# Copyright (C) 2026 Contact Form Builder - Bit Form
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Form 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-form\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22T10:51:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:27+0600\n"
"Last-Translator: developer@bitcode.pro\n"
"Language-Team: support@bitcode.pro\n"
"Language: he_IL\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: bit-form\n"

#: languages/generatedString.php:4
msgid "404"
msgstr "404"

#. Plugin Name of the plugin
#: bitforms.php includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:38
#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:61 languages/generatedString.php:6
msgid "Bit Form"
msgstr "Bit Form"

#. Plugin URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro/bit-form"
msgstr "https://www.bitapps.pro/bit-form"

#. Description of the plugin
#: bitforms.php
msgid ""
"Contact Form Builder Plugin: Multi Step Contact Form, Payment Form, Custom Contact "
"Form Plugin by Bit Form"
msgstr ""
"תוסף לבניית טפסים: טופס יצירת קשר רב-שלבי, טופס תשלום, תוסף טופס יצירת קשר מותאם "
"אישית מבית Bit Form"

#. Author of the plugin
#: bitforms.php
msgid "Contact Form Builder - Bit Form"
msgstr "בניית טפסים - Bit Form"

#. Author URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro"
msgstr "https://www.bitapps.pro"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:150 includes/Admin/AdminAjax.php:185
#: includes/Admin/AdminAjax.php:214 includes/Admin/AdminAjax.php:253
#: includes/Admin/AdminAjax.php:282 includes/Admin/AdminAjax.php:316
#: includes/Admin/AdminAjax.php:337 includes/Admin/AdminAjax.php:369
#: includes/Admin/AdminAjax.php:398 includes/Admin/AdminAjax.php:419
#: includes/Admin/AdminAjax.php:435 includes/Admin/AdminAjax.php:461
#: includes/Admin/AdminAjax.php:487 includes/Admin/AdminAjax.php:555
#: includes/Admin/AdminAjax.php:591 includes/Admin/AdminAjax.php:639
#: includes/Admin/AdminAjax.php:657 includes/Admin/AdminAjax.php:681
#: includes/Admin/AdminAjax.php:711 includes/Admin/AdminAjax.php:737
#: includes/Admin/AdminAjax.php:758 includes/Admin/AdminAjax.php:779
#: includes/Admin/AdminAjax.php:810 includes/Admin/AdminAjax.php:857
#: includes/Admin/AdminAjax.php:888 includes/Admin/AdminAjax.php:927
#: includes/Admin/AdminAjax.php:958 includes/Admin/AdminAjax.php:985
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1012 includes/Admin/AdminAjax.php:1040
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1068 includes/Admin/AdminAjax.php:1112
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1139 includes/Admin/AdminAjax.php:1166
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1193 includes/Admin/AdminAjax.php:1220
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1249 includes/Admin/AdminAjax.php:1280
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1304 includes/Admin/AdminAjax.php:1335
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1364 includes/Admin/AdminAjax.php:1395
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1426 includes/Admin/AdminAjax.php:1457
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1487 includes/Admin/AdminAjax.php:1519
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1548 includes/Admin/AdminAjax.php:1583
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1655 includes/Admin/AdminAjax.php:1692
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1727 includes/Admin/AdminAjax.php:1770
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1813 includes/Admin/AdminAjax.php:1947
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1973 includes/Admin/AdminAjax.php:1997
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2065 includes/Admin/AdminAjax.php:2155
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2194 includes/Admin/AdminAjax.php:2239
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:93
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:153
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:37
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:80
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:122
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:45
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:152
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:150
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:178
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:98
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:173
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:241
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:324
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:39
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:114
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:185
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:248
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:306
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:117
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:224
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:62
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:144
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:33
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:128
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:36
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:91
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:159
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:222
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:165
#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:92
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:466
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:505
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:244
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:320
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:394
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:181
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:263
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:369
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:443
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:519
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:252
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:177
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:261
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:104
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:189
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:315
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:539
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:610
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:681
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:256
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:359
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:436
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:516
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:176
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:259
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:106
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:257
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:333
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:414
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:497
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:560
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:927
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1001
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1074
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1152
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:193
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:265
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:345
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:509
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:99
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:329
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:232
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:303
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:113
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:277
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:362
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:437
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:553
msgid "Token expired"
msgstr "אסימון פג תוקף"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:208
msgid "No Integration Found"
msgstr "לא נמצא אינטגרציה"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:276
msgid "No Connected App Found"
msgstr "לא נמצא אפליקציה מחוברת"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:630
msgid "Some of the test fields are empty or an invalid email supplied"
msgstr "חלק משדות הבדיקה ריקים או נמסר דוא\"ל לא חוקי"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:654
msgid "Migration Complete"
msgstr "ההעברה הושלמה"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1617 includes/Admin/AdminAjax.php:1646
msgid "Invalid file type"
msgstr "סוג קובץ לא חוקי"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1761 includes/Admin/AdminAjax.php:1804
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2230
msgid "Invalid form id"
msgstr "מזהה טופס לא חוקי"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2168
msgid "Meta Box must be activated!"
msgstr "יש להפעיל את Meta Box!"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2222
msgid "Conversational CSS Saved Successfully!"
msgstr "CSS שיחתי נשמר בהצלחה!"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:49
msgid "Bit Form - Most advanced form builder and entries management plugin"
msgstr "Bit Form - תוסף בניית הטפסים והניהול המתקדם ביותר"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:63 includes/Admin/Admin_Bar.php:100
msgid "All Forms"
msgstr "כל הטפסים"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:64 includes/Admin/Admin_Bar.php:106
#: languages/generatedString.php:10
msgid "Form Templates"
msgstr "תבניות טפסים"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:65 includes/Admin/Admin_Bar.php:112
#: languages/generatedString.php:12
msgid "App Settings"
msgstr "הגדרות אפליקציה"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:66 languages/generatedString.php:3176
msgid "Integrations"
msgstr "אינטגרציות"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:67 includes/Admin/Admin_Bar.php:118
#: languages/generatedString.php:4348
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:68 includes/Admin/Admin_Bar.php:124
msgid "PDF Setting"
msgstr "הגדרת PDF"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:69 includes/Admin/Admin_Bar.php:130
#: languages/generatedString.php:4352
msgid "CPT"
msgstr "CPT"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:70 includes/Admin/Admin_Bar.php:136
msgid "Bit Form API"
msgstr "API של Bit Form"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:71 includes/Admin/Admin_Bar.php:142
#: languages/generatedString.php:4346
msgid "Payments"
msgstr "תשלומים"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:72 languages/generatedString.php:14
msgid "Doc & Support"
msgstr "תיעוד ותמיכה"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:74 languages/generatedString.php:4092
msgid "Get 74% OFF"
msgstr "קבלו 74% הנחה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:59
msgid "Template not found, by this name: "
msgstr "התבנית לא נמצאה, בשם זה: "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:192
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:197
#: includes/Admin/Form/FrontEndScriptGenerator.php:365
msgid "Error Occurred, Please Reload"
msgstr "אירעה שגיאה, נא לטעון מחדש"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:204
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:566
msgid "You are allowed to add maximum 2 workflows "
msgstr "מותר להוסיף עד 2 תהליכי עבודה מקסימום "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:249
msgid "Can not save empty form."
msgstr "לא ניתן לשמור טופס ריק."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:255
msgid "Form Name Should Be Within 50 Characters"
msgstr "שם הטופס צריך להיות עד 50 תווים"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:473
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1273
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1490 includes/Core/Fallback/Report.php:41
msgid "All Entries"
msgstr "כל הערכים"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:502
msgid "Form Saved successfully"
msgstr "הטופס נשמר בהצלחה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:763 languages/generatedString.php:1492
msgid "User"
msgstr "משתמש"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:764
msgid "IP address"
msgstr "כתובת IP"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:848
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2809
msgid "Form update failed."
msgstr "עדכון הטופס נכשל."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:885
#, php-format
msgid "Error Occured in saving %s"
msgstr "אירעה שגיאה בשמירת %s"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:891
msgid "Form updated successfully."
msgstr "הטופס עודכן בהצלחה."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:922
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:959
msgid "Form status change failed."
msgstr "שינוי מצב הטופס נכשל."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:941
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:978
msgid "Form status changed successfully"
msgstr "סטטוס הטופס שונה בהצלחה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1006
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1296
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1512
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1588
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1691
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1825
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1861
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1933
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2014
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2065
msgid "Form id is empty."
msgstr "מזהה הטופס ריק."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1010
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1300
msgid "Form is not exists."
msgstr "הטופס לא קיים."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1516
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2113
msgid "Form id is invalid."
msgstr "מזהה הטופס אינו חוקי."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1576
msgid "Form deleted successfully."
msgstr "הטופס נמחק בהצלחה."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1592
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2190
msgid "Form id is invalid"
msgstr "מזהה הטופס אינו חוקי"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1670
msgid "Forms deleted successfully."
msgstr "הטפסים נמחקו בהצלחה."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1696
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1829
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1865
msgid "Form does not exists."
msgstr "הטופס לא קיים."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1725
msgid "Form duplicated successfully"
msgstr "הטופס שוכפל בהצלחה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1736
msgid "Please import a valid json."
msgstr "אנא ייבא json חוקי."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1777
msgid "Form imported successfully."
msgstr "הטופס יובא בהצלחה."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1937
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1974
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2018
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2070
msgid "Form does not exists"
msgstr "הטופס לא קיים"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1987
msgid "Entry Not Found!"
msgstr "הכניסה לא נמצאה!"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2109
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2365
msgid "Invalid Form ID or Entries ID."
msgstr "מזהה טופס או מזהה כניסות לא חוקי."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2117
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2194
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:345
msgid "Entries id is invalid"
msgstr "מזהה הכניסות אינו חוקי"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2122
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2349
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2370
msgid "Form does not exist."
msgstr "הטופס לא קיים."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2134
msgid "Entry Deletetion prevented by workflow"
msgstr "מחיקת הכניסה נמנעה על ידי זרימת עבודה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2136
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2143
msgid "Entry Deleted successfully"
msgstr "הכניסה נמחקה בהצלחה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2140
msgid "Entry Deleted successfully, Some prevented by workflow"
msgstr "הכניסה נמחקה בהצלחה, חלק נמנעו על ידי זרימת עבודה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2170
msgid "Form entry deletion failed."
msgstr "מחיקת הכניסה לטופס נכשלה."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2186
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2261
msgid "Form id or entries id is invalid"
msgstr "מזהה הטופס או מזהה הרשומות שגוי"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2199
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2266
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:551
msgid "Form does not exist"
msgstr "הטופס אינו קיים"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entry Duplicated successfully"
msgstr "הרשומה שוכפלה בהצלחה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entries Duplicated successfully"
msgstr "הרשומות שוכפלו בהצלחה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2280
msgid "Form entries does not exist."
msgstr "הרשומות בטופס אינן קיימות."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2341
msgid "Failed to update, Data is empty."
msgstr "העדכון נכשל, הנתונים ריקים."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2345
msgid "Invalid Form ID or entries ID."
msgstr "מזהה טופס או מזהה רשומות שגוי."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2386
msgid "Invalid Form id or entries id."
msgstr "מזהה טופס או מזהה רשומות שגוי."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2425
msgid "Integration deleted"
msgstr "האינטגרציה נמחקה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2448
msgid "Message deleted"
msgstr "ההודעה נמחקה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2470
msgid "workflow deleted"
msgstr "זרימת העבודה נמחקה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2492
msgid "Email Template deleted"
msgstr "תבנית האימייל נמחקה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2523
msgid "Email Template duplicated"
msgstr "תבנית האימייל שוכפלה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2601
msgid "Report preferrences saved successfully"
msgstr "העדפות הדו\"ח נשמרו בהצלחה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2611
msgid "g-ReCAPTCHA details is empty"
msgstr "פרטי g-ReCAPTCHA ריקים"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2636
msgid "reCAPTCHA saved successfully"
msgstr "reCAPTCHA נשמר בהצלחה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2639
msgid "reCAPTCHA updated successfully"
msgstr "reCAPTCHA עודכן בהצלחה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2654
msgid "Setting details is empty"
msgstr "פרטי ההגדרות ריקים"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2678
msgid "Please re-check your Client ID & Secret"
msgstr "אנא בדוק שוב את מזהה הלקוח והסוד שלך"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2695
msgid "Payment setting saved successfully"
msgstr "הגדרת התשלום נשמרה בהצלחה"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2698
msgid "Payment setting updated successfully"
msgstr "הגדרת התשלום עודכנה בהצלחה"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:663 includes/Core/Fallback/Validation.php:29
#: languages/generatedString.php:2234
msgid "This field is required"
msgstr "שדה זה דרוש"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:665
msgid "Please, enter a valid email address"
msgstr "אנא הזן כתובת דוא\"ל תקינה"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:668
msgid "Please, enter a valid URL"
msgstr "אנא הזן כתובת URL תקינה"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:670
msgid "Minimum ${field.minimum} is required"
msgstr "נדרש מינימום של ${field.minimum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:671
msgid "Maximum ${field.maximum} is allowed"
msgstr "מותר מקסימום של ${field.maximum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:673
msgid "Please, enter only numbers"
msgstr "אנא הזן רק מספרים"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:676
msgid "Please, enter a valid phone number"
msgstr "אנא הזן מספר טלפון תקין"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:679 includes/Admin/Form/Helpers.php:683
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:687
msgid "Select at least ${field.minimum} option(s)"
msgstr "בחר לפחות ${field.minimum} אפשרות(ות)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:680 includes/Admin/Form/Helpers.php:684
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:688
msgid "Please, select no more than ${field.maximum} option(s)"
msgstr "אנא בחר לא יותר מ-${field.maximum} אפשרות(ות)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:690 includes/Admin/Form/Helpers.php:691
msgid "Input does not match the required pattern"
msgstr "הקלט אינו תואם את התבנית הנדרשת"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:692
msgid "Minimum ${field.minimum_file} file(s) required"
msgstr "נדרש מינימום של ${field.minimum_file} קובץ(ים)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:693
msgid "Maximum ${field.maximum_file} file(s) allowed"
msgstr "מותר מקסימום של ${field.maximum_file} קובץ(ים)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:694
msgid "Maximum file size exceeded. (Max: ${field.maximum_size}MB)"
msgstr "חריגה בגודל הקובץ המקסימלי. (מקסימום: ${field.maximum_size}MB)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:695
msgid "File type is not supported"
msgstr "סוג הקובץ אינו נתמך"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:696
msgid "This value is already taken. Please, choose a different one."
msgstr "ערך זה כבר בשימוש. אנא בחר ערך שונה."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:697
msgid "This username or email is already registered. Please, use another."
msgstr "שם המשתמש או הדוא\"ל כבר רשומים. אנא השתמש באחר."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:698
msgid "Custom Option Required"
msgstr "נדרשת אפשרות מותאמת אישית"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:699
msgid "Minimum amount of ${field.minimum_amount} is required"
msgstr "נדרש סכום מינימום של ${field.minimum_amount}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:700
msgid "Maximum amount of ${field.maximum_amount} is allowed"
msgstr "מותר סכום מקסימום של ${field.maximum_amount}"

#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:50
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:60
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:72
#: includes/Core/Database/Model.php:41
msgid "Form data is empty"
msgstr "נתוני הטופס ריקים"

#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:30
#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:41 includes/Core/Database/Model.php:302
#: includes/Core/Database/Model.php:326 includes/Core/Database/Model.php:347
#: includes/Core/Database/Model.php:359 includes/Core/Database/ReportsModel.php:73
#: includes/Core/Database/ReportsModel.php:84
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "דרושה לפחות תנאי אחד"

#: includes/Core/Database/Model.php:149 includes/Core/Database/Model.php:476
msgid "Result is empty"
msgstr "התוצאה ריקה"

#: includes/Core/Database/Model.php:174 includes/Core/Database/Model.php:206
msgid "Nothing to update"
msgstr "אין משהו לעדכן"

#: includes/Core/Database/Model.php:258
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "אין משהו לשכפל"

#: includes/Core/Database/Model.php:454
msgid "prepared query is empty"
msgstr "השאילתה המוכנה ריקה"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:45
msgid "is required"
msgstr "נדרש"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:62
msgid "Minimum number is"
msgstr "המספר המינימלי הוא"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:69
msgid "Maximum number is"
msgstr "המספר המקסימלי הוא"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:81 languages/generatedString.php:1060
msgid "Email is invalid"
msgstr "האימייל אינו תקין"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:92
msgid "URL is invalid"
msgstr "ה-URL אינו תקין"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:747
msgid "Sorry, Error occurred in saving form entry"
msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה בשמירת רשומת הטופס"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:753
msgid "Sorry, error occurred in logging form entry"
msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה ברישום רשומת הטופס"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:831
msgid "Sorry, Error occured in saving form entry data"
msgstr "מצטערים, אירעה שגיאה בשמירת נתוני רשומת הטופס"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:920 includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:228
msgid "provided form entries does not exists"
msgstr "רשומות הטופס שסופקו אינן קיימות"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:1092 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:220
#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:305
msgid "Entry Updated Successfully"
msgstr "הרשומה עודכנה בהצלחה"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:70
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:90
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:192
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:209
msgid " is required."
msgstr " נדרש."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:100
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:219
msgid " should be an email. please provide a valid email address."
msgstr " צריך להיות אימייל. אנא ספק כתובת אימייל תקינה."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:109
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:228
msgid " should be Time Format"
msgstr " צריך להיות בפורמט זמן"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:118
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:237
msgid " should be a phone number"
msgstr " צריך להיות מספר טלפון"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:127
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:246
msgid " should be a number"
msgstr "צריך להיות מספר"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:136
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:255
msgid " should be an URL"
msgstr "צריך להיות כתובת URL"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:145
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:264
msgid " should be a date"
msgstr "צריך להיות תאריך"

#: includes/Core/Hooks/PostType.php:10
msgid "Bitform Pages"
msgstr "דפי Bitform"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:70
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:186
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:52
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:60
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:67
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:47
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:87
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:278
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:50
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:198
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:247
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:219
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:77
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:48
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:86
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:116
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:151
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:68
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:187
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:251
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:65
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:140
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:75
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:207
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:356
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:77
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:141
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:217
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:400
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:225
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:420
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:510
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:575
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:646
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:293
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:133
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:213
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:290
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:367
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:447
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:529
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:878
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:959
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1032
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1106
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:134
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:223
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:301
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:383
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:71
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:135
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:211
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:288
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:192
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:264
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:216
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:312
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:392
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "הפרמטר המבוקש ריק"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:307
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:305
msgid "module, fields are required for Sendinblue api"
msgstr "מודול, שדות דרושים עבור ממשק ה-API של Sendinblue"

#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:193
msgid "module, fields are required for Acumbamail api"
msgstr "מודול, שדות דרושים עבור ממשק ה-API של Acumbamail"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:46
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:131
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "תוספי Autonami Pro לא נמצאו"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:155
msgid "module, fields are required for Autonami api"
msgstr "מודול, שדות דרושים עבור ממשק ה-API של Autonami"

#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:230
msgid "Required data not found."
msgstr "הנתונים הדרושים לא נמצאו."

#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:138
msgid "module, fields are required for Elastic Email api"
msgstr "מודול, שדות דרושים עבור ממשק ה-API של Elastic Email"

#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:173
msgid "module, fields are required for Encharge api"
msgstr "מודול, שדות דרושים עבור ממשק ה-API של Encharge"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:79
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:140
msgid "Fluent CRM Plugins not found"
msgstr "תוספי Fluent CRM לא נמצאו"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:169
msgid "Please! Insatall Fluent CRM"
msgstr "אנא! התקן את Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:200
msgid "module, fields are required for Fluent CRM api"
msgstr "מודול, שדות דרושים עבור ממשק ה-API של Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:135
msgid "module, fields are required for Gist api"
msgstr "מודול, שדות דרושים עבור ממשק ה-API של Gist"

#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:422
msgid "module, fields are required for Google sheet api"
msgstr "מודול, שדות דרושים עבור ממשק ה-API של Google Sheet"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:151
msgid "module, fields are required for Trello api"
msgstr "מודול, שדות דרושים עבור ממשק ה-API של Trello"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:96
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "פרמטר הבקשה ריק"

#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:298
msgid "api key field is required for hubspot api"
msgstr "שדה מפתח ה-API דרוש עבור ממשק ה-API של HubSpot"

#: includes/Core/Integration/Integrations.php:216
msgid "Integration execution failed"
msgstr "ההפעלה של האינטגרציה נכשלה"

#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:342
msgid "module, fields are required for Mail Chimp api"
msgstr "מודול ושדות דרושים עבור Mail Chimp API"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:184
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:214
msgid "Invalid API Token"
msgstr "אסימון API לא תקין"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:247
msgid "module, fields are required for MailerLite api"
msgstr "מודול ושדות דרושים עבור MailerLite API"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:53
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:135
msgid "Please! Insatall MailPoet"
msgstr "בבקשה! התקן את MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:96
msgid "Please! Install MailPoet"
msgstr "בבקשה! התקן את MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:161
msgid "module, fields are required for Mail Poet api"
msgstr "מודול ושדות דרושים עבור Mail Poet API"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:195
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr "שם משתמש, סיסמה ושדות דרושים עבור rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:199
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "רשימת נמענים דרושה עבור rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:132
msgid "module, fields are required for SendFox api"
msgstr "מודול ושדות דרושים עבור SendFox API"

#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:189
msgid "module, fields are required for Telegram api"
msgstr "מודול ושדות דרושים עבור Telegram API"

#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:102
msgid "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr "SID, אסימון אימות, מספר השולח ושדות מיפוי דרושים עבור rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:87
msgid "webhook url is empty"
msgstr "כתובת webhook ריקה"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/RecordApiHelper.php:51
#, php-format
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s דרוש עבור woocommerce %s"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:58
msgid "WooCommerce must be activated!"
msgstr "יש להפעיל את WooCommerce!"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:532
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "מודול ומפת שדות דרושים עבור woocommerce"

#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:501
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr "מרחב עבודה, טבלה ושדות דרושים עבור zoho analytics API"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s דרוש עבור zoho bigin, מודול %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:618
msgid "module, fields are required for zoho bigin api"
msgstr "מודול ושדות דרושים עבור zoho bigin API"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s דרוש עבור zoho campaigns"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:354
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "רשימות דרושות ל-zoho campaigns api"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:127
#, php-format
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "%s דרוש ל-zoho creator"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:479
msgid "tokenDetails error"
msgstr "שגיאת tokenDetails"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:73
#, php-format
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "%s דרוש ל-zoho crm, מודול %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "אורך השדה %s ב-zoho crm הוא מקסימום %s, ניתן %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:529
msgid "Tag is empty"
msgstr "תג ריק"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:599
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr "כללי ההקצאה ריקים"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:670
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "RelatedList ריק"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:698
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "מודול ופריסה דרושים ל-zoho crm relatedlist"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:794
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:799
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr "מודול, פריסה ושדות דרושים ל-zoho crm api"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "%s דרוש ל-zoho bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:609
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "רשימות דרושות ל-zoho desk api"

#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:187
msgid "module, fields are required for zoho mail api"
msgstr "מודול ושדות דרושים ל-zoho mail api"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:68
msgid "is required for zoho marketing hub"
msgstr "דרוש ל-zoho marketing hub"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:355
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "רשימות דרושות ל-zoho marketingHub api"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:194
#, php-format
msgid "%s is required for %s"
msgstr "%s דרוש ל-%s"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1235
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "רשימות דרושות ל-zoho projects api"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:67
#, php-format
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "%s דרוש ל-zoho recruit, מודול %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:601
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:604
msgid "module, fields are required for zoho recruit api"
msgstr "מודול ושדות דרושים ל-zoho recruit api"

#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:429
msgid "module, fields are required for zoho sheet api"
msgstr "מודול ושדות דרושים ל-zoho sheet api"

#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:321
msgid "module, fields are required for zoho sign api"
msgstr "מודול, שדות נדרשים עבור Zoho Sign API"

#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:530
msgid "parent folder are required for zoho workdrive api"
msgstr "תיקיית אב נדרשת עבור Zoho WorkDrive API"

#: includes/Core/Util/Activation.php:235
msgid "Sorry, Error occured in updated form"
msgstr "סליחה, אירעה שגיאה בטופס המעודכן"

#: includes/Core/Util/Activation.php:246
msgid "Bitforms Pages"
msgstr "דפי Bitforms"

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:56
msgid "Sorry! Submission limit exceeded."
msgstr "סליחה! גבול ההגשות עבר."

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:83
msgid "Sorry! You have exceeded the submission limit."
msgstr "סליחה! חצת את גבול ההגשות."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:111
msgid "Unknown upload error"
msgstr "שגיאת העלאה לא ידועה"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:112
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "הקובץ שהועלה חורג מהגבלת upload_max_filesize ב-php.ini."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:113
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the "
"HTML form."
msgstr "הקובץ שהועלה חורג מהגבלת MAX_FILE_SIZE שהוגדרה בטופס ה-HTML."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:114
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "הקובץ שהועלה הועלה חלקית בלבד."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:115
msgid "No file was uploaded."
msgstr "לא הועלה קובץ כלשהו."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:116
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "תיקיה זמנית חסרה."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:117
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "נכשל בכתיבת הקובץ לדיסק."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:118
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "הרחבת PHP עצרה את העלאת הקובץ."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:273
msgid "Total File size is too large"
msgstr "גודל הקובץ הכולל גדול מדי"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:295
msgid "Upload failed"
msgstr "ההעלאה נכשלה"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:298
msgid "Untrusted upload source"
msgstr "מקור העלאה לא מהימן"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:301
msgid "Temporary file not accessible"
msgstr "קובץ זמני לא נגיש"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:306
msgid "Empty filename"
msgstr "שם קובץ ריק"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:312
msgid "Cannot read file size"
msgstr "לא ניתן לקרוא את גודל הקובץ"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:315
msgid "File size is too large"
msgstr "גודל הקובץ גדול מדי"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:344
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "סוג הקובץ הזה לא מותר"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:380 includes/Core/Util/FileHandler.php:384
msgid "File type is not allowed"
msgstr "סוג הקובץ לא מותר"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:391
msgid "Invalid SVG"
msgstr "SVG לא חוקי"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:398
msgid "SVG file is not valid"
msgstr "קובץ SVG אינו תקין"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:403
msgid "File size is too large after sanitation"
msgstr "גודל הקובץ גדול מדי לאחר הסינון"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:420
msgid "File not allowed by policy"
msgstr "הקובץ אינו מאושר לפי המדיניות"

#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:219 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:304
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:327
msgid "Form Submitted Successfully"
msgstr "הטופס נשלח בהצלחה"

#: includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:213
msgid "provided form does not exists"
msgstr "הטופס שסופק אינו קיים"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:331
msgid "Form ID cannot be empty"
msgstr "מזהה הטופס לא יכול להיות ריק"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:335
#, php-format
msgid "#%s no. Form doesn't exists"
msgstr "#%s טופס מספר אינו קיים"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:351
#, php-format
msgid "#%s no. Form is not active"
msgstr "#%s טופס מספר אינו פעיל"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:429
msgid "Entry Update Successfully"
msgstr "העדכון של הרשומה בוצע בהצלחה"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:465
msgid "Token verification failed"
msgstr "אימות אסימון נכשל"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:491
msgid "You are already logged in"
msgstr "אתה כבר מחובר"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:540
msgid "Please submit form with valid fields"
msgstr "אנא שלח את הטופס עם שדות תקינים"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:564
msgid "Please recheck your reCaptcha Configuration"
msgstr "אנא בדוק מחדש את תצורת reCaptcha שלך"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:600
msgid "Please verify reCAPTCHA"
msgstr "אנא אמת את reCAPTCHA"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:611
msgid "Please verify hCaptcha"
msgstr "אנא אמת את hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:645
msgid "hCaptcha verification failed"
msgstr "אימות hCaptcha נכשל"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:656
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:686
msgid "Please verify Cloudflare Turnstile Captcha"
msgstr "אנא אשר את Captcha של Cloudflare Turnstile"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:676
msgid "Cloudflare Turnstile Validation Error: "
msgstr "שגיאת אימות Cloudflare Turnstile: "

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:765
msgid "Sorry!! You have already submitted from this IP address"
msgstr "מצטערים!! כבר הגשת מכתובת ה-IP הזו"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:848
#, php-format
msgid "within %s to %s"
msgstr "בתוך %s עד %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:861
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s עד %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:868
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:871
#, php-format
msgid "Form is available %s From %s"
msgstr "הטופס זמין %s מ-%s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:869
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:872
#, php-format
msgid "Form is available %s"
msgstr "הטופס זמין %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:874
#, php-format
msgid "Form is available on %s"
msgstr "הטופס זמין ב-%s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:898
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:921
#, php-format
msgid "Sorry!! Your IP address is %s, Blocked from submitting the form"
msgstr "מצטערים!! כתובת ה-IP שלך היא %s, חסום מהגשת הטופס"

#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/CheckBoxField.php:99
#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/RadioBoxField.php:93
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/CheckBoxField.php:102
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/RadioBoxField.php:92
msgid "Other..."
msgstr "אחר..."

#: includes/GlobalHelper.php:33 includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:70
msgid "Select a Bitform"
msgstr "בחר Bitform"

#: includes/GlobalHelper.php:63
msgid "Invalid request method. POST required."
msgstr "שיטת בקשה לא תקינה. דרוש POST."

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:101
#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:105
msgid "No form selected"
msgstr "לא נבחר טופס"

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:102
msgid ""
"Please select a form from the Form List available in the Bit Form element settings."
msgstr "אנא בחר טופס מתוך רשימת הטפסים הזמינה בהגדרות רכיב Bit Form."

#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:68
msgid "Select Forms"
msgstr "בחר טפסים"

#: languages/generatedString.php:8
msgid "Forms"
msgstr "טפסים"

#: languages/generatedString.php:16
msgid "Unsplash Images"
msgstr "תמונות Unsplash"

#: languages/generatedString.php:18
msgid "Go to the Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"
msgstr "עבור ללוח הבקרה של Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:20
msgid "Click on the Register button and add Label."
msgstr "לחץ על כפתור ההרשמה והוסף תווית."

#: languages/generatedString.php:22
msgid ""
"Choose the type of reCaptcha V2 (either I'm not a robot checkbox or Invisible "
"reCaptcha badge)."
msgstr ""
"בחר את סוג reCaptcha V2 (או תיבת סימון \"אני לא רובוט\" או תג reCaptcha בלתי נראה)."

#: languages/generatedString.php:24
msgid ""
"Copy Your Domain URL and Goto Google ReCaptcha Dashboard, paste it under Domains."
msgstr ""
"העתק את כתובת ה-URL של הדומיין שלך ועבור ללוח הבקרה של Google ReCaptcha, הדבק אותה "
"תחת דומיינים."

#: languages/generatedString.php:26
msgid "Click on the Submit button."
msgstr "לחץ על כפתור השליחה."

#: languages/generatedString.php:28
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Google reCaptcha Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"לאחר מכן תראה את מפתח האתר והמפתח הסודי. העתק את שני המפתחות וחזור להגדרות Bit "
"form Google reCaptcha להדביק אותם בשדות המתאימים"

#: languages/generatedString.php:30
msgid "Site Key"
msgstr "מפתח אתר"

#: languages/generatedString.php:32
msgid "and"
msgstr "ו"

#: languages/generatedString.php:34
msgid "Secret Key"
msgstr "מפתח סודי"

#: languages/generatedString.php:36
msgid "fields."
msgstr "."

#: languages/generatedString.php:38
msgid "Click on the"
msgstr "לחץ על"

#: languages/generatedString.php:40
msgid "Save"
msgstr "שמור"

#: languages/generatedString.php:42
msgid "button to apply the settings."
msgstr "כפתור ליישום ההגדרות."

#: languages/generatedString.php:44
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V2 field."
msgstr "כעת, אנא עבור לטופס שלך והוסף שדה Google reCaptcha V2."

#: languages/generatedString.php:46
msgid "For more details, please visit the"
msgstr "למידע נוסף, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:48
msgid "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"
msgstr "התיעוד של Bit form Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:50
msgid "and watch"
msgstr "וצפה ב"

#: languages/generatedString.php:52
msgid "YouTube Video"
msgstr "סרטון YouTube"

#: languages/generatedString.php:54
msgid "Go to the Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"
msgstr "עבור ללוח הבקרה של Google reCaptcha V3 Admin"

#: languages/generatedString.php:56
msgid "Choose the type of reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."
msgstr "בחר את סוג reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."

#: languages/generatedString.php:58
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V3 field."
msgstr "כעת, אנא עבור לטופס שלך והוסף שדה Google reCaptcha V3."

#: languages/generatedString.php:60
msgid "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"
msgstr "התיעוד של Bit form Google reCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:62
msgid "Go to the Turnstile Admin Dashboard"
msgstr "עבור ללוח הבקרה של Turnstile Admin"

#: languages/generatedString.php:64
msgid ""
"If you haven't created a Turnstile Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"אם עדיין לא יצרת אתר Turnstile, לחץ על כפתור \"הוסף אתר\" ומלא את השדות הנדרשים."

#: languages/generatedString.php:66
msgid ""
"If you already have a Turnstile Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr "אם כבר יש לך אתר Turnstile, לחץ על שם האתר כדי לפתוח את לוח הבקרה של האתר."

#: languages/generatedString.php:68
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Turnstile Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"לאחר מכן תראה את מפתח האתר והמפתח הסודי. העתק את שני המפתחות וחזור להגדרות "
"Turnstile של Bit form כדי להדביקם בשדות המתאימים"

#: languages/generatedString.php:70
msgid "Now, Please go to your form and add a Turnstile field."
msgstr "כעת, אנא עבור לטופס שלך והוסף שדה Turnstile."

#: languages/generatedString.php:72
msgid "Bit form Turnstile documentation"
msgstr "תיעוד Turnstile של Bit form"

#: languages/generatedString.php:74
msgid "Go to the hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "עבור ללוח הבקרה למנהלי hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:76
msgid ""
"If you haven't created a hCaptcha Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"אם עדיין לא יצרת אתר hCaptcha, לחץ על כפתור \"הוסף אתר\" ומלא את השדות הנדרשים."

#: languages/generatedString.php:78
msgid ""
"If you already have a hCaptcha Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr "אם כבר יש לך אתר hCaptcha, לחץ על שם האתר כדי לפתוח את לוח הבקרה של האתר."

#: languages/generatedString.php:80
msgid "You will then see the site. Copy"
msgstr "לאחר מכן תראה את האתר. העתק"

#: languages/generatedString.php:82
msgid "and back to Bit form hCaptcha Settings to paste in Site Key fields."
msgstr "וחזור להגדרות hCaptcha של Bit form כדי להדביק בשדות מפתח האתר."

#: languages/generatedString.php:84
msgid ""
"Then get the secret key. Go to the Profile → Settings and click the secret tab. "
"You will find secret list or Generate New Secret."
msgstr ""
"ואז קבל את המפתח הסודי. עבור לפרופיל → הגדרות ולחץ על לשונית הסוד. תמצא רשימת "
"סודות או צור סוד חדש."

#: languages/generatedString.php:86
msgid "Now, Please go to your form and add a hCaptcha field."
msgstr "כעת, אנא עבור לטופס שלך והוסף שדה hCaptcha."

#: languages/generatedString.php:88
msgid "Bit form hCaptcha documentation"
msgstr "תיעוד hCaptcha של Bit form"

#: languages/generatedString.php:90
msgid "Captcha Settings"
msgstr "הגדרות Captcha"

#: languages/generatedString.php:92
msgid "Note:"
msgstr "הערה:"

#: languages/generatedString.php:94
msgid "Please click on the available Captcha option for configuration."
msgstr "אנא לחץ על אפשרות ה-Captcha הזמינה כדי להגדיר אותה."

#: languages/generatedString.php:96
msgid "Edit"
msgstr "ערוך"

#: languages/generatedString.php:98
msgid "Captcha Settings Updated"
msgstr "הגדרות Captcha עודכנו"

#: languages/generatedString.php:100
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:102
msgid "reCAPTCHA is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr "reCAPTCHA היא שירות חינמי שמגן על האתר שלך מפני דואר זבל וניצול לרעה."

#: languages/generatedString.php:104
msgid "Learn More"
msgstr "למידע נוסף"

#: languages/generatedString.php:106
msgid "Domain URL:"
msgstr "כתובת דומיין:"

#: languages/generatedString.php:108
msgid "To get Site Key and SECRET , Please Visit"
msgstr "לקבלת מפתח אתר וסוד, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:110
msgid "Google reCAPTCHA Admin"
msgstr "מנהל Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:112
msgid "Update"
msgstr "עדכן"

#: languages/generatedString.php:114
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:116
msgid "hCaptcha is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr "hCaptcha היא שירות חינמי שמגן על האתר שלך מפני ספאם והתעללות."

#: languages/generatedString.php:118
msgid "To get Site Key and Secret, Please Visit"
msgstr "לקבלת מפתח אתר וסוד, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:120
msgid "hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "לוח בקרה של מנהל hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"
msgstr "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:124
msgid "Turnstile is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr "Turnstile הוא שירות חינמי שמגן על האתר שלך מפני ספאם והתעללות."

#: languages/generatedString.php:126
msgid "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"
msgstr "מנהל Cloudflare Turnstile reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:128
msgid "How to set up"
msgstr "כיצד להגדיר"

#: languages/generatedString.php:130
msgid "Delete"
msgstr "מחק"

#: languages/generatedString.php:132
msgid "Are you sure to delete this template"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק תבנית זו"

#: languages/generatedString.php:134
msgid "Duplicate"
msgstr "שכפל"

#: languages/generatedString.php:136
msgid "Are you sure to duplicate this template?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשכפל תבנית זו?"

#: languages/generatedString.php:138
msgid "Template Name"
msgstr "שם תבנית"

#: languages/generatedString.php:140
msgid "Action"
msgstr "פעולה"

#: languages/generatedString.php:142
msgid "Email Templates"
msgstr "תבניות דוא\"ל"

#: languages/generatedString.php:144
msgid "How to setup Email Templates & Send Email Notification:"
msgstr "כיצד להגדיר תבניות דוא\"ל & לשלוח התראה בדוא\"ל:"

#: languages/generatedString.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: languages/generatedString.php:148
msgid "Documentation"
msgstr "תיעוד"

#: languages/generatedString.php:150
msgid "Add New Template"
msgstr "הוסף תבנית חדשה"

#: languages/generatedString.php:152
msgid "Empty"
msgstr "ריק"

#: languages/generatedString.php:154
msgid "Post Type cann't be empty"
msgstr "סוג הפוסט לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:156
msgid "Post Status cann't be empty"
msgstr "סטטוס הפוסט לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:158
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "אנא מַפֵּה שדות חובה"

#: languages/generatedString.php:160
msgid "Integration Name"
msgstr "שם האינטגרציה"

#: languages/generatedString.php:162
msgid "Integration Name..."
msgstr "שם האינטגרציה..."

#: languages/generatedString.php:164
msgid "Post Type"
msgstr "סוג הפוסט"

#: languages/generatedString.php:166
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "רענן סוגי פוסטים"

#: languages/generatedString.php:168
msgid "Post Status"
msgstr "סטטוס הפוסט"

#: languages/generatedString.php:170
msgid "Select Status"
msgstr "בחר סטטוס"

#: languages/generatedString.php:172
msgid "Author"
msgstr "מחבר"

#: languages/generatedString.php:174
msgid "Select Author"
msgstr "בחר מחבר"

#: languages/generatedString.php:176
msgid "Comment Status"
msgstr "סטטוס תגובות"

#: languages/generatedString.php:178
msgid "Field Mapping"
msgstr "מיפוי שדות"

#: languages/generatedString.php:180
msgid "Form Fields"
msgstr "שדות טופס"

#: languages/generatedString.php:182
msgid "Post Fields"
msgstr "שדות פוסט"

#: languages/generatedString.php:184
msgid "ACF fields Mapping"
msgstr "מיפוי שדות ACF"

#: languages/generatedString.php:186
msgid "Refresh ACF fields"
msgstr "רענן שדות ACF"

#: languages/generatedString.php:188
msgid "ACF Fields"
msgstr "שדות ACF"

#: languages/generatedString.php:190
msgid "ACF File Upload Fields Map"
msgstr "מפת שדות העלאת קבצים של ACF"

#: languages/generatedString.php:192
msgid "Error Occured"
msgstr "אירעה שגיאה"

#: languages/generatedString.php:194
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "טוען שדות ACF..."

#: languages/generatedString.php:196
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "טוען סוגי פוסטים..."

#: languages/generatedString.php:198
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the post."
msgstr ""
"בחר אחד מסוגי הפוסטים המוגדרים בוורדפרס או סוגי פוסטים מותאמים אישית עבור הפוסט."

#: languages/generatedString.php:200
msgid "Select Post Type"
msgstr "בחר סוג פוסט"

#: languages/generatedString.php:202
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post date "
"is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"בחר את הסטטוס לפוסט. אם נבחר סטטוס פורסם ותאריך הפוסט הוא בעתיד, הסטטוס ישתנה "
"אוטומטית למתוזמן"

#: languages/generatedString.php:204
msgid "Select the user to be assigned to the post."
msgstr "בחר את המשתמש שיוקצה לפוסט."

#: languages/generatedString.php:206
msgid "Select Field"
msgstr "בחר שדה"

#: languages/generatedString.php:208
msgid "Custom..."
msgstr "מותאם אישית..."

#: languages/generatedString.php:210
msgid "Custom Value"
msgstr "ערך מותאם אישית"

#: languages/generatedString.php:212
msgid "Connect New Active Campaing API"
msgstr "התחבר ל-API של ActiveCampaign חדש"

#: languages/generatedString.php:214
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "עדכן ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:216
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "לעדכן תגובות עם המייל הקיים ב-ActiveCampaign?"

#: languages/generatedString.php:218
msgid "Integration name cann't be empty"
msgstr "שם האינטגרציה לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:220
msgid "Access API Key cann't be empty"
msgstr "מפתח API לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:222
msgid "Access API URL cann't be empty"
msgstr "כתובת URL של API לא יכולה להיות ריקה"

#: languages/generatedString.php:224
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "האישור בוצע בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:226
msgid "Integration Name:"
msgstr "שם האינטגרציה:"

#: languages/generatedString.php:228
msgid "Access API URL:"
msgstr "כתובת URL של API לגישה:"

#: languages/generatedString.php:230
msgid "Access API URL..."
msgstr "כתובת URL של API לגישה..."

#: languages/generatedString.php:232
msgid "Access API Key:"
msgstr "מפתח API לגישה:"

#: languages/generatedString.php:234
msgid "Access API Key..."
msgstr "מפתח API לגישה..."

#: languages/generatedString.php:236
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "רשימות ActiveCampaign התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:238
msgid ""
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "לא נמצאו רשימות ActiveCampaign. נסה לשנות את מספר שורת הכותרת או נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:240
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr "נכשל לעדכן את רשימות ActiveCampaign. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:242
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "תגי ActiveCampaign התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:244
msgid "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "לא נמצאו תגי ActiveCampaign. נסה לשנות את מספר שורת הכותרת או נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:246
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr "נכשל לעדכן את תגי ActiveCampaign. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:248
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "שדות ActiveCampaign התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:250
msgid ""
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "לא נמצאו שדות ActiveCampaign. נסה לשנות את מספר שורת הכותרת או נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:252
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr "נכשל לעדכן את שדות ActiveCampaign. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:254
msgid "Connected API:"
msgstr "API מחובר:"

#: languages/generatedString.php:256
msgid "Select an App"
msgstr "בחר אפליקציה"

#: languages/generatedString.php:258
msgid "List:"
msgstr "רשימה:"

#: languages/generatedString.php:260
msgid "Select List"
msgstr "בחר רשימה"

#: languages/generatedString.php:262
msgid "Tags:"
msgstr "תגים:"

#: languages/generatedString.php:264
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "רענן תגיות Activecampaign"

#: languages/generatedString.php:266
msgid "Map Fields"
msgstr "התאם שדות"

#: languages/generatedString.php:268
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "רענן שדה Activecampaign"

#: languages/generatedString.php:270
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "שדות ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:272
msgid "Actions"
msgstr "פעולות"

#: languages/generatedString.php:274
msgid "To Get Auth token, Please Visit"
msgstr "כדי לקבל אסימון אישור, אנא בקר ב-"

#: languages/generatedString.php:276
msgid "Acumbamail documentation"
msgstr "תיעוד Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:278
msgid "Auth Token:"
msgstr "אסימון אישור:"

#: languages/generatedString.php:280
msgid "Auth Token..."
msgstr "אסימון אישור..."

#: languages/generatedString.php:282
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "כל שדות הרשימה נשאו בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:284
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "נכשל בטעינת שדות הרשימה"

#: languages/generatedString.php:286
msgid "Lists fetched successfully"
msgstr "הרשימות נטענו בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:288
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "טעינת הרשימות נכשלה. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:290
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "מפתח API לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:292
msgid "Authorized successfully"
msgstr "אושר בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:294
msgid "Authorized failed"
msgstr "האישור נכשל"

#: languages/generatedString.php:296
msgid "Connected API List:"
msgstr "רשימת API מחוברת:"

#: languages/generatedString.php:298
msgid "Select API"
msgstr "בחר API"

#: languages/generatedString.php:300
msgid "Actions:"
msgstr "פעולות:"

#: languages/generatedString.php:302
msgid "Select Actions"
msgstr "בחר פעולות"

#: languages/generatedString.php:304
msgid "All List:"
msgstr "כל הרשימות:"

#: languages/generatedString.php:306
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "שלוף רשימת מנויים"

#: languages/generatedString.php:308
msgid "Field Map"
msgstr "מיפוי שדות"

#: languages/generatedString.php:310
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "רענן שדות Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:312
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "שדות Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:314
msgid "Authorized ✔"
msgstr "מאושר ✔"

#: languages/generatedString.php:316
msgid "Authorize"
msgstr "אשר"

#: languages/generatedString.php:318
msgid "Next"
msgstr "הבא"

#: languages/generatedString.php:320
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "דלג על איש קשר קיים"

#: languages/generatedString.php:322
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "דלג אם איש קשר כבר קיים ב-Autonami"

#: languages/generatedString.php:324
msgid "Connect Successfully"
msgstr "התחברות הצליחה"

#: languages/generatedString.php:326
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "רשימות ותוויות Autonami רועננו"

#: languages/generatedString.php:328
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "רענון רשימות ותוויות Autonami נכשל, סיבה:"

#: languages/generatedString.php:330
msgid "please try again"
msgstr "אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:332
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr "רענון רשימות ותוויות Autonami נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:334
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "שדות Autonami רועננו"

#: languages/generatedString.php:336
msgid "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "לא נמצאו שדות Autonami. נסה לשנות את מספר שורת הכותרת או נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:338
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "רענון שדות Autonami נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:340
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "רשימות Autonami:"

#: languages/generatedString.php:342
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "רענן רשימות ותוויות Autonami"

#: languages/generatedString.php:344
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "תגיות Autonami:"

#: languages/generatedString.php:346
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "רענן שדות Autonami"

#: languages/generatedString.php:348
msgid "Autonami Fields"
msgstr "שדות Autonami"

#: languages/generatedString.php:350
msgid "Loaded integration:"
msgstr "אינטגרציה נטענת:"

#: languages/generatedString.php:352
msgid "Integration Info"
msgstr "מידע אינטגרציה"

#: languages/generatedString.php:354
msgid "Add New"
msgstr "הוסף חדש"

#: languages/generatedString.php:356
msgid "App"
msgstr "אפליקציה"

#: languages/generatedString.php:358
msgid "Authorize New Dropbox App"
msgstr "אשר אפליקציית Dropbox חדשה"

#: languages/generatedString.php:360
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "מחק קובץ מ-Wordpress"

#: languages/generatedString.php:362
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "מחק קובץ מ-Wordpress לאחר העלאה ל-Dropbox"

#: languages/generatedString.php:364
msgid "Please enter API key and API secret"
msgstr "אנא הזן מפתח API וסוד API"

#: languages/generatedString.php:366
msgid "To Get Api Key & Secret, Please Visit"
msgstr "לקבלת מפתח וסוד API, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:368
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "קונסולת API של Dropbox"

#: languages/generatedString.php:370
msgid "Dropbox Api Key:"
msgstr "מפתח API של Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:372
msgid "Api Key..."
msgstr "מפתח API..."

#: languages/generatedString.php:374
msgid "Dropbox Api Secret:"
msgstr "סוד API של Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:376
msgid "Api Secret..."
msgstr "סוד API..."

#: languages/generatedString.php:378
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "לקבלת קוד גישה, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:380
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "קוד גישה ל-Dropbox"

#: languages/generatedString.php:382
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "קוד גישה ל-Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:384
msgid "Access Code..."
msgstr "קוד גישה..."

#: languages/generatedString.php:386
msgid "Error Occurred"
msgstr "אירעה שגיאה"

#: languages/generatedString.php:388
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "טוען רשימת תיקיות Dropbox..."

#: languages/generatedString.php:390
msgid "Dropbox ApiKey, ApiSecret & Access Code can't be empty"
msgstr "מפתח Api של Dropbox, ApiSecret וקוד גישה לא יכולים להיות ריקים"

#: languages/generatedString.php:392
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "ההרשאה נכשלה, סיבה:"

#: languages/generatedString.php:394
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "ההרשאה נכשלה. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:396
msgid "Select Folder"
msgstr "בחר תיקיה"

#: languages/generatedString.php:398
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "קבל את כל תיקיות Dropbox"

#: languages/generatedString.php:400
msgid "File Input"
msgstr "קלט קובץ"

#: languages/generatedString.php:402
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "תיקיית Dropbox"

#: languages/generatedString.php:404
msgid "Integration Settings"
msgstr "הגדרות אינטגרציה"

#: languages/generatedString.php:406
msgid "Status"
msgstr "סטטוס"

#: languages/generatedString.php:408
msgid "Add Status to contact"
msgstr "הוסף סטטוס לאיש קשר"

#: languages/generatedString.php:410
msgid "Ok"
msgstr "אישור"

#: languages/generatedString.php:412
msgid "API Key cann't be empty"
msgstr "מפתח API לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:414
msgid "API Key:"
msgstr "מפתח API:"

#: languages/generatedString.php:416
msgid "API Key..."
msgstr "מפתח API..."

#: languages/generatedString.php:418
msgid "To get API Key, Please Visit"
msgstr "כדי לקבל מפתח API, אנא בקר ב-"

#: languages/generatedString.php:420
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "קונסולת API של Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:422
msgid "Loading Lists..."
msgstr "טוען רשימות..."

#: languages/generatedString.php:424
msgid "Lists:"
msgstr "רשימות:"

#: languages/generatedString.php:426
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "שלוף את כל הנמענים"

#: languages/generatedString.php:428
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "שדות Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:430
msgid "API key"
msgstr "מפתח API"

#: languages/generatedString.php:432
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "כדי לקבל מפתח API, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:434
msgid "Encharge API Console"
msgstr "קונסולת API של Encharge"

#: languages/generatedString.php:436
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "שדות Encharge עודכנו"

#: languages/generatedString.php:438
msgid "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "לא נמצאו שדות Encharge. נסה לשנות את מספר שורת הכותרת או נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:440
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "כשל בעדכון שדות Encharge. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:442
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "תג-1, תג-2"

#: languages/generatedString.php:444
msgid "Encharge Fields"
msgstr "שדות Encharge"

#: languages/generatedString.php:446
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "דלג אם איש קשר כבר קיים ב-FluentCRM"

#: languages/generatedString.php:448
msgid "Double Opt-in"
msgstr "אישור כפול (Double Opt-in)"

#: languages/generatedString.php:450
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "הפעל אישור כפול לאנשי קשר חדשים"

#: languages/generatedString.php:452
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "רשימת FluentCRM עודכנה"

#: languages/generatedString.php:454
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "כשל בעדכון רשימת FluentCRM, סיבה:"

#: languages/generatedString.php:456
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "כשל בעדכון רשימת FluentCRM. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:458
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "שדות Fluent CRM עודכנו"

#: languages/generatedString.php:460
msgid "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "לא נמצאו שדות Fluent CRM. נסה לשנות את מספר שורת הכותרת או נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:462
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr "כשל בעדכון שדות Fluent CRM. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:464
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "רשימת Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:466
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "בחר רשימת Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:468
msgid "Refresh Fluent CRM List"
msgstr "רענן רשימת Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:470
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "תגיות Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:472
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "שדות Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:474
msgid "Tags"
msgstr "תגיות"

#: languages/generatedString.php:476
msgid "Add tags to contact"
msgstr "הוסף תגיות לאיש קשר"

#: languages/generatedString.php:478
msgid "Refresh Tags"
msgstr "רענן תגיות"

#: languages/generatedString.php:480
msgid "Integration API Key..."
msgstr "מפתח API לאינטגרציה..."

#: languages/generatedString.php:482
msgid "To get API, Please Visit"
msgstr "כדי לקבל API, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:484
msgid "Getgist API Console"
msgstr "קונסולת API של Getgist"

#: languages/generatedString.php:486
msgid "Loading Tags..."
msgstr "טוען תגיות..."

#: languages/generatedString.php:488
msgid "User Type:"
msgstr "סוג משתמש:"

#: languages/generatedString.php:490
msgid "Select User Type"
msgstr "בחר סוג משתמש"

#: languages/generatedString.php:492
msgid "Gist Fields"
msgstr "שדות Gist"

#: languages/generatedString.php:494
msgid "Authorize New Google App"
msgstr "הרץ הרשאה לאפליקציית Google חדשה"

#: languages/generatedString.php:496
msgid "Update Row"
msgstr "עדכן שורה"

#: languages/generatedString.php:498
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "שלוט כיצד השורה מתעדכנת."

#: languages/generatedString.php:500
msgid "Update google Sheet"
msgstr "עדכן גיליון Google"

#: languages/generatedString.php:502
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "לעדכן תגובות עם גיליון Google?"

#: languages/generatedString.php:504
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr "הזן את הקריטריונים לעדכון השורות. אנא השתמש בפורמט שלמטה."

#: languages/generatedString.php:506
msgid "Update Preferance"
msgstr "עדיפות עדכון"

#: languages/generatedString.php:508
msgid "update row for first match only?"
msgstr "לעדכן שורה רק בהתאמה ראשונה?"

#: languages/generatedString.php:510
msgid "Yes"
msgstr "כן"

#: languages/generatedString.php:512
msgid "No"
msgstr "לא"

#: languages/generatedString.php:514
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "להוסיף שורה חדשה אם הקריטריונים שלמעלה לא מתקיימים?"

#: languages/generatedString.php:516
msgid "Share Settings"
msgstr "שיתוף הגדרות"

#: languages/generatedString.php:518
msgid "Homepage URL:"
msgstr "כתובת URL לדף הבית:"

#: languages/generatedString.php:520
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "כתובות URI מורשות להפניה מחדש:"

#: languages/generatedString.php:522
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "כדי לקבל מזהה לקוח וסוד, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:524
msgid "Google API Console"
msgstr "קונסולת ה-API של Google"

#: languages/generatedString.php:526
msgid "Client id:"
msgstr "מזהה לקוח:"

#: languages/generatedString.php:528
msgid "Client id..."
msgstr "מזהה לקוח..."

#: languages/generatedString.php:530
msgid "Client secret:"
msgstr "סוד לקוח:"

#: languages/generatedString.php:532
msgid "Client secret..."
msgstr "סוד לקוח..."

#: languages/generatedString.php:534
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "גיליון העבודה עודכן"

#: languages/generatedString.php:536
#, php-format
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "עדכון גיליון העבודה נכשל. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:538
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "עדכון גיליון העבודה נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:540
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "גיליונות העבודה עודכנו"

#: languages/generatedString.php:542
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "עדכון גיליונות העבודה נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:544
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "כותרות גיליון העבודה עודכנו"

#: languages/generatedString.php:546
msgid "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "לא נמצאו כותרות גיליון עבודה. נסה לשנות את מספר שורת הכותרת או נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:548
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr "עדכון כותרות גיליון העבודה נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:550
msgid "Client ID cann't be empty"
msgstr "מזהה הלקוח לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:552
msgid "Secret key cann't be empty"
msgstr "מפתח הסודי לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:554
msgid "Authorization failed"
msgstr "האישור נכשל"

#: languages/generatedString.php:556
msgid "Authorize App:"
msgstr "אשר אפליקציה:"

#: languages/generatedString.php:558
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "גיליונות אלקטרוניים:"

#: languages/generatedString.php:560
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "בחר גיליון אלקטרוני"

#: languages/generatedString.php:562
msgid "Select Worksheet"
msgstr "בחר גיליון עבודה"

#: languages/generatedString.php:564
msgid "Header Row:"
msgstr "שורת כותרת:"

#: languages/generatedString.php:566
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can be "
"used if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"ברירת המחדל היא ששורת הראשונה של גיליון העבודה נחשבת לשורת הכותרת. ניתן להשתמש בכך "
"אם הנתונים הטבלאיים מתחילים משורה אחרת שאינה הראשונה."

#: languages/generatedString.php:568
msgid "Google Fields"
msgstr "שדות של Google"

#: languages/generatedString.php:570
msgid "Add Tags"
msgstr "הוסף תגיות"

#: languages/generatedString.php:572
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "הוסף תג קשר"

#: languages/generatedString.php:574
msgid "Select tag"
msgstr "בחר תג"

#: languages/generatedString.php:576
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "רענן תגיות Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:578
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "שם הדומיין שלך:"

#: languages/generatedString.php:580
msgid "Public Key:"
msgstr "מפתח ציבורי:"

#: languages/generatedString.php:582
msgid "Public Key..."
msgstr "מפתח ציבורי..."

#: languages/generatedString.php:584
msgid "Token:"
msgstr "אסימון:"

#: languages/generatedString.php:586
msgid "Token..."
msgstr "אסימון..."

#: languages/generatedString.php:588
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "המפתח הציבורי לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:590
msgid "token can't be empty"
msgstr "האסימון לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:592
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "שם הדומיין לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:594
msgid "Authorization Successful"
msgstr "ההרשאה הצליחה"

#: languages/generatedString.php:596
msgid "Authorization Failed"
msgstr "ההרשאה נכשלה"

#: languages/generatedString.php:598
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "כל התגים של Groundhogg הושגו בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:600
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "נכשל בהבאת תג Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:602
msgid "Email:"
msgstr "אימייל:"

#: languages/generatedString.php:604
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "שדות Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:606
msgid "Add Meta field"
msgstr "הוסף שדה מטה"

#: languages/generatedString.php:608
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "שדות מטה של Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:610
msgid "All Tags:"
msgstr "כל התגים:"

#: languages/generatedString.php:612
msgid "Custom Groundhogg Value"
msgstr "ערך Groundhogg מותאם אישית"

#: languages/generatedString.php:614
msgid "Contact Owner"
msgstr "בעל קשר"

#: languages/generatedString.php:616
msgid "Add a contact owner"
msgstr "הוסף בעל קשר"

#: languages/generatedString.php:618
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "שלב מחזור חיים"

#: languages/generatedString.php:620
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "הוסף שלב מחזור חיים"

#: languages/generatedString.php:622
msgid "Lead Status"
msgstr "סטטוס ליד"

#: languages/generatedString.php:624
msgid "Add lead status"
msgstr "הוסף סטטוס ליד"

#: languages/generatedString.php:626
msgid "Contact"
msgstr "איש קשר"

#: languages/generatedString.php:628
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "קשר עסקה עם אנשי קשר"

#: languages/generatedString.php:630
msgid "Company"
msgstr "חברה"

#: languages/generatedString.php:632
msgid "Associate deal with company"
msgstr "קשר עסקה עם חברה"

#: languages/generatedString.php:634
msgid "Deal Type"
msgstr "סוג עסקה"

#: languages/generatedString.php:636
msgid "Add type to deal"
msgstr "הוסף סוג לעסקה"

#: languages/generatedString.php:638
msgid "Priority"
msgstr "עדיפות"

#: languages/generatedString.php:640
msgid "Add priority to deal"
msgstr "הוסף עדיפות לעסקה"

#: languages/generatedString.php:642
msgid "Refresh Owners"
msgstr "רענן בעלי עסקה"

#: languages/generatedString.php:644
msgid "Contacts"
msgstr "אנשי קשר"

#: languages/generatedString.php:646
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "רענן תוויות CRM"

#: languages/generatedString.php:648
msgid "Hubspot API Console"
msgstr "קונסולת API של Hubspot"

#: languages/generatedString.php:650
msgid "Loading Pipelines..."
msgstr "טוען צינורות..."

#: languages/generatedString.php:652
msgid "Loading Owners..."
msgstr "טוען בעלי עסקה..."

#: languages/generatedString.php:654
msgid "Loading Contacts..."
msgstr "טוען אנשי קשר..."

#: languages/generatedString.php:656
msgid "Loading Company..."
msgstr "טוען חברה..."

#: languages/generatedString.php:658
msgid "Action:"
msgstr "פעולה:"

#: languages/generatedString.php:660
msgid "Select Action"
msgstr "בחר פעולה"

#: languages/generatedString.php:662
msgid "Pipeline:"
msgstr "צינור:"

#: languages/generatedString.php:664
msgid "Select Pipeline"
msgstr "בחר צינור"

#: languages/generatedString.php:666
msgid "Stage:"
msgstr "שלב:"

#: languages/generatedString.php:668
msgid "Select Stage"
msgstr "בחר שלב"

#: languages/generatedString.php:670
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "שדות Hubspot"

#: languages/generatedString.php:672
msgid "Data center cann't be empty"
msgstr "מרכז הנתונים לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:674
msgid "Data Center:"
msgstr "מרכז נתונים:"

#: languages/generatedString.php:676
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--בחר מרכז נתונים--"

#: languages/generatedString.php:678
msgid "Zoho API Console"
msgstr "קונסולת API של Zoho"

#: languages/generatedString.php:680
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "השתלבות בוצעה בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:682
msgid "Finish & Save"
msgstr "סיום ושמירה"

#: languages/generatedString.php:684
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "בדיקות Webhook נכשלו. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:686
msgid "Integration name"
msgstr "שם ההשתלבות"

#: languages/generatedString.php:688
msgid "Link:"
msgstr "קישור:"

#: languages/generatedString.php:690
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "כדי לקבל Webhook, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:692
msgid "Method:"
msgstr "שיטה:"

#: languages/generatedString.php:694
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "הוסף פרמטר URL: (אופציונלי)"

#: languages/generatedString.php:696
msgid "Key"
msgstr "מפתח"

#: languages/generatedString.php:698
msgid "Value"
msgstr "ערך"

#: languages/generatedString.php:700
msgid "Add field"
msgstr "הוסף שדה"

#: languages/generatedString.php:702
msgid "Test Webhook"
msgstr "בדוק Webhook"

#: languages/generatedString.php:704
msgid "Response:"
msgstr "תגובה:"

#: languages/generatedString.php:706
msgid "Try our free webhook test website:"
msgstr "נסו את אתר הבדיקה החינמי שלנו ל-webhook:"

#: languages/generatedString.php:708
msgid "Authorize New Mailchimp App"
msgstr "הרשאת אפליקציית Mailchimp חדשה"

#: languages/generatedString.php:710
msgid "Add Address Field"
msgstr "הוסף שדה כתובת"

#: languages/generatedString.php:712
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "הוסף אישור כפול (Double Opt-in)"

#: languages/generatedString.php:714
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "עדכן את Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:716
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "עדכן תגובות עם קהל קיים ב-MailChimp?"

#: languages/generatedString.php:718
msgid "Authorize App Name:"
msgstr "הרשאת שם אפליקציה:"

#: languages/generatedString.php:720
msgid "Authorize App Name..."
msgstr "הרשאת שם אפליקציה..."

#: languages/generatedString.php:722
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "קונסולת API של Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:724
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "רשימת הקהל התעדכנה"

#: languages/generatedString.php:726
#, php-format
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "עדכון רשימת הקהל נכשל. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:728
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "רשימת הקהל נכשלה. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:730
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "תגי הקהל התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:732
#, php-format
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "עדכון תגי הקהל נכשל. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:734
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "תגי הקהל נכשלו. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:736
msgid "Fields refreshed"
msgstr "השדות התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:738
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "עדכון השדות נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:740
msgid "Authorized App:"
msgstr "אפליקציה מורשית:"

#: languages/generatedString.php:742
msgid "Audience List:"
msgstr "רשימת קהל:"

#: languages/generatedString.php:744
msgid "Select Audience List"
msgstr "בחר רשימת קהל"

#: languages/generatedString.php:746
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "רענן תגיות MailChimp"

#: languages/generatedString.php:748
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "שדות Mail Chimp"

#: languages/generatedString.php:750
msgid "Address Field Map"
msgstr "מיפוי שדות כתובת"

#: languages/generatedString.php:752
msgid "Form Address Fields"
msgstr "שדות כתובת בטופס"

#: languages/generatedString.php:754
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "שדות כתובת של Mail Chimp"

#: languages/generatedString.php:756
msgid "Groups"
msgstr "קבוצות"

#: languages/generatedString.php:758
msgid "Add Groups"
msgstr "הוסף קבוצות"

#: languages/generatedString.php:760
msgid "Add Subscriber Status"
msgstr "הוסף סטטוס מנוי"

#: languages/generatedString.php:762
msgid "Update Subscriber"
msgstr "עדכן מנוי"

#: languages/generatedString.php:764
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "עדכן תגובות עם מנוי קיים ב-MailerLite?"

#: languages/generatedString.php:766
msgid "Refresh Groups"
msgstr "רענן קבוצות"

#: languages/generatedString.php:768
msgid "Type"
msgstr "סוג"

#: languages/generatedString.php:770
msgid "Select Version:"
msgstr "בחר גרסה:"

#: languages/generatedString.php:772
msgid "To Get API token, Please Visit"
msgstr "כדי לקבל אסימון API, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:774
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "אסימון API של MailerLite"

#: languages/generatedString.php:776
msgid "API Token:"
msgstr "אסימון API:"

#: languages/generatedString.php:778
msgid "API Token..."
msgstr "אסימון API..."

#: languages/generatedString.php:780
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "השדות רועננו בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:782
msgid "Authorized Failed"
msgstr "האישור נכשל"

#: languages/generatedString.php:784
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "כשל ברענון השדות"

#: languages/generatedString.php:786
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "קבוצת השליפה הצליחה"

#: languages/generatedString.php:788
msgid "Group fetch failed"
msgstr "קבוצת השליפה נכשלה"

#: languages/generatedString.php:790
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "שדות MailerLite"

#: languages/generatedString.php:792
msgid "Update MailPoet"
msgstr "עדכן MailPoet"

#: languages/generatedString.php:794
msgid "Update Responses with Mailpoet exist Subscriber?"
msgstr "עדכן תשובות עם MailPoet למנוי קיים?"

#: languages/generatedString.php:796
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "רשימת העלון התחדשה"

#: languages/generatedString.php:798
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "כשל ברענון רשימת העלון, סיבה:"

#: languages/generatedString.php:800
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr "כשל ברענון רשימת העלון. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:802
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "שדות MailPoet רוננו"

#: languages/generatedString.php:804
msgid "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "לא נמצאו שדות MailPoet. נסה לשנות את מספר שורת הכותרת או נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:806
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr "כשל ברענון שדות MailPoet. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:808
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "רענן רשימת MailPoet"

#: languages/generatedString.php:810
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "שדות MailPoet"

#: languages/generatedString.php:812
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "מיפוי שדות MetaBox"

#: languages/generatedString.php:814
msgid "Refresh MetaBox List"
msgstr "רענן רשימת MetaBox"

#: languages/generatedString.php:816
msgid "Metabox Fields"
msgstr "שדות MetaBox"

#: languages/generatedString.php:818
msgid "Metabox File Upload Fields Map"
msgstr "מיפוי שדות העלאת קבצים ב-Metabox"

#: languages/generatedString.php:820
msgid "Metaxbox Fields"
msgstr "שדות Metaxbox"

#: languages/generatedString.php:822
msgid "Metabox Fields Mapping"
msgstr "מיפוי שדות MetaBox"

#: languages/generatedString.php:824
msgid "Loading MetaBox Fields..."
msgstr "טוען שדות MetaBox..."

#: languages/generatedString.php:826
msgid "Authorize New One Drive App"
msgstr "אשר אפליקציית One Drive חדשה"

#: languages/generatedString.php:828
msgid "Upload Files"
msgstr "העלה קבצים"

#: languages/generatedString.php:830
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "הוסף קבצים מצורפים מ-Bit-integration-pro לתיקיית OneDrive."

#: languages/generatedString.php:832
msgid "This action is required."
msgstr "פעולה זו נדרשת."

#: languages/generatedString.php:834
msgid "Select Attachment"
msgstr "בחר קובץ מצורף"

#: languages/generatedString.php:836
msgid "Select file upload fields"
msgstr "בחר שדות העלאת קבצים"

#: languages/generatedString.php:838
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "מחק קובץ מ-Wordpress לאחר ההעלאה ל-OneDrive"

#: languages/generatedString.php:840
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "כדי לקבל Client Id ו-Secret, נא לבקר ב"

#: languages/generatedString.php:842
msgid "Azure Portal"
msgstr "פורטל Azure"

#: languages/generatedString.php:844
msgid "OneDrive Client Id:"
msgstr "OneDrive Client Id:"

#: languages/generatedString.php:846
msgid "Client Id..."
msgstr "Client Id..."

#: languages/generatedString.php:848
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "OneDrive Client Secret:"

#: languages/generatedString.php:850
msgid "Client Secret..."
msgstr "Client Secret..."

#: languages/generatedString.php:852
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "טוען רשימת תיקיות OneDrive..."

#: languages/generatedString.php:854
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "תיקיות משנה עודכנו"

#: languages/generatedString.php:856
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "לא נמצאו תיקיות משנה"

#: languages/generatedString.php:858
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "עדכון תיקיות משנה נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:860
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "Client Id לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:862
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "Client Secret לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:864
msgid "Refresh All oneDrive Folders"
msgstr "רענן את כל תיקיות OneDrive"

#: languages/generatedString.php:866
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "רענן תיקיות משנה"

#: languages/generatedString.php:868
msgid "Pod Fields"
msgstr "שדות Pod"

#: languages/generatedString.php:870
msgid "Pod cann't be empty"
msgstr "Pod לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:872
msgid "Pod"
msgstr "Pod"

#: languages/generatedString.php:874
msgid "Authorize New Rapidmail Account"
msgstr "אשר חשבון Rapidmail חדש"

#: languages/generatedString.php:876
msgid "Send Activation Email"
msgstr "שלח דוא\"ל הפעלה"

#: languages/generatedString.php:878
msgid "Add Send Activation Email"
msgstr "הוסף שליחת דוא\"ל הפעלה"

#: languages/generatedString.php:880
msgid "To get Username and Password , Please Visit"
msgstr "כדי לקבל שם משתמש וסיסמה, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:882
msgid "Create API User"
msgstr "צור משתמש API"

#: languages/generatedString.php:884
msgid "User Name:"
msgstr "שם משתמש:"

#: languages/generatedString.php:886
msgid "User name..."
msgstr "שם משתמש..."

#: languages/generatedString.php:888
msgid "Password:"
msgstr "סיסמה:"

#: languages/generatedString.php:890
msgid "Password..."
msgstr "סיסמה..."

#: languages/generatedString.php:892
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "טוען רשימת נמענים..."

#: languages/generatedString.php:894
msgid "Username can't be empty"
msgstr "שם המשתמש לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:896
msgid "Password can't be empty"
msgstr "הסיסמה לא יכולה להיות ריקה"

#: languages/generatedString.php:898
msgid "Recipient:"
msgstr "נמען:"

#: languages/generatedString.php:900
msgid "Select Recipients"
msgstr "בחר נמענים"

#: languages/generatedString.php:902
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "שדות Rapidmail"

#: languages/generatedString.php:904
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "כדי לקבל אסימון אימות לקוח, אנא בקר בכתובת"

#: languages/generatedString.php:906
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "אסימון גישה של SendFox"

#: languages/generatedString.php:908
msgid "Access Token:"
msgstr "אסימון גישה:"

#: languages/generatedString.php:910
msgid "Access Token..."
msgstr "אסימון גישה..."

#: languages/generatedString.php:912
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "אסימון הגישה לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:914
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "שדות רשימת SendFox"

#: languages/generatedString.php:916
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "רענן את רשימת SendFox"

#: languages/generatedString.php:918
msgid "SendFox Fields"
msgstr "שדות SendFox"

#: languages/generatedString.php:920
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "שדות הסרה מרשימת SendFox"

#: languages/generatedString.php:922
msgid "Template name cann't be empty"
msgstr "שם התבנית לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:924
msgid "Redirection url name cann't be empty"
msgstr "שם כתובת ההפניה לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:926
msgid "Update Sendinblue"
msgstr "עדכן את Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:928
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "לעדכן תגובות עם דוא\"ל קיים ב-Sendinblue?"

#: languages/generatedString.php:930
msgid "Brevo(SendinBlue) API Console"
msgstr "קונסולת API של Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:932
msgid "List refreshed"
msgstr "הרשימה התעדכנה"

#: languages/generatedString.php:934
#, php-format
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "עדכון הרשימה נכשל, סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:936
msgid "List failed. please try again"
msgstr "העדכון נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:938
msgid "Templates refreshed"
msgstr "התבניות התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:940
#, php-format
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "עדכון התבניות נכשל, סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:942
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "העדכון נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:944
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "שדות Sendinblue עודכנו"

#: languages/generatedString.php:946
msgid "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "לא נמצאו שדות Sendinblue. נסה לשנות את מספר שורת הכותרת או נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:948
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "העדכון של שדות Sendinblue נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:950
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "רענן רשימות Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:952
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "שדות Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:954
msgid "Template:"
msgstr "תבנית:"

#: languages/generatedString.php:956
msgid "Select Template"
msgstr "בחר תבנית"

#: languages/generatedString.php:958
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "רענן תבניות Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:960
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "RedirectionUrl:"

#: languages/generatedString.php:962
msgid "Attachments or Signature field"
msgstr "שדות קבצים מצורפים או חתימה"

#: languages/generatedString.php:964
msgid "Add attachments or Signature field from BitForm to send Telegram."
msgstr "הוסף קבצים מצורפים או שדה חתימה מ-BitForm לשליחת Telegram."

#: languages/generatedString.php:966
msgid "Please select file upload or signature field"
msgstr "אנא בחר שדה העלאת קובץ או שדה חתימה"

#: languages/generatedString.php:968
msgid "Authorized Filled"
msgstr "מילוי מאושר"

#: languages/generatedString.php:970
msgid "Bot API Key:"
msgstr "מפתח API של הבוט:"

#: languages/generatedString.php:972
msgid "Bot API Key..."
msgstr "מפתח API של הבוט..."

#: languages/generatedString.php:974
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "רשימת הצ'אט עודכנה"

#: languages/generatedString.php:976
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "נכשל עדכון רשימת הצ'אט. סיבה:"

#: languages/generatedString.php:978
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "נכשל עדכון רשימת הצ'אט. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:980
msgid "Chat List:"
msgstr "רשימת צ'אט:"

#: languages/generatedString.php:982
msgid "Select Chat List"
msgstr "בחר רשימת צ'אט"

#: languages/generatedString.php:984
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "רענן את רשימת Telegram"

#: languages/generatedString.php:986
msgid "Parse Mode:"
msgstr "מצב ניתוח:"

#: languages/generatedString.php:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: languages/generatedString.php:990
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"

#: languages/generatedString.php:992
msgid "Messages:"
msgstr "הודעות:"

#: languages/generatedString.php:994
msgid "Account SID:"
msgstr "מזהה חשבון (SID):"

#: languages/generatedString.php:996
msgid "Account SID..."
msgstr "מזהה חשבון (SID)..."

#: languages/generatedString.php:998
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr "כדי לקבל את מזהה החשבון (SID) ואת אסימון האימות, אנא בקר ב-"

#: languages/generatedString.php:1000
msgid "Twilio Console"
msgstr "קונסולת Twilio"

#: languages/generatedString.php:1002
msgid "From:"
msgstr "מאת:"

#: languages/generatedString.php:1004
msgid "Phone Number..."
msgstr "מספר טלפון..."

#: languages/generatedString.php:1006
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "מזהה החשבון (SID) לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:1008
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "אסימון האימות לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:1010
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "מספר הטלפון לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:1012
msgid "Twilio Fields"
msgstr "שדות Twilio"

#: languages/generatedString.php:1014
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "התחבר בהצלחה ל-WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:1016
msgid "Connect"
msgstr "התחבר"

#: languages/generatedString.php:1018
msgid "Module:"
msgstr "מודול:"

#: languages/generatedString.php:1020
msgid "Select Module"
msgstr "בחר מודול"

#: languages/generatedString.php:1022
msgid "Refresh Fields"
msgstr "רענן שדות"

#: languages/generatedString.php:1024
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "שדות WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:1026
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "מיפוי שדות העלאת קבצים"

#: languages/generatedString.php:1028
msgid "Downloadable"
msgstr "ניתן להורדה"

#: languages/generatedString.php:1030
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "מוצרים להורדה מעניקים גישה לקובץ עם הרכישה."

#: languages/generatedString.php:1032
msgid "Downloadable Product"
msgstr "מוצר להורדה"

#: languages/generatedString.php:1034
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "בחר שדות העלאת קבצים"

#: languages/generatedString.php:1036
msgid "Select Fields"
msgstr "בחר שדות"

#: languages/generatedString.php:1038
msgid "Authorize New Zoho Analytics App"
msgstr "אשר אפליקציית Zoho Analytics חדשה"

#: languages/generatedString.php:1040
msgid "Share Table"
msgstr "שתף טבלה"

#: languages/generatedString.php:1042
msgid "Share Table with users pushed to Zoho Analytics."
msgstr "שתף טבלה עם משתמשים שנשלחו ל-Zoho Analytics."

#: languages/generatedString.php:1044
msgid "Example"
msgstr "דוגמה"

#: languages/generatedString.php:1046
msgid "Here Department, Salary and Country are Zoho Analytics table column name"
msgstr "כאן Department, Salary ו-Country הם שמות עמודות בטבלת Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:1048
msgid ""
"Supported Arithmetic Operators: ( +, -, *, / ) and Supported Relational Operators: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"
msgstr ""
"אופרטורים אריתמטיים נתמכים: ( +, -, *, / ) ואופרטורים יחסיים נתמכים: ( =, !=, <, "
">, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"

#: languages/generatedString.php:1050
msgid "Enter Email Addresses"
msgstr "הזן כתובות דואר אלקטרוני"

#: languages/generatedString.php:1052
msgid ""
"you can select analytics users or select form fields value or even can input "
"custom email address as well"
msgstr ""
"אתה יכול לבחור משתמשי אנליטיקה או לבחור ערכי שדות טופס או אפילו להזין כתובת דוא\"ל "
"מותאמת אישית"

#: languages/generatedString.php:1054
msgid "Permissions Settings"
msgstr "הגדרות הרשאות"

#: languages/generatedString.php:1056
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "דוא\"ל בעלים של Zoho Analytics:"

#: languages/generatedString.php:1058
msgid "Owner Email"
msgstr "דוא\"ל בעלים"

#: languages/generatedString.php:1062
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "שטחי עבודה עודכנו"

#: languages/generatedString.php:1064
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "עדכון שטחי עבודה נכשל, סיבה:"

#: languages/generatedString.php:1066
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "הרענון של אזורי העבודה נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1068
msgid "Users refreshed"
msgstr "המשתמשים רועננו"

#: languages/generatedString.php:1070
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "הרענון של המשתמשים נכשל. סיבה:"

#: languages/generatedString.php:1072
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "הרענון של המשתמשים נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1074
msgid "Tables refreshed"
msgstr "הטבלאות רועננו"

#: languages/generatedString.php:1076
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "הרענון של הטבלאות נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1078
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "כותרות הטבלה רועננו"

#: languages/generatedString.php:1080
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "זוהו לא סיפקה שמות עמודות עבור טבלה זו"

#: languages/generatedString.php:1082
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "הרענון של כותרות הטבלה נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1084
msgid "Workspace:"
msgstr "אזור עבודה:"

#: languages/generatedString.php:1086
msgid "Select Workspace"
msgstr "בחר אזור עבודה"

#: languages/generatedString.php:1088
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "רענן אזורי עבודה באנליטיקס"

#: languages/generatedString.php:1090
msgid "Table:"
msgstr "טבלה:"

#: languages/generatedString.php:1092
msgid "Select Table"
msgstr "בחר טבלה"

#: languages/generatedString.php:1094
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration table"
msgstr "** Zoho Analytics אינה תומכת ב-INSERT / UPDATE של נתונים בטבלה משולבת אחרת"

#: languages/generatedString.php:1096
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "רענן כותרות טבלה באנליטיקס"

#: languages/generatedString.php:1098
msgid "Zoho Fields"
msgstr "שדות זוהו"

#: languages/generatedString.php:1100
msgid "Authorize New Zoho Bigin App"
msgstr "הרשאת אפליקציית Zoho Bigin חדשה"

#: languages/generatedString.php:1102
msgid "Workflow"
msgstr "זרימת עבודה"

#: languages/generatedString.php:1104
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "הפעל זרימות עבודה ב-Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1106
msgid "Approval"
msgstr "אישור"

#: languages/generatedString.php:1108
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "שלח רשומות לרשימת האישור ב-Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1110
msgid "Add a Note"
msgstr "הוסף הערה"

#: languages/generatedString.php:1112
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "הוסף הערה מ-BitForm שתישלח ל-Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1114
msgid "Upload Photo"
msgstr "העלה תמונה"

#: languages/generatedString.php:1116
msgid "Attachment"
msgstr "קובץ מצורף"

#: languages/generatedString.php:1118
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "הוסף קבצים מצורפים מ-BitForm ל-Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1120
msgid "Record Owner"
msgstr "בעל הרשומה"

#: languages/generatedString.php:1122
msgid "Tag Name"
msgstr "שם תג"

#: languages/generatedString.php:1124
msgid "Notes"
msgstr "הערות"

#: languages/generatedString.php:1126
msgid "Note Title"
msgstr "כותרת ההערה"

#: languages/generatedString.php:1128
msgid "Note Content"
msgstr "תוכן ההערה"

#: languages/generatedString.php:1130
msgid "Field"
msgstr "שדה"

#: languages/generatedString.php:1132
msgid "Modules refreshed"
msgstr "המודולים עודכנו"

#: languages/generatedString.php:1134
#, php-format
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "עדכון המודולים נכשל, סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1136
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "עדכון המודולים נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1138
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "רשימות קשורות עודכנו"

#: languages/generatedString.php:1140
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "עדכון רשימות קשורות נכשל, סיבה:"

#: languages/generatedString.php:1142
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "עדכון רשימות קשורות נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1144
msgid "Tags Refreshed"
msgstr "תגים עודכנו"

#: languages/generatedString.php:1146
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "רענון התגים נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1148
msgid "Users Refreshed"
msgstr "המשתמשים עודכנו"

#: languages/generatedString.php:1150
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "רענן מודולים של Bigin"

#: languages/generatedString.php:1152
msgid "New Record"
msgstr "רשומה חדשה"

#: languages/generatedString.php:1154
msgid "Map Attachments"
msgstr "צרופות מפה"

#: languages/generatedString.php:1156
msgid "Related List:"
msgstr "רשימה קשורה:"

#: languages/generatedString.php:1158
msgid "Select Related Module"
msgstr "בחר מודול קשור"

#: languages/generatedString.php:1160
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "רענן רשימות קשורות של Bigin"

#: languages/generatedString.php:1162
msgid "Authorize New Zoho Campaigns App"
msgstr "אשר אפליקציית קמפיינים חדשה של Zoho"

#: languages/generatedString.php:1164
msgid "Lists refreshed"
msgstr "הרשימות עודכנו"

#: languages/generatedString.php:1166
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "כשל ברענון הרשימות, סיבה:"

#: languages/generatedString.php:1168
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "כשל ברענון הרשימות. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1170
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "שדות איש קשר עודכנו"

#: languages/generatedString.php:1172
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "Zoho לא סיפקה שמות שדות לרשימה זו"

#: languages/generatedString.php:1174
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "כשל ברענון שדות איש קשר. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1176
msgid "Contact Email"
msgstr "אימייל איש קשר"

#: languages/generatedString.php:1178
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "רענן רשימות קמפיינים"

#: languages/generatedString.php:1180
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "רענן שדות איש קשר בקמפיינים"

#: languages/generatedString.php:1182
msgid "Authorize New Zoho Creator App"
msgstr "אשר אפליקציית Zoho Creator חדשה"

#: languages/generatedString.php:1184
msgid "Update Record"
msgstr "עדכן רשומה"

#: languages/generatedString.php:1186
msgid "Control how the record gets updated."
msgstr "שלוט באופן שבו הרשומה מתעדכנת."

#: languages/generatedString.php:1188
msgid "Enter the criteria to update records. Please use the below format."
msgstr "הזן את הקריטריונים לעדכון רשומות. אנא השתמש בפורמט הבא."

#: languages/generatedString.php:1190
msgid "Example:"
msgstr "דוגמה:"

#: languages/generatedString.php:1192
msgid "Here Email is Zoho Creator Field link name. info:"
msgstr "כאן Email הוא שם הקישור לשדה בזוהו קריאטור. מידע:"

#: languages/generatedString.php:1194
msgid "Zoho Creator Criteria Guide"
msgstr "מדריך קריטריונים לזוהו קריאטור"

#: languages/generatedString.php:1196
msgid "insert new record if the above criteria doesn&apos;t met?"
msgstr "להוסיף רשומה חדשה אם הקריטריונים שלמעלה לא התקיימו?"

#: languages/generatedString.php:1198
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "שם הבעלים (שם המסך שלך בזוהו קריאטור):"

#: languages/generatedString.php:1200
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "שם המסך שלך בזוהו קריאטור..."

#: languages/generatedString.php:1202
msgid "Applications refreshed"
msgstr "היישומים עודכנו"

#: languages/generatedString.php:1204
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "כשל בעדכון היישומים סיבה:"

#: languages/generatedString.php:1206
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "כשל בעדכון היישומים. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1208
msgid "Forms refreshed"
msgstr "הטפסים עודכנו"

#: languages/generatedString.php:1210
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "כשל בעדכון הטפסים סיבה:"

#: languages/generatedString.php:1212
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "כשל בעדכון הטפסים. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1214
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "כשל בעדכון השדות סיבה:"

#: languages/generatedString.php:1216
msgid "Application:"
msgstr "יישום:"

#: languages/generatedString.php:1218
msgid "Select Application"
msgstr "בחר יישום"

#: languages/generatedString.php:1220
msgid "Form:"
msgstr "טופס:"

#: languages/generatedString.php:1222
msgid "Select Form"
msgstr "בחר טופס"

#: languages/generatedString.php:1224
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "עדכן שדות קריאטור"

#: languages/generatedString.php:1226
msgid "Authorize New Zoho CRM App"
msgstr "אשר אפליקציית Zoho CRM חדשה"

#: languages/generatedString.php:1228
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "הפעל זרימות עבודה של CRM"

#: languages/generatedString.php:1230
msgid "Add attachments or signatures from BitForm to CRM."
msgstr "הוסף קבצים מצורפים או חתימות מ-BitForm ל-CRM."

#: languages/generatedString.php:1232
msgid "Send entries to CRM approval list."
msgstr "שלח רשומות לרשימת האישור של ה-CRM."

#: languages/generatedString.php:1234
msgid "Blueprint"
msgstr "מפת דרכים"

#: languages/generatedString.php:1236
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "הפעל מפת דרכים של CRM"

#: languages/generatedString.php:1238
msgid "Capture GCLID"
msgstr "לכוד GCLID"

#: languages/generatedString.php:1240
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM."
msgstr "שולח את פרטי הלחיצה של מודעות AdWords ל-Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1242
msgid "Upsert Records"
msgstr "עדכן או הוסף רשומות"

#: languages/generatedString.php:1244
msgid ""
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new record."
msgstr "הרשומה מתעדכנת אם היא קיימת, אחרת היא מוכנסת כרשומה חדשה."

#: languages/generatedString.php:1246
msgid "Assignment Rules"
msgstr "כללי הקצאה"

#: languages/generatedString.php:1248
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM."
msgstr "הפעל כללי הקצאה ב-Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1250
msgid "Tag Records"
msgstr "תייג רשומות"

#: languages/generatedString.php:1252
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "הוסף תווית לרשומות שנשלחות ל-Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1254
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "הוסף בעלים לרשומות שנשלחות ל-Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1256
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "בחר כלל הקצאה"

#: languages/generatedString.php:1258
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "רענן כללי הקצאה של CRM"

#: languages/generatedString.php:1260
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "הוסף תווית לרשומות שנשלחות ל-Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1262
msgid "Owner Name"
msgstr "שם הבעלים"

#: languages/generatedString.php:1264
msgid "Select Owner"
msgstr "בחר בעלים"

#: languages/generatedString.php:1266
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "רענן בעלי CRM"

#: languages/generatedString.php:1268
msgid "Upsert Record"
msgstr "עדכן או הוסף רשומה"

#: languages/generatedString.php:1270
msgid "Upsert Using"
msgstr "עדכן או הוסף באמצעות"

#: languages/generatedString.php:1272
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr "סדר את השדות לפי העדפה לעדכון או הוספה"

#: languages/generatedString.php:1274
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "עדיפות עדכון או הוספה"

#: languages/generatedString.php:1276
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from Bit Form "
"while upserting a record?"
msgstr ""
"להחליף ערכי שדה קיימים ב-Zoho CRM בערכי שדה ריקים מ-Bit Form בעת עדכון או הוספת "
"רשומה?"

#: languages/generatedString.php:1278
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "תבניות רועננו"

#: languages/generatedString.php:1280
#, php-format
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "כשל ברענון תבניות, סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1282
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "כשל ברענון תבניות. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1284
msgid "Tags refreshed"
msgstr "תגיות רועננו"

#: languages/generatedString.php:1286
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "כשל ברענון תגיות, סיבה:"

#: languages/generatedString.php:1288
msgid "Owners refreshed"
msgstr "בעלים רועננו"

#: languages/generatedString.php:1290
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "כשל ברענון בעלים. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1292
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "כללי שיוך רועננו"

#: languages/generatedString.php:1294
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr "כשל ברענון כללי שיוך. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1296
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "רענן מודולים של CRM"

#: languages/generatedString.php:1298
msgid "Related List #"
msgstr "רשימת קשורים #"

#: languages/generatedString.php:1300
msgid "Add More Related List"
msgstr "הוסף רשימת קשורים נוספת"

#: languages/generatedString.php:1302
msgid "Layout:"
msgstr "תבנית:"

#: languages/generatedString.php:1304
msgid "Select Layout"
msgstr "בחר תבנית"

#: languages/generatedString.php:1306
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "רענן פריסות CRM"

#: languages/generatedString.php:1308
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "רענן רשימות קשורות ל-CRM"

#: languages/generatedString.php:1310
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "מפת שדה העלאת קבצים"

#: languages/generatedString.php:1312
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "אנא בחר בעל כרטיס"

#: languages/generatedString.php:1314
msgid "Authorize New Zoho Desk App"
msgstr "אשר אפליקציית Zoho Desk חדשה"

#: languages/generatedString.php:1316
msgid "Ticket Owner"
msgstr "בעל הכרטיס"

#: languages/generatedString.php:1318
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "הוסף בעלים לכרטיס שנשלח ל-Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1320
msgid "ticket owner is required"
msgstr "נדרש בעל כרטיס"

#: languages/generatedString.php:1322
msgid "Product Name"
msgstr "שם מוצר"

#: languages/generatedString.php:1324
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "הוסף מוצר לכרטיס שנשלח ל-Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1326
msgid "Attachments"
msgstr "קבצים מצורפים"

#: languages/generatedString.php:1328
msgid "Add attachments from BitForm to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "הוסף קבצים מצורפים מ-BitForm לכרטיס שנשלח ל-Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1330
msgid "Select Product"
msgstr "בחר מוצר"

#: languages/generatedString.php:1332
msgid "Portals refreshed"
msgstr "פורטלים רועננו"

#: languages/generatedString.php:1334
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "רענון הפורטלים נכשל, סיבה:"

#: languages/generatedString.php:1336
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "רענון הפורטלים נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1338
msgid "Departments refreshed"
msgstr "מחלקות רועננו"

#: languages/generatedString.php:1340
#, php-format
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "רענון המחלקות נכשל, סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1342
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "רענון המחלקות נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1344
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "רענון הבעלים נכשל, סיבה:"

#: languages/generatedString.php:1346
msgid "Products refreshed"
msgstr "המוצרים עודכנו"

#: languages/generatedString.php:1348
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "כשל בעדכון מוצרים סיבה:"

#: languages/generatedString.php:1350
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "כשל בעדכון מוצרים. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1352
msgid "Portal:"
msgstr "פורטאל:"

#: languages/generatedString.php:1354
msgid "Select Portal"
msgstr "בחר פורטאל"

#: languages/generatedString.php:1356
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "רענן פורטלי דסק"

#: languages/generatedString.php:1358
msgid "Department:"
msgstr "מחלקה:"

#: languages/generatedString.php:1360
msgid "Select Department"
msgstr "בחר מחלקה"

#: languages/generatedString.php:1362
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "רענן מחלקות דסק"

#: languages/generatedString.php:1364
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "רענן שדות דסק"

#: languages/generatedString.php:1366
msgid "Add attachments from BitForm to mail pushed to Zoho Mail."
msgstr "הוסף קבצים מצורפים מ-BitForm למייל שנשלח ל-Zoho Mail."

#: languages/generatedString.php:1368
msgid "Type:"
msgstr "סוג:"

#: languages/generatedString.php:1370
msgid "Select type"
msgstr "בחר סוג"

#: languages/generatedString.php:1372
msgid "Send Email"
msgstr "שלח מייל"

#: languages/generatedString.php:1374
msgid "Save as Draft"
msgstr "שמור כתבנית"

#: languages/generatedString.php:1376
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "הוסף נמען מייל"

#: languages/generatedString.php:1378
msgid "CC:"
msgstr "עותק:"

#: languages/generatedString.php:1380
msgid "Add Email CC"
msgstr "הוסף עותק מייל"

#: languages/generatedString.php:1382
msgid "BCC:"
msgstr "עותק נסתר:"

#: languages/generatedString.php:1384
msgid "Add Email BCC"
msgstr "הוסף עותק נסתר למייל"

#: languages/generatedString.php:1386
msgid "Subject:"
msgstr "נושא:"

#: languages/generatedString.php:1388
msgid "Email Subject Here"
msgstr "נושא האימייל כאן"

#: languages/generatedString.php:1390
msgid "Add form field"
msgstr "הוסף שדה טופס"

#: languages/generatedString.php:1392
msgid "Body:"
msgstr "גוף:"

#: languages/generatedString.php:1394
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "רענן רשימות MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1396
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "רענן שדות אנשי קשר ב-MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1398
msgid "Create"
msgstr "צור"

#: languages/generatedString.php:1400
#, php-format
msgid "%s Owner"
msgstr "%s בעלים"

#: languages/generatedString.php:1402
#, php-format
msgid "Add an owner to %s  pushed to Zoho Projects."
msgstr "הוסף בעלים ל-%s שנשלח ל-Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1404
msgid "Task Layout"
msgstr "פריסת משימה"

#: languages/generatedString.php:1406
msgid "Add a layout to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "הוסף פריסה לפרויקט שנשלח ל-Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1408
msgid "task layout is required"
msgstr "פריסת המשימה נדרשת"

#: languages/generatedString.php:1410
msgid "Public Project"
msgstr "פרויקט ציבורי"

#: languages/generatedString.php:1412
msgid "by default, it is set as private project."
msgstr "ברירת מחדל, מוגדר כפרויקט פרטי."

#: languages/generatedString.php:1414
msgid "Project user"
msgstr "משתמש בפרויקט"

#: languages/generatedString.php:1416
msgid "Assign users to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "הקצה משתמשים לפרויקט שנשלח ל-Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1418
msgid "Group Name"
msgstr "שם קבוצה"

#: languages/generatedString.php:1420
msgid "Add a group to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "הוסף קבוצה לפרויקט שנשלח ל-Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1422
#, php-format
msgid "%s Flag"
msgstr "%s דגל"

#: languages/generatedString.php:1424
msgid "Add a flag to"
msgstr "הוסף דגל ל-"

#: languages/generatedString.php:1426
msgid "pushed to Zoho Projects."
msgstr "נדחף ל-Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1428
msgid "flag is required"
msgstr "הדגל נדרש"

#: languages/generatedString.php:1430
msgid "Issue Followers"
msgstr "עוקבים אחר הבעיה"

#: languages/generatedString.php:1432
msgid "Add followers to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "הוסף עוקבים לבעיה שנדחפה ל-Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1434
#, php-format
msgid "Issue %s"
msgstr "בעיה %s"

#: languages/generatedString.php:1436
#, php-format
msgid "Add %s to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "הוסף %s לבעיה שנדחפה ל-Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1438
#, php-format
msgid "%s Attachments"
msgstr "%s קבצים מצורפים"

#: languages/generatedString.php:1440
#, php-format
msgid "%s Time Log"
msgstr "%s רישום זמן"

#: languages/generatedString.php:1442
#, php-format
msgid "Add time log to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "הוסף רישום זמן ל-%s שנדחף ל-Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1444
#, php-format
msgid "%s Recurrence"
msgstr "%s חזרה"

#: languages/generatedString.php:1446
#, php-format
msgid "Add recurrence to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "הוסף חזרה ל-%s שנדחף ל-Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1448
#, php-format
msgid "%s Reminder"
msgstr "%s תזכורת"

#: languages/generatedString.php:1450
#, php-format
msgid "Add reminder to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "הוסף תזכורת ל-%s שנדחף ל-Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1452
#, php-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s תגיות"

#: languages/generatedString.php:1454
#, php-format
msgid "Add tags to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "הוסף תגיות ל-%s שנדחף ל-Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1456
msgid "Refresh Portal Users"
msgstr "רענן משתמשי פורטל"

#: languages/generatedString.php:1458
msgid "Refresh Task Layouts"
msgstr "רענן פריסות משימות"

#: languages/generatedString.php:1460
msgid "Assign Project Users"
msgstr "הקצה משתמשים לפרויקט"

#: languages/generatedString.php:1462
msgid "Project Group"
msgstr "קבוצת פרויקט"

#: languages/generatedString.php:1464
msgid "Select Group"
msgstr "בחר קבוצה"

#: languages/generatedString.php:1466
msgid "Refresh Project Groups"
msgstr "רענן קבוצות פרויקט"

#: languages/generatedString.php:1468
msgid "Select Flag"
msgstr "בחר דגל"

#: languages/generatedString.php:1470
msgid "Internal"
msgstr "פנימי"

#: languages/generatedString.php:1472
msgid "External"
msgstr "חיצוני"

#: languages/generatedString.php:1474
msgid "Select Date"
msgstr "בחר תאריך"

#: languages/generatedString.php:1476
msgid "Billing Status"
msgstr "סטטוס חיוב"

#: languages/generatedString.php:1478
msgid "Billable"
msgstr "לחיוב"

#: languages/generatedString.php:1480
msgid "Non Billable"
msgstr "לא לחיוב"

#: languages/generatedString.php:1482
msgid "Enter Hours"
msgstr "הזן שעות"

#: languages/generatedString.php:1484
msgid "set start & end time"
msgstr "הגדר זמן התחלה וסיום"

#: languages/generatedString.php:1486
msgid "Start Time"
msgstr "זמן התחלה"

#: languages/generatedString.php:1488
msgid "End Time"
msgstr "זמן סיום"

#: languages/generatedString.php:1490
msgid "set hours"
msgstr "הגדר שעות"

#: languages/generatedString.php:1494
msgid "Select Reminder Type"
msgstr "בחר סוג תזכורת"

#: languages/generatedString.php:1496
msgid "Select Type"
msgstr "בחר סוג"

#: languages/generatedString.php:1498
msgid "Daily"
msgstr "יומי"

#: languages/generatedString.php:1500
msgid "On Same Day"
msgstr "ביום עצמו"

#: languages/generatedString.php:1502
msgid "Before Due Date"
msgstr "לפני מועד אחרון"

#: languages/generatedString.php:1504
msgid "Custom Date"
msgstr "תאריך מותאם אישית"

#: languages/generatedString.php:1506
msgid "Day Before"
msgstr "יום לפני"

#: languages/generatedString.php:1508
msgid "Select Time"
msgstr "בחר שעה"

#: languages/generatedString.php:1510
msgid "Notify Users"
msgstr "הודע למשתמשים"

#: languages/generatedString.php:1512
msgid "Select Recurring Frequency"
msgstr "בחר תדירות חוזרת"

#: languages/generatedString.php:1514
msgid "Select Frequency"
msgstr "בחר תדירות"

#: languages/generatedString.php:1516
msgid "Weekley"
msgstr "שבועי"

#: languages/generatedString.php:1518
msgid "Monthly"
msgstr "חודשי"

#: languages/generatedString.php:1520
msgid "Yearly"
msgstr "שנתי"

#: languages/generatedString.php:1522
msgid "Once Every"
msgstr "פעם כל"

#: languages/generatedString.php:1524
msgid "End After"
msgstr "סיים לאחר"

#: languages/generatedString.php:1526
msgid "Set to previous business day"
msgstr "הגדר ליום עסקים קודם"

#: languages/generatedString.php:1528
msgid "Retain comments for subsequent recurrences"
msgstr "שמור הערות לחזרות הבאות"

#: languages/generatedString.php:1530
msgid "Create next recurrence after the close of current task."
msgstr "צור חזרה הבאה לאחר סיום המשימה הנוכחית."

#: languages/generatedString.php:1532
msgid "Custom Tags"
msgstr "תגים מותאמים אישית"

#: languages/generatedString.php:1534
msgid "Add Custom Tag"
msgstr "הוסף תג מותאם אישית"

#: languages/generatedString.php:1536
msgid "No Portal Found"
msgstr "לא נמצא פורטל"

#: languages/generatedString.php:1538
#, php-format
msgid "Portals refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "רענון פורטלים נכשל, סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1540
msgid "Projects refreshed"
msgstr "הפרויקטים רועננו"

#: languages/generatedString.php:1542
msgid "No Project Found"
msgstr "לא נמצא פרויקט"

#: languages/generatedString.php:1544
#, php-format
msgid "Projects refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "רענון הפרויקטים נכשל, סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1546
msgid "Projects refresh failed. please try again"
msgstr "רענון הפרויקטים נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1548
msgid "Milestones refreshed"
msgstr "אבני דרך התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:1550
msgid "No Milestone Found"
msgstr "לא נמצאה אבן דרך"

#: languages/generatedString.php:1552
#, php-format
msgid "Milestones refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "נכשל רענון אבני הדרך. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1554
msgid "Milestones refresh failed. please try again"
msgstr "נכשל רענון אבני הדרך. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1556
msgid "Tasklists refreshed"
msgstr "רשימות המשימות התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:1558
msgid "No Tasklist Found"
msgstr "לא נמצאה רשימת משימות"

#: languages/generatedString.php:1560
#, php-format
msgid "Tasklists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "נכשל רענון רשימות המשימות. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1562
msgid "Tasklists refresh failed. please try again"
msgstr "נכשל רענון רשימות המשימות. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1564
msgid "Tasks refreshed"
msgstr "המשימות התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:1566
msgid "No Task Found"
msgstr "לא נמצאה משימה"

#: languages/generatedString.php:1568
#, php-format
msgid "Tasks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "נכשל רענון המשימות. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1570
msgid "Tasks refresh failed. please try again"
msgstr "נכשל רענון המשימות. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1572
#, php-format
msgid "Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "נכשל רענון השדות. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1574
msgid "No Owner Found"
msgstr "לא נמצא בעלים"

#: languages/generatedString.php:1576
#, php-format
msgid "Owners refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "נכשל רענון הבעלים. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1578
msgid "Task Layouts refreshed"
msgstr "פריסות המשימות התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:1580
msgid "No Task Layout Found"
msgstr "לא נמצאה פריסת משימה"

#: languages/generatedString.php:1582
#, php-format
msgid "Task Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "נכשל רענון פריסות המשימות. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1584
msgid "Task Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "נכשל רענון פריסות המשימות. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1586
msgid "Project Groups refreshed"
msgstr "קבוצות הפרויקט התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:1588
msgid "No Project Group Found"
msgstr "לא נמצאה קבוצת פרויקטים"

#: languages/generatedString.php:1590
#, php-format
msgid "Project Groups refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "רענון קבוצות הפרויקטים נכשל סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1592
msgid "Project Groups refresh failed. please try again"
msgstr "רענון קבוצות הפרויקטים נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1594
msgid "No Tag Found"
msgstr "לא נמצאה תווית"

#: languages/generatedString.php:1596
#, php-format
msgid "Tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "רענון התוויות נכשל סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1598
msgid "please map mandatory fields"
msgstr "אנא מיפוי שדות חובה"

#: languages/generatedString.php:1600
msgid "please fill up the required actions"
msgstr "אנא מלא את הפעולות הנדרשות"

#: languages/generatedString.php:1602
msgid "to create a subtask you must select a task or create a new task"
msgstr "כדי ליצור משימה משנה עליך לבחור משימה או ליצור משימה חדשה"

#: languages/generatedString.php:1604
#, php-format
msgid ""
"to create a %s under milestone you must select a tasklist or create a new tasklist"
msgstr "כדי ליצור %s תחת אבני דרך עליך לבחור רשימת משימות או ליצור רשימת משימות חדשה"

#: languages/generatedString.php:1606
msgid "Refresh Projects Portals"
msgstr "רענן פורטלי פרויקטים"

#: languages/generatedString.php:1608
msgid "Event:"
msgstr "אירוע:"

#: languages/generatedString.php:1610
msgid "Select Event"
msgstr "בחר אירוע"

#: languages/generatedString.php:1612
msgid "Create Project"
msgstr "צור פרויקט"

#: languages/generatedString.php:1614
msgid "Create Milestone"
msgstr "צור אבן דרך"

#: languages/generatedString.php:1616
msgid "Create Tasklist"
msgstr "צור רשימת משימות"

#: languages/generatedString.php:1618
msgid "Create Task"
msgstr "צור משימה"

#: languages/generatedString.php:1620
msgid "Create Sub Task"
msgstr "צור משימת משנה"

#: languages/generatedString.php:1622
msgid "Create Issue"
msgstr "צור בעיה"

#: languages/generatedString.php:1624
msgid "Select Project"
msgstr "בחר פרויקט"

#: languages/generatedString.php:1626
msgid "Refresh Projects"
msgstr "רענן פרויקטים"

#: languages/generatedString.php:1628
msgid "create a new project"
msgstr "צור פרויקט חדש"

#: languages/generatedString.php:1630
msgid "Milestone:"
msgstr "אבני דרך:"

#: languages/generatedString.php:1632
msgid "Select Milestone"
msgstr "בחר אבני דרך"

#: languages/generatedString.php:1634
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "רענן אבני דרך"

#: languages/generatedString.php:1636
msgid "create a new milestone"
msgstr "צור אבן דרך חדשה"

#: languages/generatedString.php:1638
msgid "Tasklist Flag:"
msgstr "דגל רשימת משימות:"

#: languages/generatedString.php:1640
msgid "Tasklist:"
msgstr "רשימת משימות:"

#: languages/generatedString.php:1642
msgid "Select Tasklist Flag"
msgstr "בחר דגל רשימת משימות"

#: languages/generatedString.php:1644
msgid "Select Tasklist"
msgstr "בחר רשימת משימות"

#: languages/generatedString.php:1646
msgid "create a new tasklist"
msgstr "צור רשימת משימות חדשה"

#: languages/generatedString.php:1648
msgid "Task:"
msgstr "משימה:"

#: languages/generatedString.php:1650
msgid "Select Task"
msgstr "בחר משימה"

#: languages/generatedString.php:1652
msgid "create a new task"
msgstr "צור משימה חדשה"

#: languages/generatedString.php:1654
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "הפעל זרימות עבודה ב-Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1656
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "שלח רשומות לרשימת אישור ב-Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:1658
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
"created."
msgstr "רשומה מתעדכנת אם האימייל כבר קיים, אחרת תיווצר רשומה חדשה."

#: languages/generatedString.php:1660
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "הוסף הערה מ-bitform שתישלח ל-Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1662
msgid "Set owner of current record"
msgstr "קבע בעלים של הרשומה הנוכחית"

#: languages/generatedString.php:1664
msgid "Owner ID"
msgstr "מזהה בעלים"

#: languages/generatedString.php:1666
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "הזן מזהה בעלים"

#: languages/generatedString.php:1668
msgid "Select Note Type"
msgstr "בחר סוג הערה"

#: languages/generatedString.php:1670
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "סוגי הערות התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:1672
#, php-format
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "כשל בעדכון סוגי הערות. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1674
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "כשל בעדכון סוגי הערות. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1676
#, php-format
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "כשל בעדכון רשימות קשורות. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1678
msgid "Share Workbook"
msgstr "שתף חוברת עבודה"

#: languages/generatedString.php:1680
msgid "Share workbook with users pushed to Zoho Sheet."
msgstr "שתף את חוברת העבודה עם משתמשים שדחפו ל-Zoho Sheet."

#: languages/generatedString.php:1682
msgid "Workbooks refreshed"
msgstr "חוברות עבודה התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:1684
#, php-format
msgid "Workbooks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "כשל בעדכון חוברות עבודה. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1686
msgid "Workbooks refresh failed. please try again"
msgstr "כשל בעדכון חוברות עבודה. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1688
msgid "Workbook:"
msgstr "חוברת עבודה:"

#: languages/generatedString.php:1690
msgid "Select Workbook"
msgstr "בחר חוברת עבודה"

#: languages/generatedString.php:1692
msgid "Templates refresh failed. please try again"
msgstr "כשל בעדכון תבניות. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1694
msgid "Template Details refreshed"
msgstr "פרטי התבנית התעדכנו"

#: languages/generatedString.php:1696
#, php-format
msgid "Template Details refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "כשל בעדכון פרטי התבנית. סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1698
msgid "Template Details refresh failed. please try again"
msgstr "כשל בעדכון פרטי התבנית. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1700
msgid "Templates:"
msgstr "תבניות:"

#: languages/generatedString.php:1702
msgid "Refresh Sign Templates"
msgstr "רענן תבניות חתימה"

#: languages/generatedString.php:1704
msgid "Recipients:"
msgstr "נמענים:"

#: languages/generatedString.php:1706
msgid "Refresh Template Details"
msgstr "רענן פרטי תבנית"

#: languages/generatedString.php:1708
msgid "In Person Email (Optional)"
msgstr "אימייל אישי (אופציונלי)"

#: languages/generatedString.php:1710
msgid "In Person Email"
msgstr "אימייל אישי"

#: languages/generatedString.php:1712
msgid "In Person Name"
msgstr "שם אישי"

#: languages/generatedString.php:1714
msgid "Recipient Email"
msgstr "אימייל של הנמען"

#: languages/generatedString.php:1716
msgid "Recipient Name"
msgstr "שם הנמען"

#: languages/generatedString.php:1718
msgid "Language"
msgstr "שפה"

#: languages/generatedString.php:1720
msgid "Role"
msgstr "תפקיד"

#: languages/generatedString.php:1722
msgid "Private Note"
msgstr "הערה פרטית"

#: languages/generatedString.php:1724
msgid "Leave a Note:"
msgstr "השאר הערה:"

#: languages/generatedString.php:1726
msgid "Create New Folder"
msgstr "צור תיקייה חדשה"

#: languages/generatedString.php:1728
msgid "Create a new folder in the selected folder"
msgstr "צור תיקייה חדשה בתיקייה שנבחרה"

#: languages/generatedString.php:1730
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Workdrive folder."
msgstr "הוסף קבצים מצורפים מ-BitForm לתיקיית Zoho Workdrive."

#: languages/generatedString.php:1732
msgid "Add field value to use as folder name"
msgstr "הוסף ערך שדה לשימוש כשם תיקייה"

#: languages/generatedString.php:1734
msgid "Add Random Number"
msgstr "הוסף מספר אקראי"

#: languages/generatedString.php:1736
msgid "Share with users: (optional)"
msgstr "שתף עם משתמשים: (אופציונלי)"

#: languages/generatedString.php:1738
msgid "Send Notification Mail"
msgstr "שלח הודעת התראה"

#: languages/generatedString.php:1740
msgid "Teams refreshed"
msgstr "הצוותים רועננו"

#: languages/generatedString.php:1742
#, php-format
msgid "Teams refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "רענון הצוותים נכשל סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1744
msgid "Teams refresh failed. please try again"
msgstr "רענון הצוותים נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1746
msgid "Folders refreshed"
msgstr "התיקיות רועננו"

#: languages/generatedString.php:1748
#, php-format
msgid "Folders refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "רענון התיקיות נכשל, סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1750
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "רענון התיקיות נכשל. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1752
#, php-format
msgid "Users refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "רענון המשתמשים נכשל, סיבה: %s. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:1754
msgid "Team:"
msgstr "צוות:"

#: languages/generatedString.php:1756
msgid "Select Team"
msgstr "בחר צוות"

#: languages/generatedString.php:1758
msgid "Refresh WorkDrive Teams"
msgstr "רענן צוותי WorkDrive"

#: languages/generatedString.php:1760
msgid "Refresh WorkDrive Team Folders"
msgstr "רענן תיקיות צוות WorkDrive"

#: languages/generatedString.php:1762
msgid "Announcement"
msgstr "הודעה"

#: languages/generatedString.php:1764
msgid "Get Year End Deal"
msgstr "קבל מבצע סוף שנה"

#: languages/generatedString.php:1766
msgid "API key saved successfully"
msgstr "מפתח API נשמר בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:1768
msgid "Saving API key..."
msgstr "שומר מפתח API..."

#: languages/generatedString.php:1770
msgid "API Integration"
msgstr "אינטגרציית API"

#: languages/generatedString.php:1772
msgid "Learn more about Bit Form API"
msgstr "למידע נוסף על Bit Form API"

#: languages/generatedString.php:1774
msgid "Domain URL"
msgstr "כתובת דומיין"

#: languages/generatedString.php:1776
msgid "API Key"
msgstr "מפתח API"

#: languages/generatedString.php:1778
msgid "Generate new API key"
msgstr "צור מפתח API חדש"

#: languages/generatedString.php:1780
msgid "Registration successfully done."
msgstr "ההרשמה בוצעה בהצלחה."

#: languages/generatedString.php:1782
msgid "Activate Your Account"
msgstr "הפעל את החשבון שלך"

#: languages/generatedString.php:1784
msgid "Your account has been activated successfully.&nbsp;You can now login."
msgstr "החשבון שלך הופעל בהצלחה.&nbsp;כעת תוכל להיכנס."

#: languages/generatedString.php:1786
msgid "Your account is already activated!"
msgstr "החשבון שלך כבר מופעל!"

#: languages/generatedString.php:1788
msgid "Sorry! Your URL Is Invalid!!"
msgstr "מצטערים! כתובת ה-URL שלך אינה תקפה!!"

#: languages/generatedString.php:1790
msgid "This Requested account has been rejected successfully."
msgstr "בקשת החשבון המבוקשת נדחתה בהצלחה."

#: languages/generatedString.php:1792
msgid "Your account is pending for admin approval."
msgstr "החשבון שלך ממתין לאישור מנהל."

#: languages/generatedString.php:1794
msgid "Your account is pending for admin approval. Please wait for admin approval."
msgstr "החשבון שלך ממתין לאישור מנהל. נא להמתין לאישור מנהל."

#: languages/generatedString.php:1796
msgid "New User Registration Request"
msgstr "בקשת רישום משתמש חדש"

#: languages/generatedString.php:1798
msgid "Your account has been rejected."
msgstr "החשבון שלך נדחה."

#: languages/generatedString.php:1800
msgid "<p>Your account has been rejected by admin.</p>"
msgstr "<p>החשבון שלך נדחה על ידי המנהל.</p>"

#: languages/generatedString.php:1802
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "התחברת בהצלחה."

#: languages/generatedString.php:1804
msgid "We have e-mailed your password reset link!"
msgstr "שלחנו לך במייל קישור לאיפוס הסיסמה!"

#: languages/generatedString.php:1806
msgid "Saved successfully."
msgstr "נשמר בהצלחה."

#: languages/generatedString.php:1808
msgid "Saving..."
msgstr "שומר..."

#: languages/generatedString.php:1810
msgid "Something went wrong, Try again."
msgstr "משהו השתבש, נסה שוב."

#: languages/generatedString.php:1812
msgid "WP Authentication"
msgstr "אימות WP"

#: languages/generatedString.php:1814
msgid "How to setup WP Authentication:"
msgstr "כיצד להגדיר אימות WP:"

#: languages/generatedString.php:1816
msgid "Enable"
msgstr "הפעל"

#: languages/generatedString.php:1818
msgid "Note :"
msgstr "הערה :"

#: languages/generatedString.php:1820
msgid ""
"When the login, forgot password or reset password any of these feature enabled in "
"the form, the entries will not be saved in the WP database."
msgstr ""
"כאשר פונקציות התחברות, שכחת סיסמה או איפוס סיסמה מופעלות בטופס, הנתונים לא יישמרו "
"במסד הנתונים של WP."

#: languages/generatedString.php:1822
msgid "Respect Large Device Order"
msgstr "כבד את סדר המכשירים הגדולים"

#: languages/generatedString.php:1824
msgid ""
"When this option is enabled tablet and mobile devices layout will auto genarate "
"according to desktop device field order."
msgstr ""
"כאשר אפשרות זו מופעלת, פריסות טאבלט ונייד ייווצרו אוטומטית לפי סדר השדות במכשיר "
"שולחן העבודה."

#: languages/generatedString.php:1826
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "קבל החזר של 10$"

#: languages/generatedString.php:1828
msgid "Review us"
msgstr "כתוב לנו ביקורת"

#: languages/generatedString.php:1830
msgid "What's New"
msgstr "מה חדש"

#: languages/generatedString.php:1832
msgid "Get Christmas Deal!"
msgstr "קבל מבצע חג המולד!"

#: languages/generatedString.php:1834
msgid "For more details,"
msgstr "לפרטים נוספים,"

#: languages/generatedString.php:1836
msgid "Click here"
msgstr "לחץ כאן"

#: languages/generatedString.php:1838
msgid ""
"Accept and complete to share non-sensitive diagnostic data to help us improve your "
"experience."
msgstr "קבל והשלם כדי לשתף נתוני אבחון לא רגישים שיעזרו לנו לשפר את החוויה שלך."

#: languages/generatedString.php:1840
msgid "What we collect?"
msgstr "מה אנחנו אוספים?"

#: languages/generatedString.php:1842
msgid "Click here to see terms"
msgstr "לחץ כאן כדי לראות תנאים"

#: languages/generatedString.php:1844
msgid "Skip"
msgstr "דלג"

#: languages/generatedString.php:1846
msgid "Accept And Continue"
msgstr "קבל והמשך"

#: languages/generatedString.php:1848
msgid "Changelog"
msgstr "יומן שינויים"

#: languages/generatedString.php:1850
msgid "What's New?"
msgstr "מה חדש?"

#: languages/generatedString.php:1852
msgid ""
"Accept and continue to share usage data for improvements, or skip for using the "
"plugin."
msgstr "קבל והמשך לשתף נתוני שימוש לשיפורים, או דלג כדי להשתמש בתוסף."

#: languages/generatedString.php:1854
msgid "Capture"
msgstr "תפוס"

#: languages/generatedString.php:1856
msgid "Basic"
msgstr "בסיסי"

#: languages/generatedString.php:1858
msgid "Multiple file upload"
msgstr "העלאת קבצים מרובים"

#: languages/generatedString.php:1860
msgid "Allow File Browse"
msgstr "אפשר דפדוף בקבצים"

#: languages/generatedString.php:1862
msgid "Drag n Drop"
msgstr "גרור ושחרר"

#: languages/generatedString.php:1864
msgid "Allow copy to Pasting of files"
msgstr "אפשר העתקה והדבקה של קבצים"

#: languages/generatedString.php:1866
msgid "Allow reorder files"
msgstr "אפשר סידור מחדש של קבצים"

#: languages/generatedString.php:1868
msgid "Upload on select"
msgstr "העלה בעת הבחירה"

#: languages/generatedString.php:1870
msgid "Full page droppable"
msgstr "דף מלא ניתן לגרירה"

#: languages/generatedString.php:1872
msgid "Labels Customization"
msgstr "התאמת תוויות"

#: languages/generatedString.php:1874
msgid "File size validation"
msgstr "אימות גודל קובץ"

#: languages/generatedString.php:1876
msgid "File type validation"
msgstr "אימות סוג קובץ"

#: languages/generatedString.php:1878
msgid "Allowed File Mime Type:"
msgstr "סוג MIME של קבצים מותרים:"

#: languages/generatedString.php:1880
msgid "Select File Type"
msgstr "בחר סוג קובץ"

#: languages/generatedString.php:1882
msgid "Image Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה"

#: languages/generatedString.php:1884
msgid "Video/Pdf Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה של וידאו/Pdf"

#: languages/generatedString.php:1886
msgid "Image Crop"
msgstr "חיתוך תמונה"

#: languages/generatedString.php:1888
msgid "Image Resize"
msgstr "שינוי גודל תמונה"

#: languages/generatedString.php:1890
msgid "Image Transform"
msgstr "המרת תמונה"

#: languages/generatedString.php:1892
msgid "Image validate size"
msgstr "אימות גודל תמונה"

#: languages/generatedString.php:1894
msgid "Edit Options"
msgstr "ערוך אפשרויות"

#: languages/generatedString.php:1896
msgid "Panel Layout"
msgstr "פריסת פאנל"

#: languages/generatedString.php:1898
msgid "Remove Button"
msgstr "כפתור הסרה"

#: languages/generatedString.php:1900
msgid "Process Button"
msgstr "כפתור עיבוד"

#: languages/generatedString.php:1902
msgid "Load Indicator"
msgstr "סמן טעינה"

#: languages/generatedString.php:1904
msgid "Progress Indicator"
msgstr "סמן התקדמות"

#: languages/generatedString.php:1906
msgid "Min File Size"
msgstr "גודל קובץ מינימלי"

#: languages/generatedString.php:1908
msgid "Max File Size"
msgstr "גודל קובץ מקסימלי"

#: languages/generatedString.php:1910
msgid "Max Total File Size"
msgstr "גודל כולל מקסימלי של קבצים"

#: languages/generatedString.php:1912
msgid "Close"
msgstr "סגור"

#: languages/generatedString.php:1914
msgid "Back to fields list"
msgstr "חזרה לרשימת השדות"

#: languages/generatedString.php:1916
msgid "Left"
msgstr "שמאל"

#: languages/generatedString.php:1918
msgid "Center"
msgstr "מרכז"

#: languages/generatedString.php:1920
msgid "Right"
msgstr "ימין"

#: languages/generatedString.php:1922
msgid "Already have a submit button"
msgstr "קיים כבר כפתור שליחה"

#: languages/generatedString.php:1924
msgid "Button Text"
msgstr "טקסט הכפתור"

#: languages/generatedString.php:1926
msgid "Leading Icon"
msgstr "אייקון מוביל"

#: languages/generatedString.php:1928
msgid "Trailing Icon"
msgstr "אייקון סופי"

#: languages/generatedString.php:1930
msgid "Full Width"
msgstr "רוחב מלא"

#: languages/generatedString.php:1932
msgid "Button Align"
msgstr "יישור הכפתור"

#: languages/generatedString.php:1934
msgid "Text Align"
msgstr "יישור טקסט"

#: languages/generatedString.php:1936
msgid "Button Type"
msgstr "סוג הכפתור"

#: languages/generatedString.php:1938
msgid "Icons"
msgstr "אייקונים"

#: languages/generatedString.php:1940
msgid "Admin Label"
msgstr "תווית מנהל"

#: languages/generatedString.php:1942
msgid "Edit Custom Error Message"
msgstr "ערוך הודעת שגיאה מותאמת אישית"

#: languages/generatedString.php:1944
msgid "Edit Decision Box Label"
msgstr "ערוך תווית תיבת החלטה"

#: languages/generatedString.php:1946
msgid "Show Error Message"
msgstr "הצג הודעת שגיאה"

#: languages/generatedString.php:1948
msgid "Custom Error Message"
msgstr "הודעת שגיאה מותאמת"

#: languages/generatedString.php:1950
msgid "Disabled"
msgstr "מושבת"

#: languages/generatedString.php:1952
msgid "Hidden"
msgstr "מוסתר"

#: languages/generatedString.php:1954
msgid "Label"
msgstr "תווית"

#: languages/generatedString.php:1956
msgid "Duplicate field name"
msgstr "שם שדה כפול"

#: languages/generatedString.php:1958
msgid "Field name cannot be empty"
msgstr "שם השדה לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:1960
msgid "Name Attribute"
msgstr "תכונת שם"

#: languages/generatedString.php:1962
msgid "Read-only"
msgstr "קריאה בלבד"

#: languages/generatedString.php:1964
msgid "Helper Text"
msgstr "טקסט עזר"

#: languages/generatedString.php:1966
msgid "Edit HTML Content"
msgstr "ערוך תוכן HTML"

#: languages/generatedString.php:1968
msgid "Input Icons"
msgstr "אייקוני קלט"

#: languages/generatedString.php:1970
msgid "Maximum"
msgstr "מקסימום"

#: languages/generatedString.php:1972
msgid "Disable if maximum selected:"
msgstr "השבת אם נבחר המקסימום:"

#: languages/generatedString.php:1974
msgid "Minimum"
msgstr "מינימום"

#: languages/generatedString.php:1976
msgid "Maximum:"
msgstr "מקסימום:"

#: languages/generatedString.php:1978
msgid "Allow Other Option"
msgstr "אפשר אפשרות אחרת"

#: languages/generatedString.php:1980
msgid "Placeholder"
msgstr "טקסט מייצג"

#: languages/generatedString.php:1982
msgid "Button Alignment:"
msgstr "יישור כפתור:"

#: languages/generatedString.php:1984
msgid "Required"
msgstr "נדרש"

#: languages/generatedString.php:1986
msgid "Show Asterisk Symbol"
msgstr "הצג סמל כוכבית"

#: languages/generatedString.php:1988
msgid "Subtitle"
msgstr "כותרת משנה"

#: languages/generatedString.php:1990
msgid "Search Placeholder"
msgstr "מקום להקלדת חיפוש"

#: languages/generatedString.php:1992
msgid "Country Not Found Text"
msgstr "המדינה לא נמצאה"

#: languages/generatedString.php:1994
msgid "Show Selected Flag Image"
msgstr "הצג תמונת דגל נבחר"

#: languages/generatedString.php:1996
msgid "Selected Country Clearable"
msgstr "ניתן לנקות את המדינה הנבחרת"

#: languages/generatedString.php:1998
msgid "Search Clearable"
msgstr "ניתן לנקות את החיפוש"

#: languages/generatedString.php:2000
msgid "Option Flag Image"
msgstr "תמונת דגל אפשרות"

#: languages/generatedString.php:2002
msgid "Detect Country By IP"
msgstr "זיהוי מדינה לפי IP"

#: languages/generatedString.php:2004
msgid "Detect Country By Geo"
msgstr "זיהוי מדינה לפי מיקום גיאוגרפי"

#: languages/generatedString.php:2006
msgid "Options"
msgstr "אפשרויות"

#: languages/generatedString.php:2008
msgid "Default Amount Value"
msgstr "ערך ברירת מחדל של הסכום"

#: languages/generatedString.php:2010
msgid "Minimum amount:"
msgstr "סכום מינימלי:"

#: languages/generatedString.php:2012
msgid "Maximum amount:"
msgstr "סכום מקסימלי:"

#: languages/generatedString.php:2014
msgid "Input Format Options"
msgstr "אפשרויות פורמט קלט"

#: languages/generatedString.php:2016
msgid "Formatter:"
msgstr "מעצב:"

#: languages/generatedString.php:2018
msgid "None"
msgstr "ללא"

#: languages/generatedString.php:2020
msgid "Browser"
msgstr "דפדפן"

#: languages/generatedString.php:2022
msgid "Custom"
msgstr "מותאם אישית"

#: languages/generatedString.php:2024
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "סמל מטבע:"

#: languages/generatedString.php:2026
msgid "Round to Closest Integer:"
msgstr "עיגול למספר שלם הקרוב ביותר:"

#: languages/generatedString.php:2028
msgid "Round to Closest Fraction Digits:"
msgstr "עיגול למספר השבר הקרוב ביותר:"

#: languages/generatedString.php:2030
msgid "Minimum Fraction Digit:"
msgstr "מספר השבר המינימלי:"

#: languages/generatedString.php:2032
msgid "Maximum Fraction Digit:"
msgstr "מספר השבר המקסימלי:"

#: languages/generatedString.php:2034
msgid "Decimal Separator:"
msgstr "מפריד עשרוני:"

#: languages/generatedString.php:2036
msgid "Number Format:"
msgstr "פורמט מספר:"

#: languages/generatedString.php:2038
msgid "Currency Position:"
msgstr "מיקום מטבע:"

#: languages/generatedString.php:2040
msgid "Symbol Position:"
msgstr "מיקום סמל:"

#: languages/generatedString.php:2042
msgid "Left Number"
msgstr "מספר משמאל"

#: languages/generatedString.php:2044
msgid "Right Number"
msgstr "מספר מימין"

#: languages/generatedString.php:2046
msgid "Left Currency"
msgstr "מטבע משמאל"

#: languages/generatedString.php:2048
msgid "Right Currency"
msgstr "מטבע מימין"

#: languages/generatedString.php:2050
msgid "Value Format Options"
msgstr "אפשרויות פורמט ערך"

#: languages/generatedString.php:2052
msgid "Currency Not Found Text"
msgstr "טקסט מטבע לא נמצא"

#: languages/generatedString.php:2054
msgid "Selected Currency Clearable"
msgstr "ניתן לנקות את המטבע שנבחר"

#: languages/generatedString.php:2056
msgid "Updating..."
msgstr "מתעדכן..."

#: languages/generatedString.php:2058
msgid "Error occurred, Please try again."
msgstr "אירעה שגיאה, אנא נסה שוב."

#: languages/generatedString.php:2060
msgid "Snippets"
msgstr "קטעי קוד"

#: languages/generatedString.php:2062
msgid "Edit your decision box label by clicking on edit icon"
msgstr "ערוך את תווית תיבת ההחלטה שלך על ידי לחיצה על סמל העריכה"

#: languages/generatedString.php:2064
msgid "Checked Value"
msgstr "ערך מסומן"

#: languages/generatedString.php:2066
msgid "Unchecked Value"
msgstr "ערך לא מסומן"

#: languages/generatedString.php:2068
msgid "Checked by Default"
msgstr "מסומן כברירת מחדל"

#: languages/generatedString.php:2070
msgid "Email field is mandatory for double opt-in."
msgstr "שדה האימייל הוא חובה לאישור כפול (double opt-in)."

#: languages/generatedString.php:2072
msgid "Double Opt-In"
msgstr "אישור כפול (Double Opt-In)"

#: languages/generatedString.php:2074
msgid "How to setup Double Opt-In & Send Email Notification:"
msgstr "כיצד להגדיר אישור כפול ושליחת התראת אימייל:"

#: languages/generatedString.php:2076
msgid "Delete the unconfirmed entries from responses after days:"
msgstr "מחק את הרשומות שלא אושרו מתגובות לאחר מספר ימים:"

#: languages/generatedString.php:2078
msgid "Disable double opt-in confirmation for logged in users."
msgstr "השבת אישור כפול למשתמשים מחוברים."

#: languages/generatedString.php:2080
msgid "Configure default confirmation email template"
msgstr "הגדר תבנית אימייל אישור ברירת מחדל"

#: languages/generatedString.php:2082
msgid ""
"By disabling this option, you can configure the double opt-in confirmation email "
"from Conditional Logics manually."
msgstr ""
"בהשבת אפשרות זו, ניתן להגדיר את אימייל האישור של האישור הכפול דרך לוגיקה מותנית "
"באופן ידני."

#: languages/generatedString.php:2084
msgid "Select Email Field"
msgstr "בחר שדה אימייל"

#: languages/generatedString.php:2086
msgid "Customize Email template"
msgstr "התאם אישית את תבנית האימייל"

#: languages/generatedString.php:2088
msgid "Edit verification messages"
msgstr "ערוך הודעות אימות"

#: languages/generatedString.php:2090
msgid ""
"The webhook, email notification & integrations will trigger after the responder "
"confirms their Opt-In."
msgstr ""
"ה-webhook, התראת האימייל והאינטגרציות יופעלו לאחר שהמשיב יאשר את האישור הכפול שלו."

#: languages/generatedString.php:2092
msgid "Active Options"
msgstr "אפשרויות פעילות"

#: languages/generatedString.php:2094
msgid "Show Selected Option Image"
msgstr "הצג תמונת אפשרות נבחרת"

#: languages/generatedString.php:2096
msgid "Selected Option Clearable:"
msgstr "אפשרות נבחרת ניתנת לניקוי:"

#: languages/generatedString.php:2098
msgid "Search Clearable:"
msgstr "חיפוש ניתן לניקוי:"

#: languages/generatedString.php:2100
msgid "Option Icon/Image:"
msgstr "אייקון/תמונה של אפשרות:"

#: languages/generatedString.php:2102
msgid "Allow Custom Option:"
msgstr "אפשר אפשרות מותאמת אישית:"

#: languages/generatedString.php:2104
msgid "Allow Multiple Select:"
msgstr "אפשר בחירה מרובה:"

#: languages/generatedString.php:2106
msgid "Show Selected Option Chip:"
msgstr "הצג תווית אפשרות נבחרת:"

#: languages/generatedString.php:2108
msgid "Close On Select:"
msgstr "סגירה בעת בחירה:"

#: languages/generatedString.php:2110
msgid "Validate as Entry Unique"
msgstr "אימות כניסה ייחודית"

#: languages/generatedString.php:2112
msgid ""
"Enabling this option will check from the entry database whether its value is "
"duplicate."
msgstr "הפעלת אפשרות זו תבדוק ממסד הנתונים של הכניסות האם הערך כפול."

#: languages/generatedString.php:2114
msgid "Add Options List"
msgstr "הוסף רשימת אפשרויות"

#: languages/generatedString.php:2116
msgid "Add More"
msgstr "הוסף עוד"

#: languages/generatedString.php:2118
msgid "Add Group"
msgstr "הוסף קבוצה"

#: languages/generatedString.php:2120
msgid "Key:"
msgstr "מפתח:"

#: languages/generatedString.php:2122
msgid "No field found with this key."
msgstr "לא נמצא שדה עם מפתח זה."

#: languages/generatedString.php:2124
msgid "The field you are trying to access does not exist or has been removed."
msgstr "השדה שאתה מנסה לגשת אליו אינו קיים או הוסר."

#: languages/generatedString.php:2126
msgid "Please select a valid field to customize its settings."
msgstr "אנא בחר שדה תקין כדי להתאים את ההגדרות שלו."

#: languages/generatedString.php:2128
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "הגדרות מתקדמות"

#: languages/generatedString.php:2130
msgid "Basic Configuration"
msgstr "הגדרות בסיסיות"

#: languages/generatedString.php:2132
msgid "Single"
msgstr "יחיד"

#: languages/generatedString.php:2134
msgid "Range"
msgstr "טווח"

#: languages/generatedString.php:2136
msgid "Multiple"
msgstr "מרובים"

#: languages/generatedString.php:2138
msgid "View Format"
msgstr "פורמט תצוגה"

#: languages/generatedString.php:2140
msgid ""
"Show the user a readable date (as per altFormat), but return something totally "
"different to the server. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Learn more</>"
msgstr ""
"הצג למשתמש תאריך קריא (כפי שמוגדר ב-altFormat), אך החזר משהו שונה לחלוטין לשרת. <a "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/#:~:text=Description-,altFormat,-String\" "
"target=\"_blank\">למידע נוסף</>"

#: languages/generatedString.php:2142
msgid "Value Format"
msgstr "פורמט ערך"

#: languages/generatedString.php:2144
msgid ""
"A string of characters which are used to define how the date will be displayed in "
"the input box. The supported characters are defined in the <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"
msgstr ""
"מחרוזת תווים המשמשת להגדרת אופן הצגת התאריך בתיבת הקלט. התווים הנתמכים מוגדרים "
"ב-<a href=\"https://flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">התיעוד.</a>"

#: languages/generatedString.php:2146
msgid "Relative to Today (± Days)"
msgstr "יחסי להיום (± ימים)"

#: languages/generatedString.php:2148
msgid "Days before today"
msgstr "ימים לפני היום"

#: languages/generatedString.php:2150
msgid "Days after today"
msgstr "ימים אחרי היום"

#: languages/generatedString.php:2152
msgid "Allow Input"
msgstr "אפשר קלט"

#: languages/generatedString.php:2154
msgid ""
"Allows the user to enter a date directly into the input field. By default, direct "
"entry is disabled."
msgstr "מאפשר למשתמש להזין תאריך ישירות בשדה הקלט. כברירת מחדל, הזנה ישירה כבויה."

#: languages/generatedString.php:2156
msgid "Enable Time"
msgstr "הפעל זמן"

#: languages/generatedString.php:2158
msgid ""
"Enables time picker. By default, time picker is disabled. If you want to use time "
"picker, you need to enable this."
msgstr ""
"מפעיל בורר זמן. כברירת מחדל, בורר זמן כבוי. אם ברצונך להשתמש בבורר זמן, עליך "
"להפעיל זאת."

#: languages/generatedString.php:2160
msgid "24H Format"
msgstr "פורמט 24 שעות"

#: languages/generatedString.php:2162
msgid ""
"Enables 24-hour format for time. By default, 12-hour format is used. If you want "
"to use 24-hour format, you need to enable this."
msgstr ""
"מפעיל פורמט 24 שעות לזמן. כברירת מחדל, משתמשים בפורמט 12 שעות. אם ברצונך להשתמש "
"בפורמט 24 שעות, עליך להפעיל זאת."

#: languages/generatedString.php:2164
msgid "Hide Calender"
msgstr "הסתר לוח שנה"

#: languages/generatedString.php:2166
msgid ""
"Hides the calendar. By default, calendar is shown. If you want to hide the "
"calendar, you need to enable this."
msgstr ""
"מסתיר את לוח השנה. כברירת מחדל, לוח השנה מוצג. אם ברצונך להסתיר את לוח השנה, עליך "
"להפעיל זאת."

#: languages/generatedString.php:2168
msgid ""
"Only valid JS object will work. for more details please check<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> the documentation "
"for available configuration options</a>"
msgstr ""
"רק אובייקט JS תקין יעבוד. לפרטים נוספים, אנא בדוק<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> את התיעוד לאפשרויות "
"התצורה הזמינות</a>"

#: languages/generatedString.php:2170
msgid "Current Date"
msgstr "תאריך נוכחי"

#: languages/generatedString.php:2172
msgid "Static"
msgstr "סטטי"

#: languages/generatedString.php:2174
msgid "Dynamic"
msgstr "דינמי"

#: languages/generatedString.php:2176
msgid "Upload Button Text:"
msgstr "טקסט כפתור העלאה:"

#: languages/generatedString.php:2178
msgid "Button Icons"
msgstr "אייקוני כפתור"

#: languages/generatedString.php:2180
msgid "Allow Multiple:"
msgstr "אפשר ריבוי:"

#: languages/generatedString.php:2182
msgid "File Select Status"
msgstr "מצב בחירת קובץ"

#: languages/generatedString.php:2184
msgid "Show Maximum Size"
msgstr "הצג גודל מקסימלי"

#: languages/generatedString.php:2186
msgid "Allow Maximum Upload Size"
msgstr "אפשר גודל העלאה מקסימלי"

#: languages/generatedString.php:2188
msgid "Total Maximum Size"
msgstr "גודל מרבי כולל"

#: languages/generatedString.php:2190
msgid "Show File List"
msgstr "הצג רשימת קבצים"

#: languages/generatedString.php:2192
msgid "Show File Preview"
msgstr "הצג תצוגה מקדימה של קובץ"

#: languages/generatedString.php:2194
msgid "Show File Size"
msgstr "הצג גודל קובץ"

#: languages/generatedString.php:2196
msgid "File Exist Message"
msgstr "הודעת קובץ קיים"

#: languages/generatedString.php:2198
msgid "Allowed File Type:"
msgstr "סוג קובץ מותר:"

#: languages/generatedString.php:2200
msgid "Edit GDPR Concent label by clicking on edit icon"
msgstr "ערוך תווית הסכמת GDPR על ידי לחיצה על סמל העריכה"

#: languages/generatedString.php:2202
msgid "Edit GDPR Concent Label"
msgstr "ערוך תווית הסכמת GDPR"

#: languages/generatedString.php:2204
msgid "Visibility Mode"
msgstr "מצב נראות"

#: languages/generatedString.php:2206
msgid "Visible"
msgstr "נראה"

#: languages/generatedString.php:2208
msgid "Invisible"
msgstr "נסתר"

#: languages/generatedString.php:2210
msgid "Passive"
msgstr "פסיבי"

#: languages/generatedString.php:2212
msgid "Theme"
msgstr "ערכת נושא"

#: languages/generatedString.php:2214
msgid "Dark"
msgstr "כהה"

#: languages/generatedString.php:2216
msgid "Light"
msgstr "בהיר"

#: languages/generatedString.php:2218
msgid "Size"
msgstr "גודל"

#: languages/generatedString.php:2220
msgid "Normal"
msgstr "רגיל"

#: languages/generatedString.php:2222
msgid "Compact"
msgstr "קומפקטי"

#: languages/generatedString.php:2224
msgid "Default value"
msgstr "ערך ברירת מחדל"

#: languages/generatedString.php:2226
msgid "Suggestion"
msgstr "הצעה"

#: languages/generatedString.php:2228
msgid "Edit the HTML field content by clicking on edit icon"
msgstr "ערוך את תוכן שדה ה-HTML על ידי לחיצה על סמל העריכה"

#: languages/generatedString.php:2230
msgid "Add/Edit Options"
msgstr "הוסף/ערוך אפשרויות"

#: languages/generatedString.php:2232
msgid "Allow Multiple"
msgstr "אפשר בחירה מרובה"

#: languages/generatedString.php:2236
msgid "Item Size"
msgstr "גודל פריט"

#: languages/generatedString.php:2238
msgid "Specify item's minimum size (in pixels)"
msgstr "ציין את הגודל המינימלי של הפריט (בפיקסלים)"

#: languages/generatedString.php:2240
msgid "Check Position"
msgstr "מיקום הסימון"

#: languages/generatedString.php:2242
msgid "Specify the check position."
msgstr "ציין את מיקום הסימון."

#: languages/generatedString.php:2244
msgid "Unique Entry"
msgstr "כניסה ייחודית"

#: languages/generatedString.php:2246
msgid "Hide Image Label"
msgstr "הסתר תווית תמונה"

#: languages/generatedString.php:2248
msgid "Background Image"
msgstr "תמונת רקע"

#: languages/generatedString.php:2250
msgid "Width"
msgstr "רוחב"

#: languages/generatedString.php:2252
msgid "Height"
msgstr "גובה"

#: languages/generatedString.php:2254
msgid "Image Alt Text"
msgstr "טקסט חלופי לתמונה"

#: languages/generatedString.php:2256
msgid "Replace Previous Options"
msgstr "החלף אפשרויות קודמות"

#: languages/generatedString.php:2258
msgid "Merge with Previous Options"
msgstr "מזג עם אפשרויות קודמות"

#: languages/generatedString.php:2260
msgid "Import & Edit"
msgstr "ייבא וערוך"

#: languages/generatedString.php:2262
msgid "Loading ACF fields..."
msgstr "טוען שדות ACF..."

#: languages/generatedString.php:2264
msgid "Loading Posts..."
msgstr "טוען פוסטים..."

#: languages/generatedString.php:2266
msgid "Loading Terms..."
msgstr "טוען מונחים..."

#: languages/generatedString.php:2268
msgid "Use Post Taxonomy Fields"
msgstr "השתמש בשדות טקסונומיית פוסט"

#: languages/generatedString.php:2270
msgid "Loading Users..."
msgstr "טוען משתמשים..."

#: languages/generatedString.php:2272
msgid "Mollie Minimum Amount is"
msgstr "הסכום המינימלי של Mollie הוא"

#: languages/generatedString.php:2274
msgid "Mollie Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "שדה הסכום הדינמי של Mollie לא נבחר"

#: languages/generatedString.php:2276
msgid "Mollie Fixed Amount is not valid"
msgstr "הסכום הקבוע של Mollie אינו חוקי"

#: languages/generatedString.php:2278
msgid "Copied on clipboard."
msgstr "הועתק ללוח."

#: languages/generatedString.php:2280
msgid "Failed to Copy, Try Again."
msgstr "ההעתקה נכשלה, נסה שוב."

#: languages/generatedString.php:2282
msgid "Redirect Page Url"
msgstr "כתובת URL להפניה מחדש"

#: languages/generatedString.php:2284
msgid "Select Page"
msgstr "בחר דף"

#: languages/generatedString.php:2286
msgid "Pay Button Text"
msgstr "טקסט כפתור התשלום"

#: languages/generatedString.php:2288
msgid "Payment Method"
msgstr "שיטת תשלום"

#: languages/generatedString.php:2290
msgid "Currency"
msgstr "מטבע"

#: languages/generatedString.php:2292
msgid "Select Currency"
msgstr "בחר מטבע"

#: languages/generatedString.php:2294
msgid "Amount Type"
msgstr "סוג סכום"

#: languages/generatedString.php:2296
msgid "Fixed"
msgstr "קבוע"

#: languages/generatedString.php:2298
msgid "Amount"
msgstr "סכום"

#: languages/generatedString.php:2300
msgid "Select Amount Field"
msgstr "בחר שדה סכום"

#: languages/generatedString.php:2302
msgid "Description"
msgstr "תיאור"

#: languages/generatedString.php:2304
msgid "Locale"
msgstr "אזור שפה"

#: languages/generatedString.php:2306
msgid "Select Locale"
msgstr "בחר אזור שפה"

#: languages/generatedString.php:2308
msgid "Multisteps Settings"
msgstr "הגדרות רב-שלבים"

#: languages/generatedString.php:2310
msgid "Show Step Header"
msgstr "הצג כותרת שלב"

#: languages/generatedString.php:2312
msgid "Show Header Label"
msgstr "הצג תווית כותרת"

#: languages/generatedString.php:2314
msgid "Show Header Subtitle"
msgstr "הצג כותרת משנה"

#: languages/generatedString.php:2316
msgid "Show Header Icon"
msgstr "הצג אייקון כותרת"

#: languages/generatedString.php:2318
msgid "Icon Type:"
msgstr "סוג אייקון:"

#: languages/generatedString.php:2320
msgid "Show Progress Bar"
msgstr "הצג סרגל התקדמות"

#: languages/generatedString.php:2322
msgid "Show Percentage"
msgstr "הצג אחוזים"

#: languages/generatedString.php:2324
msgid "Show Buttons"
msgstr "הצג כפתורים"

#: languages/generatedString.php:2326
msgid "Button Position:"
msgstr "מיקום כפתור:"

#: languages/generatedString.php:2328
msgid "Validate on Step Change"
msgstr "אמת בעת שינוי שלב"

#: languages/generatedString.php:2330
msgid "Step Header Switchable"
msgstr "כותרת שלב ניתנת להחלפה"

#: languages/generatedString.php:2332
msgid "Maintain Step History"
msgstr "שמור היסטוריית שלבים"

#: languages/generatedString.php:2334
msgid "Save Step Progress"
msgstr "שמור התקדמות שלב"

#: languages/generatedString.php:2336
msgid "PayPal Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "שדה סכום דינמי של PayPal לא נבחר"

#: languages/generatedString.php:2338
msgid "PayPal Fixed Amount is not valid"
msgstr "סכום קבוע של PayPal אינו תקין"

#: languages/generatedString.php:2340
msgid "PayPal Plan Id missing"
msgstr "מזהה תוכנית של PayPal חסר"

#: languages/generatedString.php:2342
msgid "Subscription:"
msgstr "מנוי:"

#: languages/generatedString.php:2344
msgid "Plan Id"
msgstr "מזהה תוכנית"

#: languages/generatedString.php:2346
msgid "Disable Card"
msgstr "השבת כרטיס"

#: languages/generatedString.php:2348
msgid "Shipping Amount"
msgstr "סכום משלוח"

#: languages/generatedString.php:2350
msgid "Shipping Cost"
msgstr "עלות משלוח"

#: languages/generatedString.php:2352
msgid "Select Shipping Amount Field"
msgstr "בחר שדה סכום משלוח"

#: languages/generatedString.php:2354
msgid "Tax Amount Type"
msgstr "סוג סכום מס"

#: languages/generatedString.php:2356
msgid "Tax (%)"
msgstr "מס (%)"

#: languages/generatedString.php:2358
msgid "Default Phone Number"
msgstr "מספר טלפון ברירת מחדל"

#: languages/generatedString.php:2360
msgid "Input Format Option"
msgstr "אפשרות פורמט קלט"

#: languages/generatedString.php:2362
msgid "Value Format Option"
msgstr "אפשרות פורמט ערך"

#: languages/generatedString.php:2364
msgid "Custom Validation (RegEx) Pattern"
msgstr "תבנית אימות מותאמת אישית (RegEx)"

#: languages/generatedString.php:2366
msgid "Expression"
msgstr "ביטוי"

#: languages/generatedString.php:2368
msgid "Fields"
msgstr "שדות"

#: languages/generatedString.php:2370
msgid "Flags:"
msgstr "דגלים:"

#: languages/generatedString.php:2372
msgid "Hide Country List"
msgstr "הסתר רשימת מדינות"

#: languages/generatedString.php:2374
msgid "Options 2"
msgstr "אפשרויות 2"

#: languages/generatedString.php:2376
msgid "Options Column"
msgstr "עמודת אפשרויות"

#: languages/generatedString.php:2378
msgid ""
"Specify the number of columns to display the options in. Leave blank to display "
"the options as needed space."
msgstr ""
"ציין את מספר העמודות להצגת האפשרויות בהן. השאר ריק להצגת האפשרויות בהתאם למרחב "
"הזמין."

#: languages/generatedString.php:2380
msgid "Rating Position"
msgstr "מיקום דירוג"

#: languages/generatedString.php:2382
msgid "Add/Edit Rating Options"
msgstr "הוסף/ערוך אפשרויות דירוג"

#: languages/generatedString.php:2384
msgid "Show Rating Message On hover"
msgstr "הצג הודעת דירוג בעת ריחוף"

#: languages/generatedString.php:2386
msgid "Show Rating Message On Selected"
msgstr "הצג הודעת דירוג בעת בחירה"

#: languages/generatedString.php:2388
msgid "Razorpay Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "שדה סכום דינמי של Razorpay לא נבחר"

#: languages/generatedString.php:2390
msgid "Razorpay Fixed Amount is not valid"
msgstr "הסכום הקבוע של Razorpay אינו תקף"

#: languages/generatedString.php:2392
msgid "Razorpay Order ID Field is not Selected"
msgstr "שדה מזהה הזמנה של Razorpay לא נבחר"

#: languages/generatedString.php:2394
msgid "Razorpay Accounts"
msgstr "חשבונות Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2396
msgid "Account Name"
msgstr "שם החשבון"

#: languages/generatedString.php:2398
msgid "Generate new ID"
msgstr "צור מזהה חדש"

#: languages/generatedString.php:2400
msgid "Select Order Id Field"
msgstr "בחר שדה מזהה הזמנה"

#: languages/generatedString.php:2402
msgid "Button Align:"
msgstr "יישור כפתור:"

#: languages/generatedString.php:2404
msgid "Subtitle:"
msgstr "כותרת משנה:"

#: languages/generatedString.php:2406
msgid "Theme Color:"
msgstr "צבע נושא:"

#: languages/generatedString.php:2408
msgid "Background Color:"
msgstr "צבע רקע:"

#: languages/generatedString.php:2410
msgid "Confirm on Close:"
msgstr "אישור בעת סגירה:"

#: languages/generatedString.php:2412
msgid "Name :"
msgstr "שם :"

#: languages/generatedString.php:2414
msgid "Email :"
msgstr "אימייל :"

#: languages/generatedString.php:2416
msgid "Contact :"
msgstr "טלפון :"

#: languages/generatedString.php:2418
msgid "Key :"
msgstr "מפתח :"

#: languages/generatedString.php:2420
msgid "Value :"
msgstr "ערך :"

#: languages/generatedString.php:2422
msgid "Default Row:"
msgstr "שורת ברירת מחדל:"

#: languages/generatedString.php:2424
msgid "Minimum Row:"
msgstr "שורה מינימלית:"

#: languages/generatedString.php:2426
msgid "Maximum Row:"
msgstr "שורה מקסימלית:"

#: languages/generatedString.php:2428
msgid "Button View:"
msgstr "תצוגת כפתור:"

#: languages/generatedString.php:2430
msgid "Name"
msgstr "שם"

#: languages/generatedString.php:2432
msgid "Allow Other Option:"
msgstr "אפשר אפשרות אחרת:"

#: languages/generatedString.php:2434
msgid "Multiple Select:"
msgstr "בחירה מרובה:"

#: languages/generatedString.php:2436
msgid "Minimum:"
msgstr "מינימום:"

#: languages/generatedString.php:2438
msgid "Set minimum number to be selected for dropdown option"
msgstr "הגדר את המספר המינימלי לבחירה באפשרות הנפתחת"

#: languages/generatedString.php:2440
msgid "Pro"
msgstr "פרו"

#: languages/generatedString.php:2442
msgid "Set maximum number to be selected for dropdown option"
msgstr "הגדר את המספר המקסימלי לבחירה באפשרות הנפתחת"

#: languages/generatedString.php:2444
msgid "Available On"
msgstr "זמין ב"

#: languages/generatedString.php:2446
msgid "Premium"
msgstr "פרימיום"

#: languages/generatedString.php:2448
msgid "Enter the shortcode in this Input."
msgstr "הזן את קוד הקיצור בשדה זה."

#: languages/generatedString.php:2450
msgid "Button Reverse"
msgstr "הפוך כפתור"

#: languages/generatedString.php:2452
msgid "Clear"
msgstr "נקה"

#: languages/generatedString.php:2454
msgid "Clear Button"
msgstr "כפתור ניקוי"

#: languages/generatedString.php:2456
msgid "Space Between"
msgstr "רווח בין"

#: languages/generatedString.php:2458
msgid "Redo"
msgstr "בצע שוב"

#: languages/generatedString.php:2460
msgid "Redo Button"
msgstr "כפתור בצע שוב"

#: languages/generatedString.php:2462
msgid "Pen Color"
msgstr "צבע עט"

#: languages/generatedString.php:2464
msgid "Background Color"
msgstr "צבע רקע"

#: languages/generatedString.php:2466
msgid "Pen Width"
msgstr "רוחב עט"

#: languages/generatedString.php:2468
msgid "Image Type"
msgstr "סוג תמונה"

#: languages/generatedString.php:2470
msgid "Signature Pad"
msgstr "לוח חתימה"

#: languages/generatedString.php:2472
msgid "Undo"
msgstr "בטל"

#: languages/generatedString.php:2474
msgid "Undo Button"
msgstr "כפתור ביטול"

#: languages/generatedString.php:2476
msgid "Add/Edit Suggestions"
msgstr "הוסף/ערוך הצעות"

#: languages/generatedString.php:2478
msgid "Auto Complete"
msgstr "השלמה אוטומטית"

#: languages/generatedString.php:2480
msgid "Min:"
msgstr "מינימום:"

#: languages/generatedString.php:2482
msgid "Max:"
msgstr "מקסימום:"

#: languages/generatedString.php:2484
msgid "Step:"
msgstr "שלב:"

#: languages/generatedString.php:2486
msgid "Step Settings"
msgstr "הגדרות שלב"

#: languages/generatedString.php:2488
msgid "Step Icon"
msgstr "אייקון שלב"

#: languages/generatedString.php:2490
msgid "Step Label"
msgstr "תווית שלב"

#: languages/generatedString.php:2492
msgid "Step Subtitle"
msgstr "כותרת משנה שלב"

#: languages/generatedString.php:2494
msgid "Stripe Minimum Amount is"
msgstr "הסכום המינימלי ב-Stripe הוא"

#: languages/generatedString.php:2496
msgid "Stripe Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "שדה סכום דינמי של Stripe לא נבחר"

#: languages/generatedString.php:2498
msgid "Select a valid currency for the selected payment method types"
msgstr "בחר מטבע תקין עבור סוגי שיטות התשלום שנבחרו"

#: languages/generatedString.php:2500
msgid "Stripe Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "שדה סכום דינמי של Stripe לא נבחר"

#: languages/generatedString.php:2502
msgid "Stripe Fixed Amount is not valid"
msgstr "סכום קבוע של Stripe אינו תקין"

#: languages/generatedString.php:2504
msgid "Payment Method Type"
msgstr "סוג שיטת תשלום"

#: languages/generatedString.php:2506
msgid "Mode :"
msgstr "מצב :"

#: languages/generatedString.php:2508
msgid "Billing"
msgstr "חיוב"

#: languages/generatedString.php:2510
msgid "Shipping"
msgstr "משלוח"

#: languages/generatedString.php:2512
msgid "Autocomplete :"
msgstr "השלמה אוטומטית :"

#: languages/generatedString.php:2514
msgid "Automatic"
msgstr "אוטומטי"

#: languages/generatedString.php:2516
msgid "Google Maps API"
msgstr "ממשק API של Google Maps"

#: languages/generatedString.php:2518
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "מפתח API של Google Maps"

#: languages/generatedString.php:2520
msgid "Allowed Countries :"
msgstr "מדינות מותרות :"

#: languages/generatedString.php:2522
msgid "Name Mode:"
msgstr "מצב שם:"

#: languages/generatedString.php:2524
msgid "Full"
msgstr "מלא"

#: languages/generatedString.php:2526
msgid "Split"
msgstr "מפוצל"

#: languages/generatedString.php:2528
msgid "Full Name:"
msgstr "שם מלא:"

#: languages/generatedString.php:2530
msgid "First Name:"
msgstr "שם פרטי:"

#: languages/generatedString.php:2532
msgid "Last Name:"
msgstr "שם משפחה:"

#: languages/generatedString.php:2534
msgid "Phone Number:"
msgstr "מספר טלפון:"

#: languages/generatedString.php:2536
msgid "Phone:"
msgstr "טלפון:"

#: languages/generatedString.php:2538
msgid "Line 1:"
msgstr "שורה 1:"

#: languages/generatedString.php:2540
msgid "Line 2:"
msgstr "שורה 2:"

#: languages/generatedString.php:2542
msgid "City:"
msgstr "עיר:"

#: languages/generatedString.php:2544
msgid "State:"
msgstr "מדינה:"

#: languages/generatedString.php:2546
msgid "Postal Code:"
msgstr "מיקוד:"

#: languages/generatedString.php:2548
msgid "Country:"
msgstr "מדינה:"

#: languages/generatedString.php:2550
msgid "Color Picker"
msgstr "מבחר צבעים"

#: languages/generatedString.php:2552
msgid "Solid"
msgstr "מלא"

#: languages/generatedString.php:2554
msgid "Gradient"
msgstr "גרדיאנט"

#: languages/generatedString.php:2556
msgid "Phone View"
msgstr "תצוגת טלפון"

#: languages/generatedString.php:2558
msgid "Tablet View"
msgstr "תצוגת טאבלט"

#: languages/generatedString.php:2560
msgid "Laptop View"
msgstr "תצוגת מחשב נייד"

#: languages/generatedString.php:2562
msgid "Back"
msgstr "חזרה"

#: languages/generatedString.php:2564
msgid "Paypal Style"
msgstr "סגנון Paypal"

#: languages/generatedString.php:2566
msgid "There is no paypal field in your form."
msgstr "אין שדה paypal בטופס שלך."

#: languages/generatedString.php:2568
msgid ""
"There is more than one paypal field in your form. please select the style icon"
msgstr "יש יותר משדה paypal אחד בטופס שלך. אנא בחר באייקון הסגנון"

#: languages/generatedString.php:2570
msgid "in paypal field to customize the style."
msgstr "בשדה paypal כדי להתאים את הסגנון."

#: languages/generatedString.php:2572
msgid "Layout"
msgstr "פריסת עמוד"

#: languages/generatedString.php:2574
msgid "Vertical"
msgstr "אנכי"

#: languages/generatedString.php:2576
msgid "Horizontal"
msgstr "אופקי"

#: languages/generatedString.php:2578
msgid "Standalone"
msgstr "עצמאי"

#: languages/generatedString.php:2580
msgid "Pay Button"
msgstr "כפתור תשלום"

#: languages/generatedString.php:2582
msgid "PAYPAL"
msgstr "PAYPAL"

#: languages/generatedString.php:2584
msgid "PAYLATER"
msgstr "PAYLATER"

#: languages/generatedString.php:2586
msgid "CARD"
msgstr "כרטיס"

#: languages/generatedString.php:2588
msgid "Color"
msgstr "צבע"

#: languages/generatedString.php:2590
msgid "Gold"
msgstr "זהב"

#: languages/generatedString.php:2592
msgid "Blue"
msgstr "כחול"

#: languages/generatedString.php:2594
msgid "Silver"
msgstr "כסף"

#: languages/generatedString.php:2596
msgid "White"
msgstr "לבן"

#: languages/generatedString.php:2598
msgid "Black"
msgstr "שחור"

#: languages/generatedString.php:2600
msgid "Shape"
msgstr "צורה"

#: languages/generatedString.php:2602
msgid "Rectangle"
msgstr "מלבן"

#: languages/generatedString.php:2604
msgid "Pill"
msgstr "כדורית"

#: languages/generatedString.php:2606
msgid "Paypal Button Text"
msgstr "טקסט כפתור Paypal"

#: languages/generatedString.php:2608
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: languages/generatedString.php:2610
msgid "Paypal Checkout"
msgstr "תשלום ב-Paypal"

#: languages/generatedString.php:2612
msgid "Paypal Buy Now"
msgstr "קנה עכשיו ב-Paypal"

#: languages/generatedString.php:2614
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "שלם עם Paypal"

#: languages/generatedString.php:2616
msgid "Background"
msgstr "רקע"

#: languages/generatedString.php:2618
msgid "Color Fill"
msgstr "מילוי צבע"

#: languages/generatedString.php:2620
msgid "Picture"
msgstr "תמונה"

#: languages/generatedString.php:2622
msgid "Picture Upload"
msgstr "העלאת תמונה"

#: languages/generatedString.php:2624
msgid "Browse..."
msgstr "עיון..."

#: languages/generatedString.php:2626
msgid "Image Link...."
msgstr "קישור לתמונה...."

#: languages/generatedString.php:2628
msgid "Background Blend Mode"
msgstr "מצב מיזוג רקע"

#: languages/generatedString.php:2630
msgid "Multiply"
msgstr "כפל"

#: languages/generatedString.php:2632
msgid "Screen"
msgstr "מסך"

#: languages/generatedString.php:2634
msgid "Overlay"
msgstr "שכבה עליונה"

#: languages/generatedString.php:2636
msgid "Darken"
msgstr "הכהה"

#: languages/generatedString.php:2638
msgid "Lighten"
msgstr "בהיר"

#: languages/generatedString.php:2640
msgid "Color-dodge"
msgstr "הבהרת צבע"

#: languages/generatedString.php:2642
msgid "Saturation"
msgstr "רוויות"

#: languages/generatedString.php:2644
msgid "Luminosity"
msgstr "בהירות"

#: languages/generatedString.php:2646
msgid "Background Img Repeat"
msgstr "חזרה על תמונת הרקע"

#: languages/generatedString.php:2648
msgid "Repeat"
msgstr "חזור"

#: languages/generatedString.php:2650
msgid "Repeat-X"
msgstr "חזור-X"

#: languages/generatedString.php:2652
msgid "Repeat-Y"
msgstr "חזור-Y"

#: languages/generatedString.php:2654
msgid "Np Repeat"
msgstr "ללא חזרה"

#: languages/generatedString.php:2656
msgid "Space"
msgstr "רווח"

#: languages/generatedString.php:2658
msgid "Round"
msgstr "עגול"

#: languages/generatedString.php:2660
msgid "Background Img Position"
msgstr "מיקום תמונת הרקע"

#: languages/generatedString.php:2662
msgid "Background Img Size"
msgstr "גודל תמונת הרקע"

#: languages/generatedString.php:2664
msgid "BG Width"
msgstr "רוחב הרקע"

#: languages/generatedString.php:2666
msgid "BG Height"
msgstr "גובה הרקע"

#: languages/generatedString.php:2668
msgid "BG Height/Width"
msgstr "גובה/רוחב הרקע"

#: languages/generatedString.php:2670
msgid "Background Filter"
msgstr "מסנן רקע"

#: languages/generatedString.php:2672
msgid "Blur"
msgstr "טשטוש"

#: languages/generatedString.php:2674
msgid "Brightness"
msgstr "בהירות"

#: languages/generatedString.php:2676
msgid "Contrast"
msgstr "ניגודיות"

#: languages/generatedString.php:2678
msgid "Grayscale"
msgstr "גווני אפור"

#: languages/generatedString.php:2680
msgid "Invert"
msgstr "הפוך"

#: languages/generatedString.php:2682
msgid "Opacity"
msgstr "אטימות"

#: languages/generatedString.php:2684
msgid "Sepia"
msgstr "ספיה"

#: languages/generatedString.php:2686
msgid "Saturate"
msgstr "רווייה"

#: languages/generatedString.php:2688
msgid "Border"
msgstr "מסגרת"

#: languages/generatedString.php:2690
msgid "Border Color"
msgstr "צבע המסגרת"

#: languages/generatedString.php:2692
msgid "Border Width"
msgstr "רוחב המסגרת"

#: languages/generatedString.php:2694
msgid "Border Radius"
msgstr "רדיוס המסגרת"

#: languages/generatedString.php:2696
msgid "Default"
msgstr "ברירת מחדל"

#: languages/generatedString.php:2698
msgid "On Mouse Over"
msgstr "בהעברת העכבר"

#: languages/generatedString.php:2700
msgid "On Focus"
msgstr "בהתמקדות"

#: languages/generatedString.php:2702
msgid "Text Color"
msgstr "צבע הטקסט"

#: languages/generatedString.php:2704
msgid "Placeholder Color"
msgstr "צבע הטקסט הממלא"

#: languages/generatedString.php:2706
msgid "Direction"
msgstr "כיוון"

#: languages/generatedString.php:2708
msgid "Content Direction"
msgstr "כיוון התוכן"

#: languages/generatedString.php:2710
msgid "Left to Right"
msgstr "משמאל לימין"

#: languages/generatedString.php:2712
msgid "Right to Left"
msgstr "מימין לשמאל"

#: languages/generatedString.php:2714
msgid "Font"
msgstr "גופן"

#: languages/generatedString.php:2716
msgid "Font Size"
msgstr "גודל גופן"

#: languages/generatedString.php:2718
msgid "Block Gap"
msgstr "רווח בין בלוקים"

#: languages/generatedString.php:2720
msgid "Row Gap"
msgstr "רווח בין שורות"

#: languages/generatedString.php:2722
msgid "Column Gap"
msgstr "רווח בין עמודות"

#: languages/generatedString.php:2724
msgid "Both Side Gap"
msgstr "רווח משני הצדדים"

#: languages/generatedString.php:2726
msgid "Margin"
msgstr "שוליים"

#: languages/generatedString.php:2728
msgid "Margin Top"
msgstr "שוליים עליונים"

#: languages/generatedString.php:2730
msgid "Margin Right"
msgstr "שוליים ימניים"

#: languages/generatedString.php:2732
msgid "Margin Bottom"
msgstr "שוליים תחתונים"

#: languages/generatedString.php:2734
msgid "Margin Left"
msgstr "שוליים שמאליים"

#: languages/generatedString.php:2736
msgid "All Side"
msgstr "כל הצדדים"

#: languages/generatedString.php:2738
msgid "Padding"
msgstr "ריפוד"

#: languages/generatedString.php:2740
msgid "Padding Top"
msgstr "ריפוד עליון"

#: languages/generatedString.php:2742
msgid "Padding Right"
msgstr "ריפוד ימני"

#: languages/generatedString.php:2744
msgid "Padding Bottom"
msgstr "ריפוד תחתון"

#: languages/generatedString.php:2746
msgid "Padding Left"
msgstr "ריפוד שמאלי"

#: languages/generatedString.php:2748
msgid "Shadow"
msgstr "צל"

#: languages/generatedString.php:2750
msgid "Inside"
msgstr "פנים"

#: languages/generatedString.php:2752
msgid "Outside"
msgstr "חוץ"

#: languages/generatedString.php:2754
msgid "Shadow Color"
msgstr "צבע צל"

#: languages/generatedString.php:2756
msgid "Shadow Style"
msgstr "סגנון צל"

#: languages/generatedString.php:2758
msgid "Pattern not matched"
msgstr "התבנית לא תואמת"

#: languages/generatedString.php:2760
msgid "Input mode"
msgstr "מצב קלט"

#: languages/generatedString.php:2762
msgid "Input Mask"
msgstr "מסכת קלט"

#: languages/generatedString.php:2764
msgid "RegEx Pattern"
msgstr "תבנית RegEx"

#: languages/generatedString.php:2766
msgid "Validations"
msgstr "אימותים"

#: languages/generatedString.php:2768
msgid "At least one digit (0-9)"
msgstr "לפחות ספרה אחת (0-9)"

#: languages/generatedString.php:2770
msgid "At least one lowercase character (a-z)"
msgstr "לפחות תו אחד באותיות קטנות (a-z)"

#: languages/generatedString.php:2772
msgid "At least one uppercase character (A-Z)"
msgstr "לפחות תו אחד באותיות גדולות (A-Z)"

#: languages/generatedString.php:2774
msgid "At least one special character (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"
msgstr "לפחות תו מיוחד אחד (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"

#: languages/generatedString.php:2776
msgid "Limit Password Length"
msgstr "הגבלת אורך סיסמה"

#: languages/generatedString.php:2778
msgid "Validate as User Unique"
msgstr "אמת כמשתמש ייחודי"

#: languages/generatedString.php:2780
msgid "Title"
msgstr "כותרת"

#: languages/generatedString.php:2782
msgid "More Options"
msgstr "אפשרויות נוספות"

#: languages/generatedString.php:2784
msgid "Auto"
msgstr "אוטומטי"

#: languages/generatedString.php:2786
msgid "Appearance"
msgstr "מראה"

#: languages/generatedString.php:2788
msgid "<p style=\"margin:0\">Successfully Submitted.</p>"
msgstr "<p style=\"margin:0\">הוגש בהצלחה.</p>"

#: languages/generatedString.php:2790
msgid "Are you sure to delete this message ?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק הודעה זו?"

#: languages/generatedString.php:2792
msgid "Add More Alternative Success Message"
msgstr "הוסף הודעת הצלחה אלטרנטיבית נוספת"

#: languages/generatedString.php:2794
msgid "Add"
msgstr "הוסף"

#: languages/generatedString.php:2796
msgid "Message Styles"
msgstr "סגנונות הודעה"

#: languages/generatedString.php:2798
msgid "Message Type"
msgstr "סוג הודעה"

#: languages/generatedString.php:2800
msgid "Close Icon Color"
msgstr "צבע סמל סגירה"

#: languages/generatedString.php:2802
msgid "Confirmations"
msgstr "אישורים"

#: languages/generatedString.php:2804
msgid "How to set up Confirmation messages or Redirect page:"
msgstr "כיצד להגדיר הודעות אישור או דף הפניה:"

#: languages/generatedString.php:2806
msgid "Success/Error Messages"
msgstr "הודעות הצלחה/שגיאה"

#: languages/generatedString.php:2808
msgid "Redirect Page"
msgstr "דף הפניה"

#: languages/generatedString.php:2810
msgid ""
"Be sure to configure conditional logic for displaying Success/Error messages and "
"Redirect Page. If no conditional logic is set, the default confirmation will be "
"displayed."
msgstr ""
"וודא שהגדרת לוגיקה מותנית להצגת הודעות הצלחה/שגיאה ודף ההפניה. אם לא מוגדרת לוגיקה "
"מותנית, תוצג הודעת האישור ברירת המחדל."

#: languages/generatedString.php:2812
msgid "Conversational Form Settings"
msgstr "הגדרות טופס שיחתי"

#: languages/generatedString.php:2814
msgid ""
"Note: In the Conversational Form feature, certain fields such as Captcha, "
"Payments, HTML, etc are currently not supported."
msgstr ""
"הערה: בתכונת הטופס השיחתי, שדות מסוימים כמו Captcha, תשלומים, HTML וכו' אינם "
"נתמכים כרגע."

#: languages/generatedString.php:2816
msgid "How to setup Conversational form:"
msgstr "כיצד להגדיר טופס שיחתי:"

#: languages/generatedString.php:2818
msgid "Theme settings"
msgstr "הגדרות נושא"

#: languages/generatedString.php:2820
msgid "Conversational Steps settings"
msgstr "הגדרות שלבי שיח"

#: languages/generatedString.php:2822
msgid "Navigation"
msgstr "ניווט"

#: languages/generatedString.php:2824
msgid "Add New Post Type"
msgstr "הוסף סוג פוסט חדש"

#: languages/generatedString.php:2826
msgid "Edit Post Types"
msgstr "ערוך סוגי פוסטים"

#: languages/generatedString.php:2828
msgid "CPT added successfully, refresh your window"
msgstr "סוג פוסט מותאם אישית נוסף בהצלחה, רענן את החלון שלך"

#: languages/generatedString.php:2830
msgid "Learn more about CPT Integration"
msgstr "למידע נוסף על אינטגרציית CPT"

#: languages/generatedString.php:2832
msgid "Post Type Slug *"
msgstr "זנב סוג הפוסט *"

#: languages/generatedString.php:2834
msgid "Singular Label *"
msgstr "תווית יחידה *"

#: languages/generatedString.php:2836
msgid "Menu Name *"
msgstr "שם תפריט *"

#: languages/generatedString.php:2838
msgid "Menu Icon"
msgstr "אייקון תפריט"

#: languages/generatedString.php:2840
msgid "Public"
msgstr "ציבורי"

#: languages/generatedString.php:2842
msgid "This type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr "סוג זה צריך להופיע בממשק הניהול וניתן לשאול אותו בפומבי"

#: languages/generatedString.php:2844
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "ניתן לשאול בפומבי"

#: languages/generatedString.php:2846
msgid "Queries can be performed on the front end"
msgstr "ניתן לבצע שאילתות בחלק הקדמי"

#: languages/generatedString.php:2848
msgid "Show in REST API"
msgstr "הצג ב-REST API"

#: languages/generatedString.php:2850
msgid "To show this post type in the WP REST API"
msgstr "כדי להציג סוג פוסט זה ב-WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2852
msgid "Show in Menu"
msgstr "הצג בתפריט"

#: languages/generatedString.php:2854
msgid "Show the post type in the admin menu"
msgstr "הצג את סוג הפוסט בתפריט הניהול"

#: languages/generatedString.php:2856
msgid "Show UI"
msgstr "הצג ממשק משתמש"

#: languages/generatedString.php:2858
msgid "Generate UI for managing this post type"
msgstr "צור ממשק ניהול לניהול סוג הפוסט הזה"

#: languages/generatedString.php:2860
msgid "Add Post Type"
msgstr "הוסף סוג פוסט"

#: languages/generatedString.php:2862
msgid "Delete successfully, refresh your window"
msgstr "נמחק בהצלחה, רענן את החלון שלך"

#: languages/generatedString.php:2864
msgid "Delete Post Type"
msgstr "מחק סוג פוסט"

#: languages/generatedString.php:2866
msgid "Confirmation"
msgstr "אישור"

#: languages/generatedString.php:2868
msgid "Are you sure to delete post type?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את סוג הפוסט?"

#: languages/generatedString.php:2870
msgid "cpt type update successfully, refresh your window"
msgstr "סוג cpt עודכן בהצלחה, רענן את החלון שלך"

#: languages/generatedString.php:2872
msgid "Select Type *"
msgstr "בחר סוג *"

#: languages/generatedString.php:2874
msgid "Menu Icon *"
msgstr "אייקון תפריט *"

#: languages/generatedString.php:2876
msgid "public"
msgstr "ציבורי"

#: languages/generatedString.php:2878
msgid "Posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr "פוסטים מסוג זה צריכים להופיע בממשק הניהול ויהיו ניתנים לשאילתות לציבור"

#: languages/generatedString.php:2880
msgid "Queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "שאילתות יכולות להתבצע בצד הקדמי כחלק מ-parse_request()"

#: languages/generatedString.php:2882
msgid "To show this post type data in the WP REST API"
msgstr "להציג את נתוני סוג הפוסט הזה ב-WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2884
msgid "This show the post type in the admin menu and where to show that menu"
msgstr "מציג את סוג הפוסט בתפריט הניהול והיכן להציג את התפריט הזה"

#: languages/generatedString.php:2886
msgid "Generate a default UI for managing this post type"
msgstr "לייצר ממשק ברירת מחדל לניהול סוג הפוסט הזה"

#: languages/generatedString.php:2888
msgid "Update Post Type"
msgstr "עדכן סוג פוסט"

#: languages/generatedString.php:2890
msgid "Update Template"
msgstr "עדכן תבנית"

#: languages/generatedString.php:2892
msgid "Template Name:"
msgstr "שם תבנית:"

#: languages/generatedString.php:2894
msgid "Browse Template"
msgstr "עיין בתבנית"

#: languages/generatedString.php:2896
msgid "Email Templates Coming soon"
msgstr "תבניות אימייל יגיעו בקרוב"

#: languages/generatedString.php:2898
msgid "Save Template"
msgstr "שמור תבנית"

#: languages/generatedString.php:2900
msgid "Payment"
msgstr "תשלום"

#: languages/generatedString.php:2902
msgid "Timeline"
msgstr "קו זמן"

#: languages/generatedString.php:2904
msgid "PDF Downloads"
msgstr "הורדות PDF"

#: languages/generatedString.php:2906
msgid "Google Ads Information"
msgstr "מידע על מודעות גוגל"

#: languages/generatedString.php:2908
msgid "No PDF templates available"
msgstr "אין תבניות PDF זמינות"

#: languages/generatedString.php:2910
msgid "Related Info"
msgstr "מידע קשור"

#: languages/generatedString.php:2912
msgid "Note Deleted Successfully"
msgstr "ההערה נמחקה בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:2914
msgid "updated on:"
msgstr "עודכן ב:"

#: languages/generatedString.php:2916
msgid "created at:"
msgstr "נוצר בתאריך:"

#: languages/generatedString.php:2918
msgid "create new note"
msgstr "צור הערה חדשה"

#: languages/generatedString.php:2920
msgid "Are you sure to delete this note"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את ההערה הזו"

#: languages/generatedString.php:2922
msgid "No Payment Info Found!"
msgstr "לא נמצאה מידע על תשלום!"

#: languages/generatedString.php:2924
msgid "No field data change"
msgstr "לא בוצע שינוי בנתוני השדה"

#: languages/generatedString.php:2926
msgid "Form Submitted"
msgstr "הטופס הוגש"

#: languages/generatedString.php:2928
msgid "Show Integration Logs"
msgstr "הצג יומני אינטגרציה"

#: languages/generatedString.php:2930
msgid "Hide Integration Logs"
msgstr "הסתר יומני אינטגרציה"

#: languages/generatedString.php:2932
msgid "Note"
msgstr "הערה"

#: languages/generatedString.php:2934
msgid "Added"
msgstr "נוסף"

#: languages/generatedString.php:2936
msgid "Updated"
msgstr "עודכן"

#: languages/generatedString.php:2938
msgid "Deleted"
msgstr "נמחק"

#: languages/generatedString.php:2940
msgid "Read More"
msgstr "קרא עוד"

#: languages/generatedString.php:2942
msgid "Show Less"
msgstr "הצג פחות"

#: languages/generatedString.php:2944
msgid "Note no change"
msgstr "ההערה לא השתנתה"

#: languages/generatedString.php:2946
msgid "Note Updated Successfully"
msgstr "ההערה עודכנה בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:2948
msgid "Note Added Successfully"
msgstr "ההערה נוספה בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:2950
msgid "Edit Note"
msgstr "ערוך הערה"

#: languages/generatedString.php:2952
msgid "Create New Note"
msgstr "צור הערה חדשה"

#: languages/generatedString.php:2954
msgid "Cancel"
msgstr "בטל"

#: languages/generatedString.php:2956
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: languages/generatedString.php:2958
msgid "Transaction ID"
msgstr "מספר עסקה"

#: languages/generatedString.php:2960
msgid "Total Paid"
msgstr "סך כל התשלום"

#: languages/generatedString.php:2962
msgid "no data found"
msgstr "לא נמצאו נתונים"

#: languages/generatedString.php:2964
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2966
msgid "Subscription"
msgstr "מנוי"

#: languages/generatedString.php:2968
msgid "Order"
msgstr "הזמנה"

#: languages/generatedString.php:2970
msgid "Plan ID"
msgstr "מספר תוכנית"

#: languages/generatedString.php:2972
msgid "Next Billing Time"
msgstr "זמן חיוב הבא"

#: languages/generatedString.php:2974
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2976
msgid "Email"
msgstr "אימייל"

#: languages/generatedString.php:2978
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: languages/generatedString.php:2980
msgid "no response found"
msgstr "לא נמצאה תגובה"

#: languages/generatedString.php:2982
msgid "How many rows to export"
msgstr "כמה שורות לייצא"

#: languages/generatedString.php:2984
msgid "Enter row number"
msgstr "הזן מספר שורה"

#: languages/generatedString.php:2986
msgid "Select filter"
msgstr "בחר סינון"

#: languages/generatedString.php:2988
msgid "Sort Order"
msgstr "סדר מיון"

#: languages/generatedString.php:2990
msgid "Sort by"
msgstr "מיין לפי"

#: languages/generatedString.php:2992
msgid "Export File Format"
msgstr "פורמט קובץ לייצוא"

#: languages/generatedString.php:2994
msgid "Export"
msgstr "ייצא"

#: languages/generatedString.php:2996
msgid "Export Form Data"
msgstr "ייצא נתוני טופס"

#: languages/generatedString.php:2998
msgid "Preview Data"
msgstr "תצוגת מקדימה של הנתונים"

#: languages/generatedString.php:3000
msgid "Move"
msgstr "העבר"

#: languages/generatedString.php:3002
msgid "Settings"
msgstr "הגדרות"

#: languages/generatedString.php:3004
msgid "Clone"
msgstr "שכפל"

#: languages/generatedString.php:3006
msgid "Add Field"
msgstr "הוסף שדה"

#: languages/generatedString.php:3008
msgid "Remove"
msgstr "הסר"

#: languages/generatedString.php:3010
msgid "Mollie API key is missing"
msgstr "מפתח Mollie API חסר"

#: languages/generatedString.php:3012
msgid "Mollie Redirect Url is not Selected"
msgstr "כתובת URL להפניית Mollie לא נבחרה"

#: languages/generatedString.php:3014
msgid "PayPal Client ID is missing"
msgstr "מזהה לקוח של PayPal חסר"

#: languages/generatedString.php:3016
msgid "Razorpay Client ID is missing"
msgstr "מזהה לקוח של Razorpay חסר"

#: languages/generatedString.php:3018
msgid "Drag and drop fields here"
msgstr "גרור ושחרר שדות כאן"

#: languages/generatedString.php:3020
msgid "Stripe publishable key is missing"
msgstr "מפתח פרסום של Stripe חסר"

#: languages/generatedString.php:3022
msgid "History Empty"
msgstr "היסטוריה ריקה"

#: languages/generatedString.php:3024
msgid "Please select property you want to import with form"
msgstr "אנא בחר את הנכס שברצונך לייבא עם הטופס"

#: languages/generatedString.php:3026
msgid "Preview Form"
msgstr "תצוגת מקדימה של הטופס"

#: languages/generatedString.php:3028
msgid "Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"

#: languages/generatedString.php:3030
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "CSS/JS מותאם אישית"

#: languages/generatedString.php:3032
msgid "How to add Custom CSS/JS:"
msgstr "כיצד להוסיף CSS/JS מותאם אישית:"

#: languages/generatedString.php:3034
msgid ""
"You can write your custom CSS/JS her. This CSS/JS will be applied in this form "
"only."
msgstr ""
"אתה יכול לכתוב כאן את ה-CSS/JS המותאם אישית שלך. CSS/JS זה יחול רק על טופס זה."

#: languages/generatedString.php:3036
msgid ""
"In order to repopulate form fields, it is necessary to store the submitted data in "
"the database. Please make sure to turn off the \"disable storing form submission "
"data\" option in the form settings."
msgstr ""
"כדי למלא מחדש שדות טופס, יש צורך לאחסן את הנתונים שהוגשו במסד הנתונים. אנא ודא "
"שכיבית את האפשרות \"השבתת אחסון נתוני הגשת הטופס\" בהגדרות הטופס."

#: languages/generatedString.php:3038
msgid "Form Abandonment"
msgstr "עזיבת טופס"

#: languages/generatedString.php:3040
msgid "How to setup Form Abandonment & save partial form progress:"
msgstr "כיצד להגדיר עזיבת טופס & לשמור התקדמות חלקית של הטופס:"

#: languages/generatedString.php:3042
msgid "Show warning message below the form description"
msgstr "הצג הודעת אזהרה מתחת לתיאור הטופס"

#: languages/generatedString.php:3044
msgid ""
"Places an admin-defined message below the form description, making your users "
"aware that their field values are being saved before submission."
msgstr ""
"ממקם הודעה שהוגדרה על ידי המנהל מתחת לתיאור הטופס, ומודיע למשתמשים שלך שהערכים "
"שלהם נשמרים לפני השליחה."

#: languages/generatedString.php:3046
msgid "Save draft only for logged in users"
msgstr "שמור טיוטה רק למשתמשים מחוברים"

#: languages/generatedString.php:3048
msgid "Repopulate form fields with previous partial entry"
msgstr "מלא מחדש שדות טופס עם הזנה חלקית קודמת"

#: languages/generatedString.php:3051
msgid ""
"If the user is logged in, the form will be repopulated with the previous partial "
"entry from the database.\n"
"                    Otherwise, from the local storage of the browser."
msgstr ""
"אם המשתמש מחובר, הטופס ימולא מחדש עם ההזנה החלקית הקודמת מהמסד נתונים. אחרת, "
"מהאחסון המקומי בדפדפן."

#: languages/generatedString.php:3054
msgid "Save draft when user leaves the form page"
msgstr "שמור טיוטה כאשר המשתמש עוזב את דף הטופס"

#: languages/generatedString.php:3056
msgid ""
"If turned off, the form will save draft when clicks on the save button or using "
"conditional logic."
msgstr ""
"אם כבוי, הטופס ישמור טיוטה כאשר לוחצים על כפתור השמירה או באמצעות לוגיקה מותנית."

#: languages/generatedString.php:3058
msgid "Allow empty form as Save draft"
msgstr "אפשר טופס ריק כשמירת טיוטה"

#: languages/generatedString.php:3060
msgid "If turned on, the empty form save as draft when leave page."
msgstr "אם מופעל, טופס ריק ישמר כטיוטה בעת יציאה מהדף."

#: languages/generatedString.php:3062
msgid "When to save:"
msgstr "מתי לשמור:"

#: languages/generatedString.php:3064
msgid "Always save abandoned form entries"
msgstr "שמור תמיד הזנות טופס שעזבו"

#: languages/generatedString.php:3066
msgid "Save only if email address or phone number is provided"
msgstr "שמור רק אם סופקה כתובת אימייל או מספר טלפון"

#: languages/generatedString.php:3068
msgid "Landing Page"
msgstr "דף נחיתה"

#: languages/generatedString.php:3070
msgid "How to setup Landinge Page"
msgstr "כיצד להגדיר דף נחיתה"

#: languages/generatedString.php:3072
msgid "Custom URL"
msgstr "כתובת URL מותאמת אישית"

#: languages/generatedString.php:3074
msgid ""
"Please try to avoid any duplicate custom url, as it will conflict between the page "
"and Bit Form."
msgstr ""
"אנא נסה להימנע מכתובת URL מותאמת אישית כפולה, כיוון שזה יגרום להתנגשות בין הדף "
"לטופס ביט."

#: languages/generatedString.php:3076
msgid "Page Title"
msgstr "כותרת הדף"

#: languages/generatedString.php:3078
msgid "Share via Direct URL"
msgstr "שתף באמצעות כתובת URL ישירה"

#: languages/generatedString.php:3080
msgid "Share via Direct URL (Conversational Form)"
msgstr "שתף באמצעות כתובת URL ישירה (טופס שיחתי)"

#: languages/generatedString.php:3082
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "הטמע באמצעות קוד HTML"

#: languages/generatedString.php:3084
msgid "Embed via HTML Code (Conversational Form)"
msgstr "הטמע באמצעות קוד HTML (טופס שיחתי)"

#: languages/generatedString.php:3086
msgid "Customer ID key cann't be empty"
msgstr "מפתח מזהה הלקוח לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:3088
msgid "save Successfully"
msgstr "השמירה הצליחה"

#: languages/generatedString.php:3090
msgid "save failed Cause:"
msgstr "השמירה נכשלה, סיבה:"

#: languages/generatedString.php:3092
msgid "save failed. please try again"
msgstr "השמירה נכשלה. אנא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:3094
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3096
msgid "Learn more about Google Ads configuration"
msgstr "למידע נוסף אודות הגדרת Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3098
msgid "Client ID"
msgstr "מזהה לקוח"

#: languages/generatedString.php:3100
msgid "Client Secret"
msgstr "סוד לקוח"

#: languages/generatedString.php:3102
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit Google API Console"
msgstr "כדי לקבל מזהה לקוח וסוד, אנא בקר בקונסולת ה-API של Google"

#: languages/generatedString.php:3104
msgid "Customer Id (non manager account)"
msgstr "מזהה לקוח (חשבון שאינו מנהל)"

#: languages/generatedString.php:3106
msgid "To get Customer ID , Please Visit"
msgstr "כדי לקבל מזהה לקוח, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:3108
msgid "Google Ads Manager Account"
msgstr "חשבון מנהל Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3110
msgid "Saving Generel Settings..."
msgstr "שומר הגדרות כלליות..."

#: languages/generatedString.php:3112
msgid "Global Settings"
msgstr "הגדרות כלליות"

#: languages/generatedString.php:3114
msgid "Validation Error/Invalid Message."
msgstr "שגיאת אימות/הודעה לא תקינה."

#: languages/generatedString.php:3116
msgid "Generate Token after page load to prevent conflict with cache plugins."
msgstr "צור טוקן לאחר טעינת העמוד כדי למנוע התנגשות עם תוספי מטמון."

#: languages/generatedString.php:3118
msgid "Other Settings"
msgstr "הגדרות נוספות"

#: languages/generatedString.php:3120
msgid "Delete all data table when delete plugin."
msgstr "מחק את כל טבלת הנתונים בעת מחיקת התוסף."

#: languages/generatedString.php:3122
msgid "Usage Reporting Opt In."
msgstr "אפשרות לדווח על שימוש."

#: languages/generatedString.php:3124
msgid "Edit Global Message (Type:"
msgstr "ערוך הודעה כללית (סוג:"

#: languages/generatedString.php:3126
msgid "Messages saved successfully."
msgstr "הודעות נשמרו בהצלחה."

#: languages/generatedString.php:3128
msgid ""
"Note: This global message will be applied to all forms and fields unless a custom "
"error message is set for an individual field. Also you can use the"
msgstr ""
"הערה: הודעה כללית זו תוחל על כל הטפסים והשדות אלא אם הוגדרה הודעת שגיאה מותאמת "
"אישית לשדה מסוים. בנוסף, ניתן להשתמש ב"

#: languages/generatedString.php:3130
msgid "Shortcode patterns (Ex:"
msgstr "תבניות קוד קצר (לדוגמה:"

#: languages/generatedString.php:3132
msgid "to dynamically replace field-specific labels/values."
msgstr "להחלפה דינמית של תוויות/ערכים ספציפיים לשדה."

#: languages/generatedString.php:3134
msgid "Required Field"
msgstr "שדה חובה"

#: languages/generatedString.php:3136
msgid "Invalid Email"
msgstr "אימייל לא תקין"

#: languages/generatedString.php:3138
msgid "Invalid URL"
msgstr "כתובת URL לא תקינה"

#: languages/generatedString.php:3140
msgid "Invalid Number"
msgstr "מספר לא תקין"

#: languages/generatedString.php:3142
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "מספר טלפון לא תקין"

#: languages/generatedString.php:3144
msgid "Minimum Value"
msgstr "ערך מינימלי"

#: languages/generatedString.php:3146
msgid "Maximum Value"
msgstr "ערך מקסימלי"

#: languages/generatedString.php:3148
msgid "Input mask"
msgstr "מסיכת קלט"

#: languages/generatedString.php:3150
msgid "Regex Pattern"
msgstr "תבנית רגקס"

#: languages/generatedString.php:3152
msgid "Minimum Option Count"
msgstr "מינימום מספר אפשרויות"

#: languages/generatedString.php:3154
msgid "Maximum Option Count"
msgstr "מקסימום מספר אפשרויות"

#: languages/generatedString.php:3156
msgid "Minimum File Count"
msgstr "מינימום מספר קבצים"

#: languages/generatedString.php:3158
msgid "Maximum File Count"
msgstr "מקסימום מספר קבצים"

#: languages/generatedString.php:3160
msgid "Maximum File Size"
msgstr "גודל קובץ מקסימלי"

#: languages/generatedString.php:3162
msgid "Other Option Required"
msgstr "אפשרות \"אחר\" נדרשת"

#: languages/generatedString.php:3164
msgid "Unique Entry Value"
msgstr "ערך כניסה ייחודי"

#: languages/generatedString.php:3166
msgid "Unique User"
msgstr "משתמש ייחודי"

#: languages/generatedString.php:3168
msgid "App delete successfully."
msgstr "האפליקציה נמחקה בהצלחה."

#: languages/generatedString.php:3170
msgid "App deletion failed Cause"
msgstr "סיבת כשל במחיקת האפליקציה"

#: languages/generatedString.php:3172
msgid "App deletion failed. please try again"
msgstr "מחיקת האפליקציה נכשלה. נא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:3174
msgid "Are you sure to delete this App configuration?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את תצורת האפליקציה הזו?"

#: languages/generatedString.php:3178
msgid "How to setup Integrations:"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציות:"

#: languages/generatedString.php:3180
msgid "Connected/Authorized Platforms"
msgstr "פלטפורמות מחוברות/מאושרות"

#: languages/generatedString.php:3182
msgid "Search Available Integrations..."
msgstr "חפש אינטגרציות זמינות..."

#: languages/generatedString.php:3184
msgid "Available Integrations"
msgstr "אינטגרציות זמינות"

#: languages/generatedString.php:3186
msgid "Submit button cannot be removed"
msgstr "כפתור השליחה לא ניתן להסרה"

#: languages/generatedString.php:3188
msgid "Integration deletion failed Cause"
msgstr "סיבת כשל במחיקת האינטגרציה"

#: languages/generatedString.php:3190
msgid "Integration deletion failed. please try again"
msgstr "מחיקת האינטגרציה נכשלה. נא נסה שוב"

#: languages/generatedString.php:3192
msgid "Are you sure to delete this integration?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את האינטגרציה הזו?"

#: languages/generatedString.php:3194
msgid "Are you sure to clone this integration?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשכפל אינטגרציה זו?"

#: languages/generatedString.php:3196
msgid "Integration clone failed Cause"
msgstr "שכפול האינטגרציה נכשל סיבה"

#: languages/generatedString.php:3198
msgid "Integration clone failed."
msgstr "שכפול האינטגרציה נכשל."

#: languages/generatedString.php:3200
msgid "Integrate your form with your favorite apps and services."
msgstr "שלב את הטופס שלך עם האפליקציות והשירותים האהובים עליך."

#: languages/generatedString.php:3202
msgid "Date Time (Advanced)"
msgstr "תאריך ושעה (מתקדם)"

#: languages/generatedString.php:3204
msgid "Advanced Date Time"
msgstr "תאריך ושעה מתקדמים"

#: languages/generatedString.php:3206
msgid "Please Select a Date"
msgstr "אנא בחר תאריך"

#: languages/generatedString.php:3208
msgid "Spacer"
msgstr "רווח"

#: languages/generatedString.php:3210
msgid "First Name"
msgstr "שם פרטי"

#: languages/generatedString.php:3212
msgid "Last Name"
msgstr "שם משפחה"

#: languages/generatedString.php:3214
msgid "Text"
msgstr "טקסט"

#: languages/generatedString.php:3216
msgid "Placeholder..."
msgstr "ממלא מקום..."

#: languages/generatedString.php:3218
msgid "Multiline Text"
msgstr "טקסט רב שורות"

#: languages/generatedString.php:3220
msgid "Multi-Line Text"
msgstr "טקסט רב שורות"

#: languages/generatedString.php:3222
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: languages/generatedString.php:3224
msgid "Number"
msgstr "מספר"

#: languages/generatedString.php:3226
msgid "e.g. 123"
msgstr "למשל 123"

#: languages/generatedString.php:3228
msgid "Select"
msgstr "בחר"

#: languages/generatedString.php:3230
msgid "Radio Button"
msgstr "כפתור רדיו"

#: languages/generatedString.php:3232
msgid "Radio"
msgstr "רדיו"

#: languages/generatedString.php:3234
msgid "Option 1"
msgstr "אפשרות 1"

#: languages/generatedString.php:3236
msgid "Option 2"
msgstr "אפשרות 2"

#: languages/generatedString.php:3238
msgid "Option 3"
msgstr "אפשרות 3"

#: languages/generatedString.php:3240
msgid "Checkbox"
msgstr "תיבת סימון"

#: languages/generatedString.php:3242
msgid "Check Boxs"
msgstr "תיבות סימון"

#: languages/generatedString.php:3244
msgid "Dropdown"
msgstr "תפריט נפתח"

#: languages/generatedString.php:3246
msgid "File Upload"
msgstr "העלאת קובץ"

#: languages/generatedString.php:3248
msgid "Advance File Upload"
msgstr "העלאת קובץ מתקדמת"

#: languages/generatedString.php:3250
msgid "Advanced File Upload"
msgstr "העלאת קובץ מתקדמת"

#: languages/generatedString.php:3252
msgid "Country"
msgstr "מדינה"

#: languages/generatedString.php:3254
msgid "Enter Amount.."
msgstr "הזן סכום.."

#: languages/generatedString.php:3256
msgid "Phone Number"
msgstr "מספר טלפון"

#: languages/generatedString.php:3258
msgid "Enter Phone Number"
msgstr "הזן מספר טלפון"

#: languages/generatedString.php:3260
msgid "Username"
msgstr "שם משתמש"

#: languages/generatedString.php:3262
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "למשל, John Doe"

#: languages/generatedString.php:3264
msgid "Password"
msgstr "סיסמה"

#: languages/generatedString.php:3266
msgid "Password Field"
msgstr "שדה סיסמה"

#: languages/generatedString.php:3268
msgid "Slider"
msgstr "מחוון"

#: languages/generatedString.php:3270
msgid "Date"
msgstr "תאריך"

#: languages/generatedString.php:3272
msgid "Pick A Date"
msgstr "בחר תאריך"

#: languages/generatedString.php:3274
msgid "Time"
msgstr "זמן"

#: languages/generatedString.php:3276
msgid "Date-Time"
msgstr "תאריך-שעה"

#: languages/generatedString.php:3278
msgid "Select Date-Time"
msgstr "בחר תאריך-שעה"

#: languages/generatedString.php:3280
msgid "Week"
msgstr "שבוע"

#: languages/generatedString.php:3282
msgid "Select Week"
msgstr "בחר שבוע"

#: languages/generatedString.php:3284
msgid "Month"
msgstr "חודש"

#: languages/generatedString.php:3286
msgid "Month Input"
msgstr "קלט חודש"

#: languages/generatedString.php:3288
msgid "URL"
msgstr "כתובת URL"

#: languages/generatedString.php:3290
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.example.com"

#: languages/generatedString.php:3292
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "הסכם GDPR"

#: languages/generatedString.php:3294
msgid ""
"I consent to having this website store my submitted information so they can "
"respond to my inquiry. Learn more in"
msgstr "אני מסכים לאחסון המידע שהגשתי באתר זה כדי שיוכלו להגיב לפנייתי. למידע נוסף ב"

#: languages/generatedString.php:3296
msgid "Our Privacy Policy."
msgstr "מדיניות הפרטיות שלנו."

#: languages/generatedString.php:3298
msgid "Decision Box"
msgstr "תיבת החלטה"

#: languages/generatedString.php:3300
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: languages/generatedString.php:3302
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: languages/generatedString.php:3304
msgid "Repeater"
msgstr "חוזר"

#: languages/generatedString.php:3306
msgid "Signature"
msgstr "חתימה"

#: languages/generatedString.php:3308
msgid "Rating"
msgstr "דירוג"

#: languages/generatedString.php:3310
msgid "Terrible"
msgstr "נורא"

#: languages/generatedString.php:3312
msgid "Bad"
msgstr "רע"

#: languages/generatedString.php:3314
msgid "Satisfied"
msgstr "מרוצה"

#: languages/generatedString.php:3316
msgid "Good"
msgstr "טוב"

#: languages/generatedString.php:3318
msgid "Excellent"
msgstr "מצוין"

#: languages/generatedString.php:3320
msgid "Image Select"
msgstr "בחר תמונה"

#: languages/generatedString.php:3322
msgid "Option 4"
msgstr "אפשרות 4"

#: languages/generatedString.php:3324
msgid "Hidden Field"
msgstr "שדה מוסתר"

#: languages/generatedString.php:3326
msgid "Set Default Value"
msgstr "קבע ערך ברירת מחדל"

#: languages/generatedString.php:3328
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "שלם עם Stripe"

#: languages/generatedString.php:3330
msgid "Pay now"
msgstr "שלם עכשיו"

#: languages/generatedString.php:3332
msgid "Pay with Mollie"
msgstr "שלם עם Mollie"

#: languages/generatedString.php:3334
msgid "Shortcode"
msgstr "קוד קצר"

#: languages/generatedString.php:3336
msgid "Button"
msgstr "כפתור"

#: languages/generatedString.php:3338
msgid "Draft Button"
msgstr "כפתור טיוטה"

#: languages/generatedString.php:3340
msgid "Save Draft"
msgstr "שמור טיוטה"

#: languages/generatedString.php:3342
msgid "Next Step"
msgstr "צעד הבא"

#: languages/generatedString.php:3344
msgid "Previous Step"
msgstr "צעד קודם"

#: languages/generatedString.php:3346
msgid "Previous"
msgstr "קודם"

#: languages/generatedString.php:3348
msgid "Section"
msgstr "קטע"

#: languages/generatedString.php:3350
msgid "Image"
msgstr "תמונה"

#: languages/generatedString.php:3352
msgid "Divider"
msgstr "מחיצה"

#: languages/generatedString.php:3354
msgid "Migration Issue Detected"
msgstr "זוהתה בעיית הגירה"

#: languages/generatedString.php:3356
msgid ""
"There may have been a problem during auto-migrating your Bit Forms from V1 to V2."
msgstr "ייתכן שהייתה בעיה במהלך ההגירה האוטומטית של טפסי Bit שלך מ-V1 ל-V2."

#: languages/generatedString.php:3358
msgid "Please contact support for assistance at"
msgstr "אנא פנה לתמיכה לקבלת סיוע ב"

#: languages/generatedString.php:3360
msgid "Migrating to V2"
msgstr "מיגרציה ל-V2"

#: languages/generatedString.php:3362
msgid "Please wait while we migrate your data to V2"
msgstr "אנא המתן בזמן שאנו מגררים את הנתונים שלך ל-V2"

#: languages/generatedString.php:3364
msgid "This may take a few minutes..."
msgstr "זה עלול לקחת כמה דקות..."

#: languages/generatedString.php:3366
msgid "Meanwhile do not close this window."
msgstr "בינתיים אל תסגור את החלון הזה."

#: languages/generatedString.php:3368
msgid "Mollie Settings"
msgstr "הגדרות Mollie"

#: languages/generatedString.php:3370
msgid "API key:"
msgstr "מפתח API:"

#: languages/generatedString.php:3372
msgid "To get API key, Please Visit"
msgstr "כדי לקבל מפתח API, אנא בקר ב-"

#: languages/generatedString.php:3374
msgid "Mollie Developer Dashboard"
msgstr "לוח הבקרה למפתחים של Mollie"

#: languages/generatedString.php:3376
msgid "Step-"
msgstr "שלב-"

#: languages/generatedString.php:3378
msgid "Clone Step"
msgstr "שכפל שלב"

#: languages/generatedString.php:3380
msgid "Delete Step"
msgstr "מחק שלב"

#: languages/generatedString.php:3382
msgid "Add New Step"
msgstr "הוסף שלב חדש"

#: languages/generatedString.php:3384
msgid "Add Steps"
msgstr "הוסף שלבים"

#: languages/generatedString.php:3386
msgid "Multi step settings"
msgstr "הגדרות רב-שלביות"

#: languages/generatedString.php:3388
msgid "All fields are required"
msgstr "כל השדות דרושים"

#: languages/generatedString.php:3390
msgid "Saving Payment Setting..."
msgstr "שומר הגדרת תשלום..."

#: languages/generatedString.php:3392
msgid "Choose a unique name to identify this integration within your app."
msgstr "בחר שם ייחודי לזיהוי האינטגרציה הזו בתוך האפליקציה שלך."

#: languages/generatedString.php:3394
msgid "Login to you Mollie account (or create on if you haven't already)."
msgstr "התחבר לחשבון Mollie שלך (או צור אחד אם עדיין לא עשית זאת)."

#: languages/generatedString.php:3396
msgid "Go to your Mollie Dashboard"
msgstr "גש ללוח הבקרה של Mollie שלך"

#: languages/generatedString.php:3398
msgid "and find the API section."
msgstr "ומצא את סעיף ה-API."

#: languages/generatedString.php:3400
msgid ""
"Generate a new API key or use an existing one (you can use test API key for "
"testing purposes). This key is required for authenticating API requests."
msgstr ""
"צור מפתח API חדש או השתמש במפתח קיים (אתה יכול להשתמש במפתח API לבדיקה לצרכי "
"בדיקה). מפתח זה נדרש לאימות בקשות API."

#: languages/generatedString.php:3402
msgid "Copy the API key and paste it in the Bit Form"
msgstr "העתק את מפתח ה-API והדבק אותו בשדה Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3404
msgid "field above."
msgstr "מעל."

#: languages/generatedString.php:3406
msgid "Then click on the"
msgstr "לאחר מכן לחץ על"

#: languages/generatedString.php:3408
msgid "button to save the settings."
msgstr "הכפתור לשמירת ההגדרות."

#: languages/generatedString.php:3410
msgid "Please go to your form now and add a Mollie payment field."
msgstr "אנא עבור לטופס שלך עכשיו והוסף שדה תשלום Mollie."

#: languages/generatedString.php:3412
msgid "Bit form Mollie Payment Gateway documentation"
msgstr "תיעוד שער התשלום Mollie של Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3414
msgid "Login to you PayPal account (or create on if you haven't already)."
msgstr "התחבר לחשבון PayPal שלך (או צור אחד אם עדיין לא עשית זאת)."

#: languages/generatedString.php:3416
msgid "Go to your PayPal Dashboard"
msgstr "גש ללוח הבקרה של PayPal שלך"

#: languages/generatedString.php:3418
msgid "Select Transaction Mode (Live or Sandbox)."
msgstr "בחר מצב עסקה (חי או סנדבוקס)."

#: languages/generatedString.php:3420
msgid "Copy the"
msgstr "העתק את ה-"

#: languages/generatedString.php:3422
msgid "from PayPal Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "מלוח הבקרה של PayPal והדבק אותו בשדה Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3424
msgid "field above (you can use Sandbox or Live mode)."
msgstr "מעל (אתה יכול להשתמש במצב סנדבוקס או חי)."

#: languages/generatedString.php:3426
msgid "Please go to your form now and add a PayPal payment field."
msgstr "אנא עבור לטופס שלך עכשיו והוסף שדה תשלום PayPal."

#: languages/generatedString.php:3428
msgid "Bit form PayPal Payment Gateway documentation"
msgstr "תיעוד שער התשלום PayPal של Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3430
msgid "PayPal Integrations Video"
msgstr "וידאו אינטגרציות PayPal"

#: languages/generatedString.php:3432
msgid "Login to you Stripe account (or create on if you haven't already)."
msgstr "התחבר לחשבון Stripe שלך (או צור אחד אם עדיין לא עשית זאת)."

#: languages/generatedString.php:3434
msgid "Go to your Stripe Dashboard"
msgstr "עבור ללוח הבקרה של Stripe שלך"

#: languages/generatedString.php:3436
msgid "and find the API Key section."
msgstr "ומצא את חלק מפתח ה-API."

#: languages/generatedString.php:3438
msgid "from Stripe API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "בלוח הבקרה של Stripe API והדבק אותו בטופס Bit"

#: languages/generatedString.php:3440
msgid "field above (you can use test API key for testing purposes)."
msgstr "בשדה למעלה (אתה יכול להשתמש במפתח API ניסיוני למטרות בדיקה)."

#: languages/generatedString.php:3442
msgid "Please go to your form now and add a Stripe payment field."
msgstr "אנא עבור לטופס שלך עכשיו והוסף שדה תשלום של Stripe."

#: languages/generatedString.php:3444
msgid "Bit form Stripe Payment Gateway documentation"
msgstr "תיעוד שער התשלום של Bit form Stripe"

#: languages/generatedString.php:3446
msgid "Stripe Integrations Video"
msgstr "וידאו אינטגרציות של Stripe"

#: languages/generatedString.php:3448
msgid "Login to you Razorpay account (or create on if you haven't already)."
msgstr "התחבר לחשבון Razorpay שלך (או צור אחד אם עדיין אין לך)."

#: languages/generatedString.php:3450
msgid "Go to your Razorpay Dashboard"
msgstr "עבור ללוח הבקרה של Razorpay שלך"

#: languages/generatedString.php:3452
msgid "from Razorpay API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "בלוח הבקרה של Razorpay API והדבק אותו בטופס Bit"

#: languages/generatedString.php:3454
msgid "Please go to your form now and add a Razorpay payment field."
msgstr "אנא עבור לטופס שלך עכשיו והוסף שדה תשלום של Razorpay."

#: languages/generatedString.php:3456
msgid "Bit form Razorpay Payment Gateway documentation"
msgstr "תיעוד שער התשלום של Bit form Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3458
msgid "Razorpay Integrations Video"
msgstr "וידאו אינטגרציות של Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3460
msgid "Available Payment Gateways"
msgstr "שערי תשלום זמינים"

#: languages/generatedString.php:3462
msgid "Please click on the available payment gateway option for configuration."
msgstr "אנא לחץ על אפשרות שער התשלום הזמינה להגדרה."

#: languages/generatedString.php:3464
msgid "Available on"
msgstr "זמין ב"

#: languages/generatedString.php:3466
msgid "Connected Accounts"
msgstr "חשבונות מחוברים"

#: languages/generatedString.php:3468
msgid "Currently, no payment gateway has been connected."
msgstr "כרגע לא מחובר אף שער תשלום."

#: languages/generatedString.php:3470
msgid "PayPal Settings"
msgstr "הגדרות PayPal"

#: languages/generatedString.php:3472
msgid "Transaction Mode:"
msgstr "מצב עסקה:"

#: languages/generatedString.php:3474
msgid "Client ID:"
msgstr "מזהה לקוח:"

#: languages/generatedString.php:3476
msgid "Client Secret:"
msgstr "סוד לקוח:"

#: languages/generatedString.php:3478
msgid "To get Client ID & Secret, Please Visit"
msgstr "כדי לקבל מזהה וסוד לקוח, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:3480
msgid "PayPal Developer Dashboard"
msgstr "לוח הבקרה למפתחים של PayPal"

#: languages/generatedString.php:3482
msgid "PDF Global Setting"
msgstr "הגדרה כללית ל-PDF"

#: languages/generatedString.php:3484
msgid "Available Font for PDF"
msgstr "גופן זמין ל-PDF"

#: languages/generatedString.php:3486
msgid "PDF Templates"
msgstr "תבניות PDF"

#: languages/generatedString.php:3488
msgid "How to setup PDF Templates:"
msgstr "כיצד להגדיר תבניות PDF:"

#: languages/generatedString.php:3490
msgid "PDF File Name"
msgstr "שם קובץ PDF"

#: languages/generatedString.php:3492
msgid "PDF Password"
msgstr "סיסמת PDF"

#: languages/generatedString.php:3494
msgid "Static Password"
msgstr "סיסמה סטטית"

#: languages/generatedString.php:3496
msgid "PDF Password Shortcode"
msgstr "קוד קצר לסיסמת PDF"

#: languages/generatedString.php:3498
msgid "Allow Download (Link)"
msgstr "אפשר הורדה (קישור)"

#: languages/generatedString.php:3500
msgid "All User"
msgstr "כל המשתמשים"

#: languages/generatedString.php:3502
msgid "Only Logged In User"
msgstr "רק משתמשים מחוברים"

#: languages/generatedString.php:3504
msgid "Download Link Shortcode"
msgstr "קוד קצר לקישור הורדה"

#: languages/generatedString.php:3506
msgid "Override Default Settings"
msgstr "להחליף הגדרות ברירת מחדל"

#: languages/generatedString.php:3508
msgid "Paper Size"
msgstr "גודל נייר"

#: languages/generatedString.php:3510
msgid "Orientation"
msgstr "כיוון"

#: languages/generatedString.php:3512
msgid "Portrait"
msgstr "אורכית"

#: languages/generatedString.php:3514
msgid "Landscape"
msgstr "נוף"

#: languages/generatedString.php:3516
msgid "Font Family"
msgstr "משפחת גופן"

#: languages/generatedString.php:3518
msgid "Font Size (Pixels)"
msgstr "גודל גופן (פיקסלים)"

#: languages/generatedString.php:3520
msgid "Watermark"
msgstr "סימן מים"

#: languages/generatedString.php:3522
msgid "Watermark Text"
msgstr "טקסט סימן מים"

#: languages/generatedString.php:3524
msgid "Watermark Image"
msgstr "תמונת סימן מים"

#: languages/generatedString.php:3526
msgid "Position X (Units in millimeters)"
msgstr "מיקום X (יחידות במילימטרים)"

#: languages/generatedString.php:3528
msgid "Position Y (Units in millimeters)"
msgstr "מיקום Y (יחידות במילימטרים)"

#: languages/generatedString.php:3530
msgid "Show watermark behind the page content"
msgstr "הצג סימן מים מאחורי תוכן הדף"

#: languages/generatedString.php:3532
msgid "Opacity (0-100)"
msgstr "אטימות (0-100)"

#: languages/generatedString.php:3534
msgid "Language Direction"
msgstr "כיוון שפה"

#: languages/generatedString.php:3536
msgid "LTR"
msgstr "משמאל לימין"

#: languages/generatedString.php:3538
msgid "RTL"
msgstr "מימין לשמאל"

#: languages/generatedString.php:3540
msgid "Go to PDF Settings"
msgstr "עבור להגדרות PDF"

#: languages/generatedString.php:3542
msgid "Please configure PDF settings first."
msgstr "אנא הגדר תחילה את הגדרות ה-PDF."

#: languages/generatedString.php:3544
msgid "Upload"
msgstr "העלה"

#: languages/generatedString.php:3546
msgid "Image width"
msgstr "רוחב תמונה"

#: languages/generatedString.php:3548
msgid "Image height"
msgstr "גובה תמונה"

#: languages/generatedString.php:3550
msgid "Position X"
msgstr "מיקום X"

#: languages/generatedString.php:3552
msgid "Position Y"
msgstr "מיקום Y"

#: languages/generatedString.php:3554
msgid "Learn more about PDF Attachment"
msgstr "למידע נוסף על קובץ PDF מצורף"

#: languages/generatedString.php:3556
msgid ""
"This global settings will be set as the default for any new PDF attachment "
"generated from your forms."
msgstr "הגדרות גלובליות אלו יוגדרו כברירת מחדל לכל קובץ PDF חדש שיווצר מהטפסים שלך."

#: languages/generatedString.php:3558
msgid "Remember,"
msgstr "זכור,"

#: languages/generatedString.php:3560
msgid ""
"If you haven't used PDFs yet, you'll need to click the \"Save\" button to apply "
"these global PDF settings. You can also customize settings for a specific PDF "
"template by accessing the PDF templates in your form settings."
msgstr ""
"אם עדיין לא השתמשת בקבצי PDF, תצטרך ללחוץ על כפתור \"שמור\" כדי להחיל את הגדרות "
"ה-PDF הגלובליות הללו. ניתן גם להתאים אישית הגדרות לתבנית PDF ספציפית על ידי גישה "
"לתבניות ה-PDF בהגדרות הטופס שלך."

#: languages/generatedString.php:3562
msgid "Please update your PHP version is 7.4 or higher."
msgstr "נא לעדכן את גרסת ה-PHP שלך ל-7.4 או גבוהה יותר."

#: languages/generatedString.php:3564
msgid "PHP extension is missing in your server. Please install it."
msgstr "הרחבת PHP חסרה בשרת שלך. נא להתקינה."

#: languages/generatedString.php:3566
msgid ""
"To use Arabic, Chinese, Japanese and Korean languages, you need to install "
"additional fonts! Please navigate to the"
msgstr ""
"כדי להשתמש בשפות ערבית, סינית, יפנית וקוריאנית, עליך להתקין גופנים נוספים! נא "
"לנווט אל ה"

#: languages/generatedString.php:3568
msgid "tab to proceed."
msgstr "כרטיסייה כדי להמשיך."

#: languages/generatedString.php:3570
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "העתק קוד קצר"

#: languages/generatedString.php:3572
msgid "Embed"
msgstr "הטמע"

#: languages/generatedString.php:3574
msgid "Razorpay Settings"
msgstr "הגדרות Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3576
msgid "API Secret:"
msgstr "מפתח API סודי:"

#: languages/generatedString.php:3578
msgid "To get API Key & Secret, Please Visit"
msgstr "כדי לקבל מפתח API וסודי, נא לבקר ב-"

#: languages/generatedString.php:3580
msgid "Razorpay Dashboard"
msgstr "לוח הבקרה של Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3582
msgid "Are you sure to delete this URL ?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק כתובת URL זו?"

#: languages/generatedString.php:3584
msgid "Select A Page:"
msgstr "בחר עמוד:"

#: languages/generatedString.php:3586
msgid "Custom Link"
msgstr "קישור מותאם אישית"

#: languages/generatedString.php:3588
msgid "set Form Field"
msgstr "הגדר שדה טופס"

#: languages/generatedString.php:3590
msgid "Select Form Field"
msgstr "בחר שדה טופס"

#: languages/generatedString.php:3592
msgid "Add More Alternative URL"
msgstr "הוסף כתובת URL חלופית נוספת"

#: languages/generatedString.php:3594
msgid "Filter Entries between Dates"
msgstr "סינון רשומות בין תאריכים"

#: languages/generatedString.php:3596
msgid "Filter"
msgstr "סנן"

#: languages/generatedString.php:3598
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"

#: languages/generatedString.php:3600
msgid "report name cann't be empty"
msgstr "שם הדוח לא יכול להיות ריק"

#: languages/generatedString.php:3602
msgid "Refresh"
msgstr "רענן"

#: languages/generatedString.php:3604
msgid "Premium Feature"
msgstr "תכונה פרימיום"

#: languages/generatedString.php:3606
msgid "Buy Premium"
msgstr "קנה פרימיום"

#: languages/generatedString.php:3608
msgid "Are you sure to delete this report"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הדוח הזה"

#: languages/generatedString.php:3610
msgid "Deleting ..."
msgstr "מוחק ..."

#: languages/generatedString.php:3612
msgid "Filter List"
msgstr "רשימת סינון"

#: languages/generatedString.php:3614
msgid "Search filters..."
msgstr "חפש מסננים..."

#: languages/generatedString.php:3616
msgid "New Filter"
msgstr "סינון חדש"

#: languages/generatedString.php:3618
msgid "No matching filter found"
msgstr "לא נמצא מסנן מתאים"

#: languages/generatedString.php:3620
msgid "Equal"
msgstr "שווה"

#: languages/generatedString.php:3622
msgid "Not equal"
msgstr "שונה מ"

#: languages/generatedString.php:3624
msgid "Not empty"
msgstr "לא ריק"

#: languages/generatedString.php:3626
msgid "Start With"
msgstr "מתחיל עם"

#: languages/generatedString.php:3628
msgid "End With"
msgstr "מסתיים עם"

#: languages/generatedString.php:3630
msgid "Not Start With"
msgstr "לא מתחיל עם"

#: languages/generatedString.php:3632
msgid "Not End With"
msgstr "לא מסתיים עם"

#: languages/generatedString.php:3634
msgid "Not contains"
msgstr "לא מכיל"

#: languages/generatedString.php:3636
msgid "Contains"
msgstr "מכיל"

#: languages/generatedString.php:3638
msgid "Contain All"
msgstr "מכיל את כל"

#: languages/generatedString.php:3640
msgid "Greater Than"
msgstr "גדול מ"

#: languages/generatedString.php:3642
msgid "Less Than"
msgstr "קטן מ"

#: languages/generatedString.php:3644
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "גדול מ או שווה ל"

#: languages/generatedString.php:3646
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "קטן מ או שווה ל"

#: languages/generatedString.php:3648
msgid "Today"
msgstr "היום"

#: languages/generatedString.php:3650
msgid "Till Today"
msgstr "עד היום"

#: languages/generatedString.php:3652
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"

#: languages/generatedString.php:3654
msgid "Yesterday"
msgstr "אתמול"

#: languages/generatedString.php:3656
msgid "Till Yesterday"
msgstr "עד אתמול"

#: languages/generatedString.php:3658
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 הימים האחרונים"

#: languages/generatedString.php:3660
msgid "Last 30 Days"
msgstr "30 הימים האחרונים"

#: languages/generatedString.php:3662
msgid "Last 60 Days"
msgstr "60 הימים האחרונים"

#: languages/generatedString.php:3664
msgid "Last 90 Days"
msgstr "90 הימים האחרונים"

#: languages/generatedString.php:3666
msgid "Last 120 Days"
msgstr "120 הימים האחרונים"

#: languages/generatedString.php:3668
msgid "Next 7 Days"
msgstr "7 הימים הבאים"

#: languages/generatedString.php:3670
msgid "Next 30 Days"
msgstr "30 הימים הבאים"

#: languages/generatedString.php:3672
msgid "Next 60 Days"
msgstr "60 הימים הבאים"

#: languages/generatedString.php:3674
msgid "Next 90 Days"
msgstr "90 הימים הבאים"

#: languages/generatedString.php:3676
msgid "Next 120 Days"
msgstr "120 הימים הבאים"

#: languages/generatedString.php:3678
msgid "Current Week"
msgstr "השבוע הנוכחי"

#: languages/generatedString.php:3680
msgid "Next Week"
msgstr "השבוע הבא"

#: languages/generatedString.php:3682
msgid "Last Week"
msgstr "השבוע שעבר"

#: languages/generatedString.php:3684
msgid "Current Month"
msgstr "החודש הנוכחי"

#: languages/generatedString.php:3686
msgid "Next Month"
msgstr "החודש הבא"

#: languages/generatedString.php:3688
msgid "Last Month"
msgstr "החודש שעבר"

#: languages/generatedString.php:3690
msgid "Current Year"
msgstr "השנה הנוכחית"

#: languages/generatedString.php:3692
msgid "Next Year"
msgstr "השנה הבאה"

#: languages/generatedString.php:3694
msgid "Last Year"
msgstr "השנה שעברה"

#: languages/generatedString.php:3696
msgid "Read entries"
msgstr "רשומות שקראו"

#: languages/generatedString.php:3698
msgid "Unread entries"
msgstr "רשומות שלא נקראו"

#: languages/generatedString.php:3700
msgid "Confirmed entries"
msgstr "רשומות מאושרות"

#: languages/generatedString.php:3702
msgid "Unconfirmed entries"
msgstr "רשומות שלא אושרו"

#: languages/generatedString.php:3704
msgid "Draft entries"
msgstr "רשומות טיוטה"

#: languages/generatedString.php:3706
msgid "Logic"
msgstr "לוגיקה"

#: languages/generatedString.php:3708
msgid "OR"
msgstr "או"

#: languages/generatedString.php:3710
msgid "AND"
msgstr "ו"

#: languages/generatedString.php:3712
msgid "ReCaptcha validation failed."
msgstr "אימות ReCaptcha נכשל."

#: languages/generatedString.php:3714
msgid "The form has reached its maximum number of submissions."
msgstr "הטופס הגיע למספר המקסימלי של שליחויות."

#: languages/generatedString.php:3716
msgid "You have reached the maximum number of submissions allowed."
msgstr "הגעת למספר המקסימלי של שליחויות המותרות."

#: languages/generatedString.php:3718
msgid "You must be logged in."
msgstr "עליך להיות מחובר."

#: languages/generatedString.php:3720
msgid "Empty form cannot be submitted."
msgstr "טופס ריק לא ניתן לשליחה."

#: languages/generatedString.php:3722
msgid "Validate form input on focus lost"
msgstr "אמת את קלט הטופס בעת איבוד הפוקוס"

#: languages/generatedString.php:3724
msgid "Allow single entry for each IP address"
msgstr "אפשר כניסה יחידה לכל כתובת IP"

#: languages/generatedString.php:3726
msgid "Require user to be logged in for submit form"
msgstr "דרוש מהמשתמש להיות מחובר כדי לשלוח טופס"

#: languages/generatedString.php:3728
msgid "Prevent empty form submission"
msgstr "מנע שליחת טופס ריק"

#: languages/generatedString.php:3730
msgid "Disable entry storing in WordPress database"
msgstr "השבת אחסון כניסות במסד הנתונים של WordPress"

#: languages/generatedString.php:3732
msgid "Enable ReCaptcha V3"
msgstr "הפעל ReCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:3734
msgid "Enable / Disable"
msgstr "הפעל / השבת"

#: languages/generatedString.php:3736
msgid "Hide ReCaptcha Badge"
msgstr "הסתר תג ReCaptcha"

#: languages/generatedString.php:3738
msgid "Honeypot trap for bot"
msgstr "מלכודת Honeypot לבוט"

#: languages/generatedString.php:3740
msgid "Manage Submission Limits (by count, time, or user)"
msgstr "נהל מגבלות שליחויות (לפי ספירה, זמן או משתמש)"

#: languages/generatedString.php:3742
msgid "Limit By Submission Count"
msgstr "הגבל לפי מספר השליחויות"

#: languages/generatedString.php:3744
msgid "Submission Limit"
msgstr "מגבלת שליחויות"

#: languages/generatedString.php:3746
msgid "Limit period type"
msgstr "סוג תקופת ההגבלה"

#: languages/generatedString.php:3748
msgid "Limit By Per User"
msgstr "הגבל לפי משתמש"

#: languages/generatedString.php:3750
msgid "User verify type"
msgstr "סוג אימות משתמש"

#: languages/generatedString.php:3752
msgid "Limit Form Submission Period"
msgstr "הגבל תקופת שליחת טופס"

#: languages/generatedString.php:3754
msgid "Every Day"
msgstr "כל יום"

#: languages/generatedString.php:3756
msgid "Friday"
msgstr "שישי"

#: languages/generatedString.php:3758
msgid "Saturday"
msgstr "שבת"

#: languages/generatedString.php:3760
msgid "Sunday"
msgstr "ראשון"

#: languages/generatedString.php:3762
msgid "Monday"
msgstr "שני"

#: languages/generatedString.php:3764
msgid "Tuesday"
msgstr "שלישי"

#: languages/generatedString.php:3766
msgid "Wednesday"
msgstr "רביעי"

#: languages/generatedString.php:3768
msgid "Thursday"
msgstr "חמישי"

#: languages/generatedString.php:3770
msgid "From"
msgstr "מ"

#: languages/generatedString.php:3772
msgid "To"
msgstr "עד"

#: languages/generatedString.php:3774
msgid "Time:"
msgstr "זמן:"

#: languages/generatedString.php:3776
msgid "Blocked IP list"
msgstr "רשימת IP חסומים"

#: languages/generatedString.php:3778
msgid "Add Blocked IP"
msgstr "הוסף IP חסום"

#: languages/generatedString.php:3780
msgid "Allowed IP"
msgstr "IP מורשה"

#: languages/generatedString.php:3782
msgid "By enabling this option only listed IP can submit this form."
msgstr "בהפעלת אפשרות זו רק ה-IP הרשומים יוכלו לשלוח טופס זה."

#: languages/generatedString.php:3784
msgid "Add Allowed IP"
msgstr "הוסף IP מורשה"

#: languages/generatedString.php:3786
msgid "Capture Google Ads (Click ID)"
msgstr "לכידת Google Ads (מזהה לחיצה)"

#: languages/generatedString.php:3788
msgid "Email sent successfully."
msgstr "הדואר האלקטרוני נשלח בהצלחה."

#: languages/generatedString.php:3790
msgid "Sending..."
msgstr "שולח..."

#: languages/generatedString.php:3792
msgid "Email Test"
msgstr "בדיקת דואר אלקטרוני"

#: languages/generatedString.php:3794
msgid "To:"
msgstr "אל:"

#: languages/generatedString.php:3796
msgid "Message:"
msgstr "הודעה:"

#: languages/generatedString.php:3798
msgid "Send Test Mail"
msgstr "שלח מייל בדיקה"

#: languages/generatedString.php:3800
msgid "Configuration"
msgstr "תצורה"

#: languages/generatedString.php:3802
msgid "Mail Test"
msgstr "בדיקת דואר"

#: languages/generatedString.php:3804
msgid "SMTP config saved successfully."
msgstr "הגדרת SMTP נשמרה בהצלחה."

#: languages/generatedString.php:3806
msgid "Learn more about SMTP configuration"
msgstr "למידע נוסף על הגדרת SMTP"

#: languages/generatedString.php:3808
msgid "Enable SMTP"
msgstr "הפעל SMTP"

#: languages/generatedString.php:3810
msgid "From Email Address"
msgstr "כתובת דוא\"ל השולח"

#: languages/generatedString.php:3812
msgid ""
"Some servers block emails if \"From Email\" differs from the authenticated (login) "
"email— use the same email to ensure delivery."
msgstr ""
"חלק מהשרתים חוסמים מיילים אם \"דוא\"ל השולח\" שונה מדוא\"ל האימות (הכניסה) — השתמש "
"באותו דוא\"ל כדי להבטיח את המסירה."

#: languages/generatedString.php:3814
msgid "From Name"
msgstr "שם השולח"

#: languages/generatedString.php:3816
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "כתובת דוא\"ל לתשובה"

#: languages/generatedString.php:3818
msgid "SMTP Host"
msgstr "שרת SMTP"

#: languages/generatedString.php:3820
msgid "Type of Encryption"
msgstr "סוג ההצפנה"

#: languages/generatedString.php:3822
msgid "SMTP Port"
msgstr "פורט SMTP"

#: languages/generatedString.php:3824
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "אימות SMTP"

#: languages/generatedString.php:3826
msgid "SMTP Username"
msgstr "שם משתמש SMTP"

#: languages/generatedString.php:3828
msgid "SMTP Password"
msgstr "סיסמת SMTP"

#: languages/generatedString.php:3830
msgid "Save Changes"
msgstr "שמור שינויים"

#: languages/generatedString.php:3832
msgid "Stripe Settings"
msgstr "הגדרות Stripe"

#: languages/generatedString.php:3834
msgid "Publishable key:"
msgstr "מפתח לפרסום:"

#: languages/generatedString.php:3836
msgid "Secret Key:"
msgstr "מפתח סודי:"

#: languages/generatedString.php:3838
msgid "To get Publishable key & Secret key, Please Visit"
msgstr "כדי לקבל מפתח לפרסום ומפתח סודי, אנא בקר ב"

#: languages/generatedString.php:3840
msgid "Stripe Developer Dashboard"
msgstr "לוח הבקרה למפתחים של Stripe"

#: languages/generatedString.php:3842
msgid "Transparant"
msgstr "שקוף"

#: languages/generatedString.php:3844
msgid "Add Property"
msgstr "הוסף נכס"

#: languages/generatedString.php:3846
msgid "Override theme and common styles"
msgstr "התעלם מהנושא והסגנונות השכיחים"

#: languages/generatedString.php:3848
msgid "Multi Step Quick Tweaks"
msgstr "שינויים מהירים רב-שלביים"

#: languages/generatedString.php:3850
msgid "Step Container"
msgstr "מיכל שלב"

#: languages/generatedString.php:3852
msgid "Step Header Wrapper"
msgstr "עטיפת כותרת שלב"

#: languages/generatedString.php:3854
msgid "Step Header"
msgstr "כותרת שלב"

#: languages/generatedString.php:3856
msgid "Step Header Label"
msgstr "תווית כותרת שלב"

#: languages/generatedString.php:3858
msgid "Step Header Subtitle"
msgstr "כותרת משנה שלב"

#: languages/generatedString.php:3860
msgid "Step Wrapper"
msgstr "עטיפת שלב"

#: languages/generatedString.php:3862
msgid "Step Progress Wrapper"
msgstr "עטיפת התקדמות שלב"

#: languages/generatedString.php:3864
msgid "Step Progress Bar"
msgstr "סרגל התקדמות שלב"

#: languages/generatedString.php:3866
msgid "Step Content"
msgstr "תוכן שלב"

#: languages/generatedString.php:3868
msgid "Step Button Wrapper"
msgstr "עטיפת כפתור שלב"

#: languages/generatedString.php:3870
msgid "Step Button"
msgstr "כפתור שלב"

#: languages/generatedString.php:3872
msgid "Step Label Prefix Icon"
msgstr "אייקון קידומת תווית שלב"

#: languages/generatedString.php:3874
msgid "Step Label Suffix Icon"
msgstr "אייקון סיומת תווית שלב"

#: languages/generatedString.php:3876
msgid "Step Subtitle Prefix Icon"
msgstr "אייקון קידומת כותרת משנה שלב"

#: languages/generatedString.php:3878
msgid "Step Subtitle Suffix Icon"
msgstr "אייקון סיומת כותרת משנה שלב"

#: languages/generatedString.php:3880
msgid "Previous Button Prefix Icon"
msgstr "אייקון קידומת כפתור הקודם"

#: languages/generatedString.php:3882
msgid "Previous Button Suffix Icon"
msgstr "אייקון סיומת כפתור הקודם"

#: languages/generatedString.php:3884
msgid "Next Button Prefix Icon"
msgstr "אייקון קידומת כפתור הבא"

#: languages/generatedString.php:3886
msgid "Next Button Suffix Icon"
msgstr "אייקון סיומת כפתור הבא"

#: languages/generatedString.php:3888
msgid "Theme Customization"
msgstr "התאמת נושא"

#: languages/generatedString.php:3890
msgid "Multi Step Customize"
msgstr "התאמה מרובת שלבים"

#: languages/generatedString.php:3892
msgid "Multi step quick tweaks is not available. this feature will coming soon."
msgstr "התאמות מהירות מרובות שלבים אינן זמינות. תכונה זו תגיע בקרוב."

#: languages/generatedString.php:3894
msgid "Transparent"
msgstr "שקוף"

#: languages/generatedString.php:3896
msgid "Go to Theme Gallery Settings"
msgstr "עבור להגדרות גלריית נושאים"

#: languages/generatedString.php:3898
msgid ""
"Add important rule to all styles to override the conflicting styles in frontend."
msgstr "הוסף כלל חשוב לכל הסגנונות כדי לעקוף סגנונות מתנגשים בממשק הקדמי."

#: languages/generatedString.php:3900
msgid "Add prefix to atomic class names to avoid conflicts."
msgstr "הוסף קידומת לשמות מחלקות אטומיות כדי למנוע התנגשות."

#: languages/generatedString.php:3902
msgid "Transition"
msgstr "מעבר"

#: languages/generatedString.php:3904
msgid "Please setup your payment settings before using this template."
msgstr "אנא הגדר את הגדרות התשלום שלך לפני השימוש בתבנית זו."

#: languages/generatedString.php:3906
msgid "Please setup your"
msgstr "אנא הגדר את ה"

#: languages/generatedString.php:3908
msgid "Please update your Pro Plugin to the latest version ("
msgstr "אנא עדכן את התוסף Pro שלך לגרסה העדכנית ביותר ("

#: languages/generatedString.php:3910
msgid "this feature"
msgstr "תכונה זו"

#: languages/generatedString.php:3912
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: languages/generatedString.php:3914
msgid "New"
msgstr "חדש"

#: languages/generatedString.php:3916
msgid "Use Template"
msgstr "השתמש בתבנית"

#: languages/generatedString.php:3918
msgid "Go to Payment Settings"
msgstr "עבור להגדרות תשלום"

#: languages/generatedString.php:3920
msgid "Search Template"
msgstr "חפש תבנית"

#: languages/generatedString.php:3922
msgid "Import Form"
msgstr "ייבא טופס"

#: languages/generatedString.php:3924
msgid "Search Result"
msgstr "תוצאת חיפוש"

#: languages/generatedString.php:3926
msgid "No Template Found"
msgstr "לא נמצאה תבנית"

#: languages/generatedString.php:3928
msgid "Prefix Icon"
msgstr "אייקון קידומת"

#: languages/generatedString.php:3930
msgid "Suffix Icon"
msgstr "אייקון סיומת"

#: languages/generatedString.php:3932
msgid "Always (default)"
msgstr "תמיד (ברירת מחדל)"

#: languages/generatedString.php:3934
msgid "Interaction Only"
msgstr "רק באינטראקציה"

#: languages/generatedString.php:3936
msgid "Container Class"
msgstr "מחלקת מיכל"

#: languages/generatedString.php:3938
msgid "Show Option Flag Image"
msgstr "הצג תמונת דגל אפשרות"

#: languages/generatedString.php:3940
msgid "Mollie Description is Required"
msgstr "נדרש תיאור Mollie"

#: languages/generatedString.php:3942
msgid "Select Account"
msgstr "בחר חשבון"

#: languages/generatedString.php:3944
msgid "Razorpay Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "שדה סכום דינמי של Razorpay לא נבחר"

#: languages/generatedString.php:3946
msgid "Rounded"
msgstr "מעוגל"

#: languages/generatedString.php:3948
msgid "No fields available"
msgstr "אין שדות זמינים"

#: languages/generatedString.php:3950
msgid "You haven’t added any fields to this form or step yet."
msgstr "טרם הוספת שדות לטופס או לשלב זה."

#: languages/generatedString.php:3952
msgid "Please add fields from the Form Fields panel."
msgstr "אנא הוסף שדות מלוח שדות הטופס."

#: languages/generatedString.php:3954
msgid "No field key provided"
msgstr "לא סופק מפתח שדה"

#: languages/generatedString.php:3956
msgid "Advanced"
msgstr "מתקדם"

#: languages/generatedString.php:3958
msgid "Conditional Logic"
msgstr "לוגיקה מותנית"

#: languages/generatedString.php:3960
msgid "Individual Customize"
msgstr "התאמה אישית פרטנית"

#: languages/generatedString.php:3962
msgid "Global Customize"
msgstr "התאמה אישית גלובלית"

#: languages/generatedString.php:3964
msgid "Select Your Theme"
msgstr "בחר את הנושא שלך"

#: languages/generatedString.php:3966
msgid "Reset"
msgstr "איפוס"

#: languages/generatedString.php:3968
msgid "Import"
msgstr "ייבוא"

#: languages/generatedString.php:3970
msgid "Rename"
msgstr "שנה שם"

#: languages/generatedString.php:3972
msgid "Reset Theme Style"
msgstr "אפס סגנון נושא"

#: languages/generatedString.php:3974
msgid "Update Theme Style"
msgstr "עדכן סגנון נושא"

#: languages/generatedString.php:3976
msgid "Save as New Theme"
msgstr "שמור כנושא חדש"

#: languages/generatedString.php:3978
msgid "Click to Highlight Element in Builder"
msgstr "לחץ כדי להדגיש אלמנט בבונה"

#: languages/generatedString.php:3980
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "הפעל לוגיקה מותנית"

#: languages/generatedString.php:3982
msgid "Configure when this field should be shown or hidden"
msgstr "הגדר מתי יש להציג או להסתיר שדה זה"

#: languages/generatedString.php:3984
msgid "Hide"
msgstr "הסתר"

#: languages/generatedString.php:3986
msgid "Show"
msgstr "הצג"

#: languages/generatedString.php:3988
msgid "this field if"
msgstr "שדה זה אם"

#: languages/generatedString.php:3990
msgid "And"
msgstr "וגם"

#: languages/generatedString.php:3992
msgid "Or"
msgstr "או"

#: languages/generatedString.php:3994
msgid "Need Advanced Conditional Logic?"
msgstr "זקוק ללוגיקה מותנית מתקדמת?"

#: languages/generatedString.php:3996
msgid "Switch now"
msgstr "החלף עכשיו"

#: languages/generatedString.php:3998
msgid "Theme Quick Tweaks"
msgstr "שינויים מהירים בנושא"

#: languages/generatedString.php:4000
msgid "Global Elements"
msgstr "אלמנטים גלובליים"

#: languages/generatedString.php:4002
msgid "Multi-Step Elements"
msgstr "אלמנטים מרובי שלבים"

#: languages/generatedString.php:4004
msgid "Individual Elements"
msgstr "אלמנטים בודדים"

#: languages/generatedString.php:4006
msgid "found"
msgstr "נמצא"

#: languages/generatedString.php:4008
msgid "Search fields.."
msgstr "חפש שדות.."

#: languages/generatedString.php:4010
msgid "Search results for:"
msgstr "תוצאות חיפוש עבור:"

#: languages/generatedString.php:4012
msgid "No fields found"
msgstr "לא נמצאו שדות"

#: languages/generatedString.php:4014
msgid "We couldn't find any fields matching"
msgstr "לא הצלחנו למצוא שדות התואמים"

#: languages/generatedString.php:4016
msgid "Try searching with different keywords"
msgstr "נסה לחפש עם מילות מפתח שונות"

#: languages/generatedString.php:4018
msgid "Create New Theme"
msgstr "צור נושא חדש"

#: languages/generatedString.php:4020
msgid "Click to upload"
msgstr "לחץ להעלאה"

#: languages/generatedString.php:4022
msgid "or drag and drop"
msgstr "או גרור ושחרר"

#: languages/generatedString.php:4024
msgid "Import from Form"
msgstr "ייבא מטופס"

#: languages/generatedString.php:4026
msgid "Import from File"
msgstr "ייבא מקובץ"

#: languages/generatedString.php:4028
msgid "Import Theme (Style)"
msgstr "ייבא נושא (סגנון)"

#: languages/generatedString.php:4030
msgid "Customize"
msgstr "התאם אישית"

#: languages/generatedString.php:4032
msgid "Applied Styles"
msgstr "סגנונות מיושמים"

#: languages/generatedString.php:4034
msgid ""
"Your customizations apply only to this form's styling. To preserve changes, create "
"or update a custom theme from the Options menu."
msgstr ""
"ההתאמות האישיות שלך חלות רק על עיצוב הטופס הזה. כדי לשמור שינויים, צור או עדכן "
"ערכת נושא מותאמת מהתפריט אפשרויות."

#: languages/generatedString.php:4036
msgid "App Themes"
msgstr "ערכת נושא של אפליקציה"

#: languages/generatedString.php:4038
msgid "Custom Themes"
msgstr "ערכות נושא מותאמות"

#: languages/generatedString.php:4040
msgid "Please write form name"
msgstr "אנא כתוב שם טופס"

#: languages/generatedString.php:4042
msgid "Search forms here..."
msgstr "חפש טפסים כאן..."

#: languages/generatedString.php:4044
msgid "No forms found"
msgstr "לא נמצאו טפסים"

#: languages/generatedString.php:4046
msgid "Search fields..."
msgstr "חפש שדות..."

#: languages/generatedString.php:4048
msgid "Clear search"
msgstr "נקה חיפוש"

#: languages/generatedString.php:4050
msgid "No fields available in this category"
msgstr "אין שדות זמינים בקטגוריה זו"

#: languages/generatedString.php:4052
msgid "Recent"
msgstr "אחרונים"

#: languages/generatedString.php:4054
msgid "No fields found by your search keywords:"
msgstr "לא נמצאו שדות לפי מילות המפתח שלך:"

#: languages/generatedString.php:4056
msgid "fields found for"
msgstr "שדות שנמצאו עבור"

#: languages/generatedString.php:4058
msgid "Update Form"
msgstr "עדכן טופס"

#: languages/generatedString.php:4060
msgid "Save Form"
msgstr "שמור טופס"

#: languages/generatedString.php:4062
msgid "Please fix the errors"
msgstr "אנא תקן את השגיאות"

#: languages/generatedString.php:4064
msgid "Sorry"
msgstr "מצטערים"

#: languages/generatedString.php:4066
msgid "Please add a submit button"
msgstr "אנא הוסף כפתור שליחה"

#: languages/generatedString.php:4068
msgid "ctrl + s"
msgstr "ctrl + s"

#: languages/generatedString.php:4070
msgid "Choose/Drop your file (.json)"
msgstr "בחר/גרור את הקובץ שלך (.json)"

#: languages/generatedString.php:4072
msgid "Issue"
msgstr "בעיה"

#: languages/generatedString.php:4074
msgid "Idea"
msgstr "רעיון"

#: languages/generatedString.php:4076
msgid "Other"
msgstr "אחר"

#: languages/generatedString.php:4078
msgid "Send"
msgstr "שלח"

#: languages/generatedString.php:4080
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "שדרג לגרסת Pro"

#: languages/generatedString.php:4082
msgid "This feature"
msgstr "תכונה זו"

#: languages/generatedString.php:4084
msgid "is available in Pro"
msgstr "זמינה ב-Pro"

#: languages/generatedString.php:4086
msgid "Thank you for using our product! We're sorry,"
msgstr "תודה שהשתמשת במוצר שלנו! אנו מצטערים,"

#: languages/generatedString.php:4088
msgid "is not available in your plan."
msgstr "לא זמינה בתוכנית שלך."

#: languages/generatedString.php:4090
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "אנא שדרג לתוכנית PRO כדי לפתוח את כל התכונות המדהימות האלה."

#: languages/generatedString.php:4094
msgid "Try Demo"
msgstr "נסה הדגמה"

#: languages/generatedString.php:4096
msgid "Check out our"
msgstr "בדוק את ה"

#: languages/generatedString.php:4098
msgid "Demo"
msgstr "הדגמה"

#: languages/generatedString.php:4100
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "כדי לראות מה אתה יכול לעשות עם גרסת Pro."

#: languages/generatedString.php:4102
msgid "Available On Pro"
msgstr "זמין ב-Pro"

#: languages/generatedString.php:4104
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "האם ברצונך לשכפל את אלה"

#: languages/generatedString.php:4106
msgid "item"
msgstr "פריט"

#: languages/generatedString.php:4108
msgid "Disable"
msgstr "השבת"

#: languages/generatedString.php:4110
msgid "Do you want to change these"
msgstr "האם ברצונך לשנות את ה"

#: languages/generatedString.php:4112
msgid "status"
msgstr "סטטוס"

#: languages/generatedString.php:4114
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את אלה"

#: languages/generatedString.php:4116
msgid "items"
msgstr "פריטים"

#: languages/generatedString.php:4118
msgid "Row Selected"
msgstr "שורה נבחרה"

#: languages/generatedString.php:4120
msgid "Total Entries:"
msgstr "סה\"כ רשומות:"

#: languages/generatedString.php:4122
msgid "Page"
msgstr "עמוד"

#: languages/generatedString.php:4124
msgid "of"
msgstr "של"

#: languages/generatedString.php:4126
msgid "No response from the server"
msgstr "אין תגובה מהשרת"

#: languages/generatedString.php:4128
msgid "Are you sure to delete this web hook?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את ה-web hook הזה?"

#: languages/generatedString.php:4130
msgid "Add More Hook"
msgstr "הוסף Web Hook נוסף"

#: languages/generatedString.php:4132
msgid "Select One"
msgstr "בחר אחד"

#: languages/generatedString.php:4134
msgid "Click"
msgstr "לחץ"

#: languages/generatedString.php:4136
msgid "Readonly"
msgstr "לקריאה בלבד"

#: languages/generatedString.php:4138
msgid "Writeable"
msgstr "ניתן לכתיבה"

#: languages/generatedString.php:4140
msgid "Not Required"
msgstr "לא חובה"

#: languages/generatedString.php:4142
msgid "Active List"
msgstr "רשימה פעילה"

#: languages/generatedString.php:4144
msgid "Sub Title"
msgstr "כותרת משנה"

#: languages/generatedString.php:4146
msgid "Config Option"
msgstr "אפשרות הגדרה"

#: languages/generatedString.php:4148
msgid "Email Template:"
msgstr "תבנית אימייל:"

#: languages/generatedString.php:4150
msgid "Select Email Template"
msgstr "בחר תבנית אימייל"

#: languages/generatedString.php:4152
msgid "Add mail from address"
msgstr "הוסף כתובת מייל"

#: languages/generatedString.php:4154
msgid "From Mail"
msgstr "מייל שולח"

#: languages/generatedString.php:4156
msgid "CC"
msgstr "עותק פח"

#: languages/generatedString.php:4158
msgid "BCC"
msgstr "עותק פח סמוי"

#: languages/generatedString.php:4160
msgid "Reply To"
msgstr "השב אל"

#: languages/generatedString.php:4162
msgid "PDF Attachment Template:"
msgstr "תבנית קובץ PDF מצורף:"

#: languages/generatedString.php:4164
msgid "Select PDF Template"
msgstr "בחר תבנית PDF"

#: languages/generatedString.php:4166
msgid "Field Actions"
msgstr "פעולות שדה"

#: languages/generatedString.php:4168
msgid "Integration"
msgstr "אינטגרציה"

#: languages/generatedString.php:4170
msgid "Select Integation"
msgstr "בחר אינטגרציה"

#: languages/generatedString.php:4172
msgid "Logged In"
msgstr "מחובר"

#: languages/generatedString.php:4174
msgid "Logged Out"
msgstr "התנתק"

#: languages/generatedString.php:4176
msgid "Date Format"
msgstr "פורמט תאריך"

#: languages/generatedString.php:4178
msgid "Meta Key"
msgstr "מפתח מטה"

#: languages/generatedString.php:4180
msgid "Query Param"
msgstr "פרמטר שאילתה"

#: languages/generatedString.php:4182
msgid "Redirect URL"
msgstr "קישור הפניה מחדש"

#: languages/generatedString.php:4184
msgid "Select Page To Redirect"
msgstr "בחר עמוד להפניה מחדש"

#: languages/generatedString.php:4186
msgid "Success Message"
msgstr "הודעת הצלחה"

#: languages/generatedString.php:4188
msgid "Select Message"
msgstr "בחר הודעה"

#: languages/generatedString.php:4190
msgid "Web Hook"
msgstr "Web Hook"

#: languages/generatedString.php:4192
msgid "Select Hooks to Call"
msgstr "בחר Hooks לקריאה"

#: languages/generatedString.php:4194
msgid "On Load"
msgstr "בעת טעינה"

#: languages/generatedString.php:4196
msgid "On Field Input"
msgstr "בעת הזנת שדה"

#: languages/generatedString.php:4198
msgid "On Form Validate"
msgstr "בעת אימות הטופס"

#: languages/generatedString.php:4200
msgid "On Form Submit"
msgstr "בעת שליחת הטופס"

#: languages/generatedString.php:4202
msgid "Record Create/Edit"
msgstr "יצירה/עריכה של רשומה"

#: languages/generatedString.php:4204
msgid "Record Create"
msgstr "יצירת רשומה"

#: languages/generatedString.php:4206
msgid "Record Edit"
msgstr "עריכת רשומה"

#: languages/generatedString.php:4208
msgid "Record Delete"
msgstr "מחיקת רשומה"

#: languages/generatedString.php:4210
msgid "Always"
msgstr "תמיד"

#: languages/generatedString.php:4212
msgid "With Condition"
msgstr "עם תנאי"

#: languages/generatedString.php:4214
msgid "Conditional Logics"
msgstr "לוגיקות מותנות"

#: languages/generatedString.php:4216
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "הוסף לוגיקה מותנית"

#: languages/generatedString.php:4218
msgid "For"
msgstr "עבור"

#: languages/generatedString.php:4220
msgid "UNLIMITED"
msgstr "ללא הגבלה"

#: languages/generatedString.php:4222
msgid ""
"Conditional logics execute according to the sequence of their logic groups. A "
"group placed higher will have greater priority. To adjust the priority, simply "
"drag and drop the logic groups as needed."
msgstr ""
"לוגיקות מותנות מבוצעות לפי סדר קבוצות הלוגיקה שלהן. קבוצה הממוקמת גבוה יותר תקבל "
"עדיפות גבוהה יותר. כדי להתאים את העדיפות, פשוט גרור ושחרר את קבוצות הלוגיקה לפי "
"הצורך."

#: languages/generatedString.php:4224
msgid "Additional Actions"
msgstr "פעולות נוספות"

#: languages/generatedString.php:4226
msgid "Email Notification"
msgstr "התראת דואר אלקטרוני"

#: languages/generatedString.php:4228
msgid "Action Run When:"
msgstr "הפעלת פעולה כאשר:"

#: languages/generatedString.php:4230
msgid "Action Effect:"
msgstr "השפעת פעולה:"

#: languages/generatedString.php:4232
msgid "Only on Form Load"
msgstr "רק בעת טעינת הטופס"

#: languages/generatedString.php:4234
msgid "Only on Field Input"
msgstr "רק בעת הזנת שדה"

#: languages/generatedString.php:4236
msgid "Only on Form Validate"
msgstr "רק בעת אימות הטופס"

#: languages/generatedString.php:4238
msgid "Only on Form Submit"
msgstr "רק בעת שליחת הטופס"

#: languages/generatedString.php:4240
msgid "Action Behaviour:"
msgstr "התנהגות פעולה:"

#: languages/generatedString.php:4242
msgid "Condition"
msgstr "תנאי"

#: languages/generatedString.php:4244
msgid "Forgot Password Fields"
msgstr "שדות לשחזור סיסמה"

#: languages/generatedString.php:4246
msgid "Redirect Page:"
msgstr "דף הפניה:"

#: languages/generatedString.php:4248
msgid "Password reset email template"
msgstr "תבנית דואר אלקטרוני לאיפוס סיסמה"

#: languages/generatedString.php:4250
msgid "Success Message:"
msgstr "הודעת הצלחה:"

#: languages/generatedString.php:4252
msgid "Login Fields"
msgstr "שדות כניסה"

#: languages/generatedString.php:4254
msgid "Success redirect Page:"
msgstr "דף הפניה לאחר הצלחה:"

#: languages/generatedString.php:4256
msgid "Redirect page (already activated):"
msgstr "דף הפניה (כבר הופעל):"

#: languages/generatedString.php:4258
msgid "Invalid redirect page:"
msgstr "דף הפניה לא תקין:"

#: languages/generatedString.php:4260
msgid "Rejection Success redirect page:"
msgstr "דף הפניה לאחר דחייה מוצלחת:"

#: languages/generatedString.php:4262
msgid "Activation success"
msgstr "הפעלה הצליחה"

#: languages/generatedString.php:4264
msgid "Already activated account"
msgstr "החשבון כבר הופעל"

#: languages/generatedString.php:4266
msgid "Invalid activation key"
msgstr "מפתח הפעלה לא תקין"

#: languages/generatedString.php:4268
msgid "Reject Success Message"
msgstr "הודעת דחייה מוצלחת"

#: languages/generatedString.php:4270
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the value of "
"the email field as the field and the password will be auto-generated."
msgstr ""
"אם שדות שם המשתמש והסיסמה ריקים, המשתמש יקבל את הערך של שדה האימייל כשדה והסיסמה "
"תיווצר אוטומטית."

#: languages/generatedString.php:4272
msgid "Field Mappping"
msgstr "מיפוי שדות"

#: languages/generatedString.php:4274
msgid "User Fields"
msgstr "שדות משתמש"

#: languages/generatedString.php:4276
msgid "User Email Notification"
msgstr "הודעת דוא\"ל למשתמש"

#: languages/generatedString.php:4278
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "הודעת דוא\"ל למנהל"

#: languages/generatedString.php:4280
msgid "WP User Role"
msgstr "תפקיד משתמש WP"

#: languages/generatedString.php:4282
msgid "Success Messages"
msgstr "הודעות הצלחה"

#: languages/generatedString.php:4284
msgid "User Approval  Method:"
msgstr "שיטת אישור משתמש:"

#: languages/generatedString.php:4286
msgid "Select approval method"
msgstr "בחר שיטת אישור"

#: languages/generatedString.php:4288
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "התחברות אוטומטית לאחר הרשמה"

#: languages/generatedString.php:4290
msgid "Customize Email templates"
msgstr "התאם אישית תבניות דוא\"ל"

#: languages/generatedString.php:4292
msgid "Edit verification Messages/Redirect URL"
msgstr "ערוך הודעות אימות/כתובת הפניה מחדש"

#: languages/generatedString.php:4294
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "מיפוי שדה מטה של משתמש"

#: languages/generatedString.php:4296
msgid "Meta Value"
msgstr "ערך מטה"

#: languages/generatedString.php:4298
msgid "Reset Password Fields"
msgstr "איפוס שדות סיסמה"

#: languages/generatedString.php:4300
msgid "Bit Form - Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "Bit Form - תוסף בונה טפסי יצירת קשר לוורדפרס"

#: languages/generatedString.php:4302
msgid "Contact Form"
msgstr "טופס יצירת קשר"

#: languages/generatedString.php:4304
msgid "Select a Form"
msgstr "בחר טופס"

#: languages/generatedString.php:4306
msgid "Bitform block settings"
msgstr "הגדרות בלוק Bitform"

#: languages/generatedString.php:4308
msgid "Form settings"
msgstr "הגדרות טופס"

#: languages/generatedString.php:4310
msgid "Failed to change Form Status"
msgstr "נכשל שינוי סטטוס הטופס"

#: languages/generatedString.php:4312
msgid "Form Name"
msgstr "שם הטופס"

#: languages/generatedString.php:4314
msgid "Entries"
msgstr "הזמנות"

#: languages/generatedString.php:4316
msgid "Views"
msgstr "צפיות"

#: languages/generatedString.php:4318
msgid "Completion Rate"
msgstr "שיעור השלמה"

#: languages/generatedString.php:4320
msgid "Created"
msgstr "נוצר"

#: languages/generatedString.php:4322
msgid "Edit Form"
msgstr "ערוך טופס"

#: languages/generatedString.php:4324
msgid "Data Table"
msgstr "טבלת נתונים"

#: languages/generatedString.php:4326
msgid "Form Deleted Successfully"
msgstr "הטופס נמחק בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:4328
msgid "Duplicate..."
msgstr "שכפל..."

#: languages/generatedString.php:4330
msgid "Exporting..."
msgstr "מייצא..."

#: languages/generatedString.php:4332
msgid "Are you sure to delete this form?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק טופס זה?"

#: languages/generatedString.php:4334
msgid "Are you sure to duplicate this form ?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשכפל טופס זה?"

#: languages/generatedString.php:4336
msgid "Are you sure to export this form ?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לייצא טופס זה?"

#: languages/generatedString.php:4338
msgid "Create a New Form"
msgstr "צור טופס חדש"

#: languages/generatedString.php:4340
msgid "Create Form"
msgstr "צור טופס"

#: languages/generatedString.php:4342
msgid "General"
msgstr "כללי"

#: languages/generatedString.php:4344
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:4350
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: languages/generatedString.php:4354
msgid "API"
msgstr "API"

#: languages/generatedString.php:4356
msgid "View Name"
msgstr "שם התצוגה"

#: languages/generatedString.php:4358
msgid "Edit Table"
msgstr "ערוך טבלה"

#: languages/generatedString.php:4360
msgid "Table Deleted Successfully"
msgstr "הטבלה נמחקה בהצלחה"

#: languages/generatedString.php:4362
msgid "Are you sure to delete this table?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך למחוק את הטבלה הזו?"

#: languages/generatedString.php:4364
msgid "Create View"
msgstr "צור תצוגה"

#: languages/generatedString.php:4366
msgid "Prevent Public View of Entries"
msgstr "מנע צפייה ציבורית ברשומות"

#: languages/generatedString.php:4368
msgid "(Allow only selected rules to View Entries)"
msgstr "(אפשר רק לכללים שנבחרו לצפות ברשומות)"

#: languages/generatedString.php:4370
msgid "Allow Roles to view own entries"
msgstr "אפשר לתפקידים לצפות ברשומות שלהם"

#: languages/generatedString.php:4372
msgid "Allow Roles to view Other's entries"
msgstr "אפשר לתפקידים לצפות ברשומות של אחרים"

#: languages/generatedString.php:4374
msgid "Allow Users to Edit Form Entries"
msgstr "אפשר למשתמשים לערוך רשומות טפסים"

#: languages/generatedString.php:4376
msgid "Allow Roles to edit own entries"
msgstr "אפשר לתפקידים לערוך את הרשומות שלהם"

#: languages/generatedString.php:4378
msgid "Allow Roles to edit Other's entries"
msgstr "אפשר לתפקידים לערוך את הרשומות של אחרים"

#: languages/generatedString.php:4380
msgid "By Roles"
msgstr "לפי תפקידים"

#: languages/generatedString.php:4382
msgid "Selected User"
msgstr "משתמש שנבחר"

#: languages/generatedString.php:4384
msgid "Users"
msgstr "משתמשים"

#: languages/generatedString.php:4386
msgid "Access Setting"
msgstr "הגדרת גישה"

#: languages/generatedString.php:4388
msgid "Entry View"
msgstr "צפייה ברשומה"

#: languages/generatedString.php:4390
msgid "Entry Edit"
msgstr "עריכת רשומה"

#: languages/generatedString.php:4392
msgid "Single Entry View"
msgstr "צפייה ברשומה יחידה"

#: languages/generatedString.php:4394
msgid "Single Entry Details View"
msgstr "צפייה בפרטי רשומה יחידה"

#: languages/generatedString.php:4396
msgid "All Submitted Response"
msgstr "כל התגובות שנשלחו"

#: languages/generatedString.php:4398
msgid "Own Submitted Response"
msgstr "תגובות שנשלחו על ידי עצמי"

#: languages/generatedString.php:4400
msgid "View List"
msgstr "צפייה ברשימה"

#: languages/generatedString.php:4402
msgid "Details Page"
msgstr "דף פרטים"

#: languages/generatedString.php:4404
msgid "Details Page Styling"
msgstr "עיצוב דף פרטים"

#: languages/generatedString.php:4406
msgid "Setting"
msgstr "הגדרה"

#: languages/generatedString.php:4408
msgid "Style"
msgstr "סגנון"

#: languages/generatedString.php:4410
msgid "Table Caption"
msgstr "כותרת טבלה"

#: languages/generatedString.php:4412
msgid "Column Mapping"
msgstr "מיפוי עמודות"

#: languages/generatedString.php:4414
msgid "Column Header"
msgstr "כותרת עמודה"

#: languages/generatedString.php:4416
msgid "Column Width"
msgstr "רוחב עמודה"

#: languages/generatedString.php:4418
msgid "Form Field"
msgstr "שדה טופס"

#: languages/generatedString.php:4420
msgid "Action Column"
msgstr "עמודת פעולה"

#: languages/generatedString.php:4422
msgid "Column Title"
msgstr "כותרת עמודה"

#: languages/generatedString.php:4424
msgid "Edit Button"
msgstr "כפתור עריכה"

#: languages/generatedString.php:4426
msgid "Custom Page"
msgstr "דף מותאם אישית"

#: languages/generatedString.php:4428
msgid "View Button"
msgstr "כפתור צפייה"

#: languages/generatedString.php:4430
msgid "Redirect Link"
msgstr "קישור הפניה מחדש"

#: languages/generatedString.php:4432
msgid "Caption"
msgstr "כותרת"

#: languages/generatedString.php:4434
msgid "Table Even Row"
msgstr "שורת טבלה זוגית"

#: languages/generatedString.php:4436
msgid "Table Odd Row"
msgstr "שורת טבלה אי-זוגית"

#: languages/generatedString.php:4438
msgid "Page Select Box"
msgstr "תיבת בחירת דף"

#: languages/generatedString.php:4440
msgid "Pagination Button"
msgstr "כפתור דפדוף"

#: languages/generatedString.php:4442
msgid "Search Box"
msgstr "תיבת חיפוש"

#: languages/generatedString.php:4444
msgid "Table"
msgstr "טבלה"

#: languages/generatedString.php:4446
msgid "Table Rows"
msgstr "שורות טבלה"

#: languages/generatedString.php:4448
msgid "Background color"
msgstr "צבע רקע"

#: languages/generatedString.php:4450
msgid "Font Weight"
msgstr "עובי גופן"

#: languages/generatedString.php:4452
msgid "Font Style"
msgstr "סגנון גופן"

#: languages/generatedString.php:4454
msgid "Table Wrapper"
msgstr "עטיפת טבלה"

#: languages/generatedString.php:4456
msgid "Welcome to Bit Form Views (Beta)"
msgstr "ברוכים הבאים ל-Bit Form Views (בטא)"

#: languages/generatedString.php:4458
msgid "Create First View"
msgstr "צור תצוגה ראשונה"

#: languages/generatedString.php:4460
msgid "Professional & Easy To Use WordPress Form Builder"
msgstr "בונה טפסים מקצועי וקל לשימוש ל-WordPress"

#: languages/generatedString.php:4462
msgid ""
"Drag and Drop WordPress Form Builder will allow you to build any kind of forms for "
"WordPress website that you can imagine. The Professional design of Bit Form keeps "
"all the tools right where you want them! You can make integration among various "
"CRM and application with no zero experience."
msgstr ""
"בונה טפסים לגרירה ושחרור ב-WordPress יאפשר לך לבנות כל סוג של טפסים לאתר WordPress "
"שתוכל לדמיין. העיצוב המקצועי של Bit Form שומר את כל הכלים בדיוק איפה שאתה רוצה "
"אותם! ניתן לבצע אינטגרציה בין מערכות CRM שונות ואפליקציות ללא כל ניסיון מוקדם."

#: languages/generatedString.php:4464
msgid ""
"Explore our extensive documentation. From beginners to developers - everyone will "
"get an answer"
msgstr "חקור את התיעוד הנרחב שלנו. ממתחילים ועד מפתחים - כולם יקבלו תשובה"

#: languages/generatedString.php:4466
msgid "here"
msgstr "כאן"

#: languages/generatedString.php:4468
msgid "Support"
msgstr "תמיכה"

#: languages/generatedString.php:4470
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, it "
"doesn't matter FREE or PRO user. We actively provide support through Email and "
"Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are here to answer "
"your questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"ב-Bit Apps אנו מספקים תמיכה לכל סוגי המוצרים לכל סוגי הלקוחות, בין אם משתמש חינמי "
"או PRO. אנו מספקים תמיכה פעילה באמצעות דואר אלקטרוני וצ'אט חי. צוות התמיכה שלנו "
"תמיד מוכן לעזור לך. אנחנו כאן כדי לענות על שאלותיך ולעזור לך בכל בעיה שיש לך."

#: languages/generatedString.php:4472
msgid "Facebook support group"
msgstr "קבוצת תמיכה בפייסבוק"

#: languages/generatedString.php:4474
msgid "YouTube channel"
msgstr "ערוץ יו-טיוב"

#: languages/generatedString.php:4476
msgid "Chat here"
msgstr "צ'אט כאן"

#: languages/generatedString.php:4478
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "דרג אותנו ב-WordPress"

#: languages/generatedString.php:4480
msgid "Lost In Space"
msgstr "אבודים בחלל"

#: languages/generatedString.php:4482
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "מתבצע הפניה לדף הבית בעוד"

#: languages/generatedString.php:4484
msgid "Go Home"
msgstr "עבור לדף הבית"

#: languages/generatedString.php:4486
msgid "Warning"
msgstr "אזהרה"

#: languages/generatedString.php:4488
msgid "Are you sure you want to leave the form? Unsaved data will be lost."
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לעזוב את הטופס? הנתונים שלא נשמרו יאבדו."

#: languages/generatedString.php:4490
msgid "Okay"
msgstr "אישור"

#: languages/generatedString.php:4492
msgid "Are you sure you want to switch forms? Unsaved data will be lost."
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לעבור לטופס אחר? הנתונים שלא נשמרו יאבדו."

#: languages/generatedString.php:4494
msgid "Switch Form"
msgstr "החלפת טופס"

#: languages/generatedString.php:4496
msgid "Are you sure to duplicate this entry?"
msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לשכפל רשומה זו?"

#: languages/generatedString.php:4498
msgid "View Repeater Data"
msgstr "צפייה בנתוני החזרות"

#: languages/generatedString.php:4500
msgid "Entry Details #"
msgstr "פרטי הרשומה #"

#: languages/generatedString.php:4502
msgid "Data Views & Edit"
msgstr "תצוגות נתונים ועריכה"

#: languages/generatedString.php:4504
msgid "View Analytics Report"
msgstr "צפייה בדוח האנליטיקה"

#: languages/generatedString.php:4506
msgid "No Entry Found."
msgstr "לא נמצאה רשומה."

#: languages/generatedString.php:4508
msgid "Form Settings"
msgstr "הגדרות הטופס"

#: languages/generatedString.php:4510
msgid "Conversational Form"
msgstr "טופס שיחתי"

#: languages/generatedString.php:4512
msgid "Landing Form"
msgstr "טופס נחיתה"

#: languages/generatedString.php:4514
msgid "WP Auth"
msgstr "אימות WP"

#: languages/generatedString.php:4516
msgid "Entries are loading..."
msgstr "טעינת רשומות..."

#: languages/generatedString.php:4518
msgid "Advance Field Wise Report"
msgstr "דוח מתקדם לפי שדות"

#: languages/generatedString.php:4520
msgid "Please select fields to view reports individually"
msgstr "אנא בחר שדות לצפייה בדוחות בנפרד"

#: languages/generatedString.php:4522
msgid "Thank you for using Bit Form. If you like the plugin, please give us a"
msgstr "תודה על השימוש ב-Bit Form. אם אתה אוהב את התוסף, אנא תן לנו "

#: languages/generatedString.php:4524
msgid "review"
msgstr "ביקורת"

#: languages/generatedString.php:4526
msgid "on WordPress.org to help us spread more."
msgstr "ב-WordPress.org כדי לעזור לנו להפיץ יותר."

#: languages/generatedString.php:4528
msgid "Filter Options"
msgstr "אפשרויות סינון"

#: languages/generatedString.php:4530
msgid "All filters below will get entries based on analytics report"
msgstr "כל המסננים למטה יקבלו רשומות בהתבסס על דוח האנליטיקה"

#: languages/generatedString.php:4532
msgid "Filter by Date"
msgstr "סינון לפי תאריך"

#: languages/generatedString.php:4534
msgid "Entry Status"
msgstr "סטטוס רשומה"

#: languages/generatedString.php:4536
msgid "Select Fields for Report:"
msgstr "בחר שדות לדוח:"

#: languages/generatedString.php:4538
msgid "Other Info"
msgstr "מידע נוסף"

#: languages/generatedString.php:4540
msgid "Total Entry:"
msgstr "סך הכל רשומות:"

#: languages/generatedString.php:4542
msgid "Loading..."
msgstr "טוען..."

#: languages/generatedString.php:4544
msgid "Printing..."
msgstr "מדפיס..."

#: languages/generatedString.php:4546
msgid "Print Report"
msgstr "הדפס דוח"

#: languages/generatedString.php:4548
msgid "Welcome to Bit Form"
msgstr "ברוך הבא ל-Bit Form"

#: languages/generatedString.php:4550
msgid "Thank you for installing Bit Form."
msgstr "תודה שהתקנת את Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4552
msgid "Modern Form builder and database management  system"
msgstr "בונה טפסים מודרני ומערכת ניהול בסיס נתונים"

#: languages/generatedString.php:4554
msgid "for Wordpress"
msgstr "ל-WordPress"

#: languages/generatedString.php:4556
msgid "Create First Form"
msgstr "צור טופס ראשון"

#: languages/generatedString.php:4558
msgid "Add More +"
msgstr "הוסף עוד +"

#: languages/generatedString.php:4560
msgid "Country Field available in Pro version of Bit Form."
msgstr "שדה מדינה זמין בגרסת Pro של Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4562
msgid ""
"You can use either ReCaptcha-V2 or ReCaptcha-V3 in a form. to use ReCaptcha-V2 "
"disable the ReCaptcha-V3 from the Form Settings."
msgstr ""
"אתה יכול להשתמש ב-ReCaptcha-V2 או ב-ReCaptcha-V3 בטופס. כדי להשתמש ב-ReCaptcha-V2 "
"יש לבטל את ReCaptcha-V3 מהגדרות הטופס."

#: languages/generatedString.php:4564
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use reCaptchav2, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">כדי להשתמש ב-reCaptchav2, עליך להגדיר מפתח אתר ומפתח "
"סודי מ<a href=\""

#: languages/generatedString.php:4566
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use Turnstile, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">כדי להשתמש ב-Turnstile, עליך להגדיר מפתח אתר ומפתח "
"סודי מ<a href=\""

#: languages/generatedString.php:4568
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use hCaptcha, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">כדי להשתמש ב-hCaptcha, עליך להגדיר מפתח אתר ומפתח "
"סודי מ<a href=\""

#: languages/generatedString.php:4570
msgid "You cannot add more than one"
msgstr "אין באפשרותך להוסיף יותר מאחד"

#: languages/generatedString.php:4572
msgid "Save Draft Button available in Pro version of Bit Form."
msgstr "כפתור שמירת טיוטה זמין בגרסת Pro של Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4574
msgid "You cannot add"
msgstr "אין באפשרותך להוסיף"

#: languages/generatedString.php:4576
msgid "<p style=\"font-size: 16px\">To use"
msgstr "<p style=\"font-size: 16px\">כדי להשתמש ב"

#: languages/generatedString.php:4578
msgid "Change"
msgstr "שנה"

#: languages/generatedString.php:4580
msgid "Not Equal"
msgstr "לא שווה"

#: languages/generatedString.php:4582
msgid "Is Null"
msgstr "ריק"

#: languages/generatedString.php:4584
msgid "Is Not Null"
msgstr "לא ריק"

#: languages/generatedString.php:4586
msgid "Contain"
msgstr "מכיל"

#: languages/generatedString.php:4588
msgid "Not Contain"
msgstr "לא מכיל"

#: languages/generatedString.php:4590
msgid "Between"
msgstr "בין"

#: languages/generatedString.php:4592
msgid "On Click"
msgstr "בלחיצה"

#: languages/generatedString.php:4594
msgid "Advanced File Upload Field"
msgstr "שדה העלאת קבצים מתקדם"

#: languages/generatedString.php:4596
msgid "PayPal Payment Field"
msgstr "שדה תשלום PayPal"

#: languages/generatedString.php:4598
msgid "Razorpay Payment Field"
msgstr "שדה תשלום Razorpay"

#: languages/generatedString.php:4600
msgid "Stripe Payment Field"
msgstr "שדה תשלום Stripe"

#: languages/generatedString.php:4602
msgid "Mollie Payment Field"
msgstr "שדה תשלום Mollie"

#: languages/generatedString.php:4604
msgid "Default Value"
msgstr "ערך ברירת מחדל"

#: languages/generatedString.php:4606
msgid "Suggestions"
msgstr "הצעות"

#: languages/generatedString.php:4608
msgid "Input Mode"
msgstr "מצב קלט"

#: languages/generatedString.php:4610
msgid "Read Only"
msgstr "קריאה בלבד"

#: languages/generatedString.php:4612
msgid "User Unique"
msgstr "משתמש ייחודי"

#: languages/generatedString.php:4614
msgid "Input Validation"
msgstr "אימות קלט"

#: languages/generatedString.php:4616
msgid "Maximum Option Validation"
msgstr "אימות אפשרות מקסימלית"

#: languages/generatedString.php:4618
msgid "Minimum Option Validation"
msgstr "אימות אפשרות מינימלית"

#: languages/generatedString.php:4620
msgid "Option Column"
msgstr "עמודת אפשרות"

#: languages/generatedString.php:4622
msgid "Other Option"
msgstr "אפשרות אחרת"

#: languages/generatedString.php:4624
msgid "Search Placeholder Modify"
msgstr "שינוי טקסט מקום חיפוש"

#: languages/generatedString.php:4626
msgid "Selected Option Image"
msgstr "תמונת האפשרות שנבחרה"

#: languages/generatedString.php:4628
msgid "Showing Selected Option Image"
msgstr "הצגת תמונת האפשרות שנבחרה"

#: languages/generatedString.php:4630
msgid "Option Icon/Image"
msgstr "אייקון/תמונה של אפשרות"

#: languages/generatedString.php:4632
msgid "Showing Icon/Image in option"
msgstr "הצגת אייקון/תמונה באפשרות"

#: languages/generatedString.php:4634
msgid "Minimum and Maximum Option"
msgstr "אפשרות מינימום ומקסימום"

#: languages/generatedString.php:4636
msgid "Minimum and Maximum Option validation"
msgstr "אימות אפשרות מינימום ומקסימום"

#: languages/generatedString.php:4638
msgid "List Height"
msgstr "גובה הרשימה"

#: languages/generatedString.php:4640
msgid "Option List Height"
msgstr "גובה רשימת האפשרויות"

#: languages/generatedString.php:4642
msgid "Detect Country by IP"
msgstr "זיהוי מדינה לפי IP"

#: languages/generatedString.php:4644
msgid "Detect Country by Geo Location"
msgstr "זיהוי מדינה לפי מיקום גאוגרפי"

#: languages/generatedString.php:4646
msgid "Multiple Option List"
msgstr "רשימת אפשרויות מרובות"

#: languages/generatedString.php:4648
msgid "Minimum and Maximum Value"
msgstr "ערך מינימום ומקסימום"

#: languages/generatedString.php:4650
msgid "Minimum and Maximum Value Validation"
msgstr "אימות ערכי מינימום ומקסימום"

#: languages/generatedString.php:4652
msgid "Country Not Found Text Modify"
msgstr "עריכת טקסט של מדינה לא נמצאה"

#: languages/generatedString.php:4654
msgid "Currency Not Found Text Modify"
msgstr "עריכת טקסט של מטבע לא נמצא"

#: languages/generatedString.php:4656
msgid "Modification of File Select Status"
msgstr "שינוי סטטוס בחירת קובץ"

#: languages/generatedString.php:4658
msgid "Show Max Size"
msgstr "הצג גודל מקסימלי"

#: languages/generatedString.php:4660
msgid "Individual Style"
msgstr "סגנון אישי"

#: languages/generatedString.php:4662
msgid "Individual Field Styling"
msgstr "עיצוב שדה אישי"

#: languages/generatedString.php:4664
msgid "Custom Class & Attribute"
msgstr "מחלקה ומאפיין מותאמים אישית"

#: languages/generatedString.php:4666
msgid "Custom Classes and Attributes"
msgstr "מחלקות ומאפיינים מותאמים אישית"

#: languages/generatedString.php:4668
msgid "Custom JS and CSS Editor"
msgstr "עורך JS ו-CSS מותאם אישית"

#: languages/generatedString.php:4670
msgid "Custom JS and CSS Code Editor"
msgstr "עורך קוד JS ו-CSS מותאם אישית"

#: languages/generatedString.php:4672
msgid "Breakpoint Modification"
msgstr "שינוי נקודת שבירה"

#: languages/generatedString.php:4674
msgid "Breakpoint width size modification"
msgstr "שינוי רוחב נקודת שבירה"

#: languages/generatedString.php:4676
msgid "Form Width Modification"
msgstr "שינוי רוחב הטופס"

#: languages/generatedString.php:4678
msgid "Field Clone"
msgstr "שכפול שדה"

#: languages/generatedString.php:4680
msgid "Field Cloning"
msgstr "שכפול שדות"

#: languages/generatedString.php:4682
msgid "Disable Entry Storing"
msgstr "השבת אחסון כניסות"

#: languages/generatedString.php:4684
msgid "Capture Google Ads Click"
msgstr "לכידת לחיצות פרסומות Google"

#: languages/generatedString.php:4686
msgid "Login User"
msgstr "התחברות משתמש"

#: languages/generatedString.php:4688
msgid "Empty Submission"
msgstr "הגשה ריקה"

#: languages/generatedString.php:4690
msgid "Allowed IP List"
msgstr "רשימת כתובות IP מותרות"

#: languages/generatedString.php:4692
msgid "Blocked IP"
msgstr "כתובת IP חסומה"

#: languages/generatedString.php:4694
msgid "Blocked IP List"
msgstr "רשימת כתובות IP חסומות"

#: languages/generatedString.php:4696
msgid "Entry Limit"
msgstr "מגבלת כניסות"

#: languages/generatedString.php:4698
msgid "Single Entry for each IP"
msgstr "כניסה יחידה לכל כתובת IP"

#: languages/generatedString.php:4700
msgid "Form Entry Edit"
msgstr "עריכת כניסה בטופס"

#: languages/generatedString.php:4702
msgid "Honeypot trap"
msgstr "מלכודת Honeypot"

#: languages/generatedString.php:4704
msgid "Snackbar Message"
msgstr "הודעת Snackbar"

#: languages/generatedString.php:4706
msgid "Modal Message"
msgstr "הודעת מודאלית"

#: languages/generatedString.php:4708
msgid "Rating Icon"
msgstr "אייקון דירוג"

#: languages/generatedString.php:4710
msgid "Rating Message on Hover"
msgstr "הודעת דירוג בהעברת העכבר"

#: languages/generatedString.php:4712
msgid "Rating Message on Select"
msgstr "הודעת דירוג בבחירה"

#: languages/generatedString.php:4714
msgid "PDF Template"
msgstr "תבנית PDF"

#: languages/generatedString.php:4716
msgid "Custom Theme Feature"
msgstr "תכונת ערכת נושא מותאמת"

#: languages/generatedString.php:4718
msgid ""
"Name is the unique identifier for the field. It is used to reference the field in "
"the form submission data."
msgstr "השם הוא מזהה ייחודי לשדה. הוא משמש להתייחסות לשדה בנתוני הגשת הטופס."

#: languages/generatedString.php:4720
msgid ""
"Label is the title of the field that appears above or beside the field. You can "
"show or hide the field label by toggling this option."
msgstr ""
"התוית היא כותרת השדה המופיעה מעל או לצד השדה. ניתן להציג או להסתיר את תווית השדה "
"על ידי הפעלת אפשרות זו."

#: languages/generatedString.php:4722
msgid ""
"Autocomplete allows you to specify what type of automated assistance the browser "
"should provide for filling out the field, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Learn more</a>"
msgstr ""
"השלמה אוטומטית מאפשרת לך לציין איזה סוג של סיוע אוטומטי הדפדפן אמור לספק למילוי "
"השדה, <a target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Attributes/autocomplete'>למידע נוסף</a>"

#: languages/generatedString.php:4724
msgid ""
"Admin Label is the title of the field that will be used as an alternative "
"reference throughout the dashboard. You can toggle this option to use or disable "
"the admin label."
msgstr ""
"תווית מנהל היא כותרת השדה שתשמש כהפניה חלופית בכל לוח הבקרה. ניתן להפעיל או להשבית "
"אפשרות זו לשימוש או לביטול תווית המנהל."

#: languages/generatedString.php:4726
msgid ""
"Subtitle is an optional description that appears under the Field Label. You can "
"show or hide the field subtitle by toggling this option."
msgstr ""
"כותרת משנה היא תיאור אופציונלי המופיע מתחת לתווית השדה. ניתן להציג או להסתיר את "
"כותרת המשנה של השדה על ידי הפעלת או השבתת אפשרות זו."

#: languages/generatedString.php:4728
msgid ""
"Helper Text is an optional text that appears beneath the field to provide "
"additional information to the user. You can show or hide the helper text by "
"toggling this option."
msgstr ""
"טקסט עזר הוא טקסט אופציונלי המופיע מתחת לשדה כדי לספק מידע נוסף למשתמש. ניתן להציג "
"או להסתיר את טקסט העזר על ידי הפעלת או השבתת אפשרות זו."

#: languages/generatedString.php:4730
msgid ""
"Default Value is the initial value that will appear in the field. You can show or "
"hide the default value by toggling this option."
msgstr ""
"ערך ברירת מחדל הוא הערך ההתחלתי שיופיע בשדה. ניתן להציג או להסתיר את ערך ברירת "
"המחדל על ידי הפעלת או השבתת אפשרות זו."

#: languages/generatedString.php:4732
msgid ""
"Suggestions allows you to add a custom suggestion list that will display "
"suggestions as the user types in the input field."
msgstr ""
"הצעות מאפשרות להוסיף רשימת הצעות מותאמת אישית שתציג הצעות בזמן שהמשתמש מקליד בשדה "
"הקלט."

#: languages/generatedString.php:4734
msgid ""
"Placeholder is the text that appears inside the field before your user enters "
"their own content. You can show or hide the field placeholder by toggling this "
"option."
msgstr ""
"טקסט מציין מקום הוא הטקסט המופיע בתוך השדה לפני שהמשתמש מזין תוכן משלו. ניתן להציג "
"או להסתיר את טקסט מציין המקום על ידי הפעלת או השבתת אפשרות זו."

#: languages/generatedString.php:4736
msgid ""
"This allows browser to display an appropriate virtual keyboard if needed. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Learn more</a>"
msgstr ""
"זה מאפשר לדפדפן להציג מקלדת וירטואלית מתאימה במידת הצורך. <a target='_blank' "
"href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Global_attributes/"
"inputmode'>למידע נוסף</a>"

#: languages/generatedString.php:4738
msgid ""
"Input Mask allows you to specify a pattern for the input field, helping users "
"enter data in the correct format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Learn more</a>"
msgstr ""
"מסכת קלט מאפשרת לציין דפוס לשדה הקלט, המסייע למשתמשים להזין נתונים בפורמט הנכון.<a "
"target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-docs/form-fields/bit-form-input-"
"mask/'>למידע נוסף</a>"

#: languages/generatedString.php:4740
msgid ""
"Set a regular expression pattern that the input value should match for the field."
msgstr "הגדר דפוס ביטוי רגולרי שהערך המוזן צריך להתאים לו עבור השדה."

#: languages/generatedString.php:4742
msgid ""
"This allows to make the field mandatory for users to fill out before submitting "
"the form. You can toggle this option to use or disable the required."
msgstr ""
"זה מאפשר להפוך את השדה לחובה למילוי על ידי המשתמשים לפני שליחת הטופס. ניתן להפעיל "
"או להשבית אפשרות זו לשימוש או לביטול דרישה."

#: languages/generatedString.php:4744
msgid ""
"The hide field feature allows you to hide the field from the user on the form. You "
"can toggle this option to show or hide the field."
msgstr ""
"תכונת הסתרת שדה מאפשרת להסתיר את השדה מהמשתמש בטופס. ניתן להפעיל או להשבית אפשרות "
"זו להצגה או הסתרה של השדה."

#: languages/generatedString.php:4746
msgid ""
"The reverse button feature allows to reverse the clear and undo button. You can "
"toggle this option to reverse clear and undo button."
msgstr ""
"תכונת כפתור ההיפוך מאפשרת להפוך את פעולות הכפתור לניקוי וביטול. ניתן להפעיל או "
"להשבית אפשרות זו להפיכת פעולות הכפתור."

#: languages/generatedString.php:4748
msgid ""
"Readonly feature allows you to set a field as read-only, meaning that users will "
"not be able to edit the content of that field. You can toggle this option to "
"enable or disable the setting."
msgstr ""
"תכונת קריאה בלבד מאפשרת להגדיר שדה כקריאה בלבד, כלומר המשתמשים לא יוכלו לערוך את "
"תוכן השדה. ניתן להפעיל או להשבית אפשרות זו כדי לאפשר או לבטל את ההגדרה."

#: languages/generatedString.php:4750
msgid ""
"Disabling a field prevents users from interacting with it or entering data. You "
"can toggle this option to enable or disable the field as needed."
msgstr ""
"השבתת שדה מונעת ממשתמשים לקיים אינטראקציה איתו או להזין נתונים. ניתן להפעיל או "
"להשבית אפשרות זו כדי לאפשר או לבטל את השדה לפי הצורך."

#: languages/generatedString.php:4752
msgid ""
"Enabling this option will check from the submitted entries whether its value is "
"duplicate."
msgstr "הפעלת אפשרות זו תבדוק בין ההזנות שנשלחו אם הערך משוכפל."

#: languages/generatedString.php:4754
msgid ""
"Enabling this option will check from your WordPress user database whether its "
"value is duplicate."
msgstr "הפעלת אפשרות זו תבדוק בבסיס הנתונים של משתמשי וורדפרס אם הערך משוכפל."

#: languages/generatedString.php:4756
msgid ""
"Stripe provide a variety of themes for the payment form. You can choose the theme "
"that best suits theme your payment form. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe מספקת מגוון נושאים לטופס התשלום. תוכל לבחור את הנושא המתאים ביותר לטופס "
"התשלום שלך. <a target=\"_blank\" href=\"https://stripe.com/docs/elements/"
"appearance-api\">למידע נוסף</a>"

#: languages/generatedString.php:4758
msgid ""
"Stripe provide minimum or maximum amount for different payment method type and "
"currency. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe מספקת סכום מינימום או מקסימום עבור סוג שיטת תשלום ומטבע שונים. <a "
"target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-maximum-"
"charge-amounts'>למידע נוסף</a>"

#: languages/generatedString.php:4760
msgid ""
"Allows you to preset the language to be used in the hosted payment pages shown to "
"the consumer. This option is Optional. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>learn more</a>"
msgstr ""
"מאפשרת להגדיר מראש את השפה בשימוש בדפי התשלום המארחים המוצגים לצרכן. אפשרות זו "
"אופציונלית. <a target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/v2/payments-"
"api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-Allows%20you%20to'>למידע נוסף</a>"

#: languages/generatedString.php:4762
#, php-format
msgid ""
"Mollie provide a description for the payment. This option is required. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>learn "
"more</a>. and also you add field value in this description. e.g: This Payment from "
"Name: ${field_key}"
msgstr ""
"מולי מספקת תיאור לתשלום. אפשרות זו נדרשת. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>למידע "
"נוסף</a>. כמו כן, ניתן להוסיף ערך שדה בתיאור זה. לדוגמה: תשלום זה מ-Name: $"
"{field_key}"

#: languages/generatedString.php:4764
msgid ""
"You can add or remove Undo button form Signature Field. You can toggle this option "
"to add or remove the Undo button."
msgstr ""
"ניתן להוסיף או להסיר את כפתור הביטול (Undo) משדה החתימה. ניתן להחליף אפשרות זו כדי "
"להוסיף או להסיר את כפתור הביטול."

#: languages/generatedString.php:4766
msgid ""
"You can add or remove Clear button form Signature Field. You can toggle this "
"option to add or remove the Clear button."
msgstr ""
"ניתן להוסיף או להסיר את כפתור הניקוי (Clear) משדה החתימה. ניתן להחליף אפשרות זו "
"כדי להוסיף או להסיר את כפתור הניקוי."

#: languages/generatedString.php:4768
msgid ""
"This allows to show the rating message on hover. You can toggle this option to "
"show or hide the rating message on hover."
msgstr ""
"אפשרות זו מאפשרת להציג את הודעת הדירוג כאשר מרחפים מעל. ניתן להחליף אפשרות זו כדי "
"להציג או להסתיר את הודעת הדירוג בעת ריחוף."

#: languages/generatedString.php:4770
msgid ""
"This allows to show the rating message on rating selected. You can toggle this "
"option to show or hide the rating message on rating selected."
msgstr ""
"אפשרות זו מאפשרת להציג את הודעת הדירוג בעת בחירת דירוג. ניתן להחליף אפשרות זו כדי "
"להציג או להסתיר את הודעת הדירוג בעת בחירת דירוג."

#: languages/generatedString.php:4772
msgid "By enabling this feature, you will enable to select multiple image."
msgstr "בהפעלת תכונה זו, תוכל לבחור מספר תמונות."

#: languages/generatedString.php:4774
msgid "By enabling this feature, you will be hide image label."
msgstr "בהפעלת תכונה זו, תתעלם מתווית התמונה."

#: languages/generatedString.php:4776
msgid ""
"This allows to show the header icon. You can toggle this option to show or hide "
"the header icon."
msgstr ""
"אפשרות זו מאפשרת להציג את סמל הכותרת. ניתן להחליף אפשרות זו כדי להציג או להסתיר את "
"סמל הכותרת."

#: languages/generatedString.php:4778
msgid ""
"This allows to show the stem button settings. You can toggle this option to show "
"or hide the stem button settings."
msgstr ""
"אפשרות זו מאפשרת להציג את הגדרות כפתור השורש (stem). ניתן להחליף אפשרות זו כדי "
"להציג או להסתיר את הגדרות כפתור השורש."

#: languages/generatedString.php:4780
msgid ""
"This allows to show the step label. You can toggle this option to show or hide the "
"step label."
msgstr ""
"אפשרות זו מאפשרת להציג את תווית השלב. ניתן להחליף אפשרות זו כדי להציג או להסתיר את "
"תווית השלב."

#: languages/generatedString.php:4782
msgid ""
"This allows to show the step subtitle. You can toggle this option to show or hide "
"the step subtitle."
msgstr ""
"אפשרות זו מאפשרת להציג את תת-כותרת השלב. ניתן להחליף אפשרות זו כדי להציג או להסתיר "
"את תת-כותרת השלב."

#: languages/generatedString.php:4784
msgid ""
"Container Class allows you to add custom CSS classes to the field container. You "
"can use this to apply custom styles to the field wrapper."
msgstr ""
"מחלקת מיכל מאפשרת להוסיף מחלקות CSS מותאמות אישית למיכל השדה. ניתן להשתמש בכך כדי "
"ליישם עיצובים מותאמים למעטפת השדה."

#: languages/generatedString.php:4786
msgid "Allow only one entry for each IP address."
msgstr "אפשר רק ערך אחד לכל כתובת IP."

#: languages/generatedString.php:4788
msgid "Allow only logged in users to submit the form."
msgstr "אפשר רק למשתמשים מחוברים להגיש את הטופס."

#: languages/generatedString.php:4790
msgid "This will prevent empty form submission."
msgstr "פעולה זו תמנע הגשת טופס ריק."

#: languages/generatedString.php:4792
msgid "This will validate the field when the user leaves the field."
msgstr "פעולה זו תבצע אימות של השדה כאשר המשתמש יוצא מהשדה."

#: languages/generatedString.php:4794
msgid "This will disable storing the user entry in the database."
msgstr "פעולה זו תבטל את שמירת הערך שהמשתמש הזין במסד הנתונים."

#: languages/generatedString.php:4796
msgid "This will enable reCAPTCHA v3."
msgstr "פעולה זו תפעיל את reCAPTCHA v3."

#: languages/generatedString.php:4798
msgid "This will limit the number of entries."
msgstr "פעולה זו תגביל את מספר הערכים."

#: languages/generatedString.php:4800
msgid "this will limit the form submission for specific period."
msgstr "פעולה זו תגביל את הגשת הטופס לתקופה ספציפית."

#: languages/generatedString.php:4802
msgid "This will block the specific IP address from submitting the form."
msgstr "פעולה זו תחסום את כתובת ה-IP הספציפית מלהגיש את הטופס."

#: languages/generatedString.php:4804
msgid "This will allow the specific IP address to submit the form."
msgstr "פעולה זו תאפשר לכתובת ה-IP הספציפית להגיש את הטופס."

#: languages/generatedString.php:4806
msgid "This will enable Google Ads conversion tracking."
msgstr "פעולה זו תאפשר מעקב המרות של Google Ads."

#: languages/generatedString.php:4808
msgid "How to Configure Confirmation Message/Redirect page"
msgstr "כיצד להגדיר הודעת אישור/דף הפניה"

#: languages/generatedString.php:4810
msgid "How to Configure Conditional Logic"
msgstr "כיצד להגדיר לוגיקה מותנית"

#: languages/generatedString.php:4812
msgid "How to enable Conversational Form"
msgstr "כיצד להפעיל טופס שיחתי"

#: languages/generatedString.php:4814
msgid "How to Setup Integrations"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציות"

#: languages/generatedString.php:4816
msgid "How to Configure Email Templates"
msgstr "כיצד להגדיר תבניות דוא\"ל"

#: languages/generatedString.php:4818
msgid "How to Setup ACF integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם ACF"

#: languages/generatedString.php:4820
msgid "How to Setup ActiveCampaign integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:4822
msgid "How to Setup Acumbamail integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:4824
msgid "How to Setup Autonami integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Autonami"

#: languages/generatedString.php:4826
msgid "How to Setup Dropbox integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Dropbox"

#: languages/generatedString.php:4828
msgid "How to Setup Elastic Email Integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:4830
msgid "How to Setup Encharge integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Encharge"

#: languages/generatedString.php:4832
msgid "How to Setup Fluent-CRM integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Fluent-CRM"

#: languages/generatedString.php:4834
msgid "How to Setup Google Sheets integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Google Sheets"

#: languages/generatedString.php:4836
msgid "How to Setup Integrately integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Integrately"

#: languages/generatedString.php:4838
msgid "How to Setup Integromat integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Integromat"

#: languages/generatedString.php:4840
msgid "How to Setup MailChamp integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם MailChamp"

#: languages/generatedString.php:4842
msgid "How to Setup MailPoet integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם MailPoet"

#: languages/generatedString.php:4844
msgid "How to Setup MailerLite integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם MailerLite"

#: languages/generatedString.php:4846
msgid "How to Setup MetaBox integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם MetaBox"

#: languages/generatedString.php:4848
msgid "How to Setup Pabbly integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Pabbly"

#: languages/generatedString.php:4850
msgid "How to Setup Pods integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Pods"

#: languages/generatedString.php:4852
msgid "How to Setup Brevo(SendinBlue) integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:4854
msgid "How to Setup Telegram integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Telegram"

#: languages/generatedString.php:4856
msgid "How to Setup WooCommerce integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:4858
msgid "How to Setup Zapier integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zapier"

#: languages/generatedString.php:4860
msgid "How to Setup Zoho Analytics integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:4862
msgid "How to Setup Zoho Bigin integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:4864
msgid "How to Setup Zoho Campaigns integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:4866
msgid "How to Setup Zoho Creator integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:4868
msgid "How to Setup Zoho-CRM integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho-CRM"

#: languages/generatedString.php:4870
msgid "How to Setup Zoho Desk integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:4872
msgid "How to Setup Zoho Flow integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Flow"

#: languages/generatedString.php:4874
msgid "How to Setup Zoho Mail integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Mail"

#: languages/generatedString.php:4876
msgid "How to Setup Zoho Marketing Hub integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Marketing Hub"

#: languages/generatedString.php:4878
msgid "How to Setup Zoho Projects integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:4880
msgid "How to Setup Zoho Recruit integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:4882
msgid "How to Setup Zoho Sheet integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Sheet"

#: languages/generatedString.php:4884
msgid "How to Setup Zoho Sign integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Sign"

#: languages/generatedString.php:4886
msgid "How to Setup Zoho Work Drive integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Zoho Work Drive"

#: languages/generatedString.php:4888
msgid "How to Configure Double Opt-In"
msgstr "כיצד להגדיר אימות כפול (Double Opt-In)"

#: languages/generatedString.php:4890
msgid "How to Configure Form Abandonment"
msgstr "כיצד להגדיר נטישת טופס"

#: languages/generatedString.php:4892
msgid "How to Configure PDF Template"
msgstr "כיצד להגדיר תבנית PDF"

#: languages/generatedString.php:4894
msgid "How to Setup FlowMattic integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם FlowMattic"

#: languages/generatedString.php:4896
msgid "How to Setup AutomatorWP integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם AutomatorWP"

#: languages/generatedString.php:4898
msgid "How to Setup Uncanny Automator integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Uncanny Automator"

#: languages/generatedString.php:4900
msgid "How to Setup Automate Hub by Sperse.IO integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Automate Hub של Sperse.IO"

#: languages/generatedString.php:4902
msgid "How to Setup Thrive Automator integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Thrive Automator"

#: languages/generatedString.php:4904
msgid "How to Setup WP Webhooks integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם WP Webhooks"

#: languages/generatedString.php:4906
msgid "How to Setup Advanced Form Integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה מתקדמת של טפסים"

#: languages/generatedString.php:4908
msgid "How to Setup IFTTT integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם IFTTT"

#: languages/generatedString.php:4910
msgid "How to Setup n8n.io integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם n8n.io"

#: languages/generatedString.php:4912
msgid "How to Setup Sure Triggers integration"
msgstr "כיצד להגדיר אינטגרציה עם Sure Triggers"

#: languages/generatedString.php:4914
msgid "How to Configure WP User Registration"
msgstr "כיצד להגדיר WP User Registration"

#: languages/generatedString.php:4916
msgid "Allow Only logged in users to view all entries"
msgstr "לאפשר צפייה בכל הערכים רק למשתמשים מחוברים"

#: languages/generatedString.php:4918
msgid "Allow logged in users to edit form entries"
msgstr "לאפשר למשתמשים מחוברים לערוך ערכי טופס"

#: languages/generatedString.php:4920
msgid "Allow to Configure Global Validation Message"
msgstr "לאפשר להגדיר הודעת אימות גלובלית"

#: languages/generatedString.php:4922
msgid "How to add Custom CSS/JS"
msgstr "כיצד להוסיף CSS/JS מותאם אישית"
