# Copyright (C) 2026 Contact Form Builder - Bit Form
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Form 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-form\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22T10:13:35+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:27+0600\n"
"Last-Translator: developer@bitcode.pro\n"
"Language-Team: support@bitcode.pro\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: bit-form\n"

#: languages/generatedString.php:4
msgid "404"
msgstr "404"

#. Plugin Name of the plugin
#: bitforms.php includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:38
#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:61 languages/generatedString.php:6
msgid "Bit Form"
msgstr "Bit Form"

#. Plugin URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro/bit-form"
msgstr "https://www.bitapps.pro/bit-form"

#. Description of the plugin
#: bitforms.php
msgid ""
"Contact Form Builder Plugin: Multi Step Contact Form, Payment Form, Custom Contact "
"Form Plugin by Bit Form"
msgstr ""
"Plugin de création de formulaire de contact : Formulaire de contact multi-étapes, "
"formulaire de paiement, plugin de formulaire de contact personnalisé par Bit Form"

#. Author of the plugin
#: bitforms.php
msgid "Contact Form Builder - Bit Form"
msgstr "Créateur de formulaire de contact - Bit Form"

#. Author URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro"
msgstr "https://www.bitapps.pro"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:150 includes/Admin/AdminAjax.php:185
#: includes/Admin/AdminAjax.php:214 includes/Admin/AdminAjax.php:253
#: includes/Admin/AdminAjax.php:282 includes/Admin/AdminAjax.php:316
#: includes/Admin/AdminAjax.php:337 includes/Admin/AdminAjax.php:369
#: includes/Admin/AdminAjax.php:398 includes/Admin/AdminAjax.php:419
#: includes/Admin/AdminAjax.php:435 includes/Admin/AdminAjax.php:461
#: includes/Admin/AdminAjax.php:487 includes/Admin/AdminAjax.php:555
#: includes/Admin/AdminAjax.php:591 includes/Admin/AdminAjax.php:639
#: includes/Admin/AdminAjax.php:657 includes/Admin/AdminAjax.php:681
#: includes/Admin/AdminAjax.php:711 includes/Admin/AdminAjax.php:737
#: includes/Admin/AdminAjax.php:758 includes/Admin/AdminAjax.php:779
#: includes/Admin/AdminAjax.php:810 includes/Admin/AdminAjax.php:857
#: includes/Admin/AdminAjax.php:888 includes/Admin/AdminAjax.php:927
#: includes/Admin/AdminAjax.php:958 includes/Admin/AdminAjax.php:985
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1012 includes/Admin/AdminAjax.php:1040
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1068 includes/Admin/AdminAjax.php:1112
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1139 includes/Admin/AdminAjax.php:1166
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1193 includes/Admin/AdminAjax.php:1220
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1249 includes/Admin/AdminAjax.php:1280
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1304 includes/Admin/AdminAjax.php:1335
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1364 includes/Admin/AdminAjax.php:1395
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1426 includes/Admin/AdminAjax.php:1457
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1487 includes/Admin/AdminAjax.php:1519
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1548 includes/Admin/AdminAjax.php:1583
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1655 includes/Admin/AdminAjax.php:1692
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1727 includes/Admin/AdminAjax.php:1770
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1813 includes/Admin/AdminAjax.php:1947
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1973 includes/Admin/AdminAjax.php:1997
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2065 includes/Admin/AdminAjax.php:2155
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2194 includes/Admin/AdminAjax.php:2239
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:93
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:153
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:37
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:80
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:122
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:45
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:152
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:150
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:178
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:98
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:173
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:241
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:324
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:39
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:114
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:185
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:248
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:306
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:117
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:224
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:62
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:144
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:33
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:128
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:36
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:91
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:159
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:222
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:165
#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:92
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:466
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:505
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:244
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:320
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:394
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:181
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:263
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:369
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:443
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:519
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:252
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:177
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:261
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:104
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:189
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:315
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:539
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:610
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:681
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:256
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:359
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:436
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:516
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:176
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:259
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:106
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:257
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:333
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:414
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:497
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:560
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:927
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1001
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1074
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1152
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:193
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:265
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:345
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:509
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:99
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:329
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:232
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:303
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:113
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:277
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:362
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:437
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:553
msgid "Token expired"
msgstr "Jeton expiré"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:208
msgid "No Integration Found"
msgstr "Aucune intégration trouvée"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:276
msgid "No Connected App Found"
msgstr "Aucune application connectée trouvée"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:630
msgid "Some of the test fields are empty or an invalid email supplied"
msgstr "Certains champs de test sont vides ou un e-mail invalide a été fourni"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:654
msgid "Migration Complete"
msgstr "Migration terminée"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1617 includes/Admin/AdminAjax.php:1646
msgid "Invalid file type"
msgstr "Type de fichier invalide"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1761 includes/Admin/AdminAjax.php:1804
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2230
msgid "Invalid form id"
msgstr "ID de formulaire invalide"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2168
msgid "Meta Box must be activated!"
msgstr "La Meta Box doit être activée !"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2222
msgid "Conversational CSS Saved Successfully!"
msgstr "CSS conversationnel enregistré avec succès !"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:49
msgid "Bit Form - Most advanced form builder and entries management plugin"
msgstr ""
"Bit Form - Plugin le plus avancé de création de formulaire et de gestion des "
"entrées"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:63 includes/Admin/Admin_Bar.php:100
msgid "All Forms"
msgstr "Tous les formulaires"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:64 includes/Admin/Admin_Bar.php:106
#: languages/generatedString.php:10
msgid "Form Templates"
msgstr "Modèles de formulaire"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:65 includes/Admin/Admin_Bar.php:112
#: languages/generatedString.php:12
msgid "App Settings"
msgstr "Paramètres de l'application"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:66 languages/generatedString.php:3176
msgid "Integrations"
msgstr "Intégrations"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:67 includes/Admin/Admin_Bar.php:118
#: languages/generatedString.php:4346
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:68 includes/Admin/Admin_Bar.php:124
msgid "PDF Setting"
msgstr "Paramètre PDF"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:69 includes/Admin/Admin_Bar.php:130
#: languages/generatedString.php:4350
msgid "CPT"
msgstr "CPT"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:70 includes/Admin/Admin_Bar.php:136
msgid "Bit Form API"
msgstr "API Bit Form"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:71 includes/Admin/Admin_Bar.php:142
#: languages/generatedString.php:4344
msgid "Payments"
msgstr "Paiements"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:72 languages/generatedString.php:14
msgid "Doc & Support"
msgstr "Doc & Support"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:74 languages/generatedString.php:4090
msgid "Get 74% OFF"
msgstr "Obtenez 74% DE RÉDUCTION"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:59
msgid "Template not found, by this name: "
msgstr "Modèle introuvable, sous ce nom : "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:192
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:197
#: includes/Admin/Form/FrontEndScriptGenerator.php:365
msgid "Error Occurred, Please Reload"
msgstr "Une erreur est survenue, veuillez recharger"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:204
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:566
msgid "You are allowed to add maximum 2 workflows "
msgstr "Vous êtes autorisé à ajouter un maximum de 2 workflows "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:249
msgid "Can not save empty form."
msgstr "Impossible d’enregistrer un formulaire vide."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:255
msgid "Form Name Should Be Within 50 Characters"
msgstr "Le nom du formulaire doit contenir au maximum 50 caractères"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:473
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1273
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1490 includes/Core/Fallback/Report.php:41
msgid "All Entries"
msgstr "Toutes les entrées"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:502
msgid "Form Saved successfully"
msgstr "Formulaire enregistré avec succès"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:763 languages/generatedString.php:1492
msgid "User"
msgstr "Utilisateur"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:764
msgid "IP address"
msgstr "Adresse IP"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:848
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2809
msgid "Form update failed."
msgstr "La mise à jour du formulaire a échoué."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:885
#, php-format
msgid "Error Occured in saving %s"
msgstr "Erreur lors de l’enregistrement de %s"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:891
msgid "Form updated successfully."
msgstr "Formulaire mis à jour avec succès."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:922
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:959
msgid "Form status change failed."
msgstr "Échec du changement de statut du formulaire."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:941
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:978
msgid "Form status changed successfully"
msgstr "Statut du formulaire modifié avec succès"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1006
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1296
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1512
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1588
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1691
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1825
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1861
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1933
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2014
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2065
msgid "Form id is empty."
msgstr "L'identifiant du formulaire est vide."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1010
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1300
msgid "Form is not exists."
msgstr "Le formulaire n'existe pas."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1516
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2113
msgid "Form id is invalid."
msgstr "L'identifiant du formulaire est invalide."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1576
msgid "Form deleted successfully."
msgstr "Formulaire supprimé avec succès."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1592
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2190
msgid "Form id is invalid"
msgstr "L'identifiant du formulaire est invalide"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1670
msgid "Forms deleted successfully."
msgstr "Formulaires supprimés avec succès."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1696
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1829
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1865
msgid "Form does not exists."
msgstr "Le formulaire n'existe pas."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1725
msgid "Form duplicated successfully"
msgstr "Formulaire dupliqué avec succès"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1736
msgid "Please import a valid json."
msgstr "Veuillez importer un fichier json valide."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1777
msgid "Form imported successfully."
msgstr "Formulaire importé avec succès."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1937
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1974
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2018
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2070
msgid "Form does not exists"
msgstr "Le formulaire n'existe pas"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1987
msgid "Entry Not Found!"
msgstr "Entrée non trouvée !"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2109
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2365
msgid "Invalid Form ID or Entries ID."
msgstr "Identifiant de formulaire ou d'entrées invalide."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2117
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2194
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:345
msgid "Entries id is invalid"
msgstr "L'identifiant des entrées est invalide"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2122
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2349
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2370
msgid "Form does not exist."
msgstr "Le formulaire n'existe pas."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2134
msgid "Entry Deletetion prevented by workflow"
msgstr "Suppression de l'entrée empêchée par le flux de travail"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2136
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2143
msgid "Entry Deleted successfully"
msgstr "Entrée supprimée avec succès"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2140
msgid "Entry Deleted successfully, Some prevented by workflow"
msgstr "Entrée supprimée avec succès, certaines empêchées par le flux de travail"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2170
msgid "Form entry deletion failed."
msgstr "Échec de la suppression de l'entrée du formulaire."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2186
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2261
msgid "Form id or entries id is invalid"
msgstr "L’identifiant du formulaire ou des entrées est invalide"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2199
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2266
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:551
msgid "Form does not exist"
msgstr "Le formulaire n’existe pas"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entry Duplicated successfully"
msgstr "Entrée dupliquée avec succès"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entries Duplicated successfully"
msgstr "Entrées dupliquées avec succès"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2280
msgid "Form entries does not exist."
msgstr "Les entrées du formulaire n’existent pas."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2341
msgid "Failed to update, Data is empty."
msgstr "Échec de la mise à jour, les données sont vides."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2345
msgid "Invalid Form ID or entries ID."
msgstr "Identifiant du formulaire ou des entrées invalide."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2386
msgid "Invalid Form id or entries id."
msgstr "Identifiant du formulaire ou des entrées invalide."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2425
msgid "Integration deleted"
msgstr "Intégration supprimée"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2448
msgid "Message deleted"
msgstr "Message supprimé"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2470
msgid "workflow deleted"
msgstr "Flux de travail supprimé"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2492
msgid "Email Template deleted"
msgstr "Modèle d’email supprimé"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2523
msgid "Email Template duplicated"
msgstr "Modèle d’email dupliqué"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2601
msgid "Report preferrences saved successfully"
msgstr "Préférences du rapport enregistrées avec succès"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2611
msgid "g-ReCAPTCHA details is empty"
msgstr "Les détails de g-ReCAPTCHA sont vides"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2636
msgid "reCAPTCHA saved successfully"
msgstr "reCAPTCHA enregistré avec succès"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2639
msgid "reCAPTCHA updated successfully"
msgstr "reCAPTCHA mis à jour avec succès"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2654
msgid "Setting details is empty"
msgstr "Les détails du paramètre sont vides"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2678
msgid "Please re-check your Client ID & Secret"
msgstr "Veuillez vérifier à nouveau votre ID client et votre secret"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2695
msgid "Payment setting saved successfully"
msgstr "Paramètre de paiement enregistré avec succès"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2698
msgid "Payment setting updated successfully"
msgstr "Paramètre de paiement mis à jour avec succès"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:663 includes/Core/Fallback/Validation.php:29
#: languages/generatedString.php:2234
msgid "This field is required"
msgstr "Ce champ est obligatoire"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:665
msgid "Please, enter a valid email address"
msgstr "Veuillez saisir une adresse e-mail valide"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:668
msgid "Please, enter a valid URL"
msgstr "Veuillez saisir une URL valide"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:670
msgid "Minimum ${field.minimum} is required"
msgstr "Un minimum de ${field.minimum} est requis"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:671
msgid "Maximum ${field.maximum} is allowed"
msgstr "Un maximum de ${field.maximum} est autorisé"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:673
msgid "Please, enter only numbers"
msgstr "Veuillez saisir uniquement des chiffres"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:676
msgid "Please, enter a valid phone number"
msgstr "Veuillez saisir un numéro de téléphone valide"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:679 includes/Admin/Form/Helpers.php:683
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:687
msgid "Select at least ${field.minimum} option(s)"
msgstr "Sélectionnez au moins ${field.minimum} option(s)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:680 includes/Admin/Form/Helpers.php:684
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:688
msgid "Please, select no more than ${field.maximum} option(s)"
msgstr "Veuillez sélectionner au maximum ${field.maximum} option(s)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:690 includes/Admin/Form/Helpers.php:691
msgid "Input does not match the required pattern"
msgstr "La saisie ne correspond pas au modèle requis"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:692
msgid "Minimum ${field.minimum_file} file(s) required"
msgstr "Un minimum de ${field.minimum_file} fichier(s) est requis"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:693
msgid "Maximum ${field.maximum_file} file(s) allowed"
msgstr "Un maximum de ${field.maximum_file} fichier(s) est autorisé"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:694
msgid "Maximum file size exceeded. (Max: ${field.maximum_size}MB)"
msgstr "Taille maximale du fichier dépassée. (Max : ${field.maximum_size} Mo)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:695
msgid "File type is not supported"
msgstr "Le type de fichier n'est pas pris en charge"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:696
msgid "This value is already taken. Please, choose a different one."
msgstr "Cette valeur est déjà utilisée. Veuillez en choisir une autre."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:697
msgid "This username or email is already registered. Please, use another."
msgstr ""
"Ce nom d'utilisateur ou e-mail est déjà enregistré. Veuillez en utiliser un autre."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:698
msgid "Custom Option Required"
msgstr "Option personnalisée requise"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:699
msgid "Minimum amount of ${field.minimum_amount} is required"
msgstr "Un montant minimum de ${field.minimum_amount} est requis"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:700
msgid "Maximum amount of ${field.maximum_amount} is allowed"
msgstr "Un montant maximum de ${field.maximum_amount} est autorisé"

#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:50
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:60
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:72
#: includes/Core/Database/Model.php:41
msgid "Form data is empty"
msgstr "Les données du formulaire sont vides"

#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:30
#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:41 includes/Core/Database/Model.php:302
#: includes/Core/Database/Model.php:326 includes/Core/Database/Model.php:347
#: includes/Core/Database/Model.php:359 includes/Core/Database/ReportsModel.php:73
#: includes/Core/Database/ReportsModel.php:84
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "Au moins 1 condition est requise"

#: includes/Core/Database/Model.php:149 includes/Core/Database/Model.php:476
msgid "Result is empty"
msgstr "Le résultat est vide"

#: includes/Core/Database/Model.php:174 includes/Core/Database/Model.php:206
msgid "Nothing to update"
msgstr "Rien à mettre à jour"

#: includes/Core/Database/Model.php:258
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "Rien à dupliquer"

#: includes/Core/Database/Model.php:454
msgid "prepared query is empty"
msgstr "La requête préparée est vide"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:45
msgid "is required"
msgstr "est requis"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:62
msgid "Minimum number is"
msgstr "Le nombre minimum est"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:69
msgid "Maximum number is"
msgstr "Le nombre maximum est"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:81 languages/generatedString.php:1060
msgid "Email is invalid"
msgstr "L'e-mail est invalide"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:92
msgid "URL is invalid"
msgstr "L'URL est invalide"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:747
msgid "Sorry, Error occurred in saving form entry"
msgstr ""
"Désolé, une erreur est survenue lors de l'enregistrement de l'entrée du formulaire"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:753
msgid "Sorry, error occurred in logging form entry"
msgstr ""
"Désolé, une erreur est survenue lors de la connexion de l'entrée du formulaire"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:831
msgid "Sorry, Error occured in saving form entry data"
msgstr ""
"Désolé, une erreur est survenue lors de l'enregistrement des données de l'entrée "
"du formulaire"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:920 includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:228
msgid "provided form entries does not exists"
msgstr "Les entrées de formulaire fournies n'existent pas"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:1092 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:220
#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:305
msgid "Entry Updated Successfully"
msgstr "Entrée mise à jour avec succès"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:70
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:90
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:192
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:209
msgid " is required."
msgstr " est requis."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:100
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:219
msgid " should be an email. please provide a valid email address."
msgstr " doit être un e-mail. veuillez fournir une adresse e-mail valide."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:109
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:228
msgid " should be Time Format"
msgstr " doit être au format heure"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:118
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:237
msgid " should be a phone number"
msgstr " doit être un numéro de téléphone"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:127
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:246
msgid " should be a number"
msgstr "doit être un nombre"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:136
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:255
msgid " should be an URL"
msgstr "doit être une URL"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:145
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:264
msgid " should be a date"
msgstr "doit être une date"

#: includes/Core/Hooks/PostType.php:10
msgid "Bitform Pages"
msgstr "Pages Bitform"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:70
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:186
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:52
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:60
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:67
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:47
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:87
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:278
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:50
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:198
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:247
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:219
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:77
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:48
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:86
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:116
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:151
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:68
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:187
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:251
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:65
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:140
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:75
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:207
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:356
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:77
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:141
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:217
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:400
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:225
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:420
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:510
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:575
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:646
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:293
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:133
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:213
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:290
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:367
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:447
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:529
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:878
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:959
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1032
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1106
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:134
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:223
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:301
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:383
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:71
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:135
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:211
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:288
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:192
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:264
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:216
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:312
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:392
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "Le paramètre demandé est vide"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:307
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:305
msgid "module, fields are required for Sendinblue api"
msgstr "module, champs requis pour l'API Sendinblue"

#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:193
msgid "module, fields are required for Acumbamail api"
msgstr "module, champs requis pour l'API Acumbamail"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:46
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:131
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "Plugins Autonami Pro non trouvés"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:155
msgid "module, fields are required for Autonami api"
msgstr "module, champs requis pour l'API Autonami"

#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:230
msgid "Required data not found."
msgstr "Données requises non trouvées."

#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:138
msgid "module, fields are required for Elastic Email api"
msgstr "module, champs requis pour l'API Elastic Email"

#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:173
msgid "module, fields are required for Encharge api"
msgstr "module, champs requis pour l'API Encharge"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:79
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:140
msgid "Fluent CRM Plugins not found"
msgstr "Plugins Fluent CRM non trouvés"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:169
msgid "Please! Insatall Fluent CRM"
msgstr "Veuillez ! Installer Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:200
msgid "module, fields are required for Fluent CRM api"
msgstr "module, champs requis pour l'API Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:135
msgid "module, fields are required for Gist api"
msgstr "module, champs requis pour l'API Gist"

#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:422
msgid "module, fields are required for Google sheet api"
msgstr "module, champs requis pour l'API Google Sheet"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:151
msgid "module, fields are required for Trello api"
msgstr "module, champs requis pour l'API Trello"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:96
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "Le paramètre de la requête est vide"

#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:298
msgid "api key field is required for hubspot api"
msgstr "le champ clé API est requis pour l'API HubSpot"

#: includes/Core/Integration/Integrations.php:216
msgid "Integration execution failed"
msgstr "Échec de l'exécution de l'intégration"

#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:342
msgid "module, fields are required for Mail Chimp api"
msgstr "module, champs requis pour l'API Mail Chimp"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:184
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:214
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Jeton API invalide"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:247
msgid "module, fields are required for MailerLite api"
msgstr "module, champs requis pour l'API MailerLite"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:53
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:135
msgid "Please! Insatall MailPoet"
msgstr "Veuillez ! Installer MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:96
msgid "Please! Install MailPoet"
msgstr "Veuillez ! Installer MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:161
msgid "module, fields are required for Mail Poet api"
msgstr "module, champs requis pour l'API Mail Poet"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:195
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr "nom d'utilisateur, mot de passe, champs requis pour l'API rapidmail"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:199
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "Liste des destinataires requise pour l'API rapidmail"

#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:132
msgid "module, fields are required for SendFox api"
msgstr "module, champs requis pour l'API SendFox"

#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:189
msgid "module, fields are required for Telegram api"
msgstr "module, champs requis pour l'API Telegram"

#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:102
msgid "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr ""
"SID, jeton d'authentification, numéro d'envoi et champs de correspondance requis "
"pour l'API rapidmail"

#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:87
msgid "webhook url is empty"
msgstr "L'URL du webhook est vide"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/RecordApiHelper.php:51
#, php-format
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s est requis pour woocommerce %s"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:58
msgid "WooCommerce must be activated!"
msgstr "WooCommerce doit être activé !"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:532
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "module et mappage des champs requis pour woocommerce"

#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:501
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr "espace de travail, table, champs requis pour l'API zoho analytics"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s est requis pour zoho bigin, module %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:618
msgid "module, fields are required for zoho bigin api"
msgstr "module, champs requis pour l'API zoho bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s est requis pour zoho campaigns"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:354
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "les listes sont requises pour l’API Zoho Campaigns"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:127
#, php-format
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "%s est requis pour Zoho Creator"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:479
msgid "tokenDetails error"
msgstr "erreur tokenDetails"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:73
#, php-format
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "%s est requis pour Zoho CRM, module %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "la longueur maximale du champ Zoho CRM %s est %s, donné %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:529
msgid "Tag is empty"
msgstr "Le tag est vide"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:599
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr "Les règles d’affectation sont vides"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:670
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "La liste liée est vide"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:698
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "module et mise en page sont requis pour la liste liée Zoho CRM"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:794
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:799
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr "module, mise en page et champs sont requis pour l’API Zoho CRM"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "%s est requis pour Zoho Bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:609
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "les listes sont requises pour l’API Zoho Desk"

#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:187
msgid "module, fields are required for zoho mail api"
msgstr "module et champs sont requis pour l’API Zoho Mail"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:68
msgid "is required for zoho marketing hub"
msgstr "est requis pour Zoho Marketing Hub"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:355
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "les listes sont requises pour l’API Zoho MarketingHub"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:194
#, php-format
msgid "%s is required for %s"
msgstr "%s est requis pour %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1235
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "les listes sont requises pour l’API Zoho Projects"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:67
#, php-format
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "%s est requis pour Zoho Recruit, module %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:601
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:604
msgid "module, fields are required for zoho recruit api"
msgstr "module et champs sont requis pour l’API Zoho Recruit"

#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:429
msgid "module, fields are required for zoho sheet api"
msgstr "module et champs sont requis pour l’API Zoho Sheet"

#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:321
msgid "module, fields are required for zoho sign api"
msgstr "module, les champs sont obligatoires pour l’API zoho sign"

#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:530
msgid "parent folder are required for zoho workdrive api"
msgstr "le dossier parent est obligatoire pour l’API zoho workdrive"

#: includes/Core/Util/Activation.php:235
msgid "Sorry, Error occured in updated form"
msgstr "Désolé, une erreur est survenue dans le formulaire mis à jour"

#: includes/Core/Util/Activation.php:246
msgid "Bitforms Pages"
msgstr "Pages Bitforms"

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:56
msgid "Sorry! Submission limit exceeded."
msgstr "Désolé ! Limite de soumissions dépassée."

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:83
msgid "Sorry! You have exceeded the submission limit."
msgstr "Désolé ! Vous avez dépassé la limite de soumissions."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:111
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Erreur de téléchargement inconnue"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:112
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Le fichier téléchargé dépasse la directive upload_max_filesize dans php.ini."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:113
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the "
"HTML form."
msgstr ""
"Le fichier téléchargé dépasse la directive MAX_FILE_SIZE spécifiée dans le "
"formulaire HTML."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:114
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Le fichier téléchargé a été partiellement téléchargé."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:115
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Aucun fichier n’a été téléchargé."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:116
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Dossier temporaire manquant."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:117
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Échec de l’écriture du fichier sur le disque."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:118
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Une extension PHP a arrêté le téléchargement du fichier."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:273
msgid "Total File size is too large"
msgstr "La taille totale du fichier est trop grande"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:295
msgid "Upload failed"
msgstr "Échec du téléchargement"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:298
msgid "Untrusted upload source"
msgstr "Source de téléchargement non fiable"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:301
msgid "Temporary file not accessible"
msgstr "Fichier temporaire inaccessible"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:306
msgid "Empty filename"
msgstr "Nom de fichier vide"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:312
msgid "Cannot read file size"
msgstr "Impossible de lire la taille du fichier"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:315
msgid "File size is too large"
msgstr "La taille du fichier est trop grande"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:344
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "Ce type de fichier n'est pas autorisé"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:380 includes/Core/Util/FileHandler.php:384
msgid "File type is not allowed"
msgstr "Le type de fichier n'est pas autorisé"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:391
msgid "Invalid SVG"
msgstr "SVG invalide"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:398
msgid "SVG file is not valid"
msgstr "Le fichier SVG n'est pas valide"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:403
msgid "File size is too large after sanitation"
msgstr "La taille du fichier est trop grande après la sanitation"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:420
msgid "File not allowed by policy"
msgstr "Fichier non autorisé par la politique"

#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:219 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:304
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:327
msgid "Form Submitted Successfully"
msgstr "Formulaire soumis avec succès"

#: includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:213
msgid "provided form does not exists"
msgstr "le formulaire fourni n'existe pas"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:331
msgid "Form ID cannot be empty"
msgstr "L'ID du formulaire ne peut pas être vide"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:335
#, php-format
msgid "#%s no. Form doesn't exists"
msgstr "#%s n° Le formulaire n'existe pas"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:351
#, php-format
msgid "#%s no. Form is not active"
msgstr "#%s n° Le formulaire n'est pas actif"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:429
msgid "Entry Update Successfully"
msgstr "Entrée mise à jour avec succès"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:465
msgid "Token verification failed"
msgstr "Échec de la vérification du jeton"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:491
msgid "You are already logged in"
msgstr "Vous êtes déjà connecté"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:540
msgid "Please submit form with valid fields"
msgstr "Veuillez soumettre le formulaire avec des champs valides"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:564
msgid "Please recheck your reCaptcha Configuration"
msgstr "Veuillez revérifier votre configuration reCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:600
msgid "Please verify reCAPTCHA"
msgstr "Veuillez vérifier le reCAPTCHA"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:611
msgid "Please verify hCaptcha"
msgstr "Veuillez vérifier le hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:645
msgid "hCaptcha verification failed"
msgstr "Échec de la vérification hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:656
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:686
msgid "Please verify Cloudflare Turnstile Captcha"
msgstr "Veuillez vérifier le Captcha Cloudflare Turnstile"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:676
msgid "Cloudflare Turnstile Validation Error: "
msgstr "Erreur de validation Cloudflare Turnstile : "

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:765
msgid "Sorry!! You have already submitted from this IP address"
msgstr "Désolé !! Vous avez déjà soumis depuis cette adresse IP"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:848
#, php-format
msgid "within %s to %s"
msgstr "entre %s et %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:861
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s à %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:868
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:871
#, php-format
msgid "Form is available %s From %s"
msgstr "Le formulaire est disponible %s à partir de %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:869
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:872
#, php-format
msgid "Form is available %s"
msgstr "Le formulaire est disponible %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:874
#, php-format
msgid "Form is available on %s"
msgstr "Le formulaire est disponible le %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:898
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:921
#, php-format
msgid "Sorry!! Your IP address is %s, Blocked from submitting the form"
msgstr "Désolé !! Votre adresse IP est %s, bloquée pour la soumission du formulaire"

#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/CheckBoxField.php:99
#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/RadioBoxField.php:93
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/CheckBoxField.php:102
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/RadioBoxField.php:92
msgid "Other..."
msgstr "Autre..."

#: includes/GlobalHelper.php:33 includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:70
msgid "Select a Bitform"
msgstr "Sélectionnez un Bitform"

#: includes/GlobalHelper.php:63
msgid "Invalid request method. POST required."
msgstr "Méthode de requête invalide. POST requis."

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:101
#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:105
msgid "No form selected"
msgstr "Aucun formulaire sélectionné"

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:102
msgid ""
"Please select a form from the Form List available in the Bit Form element settings."
msgstr ""
"Veuillez sélectionner un formulaire dans la liste des formulaires disponible dans "
"les paramètres de l’élément Bit Form."

#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:68
msgid "Select Forms"
msgstr "Sélectionner des formulaires"

#: languages/generatedString.php:8
msgid "Forms"
msgstr "Formulaires"

#: languages/generatedString.php:16
msgid "Unsplash Images"
msgstr "Images Unsplash"

#: languages/generatedString.php:18
msgid "Go to the Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"
msgstr "Aller au tableau de bord administrateur Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:20
msgid "Click on the Register button and add Label."
msgstr "Cliquez sur le bouton Enregistrer et ajoutez une étiquette."

#: languages/generatedString.php:22
msgid ""
"Choose the type of reCaptcha V2 (either I'm not a robot checkbox or Invisible "
"reCaptcha badge)."
msgstr ""
"Choisissez le type de reCaptcha V2 (case « Je ne suis pas un robot » ou badge "
"reCaptcha invisible)."

#: languages/generatedString.php:24
msgid ""
"Copy Your Domain URL and Goto Google ReCaptcha Dashboard, paste it under Domains."
msgstr ""
"Copiez l’URL de votre domaine et allez sur le tableau de bord Google ReCaptcha, "
"collez-la sous Domaines."

#: languages/generatedString.php:26
msgid "Click on the Submit button."
msgstr "Cliquez sur le bouton Envoyer."

#: languages/generatedString.php:28
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Google reCaptcha Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Vous verrez alors la clé du site et la clé secrète. Copiez les deux clés et "
"revenez aux paramètres Bit form Google reCaptcha pour les coller dans les champs "
"correspondants"

#: languages/generatedString.php:30
msgid "Site Key"
msgstr "Clé du site"

#: languages/generatedString.php:32
msgid "and"
msgstr "et"

#: languages/generatedString.php:34
msgid "Secret Key"
msgstr "Clé secrète"

#: languages/generatedString.php:36
msgid "fields."
msgstr "."

#: languages/generatedString.php:38
msgid "Click on the"
msgstr "Cliquez sur le"

#: languages/generatedString.php:40
msgid "Save"
msgstr "bouton Enregistrer"

#: languages/generatedString.php:42
msgid "button to apply the settings."
msgstr "pour appliquer les paramètres."

#: languages/generatedString.php:44
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V2 field."
msgstr ""
"Maintenant, veuillez aller dans votre formulaire et ajouter un champ Google "
"reCaptcha V2."

#: languages/generatedString.php:46
msgid "For more details, please visit the"
msgstr "Pour plus de détails, veuillez visiter la"

#: languages/generatedString.php:48
msgid "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"
msgstr "documentation Bit form Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:50
msgid "and watch"
msgstr "et regarder"

#: languages/generatedString.php:52
msgid "YouTube Video"
msgstr "la vidéo YouTube"

#: languages/generatedString.php:54
msgid "Go to the Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"
msgstr "Allez au tableau de bord administrateur Google reCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:56
msgid "Choose the type of reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."
msgstr "Choisissez le type de reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."

#: languages/generatedString.php:58
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V3 field."
msgstr ""
"Maintenant, veuillez aller dans votre formulaire et ajouter un champ Google "
"reCaptcha V3."

#: languages/generatedString.php:60
msgid "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"
msgstr "Documentation Bit form Google reCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:62
msgid "Go to the Turnstile Admin Dashboard"
msgstr "Allez au tableau de bord administrateur Turnstile"

#: languages/generatedString.php:64
msgid ""
"If you haven't created a Turnstile Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas encore créé de site Turnstile, cliquez sur le bouton \"Ajouter "
"un site\" et remplissez les champs requis."

#: languages/generatedString.php:66
msgid ""
"If you already have a Turnstile Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Si vous avez déjà un site Turnstile, cliquez sur le nom du site pour ouvrir le "
"tableau de bord du site."

#: languages/generatedString.php:68
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Turnstile Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Vous verrez alors la clé du site et la clé secrète. Copiez les deux clés et "
"revenez aux paramètres Turnstile de Bit form pour les coller dans les champs "
"correspondants"

#: languages/generatedString.php:70
msgid "Now, Please go to your form and add a Turnstile field."
msgstr ""
"Maintenant, veuillez aller dans votre formulaire et ajouter un champ Turnstile."

#: languages/generatedString.php:72
msgid "Bit form Turnstile documentation"
msgstr "Documentation Turnstile de Bit form"

#: languages/generatedString.php:74
msgid "Go to the hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Accédez au tableau de bord administrateur hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:76
msgid ""
"If you haven't created a hCaptcha Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Si vous n'avez pas encore créé de site hCaptcha, cliquez sur le bouton \"Ajouter "
"un site\" et remplissez les champs requis."

#: languages/generatedString.php:78
msgid ""
"If you already have a hCaptcha Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Si vous avez déjà un site hCaptcha, cliquez sur le nom du site pour ouvrir le "
"tableau de bord du site."

#: languages/generatedString.php:80
msgid "You will then see the site. Copy"
msgstr "Vous verrez alors le site. Copiez"

#: languages/generatedString.php:82
msgid "and back to Bit form hCaptcha Settings to paste in Site Key fields."
msgstr ""
"et revenez aux paramètres hCaptcha de Bit form pour coller dans les champs Clé du "
"site."

#: languages/generatedString.php:84
msgid ""
"Then get the secret key. Go to the Profile → Settings and click the secret tab. "
"You will find secret list or Generate New Secret."
msgstr ""
"Puis obtenez la clé secrète. Allez dans Profil → Paramètres et cliquez sur "
"l'onglet secret. Vous trouverez la liste des secrets ou pouvez générer un nouveau "
"secret."

#: languages/generatedString.php:86
msgid "Now, Please go to your form and add a hCaptcha field."
msgstr ""
"Maintenant, veuillez aller dans votre formulaire et ajouter un champ hCaptcha."

#: languages/generatedString.php:88
msgid "Bit form hCaptcha documentation"
msgstr "Documentation hCaptcha de Bit form"

#: languages/generatedString.php:90
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Paramètres Captcha"

#: languages/generatedString.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Remarque :"

#: languages/generatedString.php:94
msgid "Please click on the available Captcha option for configuration."
msgstr "Veuillez cliquer sur l'option Captcha disponible pour la configuration."

#: languages/generatedString.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: languages/generatedString.php:98
msgid "Captcha Settings Updated"
msgstr "Paramètres Captcha mis à jour"

#: languages/generatedString.php:100
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:102
msgid "reCAPTCHA is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"reCAPTCHA est un service gratuit qui protège votre site web contre le spam et les "
"abus."

#: languages/generatedString.php:104
msgid "Learn More"
msgstr "En savoir plus"

#: languages/generatedString.php:106
msgid "Domain URL:"
msgstr "URL du domaine :"

#: languages/generatedString.php:108
msgid "To get Site Key and SECRET , Please Visit"
msgstr "Pour obtenir la clé de site et le SECRET, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:110
msgid "Google reCAPTCHA Admin"
msgstr "Admin Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:112
msgid "Update"
msgstr "Mettre à jour"

#: languages/generatedString.php:114
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:116
msgid "hCaptcha is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"hCaptcha est un service gratuit qui protège votre site web contre le spam et les "
"abus."

#: languages/generatedString.php:118
msgid "To get Site Key and Secret, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir la clé de site et le secret, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:120
msgid "hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Tableau de bord Admin hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"
msgstr "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:124
msgid "Turnstile is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"Turnstile est un service gratuit qui protège votre site web contre le spam et les "
"abus."

#: languages/generatedString.php:126
msgid "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"
msgstr "Admin Cloudflare Turnstile reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:128
msgid "How to set up"
msgstr "Comment configurer"

#: languages/generatedString.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: languages/generatedString.php:132
msgid "Are you sure to delete this template"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce modèle"

#: languages/generatedString.php:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Dupliquer"

#: languages/generatedString.php:136
msgid "Are you sure to duplicate this template?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir dupliquer ce modèle ?"

#: languages/generatedString.php:138
msgid "Template Name"
msgstr "Nom du modèle"

#: languages/generatedString.php:140
msgid "Action"
msgstr "Action"

#: languages/generatedString.php:142
msgid "Email Templates"
msgstr "Modèles d’e-mails"

#: languages/generatedString.php:144
msgid "How to setup Email Templates & Send Email Notification:"
msgstr ""
"Comment configurer les modèles d’e-mails & envoyer une notification par e-mail :"

#: languages/generatedString.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: languages/generatedString.php:148
msgid "Documentation"
msgstr "Documentation"

#: languages/generatedString.php:150
msgid "Add New Template"
msgstr "Ajouter un nouveau modèle"

#: languages/generatedString.php:152
msgid "Empty"
msgstr "Vide"

#: languages/generatedString.php:154
msgid "Post Type cann't be empty"
msgstr "Le type de publication ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:156
msgid "Post Status cann't be empty"
msgstr "Le statut de la publication ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:158
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "Veuillez mapper les champs obligatoires"

#: languages/generatedString.php:160
msgid "Integration Name"
msgstr "Nom de l’intégration"

#: languages/generatedString.php:162
msgid "Integration Name..."
msgstr "Nom de l’intégration..."

#: languages/generatedString.php:164
msgid "Post Type"
msgstr "Type de publication"

#: languages/generatedString.php:166
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "Actualiser les types de publication"

#: languages/generatedString.php:168
msgid "Post Status"
msgstr "Statut de la publication"

#: languages/generatedString.php:170
msgid "Select Status"
msgstr "Sélectionner le statut"

#: languages/generatedString.php:172
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: languages/generatedString.php:174
msgid "Select Author"
msgstr "Sélectionner l’auteur"

#: languages/generatedString.php:176
msgid "Comment Status"
msgstr "Statut des commentaires"

#: languages/generatedString.php:178
msgid "Field Mapping"
msgstr "Mappage des champs"

#: languages/generatedString.php:180
msgid "Form Fields"
msgstr "Champs du formulaire"

#: languages/generatedString.php:182
msgid "Post Fields"
msgstr "Champs de la publication"

#: languages/generatedString.php:184
msgid "ACF fields Mapping"
msgstr "Mappage des champs ACF"

#: languages/generatedString.php:186
msgid "Refresh ACF fields"
msgstr "Actualiser les champs ACF"

#: languages/generatedString.php:188
msgid "ACF Fields"
msgstr "Champs ACF"

#: languages/generatedString.php:190
msgid "ACF File Upload Fields Map"
msgstr "Mappage des champs de téléchargement de fichiers ACF"

#: languages/generatedString.php:192
msgid "Error Occured"
msgstr "Une erreur est survenue"

#: languages/generatedString.php:194
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "Chargement des champs ACF..."

#: languages/generatedString.php:196
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "Chargement des types de publication..."

#: languages/generatedString.php:198
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the post."
msgstr ""
"Sélectionnez l’un des types de publication WordPress définis ou des types de "
"publication personnalisés pour l’article."

#: languages/generatedString.php:200
msgid "Select Post Type"
msgstr "Sélectionner le type de publication"

#: languages/generatedString.php:202
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post date "
"is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"Sélectionnez le statut de l’article. Si le statut publié est sélectionné et que la "
"date de publication est dans le futur, il sera automatiquement changé en programmé"

#: languages/generatedString.php:204
msgid "Select the user to be assigned to the post."
msgstr "Sélectionnez l’utilisateur à assigner à l’article."

#: languages/generatedString.php:206
msgid "Select Field"
msgstr "Sélectionner un champ"

#: languages/generatedString.php:208
msgid "Custom..."
msgstr "Personnalisé..."

#: languages/generatedString.php:210
msgid "Custom Value"
msgstr "Valeur personnalisée"

#: languages/generatedString.php:212
msgid "Connect New Active Campaing API"
msgstr "Connecter une nouvelle API ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:214
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "Mettre à jour ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:216
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "Mettre à jour les réponses avec l’email existant dans ActiveCampaign ?"

#: languages/generatedString.php:218
msgid "Integration name cann't be empty"
msgstr "Le nom de l’intégration ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:220
msgid "Access API Key cann't be empty"
msgstr "La clé API d’accès ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:222
msgid "Access API URL cann't be empty"
msgstr "L’URL de l’API d’accès ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:224
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "Autorisé avec succès"

#: languages/generatedString.php:226
msgid "Integration Name:"
msgstr "Nom de l’intégration :"

#: languages/generatedString.php:228
msgid "Access API URL:"
msgstr "URL de l’API d’accès :"

#: languages/generatedString.php:230
msgid "Access API URL..."
msgstr "URL de l’API d’accès..."

#: languages/generatedString.php:232
msgid "Access API Key:"
msgstr "Clé API d’accès :"

#: languages/generatedString.php:234
msgid "Access API Key..."
msgstr "Clé API d’accès..."

#: languages/generatedString.php:236
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "Listes ActiveCampaign mises à jour"

#: languages/generatedString.php:238
msgid ""
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Aucune liste ActiveCampaign trouvée. Essayez de changer le numéro de la ligne d’en-"
"tête ou réessayez"

#: languages/generatedString.php:240
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de la mise à jour des listes ActiveCampaign. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:242
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "Tags ActiveCampaign mis à jour"

#: languages/generatedString.php:244
msgid "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Aucun tag ActiveCampaign trouvé. Essayez de changer le numéro de la ligne d’en-"
"tête ou réessayez"

#: languages/generatedString.php:246
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de la mise à jour des tags ActiveCampaign. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:248
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "Champs ActiveCampaign mis à jour"

#: languages/generatedString.php:250
msgid ""
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Aucun champ ActiveCampaign trouvé. Essayez de changer le numéro de la ligne d’en-"
"tête ou réessayez"

#: languages/generatedString.php:252
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de la mise à jour des champs ActiveCampaign. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:254
msgid "Connected API:"
msgstr "API connectée :"

#: languages/generatedString.php:256
msgid "Select an App"
msgstr "Sélectionner une application"

#: languages/generatedString.php:258
msgid "List:"
msgstr "Liste :"

#: languages/generatedString.php:260
msgid "Select List"
msgstr "Sélectionner une liste"

#: languages/generatedString.php:262
msgid "Tags:"
msgstr "Tags :"

#: languages/generatedString.php:264
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "Rafraîchir les Tags ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:266
msgid "Map Fields"
msgstr "Mapper les Champs"

#: languages/generatedString.php:268
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "Rafraîchir le Champ ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:270
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "Champs ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:272
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: languages/generatedString.php:274
msgid "To Get Auth token, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir le jeton d’authentification, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:276
msgid "Acumbamail documentation"
msgstr "Documentation Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:278
msgid "Auth Token:"
msgstr "Jeton d’authentification :"

#: languages/generatedString.php:280
msgid "Auth Token..."
msgstr "Jeton d’authentification..."

#: languages/generatedString.php:282
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "Tous les champs de la liste récupérés avec succès"

#: languages/generatedString.php:284
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "Échec de la récupération des champs de la liste"

#: languages/generatedString.php:286
msgid "Lists fetched successfully"
msgstr "Listes récupérées avec succès"

#: languages/generatedString.php:288
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "Échec de la récupération des listes. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:290
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "La clé API ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:292
msgid "Authorized successfully"
msgstr "Autorisation réussie"

#: languages/generatedString.php:294
msgid "Authorized failed"
msgstr "Échec de l’autorisation"

#: languages/generatedString.php:296
msgid "Connected API List:"
msgstr "Liste des API connectées :"

#: languages/generatedString.php:298
msgid "Select API"
msgstr "Sélectionner l’API"

#: languages/generatedString.php:300
msgid "Actions:"
msgstr "Actions :"

#: languages/generatedString.php:302
msgid "Select Actions"
msgstr "Sélectionner les actions"

#: languages/generatedString.php:304
msgid "All List:"
msgstr "Toutes les listes :"

#: languages/generatedString.php:306
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "Récupérer la liste des abonnés"

#: languages/generatedString.php:308
msgid "Field Map"
msgstr "Correspondance des champs"

#: languages/generatedString.php:310
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "Actualiser les champs Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:312
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "Champs Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:314
msgid "Authorized ✔"
msgstr "Autorisé ✔"

#: languages/generatedString.php:316
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriser"

#: languages/generatedString.php:318
msgid "Next"
msgstr "Suivant"

#: languages/generatedString.php:320
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "Ignorer le contact existant"

#: languages/generatedString.php:322
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "Ignorer si le contact existe déjà dans Autonami"

#: languages/generatedString.php:324
msgid "Connect Successfully"
msgstr "Connexion réussie"

#: languages/generatedString.php:326
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "Listes et tags Autonami actualisés"

#: languages/generatedString.php:328
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l'actualisation des listes et tags Autonami. Cause :"

#: languages/generatedString.php:330
msgid "please try again"
msgstr "veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:332
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des listes et tags Autonami. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:334
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "Champs Autonami actualisés"

#: languages/generatedString.php:336
msgid "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Aucun champ Autonami trouvé. Essayez de changer le numéro de la ligne d'en-tête ou "
"réessayez"

#: languages/generatedString.php:338
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des champs Autonami. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:340
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "Listes Autonami :"

#: languages/generatedString.php:342
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "Actualiser les listes et tags Autonami"

#: languages/generatedString.php:344
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "Tags Autonami :"

#: languages/generatedString.php:346
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "Actualiser les champs Autonami"

#: languages/generatedString.php:348
msgid "Autonami Fields"
msgstr "Champs Autonami"

#: languages/generatedString.php:350
msgid "Loaded integration:"
msgstr "Intégration chargée :"

#: languages/generatedString.php:352
msgid "Integration Info"
msgstr "Informations sur l’intégration"

#: languages/generatedString.php:354
msgid "Add New"
msgstr "Ajouter nouveau"

#: languages/generatedString.php:356
msgid "App"
msgstr "Application"

#: languages/generatedString.php:358
msgid "Authorize New Dropbox App"
msgstr "Autoriser une nouvelle application Dropbox"

#: languages/generatedString.php:360
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "Supprimer le fichier de WordPress"

#: languages/generatedString.php:362
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "Supprimer le fichier de WordPress après le téléchargement dans Dropbox"

#: languages/generatedString.php:364
msgid "Please enter API key and API secret"
msgstr "Veuillez entrer la clé API et le secret API"

#: languages/generatedString.php:366
msgid "To Get Api Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir la clé API et le secret, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:368
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "Console API Dropbox"

#: languages/generatedString.php:370
msgid "Dropbox Api Key:"
msgstr "Clé API Dropbox :"

#: languages/generatedString.php:372
msgid "Api Key..."
msgstr "Clé API..."

#: languages/generatedString.php:374
msgid "Dropbox Api Secret:"
msgstr "Secret API Dropbox :"

#: languages/generatedString.php:376
msgid "Api Secret..."
msgstr "Secret API..."

#: languages/generatedString.php:378
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir le code d’accès, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:380
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "Code d’accès Dropbox"

#: languages/generatedString.php:382
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "Code d’accès Dropbox :"

#: languages/generatedString.php:384
msgid "Access Code..."
msgstr "Code d'accès..."

#: languages/generatedString.php:386
msgid "Error Occurred"
msgstr "Une erreur s'est produite"

#: languages/generatedString.php:388
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "Chargement de la liste des dossiers Dropbox..."

#: languages/generatedString.php:390
msgid "Dropbox ApiKey, ApiSecret & Access Code can't be empty"
msgstr ""
"La clé API Dropbox, le secret API et le code d'accès ne peuvent pas être vides"

#: languages/generatedString.php:392
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "Échec de l'autorisation Cause :"

#: languages/generatedString.php:394
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "Échec de l'autorisation. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:396
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"

#: languages/generatedString.php:398
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "Récupérer tous les dossiers Dropbox"

#: languages/generatedString.php:400
msgid "File Input"
msgstr "Entrée de fichier"

#: languages/generatedString.php:402
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "Dossier Dropbox"

#: languages/generatedString.php:404
msgid "Integration Settings"
msgstr "Paramètres d'intégration"

#: languages/generatedString.php:406
msgid "Status"
msgstr "Statut"

#: languages/generatedString.php:408
msgid "Add Status to contact"
msgstr "Ajouter le statut au contact"

#: languages/generatedString.php:410
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: languages/generatedString.php:412
msgid "API Key cann't be empty"
msgstr "La clé API ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:414
msgid "API Key:"
msgstr "Clé API :"

#: languages/generatedString.php:416
msgid "API Key..."
msgstr "Clé API..."

#: languages/generatedString.php:418
msgid "To get API Key, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir une clé API, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:420
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "Console API Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:422
msgid "Loading Lists..."
msgstr "Chargement des listes..."

#: languages/generatedString.php:424
msgid "Lists:"
msgstr "Listes :"

#: languages/generatedString.php:426
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "Récupérer tous les destinataires"

#: languages/generatedString.php:428
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "Champs Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:430
msgid "API key"
msgstr "Clé API"

#: languages/generatedString.php:432
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "Pour obtenir l'API, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:434
msgid "Encharge API Console"
msgstr "Console API Encharge"

#: languages/generatedString.php:436
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "Champs Encharge actualisés"

#: languages/generatedString.php:438
msgid "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Aucun champ Encharge trouvé. Essayez de modifier le numéro de la ligne d'en-tête "
"ou réessayez"

#: languages/generatedString.php:440
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "Actualisation des champs Encharge échouée. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:442
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "tag-1, tag-2"

#: languages/generatedString.php:444
msgid "Encharge Fields"
msgstr "Champs Encharge"

#: languages/generatedString.php:446
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "Ignorer si le contact existe déjà dans FluentCRM"

#: languages/generatedString.php:448
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Double opt-in"

#: languages/generatedString.php:450
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "Activer la double option pour les nouveaux contacts"

#: languages/generatedString.php:452
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "Liste FluentCRM actualisée"

#: languages/generatedString.php:454
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l'actualisation de la liste FluentCRM Cause :"

#: languages/generatedString.php:456
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation de la liste FluentCRM. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:458
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "Champs Fluent CRM actualisés"

#: languages/generatedString.php:460
msgid "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Aucun champ Fluent CRM trouvé. Essayez de modifier le numéro de la ligne d'en-tête "
"ou réessayez"

#: languages/generatedString.php:462
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr "Actualisation des champs Fluent CRM échouée. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:464
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "Liste Fluent CRM :"

#: languages/generatedString.php:466
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "Sélectionner une liste Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:468
msgid "Refresh Fluent CRM List"
msgstr "Actualiser la liste Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:470
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "Tags Fluent CRM :"

#: languages/generatedString.php:472
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "Champs Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:474
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: languages/generatedString.php:476
msgid "Add tags to contact"
msgstr "Ajouter des tags au contact"

#: languages/generatedString.php:478
msgid "Refresh Tags"
msgstr "Actualiser les tags"

#: languages/generatedString.php:480
msgid "Integration API Key..."
msgstr "Clé API d'intégration..."

#: languages/generatedString.php:482
msgid "To get API, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir l'API, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:484
msgid "Getgist API Console"
msgstr "Console API Getgist"

#: languages/generatedString.php:486
msgid "Loading Tags..."
msgstr "Chargement des tags..."

#: languages/generatedString.php:488
msgid "User Type:"
msgstr "Type d'utilisateur :"

#: languages/generatedString.php:490
msgid "Select User Type"
msgstr "Sélectionner le type d'utilisateur"

#: languages/generatedString.php:492
msgid "Gist Fields"
msgstr "Champs Gist"

#: languages/generatedString.php:494
msgid "Authorize New Google App"
msgstr "Autoriser la nouvelle application Google"

#: languages/generatedString.php:496
msgid "Update Row"
msgstr "Mettre à jour la ligne"

#: languages/generatedString.php:498
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "Contrôler la façon dont la ligne est mise à jour."

#: languages/generatedString.php:500
msgid "Update google Sheet"
msgstr "Mettre à jour la feuille Google"

#: languages/generatedString.php:502
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "Mettre à jour les réponses avec la feuille Google ?"

#: languages/generatedString.php:504
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr ""
"Saisissez les critères pour mettre à jour les lignes. Veuillez utiliser le format "
"ci-dessous."

#: languages/generatedString.php:506
msgid "Update Preferance"
msgstr "Préférence de mise à jour"

#: languages/generatedString.php:508
msgid "update row for first match only?"
msgstr "Mettre à jour la ligne pour la première correspondance uniquement ?"

#: languages/generatedString.php:510
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: languages/generatedString.php:512
msgid "No"
msgstr "Non"

#: languages/generatedString.php:514
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "Insérer une nouvelle ligne si les critères ci-dessus ne sont pas remplis ?"

#: languages/generatedString.php:516
msgid "Share Settings"
msgstr "Partager les paramètres"

#: languages/generatedString.php:518
msgid "Homepage URL:"
msgstr "URL de la page d’accueil :"

#: languages/generatedString.php:520
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "URI de redirection autorisées :"

#: languages/generatedString.php:522
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "Pour obtenir l’ID client et le SECRET, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:524
msgid "Google API Console"
msgstr "Console API Google"

#: languages/generatedString.php:526
msgid "Client id:"
msgstr "ID client :"

#: languages/generatedString.php:528
msgid "Client id..."
msgstr "ID client..."

#: languages/generatedString.php:530
msgid "Client secret:"
msgstr "Secret client :"

#: languages/generatedString.php:532
msgid "Client secret..."
msgstr "Secret client..."

#: languages/generatedString.php:534
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "Feuille de calcul actualisée"

#: languages/generatedString.php:536
#, php-format
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Échec de l’actualisation de la feuille de calcul Cause : %s. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:538
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation de la feuille de calcul. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:540
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "Feuilles de calcul actualisées"

#: languages/generatedString.php:542
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des feuilles de calcul. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:544
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "En-têtes de la feuille de calcul actualisés"

#: languages/generatedString.php:546
msgid "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Aucun en-tête de feuille de calcul trouvé. Essayez de modifier le numéro de la "
"ligne d’en-tête ou réessayez"

#: languages/generatedString.php:548
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr ""
"L’actualisation des en-têtes de la feuille de calcul a échoué. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:550
msgid "Client ID cann't be empty"
msgstr "L’ID client ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:552
msgid "Secret key cann't be empty"
msgstr "La clé secrète ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:554
msgid "Authorization failed"
msgstr "Échec de l’autorisation"

#: languages/generatedString.php:556
msgid "Authorize App:"
msgstr "Autoriser l’application :"

#: languages/generatedString.php:558
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "Feuilles de calcul :"

#: languages/generatedString.php:560
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "Sélectionner une feuille de calcul"

#: languages/generatedString.php:562
msgid "Select Worksheet"
msgstr "Sélectionner une feuille"

#: languages/generatedString.php:564
msgid "Header Row:"
msgstr "Ligne d’en-tête :"

#: languages/generatedString.php:566
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can be "
"used if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"Par défaut, la première ligne de la feuille est considérée comme ligne d’en-tête. "
"Cela peut être utilisé si les données tabulaires commencent à partir d’une autre "
"ligne que la première."

#: languages/generatedString.php:568
msgid "Google Fields"
msgstr "Champs Google"

#: languages/generatedString.php:570
msgid "Add Tags"
msgstr "Ajouter des tags"

#: languages/generatedString.php:572
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "Ajouter un tag de contact"

#: languages/generatedString.php:574
msgid "Select tag"
msgstr "Sélectionner un tag"

#: languages/generatedString.php:576
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "Actualiser les tags Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:578
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "Votre nom de domaine :"

#: languages/generatedString.php:580
msgid "Public Key:"
msgstr "Clé publique :"

#: languages/generatedString.php:582
msgid "Public Key..."
msgstr "Clé publique…"

#: languages/generatedString.php:584
msgid "Token:"
msgstr "Jeton :"

#: languages/generatedString.php:586
msgid "Token..."
msgstr "Jeton..."

#: languages/generatedString.php:588
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "La clé publique ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:590
msgid "token can't be empty"
msgstr "le jeton ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:592
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "Le nom de domaine ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:594
msgid "Authorization Successful"
msgstr "Autorisation réussie"

#: languages/generatedString.php:596
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Échec de l'autorisation"

#: languages/generatedString.php:598
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "Toutes les étiquettes Groundhogg ont été récupérées avec succès"

#: languages/generatedString.php:600
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "Échec de la récupération de l’étiquette Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:602
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"

#: languages/generatedString.php:604
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "Champs Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:606
msgid "Add Meta field"
msgstr "Ajouter un champ méta"

#: languages/generatedString.php:608
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "Champs méta Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:610
msgid "All Tags:"
msgstr "Toutes les étiquettes :"

#: languages/generatedString.php:612
msgid "Custom Groundhogg Value"
msgstr "Valeur Groundhogg personnalisée"

#: languages/generatedString.php:614
msgid "Contact Owner"
msgstr "Propriétaire du contact"

#: languages/generatedString.php:616
msgid "Add a contact owner"
msgstr "Ajouter un propriétaire de contact"

#: languages/generatedString.php:618
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "Étape du cycle de vie"

#: languages/generatedString.php:620
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "Ajouter une étape du cycle de vie"

#: languages/generatedString.php:622
msgid "Lead Status"
msgstr "Statut du prospect"

#: languages/generatedString.php:624
msgid "Add lead status"
msgstr "Ajouter le statut du prospect"

#: languages/generatedString.php:626
msgid "Contact"
msgstr "Contact"

#: languages/generatedString.php:628
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "Associer l'affaire aux contacts"

#: languages/generatedString.php:630
msgid "Company"
msgstr "Entreprise"

#: languages/generatedString.php:632
msgid "Associate deal with company"
msgstr "Associer l'affaire à l'entreprise"

#: languages/generatedString.php:634
msgid "Deal Type"
msgstr "Type d'affaire"

#: languages/generatedString.php:636
msgid "Add type to deal"
msgstr "Ajouter un type à l'affaire"

#: languages/generatedString.php:638
msgid "Priority"
msgstr "Priorité"

#: languages/generatedString.php:640
msgid "Add priority to deal"
msgstr "Ajouter une priorité à l'affaire"

#: languages/generatedString.php:642
msgid "Refresh Owners"
msgstr "Actualiser les propriétaires"

#: languages/generatedString.php:644
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"

#: languages/generatedString.php:646
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "Actualiser les tags CRM"

#: languages/generatedString.php:648
msgid "Hubspot API Console"
msgstr "Console API Hubspot"

#: languages/generatedString.php:650
msgid "Loading Pipelines..."
msgstr "Chargement des pipelines..."

#: languages/generatedString.php:652
msgid "Loading Owners..."
msgstr "Chargement des propriétaires..."

#: languages/generatedString.php:654
msgid "Loading Contacts..."
msgstr "Chargement des contacts..."

#: languages/generatedString.php:656
msgid "Loading Company..."
msgstr "Chargement de l'entreprise..."

#: languages/generatedString.php:658
msgid "Action:"
msgstr "Action :"

#: languages/generatedString.php:660
msgid "Select Action"
msgstr "Sélectionner une action"

#: languages/generatedString.php:662
msgid "Pipeline:"
msgstr "Pipeline :"

#: languages/generatedString.php:664
msgid "Select Pipeline"
msgstr "Sélectionner le pipeline"

#: languages/generatedString.php:666
msgid "Stage:"
msgstr "Étape :"

#: languages/generatedString.php:668
msgid "Select Stage"
msgstr "Sélectionner l'étape"

#: languages/generatedString.php:670
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "Champs Hubspot"

#: languages/generatedString.php:672
msgid "Data center cann't be empty"
msgstr "Le centre de données ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:674
msgid "Data Center:"
msgstr "Centre de données :"

#: languages/generatedString.php:676
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--Sélectionner un centre de données--"

#: languages/generatedString.php:678
msgid "Zoho API Console"
msgstr "Console API Zoho"

#: languages/generatedString.php:680
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "Intégration réussie"

#: languages/generatedString.php:682
msgid "Finish & Save"
msgstr "Terminer & Enregistrer"

#: languages/generatedString.php:684
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "Les tests du webhook ont échoué. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:686
msgid "Integration name"
msgstr "Nom de l'intégration"

#: languages/generatedString.php:688
msgid "Link:"
msgstr "Lien :"

#: languages/generatedString.php:690
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "Pour obtenir le webhook, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:692
msgid "Method:"
msgstr "Méthode :"

#: languages/generatedString.php:694
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "Ajouter un paramètre d'URL : (optionnel)"

#: languages/generatedString.php:696
msgid "Key"
msgstr "Clé"

#: languages/generatedString.php:698
msgid "Value"
msgstr "Valeur"

#: languages/generatedString.php:700
msgid "Add field"
msgstr "Ajouter un champ"

#: languages/generatedString.php:702
msgid "Test Webhook"
msgstr "Tester le webhook"

#: languages/generatedString.php:704
msgid "Response:"
msgstr "Réponse :"

#: languages/generatedString.php:706
msgid "Try our free webhook test website:"
msgstr "Essayez notre site de test webhook gratuit :"

#: languages/generatedString.php:708
msgid "Authorize New Mailchimp App"
msgstr "Autoriser la nouvelle application Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:710
msgid "Add Address Field"
msgstr "Ajouter un champ d'adresse"

#: languages/generatedString.php:712
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "Ajouter une double confirmation (Double Opt-in)"

#: languages/generatedString.php:714
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "Mettre à jour Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:716
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "Mettre à jour les réponses avec l'audience MailChimp existante ?"

#: languages/generatedString.php:718
msgid "Authorize App Name:"
msgstr "Autoriser le nom de l'application :"

#: languages/generatedString.php:720
msgid "Authorize App Name..."
msgstr "Autoriser le nom de l'application..."

#: languages/generatedString.php:722
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "Console API Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:724
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "Liste d'audience actualisée"

#: languages/generatedString.php:726
#, php-format
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Échec de l'actualisation de la liste d'audience Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:728
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "Échec de la liste d'audience. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:730
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "Tags d'audience actualisés"

#: languages/generatedString.php:732
#, php-format
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des tags d'audience Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:734
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "Échec des tags d'audience. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:736
msgid "Fields refreshed"
msgstr "Champs actualisés"

#: languages/generatedString.php:738
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des champs. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:740
msgid "Authorized App:"
msgstr "Application autorisée :"

#: languages/generatedString.php:742
msgid "Audience List:"
msgstr "Liste d'audience :"

#: languages/generatedString.php:744
msgid "Select Audience List"
msgstr "Sélectionner la liste d'audience"

#: languages/generatedString.php:746
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "Actualiser les tags MailChimp"

#: languages/generatedString.php:748
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "Champs MailChimp"

#: languages/generatedString.php:750
msgid "Address Field Map"
msgstr "Correspondance des champs d'adresse"

#: languages/generatedString.php:752
msgid "Form Address Fields"
msgstr "Champs d'adresse du formulaire"

#: languages/generatedString.php:754
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "Champs d'adresse MailChimp"

#: languages/generatedString.php:756
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"

#: languages/generatedString.php:758
msgid "Add Groups"
msgstr "Ajouter des groupes"

#: languages/generatedString.php:760
msgid "Add Subscriber Status"
msgstr "Ajouter le statut d'abonné"

#: languages/generatedString.php:762
msgid "Update Subscriber"
msgstr "Mettre à jour l'abonné"

#: languages/generatedString.php:764
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "Mettre à jour les réponses avec un abonné existant MailerLite ?"

#: languages/generatedString.php:766
msgid "Refresh Groups"
msgstr "Actualiser les groupes"

#: languages/generatedString.php:768
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: languages/generatedString.php:770
msgid "Select Version:"
msgstr "Sélectionner la version :"

#: languages/generatedString.php:772
msgid "To Get API token, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir un jeton API, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:774
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "Jeton API MailerLite"

#: languages/generatedString.php:776
msgid "API Token:"
msgstr "Jeton API :"

#: languages/generatedString.php:778
msgid "API Token..."
msgstr "Jeton API..."

#: languages/generatedString.php:780
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "Champs actualisés avec succès"

#: languages/generatedString.php:782
msgid "Authorized Failed"
msgstr "Autorisation échouée"

#: languages/generatedString.php:784
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "Échec de la mise à jour des champs"

#: languages/generatedString.php:786
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "Récupération du groupe réussie"

#: languages/generatedString.php:788
msgid "Group fetch failed"
msgstr "Échec de la récupération du groupe"

#: languages/generatedString.php:790
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "Champs MailerLite"

#: languages/generatedString.php:792
msgid "Update MailPoet"
msgstr "Mettre à jour MailPoet"

#: languages/generatedString.php:794
msgid "Update Responses with Mailpoet exist Subscriber?"
msgstr "Mettre à jour les réponses avec l’abonné MailPoet existant ?"

#: languages/generatedString.php:796
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "Liste de la newsletter mise à jour"

#: languages/generatedString.php:798
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de la mise à jour de la liste de la newsletter Cause :"

#: languages/generatedString.php:800
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de la mise à jour de la liste de la newsletter. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:802
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "Champs MailPoet mis à jour"

#: languages/generatedString.php:804
msgid "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Aucun champ MailPoet trouvé. Essayez de changer le numéro de la ligne d’en-tête ou "
"réessayez"

#: languages/generatedString.php:806
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de la mise à jour des champs MailPoet. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:808
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "Rafraîchir la liste MailPoet"

#: languages/generatedString.php:810
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "Champs MailPoet"

#: languages/generatedString.php:812
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "Mapping des champs MetaBox"

#: languages/generatedString.php:814
msgid "Refresh MetaBox List"
msgstr "Rafraîchir la liste MetaBox"

#: languages/generatedString.php:816
msgid "Metabox Fields"
msgstr "Champs Metabox"

#: languages/generatedString.php:818
msgid "Metabox File Upload Fields Map"
msgstr "Mapping des champs de téléchargement de fichiers Metabox"

#: languages/generatedString.php:820
msgid "Metaxbox Fields"
msgstr "Champs Metaxbox"

#: languages/generatedString.php:822
msgid "Metabox Fields Mapping"
msgstr "Mapping des champs Metabox"

#: languages/generatedString.php:824
msgid "Loading MetaBox Fields..."
msgstr "Chargement des champs MetaBox..."

#: languages/generatedString.php:826
msgid "Authorize New One Drive App"
msgstr "Autoriser la nouvelle application OneDrive"

#: languages/generatedString.php:828
msgid "Upload Files"
msgstr "Téléverser des fichiers"

#: languages/generatedString.php:830
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "Ajouter des pièces jointes de Bit-integration-pro au dossier OneDrive."

#: languages/generatedString.php:832
msgid "This action is required."
msgstr "Cette action est requise."

#: languages/generatedString.php:834
msgid "Select Attachment"
msgstr "Sélectionner une pièce jointe"

#: languages/generatedString.php:836
msgid "Select file upload fields"
msgstr "Sélectionner les champs de téléversement de fichiers"

#: languages/generatedString.php:838
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "Supprimer le fichier de WordPress après le téléversement sur OneDrive"

#: languages/generatedString.php:840
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir l’ID client et le secret, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:842
msgid "Azure Portal"
msgstr "Portail Azure"

#: languages/generatedString.php:844
msgid "OneDrive Client Id:"
msgstr "ID client OneDrive :"

#: languages/generatedString.php:846
msgid "Client Id..."
msgstr "ID client..."

#: languages/generatedString.php:848
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "Secret client OneDrive :"

#: languages/generatedString.php:850
msgid "Client Secret..."
msgstr "Secret client..."

#: languages/generatedString.php:852
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "Chargement de la liste des dossiers OneDrive..."

#: languages/generatedString.php:854
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "Sous-dossiers actualisés"

#: languages/generatedString.php:856
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "Aucun sous-dossier trouvé"

#: languages/generatedString.php:858
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des sous-dossiers. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:860
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "L’ID client ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:862
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "Le secret client ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:864
msgid "Refresh All oneDrive Folders"
msgstr "Actualiser tous les dossiers OneDrive"

#: languages/generatedString.php:866
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "Actualiser les sous-dossiers"

#: languages/generatedString.php:868
msgid "Pod Fields"
msgstr "Champs Pod"

#: languages/generatedString.php:870
msgid "Pod cann't be empty"
msgstr "Le Pod ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:872
msgid "Pod"
msgstr "Pod"

#: languages/generatedString.php:874
msgid "Authorize New Rapidmail Account"
msgstr "Autoriser un nouveau compte Rapidmail"

#: languages/generatedString.php:876
msgid "Send Activation Email"
msgstr "Envoyer un e-mail d’activation"

#: languages/generatedString.php:878
msgid "Add Send Activation Email"
msgstr "Ajouter l’envoi de l’e-mail d’activation"

#: languages/generatedString.php:880
msgid "To get Username and Password , Please Visit"
msgstr "Pour obtenir le nom d’utilisateur et le mot de passe, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:882
msgid "Create API User"
msgstr "Créer un utilisateur API"

#: languages/generatedString.php:884
msgid "User Name:"
msgstr "Nom d’utilisateur :"

#: languages/generatedString.php:886
msgid "User name..."
msgstr "Nom d’utilisateur..."

#: languages/generatedString.php:888
msgid "Password:"
msgstr "Mot de passe :"

#: languages/generatedString.php:890
msgid "Password..."
msgstr "Mot de passe..."

#: languages/generatedString.php:892
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "Chargement de la liste des destinataires..."

#: languages/generatedString.php:894
msgid "Username can't be empty"
msgstr "Le nom d’utilisateur ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:896
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Le mot de passe ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:898
msgid "Recipient:"
msgstr "Destinataire :"

#: languages/generatedString.php:900
msgid "Select Recipients"
msgstr "Sélectionner les destinataires"

#: languages/generatedString.php:902
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "Champs Rapidmail"

#: languages/generatedString.php:904
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir le jeton d'authentification client, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:906
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "Jeton d'accès SendFox"

#: languages/generatedString.php:908
msgid "Access Token:"
msgstr "Jeton d'accès :"

#: languages/generatedString.php:910
msgid "Access Token..."
msgstr "Jeton d'accès..."

#: languages/generatedString.php:912
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "Le jeton d'accès ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:914
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "Champs de la liste SendFox"

#: languages/generatedString.php:916
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "Actualiser la liste SendFox"

#: languages/generatedString.php:918
msgid "SendFox Fields"
msgstr "Champs SendFox"

#: languages/generatedString.php:920
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "Champs de désabonnement SendFox"

#: languages/generatedString.php:922
msgid "Template name cann't be empty"
msgstr "Le nom du modèle ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:924
msgid "Redirection url name cann't be empty"
msgstr "L'URL de redirection ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:926
msgid "Update Sendinblue"
msgstr "Mettre à jour Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:928
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "Mettre à jour les réponses avec l'email existant Sendinblue ?"

#: languages/generatedString.php:930
msgid "Brevo(SendinBlue) API Console"
msgstr "Console API Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:932
msgid "List refreshed"
msgstr "Liste actualisée"

#: languages/generatedString.php:934
#, php-format
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation de la liste Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:936
msgid "List failed. please try again"
msgstr "Échec de la liste. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:938
msgid "Templates refreshed"
msgstr "Modèles actualisés"

#: languages/generatedString.php:940
#, php-format
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des modèles Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:942
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "Échec des modèles. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:944
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "Champs Sendinblue actualisés"

#: languages/generatedString.php:946
msgid "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Aucun champ Sendinblue trouvé. Essayez de modifier le numéro de la ligne d’en-tête "
"ou réessayez"

#: languages/generatedString.php:948
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des champs Sendinblue. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:950
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "Actualiser les listes Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:952
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "Champs Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:954
msgid "Template:"
msgstr "Modèle :"

#: languages/generatedString.php:956
msgid "Select Template"
msgstr "Sélectionner un modèle"

#: languages/generatedString.php:958
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "Actualiser les modèles Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:960
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "RedirectionUrl :"

#: languages/generatedString.php:962
msgid "Attachments or Signature field"
msgstr "Pièces jointes ou champ Signature"

#: languages/generatedString.php:964
msgid "Add attachments or Signature field from BitForm to send Telegram."
msgstr ""
"Ajouter des pièces jointes ou un champ Signature depuis BitForm pour envoyer un "
"Telegram."

#: languages/generatedString.php:966
msgid "Please select file upload or signature field"
msgstr "Veuillez sélectionner un champ de téléchargement de fichier ou de signature"

#: languages/generatedString.php:968
msgid "Authorized Filled"
msgstr "Champ autorisé"

#: languages/generatedString.php:970
msgid "Bot API Key:"
msgstr "Clé API du bot :"

#: languages/generatedString.php:972
msgid "Bot API Key..."
msgstr "Clé API du bot..."

#: languages/generatedString.php:974
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "Liste des discussions actualisée"

#: languages/generatedString.php:976
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l’actualisation de la liste des discussions Cause :"

#: languages/generatedString.php:978
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation de la liste des discussions. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:980
msgid "Chat List:"
msgstr "Liste des discussions :"

#: languages/generatedString.php:982
msgid "Select Chat List"
msgstr "Sélectionner une liste de discussions"

#: languages/generatedString.php:984
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "Actualiser la liste Telegram"

#: languages/generatedString.php:986
msgid "Parse Mode:"
msgstr "Mode d'analyse :"

#: languages/generatedString.php:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: languages/generatedString.php:990
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"

#: languages/generatedString.php:992
msgid "Messages:"
msgstr "Messages :"

#: languages/generatedString.php:994
msgid "Account SID:"
msgstr "SID du compte :"

#: languages/generatedString.php:996
msgid "Account SID..."
msgstr "SID du compte..."

#: languages/generatedString.php:998
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr ""
"Pour obtenir le SID du compte et le jeton d'authentification, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:1000
msgid "Twilio Console"
msgstr "Console Twilio"

#: languages/generatedString.php:1002
msgid "From:"
msgstr "De :"

#: languages/generatedString.php:1004
msgid "Phone Number..."
msgstr "Numéro de téléphone..."

#: languages/generatedString.php:1006
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "Le SID du compte ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:1008
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "Le jeton d'authentification ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:1010
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "Le numéro de téléphone ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:1012
msgid "Twilio Fields"
msgstr "Champs Twilio"

#: languages/generatedString.php:1014
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "Connecté avec WooCommerce avec succès"

#: languages/generatedString.php:1016
msgid "Connect"
msgstr "Connecter"

#: languages/generatedString.php:1018
msgid "Module:"
msgstr "Module :"

#: languages/generatedString.php:1020
msgid "Select Module"
msgstr "Sélectionner un module"

#: languages/generatedString.php:1022
msgid "Refresh Fields"
msgstr "Actualiser les champs"

#: languages/generatedString.php:1024
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "Champs WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:1026
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "Mapper les champs de téléchargement de fichiers"

#: languages/generatedString.php:1028
msgid "Downloadable"
msgstr "Téléchargeable"

#: languages/generatedString.php:1030
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Les produits téléchargeables donnent accès à un fichier après achat."

#: languages/generatedString.php:1032
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Produit téléchargeable"

#: languages/generatedString.php:1034
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "Sélectionner les champs de téléchargement de fichiers"

#: languages/generatedString.php:1036
msgid "Select Fields"
msgstr "Sélectionner les champs"

#: languages/generatedString.php:1038
msgid "Authorize New Zoho Analytics App"
msgstr "Autoriser la nouvelle application Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:1040
msgid "Share Table"
msgstr "Partager la table"

#: languages/generatedString.php:1042
msgid "Share Table with users pushed to Zoho Analytics."
msgstr "Partager la table avec les utilisateurs synchronisés dans Zoho Analytics."

#: languages/generatedString.php:1044
msgid "Example"
msgstr "Exemple"

#: languages/generatedString.php:1046
msgid "Here Department, Salary and Country are Zoho Analytics table column name"
msgstr ""
"Ici, Department, Salary et Country sont les noms des colonnes de la table Zoho "
"Analytics"

#: languages/generatedString.php:1048
msgid ""
"Supported Arithmetic Operators: ( +, -, *, / ) and Supported Relational Operators: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"
msgstr ""
"Opérateurs arithmétiques supportés : ( +, -, *, / ) et opérateurs relationnels "
"supportés : ( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"

#: languages/generatedString.php:1050
msgid "Enter Email Addresses"
msgstr "Saisir les adresses e-mail"

#: languages/generatedString.php:1052
msgid ""
"you can select analytics users or select form fields value or even can input "
"custom email address as well"
msgstr ""
"vous pouvez sélectionner des utilisateurs analytics, ou choisir la valeur des "
"champs du formulaire, ou même saisir une adresse e-mail personnalisée"

#: languages/generatedString.php:1054
msgid "Permissions Settings"
msgstr "Paramètres des permissions"

#: languages/generatedString.php:1056
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "E-mail du propriétaire Zoho Analytics :"

#: languages/generatedString.php:1058
msgid "Owner Email"
msgstr "E-mail du propriétaire"

#: languages/generatedString.php:1062
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "Espaces de travail actualisés"

#: languages/generatedString.php:1064
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l’actualisation des espaces de travail Cause :"

#: languages/generatedString.php:1066
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "Actualisation des espaces de travail échouée. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1068
msgid "Users refreshed"
msgstr "Utilisateurs actualisés"

#: languages/generatedString.php:1070
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l’actualisation des utilisateurs Cause :"

#: languages/generatedString.php:1072
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des utilisateurs. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1074
msgid "Tables refreshed"
msgstr "Tables actualisées"

#: languages/generatedString.php:1076
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des tables. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1078
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "En-têtes de table actualisés"

#: languages/generatedString.php:1080
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "Zoho n’a pas fourni de noms de colonnes pour cette table"

#: languages/generatedString.php:1082
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des en-têtes de table. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1084
msgid "Workspace:"
msgstr "Espace de travail :"

#: languages/generatedString.php:1086
msgid "Select Workspace"
msgstr "Sélectionner un espace de travail"

#: languages/generatedString.php:1088
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "Actualiser les espaces de travail Analytics"

#: languages/generatedString.php:1090
msgid "Table:"
msgstr "Table :"

#: languages/generatedString.php:1092
msgid "Select Table"
msgstr "Sélectionner une table"

#: languages/generatedString.php:1094
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration table"
msgstr ""
"** Zoho Analytics ne prend pas en charge l’INSERT / UPDATE de données dans "
"d’autres tables d’intégration"

#: languages/generatedString.php:1096
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "Actualiser les en-têtes de table Analytics"

#: languages/generatedString.php:1098
msgid "Zoho Fields"
msgstr "Champs Zoho"

#: languages/generatedString.php:1100
msgid "Authorize New Zoho Bigin App"
msgstr "Autoriser la nouvelle application Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:1102
msgid "Workflow"
msgstr "Flux de travail"

#: languages/generatedString.php:1104
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "Déclencher des flux de travail dans Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1106
msgid "Approval"
msgstr "Approbation"

#: languages/generatedString.php:1108
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "Envoyer les entrées à la liste d'approbation dans Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1110
msgid "Add a Note"
msgstr "Ajouter une note"

#: languages/generatedString.php:1112
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "Ajouter une note depuis bitform à envoyer vers Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1114
msgid "Upload Photo"
msgstr "Télécharger une photo"

#: languages/generatedString.php:1116
msgid "Attachment"
msgstr "Pièce jointe"

#: languages/generatedString.php:1118
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "Ajouter des pièces jointes de BitForm à Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1120
msgid "Record Owner"
msgstr "Propriétaire de l'enregistrement"

#: languages/generatedString.php:1122
msgid "Tag Name"
msgstr "Nom de l'étiquette"

#: languages/generatedString.php:1124
msgid "Notes"
msgstr "Notes"

#: languages/generatedString.php:1126
msgid "Note Title"
msgstr "Titre de la note"

#: languages/generatedString.php:1128
msgid "Note Content"
msgstr "Contenu de la note"

#: languages/generatedString.php:1130
msgid "Field"
msgstr "Champ"

#: languages/generatedString.php:1132
msgid "Modules refreshed"
msgstr "Modules actualisés"

#: languages/generatedString.php:1134
#, php-format
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des modules Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1136
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des modules. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1138
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "Listes associées actualisées"

#: languages/generatedString.php:1140
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l'actualisation des listes associées Cause :"

#: languages/generatedString.php:1142
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des listes associées. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1144
msgid "Tags Refreshed"
msgstr "Étiquettes actualisées"

#: languages/generatedString.php:1146
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "La mise à jour des tags a échoué. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1148
msgid "Users Refreshed"
msgstr "Utilisateurs actualisés"

#: languages/generatedString.php:1150
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "Actualiser les modules Bigin"

#: languages/generatedString.php:1152
msgid "New Record"
msgstr "Nouvel enregistrement"

#: languages/generatedString.php:1154
msgid "Map Attachments"
msgstr "Mapper les pièces jointes"

#: languages/generatedString.php:1156
msgid "Related List:"
msgstr "Liste associée :"

#: languages/generatedString.php:1158
msgid "Select Related Module"
msgstr "Sélectionner le module associé"

#: languages/generatedString.php:1160
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "Actualiser les listes associées Bigin"

#: languages/generatedString.php:1162
msgid "Authorize New Zoho Campaigns App"
msgstr "Autoriser la nouvelle application Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:1164
msgid "Lists refreshed"
msgstr "Listes actualisées"

#: languages/generatedString.php:1166
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l’actualisation des listes Cause :"

#: languages/generatedString.php:1168
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des listes. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1170
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "Champs de contact actualisés"

#: languages/generatedString.php:1172
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "Zoho n’a pas fourni les noms des champs pour cette liste"

#: languages/generatedString.php:1174
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des champs de contact. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1176
msgid "Contact Email"
msgstr "Email du contact"

#: languages/generatedString.php:1178
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "Actualiser les listes de campagnes"

#: languages/generatedString.php:1180
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "Actualiser les champs de contact des campagnes"

#: languages/generatedString.php:1182
msgid "Authorize New Zoho Creator App"
msgstr "Autoriser la nouvelle application Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:1184
msgid "Update Record"
msgstr "Mettre à jour l’enregistrement"

#: languages/generatedString.php:1186
msgid "Control how the record gets updated."
msgstr "Contrôlez la manière dont l’enregistrement est mis à jour."

#: languages/generatedString.php:1188
msgid "Enter the criteria to update records. Please use the below format."
msgstr ""
"Saisissez les critères pour mettre à jour les enregistrements. Veuillez utiliser "
"le format ci-dessous."

#: languages/generatedString.php:1190
msgid "Example:"
msgstr "Exemple :"

#: languages/generatedString.php:1192
msgid "Here Email is Zoho Creator Field link name. info:"
msgstr "Ici, Email est le nom du lien de champ Zoho Creator. info :"

#: languages/generatedString.php:1194
msgid "Zoho Creator Criteria Guide"
msgstr "Guide des critères Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:1196
msgid "insert new record if the above criteria doesn&apos;t met?"
msgstr ""
"Insérer un nouvel enregistrement si les critères ci-dessus ne sont pas remplis ?"

#: languages/generatedString.php:1198
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "Nom du propriétaire (votre nom d’écran Zoho Creator) :"

#: languages/generatedString.php:1200
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "Votre nom d’écran Zoho Creator..."

#: languages/generatedString.php:1202
msgid "Applications refreshed"
msgstr "Applications actualisées"

#: languages/generatedString.php:1204
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l’actualisation des applications Cause :"

#: languages/generatedString.php:1206
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des applications. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1208
msgid "Forms refreshed"
msgstr "Formulaires actualisés"

#: languages/generatedString.php:1210
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l’actualisation des formulaires Cause :"

#: languages/generatedString.php:1212
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des formulaires. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1214
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l’actualisation des champs Cause :"

#: languages/generatedString.php:1216
msgid "Application:"
msgstr "Application :"

#: languages/generatedString.php:1218
msgid "Select Application"
msgstr "Sélectionner l’application"

#: languages/generatedString.php:1220
msgid "Form:"
msgstr "Formulaire :"

#: languages/generatedString.php:1222
msgid "Select Form"
msgstr "Sélectionner le formulaire"

#: languages/generatedString.php:1224
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "Actualiser les champs Creator"

#: languages/generatedString.php:1226
msgid "Authorize New Zoho CRM App"
msgstr "Autoriser la nouvelle application Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1228
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "Déclencher les workflows CRM"

#: languages/generatedString.php:1230
msgid "Add attachments or signatures from BitForm to CRM."
msgstr "Ajouter des pièces jointes ou des signatures de BitForm au CRM."

#: languages/generatedString.php:1232
msgid "Send entries to CRM approval list."
msgstr "Envoyer les entrées à la liste d'approbation CRM."

#: languages/generatedString.php:1234
msgid "Blueprint"
msgstr "Plan directeur"

#: languages/generatedString.php:1236
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "Déclencher le plan directeur CRM"

#: languages/generatedString.php:1238
msgid "Capture GCLID"
msgstr "Capturer le GCLID"

#: languages/generatedString.php:1240
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM."
msgstr "Envoie les détails des clics des annonces AdWords à Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1242
msgid "Upsert Records"
msgstr "Mettre à jour ou insérer des enregistrements"

#: languages/generatedString.php:1244
msgid ""
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new record."
msgstr ""
"L'enregistrement est mis à jour s'il existe déjà, sinon il est inséré en tant que "
"nouvel enregistrement."

#: languages/generatedString.php:1246
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Règles d'affectation"

#: languages/generatedString.php:1248
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM."
msgstr "Déclencher les règles d'affectation dans Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1250
msgid "Tag Records"
msgstr "Taguer les enregistrements"

#: languages/generatedString.php:1252
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Ajouter un tag aux enregistrements envoyés à Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1254
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Ajouter un propriétaire aux enregistrements envoyés à Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1256
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "Sélectionner une règle d'affectation"

#: languages/generatedString.php:1258
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "Actualiser les règles d'affectation CRM"

#: languages/generatedString.php:1260
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "Ajouter un tag aux enregistrements envoyés à Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1262
msgid "Owner Name"
msgstr "Nom du propriétaire"

#: languages/generatedString.php:1264
msgid "Select Owner"
msgstr "Sélectionner un propriétaire"

#: languages/generatedString.php:1266
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "Actualiser les propriétaires CRM"

#: languages/generatedString.php:1268
msgid "Upsert Record"
msgstr "Insertion ou mise à jour de l’enregistrement"

#: languages/generatedString.php:1270
msgid "Upsert Using"
msgstr "Insertion ou mise à jour avec"

#: languages/generatedString.php:1272
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr ""
"Organiser les champs par ordre de préférence pour l’insertion ou la mise à jour"

#: languages/generatedString.php:1274
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "Préférence d’insertion ou mise à jour"

#: languages/generatedString.php:1276
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from Bit Form "
"while upserting a record?"
msgstr ""
"Écraser les valeurs de champs existantes dans Zoho CRM avec des champs vides de "
"Bit Form lors de l’insertion ou mise à jour d’un enregistrement ?"

#: languages/generatedString.php:1278
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "Mises en page actualisées"

#: languages/generatedString.php:1280
#, php-format
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des mises en page Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1282
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des mises en page. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1284
msgid "Tags refreshed"
msgstr "Étiquettes actualisées"

#: languages/generatedString.php:1286
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l’actualisation des étiquettes Cause :"

#: languages/generatedString.php:1288
msgid "Owners refreshed"
msgstr "Propriétaires actualisés"

#: languages/generatedString.php:1290
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des propriétaires. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1292
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "Règles d’affectation actualisées"

#: languages/generatedString.php:1294
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des règles d’affectation. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1296
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "Actualiser les modules CRM"

#: languages/generatedString.php:1298
msgid "Related List #"
msgstr "Liste associée #"

#: languages/generatedString.php:1300
msgid "Add More Related List"
msgstr "Ajouter plus de listes associées"

#: languages/generatedString.php:1302
msgid "Layout:"
msgstr "Mise en page :"

#: languages/generatedString.php:1304
msgid "Select Layout"
msgstr "Sélectionner la mise en page"

#: languages/generatedString.php:1306
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "Actualiser les mises en page CRM"

#: languages/generatedString.php:1308
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "Actualiser les listes associées CRM"

#: languages/generatedString.php:1310
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "Carte du champ de téléchargement de fichier"

#: languages/generatedString.php:1312
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "Veuillez sélectionner un propriétaire du ticket"

#: languages/generatedString.php:1314
msgid "Authorize New Zoho Desk App"
msgstr "Autoriser la nouvelle application Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:1316
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Propriétaire du ticket"

#: languages/generatedString.php:1318
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Ajouter un propriétaire au ticket envoyé à Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1320
msgid "ticket owner is required"
msgstr "Le propriétaire du ticket est requis"

#: languages/generatedString.php:1322
msgid "Product Name"
msgstr "Nom du produit"

#: languages/generatedString.php:1324
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Ajouter un produit au ticket envoyé à Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1326
msgid "Attachments"
msgstr "Pièces jointes"

#: languages/generatedString.php:1328
msgid "Add attachments from BitForm to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Ajouter des pièces jointes de BitForm au ticket envoyé à Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1330
msgid "Select Product"
msgstr "Sélectionner un produit"

#: languages/generatedString.php:1332
msgid "Portals refreshed"
msgstr "Portails actualisés"

#: languages/generatedString.php:1334
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l’actualisation des portails Cause :"

#: languages/generatedString.php:1336
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des portails. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1338
msgid "Departments refreshed"
msgstr "Départements actualisés"

#: languages/generatedString.php:1340
#, php-format
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des départements Cause : %s. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1342
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des départements. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1344
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l’actualisation des propriétaires Cause :"

#: languages/generatedString.php:1346
msgid "Products refreshed"
msgstr "Produits actualisés"

#: languages/generatedString.php:1348
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "Échec de l’actualisation des produits Cause :"

#: languages/generatedString.php:1350
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des produits. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1352
msgid "Portal:"
msgstr "Portail :"

#: languages/generatedString.php:1354
msgid "Select Portal"
msgstr "Sélectionner le portail"

#: languages/generatedString.php:1356
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "Actualiser les portails Desk"

#: languages/generatedString.php:1358
msgid "Department:"
msgstr "Département :"

#: languages/generatedString.php:1360
msgid "Select Department"
msgstr "Sélectionner le département"

#: languages/generatedString.php:1362
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "Actualiser les départements Desk"

#: languages/generatedString.php:1364
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "Actualiser les champs Desk"

#: languages/generatedString.php:1366
msgid "Add attachments from BitForm to mail pushed to Zoho Mail."
msgstr "Ajouter des pièces jointes de BitForm au mail envoyé vers Zoho Mail."

#: languages/generatedString.php:1368
msgid "Type:"
msgstr "Type :"

#: languages/generatedString.php:1370
msgid "Select type"
msgstr "Sélectionner le type"

#: languages/generatedString.php:1372
msgid "Send Email"
msgstr "Envoyer un e-mail"

#: languages/generatedString.php:1374
msgid "Save as Draft"
msgstr "Enregistrer comme brouillon"

#: languages/generatedString.php:1376
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "Ajouter un destinataire e-mail"

#: languages/generatedString.php:1378
msgid "CC:"
msgstr "CC :"

#: languages/generatedString.php:1380
msgid "Add Email CC"
msgstr "Ajouter un CC e-mail"

#: languages/generatedString.php:1382
msgid "BCC:"
msgstr "CCI :"

#: languages/generatedString.php:1384
msgid "Add Email BCC"
msgstr "Ajouter un CCI e-mail"

#: languages/generatedString.php:1386
msgid "Subject:"
msgstr "Objet :"

#: languages/generatedString.php:1388
msgid "Email Subject Here"
msgstr "Objet de l’email ici"

#: languages/generatedString.php:1390
msgid "Add form field"
msgstr "Ajouter un champ de formulaire"

#: languages/generatedString.php:1392
msgid "Body:"
msgstr "Corps :"

#: languages/generatedString.php:1394
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "Actualiser les listes MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1396
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "Actualiser les champs de contact MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1398
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: languages/generatedString.php:1400
#, php-format
msgid "%s Owner"
msgstr "%s Propriétaire"

#: languages/generatedString.php:1402
#, php-format
msgid "Add an owner to %s  pushed to Zoho Projects."
msgstr "Ajouter un propriétaire à %s envoyé vers Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1404
msgid "Task Layout"
msgstr "Disposition de la tâche"

#: languages/generatedString.php:1406
msgid "Add a layout to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Ajouter une disposition au projet envoyé vers Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1408
msgid "task layout is required"
msgstr "La disposition de la tâche est obligatoire"

#: languages/generatedString.php:1410
msgid "Public Project"
msgstr "Projet public"

#: languages/generatedString.php:1412
msgid "by default, it is set as private project."
msgstr "par défaut, il est défini comme projet privé."

#: languages/generatedString.php:1414
msgid "Project user"
msgstr "Utilisateur du projet"

#: languages/generatedString.php:1416
msgid "Assign users to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Attribuer des utilisateurs au projet envoyé vers Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1418
msgid "Group Name"
msgstr "Nom du groupe"

#: languages/generatedString.php:1420
msgid "Add a group to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Ajouter un groupe au projet envoyé vers Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1422
#, php-format
msgid "%s Flag"
msgstr "%s Drapeau"

#: languages/generatedString.php:1424
msgid "Add a flag to"
msgstr "Ajouter un drapeau à"

#: languages/generatedString.php:1426
msgid "pushed to Zoho Projects."
msgstr "poussé vers Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1428
msgid "flag is required"
msgstr "le drapeau est requis"

#: languages/generatedString.php:1430
msgid "Issue Followers"
msgstr "Suiveurs du problème"

#: languages/generatedString.php:1432
msgid "Add followers to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Ajouter des suiveurs au problème poussé vers Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1434
#, php-format
msgid "Issue %s"
msgstr "Problème %s"

#: languages/generatedString.php:1436
#, php-format
msgid "Add %s to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Ajouter %s au problème poussé vers Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1438
#, php-format
msgid "%s Attachments"
msgstr "%s Pièces jointes"

#: languages/generatedString.php:1440
#, php-format
msgid "%s Time Log"
msgstr "%s Journal de temps"

#: languages/generatedString.php:1442
#, php-format
msgid "Add time log to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Ajouter un journal de temps à %s poussé vers Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1444
#, php-format
msgid "%s Recurrence"
msgstr "%s Récurrence"

#: languages/generatedString.php:1446
#, php-format
msgid "Add recurrence to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Ajouter une récurrence à %s poussé vers Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1448
#, php-format
msgid "%s Reminder"
msgstr "%s Rappel"

#: languages/generatedString.php:1450
#, php-format
msgid "Add reminder to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Ajouter un rappel à %s poussé vers Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1452
#, php-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Étiquettes"

#: languages/generatedString.php:1454
#, php-format
msgid "Add tags to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Ajouter des étiquettes à %s poussé vers Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1456
msgid "Refresh Portal Users"
msgstr "Actualiser les utilisateurs du portail"

#: languages/generatedString.php:1458
msgid "Refresh Task Layouts"
msgstr "Actualiser les mises en page des tâches"

#: languages/generatedString.php:1460
msgid "Assign Project Users"
msgstr "Assigner les utilisateurs au projet"

#: languages/generatedString.php:1462
msgid "Project Group"
msgstr "Groupe de projet"

#: languages/generatedString.php:1464
msgid "Select Group"
msgstr "Sélectionner un groupe"

#: languages/generatedString.php:1466
msgid "Refresh Project Groups"
msgstr "Actualiser les groupes de projets"

#: languages/generatedString.php:1468
msgid "Select Flag"
msgstr "Sélectionner un indicateur"

#: languages/generatedString.php:1470
msgid "Internal"
msgstr "Interne"

#: languages/generatedString.php:1472
msgid "External"
msgstr "Externe"

#: languages/generatedString.php:1474
msgid "Select Date"
msgstr "Sélectionner une date"

#: languages/generatedString.php:1476
msgid "Billing Status"
msgstr "Statut de facturation"

#: languages/generatedString.php:1478
msgid "Billable"
msgstr "Facturable"

#: languages/generatedString.php:1480
msgid "Non Billable"
msgstr "Non facturable"

#: languages/generatedString.php:1482
msgid "Enter Hours"
msgstr "Saisir les heures"

#: languages/generatedString.php:1484
msgid "set start & end time"
msgstr "définir l'heure de début et de fin"

#: languages/generatedString.php:1486
msgid "Start Time"
msgstr "Heure de début"

#: languages/generatedString.php:1488
msgid "End Time"
msgstr "Heure de fin"

#: languages/generatedString.php:1490
msgid "set hours"
msgstr "définir les heures"

#: languages/generatedString.php:1494
msgid "Select Reminder Type"
msgstr "Sélectionner le type de rappel"

#: languages/generatedString.php:1496
msgid "Select Type"
msgstr "Sélectionner un type"

#: languages/generatedString.php:1498
msgid "Daily"
msgstr "Quotidien"

#: languages/generatedString.php:1500
msgid "On Same Day"
msgstr "Le même jour"

#: languages/generatedString.php:1502
msgid "Before Due Date"
msgstr "Avant la date d’échéance"

#: languages/generatedString.php:1504
msgid "Custom Date"
msgstr "Date personnalisée"

#: languages/generatedString.php:1506
msgid "Day Before"
msgstr "Jour précédent"

#: languages/generatedString.php:1508
msgid "Select Time"
msgstr "Sélectionner l'heure"

#: languages/generatedString.php:1510
msgid "Notify Users"
msgstr "Notifier les utilisateurs"

#: languages/generatedString.php:1512
msgid "Select Recurring Frequency"
msgstr "Sélectionner la fréquence récurrente"

#: languages/generatedString.php:1514
msgid "Select Frequency"
msgstr "Sélectionner la fréquence"

#: languages/generatedString.php:1516
msgid "Weekley"
msgstr "Hebdomadaire"

#: languages/generatedString.php:1518
msgid "Monthly"
msgstr "Mensuel"

#: languages/generatedString.php:1520
msgid "Yearly"
msgstr "Annuel"

#: languages/generatedString.php:1522
msgid "Once Every"
msgstr "Une fois tous les"

#: languages/generatedString.php:1524
msgid "End After"
msgstr "Se termine après"

#: languages/generatedString.php:1526
msgid "Set to previous business day"
msgstr "Définir sur le jour ouvrable précédent"

#: languages/generatedString.php:1528
msgid "Retain comments for subsequent recurrences"
msgstr "Conserver les commentaires pour les récurrences suivantes"

#: languages/generatedString.php:1530
msgid "Create next recurrence after the close of current task."
msgstr "Créer la récurrence suivante après la clôture de la tâche en cours."

#: languages/generatedString.php:1532
msgid "Custom Tags"
msgstr "Étiquettes personnalisées"

#: languages/generatedString.php:1534
msgid "Add Custom Tag"
msgstr "Ajouter une étiquette personnalisée"

#: languages/generatedString.php:1536
msgid "No Portal Found"
msgstr "Aucun portail trouvé"

#: languages/generatedString.php:1538
#, php-format
msgid "Portals refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec du rafraîchissement des portails Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1540
msgid "Projects refreshed"
msgstr "Projets actualisés"

#: languages/generatedString.php:1542
msgid "No Project Found"
msgstr "Aucun projet trouvé"

#: languages/generatedString.php:1544
#, php-format
msgid "Projects refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec du rafraîchissement des projets Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1546
msgid "Projects refresh failed. please try again"
msgstr "Échec du rafraîchissement des projets. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1548
msgid "Milestones refreshed"
msgstr "Jalons actualisés"

#: languages/generatedString.php:1550
msgid "No Milestone Found"
msgstr "Aucun jalon trouvé"

#: languages/generatedString.php:1552
#, php-format
msgid "Milestones refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des jalons Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1554
msgid "Milestones refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des jalons. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1556
msgid "Tasklists refreshed"
msgstr "Listes de tâches actualisées"

#: languages/generatedString.php:1558
msgid "No Tasklist Found"
msgstr "Aucune liste de tâches trouvée"

#: languages/generatedString.php:1560
#, php-format
msgid "Tasklists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des listes de tâches Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1562
msgid "Tasklists refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des listes de tâches. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1564
msgid "Tasks refreshed"
msgstr "Tâches actualisées"

#: languages/generatedString.php:1566
msgid "No Task Found"
msgstr "Aucune tâche trouvée"

#: languages/generatedString.php:1568
#, php-format
msgid "Tasks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des tâches Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1570
msgid "Tasks refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des tâches. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1572
#, php-format
msgid "Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des champs Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1574
msgid "No Owner Found"
msgstr "Aucun propriétaire trouvé"

#: languages/generatedString.php:1576
#, php-format
msgid "Owners refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des propriétaires Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1578
msgid "Task Layouts refreshed"
msgstr "Mises en page des tâches actualisées"

#: languages/generatedString.php:1580
msgid "No Task Layout Found"
msgstr "Aucune mise en page de tâche trouvée"

#: languages/generatedString.php:1582
#, php-format
msgid "Task Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Échec de l’actualisation des mises en page des tâches Cause : %s. veuillez "
"réessayer"

#: languages/generatedString.php:1584
msgid "Task Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des mises en page des tâches. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1586
msgid "Project Groups refreshed"
msgstr "Groupes de projets actualisés"

#: languages/generatedString.php:1588
msgid "No Project Group Found"
msgstr "Aucun groupe de projet trouvé"

#: languages/generatedString.php:1590
#, php-format
msgid "Project Groups refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de la mise à jour des groupes de projet Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1592
msgid "Project Groups refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de la mise à jour des groupes de projet. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1594
msgid "No Tag Found"
msgstr "Aucun tag trouvé"

#: languages/generatedString.php:1596
#, php-format
msgid "Tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de la mise à jour des tags Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1598
msgid "please map mandatory fields"
msgstr "veuillez mapper les champs obligatoires"

#: languages/generatedString.php:1600
msgid "please fill up the required actions"
msgstr "veuillez remplir les actions requises"

#: languages/generatedString.php:1602
msgid "to create a subtask you must select a task or create a new task"
msgstr ""
"pour créer une sous-tâche, vous devez sélectionner une tâche ou en créer une "
"nouvelle"

#: languages/generatedString.php:1604
#, php-format
msgid ""
"to create a %s under milestone you must select a tasklist or create a new tasklist"
msgstr ""
"pour créer un %s sous jalon, vous devez sélectionner une liste de tâches ou en "
"créer une nouvelle"

#: languages/generatedString.php:1606
msgid "Refresh Projects Portals"
msgstr "Actualiser les portails des projets"

#: languages/generatedString.php:1608
msgid "Event:"
msgstr "Événement :"

#: languages/generatedString.php:1610
msgid "Select Event"
msgstr "Sélectionner un événement"

#: languages/generatedString.php:1612
msgid "Create Project"
msgstr "Créer un projet"

#: languages/generatedString.php:1614
msgid "Create Milestone"
msgstr "Créer un jalon"

#: languages/generatedString.php:1616
msgid "Create Tasklist"
msgstr "Créer une liste de tâches"

#: languages/generatedString.php:1618
msgid "Create Task"
msgstr "Créer une tâche"

#: languages/generatedString.php:1620
msgid "Create Sub Task"
msgstr "Créer une sous-tâche"

#: languages/generatedString.php:1622
msgid "Create Issue"
msgstr "Créer un problème"

#: languages/generatedString.php:1624
msgid "Select Project"
msgstr "Sélectionner un projet"

#: languages/generatedString.php:1626
msgid "Refresh Projects"
msgstr "Actualiser les projets"

#: languages/generatedString.php:1628
msgid "create a new project"
msgstr "créer un nouveau projet"

#: languages/generatedString.php:1630
msgid "Milestone:"
msgstr "Jalon :"

#: languages/generatedString.php:1632
msgid "Select Milestone"
msgstr "Sélectionner un jalon"

#: languages/generatedString.php:1634
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "Actualiser les jalons"

#: languages/generatedString.php:1636
msgid "create a new milestone"
msgstr "créer un nouveau jalon"

#: languages/generatedString.php:1638
msgid "Tasklist Flag:"
msgstr "Drapeau de la liste des tâches :"

#: languages/generatedString.php:1640
msgid "Tasklist:"
msgstr "Liste des tâches :"

#: languages/generatedString.php:1642
msgid "Select Tasklist Flag"
msgstr "Sélectionner un drapeau de liste des tâches"

#: languages/generatedString.php:1644
msgid "Select Tasklist"
msgstr "Sélectionner une liste des tâches"

#: languages/generatedString.php:1646
msgid "create a new tasklist"
msgstr "créer une nouvelle liste des tâches"

#: languages/generatedString.php:1648
msgid "Task:"
msgstr "Tâche :"

#: languages/generatedString.php:1650
msgid "Select Task"
msgstr "Sélectionner une tâche"

#: languages/generatedString.php:1652
msgid "create a new task"
msgstr "créer une nouvelle tâche"

#: languages/generatedString.php:1654
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "Déclencher les workflows dans Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1656
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "Envoyer les entrées à la liste d’approbation dans Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:1658
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
"created."
msgstr ""
"Un enregistrement est mis à jour si l’e-mail existe déjà, sinon un nouvel "
"enregistrement sera créé."

#: languages/generatedString.php:1660
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "Ajouter une note de bitform à envoyer vers Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1662
msgid "Set owner of current record"
msgstr "Définir le propriétaire de l’enregistrement actuel"

#: languages/generatedString.php:1664
msgid "Owner ID"
msgstr "ID du propriétaire"

#: languages/generatedString.php:1666
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "Saisir l’ID du propriétaire"

#: languages/generatedString.php:1668
msgid "Select Note Type"
msgstr "Sélectionner le type de note"

#: languages/generatedString.php:1670
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "Types de notes actualisés"

#: languages/generatedString.php:1672
#, php-format
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des types de notes Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1674
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des types de notes. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1676
#, php-format
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des listes associées Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1678
msgid "Share Workbook"
msgstr "Partager le classeur"

#: languages/generatedString.php:1680
msgid "Share workbook with users pushed to Zoho Sheet."
msgstr "Partager le classeur avec les utilisateurs envoyés à Zoho Sheet."

#: languages/generatedString.php:1682
msgid "Workbooks refreshed"
msgstr "Classeurs actualisés"

#: languages/generatedString.php:1684
#, php-format
msgid "Workbooks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des classeurs Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1686
msgid "Workbooks refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des classeurs. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1688
msgid "Workbook:"
msgstr "Classeur :"

#: languages/generatedString.php:1690
msgid "Select Workbook"
msgstr "Sélectionner un classeur"

#: languages/generatedString.php:1692
msgid "Templates refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des modèles. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1694
msgid "Template Details refreshed"
msgstr "Détails du modèle actualisés"

#: languages/generatedString.php:1696
#, php-format
msgid "Template Details refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Échec de l'actualisation des détails du modèle Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1698
msgid "Template Details refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l'actualisation des détails du modèle. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1700
msgid "Templates:"
msgstr "Modèles :"

#: languages/generatedString.php:1702
msgid "Refresh Sign Templates"
msgstr "Actualiser les modèles de signature"

#: languages/generatedString.php:1704
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinataires :"

#: languages/generatedString.php:1706
msgid "Refresh Template Details"
msgstr "Actualiser les détails du modèle"

#: languages/generatedString.php:1708
msgid "In Person Email (Optional)"
msgstr "Email en personne (facultatif)"

#: languages/generatedString.php:1710
msgid "In Person Email"
msgstr "Email en personne"

#: languages/generatedString.php:1712
msgid "In Person Name"
msgstr "Nom en personne"

#: languages/generatedString.php:1714
msgid "Recipient Email"
msgstr "Email du destinataire"

#: languages/generatedString.php:1716
msgid "Recipient Name"
msgstr "Nom du destinataire"

#: languages/generatedString.php:1718
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: languages/generatedString.php:1720
msgid "Role"
msgstr "Rôle"

#: languages/generatedString.php:1722
msgid "Private Note"
msgstr "Note privée"

#: languages/generatedString.php:1724
msgid "Leave a Note:"
msgstr "Laisser une note :"

#: languages/generatedString.php:1726
msgid "Create New Folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier"

#: languages/generatedString.php:1728
msgid "Create a new folder in the selected folder"
msgstr "Créer un nouveau dossier dans le dossier sélectionné"

#: languages/generatedString.php:1730
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Workdrive folder."
msgstr "Ajouter des pièces jointes de BitForm au dossier Zoho Workdrive."

#: languages/generatedString.php:1732
msgid "Add field value to use as folder name"
msgstr "Ajouter la valeur du champ à utiliser comme nom de dossier"

#: languages/generatedString.php:1734
msgid "Add Random Number"
msgstr "Ajouter un numéro aléatoire"

#: languages/generatedString.php:1736
msgid "Share with users: (optional)"
msgstr "Partager avec les utilisateurs : (facultatif)"

#: languages/generatedString.php:1738
msgid "Send Notification Mail"
msgstr "Envoyer un mail de notification"

#: languages/generatedString.php:1740
msgid "Teams refreshed"
msgstr "Équipes actualisées"

#: languages/generatedString.php:1742
#, php-format
msgid "Teams refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des équipes Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1744
msgid "Teams refresh failed. please try again"
msgstr "Échec de l’actualisation des équipes. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1746
msgid "Folders refreshed"
msgstr "Dossiers actualisés"

#: languages/generatedString.php:1748
#, php-format
msgid "Folders refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "La mise à jour des dossiers a échoué Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1750
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "La mise à jour des dossiers a échoué. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1752
#, php-format
msgid "Users refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "La mise à jour des utilisateurs a échoué Cause : %s. veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:1754
msgid "Team:"
msgstr "Équipe :"

#: languages/generatedString.php:1756
msgid "Select Team"
msgstr "Sélectionner une équipe"

#: languages/generatedString.php:1758
msgid "Refresh WorkDrive Teams"
msgstr "Actualiser les équipes WorkDrive"

#: languages/generatedString.php:1760
msgid "Refresh WorkDrive Team Folders"
msgstr "Actualiser les dossiers d'équipe WorkDrive"

#: languages/generatedString.php:1762
msgid "Announcement"
msgstr "Annonce"

#: languages/generatedString.php:1764
msgid "Get Year End Deal"
msgstr "Obtenir l'offre de fin d'année"

#: languages/generatedString.php:1766
msgid "API key saved successfully"
msgstr "Clé API enregistrée avec succès"

#: languages/generatedString.php:1768
msgid "Saving API key..."
msgstr "Enregistrement de la clé API..."

#: languages/generatedString.php:1770
msgid "API Integration"
msgstr "Intégration API"

#: languages/generatedString.php:1772
msgid "Learn more about Bit Form API"
msgstr "En savoir plus sur l'API Bit Form"

#: languages/generatedString.php:1774
msgid "Domain URL"
msgstr "URL du domaine"

#: languages/generatedString.php:1776
msgid "API Key"
msgstr "Clé API"

#: languages/generatedString.php:1778
msgid "Generate new API key"
msgstr "Générer une nouvelle clé API"

#: languages/generatedString.php:1780
msgid "Registration successfully done."
msgstr "Inscription réussie."

#: languages/generatedString.php:1782
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Activez votre compte"

#: languages/generatedString.php:1784
msgid "Your account has been activated successfully.&nbsp;You can now login."
msgstr ""
"Votre compte a été activé avec succès.&nbsp;Vous pouvez maintenant vous connecter."

#: languages/generatedString.php:1786
msgid "Your account is already activated!"
msgstr "Votre compte est déjà activé !"

#: languages/generatedString.php:1788
msgid "Sorry! Your URL Is Invalid!!"
msgstr "Désolé ! Votre URL est invalide !!"

#: languages/generatedString.php:1790
msgid "This Requested account has been rejected successfully."
msgstr "Cette demande de compte a été rejetée avec succès."

#: languages/generatedString.php:1792
msgid "Your account is pending for admin approval."
msgstr "Votre compte est en attente d'approbation par l'administrateur."

#: languages/generatedString.php:1794
msgid "Your account is pending for admin approval. Please wait for admin approval."
msgstr ""
"Votre compte est en attente d'approbation par l'administrateur. Veuillez attendre "
"l'approbation de l'administrateur."

#: languages/generatedString.php:1796
msgid "New User Registration Request"
msgstr "Nouvelle demande d'inscription utilisateur"

#: languages/generatedString.php:1798
msgid "Your account has been rejected."
msgstr "Votre compte a été rejeté."

#: languages/generatedString.php:1800
msgid "<p>Your account has been rejected by admin.</p>"
msgstr "<p>Votre compte a été rejeté par l'administrateur.</p>"

#: languages/generatedString.php:1802
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Vous vous êtes connecté avec succès."

#: languages/generatedString.php:1804
msgid "We have e-mailed your password reset link!"
msgstr ""
"Nous vous avons envoyé par e-mail le lien de réinitialisation de votre mot de "
"passe !"

#: languages/generatedString.php:1806
msgid "Saved successfully."
msgstr "Enregistré avec succès."

#: languages/generatedString.php:1808
msgid "Saving..."
msgstr "Enregistrement en cours..."

#: languages/generatedString.php:1810
msgid "Something went wrong, Try again."
msgstr "Une erreur est survenue, veuillez réessayer."

#: languages/generatedString.php:1812
msgid "WP Authentication"
msgstr "Authentification WP"

#: languages/generatedString.php:1814
msgid "How to setup WP Authentication:"
msgstr "Comment configurer l'authentification WP :"

#: languages/generatedString.php:1816
msgid "Enable"
msgstr "Activer"

#: languages/generatedString.php:1818
msgid "Note :"
msgstr "Note :"

#: languages/generatedString.php:1820
msgid ""
"When the login, forgot password or reset password any of these feature enabled in "
"the form, the entries will not be saved in the WP database."
msgstr ""
"Lorsque les fonctionnalités de connexion, mot de passe oublié ou réinitialisation "
"de mot de passe sont activées dans le formulaire, les entrées ne seront pas "
"enregistrées dans la base de données WP."

#: languages/generatedString.php:1822
msgid "Respect Large Device Order"
msgstr "Respecter l'ordre des grands appareils"

#: languages/generatedString.php:1824
msgid ""
"When this option is enabled tablet and mobile devices layout will auto genarate "
"according to desktop device field order."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, la mise en page des tablettes et mobiles sera "
"générée automatiquement selon l'ordre des champs du dispositif de bureau."

#: languages/generatedString.php:1826
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "Recevez 10 $ de cashback"

#: languages/generatedString.php:1828
msgid "Review us"
msgstr "Laissez-nous un avis"

#: languages/generatedString.php:1830
msgid "What's New"
msgstr "Quoi de neuf"

#: languages/generatedString.php:1832
msgid "Get Christmas Deal!"
msgstr "Profitez de l’offre de Noël !"

#: languages/generatedString.php:1834
msgid "For more details,"
msgstr "Pour plus de détails,"

#: languages/generatedString.php:1836
msgid "Click here"
msgstr "Cliquez ici"

#: languages/generatedString.php:1838
msgid ""
"Accept and complete to share non-sensitive diagnostic data to help us improve your "
"experience."
msgstr ""
"Acceptez et terminez pour partager des données de diagnostic non sensibles afin de "
"nous aider à améliorer votre expérience."

#: languages/generatedString.php:1840
msgid "What we collect?"
msgstr "Que collectons-nous ?"

#: languages/generatedString.php:1842
msgid "Click here to see terms"
msgstr "Cliquez ici pour voir les conditions"

#: languages/generatedString.php:1844
msgid "Skip"
msgstr "Passer"

#: languages/generatedString.php:1846
msgid "Accept And Continue"
msgstr "Accepter et continuer"

#: languages/generatedString.php:1848
msgid "Changelog"
msgstr "Journal des modifications"

#: languages/generatedString.php:1850
msgid "What's New?"
msgstr "Quoi de neuf ?"

#: languages/generatedString.php:1852
msgid ""
"Accept and continue to share usage data for improvements, or skip for using the "
"plugin."
msgstr ""
"Acceptez et continuez à partager les données d’utilisation pour des améliorations, "
"ou passez pour utiliser le plugin."

#: languages/generatedString.php:1854
msgid "Capture"
msgstr "Capture"

#: languages/generatedString.php:1856
msgid "Basic"
msgstr "Basique"

#: languages/generatedString.php:1858
msgid "Multiple file upload"
msgstr "Téléchargement de plusieurs fichiers"

#: languages/generatedString.php:1860
msgid "Allow File Browse"
msgstr "Autoriser la navigation dans les fichiers"

#: languages/generatedString.php:1862
msgid "Drag n Drop"
msgstr "Glisser-déposer"

#: languages/generatedString.php:1864
msgid "Allow copy to Pasting of files"
msgstr "Autoriser la copie et le collage de fichiers"

#: languages/generatedString.php:1866
msgid "Allow reorder files"
msgstr "Autoriser le réarrangement des fichiers"

#: languages/generatedString.php:1868
msgid "Upload on select"
msgstr "Télécharger à la sélection"

#: languages/generatedString.php:1870
msgid "Full page droppable"
msgstr "Page entière déposable"

#: languages/generatedString.php:1872
msgid "Labels Customization"
msgstr "Personnalisation des étiquettes"

#: languages/generatedString.php:1874
msgid "File size validation"
msgstr "Validation de la taille du fichier"

#: languages/generatedString.php:1876
msgid "File type validation"
msgstr "Validation du type de fichier"

#: languages/generatedString.php:1878
msgid "Allowed File Mime Type:"
msgstr "Type MIME de fichier autorisé :"

#: languages/generatedString.php:1880
msgid "Select File Type"
msgstr "Sélectionner le type de fichier"

#: languages/generatedString.php:1882
msgid "Image Preview"
msgstr "Aperçu de l'image"

#: languages/generatedString.php:1884
msgid "Video/Pdf Preview"
msgstr "Aperçu Vidéo/PDF"

#: languages/generatedString.php:1886
msgid "Image Crop"
msgstr "Recadrage d'image"

#: languages/generatedString.php:1888
msgid "Image Resize"
msgstr "Redimensionnement d'image"

#: languages/generatedString.php:1890
msgid "Image Transform"
msgstr "Transformation d'image"

#: languages/generatedString.php:1892
msgid "Image validate size"
msgstr "Valider la taille de l'image"

#: languages/generatedString.php:1894
msgid "Edit Options"
msgstr "Modifier les options"

#: languages/generatedString.php:1896
msgid "Panel Layout"
msgstr "Disposition du panneau"

#: languages/generatedString.php:1898
msgid "Remove Button"
msgstr "Bouton Supprimer"

#: languages/generatedString.php:1900
msgid "Process Button"
msgstr "Bouton Traiter"

#: languages/generatedString.php:1902
msgid "Load Indicator"
msgstr "Indicateur de chargement"

#: languages/generatedString.php:1904
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Indicateur de progression"

#: languages/generatedString.php:1906
msgid "Min File Size"
msgstr "Taille minimale du fichier"

#: languages/generatedString.php:1908
msgid "Max File Size"
msgstr "Taille maximale du fichier"

#: languages/generatedString.php:1910
msgid "Max Total File Size"
msgstr "Taille totale maximale des fichiers"

#: languages/generatedString.php:1912
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: languages/generatedString.php:1914
msgid "Back to fields list"
msgstr "Retour à la liste des champs"

#: languages/generatedString.php:1916
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: languages/generatedString.php:1918
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: languages/generatedString.php:1920
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: languages/generatedString.php:1922
msgid "Already have a submit button"
msgstr "Bouton de soumission déjà présent"

#: languages/generatedString.php:1924
msgid "Button Text"
msgstr "Texte du bouton"

#: languages/generatedString.php:1926
msgid "Leading Icon"
msgstr "Icône de début"

#: languages/generatedString.php:1928
msgid "Trailing Icon"
msgstr "Icône de fin"

#: languages/generatedString.php:1930
msgid "Full Width"
msgstr "Pleine largeur"

#: languages/generatedString.php:1932
msgid "Button Align"
msgstr "Alignement du bouton"

#: languages/generatedString.php:1934
msgid "Text Align"
msgstr "Alignement du texte"

#: languages/generatedString.php:1936
msgid "Button Type"
msgstr "Type de bouton"

#: languages/generatedString.php:1938
msgid "Icons"
msgstr "Icônes"

#: languages/generatedString.php:1940
msgid "Admin Label"
msgstr "Étiquette administrateur"

#: languages/generatedString.php:1942
msgid "Edit Custom Error Message"
msgstr "Modifier le message d’erreur personnalisé"

#: languages/generatedString.php:1944
msgid "Edit Decision Box Label"
msgstr "Modifier l’étiquette de la case de décision"

#: languages/generatedString.php:1946
msgid "Show Error Message"
msgstr "Afficher le message d’erreur"

#: languages/generatedString.php:1948
msgid "Custom Error Message"
msgstr "Message d'erreur personnalisé"

#: languages/generatedString.php:1950
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: languages/generatedString.php:1952
msgid "Hidden"
msgstr "Caché"

#: languages/generatedString.php:1954
msgid "Label"
msgstr "Étiquette"

#: languages/generatedString.php:1956
msgid "Duplicate field name"
msgstr "Nom de champ en double"

#: languages/generatedString.php:1958
msgid "Field name cannot be empty"
msgstr "Le nom du champ ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:1960
msgid "Name Attribute"
msgstr "Attribut de nom"

#: languages/generatedString.php:1962
msgid "Read-only"
msgstr "Lecture seule"

#: languages/generatedString.php:1964
msgid "Helper Text"
msgstr "Texte d'aide"

#: languages/generatedString.php:1966
msgid "Edit HTML Content"
msgstr "Modifier le contenu HTML"

#: languages/generatedString.php:1968
msgid "Input Icons"
msgstr "Icônes de saisie"

#: languages/generatedString.php:1970
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: languages/generatedString.php:1972
msgid "Disable if maximum selected:"
msgstr "Désactiver si le maximum est sélectionné :"

#: languages/generatedString.php:1974
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: languages/generatedString.php:1976
msgid "Maximum:"
msgstr "Maximum :"

#: languages/generatedString.php:1978
msgid "Allow Other Option"
msgstr "Autoriser l'option Autre"

#: languages/generatedString.php:1980
msgid "Placeholder"
msgstr "Espace réservé"

#: languages/generatedString.php:1982
msgid "Button Alignment:"
msgstr "Alignement du bouton :"

#: languages/generatedString.php:1984
msgid "Required"
msgstr "Requis"

#: languages/generatedString.php:1986
msgid "Show Asterisk Symbol"
msgstr "Afficher le symbole astérisque"

#: languages/generatedString.php:1988
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"

#: languages/generatedString.php:1990
msgid "Search Placeholder"
msgstr "Espace réservé de recherche"

#: languages/generatedString.php:1992
msgid "Country Not Found Text"
msgstr "Texte Pays Non Trouvé"

#: languages/generatedString.php:1994
msgid "Show Selected Flag Image"
msgstr "Afficher l’image du drapeau sélectionné"

#: languages/generatedString.php:1996
msgid "Selected Country Clearable"
msgstr "Pays sélectionné effaçable"

#: languages/generatedString.php:1998
msgid "Search Clearable"
msgstr "Recherche effaçable"

#: languages/generatedString.php:2000
msgid "Option Flag Image"
msgstr "Image du drapeau de l’option"

#: languages/generatedString.php:2002
msgid "Detect Country By IP"
msgstr "Détecter le pays par IP"

#: languages/generatedString.php:2004
msgid "Detect Country By Geo"
msgstr "Détecter le pays par géolocalisation"

#: languages/generatedString.php:2006
msgid "Options"
msgstr "Options"

#: languages/generatedString.php:2008
msgid "Default Amount Value"
msgstr "Valeur par défaut du montant"

#: languages/generatedString.php:2010
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Montant minimum :"

#: languages/generatedString.php:2012
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Montant maximum :"

#: languages/generatedString.php:2014
msgid "Input Format Options"
msgstr "Options de format d’entrée"

#: languages/generatedString.php:2016
msgid "Formatter:"
msgstr "Formateur :"

#: languages/generatedString.php:2018
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: languages/generatedString.php:2020
msgid "Browser"
msgstr "Navigateur"

#: languages/generatedString.php:2022
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"

#: languages/generatedString.php:2024
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Symbole de la devise :"

#: languages/generatedString.php:2026
msgid "Round to Closest Integer:"
msgstr "Arrondir à l’entier le plus proche :"

#: languages/generatedString.php:2028
msgid "Round to Closest Fraction Digits:"
msgstr "Arrondir au plus proche chiffre fractionnaire :"

#: languages/generatedString.php:2030
msgid "Minimum Fraction Digit:"
msgstr "Chiffre fractionnaire minimum :"

#: languages/generatedString.php:2032
msgid "Maximum Fraction Digit:"
msgstr "Chiffre fractionnaire maximum :"

#: languages/generatedString.php:2034
msgid "Decimal Separator:"
msgstr "Séparateur décimal :"

#: languages/generatedString.php:2036
msgid "Number Format:"
msgstr "Format du nombre :"

#: languages/generatedString.php:2038
msgid "Currency Position:"
msgstr "Position de la devise :"

#: languages/generatedString.php:2040
msgid "Symbol Position:"
msgstr "Position du symbole :"

#: languages/generatedString.php:2042
msgid "Left Number"
msgstr "Nombre à gauche"

#: languages/generatedString.php:2044
msgid "Right Number"
msgstr "Nombre à droite"

#: languages/generatedString.php:2046
msgid "Left Currency"
msgstr "Devise à gauche"

#: languages/generatedString.php:2048
msgid "Right Currency"
msgstr "Devise à droite"

#: languages/generatedString.php:2050
msgid "Value Format Options"
msgstr "Options de format de valeur"

#: languages/generatedString.php:2052
msgid "Currency Not Found Text"
msgstr "Texte si devise non trouvée"

#: languages/generatedString.php:2054
msgid "Selected Currency Clearable"
msgstr "Devise sélectionnée effaçable"

#: languages/generatedString.php:2056
msgid "Updating..."
msgstr "Mise à jour en cours..."

#: languages/generatedString.php:2058
msgid "Error occurred, Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue, veuillez réessayer."

#: languages/generatedString.php:2060
msgid "Snippets"
msgstr "Extraits"

#: languages/generatedString.php:2062
msgid "Edit your decision box label by clicking on edit icon"
msgstr ""
"Modifiez le label de votre boîte de décision en cliquant sur l’icône d’édition"

#: languages/generatedString.php:2064
msgid "Checked Value"
msgstr "Valeur cochée"

#: languages/generatedString.php:2066
msgid "Unchecked Value"
msgstr "Valeur décochée"

#: languages/generatedString.php:2068
msgid "Checked by Default"
msgstr "Coché par défaut"

#: languages/generatedString.php:2070
msgid "Email field is mandatory for double opt-in."
msgstr "Le champ email est obligatoire pour le double opt-in."

#: languages/generatedString.php:2072
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Double Opt-In"

#: languages/generatedString.php:2074
msgid "How to setup Double Opt-In & Send Email Notification:"
msgstr "Comment configurer le Double Opt-In & envoyer une notification par email :"

#: languages/generatedString.php:2076
msgid "Delete the unconfirmed entries from responses after days:"
msgstr "Supprimer les entrées non confirmées des réponses après un délai de jours :"

#: languages/generatedString.php:2078
msgid "Disable double opt-in confirmation for logged in users."
msgstr "Désactiver la confirmation double opt-in pour les utilisateurs connectés."

#: languages/generatedString.php:2080
msgid "Configure default confirmation email template"
msgstr "Configurer le modèle d'email de confirmation par défaut"

#: languages/generatedString.php:2082
msgid ""
"By disabling this option, you can configure the double opt-in confirmation email "
"from Conditional Logics manually."
msgstr ""
"En désactivant cette option, vous pouvez configurer manuellement l'email de "
"confirmation double opt-in via les Logiques Conditionnelles."

#: languages/generatedString.php:2084
msgid "Select Email Field"
msgstr "Sélectionner le champ Email"

#: languages/generatedString.php:2086
msgid "Customize Email template"
msgstr "Personnaliser le modèle d'email"

#: languages/generatedString.php:2088
msgid "Edit verification messages"
msgstr "Modifier les messages de vérification"

#: languages/generatedString.php:2090
msgid ""
"The webhook, email notification & integrations will trigger after the responder "
"confirms their Opt-In."
msgstr ""
"Le webhook, la notification par email et les intégrations seront déclenchés après "
"que le répondant confirme son Opt-In."

#: languages/generatedString.php:2092
msgid "Active Options"
msgstr "Options actives"

#: languages/generatedString.php:2094
msgid "Show Selected Option Image"
msgstr "Afficher l’image de l’option sélectionnée"

#: languages/generatedString.php:2096
msgid "Selected Option Clearable:"
msgstr "Option sélectionnée effaçable :"

#: languages/generatedString.php:2098
msgid "Search Clearable:"
msgstr "Recherche effaçable :"

#: languages/generatedString.php:2100
msgid "Option Icon/Image:"
msgstr "Icône/Image de l’option :"

#: languages/generatedString.php:2102
msgid "Allow Custom Option:"
msgstr "Autoriser une option personnalisée :"

#: languages/generatedString.php:2104
msgid "Allow Multiple Select:"
msgstr "Autoriser la sélection multiple :"

#: languages/generatedString.php:2106
msgid "Show Selected Option Chip:"
msgstr "Afficher la puce de l’option sélectionnée :"

#: languages/generatedString.php:2108
msgid "Close On Select:"
msgstr "Fermer à la sélection :"

#: languages/generatedString.php:2110
msgid "Validate as Entry Unique"
msgstr "Valider en tant qu'entrée unique"

#: languages/generatedString.php:2112
msgid ""
"Enabling this option will check from the entry database whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"L'activation de cette option vérifiera dans la base de données des entrées si sa "
"valeur est dupliquée."

#: languages/generatedString.php:2114
msgid "Add Options List"
msgstr "Ajouter une liste d'options"

#: languages/generatedString.php:2116
msgid "Add More"
msgstr "Ajouter plus"

#: languages/generatedString.php:2118
msgid "Add Group"
msgstr "Ajouter un groupe"

#: languages/generatedString.php:2120
msgid "Key:"
msgstr "Clé :"

#: languages/generatedString.php:2122
msgid "No field found with this key."
msgstr "Aucun champ trouvé avec cette clé."

#: languages/generatedString.php:2124
msgid "The field you are trying to access does not exist or has been removed."
msgstr "Le champ auquel vous essayez d'accéder n'existe pas ou a été supprimé."

#: languages/generatedString.php:2126
msgid "Please select a valid field to customize its settings."
msgstr "Veuillez sélectionner un champ valide pour personnaliser ses paramètres."

#: languages/generatedString.php:2128
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuration avancée"

#: languages/generatedString.php:2130
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuration de base"

#: languages/generatedString.php:2132
msgid "Single"
msgstr "Unique"

#: languages/generatedString.php:2134
msgid "Range"
msgstr "Plage"

#: languages/generatedString.php:2136
msgid "Multiple"
msgstr "Multiple"

#: languages/generatedString.php:2138
msgid "View Format"
msgstr "Format d'affichage"

#: languages/generatedString.php:2140
msgid ""
"Show the user a readable date (as per altFormat), but return something totally "
"different to the server. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Learn more</>"
msgstr ""
"Afficher à l'utilisateur une date lisible (selon altFormat), mais retourner "
"quelque chose de totalement différent au serveur. <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/options/#:~:text=Description-,altFormat,-String\" "
"target=\"_blank\">En savoir plus</>"

#: languages/generatedString.php:2142
msgid "Value Format"
msgstr "Format de la valeur"

#: languages/generatedString.php:2144
msgid ""
"A string of characters which are used to define how the date will be displayed in "
"the input box. The supported characters are defined in the <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"
msgstr ""
"Une chaîne de caractères utilisée pour définir comment la date sera affichée dans "
"la zone de saisie. Les caractères pris en charge sont définis dans la <a "
"href=\"https://flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"

#: languages/generatedString.php:2146
msgid "Relative to Today (± Days)"
msgstr "Relatif à aujourd'hui (± jours)"

#: languages/generatedString.php:2148
msgid "Days before today"
msgstr "Jours avant aujourd'hui"

#: languages/generatedString.php:2150
msgid "Days after today"
msgstr "Jours après aujourd'hui"

#: languages/generatedString.php:2152
msgid "Allow Input"
msgstr "Autoriser la saisie"

#: languages/generatedString.php:2154
msgid ""
"Allows the user to enter a date directly into the input field. By default, direct "
"entry is disabled."
msgstr ""
"Permet à l'utilisateur de saisir une date directement dans le champ de saisie. Par "
"défaut, la saisie directe est désactivée."

#: languages/generatedString.php:2156
msgid "Enable Time"
msgstr "Activer l'heure"

#: languages/generatedString.php:2158
msgid ""
"Enables time picker. By default, time picker is disabled. If you want to use time "
"picker, you need to enable this."
msgstr ""
"Active le sélecteur d'heure. Par défaut, le sélecteur d'heure est désactivé. Si "
"vous souhaitez utiliser le sélecteur d'heure, vous devez l'activer."

#: languages/generatedString.php:2160
msgid "24H Format"
msgstr "Format 24H"

#: languages/generatedString.php:2162
msgid ""
"Enables 24-hour format for time. By default, 12-hour format is used. If you want "
"to use 24-hour format, you need to enable this."
msgstr ""
"Active le format 24 heures pour l'heure. Par défaut, le format 12 heures est "
"utilisé. Si vous souhaitez utiliser le format 24 heures, vous devez l'activer."

#: languages/generatedString.php:2164
msgid "Hide Calender"
msgstr "Masquer le calendrier"

#: languages/generatedString.php:2166
msgid ""
"Hides the calendar. By default, calendar is shown. If you want to hide the "
"calendar, you need to enable this."
msgstr ""
"Cache le calendrier. Par défaut, le calendrier est affiché. Si vous souhaitez "
"masquer le calendrier, vous devez l'activer."

#: languages/generatedString.php:2168
msgid ""
"Only valid JS object will work. for more details please check<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> the documentation "
"for available configuration options</a>"
msgstr ""
"Seul un objet JS valide fonctionnera. Pour plus de détails, veuillez consulter<a "
"target=\"_blank\" href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> "
"la documentation des options de configuration disponibles</a>"

#: languages/generatedString.php:2170
msgid "Current Date"
msgstr "Date actuelle"

#: languages/generatedString.php:2172
msgid "Static"
msgstr "Statique"

#: languages/generatedString.php:2174
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamique"

#: languages/generatedString.php:2176
msgid "Upload Button Text:"
msgstr "Texte du bouton de téléchargement :"

#: languages/generatedString.php:2178
msgid "Button Icons"
msgstr "Icônes des boutons"

#: languages/generatedString.php:2180
msgid "Allow Multiple:"
msgstr "Autoriser plusieurs :"

#: languages/generatedString.php:2182
msgid "File Select Status"
msgstr "Statut de sélection de fichier"

#: languages/generatedString.php:2184
msgid "Show Maximum Size"
msgstr "Afficher la taille maximale"

#: languages/generatedString.php:2186
msgid "Allow Maximum Upload Size"
msgstr "Autoriser la taille maximale de téléchargement"

#: languages/generatedString.php:2188
msgid "Total Maximum Size"
msgstr "Taille maximale totale"

#: languages/generatedString.php:2190
msgid "Show File List"
msgstr "Afficher la liste des fichiers"

#: languages/generatedString.php:2192
msgid "Show File Preview"
msgstr "Afficher l’aperçu du fichier"

#: languages/generatedString.php:2194
msgid "Show File Size"
msgstr "Afficher la taille du fichier"

#: languages/generatedString.php:2196
msgid "File Exist Message"
msgstr "Message de fichier existant"

#: languages/generatedString.php:2198
msgid "Allowed File Type:"
msgstr "Type de fichier autorisé :"

#: languages/generatedString.php:2200
msgid "Edit GDPR Concent label by clicking on edit icon"
msgstr ""
"Modifier l’étiquette de consentement RGPD en cliquant sur l’icône de modification"

#: languages/generatedString.php:2202
msgid "Edit GDPR Concent Label"
msgstr "Modifier l’étiquette de consentement RGPD"

#: languages/generatedString.php:2204
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Mode de visibilité"

#: languages/generatedString.php:2206
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: languages/generatedString.php:2208
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"

#: languages/generatedString.php:2210
msgid "Passive"
msgstr "Passif"

#: languages/generatedString.php:2212
msgid "Theme"
msgstr "Thème"

#: languages/generatedString.php:2214
msgid "Dark"
msgstr "Sombre"

#: languages/generatedString.php:2216
msgid "Light"
msgstr "Clair"

#: languages/generatedString.php:2218
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: languages/generatedString.php:2220
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: languages/generatedString.php:2222
msgid "Compact"
msgstr "Compact"

#: languages/generatedString.php:2224
msgid "Default value"
msgstr "Valeur par défaut"

#: languages/generatedString.php:2226
msgid "Suggestion"
msgstr "Suggestion"

#: languages/generatedString.php:2228
msgid "Edit the HTML field content by clicking on edit icon"
msgstr "Modifiez le contenu du champ HTML en cliquant sur l’icône de modification"

#: languages/generatedString.php:2230
msgid "Add/Edit Options"
msgstr "Ajouter/Modifier les options"

#: languages/generatedString.php:2232
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Autoriser plusieurs"

#: languages/generatedString.php:2236
msgid "Item Size"
msgstr "Taille de l’élément"

#: languages/generatedString.php:2238
msgid "Specify item's minimum size (in pixels)"
msgstr "Spécifiez la taille minimale de l’élément (en pixels)"

#: languages/generatedString.php:2240
msgid "Check Position"
msgstr "Position de la coche"

#: languages/generatedString.php:2242
msgid "Specify the check position."
msgstr "Spécifiez la position de la coche."

#: languages/generatedString.php:2244
msgid "Unique Entry"
msgstr "Entrée unique"

#: languages/generatedString.php:2246
msgid "Hide Image Label"
msgstr "Masquer le label de l’image"

#: languages/generatedString.php:2248
msgid "Background Image"
msgstr "Image de fond"

#: languages/generatedString.php:2250
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: languages/generatedString.php:2252
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: languages/generatedString.php:2254
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texte alternatif de l’image"

#: languages/generatedString.php:2256
msgid "Replace Previous Options"
msgstr "Remplacer les options précédentes"

#: languages/generatedString.php:2258
msgid "Merge with Previous Options"
msgstr "Fusionner avec les options précédentes"

#: languages/generatedString.php:2260
msgid "Import & Edit"
msgstr "Importer & Modifier"

#: languages/generatedString.php:2262
msgid "Loading ACF fields..."
msgstr "Chargement des champs ACF..."

#: languages/generatedString.php:2264
msgid "Loading Posts..."
msgstr "Chargement des articles..."

#: languages/generatedString.php:2266
msgid "Loading Terms..."
msgstr "Chargement des termes..."

#: languages/generatedString.php:2268
msgid "Use Post Taxonomy Fields"
msgstr "Utiliser les champs de taxonomie des articles"

#: languages/generatedString.php:2270
msgid "Loading Users..."
msgstr "Chargement des utilisateurs..."

#: languages/generatedString.php:2272
msgid "Mollie Minimum Amount is"
msgstr "Le montant minimum Mollie est"

#: languages/generatedString.php:2274
msgid "Mollie Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Le champ de montant dynamique Mollie n'est pas sélectionné"

#: languages/generatedString.php:2276
msgid "Mollie Fixed Amount is not valid"
msgstr "Le montant fixe Mollie n'est pas valide"

#: languages/generatedString.php:2278
msgid "Copied on clipboard."
msgstr "Copié dans le presse-papiers."

#: languages/generatedString.php:2280
msgid "Failed to Copy, Try Again."
msgstr "Échec de la copie, veuillez réessayer."

#: languages/generatedString.php:2282
msgid "Redirect Page Url"
msgstr "URL de la page de redirection"

#: languages/generatedString.php:2284
msgid "Select Page"
msgstr "Sélectionner une page"

#: languages/generatedString.php:2286
msgid "Pay Button Text"
msgstr "Texte du bouton de paiement"

#: languages/generatedString.php:2288
msgid "Payment Method"
msgstr "Moyen de paiement"

#: languages/generatedString.php:2290
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: languages/generatedString.php:2292
msgid "Select Currency"
msgstr "Sélectionner une devise"

#: languages/generatedString.php:2294
msgid "Amount Type"
msgstr "Type de montant"

#: languages/generatedString.php:2296
msgid "Fixed"
msgstr "Fixe"

#: languages/generatedString.php:2298
msgid "Amount"
msgstr "Montant"

#: languages/generatedString.php:2300
msgid "Select Amount Field"
msgstr "Sélectionner le champ de montant"

#: languages/generatedString.php:2302
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: languages/generatedString.php:2304
msgid "Locale"
msgstr "Langue"

#: languages/generatedString.php:2306
msgid "Select Locale"
msgstr "Sélectionner la langue"

#: languages/generatedString.php:2308
msgid "Multisteps Settings"
msgstr "Paramètres multietapes"

#: languages/generatedString.php:2310
msgid "Show Step Header"
msgstr "Afficher l’en-tête de l’étape"

#: languages/generatedString.php:2312
msgid "Show Header Label"
msgstr "Afficher le label de l’en-tête"

#: languages/generatedString.php:2314
msgid "Show Header Subtitle"
msgstr "Afficher le sous-titre de l’en-tête"

#: languages/generatedString.php:2316
msgid "Show Header Icon"
msgstr "Afficher l’icône de l’en-tête"

#: languages/generatedString.php:2318
msgid "Icon Type:"
msgstr "Type d’icône :"

#: languages/generatedString.php:2320
msgid "Show Progress Bar"
msgstr "Afficher la barre de progression"

#: languages/generatedString.php:2322
msgid "Show Percentage"
msgstr "Afficher le pourcentage"

#: languages/generatedString.php:2324
msgid "Show Buttons"
msgstr "Afficher les boutons"

#: languages/generatedString.php:2326
msgid "Button Position:"
msgstr "Position des boutons :"

#: languages/generatedString.php:2328
msgid "Validate on Step Change"
msgstr "Valider au changement d’étape"

#: languages/generatedString.php:2330
msgid "Step Header Switchable"
msgstr "En-tête d’étape commutable"

#: languages/generatedString.php:2332
msgid "Maintain Step History"
msgstr "Conserver l’historique des étapes"

#: languages/generatedString.php:2334
msgid "Save Step Progress"
msgstr "Enregistrer la progression de l’étape"

#: languages/generatedString.php:2336
msgid "PayPal Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Le champ montant dynamique PayPal n’est pas sélectionné"

#: languages/generatedString.php:2338
msgid "PayPal Fixed Amount is not valid"
msgstr "Le montant fixe PayPal n’est pas valide"

#: languages/generatedString.php:2340
msgid "PayPal Plan Id missing"
msgstr "Identifiant du plan PayPal manquant"

#: languages/generatedString.php:2342
msgid "Subscription:"
msgstr "Abonnement :"

#: languages/generatedString.php:2344
msgid "Plan Id"
msgstr "Identifiant du plan"

#: languages/generatedString.php:2346
msgid "Disable Card"
msgstr "Désactiver la carte"

#: languages/generatedString.php:2348
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Montant de la livraison"

#: languages/generatedString.php:2350
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Frais de livraison"

#: languages/generatedString.php:2352
msgid "Select Shipping Amount Field"
msgstr "Sélectionner le champ du montant de la livraison"

#: languages/generatedString.php:2354
msgid "Tax Amount Type"
msgstr "Type de montant de la taxe"

#: languages/generatedString.php:2356
msgid "Tax (%)"
msgstr "Taxe (%)"

#: languages/generatedString.php:2358
msgid "Default Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone par défaut"

#: languages/generatedString.php:2360
msgid "Input Format Option"
msgstr "Option de format de saisie"

#: languages/generatedString.php:2362
msgid "Value Format Option"
msgstr "Option de format de valeur"

#: languages/generatedString.php:2364
msgid "Custom Validation (RegEx) Pattern"
msgstr "Validation personnalisée (motif RegEx)"

#: languages/generatedString.php:2366
msgid "Expression"
msgstr "Expression"

#: languages/generatedString.php:2368
msgid "Fields"
msgstr "Champs"

#: languages/generatedString.php:2370
msgid "Flags:"
msgstr "Drapeaux :"

#: languages/generatedString.php:2372
msgid "Hide Country List"
msgstr "Masquer la liste des pays"

#: languages/generatedString.php:2374
msgid "Options 2"
msgstr "Options 2"

#: languages/generatedString.php:2376
msgid "Options Column"
msgstr "Colonne des options"

#: languages/generatedString.php:2378
msgid ""
"Specify the number of columns to display the options in. Leave blank to display "
"the options as needed space."
msgstr ""
"Spécifiez le nombre de colonnes pour afficher les options. Laissez vide pour "
"afficher les options selon l’espace disponible."

#: languages/generatedString.php:2380
msgid "Rating Position"
msgstr "Position de l’évaluation"

#: languages/generatedString.php:2382
msgid "Add/Edit Rating Options"
msgstr "Ajouter/Modifier les options d’évaluation"

#: languages/generatedString.php:2384
msgid "Show Rating Message On hover"
msgstr "Afficher le message d’évaluation au survol"

#: languages/generatedString.php:2386
msgid "Show Rating Message On Selected"
msgstr "Afficher le message d’évaluation quand sélectionné"

#: languages/generatedString.php:2388
msgid "Razorpay Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Le champ Montant dynamique Razorpay n’est pas sélectionné"

#: languages/generatedString.php:2390
msgid "Razorpay Fixed Amount is not valid"
msgstr "Le montant fixe Razorpay n’est pas valide"

#: languages/generatedString.php:2392
msgid "Razorpay Order ID Field is not Selected"
msgstr "Le champ ID de commande Razorpay n’est pas sélectionné"

#: languages/generatedString.php:2394
msgid "Razorpay Accounts"
msgstr "Comptes Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2396
msgid "Account Name"
msgstr "Nom du compte"

#: languages/generatedString.php:2398
msgid "Generate new ID"
msgstr "Générer un nouvel ID"

#: languages/generatedString.php:2400
msgid "Select Order Id Field"
msgstr "Sélectionner le champ ID de commande"

#: languages/generatedString.php:2402
msgid "Button Align:"
msgstr "Alignement du bouton :"

#: languages/generatedString.php:2404
msgid "Subtitle:"
msgstr "Sous-titre :"

#: languages/generatedString.php:2406
msgid "Theme Color:"
msgstr "Couleur du thème :"

#: languages/generatedString.php:2408
msgid "Background Color:"
msgstr "Couleur de fond :"

#: languages/generatedString.php:2410
msgid "Confirm on Close:"
msgstr "Confirmer à la fermeture :"

#: languages/generatedString.php:2412
msgid "Name :"
msgstr "Nom :"

#: languages/generatedString.php:2414
msgid "Email :"
msgstr "E-mail :"

#: languages/generatedString.php:2416
msgid "Contact :"
msgstr "Contact :"

#: languages/generatedString.php:2418
msgid "Key :"
msgstr "Clé :"

#: languages/generatedString.php:2420
msgid "Value :"
msgstr "Valeur :"

#: languages/generatedString.php:2422
msgid "Default Row:"
msgstr "Ligne par défaut :"

#: languages/generatedString.php:2424
msgid "Minimum Row:"
msgstr "Ligne minimale :"

#: languages/generatedString.php:2426
msgid "Maximum Row:"
msgstr "Ligne maximale :"

#: languages/generatedString.php:2428
msgid "Button View:"
msgstr "Affichage du bouton :"

#: languages/generatedString.php:2430
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: languages/generatedString.php:2432
msgid "Allow Other Option:"
msgstr "Autoriser l’option autre :"

#: languages/generatedString.php:2434
msgid "Multiple Select:"
msgstr "Sélection multiple :"

#: languages/generatedString.php:2436
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum :"

#: languages/generatedString.php:2438
msgid "Set minimum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Définir le nombre minimum à sélectionner pour l’option déroulante"

#: languages/generatedString.php:2440
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/generatedString.php:2442
msgid "Set maximum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Définir le nombre maximum à sélectionner pour l’option déroulante"

#: languages/generatedString.php:2444
msgid "Available On"
msgstr "Disponible sur"

#: languages/generatedString.php:2446
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: languages/generatedString.php:2448
msgid "Enter the shortcode in this Input."
msgstr "Entrez le shortcode dans ce champ."

#: languages/generatedString.php:2450
msgid "Button Reverse"
msgstr "Inverser le bouton"

#: languages/generatedString.php:2452
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"

#: languages/generatedString.php:2454
msgid "Clear Button"
msgstr "Bouton Effacer"

#: languages/generatedString.php:2456
msgid "Space Between"
msgstr "Espacement"

#: languages/generatedString.php:2458
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"

#: languages/generatedString.php:2460
msgid "Redo Button"
msgstr "Bouton Rétablir"

#: languages/generatedString.php:2462
msgid "Pen Color"
msgstr "Couleur du stylo"

#: languages/generatedString.php:2464
msgid "Background Color"
msgstr "Couleur de fond"

#: languages/generatedString.php:2466
msgid "Pen Width"
msgstr "Largeur du stylo"

#: languages/generatedString.php:2468
msgid "Image Type"
msgstr "Type d’image"

#: languages/generatedString.php:2470
msgid "Signature Pad"
msgstr "Tablette de signature"

#: languages/generatedString.php:2472
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"

#: languages/generatedString.php:2474
msgid "Undo Button"
msgstr "Bouton Annuler"

#: languages/generatedString.php:2476
msgid "Add/Edit Suggestions"
msgstr "Ajouter/Modifier les suggestions"

#: languages/generatedString.php:2478
msgid "Auto Complete"
msgstr "Complétion automatique"

#: languages/generatedString.php:2480
msgid "Min:"
msgstr "Min :"

#: languages/generatedString.php:2482
msgid "Max:"
msgstr "Max :"

#: languages/generatedString.php:2484
msgid "Step:"
msgstr "Pas :"

#: languages/generatedString.php:2486
msgid "Step Settings"
msgstr "Paramètres du pas"

#: languages/generatedString.php:2488
msgid "Step Icon"
msgstr "Icône du pas"

#: languages/generatedString.php:2490
msgid "Step Label"
msgstr "Étiquette du pas"

#: languages/generatedString.php:2492
msgid "Step Subtitle"
msgstr "Sous-titre du pas"

#: languages/generatedString.php:2494
msgid "Stripe Minimum Amount is"
msgstr "Le montant minimum Stripe est"

#: languages/generatedString.php:2496
msgid "Stripe Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Le champ de montant dynamique Stripe n'est pas sélectionné"

#: languages/generatedString.php:2498
msgid "Select a valid currency for the selected payment method types"
msgstr ""
"Sélectionnez une devise valide pour les types de méthodes de paiement sélectionnés"

#: languages/generatedString.php:2500
msgid "Stripe Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Le champ de montant dynamique Stripe n'est pas sélectionné"

#: languages/generatedString.php:2502
msgid "Stripe Fixed Amount is not valid"
msgstr "Le montant fixe Stripe n'est pas valide"

#: languages/generatedString.php:2504
msgid "Payment Method Type"
msgstr "Type de méthode de paiement"

#: languages/generatedString.php:2506
msgid "Mode :"
msgstr "Mode :"

#: languages/generatedString.php:2508
msgid "Billing"
msgstr "Facturation"

#: languages/generatedString.php:2510
msgid "Shipping"
msgstr "Expédition"

#: languages/generatedString.php:2512
msgid "Autocomplete :"
msgstr "Autocomplétion :"

#: languages/generatedString.php:2514
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"

#: languages/generatedString.php:2516
msgid "Google Maps API"
msgstr "API Google Maps"

#: languages/generatedString.php:2518
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clé API Google Maps"

#: languages/generatedString.php:2520
msgid "Allowed Countries :"
msgstr "Pays autorisés :"

#: languages/generatedString.php:2522
msgid "Name Mode:"
msgstr "Mode de nom :"

#: languages/generatedString.php:2524
msgid "Full"
msgstr "Complet"

#: languages/generatedString.php:2526
msgid "Split"
msgstr "Séparé"

#: languages/generatedString.php:2528
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complet :"

#: languages/generatedString.php:2530
msgid "First Name:"
msgstr "Prénom :"

#: languages/generatedString.php:2532
msgid "Last Name:"
msgstr "Nom de famille :"

#: languages/generatedString.php:2534
msgid "Phone Number:"
msgstr "Numéro de téléphone :"

#: languages/generatedString.php:2536
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"

#: languages/generatedString.php:2538
msgid "Line 1:"
msgstr "Ligne 1 :"

#: languages/generatedString.php:2540
msgid "Line 2:"
msgstr "Ligne 2 :"

#: languages/generatedString.php:2542
msgid "City:"
msgstr "Ville :"

#: languages/generatedString.php:2544
msgid "State:"
msgstr "État :"

#: languages/generatedString.php:2546
msgid "Postal Code:"
msgstr "Code postal :"

#: languages/generatedString.php:2548
msgid "Country:"
msgstr "Pays :"

#: languages/generatedString.php:2550
msgid "Color Picker"
msgstr "Sélecteur de couleur"

#: languages/generatedString.php:2552
msgid "Solid"
msgstr "Uni"

#: languages/generatedString.php:2554
msgid "Gradient"
msgstr "Dégradé"

#: languages/generatedString.php:2556
msgid "Phone View"
msgstr "Vue téléphone"

#: languages/generatedString.php:2558
msgid "Tablet View"
msgstr "Vue tablette"

#: languages/generatedString.php:2560
msgid "Laptop View"
msgstr "Vue ordinateur portable"

#: languages/generatedString.php:2562
msgid "Back"
msgstr "Retour"

#: languages/generatedString.php:2564
msgid "Paypal Style"
msgstr "Style Paypal"

#: languages/generatedString.php:2566
msgid "There is no paypal field in your form."
msgstr "Il n’y a pas de champ paypal dans votre formulaire."

#: languages/generatedString.php:2568
msgid ""
"There is more than one paypal field in your form. please select the style icon"
msgstr ""
"Il y a plus d’un champ paypal dans votre formulaire. veuillez sélectionner l’icône "
"de style"

#: languages/generatedString.php:2570
msgid "in paypal field to customize the style."
msgstr "dans le champ paypal pour personnaliser le style."

#: languages/generatedString.php:2572
msgid "Layout"
msgstr "Disposition"

#: languages/generatedString.php:2574
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: languages/generatedString.php:2576
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: languages/generatedString.php:2578
msgid "Standalone"
msgstr "Autonome"

#: languages/generatedString.php:2580
msgid "Pay Button"
msgstr "Bouton de paiement"

#: languages/generatedString.php:2582
msgid "PAYPAL"
msgstr "PAYPAL"

#: languages/generatedString.php:2584
msgid "PAYLATER"
msgstr "PAYLATER"

#: languages/generatedString.php:2586
msgid "CARD"
msgstr "CARTE"

#: languages/generatedString.php:2588
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: languages/generatedString.php:2590
msgid "Gold"
msgstr "Or"

#: languages/generatedString.php:2592
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: languages/generatedString.php:2594
msgid "Silver"
msgstr "Argent"

#: languages/generatedString.php:2596
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: languages/generatedString.php:2598
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: languages/generatedString.php:2600
msgid "Shape"
msgstr "Forme"

#: languages/generatedString.php:2602
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"

#: languages/generatedString.php:2604
msgid "Pill"
msgstr "Capsule"

#: languages/generatedString.php:2606
msgid "Paypal Button Text"
msgstr "Texte du bouton Paypal"

#: languages/generatedString.php:2608
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: languages/generatedString.php:2610
msgid "Paypal Checkout"
msgstr "Paiement Paypal"

#: languages/generatedString.php:2612
msgid "Paypal Buy Now"
msgstr "Acheter maintenant avec Paypal"

#: languages/generatedString.php:2614
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "Payer avec Paypal"

#: languages/generatedString.php:2616
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"

#: languages/generatedString.php:2618
msgid "Color Fill"
msgstr "Remplissage de couleur"

#: languages/generatedString.php:2620
msgid "Picture"
msgstr "Image"

#: languages/generatedString.php:2622
msgid "Picture Upload"
msgstr "Téléversement d’image"

#: languages/generatedString.php:2624
msgid "Browse..."
msgstr "Parcourir…"

#: languages/generatedString.php:2626
msgid "Image Link...."
msgstr "Lien de l’image…"

#: languages/generatedString.php:2628
msgid "Background Blend Mode"
msgstr "Mode de fusion de l’arrière-plan"

#: languages/generatedString.php:2630
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplication"

#: languages/generatedString.php:2632
msgid "Screen"
msgstr "Incrustation"

#: languages/generatedString.php:2634
msgid "Overlay"
msgstr "Superposition"

#: languages/generatedString.php:2636
msgid "Darken"
msgstr "Assombrir"

#: languages/generatedString.php:2638
msgid "Lighten"
msgstr "Éclaircir"

#: languages/generatedString.php:2640
msgid "Color-dodge"
msgstr "Densité couleur"

#: languages/generatedString.php:2642
msgid "Saturation"
msgstr "Saturation"

#: languages/generatedString.php:2644
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosité"

#: languages/generatedString.php:2646
msgid "Background Img Repeat"
msgstr "Répétition de l'image de fond"

#: languages/generatedString.php:2648
msgid "Repeat"
msgstr "Répéter"

#: languages/generatedString.php:2650
msgid "Repeat-X"
msgstr "Répéter horizontalement"

#: languages/generatedString.php:2652
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Répéter verticalement"

#: languages/generatedString.php:2654
msgid "Np Repeat"
msgstr "Pas de répétition"

#: languages/generatedString.php:2656
msgid "Space"
msgstr "Espacement"

#: languages/generatedString.php:2658
msgid "Round"
msgstr "Arrondi"

#: languages/generatedString.php:2660
msgid "Background Img Position"
msgstr "Position de l'image de fond"

#: languages/generatedString.php:2662
msgid "Background Img Size"
msgstr "Taille de l'image de fond"

#: languages/generatedString.php:2664
msgid "BG Width"
msgstr "Largeur du fond"

#: languages/generatedString.php:2666
msgid "BG Height"
msgstr "Hauteur du fond"

#: languages/generatedString.php:2668
msgid "BG Height/Width"
msgstr "Hauteur/Largeur du fond"

#: languages/generatedString.php:2670
msgid "Background Filter"
msgstr "Filtre d'arrière-plan"

#: languages/generatedString.php:2672
msgid "Blur"
msgstr "Flou"

#: languages/generatedString.php:2674
msgid "Brightness"
msgstr "Luminosité"

#: languages/generatedString.php:2676
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: languages/generatedString.php:2678
msgid "Grayscale"
msgstr "Niveaux de gris"

#: languages/generatedString.php:2680
msgid "Invert"
msgstr "Inverser"

#: languages/generatedString.php:2682
msgid "Opacity"
msgstr "Opacité"

#: languages/generatedString.php:2684
msgid "Sepia"
msgstr "Sépia"

#: languages/generatedString.php:2686
msgid "Saturate"
msgstr "Saturation"

#: languages/generatedString.php:2688
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: languages/generatedString.php:2690
msgid "Border Color"
msgstr "Couleur de la bordure"

#: languages/generatedString.php:2692
msgid "Border Width"
msgstr "Largeur de la bordure"

#: languages/generatedString.php:2694
msgid "Border Radius"
msgstr "Rayon de la bordure"

#: languages/generatedString.php:2696
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"

#: languages/generatedString.php:2698
msgid "On Mouse Over"
msgstr "Au survol"

#: languages/generatedString.php:2700
msgid "On Focus"
msgstr "Au focus"

#: languages/generatedString.php:2702
msgid "Text Color"
msgstr "Couleur du texte"

#: languages/generatedString.php:2704
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Couleur du texte indicatif"

#: languages/generatedString.php:2706
msgid "Direction"
msgstr "Direction"

#: languages/generatedString.php:2708
msgid "Content Direction"
msgstr "Direction du contenu"

#: languages/generatedString.php:2710
msgid "Left to Right"
msgstr "De gauche à droite"

#: languages/generatedString.php:2712
msgid "Right to Left"
msgstr "De droite à gauche"

#: languages/generatedString.php:2714
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: languages/generatedString.php:2716
msgid "Font Size"
msgstr "Taille de la police"

#: languages/generatedString.php:2718
msgid "Block Gap"
msgstr "Espacement des blocs"

#: languages/generatedString.php:2720
msgid "Row Gap"
msgstr "Espacement des lignes"

#: languages/generatedString.php:2722
msgid "Column Gap"
msgstr "Espacement des colonnes"

#: languages/generatedString.php:2724
msgid "Both Side Gap"
msgstr "Espacement des deux côtés"

#: languages/generatedString.php:2726
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: languages/generatedString.php:2728
msgid "Margin Top"
msgstr "Marge haute"

#: languages/generatedString.php:2730
msgid "Margin Right"
msgstr "Marge droite"

#: languages/generatedString.php:2732
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Marge basse"

#: languages/generatedString.php:2734
msgid "Margin Left"
msgstr "Marge gauche"

#: languages/generatedString.php:2736
msgid "All Side"
msgstr "Tous les côtés"

#: languages/generatedString.php:2738
msgid "Padding"
msgstr "Rembourrage"

#: languages/generatedString.php:2740
msgid "Padding Top"
msgstr "Rembourrage supérieur"

#: languages/generatedString.php:2742
msgid "Padding Right"
msgstr "Rembourrage droit"

#: languages/generatedString.php:2744
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Rembourrage inférieur"

#: languages/generatedString.php:2746
msgid "Padding Left"
msgstr "Rembourrage gauche"

#: languages/generatedString.php:2748
msgid "Shadow"
msgstr "Ombre"

#: languages/generatedString.php:2750
msgid "Inside"
msgstr "À l’intérieur"

#: languages/generatedString.php:2752
msgid "Outside"
msgstr "À l’extérieur"

#: languages/generatedString.php:2754
msgid "Shadow Color"
msgstr "Couleur de l’ombre"

#: languages/generatedString.php:2756
msgid "Shadow Style"
msgstr "Style de l’ombre"

#: languages/generatedString.php:2758
msgid "Pattern not matched"
msgstr "Modèle non correspondant"

#: languages/generatedString.php:2760
msgid "Input mode"
msgstr "Mode de saisie"

#: languages/generatedString.php:2762
msgid "Input Mask"
msgstr "Masque de saisie"

#: languages/generatedString.php:2764
msgid "RegEx Pattern"
msgstr "Modèle RegEx"

#: languages/generatedString.php:2766
msgid "Validations"
msgstr "Validations"

#: languages/generatedString.php:2768
msgid "At least one digit (0-9)"
msgstr "Au moins un chiffre (0-9)"

#: languages/generatedString.php:2770
msgid "At least one lowercase character (a-z)"
msgstr "Au moins un caractère en minuscule (a-z)"

#: languages/generatedString.php:2772
msgid "At least one uppercase character (A-Z)"
msgstr "Au moins un caractère en majuscule (A-Z)"

#: languages/generatedString.php:2774
msgid "At least one special character (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"
msgstr "Au moins un caractère spécial (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"

#: languages/generatedString.php:2776
msgid "Limit Password Length"
msgstr "Limiter la longueur du mot de passe"

#: languages/generatedString.php:2778
msgid "Validate as User Unique"
msgstr "Valider comme unique utilisateur"

#: languages/generatedString.php:2780
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: languages/generatedString.php:2782
msgid "More Options"
msgstr "Plus d’options"

#: languages/generatedString.php:2784
msgid "Auto"
msgstr "Automatique"

#: languages/generatedString.php:2786
msgid "Appearance"
msgstr "Apparence"

#: languages/generatedString.php:2788
msgid "<p style=\"margin:0\">Successfully Submitted.</p>"
msgstr "<p style=\"margin:0\">Soumis avec succès.</p>"

#: languages/generatedString.php:2790
msgid "Are you sure to delete this message ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce message ?"

#: languages/generatedString.php:2792
msgid "Add More Alternative Success Message"
msgstr "Ajouter un message de succès alternatif supplémentaire"

#: languages/generatedString.php:2794
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"

#: languages/generatedString.php:2796
msgid "Message Styles"
msgstr "Styles de message"

#: languages/generatedString.php:2798
msgid "Message Type"
msgstr "Type de message"

#: languages/generatedString.php:2800
msgid "Close Icon Color"
msgstr "Couleur de l’icône de fermeture"

#: languages/generatedString.php:2802
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmations"

#: languages/generatedString.php:2804
msgid "How to set up Confirmation messages or Redirect page:"
msgstr "Comment configurer les messages de confirmation ou la page de redirection :"

#: languages/generatedString.php:2806
msgid "Success/Error Messages"
msgstr "Messages de succès/erreur"

#: languages/generatedString.php:2808
msgid "Redirect Page"
msgstr "Page de redirection"

#: languages/generatedString.php:2810
msgid ""
"Be sure to configure conditional logic for displaying Success/Error messages and "
"Redirect Page. If no conditional logic is set, the default confirmation will be "
"displayed."
msgstr ""
"Assurez-vous de configurer la logique conditionnelle pour afficher les messages de "
"succès/erreur et la page de redirection. Si aucune logique conditionnelle n’est "
"définie, la confirmation par défaut sera affichée."

#: languages/generatedString.php:2812
msgid "Conversational Form Settings"
msgstr "Paramètres du formulaire conversationnel"

#: languages/generatedString.php:2814
msgid ""
"Note: In the Conversational Form feature, certain fields such as Captcha, "
"Payments, HTML, etc are currently not supported."
msgstr ""
"Remarque : dans la fonction Formulaire conversationnel, certains champs tels que "
"Captcha, Paiements, HTML, etc. ne sont actuellement pas pris en charge."

#: languages/generatedString.php:2816
msgid "How to setup Conversational form:"
msgstr "Comment configurer le formulaire conversationnel :"

#: languages/generatedString.php:2818
msgid "Theme settings"
msgstr "Paramètres du thème"

#: languages/generatedString.php:2820
msgid "Conversational Steps settings"
msgstr "Paramètres des étapes conversationnelles"

#: languages/generatedString.php:2822
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"

#: languages/generatedString.php:2824
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Ajouter un nouveau type de publication"

#: languages/generatedString.php:2826
msgid "Edit Post Types"
msgstr "Modifier les types de publication"

#: languages/generatedString.php:2828
msgid "CPT added successfully, refresh your window"
msgstr "CPT ajouté avec succès, actualisez votre fenêtre"

#: languages/generatedString.php:2830
msgid "Learn more about CPT Integration"
msgstr "En savoir plus sur l'intégration CPT"

#: languages/generatedString.php:2832
msgid "Post Type Slug *"
msgstr "Slug du type de publication *"

#: languages/generatedString.php:2834
msgid "Singular Label *"
msgstr "Étiquette singulière *"

#: languages/generatedString.php:2836
msgid "Menu Name *"
msgstr "Nom du menu *"

#: languages/generatedString.php:2838
msgid "Menu Icon"
msgstr "Icône du menu"

#: languages/generatedString.php:2840
msgid "Public"
msgstr "Public"

#: languages/generatedString.php:2842
msgid "This type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Ce type doit être affiché dans l'interface d'administration et être accessible "
"publiquement"

#: languages/generatedString.php:2844
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Accessible publiquement"

#: languages/generatedString.php:2846
msgid "Queries can be performed on the front end"
msgstr "Des requêtes peuvent être effectuées sur le front-end"

#: languages/generatedString.php:2848
msgid "Show in REST API"
msgstr "Afficher dans l'API REST"

#: languages/generatedString.php:2850
msgid "To show this post type in the WP REST API"
msgstr "Pour afficher ce type de publication dans l'API REST de WP"

#: languages/generatedString.php:2852
msgid "Show in Menu"
msgstr "Afficher dans le menu"

#: languages/generatedString.php:2854
msgid "Show the post type in the admin menu"
msgstr "Afficher le type de publication dans le menu d'administration"

#: languages/generatedString.php:2856
msgid "Show UI"
msgstr "Afficher l'interface utilisateur"

#: languages/generatedString.php:2858
msgid "Generate UI for managing this post type"
msgstr "Générer une interface pour gérer ce type de publication"

#: languages/generatedString.php:2860
msgid "Add Post Type"
msgstr "Ajouter un type de publication"

#: languages/generatedString.php:2862
msgid "Delete successfully, refresh your window"
msgstr "Suppression réussie, rafraîchissez votre fenêtre"

#: languages/generatedString.php:2864
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Supprimer le type de publication"

#: languages/generatedString.php:2866
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmation"

#: languages/generatedString.php:2868
msgid "Are you sure to delete post type?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce type de publication ?"

#: languages/generatedString.php:2870
msgid "cpt type update successfully, refresh your window"
msgstr "type de cpt mis à jour avec succès, rafraîchissez votre fenêtre"

#: languages/generatedString.php:2872
msgid "Select Type *"
msgstr "Sélectionner le type *"

#: languages/generatedString.php:2874
msgid "Menu Icon *"
msgstr "Icône du menu *"

#: languages/generatedString.php:2876
msgid "public"
msgstr "public"

#: languages/generatedString.php:2878
msgid "Posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Les articles de ce type doivent être affichés dans l'interface d'administration et "
"être accessibles publiquement via une requête"

#: languages/generatedString.php:2880
msgid "Queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr ""
"Des requêtes peuvent être effectuées sur le front-end dans le cadre de "
"parse_request()"

#: languages/generatedString.php:2882
msgid "To show this post type data in the WP REST API"
msgstr "Pour afficher les données de ce type de contenu dans l'API REST de WP"

#: languages/generatedString.php:2884
msgid "This show the post type in the admin menu and where to show that menu"
msgstr ""
"Cela affiche le type de contenu dans le menu d'administration et indique où "
"afficher ce menu"

#: languages/generatedString.php:2886
msgid "Generate a default UI for managing this post type"
msgstr "Générer une interface utilisateur par défaut pour gérer ce type de contenu"

#: languages/generatedString.php:2888
msgid "Update Post Type"
msgstr "Mettre à jour le type de contenu"

#: languages/generatedString.php:2890
msgid "Update Template"
msgstr "Mettre à jour le modèle"

#: languages/generatedString.php:2892
msgid "Template Name:"
msgstr "Nom du modèle :"

#: languages/generatedString.php:2894
msgid "Browse Template"
msgstr "Parcourir le modèle"

#: languages/generatedString.php:2896
msgid "Email Templates Coming soon"
msgstr "Modèles d’e-mail bientôt disponibles"

#: languages/generatedString.php:2898
msgid "Save Template"
msgstr "Enregistrer le modèle"

#: languages/generatedString.php:2900
msgid "Payment"
msgstr "Paiement"

#: languages/generatedString.php:2902
msgid "Timeline"
msgstr "Chronologie"

#: languages/generatedString.php:2904
msgid "PDF Downloads"
msgstr "Téléchargements PDF"

#: languages/generatedString.php:2906
msgid "Google Ads Information"
msgstr "Informations Google Ads"

#: languages/generatedString.php:2908
msgid "No PDF templates available"
msgstr "Aucun modèle PDF disponible"

#: languages/generatedString.php:2910
msgid "Related Info"
msgstr "Informations associées"

#: languages/generatedString.php:2912
msgid "Note Deleted Successfully"
msgstr "Note supprimée avec succès"

#: languages/generatedString.php:2914
msgid "updated on:"
msgstr "mis à jour le :"

#: languages/generatedString.php:2916
msgid "created at:"
msgstr "créé le :"

#: languages/generatedString.php:2918
msgid "create new note"
msgstr "créer une nouvelle note"

#: languages/generatedString.php:2920
msgid "Are you sure to delete this note"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette note"

#: languages/generatedString.php:2922
msgid "No Payment Info Found!"
msgstr "Aucune information de paiement trouvée !"

#: languages/generatedString.php:2924
msgid "No field data change"
msgstr "Aucune modification des données du champ"

#: languages/generatedString.php:2926
msgid "Form Submitted"
msgstr "Formulaire soumis"

#: languages/generatedString.php:2928
msgid "Show Integration Logs"
msgstr "Afficher les journaux d’intégration"

#: languages/generatedString.php:2930
msgid "Hide Integration Logs"
msgstr "Masquer les journaux d’intégration"

#: languages/generatedString.php:2932
msgid "Note"
msgstr "Note"

#: languages/generatedString.php:2934
msgid "Added"
msgstr "Ajouté"

#: languages/generatedString.php:2936
msgid "Updated"
msgstr "Mis à jour"

#: languages/generatedString.php:2938
msgid "Deleted"
msgstr "Supprimé"

#: languages/generatedString.php:2940
msgid "Read More"
msgstr "Lire la suite"

#: languages/generatedString.php:2942
msgid "Show Less"
msgstr "Afficher moins"

#: languages/generatedString.php:2944
msgid "Note no change"
msgstr "Aucune modification de la note"

#: languages/generatedString.php:2946
msgid "Note Updated Successfully"
msgstr "Note mise à jour avec succès"

#: languages/generatedString.php:2948
msgid "Note Added Successfully"
msgstr "Note ajoutée avec succès"

#: languages/generatedString.php:2950
msgid "Edit Note"
msgstr "Modifier la note"

#: languages/generatedString.php:2952
msgid "Create New Note"
msgstr "Créer une nouvelle note"

#: languages/generatedString.php:2954
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: languages/generatedString.php:2956
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: languages/generatedString.php:2958
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de transaction"

#: languages/generatedString.php:2960
msgid "Total Paid"
msgstr "Total payé"

#: languages/generatedString.php:2962
msgid "no data found"
msgstr "aucune donnée trouvée"

#: languages/generatedString.php:2964
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2966
msgid "Subscription"
msgstr "Abonnement"

#: languages/generatedString.php:2968
msgid "Order"
msgstr "Commande"

#: languages/generatedString.php:2970
msgid "Plan ID"
msgstr "ID du plan"

#: languages/generatedString.php:2972
msgid "Next Billing Time"
msgstr "Prochaine date de facturation"

#: languages/generatedString.php:2974
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2976
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: languages/generatedString.php:2978
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: languages/generatedString.php:2980
msgid "no response found"
msgstr "aucune réponse trouvée"

#: languages/generatedString.php:2982
msgid "How many rows to export"
msgstr "Combien de lignes exporter"

#: languages/generatedString.php:2984
msgid "Enter row number"
msgstr "Entrez le numéro de ligne"

#: languages/generatedString.php:2986
msgid "Select filter"
msgstr "Sélectionner un filtre"

#: languages/generatedString.php:2988
msgid "Sort Order"
msgstr "Ordre de tri"

#: languages/generatedString.php:2990
msgid "Sort by"
msgstr "Trier par"

#: languages/generatedString.php:2992
msgid "Export File Format"
msgstr "Format de fichier d’exportation"

#: languages/generatedString.php:2994
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: languages/generatedString.php:2996
msgid "Export Form Data"
msgstr "Exporter les données du formulaire"

#: languages/generatedString.php:2998
msgid "Preview Data"
msgstr "Aperçu des données"

#: languages/generatedString.php:3000
msgid "Move"
msgstr "Déplacer"

#: languages/generatedString.php:3002
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: languages/generatedString.php:3004
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"

#: languages/generatedString.php:3006
msgid "Add Field"
msgstr "Ajouter un champ"

#: languages/generatedString.php:3008
msgid "Remove"
msgstr "Supprimer"

#: languages/generatedString.php:3010
msgid "Mollie API key is missing"
msgstr "La clé API Mollie est manquante"

#: languages/generatedString.php:3012
msgid "Mollie Redirect Url is not Selected"
msgstr "L’URL de redirection Mollie n’est pas sélectionnée"

#: languages/generatedString.php:3014
msgid "PayPal Client ID is missing"
msgstr "L’ID client PayPal est manquant"

#: languages/generatedString.php:3016
msgid "Razorpay Client ID is missing"
msgstr "L’ID client Razorpay est manquant"

#: languages/generatedString.php:3018
msgid "Drag and drop fields here"
msgstr "Faites glisser et déposez les champs ici"

#: languages/generatedString.php:3020
msgid "Stripe publishable key is missing"
msgstr "La clé publiable Stripe est manquante"

#: languages/generatedString.php:3022
msgid "History Empty"
msgstr "Historique vide"

#: languages/generatedString.php:3024
msgid "Please select property you want to import with form"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner la propriété que vous souhaitez importer avec le formulaire"

#: languages/generatedString.php:3026
msgid "Preview Form"
msgstr "Aperçu du formulaire"

#: languages/generatedString.php:3028
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"

#: languages/generatedString.php:3030
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "CSS/JS personnalisé"

#: languages/generatedString.php:3032
msgid "How to add Custom CSS/JS:"
msgstr "Comment ajouter du CSS/JS personnalisé :"

#: languages/generatedString.php:3034
msgid ""
"You can write your custom CSS/JS her. This CSS/JS will be applied in this form "
"only."
msgstr ""
"Vous pouvez écrire votre CSS/JS personnalisé ici. Ce CSS/JS sera appliqué "
"uniquement dans ce formulaire."

#: languages/generatedString.php:3036
msgid ""
"In order to repopulate form fields, it is necessary to store the submitted data in "
"the database. Please make sure to turn off the \"disable storing form submission "
"data\" option in the form settings."
msgstr ""
"Pour pouvoir re-remplir les champs du formulaire, il est nécessaire de stocker les "
"données soumises dans la base de données. Veuillez vous assurer de désactiver "
"l'option « désactiver le stockage des données de soumission du formulaire » dans "
"les paramètres du formulaire."

#: languages/generatedString.php:3038
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Abandon du formulaire"

#: languages/generatedString.php:3040
msgid "How to setup Form Abandonment & save partial form progress:"
msgstr ""
"Comment configurer l’abandon de formulaire et enregistrer la progression "
"partielle :"

#: languages/generatedString.php:3042
msgid "Show warning message below the form description"
msgstr "Afficher un message d’avertissement sous la description du formulaire"

#: languages/generatedString.php:3044
msgid ""
"Places an admin-defined message below the form description, making your users "
"aware that their field values are being saved before submission."
msgstr ""
"Affiche un message défini par l’administrateur sous la description du formulaire, "
"informant vos utilisateurs que les valeurs de leurs champs sont sauvegardées avant "
"la soumission."

#: languages/generatedString.php:3046
msgid "Save draft only for logged in users"
msgstr "Enregistrer le brouillon uniquement pour les utilisateurs connectés"

#: languages/generatedString.php:3048
msgid "Repopulate form fields with previous partial entry"
msgstr "Re-remplir les champs du formulaire avec la saisie partielle précédente"

#: languages/generatedString.php:3051
msgid ""
"If the user is logged in, the form will be repopulated with the previous partial "
"entry from the database.\n"
"                    Otherwise, from the local storage of the browser."
msgstr ""
"Si l’utilisateur est connecté, le formulaire sera re-rempli avec la saisie "
"partielle précédente depuis la base de données.\n"
"                    Sinon, depuis le stockage local du navigateur."

#: languages/generatedString.php:3054
msgid "Save draft when user leaves the form page"
msgstr "Enregistrer le brouillon lorsque l’utilisateur quitte la page du formulaire"

#: languages/generatedString.php:3056
msgid ""
"If turned off, the form will save draft when clicks on the save button or using "
"conditional logic."
msgstr ""
"Si désactivé, le formulaire enregistrera le brouillon uniquement lors du clic sur "
"le bouton enregistrer ou via la logique conditionnelle."

#: languages/generatedString.php:3058
msgid "Allow empty form as Save draft"
msgstr "Autoriser un formulaire vide comme brouillon"

#: languages/generatedString.php:3060
msgid "If turned on, the empty form save as draft when leave page."
msgstr ""
"Si activé, le formulaire vide sera enregistré comme brouillon lors du départ de la "
"page."

#: languages/generatedString.php:3062
msgid "When to save:"
msgstr "Quand enregistrer :"

#: languages/generatedString.php:3064
msgid "Always save abandoned form entries"
msgstr "Toujours enregistrer les entrées de formulaire abandonnées"

#: languages/generatedString.php:3066
msgid "Save only if email address or phone number is provided"
msgstr ""
"Enregistrer uniquement si une adresse e-mail ou un numéro de téléphone est fourni"

#: languages/generatedString.php:3068
msgid "Landing Page"
msgstr "Page d’atterrissage"

#: languages/generatedString.php:3070
msgid "How to setup Landinge Page"
msgstr "Comment configurer la page d’atterrissage"

#: languages/generatedString.php:3072
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personnalisée"

#: languages/generatedString.php:3074
msgid ""
"Please try to avoid any duplicate custom url, as it will conflict between the page "
"and Bit Form."
msgstr ""
"Veuillez éviter toute URL personnalisée en double, car cela entraînera un conflit "
"entre la page et Bit Form."

#: languages/generatedString.php:3076
msgid "Page Title"
msgstr "Titre de la page"

#: languages/generatedString.php:3078
msgid "Share via Direct URL"
msgstr "Partager via URL directe"

#: languages/generatedString.php:3080
msgid "Share via Direct URL (Conversational Form)"
msgstr "Partager via URL directe (Formulaire conversationnel)"

#: languages/generatedString.php:3082
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Intégrer via code HTML"

#: languages/generatedString.php:3084
msgid "Embed via HTML Code (Conversational Form)"
msgstr "Intégrer via code HTML (Formulaire conversationnel)"

#: languages/generatedString.php:3086
msgid "Customer ID key cann't be empty"
msgstr "La clé ID client ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:3088
msgid "save Successfully"
msgstr "Enregistrement réussi"

#: languages/generatedString.php:3090
msgid "save failed Cause:"
msgstr "Échec de l'enregistrement, cause :"

#: languages/generatedString.php:3092
msgid "save failed. please try again"
msgstr "Échec de l'enregistrement. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:3094
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3096
msgid "Learn more about Google Ads configuration"
msgstr "En savoir plus sur la configuration de Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3098
msgid "Client ID"
msgstr "ID client"

#: languages/generatedString.php:3100
msgid "Client Secret"
msgstr "Secret client"

#: languages/generatedString.php:3102
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit Google API Console"
msgstr ""
"Pour obtenir l'ID client et le SECRET, veuillez visiter la console API Google"

#: languages/generatedString.php:3104
msgid "Customer Id (non manager account)"
msgstr "ID client (compte non gestionnaire)"

#: languages/generatedString.php:3106
msgid "To get Customer ID , Please Visit"
msgstr "Pour obtenir l'ID client, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:3108
msgid "Google Ads Manager Account"
msgstr "Compte gestionnaire Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3110
msgid "Saving Generel Settings..."
msgstr "Enregistrement des paramètres généraux..."

#: languages/generatedString.php:3112
msgid "Global Settings"
msgstr "Paramètres globaux"

#: languages/generatedString.php:3114
msgid "Validation Error/Invalid Message."
msgstr "Erreur de validation/Message invalide."

#: languages/generatedString.php:3116
msgid "Generate Token after page load to prevent conflict with cache plugins."
msgstr ""
"Générer un jeton après le chargement de la page pour éviter les conflits avec les "
"plugins de cache."

#: languages/generatedString.php:3118
msgid "Other Settings"
msgstr "Autres paramètres"

#: languages/generatedString.php:3120
msgid "Delete all data table when delete plugin."
msgstr "Supprimer toutes les tables de données lors de la suppression du plugin."

#: languages/generatedString.php:3122
msgid "Usage Reporting Opt In."
msgstr "Consentement pour le rapport d’utilisation."

#: languages/generatedString.php:3124
msgid "Edit Global Message (Type:"
msgstr "Modifier le message global (Type :"

#: languages/generatedString.php:3126
msgid "Messages saved successfully."
msgstr "Messages enregistrés avec succès."

#: languages/generatedString.php:3128
msgid ""
"Note: This global message will be applied to all forms and fields unless a custom "
"error message is set for an individual field. Also you can use the"
msgstr ""
"Remarque : Ce message global sera appliqué à tous les formulaires et champs sauf "
"si un message d’erreur personnalisé est défini pour un champ individuel. Vous "
"pouvez également utiliser le"

#: languages/generatedString.php:3130
msgid "Shortcode patterns (Ex:"
msgstr "Modèles de shortcode (Ex :"

#: languages/generatedString.php:3132
msgid "to dynamically replace field-specific labels/values."
msgstr "pour remplacer dynamiquement les étiquettes/valeurs spécifiques aux champs."

#: languages/generatedString.php:3134
msgid "Required Field"
msgstr "Champ obligatoire"

#: languages/generatedString.php:3136
msgid "Invalid Email"
msgstr "Email invalide"

#: languages/generatedString.php:3138
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL invalide"

#: languages/generatedString.php:3140
msgid "Invalid Number"
msgstr "Nombre invalide"

#: languages/generatedString.php:3142
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone invalide"

#: languages/generatedString.php:3144
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valeur minimale"

#: languages/generatedString.php:3146
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valeur maximale"

#: languages/generatedString.php:3148
msgid "Input mask"
msgstr "Masque de saisie"

#: languages/generatedString.php:3150
msgid "Regex Pattern"
msgstr "Motif Regex"

#: languages/generatedString.php:3152
msgid "Minimum Option Count"
msgstr "Nombre minimum d’options"

#: languages/generatedString.php:3154
msgid "Maximum Option Count"
msgstr "Nombre maximum d’options"

#: languages/generatedString.php:3156
msgid "Minimum File Count"
msgstr "Nombre minimum de fichiers"

#: languages/generatedString.php:3158
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Nombre maximum de fichiers"

#: languages/generatedString.php:3160
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Taille maximale du fichier"

#: languages/generatedString.php:3162
msgid "Other Option Required"
msgstr "Option « Autre » requise"

#: languages/generatedString.php:3164
msgid "Unique Entry Value"
msgstr "Valeur d’entrée unique"

#: languages/generatedString.php:3166
msgid "Unique User"
msgstr "Utilisateur unique"

#: languages/generatedString.php:3168
msgid "App delete successfully."
msgstr "Application supprimée avec succès."

#: languages/generatedString.php:3170
msgid "App deletion failed Cause"
msgstr "Cause de l’échec de la suppression de l’application"

#: languages/generatedString.php:3172
msgid "App deletion failed. please try again"
msgstr "Échec de la suppression de l’application. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:3174
msgid "Are you sure to delete this App configuration?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette configuration d’application ?"

#: languages/generatedString.php:3178
msgid "How to setup Integrations:"
msgstr "Comment configurer les intégrations :"

#: languages/generatedString.php:3180
msgid "Connected/Authorized Platforms"
msgstr "Plateformes connectées/autorisées"

#: languages/generatedString.php:3182
msgid "Search Available Integrations..."
msgstr "Rechercher des intégrations disponibles..."

#: languages/generatedString.php:3184
msgid "Available Integrations"
msgstr "Intégrations disponibles"

#: languages/generatedString.php:3186
msgid "Submit button cannot be removed"
msgstr "Le bouton Soumettre ne peut pas être supprimé"

#: languages/generatedString.php:3188
msgid "Integration deletion failed Cause"
msgstr "Cause de l’échec de la suppression de l’intégration"

#: languages/generatedString.php:3190
msgid "Integration deletion failed. please try again"
msgstr "Échec de la suppression de l’intégration. Veuillez réessayer"

#: languages/generatedString.php:3192
msgid "Are you sure to delete this integration?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette intégration ?"

#: languages/generatedString.php:3194
msgid "Are you sure to clone this integration?"
msgstr "Êtes-vous sûr de cloner cette intégration ?"

#: languages/generatedString.php:3196
msgid "Integration clone failed Cause"
msgstr "Cause de l'échec du clonage de l'intégration"

#: languages/generatedString.php:3198
msgid "Integration clone failed."
msgstr "Le clonage de l'intégration a échoué."

#: languages/generatedString.php:3200
msgid "Integrate your form with your favorite apps and services."
msgstr "Intégrez votre formulaire avec vos applications et services préférés."

#: languages/generatedString.php:3202
msgid "Date Time (Advanced)"
msgstr "Date et heure (Avancé)"

#: languages/generatedString.php:3204
msgid "Advanced Date Time"
msgstr "Date et heure avancées"

#: languages/generatedString.php:3206
msgid "Please Select a Date"
msgstr "Veuillez sélectionner une date"

#: languages/generatedString.php:3208
msgid "Spacer"
msgstr "Espaceur"

#: languages/generatedString.php:3210
msgid "First Name"
msgstr "Prénom"

#: languages/generatedString.php:3212
msgid "Last Name"
msgstr "Nom de famille"

#: languages/generatedString.php:3214
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: languages/generatedString.php:3216
msgid "Placeholder..."
msgstr "Texte indicatif..."

#: languages/generatedString.php:3218
msgid "Multiline Text"
msgstr "Texte multilignes"

#: languages/generatedString.php:3220
msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Texte multi-lignes"

#: languages/generatedString.php:3222
msgid "example@mail.com"
msgstr "exemple@mail.com"

#: languages/generatedString.php:3224
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: languages/generatedString.php:3226
msgid "e.g. 123"
msgstr "ex. 123"

#: languages/generatedString.php:3228
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"

#: languages/generatedString.php:3230
msgid "Radio Button"
msgstr "Bouton radio"

#: languages/generatedString.php:3232
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: languages/generatedString.php:3234
msgid "Option 1"
msgstr "Option 1"

#: languages/generatedString.php:3236
msgid "Option 2"
msgstr "Option 2"

#: languages/generatedString.php:3238
msgid "Option 3"
msgstr "Option 3"

#: languages/generatedString.php:3240
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"

#: languages/generatedString.php:3242
msgid "Check Boxs"
msgstr "Cases à cocher"

#: languages/generatedString.php:3244
msgid "Dropdown"
msgstr "Liste déroulante"

#: languages/generatedString.php:3246
msgid "File Upload"
msgstr "Téléchargement de fichier"

#: languages/generatedString.php:3248
msgid "Advance File Upload"
msgstr "Téléchargement de fichier avancé"

#: languages/generatedString.php:3250
msgid "Advanced File Upload"
msgstr "Téléchargement de fichier avancé"

#: languages/generatedString.php:3252
msgid "Country"
msgstr "Pays"

#: languages/generatedString.php:3254
msgid "Enter Amount.."
msgstr "Entrez le montant.."

#: languages/generatedString.php:3256
msgid "Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: languages/generatedString.php:3258
msgid "Enter Phone Number"
msgstr "Entrez le numéro de téléphone"

#: languages/generatedString.php:3260
msgid "Username"
msgstr "Nom d’utilisateur"

#: languages/generatedString.php:3262
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "ex. John Doe"

#: languages/generatedString.php:3264
msgid "Password"
msgstr "Mot de passe"

#: languages/generatedString.php:3266
msgid "Password Field"
msgstr "Champ de mot de passe"

#: languages/generatedString.php:3268
msgid "Slider"
msgstr "Curseur"

#: languages/generatedString.php:3270
msgid "Date"
msgstr "Date"

#: languages/generatedString.php:3272
msgid "Pick A Date"
msgstr "Choisissez une date"

#: languages/generatedString.php:3274
msgid "Time"
msgstr "Heure"

#: languages/generatedString.php:3276
msgid "Date-Time"
msgstr "Date-Heure"

#: languages/generatedString.php:3278
msgid "Select Date-Time"
msgstr "Sélectionner Date-Heure"

#: languages/generatedString.php:3280
msgid "Week"
msgstr "Semaine"

#: languages/generatedString.php:3282
msgid "Select Week"
msgstr "Sélectionner la Semaine"

#: languages/generatedString.php:3284
msgid "Month"
msgstr "Mois"

#: languages/generatedString.php:3286
msgid "Month Input"
msgstr "Entrée du Mois"

#: languages/generatedString.php:3288
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/generatedString.php:3290
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.example.com"

#: languages/generatedString.php:3292
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Accord RGPD"

#: languages/generatedString.php:3294
msgid ""
"I consent to having this website store my submitted information so they can "
"respond to my inquiry. Learn more in"
msgstr ""
"Je consens à ce que ce site Web stocke les informations que j'ai soumises afin de "
"pouvoir répondre à ma demande. En savoir plus dans"

#: languages/generatedString.php:3296
msgid "Our Privacy Policy."
msgstr "Notre politique de confidentialité."

#: languages/generatedString.php:3298
msgid "Decision Box"
msgstr "Boîte de décision"

#: languages/generatedString.php:3300
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: languages/generatedString.php:3302
msgid "Turnstile"
msgstr "Tourniquet"

#: languages/generatedString.php:3304
msgid "Repeater"
msgstr "Répéteur"

#: languages/generatedString.php:3306
msgid "Signature"
msgstr "Signature"

#: languages/generatedString.php:3308
msgid "Rating"
msgstr "Évaluation"

#: languages/generatedString.php:3310
msgid "Terrible"
msgstr "Terrible"

#: languages/generatedString.php:3312
msgid "Bad"
msgstr "Mauvais"

#: languages/generatedString.php:3314
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfait"

#: languages/generatedString.php:3316
msgid "Good"
msgstr "Bon"

#: languages/generatedString.php:3318
msgid "Excellent"
msgstr "Excellent"

#: languages/generatedString.php:3320
msgid "Image Select"
msgstr "Sélection d'image"

#: languages/generatedString.php:3322
msgid "Option 4"
msgstr "Option 4"

#: languages/generatedString.php:3324
msgid "Hidden Field"
msgstr "Champ caché"

#: languages/generatedString.php:3326
msgid "Set Default Value"
msgstr "Définir la valeur par défaut"

#: languages/generatedString.php:3328
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Payer avec Stripe"

#: languages/generatedString.php:3330
msgid "Pay now"
msgstr "Payer maintenant"

#: languages/generatedString.php:3332
msgid "Pay with Mollie"
msgstr "Payer avec Mollie"

#: languages/generatedString.php:3334
msgid "Shortcode"
msgstr "Code court"

#: languages/generatedString.php:3336
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: languages/generatedString.php:3338
msgid "Draft Button"
msgstr "Bouton de brouillon"

#: languages/generatedString.php:3340
msgid "Save Draft"
msgstr "Enregistrer le brouillon"

#: languages/generatedString.php:3342
msgid "Next Step"
msgstr "Étape suivante"

#: languages/generatedString.php:3344
msgid "Previous Step"
msgstr "Étape précédente"

#: languages/generatedString.php:3346
msgid "Previous"
msgstr "Précédent"

#: languages/generatedString.php:3348
msgid "Section"
msgstr "Section"

#: languages/generatedString.php:3350
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: languages/generatedString.php:3352
msgid "Divider"
msgstr "Séparateur"

#: languages/generatedString.php:3354
msgid "Migration Issue Detected"
msgstr "Problème de migration détecté"

#: languages/generatedString.php:3356
msgid ""
"There may have been a problem during auto-migrating your Bit Forms from V1 to V2."
msgstr ""
"Un problème a peut-être surgi lors de la migration automatique de vos Bit Forms de "
"la V1 à la V2."

#: languages/generatedString.php:3358
msgid "Please contact support for assistance at"
msgstr "Veuillez contacter le support pour obtenir de l'aide à"

#: languages/generatedString.php:3360
msgid "Migrating to V2"
msgstr "Migration vers la V2"

#: languages/generatedString.php:3362
msgid "Please wait while we migrate your data to V2"
msgstr "Veuillez patienter pendant que nous migrons vos données vers la V2"

#: languages/generatedString.php:3364
msgid "This may take a few minutes..."
msgstr "Cela peut prendre quelques minutes..."

#: languages/generatedString.php:3366
msgid "Meanwhile do not close this window."
msgstr "En attendant, ne fermez pas cette fenêtre."

#: languages/generatedString.php:3368
msgid "Mollie Settings"
msgstr "Paramètres Mollie"

#: languages/generatedString.php:3370
msgid "API key:"
msgstr "Clé API :"

#: languages/generatedString.php:3372
msgid "To get API key, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir la clé API, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:3374
msgid "Mollie Developer Dashboard"
msgstr "Tableau de bord développeur Mollie"

#: languages/generatedString.php:3376
msgid "Step-"
msgstr "Étape-"

#: languages/generatedString.php:3378
msgid "Clone Step"
msgstr "Cloner l'étape"

#: languages/generatedString.php:3380
msgid "Delete Step"
msgstr "Supprimer l'étape"

#: languages/generatedString.php:3382
msgid "Add New Step"
msgstr "Ajouter une nouvelle étape"

#: languages/generatedString.php:3384
msgid "Add Steps"
msgstr "Ajouter des étapes"

#: languages/generatedString.php:3386
msgid "Multi step settings"
msgstr "Paramètres multi-étapes"

#: languages/generatedString.php:3388
msgid "All fields are required"
msgstr "Tous les champs sont obligatoires"

#: languages/generatedString.php:3390
msgid "Saving Payment Setting..."
msgstr "Enregistrement des paramètres de paiement..."

#: languages/generatedString.php:3392
msgid "Choose a unique name to identify this integration within your app."
msgstr ""
"Choisissez un nom unique pour identifier cette intégration dans votre application."

#: languages/generatedString.php:3394
msgid "Login to you Mollie account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Connectez-vous à votre compte Mollie (ou créez-en un si vous ne l'avez pas encore "
"fait)."

#: languages/generatedString.php:3396
msgid "Go to your Mollie Dashboard"
msgstr "Accédez à votre tableau de bord Mollie"

#: languages/generatedString.php:3398
msgid "and find the API section."
msgstr "et trouvez la section API."

#: languages/generatedString.php:3400
msgid ""
"Generate a new API key or use an existing one (you can use test API key for "
"testing purposes). This key is required for authenticating API requests."
msgstr ""
"Générez une nouvelle clé API ou utilisez-en une existante (vous pouvez utiliser "
"une clé API de test à des fins de test). Cette clé est requise pour authentifier "
"les requêtes API."

#: languages/generatedString.php:3402
msgid "Copy the API key and paste it in the Bit Form"
msgstr "Copiez la clé API et collez-la dans le formulaire Bit"

#: languages/generatedString.php:3404
msgid "field above."
msgstr "ci-dessus."

#: languages/generatedString.php:3406
msgid "Then click on the"
msgstr "Puis cliquez sur le"

#: languages/generatedString.php:3408
msgid "button to save the settings."
msgstr "bouton pour enregistrer les paramètres."

#: languages/generatedString.php:3410
msgid "Please go to your form now and add a Mollie payment field."
msgstr ""
"Veuillez maintenant aller sur votre formulaire et ajouter un champ de paiement "
"Mollie."

#: languages/generatedString.php:3412
msgid "Bit form Mollie Payment Gateway documentation"
msgstr "Documentation de la passerelle de paiement Mollie de Bit form"

#: languages/generatedString.php:3414
msgid "Login to you PayPal account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Connectez-vous à votre compte PayPal (ou créez-en un si vous ne l'avez pas encore "
"fait)."

#: languages/generatedString.php:3416
msgid "Go to your PayPal Dashboard"
msgstr "Accédez à votre tableau de bord PayPal"

#: languages/generatedString.php:3418
msgid "Select Transaction Mode (Live or Sandbox)."
msgstr "Sélectionnez le mode de transaction (Live ou Sandbox)."

#: languages/generatedString.php:3420
msgid "Copy the"
msgstr "Copiez le"

#: languages/generatedString.php:3422
msgid "from PayPal Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "depuis le tableau de bord PayPal et collez-le dans le formulaire Bit"

#: languages/generatedString.php:3424
msgid "field above (you can use Sandbox or Live mode)."
msgstr "ci-dessus (vous pouvez utiliser le mode Sandbox ou Live)."

#: languages/generatedString.php:3426
msgid "Please go to your form now and add a PayPal payment field."
msgstr ""
"Veuillez maintenant aller sur votre formulaire et ajouter un champ de paiement "
"PayPal."

#: languages/generatedString.php:3428
msgid "Bit form PayPal Payment Gateway documentation"
msgstr "Documentation de la passerelle de paiement PayPal de Bit form"

#: languages/generatedString.php:3430
msgid "PayPal Integrations Video"
msgstr "Vidéo d'intégration PayPal"

#: languages/generatedString.php:3432
msgid "Login to you Stripe account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Connectez-vous à votre compte Stripe (ou créez-en un si vous ne l'avez pas encore "
"fait)."

#: languages/generatedString.php:3434
msgid "Go to your Stripe Dashboard"
msgstr "Allez dans votre Tableau de bord Stripe"

#: languages/generatedString.php:3436
msgid "and find the API Key section."
msgstr "et trouvez la section Clé API."

#: languages/generatedString.php:3438
msgid "from Stripe API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "depuis le Tableau de bord API Stripe et collez-la dans le formulaire Bit"

#: languages/generatedString.php:3440
msgid "field above (you can use test API key for testing purposes)."
msgstr ""
"champ ci-dessus (vous pouvez utiliser une clé API de test à des fins de test)."

#: languages/generatedString.php:3442
msgid "Please go to your form now and add a Stripe payment field."
msgstr ""
"Veuillez aller maintenant sur votre formulaire et ajouter un champ de paiement "
"Stripe."

#: languages/generatedString.php:3444
msgid "Bit form Stripe Payment Gateway documentation"
msgstr "Documentation de la passerelle de paiement Stripe Bit form"

#: languages/generatedString.php:3446
msgid "Stripe Integrations Video"
msgstr "Vidéo d'intégration Stripe"

#: languages/generatedString.php:3448
msgid "Login to you Razorpay account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Connectez-vous à votre compte Razorpay (ou créez-en un si ce n'est pas déjà fait)."

#: languages/generatedString.php:3450
msgid "Go to your Razorpay Dashboard"
msgstr "Allez dans votre Tableau de bord Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3452
msgid "from Razorpay API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "depuis le Tableau de bord API Razorpay et collez-la dans le formulaire Bit"

#: languages/generatedString.php:3454
msgid "Please go to your form now and add a Razorpay payment field."
msgstr ""
"Veuillez aller maintenant sur votre formulaire et ajouter un champ de paiement "
"Razorpay."

#: languages/generatedString.php:3456
msgid "Bit form Razorpay Payment Gateway documentation"
msgstr "Documentation de la passerelle de paiement Razorpay Bit form"

#: languages/generatedString.php:3458
msgid "Razorpay Integrations Video"
msgstr "Vidéo d'intégration Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3460
msgid "Available Payment Gateways"
msgstr "Passerelles de paiement disponibles"

#: languages/generatedString.php:3462
msgid "Please click on the available payment gateway option for configuration."
msgstr ""
"Veuillez cliquer sur l'option de passerelle de paiement disponible pour la "
"configuration."

#: languages/generatedString.php:3464
msgid "Available on"
msgstr "Disponible sur"

#: languages/generatedString.php:3466
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Comptes connectés"

#: languages/generatedString.php:3468
msgid "Currently, no payment gateway has been connected."
msgstr "Aucune passerelle de paiement n'a été connectée pour le moment."

#: languages/generatedString.php:3470
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Paramètres PayPal"

#: languages/generatedString.php:3472
msgid "Transaction Mode:"
msgstr "Mode de transaction :"

#: languages/generatedString.php:3474
msgid "Client ID:"
msgstr "ID Client :"

#: languages/generatedString.php:3476
msgid "Client Secret:"
msgstr "Secret Client :"

#: languages/generatedString.php:3478
msgid "To get Client ID & Secret, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir l'ID Client et le Secret, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:3480
msgid "PayPal Developer Dashboard"
msgstr "Tableau de bord développeur PayPal"

#: languages/generatedString.php:3482
msgid "PDF Global Setting"
msgstr "Paramètre global PDF"

#: languages/generatedString.php:3484
msgid "Available Font for PDF"
msgstr "Police disponible pour le PDF"

#: languages/generatedString.php:3486
msgid "PDF Templates"
msgstr "Modèles PDF"

#: languages/generatedString.php:3488
msgid "How to setup PDF Templates:"
msgstr "Comment configurer les modèles PDF :"

#: languages/generatedString.php:3490
msgid "PDF File Name"
msgstr "Nom du fichier PDF"

#: languages/generatedString.php:3492
msgid "PDF Password"
msgstr "Mot de passe PDF"

#: languages/generatedString.php:3494
msgid "Static Password"
msgstr "Mot de passe statique"

#: languages/generatedString.php:3496
msgid "PDF Password Shortcode"
msgstr "Code court du mot de passe PDF"

#: languages/generatedString.php:3498
msgid "Allow Download (Link)"
msgstr "Autoriser le téléchargement (lien)"

#: languages/generatedString.php:3500
msgid "All User"
msgstr "Tous les utilisateurs"

#: languages/generatedString.php:3502
msgid "Only Logged In User"
msgstr "Utilisateurs connectés uniquement"

#: languages/generatedString.php:3504
msgid "Download Link Shortcode"
msgstr "Code court du lien de téléchargement"

#: languages/generatedString.php:3506
msgid "Override Default Settings"
msgstr "Remplacer les paramètres par défaut"

#: languages/generatedString.php:3508
msgid "Paper Size"
msgstr "Format du papier"

#: languages/generatedString.php:3510
msgid "Orientation"
msgstr "Orientation"

#: languages/generatedString.php:3512
msgid "Portrait"
msgstr "Portrait"

#: languages/generatedString.php:3514
msgid "Landscape"
msgstr "Paysage"

#: languages/generatedString.php:3516
msgid "Font Family"
msgstr "Famille de polices"

#: languages/generatedString.php:3518
msgid "Font Size (Pixels)"
msgstr "Taille de police (pixels)"

#: languages/generatedString.php:3520
msgid "Watermark"
msgstr "Filigrane"

#: languages/generatedString.php:3522
msgid "Watermark Text"
msgstr "Texte du filigrane"

#: languages/generatedString.php:3524
msgid "Watermark Image"
msgstr "Image du filigrane"

#: languages/generatedString.php:3526
msgid "Position X (Units in millimeters)"
msgstr "Position X (unités en millimètres)"

#: languages/generatedString.php:3528
msgid "Position Y (Units in millimeters)"
msgstr "Position Y (unités en millimètres)"

#: languages/generatedString.php:3530
msgid "Show watermark behind the page content"
msgstr "Afficher le filigrane derrière le contenu de la page"

#: languages/generatedString.php:3532
msgid "Opacity (0-100)"
msgstr "Opacité (0-100)"

#: languages/generatedString.php:3534
msgid "Language Direction"
msgstr "Direction de la langue"

#: languages/generatedString.php:3536
msgid "LTR"
msgstr "Gauche à droite"

#: languages/generatedString.php:3538
msgid "RTL"
msgstr "Droite à gauche"

#: languages/generatedString.php:3540
msgid "Go to PDF Settings"
msgstr "Aller aux paramètres PDF"

#: languages/generatedString.php:3542
msgid "Please configure PDF settings first."
msgstr "Veuillez configurer d'abord les paramètres PDF."

#: languages/generatedString.php:3544
msgid "Upload"
msgstr "Téléverser"

#: languages/generatedString.php:3546
msgid "Image width"
msgstr "Largeur de l'image"

#: languages/generatedString.php:3548
msgid "Image height"
msgstr "Hauteur de l'image"

#: languages/generatedString.php:3550
msgid "Position X"
msgstr "Position X"

#: languages/generatedString.php:3552
msgid "Position Y"
msgstr "Position Y"

#: languages/generatedString.php:3554
msgid "Learn more about PDF Attachment"
msgstr "En savoir plus sur la pièce jointe PDF"

#: languages/generatedString.php:3556
msgid ""
"This global settings will be set as the default for any new PDF attachment "
"generated from your forms."
msgstr ""
"Ces paramètres globaux seront définis par défaut pour toute nouvelle pièce jointe "
"PDF générée à partir de vos formulaires."

#: languages/generatedString.php:3558
msgid "Remember,"
msgstr "N’oubliez pas,"

#: languages/generatedString.php:3560
msgid ""
"If you haven't used PDFs yet, you'll need to click the \"Save\" button to apply "
"these global PDF settings. You can also customize settings for a specific PDF "
"template by accessing the PDF templates in your form settings."
msgstr ""
"Si vous n’avez pas encore utilisé les PDF, vous devrez cliquer sur le bouton "
"\"Enregistrer\" pour appliquer ces paramètres PDF globaux. Vous pouvez également "
"personnaliser les paramètres pour un modèle PDF spécifique en accédant aux modèles "
"PDF dans les paramètres de votre formulaire."

#: languages/generatedString.php:3562
msgid "Please update your PHP version is 7.4 or higher."
msgstr "Veuillez mettre à jour votre version de PHP à 7.4 ou plus."

#: languages/generatedString.php:3564
msgid "PHP extension is missing in your server. Please install it."
msgstr "L’extension PHP est manquante sur votre serveur. Veuillez l’installer."

#: languages/generatedString.php:3566
msgid ""
"To use Arabic, Chinese, Japanese and Korean languages, you need to install "
"additional fonts! Please navigate to the"
msgstr ""
"Pour utiliser les langues arabe, chinoise, japonaise et coréenne, vous devez "
"installer des polices supplémentaires ! Veuillez vous rendre dans l’onglet"

#: languages/generatedString.php:3568
msgid "tab to proceed."
msgstr "pour continuer."

#: languages/generatedString.php:3570
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Copier le shortcode"

#: languages/generatedString.php:3572
msgid "Embed"
msgstr "Intégrer"

#: languages/generatedString.php:3574
msgid "Razorpay Settings"
msgstr "Paramètres Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3576
msgid "API Secret:"
msgstr "Secret API :"

#: languages/generatedString.php:3578
msgid "To get API Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir la clé API & le secret, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:3580
msgid "Razorpay Dashboard"
msgstr "le tableau de bord Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3582
msgid "Are you sure to delete this URL ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer cette URL ?"

#: languages/generatedString.php:3584
msgid "Select A Page:"
msgstr "Sélectionner une page :"

#: languages/generatedString.php:3586
msgid "Custom Link"
msgstr "Lien personnalisé"

#: languages/generatedString.php:3588
msgid "set Form Field"
msgstr "définir le champ du formulaire"

#: languages/generatedString.php:3590
msgid "Select Form Field"
msgstr "Sélectionner le champ du formulaire"

#: languages/generatedString.php:3592
msgid "Add More Alternative URL"
msgstr "Ajouter une URL alternative"

#: languages/generatedString.php:3594
msgid "Filter Entries between Dates"
msgstr "Filtrer les entrées entre les dates"

#: languages/generatedString.php:3596
msgid "Filter"
msgstr "Filtrer"

#: languages/generatedString.php:3598
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"

#: languages/generatedString.php:3600
msgid "report name cann't be empty"
msgstr "Le nom du rapport ne peut pas être vide"

#: languages/generatedString.php:3602
msgid "Refresh"
msgstr "Actualiser"

#: languages/generatedString.php:3604
msgid "Premium Feature"
msgstr "Fonctionnalité Premium"

#: languages/generatedString.php:3606
msgid "Buy Premium"
msgstr "Acheter Premium"

#: languages/generatedString.php:3608
msgid "Are you sure to delete this report"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce rapport"

#: languages/generatedString.php:3610
msgid "Deleting ..."
msgstr "Suppression en cours ..."

#: languages/generatedString.php:3612
msgid "Filter List"
msgstr "Liste des filtres"

#: languages/generatedString.php:3614
msgid "Search filters..."
msgstr "Rechercher des filtres..."

#: languages/generatedString.php:3616
msgid "New Filter"
msgstr "Nouveau filtre"

#: languages/generatedString.php:3618
msgid "No matching filter found"
msgstr "Aucun filtre correspondant trouvé"

#: languages/generatedString.php:3620
msgid "Equal"
msgstr "Égal"

#: languages/generatedString.php:3622
msgid "Not equal"
msgstr "Différent"

#: languages/generatedString.php:3624
msgid "Not empty"
msgstr "Non vide"

#: languages/generatedString.php:3626
msgid "Start With"
msgstr "Commence par"

#: languages/generatedString.php:3628
msgid "End With"
msgstr "Se termine par"

#: languages/generatedString.php:3630
msgid "Not Start With"
msgstr "Ne commence pas par"

#: languages/generatedString.php:3632
msgid "Not End With"
msgstr "Ne se termine pas par"

#: languages/generatedString.php:3634
msgid "Not contains"
msgstr "Ne contient pas"

#: languages/generatedString.php:3636
msgid "Contains"
msgstr "Contient"

#: languages/generatedString.php:3638
msgid "Contain All"
msgstr "Contient tout"

#: languages/generatedString.php:3640
msgid "Greater Than"
msgstr "Supérieur à"

#: languages/generatedString.php:3642
msgid "Less Than"
msgstr "Inférieur à"

#: languages/generatedString.php:3644
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Supérieur ou égal à"

#: languages/generatedString.php:3646
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Inférieur ou égal à"

#: languages/generatedString.php:3648
msgid "Today"
msgstr "Aujourd'hui"

#: languages/generatedString.php:3650
msgid "Till Today"
msgstr "Jusqu'à aujourd'hui"

#: languages/generatedString.php:3652
msgid "Tomorrow"
msgstr "Demain"

#: languages/generatedString.php:3654
msgid "Yesterday"
msgstr "Hier"

#: languages/generatedString.php:3656
msgid "Till Yesterday"
msgstr "Jusqu'à hier"

#: languages/generatedString.php:3658
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 derniers jours"

#: languages/generatedString.php:3660
msgid "Last 30 Days"
msgstr "30 derniers jours"

#: languages/generatedString.php:3662
msgid "Last 60 Days"
msgstr "60 derniers jours"

#: languages/generatedString.php:3664
msgid "Last 90 Days"
msgstr "90 derniers jours"

#: languages/generatedString.php:3666
msgid "Last 120 Days"
msgstr "120 derniers jours"

#: languages/generatedString.php:3668
msgid "Next 7 Days"
msgstr "7 prochains jours"

#: languages/generatedString.php:3670
msgid "Next 30 Days"
msgstr "30 prochains jours"

#: languages/generatedString.php:3672
msgid "Next 60 Days"
msgstr "60 prochains jours"

#: languages/generatedString.php:3674
msgid "Next 90 Days"
msgstr "90 prochains jours"

#: languages/generatedString.php:3676
msgid "Next 120 Days"
msgstr "120 prochains jours"

#: languages/generatedString.php:3678
msgid "Current Week"
msgstr "Semaine en cours"

#: languages/generatedString.php:3680
msgid "Next Week"
msgstr "Semaine prochaine"

#: languages/generatedString.php:3682
msgid "Last Week"
msgstr "Semaine dernière"

#: languages/generatedString.php:3684
msgid "Current Month"
msgstr "Mois en cours"

#: languages/generatedString.php:3686
msgid "Next Month"
msgstr "Mois prochain"

#: languages/generatedString.php:3688
msgid "Last Month"
msgstr "Mois dernier"

#: languages/generatedString.php:3690
msgid "Current Year"
msgstr "Année en cours"

#: languages/generatedString.php:3692
msgid "Next Year"
msgstr "Année prochaine"

#: languages/generatedString.php:3694
msgid "Last Year"
msgstr "Année dernière"

#: languages/generatedString.php:3696
msgid "Read entries"
msgstr "Entrées lues"

#: languages/generatedString.php:3698
msgid "Unread entries"
msgstr "Entrées non lues"

#: languages/generatedString.php:3700
msgid "Confirmed entries"
msgstr "Entrées confirmées"

#: languages/generatedString.php:3702
msgid "Unconfirmed entries"
msgstr "Entrées non confirmées"

#: languages/generatedString.php:3704
msgid "Draft entries"
msgstr "Brouillons d’entrées"

#: languages/generatedString.php:3706
msgid "Logic"
msgstr "Logique"

#: languages/generatedString.php:3708
msgid "OR"
msgstr "OU"

#: languages/generatedString.php:3710
msgid "AND"
msgstr "ET"

#: languages/generatedString.php:3712
msgid "ReCaptcha validation failed."
msgstr "La validation ReCaptcha a échoué."

#: languages/generatedString.php:3714
msgid "The form has reached its maximum number of submissions."
msgstr "Le formulaire a atteint son nombre maximum de soumissions."

#: languages/generatedString.php:3716
msgid "You have reached the maximum number of submissions allowed."
msgstr "Vous avez atteint le nombre maximum de soumissions autorisées."

#: languages/generatedString.php:3718
msgid "You must be logged in."
msgstr "Vous devez être connecté."

#: languages/generatedString.php:3720
msgid "Empty form cannot be submitted."
msgstr "Un formulaire vide ne peut pas être soumis."

#: languages/generatedString.php:3722
msgid "Validate form input on focus lost"
msgstr "Valider la saisie du formulaire lors de la perte de focus"

#: languages/generatedString.php:3724
msgid "Allow single entry for each IP address"
msgstr "Autoriser une seule entrée par adresse IP"

#: languages/generatedString.php:3726
msgid "Require user to be logged in for submit form"
msgstr "Exiger que l'utilisateur soit connecté pour soumettre le formulaire"

#: languages/generatedString.php:3728
msgid "Prevent empty form submission"
msgstr "Empêcher la soumission d'un formulaire vide"

#: languages/generatedString.php:3730
msgid "Disable entry storing in WordPress database"
msgstr "Désactiver le stockage des entrées dans la base de données WordPress"

#: languages/generatedString.php:3732
msgid "Enable ReCaptcha V3"
msgstr "Activer ReCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:3734
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Activer / Désactiver"

#: languages/generatedString.php:3736
msgid "Hide ReCaptcha Badge"
msgstr "Cacher le badge ReCaptcha"

#: languages/generatedString.php:3738
msgid "Honeypot trap for bot"
msgstr "Piège Honeypot pour les robots"

#: languages/generatedString.php:3740
msgid "Manage Submission Limits (by count, time, or user)"
msgstr "Gérer les limites de soumission (par nombre, temps ou utilisateur)"

#: languages/generatedString.php:3742
msgid "Limit By Submission Count"
msgstr "Limiter par nombre de soumissions"

#: languages/generatedString.php:3744
msgid "Submission Limit"
msgstr "Limite de soumissions"

#: languages/generatedString.php:3746
msgid "Limit period type"
msgstr "Type de période de limitation"

#: languages/generatedString.php:3748
msgid "Limit By Per User"
msgstr "Limiter par utilisateur"

#: languages/generatedString.php:3750
msgid "User verify type"
msgstr "Type de vérification utilisateur"

#: languages/generatedString.php:3752
msgid "Limit Form Submission Period"
msgstr "Limiter la période de soumission du formulaire"

#: languages/generatedString.php:3754
msgid "Every Day"
msgstr "Chaque jour"

#: languages/generatedString.php:3756
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"

#: languages/generatedString.php:3758
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"

#: languages/generatedString.php:3760
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"

#: languages/generatedString.php:3762
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"

#: languages/generatedString.php:3764
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"

#: languages/generatedString.php:3766
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"

#: languages/generatedString.php:3768
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"

#: languages/generatedString.php:3770
msgid "From"
msgstr "De"

#: languages/generatedString.php:3772
msgid "To"
msgstr "À"

#: languages/generatedString.php:3774
msgid "Time:"
msgstr "Heure :"

#: languages/generatedString.php:3776
msgid "Blocked IP list"
msgstr "Liste des IP bloquées"

#: languages/generatedString.php:3778
msgid "Add Blocked IP"
msgstr "Ajouter une IP bloquée"

#: languages/generatedString.php:3780
msgid "Allowed IP"
msgstr "IP autorisée"

#: languages/generatedString.php:3782
msgid "By enabling this option only listed IP can submit this form."
msgstr ""
"En activant cette option, seules les IP listées peuvent soumettre ce formulaire."

#: languages/generatedString.php:3784
msgid "Add Allowed IP"
msgstr "Ajouter une IP autorisée"

#: languages/generatedString.php:3786
msgid "Capture Google Ads (Click ID)"
msgstr "Capturer Google Ads (ID de clic)"

#: languages/generatedString.php:3788
msgid "Email sent successfully."
msgstr "Email envoyé avec succès."

#: languages/generatedString.php:3790
msgid "Sending..."
msgstr "Envoi en cours..."

#: languages/generatedString.php:3792
msgid "Email Test"
msgstr "Test d'email"

#: languages/generatedString.php:3794
msgid "To:"
msgstr "À :"

#: languages/generatedString.php:3796
msgid "Message:"
msgstr "Message :"

#: languages/generatedString.php:3798
msgid "Send Test Mail"
msgstr "Envoyer un e-mail de test"

#: languages/generatedString.php:3800
msgid "Configuration"
msgstr "Configuration"

#: languages/generatedString.php:3802
msgid "Mail Test"
msgstr "Test de messagerie"

#: languages/generatedString.php:3804
msgid "SMTP config saved successfully."
msgstr "Configuration SMTP enregistrée avec succès."

#: languages/generatedString.php:3806
msgid "Learn more about SMTP configuration"
msgstr "En savoir plus sur la configuration SMTP"

#: languages/generatedString.php:3808
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Activer SMTP"

#: languages/generatedString.php:3810
msgid "From Email Address"
msgstr "Adresse e-mail de l’expéditeur"

#: languages/generatedString.php:3812
msgid ""
"Some servers block emails if \"From Email\" differs from the authenticated (login) "
"email— use the same email to ensure delivery."
msgstr ""
"Certains serveurs bloquent les e-mails si « Adresse e-mail de l’expéditeur » "
"diffère de l’e-mail authentifié (identifiant) — utilisez la même adresse pour "
"assurer la livraison."

#: languages/generatedString.php:3814
msgid "From Name"
msgstr "Nom de l’expéditeur"

#: languages/generatedString.php:3816
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "Adresse e-mail de réponse"

#: languages/generatedString.php:3818
msgid "SMTP Host"
msgstr "Hôte SMTP"

#: languages/generatedString.php:3820
msgid "Type of Encryption"
msgstr "Type de chiffrement"

#: languages/generatedString.php:3822
msgid "SMTP Port"
msgstr "Port SMTP"

#: languages/generatedString.php:3824
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Authentification SMTP"

#: languages/generatedString.php:3826
msgid "SMTP Username"
msgstr "Nom d’utilisateur SMTP"

#: languages/generatedString.php:3828
msgid "SMTP Password"
msgstr "Mot de passe SMTP"

#: languages/generatedString.php:3830
msgid "Save Changes"
msgstr "Enregistrer les modifications"

#: languages/generatedString.php:3832
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Paramètres Stripe"

#: languages/generatedString.php:3834
msgid "Publishable key:"
msgstr "Clé publiable :"

#: languages/generatedString.php:3836
msgid "Secret Key:"
msgstr "Clé secrète :"

#: languages/generatedString.php:3838
msgid "To get Publishable key & Secret key, Please Visit"
msgstr "Pour obtenir la clé publiable et la clé secrète, veuillez visiter"

#: languages/generatedString.php:3840
msgid "Stripe Developer Dashboard"
msgstr "Tableau de bord développeur Stripe"

#: languages/generatedString.php:3842
msgid "Transparant"
msgstr "Transparent"

#: languages/generatedString.php:3844
msgid "Add Property"
msgstr "Ajouter une propriété"

#: languages/generatedString.php:3846
msgid "Override theme and common styles"
msgstr "Remplacer le thème et les styles communs"

#: languages/generatedString.php:3848
msgid "Multi Step Quick Tweaks"
msgstr "Réglages rapides en plusieurs étapes"

#: languages/generatedString.php:3850
msgid "Step Container"
msgstr "Conteneur d'étape"

#: languages/generatedString.php:3852
msgid "Step Header Wrapper"
msgstr "Enveloppe d'en-tête d'étape"

#: languages/generatedString.php:3854
msgid "Step Header"
msgstr "En-tête d'étape"

#: languages/generatedString.php:3856
msgid "Step Header Label"
msgstr "Étiquette d'en-tête d'étape"

#: languages/generatedString.php:3858
msgid "Step Header Subtitle"
msgstr "Sous-titre d'en-tête d'étape"

#: languages/generatedString.php:3860
msgid "Step Wrapper"
msgstr "Enveloppe d'étape"

#: languages/generatedString.php:3862
msgid "Step Progress Wrapper"
msgstr "Enveloppe de progression d'étape"

#: languages/generatedString.php:3864
msgid "Step Progress Bar"
msgstr "Barre de progression d'étape"

#: languages/generatedString.php:3866
msgid "Step Content"
msgstr "Contenu d'étape"

#: languages/generatedString.php:3868
msgid "Step Button Wrapper"
msgstr "Enveloppe de bouton d'étape"

#: languages/generatedString.php:3870
msgid "Step Button"
msgstr "Bouton d'étape"

#: languages/generatedString.php:3872
msgid "Step Label Prefix Icon"
msgstr "Icône préfixe d'étiquette d'étape"

#: languages/generatedString.php:3874
msgid "Step Label Suffix Icon"
msgstr "Icône suffixe de l'étiquette de l'étape"

#: languages/generatedString.php:3876
msgid "Step Subtitle Prefix Icon"
msgstr "Icône préfixe du sous-titre de l'étape"

#: languages/generatedString.php:3878
msgid "Step Subtitle Suffix Icon"
msgstr "Icône suffixe du sous-titre de l'étape"

#: languages/generatedString.php:3880
msgid "Previous Button Prefix Icon"
msgstr "Icône préfixe du bouton Précédent"

#: languages/generatedString.php:3882
msgid "Previous Button Suffix Icon"
msgstr "Icône suffixe du bouton Précédent"

#: languages/generatedString.php:3884
msgid "Next Button Prefix Icon"
msgstr "Icône préfixe du bouton Suivant"

#: languages/generatedString.php:3886
msgid "Next Button Suffix Icon"
msgstr "Icône suffixe du bouton Suivant"

#: languages/generatedString.php:3888
msgid "Theme Customization"
msgstr "Personnalisation du thème"

#: languages/generatedString.php:3890
msgid "Multi Step Customize"
msgstr "Personnalisation multi-étapes"

#: languages/generatedString.php:3892
msgid "Multi step quick tweaks is not available. this feature will coming soon."
msgstr ""
"Les ajustements rapides multi-étapes ne sont pas disponibles. cette fonctionnalité "
"arrivera bientôt."

#: languages/generatedString.php:3894
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"

#: languages/generatedString.php:3896
msgid "Go to Theme Gallery Settings"
msgstr "Aller aux paramètres de la galerie de thèmes"

#: languages/generatedString.php:3898
msgid ""
"Add important rule to all styles to override the conflicting styles in frontend."
msgstr ""
"Ajouter une règle importante à tous les styles pour remplacer les styles en "
"conflit dans le frontend."

#: languages/generatedString.php:3900
msgid "Add prefix to atomic class names to avoid conflicts."
msgstr "Ajouter un préfixe aux noms de classes atomiques pour éviter les conflits."

#: languages/generatedString.php:3902
msgid "Transition"
msgstr "Transition"

#: languages/generatedString.php:3904
msgid "Please setup your payment settings before using this template."
msgstr "Veuillez configurer vos paramètres de paiement avant d’utiliser ce modèle."

#: languages/generatedString.php:3906
msgid "Please setup your"
msgstr "Veuillez configurer votre"

#: languages/generatedString.php:3908
msgid "Please update your Pro Plugin to the latest version ("
msgstr "Veuillez mettre à jour votre plugin Pro vers la dernière version ("

#: languages/generatedString.php:3910
msgid "this feature"
msgstr "cette fonctionnalité"

#: languages/generatedString.php:3912
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: languages/generatedString.php:3914
msgid "New"
msgstr "Nouveau"

#: languages/generatedString.php:3916
msgid "Use Template"
msgstr "Utiliser le modèle"

#: languages/generatedString.php:3918
msgid "Go to Payment Settings"
msgstr "Aller aux paramètres de paiement"

#: languages/generatedString.php:3920
msgid "Search Template"
msgstr "Rechercher un modèle"

#: languages/generatedString.php:3922
msgid "Import Form"
msgstr "Importer un formulaire"

#: languages/generatedString.php:3924
msgid "Search Result"
msgstr "Résultat de la recherche"

#: languages/generatedString.php:3926
msgid "No Template Found"
msgstr "Aucun modèle trouvé"

#: languages/generatedString.php:3928
msgid "Prefix Icon"
msgstr "Icône préfixe"

#: languages/generatedString.php:3930
msgid "Suffix Icon"
msgstr "Icône suffixe"

#: languages/generatedString.php:3932
msgid "Always (default)"
msgstr "Toujours (par défaut)"

#: languages/generatedString.php:3934
msgid "Interaction Only"
msgstr "Interaction uniquement"

#: languages/generatedString.php:3936
msgid "Container Class"
msgstr "Classe du conteneur"

#: languages/generatedString.php:3938
msgid "Show Option Flag Image"
msgstr "Afficher le drapeau de l’option"

#: languages/generatedString.php:3940
msgid "Mollie Description is Required"
msgstr "La description Mollie est requise"

#: languages/generatedString.php:3942
msgid "Select Account"
msgstr "Sélectionner un compte"

#: languages/generatedString.php:3944
msgid "Razorpay Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Le champ Montant dynamique Razorpay n’est pas sélectionné"

#: languages/generatedString.php:3946
msgid "Rounded"
msgstr "Arrondi"

#: languages/generatedString.php:3948
msgid "No fields available"
msgstr "Aucun champ disponible"

#: languages/generatedString.php:3950
msgid "You haven’t added any fields to this form or step yet."
msgstr "Vous n’avez encore ajouté aucun champ à ce formulaire ou cette étape."

#: languages/generatedString.php:3952
msgid "Please add fields from the Form Fields panel."
msgstr "Veuillez ajouter des champs depuis le panneau Champs du formulaire."

#: languages/generatedString.php:3954
msgid "No field key provided"
msgstr "Aucune clé de champ fournie"

#: languages/generatedString.php:3956
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: languages/generatedString.php:3958
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Logique Conditionnelle"

#: languages/generatedString.php:3960
msgid "Individual Customize"
msgstr "Personnalisation Individuelle"

#: languages/generatedString.php:3962
msgid "Global Customize"
msgstr "Personnalisation Globale"

#: languages/generatedString.php:3964
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: languages/generatedString.php:3966
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: languages/generatedString.php:3968
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"

#: languages/generatedString.php:3970
msgid "Reset Theme Style"
msgstr "Réinitialiser le style du thème"

#: languages/generatedString.php:3972
msgid "Update Theme Style"
msgstr "Mettre à jour le style du thème"

#: languages/generatedString.php:3974
msgid "Save as New Theme"
msgstr "Enregistrer comme nouveau thème"

#: languages/generatedString.php:3976
msgid "Click to Highlight Element in Builder"
msgstr "Cliquez pour mettre en surbrillance l’élément dans le constructeur"

#: languages/generatedString.php:3978
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Activer la logique conditionnelle"

#: languages/generatedString.php:3980
msgid "Configure when this field should be shown or hidden"
msgstr "Configurer quand ce champ doit être affiché ou masqué"

#: languages/generatedString.php:3982
msgid "Hide"
msgstr "Masquer"

#: languages/generatedString.php:3984
msgid "Show"
msgstr "Afficher"

#: languages/generatedString.php:3986
msgid "this field if"
msgstr "ce champ si"

#: languages/generatedString.php:3988
msgid "And"
msgstr "Et"

#: languages/generatedString.php:3990
msgid "Or"
msgstr "Ou"

#: languages/generatedString.php:3992
msgid "Need Advanced Conditional Logic?"
msgstr "Besoin d’une logique conditionnelle avancée ?"

#: languages/generatedString.php:3994
msgid "Switch now"
msgstr "Changer maintenant"

#: languages/generatedString.php:3996
msgid "Theme Quick Tweaks"
msgstr "Réglages rapides du thème"

#: languages/generatedString.php:3998
msgid "Global Elements"
msgstr "Éléments globaux"

#: languages/generatedString.php:4000
msgid "Multi-Step Elements"
msgstr "Éléments à étapes multiples"

#: languages/generatedString.php:4002
msgid "Individual Elements"
msgstr "Éléments individuels"

#: languages/generatedString.php:4004
msgid "found"
msgstr "trouvé"

#: languages/generatedString.php:4006
msgid "Search fields.."
msgstr "Champs de recherche.."

#: languages/generatedString.php:4008
msgid "Search results for:"
msgstr "Résultats de recherche pour :"

#: languages/generatedString.php:4010
msgid "No fields found"
msgstr "Aucun champ trouvé"

#: languages/generatedString.php:4012
msgid "We couldn't find any fields matching"
msgstr "Nous n'avons trouvé aucun champ correspondant à"

#: languages/generatedString.php:4014
msgid "Try searching with different keywords"
msgstr "Essayez de rechercher avec d'autres mots-clés"

#: languages/generatedString.php:4016
msgid "Create New Theme"
msgstr "Créer un nouveau thème"

#: languages/generatedString.php:4018
msgid "Click to upload"
msgstr "Cliquez pour télécharger"

#: languages/generatedString.php:4020
msgid "or drag and drop"
msgstr "ou glissez-déposez"

#: languages/generatedString.php:4022
msgid "Import from Form"
msgstr "Importer depuis un formulaire"

#: languages/generatedString.php:4024
msgid "Import from File"
msgstr "Importer depuis un fichier"

#: languages/generatedString.php:4026
msgid "Import Theme (Style)"
msgstr "Importer un thème (style)"

#: languages/generatedString.php:4028
msgid "Customize"
msgstr "Personnaliser"

#: languages/generatedString.php:4030
msgid "Applied Styles"
msgstr "Styles appliqués"

#: languages/generatedString.php:4032
msgid ""
"Your customizations apply only to this form's styling. To preserve changes, create "
"or update a custom theme from the Options menu."
msgstr ""
"Vos personnalisations s'appliquent uniquement au style de ce formulaire. Pour "
"conserver les modifications, créez ou mettez à jour un thème personnalisé depuis "
"le menu Options."

#: languages/generatedString.php:4034
msgid "App Themes"
msgstr "Thèmes de l'application"

#: languages/generatedString.php:4036
msgid "Custom Themes"
msgstr "Thèmes personnalisés"

#: languages/generatedString.php:4038
msgid "Please write form name"
msgstr "Veuillez écrire le nom du formulaire"

#: languages/generatedString.php:4040
msgid "Search forms here..."
msgstr "Recherchez des formulaires ici..."

#: languages/generatedString.php:4042
msgid "No forms found"
msgstr "Aucun formulaire trouvé"

#: languages/generatedString.php:4044
msgid "Search fields..."
msgstr "Recherchez des champs..."

#: languages/generatedString.php:4046
msgid "Clear search"
msgstr "Effacer la recherche"

#: languages/generatedString.php:4048
msgid "No fields available in this category"
msgstr "Aucun champ disponible dans cette catégorie"

#: languages/generatedString.php:4050
msgid "Recent"
msgstr "Récents"

#: languages/generatedString.php:4052
msgid "No fields found by your search keywords:"
msgstr "Aucun champ trouvé avec vos mots-clés de recherche :"

#: languages/generatedString.php:4054
msgid "fields found for"
msgstr "champs trouvés pour"

#: languages/generatedString.php:4056
msgid "Update Form"
msgstr "Mettre à jour le formulaire"

#: languages/generatedString.php:4058
msgid "Save Form"
msgstr "Enregistrer le formulaire"

#: languages/generatedString.php:4060
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Veuillez corriger les erreurs"

#: languages/generatedString.php:4062
msgid "Sorry"
msgstr "Désolé"

#: languages/generatedString.php:4064
msgid "Please add a submit button"
msgstr "Veuillez ajouter un bouton de soumission"

#: languages/generatedString.php:4066
msgid "ctrl + s"
msgstr "ctrl + s"

#: languages/generatedString.php:4068
msgid "Choose/Drop your file (.json)"
msgstr "Choisissez/déposez votre fichier (.json)"

#: languages/generatedString.php:4070
msgid "Issue"
msgstr "Problème"

#: languages/generatedString.php:4072
msgid "Idea"
msgstr "Idée"

#: languages/generatedString.php:4074
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: languages/generatedString.php:4076
msgid "Send"
msgstr "Envoyer"

#: languages/generatedString.php:4078
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer à Pro"

#: languages/generatedString.php:4080
msgid "This feature"
msgstr "Cette fonctionnalité"

#: languages/generatedString.php:4082
msgid "is available in Pro"
msgstr "est disponible dans Pro"

#: languages/generatedString.php:4084
msgid "Thank you for using our product! We're sorry,"
msgstr "Merci d’utiliser notre produit ! Nous sommes désolés,"

#: languages/generatedString.php:4086
msgid "is not available in your plan."
msgstr "n’est pas disponible dans votre abonnement."

#: languages/generatedString.php:4088
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"Veuillez passer au plan PRO pour débloquer toutes ces fonctionnalités géniales."

#: languages/generatedString.php:4092
msgid "Try Demo"
msgstr "Essayer la démo"

#: languages/generatedString.php:4094
msgid "Check out our"
msgstr "Découvrez notre"

#: languages/generatedString.php:4096
msgid "Demo"
msgstr "Démo"

#: languages/generatedString.php:4098
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "pour voir ce que vous pouvez faire avec la version Pro."

#: languages/generatedString.php:4100
msgid "Available On Pro"
msgstr "Disponible sur Pro"

#: languages/generatedString.php:4102
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "Voulez-vous dupliquer ces"

#: languages/generatedString.php:4104
msgid "item"
msgstr "élément"

#: languages/generatedString.php:4106
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: languages/generatedString.php:4108
msgid "Do you want to change these"
msgstr "Voulez-vous changer ces"

#: languages/generatedString.php:4110
msgid "status"
msgstr "statut"

#: languages/generatedString.php:4112
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ces"

#: languages/generatedString.php:4114
msgid "items"
msgstr "éléments"

#: languages/generatedString.php:4116
msgid "Row Selected"
msgstr "Ligne sélectionnée"

#: languages/generatedString.php:4118
msgid "Total Entries:"
msgstr "Entrées totales&nbsp;:"

#: languages/generatedString.php:4120
msgid "Page"
msgstr "Page"

#: languages/generatedString.php:4122
msgid "of"
msgstr "de"

#: languages/generatedString.php:4124
msgid "No response from the server"
msgstr "Pas de réponse du serveur"

#: languages/generatedString.php:4126
msgid "Are you sure to delete this web hook?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce web hook&nbsp;?"

#: languages/generatedString.php:4128
msgid "Add More Hook"
msgstr "Ajouter un autre hook"

#: languages/generatedString.php:4130
msgid "Select One"
msgstr "Sélectionnez-en un"

#: languages/generatedString.php:4132
msgid "Click"
msgstr "Cliquez"

#: languages/generatedString.php:4134
msgid "Readonly"
msgstr "Lecture seule"

#: languages/generatedString.php:4136
msgid "Writeable"
msgstr "Écriture possible"

#: languages/generatedString.php:4138
msgid "Not Required"
msgstr "Non requis"

#: languages/generatedString.php:4140
msgid "Active List"
msgstr "Liste active"

#: languages/generatedString.php:4142
msgid "Sub Title"
msgstr "Sous-titre"

#: languages/generatedString.php:4144
msgid "Config Option"
msgstr "Option de configuration"

#: languages/generatedString.php:4146
msgid "Email Template:"
msgstr "Modèle d’e-mail&nbsp;:"

#: languages/generatedString.php:4148
msgid "Select Email Template"
msgstr "Sélectionnez un modèle d’e-mail"

#: languages/generatedString.php:4150
msgid "Add mail from address"
msgstr "Ajouter une adresse d’expéditeur"

#: languages/generatedString.php:4152
msgid "From Mail"
msgstr "Adresse d’expéditeur"

#: languages/generatedString.php:4154
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: languages/generatedString.php:4156
msgid "BCC"
msgstr "CCI"

#: languages/generatedString.php:4158
msgid "Reply To"
msgstr "Répondre à"

#: languages/generatedString.php:4160
msgid "PDF Attachment Template:"
msgstr "Modèle de pièce jointe PDF :"

#: languages/generatedString.php:4162
msgid "Select PDF Template"
msgstr "Sélectionner un modèle PDF"

#: languages/generatedString.php:4164
msgid "Field Actions"
msgstr "Actions sur le champ"

#: languages/generatedString.php:4166
msgid "Integration"
msgstr "Intégration"

#: languages/generatedString.php:4168
msgid "Select Integation"
msgstr "Sélectionner l'intégration"

#: languages/generatedString.php:4170
msgid "Logged In"
msgstr "Connecté"

#: languages/generatedString.php:4172
msgid "Logged Out"
msgstr "Déconnecté"

#: languages/generatedString.php:4174
msgid "Date Format"
msgstr "Format de date"

#: languages/generatedString.php:4176
msgid "Meta Key"
msgstr "Clé méta"

#: languages/generatedString.php:4178
msgid "Query Param"
msgstr "Paramètre de requête"

#: languages/generatedString.php:4180
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirection"

#: languages/generatedString.php:4182
msgid "Select Page To Redirect"
msgstr "Sélectionner la page de redirection"

#: languages/generatedString.php:4184
msgid "Success Message"
msgstr "Message de succès"

#: languages/generatedString.php:4186
msgid "Select Message"
msgstr "Sélectionner un message"

#: languages/generatedString.php:4188
msgid "Web Hook"
msgstr "Webhook"

#: languages/generatedString.php:4190
msgid "Select Hooks to Call"
msgstr "Sélectionner les hooks à appeler"

#: languages/generatedString.php:4192
msgid "On Load"
msgstr "Au chargement"

#: languages/generatedString.php:4194
msgid "On Field Input"
msgstr "Lors de la saisie dans le champ"

#: languages/generatedString.php:4196
msgid "On Form Validate"
msgstr "Lors de la validation du formulaire"

#: languages/generatedString.php:4198
msgid "On Form Submit"
msgstr "Lors de la soumission du formulaire"

#: languages/generatedString.php:4200
msgid "Record Create/Edit"
msgstr "Création/Modification d’enregistrement"

#: languages/generatedString.php:4202
msgid "Record Create"
msgstr "Création d’enregistrement"

#: languages/generatedString.php:4204
msgid "Record Edit"
msgstr "Modification d’enregistrement"

#: languages/generatedString.php:4206
msgid "Record Delete"
msgstr "Suppression d’enregistrement"

#: languages/generatedString.php:4208
msgid "Always"
msgstr "Toujours"

#: languages/generatedString.php:4210
msgid "With Condition"
msgstr "Avec condition"

#: languages/generatedString.php:4212
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Logiques conditionnelles"

#: languages/generatedString.php:4214
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "Ajouter une logique conditionnelle"

#: languages/generatedString.php:4216
msgid "For"
msgstr "Pour"

#: languages/generatedString.php:4218
msgid "UNLIMITED"
msgstr "ILLIMITÉ"

#: languages/generatedString.php:4220
msgid ""
"Conditional logics execute according to the sequence of their logic groups. A "
"group placed higher will have greater priority. To adjust the priority, simply "
"drag and drop the logic groups as needed."
msgstr ""
"Les logiques conditionnelles s’exécutent selon la séquence de leurs groupes de "
"logique. Un groupe placé plus haut aura une priorité plus élevée. Pour ajuster la "
"priorité, il suffit de glisser-déposer les groupes de logique selon les besoins."

#: languages/generatedString.php:4222
msgid "Additional Actions"
msgstr "Actions supplémentaires"

#: languages/generatedString.php:4224
msgid "Email Notification"
msgstr "Notification par e-mail"

#: languages/generatedString.php:4226
msgid "Action Run When:"
msgstr "Action exécutée lorsque :"

#: languages/generatedString.php:4228
msgid "Action Effect:"
msgstr "Effet de l’action :"

#: languages/generatedString.php:4230
msgid "Only on Form Load"
msgstr "Seulement au chargement du formulaire"

#: languages/generatedString.php:4232
msgid "Only on Field Input"
msgstr "Seulement à la saisie du champ"

#: languages/generatedString.php:4234
msgid "Only on Form Validate"
msgstr "Seulement lors de la validation du formulaire"

#: languages/generatedString.php:4236
msgid "Only on Form Submit"
msgstr "Uniquement lors de la soumission du formulaire"

#: languages/generatedString.php:4238
msgid "Action Behaviour:"
msgstr "Comportement de l'action :"

#: languages/generatedString.php:4240
msgid "Condition"
msgstr "Condition"

#: languages/generatedString.php:4242
msgid "Forgot Password Fields"
msgstr "Champs Mot de passe oublié"

#: languages/generatedString.php:4244
msgid "Redirect Page:"
msgstr "Page de redirection :"

#: languages/generatedString.php:4246
msgid "Password reset email template"
msgstr "Modèle d'email de réinitialisation du mot de passe"

#: languages/generatedString.php:4248
msgid "Success Message:"
msgstr "Message de succès :"

#: languages/generatedString.php:4250
msgid "Login Fields"
msgstr "Champs de connexion"

#: languages/generatedString.php:4252
msgid "Success redirect Page:"
msgstr "Page de redirection en cas de succès :"

#: languages/generatedString.php:4254
msgid "Redirect page (already activated):"
msgstr "Page de redirection (déjà activée) :"

#: languages/generatedString.php:4256
msgid "Invalid redirect page:"
msgstr "Page de redirection invalide :"

#: languages/generatedString.php:4258
msgid "Rejection Success redirect page:"
msgstr "Page de redirection en cas de rejet réussi :"

#: languages/generatedString.php:4260
msgid "Activation success"
msgstr "Activation réussie"

#: languages/generatedString.php:4262
msgid "Already activated account"
msgstr "Compte déjà activé"

#: languages/generatedString.php:4264
msgid "Invalid activation key"
msgstr "Clé d'activation invalide"

#: languages/generatedString.php:4266
msgid "Reject Success Message"
msgstr "Message de rejet réussi"

#: languages/generatedString.php:4268
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the value of "
"the email field as the field and the password will be auto-generated."
msgstr ""
"Si les champs Nom d'utilisateur et Mot de passe sont vides, alors la valeur du "
"champ email sera utilisée comme nom d'utilisateur et le mot de passe sera généré "
"automatiquement."

#: languages/generatedString.php:4270
msgid "Field Mappping"
msgstr "Mapping des champs"

#: languages/generatedString.php:4272
msgid "User Fields"
msgstr "Champs utilisateur"

#: languages/generatedString.php:4274
msgid "User Email Notification"
msgstr "Notification par email utilisateur"

#: languages/generatedString.php:4276
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "Notification par e-mail de l’administrateur"

#: languages/generatedString.php:4278
msgid "WP User Role"
msgstr "Rôle utilisateur WP"

#: languages/generatedString.php:4280
msgid "Success Messages"
msgstr "Messages de succès"

#: languages/generatedString.php:4282
msgid "User Approval  Method:"
msgstr "Méthode d’approbation de l’utilisateur :"

#: languages/generatedString.php:4284
msgid "Select approval method"
msgstr "Sélectionnez la méthode d’approbation"

#: languages/generatedString.php:4286
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "Connexion automatique après l’inscription"

#: languages/generatedString.php:4288
msgid "Customize Email templates"
msgstr "Personnaliser les modèles d’e-mail"

#: languages/generatedString.php:4290
msgid "Edit verification Messages/Redirect URL"
msgstr "Modifier les messages de vérification / URL de redirection"

#: languages/generatedString.php:4292
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "Mappage des champs méta utilisateur"

#: languages/generatedString.php:4294
msgid "Meta Value"
msgstr "Valeur méta"

#: languages/generatedString.php:4296
msgid "Reset Password Fields"
msgstr "Réinitialiser les champs de mot de passe"

#: languages/generatedString.php:4298
msgid "Bit Form - Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "Bit Form - Plugin de création de formulaire de contact pour WordPress"

#: languages/generatedString.php:4300
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulaire de contact"

#: languages/generatedString.php:4302
msgid "Select a Form"
msgstr "Sélectionner un formulaire"

#: languages/generatedString.php:4304
msgid "Bitform block settings"
msgstr "Paramètres du bloc Bitform"

#: languages/generatedString.php:4306
msgid "Form settings"
msgstr "Paramètres du formulaire"

#: languages/generatedString.php:4308
msgid "Failed to change Form Status"
msgstr "Échec du changement du statut du formulaire"

#: languages/generatedString.php:4310
msgid "Form Name"
msgstr "Nom du formulaire"

#: languages/generatedString.php:4312
msgid "Entries"
msgstr "Entrées"

#: languages/generatedString.php:4314
msgid "Views"
msgstr "Vues"

#: languages/generatedString.php:4316
msgid "Completion Rate"
msgstr "Taux de complétion"

#: languages/generatedString.php:4318
msgid "Created"
msgstr "Créé"

#: languages/generatedString.php:4320
msgid "Edit Form"
msgstr "Modifier le formulaire"

#: languages/generatedString.php:4322
msgid "Data Table"
msgstr "Tableau de données"

#: languages/generatedString.php:4324
msgid "Form Deleted Successfully"
msgstr "Formulaire supprimé avec succès"

#: languages/generatedString.php:4326
msgid "Duplicate..."
msgstr "Dupliquer..."

#: languages/generatedString.php:4328
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportation..."

#: languages/generatedString.php:4330
msgid "Are you sure to delete this form?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce formulaire ?"

#: languages/generatedString.php:4332
msgid "Are you sure to duplicate this form ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir dupliquer ce formulaire ?"

#: languages/generatedString.php:4334
msgid "Are you sure to export this form ?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir exporter ce formulaire ?"

#: languages/generatedString.php:4336
msgid "Create a New Form"
msgstr "Créer un nouveau formulaire"

#: languages/generatedString.php:4338
msgid "Create Form"
msgstr "Créer le formulaire"

#: languages/generatedString.php:4340
msgid "General"
msgstr "Général"

#: languages/generatedString.php:4342
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:4348
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: languages/generatedString.php:4352
msgid "API"
msgstr "API"

#: languages/generatedString.php:4354
msgid "View Name"
msgstr "Nom de la vue"

#: languages/generatedString.php:4356
msgid "Edit Table"
msgstr "Modifier le tableau"

#: languages/generatedString.php:4358
msgid "Table Deleted Successfully"
msgstr "Tableau supprimé avec succès"

#: languages/generatedString.php:4360
msgid "Are you sure to delete this table?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir supprimer ce tableau ?"

#: languages/generatedString.php:4362
msgid "Create View"
msgstr "Créer une vue"

#: languages/generatedString.php:4364
msgid "Prevent Public View of Entries"
msgstr "Empêcher la vue publique des entrées"

#: languages/generatedString.php:4366
msgid "(Allow only selected rules to View Entries)"
msgstr "(Autoriser uniquement les règles sélectionnées à voir les entrées)"

#: languages/generatedString.php:4368
msgid "Allow Roles to view own entries"
msgstr "Autoriser les rôles à voir leurs propres entrées"

#: languages/generatedString.php:4370
msgid "Allow Roles to view Other's entries"
msgstr "Autoriser les rôles à voir les entrées des autres"

#: languages/generatedString.php:4372
msgid "Allow Users to Edit Form Entries"
msgstr "Autoriser les utilisateurs à modifier les entrées de formulaire"

#: languages/generatedString.php:4374
msgid "Allow Roles to edit own entries"
msgstr "Autoriser les rôles à modifier leurs propres entrées"

#: languages/generatedString.php:4376
msgid "Allow Roles to edit Other's entries"
msgstr "Autoriser les rôles à modifier les entrées des autres"

#: languages/generatedString.php:4378
msgid "By Roles"
msgstr "Par rôles"

#: languages/generatedString.php:4380
msgid "Selected User"
msgstr "Utilisateur sélectionné"

#: languages/generatedString.php:4382
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"

#: languages/generatedString.php:4384
msgid "Access Setting"
msgstr "Paramètre d'accès"

#: languages/generatedString.php:4386
msgid "Entry View"
msgstr "Vue de l'entrée"

#: languages/generatedString.php:4388
msgid "Entry Edit"
msgstr "Modification de l'entrée"

#: languages/generatedString.php:4390
msgid "Single Entry View"
msgstr "Vue d'une seule entrée"

#: languages/generatedString.php:4392
msgid "Single Entry Details View"
msgstr "Vue des détails d'une seule entrée"

#: languages/generatedString.php:4394
msgid "All Submitted Response"
msgstr "Toutes les réponses soumises"

#: languages/generatedString.php:4396
msgid "Own Submitted Response"
msgstr "Réponses soumises personnelles"

#: languages/generatedString.php:4398
msgid "View List"
msgstr "Voir la liste"

#: languages/generatedString.php:4400
msgid "Details Page"
msgstr "Page des détails"

#: languages/generatedString.php:4402
msgid "Details Page Styling"
msgstr "Style de la page de détails"

#: languages/generatedString.php:4404
msgid "Setting"
msgstr "Paramètre"

#: languages/generatedString.php:4406
msgid "Style"
msgstr "Style"

#: languages/generatedString.php:4408
msgid "Table Caption"
msgstr "Légende du tableau"

#: languages/generatedString.php:4410
msgid "Column Mapping"
msgstr "Mappage des colonnes"

#: languages/generatedString.php:4412
msgid "Column Header"
msgstr "En-tête de colonne"

#: languages/generatedString.php:4414
msgid "Column Width"
msgstr "Largeur de colonne"

#: languages/generatedString.php:4416
msgid "Form Field"
msgstr "Champ de formulaire"

#: languages/generatedString.php:4418
msgid "Action Column"
msgstr "Colonne d'action"

#: languages/generatedString.php:4420
msgid "Column Title"
msgstr "Titre de colonne"

#: languages/generatedString.php:4422
msgid "Edit Button"
msgstr "Bouton Modifier"

#: languages/generatedString.php:4424
msgid "Custom Page"
msgstr "Page personnalisée"

#: languages/generatedString.php:4426
msgid "View Button"
msgstr "Bouton Voir"

#: languages/generatedString.php:4428
msgid "Redirect Link"
msgstr "Lien de redirection"

#: languages/generatedString.php:4430
msgid "Caption"
msgstr "Légende"

#: languages/generatedString.php:4432
msgid "Table Even Row"
msgstr "Ligne paire du tableau"

#: languages/generatedString.php:4434
msgid "Table Odd Row"
msgstr "Ligne impaire du tableau"

#: languages/generatedString.php:4436
msgid "Page Select Box"
msgstr "Boîte de sélection de page"

#: languages/generatedString.php:4438
msgid "Pagination Button"
msgstr "Bouton de pagination"

#: languages/generatedString.php:4440
msgid "Search Box"
msgstr "Boîte de recherche"

#: languages/generatedString.php:4442
msgid "Table"
msgstr "Tableau"

#: languages/generatedString.php:4444
msgid "Table Rows"
msgstr "Lignes du tableau"

#: languages/generatedString.php:4446
msgid "Background color"
msgstr "Couleur de fond"

#: languages/generatedString.php:4448
msgid "Font Weight"
msgstr "Épaisseur de la police"

#: languages/generatedString.php:4450
msgid "Font Style"
msgstr "Style de police"

#: languages/generatedString.php:4452
msgid "Table Wrapper"
msgstr "Encapsuleur de tableau"

#: languages/generatedString.php:4454
msgid "Welcome to Bit Form Views (Beta)"
msgstr "Bienvenue dans Bit Form Views (Bêta)"

#: languages/generatedString.php:4456
msgid "Create First View"
msgstr "Créer la première vue"

#: languages/generatedString.php:4458
msgid "Professional & Easy To Use WordPress Form Builder"
msgstr "Constructeur de formulaires WordPress professionnel et facile à utiliser"

#: languages/generatedString.php:4460
msgid ""
"Drag and Drop WordPress Form Builder will allow you to build any kind of forms for "
"WordPress website that you can imagine. The Professional design of Bit Form keeps "
"all the tools right where you want them! You can make integration among various "
"CRM and application with no zero experience."
msgstr ""
"Le constructeur de formulaires WordPress par glisser-déposer vous permet de créer "
"tous les types de formulaires imaginables pour un site WordPress. Le design "
"professionnel de Bit Form place tous les outils exactement là où vous en avez "
"besoin ! Vous pouvez intégrer divers CRM et applications sans aucune expérience."

#: languages/generatedString.php:4462
msgid ""
"Explore our extensive documentation. From beginners to developers - everyone will "
"get an answer"
msgstr ""
"Explorez notre documentation complète. Des débutants aux développeurs - tout le "
"monde trouvera une réponse"

#: languages/generatedString.php:4464
msgid "here"
msgstr "ici"

#: languages/generatedString.php:4466
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: languages/generatedString.php:4468
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, it "
"doesn't matter FREE or PRO user. We actively provide support through Email and "
"Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are here to answer "
"your questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"Chez Bit Apps, nous fournissons un support produit de tous types pour tous les "
"clients, qu’ils soient utilisateurs GRATUITS ou PRO. Nous assurons un support "
"actif par email et chat en direct. Notre équipe de support est toujours prête à "
"vous aider. Nous sommes là pour répondre à vos questions et vous assister en cas "
"de problème."

#: languages/generatedString.php:4470
msgid "Facebook support group"
msgstr "Groupe de support Facebook"

#: languages/generatedString.php:4472
msgid "YouTube channel"
msgstr "Chaîne YouTube"

#: languages/generatedString.php:4474
msgid "Chat here"
msgstr "Discuter ici"

#: languages/generatedString.php:4476
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "Évaluez-nous sur WordPress"

#: languages/generatedString.php:4478
msgid "Lost In Space"
msgstr "Perdu dans l’espace"

#: languages/generatedString.php:4480
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "Redirection vers l’accueil dans"

#: languages/generatedString.php:4482
msgid "Go Home"
msgstr "Aller à l'accueil"

#: languages/generatedString.php:4484
msgid "Warning"
msgstr "Avertissement"

#: languages/generatedString.php:4486
msgid "Are you sure you want to leave the form? Unsaved data will be lost."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir quitter le formulaire ? Les données non enregistrées "
"seront perdues."

#: languages/generatedString.php:4488
msgid "Okay"
msgstr "OK"

#: languages/generatedString.php:4490
msgid "Are you sure you want to switch forms? Unsaved data will be lost."
msgstr ""
"Êtes-vous sûr de vouloir changer de formulaire ? Les données non enregistrées "
"seront perdues."

#: languages/generatedString.php:4492
msgid "Switch Form"
msgstr "Changer de formulaire"

#: languages/generatedString.php:4494
msgid "Are you sure to duplicate this entry?"
msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir dupliquer cette entrée ?"

#: languages/generatedString.php:4496
msgid "View Repeater Data"
msgstr "Voir les données du répéteur"

#: languages/generatedString.php:4498
msgid "Entry Details #"
msgstr "Détails de l'entrée #"

#: languages/generatedString.php:4500
msgid "Data Views & Edit"
msgstr "Vues de données & édition"

#: languages/generatedString.php:4502
msgid "View Analytics Report"
msgstr "Voir le rapport d'analyse"

#: languages/generatedString.php:4504
msgid "No Entry Found."
msgstr "Aucune entrée trouvée."

#: languages/generatedString.php:4506
msgid "Form Settings"
msgstr "Paramètres du formulaire"

#: languages/generatedString.php:4508
msgid "Conversational Form"
msgstr "Formulaire conversationnel"

#: languages/generatedString.php:4510
msgid "Landing Form"
msgstr "Formulaire d'atterrissage"

#: languages/generatedString.php:4512
msgid "WP Auth"
msgstr "Authentification WP"

#: languages/generatedString.php:4514
msgid "Entries are loading..."
msgstr "Les entrées se chargent..."

#: languages/generatedString.php:4516
msgid "Advance Field Wise Report"
msgstr "Rapport avancé par champ"

#: languages/generatedString.php:4518
msgid "Please select fields to view reports individually"
msgstr "Veuillez sélectionner les champs pour voir les rapports individuellement"

#: languages/generatedString.php:4520
msgid "Thank you for using Bit Form. If you like the plugin, please give us a"
msgstr "Merci d'utiliser Bit Form. Si vous aimez le plugin, veuillez nous donner un"

#: languages/generatedString.php:4522
msgid "review"
msgstr "avis"

#: languages/generatedString.php:4524
msgid "on WordPress.org to help us spread more."
msgstr "sur WordPress.org pour nous aider à mieux diffuser."

#: languages/generatedString.php:4526
msgid "Filter Options"
msgstr "Options de filtre"

#: languages/generatedString.php:4528
msgid "All filters below will get entries based on analytics report"
msgstr ""
"Tous les filtres ci-dessous obtiendront des entrées basées sur le rapport d'analyse"

#: languages/generatedString.php:4530
msgid "Filter by Date"
msgstr "Filtrer par date"

#: languages/generatedString.php:4532
msgid "Entry Status"
msgstr "Statut de l'entrée"

#: languages/generatedString.php:4534
msgid "Select Fields for Report:"
msgstr "Sélectionnez les champs pour le rapport :"

#: languages/generatedString.php:4536
msgid "Other Info"
msgstr "Autres informations"

#: languages/generatedString.php:4538
msgid "Total Entry:"
msgstr "Entrée totale :"

#: languages/generatedString.php:4540
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: languages/generatedString.php:4542
msgid "Printing..."
msgstr "Impression..."

#: languages/generatedString.php:4544
msgid "Print Report"
msgstr "Imprimer le rapport"

#: languages/generatedString.php:4546
msgid "Welcome to Bit Form"
msgstr "Bienvenue dans Bit Form"

#: languages/generatedString.php:4548
msgid "Thank you for installing Bit Form."
msgstr "Merci d'avoir installé Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4550
msgid "Modern Form builder and database management  system"
msgstr "Constructeur de formulaires moderne et système de gestion de base de données"

#: languages/generatedString.php:4552
msgid "for Wordpress"
msgstr "pour WordPress"

#: languages/generatedString.php:4554
msgid "Create First Form"
msgstr "Créer le premier formulaire"

#: languages/generatedString.php:4556
msgid "Add More +"
msgstr "Ajouter plus +"

#: languages/generatedString.php:4558
msgid "Country Field available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Le champ Pays est disponible dans la version Pro de Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4560
msgid ""
"You can use either ReCaptcha-V2 or ReCaptcha-V3 in a form. to use ReCaptcha-V2 "
"disable the ReCaptcha-V3 from the Form Settings."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser soit ReCaptcha-V2 soit ReCaptcha-V3 dans un formulaire. Pour "
"utiliser ReCaptcha-V2, désactivez ReCaptcha-V3 dans les paramètres du formulaire."

#: languages/generatedString.php:4562
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use reCaptchav2, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Pour utiliser reCaptchav2, vous devez définir la clé "
"de site et la clé secrète depuis <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4564
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use Turnstile, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Pour utiliser Turnstile, vous devez définir la clé de "
"site et la clé secrète depuis <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4566
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use hCaptcha, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Pour utiliser hCaptcha, vous devez définir la clé de "
"site et la clé secrète depuis <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4568
msgid "You cannot add more than one"
msgstr "Vous ne pouvez pas en ajouter plus d’un"

#: languages/generatedString.php:4570
msgid "Save Draft Button available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Bouton Enregistrer le brouillon disponible dans la version Pro de Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4572
msgid "You cannot add"
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter"

#: languages/generatedString.php:4574
msgid "<p style=\"font-size: 16px\">To use"
msgstr "<p style=\"font-size: 16px\">Pour utiliser"

#: languages/generatedString.php:4576
msgid "Change"
msgstr "Modifier"

#: languages/generatedString.php:4578
msgid "Not Equal"
msgstr "Pas égal"

#: languages/generatedString.php:4580
msgid "Is Null"
msgstr "Est nul"

#: languages/generatedString.php:4582
msgid "Is Not Null"
msgstr "N’est pas nul"

#: languages/generatedString.php:4584
msgid "Contain"
msgstr "Contient"

#: languages/generatedString.php:4586
msgid "Not Contain"
msgstr "Ne contient pas"

#: languages/generatedString.php:4588
msgid "Between"
msgstr "Entre"

#: languages/generatedString.php:4590
msgid "On Click"
msgstr "Au clic"

#: languages/generatedString.php:4592
msgid "Advanced File Upload Field"
msgstr "Champ de téléchargement de fichier avancé"

#: languages/generatedString.php:4594
msgid "PayPal Payment Field"
msgstr "Champ de paiement PayPal"

#: languages/generatedString.php:4596
msgid "Razorpay Payment Field"
msgstr "Champ de paiement Razorpay"

#: languages/generatedString.php:4598
msgid "Stripe Payment Field"
msgstr "Champ de paiement Stripe"

#: languages/generatedString.php:4600
msgid "Mollie Payment Field"
msgstr "Champ de paiement Mollie"

#: languages/generatedString.php:4602
msgid "Default Value"
msgstr "Valeur par défaut"

#: languages/generatedString.php:4604
msgid "Suggestions"
msgstr "Suggestions"

#: languages/generatedString.php:4606
msgid "Input Mode"
msgstr "Mode de saisie"

#: languages/generatedString.php:4608
msgid "Read Only"
msgstr "Lecture seule"

#: languages/generatedString.php:4610
msgid "User Unique"
msgstr "Utilisateur unique"

#: languages/generatedString.php:4612
msgid "Input Validation"
msgstr "Validation de la saisie"

#: languages/generatedString.php:4614
msgid "Maximum Option Validation"
msgstr "Validation du nombre maximum d’options"

#: languages/generatedString.php:4616
msgid "Minimum Option Validation"
msgstr "Validation du nombre minimum d’options"

#: languages/generatedString.php:4618
msgid "Option Column"
msgstr "Colonne d’options"

#: languages/generatedString.php:4620
msgid "Other Option"
msgstr "Autre option"

#: languages/generatedString.php:4622
msgid "Search Placeholder Modify"
msgstr "Modification du texte d’espace réservé de recherche"

#: languages/generatedString.php:4624
msgid "Selected Option Image"
msgstr "Image de l’option sélectionnée"

#: languages/generatedString.php:4626
msgid "Showing Selected Option Image"
msgstr "Affichage de l’image de l’option sélectionnée"

#: languages/generatedString.php:4628
msgid "Option Icon/Image"
msgstr "Icône/Image de l’option"

#: languages/generatedString.php:4630
msgid "Showing Icon/Image in option"
msgstr "Affichage de l’icône/image dans l’option"

#: languages/generatedString.php:4632
msgid "Minimum and Maximum Option"
msgstr "Option minimum et maximum"

#: languages/generatedString.php:4634
msgid "Minimum and Maximum Option validation"
msgstr "Validation de l’option minimum et maximum"

#: languages/generatedString.php:4636
msgid "List Height"
msgstr "Hauteur de la liste"

#: languages/generatedString.php:4638
msgid "Option List Height"
msgstr "Hauteur de la liste d’options"

#: languages/generatedString.php:4640
msgid "Detect Country by IP"
msgstr "Détecter le pays par IP"

#: languages/generatedString.php:4642
msgid "Detect Country by Geo Location"
msgstr "Détecter le pays par géolocalisation"

#: languages/generatedString.php:4644
msgid "Multiple Option List"
msgstr "Liste d'options multiples"

#: languages/generatedString.php:4646
msgid "Minimum and Maximum Value"
msgstr "Valeur minimale et maximale"

#: languages/generatedString.php:4648
msgid "Minimum and Maximum Value Validation"
msgstr "Validation des valeurs minimale et maximale"

#: languages/generatedString.php:4650
msgid "Country Not Found Text Modify"
msgstr "Modification du texte « Pays non trouvé »"

#: languages/generatedString.php:4652
msgid "Currency Not Found Text Modify"
msgstr "Modification du texte « Devise non trouvée »"

#: languages/generatedString.php:4654
msgid "Modification of File Select Status"
msgstr "Modification du statut de sélection de fichier"

#: languages/generatedString.php:4656
msgid "Show Max Size"
msgstr "Afficher la taille maximale"

#: languages/generatedString.php:4658
msgid "Individual Style"
msgstr "Style individuel"

#: languages/generatedString.php:4660
msgid "Individual Field Styling"
msgstr "Style individuel des champs"

#: languages/generatedString.php:4662
msgid "Custom Class & Attribute"
msgstr "Classe & attribut personnalisés"

#: languages/generatedString.php:4664
msgid "Custom Classes and Attributes"
msgstr "Classes et attributs personnalisés"

#: languages/generatedString.php:4666
msgid "Custom JS and CSS Editor"
msgstr "Éditeur JS et CSS personnalisé"

#: languages/generatedString.php:4668
msgid "Custom JS and CSS Code Editor"
msgstr "Éditeur de code JS et CSS personnalisé"

#: languages/generatedString.php:4670
msgid "Breakpoint Modification"
msgstr "Modification du point de rupture"

#: languages/generatedString.php:4672
msgid "Breakpoint width size modification"
msgstr "Modification de la largeur du point de rupture"

#: languages/generatedString.php:4674
msgid "Form Width Modification"
msgstr "Modification de la largeur du formulaire"

#: languages/generatedString.php:4676
msgid "Field Clone"
msgstr "Duplication de champ"

#: languages/generatedString.php:4678
msgid "Field Cloning"
msgstr "Duplication des champs"

#: languages/generatedString.php:4680
msgid "Disable Entry Storing"
msgstr "Désactiver l’enregistrement des entrées"

#: languages/generatedString.php:4682
msgid "Capture Google Ads Click"
msgstr "Capture du clic Google Ads"

#: languages/generatedString.php:4684
msgid "Login User"
msgstr "Connexion utilisateur"

#: languages/generatedString.php:4686
msgid "Empty Submission"
msgstr "Soumission vide"

#: languages/generatedString.php:4688
msgid "Allowed IP List"
msgstr "Liste des IP autorisées"

#: languages/generatedString.php:4690
msgid "Blocked IP"
msgstr "IP bloquée"

#: languages/generatedString.php:4692
msgid "Blocked IP List"
msgstr "Liste des IP bloquées"

#: languages/generatedString.php:4694
msgid "Entry Limit"
msgstr "Limite d’entrées"

#: languages/generatedString.php:4696
msgid "Single Entry for each IP"
msgstr "Entrée unique par IP"

#: languages/generatedString.php:4698
msgid "Form Entry Edit"
msgstr "Modification d’entrée de formulaire"

#: languages/generatedString.php:4700
msgid "Honeypot trap"
msgstr "Piège Honeypot"

#: languages/generatedString.php:4702
msgid "Snackbar Message"
msgstr "Message Snackbar"

#: languages/generatedString.php:4704
msgid "Modal Message"
msgstr "Message Modal"

#: languages/generatedString.php:4706
msgid "Rating Icon"
msgstr "Icône d’évaluation"

#: languages/generatedString.php:4708
msgid "Rating Message on Hover"
msgstr "Message d’évaluation au survol"

#: languages/generatedString.php:4710
msgid "Rating Message on Select"
msgstr "Message d’évaluation à la sélection"

#: languages/generatedString.php:4712
msgid "PDF Template"
msgstr "Modèle PDF"

#: languages/generatedString.php:4714
msgid "Custom Theme Feature"
msgstr "Fonctionnalité de thème personnalisé"

#: languages/generatedString.php:4716
msgid ""
"Name is the unique identifier for the field. It is used to reference the field in "
"the form submission data."
msgstr ""
"Le nom est l’identifiant unique du champ. Il est utilisé pour référencer le champ "
"dans les données de soumission du formulaire."

#: languages/generatedString.php:4718
msgid ""
"Label is the title of the field that appears above or beside the field. You can "
"show or hide the field label by toggling this option."
msgstr ""
"Le label est le titre du champ qui apparaît au-dessus ou à côté du champ. Vous "
"pouvez afficher ou masquer le label du champ en activant ou désactivant cette "
"option."

#: languages/generatedString.php:4720
msgid ""
"Autocomplete allows you to specify what type of automated assistance the browser "
"should provide for filling out the field, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Learn more</a>"
msgstr ""
"L’autocomplétion vous permet de spécifier le type d’assistance automatisée que le "
"navigateur doit fournir pour remplir le champ, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>En savoir plus</"
"a>"

#: languages/generatedString.php:4722
msgid ""
"Admin Label is the title of the field that will be used as an alternative "
"reference throughout the dashboard. You can toggle this option to use or disable "
"the admin label."
msgstr ""
"L'étiquette Admin est le titre du champ qui sera utilisé comme référence "
"alternative dans tout le tableau de bord. Vous pouvez activer ou désactiver cette "
"option pour utiliser ou désactiver l'étiquette admin."

#: languages/generatedString.php:4724
msgid ""
"Subtitle is an optional description that appears under the Field Label. You can "
"show or hide the field subtitle by toggling this option."
msgstr ""
"Le sous-titre est une description optionnelle qui apparaît sous l'étiquette du "
"champ. Vous pouvez afficher ou masquer le sous-titre du champ en activant ou "
"désactivant cette option."

#: languages/generatedString.php:4726
msgid ""
"Helper Text is an optional text that appears beneath the field to provide "
"additional information to the user. You can show or hide the helper text by "
"toggling this option."
msgstr ""
"Le texte d'aide est un texte optionnel qui apparaît sous le champ pour fournir des "
"informations supplémentaires à l'utilisateur. Vous pouvez afficher ou masquer le "
"texte d'aide en activant ou désactivant cette option."

#: languages/generatedString.php:4728
msgid ""
"Default Value is the initial value that will appear in the field. You can show or "
"hide the default value by toggling this option."
msgstr ""
"La valeur par défaut est la valeur initiale qui apparaîtra dans le champ. Vous "
"pouvez afficher ou masquer la valeur par défaut en activant ou désactivant cette "
"option."

#: languages/generatedString.php:4730
msgid ""
"Suggestions allows you to add a custom suggestion list that will display "
"suggestions as the user types in the input field."
msgstr ""
"Les suggestions vous permettent d'ajouter une liste de suggestions personnalisée "
"qui affichera des propositions au fur et à mesure que l'utilisateur tape dans le "
"champ de saisie."

#: languages/generatedString.php:4732
msgid ""
"Placeholder is the text that appears inside the field before your user enters "
"their own content. You can show or hide the field placeholder by toggling this "
"option."
msgstr ""
"Le texte indicatif est le texte qui apparaît à l'intérieur du champ avant que "
"votre utilisateur n'entre son propre contenu. Vous pouvez afficher ou masquer le "
"texte indicatif du champ en activant ou désactivant cette option."

#: languages/generatedString.php:4734
msgid ""
"This allows browser to display an appropriate virtual keyboard if needed. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Cela permet au navigateur d'afficher un clavier virtuel approprié si nécessaire. "
"<a target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>En savoir plus</a>"

#: languages/generatedString.php:4736
msgid ""
"Input Mask allows you to specify a pattern for the input field, helping users "
"enter data in the correct format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Le masque de saisie vous permet de spécifier un modèle pour le champ de saisie, "
"aidant les utilisateurs à entrer les données dans le format correct. <a "
"target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-docs/form-fields/bit-form-input-"
"mask/'>En savoir plus</a>"

#: languages/generatedString.php:4738
msgid ""
"Set a regular expression pattern that the input value should match for the field."
msgstr ""
"Définissez un motif d'expression régulière que la valeur saisie doit respecter "
"pour ce champ."

#: languages/generatedString.php:4740
msgid ""
"This allows to make the field mandatory for users to fill out before submitting "
"the form. You can toggle this option to use or disable the required."
msgstr ""
"Cela permet de rendre le champ obligatoire à remplir par les utilisateurs avant de "
"soumettre le formulaire. Vous pouvez activer ou désactiver cette option pour "
"utiliser ou désactiver l'obligation."

#: languages/generatedString.php:4742
msgid ""
"The hide field feature allows you to hide the field from the user on the form. You "
"can toggle this option to show or hide the field."
msgstr ""
"La fonction de masquage du champ vous permet de cacher le champ à l'utilisateur "
"sur le formulaire. Vous pouvez activer ou désactiver cette option pour afficher ou "
"masquer le champ."

#: languages/generatedString.php:4744
msgid ""
"The reverse button feature allows to reverse the clear and undo button. You can "
"toggle this option to reverse clear and undo button."
msgstr ""
"La fonction de bouton inversé permet d'inverser les boutons effacer et annuler. "
"Vous pouvez activer ou désactiver cette option pour inverser les boutons effacer "
"et annuler."

#: languages/generatedString.php:4746
msgid ""
"Readonly feature allows you to set a field as read-only, meaning that users will "
"not be able to edit the content of that field. You can toggle this option to "
"enable or disable the setting."
msgstr ""
"La fonction lecture seule vous permet de définir un champ en lecture seule, ce qui "
"signifie que les utilisateurs ne pourront pas modifier le contenu de ce champ. "
"Vous pouvez activer ou désactiver cette option pour activer ou désactiver ce "
"paramètre."

#: languages/generatedString.php:4748
msgid ""
"Disabling a field prevents users from interacting with it or entering data. You "
"can toggle this option to enable or disable the field as needed."
msgstr ""
"Désactiver un champ empêche les utilisateurs d'interagir avec lui ou d'entrer des "
"données. Vous pouvez activer ou désactiver cette option pour activer ou désactiver "
"le champ selon les besoins."

#: languages/generatedString.php:4750
msgid ""
"Enabling this option will check from the submitted entries whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Activer cette option vérifiera dans les entrées soumises si sa valeur est "
"dupliquée."

#: languages/generatedString.php:4752
msgid ""
"Enabling this option will check from your WordPress user database whether its "
"value is duplicate."
msgstr ""
"Activer cette option vérifiera dans votre base de données des utilisateurs "
"WordPress si sa valeur est dupliquée."

#: languages/generatedString.php:4754
msgid ""
"Stripe provide a variety of themes for the payment form. You can choose the theme "
"that best suits theme your payment form. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe propose une variété de thèmes pour le formulaire de paiement. Vous pouvez "
"choisir le thème qui convient le mieux à votre formulaire de paiement. <a "
"target=\"_blank\" href=\"https://stripe.com/docs/elements/appearance-api\">En "
"savoir plus</a>"

#: languages/generatedString.php:4756
msgid ""
"Stripe provide minimum or maximum amount for different payment method type and "
"currency. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe fournit des montants minimum ou maximum pour différents types de méthodes "
"de paiement et devises. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/"
"currencies#minimum-and-maximum-charge-amounts'>En savoir plus</a>"

#: languages/generatedString.php:4758
msgid ""
"Allows you to preset the language to be used in the hosted payment pages shown to "
"the consumer. This option is Optional. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>learn more</a>"
msgstr ""
"Vous permet de présélectionner la langue à utiliser sur les pages de paiement "
"hébergées affichées au consommateur. Cette option est facultative. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-"
"payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-Allows%20you%20to'>En savoir plus</a>"

#: languages/generatedString.php:4760
#, php-format
msgid ""
"Mollie provide a description for the payment. This option is required. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>learn "
"more</a>. and also you add field value in this description. e.g: This Payment from "
"Name: ${field_key}"
msgstr ""
"Mollie fournit une description pour le paiement. Cette option est obligatoire. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>En "
"savoir plus</a>. et vous pouvez également ajouter la valeur du champ dans cette "
"description. Par exemple : Ce paiement de la part de Nom : ${field_key}"

#: languages/generatedString.php:4762
msgid ""
"You can add or remove Undo button form Signature Field. You can toggle this option "
"to add or remove the Undo button."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter ou supprimer le bouton Annuler du champ de signature. Vous "
"pouvez activer ou désactiver cette option pour ajouter ou supprimer le bouton "
"Annuler."

#: languages/generatedString.php:4764
msgid ""
"You can add or remove Clear button form Signature Field. You can toggle this "
"option to add or remove the Clear button."
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter ou supprimer le bouton Effacer du champ de signature. Vous "
"pouvez activer ou désactiver cette option pour ajouter ou supprimer le bouton "
"Effacer."

#: languages/generatedString.php:4766
msgid ""
"This allows to show the rating message on hover. You can toggle this option to "
"show or hide the rating message on hover."
msgstr ""
"Cela permet d’afficher le message d’évaluation au survol. Vous pouvez activer ou "
"désactiver cette option pour afficher ou masquer le message d’évaluation au survol."

#: languages/generatedString.php:4768
msgid ""
"This allows to show the rating message on rating selected. You can toggle this "
"option to show or hide the rating message on rating selected."
msgstr ""
"Cela permet d’afficher le message d’évaluation lors de la sélection d’une note. "
"Vous pouvez activer ou désactiver cette option pour afficher ou masquer le message "
"d’évaluation lors de la sélection d’une note."

#: languages/generatedString.php:4770
msgid "By enabling this feature, you will enable to select multiple image."
msgstr ""
"En activant cette fonctionnalité, vous pourrez sélectionner plusieurs images."

#: languages/generatedString.php:4772
msgid "By enabling this feature, you will be hide image label."
msgstr "En activant cette fonctionnalité, vous masquerez le label de l’image."

#: languages/generatedString.php:4774
msgid ""
"This allows to show the header icon. You can toggle this option to show or hide "
"the header icon."
msgstr ""
"Cela permet d’afficher l’icône d’en-tête. Vous pouvez activer ou désactiver cette "
"option pour afficher ou masquer l’icône d’en-tête."

#: languages/generatedString.php:4776
msgid ""
"This allows to show the stem button settings. You can toggle this option to show "
"or hide the stem button settings."
msgstr ""
"Cela permet d’afficher les paramètres du bouton tige. Vous pouvez activer ou "
"désactiver cette option pour afficher ou masquer les paramètres du bouton tige."

#: languages/generatedString.php:4778
msgid ""
"This allows to show the step label. You can toggle this option to show or hide the "
"step label."
msgstr ""
"Cela permet d’afficher le label de l’étape. Vous pouvez activer ou désactiver "
"cette option pour afficher ou masquer le label de l’étape."

#: languages/generatedString.php:4780
msgid ""
"This allows to show the step subtitle. You can toggle this option to show or hide "
"the step subtitle."
msgstr ""
"Cela permet d’afficher le sous-titre de l’étape. Vous pouvez activer ou désactiver "
"cette option pour afficher ou masquer le sous-titre de l’étape."

#: languages/generatedString.php:4782
msgid ""
"Container Class allows you to add custom CSS classes to the field container. You "
"can use this to apply custom styles to the field wrapper."
msgstr ""
"La classe du conteneur vous permet d’ajouter des classes CSS personnalisées au "
"conteneur du champ. Vous pouvez l’utiliser pour appliquer des styles personnalisés "
"à l’encapsuleur du champ."

#: languages/generatedString.php:4784
msgid "Allow only one entry for each IP address."
msgstr "Autoriser une seule entrée par adresse IP."

#: languages/generatedString.php:4786
msgid "Allow only logged in users to submit the form."
msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs connectés à soumettre le formulaire."

#: languages/generatedString.php:4788
msgid "This will prevent empty form submission."
msgstr "Cela empêchera la soumission d’un formulaire vide."

#: languages/generatedString.php:4790
msgid "This will validate the field when the user leaves the field."
msgstr "Cela validera le champ lorsque l’utilisateur quittera le champ."

#: languages/generatedString.php:4792
msgid "This will disable storing the user entry in the database."
msgstr ""
"Cela désactivera l’enregistrement de l’entrée utilisateur dans la base de données."

#: languages/generatedString.php:4794
msgid "This will enable reCAPTCHA v3."
msgstr "Cela activera reCAPTCHA v3."

#: languages/generatedString.php:4796
msgid "This will limit the number of entries."
msgstr "Cela limitera le nombre d’entrées."

#: languages/generatedString.php:4798
msgid "this will limit the form submission for specific period."
msgstr "Cela limitera la soumission du formulaire pour une période spécifique."

#: languages/generatedString.php:4800
msgid "This will block the specific IP address from submitting the form."
msgstr "Cela bloquera l’adresse IP spécifique pour l’envoi du formulaire."

#: languages/generatedString.php:4802
msgid "This will allow the specific IP address to submit the form."
msgstr "Cela permettra à l'adresse IP spécifique de soumettre le formulaire."

#: languages/generatedString.php:4804
msgid "This will enable Google Ads conversion tracking."
msgstr "Cela activera le suivi des conversions Google Ads."

#: languages/generatedString.php:4806
msgid "How to Configure Confirmation Message/Redirect page"
msgstr "Comment configurer le message de confirmation / la page de redirection"

#: languages/generatedString.php:4808
msgid "How to Configure Conditional Logic"
msgstr "Comment configurer la logique conditionnelle"

#: languages/generatedString.php:4810
msgid "How to enable Conversational Form"
msgstr "Comment activer le formulaire conversationnel"

#: languages/generatedString.php:4812
msgid "How to Setup Integrations"
msgstr "Comment configurer les intégrations"

#: languages/generatedString.php:4814
msgid "How to Configure Email Templates"
msgstr "Comment configurer les modèles d'e-mails"

#: languages/generatedString.php:4816
msgid "How to Setup ACF integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration ACF"

#: languages/generatedString.php:4818
msgid "How to Setup ActiveCampaign integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:4820
msgid "How to Setup Acumbamail integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:4822
msgid "How to Setup Autonami integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration Autonami"

#: languages/generatedString.php:4824
msgid "How to Setup Dropbox integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration Dropbox"

#: languages/generatedString.php:4826
msgid "How to Setup Elastic Email Integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:4828
msgid "How to Setup Encharge integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration Encharge"

#: languages/generatedString.php:4830
msgid "How to Setup Fluent-CRM integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration Fluent-CRM"

#: languages/generatedString.php:4832
msgid "How to Setup Google Sheets integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration Google Sheets"

#: languages/generatedString.php:4834
msgid "How to Setup Integrately integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration Integrately"

#: languages/generatedString.php:4836
msgid "How to Setup Integromat integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration Integromat"

#: languages/generatedString.php:4838
msgid "How to Setup MailChamp integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration MailChamp"

#: languages/generatedString.php:4840
msgid "How to Setup MailPoet integration"
msgstr "Comment configurer l'intégration MailPoet"

#: languages/generatedString.php:4842
msgid "How to Setup MailerLite integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration MailerLite"

#: languages/generatedString.php:4844
msgid "How to Setup MetaBox integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration MetaBox"

#: languages/generatedString.php:4846
msgid "How to Setup Pabbly integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Pabbly"

#: languages/generatedString.php:4848
msgid "How to Setup Pods integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Pods"

#: languages/generatedString.php:4850
msgid "How to Setup Brevo(SendinBlue) integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:4852
msgid "How to Setup Telegram integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Telegram"

#: languages/generatedString.php:4854
msgid "How to Setup WooCommerce integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:4856
msgid "How to Setup Zapier integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zapier"

#: languages/generatedString.php:4858
msgid "How to Setup Zoho Analytics integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:4860
msgid "How to Setup Zoho Bigin integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:4862
msgid "How to Setup Zoho Campaigns integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:4864
msgid "How to Setup Zoho Creator integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:4866
msgid "How to Setup Zoho-CRM integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho-CRM"

#: languages/generatedString.php:4868
msgid "How to Setup Zoho Desk integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:4870
msgid "How to Setup Zoho Flow integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Flow"

#: languages/generatedString.php:4872
msgid "How to Setup Zoho Mail integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Mail"

#: languages/generatedString.php:4874
msgid "How to Setup Zoho Marketing Hub integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Marketing Hub"

#: languages/generatedString.php:4876
msgid "How to Setup Zoho Projects integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:4878
msgid "How to Setup Zoho Recruit integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:4880
msgid "How to Setup Zoho Sheet integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Sheet"

#: languages/generatedString.php:4882
msgid "How to Setup Zoho Sign integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Sign"

#: languages/generatedString.php:4884
msgid "How to Setup Zoho Work Drive integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Zoho Work Drive"

#: languages/generatedString.php:4886
msgid "How to Configure Double Opt-In"
msgstr "Comment configurer la double confirmation"

#: languages/generatedString.php:4888
msgid "How to Configure Form Abandonment"
msgstr "Comment configurer l’abandon de formulaire"

#: languages/generatedString.php:4890
msgid "How to Configure PDF Template"
msgstr "Comment configurer le modèle PDF"

#: languages/generatedString.php:4892
msgid "How to Setup FlowMattic integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration FlowMattic"

#: languages/generatedString.php:4894
msgid "How to Setup AutomatorWP integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration AutomatorWP"

#: languages/generatedString.php:4896
msgid "How to Setup Uncanny Automator integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Uncanny Automator"

#: languages/generatedString.php:4898
msgid "How to Setup Automate Hub by Sperse.IO integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Automate Hub par Sperse.IO"

#: languages/generatedString.php:4900
msgid "How to Setup Thrive Automator integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Thrive Automator"

#: languages/generatedString.php:4902
msgid "How to Setup WP Webhooks integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration WP Webhooks"

#: languages/generatedString.php:4904
msgid "How to Setup Advanced Form Integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration avancée de formulaire"

#: languages/generatedString.php:4906
msgid "How to Setup IFTTT integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration IFTTT"

#: languages/generatedString.php:4908
msgid "How to Setup n8n.io integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration n8n.io"

#: languages/generatedString.php:4910
msgid "How to Setup Sure Triggers integration"
msgstr "Comment configurer l’intégration Sure Triggers"

#: languages/generatedString.php:4912
msgid "How to Configure WP User Registration"
msgstr "Comment configurer l’enregistrement utilisateur WP"

#: languages/generatedString.php:4914
msgid "Allow Only logged in users to view all entries"
msgstr "Autoriser uniquement les utilisateurs connectés à voir toutes les entrées"

#: languages/generatedString.php:4916
msgid "Allow logged in users to edit form entries"
msgstr "Autoriser les utilisateurs connectés à modifier les entrées du formulaire"

#: languages/generatedString.php:4918
msgid "Allow to Configure Global Validation Message"
msgstr "Permettre de configurer le message de validation global"

#: languages/generatedString.php:4920
msgid "How to add Custom CSS/JS"
msgstr "Comment ajouter du CSS/JS personnalisé"
