "How to set up Confirmation messages or Redirect page:"
msgstr "Kaip nustatyti patvirtinimo pranešimus arba peradresavimo puslapį:"

#: languages/generatedString.php:2806
msgid "Success/Error Messages"
msgstr "Sėkmės/Klaidų pranešimai"

#: languages/generatedString.php:2808
msgid "Redirect Page"
msgstr "Peradresavimo puslapis"

#: languages/generatedString.php:2810
msgid ""
"Be sure to configure conditional logic for displaying Success/Error messages and "
"Redirect Page. If no conditional logic is set, the default confirmation will be "
"displayed."
msgstr ""
"Būtinai sukonfigūruokite sąlyginius loginius nustatymus Sėkmės/Klaidų pranešimų ir "
"Peradresavimo puslapio rodymui. Jei nėra nustatyta sąlyginė logika, bus rodomas "
"numatytasis patvirtinimas."

#: languages/generatedString.php:2812
msgid "Conversational Form Settings"
msgstr "Pokalbių formos nustatymai"

#: languages/generatedString.php:2814
msgid ""
"Note: In the Conversational Form feature, certain fields such as Captcha, "
"Payments, HTML, etc are currently not supported."
msgstr ""
"Pastaba: Pokalbių formos funkcijoje šiuo metu nepalaikomi tam tikri laukai, tokie "
"kaip Captcha, mokėjimai, HTML ir kt."

#: languages/generatedString.php:2816
msgid "How to setup Conversational form:"
msgstr "Kaip nustatyti pokalbių formą:"

#: languages/generatedString.php:2818
msgid "Theme settings"
msgstr "Temos nustatymai"

#: languages/generatedString.php:2820
msgid "Conversational Steps settings"
msgstr "Pokalbių žingsnių nustatymai"

#: languages/generatedString.php:2822
msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"

#: languages/generatedString.php:2824
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Pridėti naują įrašo tipą"

#: languages/generatedString.php:2826
msgid "Edit Post Types"
msgstr "Redaguoti įrašo tipus"

#: languages/generatedString.php:2828
msgid "CPT added successfully, refresh your window"
msgstr "CPT sėkmingai pridėtas, atnaujinkite langą"

#: languages/generatedString.php:2830
msgid "Learn more about CPT Integration"
msgstr "Sužinokite daugiau apie CPT integraciją"

#: languages/generatedString.php:2832
msgid "Post Type Slug *"
msgstr "Įrašo tipo slapyvardis *"

#: languages/generatedString.php:2834
msgid "Singular Label *"
msgstr "Vienaskaitos žymė *"

#: languages/generatedString.php:2836
msgid "Menu Name *"
msgstr "Meniu pavadinimas *"

#: languages/generatedString.php:2838
msgid "Menu Icon"
msgstr "Meniu piktograma"

#: languages/generatedString.php:2840
msgid "Public"
msgstr "Viešas"

#: languages/generatedString.php:2842
msgid "This type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Šis tipas turėtų būti rodomas administravimo sąsajoje ir būti viešai užklausiamas"

#: languages/generatedString.php:2844
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Viešai užklausiamas"

#: languages/generatedString.php:2846
msgid "Queries can be performed on the front end"
msgstr "Užklausos gali būti atliekamos priešinėje pusėje"

#: languages/generatedString.php:2848
msgid "Show in REST API"
msgstr "Rodyti REST API"

#: languages/generatedString.php:2850
msgid "To show this post type in the WP REST API"
msgstr "Norint rodyti šį įrašo tipą WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2852
msgid "Show in Menu"
msgstr "Rodyti meniu"

#: languages/generatedString.php:2854
msgid "Show the post type in the admin menu"
msgstr "Rodyti įrašo tipą administravimo meniu"

#: languages/generatedString.php:2856
msgid "Show UI"
msgstr "Rodyti sąsają"

#: languages/generatedString.php:2858
msgid "Generate UI for managing this post type"
msgstr "Generuoti sąsają šio įrašo tipo valdymui"

#: languages/generatedString.php:2860
msgid "Add Post Type"
msgstr "Pridėti įrašo tipą"

#: languages/generatedString.php:2862
msgid "Delete successfully, refresh your window"
msgstr "Sėkmingai ištrinta, atnaujinkite langą"

#: languages/generatedString.php:2864
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Ištrinti įrašo tipą"

#: languages/generatedString.php:2866
msgid "Confirmation"
msgstr "Patvirtinimas"

#: languages/generatedString.php:2868
msgid "Are you sure to delete post type?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti įrašo tipą?"

#: languages/generatedString.php:2870
msgid "cpt type update successfully, refresh your window"
msgstr "cpt tipo atnaujinimas sėkmingas, atnaujinkite savo langą"

#: languages/generatedString.php:2872
msgid "Select Type *"
msgstr "Pasirinkite tipą *"

#: languages/generatedString.php:2874
msgid "Menu Icon *"
msgstr "Meniu piktograma *"

#: languages/generatedString.php:2876
msgid "public"
msgstr "viešas"

#: languages/generatedString.php:2878
msgid "Posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Šio tipo įrašai turėtų būti rodomi administravimo sąsajoje ir būti viešai "
"užklausomi"

#: languages/generatedString.php:2880
msgid "Queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "Užklausos gali būti atliekamos priekyje kaip parse_request() dalis"

#: languages/generatedString.php:2882
msgid "To show this post type data in the WP REST API"
msgstr "Norint rodyti šio įrašo tipo duomenis WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2884
msgid "This show the post type in the admin menu and where to show that menu"
msgstr "Tai rodo įrašo tipą administravimo meniu ir kur rodyti tą meniu"

#: languages/generatedString.php:2886
msgid "Generate a default UI for managing this post type"
msgstr "Sugeneruoti numatytąją vartotojo sąsają šio įrašo tipo valdymui"

#: languages/generatedString.php:2888
msgid "Update Post Type"
msgstr "Atnaujinti įrašo tipą"

#: languages/generatedString.php:2890
msgid "Update Template"
msgstr "Atnaujinti šabloną"

#: languages/generatedString.php:2892
msgid "Template Name:"
msgstr "Šablono pavadinimas:"

#: languages/generatedString.php:2894
msgid "Browse Template"
msgstr "Naršyti šablonus"

#: languages/generatedString.php:2896
msgid "Email Templates Coming soon"
msgstr "El. pašto šablonai netrukus"

#: languages/generatedString.php:2898
msgid "Save Template"
msgstr "Išsaugoti šabloną"

#: languages/generatedString.php:2900
msgid "Payment"
msgstr "Mokėjimas"

#: languages/generatedString.php:2902
msgid "Timeline"
msgstr "Laiko juosta"

#: languages/generatedString.php:2904
msgid "PDF Downloads"
msgstr "PDF atsisiuntimai"

#: languages/generatedString.php:2906
msgid "Google Ads Information"
msgstr "„Google Ads“ informacija"

#: languages/generatedString.php:2908
msgid "No PDF templates available"
msgstr "PDF šablonų nėra"

#: languages/generatedString.php:2910
msgid "Related Info"
msgstr "Susijusi informacija"

#: languages/generatedString.php:2912
msgid "Note Deleted Successfully"
msgstr "Pastaba sėkmingai ištrinta"

#: languages/generatedString.php:2914
msgid "updated on:"
msgstr "atnaujinta:"

#: languages/generatedString.php:2916
msgid "created at:"
msgstr "sukurta:"

#: languages/generatedString.php:2918
msgid "create new note"
msgstr "sukurti naują pastabą"

#: languages/generatedString.php:2920
msgid "Are you sure to delete this note"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią pastabą"

#: languages/generatedString.php:2922
msgid "No Payment Info Found!"
msgstr "Mokėjimo informacija nerasta!"

#: languages/generatedString.php:2924
msgid "No field data change"
msgstr "Lauko duomenys nepasikeitė"

#: languages/generatedString.php:2926
msgid "Form Submitted"
msgstr "Forma pateikta"

#: languages/generatedString.php:2928
msgid "Show Integration Logs"
msgstr "Rodyti integracijos žurnalus"

#: languages/generatedString.php:2930
msgid "Hide Integration Logs"
msgstr "Slėpti integracijos žurnalus"

#: languages/generatedString.php:2932
msgid "Note"
msgstr "Pastaba"

#: languages/generatedString.php:2934
msgid "Added"
msgstr "Pridėta"

#: languages/generatedString.php:2936
msgid "Updated"
msgstr "Atnaujinta"

#: languages/generatedString.php:2938
msgid "Deleted"
msgstr "Ištrinta"

#: languages/generatedString.php:2940
msgid "Read More"
msgstr "Skaityti daugiau"

#: languages/generatedString.php:2942
msgid "Show Less"
msgstr "Rodyti mažiau"

#: languages/generatedString.php:2944
msgid "Note no change"
msgstr "Pastaba nepasikeitė"

#: languages/generatedString.php:2946
msgid "Note Updated Successfully"
msgstr "Pastaba sėkmingai atnaujinta"

#: languages/generatedString.php:2948
msgid "Note Added Successfully"
msgstr "Pastaba sėkmingai pridėta"

#: languages/generatedString.php:2950
msgid "Edit Note"
msgstr "Redaguoti užrašą"

#: languages/generatedString.php:2952
msgid "Create New Note"
msgstr "Sukurti naują užrašą"

#: languages/generatedString.php:2954
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"

#: languages/generatedString.php:2956
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: languages/generatedString.php:2958
msgid "Transaction ID"
msgstr "Sandorio ID"

#: languages/generatedString.php:2960
msgid "Total Paid"
msgstr "Iš viso sumokėta"

#: languages/generatedString.php:2962
msgid "no data found"
msgstr "duomenų nerasta"

#: languages/generatedString.php:2964
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2966
msgid "Subscription"
msgstr "Prenumerata"

#: languages/generatedString.php:2968
msgid "Order"
msgstr "Užsakymas"

#: languages/generatedString.php:2970
msgid "Plan ID"
msgstr "Plano ID"

#: languages/generatedString.php:2972
msgid "Next Billing Time"
msgstr "Kitas apmokestinimo laikas"

#: languages/generatedString.php:2974
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2976
msgid "Email"
msgstr "El. paštas"

#: languages/generatedString.php:2978
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: languages/generatedString.php:2980
msgid "no response found"
msgstr "atsakymas nerastas"

#: languages/generatedString.php:2982
msgid "How many rows to export"
msgstr "Kiek eilučių eksportuoti"

#: languages/generatedString.php:2984
msgid "Enter row number"
msgstr "Įveskite eilutės numerį"

#: languages/generatedString.php:2986
msgid "Select filter"
msgstr "Pasirinkite filtrą"

#: languages/generatedString.php:2988
msgid "Sort Order"
msgstr "Rikiavimo tvarka"

#: languages/generatedString.php:2990
msgid "Sort by"
msgstr "Rūšiuoti pagal"

#: languages/generatedString.php:2992
msgid "Export File Format"
msgstr "Eksporto failo formatas"

#: languages/generatedString.php:2994
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"

#: languages/generatedString.php:2996
msgid "Export Form Data"
msgstr "Eksportuoti formos duomenis"

#: languages/generatedString.php:2998
msgid "Preview Data"
msgstr "Peržiūrėti duomenis"

#: languages/generatedString.php:3000
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"

#: languages/generatedString.php:3002
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"

#: languages/generatedString.php:3004
msgid "Clone"
msgstr "Klonuoti"

#: languages/generatedString.php:3006
msgid "Add Field"
msgstr "Pridėti lauką"

#: languages/generatedString.php:3008
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"

#: languages/generatedString.php:3010
msgid "Mollie API key is missing"
msgstr "Trūksta Mollie API rakto"

#: languages/generatedString.php:3012
msgid "Mollie Redirect Url is not Selected"
msgstr "Nepasirinktas Mollie peradresavimo URL"

#: languages/generatedString.php:3014
msgid "PayPal Client ID is missing"
msgstr "Trūksta PayPal kliento ID"

#: languages/generatedString.php:3016
msgid "Razorpay Client ID is missing"
msgstr "Trūksta Razorpay kliento ID"

#: languages/generatedString.php:3018
msgid "Drag and drop fields here"
msgstr "Vilkti ir mesti laukus čia"

#: languages/generatedString.php:3020
msgid "Stripe publishable key is missing"
msgstr "Trūksta Stripe skelbiamo rakto"

#: languages/generatedString.php:3022
msgid "History Empty"
msgstr "Istorija tuščia"

#: languages/generatedString.php:3024
msgid "Please select property you want to import with form"
msgstr "Prašome pasirinkti savybę, kurią norite importuoti su forma"

#: languages/generatedString.php:3026
msgid "Preview Form"
msgstr "Peržiūrėti formą"

#: languages/generatedString.php:3028
msgid "Preview"
msgstr "Peržiūra"

#: languages/generatedString.php:3030
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "Individualizuotas CSS/JS"

#: languages/generatedString.php:3032
msgid "How to add Custom CSS/JS:"
msgstr "Kaip pridėti individualų CSS/JS:"

#: languages/generatedString.php:3034
msgid ""
"You can write your custom CSS/JS her. This CSS/JS will be applied in this form "
"only."
msgstr ""
"Čia galite rašyti savo individualų CSS/JS. Šis CSS/JS bus taikomas tik šiai formai."

#: languages/generatedString.php:3036
msgid ""
"In order to repopulate form fields, it is necessary to store the submitted data in "
"the database. Please make sure to turn off the \"disable storing form submission "
"data\" option in the form settings."
msgstr ""
"Norint iš naujo užpildyti formos laukus, būtina saugoti pateiktus duomenis duomenų "
"bazėje. Įsitikinkite, kad formos nustatymuose išjungta parinktis „išjungti formos "
"pateikimo duomenų saugojimą“."

#: languages/generatedString.php:3038
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Formos apleidimas"

#: languages/generatedString.php:3040
msgid "How to setup Form Abandonment & save partial form progress:"
msgstr "Kaip nustatyti formos apleidimą ir išsaugoti dalinį formos pildymo progresą:"

#: languages/generatedString.php:3042
msgid "Show warning message below the form description"
msgstr "Rodyti įspėjimo pranešimą po formos aprašu"

#: languages/generatedString.php:3044
msgid ""
"Places an admin-defined message below the form description, making your users "
"aware that their field values are being saved before submission."
msgstr ""
"Prideda administratoriaus apibrėžtą pranešimą po formos aprašu, informuodamas "
"vartotojus, kad jų laukų reikšmės yra saugomos prieš pateikiant formą."

#: languages/generatedString.php:3046
msgid "Save draft only for logged in users"
msgstr "Išsaugoti juodraštį tik prisijungusiems vartotojams"

#: languages/generatedString.php:3048
msgid "Repopulate form fields with previous partial entry"
msgstr "Užpildyti formos laukus ankstesniu daliniu įrašu"

#: languages/generatedString.php:3051
msgid ""
"If the user is logged in, the form will be repopulated with the previous partial "
"entry from the database.\n"
"                    Otherwise, from the local storage of the browser."
msgstr ""
"Jei vartotojas prisijungęs, forma bus užpildyta ankstesniu daliniu įrašu iš "
"duomenų bazės. Priešingu atveju – iš naršyklės vietinės atminties."

#: languages/generatedString.php:3054
msgid "Save draft when user leaves the form page"
msgstr "Išsaugoti juodraštį, kai vartotojas palieka formos puslapį"

#: languages/generatedString.php:3056
msgid ""
"If turned off, the form will save draft when clicks on the save button or using "
"conditional logic."
msgstr ""
"Jei išjungta, forma juodraštį išsaugos tik paspaudus išsaugojimo mygtuką arba "
"naudojant sąlygines logikas."

#: languages/generatedString.php:3058
msgid "Allow empty form as Save draft"
msgstr "Leisti tuščią formą kaip juodraštį"

#: languages/generatedString.php:3060
msgid "If turned on, the empty form save as draft when leave page."
msgstr "Jei įjungta, tuščia forma bus išsaugota kaip juodraštis palikus puslapį."

#: languages/generatedString.php:3062
msgid "When to save:"
msgstr "Kada išsaugoti:"

#: languages/generatedString.php:3064
msgid "Always save abandoned form entries"
msgstr "Visada išsaugoti apleistas formos įrašas"

#: languages/generatedString.php:3066
msgid "Save only if email address or phone number is provided"
msgstr "Išsaugoti tik jei pateiktas el. pašto adresas arba telefono numeris"

#: languages/generatedString.php:3068
msgid "Landing Page"
msgstr "Nusileidimo puslapis"

#: languages/generatedString.php:3070
msgid "How to setup Landinge Page"
msgstr "Kaip nustatyti nusileidimo puslapį"

#: languages/generatedString.php:3072
msgid "Custom URL"
msgstr "Pasirinktinis URL"

#: languages/generatedString.php:3074
msgid ""
"Please try to avoid any duplicate custom url, as it will conflict between the page "
"and Bit Form."
msgstr ""
"Prašome vengti dubliuojamo pasirinktinio URL, nes tai sukels konfliktą tarp "
"puslapio ir Bit formos."

#: languages/generatedString.php:3076
msgid "Page Title"
msgstr "Puslapio pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:3078
msgid "Share via Direct URL"
msgstr "Dalintis tiesioginiu URL"

#: languages/generatedString.php:3080
msgid "Share via Direct URL (Conversational Form)"
msgstr "Dalintis tiesioginiu URL (pokalbių forma)"

#: languages/generatedString.php:3082
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Įterpti per HTML kodą"

#: languages/generatedString.php:3084
msgid "Embed via HTML Code (Conversational Form)"
msgstr "Įterpti per HTML kodą (pokalbių forma)"

#: languages/generatedString.php:3086
msgid "Customer ID key cann't be empty"
msgstr "Kliento ID raktas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:3088
msgid "save Successfully"
msgstr "Įrašyta sėkmingai"

#: languages/generatedString.php:3090
msgid "save failed Cause:"
msgstr "Įrašymo klaida, priežastis:"

#: languages/generatedString.php:3092
msgid "save failed. please try again"
msgstr "Įrašymas nepavyko. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:3094
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3096
msgid "Learn more about Google Ads configuration"
msgstr "Sužinokite daugiau apie Google Ads konfigūraciją"

#: languages/generatedString.php:3098
msgid "Client ID"
msgstr "Kliento ID"

#: languages/generatedString.php:3100
msgid "Client Secret"
msgstr "Kliento slaptasis raktas"

#: languages/generatedString.php:3102
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit Google API Console"
msgstr ""
"Norėdami gauti Kliento ID ir Slaptąjį raktą, apsilankykite Google API konsolėje"

#: languages/generatedString.php:3104
msgid "Customer Id (non manager account)"
msgstr "Kliento ID (ne vadybininko paskyra)"

#: languages/generatedString.php:3106
msgid "To get Customer ID , Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti Kliento ID, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:3108
msgid "Google Ads Manager Account"
msgstr "Google Ads vadybininko paskyra"

#: languages/generatedString.php:3110
msgid "Saving Generel Settings..."
msgstr "Įrašomi bendrieji nustatymai..."

#: languages/generatedString.php:3112
msgid "Global Settings"
msgstr "Globalios nustatymai"

#: languages/generatedString.php:3114
msgid "Validation Error/Invalid Message."
msgstr "Patvirtinimo klaida / netinkama žinutė."

#: languages/generatedString.php:3116
msgid "Generate Token after page load to prevent conflict with cache plugins."
msgstr ""
"Generuoti žetoną po puslapio įkėlimo, kad būtų išvengta konflikto su talpyklos "
"papildiniais."

#: languages/generatedString.php:3118
msgid "Other Settings"
msgstr "Kiti nustatymai"

#: languages/generatedString.php:3120
msgid "Delete all data table when delete plugin."
msgstr "Ištrinti visą duomenų lentelę ištrinant papildinį."

#: languages/generatedString.php:3122
msgid "Usage Reporting Opt In."
msgstr "Sutikimas dėl naudojimo ataskaitų teikimo."

#: languages/generatedString.php:3124
msgid "Edit Global Message (Type:"
msgstr "Redaguoti globalią žinutę (tipas:"

#: languages/generatedString.php:3126
msgid "Messages saved successfully."
msgstr "Žinutės sėkmingai išsaugotos."

#: languages/generatedString.php:3128
msgid ""
"Note: This global message will be applied to all forms and fields unless a custom "
"error message is set for an individual field. Also you can use the"
msgstr ""
"Pastaba: ši globali žinutė bus taikoma visoms formoms ir laukams, nebent atskiram "
"laukui nustatyta individuali klaidos žinutė. Taip pat galite naudoti"

#: languages/generatedString.php:3130
msgid "Shortcode patterns (Ex:"
msgstr "Trumpųjų kodų šablonus (pvz.:"

#: languages/generatedString.php:3132
msgid "to dynamically replace field-specific labels/values."
msgstr "dinamiškai pakeisti laukų specifinius pavadinimus / reikšmes."

#: languages/generatedString.php:3134
msgid "Required Field"
msgstr "Privalomas laukas"

#: languages/generatedString.php:3136
msgid "Invalid Email"
msgstr "Neteisingas el. paštas"

#: languages/generatedString.php:3138
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neteisingas URL"

#: languages/generatedString.php:3140
msgid "Invalid Number"
msgstr "Neteisingas numeris"

#: languages/generatedString.php:3142
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "Neteisingas telefono numeris"

#: languages/generatedString.php:3144
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimalioji reikšmė"

#: languages/generatedString.php:3146
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimali reikšmė"

#: languages/generatedString.php:3148
msgid "Input mask"
msgstr "Įvesties kaukė"

#: languages/generatedString.php:3150
msgid "Regex Pattern"
msgstr "Reguliarios išraiškos šablonas"

#: languages/generatedString.php:3152
msgid "Minimum Option Count"
msgstr "Minimalus parinkčių skaičius"

#: languages/generatedString.php:3154
msgid "Maximum Option Count"
msgstr "Maksimalus parinkčių skaičius"

#: languages/generatedString.php:3156
msgid "Minimum File Count"
msgstr "Minimalus failų skaičius"

#: languages/generatedString.php:3158
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Maksimalus failų skaičius"

#: languages/generatedString.php:3160
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Maksimalus failo dydis"

#: languages/generatedString.php:3162
msgid "Other Option Required"
msgstr "Reikalinga kita parinktis"

#: languages/generatedString.php:3164
msgid "Unique Entry Value"
msgstr "Unikali įrašo reikšmė"

#: languages/generatedString.php:3166
msgid "Unique User"
msgstr "Unikalus vartotojas"

#: languages/generatedString.php:3168
msgid "App delete successfully."
msgstr "Programa sėkmingai ištrinta."

#: languages/generatedString.php:3170
msgid "App deletion failed Cause"
msgstr "Programos ištrynimo klaidos priežastis"

#: languages/generatedString.php:3172
msgid "App deletion failed. please try again"
msgstr "Programos ištrynimas nepavyko. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:3174
msgid "Are you sure to delete this App configuration?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią programos konfigūraciją?"

#: languages/generatedString.php:3178
msgid "How to setup Integrations:"
msgstr "Kaip nustatyti integracijas:"

#: languages/generatedString.php:3180
msgid "Connected/Authorized Platforms"
msgstr "Prijungtos/Įgaliotos platformos"

#: languages/generatedString.php:3182
msgid "Search Available Integrations..."
msgstr "Ieškoti galimų integracijų..."

#: languages/generatedString.php:3184
msgid "Available Integrations"
msgstr "Galimos integracijos"

#: languages/generatedString.php:3186
msgid "Submit button cannot be removed"
msgstr "Siuntimo mygtukas negali būti pašalintas"

#: languages/generatedString.php:3188
msgid "Integration deletion failed Cause"
msgstr "Integracijos ištrynimo klaidos priežastis"

#: languages/generatedString.php:3190
msgid "Integration deletion failed. please try again"
msgstr "Integracijos ištrynimas nepavyko. Bandykite dar kartą"

#: languages/generatedString.php:3192
msgid "Are you sure to delete this integration?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią integraciją?"

#: languages/generatedString.php:3194
msgid "Are you sure to clone this integration?"
msgstr "Ar tikrai norite klonuoti šią integraciją?"

#: languages/generatedString.php:3196
msgid "Integration clone failed Cause"
msgstr "Integracijos klonavimo klaidos priežastis"

#: languages/generatedString.php:3198
msgid "Integration clone failed."
msgstr "Integracijos klonavimas nepavyko."

#: languages/generatedString.php:3200
msgid "Integrate your form with your favorite apps and services."
msgstr "Integruokite savo formą su mėgstamomis programėlėmis ir paslaugomis."

#: languages/generatedString.php:3202
msgid "Date Time (Advanced)"
msgstr "Datos laikas (išplėstinė)"

#: languages/generatedString.php:3204
msgid "Advanced Date Time"
msgstr "Išplėstinis datos laikas"

#: languages/generatedString.php:3206
msgid "Please Select a Date"
msgstr "Pasirinkite datą"

#: languages/generatedString.php:3208
msgid "Spacer"
msgstr "Tarpas"

#: languages/generatedString.php:3210
msgid "First Name"
msgstr "Vardas"

#: languages/generatedString.php:3212
msgid "Last Name"
msgstr "Pavardė"

#: languages/generatedString.php:3214
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"

#: languages/generatedString.php:3216
msgid "Placeholder..."
msgstr "Pavyzdys..."

#: languages/generatedString.php:3218
msgid "Multiline Text"
msgstr "Daugiau eilučių tekstas"

#: languages/generatedString.php:3220
msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Daugiaeilutis tekstas"

#: languages/generatedString.php:3222
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: languages/generatedString.php:3224
msgid "Number"
msgstr "Skaičius"

#: languages/generatedString.php:3226
msgid "e.g. 123"
msgstr "pvz. 123"

#: languages/generatedString.php:3228
msgid "Select"
msgstr "Pasirinkti"

#: languages/generatedString.php:3230
msgid "Radio Button"
msgstr "Radijo mygtukas"

#: languages/generatedString.php:3232
msgid "Radio"
msgstr "Radijas"

#: languages/generatedString.php:3234
msgid "Option 1"
msgstr "Parinktis 1"

#: languages/generatedString.php:3236
msgid "Option 2"
msgstr "Parinktis 2"

#: languages/generatedString.php:3238
msgid "Option 3"
msgstr "Parinktis 3"

#: languages/generatedString.php:3240
msgid "Checkbox"
msgstr "Žymimasis langelis"

#: languages/generatedString.php:3242
msgid "Check Boxs"
msgstr "Žymimieji langeliai"

#: languages/generatedString.php:3244
msgid "Dropdown"
msgstr "Išskleidžiamasis sąrašas"

#: languages/generatedString.php:3246
msgid "File Upload"
msgstr "Failo įkėlimas"

#: languages/generatedString.php:3248
msgid "Advance File Upload"
msgstr "Išplėstinis failo įkėlimas"

#: languages/generatedString.php:3250
msgid "Advanced File Upload"
msgstr "Išplėstinis failo įkėlimas"

#: languages/generatedString.php:3252
msgid "Country"
msgstr "Šalis"

#: languages/generatedString.php:3254
msgid "Enter Amount.."
msgstr "Įveskite sumą.."

#: languages/generatedString.php:3256
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefono numeris"

#: languages/generatedString.php:3258
msgid "Enter Phone Number"
msgstr "Įveskite telefono numerį"

#: languages/generatedString.php:3260
msgid "Username"
msgstr "Vartotojo vardas"

#: languages/generatedString.php:3262
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "pvz., John Doe"

#: languages/generatedString.php:3264
msgid "Password"
msgstr "Slaptažodis"

#: languages/generatedString.php:3266
msgid "Password Field"
msgstr "Slaptažodžio laukas"

#: languages/generatedString.php:3268
msgid "Slider"
msgstr "Slankiklis"

#: languages/generatedString.php:3270
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: languages/generatedString.php:3272
msgid "Pick A Date"
msgstr "Pasirinkite datą"

#: languages/generatedString.php:3274
msgid "Time"
msgstr "Laikas"

#: languages/generatedString.php:3276
msgid "Date-Time"
msgstr "Data ir laikas"

#: languages/generatedString.php:3278
msgid "Select Date-Time"
msgstr "Pasirinkite datą ir laiką"

#: languages/generatedString.php:3280
msgid "Week"
msgstr "Savaitė"

#: languages/generatedString.php:3282
msgid "Select Week"
msgstr "Pasirinkite savaitę"

#: languages/generatedString.php:3284
msgid "Month"
msgstr "Mėnuo"

#: languages/generatedString.php:3286
msgid "Month Input"
msgstr "Mėnesio įvestis"

#: languages/generatedString.php:3288
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/generatedString.php:3290
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.example.com"

#: languages/generatedString.php:3292
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "BDAR sutartis"

#: languages/generatedString.php:3294
msgid ""
"I consent to having this website store my submitted information so they can "
"respond to my inquiry. Learn more in"
msgstr ""
"Sutinku, kad ši svetainė saugotų mano pateiktą informaciją, kad galėtų atsakyti į "
"mano užklausą. Sužinokite daugiau"

#: languages/generatedString.php:3296
msgid "Our Privacy Policy."
msgstr "Mūsų privatumo politikoje."

#: languages/generatedString.php:3298
msgid "Decision Box"
msgstr "Sprendimo langas"

#: languages/generatedString.php:3300
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: languages/generatedString.php:3302
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: languages/generatedString.php:3304
msgid "Repeater"
msgstr "Kartotuvas"

#: languages/generatedString.php:3306
msgid "Signature"
msgstr "Parašas"

#: languages/generatedString.php:3308
msgid "Rating"
msgstr "Įvertinimas"

#: languages/generatedString.php:3310
msgid "Terrible"
msgstr "Labai blogai"

#: languages/generatedString.php:3312
msgid "Bad"
msgstr "Blogai"

#: languages/generatedString.php:3314
msgid "Satisfied"
msgstr "Patenkintas"

#: languages/generatedString.php:3316
msgid "Good"
msgstr "Gerai"

#: languages/generatedString.php:3318
msgid "Excellent"
msgstr "Puiku"

#: languages/generatedString.php:3320
msgid "Image Select"
msgstr "Vaizdo pasirinkimas"

#: languages/generatedString.php:3322
msgid "Option 4"
msgstr "Parinktis 4"

#: languages/generatedString.php:3324
msgid "Hidden Field"
msgstr "Paslėptas laukas"

#: languages/generatedString.php:3326
msgid "Set Default Value"
msgstr "Nustatyti numatytąją reikšmę"

#: languages/generatedString.php:3328
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Mokėti su Stripe"

#: languages/generatedString.php:3330
msgid "Pay now"
msgstr "Mokėti dabar"

#: languages/generatedString.php:3332
msgid "Pay with Mollie"
msgstr "Mokėti su Mollie"

#: languages/generatedString.php:3334
msgid "Shortcode"
msgstr "Trumpasis kodas"

#: languages/generatedString.php:3336
msgid "Button"
msgstr "Mygtukas"

#: languages/generatedString.php:3338
msgid "Draft Button"
msgstr "Juodraščio mygtukas"

#: languages/generatedString.php:3340
msgid "Save Draft"
msgstr "Išsaugoti juodraštį"

#: languages/generatedString.php:3342
msgid "Next Step"
msgstr "Kitas žingsnis"

#: languages/generatedString.php:3344
msgid "Previous Step"
msgstr "Ankstesnis žingsnis"

#: languages/generatedString.php:3346
msgid "Previous"
msgstr "Ankstesnis"

#: languages/generatedString.php:3348
msgid "Section"
msgstr "Skiltis"

#: languages/generatedString.php:3350
msgid "Image"
msgstr "Vaizdas"

#: languages/generatedString.php:3352
msgid "Divider"
msgstr "Skirtukas"

#: languages/generatedString.php:3354
msgid "Migration Issue Detected"
msgstr "Nustatyta migracijos problema"

#: languages/generatedString.php:3356
msgid ""
"There may have been a problem during auto-migrating your Bit Forms from V1 to V2."
msgstr ""
"Gali būti, kad automatinės Bit Formų migracijos iš V1 į V2 metu kilo problema."

#: languages/generatedString.php:3358
msgid "Please contact support for assistance at"
msgstr "Prašome susisiekti su palaikymo tarnyba pagalbos adresu"

#: languages/generatedString.php:3360
msgid "Migrating to V2"
msgstr "Migracija į V2"

#: languages/generatedString.php:3362
msgid "Please wait while we migrate your data to V2"
msgstr "Prašome palaukti, kol jūsų duomenys bus perkeliami į V2"

#: languages/generatedString.php:3364
msgid "This may take a few minutes..."
msgstr "Tai gali užtrukti kelias minutes..."

#: languages/generatedString.php:3366
msgid "Meanwhile do not close this window."
msgstr "Tuo tarpu neuždarykite šio lango."

#: languages/generatedString.php:3368
msgid "Mollie Settings"
msgstr "Mollie nustatymai"

#: languages/generatedString.php:3370
msgid "API key:"
msgstr "API raktas:"

#: languages/generatedString.php:3372
msgid "To get API key, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti API raktą, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:3374
msgid "Mollie Developer Dashboard"
msgstr "Mollie kūrėjų skydelyje"

#: languages/generatedString.php:3376
msgid "Step-"
msgstr "Žingsnis-"

#: languages/generatedString.php:3378
msgid "Clone Step"
msgstr "Klonuoti žingsnį"

#: languages/generatedString.php:3380
msgid "Delete Step"
msgstr "Ištrinti žingsnį"

#: languages/generatedString.php:3382
msgid "Add New Step"
msgstr "Pridėti naują žingsnį"

#: languages/generatedString.php:3384
msgid "Add Steps"
msgstr "Pridėti žingsnius"

#: languages/generatedString.php:3386
msgid "Multi step settings"
msgstr "Daugiapakopiai nustatymai"

#: languages/generatedString.php:3388
msgid "All fields are required"
msgstr "Visi laukai yra privalomi"

#: languages/generatedString.php:3390
msgid "Saving Payment Setting..."
msgstr "Įrašoma mokėjimo nustatymai..."

#: languages/generatedString.php:3392
msgid "Choose a unique name to identify this integration within your app."
msgstr ""
"Pasirinkite unikalų pavadinimą, kad atpažintumėte šią integraciją programėlėje."

#: languages/generatedString.php:3394
msgid "Login to you Mollie account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Prisijunkite prie savo Mollie paskyros (arba sukurkite, jei dar neturite)."

#: languages/generatedString.php:3396
msgid "Go to your Mollie Dashboard"
msgstr "Eikite į savo Mollie valdymo skydelį"

#: languages/generatedString.php:3398
msgid "and find the API section."
msgstr "ir raskite API skyrių."

#: languages/generatedString.php:3400
msgid ""
"Generate a new API key or use an existing one (you can use test API key for "
"testing purposes). This key is required for authenticating API requests."
msgstr ""
"Generuokite naują API raktą arba naudokite esamą (testavimo tikslais galite "
"naudoti testinį API raktą). Šis raktas reikalingas API užklausų autentifikavimui."

#: languages/generatedString.php:3402
msgid "Copy the API key and paste it in the Bit Form"
msgstr "Kopijuokite API raktą ir įklijuokite jį į Bit formos"

#: languages/generatedString.php:3404
msgid "field above."
msgstr "laukelį aukščiau."

#: languages/generatedString.php:3406
msgid "Then click on the"
msgstr "Tada spustelėkite"

#: languages/generatedString.php:3408
msgid "button to save the settings."
msgstr "mygtuką, kad išsaugotumėte nustatymus."

#: languages/generatedString.php:3410
msgid "Please go to your form now and add a Mollie payment field."
msgstr "Dabar eikite į savo formą ir pridėkite Mollie mokėjimo laukelį."

#: languages/generatedString.php:3412
msgid "Bit form Mollie Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit formos Mollie mokėjimo šliuzo dokumentacija"

#: languages/generatedString.php:3414
msgid "Login to you PayPal account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Prisijunkite prie savo PayPal paskyros (arba sukurkite, jei dar neturite)."

#: languages/generatedString.php:3416
msgid "Go to your PayPal Dashboard"
msgstr "Eikite į savo PayPal valdymo skydelį"

#: languages/generatedString.php:3418
msgid "Select Transaction Mode (Live or Sandbox)."
msgstr "Pasirinkite transakcijos režimą (Gyvas arba Sandbox)."

#: languages/generatedString.php:3420
msgid "Copy the"
msgstr "Kopijuokite"

#: languages/generatedString.php:3422
msgid "from PayPal Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "iš PayPal valdymo skydelio ir įklijuokite jį į Bit formos"

#: languages/generatedString.php:3424
msgid "field above (you can use Sandbox or Live mode)."
msgstr "laukelį aukščiau (galite naudoti Sandbox arba Gyvą režimą)."

#: languages/generatedString.php:3426
msgid "Please go to your form now and add a PayPal payment field."
msgstr "Dabar eikite į savo formą ir pridėkite PayPal mokėjimo laukelį."

#: languages/generatedString.php:3428
msgid "Bit form PayPal Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit formos PayPal mokėjimo šliuzo dokumentacija"

#: languages/generatedString.php:3430
msgid "PayPal Integrations Video"
msgstr "PayPal integracijos vaizdo įrašas"

#: languages/generatedString.php:3432
msgid "Login to you Stripe account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Prisijunkite prie savo Stripe paskyros (arba sukurkite, jei dar neturite)."

#: languages/generatedString.php:3434
msgid "Go to your Stripe Dashboard"
msgstr "Eikite į savo Stripe valdymo skydelį"

#: languages/generatedString.php:3436
msgid "and find the API Key section."
msgstr "ir raskite API rakto skyrių."

#: languages/generatedString.php:3438
msgid "from Stripe API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "iš Stripe API valdymo skydelio ir įklijuokite jį į Bit formą"

#: languages/generatedString.php:3440
msgid "field above (you can use test API key for testing purposes)."
msgstr ""
"aukščiau esančiame lauke (testavimo tikslais galite naudoti testinį API raktą)."

#: languages/generatedString.php:3442
msgid "Please go to your form now and add a Stripe payment field."
msgstr "Dabar eikite į savo formą ir pridėkite Stripe mokėjimo lauką."

#: languages/generatedString.php:3444
msgid "Bit form Stripe Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit formos Stripe mokėjimo vartų dokumentacija"

#: languages/generatedString.php:3446
msgid "Stripe Integrations Video"
msgstr "Stripe integracijų vaizdo įrašas"

#: languages/generatedString.php:3448
msgid "Login to you Razorpay account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Prisijunkite prie savo Razorpay paskyros (arba susikurkite, jei dar neturite)."

#: languages/generatedString.php:3450
msgid "Go to your Razorpay Dashboard"
msgstr "Eikite į savo Razorpay valdymo skydelį"

#: languages/generatedString.php:3452
msgid "from Razorpay API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "iš Razorpay API valdymo skydelio ir įklijuokite jį į Bit formą"

#: languages/generatedString.php:3454
msgid "Please go to your form now and add a Razorpay payment field."
msgstr "Dabar eikite į savo formą ir pridėkite Razorpay mokėjimo lauką."

#: languages/generatedString.php:3456
msgid "Bit form Razorpay Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit formos Razorpay mokėjimo vartų dokumentacija"

#: languages/generatedString.php:3458
msgid "Razorpay Integrations Video"
msgstr "Razorpay integracijų vaizdo įrašas"

#: languages/generatedString.php:3460
msgid "Available Payment Gateways"
msgstr "Prieinami mokėjimo vartai"

#: languages/generatedString.php:3462
msgid "Please click on the available payment gateway option for configuration."
msgstr "Konfigūracijai spustelėkite prieinamą mokėjimo vartų parinktį."

#: languages/generatedString.php:3464
msgid "Available on"
msgstr "Prieinama"

#: languages/generatedString.php:3466
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Prijungtos paskyros"

#: languages/generatedString.php:3468
msgid "Currently, no payment gateway has been connected."
msgstr "Šiuo metu nėra prijungtų mokėjimo vartų."

#: languages/generatedString.php:3470
msgid "PayPal Settings"
msgstr "PayPal nustatymai"

#: languages/generatedString.php:3472
msgid "Transaction Mode:"
msgstr "Sandorio režimas:"

#: languages/generatedString.php:3474
msgid "Client ID:"
msgstr "Kliento ID:"

#: languages/generatedString.php:3476
msgid "Client Secret:"
msgstr "Kliento slaptažodis:"

#: languages/generatedString.php:3478
msgid "To get Client ID & Secret, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti Kliento ID ir slaptažodį, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:3480
msgid "PayPal Developer Dashboard"
msgstr "PayPal kūrėjų skydelyje"

#: languages/generatedString.php:3482
msgid "PDF Global Setting"
msgstr "PDF bendrieji nustatymai"

#: languages/generatedString.php:3484
msgid "Available Font for PDF"
msgstr "Galimi šriftai PDF"

#: languages/generatedString.php:3486
msgid "PDF Templates"
msgstr "PDF šablonai"

#: languages/generatedString.php:3488
msgid "How to setup PDF Templates:"
msgstr "Kaip nustatyti PDF šablonus:"

#: languages/generatedString.php:3490
msgid "PDF File Name"
msgstr "PDF failo pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:3492
msgid "PDF Password"
msgstr "PDF slaptažodis"

#: languages/generatedString.php:3494
msgid "Static Password"
msgstr "Statinis slaptažodis"

#: languages/generatedString.php:3496
msgid "PDF Password Shortcode"
msgstr "PDF slaptažodžio trumpasis kodas"

#: languages/generatedString.php:3498
msgid "Allow Download (Link)"
msgstr "Leisti atsisiuntimą (nuoroda)"

#: languages/generatedString.php:3500
msgid "All User"
msgstr "Visi vartotojai"

#: languages/generatedString.php:3502
msgid "Only Logged In User"
msgstr "Tik prisijungę vartotojai"

#: languages/generatedString.php:3504
msgid "Download Link Shortcode"
msgstr "Atsisiuntimo nuorodos trumpasis kodas"

#: languages/generatedString.php:3506
msgid "Override Default Settings"
msgstr "Pakeisti numatytuosius nustatymus"

#: languages/generatedString.php:3508
msgid "Paper Size"
msgstr "Popieriaus dydis"

#: languages/generatedString.php:3510
msgid "Orientation"
msgstr "Orientacija"

#: languages/generatedString.php:3512
msgid "Portrait"
msgstr "Portretas"

#: languages/generatedString.php:3514
msgid "Landscape"
msgstr "Peizažas"

#: languages/generatedString.php:3516
msgid "Font Family"
msgstr "Šrifto šeima"

#: languages/generatedString.php:3518
msgid "Font Size (Pixels)"
msgstr "Šrifto dydis (pikseliais)"

#: languages/generatedString.php:3520
msgid "Watermark"
msgstr "Vandens ženklas"

#: languages/generatedString.php:3522
msgid "Watermark Text"
msgstr "Vandens ženklo tekstas"

#: languages/generatedString.php:3524
msgid "Watermark Image"
msgstr "Vandens ženklo paveikslėlis"

#: languages/generatedString.php:3526
msgid "Position X (Units in millimeters)"
msgstr "Pozicija X (vienetai milimetrais)"

#: languages/generatedString.php:3528
msgid "Position Y (Units in millimeters)"
msgstr "Pozicija Y (vienetai milimetrais)"

#: languages/generatedString.php:3530
msgid "Show watermark behind the page content"
msgstr "Rodyti vandens ženklą už puslapio turinio"

#: languages/generatedString.php:3532
msgid "Opacity (0-100)"
msgstr "Nepermatomumas (0-100)"

#: languages/generatedString.php:3534
msgid "Language Direction"
msgstr "Kalbos kryptis"

#: languages/generatedString.php:3536
msgid "LTR"
msgstr "Iš kairės į dešinę"

#: languages/generatedString.php:3538
msgid "RTL"
msgstr "Iš dešinės į kairę"

#: languages/generatedString.php:3540
msgid "Go to PDF Settings"
msgstr "Eiti į PDF nustatymus"

#: languages/generatedString.php:3542
msgid "Please configure PDF settings first."
msgstr "Prašome pirmiausia sukonfigūruoti PDF nustatymus."

#: languages/generatedString.php:3544
msgid "Upload"
msgstr "Įkelti"

#: languages/generatedString.php:3546
msgid "Image width"
msgstr "Paveikslėlio plotis"

#: languages/generatedString.php:3548
msgid "Image height"
msgstr "Paveikslėlio aukštis"

#: languages/generatedString.php:3550
msgid "Position X"
msgstr "Pozicija X"

#: languages/generatedString.php:3552
msgid "Position Y"
msgstr "Pozicija Y"

#: languages/generatedString.php:3554
msgid "Learn more about PDF Attachment"
msgstr "Sužinokite daugiau apie PDF priedą"

#: languages/generatedString.php:3556
msgid ""
"This global settings will be set as the default for any new PDF attachment "
"generated from your forms."
msgstr ""
"Šie globalūs nustatymai bus numatyti bet kuriam naujam PDF priedui, sugeneruotam "
"iš jūsų formų."

#: languages/generatedString.php:3558
msgid "Remember,"
msgstr "Prisiminkite,"

#: languages/generatedString.php:3560
msgid ""
"If you haven't used PDFs yet, you'll need to click the \"Save\" button to apply "
"these global PDF settings. You can also customize settings for a specific PDF "
"template by accessing the PDF templates in your form settings."
msgstr ""
"Jei dar nesate naudoję PDF, turėsite paspausti mygtuką „Išsaugoti“, kad "
"pritaikytumėte šiuos globalius PDF nustatymus. Taip pat galite pritaikyti "
"nustatymus konkrečiam PDF šablonui, pasiekdami PDF šablonus savo formos "
"nustatymuose."

#: languages/generatedString.php:3562
msgid "Please update your PHP version is 7.4 or higher."
msgstr "Atnaujinkite savo PHP versiją į 7.4 arba naujesnę."

#: languages/generatedString.php:3564
msgid "PHP extension is missing in your server. Please install it."
msgstr "Jūsų serveryje trūksta PHP plėtinio. Prašome jį įdiegti."

#: languages/generatedString.php:3566
msgid ""
"To use Arabic, Chinese, Japanese and Korean languages, you need to install "
"additional fonts! Please navigate to the"
msgstr ""
"Norėdami naudoti arabų, kinų, japonų ir korėjiečių kalbas, turite įdiegti "
"papildomus šriftus! Prašome eiti į"

#: languages/generatedString.php:3568
msgid "tab to proceed."
msgstr "skirtuką, kad tęstumėte."

#: languages/generatedString.php:3570
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Kopijuoti trumpąjį kodą"

#: languages/generatedString.php:3572
msgid "Embed"
msgstr "Įterpti"

#: languages/generatedString.php:3574
msgid "Razorpay Settings"
msgstr "Razorpay nustatymai"

#: languages/generatedString.php:3576
msgid "API Secret:"
msgstr "API slaptasis raktas:"

#: languages/generatedString.php:3578
msgid "To get API Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti API raktą ir slaptąjį raktą, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:3580
msgid "Razorpay Dashboard"
msgstr "Razorpay valdymo skydelyje"

#: languages/generatedString.php:3582
msgid "Are you sure to delete this URL ?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį URL?"

#: languages/generatedString.php:3584
msgid "Select A Page:"
msgstr "Pasirinkite puslapį:"

#: languages/generatedString.php:3586
msgid "Custom Link"
msgstr "Pasirinktinis nuoroda"

#: languages/generatedString.php:3588
msgid "set Form Field"
msgstr "nustatyti formos lauką"

#: languages/generatedString.php:3590
msgid "Select Form Field"
msgstr "Pasirinkite formos lauką"

#: languages/generatedString.php:3592
msgid "Add More Alternative URL"
msgstr "Pridėti daugiau alternatyvių URL"

#: languages/generatedString.php:3594
msgid "Filter Entries between Dates"
msgstr "Filtruoti įrašus tarp datų"

#: languages/generatedString.php:3596
msgid "Filter"
msgstr "Filtruoti"

#: languages/generatedString.php:3598
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"

#: languages/generatedString.php:3600
msgid "report name cann't be empty"
msgstr "Ataskaitos pavadinimas negali būti tuščias"

#: languages/generatedString.php:3602
msgid "Refresh"
msgstr "Atnaujinti"

#: languages/generatedString.php:3604
msgid "Premium Feature"
msgstr "Premijos funkcija"

#: languages/generatedString.php:3606
msgid "Buy Premium"
msgstr "Įsigyti Premium"

#: languages/generatedString.php:3608
msgid "Are you sure to delete this report"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią ataskaitą"

#: languages/generatedString.php:3610
msgid "Deleting ..."
msgstr "Trinama ..."

#: languages/generatedString.php:3612
msgid "Filter List"
msgstr "Filtro sąrašas"

#: languages/generatedString.php:3614
msgid "Search filters..."
msgstr "Ieškoti filtrų..."

#: languages/generatedString.php:3616
msgid "New Filter"
msgstr "Naujas filtras"

#: languages/generatedString.php:3618
msgid "No matching filter found"
msgstr "Atitikmens filtras nerastas"

#: languages/generatedString.php:3620
msgid "Equal"
msgstr "Lygu"

#: languages/generatedString.php:3622
msgid "Not equal"
msgstr "Nelygu"

#: languages/generatedString.php:3624
msgid "Not empty"
msgstr "Nėra tuščias"

#: languages/generatedString.php:3626
msgid "Start With"
msgstr "Prasideda nuo"

#: languages/generatedString.php:3628
msgid "End With"
msgstr "Baigiasi į"

#: languages/generatedString.php:3630
msgid "Not Start With"
msgstr "Neprasideda nuo"

#: languages/generatedString.php:3632
msgid "Not End With"
msgstr "Nebaigiasi į"

#: languages/generatedString.php:3634
msgid "Not contains"
msgstr "Nėra"

#: languages/generatedString.php:3636
msgid "Contains"
msgstr "Yra"

#: languages/generatedString.php:3638
msgid "Contain All"
msgstr "Visi yra"

#: languages/generatedString.php:3640
msgid "Greater Than"
msgstr "Daugiau nei"

#: languages/generatedString.php:3642
msgid "Less Than"
msgstr "Mažiau nei"

#: languages/generatedString.php:3644
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Daugiau arba lygu"

#: languages/generatedString.php:3646
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Mažiau arba lygu"

#: languages/generatedString.php:3648
msgid "Today"
msgstr "Šiandien"

#: languages/generatedString.php:3650
msgid "Till Today"
msgstr "Iki šiandien"

#: languages/generatedString.php:3652
msgid "Tomorrow"
msgstr "Rytoj"

#: languages/generatedString.php:3654
msgid "Yesterday"
msgstr "Vakar"

#: languages/generatedString.php:3656
msgid "Till Yesterday"
msgstr "Iki vakaro"

#: languages/generatedString.php:3658
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Paskutinės 7 dienos"

#: languages/generatedString.php:3660
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Paskutinės 30 dienų"

#: languages/generatedString.php:3662
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Paskutinės 60 dienų"

#: languages/generatedString.php:3664
msgid "Last 90 Days"
msgstr "Paskutinės 90 dienų"

#: languages/generatedString.php:3666
msgid "Last 120 Days"
msgstr "Paskutinės 120 dienų"

#: languages/generatedString.php:3668
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Kitos 7 dienos"

#: languages/generatedString.php:3670
msgid "Next 30 Days"
msgstr "Kitos 30 dienų"

#: languages/generatedString.php:3672
msgid "Next 60 Days"
msgstr "Kitos 60 dienų"

#: languages/generatedString.php:3674
msgid "Next 90 Days"
msgstr "Kitos 90 dienų"

#: languages/generatedString.php:3676
msgid "Next 120 Days"
msgstr "Kitos 120 dienų"

#: languages/generatedString.php:3678
msgid "Current Week"
msgstr "Esama savaitė"

#: languages/generatedString.php:3680
msgid "Next Week"
msgstr "Kita savaitė"

#: languages/generatedString.php:3682
msgid "Last Week"
msgstr "Praėjusi savaitė"

#: languages/generatedString.php:3684
msgid "Current Month"
msgstr "Esamas mėnuo"

#: languages/generatedString.php:3686
msgid "Next Month"
msgstr "Kitas mėnuo"

#: languages/generatedString.php:3688
msgid "Last Month"
msgstr "Praėjęs mėnuo"

#: languages/generatedString.php:3690
msgid "Current Year"
msgstr "Esami metai"

#: languages/generatedString.php:3692
msgid "Next Year"
msgstr "Kiti metai"

#: languages/generatedString.php:3694
msgid "Last Year"
msgstr "Praėję metai"

#: languages/generatedString.php:3696
msgid "Read entries"
msgstr "Perskaityti įrašai"

#: languages/generatedString.php:3698
msgid "Unread entries"
msgstr "Neperskaityti įrašai"

#: languages/generatedString.php:3700
msgid "Confirmed entries"
msgstr "Patvirtinti įrašai"

#: languages/generatedString.php:3702
msgid "Unconfirmed entries"
msgstr "Nepatvirtinti įrašai"

#: languages/generatedString.php:3704
msgid "Draft entries"
msgstr "Juodraščių įrašai"

#: languages/generatedString.php:3706
msgid "Logic"
msgstr "Logika"

#: languages/generatedString.php:3708
msgid "OR"
msgstr "ARBA"

#: languages/generatedString.php:3710
msgid "AND"
msgstr "IR"

#: languages/generatedString.php:3712
msgid "ReCaptcha validation failed."
msgstr "ReCaptcha patvirtinimas nepavyko."

#: languages/generatedString.php:3714
msgid "The form has reached its maximum number of submissions."
msgstr "Forma pasiekė maksimalų pateikimų skaičių."

#: languages/generatedString.php:3716
msgid "You have reached the maximum number of submissions allowed."
msgstr "Pasiekėte leistiną maksimalų pateikimų skaičių."

#: languages/generatedString.php:3718
msgid "You must be logged in."
msgstr "Turite būti prisijungę."

#: languages/generatedString.php:3720
msgid "Empty form cannot be submitted."
msgstr "Tuščios formos pateikti negalima."

#: languages/generatedString.php:3722
msgid "Validate form input on focus lost"
msgstr "Patikrinti formos įvestį praradus fokusą"

#: languages/generatedString.php:3724
msgid "Allow single entry for each IP address"
msgstr "Leisti vieną įrašą iš kiekvieno IP adreso"

#: languages/generatedString.php:3726
msgid "Require user to be logged in for submit form"
msgstr "Reikalauti, kad vartotojas būtų prisijungęs, norint pateikti formą"

#: languages/generatedString.php:3728
msgid "Prevent empty form submission"
msgstr "Užkirsti kelią tuščios formos pateikimui"

#: languages/generatedString.php:3730
msgid "Disable entry storing in WordPress database"
msgstr "Išjungti įrašų saugojimą WordPress duomenų bazėje"

#: languages/generatedString.php:3732
msgid "Enable ReCaptcha V3"
msgstr "Įjungti ReCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:3734
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Įjungti / Išjungti"

#: languages/generatedString.php:3736
msgid "Hide ReCaptcha Badge"
msgstr "Slėpti ReCaptcha žymeklį"

#: languages/generatedString.php:3738
msgid "Honeypot trap for bot"
msgstr "Honeypot spąstai robotams"

#: languages/generatedString.php:3740
msgid "Manage Submission Limits (by count, time, or user)"
msgstr "Valdyti pateikimų apribojimus (pagal kiekį, laiką ar vartotoją)"

#: languages/generatedString.php:3742
msgid "Limit By Submission Count"
msgstr "Apriboti pagal pateikimų skaičių"

#: languages/generatedString.php:3744
msgid "Submission Limit"
msgstr "Pateikimų limitas"

#: languages/generatedString.php:3746
msgid "Limit period type"
msgstr "Apribojimo laikotarpio tipas"

#: languages/generatedString.php:3748
msgid "Limit By Per User"
msgstr "Apriboti pagal vartotoją"

#: languages/generatedString.php:3750
msgid "User verify type"
msgstr "Vartotojo patvirtinimo tipas"

#: languages/generatedString.php:3752
msgid "Limit Form Submission Period"
msgstr "Apriboti formos pateikimo laikotarpį"

#: languages/generatedString.php:3754
msgid "Every Day"
msgstr "Kiekvieną dieną"

#: languages/generatedString.php:3756
msgid "Friday"
msgstr "Penktadienis"

#: languages/generatedString.php:3758
msgid "Saturday"
msgstr "Šeštadienis"

#: languages/generatedString.php:3760
msgid "Sunday"
msgstr "Sekmadienis"

#: languages/generatedString.php:3762
msgid "Monday"
msgstr "Pirmadienis"

#: languages/generatedString.php:3764
msgid "Tuesday"
msgstr "Antradienis"

#: languages/generatedString.php:3766
msgid "Wednesday"
msgstr "Trečiadienis"

#: languages/generatedString.php:3768
msgid "Thursday"
msgstr "Ketvirtadienis"

#: languages/generatedString.php:3770
msgid "From"
msgstr "Nuo"

#: languages/generatedString.php:3772
msgid "To"
msgstr "Iki"

#: languages/generatedString.php:3774
msgid "Time:"
msgstr "Laikas:"

#: languages/generatedString.php:3776
msgid "Blocked IP list"
msgstr "Užblokuotų IP sąrašas"

#: languages/generatedString.php:3778
msgid "Add Blocked IP"
msgstr "Pridėti užblokuotą IP"

#: languages/generatedString.php:3780
msgid "Allowed IP"
msgstr "Leidžiamas IP"

#: languages/generatedString.php:3782
msgid "By enabling this option only listed IP can submit this form."
msgstr "Įjungus šią parinktį tik nurodyti IP gali pateikti šią formą."

#: languages/generatedString.php:3784
msgid "Add Allowed IP"
msgstr "Pridėti leidžiamą IP"

#: languages/generatedString.php:3786
msgid "Capture Google Ads (Click ID)"
msgstr "Fiksuoti Google Ads (paspaudimo ID)"

#: languages/generatedString.php:3788
msgid "Email sent successfully."
msgstr "El. laiškas sėkmingai išsiųstas."

#: languages/generatedString.php:3790
msgid "Sending..."
msgstr ""

#: languages/generatedString.php:3792
msgid "Email Test"
msgstr "El. laiško testas"

#: languages/generatedString.php:3794
msgid "To:"
msgstr "Kam:"

#: languages/generatedString.php:3796
msgid "Message:"
msgstr "Žinutė:"

#: languages/generatedString.php:3798
msgid "Send Test Mail"
msgstr "Siųsti bandomąjį laišką"

#: languages/generatedString.php:3800
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigūracija"

#: languages/generatedString.php:3802
msgid "Mail Test"
msgstr "Laiško testas"

#: languages/generatedString.php:3804
msgid "SMTP config saved successfully."
msgstr "SMTP konfigūracija sėkmingai išsaugota."

#: languages/generatedString.php:3806
msgid "Learn more about SMTP configuration"
msgstr "Sužinokite daugiau apie SMTP konfigūraciją"

#: languages/generatedString.php:3808
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Įjungti SMTP"

#: languages/generatedString.php:3810
msgid "From Email Address"
msgstr "Siuntėjo el. pašto adresas"

#: languages/generatedString.php:3812
msgid ""
"Some servers block emails if \"From Email\" differs from the authenticated (login) "
"email— use the same email to ensure delivery."
msgstr ""
"Kai kurie serveriai blokuoja laiškus, jei „Siuntėjo el. paštas“ skiriasi nuo "
"autentifikuoto (prisijungimo) el. pašto – naudokite tą patį el. paštą, kad "
"užtikrintumėte pristatymą."

#: languages/generatedString.php:3814
msgid "From Name"
msgstr "Siuntėjo vardas"

#: languages/generatedString.php:3816
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "Atsakymo el. pašto adresas"

#: languages/generatedString.php:3818
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP serveris"

#: languages/generatedString.php:3820
msgid "Type of Encryption"
msgstr "Šifravimo tipas"

#: languages/generatedString.php:3822
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP prievadas"

#: languages/generatedString.php:3824
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP autentifikacija"

#: languages/generatedString.php:3826
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP vartotojo vardas"

#: languages/generatedString.php:3828
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP slaptažodis"

#: languages/generatedString.php:3830
msgid "Save Changes"
msgstr "Išsaugoti pakeitimus"

#: languages/generatedString.php:3832
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Stripe nustatymai"

#: languages/generatedString.php:3834
msgid "Publishable key:"
msgstr "Publikuojamas raktas:"

#: languages/generatedString.php:3836
msgid "Secret Key:"
msgstr "Slaptas raktas:"

#: languages/generatedString.php:3838
msgid "To get Publishable key & Secret key, Please Visit"
msgstr "Norėdami gauti Publikuojamą raktą ir Slaptą raktą, apsilankykite"

#: languages/generatedString.php:3840
msgid "Stripe Developer Dashboard"
msgstr "Stripe kūrėjų valdymo skydelis"

#: languages/generatedString.php:3842
msgid "Transparant"
msgstr "Permatomas"

#: languages/generatedString.php:3844
msgid "Add Property"
msgstr "Pridėti savybę"

#: languages/generatedString.php:3846
msgid "Override theme and common styles"
msgstr "Pakeisti temą ir bendrus stilius"

#: languages/generatedString.php:3848
msgid "Multi Step Quick Tweaks"
msgstr "Daugiapakopiai greiti patobulinimai"

#: languages/generatedString.php:3850
msgid "Step Container"
msgstr "Žingsnio konteineris"

#: languages/generatedString.php:3852
msgid "Step Header Wrapper"
msgstr "Žingsnio antraštės apvyniojimas"

#: languages/generatedString.php:3854
msgid "Step Header"
msgstr "Žingsnio antraštė"

#: languages/generatedString.php:3856
msgid "Step Header Label"
msgstr "Žingsnio antraštės etiketė"

#: languages/generatedString.php:3858
msgid "Step Header Subtitle"
msgstr "Žingsnio antraštės subtitras"

#: languages/generatedString.php:3860
msgid "Step Wrapper"
msgstr "Žingsnio apvyniojimas"

#: languages/generatedString.php:3862
msgid "Step Progress Wrapper"
msgstr "Žingsnio progreso apvyniojimas"

#: languages/generatedString.php:3864
msgid "Step Progress Bar"
msgstr "Žingsnio progreso juosta"

#: languages/generatedString.php:3866
msgid "Step Content"
msgstr "Žingsnio turinys"

#: languages/generatedString.php:3868
msgid "Step Button Wrapper"
msgstr "Žingsnio mygtuko apvyniojimas"

#: languages/generatedString.php:3870
msgid "Step Button"
msgstr "Žingsnio mygtukas"

#: languages/generatedString.php:3872
msgid "Step Label Prefix Icon"
msgstr "Žingsnio etiketės prefikso piktograma"

#: languages/generatedString.php:3874
msgid "Step Label Suffix Icon"
msgstr "Žingsnio žymės priesaga piktograma"

#: languages/generatedString.php:3876
msgid "Step Subtitle Prefix Icon"
msgstr "Žingsnio subtitro priešdėlio piktograma"

#: languages/generatedString.php:3878
msgid "Step Subtitle Suffix Icon"
msgstr "Žingsnio subtitro priesagos piktograma"

#: languages/generatedString.php:3880
msgid "Previous Button Prefix Icon"
msgstr "Ankstesnio mygtuko priešdėlio piktograma"

#: languages/generatedString.php:3882
msgid "Previous Button Suffix Icon"
msgstr "Ankstesnio mygtuko priesagos piktograma"

#: languages/generatedString.php:3884
msgid "Next Button Prefix Icon"
msgstr "Kito mygtuko priešdėlio piktograma"

#: languages/generatedString.php:3886
msgid "Next Button Suffix Icon"
msgstr "Kito mygtuko priesagos piktograma"

#: languages/generatedString.php:3888
msgid "Theme Customization"
msgstr "Temos pritaikymas"

#: languages/generatedString.php:3890
msgid "Multi Step Customize"
msgstr "Daugiapakopis pritaikymas"

#: languages/generatedString.php:3892
msgid "Multi step quick tweaks is not available. this feature will coming soon."
msgstr ""
"Daugiapakopiai greiti patobulinimai nėra prieinami. Ši funkcija bus pristatyta "
"netrukus."

#: languages/generatedString.php:3894
msgid "Transparent"
msgstr "Permatomas"

#: languages/generatedString.php:3896
msgid "Go to Theme Gallery Settings"
msgstr "Eiti į Temos galerijos nustatymus"

#: languages/generatedString.php:3898
msgid ""
"Add important rule to all styles to override the conflicting styles in frontend."
msgstr ""
"Pridėti svarbią taisyklę visiems stiliams, kad būtų galima perrašyti "
"konfliktuojančius stilius frontend'e."

#: languages/generatedString.php:3900
msgid "Add prefix to atomic class names to avoid conflicts."
msgstr ""
"Pridėti priešdėlį prie atominių klasių pavadinimų, kad būtų išvengta konfliktų."

#: languages/generatedString.php:3902
msgid "Transition"
msgstr "Perėjimas"

#: languages/generatedString.php:3904
msgid "Please setup your payment settings before using this template."
msgstr "Prieš naudodami šabloną, nustatykite savo mokėjimo nustatymus."

#: languages/generatedString.php:3906
msgid "Please setup your"
msgstr "Prašome nustatyti savo"

#: languages/generatedString.php:3908
msgid "Please update your Pro Plugin to the latest version ("
msgstr "Prašome atnaujinti savo Pro papildinį į naujausią versiją ("

#: languages/generatedString.php:3910
msgid "this feature"
msgstr "ši funkcija"

#: languages/generatedString.php:3912
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: languages/generatedString.php:3914
msgid "New"
msgstr "Naujas"

#: languages/generatedString.php:3916
msgid "Use Template"
msgstr "Naudoti šabloną"

#: languages/generatedString.php:3918
msgid "Go to Payment Settings"
msgstr "Eiti į mokėjimo nustatymus"

#: languages/generatedString.php:3920
msgid "Search Template"
msgstr "Ieškoti šablono"

#: languages/generatedString.php:3922
msgid "Import Form"
msgstr "Importuoti formą"

#: languages/generatedString.php:3924
msgid "Search Result"
msgstr "Paieškos rezultatas"

#: languages/generatedString.php:3926
msgid "No Template Found"
msgstr "Šablonas nerastas"

#: languages/generatedString.php:3928
msgid "Prefix Icon"
msgstr "Prefikso piktograma"

#: languages/generatedString.php:3930
msgid "Suffix Icon"
msgstr "Sufikso piktograma"

#: languages/generatedString.php:3932
msgid "Always (default)"
msgstr "Visada (numatyta)"

#: languages/generatedString.php:3934
msgid "Interaction Only"
msgstr "Tik sąveikai"

#: languages/generatedString.php:3936
msgid "Container Class"
msgstr "Konteinerio klasė"

#: languages/generatedString.php:3938
msgid "Show Option Flag Image"
msgstr "Rodyti šalies vėliavos paveikslėlį"

#: languages/generatedString.php:3940
msgid "Mollie Description is Required"
msgstr "Mollie aprašymas privalomas"

#: languages/generatedString.php:3942
msgid "Select Account"
msgstr "Pasirinkite sąskaitą"

#: languages/generatedString.php:3944
msgid "Razorpay Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Razorpay dinaminio sumos laukas nepasirinktas"

#: languages/generatedString.php:3946
msgid "Rounded"
msgstr "Apvalinti"

#: languages/generatedString.php:3948
msgid "No fields available"
msgstr "Laukų nėra"

#: languages/generatedString.php:3950
msgid "You haven’t added any fields to this form or step yet."
msgstr "Jūs dar nepridėjote jokių laukų šiai formai ar žingsniui."

#: languages/generatedString.php:3952
msgid "Please add fields from the Form Fields panel."
msgstr "Prašome pridėti laukus iš Laukų skydelio."

#: languages/generatedString.php:3954
msgid "No field key provided"
msgstr "Nenurodytas lauko raktas"

#: languages/generatedString.php:3956
msgid "Advanced"
msgstr "Išplėstinis"

#: languages/generatedString.php:3958
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Sąlyginė logika"

#: languages/generatedString.php:3960
msgid "Individual Customize"
msgstr "Individualus pritaikymas"

#: languages/generatedString.php:3962
msgid "Global Customize"
msgstr "Globalus pritaikymas"

#: languages/generatedString.php:3964
msgid "Select Your Theme"
msgstr "Pasirinkite savo temą"

#: languages/generatedString.php:3966
msgid "Reset"
msgstr "Atstatyti"

#: languages/generatedString.php:3968
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"

#: languages/generatedString.php:3970
msgid "Rename"
msgstr "Pervardyti"

#: languages/generatedString.php:3972
msgid "Reset Theme Style"
msgstr "Atstatyti temos stilių"

#: languages/generatedString.php:3974
msgid "Update Theme Style"
msgstr "Atnaujinti temos stilių"

#: languages/generatedString.php:3976
msgid "Save as New Theme"
msgstr "Išsaugoti kaip naują temą"

#: languages/generatedString.php:3978
msgid "Click to Highlight Element in Builder"
msgstr "Spustelėkite, kad paryškintumėte elementą kūrėjuje"

#: languages/generatedString.php:3980
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Įjungti sąlyginę logiką"

#: languages/generatedString.php:3982
msgid "Configure when this field should be shown or hidden"
msgstr "Nustatykite, kada šis laukas turėtų būti rodomas arba paslėptas"

#: languages/generatedString.php:3984
msgid "Hide"
msgstr "Slėpti"

#: languages/generatedString.php:3986
msgid "Show"
msgstr "Rodyti"

#: languages/generatedString.php:3988
msgid "this field if"
msgstr "šį lauką, jei"

#: languages/generatedString.php:3990
msgid "And"
msgstr "Ir"

#: languages/generatedString.php:3992
msgid "Or"
msgstr "Arba"

#: languages/generatedString.php:3994
msgid "Need Advanced Conditional Logic?"
msgstr "Reikia pažangios sąlyginės logikos?"

#: languages/generatedString.php:3996
msgid "Switch now"
msgstr "Pereiti dabar"

#: languages/generatedString.php:3998
msgid "Theme Quick Tweaks"
msgstr "Temos greiti patobulinimai"

#: languages/generatedString.php:4000
msgid "Global Elements"
msgstr "Globalūs elementai"

#: languages/generatedString.php:4002
msgid "Multi-Step Elements"
msgstr "Daugiapakopiai elementai"

#: languages/generatedString.php:4004
msgid "Individual Elements"
msgstr "Individualūs elementai"

#: languages/generatedString.php:4006
msgid "found"
msgstr "rasta"

#: languages/generatedString.php:4008
msgid "Search fields.."
msgstr "Ieškoti laukų.."

#: languages/generatedString.php:4010
msgid "Search results for:"
msgstr "Paieškos rezultatai:"

#: languages/generatedString.php:4012
msgid "No fields found"
msgstr "Laukų nerasta"

#: languages/generatedString.php:4014
msgid "We couldn't find any fields matching"
msgstr "Nepavyko rasti jokių laukų, atitinkančių"

#: languages/generatedString.php:4016
msgid "Try searching with different keywords"
msgstr "Pabandykite ieškoti su kitais raktažodžiais"

#: languages/generatedString.php:4018
msgid "Create New Theme"
msgstr "Sukurti naują temą"

#: languages/generatedString.php:4020
msgid "Click to upload"
msgstr "Spustelėkite, kad įkelti"

#: languages/generatedString.php:4022
msgid "or drag and drop"
msgstr "arba vilkite ir numeskite"

#: languages/generatedString.php:4024
msgid "Import from Form"
msgstr "Importuoti iš formos"

#: languages/generatedString.php:4026
msgid "Import from File"
msgstr "Importuoti iš failo"

#: languages/generatedString.php:4028
msgid "Import Theme (Style)"
msgstr "Importuoti temą (stilių)"

#: languages/generatedString.php:4030
msgid "Customize"
msgstr "Tinkinti"

#: languages/generatedString.php:4032
msgid "Applied Styles"
msgstr "Taikomi stiliai"

#: languages/generatedString.php:4034
msgid ""
"Your customizations apply only to this form's styling. To preserve changes, create "
"or update a custom theme from the Options menu."
msgstr ""
"Jūsų pritaikymai taikomi tik šio formos stiliui. Norėdami išsaugoti pakeitimus, "
"sukurkite arba atnaujinkite pasirinktą temą per Parinkčių meniu."

#: languages/generatedString.php:4036
msgid "App Themes"
msgstr "Programos temos"

#: languages/generatedString.php:4038
msgid "Custom Themes"
msgstr "Pasirinktinės temos"

#: languages/generatedString.php:4040
msgid "Please write form name"
msgstr "Prašome įvesti formos pavadinimą"

#: languages/generatedString.php:4042
msgid "Search forms here..."
msgstr "Ieškoti formų čia..."

#: languages/generatedString.php:4044
msgid "No forms found"
msgstr "Formų nerasta"

#: languages/generatedString.php:4046
msgid "Search fields..."
msgstr "Ieškoti laukų..."

#: languages/generatedString.php:4048
msgid "Clear search"
msgstr "Išvalyti paiešką"

#: languages/generatedString.php:4050
msgid "No fields available in this category"
msgstr "Šioje kategorijoje laukų nėra"

#: languages/generatedString.php:4052
msgid "Recent"
msgstr "Naujausi"

#: languages/generatedString.php:4054
msgid "No fields found by your search keywords:"
msgstr "Pagal jūsų paieškos raktinius žodžius laukų nerasta:"

#: languages/generatedString.php:4056
msgid "fields found for"
msgstr "rasta laukų pagal"

#: languages/generatedString.php:4058
msgid "Update Form"
msgstr "Atnaujinti formą"

#: languages/generatedString.php:4060
msgid "Save Form"
msgstr "Išsaugoti formą"

#: languages/generatedString.php:4062
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Prašome ištaisyti klaidas"

#: languages/generatedString.php:4064
msgid "Sorry"
msgstr "Atsiprašome"

#: languages/generatedString.php:4066
msgid "Please add a submit button"
msgstr "Prašome pridėti pateikimo mygtuką"

#: languages/generatedString.php:4068
msgid "ctrl + s"
msgstr "ctrl + s"

#: languages/generatedString.php:4070
msgid "Choose/Drop your file (.json)"
msgstr "Pasirinkite arba numeskite savo failą (.json)"

#: languages/generatedString.php:4072
msgid "Issue"
msgstr "Problema"

#: languages/generatedString.php:4074
msgid "Idea"
msgstr "Idėja"

#: languages/generatedString.php:4076
msgid "Other"
msgstr "Kita"

#: languages/generatedString.php:4078
msgid "Send"
msgstr "Siųsti"

#: languages/generatedString.php:4080
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Atnaujinti į Pro"

#: languages/generatedString.php:4082
msgid "This feature"
msgstr "Ši funkcija"

#: languages/generatedString.php:4084
msgid "is available in Pro"
msgstr "prieinama Pro versijoje"

#: languages/generatedString.php:4086
msgid "Thank you for using our product! We're sorry,"
msgstr "Dėkojame, kad naudojatės mūsų produktu! Atsiprašome,"

#: languages/generatedString.php:4088
msgid "is not available in your plan."
msgstr "jūsų plane nepasiekiama."

#: languages/generatedString.php:4090
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"Prašome atnaujinti į PRO planą, kad atrakintumėte visas šias nuostabias funkcijas."

#: languages/generatedString.php:4094
msgid "Try Demo"
msgstr "Išbandyti demonstracinę versiją"

#: languages/generatedString.php:4096
msgid "Check out our"
msgstr "Peržiūrėkite mūsų"

#: languages/generatedString.php:4098
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: languages/generatedString.php:4100
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "kad pamatytumėte, ką galite padaryti su Pro versija."

#: languages/generatedString.php:4102
msgid "Available On Pro"
msgstr "Pasiekiama Pro"

#: languages/generatedString.php:4104
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "Ar norite kopijuoti šiuos"

#: languages/generatedString.php:4106
msgid "item"
msgstr "elementą"

#: languages/generatedString.php:4108
msgid "Disable"
msgstr "Išjungti"

#: languages/generatedString.php:4110
msgid "Do you want to change these"
msgstr "Ar norite pakeisti šių"

#: languages/generatedString.php:4112
msgid "status"
msgstr "būseną"

#: languages/generatedString.php:4114
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šiuos"

#: languages/generatedString.php:4116
msgid "items"
msgstr "prekės"

#: languages/generatedString.php:4118
msgid "Row Selected"
msgstr "Pasirinkta eilutė"

#: languages/generatedString.php:4120
msgid "Total Entries:"
msgstr "Įrašų suma:"

#: languages/generatedString.php:4122
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"

#: languages/generatedString.php:4124
msgid "of"
msgstr "iš"

#: languages/generatedString.php:4126
msgid "No response from the server"
msgstr "Nėra atsakymo iš serverio"

#: languages/generatedString.php:4128
msgid "Are you sure to delete this web hook?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį žiniatinklio kabliuką?"

#: languages/generatedString.php:4130
msgid "Add More Hook"
msgstr "Pridėti daugiau kabliukų"

#: languages/generatedString.php:4132
msgid "Select One"
msgstr "Pasirinkite vieną"

#: languages/generatedString.php:4134
msgid "Click"
msgstr "Spustelėkite"

#: languages/generatedString.php:4136
msgid "Readonly"
msgstr "Tik skaitymui"

#: languages/generatedString.php:4138
msgid "Writeable"
msgstr "Rašymas leidžiamas"

#: languages/generatedString.php:4140
msgid "Not Required"
msgstr "Neprivaloma"

#: languages/generatedString.php:4142
msgid "Active List"
msgstr "Aktyvus sąrašas"

#: languages/generatedString.php:4144
msgid "Sub Title"
msgstr "Antraštė"

#: languages/generatedString.php:4146
msgid "Config Option"
msgstr "Konfigūracijos parinktis"

#: languages/generatedString.php:4148
msgid "Email Template:"
msgstr "El. pašto šablonas:"

#: languages/generatedString.php:4150
msgid "Select Email Template"
msgstr "Pasirinkite el. pašto šabloną"

#: languages/generatedString.php:4152
msgid "Add mail from address"
msgstr "Pridėti siuntėjo el. paštą"

#: languages/generatedString.php:4154
msgid "From Mail"
msgstr "Siuntėjo el. paštas"

#: languages/generatedString.php:4156
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: languages/generatedString.php:4158
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: languages/generatedString.php:4160
msgid "Reply To"
msgstr "Atsakyti kam"

#: languages/generatedString.php:4162
msgid "PDF Attachment Template:"
msgstr "PDF priedo šablonas:"

#: languages/generatedString.php:4164
msgid "Select PDF Template"
msgstr "Pasirinkite PDF šabloną"

#: languages/generatedString.php:4166
msgid "Field Actions"
msgstr "Lauko veiksmai"

#: languages/generatedString.php:4168
msgid "Integration"
msgstr "Integracija"

#: languages/generatedString.php:4170
msgid "Select Integation"
msgstr "Pasirinkite integraciją"

#: languages/generatedString.php:4172
msgid "Logged In"
msgstr "Prisijungęs"

#: languages/generatedString.php:4174
msgid "Logged Out"
msgstr "Atsijungęs"

#: languages/generatedString.php:4176
msgid "Date Format"
msgstr "Datos formatas"

#: languages/generatedString.php:4178
msgid "Meta Key"
msgstr "Meta raktas"

#: languages/generatedString.php:4180
msgid "Query Param"
msgstr "Užklausos parametras"

#: languages/generatedString.php:4182
msgid "Redirect URL"
msgstr "Peradresavimo URL"

#: languages/generatedString.php:4184
msgid "Select Page To Redirect"
msgstr "Pasirinkite puslapį peradresavimui"

#: languages/generatedString.php:4186
msgid "Success Message"
msgstr "Sėkmės žinutė"

#: languages/generatedString.php:4188
msgid "Select Message"
msgstr "Pasirinkite žinutę"

#: languages/generatedString.php:4190
msgid "Web Hook"
msgstr "Tinklo kabliukas"

#: languages/generatedString.php:4192
msgid "Select Hooks to Call"
msgstr "Pasirinkite kviečiamus kabliukus"

#: languages/generatedString.php:4194
msgid "On Load"
msgstr "Įkeliant"

#: languages/generatedString.php:4196
msgid "On Field Input"
msgstr "Įvedus laukelyje"

#: languages/generatedString.php:4198
msgid "On Form Validate"
msgstr "Patvirtinus formą"

#: languages/generatedString.php:4200
msgid "On Form Submit"
msgstr "Pateikus formą"

#: languages/generatedString.php:4202
msgid "Record Create/Edit"
msgstr "Įrašo kūrimas/redagavimas"

#: languages/generatedString.php:4204
msgid "Record Create"
msgstr "Įrašo kūrimas"

#: languages/generatedString.php:4206
msgid "Record Edit"
msgstr "Įrašo redagavimas"

#: languages/generatedString.php:4208
msgid "Record Delete"
msgstr "Įrašo trinimas"

#: languages/generatedString.php:4210
msgid "Always"
msgstr "Visada"

#: languages/generatedString.php:4212
msgid "With Condition"
msgstr "Su sąlyga"

#: languages/generatedString.php:4214
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Sąlyginė logika"

#: languages/generatedString.php:4216
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "Pridėti sąlyginę logiką"

#: languages/generatedString.php:4218
msgid "For"
msgstr "Skirta"

#: languages/generatedString.php:4220
msgid "UNLIMITED"
msgstr "BE APRIBOJIMŲ"

#: languages/generatedString.php:4222
msgid ""
"Conditional logics execute according to the sequence of their logic groups. A "
"group placed higher will have greater priority. To adjust the priority, simply "
"drag and drop the logic groups as needed."
msgstr ""
"Sąlyginė logika vykdoma pagal logikos grupių seką. Grupė, esanti aukščiau, turi "
"didesnį prioritetą. Norėdami pakeisti prioritetą, tiesiog tempkite ir numeskite "
"logikos grupes pagal poreikį."

#: languages/generatedString.php:4224
msgid "Additional Actions"
msgstr "Papildomi veiksmai"

#: languages/generatedString.php:4226
msgid "Email Notification"
msgstr "El. pašto pranešimas"

#: languages/generatedString.php:4228
msgid "Action Run When:"
msgstr "Veiksmas vykdomas kai:"

#: languages/generatedString.php:4230
msgid "Action Effect:"
msgstr "Veiksmo poveikis:"

#: languages/generatedString.php:4232
msgid "Only on Form Load"
msgstr "Tik įkeliant formą"

#: languages/generatedString.php:4234
msgid "Only on Field Input"
msgstr "Tik įvedant į laukelį"

#: languages/generatedString.php:4236
msgid "Only on Form Validate"
msgstr "Tik formos patikrinimo metu"

#: languages/generatedString.php:4238
msgid "Only on Form Submit"
msgstr "Tik formos pateikimo metu"

#: languages/generatedString.php:4240
msgid "Action Behaviour:"
msgstr "Veiksmo elgsena:"

#: languages/generatedString.php:4242
msgid "Condition"
msgstr "Sąlyga"

#: languages/generatedString.php:4244
msgid "Forgot Password Fields"
msgstr "Pamiršto slaptažodžio laukai"

#: languages/generatedString.php:4246
msgid "Redirect Page:"
msgstr "Peradresavimo puslapis:"

#: languages/generatedString.php:4248
msgid "Password reset email template"
msgstr "Slaptažodžio atstatymo el. laiško šablonas"

#: languages/generatedString.php:4250
msgid "Success Message:"
msgstr "Sėkmės pranešimas:"

#: languages/generatedString.php:4252
msgid "Login Fields"
msgstr "Prisijungimo laukai"

#: languages/generatedString.php:4254
msgid "Success redirect Page:"
msgstr "Sėkmės peradresavimo puslapis:"

#: languages/generatedString.php:4256
msgid "Redirect page (already activated):"
msgstr "Peradresavimo puslapis (jau aktyvuotas):"

#: languages/generatedString.php:4258
msgid "Invalid redirect page:"
msgstr "Neteisingas peradresavimo puslapis:"

#: languages/generatedString.php:4260
msgid "Rejection Success redirect page:"
msgstr "Atmetimo sėkmės peradresavimo puslapis:"

#: languages/generatedString.php:4262
msgid "Activation success"
msgstr "Aktyvavimo sėkmė"

#: languages/generatedString.php:4264
msgid "Already activated account"
msgstr "Jau aktyvuotas paskyra"

#: languages/generatedString.php:4266
msgid "Invalid activation key"
msgstr "Neteisingas aktyvavimo raktas"

#: languages/generatedString.php:4268
msgid "Reject Success Message"
msgstr "Atmetimo sėkmės pranešimas"

#: languages/generatedString.php:4270
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the value of "
"the email field as the field and the password will be auto-generated."
msgstr ""
"Jei Vartotojo vardo ir Slaptažodžio laukai tušti, vartotojui bus naudojama el. "
"pašto lauko reikšmė, o slaptažodis bus sugeneruotas automatiškai."

#: languages/generatedString.php:4272
msgid "Field Mappping"
msgstr "Laukų žemėlapis"

#: languages/generatedString.php:4274
msgid "User Fields"
msgstr "Vartotojo laukai"

#: languages/generatedString.php:4276
msgid "User Email Notification"
msgstr "Vartotojo el. pašto pranešimas"

#: languages/generatedString.php:4278
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "Administratoriaus el. pašto pranešimas"

#: languages/generatedString.php:4280
msgid "WP User Role"
msgstr "WP vartotojo rolė"

#: languages/generatedString.php:4282
msgid "Success Messages"
msgstr "Sėkmės pranešimai"

#: languages/generatedString.php:4284
msgid "User Approval  Method:"
msgstr "Vartotojo patvirtinimo metodas:"

#: languages/generatedString.php:4286
msgid "Select approval method"
msgstr "Pasirinkite patvirtinimo metodą"

#: languages/generatedString.php:4288
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "Automatinis prisijungimas po registracijos"

#: languages/generatedString.php:4290
msgid "Customize Email templates"
msgstr "Tinkinkite el. pašto šablonus"

#: languages/generatedString.php:4292
msgid "Edit verification Messages/Redirect URL"
msgstr "Redaguoti patvirtinimo pranešimus / peradresavimo URL"

#: languages/generatedString.php:4294
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "Vartotojo Meta laukų susiejimas"

#: languages/generatedString.php:4296
msgid "Meta Value"
msgstr "Meta reikšmė"

#: languages/generatedString.php:4298
msgid "Reset Password Fields"
msgstr "Atstatyti slaptažodžio laukus"

#: languages/generatedString.php:4300
msgid "Bit Form - Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "Bit Form – kontaktų formos kūrimo įskiepis WordPress"

#: languages/generatedString.php:4302
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktų forma"

#: languages/generatedString.php:4304
msgid "Select a Form"
msgstr "Pasirinkite formą"

#: languages/generatedString.php:4306
msgid "Bitform block settings"
msgstr "Bitform bloko nustatymai"

#: languages/generatedString.php:4308
msgid "Form settings"
msgstr "Formos nustatymai"

#: languages/generatedString.php:4310
msgid "Failed to change Form Status"
msgstr "Nepavyko pakeisti formos būsenos"

#: languages/generatedString.php:4312
msgid "Form Name"
msgstr "Formos pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:4314
msgid "Entries"
msgstr "Įrašai"

#: languages/generatedString.php:4316
msgid "Views"
msgstr "Peržiūros"

#: languages/generatedString.php:4318
msgid "Completion Rate"
msgstr "Užpildymo rodiklis"

#: languages/generatedString.php:4320
msgid "Created"
msgstr "Sukurtas"

#: languages/generatedString.php:4322
msgid "Edit Form"
msgstr "Redaguoti formą"

#: languages/generatedString.php:4324
msgid "Data Table"
msgstr "Duomenų lentelė"

#: languages/generatedString.php:4326
msgid "Form Deleted Successfully"
msgstr "Forma sėkmingai ištrinta"

#: languages/generatedString.php:4328
msgid "Duplicate..."
msgstr "Kopijuoti..."

#: languages/generatedString.php:4330
msgid "Exporting..."
msgstr "Eksportuojama..."

#: languages/generatedString.php:4332
msgid "Are you sure to delete this form?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią formą?"

#: languages/generatedString.php:4334
msgid "Are you sure to duplicate this form ?"
msgstr "Ar tikrai norite kopijuoti šią formą?"

#: languages/generatedString.php:4336
msgid "Are you sure to export this form ?"
msgstr "Ar tikrai norite eksportuoti šią formą?"

#: languages/generatedString.php:4338
msgid "Create a New Form"
msgstr "Sukurti naują formą"

#: languages/generatedString.php:4340
msgid "Create Form"
msgstr "Sukurti formą"

#: languages/generatedString.php:4342
msgid "General"
msgstr "Bendras"

#: languages/generatedString.php:4344
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:4350
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: languages/generatedString.php:4354
msgid "API"
msgstr "API"

#: languages/generatedString.php:4356
msgid "View Name"
msgstr "Peržiūros pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:4358
msgid "Edit Table"
msgstr "Redaguoti lentelę"

#: languages/generatedString.php:4360
msgid "Table Deleted Successfully"
msgstr "Lentelė sėkmingai ištrinta"

#: languages/generatedString.php:4362
msgid "Are you sure to delete this table?"
msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šią lentelę?"

#: languages/generatedString.php:4364
msgid "Create View"
msgstr "Sukurti peržiūrą"

#: languages/generatedString.php:4366
msgid "Prevent Public View of Entries"
msgstr "Užkirsti kelią viešam įrašų peržiūrėjimui"

#: languages/generatedString.php:4368
msgid "(Allow only selected rules to View Entries)"
msgstr "(Leisti peržiūrėti įrašus tik pasirinktomis taisyklėmis)"

#: languages/generatedString.php:4370
msgid "Allow Roles to view own entries"
msgstr "Leisti vaidmenims peržiūrėti savo įrašus"

#: languages/generatedString.php:4372
msgid "Allow Roles to view Other's entries"
msgstr "Leisti vaidmenims peržiūrėti kitų įrašus"

#: languages/generatedString.php:4374
msgid "Allow Users to Edit Form Entries"
msgstr "Leisti vartotojams redaguoti formos įrašus"

#: languages/generatedString.php:4376
msgid "Allow Roles to edit own entries"
msgstr "Leisti vaidmenims redaguoti savo įrašus"

#: languages/generatedString.php:4378
msgid "Allow Roles to edit Other's entries"
msgstr "Leisti vaidmenims redaguoti kitų įrašus"

#: languages/generatedString.php:4380
msgid "By Roles"
msgstr "Pagal vaidmenis"

#: languages/generatedString.php:4382
msgid "Selected User"
msgstr "Pasirinktas vartotojas"

#: languages/generatedString.php:4384
msgid "Users"
msgstr "Vartotojai"

#: languages/generatedString.php:4386
msgid "Access Setting"
msgstr "Prieigos nustatymai"

#: languages/generatedString.php:4388
msgid "Entry View"
msgstr "Įrašo peržiūra"

#: languages/generatedString.php:4390
msgid "Entry Edit"
msgstr "Įrašo redagavimas"

#: languages/generatedString.php:4392
msgid "Single Entry View"
msgstr "Vieno įrašo peržiūra"

#: languages/generatedString.php:4394
msgid "Single Entry Details View"
msgstr "Vieno įrašo detalių peržiūra"

#: languages/generatedString.php:4396
msgid "All Submitted Response"
msgstr "Visi pateikti atsakymai"

#: languages/generatedString.php:4398
msgid "Own Submitted Response"
msgstr "Savo pateikti atsakymai"

#: languages/generatedString.php:4400
msgid "View List"
msgstr "Peržiūrėti sąrašą"

#: languages/generatedString.php:4402
msgid "Details Page"
msgstr "Išsamios informacijos puslapis"

#: languages/generatedString.php:4404
msgid "Details Page Styling"
msgstr "Išsamios informacijos puslapio stilius"

#: languages/generatedString.php:4406
msgid "Setting"
msgstr "Nustatymas"

#: languages/generatedString.php:4408
msgid "Style"
msgstr "Stilius"

#: languages/generatedString.php:4410
msgid "Table Caption"
msgstr "Lentelės antraštė"

#: languages/generatedString.php:4412
msgid "Column Mapping"
msgstr "Stulpelių priskyrimas"

#: languages/generatedString.php:4414
msgid "Column Header"
msgstr "Stulpelio antraštė"

#: languages/generatedString.php:4416
msgid "Column Width"
msgstr "Stulpelio plotis"

#: languages/generatedString.php:4418
msgid "Form Field"
msgstr "Formos laukas"

#: languages/generatedString.php:4420
msgid "Action Column"
msgstr "Veiksmo stulpelis"

#: languages/generatedString.php:4422
msgid "Column Title"
msgstr "Stulpelio pavadinimas"

#: languages/generatedString.php:4424
msgid "Edit Button"
msgstr "Redagavimo mygtukas"

#: languages/generatedString.php:4426
msgid "Custom Page"
msgstr "Pasirinktinis puslapis"

#: languages/generatedString.php:4428
msgid "View Button"
msgstr "Peržiūros mygtukas"

#: languages/generatedString.php:4430
msgid "Redirect Link"
msgstr "Peradresavimo nuoroda"

#: languages/generatedString.php:4432
msgid "Caption"
msgstr "Antraštė"

#: languages/generatedString.php:4434
msgid "Table Even Row"
msgstr "Lentelės lyginė eilutė"

#: languages/generatedString.php:4436
msgid "Table Odd Row"
msgstr "Lentelės nelyginė eilutė"

#: languages/generatedString.php:4438
msgid "Page Select Box"
msgstr "Puslapio pasirinkimo laukelis"

#: languages/generatedString.php:4440
msgid "Pagination Button"
msgstr "Puslapių keitimo mygtukas"

#: languages/generatedString.php:4442
msgid "Search Box"
msgstr "Paieškos langas"

#: languages/generatedString.php:4444
msgid "Table"
msgstr "Lentelė"

#: languages/generatedString.php:4446
msgid "Table Rows"
msgstr "Lentelės eilutės"

#: languages/generatedString.php:4448
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"

#: languages/generatedString.php:4450
msgid "Font Weight"
msgstr "Šrifto svoris"

#: languages/generatedString.php:4452
msgid "Font Style"
msgstr "Šrifto stilius"

#: languages/generatedString.php:4454
msgid "Table Wrapper"
msgstr "Lentelės apvadas"

#: languages/generatedString.php:4456
msgid "Welcome to Bit Form Views (Beta)"
msgstr "Sveiki atvykę į Bit Form Views (Beta)"

#: languages/generatedString.php:4458
msgid "Create First View"
msgstr "Sukurkite pirmą rodinį"

#: languages/generatedString.php:4460
msgid "Professional & Easy To Use WordPress Form Builder"
msgstr "Profesionalus ir lengvai naudojamas WordPress formų kūrėjas"

#: languages/generatedString.php:4462
msgid ""
"Drag and Drop WordPress Form Builder will allow you to build any kind of forms for "
"WordPress website that you can imagine. The Professional design of Bit Form keeps "
"all the tools right where you want them! You can make integration among various "
"CRM and application with no zero experience."
msgstr ""
"Vilkdami ir numesdami WordPress formų kūrėją galėsite sukurti bet kokias formas "
"savo WordPress svetainei, kokias tik įsivaizduojate. Profesionalus Bit Form "
"dizainas laiko visus įrankius ten, kur jų norite! Galite integruoti įvairias CRM "
"ir programas be jokios patirties."

#: languages/generatedString.php:4464
msgid ""
"Explore our extensive documentation. From beginners to developers - everyone will "
"get an answer"
msgstr ""
"Išnagrinėkite mūsų išsamią dokumentaciją. Nuo pradedančiųjų iki kūrėjų – visi ras "
"atsakymą"

#: languages/generatedString.php:4466
msgid "here"
msgstr "čia"

#: languages/generatedString.php:4468
msgid "Support"
msgstr "Pagalba"

#: languages/generatedString.php:4470
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, it "
"doesn't matter FREE or PRO user. We actively provide support through Email and "
"Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are here to answer "
"your questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"Bit Apps suteikia visų rūšių produktų palaikymą visų tipų klientams, nesvarbu, ar "
"esate NEMOKAMAS, ar PRO vartotojas. Mes aktyviai teikiame pagalbą el. paštu ir "
"tiesioginių pokalbių metu. Mūsų palaikymo komanda visuomet pasiruošusi jums "
"padėti. Mes čia, kad atsakytume į jūsų klausimus ir padėtume spręsti bet kokias "
"problemas."

#: languages/generatedString.php:4472
msgid "Facebook support group"
msgstr "Facebook palaikymo grupė"

#: languages/generatedString.php:4474
msgid "YouTube channel"
msgstr "YouTube kanalas"

#: languages/generatedString.php:4476
msgid "Chat here"
msgstr "Pokalbis čia"

#: languages/generatedString.php:4478
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "Įvertinkite mus WordPress"

#: languages/generatedString.php:4480
msgid "Lost In Space"
msgstr "Prarasti kosmose"

#: languages/generatedString.php:4482
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "Peradresuojama į pradžią per"

#: languages/generatedString.php:4484
msgid "Go Home"
msgstr "Eiti į pradžią"

#: languages/generatedString.php:4486
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"

#: languages/generatedString.php:4488
msgid "Are you sure you want to leave the form? Unsaved data will be lost."
msgstr "Ar tikrai norite palikti formą? Neišsaugoti duomenys bus prarasti."

#: languages/generatedString.php:4490
msgid "Okay"
msgstr "Gerai"

#: languages/generatedString.php:4492
msgid "Are you sure you want to switch forms? Unsaved data will be lost."
msgstr "Ar tikrai norite perjungti formą? Neišsaugoti duomenys bus prarasti."

#: languages/generatedString.php:4494
msgid "Switch Form"
msgstr "Perjungti formą"

#: languages/generatedString.php:4496
msgid "Are you sure to duplicate this entry?"
msgstr "Ar tikrai norite dubliuoti šį įrašą?"

#: languages/generatedString.php:4498
msgid "View Repeater Data"
msgstr "Peržiūrėti kartotuvo duomenis"

#: languages/generatedString.php:4500
msgid "Entry Details #"
msgstr "Įrašo detalės #"

#: languages/generatedString.php:4502
msgid "Data Views & Edit"
msgstr "Duomenų peržiūros ir redagavimas"

#: languages/generatedString.php:4504
msgid "View Analytics Report"
msgstr "Peržiūrėti analizės ataskaitą"

#: languages/generatedString.php:4506
msgid "No Entry Found."
msgstr "Įrašas nerastas."

#: languages/generatedString.php:4508
msgid "Form Settings"
msgstr "Formos nustatymai"

#: languages/generatedString.php:4510
msgid "Conversational Form"
msgstr "Pokalbių forma"

#: languages/generatedString.php:4512
msgid "Landing Form"
msgstr "Landing forma"

#: languages/generatedString.php:4514
msgid "WP Auth"
msgstr "WP autentifikavimas"

#: languages/generatedString.php:4516
msgid "Entries are loading..."
msgstr "Įrašai kraunasi..."

#: languages/generatedString.php:4518
msgid "Advance Field Wise Report"
msgstr "Išsamios ataskaitos pagal laukus"

#: languages/generatedString.php:4520
msgid "Please select fields to view reports individually"
msgstr "Pasirinkite laukus, kad peržiūrėtumėte atskiras ataskaitas"

#: languages/generatedString.php:4522
msgid "Thank you for using Bit Form. If you like the plugin, please give us a"
msgstr ""
"Dėkojame, kad naudojatės Bit Form. Jei jums patinka papildinys, prašome palikti "
"mums"

#: languages/generatedString.php:4524
msgid "review"
msgstr "atsiliepimą"

#: languages/generatedString.php:4526
msgid "on WordPress.org to help us spread more."
msgstr "WordPress.org, kad padėtumėte mums skleisti žinią plačiau."

#: languages/generatedString.php:4528
msgid "Filter Options"
msgstr "Filtravimo parinktys"

#: languages/generatedString.php:4530
msgid "All filters below will get entries based on analytics report"
msgstr "Visi žemiau esantys filtrai gaus įrašus pagal analizės ataskaitą"

#: languages/generatedString.php:4532
msgid "Filter by Date"
msgstr "Filtruoti pagal datą"

#: languages/generatedString.php:4534
msgid "Entry Status"
msgstr "Įrašo būsena"

#: languages/generatedString.php:4536
msgid "Select Fields for Report:"
msgstr "Pasirinkite laukus ataskaitai:"

#: languages/generatedString.php:4538
msgid "Other Info"
msgstr "Kita informacija"

#: languages/generatedString.php:4540
msgid "Total Entry:"
msgstr "Įrašų suma:"

#: languages/generatedString.php:4542
msgid "Loading..."
msgstr "Kraunama..."

#: languages/generatedString.php:4544
msgid "Printing..."
msgstr "Spausdinama..."

#: languages/generatedString.php:4546
msgid "Print Report"
msgstr "Spausdinti ataskaitą"

#: languages/generatedString.php:4548
msgid "Welcome to Bit Form"
msgstr "Sveiki atvykę į Bit Form"

#: languages/generatedString.php:4550
msgid "Thank you for installing Bit Form."
msgstr "Dėkojame, kad įdiegėte Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4552
msgid "Modern Form builder and database management  system"
msgstr "Modernus formų kūrimo ir duomenų bazių valdymo sistema"

#: languages/generatedString.php:4554
msgid "for Wordpress"
msgstr "WordPress platformai"

#: languages/generatedString.php:4556
msgid "Create First Form"
msgstr "Sukurti pirmą formą"

#: languages/generatedString.php:4558
msgid "Add More +"
msgstr "Pridėti daugiau +"

#: languages/generatedString.php:4560
msgid "Country Field available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Šalies laukas prieinamas Bit Form Pro versijoje."

#: languages/generatedString.php:4562
msgid ""
"You can use either ReCaptcha-V2 or ReCaptcha-V3 in a form. to use ReCaptcha-V2 "
"disable the ReCaptcha-V3 from the Form Settings."
msgstr ""
"Formoje galite naudoti arba ReCaptcha-V2, arba ReCaptcha-V3. Norėdami naudoti "
"ReCaptcha-V2, išjunkite ReCaptcha-V3 Formos nustatymuose."

#: languages/generatedString.php:4564
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use reCaptchav2, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Norėdami naudoti reCaptchav2, turite nustatyti "
"Svetainės raktą ir Slaptojo rakto reikšmę iš <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4566
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use Turnstile, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Norėdami naudoti Turnstile, turite nustatyti "
"Svetainės raktą ir Slaptojo rakto reikšmę iš <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4568
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use hCaptcha, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Norėdami naudoti hCaptcha, turite nustatyti Svetainės "
"raktą ir Slaptojo rakto reikšmę iš <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4570
msgid "You cannot add more than one"
msgstr "Negalima pridėti daugiau nei vieno"

#: languages/generatedString.php:4572
msgid "Save Draft Button available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Juodraščio įrašymo mygtukas prieinamas Bit Form Pro versijoje."

#: languages/generatedString.php:4574
msgid "You cannot add"
msgstr "Negalite pridėti"

#: languages/generatedString.php:4576
msgid "<p style=\"font-size: 16px\">To use"
msgstr "<p style=\"font-size: 16px\">Norėdami naudoti"

#: languages/generatedString.php:4578
msgid "Change"
msgstr "Keisti"

#: languages/generatedString.php:4580
msgid "Not Equal"
msgstr "Nelygu"

#: languages/generatedString.php:4582
msgid "Is Null"
msgstr "Yra tuščia"

#: languages/generatedString.php:4584
msgid "Is Not Null"
msgstr "Nėra tuščia"

#: languages/generatedString.php:4586
msgid "Contain"
msgstr "Turi"

#: languages/generatedString.php:4588
msgid "Not Contain"
msgstr "Neturi"

#: languages/generatedString.php:4590
msgid "Between"
msgstr "Tarp"

#: languages/generatedString.php:4592
msgid "On Click"
msgstr "Paspaudus"

#: languages/generatedString.php:4594
msgid "Advanced File Upload Field"
msgstr "Išplėstinis failų įkėlimo laukas"

#: languages/generatedString.php:4596
msgid "PayPal Payment Field"
msgstr "PayPal mokėjimo laukas"

#: languages/generatedString.php:4598
msgid "Razorpay Payment Field"
msgstr "Razorpay mokėjimo laukas"

#: languages/generatedString.php:4600
msgid "Stripe Payment Field"
msgstr "Stripe mokėjimo laukas"

#: languages/generatedString.php:4602
msgid "Mollie Payment Field"
msgstr "Mollie mokėjimo laukas"

#: languages/generatedString.php:4604
msgid "Default Value"
msgstr "Numatytoji reikšmė"

#: languages/generatedString.php:4606
msgid "Suggestions"
msgstr "Pasiūlymai"

#: languages/generatedString.php:4608
msgid "Input Mode"
msgstr "Įvedimo režimas"

#: languages/generatedString.php:4610
msgid "Read Only"
msgstr "Tik skaitymui"

#: languages/generatedString.php:4612
msgid "User Unique"
msgstr "Unikalus vartotojui"

#: languages/generatedString.php:4614
msgid "Input Validation"
msgstr "Įvedimo tikrinimas"

#: languages/generatedString.php:4616
msgid "Maximum Option Validation"
msgstr "Maksimalios parinkties tikrinimas"

#: languages/generatedString.php:4618
msgid "Minimum Option Validation"
msgstr "Minimalių parinkčių tikrinimas"

#: languages/generatedString.php:4620
msgid "Option Column"
msgstr "Parinkčių stulpelis"

#: languages/generatedString.php:4622
msgid "Other Option"
msgstr "Kita parinktis"

#: languages/generatedString.php:4624
msgid "Search Placeholder Modify"
msgstr "Paieškos vietos rezervavimo ženklas"

#: languages/generatedString.php:4626
msgid "Selected Option Image"
msgstr "Pasirinktos parinkties vaizdas"

#: languages/generatedString.php:4628
msgid "Showing Selected Option Image"
msgstr "Rodyti pasirinktą parinkties vaizdą"

#: languages/generatedString.php:4630
msgid "Option Icon/Image"
msgstr "Parinkties piktograma/vaizdas"

#: languages/generatedString.php:4632
msgid "Showing Icon/Image in option"
msgstr "Rodyti piktogramą/vaizdą parinktyje"

#: languages/generatedString.php:4634
msgid "Minimum and Maximum Option"
msgstr "Minimali ir maksimali parinktis"

#: languages/generatedString.php:4636
msgid "Minimum and Maximum Option validation"
msgstr "Minimalių ir maksimalių parinkčių tikrinimas"

#: languages/generatedString.php:4638
msgid "List Height"
msgstr "Sąrašo aukštis"

#: languages/generatedString.php:4640
msgid "Option List Height"
msgstr "Parinkčių sąrašo aukštis"

#: languages/generatedString.php:4642
msgid "Detect Country by IP"
msgstr "Nustatyti šalį pagal IP"

#: languages/generatedString.php:4644
msgid "Detect Country by Geo Location"
msgstr "Nustatyti šalį pagal geografinę vietą"

#: languages/generatedString.php:4646
msgid "Multiple Option List"
msgstr "Kelių pasirinkimų sąrašas"

#: languages/generatedString.php:4648
msgid "Minimum and Maximum Value"
msgstr "Minimalioji ir maksimali reikšmė"

#: languages/generatedString.php:4650
msgid "Minimum and Maximum Value Validation"
msgstr "Minimalios ir maksimalios reikšmės patikra"

#: languages/generatedString.php:4652
msgid "Country Not Found Text Modify"
msgstr "Teksto „Šalis nerasta“ keitimas"

#: languages/generatedString.php:4654
msgid "Currency Not Found Text Modify"
msgstr "Teksto „Valiuta nerasta“ keitimas"

#: languages/generatedString.php:4656
msgid "Modification of File Select Status"
msgstr "Failo pasirinkimo būsenos keitimas"

#: languages/generatedString.php:4658
msgid "Show Max Size"
msgstr "Rodyti maksimalų dydį"

#: languages/generatedString.php:4660
msgid "Individual Style"
msgstr "Individualus stilius"

#: languages/generatedString.php:4662
msgid "Individual Field Styling"
msgstr "Individualus lauko stilizavimas"

#: languages/generatedString.php:4664
msgid "Custom Class & Attribute"
msgstr "Pasirinktinis klasės ir atributo nustatymas"

#: languages/generatedString.php:4666
msgid "Custom Classes and Attributes"
msgstr "Pasirinktinės klasės ir atributai"

#: languages/generatedString.php:4668
msgid "Custom JS and CSS Editor"
msgstr "Pasirinktinis JS ir CSS redaktorius"

#: languages/generatedString.php:4670
msgid "Custom JS and CSS Code Editor"
msgstr "Pasirinktinis JS ir CSS kodo redaktorius"

#: languages/generatedString.php:4672
msgid "Breakpoint Modification"
msgstr "Pertraukos taško keitimas"

#: languages/generatedString.php:4674
msgid "Breakpoint width size modification"
msgstr "Pertraukos taško pločio keitimas"

#: languages/generatedString.php:4676
msgid "Form Width Modification"
msgstr "Formos pločio keitimas"

#: languages/generatedString.php:4678
msgid "Field Clone"
msgstr "Lauko klonavimas"

#: languages/generatedString.php:4680
msgid "Field Cloning"
msgstr "Laukų klonavimas"

#: languages/generatedString.php:4682
msgid "Disable Entry Storing"
msgstr "Išjungti įrašo saugojimą"

#: languages/generatedString.php:4684
msgid "Capture Google Ads Click"
msgstr "Fiksuoti „Google Ads“ paspaudimą"

#: languages/generatedString.php:4686
msgid "Login User"
msgstr "Prisijungti vartotoją"

#: languages/generatedString.php:4688
msgid "Empty Submission"
msgstr "Tuščias pateikimas"

#: languages/generatedString.php:4690
msgid "Allowed IP List"
msgstr "Leidžiamų IP sąrašas"

#: languages/generatedString.php:4692
msgid "Blocked IP"
msgstr "Blokuotas IP"

#: languages/generatedString.php:4694
msgid "Blocked IP List"
msgstr "Blokuotų IP sąrašas"

#: languages/generatedString.php:4696
msgid "Entry Limit"
msgstr "Įrašų limitas"

#: languages/generatedString.php:4698
msgid "Single Entry for each IP"
msgstr "Vienas įrašas kiekvienam IP"

#: languages/generatedString.php:4700
msgid "Form Entry Edit"
msgstr "Formos įrašo redagavimas"

#: languages/generatedString.php:4702
msgid "Honeypot trap"
msgstr "Spąstai (Honeypot)"

#: languages/generatedString.php:4704
msgid "Snackbar Message"
msgstr "Snackbar žinutė"

#: languages/generatedString.php:4706
msgid "Modal Message"
msgstr "Modalinė žinutė"

#: languages/generatedString.php:4708
msgid "Rating Icon"
msgstr "Vertinimo piktograma"

#: languages/generatedString.php:4710
msgid "Rating Message on Hover"
msgstr "Vertinimo žinutė užvedus pelės žymeklį"

#: languages/generatedString.php:4712
msgid "Rating Message on Select"
msgstr "Vertinimo žinutė pasirinkus"

#: languages/generatedString.php:4714
msgid "PDF Template"
msgstr "PDF šablonas"

#: languages/generatedString.php:4716
msgid "Custom Theme Feature"
msgstr "Individualios temos funkcija"

#: languages/generatedString.php:4718
msgid ""
"Name is the unique identifier for the field. It is used to reference the field in "
"the form submission data."
msgstr ""
"Vardas yra unikalus lauko identifikatorius. Jis naudojamas nurodyti lauką formos "
"pateikimo duomenyse."

#: languages/generatedString.php:4720
msgid ""
"Label is the title of the field that appears above or beside the field. You can "
"show or hide the field label by toggling this option."
msgstr ""
"Žymė yra lauko pavadinimas, kuris rodomas virš arba šalia lauko. Galite rodyti "
"arba slėpti lauko žymę įjungdami arba išjungdami šią parinktį."

#: languages/generatedString.php:4722
msgid ""
"Autocomplete allows you to specify what type of automated assistance the browser "
"should provide for filling out the field, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Automatinio užbaigimo funkcija leidžia nurodyti, kokio tipo automatizuotą pagalbą "
"naršyklė turėtų suteikti užpildant lauką, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Sužinokite "
"daugiau</a>"

#: languages/generatedString.php:4724
msgid ""
"Admin Label is the title of the field that will be used as an alternative "
"reference throughout the dashboard. You can toggle this option to use or disable "
"the admin label."
msgstr ""
"Administratoriaus etikete yra lauko pavadinimas, kuris bus naudojamas kaip "
"alternatyvus atskaitos taškas visame valdymo skydelyje. Galite įjungti arba "
"išjungti šią parinktį, kad naudotumėte arba išjungtumėte administratoriaus etiketę."

#: languages/generatedString.php:4726
msgid ""
"Subtitle is an optional description that appears under the Field Label. You can "
"show or hide the field subtitle by toggling this option."
msgstr ""
"Antraštė yra pasirenkamas aprašymas, kuris rodomas po lauko etikete. Galite "
"įjungti arba išjungti lauko antraštę perjungdami šią parinktį."

#: languages/generatedString.php:4728
msgid ""
"Helper Text is an optional text that appears beneath the field to provide "
"additional information to the user. You can show or hide the helper text by "
"toggling this option."
msgstr ""
"Pagalbinis tekstas yra pasirenkamas tekstas, kuris rodomas po lauku, kad suteiktų "
"vartotojui papildomos informacijos. Galite įjungti arba išjungti pagalbinį tekstą "
"perjungdami šią parinktį."

#: languages/generatedString.php:4730
msgid ""
"Default Value is the initial value that will appear in the field. You can show or "
"hide the default value by toggling this option."
msgstr ""
"Numatytoji reikšmė yra pradinis reikšmės lauke rodymas. Galite įjungti arba "
"išjungti numatytąją reikšmę perjungdami šią parinktį."

#: languages/generatedString.php:4732
msgid ""
"Suggestions allows you to add a custom suggestion list that will display "
"suggestions as the user types in the input field."
msgstr ""
"Pasiūlymai leidžia pridėti pasirinktą pasiūlymų sąrašą, kuris rodys pasiūlymus, "
"kai vartotojas rašo į įvesties lauką."

#: languages/generatedString.php:4734
msgid ""
"Placeholder is the text that appears inside the field before your user enters "
"their own content. You can show or hide the field placeholder by toggling this "
"option."
msgstr ""
"Vietos laikiklis yra tekstas, kuris rodomas lauko viduje prieš vartotojui įvedant "
"savo turinį. Galite įjungti arba išjungti lauko vietos laikiklį perjungdami šią "
"parinktį."

#: languages/generatedString.php:4736
msgid ""
"This allows browser to display an appropriate virtual keyboard if needed. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Tai leidžia naršyklei, jei reikia, rodyti tinkamą virtualią klaviatūrą. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Sužinokite daugiau</a>"

#: languages/generatedString.php:4738
msgid ""
"Input Mask allows you to specify a pattern for the input field, helping users "
"enter data in the correct format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Įvesties kaukė leidžia nurodyti įvesties lauko šabloną, padedantį vartotojams "
"įvesti duomenis tinkamu formatu.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Sužinokite daugiau</a>"

#: languages/generatedString.php:4740
msgid ""
"Set a regular expression pattern that the input value should match for the field."
msgstr ""
"Nustatykite reguliariosios išraiškos šabloną, kuriam turi atitikti įvesties lauko "
"reikšmė."

#: languages/generatedString.php:4742
msgid ""
"This allows to make the field mandatory for users to fill out before submitting "
"the form. You can toggle this option to use or disable the required."
msgstr ""
"Tai leidžia nustatyti lauką kaip privalomą vartotojams užpildyti prieš pateikiant "
"formą. Galite įjungti arba išjungti šią parinktį."

#: languages/generatedString.php:4744
msgid ""
"The hide field feature allows you to hide the field from the user on the form. You "
"can toggle this option to show or hide the field."
msgstr ""
"Lauko slėpimo funkcija leidžia slėpti lauką vartotojui formoje. Galite įjungti "
"arba išjungti šią parinktį, kad būtų rodomas arba slepiamas laukas."

#: languages/generatedString.php:4746
msgid ""
"The reverse button feature allows to reverse the clear and undo button. You can "
"toggle this option to reverse clear and undo button."
msgstr ""
"Atvirkštinio mygtuko funkcija leidžia sukeisti išvalymo ir atšaukimo mygtukus. "
"Galite įjungti arba išjungti šią parinktį, kad sukeistumėte išvalymo ir atšaukimo "
"mygtukus."

#: languages/generatedString.php:4748
msgid ""
"Readonly feature allows you to set a field as read-only, meaning that users will "
"not be able to edit the content of that field. You can toggle this option to "
"enable or disable the setting."
msgstr ""
"Tik skaitymui funkcija leidžia nustatyti lauką kaip tik skaitomą, reiškiant, kad "
"vartotojai negalės redaguoti to lauko turinio. Galite įjungti arba išjungti šią "
"parinktį."

#: languages/generatedString.php:4750
msgid ""
"Disabling a field prevents users from interacting with it or entering data. You "
"can toggle this option to enable or disable the field as needed."
msgstr ""
"Išjungus lauką, vartotojai negalės su juo sąveikauti ar įvesti duomenų. Galite "
"įjungti arba išjungti šią parinktį pagal poreikį."

#: languages/generatedString.php:4752
msgid ""
"Enabling this option will check from the submitted entries whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį bus tikrinama, ar pateiktose įrašuose reikšmė nėra "
"pasikartojanti."

#: languages/generatedString.php:4754
msgid ""
"Enabling this option will check from your WordPress user database whether its "
"value is duplicate."
msgstr ""
"Įjungus šią parinktį bus tikrinama jūsų WordPress vartotojų duomenų bazėje, ar "
"reikšmė nėra pasikartojanti."

#: languages/generatedString.php:4756
msgid ""
"Stripe provide a variety of themes for the payment form. You can choose the theme "
"that best suits theme your payment form. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe siūlo įvairias temas mokėjimo formai. Galite pasirinkti temą, kuri "
"geriausiai tinka jūsų mokėjimo formai. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Sužinokite daugiau</a>"

#: languages/generatedString.php:4758
msgid ""
"Stripe provide minimum or maximum amount for different payment method type and "
"currency. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe nustato minimalias ir maksimalias sumas skirtingiems mokėjimo būdams ir "
"valiutoms. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>sužinokite daugiau</a>"

#: languages/generatedString.php:4760
msgid ""
"Allows you to preset the language to be used in the hosted payment pages shown to "
"the consumer. This option is Optional. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>learn more</a>"
msgstr ""
"Leidžia iš anksto nustatyti kalbą, kuri bus naudojama vartotojui rodomuose "
"talpinamuose mokėjimo puslapiuose. Ši parinktis yra pasirenkama. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-"
"payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-Allows%20you%20to'>sužinokite daugiau</a>"

#: languages/generatedString.php:4762
#, php-format
msgid ""
"Mollie provide a description for the payment. This option is required. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>learn "
"more</a>. and also you add field value in this description. e.g: This Payment from "
"Name: ${field_key}"
msgstr ""
"Mollie pateikia mokėjimo aprašymą. Ši parinktis yra privaloma. <a target='_blank' "
"href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-"
"The%20description%20of'>sužinokite daugiau</a>. taip pat galite įtraukti lauko "
"reikšmę į šį aprašymą. pvz.: Šis mokėjimas iš Vardas: ${field_key}"

#: languages/generatedString.php:4764
msgid ""
"You can add or remove Undo button form Signature Field. You can toggle this option "
"to add or remove the Undo button."
msgstr ""
"Galite pridėti arba pašalinti Atšaukti mygtuką iš Parašo lauko. Galite perjungti "
"šią parinktį, kad pridėtumėte arba pašalintumėte Atšaukti mygtuką."

#: languages/generatedString.php:4766
msgid ""
"You can add or remove Clear button form Signature Field. You can toggle this "
"option to add or remove the Clear button."
msgstr ""
"Galite pridėti arba pašalinti Išvalyti mygtuką iš Parašo lauko. Galite perjungti "
"šią parinktį, kad pridėtumėte arba pašalintumėte Išvalyti mygtuką."

#: languages/generatedString.php:4768
msgid ""
"This allows to show the rating message on hover. You can toggle this option to "
"show or hide the rating message on hover."
msgstr ""
"Tai leidžia rodyti įvertinimo žinutę užvedus pelės žymeklį. Galite perjungti šią "
"parinktį, kad rodytumėte arba slėptumėte įvertinimo žinutę užvedus pelės žymeklį."

#: languages/generatedString.php:4770
msgid ""
"This allows to show the rating message on rating selected. You can toggle this "
"option to show or hide the rating message on rating selected."
msgstr ""
"Tai leidžia rodyti įvertinimo žinutę pasirinkus įvertinimą. Galite perjungti šią "
"parinktį, kad rodytumėte arba slėptumėte įvertinimo žinutę pasirinkus įvertinimą."

#: languages/generatedString.php:4772
msgid "By enabling this feature, you will enable to select multiple image."
msgstr "Įjungus šią funkciją, galėsite pasirinkti kelis paveikslėlius."

#: languages/generatedString.php:4774
msgid "By enabling this feature, you will be hide image label."
msgstr "Įjungus šią funkciją, bus paslėgtas paveikslėlio pavadinimas."

#: languages/generatedString.php:4776
msgid ""
"This allows to show the header icon. You can toggle this option to show or hide "
"the header icon."
msgstr ""
"Tai leidžia rodyti antraštės piktogramą. Galite perjungti šią parinktį, kad "
"rodytumėte arba slėptumėte antraštės piktogramą."

#: languages/generatedString.php:4778
msgid ""
"This allows to show the stem button settings. You can toggle this option to show "
"or hide the stem button settings."
msgstr ""
"Tai leidžia rodyti stiebo mygtuko nustatymus. Galite perjungti šią parinktį, kad "
"rodytumėte arba slėptumėte stiebo mygtuko nustatymus."

#: languages/generatedString.php:4780
msgid ""
"This allows to show the step label. You can toggle this option to show or hide the "
"step label."
msgstr ""
"Tai leidžia rodyti žingsnio žymeklį. Galite perjungti šią parinktį, kad rodytumėte "
"arba slėptumėte žingsnio žymeklį."

#: languages/generatedString.php:4782
msgid ""
"This allows to show the step subtitle. You can toggle this option to show or hide "
"the step subtitle."
msgstr ""
"Tai leidžia rodyti žingsnio antraštę. Galite perjungti šią parinktį, kad "
"rodytumėte arba slėptumėte žingsnio antraštę."

#: languages/generatedString.php:4784
msgid ""
"Container Class allows you to add custom CSS classes to the field container. You "
"can use this to apply custom styles to the field wrapper."
msgstr ""
"Konteinerio klasė leidžia pridėti pasirinktines CSS klases lauko konteineriui. Tai "
"galite naudoti taikydami pasirinktinius stilius lauko apvalkalui."

#: languages/generatedString.php:4786
msgid "Allow only one entry for each IP address."
msgstr "Leisti tik vieną įrašą iš kiekvieno IP adreso."

#: languages/generatedString.php:4788
msgid "Allow only logged in users to submit the form."
msgstr "Leisti pateikti formą tik prisijungusiems vartotojams."

#: languages/generatedString.php:4790
msgid "This will prevent empty form submission."
msgstr "Tai neleis pateikti tuščios formos."

#: languages/generatedString.php:4792
msgid "This will validate the field when the user leaves the field."
msgstr "Tai patikrins lauką, kai vartotojas paliks lauką."

#: languages/generatedString.php:4794
msgid "This will disable storing the user entry in the database."
msgstr "Tai išjungs vartotojo įrašo saugojimą duomenų bazėje."

#: languages/generatedString.php:4796
msgid "This will enable reCAPTCHA v3."
msgstr "Tai įjungs reCAPTCHA v3."

#: languages/generatedString.php:4798
msgid "This will limit the number of entries."
msgstr "Tai apribos įrašų skaičių."

#: languages/generatedString.php:4800
msgid "this will limit the form submission for specific period."
msgstr "Tai apribos formos pateikimą tam tikram laikotarpiui."

#: languages/generatedString.php:4802
msgid "This will block the specific IP address from submitting the form."
msgstr "Tai užblokuos konkretų IP adresą nuo formos pateikimo."

#: languages/generatedString.php:4804
msgid "This will allow the specific IP address to submit the form."
msgstr "Tai leis konkrečiam IP adresui pateikti formą."

#: languages/generatedString.php:4806
msgid "This will enable Google Ads conversion tracking."
msgstr "Tai įjungs Google Ads konversijų sekimą."

#: languages/generatedString.php:4808
msgid "How to Configure Confirmation Message/Redirect page"
msgstr "Kaip sukonfigūruoti patvirtinimo pranešimą / peradresavimo puslapį"

#: languages/generatedString.php:4810
msgid "How to Configure Conditional Logic"
msgstr "Kaip sukonfigūruoti sąlyginę logiką"

#: languages/generatedString.php:4812
msgid "How to enable Conversational Form"
msgstr "Kaip įjungti pokalbių formą"

#: languages/generatedString.php:4814
msgid "How to Setup Integrations"
msgstr "Kaip nustatyti integracijas"

#: languages/generatedString.php:4816
msgid "How to Configure Email Templates"
msgstr "Kaip sukonfigūruoti el. pašto šablonus"

#: languages/generatedString.php:4818
msgid "How to Setup ACF integration"
msgstr "Kaip nustatyti ACF integraciją"

#: languages/generatedString.php:4820
msgid "How to Setup ActiveCampaign integration"
msgstr "Kaip nustatyti ActiveCampaign integraciją"

#: languages/generatedString.php:4822
msgid "How to Setup Acumbamail integration"
msgstr "Kaip nustatyti Acumbamail integraciją"

#: languages/generatedString.php:4824
msgid "How to Setup Autonami integration"
msgstr "Kaip nustatyti Autonami integraciją"

#: languages/generatedString.php:4826
msgid "How to Setup Dropbox integration"
msgstr "Kaip nustatyti Dropbox integraciją"

#: languages/generatedString.php:4828
msgid "How to Setup Elastic Email Integration"
msgstr "Kaip nustatyti Elastic Email integraciją"

#: languages/generatedString.php:4830
msgid "How to Setup Encharge integration"
msgstr "Kaip nustatyti Encharge integraciją"

#: languages/generatedString.php:4832
msgid "How to Setup Fluent-CRM integration"
msgstr "Kaip nustatyti Fluent-CRM integraciją"

#: languages/generatedString.php:4834
msgid "How to Setup Google Sheets integration"
msgstr "Kaip nustatyti Google Sheets integraciją"

#: languages/generatedString.php:4836
msgid "How to Setup Integrately integration"
msgstr "Kaip nustatyti Integrately integraciją"

#: languages/generatedString.php:4838
msgid "How to Setup Integromat integration"
msgstr "Kaip nustatyti Integromat integraciją"

#: languages/generatedString.php:4840
msgid "How to Setup MailChamp integration"
msgstr "Kaip nustatyti MailChamp integraciją"

#: languages/generatedString.php:4842
msgid "How to Setup MailPoet integration"
msgstr "Kaip nustatyti MailPoet integraciją"

#: languages/generatedString.php:4844
msgid "How to Setup MailerLite integration"
msgstr "Kaip nustatyti MailerLite integraciją"

#: languages/generatedString.php:4846
msgid "How to Setup MetaBox integration"
msgstr "Kaip nustatyti MetaBox integraciją"

#: languages/generatedString.php:4848
msgid "How to Setup Pabbly integration"
msgstr "Kaip nustatyti Pabbly integraciją"

#: languages/generatedString.php:4850
msgid "How to Setup Pods integration"
msgstr "Kaip nustatyti Pods integraciją"

#: languages/generatedString.php:4852
msgid "How to Setup Brevo(SendinBlue) integration"
msgstr "Kaip nustatyti Brevo(SendinBlue) integraciją"

#: languages/generatedString.php:4854
msgid "How to Setup Telegram integration"
msgstr "Kaip nustatyti Telegram integraciją"

#: languages/generatedString.php:4856
msgid "How to Setup WooCommerce integration"
msgstr "Kaip nustatyti WooCommerce integraciją"

#: languages/generatedString.php:4858
msgid "How to Setup Zapier integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zapier integraciją"

#: languages/generatedString.php:4860
msgid "How to Setup Zoho Analytics integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Analytics integraciją"

#: languages/generatedString.php:4862
msgid "How to Setup Zoho Bigin integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Bigin integraciją"

#: languages/generatedString.php:4864
msgid "How to Setup Zoho Campaigns integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Campaigns integraciją"

#: languages/generatedString.php:4866
msgid "How to Setup Zoho Creator integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Creator integraciją"

#: languages/generatedString.php:4868
msgid "How to Setup Zoho-CRM integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho-CRM integraciją"

#: languages/generatedString.php:4870
msgid "How to Setup Zoho Desk integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Desk integraciją"

#: languages/generatedString.php:4872
msgid "How to Setup Zoho Flow integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Flow integraciją"

#: languages/generatedString.php:4874
msgid "How to Setup Zoho Mail integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Mail integraciją"

#: languages/generatedString.php:4876
msgid "How to Setup Zoho Marketing Hub integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Marketing Hub integraciją"

#: languages/generatedString.php:4878
msgid "How to Setup Zoho Projects integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Projects integraciją"

#: languages/generatedString.php:4880
msgid "How to Setup Zoho Recruit integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Recruit integraciją"

#: languages/generatedString.php:4882
msgid "How to Setup Zoho Sheet integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Sheet integraciją"

#: languages/generatedString.php:4884
msgid "How to Setup Zoho Sign integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Sign integraciją"

#: languages/generatedString.php:4886
msgid "How to Setup Zoho Work Drive integration"
msgstr "Kaip nustatyti Zoho Work Drive integraciją"

#: languages/generatedString.php:4888
msgid "How to Configure Double Opt-In"
msgstr "Kaip sukonfigūruoti dvigubą patvirtinimą (Double Opt-In)"

#: languages/generatedString.php:4890
msgid "How to Configure Form Abandonment"
msgstr "Kaip sukonfigūruoti formos apleidimą"

#: languages/generatedString.php:4892
msgid "How to Configure PDF Template"
msgstr "Kaip sukonfigūruoti PDF šabloną"

#: languages/generatedString.php:4894
msgid "How to Setup FlowMattic integration"
msgstr "Kaip nustatyti FlowMattic integraciją"

#: languages/generatedString.php:4896
msgid "How to Setup AutomatorWP integration"
msgstr "Kaip nustatyti AutomatorWP integraciją"

#: languages/generatedString.php:4898
msgid "How to Setup Uncanny Automator integration"
msgstr "Kaip nustatyti Uncanny Automator integraciją"

#: languages/generatedString.php:4900
msgid "How to Setup Automate Hub by Sperse.IO integration"
msgstr "Kaip nustatyti Automate Hub by Sperse.IO integraciją"

#: languages/generatedString.php:4902
msgid "How to Setup Thrive Automator integration"
msgstr "Kaip nustatyti Thrive Automator integraciją"

#: languages/generatedString.php:4904
msgid "How to Setup WP Webhooks integration"
msgstr "Kaip nustatyti WP Webhooks integraciją"

#: languages/generatedString.php:4906
msgid "How to Setup Advanced Form Integration"
msgstr "Kaip nustatyti pažangią formos integraciją"

#: languages/generatedString.php:4908
msgid "How to Setup IFTTT integration"
msgstr "Kaip nustatyti IFTTT integraciją"

#: languages/generatedString.php:4910
msgid "How to Setup n8n.io integration"
msgstr "Kaip nustatyti n8n.io integraciją"

#: languages/generatedString.php:4912
msgid "How to Setup Sure Triggers integration"
msgstr "Kaip nustatyti Sure Triggers integraciją"

#: languages/generatedString.php:4914
msgid "How to Configure WP User Registration"
msgstr "Kaip sukonfigūruoti WP vartotojų registraciją"

#: languages/generatedString.php:4916
msgid "Allow Only logged in users to view all entries"
msgstr "Leisti peržiūrėti visas įrašus tik prisijungusiems vartotojams"

#: languages/generatedString.php:4918
msgid "Allow logged in users to edit form entries"
msgstr "Leisti prisijungusiems vartotojams redaguoti formos įrašus"

#: languages/generatedString.php:4920
msgid "Allow to Configure Global Validation Message"
msgstr "Leisti sukonfigūruoti globalinį validacijos pranešimą"

#: languages/generatedString.php:4922
msgid "How to add Custom CSS/JS"
msgstr "Kaip pridėti pasirinktinius CSS/JS"
