# Copyright (C) 2026 Contact Form Builder - Bit Form
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Form 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-form\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22T09:48:07+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:26+0600\n"
"Last-Translator: developer@bitcode.pro\n"
"Language-Team: support@bitcode.pro\n"
"Language: et\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: bit-form\n"

#: languages/generatedString.php:4
msgid "404"
msgstr "404"

#. Plugin Name of the plugin
#: bitforms.php includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:38
#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:61 languages/generatedString.php:6
msgid "Bit Form"
msgstr "Bit Form"

#. Plugin URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro/bit-form"
msgstr "https://www.bitapps.pro/bit-form"

#. Description of the plugin
#: bitforms.php
msgid ""
"Contact Form Builder Plugin: Multi Step Contact Form, Payment Form, Custom Contact "
"Form Plugin by Bit Form"
msgstr ""
"Kontaktivormi koostaja pistikprogramm: mitmeastmeline kontaktivorm, maksevorm, "
"kohandatud kontaktivormi pistikprogramm Bit Formi poolt"

#. Author of the plugin
#: bitforms.php
msgid "Contact Form Builder - Bit Form"
msgstr "Kontaktivormi koostaja - Bit Form"

#. Author URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro"
msgstr "https://www.bitapps.pro"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:150 includes/Admin/AdminAjax.php:185
#: includes/Admin/AdminAjax.php:214 includes/Admin/AdminAjax.php:253
#: includes/Admin/AdminAjax.php:282 includes/Admin/AdminAjax.php:316
#: includes/Admin/AdminAjax.php:337 includes/Admin/AdminAjax.php:369
#: includes/Admin/AdminAjax.php:398 includes/Admin/AdminAjax.php:419
#: includes/Admin/AdminAjax.php:435 includes/Admin/AdminAjax.php:461
#: includes/Admin/AdminAjax.php:487 includes/Admin/AdminAjax.php:555
#: includes/Admin/AdminAjax.php:591 includes/Admin/AdminAjax.php:639
#: includes/Admin/AdminAjax.php:657 includes/Admin/AdminAjax.php:681
#: includes/Admin/AdminAjax.php:711 includes/Admin/AdminAjax.php:737
#: includes/Admin/AdminAjax.php:758 includes/Admin/AdminAjax.php:779
#: includes/Admin/AdminAjax.php:810 includes/Admin/AdminAjax.php:857
#: includes/Admin/AdminAjax.php:888 includes/Admin/AdminAjax.php:927
#: includes/Admin/AdminAjax.php:958 includes/Admin/AdminAjax.php:985
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1012 includes/Admin/AdminAjax.php:1040
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1068 includes/Admin/AdminAjax.php:1112
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1139 includes/Admin/AdminAjax.php:1166
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1193 includes/Admin/AdminAjax.php:1220
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1249 includes/Admin/AdminAjax.php:1280
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1304 includes/Admin/AdminAjax.php:1335
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1364 includes/Admin/AdminAjax.php:1395
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1426 includes/Admin/AdminAjax.php:1457
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1487 includes/Admin/AdminAjax.php:1519
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1548 includes/Admin/AdminAjax.php:1583
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1655 includes/Admin/AdminAjax.php:1692
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1727 includes/Admin/AdminAjax.php:1770
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1813 includes/Admin/AdminAjax.php:1947
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1973 includes/Admin/AdminAjax.php:1997
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2065 includes/Admin/AdminAjax.php:2155
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2194 includes/Admin/AdminAjax.php:2239
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:93
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:153
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:37
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:80
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:122
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:45
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:152
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:150
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:178
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:98
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:173
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:241
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:324
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:39
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:114
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:185
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:248
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:306
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:117
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:224
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:62
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:144
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:33
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:128
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:36
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:91
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:159
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:222
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:165
#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:92
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:466
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:505
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:244
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:320
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:394
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:181
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:263
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:369
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:443
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:519
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:252
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:177
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:261
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:104
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:189
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:315
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:539
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:610
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:681
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:256
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:359
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:436
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:516
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:176
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:259
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:106
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:257
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:333
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:414
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:497
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:560
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:927
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1001
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1074
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1152
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:193
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:265
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:345
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:509
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:99
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:329
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:232
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:303
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:113
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:277
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:362
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:437
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:553
msgid "Token expired"
msgstr "Token on aegunud"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:208
msgid "No Integration Found"
msgstr "Integratsioon puudub"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:276
msgid "No Connected App Found"
msgstr "Ühendatud rakendust ei leitud"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:630
msgid "Some of the test fields are empty or an invalid email supplied"
msgstr "Mõned testi väljad on tühjad või sisestatud on kehtetu e-posti aadress"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:654
msgid "Migration Complete"
msgstr "Migreerimine lõpetatud"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1617 includes/Admin/AdminAjax.php:1646
msgid "Invalid file type"
msgstr "Kehtetu failitüüp"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1761 includes/Admin/AdminAjax.php:1804
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2230
msgid "Invalid form id"
msgstr "Kehtetu vormi ID"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2168
msgid "Meta Box must be activated!"
msgstr "Meta Box peab olema aktiveeritud!"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2222
msgid "Conversational CSS Saved Successfully!"
msgstr "Konversatsioonilise CSS-i salvestamine õnnestus!"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:49
msgid "Bit Form - Most advanced form builder and entries management plugin"
msgstr ""
"Bit Form - kõige arenenum vormide koostaja ja kirjete haldamise pistikprogramm"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:63 includes/Admin/Admin_Bar.php:100
msgid "All Forms"
msgstr "Kõik vormid"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:64 includes/Admin/Admin_Bar.php:106
#: languages/generatedString.php:10
msgid "Form Templates"
msgstr "Vormimallid"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:65 includes/Admin/Admin_Bar.php:112
#: languages/generatedString.php:12
msgid "App Settings"
msgstr "Rakenduse seaded"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:66 languages/generatedString.php:3176
msgid "Integrations"
msgstr "Integratsioonid"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:67 includes/Admin/Admin_Bar.php:118
#: languages/generatedString.php:4344
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:68 includes/Admin/Admin_Bar.php:124
msgid "PDF Setting"
msgstr "PDF seaded"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:69 includes/Admin/Admin_Bar.php:130
#: languages/generatedString.php:4348
msgid "CPT"
msgstr "CPT"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:70 includes/Admin/Admin_Bar.php:136
msgid "Bit Form API"
msgstr "Bit Form API"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:71 includes/Admin/Admin_Bar.php:142
#: languages/generatedString.php:4342
msgid "Payments"
msgstr "Maksed"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:72 languages/generatedString.php:14
msgid "Doc & Support"
msgstr "Dokumentatsioon & tugi"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:74 languages/generatedString.php:4088
msgid "Get 74% OFF"
msgstr "Saa 74% SOODUSTUST"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:59
msgid "Template not found, by this name: "
msgstr "Mall nimega ei leitud: "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:192
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:197
#: includes/Admin/Form/FrontEndScriptGenerator.php:365
msgid "Error Occurred, Please Reload"
msgstr "Tekkis viga, palun laadi uuesti"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:204
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:566
msgid "You are allowed to add maximum 2 workflows "
msgstr "Lubatud on lisada maksimaalselt 2 töövoogu "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:249
msgid "Can not save empty form."
msgstr "Tühja vormi ei saa salvestada."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:255
msgid "Form Name Should Be Within 50 Characters"
msgstr "Vormi nimi peab olema kuni 50 märki pikk"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:473
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1273
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1490 includes/Core/Fallback/Report.php:41
msgid "All Entries"
msgstr "Kõik kirjed"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:502
msgid "Form Saved successfully"
msgstr "Vorm salvestati edukalt"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:763 languages/generatedString.php:1492
msgid "User"
msgstr "Kasutaja"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:764
msgid "IP address"
msgstr "IP-aadress"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:848
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2809
msgid "Form update failed."
msgstr "Vormi uuendamine ebaõnnestus."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:885
#, php-format
msgid "Error Occured in saving %s"
msgstr "Viga salvestamisel %s"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:891
msgid "Form updated successfully."
msgstr "Vorm uuendati edukalt."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:922
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:959
msgid "Form status change failed."
msgstr "Vormi oleku muutmine ebaõnnestus."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:941
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:978
msgid "Form status changed successfully"
msgstr "Vormi olek muudetud edukalt"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1006
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1296
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1512
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1588
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1691
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1825
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1861
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1933
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2014
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2065
msgid "Form id is empty."
msgstr "Vormi ID on tühi."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1010
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1300
msgid "Form is not exists."
msgstr "Vormi ei eksisteeri."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1516
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2113
msgid "Form id is invalid."
msgstr "Vormi ID on vigane."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1576
msgid "Form deleted successfully."
msgstr "Vorm edukalt kustutatud."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1592
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2190
msgid "Form id is invalid"
msgstr "Vormi ID on vigane"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1670
msgid "Forms deleted successfully."
msgstr "Vormid edukalt kustutatud."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1696
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1829
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1865
msgid "Form does not exists."
msgstr "Vormi ei eksisteeri."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1725
msgid "Form duplicated successfully"
msgstr "Vorm edukalt duplikaat."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1736
msgid "Please import a valid json."
msgstr "Palun impordi kehtiv JSON."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1777
msgid "Form imported successfully."
msgstr "Vorm edukalt imporditud."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1937
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1974
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2018
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2070
msgid "Form does not exists"
msgstr "Vormi ei eksisteeri"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1987
msgid "Entry Not Found!"
msgstr "Kirjet ei leitud!"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2109
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2365
msgid "Invalid Form ID or Entries ID."
msgstr "Vigane vormi või kirje ID."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2117
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2194
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:345
msgid "Entries id is invalid"
msgstr "Kirje ID on vigane"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2122
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2349
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2370
msgid "Form does not exist."
msgstr "Vormi ei eksisteeri."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2134
msgid "Entry Deletetion prevented by workflow"
msgstr "Kirje kustutamine takistatud töövoo poolt"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2136
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2143
msgid "Entry Deleted successfully"
msgstr "Kirje edukalt kustutatud"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2140
msgid "Entry Deleted successfully, Some prevented by workflow"
msgstr "Kirje edukalt kustutatud, mõni takistatud töövoo poolt"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2170
msgid "Form entry deletion failed."
msgstr "Vormi kirje kustutamine ebaõnnestus."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2186
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2261
msgid "Form id or entries id is invalid"
msgstr "Vormi ID või sissekannete ID on vigane"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2199
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2266
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:551
msgid "Form does not exist"
msgstr "Vormi ei eksisteeri"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entry Duplicated successfully"
msgstr "Sissekanne edukalt kopeeritud"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entries Duplicated successfully"
msgstr "Sissekanded edukalt kopeeritud"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2280
msgid "Form entries does not exist."
msgstr "Vormi sissekanded puuduvad."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2341
msgid "Failed to update, Data is empty."
msgstr "Uuendamine ebaõnnestus, andmed on tühjad."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2345
msgid "Invalid Form ID or entries ID."
msgstr "Vigane vormi ID või sissekannete ID."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2386
msgid "Invalid Form id or entries id."
msgstr "Vigane vormi ID või sissekannete ID."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2425
msgid "Integration deleted"
msgstr "Integratsioon kustutatud"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2448
msgid "Message deleted"
msgstr "Sõnum kustutatud"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2470
msgid "workflow deleted"
msgstr "Töövoog kustutatud"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2492
msgid "Email Template deleted"
msgstr "E-kirja mall kustutatud"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2523
msgid "Email Template duplicated"
msgstr "E-kirja mall kopeeritud"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2601
msgid "Report preferrences saved successfully"
msgstr "Aruande seaded edukalt salvestatud"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2611
msgid "g-ReCAPTCHA details is empty"
msgstr "g-ReCAPTCHA andmed on tühjad"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2636
msgid "reCAPTCHA saved successfully"
msgstr "reCAPTCHA edukalt salvestatud"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2639
msgid "reCAPTCHA updated successfully"
msgstr "reCAPTCHA edukalt uuendatud"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2654
msgid "Setting details is empty"
msgstr "Seadistuse andmed on tühjad"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2678
msgid "Please re-check your Client ID & Secret"
msgstr "Palun kontrolli oma kliendi ID ja salajast võtit uuesti"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2695
msgid "Payment setting saved successfully"
msgstr "Makse seadistus edukalt salvestatud"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2698
msgid "Payment setting updated successfully"
msgstr "Makse seadistus uuendatud edukalt"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:663 includes/Core/Fallback/Validation.php:29
#: languages/generatedString.php:2234
msgid "This field is required"
msgstr "See väli on kohustuslik"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:665
msgid "Please, enter a valid email address"
msgstr "Palun sisestage kehtiv e-posti aadress"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:668
msgid "Please, enter a valid URL"
msgstr "Palun sisestage kehtiv URL"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:670
msgid "Minimum ${field.minimum} is required"
msgstr "Nõutav on vähemalt ${field.minimum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:671
msgid "Maximum ${field.maximum} is allowed"
msgstr "Lubatud on maksimaalselt ${field.maximum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:673
msgid "Please, enter only numbers"
msgstr "Palun sisestage ainult numbreid"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:676
msgid "Please, enter a valid phone number"
msgstr "Palun sisestage kehtiv telefoninumber"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:679 includes/Admin/Form/Helpers.php:683
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:687
msgid "Select at least ${field.minimum} option(s)"
msgstr "Valige vähemalt ${field.minimum} valik"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:680 includes/Admin/Form/Helpers.php:684
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:688
msgid "Please, select no more than ${field.maximum} option(s)"
msgstr "Palun valige mitte rohkem kui ${field.maximum} valikut"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:690 includes/Admin/Form/Helpers.php:691
msgid "Input does not match the required pattern"
msgstr "Sisend ei vasta nõutud mustrile"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:692
msgid "Minimum ${field.minimum_file} file(s) required"
msgstr "Nõutav on vähemalt ${field.minimum_file} fail"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:693
msgid "Maximum ${field.maximum_file} file(s) allowed"
msgstr "Lubatud on maksimaalselt ${field.maximum_file} faili"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:694
msgid "Maximum file size exceeded. (Max: ${field.maximum_size}MB)"
msgstr "Maksimaalne failisuurus on ületatud. (Maks: ${field.maximum_size}MB)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:695
msgid "File type is not supported"
msgstr "Failitüüp ei ole toetatud"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:696
msgid "This value is already taken. Please, choose a different one."
msgstr "See väärtus on juba kasutusel. Palun valige teine."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:697
msgid "This username or email is already registered. Please, use another."
msgstr "See kasutajanimi või e-post on juba registreeritud. Palun kasutage teist."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:698
msgid "Custom Option Required"
msgstr "Kohandatud valik on kohustuslik"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:699
msgid "Minimum amount of ${field.minimum_amount} is required"
msgstr "Nõutav minimaalne summa on ${field.minimum_amount}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:700
msgid "Maximum amount of ${field.maximum_amount} is allowed"
msgstr "Lubatud on maksimaalne summa ${field.maximum_amount}"

#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:50
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:60
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:72
#: includes/Core/Database/Model.php:41
msgid "Form data is empty"
msgstr "Vormi andmed on tühjad"

#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:30
#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:41 includes/Core/Database/Model.php:302
#: includes/Core/Database/Model.php:326 includes/Core/Database/Model.php:347
#: includes/Core/Database/Model.php:359 includes/Core/Database/ReportsModel.php:73
#: includes/Core/Database/ReportsModel.php:84
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "Vajalik vähemalt 1 tingimus"

#: includes/Core/Database/Model.php:149 includes/Core/Database/Model.php:476
msgid "Result is empty"
msgstr "Tulemus on tühi"

#: includes/Core/Database/Model.php:174 includes/Core/Database/Model.php:206
msgid "Nothing to update"
msgstr "Uuendamiseks pole midagi"

#: includes/Core/Database/Model.php:258
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "Duplitseerimiseks pole midagi"

#: includes/Core/Database/Model.php:454
msgid "prepared query is empty"
msgstr "ettevalmistatud päring on tühi"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:45
msgid "is required"
msgstr "on nõutud"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:62
msgid "Minimum number is"
msgstr "Minimaalne number on"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:69
msgid "Maximum number is"
msgstr "Maksimaalne number on"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:81 languages/generatedString.php:1060
msgid "Email is invalid"
msgstr "E-post on vigane"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:92
msgid "URL is invalid"
msgstr "URL on vigane"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:747
msgid "Sorry, Error occurred in saving form entry"
msgstr "Vabandame, vormi kirje salvestamisel tekkis viga"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:753
msgid "Sorry, error occurred in logging form entry"
msgstr "Vabandame, vormi kirje logimisel tekkis viga"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:831
msgid "Sorry, Error occured in saving form entry data"
msgstr "Vabandame, vormi kirje andmete salvestamisel tekkis viga"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:920 includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:228
msgid "provided form entries does not exists"
msgstr "esitatud vormi kirjed ei ole olemas"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:1092 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:220
#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:305
msgid "Entry Updated Successfully"
msgstr "Kirje edukalt uuendatud"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:70
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:90
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:192
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:209
msgid " is required."
msgstr " on nõutud."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:100
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:219
msgid " should be an email. please provide a valid email address."
msgstr " peaks olema e-posti aadress. Palun sisesta kehtiv e-posti aadress."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:109
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:228
msgid " should be Time Format"
msgstr " peaks olema ajavorming"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:118
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:237
msgid " should be a phone number"
msgstr " peaks olema telefoninumber"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:127
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:246
msgid " should be a number"
msgstr "peaks olema number"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:136
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:255
msgid " should be an URL"
msgstr "peaks olema URL"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:145
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:264
msgid " should be a date"
msgstr "peaks olema kuupäev"

#: includes/Core/Hooks/PostType.php:10
msgid "Bitform Pages"
msgstr "Bitformi lehed"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:70
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:186
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:52
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:60
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:67
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:47
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:87
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:278
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:50
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:198
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:247
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:219
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:77
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:48
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:86
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:116
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:151
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:68
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:187
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:251
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:65
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:140
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:75
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:207
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:356
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:77
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:141
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:217
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:400
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:225
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:420
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:510
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:575
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:646
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:293
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:133
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:213
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:290
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:367
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:447
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:529
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:878
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:959
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1032
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1106
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:134
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:223
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:301
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:383
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:71
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:135
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:211
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:288
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:192
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:264
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:216
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:312
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:392
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "Päringu parameeter on tühi"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:307
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:305
msgid "module, fields are required for Sendinblue api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud Sendinblue API jaoks"

#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:193
msgid "module, fields are required for Acumbamail api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud Acumbamail API jaoks"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:46
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:131
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "Autonami Pro pistikprogrammid puuduvad"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:155
msgid "module, fields are required for Autonami api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud Autonami API jaoks"

#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:230
msgid "Required data not found."
msgstr "Nõutud andmeid ei leitud."

#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:138
msgid "module, fields are required for Elastic Email api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud Elastic Email API jaoks"

#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:173
msgid "module, fields are required for Encharge api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud Encharge API jaoks"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:79
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:140
msgid "Fluent CRM Plugins not found"
msgstr "Fluent CRM pistikprogrammid puuduvad"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:169
msgid "Please! Insatall Fluent CRM"
msgstr "Palun! Paigaldage Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:200
msgid "module, fields are required for Fluent CRM api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud Fluent CRM API jaoks"

#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:135
msgid "module, fields are required for Gist api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud Gist API jaoks"

#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:422
msgid "module, fields are required for Google sheet api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud Google Sheet API jaoks"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:151
msgid "module, fields are required for Trello api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud Trello API jaoks"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:96
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "Päringu parameeter on tühi"

#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:298
msgid "api key field is required for hubspot api"
msgstr "API võtme väli on vajalik Hubspot API jaoks"

#: includes/Core/Integration/Integrations.php:216
msgid "Integration execution failed"
msgstr "Integratsiooni täitmine ebaõnnestus"

#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:342
msgid "module, fields are required for Mail Chimp api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud Mail Chimp API jaoks"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:184
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:214
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Kehtetu API võti"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:247
msgid "module, fields are required for MailerLite api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud MailerLite API jaoks"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:53
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:135
msgid "Please! Insatall MailPoet"
msgstr "Palun! Paigalda MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:96
msgid "Please! Install MailPoet"
msgstr "Palun! Paigalda MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:161
msgid "module, fields are required for Mail Poet api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud Mail Poet API jaoks"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:195
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr "kasutajanimi, parool, väljad on vajalikud rapidmail API jaoks"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:199
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "Saaja nimekiri on vajalik rapidmail API jaoks"

#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:132
msgid "module, fields are required for SendFox api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud SendFox API jaoks"

#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:189
msgid "module, fields are required for Telegram api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud Telegram API jaoks"

#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:102
msgid "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr ""
"SID, autentimise võti, saatja number ja seose väljad on vajalikud rapidmail API "
"jaoks"

#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:87
msgid "webhook url is empty"
msgstr "veebikonksu URL on tühi"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/RecordApiHelper.php:51
#, php-format
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s on vajalik woocommerce %s jaoks"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:58
msgid "WooCommerce must be activated!"
msgstr "WooCommerce peab olema aktiveeritud!"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:532
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "moodul ja väljade kaardistamine on vajalikud woocommerce jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:501
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr "tööruum, tabel, väljad on vajalikud zoho analytics API jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s on vajalik zoho bigin, %s mooduli jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:618
msgid "module, fields are required for zoho bigin api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud zoho bigin API jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s on vajalik zoho kampaaniate jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:354
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "loend on vajalik Zoho kampaaniate API jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:127
#, php-format
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "%s on vajalik Zoho loojale"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:479
msgid "tokenDetails error"
msgstr "tokenDetailsi viga"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:73
#, php-format
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "%s on vajalik Zoho CRM-i, %s mooduli jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "Zoho CRM välja %s maksimaalne pikkus on %s, antud %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:529
msgid "Tag is empty"
msgstr "Silt on tühi"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:599
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr ""

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:670
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "Seotud loend on tühi"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:698
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "moodul ja paigutus on vajalikud Zoho CRM seotud loendi jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:794
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:799
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr "moodul, paigutus ja väljad on vajalikud Zoho CRM API jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "%s on vajalik Zoho Bigin jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:609
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "loend on vajalik Zoho Desk API jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:187
msgid "module, fields are required for zoho mail api"
msgstr "moodul ja väljad on vajalikud Zoho Mail API jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:68
msgid "is required for zoho marketing hub"
msgstr "on vajalik Zoho Marketing Hub jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:355
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "loend on vajalik Zoho MarketingHub API jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:194
#, php-format
msgid "%s is required for %s"
msgstr "%s on vajalik %s jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1235
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "loend on vajalik Zoho Projects API jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:67
#, php-format
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "%s on vajalik Zoho Recruit, %s mooduli jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:601
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:604
msgid "module, fields are required for zoho recruit api"
msgstr "moodul ja väljad on vajalikud Zoho Recruit API jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:429
msgid "module, fields are required for zoho sheet api"
msgstr "moodul ja väljad on vajalikud Zoho Sheet API jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:321
msgid "module, fields are required for zoho sign api"
msgstr "moodul, väljad on vajalikud zoho sign api jaoks"

#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:530
msgid "parent folder are required for zoho workdrive api"
msgstr "ema kaust on vajalik zoho workdrive api jaoks"

#: includes/Core/Util/Activation.php:235
msgid "Sorry, Error occured in updated form"
msgstr "Vabandust, vormi uuendamisel tekkis viga"

#: includes/Core/Util/Activation.php:246
msgid "Bitforms Pages"
msgstr "Bitforms lehed"

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:56
msgid "Sorry! Submission limit exceeded."
msgstr "Vabandust! Esitamise limiit on ületatud."

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:83
msgid "Sorry! You have exceeded the submission limit."
msgstr "Vabandust! Olete ületanud esitamise limiidi."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:111
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Tundmatu üleslaadimisviga"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:112
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Üles laaditud fail ületab php.ini-s määratud upload_max_filesize direktiivi."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:113
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the "
"HTML form."
msgstr "Üles laaditud fail ületab HTML-vormis määratud MAX_FILE_SIZE direktiivi."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:114
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Fail laaditi üles ainult osaliselt."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:115
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Faili ei laaditud üles."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:116
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Puudub ajutine kaust."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:117
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Faili kirjutamine kettale nurjus."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:118
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "PHP laiendus katkestas faili üleslaadimise."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:273
msgid "Total File size is too large"
msgstr "Faili kogumaht on liiga suur"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:295
msgid "Upload failed"
msgstr "Üleslaadimine ebaõnnestus"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:298
msgid "Untrusted upload source"
msgstr "Usaldamatu üleslaadimise allikas"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:301
msgid "Temporary file not accessible"
msgstr "Ajutist faili ei saa kasutada"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:306
msgid "Empty filename"
msgstr "Tühi failinimi"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:312
msgid "Cannot read file size"
msgstr "Faili suurust ei saa lugeda"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:315
msgid "File size is too large"
msgstr "Faili suurus on liiga suur"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:344
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "Seda failitüüpi ei ole lubatud"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:380 includes/Core/Util/FileHandler.php:384
msgid "File type is not allowed"
msgstr "Failitüüp ei ole lubatud"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:391
msgid "Invalid SVG"
msgstr "Kehtetu SVG"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:398
msgid "SVG file is not valid"
msgstr "SVG-fail ei ole kehtiv"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:403
msgid "File size is too large after sanitation"
msgstr "Faili suurus on puhastamise järel liiga suur"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:420
msgid "File not allowed by policy"
msgstr "Faili poliitika ei luba"

#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:219 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:304
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:327
msgid "Form Submitted Successfully"
msgstr "Vorm esitatud edukalt"

#: includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:213
msgid "provided form does not exists"
msgstr "antud vormi ei eksisteeri"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:331
msgid "Form ID cannot be empty"
msgstr "Vormi ID ei saa olla tühi"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:335
#, php-format
msgid "#%s no. Form doesn't exists"
msgstr "#%s nr. Vorm ei eksisteeri"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:351
#, php-format
msgid "#%s no. Form is not active"
msgstr "#%s nr. Vorm ei ole aktiivne"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:429
msgid "Entry Update Successfully"
msgstr "Kande värskendus edukas"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:465
msgid "Token verification failed"
msgstr "Tokeni kontroll ebaõnnestus"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:491
msgid "You are already logged in"
msgstr "Oled juba sisse loginud"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:540
msgid "Please submit form with valid fields"
msgstr "Palun esitage vorm kehtivate väljadega"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:564
msgid "Please recheck your reCaptcha Configuration"
msgstr "Palun kontrollige oma reCaptcha seadeid uuesti"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:600
msgid "Please verify reCAPTCHA"
msgstr "Palun kinnitage reCAPTCHA"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:611
msgid "Please verify hCaptcha"
msgstr "Palun kinnitage hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:645
msgid "hCaptcha verification failed"
msgstr "hCaptcha kinnitamine ebaõnnestus"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:656
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:686
msgid "Please verify Cloudflare Turnstile Captcha"
msgstr "Palun kinnitage Cloudflare Turnstile Captcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:676
msgid "Cloudflare Turnstile Validation Error: "
msgstr "Cloudflare Turnstile valideerimisviga: "

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:765
msgid "Sorry!! You have already submitted from this IP address"
msgstr "Vabandust!! Te olete sellest IP-aadressist juba esitanud"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:848
#, php-format
msgid "within %s to %s"
msgstr "vahemikus %s kuni %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:861
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s kuni %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:868
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:871
#, php-format
msgid "Form is available %s From %s"
msgstr "Vorm on saadaval %s alates %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:869
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:872
#, php-format
msgid "Form is available %s"
msgstr "Vorm on saadaval %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:874
#, php-format
msgid "Form is available on %s"
msgstr "Vorm on saadaval kuupäeval %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:898
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:921
#, php-format
msgid "Sorry!! Your IP address is %s, Blocked from submitting the form"
msgstr "Vabandust!! Teie IP-aadress %s on vormi esitamisest blokeeritud"

#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/CheckBoxField.php:99
#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/RadioBoxField.php:93
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/CheckBoxField.php:102
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/RadioBoxField.php:92
msgid "Other..."
msgstr ""

#: includes/GlobalHelper.php:33 includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:70
msgid "Select a Bitform"
msgstr "Vali Bitvorm"

#: includes/GlobalHelper.php:63
msgid "Invalid request method. POST required."
msgstr "Vigane päringumeetod. Nõutud on POST."

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:101
#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:105
msgid "No form selected"
msgstr "Vormi pole valitud"

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:102
msgid ""
"Please select a form from the Form List available in the Bit Form element settings."
msgstr "Palun valige vorm Bitvormi elemendi seadetes oleva vormiloendi seast."

#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:68
msgid "Select Forms"
msgstr "Vali vormid"

#: languages/generatedString.php:8
msgid "Forms"
msgstr "Vormid"

#: languages/generatedString.php:16
msgid "Unsplash Images"
msgstr "Unsplashi pildid"

#: languages/generatedString.php:18
msgid "Go to the Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"
msgstr "Mine Google reCaptcha V2 administreerimispaneelile"

#: languages/generatedString.php:20
msgid "Click on the Register button and add Label."
msgstr "Klõpsake nupul Registreeri ja lisage silt."

#: languages/generatedString.php:22
msgid ""
"Choose the type of reCaptcha V2 (either I'm not a robot checkbox or Invisible "
"reCaptcha badge)."
msgstr ""
"Valige reCaptcha V2 tüüp (kas „Mina ei ole robot“ märkeruut või nähtamatu "
"reCaptcha märk)."

#: languages/generatedString.php:24
msgid ""
"Copy Your Domain URL and Goto Google ReCaptcha Dashboard, paste it under Domains."
msgstr ""
"Kopeeri oma domeeni URL ja mine Google ReCaptcha juhtpaneelile, kleebi see "
"domeenide alla."

#: languages/generatedString.php:26
msgid "Click on the Submit button."
msgstr "Klõpsa nupul Esita."

#: languages/generatedString.php:28
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Google reCaptcha Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Seejärel näed saidi võtit ja salajast võtit. Kopeeri mõlemad võtmed ja mine tagasi "
"Bit vormi Google reCaptcha seadistustesse, et need vastavatesse"

#: languages/generatedString.php:30
msgid "Site Key"
msgstr "saidivõti"

#: languages/generatedString.php:32
msgid "and"
msgstr "ja"

#: languages/generatedString.php:34
msgid "Secret Key"
msgstr "salajane võti"

#: languages/generatedString.php:36
msgid "fields."
msgstr "väljadele kleepida."

#: languages/generatedString.php:38
msgid "Click on the"
msgstr "Klõpsa nupul"

#: languages/generatedString.php:40
msgid "Save"
msgstr "Salvesta"

#: languages/generatedString.php:42
msgid "button to apply the settings."
msgstr "seadete rakendamiseks."

#: languages/generatedString.php:44
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V2 field."
msgstr "Nüüd palun mine oma vormi ja lisa Google reCaptcha V2 väli."

#: languages/generatedString.php:46
msgid "For more details, please visit the"
msgstr "Rohkemate üksikasjade jaoks külasta palun"

#: languages/generatedString.php:48
msgid "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"
msgstr "Bit vormi Google reCaptcha V2 dokumentatsiooni"

#: languages/generatedString.php:50
msgid "and watch"
msgstr "ja vaata"

#: languages/generatedString.php:52
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube videot"

#: languages/generatedString.php:54
msgid "Go to the Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"
msgstr "Mine Google reCaptcha V3 administraatori juhtpaneelile"

#: languages/generatedString.php:56
msgid "Choose the type of reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."
msgstr "Vali reCaptcha V3 tüüp (reCaptcha V3)."

#: languages/generatedString.php:58
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V3 field."
msgstr "Nüüd palun mine oma vormi ja lisa Google reCaptcha V3 väli."

#: languages/generatedString.php:60
msgid "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"
msgstr "Bit vormi Google reCaptcha V3 dokumentatsioon"

#: languages/generatedString.php:62
msgid "Go to the Turnstile Admin Dashboard"
msgstr "Mine Turnstile administraatori juhtpaneelile"

#: languages/generatedString.php:64
msgid ""
"If you haven't created a Turnstile Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Kui te pole veel Turnstile saidi loonud, klõpsake nuppu „Lisa sait“ ja täitke "
"nõutud väljad."

#: languages/generatedString.php:66
msgid ""
"If you already have a Turnstile Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Kui teil on juba Turnstile sait, klõpsake saidi nime, et avada saidi juhtpaneel."

#: languages/generatedString.php:68
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Turnstile Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Seejärel näete saidi võtit ja salajast võtit. Kopeerige mõlemad võtmed ja minge "
"tagasi Bit form Turnstile seadistustesse, et need vastavatesse väljadesse kleepida."

#: languages/generatedString.php:70
msgid "Now, Please go to your form and add a Turnstile field."
msgstr "Nüüd minge oma vormile ja lisage Turnstile väli."

#: languages/generatedString.php:72
msgid "Bit form Turnstile documentation"
msgstr "Bit form Turnstile dokumentatsioon"

#: languages/generatedString.php:74
msgid "Go to the hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Minge hCaptcha administraatori juhtpaneelile"

#: languages/generatedString.php:76
msgid ""
"If you haven't created a hCaptcha Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Kui te pole veel hCaptcha saiti loonud, klõpsake nuppu „Lisa sait“ ja täitke "
"nõutud väljad."

#: languages/generatedString.php:78
msgid ""
"If you already have a hCaptcha Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Kui teil on juba hCaptcha sait, klõpsake saidi nime, et avada saidi juhtpaneel."

#: languages/generatedString.php:80
msgid "You will then see the site. Copy"
msgstr "Seejärel näete saiti. Kopeerige"

#: languages/generatedString.php:82
msgid "and back to Bit form hCaptcha Settings to paste in Site Key fields."
msgstr ""
"ja minge tagasi Bit form hCaptcha seadistustesse, et kleepida saidi võti "
"vastavatesse väljadesse."

#: languages/generatedString.php:84
msgid ""
"Then get the secret key. Go to the Profile → Settings and click the secret tab. "
"You will find secret list or Generate New Secret."
msgstr ""
"Seejärel hankige salajane võti. Minge profiilile → Seaded ja klõpsake salajase "
"vahekaarti. Leiate salajaste võtmete nimekirja või saate genereerida uue salajase "
"võtme."

#: languages/generatedString.php:86
msgid "Now, Please go to your form and add a hCaptcha field."
msgstr "Nüüd minge oma vormile ja lisage hCaptcha väli."

#: languages/generatedString.php:88
msgid "Bit form hCaptcha documentation"
msgstr "Bit form hCaptcha dokumentatsioon"

#: languages/generatedString.php:90
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Captcha seadistused"

#: languages/generatedString.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Märkus:"

#: languages/generatedString.php:94
msgid "Please click on the available Captcha option for configuration."
msgstr "Palun klõpsake konfiguratsiooni tegemiseks saadaoleval Captcha valikul."

#: languages/generatedString.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Muuda"

#: languages/generatedString.php:98
msgid "Captcha Settings Updated"
msgstr "Captcha seadistused uuendatud"

#: languages/generatedString.php:100
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:102
msgid "reCAPTCHA is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"reCAPTCHA on tasuta teenus, mis kaitseb teie veebisaiti rämpsposti ja väärkasutuse "
"eest."

#: languages/generatedString.php:104
msgid "Learn More"
msgstr "Lisateave"

#: languages/generatedString.php:106
msgid "Domain URL:"
msgstr "Domeeni URL:"

#: languages/generatedString.php:108
msgid "To get Site Key and SECRET , Please Visit"
msgstr "Saamiseks saidi võti ja SALADUSPALJU, palun külastage"

#: languages/generatedString.php:110
msgid "Google reCAPTCHA Admin"
msgstr "Google reCAPTCHA haldur"

#: languages/generatedString.php:112
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"

#: languages/generatedString.php:114
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:116
msgid "hCaptcha is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"hCaptcha on tasuta teenus, mis kaitseb teie veebisaiti rämpsposti ja väärkasutuse "
"eest."

#: languages/generatedString.php:118
msgid "To get Site Key and Secret, Please Visit"
msgstr "Saamiseks saidi võti ja saladus, palun külastage"

#: languages/generatedString.php:120
msgid "hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "hCaptcha halduspaneel"

#: languages/generatedString.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"
msgstr "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:124
msgid "Turnstile is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"Turnstile on tasuta teenus, mis kaitseb teie veebisaiti rämpsposti ja väärkasutuse "
"eest."

#: languages/generatedString.php:126
msgid "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"
msgstr "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA haldur"

#: languages/generatedString.php:128
msgid "How to set up"
msgstr "Kuidas seadistada"

#: languages/generatedString.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Kustuta"

#: languages/generatedString.php:132
msgid "Are you sure to delete this template"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle malli kustutada"

#: languages/generatedString.php:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikaat"

#: languages/generatedString.php:136
msgid "Are you sure to duplicate this template?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle malli dubleerida?"

#: languages/generatedString.php:138
msgid "Template Name"
msgstr "Malli nimi"

#: languages/generatedString.php:140
msgid "Action"
msgstr "Tegevus"

#: languages/generatedString.php:142
msgid "Email Templates"
msgstr "E-posti mallid"

#: languages/generatedString.php:144
msgid "How to setup Email Templates & Send Email Notification:"
msgstr "Kuidas seadistada e-posti malle & saata e-posti teavitusi:"

#: languages/generatedString.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: languages/generatedString.php:148
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentatsioon"

#: languages/generatedString.php:150
msgid "Add New Template"
msgstr "Lisa uus mall"

#: languages/generatedString.php:152
msgid "Empty"
msgstr "Tühi"

#: languages/generatedString.php:154
msgid "Post Type cann't be empty"
msgstr "Postituse tüüp ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:156
msgid "Post Status cann't be empty"
msgstr "Postituse olek ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:158
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "Palun kaardista kohustuslikud väljad"

#: languages/generatedString.php:160
msgid "Integration Name"
msgstr "Integratsiooni nimi"

#: languages/generatedString.php:162
msgid "Integration Name..."
msgstr "Integratsiooni nimi..."

#: languages/generatedString.php:164
msgid "Post Type"
msgstr "Postituse tüüp"

#: languages/generatedString.php:166
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "Värskenda postituse tüüpe"

#: languages/generatedString.php:168
msgid "Post Status"
msgstr "Postituse olek"

#: languages/generatedString.php:170
msgid "Select Status"
msgstr "Vali olek"

#: languages/generatedString.php:172
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: languages/generatedString.php:174
msgid "Select Author"
msgstr "Vali autor"

#: languages/generatedString.php:176
msgid "Comment Status"
msgstr "Kommentaari olek"

#: languages/generatedString.php:178
msgid "Field Mapping"
msgstr "Väljade kaardistamine"

#: languages/generatedString.php:180
msgid "Form Fields"
msgstr "Vormiväljad"

#: languages/generatedString.php:182
msgid "Post Fields"
msgstr "Postituse väljad"

#: languages/generatedString.php:184
msgid "ACF fields Mapping"
msgstr "ACF väljade kaardistamine"

#: languages/generatedString.php:186
msgid "Refresh ACF fields"
msgstr "Värskenda ACF välju"

#: languages/generatedString.php:188
msgid "ACF Fields"
msgstr "ACF väljad"

#: languages/generatedString.php:190
msgid "ACF File Upload Fields Map"
msgstr "ACF failide üleslaadimise väljade kaart"

#: languages/generatedString.php:192
msgid "Error Occured"
msgstr "Tekkis viga"

#: languages/generatedString.php:194
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "Laaditakse ACF välju..."

#: languages/generatedString.php:196
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "Laaditakse postitüüpe..."

#: languages/generatedString.php:198
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the post."
msgstr ""
"Vali üks määratletud WordPressi postitüüpidest või kohandatud postitüüpidest "
"postituse jaoks."

#: languages/generatedString.php:200
msgid "Select Post Type"
msgstr "Vali postitüüp"

#: languages/generatedString.php:202
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post date "
"is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"Vali postituse olek. Kui on valitud avaldatud olek ja postituse kuupäev on "
"tulevikus, muudetakse see automaatselt ajastatuks"

#: languages/generatedString.php:204
msgid "Select the user to be assigned to the post."
msgstr "Vali kasutaja, kellele postitus määratakse."

#: languages/generatedString.php:206
msgid "Select Field"
msgstr "Vali väli"

#: languages/generatedString.php:208
msgid "Custom..."
msgstr "Kohandatud..."

#: languages/generatedString.php:210
msgid "Custom Value"
msgstr "Kohandatud väärtus"

#: languages/generatedString.php:212
msgid "Connect New Active Campaing API"
msgstr "Ühenda uus ActiveCampaign API"

#: languages/generatedString.php:214
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "Uuenda ActiveCampaigni"

#: languages/generatedString.php:216
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "Uuendada vastuseid olemasoleva ActiveCampaigni e-posti alusel?"

#: languages/generatedString.php:218
msgid "Integration name cann't be empty"
msgstr "Integratsiooni nimi ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:220
msgid "Access API Key cann't be empty"
msgstr "API võti ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:222
msgid "Access API URL cann't be empty"
msgstr "API URL ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:224
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "Autoriseeritud edukalt"

#: languages/generatedString.php:226
msgid "Integration Name:"
msgstr "Integratsiooni nimi:"

#: languages/generatedString.php:228
msgid "Access API URL:"
msgstr "API URL-i juurde pääsemine:"

#: languages/generatedString.php:230
msgid "Access API URL..."
msgstr "API URL-i juurde pääsemine..."

#: languages/generatedString.php:232
msgid "Access API Key:"
msgstr "API võti:"

#: languages/generatedString.php:234
msgid "Access API Key..."
msgstr "API võti..."

#: languages/generatedString.php:236
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "ActiveCampaigni nimekirjad uuendatud"

#: languages/generatedString.php:238
msgid ""
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"ActiveCampaigni nimekirju ei leitud. Proovige muuta päiserida või proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:240
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr "ActiveCampaigni nimekirjade uuendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:242
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "ActiveCampaigni sildid uuendatud"

#: languages/generatedString.php:244
msgid "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"ActiveCampaigni silte ei leitud. Proovige muuta päiserida või proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:246
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr "ActiveCampaigni siltide uuendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:248
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "ActiveCampaigni väljad uuendatud"

#: languages/generatedString.php:250
msgid ""
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"ActiveCampaigni välju ei leitud. Proovige muuta päiserida või proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:252
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr "ActiveCampaigni väljade uuendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:254
msgid "Connected API:"
msgstr "Ühendatud API:"

#: languages/generatedString.php:256
msgid "Select an App"
msgstr "Vali rakendus"

#: languages/generatedString.php:258
msgid "List:"
msgstr "Nimekiri:"

#: languages/generatedString.php:260
msgid "Select List"
msgstr "Vali nimekiri"

#: languages/generatedString.php:262
msgid "Tags:"
msgstr "Sildid:"

#: languages/generatedString.php:264
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "Värskenda ActiveCampaigni silte"

#: languages/generatedString.php:266
msgid "Map Fields"
msgstr "Väljade kaardistamine"

#: languages/generatedString.php:268
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "Värskenda ActiveCampaigni välja"

#: languages/generatedString.php:270
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "ActiveCampaigni väljad"

#: languages/generatedString.php:272
msgid "Actions"
msgstr "Tegevused"

#: languages/generatedString.php:274
msgid "To Get Auth token, Please Visit"
msgstr "Autentimismärgi saamiseks külasta palun"

#: languages/generatedString.php:276
msgid "Acumbamail documentation"
msgstr "Acumbamaili dokumentatsiooni"

#: languages/generatedString.php:278
msgid "Auth Token:"
msgstr "Autentimismärk:"

#: languages/generatedString.php:280
msgid "Auth Token..."
msgstr "Autentimismärk..."

#: languages/generatedString.php:282
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "Kõik nimekirja väljad on edukalt hangitud"

#: languages/generatedString.php:284
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "Nimekirja väljade hankimine ebaõnnestus"

#: languages/generatedString.php:286
msgid "Lists fetched successfully"
msgstr "Nimekirjad on edukalt hangitud"

#: languages/generatedString.php:288
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "Nimekirjade hankimine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:290
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "API võti ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:292
msgid "Authorized successfully"
msgstr "Autoriseerimine õnnestus"

#: languages/generatedString.php:294
msgid "Authorized failed"
msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus"

#: languages/generatedString.php:296
msgid "Connected API List:"
msgstr "Ühendatud API nimekiri:"

#: languages/generatedString.php:298
msgid "Select API"
msgstr "Vali API"

#: languages/generatedString.php:300
msgid "Actions:"
msgstr "Tegevused:"

#: languages/generatedString.php:302
msgid "Select Actions"
msgstr "Vali tegevused"

#: languages/generatedString.php:304
msgid "All List:"
msgstr "Kõik nimekirjad:"

#: languages/generatedString.php:306
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "Hangi tellijate nimekiri"

#: languages/generatedString.php:308
msgid "Field Map"
msgstr "Väljade kaardistus"

#: languages/generatedString.php:310
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "Värskenda Acumbamaili välju"

#: languages/generatedString.php:312
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "Acumbamaili väljad"

#: languages/generatedString.php:314
msgid "Authorized ✔"
msgstr "Autoriseeritud ✔"

#: languages/generatedString.php:316
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriseeri"

#: languages/generatedString.php:318
msgid "Next"
msgstr "Järgmine"

#: languages/generatedString.php:320
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "Jäta olemasolev kontakt vahele"

#: languages/generatedString.php:322
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "Jäta vahele, kui kontakt juba Autonamis olemas on"

#: languages/generatedString.php:324
msgid "Connect Successfully"
msgstr "Ühendus õnnestus"

#: languages/generatedString.php:326
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "Autonami nimekirjad ja märgendid on värskendatud"

#: languages/generatedString.php:328
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "Autonami nimekirjade ja märgendite värskendamine ebaõnnestus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:330
msgid "please try again"
msgstr "palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:332
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr ""
"Autonami nimekirjade ja märgendite värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:334
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "Autonami väljad on värskendatud"

#: languages/generatedString.php:336
msgid "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "Autonami välju ei leitud. Proovi muuta päiserida või proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:338
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "Autonami väljade värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:340
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "Autonami nimekirjad:"

#: languages/generatedString.php:342
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "Värskenda Autonami nimekirju ja märgendeid"

#: languages/generatedString.php:344
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "Autonami sildid:"

#: languages/generatedString.php:346
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "Värskenda Autonami väljad"

#: languages/generatedString.php:348
msgid "Autonami Fields"
msgstr "Autonami väljad"

#: languages/generatedString.php:350
msgid "Loaded integration:"
msgstr "Laaditud integratsioon:"

#: languages/generatedString.php:352
msgid "Integration Info"
msgstr "Integratsiooni info"

#: languages/generatedString.php:354
msgid "Add New"
msgstr "Lisa uus"

#: languages/generatedString.php:356
msgid "App"
msgstr "Rakendus"

#: languages/generatedString.php:358
msgid "Authorize New Dropbox App"
msgstr "Autoriseeri uus Dropboxi rakendus"

#: languages/generatedString.php:360
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "Kustuta fail WordPressist"

#: languages/generatedString.php:362
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "Kustuta fail WordPressist pärast üleslaadimist Dropboxi"

#: languages/generatedString.php:364
msgid "Please enter API key and API secret"
msgstr "Palun sisesta API võti ja API saladus"

#: languages/generatedString.php:366
msgid "To Get Api Key & Secret, Please Visit"
msgstr "API võtme ja saladuse saamiseks külasta"

#: languages/generatedString.php:368
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "Dropboxi API konsool"

#: languages/generatedString.php:370
msgid "Dropbox Api Key:"
msgstr "Dropboxi API võti:"

#: languages/generatedString.php:372
msgid "Api Key..."
msgstr "API võti..."

#: languages/generatedString.php:374
msgid "Dropbox Api Secret:"
msgstr "Dropboxi API saladus:"

#: languages/generatedString.php:376
msgid "Api Secret..."
msgstr "API saladus..."

#: languages/generatedString.php:378
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "Juurdepääsukoodi saamiseks külasta"

#: languages/generatedString.php:380
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "Dropboxi juurdepääsukood"

#: languages/generatedString.php:382
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "Dropboxi juurdepääsukood:"

#: languages/generatedString.php:384
msgid "Access Code..."
msgstr "Juurdepääsukood..."

#: languages/generatedString.php:386
msgid "Error Occurred"
msgstr "Ilmus viga"

#: languages/generatedString.php:388
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "Laaditakse Dropboxi kaustade nimekirja..."

#: languages/generatedString.php:390
msgid "Dropbox ApiKey, ApiSecret & Access Code can't be empty"
msgstr "Dropbox ApiKey, ApiSecret ja juurdepääsukood ei tohi olla tühjad"

#: languages/generatedString.php:392
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "Autoriseerimine nurjus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:394
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "Autoriseerimine nurjus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:396
msgid "Select Folder"
msgstr "Vali kaust"

#: languages/generatedString.php:398
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "Hangi kõik Dropboxi kaustad"

#: languages/generatedString.php:400
msgid "File Input"
msgstr "Faili sisend"

#: languages/generatedString.php:402
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "Dropboxi kaust"

#: languages/generatedString.php:404
msgid "Integration Settings"
msgstr "Integratsiooni sätted"

#: languages/generatedString.php:406
msgid "Status"
msgstr "Staatus"

#: languages/generatedString.php:408
msgid "Add Status to contact"
msgstr "Lisa staatus kontaktile"

#: languages/generatedString.php:410
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: languages/generatedString.php:412
msgid "API Key cann't be empty"
msgstr "API-võti ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:414
msgid "API Key:"
msgstr "API-võti:"

#: languages/generatedString.php:416
msgid "API Key..."
msgstr "API-võti..."

#: languages/generatedString.php:418
msgid "To get API Key, Please Visit"
msgstr "API-võtme saamiseks külasta palun"

#: languages/generatedString.php:420
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "Elastic Email API konsool"

#: languages/generatedString.php:422
msgid "Loading Lists..."
msgstr "Laaditakse nimekirju..."

#: languages/generatedString.php:424
msgid "Lists:"
msgstr "Nimekirjad:"

#: languages/generatedString.php:426
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "Hangi kõik saajad"

#: languages/generatedString.php:428
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "Elastic Emaili väljad"

#: languages/generatedString.php:430
msgid "API key"
msgstr "API võti"

#: languages/generatedString.php:432
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "API saamiseks külastage palun"

#: languages/generatedString.php:434
msgid "Encharge API Console"
msgstr "Encharge API konsool"

#: languages/generatedString.php:436
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "Encharge väljad värskendatud"

#: languages/generatedString.php:438
msgid "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "Encharge välju ei leitud. Proovige muuta päiserida või proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:440
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "Encharge väljade värskendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:442
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "silt-1, silt-2"

#: languages/generatedString.php:444
msgid "Encharge Fields"
msgstr "Encharge väljad"

#: languages/generatedString.php:446
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "Jäta vahele, kui kontakt on juba FluentCRM-is olemas"

#: languages/generatedString.php:448
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Topeltkinnitamine"

#: languages/generatedString.php:450
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "Luba topeltkinnitus uutele kontaktidele"

#: languages/generatedString.php:452
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "FluentCRM nimekiri värskendatud"

#: languages/generatedString.php:454
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "FluentCRM nimekirja värskendamine ebaõnnestus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:456
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "FluentCRM nimekirja värskendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:458
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "Fluent CRM väljad värskendatud"

#: languages/generatedString.php:460
msgid "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "Fluent CRM välju ei leitud. Proovige muuta päiserida või proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:462
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr "Fluent CRM väljade värskendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:464
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "Fluent CRM nimekiri:"

#: languages/generatedString.php:466
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "Vali Fluent CRM nimekiri"

#: languages/generatedString.php:468
msgid "Refresh Fluent CRM List"
msgstr "Värskenda Fluent CRM nimekirja"

#: languages/generatedString.php:470
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "Fluent CRM sildid:"

#: languages/generatedString.php:472
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "Fluent CRM väljad"

#: languages/generatedString.php:474
msgid "Tags"
msgstr "Sildid"

#: languages/generatedString.php:476
msgid "Add tags to contact"
msgstr "Lisa kontaktile silte"

#: languages/generatedString.php:478
msgid "Refresh Tags"
msgstr "Värskenda silte"

#: languages/generatedString.php:480
msgid "Integration API Key..."
msgstr "Integratsiooni API võti..."

#: languages/generatedString.php:482
msgid "To get API, Please Visit"
msgstr "API saamiseks külasta palun"

#: languages/generatedString.php:484
msgid "Getgist API Console"
msgstr "Getgist API konsool"

#: languages/generatedString.php:486
msgid "Loading Tags..."
msgstr "Siltide laadimine..."

#: languages/generatedString.php:488
msgid "User Type:"
msgstr "Kasutajatüüp:"

#: languages/generatedString.php:490
msgid "Select User Type"
msgstr "Vali kasutajatüüp"

#: languages/generatedString.php:492
msgid "Gist Fields"
msgstr "Gist väljad"

#: languages/generatedString.php:494
msgid "Authorize New Google App"
msgstr "Autoriseeri uus Google'i rakendus"

#: languages/generatedString.php:496
msgid "Update Row"
msgstr "Värskenda rida"

#: languages/generatedString.php:498
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "Kontrolli, kuidas rida värskendatakse."

#: languages/generatedString.php:500
msgid "Update google Sheet"
msgstr "Värskenda Google'i tabelit"

#: languages/generatedString.php:502
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "Värskendada vastuseid Google'i tabeliga?"

#: languages/generatedString.php:504
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr ""
"Sisestage read värskendamiseks kriteeriumid. Palun kasutage alljärgnevat vormingut."

#: languages/generatedString.php:506
msgid "Update Preferance"
msgstr "Värskenduse eelistus"

#: languages/generatedString.php:508
msgid "update row for first match only?"
msgstr "Värskendada ainult esimesele vastavusele sobiv rida?"

#: languages/generatedString.php:510
msgid "Yes"
msgstr "Jah"

#: languages/generatedString.php:512
msgid "No"
msgstr "Ei"

#: languages/generatedString.php:514
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "Lisada uus rida, kui ülaltoodud kriteeriumid ei ole täidetud?"

#: languages/generatedString.php:516
msgid "Share Settings"
msgstr "Seadete jagamine"

#: languages/generatedString.php:518
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Kodulehe URL:"

#: languages/generatedString.php:520
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "Volitatud suunamis-URI-d:"

#: languages/generatedString.php:522
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "Kliendi ID ja saladuse saamiseks külastage"

#: languages/generatedString.php:524
msgid "Google API Console"
msgstr "Google API konsooli"

#: languages/generatedString.php:526
msgid "Client id:"
msgstr "Kliendi ID:"

#: languages/generatedString.php:528
msgid "Client id..."
msgstr "Kliendi ID..."

#: languages/generatedString.php:530
msgid "Client secret:"
msgstr "Kliendi saladus:"

#: languages/generatedString.php:532
msgid "Client secret..."
msgstr "Kliendi saladus..."

#: languages/generatedString.php:534
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "Tabel arvutustabel uuendatud"

#: languages/generatedString.php:536
#, php-format
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Tabeli värskendamine ebaõnnestus põhjusel: %s. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:538
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "Tabeli värskendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:540
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "Töölehed uuendatud"

#: languages/generatedString.php:542
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "Töölehtede värskendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:544
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "Töölehe päised värskendatud"

#: languages/generatedString.php:546
msgid "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "Töölehe päiseid ei leitud. Proovige muuta päiserida või proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:548
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Töölehe päiste värskendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:550
msgid "Client ID cann't be empty"
msgstr "Kliendi ID ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:552
msgid "Secret key cann't be empty"
msgstr "Salajane võti ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:554
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus"

#: languages/generatedString.php:556
msgid "Authorize App:"
msgstr "Autoriseeri rakendus:"

#: languages/generatedString.php:558
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "Tabelarvutused:"

#: languages/generatedString.php:560
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "Vali tabelarvutus"

#: languages/generatedString.php:562
msgid "Select Worksheet"
msgstr "Vali tööleht"

#: languages/generatedString.php:564
msgid "Header Row:"
msgstr "Päiserida:"

#: languages/generatedString.php:566
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can be "
"used if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"Vaikimisi arvatakse, et töölehe esimene rida on päiserida. Seda saab kasutada, kui "
"tabelandmed algavad mõnest muust reast peale esimese."

#: languages/generatedString.php:568
msgid "Google Fields"
msgstr "Google'i väljad"

#: languages/generatedString.php:570
msgid "Add Tags"
msgstr "Lisa sildid"

#: languages/generatedString.php:572
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "Lisa kontakti silt"

#: languages/generatedString.php:574
msgid "Select tag"
msgstr "Vali silt"

#: languages/generatedString.php:576
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "Värskenda Groundhoggi silte"

#: languages/generatedString.php:578
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "Teie domeeninimi:"

#: languages/generatedString.php:580
msgid "Public Key:"
msgstr "Avalik võti:"

#: languages/generatedString.php:582
msgid "Public Key..."
msgstr "Avalik võti..."

#: languages/generatedString.php:584
msgid "Token:"
msgstr "Märgend:"

#: languages/generatedString.php:586
msgid "Token..."
msgstr "Märgend..."

#: languages/generatedString.php:588
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "Avalik võti ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:590
msgid "token can't be empty"
msgstr "märgend ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:592
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "Domeeninimi ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:594
msgid "Authorization Successful"
msgstr "Autoriseerimine õnnestus"

#: languages/generatedString.php:596
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Autoriseerimine ebaõnnestus"

#: languages/generatedString.php:598
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "Kõik Groundhoggi sildid edukalt laaditud"

#: languages/generatedString.php:600
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "Groundhoggi sildi laadimine ebaõnnestus"

#: languages/generatedString.php:602
msgid "Email:"
msgstr "E-post:"

#: languages/generatedString.php:604
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "Groundhoggi väljad"

#: languages/generatedString.php:606
msgid "Add Meta field"
msgstr "Lisa Meta väli"

#: languages/generatedString.php:608
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "Groundhoggi meta väljad"

#: languages/generatedString.php:610
msgid "All Tags:"
msgstr "Kõik sildid:"

#: languages/generatedString.php:612
msgid "Custom Groundhogg Value"
msgstr "Kohandatud Groundhoggi väärtus"

#: languages/generatedString.php:614
msgid "Contact Owner"
msgstr "Kontaktomanik"

#: languages/generatedString.php:616
msgid "Add a contact owner"
msgstr "Lisa kontaktomanik"

#: languages/generatedString.php:618
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "Elutsükli etapp"

#: languages/generatedString.php:620
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "Lisa elutsükli etapp"

#: languages/generatedString.php:622
msgid "Lead Status"
msgstr "Poti staatus"

#: languages/generatedString.php:624
msgid "Add lead status"
msgstr "Lisa potentsiaalse kliendi staatus"

#: languages/generatedString.php:626
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: languages/generatedString.php:628
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "Seosta tehing kontaktidega"

#: languages/generatedString.php:630
msgid "Company"
msgstr "Ettevõte"

#: languages/generatedString.php:632
msgid "Associate deal with company"
msgstr "Seosta tehing ettevõttega"

#: languages/generatedString.php:634
msgid "Deal Type"
msgstr "Tehingu tüüp"

#: languages/generatedString.php:636
msgid "Add type to deal"
msgstr "Lisa tüüp tehingule"

#: languages/generatedString.php:638
msgid "Priority"
msgstr "Prioriteet"

#: languages/generatedString.php:640
msgid "Add priority to deal"
msgstr "Lisa prioriteet tehingule"

#: languages/generatedString.php:642
msgid "Refresh Owners"
msgstr "Värskenda omanikke"

#: languages/generatedString.php:644
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktid"

#: languages/generatedString.php:646
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "Värskenda CRM-silte"

#: languages/generatedString.php:648
msgid "Hubspot API Console"
msgstr "Hubspoti API konsool"

#: languages/generatedString.php:650
msgid "Loading Pipelines..."
msgstr "Laaditakse torustikke..."

#: languages/generatedString.php:652
msgid "Loading Owners..."
msgstr "Laaditakse omanikke..."

#: languages/generatedString.php:654
msgid "Loading Contacts..."
msgstr "Laaditakse kontakte..."

#: languages/generatedString.php:656
msgid "Loading Company..."
msgstr "Laaditakse ettevõtet..."

#: languages/generatedString.php:658
msgid "Action:"
msgstr "Tegevus:"

#: languages/generatedString.php:660
msgid "Select Action"
msgstr "Vali tegevus"

#: languages/generatedString.php:662
msgid "Pipeline:"
msgstr "Torustik:"

#: languages/generatedString.php:664
msgid "Select Pipeline"
msgstr "Vali torujuhe"

#: languages/generatedString.php:666
msgid "Stage:"
msgstr "Etapp:"

#: languages/generatedString.php:668
msgid "Select Stage"
msgstr "Vali etapp"

#: languages/generatedString.php:670
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "Hubspoti väljad"

#: languages/generatedString.php:672
msgid "Data center cann't be empty"
msgstr "Andmekeskus ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:674
msgid "Data Center:"
msgstr "Andmekeskus:"

#: languages/generatedString.php:676
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--Vali andmekeskus--"

#: languages/generatedString.php:678
msgid "Zoho API Console"
msgstr "Zoho API konsool"

#: languages/generatedString.php:680
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "Õnnestus integreerida"

#: languages/generatedString.php:682
msgid "Finish & Save"
msgstr "Lõpeta ja salvesta"

#: languages/generatedString.php:684
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "Webhooki testid ebaõnnestusid. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:686
msgid "Integration name"
msgstr "Integratsiooni nimi"

#: languages/generatedString.php:688
msgid "Link:"
msgstr "Link:"

#: languages/generatedString.php:690
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "Webhooki saamiseks külasta palun"

#: languages/generatedString.php:692
msgid "Method:"
msgstr "Meetod:"

#: languages/generatedString.php:694
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "Lisa URL parameeter: (valikuline)"

#: languages/generatedString.php:696
msgid "Key"
msgstr "Võti"

#: languages/generatedString.php:698
msgid "Value"
msgstr "Väärtus"

#: languages/generatedString.php:700
msgid "Add field"
msgstr "Lisa väli"

#: languages/generatedString.php:702
msgid "Test Webhook"
msgstr "Testi webhooki"

#: languages/generatedString.php:704
msgid "Response:"
msgstr "Vastus:"

#: languages/generatedString.php:706
msgid "Try our free webhook test website:"
msgstr "Proovige meie tasuta webhooki testimise veebisaiti:"

#: languages/generatedString.php:708
msgid "Authorize New Mailchimp App"
msgstr "Autoriseeri uus Mailchimp rakendus"

#: languages/generatedString.php:710
msgid "Add Address Field"
msgstr "Lisa aadressiväli"

#: languages/generatedString.php:712
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "Lisa topeltkinnitamine"

#: languages/generatedString.php:714
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "Uuenda Mail Chimpi"

#: languages/generatedString.php:716
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "Uuenda vastuseid olemasoleva MailChimpi sihtrühmaga?"

#: languages/generatedString.php:718
msgid "Authorize App Name:"
msgstr "Autoriseeri rakenduse nimi:"

#: languages/generatedString.php:720
msgid "Authorize App Name..."
msgstr "Autoriseeri rakenduse nimi..."

#: languages/generatedString.php:722
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "Mail Chimpi API konsool"

#: languages/generatedString.php:724
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "Sihtrühma nimekiri värskendatud"

#: languages/generatedString.php:726
#, php-format
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Sihtrühma nimekirja värskendamine ebaõnnestus põhjusel: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:728
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "Sihtrühma nimekirja värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:730
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "Sihtrühma sildid värskendatud"

#: languages/generatedString.php:732
#, php-format
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Sihtrühma siltide värskendamine ebaõnnestus põhjusel: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:734
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "Sihtrühma siltide värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:736
msgid "Fields refreshed"
msgstr "Väljad värskendatud"

#: languages/generatedString.php:738
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Väljade värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:740
msgid "Authorized App:"
msgstr "Autoriseeritud rakendus:"

#: languages/generatedString.php:742
msgid "Audience List:"
msgstr "Sihtrühma nimekiri:"

#: languages/generatedString.php:744
msgid "Select Audience List"
msgstr "Vali sihtrühma nimekiri"

#: languages/generatedString.php:746
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "Värskenda MailChimpi silte"

#: languages/generatedString.php:748
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "MailChimpi väljad"

#: languages/generatedString.php:750
msgid "Address Field Map"
msgstr "Aadressiväljade kaardistus"

#: languages/generatedString.php:752
msgid "Form Address Fields"
msgstr "Vormi aadressiväljad"

#: languages/generatedString.php:754
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "MailChimpi aadressiväljad"

#: languages/generatedString.php:756
msgid "Groups"
msgstr "Grupid"

#: languages/generatedString.php:758
msgid "Add Groups"
msgstr "Lisa gruppe"

#: languages/generatedString.php:760
msgid "Add Subscriber Status"
msgstr "Lisa tellija olek"

#: languages/generatedString.php:762
msgid "Update Subscriber"
msgstr "Uuenda tellijat"

#: languages/generatedString.php:764
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "Kas uuendada vastuseid olemasoleva MailerLite'i tellijaga?"

#: languages/generatedString.php:766
msgid "Refresh Groups"
msgstr "Värskenda gruppe"

#: languages/generatedString.php:768
msgid "Type"
msgstr "Tüüp"

#: languages/generatedString.php:770
msgid "Select Version:"
msgstr "Vali versioon:"

#: languages/generatedString.php:772
msgid "To Get API token, Please Visit"
msgstr "API-tokeni saamiseks külasta palun"

#: languages/generatedString.php:774
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "MailerLite'i API-token"

#: languages/generatedString.php:776
msgid "API Token:"
msgstr "API-token:"

#: languages/generatedString.php:778
msgid "API Token..."
msgstr "API-token..."

#: languages/generatedString.php:780
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "Väljade värskendus õnnestus"

#: languages/generatedString.php:782
msgid "Authorized Failed"
msgstr "Autentimine ebaõnnestus"

#: languages/generatedString.php:784
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "Väljade värskendamine ebaõnnestus"

#: languages/generatedString.php:786
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "Grupi päring õnnestus"

#: languages/generatedString.php:788
msgid "Group fetch failed"
msgstr "Grupi päring ebaõnnestus"

#: languages/generatedString.php:790
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "MailerLite väljad"

#: languages/generatedString.php:792
msgid "Update MailPoet"
msgstr "Uuenda MailPoet"

#: languages/generatedString.php:794
msgid "Update Responses with Mailpoet exist Subscriber?"
msgstr "Uuenda vastuseid olemasoleva MailPoet tellijaga?"

#: languages/generatedString.php:796
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "Uudiskirja nimekiri värskendatud"

#: languages/generatedString.php:798
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "Uudiskirja nimekirja värskendamine ebaõnnestus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:800
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr "Uudiskirja nimekirja värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:802
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "Mailpoet väljad värskendatud"

#: languages/generatedString.php:804
msgid "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "Mailpoet välju ei leitud. Proovi muuta päiserida või proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:806
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr "Mailpoet väljade värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:808
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "Värskenda MailPoet nimekirja"

#: languages/generatedString.php:810
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "MailPoet väljad"

#: languages/generatedString.php:812
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "MetaBox väljade kaardistamine"

#: languages/generatedString.php:814
msgid "Refresh MetaBox List"
msgstr "Värskenda MetaBox nimekirja"

#: languages/generatedString.php:816
msgid "Metabox Fields"
msgstr "Metabox väljad"

#: languages/generatedString.php:818
msgid "Metabox File Upload Fields Map"
msgstr "Metabox failide üleslaadimise väljade kaart"

#: languages/generatedString.php:820
msgid "Metaxbox Fields"
msgstr "Metaxbox väljad"

#: languages/generatedString.php:822
msgid "Metabox Fields Mapping"
msgstr "Metabox väljade kaardistamine"

#: languages/generatedString.php:824
msgid "Loading MetaBox Fields..."
msgstr "Laaditakse MetaBoxi välju..."

#: languages/generatedString.php:826
msgid "Authorize New One Drive App"
msgstr "Autoriseeri uus OneDrive'i rakendus"

#: languages/generatedString.php:828
msgid "Upload Files"
msgstr "Laadi failid üles"

#: languages/generatedString.php:830
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "Lisa manus Bit-integration-prost OneDrive'i kausta."

#: languages/generatedString.php:832
msgid "This action is required."
msgstr "See toiming on nõutav."

#: languages/generatedString.php:834
msgid "Select Attachment"
msgstr "Vali manus"

#: languages/generatedString.php:836
msgid "Select file upload fields"
msgstr "Vali faili üleslaadimise väljad"

#: languages/generatedString.php:838
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "Kustuta fail WordPressist pärast üleslaadimist OneDrive'i"

#: languages/generatedString.php:840
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "Kliendi ID ja saladuse saamiseks külasta palun"

#: languages/generatedString.php:842
msgid "Azure Portal"
msgstr "Azure'i portaal"

#: languages/generatedString.php:844
msgid "OneDrive Client Id:"
msgstr "OneDrive'i kliendi ID:"

#: languages/generatedString.php:846
msgid "Client Id..."
msgstr "Kliendi ID..."

#: languages/generatedString.php:848
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "OneDrive'i kliendi saladus:"

#: languages/generatedString.php:850
msgid "Client Secret..."
msgstr "Kliendi saladus..."

#: languages/generatedString.php:852
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "Laaditakse OneDrive'i kaustade nimekirja..."

#: languages/generatedString.php:854
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "Alamkaustad uuendatud"

#: languages/generatedString.php:856
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "Alamkaustu ei leitud"

#: languages/generatedString.php:858
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Alamkaustade uuendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:860
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "Kliendi ID ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:862
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "Kliendi saladus ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:864
msgid "Refresh All oneDrive Folders"
msgstr "Värskenda kõiki OneDrive’i kaustu"

#: languages/generatedString.php:866
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "Värskenda alamkaustu"

#: languages/generatedString.php:868
msgid "Pod Fields"
msgstr "Pod-väljad"

#: languages/generatedString.php:870
msgid "Pod cann't be empty"
msgstr "Pod ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:872
msgid "Pod"
msgstr "Pod"

#: languages/generatedString.php:874
msgid "Authorize New Rapidmail Account"
msgstr "Autoriseeri uus Rapidmaili konto"

#: languages/generatedString.php:876
msgid "Send Activation Email"
msgstr "Saada aktiveerimiskiri"

#: languages/generatedString.php:878
msgid "Add Send Activation Email"
msgstr "Lisa saatmise aktiveerimiskiri"

#: languages/generatedString.php:880
msgid "To get Username and Password , Please Visit"
msgstr "Kasutajanime ja parooli saamiseks palun külasta"

#: languages/generatedString.php:882
msgid "Create API User"
msgstr "Loo API kasutaja"

#: languages/generatedString.php:884
msgid "User Name:"
msgstr "Kasutajanimi:"

#: languages/generatedString.php:886
msgid "User name..."
msgstr "Kasutajanimi..."

#: languages/generatedString.php:888
msgid "Password:"
msgstr "Parool:"

#: languages/generatedString.php:890
msgid "Password..."
msgstr "Parool..."

#: languages/generatedString.php:892
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "Laadin saajate nimekirja..."

#: languages/generatedString.php:894
msgid "Username can't be empty"
msgstr "Kasutajanimi ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:896
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Parool ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:898
msgid "Recipient:"
msgstr "Saaja:"

#: languages/generatedString.php:900
msgid "Select Recipients"
msgstr "Vali saajad"

#: languages/generatedString.php:902
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "Rapidmaili väljad"

#: languages/generatedString.php:904
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "Kliendi autentimistokeni saamiseks palun külastage"

#: languages/generatedString.php:906
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "SendFoxi ligipääsutoken"

#: languages/generatedString.php:908
msgid "Access Token:"
msgstr "Ligipääsutoken:"

#: languages/generatedString.php:910
msgid "Access Token..."
msgstr "Ligipääsutoken..."

#: languages/generatedString.php:912
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "Ligipääsutoken ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:914
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "SendFoxi nimekirja väljad"

#: languages/generatedString.php:916
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "Värskenda SendFoxi nimekirja"

#: languages/generatedString.php:918
msgid "SendFox Fields"
msgstr "SendFoxi väljad"

#: languages/generatedString.php:920
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "SendFoxi loobumise väljad"

#: languages/generatedString.php:922
msgid "Template name cann't be empty"
msgstr "Mallinimi ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:924
msgid "Redirection url name cann't be empty"
msgstr "Ümbersuunamise URL-i nimi ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:926
msgid "Update Sendinblue"
msgstr "Uuenda Sendinblue'i"

#: languages/generatedString.php:928
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "Kas uuendada vastuseid olemasoleva Sendinblue'i e-posti aadressiga?"

#: languages/generatedString.php:930
msgid "Brevo(SendinBlue) API Console"
msgstr "Brevo (SendinBlue) API konsool"

#: languages/generatedString.php:932
msgid "List refreshed"
msgstr "Nimekiri värskendatud"

#: languages/generatedString.php:934
#, php-format
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Nimekirja värskendamine ebaõnnestus põhjusel: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:936
msgid "List failed. please try again"
msgstr "Nimekiri ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:938
msgid "Templates refreshed"
msgstr "Mallid värskendatud"

#: languages/generatedString.php:940
#, php-format
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Mallide värskendamine ebaõnnestus põhjusel: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:942
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "Mallid ebaõnnestusid. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:944
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "Sendinblue väljad uuendatud"

#: languages/generatedString.php:946
msgid "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "Sendinblue välju ei leitud. Proovige muuta päiserida või proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:948
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "Sendinblue väljade uuendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:950
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "Uuenda Sendinblue nimekirju"

#: languages/generatedString.php:952
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "Sendinblue väljad"

#: languages/generatedString.php:954
msgid "Template:"
msgstr "Mall:"

#: languages/generatedString.php:956
msgid "Select Template"
msgstr "Vali mall"

#: languages/generatedString.php:958
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "Uuenda Sendinblue malle"

#: languages/generatedString.php:960
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "Suunamis-URL:"

#: languages/generatedString.php:962
msgid "Attachments or Signature field"
msgstr "Manused või allkirjavaade"

#: languages/generatedString.php:964
msgid "Add attachments or Signature field from BitForm to send Telegram."
msgstr "Lisa manused või allkirjavaade BitFormist, et saata Telegrami."

#: languages/generatedString.php:966
msgid "Please select file upload or signature field"
msgstr "Palun vali faili üleslaadimise või allkirjavaade"

#: languages/generatedString.php:968
msgid "Authorized Filled"
msgstr "Volitatud Täidetud"

#: languages/generatedString.php:970
msgid "Bot API Key:"
msgstr "Boti API võti:"

#: languages/generatedString.php:972
msgid "Bot API Key..."
msgstr "Boti API võti..."

#: languages/generatedString.php:974
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "Vestlusloend uuendatud"

#: languages/generatedString.php:976
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "Vestlusloendi uuendamine ebaõnnestus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:978
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "Vestlusloendi uuendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:980
msgid "Chat List:"
msgstr "Vestlusloend:"

#: languages/generatedString.php:982
msgid "Select Chat List"
msgstr "Vali vestlusloend"

#: languages/generatedString.php:984
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "Värskenda Telegrami nimekiri"

#: languages/generatedString.php:986
msgid "Parse Mode:"
msgstr "Tõlgendamisrežiim:"

#: languages/generatedString.php:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: languages/generatedString.php:990
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"

#: languages/generatedString.php:992
msgid "Messages:"
msgstr "Sõnumid:"

#: languages/generatedString.php:994
msgid "Account SID:"
msgstr "Konto SID:"

#: languages/generatedString.php:996
msgid "Account SID..."
msgstr "Konto SID..."

#: languages/generatedString.php:998
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr "Konto SID ja Autentimismärgi saamiseks külastage palun"

#: languages/generatedString.php:1000
msgid "Twilio Console"
msgstr "Twilio konsooli"

#: languages/generatedString.php:1002
msgid "From:"
msgstr "Saatja:"

#: languages/generatedString.php:1004
msgid "Phone Number..."
msgstr "Telefoninumber..."

#: languages/generatedString.php:1006
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "Konto SID ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:1008
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "Autentimismärk ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:1010
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "Telefoninumber ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:1012
msgid "Twilio Fields"
msgstr "Twilio väljad"

#: languages/generatedString.php:1014
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "WooCommerce'iga ühendatud edukalt"

#: languages/generatedString.php:1016
msgid "Connect"
msgstr "Ühenda"

#: languages/generatedString.php:1018
msgid "Module:"
msgstr "Moodul:"

#: languages/generatedString.php:1020
msgid "Select Module"
msgstr "Vali moodul"

#: languages/generatedString.php:1022
msgid "Refresh Fields"
msgstr "Värskenda välju"

#: languages/generatedString.php:1024
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "WooCommerce väljad"

#: languages/generatedString.php:1026
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "Faili üleslaadimise väljade kaardistamine"

#: languages/generatedString.php:1028
msgid "Downloadable"
msgstr "Allalaaditav"

#: languages/generatedString.php:1030
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Allalaaditavad tooted annavad ostmisel juurdepääsu failile."

#: languages/generatedString.php:1032
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Allalaaditav toode"

#: languages/generatedString.php:1034
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "Vali faili üleslaadimise väljad"

#: languages/generatedString.php:1036
msgid "Select Fields"
msgstr "Vali väljad"

#: languages/generatedString.php:1038
msgid "Authorize New Zoho Analytics App"
msgstr "Autoriseeri uus Zoho Analyticsi rakendus"

#: languages/generatedString.php:1040
msgid "Share Table"
msgstr "Jaga tabelit"

#: languages/generatedString.php:1042
msgid "Share Table with users pushed to Zoho Analytics."
msgstr "Jaga tabelit kasutajatega, kes on Zoho Analyticsisse lisatud."

#: languages/generatedString.php:1044
msgid "Example"
msgstr "Näide"

#: languages/generatedString.php:1046
msgid "Here Department, Salary and Country are Zoho Analytics table column name"
msgstr "Siin on Department, Salary ja Country Zoho Analyticsi tabeli veerunimed"

#: languages/generatedString.php:1048
msgid ""
"Supported Arithmetic Operators: ( +, -, *, / ) and Supported Relational Operators: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"
msgstr ""
"Toetatud aritmeetilised operaatorid: ( +, -, *, / ) ja toetatud "
"võrdlusoperaatorid: ( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"

#: languages/generatedString.php:1050
msgid "Enter Email Addresses"
msgstr "Sisesta e-posti aadressid"

#: languages/generatedString.php:1052
msgid ""
"you can select analytics users or select form fields value or even can input "
"custom email address as well"
msgstr ""
"saad valida analüütika kasutajad või valida vormi väljade väärtused või sisestada "
"ka kohandatud e-posti aadressi"

#: languages/generatedString.php:1054
msgid "Permissions Settings"
msgstr "Lubanõuete seaded"

#: languages/generatedString.php:1056
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "Zoho Analyticsi omaniku e-posti aadress:"

#: languages/generatedString.php:1058
msgid "Owner Email"
msgstr "Omaniku e-post"

#: languages/generatedString.php:1062
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "Tööruumid uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1064
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "Tööruumide uuendamine ebaõnnestus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:1066
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "Tööruumide värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1068
msgid "Users refreshed"
msgstr "Kasutajad värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1070
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "Kasutajate värskendamine ebaõnnestus Põhjus:"

#: languages/generatedString.php:1072
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "Kasutajate värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1074
msgid "Tables refreshed"
msgstr "Tabelid värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1076
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "Tabelite värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1078
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "Tabeli päised värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1080
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "Zoho ei esitanud selle tabeli veerunimesid"

#: languages/generatedString.php:1082
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Tabeli päiste värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1084
msgid "Workspace:"
msgstr "Tööruum:"

#: languages/generatedString.php:1086
msgid "Select Workspace"
msgstr "Vali tööruum"

#: languages/generatedString.php:1088
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "Värskenda Analyticsi tööruume"

#: languages/generatedString.php:1090
msgid "Table:"
msgstr "Tabel:"

#: languages/generatedString.php:1092
msgid "Select Table"
msgstr "Vali tabel"

#: languages/generatedString.php:1094
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration table"
msgstr ""
"** Zoho Analytics ei toeta andmete LISAMIST / UUENDAMIST teistes "
"integratsioonitabelites"

#: languages/generatedString.php:1096
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "Värskenda Analyticsi tabeli päiseid"

#: languages/generatedString.php:1098
msgid "Zoho Fields"
msgstr "Zoho väljad"

#: languages/generatedString.php:1100
msgid "Authorize New Zoho Bigin App"
msgstr "Luba uus Zoho Bigini rakendus"

#: languages/generatedString.php:1102
msgid "Workflow"
msgstr "Töövoog"

#: languages/generatedString.php:1104
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "Käivita töövooge Zoho Biginis."

#: languages/generatedString.php:1106
msgid "Approval"
msgstr "Kinnitus"

#: languages/generatedString.php:1108
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "Saada kirjed kinnituste nimekirja Zoho Biginis."

#: languages/generatedString.php:1110
msgid "Add a Note"
msgstr "Lisa märge"

#: languages/generatedString.php:1112
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "Lisa bitformist märge, mis saadetakse Zoho Biginisse."

#: languages/generatedString.php:1114
msgid "Upload Photo"
msgstr "Laadi foto üles"

#: languages/generatedString.php:1116
msgid "Attachment"
msgstr "Manus"

#: languages/generatedString.php:1118
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "Lisa manus BitFormist Zoho Biginisse."

#: languages/generatedString.php:1120
msgid "Record Owner"
msgstr "Kirje omanik"

#: languages/generatedString.php:1122
msgid "Tag Name"
msgstr "Sildi nimi"

#: languages/generatedString.php:1124
msgid "Notes"
msgstr "Märkmed"

#: languages/generatedString.php:1126
msgid "Note Title"
msgstr "Märgi pealkiri"

#: languages/generatedString.php:1128
msgid "Note Content"
msgstr "Märgi sisu"

#: languages/generatedString.php:1130
msgid "Field"
msgstr "Väli"

#: languages/generatedString.php:1132
msgid "Modules refreshed"
msgstr "Moodulid uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1134
#, php-format
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Moodulite uuendamine ebaõnnestus põhjus: %s. palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1136
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "Moodulite uuendamine ebaõnnestus. palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1138
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "Seotud nimekirjad uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1140
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "Seotud nimekirjade uuendamine ebaõnnestus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:1142
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "Seotud nimekirjade uuendamine ebaõnnestus. palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1144
msgid "Tags Refreshed"
msgstr "Sildid uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1146
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "Siltide värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1148
msgid "Users Refreshed"
msgstr "Kasutajad värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1150
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "Värskenda Bigin mooduleid"

#: languages/generatedString.php:1152
msgid "New Record"
msgstr "Uus kirje"

#: languages/generatedString.php:1154
msgid "Map Attachments"
msgstr "Kaardi manusfailid"

#: languages/generatedString.php:1156
msgid "Related List:"
msgstr "Seotud loend:"

#: languages/generatedString.php:1158
msgid "Select Related Module"
msgstr "Vali seotud moodul"

#: languages/generatedString.php:1160
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "Värskenda Bigin seotud loendeid"

#: languages/generatedString.php:1162
msgid "Authorize New Zoho Campaigns App"
msgstr "Autoriseeri uus Zoho kampaaniate rakendus"

#: languages/generatedString.php:1164
msgid "Lists refreshed"
msgstr "Loendid värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1166
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "Loendite värskendamine ebaõnnestus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:1168
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "Loendite värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1170
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "Kontaktiväljad värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1172
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "Zoho ei esitanud selle loendi jaoks väljade nimesid"

#: languages/generatedString.php:1174
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Kontaktiväljade värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1176
msgid "Contact Email"
msgstr "Kontakti e-post"

#: languages/generatedString.php:1178
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "Värskenda kampaaniate loendeid"

#: languages/generatedString.php:1180
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "Värskenda kampaaniate kontaktivälju"

#: languages/generatedString.php:1182
msgid "Authorize New Zoho Creator App"
msgstr "Autoriseeri uus Zoho Creator rakendus"

#: languages/generatedString.php:1184
msgid "Update Record"
msgstr "Uuenda kirjet"

#: languages/generatedString.php:1186
msgid "Control how the record gets updated."
msgstr "Kontrolli, kuidas kirjet uuendatakse."

#: languages/generatedString.php:1188
msgid "Enter the criteria to update records. Please use the below format."
msgstr "Sisesta kriteeriumid kirjete uuendamiseks. Palun kasuta allolevat vormingut."

#: languages/generatedString.php:1190
msgid "Example:"
msgstr "Näide:"

#: languages/generatedString.php:1192
msgid "Here Email is Zoho Creator Field link name. info:"
msgstr "Siin on Email Zoho Creatori välja lingi nimi. info:"

#: languages/generatedString.php:1194
msgid "Zoho Creator Criteria Guide"
msgstr "Zoho Creatori kriteeriumide juhend"

#: languages/generatedString.php:1196
msgid "insert new record if the above criteria doesn&apos;t met?"
msgstr "Kas lisada uus kirje, kui ülaltoodud kriteeriumid ei ole täidetud?"

#: languages/generatedString.php:1198
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "Omaniku nimi (Sinu Zoho Creatori ekraani nimi):"

#: languages/generatedString.php:1200
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "Sinu Zoho Creatori ekraani nimi..."

#: languages/generatedString.php:1202
msgid "Applications refreshed"
msgstr "Rakendused uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1204
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "Rakenduste uuendamine ebaõnnestus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:1206
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "Rakenduste uuendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1208
msgid "Forms refreshed"
msgstr "Vormid uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1210
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "Vormide uuendamine ebaõnnestus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:1212
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "Vormide uuendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1214
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "Väljade uuendamine ebaõnnestus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:1216
msgid "Application:"
msgstr "Rakendus:"

#: languages/generatedString.php:1218
msgid "Select Application"
msgstr "Vali rakendus"

#: languages/generatedString.php:1220
msgid "Form:"
msgstr "Vorm:"

#: languages/generatedString.php:1222
msgid "Select Form"
msgstr "Vali vorm"

#: languages/generatedString.php:1224
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "Uuenda Creatori väljad"

#: languages/generatedString.php:1226
msgid "Authorize New Zoho CRM App"
msgstr "Luba uus Zoho CRM rakendus"

#: languages/generatedString.php:1228
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "Käivita CRM töövood"

#: languages/generatedString.php:1230
msgid "Add attachments or signatures from BitForm to CRM."
msgstr "Lisa manus või allkiri BitFormist CRM-i."

#: languages/generatedString.php:1232
msgid "Send entries to CRM approval list."
msgstr "Saada kirjed CRM-i kinnituste nimekirja."

#: languages/generatedString.php:1234
msgid "Blueprint"
msgstr "Skeem"

#: languages/generatedString.php:1236
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "Käivita CRM skeem"

#: languages/generatedString.php:1238
msgid "Capture GCLID"
msgstr "Kogu GCLID"

#: languages/generatedString.php:1240
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM."
msgstr "Saadab AdWordsi reklaamide klikiteabe Zoho CRM-i."

#: languages/generatedString.php:1242
msgid "Upsert Records"
msgstr "Kirjete lisamine või uuendamine"

#: languages/generatedString.php:1244
msgid ""
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new record."
msgstr ""
"Kirje uuendatakse, kui see juba eksisteerib, vastasel juhul lisatakse see uue "
"kirjena."

#: languages/generatedString.php:1246
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Määramise reeglid"

#: languages/generatedString.php:1248
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM."
msgstr "Käivita Zoho CRM-is määramise reeglid."

#: languages/generatedString.php:1250
msgid "Tag Records"
msgstr "Märgi kirjed"

#: languages/generatedString.php:1252
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Lisa märgend Zoho CRM-i saadetud kirjetele."

#: languages/generatedString.php:1254
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Lisa omanik Zoho CRM-i saadetud kirjetele."

#: languages/generatedString.php:1256
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "Vali määramise reegel"

#: languages/generatedString.php:1258
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "Värskenda CRM määramise reegleid"

#: languages/generatedString.php:1260
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "Lisa märgend Zoho CRM-i saadetud kirjetele"

#: languages/generatedString.php:1262
msgid "Owner Name"
msgstr "Omaniku nimi"

#: languages/generatedString.php:1264
msgid "Select Owner"
msgstr "Vali omanik"

#: languages/generatedString.php:1266
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "Värskenda CRM-i omanikke"

#: languages/generatedString.php:1268
msgid "Upsert Record"
msgstr "Kirje lisamine või uuendamine"

#: languages/generatedString.php:1270
msgid "Upsert Using"
msgstr "Lisamine või uuendamine kasutades"

#: languages/generatedString.php:1272
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr "Paiguta väljad lisamise või uuendamise eelistuse järjekorda"

#: languages/generatedString.php:1274
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "Lisamise või uuendamise eelistus"

#: languages/generatedString.php:1276
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from Bit Form "
"while upserting a record?"
msgstr ""
"Kas kirjutada olemasolevad Zoho CRM välja väärtused Bit Formi tühjade väljadega "
"üle kirjet lisades või uuendades?"

#: languages/generatedString.php:1278
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "Kujundused on värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1280
#, php-format
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Kujunduste värskendamine ebaõnnestus põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1282
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Kujunduste värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1284
msgid "Tags refreshed"
msgstr "Sildid on värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1286
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "Siltide värskendamine ebaõnnestus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:1288
msgid "Owners refreshed"
msgstr "Omanikud on värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1290
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "Omanike värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1292
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "Määramise reeglid on värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1294
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr "Määramise reeglite värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1296
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "Värskenda CRM-i mooduleid"

#: languages/generatedString.php:1298
msgid "Related List #"
msgstr "Seotud nimekiri #"

#: languages/generatedString.php:1300
msgid "Add More Related List"
msgstr "Lisa veel seotud nimekirju"

#: languages/generatedString.php:1302
msgid "Layout:"
msgstr "Kujundus:"

#: languages/generatedString.php:1304
msgid "Select Layout"
msgstr "Vali kujundus"

#: languages/generatedString.php:1306
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "Värskenda CRM-i paigutusi"

#: languages/generatedString.php:1308
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "Värskenda CRM-i seotud loendeid"

#: languages/generatedString.php:1310
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "Faili üleslaadimise välja kaardistus"

#: languages/generatedString.php:1312
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "Palun vali pileti omanik"

#: languages/generatedString.php:1314
msgid "Authorize New Zoho Desk App"
msgstr "Luba uus Zoho Desk rakendus"

#: languages/generatedString.php:1316
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Pileti omanik"

#: languages/generatedString.php:1318
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Lisa omanik piletile, mis saadetakse Zoho Deskile."

#: languages/generatedString.php:1320
msgid "ticket owner is required"
msgstr "pileti omanik on nõutud"

#: languages/generatedString.php:1322
msgid "Product Name"
msgstr "Toote nimi"

#: languages/generatedString.php:1324
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Lisa toode piletile, mis saadetakse Zoho Deskile."

#: languages/generatedString.php:1326
msgid "Attachments"
msgstr "Manused"

#: languages/generatedString.php:1328
msgid "Add attachments from BitForm to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Lisa manused BitFormist piletile, mis saadetakse Zoho Deskile."

#: languages/generatedString.php:1330
msgid "Select Product"
msgstr "Vali toode"

#: languages/generatedString.php:1332
msgid "Portals refreshed"
msgstr "Portaalid on värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1334
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "Portaalide värskendamine ebaõnnestus. Põhjus:"

#: languages/generatedString.php:1336
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "Portaalide värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1338
msgid "Departments refreshed"
msgstr "Osakonnad on värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1340
#, php-format
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Osakondade värskendamine ebaõnnestus. Põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1342
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "Osakondade värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1344
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "Omanike värskendamine ebaõnnestus. Põhjus:"

#: languages/generatedString.php:1346
msgid "Products refreshed"
msgstr "Tooted värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1348
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "Toodete värskendamine ebaõnnestus Põhjus:"

#: languages/generatedString.php:1350
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "Toodete värskendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:1352
msgid "Portal:"
msgstr "Portaal:"

#: languages/generatedString.php:1354
msgid "Select Portal"
msgstr "Vali portaal"

#: languages/generatedString.php:1356
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "Värskenda Desk portaale"

#: languages/generatedString.php:1358
msgid "Department:"
msgstr "Osakond:"

#: languages/generatedString.php:1360
msgid "Select Department"
msgstr "Vali osakond"

#: languages/generatedString.php:1362
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "Värskenda Desk osakondi"

#: languages/generatedString.php:1364
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "Värskenda Desk välju"

#: languages/generatedString.php:1366
msgid "Add attachments from BitForm to mail pushed to Zoho Mail."
msgstr "Lisa manus BitFormist Zoho Mailile saadetud kirjale."

#: languages/generatedString.php:1368
msgid "Type:"
msgstr "Tüüp:"

#: languages/generatedString.php:1370
msgid "Select type"
msgstr "Vali tüüp"

#: languages/generatedString.php:1372
msgid "Send Email"
msgstr "Saada e-kiri"

#: languages/generatedString.php:1374
msgid "Save as Draft"
msgstr "Salvesta mustandina"

#: languages/generatedString.php:1376
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "Lisa e-kirja saaja"

#: languages/generatedString.php:1378
msgid "CC:"
msgstr "Koopia:"

#: languages/generatedString.php:1380
msgid "Add Email CC"
msgstr "Lisa koopia e-kirja"

#: languages/generatedString.php:1382
msgid "BCC:"
msgstr "Pime koopia:"

#: languages/generatedString.php:1384
msgid "Add Email BCC"
msgstr "Lisa pime koopia e-kirja"

#: languages/generatedString.php:1386
msgid "Subject:"
msgstr "Teema:"

#: languages/generatedString.php:1388
msgid "Email Subject Here"
msgstr "Sisesta e-kirja teema"

#: languages/generatedString.php:1390
msgid "Add form field"
msgstr "Lisa vormiväli"

#: languages/generatedString.php:1392
msgid "Body:"
msgstr "Sisu:"

#: languages/generatedString.php:1394
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "Värskenda MarketingHubi nimekirju"

#: languages/generatedString.php:1396
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "Värskenda MarketingHubi kontaktivälju"

#: languages/generatedString.php:1398
msgid "Create"
msgstr "Loo"

#: languages/generatedString.php:1400
#, php-format
msgid "%s Owner"
msgstr "%s omanik"

#: languages/generatedString.php:1402
#, php-format
msgid "Add an owner to %s  pushed to Zoho Projects."
msgstr "Lisa omanik %s, mis saadetakse Zoho projektidesse."

#: languages/generatedString.php:1404
msgid "Task Layout"
msgstr "Ülesande paigutus"

#: languages/generatedString.php:1406
msgid "Add a layout to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Lisa paigutus Zoho projektidesse saadetavale projektile."

#: languages/generatedString.php:1408
msgid "task layout is required"
msgstr "ülesande paigutus on nõutud"

#: languages/generatedString.php:1410
msgid "Public Project"
msgstr "Avalik projekt"

#: languages/generatedString.php:1412
msgid "by default, it is set as private project."
msgstr "vaikimisi on see määratud privaatseks projektiks."

#: languages/generatedString.php:1414
msgid "Project user"
msgstr "Projekti kasutaja"

#: languages/generatedString.php:1416
msgid "Assign users to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Määra kasutajad Zoho projektidesse saadetavale projektile."

#: languages/generatedString.php:1418
msgid "Group Name"
msgstr "Rühma nimi"

#: languages/generatedString.php:1420
msgid "Add a group to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Lisa rühm Zoho projektidesse saadetavale projektile."

#: languages/generatedString.php:1422
#, php-format
msgid "%s Flag"
msgstr "%s lipp"

#: languages/generatedString.php:1424
msgid "Add a flag to"
msgstr "Lisa lipp"

#: languages/generatedString.php:1426
msgid "pushed to Zoho Projects."
msgstr "edastatud Zoho Projects-i."

#: languages/generatedString.php:1428
msgid "flag is required"
msgstr "lipu määramine on kohustuslik"

#: languages/generatedString.php:1430
msgid "Issue Followers"
msgstr "Probleemi jälgijad"

#: languages/generatedString.php:1432
msgid "Add followers to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Lisa jälgijad Zoho Projects-i edastatud probleemile"

#: languages/generatedString.php:1434
#, php-format
msgid "Issue %s"
msgstr "Probleem %s"

#: languages/generatedString.php:1436
#, php-format
msgid "Add %s to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Lisa %s Zoho Projects-i edastatud probleemile"

#: languages/generatedString.php:1438
#, php-format
msgid "%s Attachments"
msgstr "%s manus(ed)"

#: languages/generatedString.php:1440
#, php-format
msgid "%s Time Log"
msgstr "%s ajalog"

#: languages/generatedString.php:1442
#, php-format
msgid "Add time log to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Lisa ajalog %s-le, mis on edastatud Zoho Projects-i."

#: languages/generatedString.php:1444
#, php-format
msgid "%s Recurrence"
msgstr "%s kordumine"

#: languages/generatedString.php:1446
#, php-format
msgid "Add recurrence to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Lisa kordumine %s-le, mis on edastatud Zoho Projects-i."

#: languages/generatedString.php:1448
#, php-format
msgid "%s Reminder"
msgstr "%s meeldetuletus"

#: languages/generatedString.php:1450
#, php-format
msgid "Add reminder to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Lisa meeldetuletus %s-le, mis on edastatud Zoho Projects-i."

#: languages/generatedString.php:1452
#, php-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s sildid"

#: languages/generatedString.php:1454
#, php-format
msgid "Add tags to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Lisa sildid %s-le, mis on edastatud Zoho Projects-i."

#: languages/generatedString.php:1456
msgid "Refresh Portal Users"
msgstr "Värskenda portaali kasutajaid"

#: languages/generatedString.php:1458
msgid "Refresh Task Layouts"
msgstr "Värskenda ülesande paigutusi"

#: languages/generatedString.php:1460
msgid "Assign Project Users"
msgstr "Määra projekti kasutajad"

#: languages/generatedString.php:1462
msgid "Project Group"
msgstr "Projektigrupp"

#: languages/generatedString.php:1464
msgid "Select Group"
msgstr "Vali grupp"

#: languages/generatedString.php:1466
msgid "Refresh Project Groups"
msgstr "Värskenda projektrühmi"

#: languages/generatedString.php:1468
msgid "Select Flag"
msgstr "Vali lipp"

#: languages/generatedString.php:1470
msgid "Internal"
msgstr "Sisemine"

#: languages/generatedString.php:1472
msgid "External"
msgstr "Väline"

#: languages/generatedString.php:1474
msgid "Select Date"
msgstr "Vali kuupäev"

#: languages/generatedString.php:1476
msgid "Billing Status"
msgstr "Arvelduse olek"

#: languages/generatedString.php:1478
msgid "Billable"
msgstr "Arveldatav"

#: languages/generatedString.php:1480
msgid "Non Billable"
msgstr "Mittearveldatav"

#: languages/generatedString.php:1482
msgid "Enter Hours"
msgstr "Sisesta tunnid"

#: languages/generatedString.php:1484
msgid "set start & end time"
msgstr "määra algus- ja lõppaeg"

#: languages/generatedString.php:1486
msgid "Start Time"
msgstr "Algusaeg"

#: languages/generatedString.php:1488
msgid "End Time"
msgstr "Lõppaeg"

#: languages/generatedString.php:1490
msgid "set hours"
msgstr "määra tunnid"

#: languages/generatedString.php:1494
msgid "Select Reminder Type"
msgstr "Vali meeldetuletuse tüüp"

#: languages/generatedString.php:1496
msgid "Select Type"
msgstr "Vali tüüp"

#: languages/generatedString.php:1498
msgid "Daily"
msgstr "Igapäevane"

#: languages/generatedString.php:1500
msgid "On Same Day"
msgstr "Samal päeval"

#: languages/generatedString.php:1502
msgid "Before Due Date"
msgstr "Enne tähtpäeva"

#: languages/generatedString.php:1504
msgid "Custom Date"
msgstr "Kohandatud kuupäev"

#: languages/generatedString.php:1506
msgid "Day Before"
msgstr "Eelmisel päeval"

#: languages/generatedString.php:1508
msgid "Select Time"
msgstr "Vali aeg"

#: languages/generatedString.php:1510
msgid "Notify Users"
msgstr "Teavita kasutajaid"

#: languages/generatedString.php:1512
msgid "Select Recurring Frequency"
msgstr "Vali kordumise sagedus"

#: languages/generatedString.php:1514
msgid "Select Frequency"
msgstr "Vali sagedus"

#: languages/generatedString.php:1516
msgid "Weekley"
msgstr "Iganädalane"

#: languages/generatedString.php:1518
msgid "Monthly"
msgstr "Igakuine"

#: languages/generatedString.php:1520
msgid "Yearly"
msgstr "Iga-aastane"

#: languages/generatedString.php:1522
msgid "Once Every"
msgstr "Kord iga"

#: languages/generatedString.php:1524
msgid "End After"
msgstr "Lõpe pärast"

#: languages/generatedString.php:1526
msgid "Set to previous business day"
msgstr "Sea eelmisele tööpäevale"

#: languages/generatedString.php:1528
msgid "Retain comments for subsequent recurrences"
msgstr "Säilita kommentaarid järgnevate kordumiste jaoks"

#: languages/generatedString.php:1530
msgid "Create next recurrence after the close of current task."
msgstr "Loo järgmine kordumine pärast praeguse ülesande sulgemist."

#: languages/generatedString.php:1532
msgid "Custom Tags"
msgstr "Kohandatud sildid"

#: languages/generatedString.php:1534
msgid "Add Custom Tag"
msgstr "Lisa kohandatud silt"

#: languages/generatedString.php:1536
msgid "No Portal Found"
msgstr "Portaali ei leitud"

#: languages/generatedString.php:1538
#, php-format
msgid "Portals refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Portaalide värskendamine ebaõnnestus põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1540
msgid "Projects refreshed"
msgstr "Projektid värskendatud"

#: languages/generatedString.php:1542
msgid "No Project Found"
msgstr "Projekti ei leitud"

#: languages/generatedString.php:1544
#, php-format
msgid "Projects refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Projektide värskendamine ebaõnnestus põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1546
msgid "Projects refresh failed. please try again"
msgstr "Projektide värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1548
msgid "Milestones refreshed"
msgstr "Sündmused uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1550
msgid "No Milestone Found"
msgstr "Sündmust ei leitud"

#: languages/generatedString.php:1552
#, php-format
msgid "Milestones refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Sündmuste uuendamine ebaõnnestus. Põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1554
msgid "Milestones refresh failed. please try again"
msgstr "Sündmuste uuendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1556
msgid "Tasklists refreshed"
msgstr "Ülesandeloendid uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1558
msgid "No Tasklist Found"
msgstr "Ülesandeloendit ei leitud"

#: languages/generatedString.php:1560
#, php-format
msgid "Tasklists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Ülesandeloendite uuendamine ebaõnnestus. Põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1562
msgid "Tasklists refresh failed. please try again"
msgstr "Ülesandeloendite uuendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1564
msgid "Tasks refreshed"
msgstr "Ülesanded uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1566
msgid "No Task Found"
msgstr "Ülesannet ei leitud"

#: languages/generatedString.php:1568
#, php-format
msgid "Tasks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Ülesannete uuendamine ebaõnnestus. Põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1570
msgid "Tasks refresh failed. please try again"
msgstr "Ülesannete uuendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1572
#, php-format
msgid "Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Väljade uuendamine ebaõnnestus. Põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1574
msgid "No Owner Found"
msgstr "Omanikku ei leitud"

#: languages/generatedString.php:1576
#, php-format
msgid "Owners refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Omanike uuendamine ebaõnnestus. Põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1578
msgid "Task Layouts refreshed"
msgstr "Ülesande paigutused uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1580
msgid "No Task Layout Found"
msgstr "Ülesande paigutust ei leitud"

#: languages/generatedString.php:1582
#, php-format
msgid "Task Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Ülesande paigutuste uuendamine ebaõnnestus. Põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1584
msgid "Task Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Ülesande paigutuste uuendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1586
msgid "Project Groups refreshed"
msgstr "Projekti grupid uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1588
msgid "No Project Group Found"
msgstr "Projekti gruppi ei leitud"

#: languages/generatedString.php:1590
#, php-format
msgid "Project Groups refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Projektigruppide värskendamine ebaõnnestus põhjus: %s. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:1592
msgid "Project Groups refresh failed. please try again"
msgstr "Projektigruppide värskendamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:1594
msgid "No Tag Found"
msgstr "Sildi ei leitud"

#: languages/generatedString.php:1596
#, php-format
msgid "Tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Siltide värskendamine ebaõnnestus põhjus: %s. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:1598
msgid "please map mandatory fields"
msgstr "palun kaardistage kohustuslikud väljad"

#: languages/generatedString.php:1600
msgid "please fill up the required actions"
msgstr "palun täitke nõutud tegevused"

#: languages/generatedString.php:1602
msgid "to create a subtask you must select a task or create a new task"
msgstr "alamülesande loomiseks peate valima ülesande või looma uue ülesande"

#: languages/generatedString.php:1604
#, php-format
msgid ""
"to create a %s under milestone you must select a tasklist or create a new tasklist"
msgstr ""
"%s loomise jaoks verstaposti all peate valima ülesandeloendi või looma uue "
"ülesandeloendi"

#: languages/generatedString.php:1606
msgid "Refresh Projects Portals"
msgstr "Värskenda projektide portaale"

#: languages/generatedString.php:1608
msgid "Event:"
msgstr "Sündmus:"

#: languages/generatedString.php:1610
msgid "Select Event"
msgstr "Vali sündmus"

#: languages/generatedString.php:1612
msgid "Create Project"
msgstr "Loo projekt"

#: languages/generatedString.php:1614
msgid "Create Milestone"
msgstr "Loo verstapost"

#: languages/generatedString.php:1616
msgid "Create Tasklist"
msgstr "Loo ülesandeloend"

#: languages/generatedString.php:1618
msgid "Create Task"
msgstr "Loo ülesanne"

#: languages/generatedString.php:1620
msgid "Create Sub Task"
msgstr "Loo alamülesanne"

#: languages/generatedString.php:1622
msgid "Create Issue"
msgstr "Loo probleem"

#: languages/generatedString.php:1624
msgid "Select Project"
msgstr "Vali projekt"

#: languages/generatedString.php:1626
msgid "Refresh Projects"
msgstr "Värskenda projekte"

#: languages/generatedString.php:1628
msgid "create a new project"
msgstr "loo uus projekt"

#: languages/generatedString.php:1630
msgid "Milestone:"
msgstr "Sündmuse verstapost:"

#: languages/generatedString.php:1632
msgid "Select Milestone"
msgstr "Vali verstapost"

#: languages/generatedString.php:1634
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "Värskenda verstaposte"

#: languages/generatedString.php:1636
msgid "create a new milestone"
msgstr "loo uus verstapost"

#: languages/generatedString.php:1638
msgid "Tasklist Flag:"
msgstr "Tööülesannete nimekirja lipp:"

#: languages/generatedString.php:1640
msgid "Tasklist:"
msgstr "Tööülesannete nimekiri:"

#: languages/generatedString.php:1642
msgid "Select Tasklist Flag"
msgstr "Vali tööülesannete nimekirja lipp"

#: languages/generatedString.php:1644
msgid "Select Tasklist"
msgstr "Vali tööülesannete nimekiri"

#: languages/generatedString.php:1646
msgid "create a new tasklist"
msgstr "loo uus tööülesannete nimekiri"

#: languages/generatedString.php:1648
msgid "Task:"
msgstr "Tööülesanne:"

#: languages/generatedString.php:1650
msgid "Select Task"
msgstr "Vali tööülesanne"

#: languages/generatedString.php:1652
msgid "create a new task"
msgstr "loo uus tööülesanne"

#: languages/generatedString.php:1654
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "Käivita töövoog Zoho Recruit'is."

#: languages/generatedString.php:1656
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "Saada kirjed kinnituste nimekirja Zoho Recruit'is"

#: languages/generatedString.php:1658
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
"created."
msgstr "Kirje uuendatakse, kui e-post on juba olemas, muidu luuakse uus kirje."

#: languages/generatedString.php:1660
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "Lisa bitformist märkus, mis saadetakse Zoho Recruit'i."

#: languages/generatedString.php:1662
msgid "Set owner of current record"
msgstr "Määra praeguse kirje omanik"

#: languages/generatedString.php:1664
msgid "Owner ID"
msgstr "Omaniku ID"

#: languages/generatedString.php:1666
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "Sisesta omaniku ID"

#: languages/generatedString.php:1668
msgid "Select Note Type"
msgstr "Vali märkuse tüüp"

#: languages/generatedString.php:1670
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "Märkusetüübid uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1672
#, php-format
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Märkusetüüpide uuendamine ebaõnnestus, põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1674
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "Märkusetüüpide uuendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1676
#, php-format
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Seotud nimekirjade uuendamine ebaõnnestus, põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1678
msgid "Share Workbook"
msgstr "Jaga töövihikut"

#: languages/generatedString.php:1680
msgid "Share workbook with users pushed to Zoho Sheet."
msgstr "Jaga töövihikut kasutajatega, kes on Zoho Sheeti lükatud."

#: languages/generatedString.php:1682
msgid "Workbooks refreshed"
msgstr "Töövihikud uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1684
#, php-format
msgid "Workbooks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Töövihikute uuendamine ebaõnnestus, põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1686
msgid "Workbooks refresh failed. please try again"
msgstr "Töövihikute uuendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1688
msgid "Workbook:"
msgstr "Töövihik:"

#: languages/generatedString.php:1690
msgid "Select Workbook"
msgstr "Vali töövihik"

#: languages/generatedString.php:1692
msgid "Templates refresh failed. please try again"
msgstr "Põhjade uuendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1694
msgid "Template Details refreshed"
msgstr "Põhjade üksikasjad uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1696
#, php-format
msgid "Template Details refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Põhjade üksikasjade uuendamine ebaõnnestus, põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1698
msgid "Template Details refresh failed. please try again"
msgstr "Põhjade üksikasjade uuendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1700
msgid "Templates:"
msgstr "Põhjad:"

#: languages/generatedString.php:1702
msgid "Refresh Sign Templates"
msgstr "Uuenda allkirjapõhju"

#: languages/generatedString.php:1704
msgid "Recipients:"
msgstr "Saajad:"

#: languages/generatedString.php:1706
msgid "Refresh Template Details"
msgstr "Uuenda põhjade üksikasju"

#: languages/generatedString.php:1708
msgid "In Person Email (Optional)"
msgstr "Isiklik e-post (valikuline)"

#: languages/generatedString.php:1710
msgid "In Person Email"
msgstr "Isiklik e-post"

#: languages/generatedString.php:1712
msgid "In Person Name"
msgstr "Isiklik nimi"

#: languages/generatedString.php:1714
msgid "Recipient Email"
msgstr "Saaja e-post"

#: languages/generatedString.php:1716
msgid "Recipient Name"
msgstr "Saaja nimi"

#: languages/generatedString.php:1718
msgid "Language"
msgstr "Keel"

#: languages/generatedString.php:1720
msgid "Role"
msgstr "Roll"

#: languages/generatedString.php:1722
msgid "Private Note"
msgstr "Privaatne märkus"

#: languages/generatedString.php:1724
msgid "Leave a Note:"
msgstr "Jäta märkus:"

#: languages/generatedString.php:1726
msgid "Create New Folder"
msgstr "Loo uus kaust"

#: languages/generatedString.php:1728
msgid "Create a new folder in the selected folder"
msgstr "Loo uus kaust valitud kausta sisse"

#: languages/generatedString.php:1730
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Workdrive folder."
msgstr "Lisa manus BitFormist Zoho Workdrive kausta."

#: languages/generatedString.php:1732
msgid "Add field value to use as folder name"
msgstr "Lisa kausta nimeks kasutatav välja väärtus"

#: languages/generatedString.php:1734
msgid "Add Random Number"
msgstr "Lisa juhuslik number"

#: languages/generatedString.php:1736
msgid "Share with users: (optional)"
msgstr "Jaga kasutajatega: (valikuline)"

#: languages/generatedString.php:1738
msgid "Send Notification Mail"
msgstr "Saada teavituskiri"

#: languages/generatedString.php:1740
msgid "Teams refreshed"
msgstr "Meeskonnad uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1742
#, php-format
msgid "Teams refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Meeskondade uuendamine ebaõnnestus põhjusel: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1744
msgid "Teams refresh failed. please try again"
msgstr "Meeskondade uuendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1746
msgid "Folders refreshed"
msgstr "Kaustad uuendatud"

#: languages/generatedString.php:1748
#, php-format
msgid "Folders refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Kaustade värskendamine ebaõnnestus Põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1750
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Kaustade värskendamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1752
#, php-format
msgid "Users refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Kasutajate värskendamine ebaõnnestus Põhjus: %s. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:1754
msgid "Team:"
msgstr "Meeskond:"

#: languages/generatedString.php:1756
msgid "Select Team"
msgstr "Vali meeskond"

#: languages/generatedString.php:1758
msgid "Refresh WorkDrive Teams"
msgstr "Värskenda WorkDrive’i meeskondi"

#: languages/generatedString.php:1760
msgid "Refresh WorkDrive Team Folders"
msgstr "Värskenda WorkDrive’i meeskonna kaustu"

#: languages/generatedString.php:1762
msgid "Announcement"
msgstr "Teade"

#: languages/generatedString.php:1764
msgid "Get Year End Deal"
msgstr "Hangi aasta lõpu pakkumine"

#: languages/generatedString.php:1766
msgid "API key saved successfully"
msgstr "API võti salvestatud edukalt"

#: languages/generatedString.php:1768
msgid "Saving API key..."
msgstr "API võtme salvestamine..."

#: languages/generatedString.php:1770
msgid "API Integration"
msgstr "API integratsioon"

#: languages/generatedString.php:1772
msgid "Learn more about Bit Form API"
msgstr "Lisateave Bit Form API kohta"

#: languages/generatedString.php:1774
msgid "Domain URL"
msgstr "Domeeni URL"

#: languages/generatedString.php:1776
msgid "API Key"
msgstr "API võti"

#: languages/generatedString.php:1778
msgid "Generate new API key"
msgstr "Genereeri uus API võti"

#: languages/generatedString.php:1780
msgid "Registration successfully done."
msgstr "Registreerimine õnnestus."

#: languages/generatedString.php:1782
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Aktiveeri oma konto"

#: languages/generatedString.php:1784
msgid "Your account has been activated successfully.&nbsp;You can now login."
msgstr "Sinu konto on edukalt aktiveeritud.&nbsp;Nüüd saad sisse logida."

#: languages/generatedString.php:1786
msgid "Your account is already activated!"
msgstr "Sinu konto on juba aktiveeritud!"

#: languages/generatedString.php:1788
msgid "Sorry! Your URL Is Invalid!!"
msgstr "Vabandust! Teie URL on vigane!!"

#: languages/generatedString.php:1790
msgid "This Requested account has been rejected successfully."
msgstr "See taotletud konto on edukalt tagasi lükatud."

#: languages/generatedString.php:1792
msgid "Your account is pending for admin approval."
msgstr "Teie konto ootab administraatori kinnitust."

#: languages/generatedString.php:1794
msgid "Your account is pending for admin approval. Please wait for admin approval."
msgstr ""
"Teie konto ootab administraatori kinnitust. Palun oodake administraatori kinnitust."

#: languages/generatedString.php:1796
msgid "New User Registration Request"
msgstr "Uue kasutaja registreerimise taotlus"

#: languages/generatedString.php:1798
msgid "Your account has been rejected."
msgstr "Teie konto on tagasi lükatud."

#: languages/generatedString.php:1800
msgid "<p>Your account has been rejected by admin.</p>"
msgstr "<p>Teie konto on administraatori poolt tagasi lükatud.</p>"

#: languages/generatedString.php:1802
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Olete edukalt sisse logitud."

#: languages/generatedString.php:1804
msgid "We have e-mailed your password reset link!"
msgstr "Oleme saatnud teile parooli lähtestamise lingi e-postiga!"

#: languages/generatedString.php:1806
msgid "Saved successfully."
msgstr "Salvestamine õnnestus."

#: languages/generatedString.php:1808
msgid "Saving..."
msgstr "Salvestamine..."

#: languages/generatedString.php:1810
msgid "Something went wrong, Try again."
msgstr "Midagi läks valesti, proovige uuesti."

#: languages/generatedString.php:1812
msgid "WP Authentication"
msgstr "WP autentimine"

#: languages/generatedString.php:1814
msgid "How to setup WP Authentication:"
msgstr "Kuidas seadistada WP autentimist:"

#: languages/generatedString.php:1816
msgid "Enable"
msgstr "Luba"

#: languages/generatedString.php:1818
msgid "Note :"
msgstr "Märkus :"

#: languages/generatedString.php:1820
msgid ""
"When the login, forgot password or reset password any of these feature enabled in "
"the form, the entries will not be saved in the WP database."
msgstr ""
"Kui vormis on lubatud sisselogimine, unustatud parool või parooli lähtestamine, "
"siis kirjeid WP andmebaasi ei salvestata."

#: languages/generatedString.php:1822
msgid "Respect Large Device Order"
msgstr "Austa suure seadme järjestust"

#: languages/generatedString.php:1824
msgid ""
"When this option is enabled tablet and mobile devices layout will auto genarate "
"according to desktop device field order."
msgstr ""
"Kui see valik on lubatud, genereeritakse tahvelarvuti ja mobiilseadmete paigutus "
"automaatselt vastavalt lauaarvuti väljade järjekorrale."

#: languages/generatedString.php:1826
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "Saa 10$ tagasi"

#: languages/generatedString.php:1828
msgid "Review us"
msgstr "Hinda meid"

#: languages/generatedString.php:1830
msgid "What's New"
msgstr "Mis on uut"

#: languages/generatedString.php:1832
msgid "Get Christmas Deal!"
msgstr "Hangi jõulupakkumine!"

#: languages/generatedString.php:1834
msgid "For more details,"
msgstr "Lisateabe saamiseks,"

#: languages/generatedString.php:1836
msgid "Click here"
msgstr "klõpsa siia"

#: languages/generatedString.php:1838
msgid ""
"Accept and complete to share non-sensitive diagnostic data to help us improve your "
"experience."
msgstr ""
"Nõustu ja lõpeta, et jagada mitte-tundlikke diagnostilisi andmeid, aidates meil "
"parandada sinu kogemust."

#: languages/generatedString.php:1840
msgid "What we collect?"
msgstr "Mida me kogume?"

#: languages/generatedString.php:1842
msgid "Click here to see terms"
msgstr "Klõpsa siia, et näha tingimusi"

#: languages/generatedString.php:1844
msgid "Skip"
msgstr "Jäta vahele"

#: languages/generatedString.php:1846
msgid "Accept And Continue"
msgstr "Nõustu ja jätka"

#: languages/generatedString.php:1848
msgid "Changelog"
msgstr "Muudatuste logi"

#: languages/generatedString.php:1850
msgid "What's New?"
msgstr "Mis on uut?"

#: languages/generatedString.php:1852
msgid ""
"Accept and continue to share usage data for improvements, or skip for using the "
"plugin."
msgstr ""
"Nõustu ja jätka kasutusandmete jagamist paranduste jaoks või jäta vahele, et "
"kasutada pistikprogrammi."

#: languages/generatedString.php:1854
msgid "Capture"
msgstr "Kinnita"

#: languages/generatedString.php:1856
msgid "Basic"
msgstr "Põhiline"

#: languages/generatedString.php:1858
msgid "Multiple file upload"
msgstr "Mitme faili üleslaadimine"

#: languages/generatedString.php:1860
msgid "Allow File Browse"
msgstr "Luba failide sirvimine"

#: languages/generatedString.php:1862
msgid "Drag n Drop"
msgstr "Lohista ja kukuta"

#: languages/generatedString.php:1864
msgid "Allow copy to Pasting of files"
msgstr "Luba failide kopeerimine ja kleepimine"

#: languages/generatedString.php:1866
msgid "Allow reorder files"
msgstr "Luba failide järjekorra muutmine"

#: languages/generatedString.php:1868
msgid "Upload on select"
msgstr "Laadi fail valimisel üles"

#: languages/generatedString.php:1870
msgid "Full page droppable"
msgstr "Täisekraani lohistamisala"

#: languages/generatedString.php:1872
msgid "Labels Customization"
msgstr "Siltide kohandamine"

#: languages/generatedString.php:1874
msgid "File size validation"
msgstr "Faili suuruse valideerimine"

#: languages/generatedString.php:1876
msgid "File type validation"
msgstr "Failitüübi valideerimine"

#: languages/generatedString.php:1878
msgid "Allowed File Mime Type:"
msgstr "Lubatud faili MIME-tüüp:"

#: languages/generatedString.php:1880
msgid "Select File Type"
msgstr "Vali failitüüp"

#: languages/generatedString.php:1882
msgid "Image Preview"
msgstr "Pildi eelvaade"

#: languages/generatedString.php:1884
msgid "Video/Pdf Preview"
msgstr "Video/PDF eelvaade"

#: languages/generatedString.php:1886
msgid "Image Crop"
msgstr "Pildi kärpimine"

#: languages/generatedString.php:1888
msgid "Image Resize"
msgstr "Pildi suuruse muutmine"

#: languages/generatedString.php:1890
msgid "Image Transform"
msgstr "Pildi teisendamine"

#: languages/generatedString.php:1892
msgid "Image validate size"
msgstr "Pildi suuruse valideerimine"

#: languages/generatedString.php:1894
msgid "Edit Options"
msgstr "Valikute redigeerimine"

#: languages/generatedString.php:1896
msgid "Panel Layout"
msgstr "Paneeli paigutus"

#: languages/generatedString.php:1898
msgid "Remove Button"
msgstr "Eemalda nupp"

#: languages/generatedString.php:1900
msgid "Process Button"
msgstr "Töötluse nupp"

#: languages/generatedString.php:1902
msgid "Load Indicator"
msgstr "Laadimise indikaator"

#: languages/generatedString.php:1904
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Edenemise indikaator"

#: languages/generatedString.php:1906
msgid "Min File Size"
msgstr "Minimaalne faili suurus"

#: languages/generatedString.php:1908
msgid "Max File Size"
msgstr "Suurim failisuurus"

#: languages/generatedString.php:1910
msgid "Max Total File Size"
msgstr "Suurim kogu failisuurus"

#: languages/generatedString.php:1912
msgid "Close"
msgstr "Sulge"

#: languages/generatedString.php:1914
msgid "Back to fields list"
msgstr "Tagasi väljade nimekirja"

#: languages/generatedString.php:1916
msgid "Left"
msgstr "Vasakul"

#: languages/generatedString.php:1918
msgid "Center"
msgstr "Keskel"

#: languages/generatedString.php:1920
msgid "Right"
msgstr "Paremale"

#: languages/generatedString.php:1922
msgid "Already have a submit button"
msgstr "Esita nupp juba olemas"

#: languages/generatedString.php:1924
msgid "Button Text"
msgstr "Nupu tekst"

#: languages/generatedString.php:1926
msgid "Leading Icon"
msgstr "Esimene ikoon"

#: languages/generatedString.php:1928
msgid "Trailing Icon"
msgstr "Viimane ikoon"

#: languages/generatedString.php:1930
msgid "Full Width"
msgstr "Täislaius"

#: languages/generatedString.php:1932
msgid "Button Align"
msgstr "Nupu joondus"

#: languages/generatedString.php:1934
msgid "Text Align"
msgstr "Teksti joondus"

#: languages/generatedString.php:1936
msgid "Button Type"
msgstr "Nupu tüüp"

#: languages/generatedString.php:1938
msgid "Icons"
msgstr "Ikoonid"

#: languages/generatedString.php:1940
msgid "Admin Label"
msgstr "Administraatori silt"

#: languages/generatedString.php:1942
msgid "Edit Custom Error Message"
msgstr "Muuda kohandatud veateadet"

#: languages/generatedString.php:1944
msgid "Edit Decision Box Label"
msgstr "Muuda otsusekasti silti"

#: languages/generatedString.php:1946
msgid "Show Error Message"
msgstr "Näita veateadet"

#: languages/generatedString.php:1948
msgid "Custom Error Message"
msgstr "Kohandatud veateade"

#: languages/generatedString.php:1950
msgid "Disabled"
msgstr "Keelatud"

#: languages/generatedString.php:1952
msgid "Hidden"
msgstr "Peidetud"

#: languages/generatedString.php:1954
msgid "Label"
msgstr "Silt"

#: languages/generatedString.php:1956
msgid "Duplicate field name"
msgstr "Väli nime duplikaat"

#: languages/generatedString.php:1958
msgid "Field name cannot be empty"
msgstr "Välja nimi ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:1960
msgid "Name Attribute"
msgstr "Nime atribuut"

#: languages/generatedString.php:1962
msgid "Read-only"
msgstr "Ainult lugemiseks"

#: languages/generatedString.php:1964
msgid "Helper Text"
msgstr "Abitekst"

#: languages/generatedString.php:1966
msgid "Edit HTML Content"
msgstr "Muuda HTML-sisu"

#: languages/generatedString.php:1968
msgid "Input Icons"
msgstr "Sisendikoonid"

#: languages/generatedString.php:1970
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimaalne"

#: languages/generatedString.php:1972
msgid "Disable if maximum selected:"
msgstr "Keela, kui on valitud maksimaalne arv:"

#: languages/generatedString.php:1974
msgid "Minimum"
msgstr "Minimaalne"

#: languages/generatedString.php:1976
msgid "Maximum:"
msgstr "Maksimaalne:"

#: languages/generatedString.php:1978
msgid "Allow Other Option"
msgstr "Luba muu valik"

#: languages/generatedString.php:1980
msgid "Placeholder"
msgstr "Kohatäide"

#: languages/generatedString.php:1982
msgid "Button Alignment:"
msgstr "Nupu joondus:"

#: languages/generatedString.php:1984
msgid "Required"
msgstr "Nõutud"

#: languages/generatedString.php:1986
msgid "Show Asterisk Symbol"
msgstr "Näita tärni sümbolit"

#: languages/generatedString.php:1988
msgid "Subtitle"
msgstr "Alapealkiri"

#: languages/generatedString.php:1990
msgid "Search Placeholder"
msgstr "Otsingu kohatäitja"

#: languages/generatedString.php:1992
msgid "Country Not Found Text"
msgstr "Riiki ei leitud"

#: languages/generatedString.php:1994
msgid "Show Selected Flag Image"
msgstr "Näita valitud lipu pilti"

#: languages/generatedString.php:1996
msgid "Selected Country Clearable"
msgstr "Valitud riik on tühistatav"

#: languages/generatedString.php:1998
msgid "Search Clearable"
msgstr "Otsing on tühistatav"

#: languages/generatedString.php:2000
msgid "Option Flag Image"
msgstr "Valiku lipu pilt"

#: languages/generatedString.php:2002
msgid "Detect Country By IP"
msgstr "Tuleta riik IP järgi"

#: languages/generatedString.php:2004
msgid "Detect Country By Geo"
msgstr "Tuleta riik geograafilise asukoha järgi"

#: languages/generatedString.php:2006
msgid "Options"
msgstr "Valikud"

#: languages/generatedString.php:2008
msgid "Default Amount Value"
msgstr "Vaikimisi summa väärtus"

#: languages/generatedString.php:2010
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Minimaalne summa:"

#: languages/generatedString.php:2012
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Maksimaalne summa:"

#: languages/generatedString.php:2014
msgid "Input Format Options"
msgstr "Sisendi vormingu valikud"

#: languages/generatedString.php:2016
msgid "Formatter:"
msgstr "Vormindaja:"

#: languages/generatedString.php:2018
msgid "None"
msgstr "Puudub"

#: languages/generatedString.php:2020
msgid "Browser"
msgstr "Brauser"

#: languages/generatedString.php:2022
msgid "Custom"
msgstr "Kohandatud"

#: languages/generatedString.php:2024
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Valuuta sümbol:"

#: languages/generatedString.php:2026
msgid "Round to Closest Integer:"
msgstr "Ümardamine lähima täisarvuni:"

#: languages/generatedString.php:2028
msgid "Round to Closest Fraction Digits:"
msgstr "Ümardamine lähima murdarvuni:"

#: languages/generatedString.php:2030
msgid "Minimum Fraction Digit:"
msgstr "Minimaalne murdarvude arv:"

#: languages/generatedString.php:2032
msgid "Maximum Fraction Digit:"
msgstr "Maksimaalne murdarvude arv:"

#: languages/generatedString.php:2034
msgid "Decimal Separator:"
msgstr "Koma eraldaja:"

#: languages/generatedString.php:2036
msgid "Number Format:"
msgstr "Numbrivorming:"

#: languages/generatedString.php:2038
msgid "Currency Position:"
msgstr "Valuuta asukoht:"

#: languages/generatedString.php:2040
msgid "Symbol Position:"
msgstr "Sümboli asukoht:"

#: languages/generatedString.php:2042
msgid "Left Number"
msgstr "Number vasakul"

#: languages/generatedString.php:2044
msgid "Right Number"
msgstr "Number paremal"

#: languages/generatedString.php:2046
msgid "Left Currency"
msgstr "Valuuta vasakul"

#: languages/generatedString.php:2048
msgid "Right Currency"
msgstr "Valuuta paremal"

#: languages/generatedString.php:2050
msgid "Value Format Options"
msgstr "Väärtuse vormingu valikud"

#: languages/generatedString.php:2052
msgid "Currency Not Found Text"
msgstr "Valuutat ei leitud tekst"

#: languages/generatedString.php:2054
msgid "Selected Currency Clearable"
msgstr "Valitud valuutat saab tühjendada"

#: languages/generatedString.php:2056
msgid "Updating..."
msgstr "Uuendamine..."

#: languages/generatedString.php:2058
msgid "Error occurred, Please try again."
msgstr "Tekkis viga, palun proovi uuesti."

#: languages/generatedString.php:2060
msgid "Snippets"
msgstr "Lõigud"

#: languages/generatedString.php:2062
msgid "Edit your decision box label by clicking on edit icon"
msgstr "Redigeeri oma otsuse kasti sildi, klõpsates redigeerimise ikooni"

#: languages/generatedString.php:2064
msgid "Checked Value"
msgstr "Märgitud väärtus"

#: languages/generatedString.php:2066
msgid "Unchecked Value"
msgstr "Märkimata väärtus"

#: languages/generatedString.php:2068
msgid "Checked by Default"
msgstr "Vaikimisi märgitud"

#: languages/generatedString.php:2070
msgid "Email field is mandatory for double opt-in."
msgstr "Topeltkinnituseks on e-posti väli kohustuslik."

#: languages/generatedString.php:2072
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Topeltkinnitus"

#: languages/generatedString.php:2074
msgid "How to setup Double Opt-In & Send Email Notification:"
msgstr "Kuidas seadistada topeltkinnitus ja saata e-posti teavitust:"

#: languages/generatedString.php:2076
msgid "Delete the unconfirmed entries from responses after days:"
msgstr "Kustuta kinnitamata vastused pärast päevi:"

#: languages/generatedString.php:2078
msgid "Disable double opt-in confirmation for logged in users."
msgstr "Keela topeltkinnituse kinnitus sisselogitud kasutajatele."

#: languages/generatedString.php:2080
msgid "Configure default confirmation email template"
msgstr "Seadista vaikimisi kinnitusmeili mall"

#: languages/generatedString.php:2082
msgid ""
"By disabling this option, you can configure the double opt-in confirmation email "
"from Conditional Logics manually."
msgstr ""
"Selle valiku keelamise korral saad topeltkinnituse kinnitusmeili käsitsi "
"seadistada tingimuslike reeglite alt."

#: languages/generatedString.php:2084
msgid "Select Email Field"
msgstr "Vali e-posti väli"

#: languages/generatedString.php:2086
msgid "Customize Email template"
msgstr "Kohanda e-posti malli"

#: languages/generatedString.php:2088
msgid "Edit verification messages"
msgstr "Muuda kinnitussõnumeid"

#: languages/generatedString.php:2090
msgid ""
"The webhook, email notification & integrations will trigger after the responder "
"confirms their Opt-In."
msgstr ""
"Webhook, e-posti teavitused ja integratsioonid käivituvad pärast vastaja "
"topeltkinnituse kinnitamist."

#: languages/generatedString.php:2092
msgid "Active Options"
msgstr "Aktiivsed valikud"

#: languages/generatedString.php:2094
msgid "Show Selected Option Image"
msgstr "Näita valitud valiku pilti"

#: languages/generatedString.php:2096
msgid "Selected Option Clearable:"
msgstr "Valitud valik on kustutatav:"

#: languages/generatedString.php:2098
msgid "Search Clearable:"
msgstr "Otsingu kustutatavus:"

#: languages/generatedString.php:2100
msgid "Option Icon/Image:"
msgstr "Valiku ikoon/pilt:"

#: languages/generatedString.php:2102
msgid "Allow Custom Option:"
msgstr "Luba kohandatud valik:"

#: languages/generatedString.php:2104
msgid "Allow Multiple Select:"
msgstr "Luba mitmikvalik:"

#: languages/generatedString.php:2106
msgid "Show Selected Option Chip:"
msgstr "Näita valitud valiku kiipi:"

#: languages/generatedString.php:2108
msgid "Close On Select:"
msgstr "Sulge valides:"

#: languages/generatedString.php:2110
msgid "Validate as Entry Unique"
msgstr "Kinnita kui unikaalne kirje"

#: languages/generatedString.php:2112
msgid ""
"Enabling this option will check from the entry database whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Selle valiku lubamine kontrollib kirjetandmebaasist, kas selle väärtus on "
"duplikaat."

#: languages/generatedString.php:2114
msgid "Add Options List"
msgstr "Lisa valikute nimekiri"

#: languages/generatedString.php:2116
msgid "Add More"
msgstr "Lisa veel"

#: languages/generatedString.php:2118
msgid "Add Group"
msgstr "Lisa grupp"

#: languages/generatedString.php:2120
msgid "Key:"
msgstr "Võti:"

#: languages/generatedString.php:2122
msgid "No field found with this key."
msgstr "Seda võtmega välja ei leitud."

#: languages/generatedString.php:2124
msgid "The field you are trying to access does not exist or has been removed."
msgstr "Väli, millele proovite ligi pääseda, ei eksisteeri või on eemaldatud."

#: languages/generatedString.php:2126
msgid "Please select a valid field to customize its settings."
msgstr "Palun valige selle seadete kohandamiseks kehtiv väli."

#: languages/generatedString.php:2128
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Täpsem konfiguratsioon"

#: languages/generatedString.php:2130
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Põhikohandused"

#: languages/generatedString.php:2132
msgid "Single"
msgstr "Üksik"

#: languages/generatedString.php:2134
msgid "Range"
msgstr "Vahemik"

#: languages/generatedString.php:2136
msgid "Multiple"
msgstr "Mitmik"

#: languages/generatedString.php:2138
msgid "View Format"
msgstr "Vaate vorming"

#: languages/generatedString.php:2140
msgid ""
"Show the user a readable date (as per altFormat), but return something totally "
"different to the server. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Learn more</>"
msgstr ""
"Kuvage kasutajale loetav kuupäev (vastavalt altFormat), kuid tagastage serverile "
"midagi täiesti erinevat. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Loe lisaks</a>"

#: languages/generatedString.php:2142
msgid "Value Format"
msgstr "Väärtuse vorming"

#: languages/generatedString.php:2144
msgid ""
"A string of characters which are used to define how the date will be displayed in "
"the input box. The supported characters are defined in the <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"
msgstr ""
"Tegelaste jada, mida kasutatakse kuupäeva kuvamise määratlemiseks sisendkasti. "
"Toetatud tähemärgid on määratletud <a href=\"https://flatpickr.js.org/formatting/"
"\" target=\"_blank\">dokumentatsioonis.</a>"

#: languages/generatedString.php:2146
msgid "Relative to Today (± Days)"
msgstr "Suhteliselt tänaseni (± päevad)"

#: languages/generatedString.php:2148
msgid "Days before today"
msgstr "Päevi enne tänast"

#: languages/generatedString.php:2150
msgid "Days after today"
msgstr "Päevi pärast tänast"

#: languages/generatedString.php:2152
msgid "Allow Input"
msgstr "Sisendi lubamine"

#: languages/generatedString.php:2154
msgid ""
"Allows the user to enter a date directly into the input field. By default, direct "
"entry is disabled."
msgstr ""
"Lubab kasutajal sisestada kuupäeva otse sisendväljale. Vaikimisi on otse "
"sisestamine keelatud."

#: languages/generatedString.php:2156
msgid "Enable Time"
msgstr "Luba kellaaeg"

#: languages/generatedString.php:2158
msgid ""
"Enables time picker. By default, time picker is disabled. If you want to use time "
"picker, you need to enable this."
msgstr ""
"Lubab kellaaja valija. Vaikimisi on kellaaja valija keelatud. Kui soovid kasutada "
"kellaaja valijat, pead selle lubama."

#: languages/generatedString.php:2160
msgid "24H Format"
msgstr "24-tunnine formaat"

#: languages/generatedString.php:2162
msgid ""
"Enables 24-hour format for time. By default, 12-hour format is used. If you want "
"to use 24-hour format, you need to enable this."
msgstr ""
"Lubab kellaaja 24-tunnise formaadi. Vaikimisi kasutatakse 12-tunnist formaati. Kui "
"soovid kasutada 24-tunnist formaati, pead selle lubama."

#: languages/generatedString.php:2164
msgid "Hide Calender"
msgstr "Peida kalender"

#: languages/generatedString.php:2166
msgid ""
"Hides the calendar. By default, calendar is shown. If you want to hide the "
"calendar, you need to enable this."
msgstr ""
"Peidab kalendri. Vaikimisi kuvatakse kalender. Kui soovid kalendri peita, pead "
"selle lubama."

#: languages/generatedString.php:2168
msgid ""
"Only valid JS object will work. for more details please check<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> the documentation "
"for available configuration options</a>"
msgstr ""
"Töötab ainult kehtiv JS objekt. Lisateabe saamiseks vaata <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> saadaolevate "
"konfiguratsiooni valikute dokumentatsiooni</a>"

#: languages/generatedString.php:2170
msgid "Current Date"
msgstr "Praegune kuupäev"

#: languages/generatedString.php:2172
msgid "Static"
msgstr "Staatiline"

#: languages/generatedString.php:2174
msgid "Dynamic"
msgstr "Dünaamiline"

#: languages/generatedString.php:2176
msgid "Upload Button Text:"
msgstr "Laadimisnupu tekst:"

#: languages/generatedString.php:2178
msgid "Button Icons"
msgstr "Nupu ikoonid"

#: languages/generatedString.php:2180
msgid "Allow Multiple:"
msgstr "Luba mitu valikut:"

#: languages/generatedString.php:2182
msgid "File Select Status"
msgstr "Faili valiku olek"

#: languages/generatedString.php:2184
msgid "Show Maximum Size"
msgstr "Näita maksimaalset suurust"

#: languages/generatedString.php:2186
msgid "Allow Maximum Upload Size"
msgstr "Luba maksimaalne üleslaadimise suurus"

#: languages/generatedString.php:2188
msgid "Total Maximum Size"
msgstr "Kogumaksimaalne suurus"

#: languages/generatedString.php:2190
msgid "Show File List"
msgstr "Näita failide nimekirja"

#: languages/generatedString.php:2192
msgid "Show File Preview"
msgstr "Näita faili eelvaadet"

#: languages/generatedString.php:2194
msgid "Show File Size"
msgstr "Näita faili suurust"

#: languages/generatedString.php:2196
msgid "File Exist Message"
msgstr "Faili olemasolu teade"

#: languages/generatedString.php:2198
msgid "Allowed File Type:"
msgstr "Lubatud failitüüp:"

#: languages/generatedString.php:2200
msgid "Edit GDPR Concent label by clicking on edit icon"
msgstr "Muuda GDPR-i nõusoleku silti, klõpsates redigeerimisikoonil"

#: languages/generatedString.php:2202
msgid "Edit GDPR Concent Label"
msgstr "Muuda GDPR-i nõusoleku silti"

#: languages/generatedString.php:2204
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Nähtavuse režiim"

#: languages/generatedString.php:2206
msgid "Visible"
msgstr "Nähtav"

#: languages/generatedString.php:2208
msgid "Invisible"
msgstr "Nähtamatu"

#: languages/generatedString.php:2210
msgid "Passive"
msgstr "Passiivne"

#: languages/generatedString.php:2212
msgid "Theme"
msgstr "Teema"

#: languages/generatedString.php:2214
msgid "Dark"
msgstr "Tume"

#: languages/generatedString.php:2216
msgid "Light"
msgstr "Hele"

#: languages/generatedString.php:2218
msgid "Size"
msgstr "Suurus"

#: languages/generatedString.php:2220
msgid "Normal"
msgstr "Tavaline"

#: languages/generatedString.php:2222
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktne"

#: languages/generatedString.php:2224
msgid "Default value"
msgstr "Vaikimisi väärtus"

#: languages/generatedString.php:2226
msgid "Suggestion"
msgstr "Soovitus"

#: languages/generatedString.php:2228
msgid "Edit the HTML field content by clicking on edit icon"
msgstr "HTML-välja sisu muutmiseks klõpsake redigeerimisikoonil"

#: languages/generatedString.php:2230
msgid "Add/Edit Options"
msgstr "Lisa/muuda valikuid"

#: languages/generatedString.php:2232
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Luba mitu"

#: languages/generatedString.php:2236
msgid "Item Size"
msgstr "Elemendi suurus"

#: languages/generatedString.php:2238
msgid "Specify item's minimum size (in pixels)"
msgstr "Määra elemendi minimaalne suurus (pikslites)"

#: languages/generatedString.php:2240
msgid "Check Position"
msgstr "Märgi asukoht"

#: languages/generatedString.php:2242
msgid "Specify the check position."
msgstr "Määra märgi asukoht."

#: languages/generatedString.php:2244
msgid "Unique Entry"
msgstr "Unikaalne kirje"

#: languages/generatedString.php:2246
msgid "Hide Image Label"
msgstr "Peida pildi silt"

#: languages/generatedString.php:2248
msgid "Background Image"
msgstr "Taustapilt"

#: languages/generatedString.php:2250
msgid "Width"
msgstr "Laius"

#: languages/generatedString.php:2252
msgid "Height"
msgstr "Kõrgus"

#: languages/generatedString.php:2254
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Pildi alternatiivtekst"

#: languages/generatedString.php:2256
msgid "Replace Previous Options"
msgstr "Asenda eelnevad valikud"

#: languages/generatedString.php:2258
msgid "Merge with Previous Options"
msgstr "Ühenda eelnevate valikutega"

#: languages/generatedString.php:2260
msgid "Import & Edit"
msgstr "Impordi ja muuda"

#: languages/generatedString.php:2262
msgid "Loading ACF fields..."
msgstr "ACF-väljade laadimine..."

#: languages/generatedString.php:2264
msgid "Loading Posts..."
msgstr "Postituste laadimine..."

#: languages/generatedString.php:2266
msgid "Loading Terms..."
msgstr "Terminite laadimine..."

#: languages/generatedString.php:2268
msgid "Use Post Taxonomy Fields"
msgstr "Kasuta postituse taksonoomiavälju"

#: languages/generatedString.php:2270
msgid "Loading Users..."
msgstr "Kasutajate laadimine..."

#: languages/generatedString.php:2272
msgid "Mollie Minimum Amount is"
msgstr "Mollie minimaalne summa on"

#: languages/generatedString.php:2274
msgid "Mollie Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Mollie dünaamilist summa välja ei ole valitud"

#: languages/generatedString.php:2276
msgid "Mollie Fixed Amount is not valid"
msgstr "Mollie fikseeritud summa ei ole kehtiv"

#: languages/generatedString.php:2278
msgid "Copied on clipboard."
msgstr "Kopeeritud lõikelauale."

#: languages/generatedString.php:2280
msgid "Failed to Copy, Try Again."
msgstr "Kopeerimine ebaõnnestus, proovi uuesti."

#: languages/generatedString.php:2282
msgid "Redirect Page Url"
msgstr "Ümbersuunamise lehe URL"

#: languages/generatedString.php:2284
msgid "Select Page"
msgstr "Vali leht"

#: languages/generatedString.php:2286
msgid "Pay Button Text"
msgstr "Maksmise nupu tekst"

#: languages/generatedString.php:2288
msgid "Payment Method"
msgstr "Makseviis"

#: languages/generatedString.php:2290
msgid "Currency"
msgstr "Valuuta"

#: languages/generatedString.php:2292
msgid "Select Currency"
msgstr "Vali valuuta"

#: languages/generatedString.php:2294
msgid "Amount Type"
msgstr "Summa tüüp"

#: languages/generatedString.php:2296
msgid "Fixed"
msgstr "Fikseeritud"

#: languages/generatedString.php:2298
msgid "Amount"
msgstr "Summa"

#: languages/generatedString.php:2300
msgid "Select Amount Field"
msgstr "Vali summa väli"

#: languages/generatedString.php:2302
msgid "Description"
msgstr "Kirjeldus"

#: languages/generatedString.php:2304
msgid "Locale"
msgstr "Lokaal"

#: languages/generatedString.php:2306
msgid "Select Locale"
msgstr "Vali lokaal"

#: languages/generatedString.php:2308
msgid "Multisteps Settings"
msgstr "Mitmeastmelised seaded"

#: languages/generatedString.php:2310
msgid "Show Step Header"
msgstr "Näita sammu päist"

#: languages/generatedString.php:2312
msgid "Show Header Label"
msgstr "Näita päise silti"

#: languages/generatedString.php:2314
msgid "Show Header Subtitle"
msgstr "Näita päise alapealkirja"

#: languages/generatedString.php:2316
msgid "Show Header Icon"
msgstr "Näita päise ikooni"

#: languages/generatedString.php:2318
msgid "Icon Type:"
msgstr "Ikooni tüüp:"

#: languages/generatedString.php:2320
msgid "Show Progress Bar"
msgstr "Näita edenemisriba"

#: languages/generatedString.php:2322
msgid "Show Percentage"
msgstr "Näita protsenti"

#: languages/generatedString.php:2324
msgid "Show Buttons"
msgstr "Näita nuppe"

#: languages/generatedString.php:2326
msgid "Button Position:"
msgstr "Nupu asukoht:"

#: languages/generatedString.php:2328
msgid "Validate on Step Change"
msgstr "Kontrolli sammu vahetusel"

#: languages/generatedString.php:2330
msgid "Step Header Switchable"
msgstr "Sammu päis on vahetatav"

#: languages/generatedString.php:2332
msgid "Maintain Step History"
msgstr "Sammu ajaloo säilitamine"

#: languages/generatedString.php:2334
msgid "Save Step Progress"
msgstr "Salvesta sammu edenemine"

#: languages/generatedString.php:2336
msgid "PayPal Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "PayPali dünaamilist summavälja ei ole valitud"

#: languages/generatedString.php:2338
msgid "PayPal Fixed Amount is not valid"
msgstr "PayPali fikseeritud summa ei ole kehtiv"

#: languages/generatedString.php:2340
msgid "PayPal Plan Id missing"
msgstr "Puudub PayPali plaani ID"

#: languages/generatedString.php:2342
msgid "Subscription:"
msgstr "Tellimus:"

#: languages/generatedString.php:2344
msgid "Plan Id"
msgstr "Plaani ID"

#: languages/generatedString.php:2346
msgid "Disable Card"
msgstr "Keela kaart"

#: languages/generatedString.php:2348
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Saatmiskulu"

#: languages/generatedString.php:2350
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Saatmiskulu"

#: languages/generatedString.php:2352
msgid "Select Shipping Amount Field"
msgstr "Vali saatmiskulu väli"

#: languages/generatedString.php:2354
msgid "Tax Amount Type"
msgstr "Maksusumma tüüp"

#: languages/generatedString.php:2356
msgid "Tax (%)"
msgstr "Maks (%)"

#: languages/generatedString.php:2358
msgid "Default Phone Number"
msgstr "Vaikimisi telefoninumber"

#: languages/generatedString.php:2360
msgid "Input Format Option"
msgstr "Sisendi vormingu valik"

#: languages/generatedString.php:2362
msgid "Value Format Option"
msgstr "Väärtuse vormingu valik"

#: languages/generatedString.php:2364
msgid "Custom Validation (RegEx) Pattern"
msgstr "Kohandatud valideerimise (RegEx) muster"

#: languages/generatedString.php:2366
msgid "Expression"
msgstr "Avaldis"

#: languages/generatedString.php:2368
msgid "Fields"
msgstr "Väljad"

#: languages/generatedString.php:2370
msgid "Flags:"
msgstr "Lipud:"

#: languages/generatedString.php:2372
msgid "Hide Country List"
msgstr "Peida riikide nimekiri"

#: languages/generatedString.php:2374
msgid "Options 2"
msgstr "Valikud 2"

#: languages/generatedString.php:2376
msgid "Options Column"
msgstr "Valikute veerg"

#: languages/generatedString.php:2378
msgid ""
"Specify the number of columns to display the options in. Leave blank to display "
"the options as needed space."
msgstr ""
"Määrake veergude arv, kus valikuid kuvatakse. Jätke tühjaks, et kuvada valikud "
"vastavalt vajaminevale ruumile."

#: languages/generatedString.php:2380
msgid "Rating Position"
msgstr "Hinnangu asukoht"

#: languages/generatedString.php:2382
msgid "Add/Edit Rating Options"
msgstr "Lisa/muuda hinnangu valikuid"

#: languages/generatedString.php:2384
msgid "Show Rating Message On hover"
msgstr "Näita hinnangu sõnumit hiirega üle sõites"

#: languages/generatedString.php:2386
msgid "Show Rating Message On Selected"
msgstr "Näita hinnangu sõnumit valimisel"

#: languages/generatedString.php:2388
msgid "Razorpay Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Razorpay dünaamilist summavälja ei ole valitud"

#: languages/generatedString.php:2390
msgid "Razorpay Fixed Amount is not valid"
msgstr "Razorpay fikseeritud summa ei ole kehtiv"

#: languages/generatedString.php:2392
msgid "Razorpay Order ID Field is not Selected"
msgstr "Razorpay tellimuse ID väli ei ole valitud"

#: languages/generatedString.php:2394
msgid "Razorpay Accounts"
msgstr "Razorpay kontod"

#: languages/generatedString.php:2396
msgid "Account Name"
msgstr "Konto nimi"

#: languages/generatedString.php:2398
msgid "Generate new ID"
msgstr "Genereeri uus ID"

#: languages/generatedString.php:2400
msgid "Select Order Id Field"
msgstr "Vali tellimuse ID väli"

#: languages/generatedString.php:2402
msgid "Button Align:"
msgstr "Nupu joondus:"

#: languages/generatedString.php:2404
msgid "Subtitle:"
msgstr "Alapealkiri:"

#: languages/generatedString.php:2406
msgid "Theme Color:"
msgstr "Teema värv:"

#: languages/generatedString.php:2408
msgid "Background Color:"
msgstr "Taustavärv:"

#: languages/generatedString.php:2410
msgid "Confirm on Close:"
msgstr "Kinnita sulgemisel:"

#: languages/generatedString.php:2412
msgid "Name :"
msgstr "Nimi :"

#: languages/generatedString.php:2414
msgid "Email :"
msgstr "E-post :"

#: languages/generatedString.php:2416
msgid "Contact :"
msgstr "Kontakt :"

#: languages/generatedString.php:2418
msgid "Key :"
msgstr "Võti :"

#: languages/generatedString.php:2420
msgid "Value :"
msgstr "Väärtus :"

#: languages/generatedString.php:2422
msgid "Default Row:"
msgstr "Vaikimisi rida:"

#: languages/generatedString.php:2424
msgid "Minimum Row:"
msgstr "Minimaalne rida:"

#: languages/generatedString.php:2426
msgid "Maximum Row:"
msgstr "Maksimaalne rida:"

#: languages/generatedString.php:2428
msgid "Button View:"
msgstr "Nupu vaade:"

#: languages/generatedString.php:2430
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: languages/generatedString.php:2432
msgid "Allow Other Option:"
msgstr "Luba muu valik:"

#: languages/generatedString.php:2434
msgid "Multiple Select:"
msgstr "Mitmikvalik:"

#: languages/generatedString.php:2436
msgid "Minimum:"
msgstr "Miinimum:"

#: languages/generatedString.php:2438
msgid "Set minimum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Määra rippmenüü valiku valimiseks minimaalne arv"

#: languages/generatedString.php:2440
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/generatedString.php:2442
msgid "Set maximum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Määra rippmenüü valiku valimiseks maksimaalne arv"

#: languages/generatedString.php:2444
msgid "Available On"
msgstr "Saadaval"

#: languages/generatedString.php:2446
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: languages/generatedString.php:2448
msgid "Enter the shortcode in this Input."
msgstr "Sisesta lühikood siia sisendisse."

#: languages/generatedString.php:2450
msgid "Button Reverse"
msgstr "Nupu pööramine"

#: languages/generatedString.php:2452
msgid "Clear"
msgstr "Tühjenda"

#: languages/generatedString.php:2454
msgid "Clear Button"
msgstr "Tühjendusnupp"

#: languages/generatedString.php:2456
msgid "Space Between"
msgstr "Vahemaa"

#: languages/generatedString.php:2458
msgid "Redo"
msgstr "Tee uuesti"

#: languages/generatedString.php:2460
msgid "Redo Button"
msgstr "Tee uuesti nupp"

#: languages/generatedString.php:2462
msgid "Pen Color"
msgstr "Pliiatsi värv"

#: languages/generatedString.php:2464
msgid "Background Color"
msgstr "Taustavärv"

#: languages/generatedString.php:2466
msgid "Pen Width"
msgstr "Pliiatsi laius"

#: languages/generatedString.php:2468
msgid "Image Type"
msgstr "Pilditüüp"

#: languages/generatedString.php:2470
msgid "Signature Pad"
msgstr "Allkirja pliiats"

#: languages/generatedString.php:2472
msgid "Undo"
msgstr "Võta tagasi"

#: languages/generatedString.php:2474
msgid "Undo Button"
msgstr "Võta tagasi nupp"

#: languages/generatedString.php:2476
msgid "Add/Edit Suggestions"
msgstr "Lisa/Muuda soovitusi"

#: languages/generatedString.php:2478
msgid "Auto Complete"
msgstr "Automaatne lõpetamine"

#: languages/generatedString.php:2480
msgid "Min:"
msgstr "Min:"

#: languages/generatedString.php:2482
msgid "Max:"
msgstr "Maks:"

#: languages/generatedString.php:2484
msgid "Step:"
msgstr "Samm:"

#: languages/generatedString.php:2486
msgid "Step Settings"
msgstr "Sammude seaded"

#: languages/generatedString.php:2488
msgid "Step Icon"
msgstr "Sammu ikoon"

#: languages/generatedString.php:2490
msgid "Step Label"
msgstr "Sammu silt"

#: languages/generatedString.php:2492
msgid "Step Subtitle"
msgstr "Sammu alampealkiri"

#: languages/generatedString.php:2494
msgid "Stripe Minimum Amount is"
msgstr "Stripe minimaalne summa on"

#: languages/generatedString.php:2496
msgid "Stripe Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Stripe dünaamilist summa välja ei ole valitud"

#: languages/generatedString.php:2498
msgid "Select a valid currency for the selected payment method types"
msgstr "Vali sobiv valuuta valitud makseviiside jaoks"

#: languages/generatedString.php:2500
msgid "Stripe Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Stripe dünaamilist summa välja ei ole valitud"

#: languages/generatedString.php:2502
msgid "Stripe Fixed Amount is not valid"
msgstr "Stripe fikseeritud summa ei ole kehtiv"

#: languages/generatedString.php:2504
msgid "Payment Method Type"
msgstr "Makseviisi tüüp"

#: languages/generatedString.php:2506
msgid "Mode :"
msgstr "Režiim :"

#: languages/generatedString.php:2508
msgid "Billing"
msgstr "Arveldamine"

#: languages/generatedString.php:2510
msgid "Shipping"
msgstr "Saatmine"

#: languages/generatedString.php:2512
msgid "Autocomplete :"
msgstr "Automaatsisestus :"

#: languages/generatedString.php:2514
msgid "Automatic"
msgstr "Automaatne"

#: languages/generatedString.php:2516
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"

#: languages/generatedString.php:2518
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Google Maps API võti"

#: languages/generatedString.php:2520
msgid "Allowed Countries :"
msgstr "Lubatud riigid :"

#: languages/generatedString.php:2522
msgid "Name Mode:"
msgstr "Nime režiim:"

#: languages/generatedString.php:2524
msgid "Full"
msgstr "Täis"

#: languages/generatedString.php:2526
msgid "Split"
msgstr "Jagatud"

#: languages/generatedString.php:2528
msgid "Full Name:"
msgstr "Täisnimi:"

#: languages/generatedString.php:2530
msgid "First Name:"
msgstr "Eesnimi:"

#: languages/generatedString.php:2532
msgid "Last Name:"
msgstr "Perekonnanimi:"

#: languages/generatedString.php:2534
msgid "Phone Number:"
msgstr "Telefoninumber:"

#: languages/generatedString.php:2536
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: languages/generatedString.php:2538
msgid "Line 1:"
msgstr "Rida 1:"

#: languages/generatedString.php:2540
msgid "Line 2:"
msgstr "Rida 2:"

#: languages/generatedString.php:2542
msgid "City:"
msgstr "Linn:"

#: languages/generatedString.php:2544
msgid "State:"
msgstr "Maakond:"

#: languages/generatedString.php:2546
msgid "Postal Code:"
msgstr "Postiindeks:"

#: languages/generatedString.php:2548
msgid "Country:"
msgstr "Riik:"

#: languages/generatedString.php:2550
msgid "Color Picker"
msgstr "Värvivalija"

#: languages/generatedString.php:2552
msgid "Solid"
msgstr "Ühtlane"

#: languages/generatedString.php:2554
msgid "Gradient"
msgstr "Üleminek"

#: languages/generatedString.php:2556
msgid "Phone View"
msgstr "Telefoni vaade"

#: languages/generatedString.php:2558
msgid "Tablet View"
msgstr "Tahvelarvuti vaade"

#: languages/generatedString.php:2560
msgid "Laptop View"
msgstr "Sülearvuti vaade"

#: languages/generatedString.php:2562
msgid "Back"
msgstr "Tagasi"

#: languages/generatedString.php:2564
msgid "Paypal Style"
msgstr "Paypal stiil"

#: languages/generatedString.php:2566
msgid "There is no paypal field in your form."
msgstr "Teie vormis puudub paypal väli."

#: languages/generatedString.php:2568
msgid ""
"There is more than one paypal field in your form. please select the style icon"
msgstr "Teie vormis on rohkem kui üks paypal väli. palun valige stiili ikoon"

#: languages/generatedString.php:2570
msgid "in paypal field to customize the style."
msgstr "paypal väljal, et kohandada stiili."

#: languages/generatedString.php:2572
msgid "Layout"
msgstr "Paigutus"

#: languages/generatedString.php:2574
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikaalne"

#: languages/generatedString.php:2576
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontaalne"

#: languages/generatedString.php:2578
msgid "Standalone"
msgstr "Iseseisev"

#: languages/generatedString.php:2580
msgid "Pay Button"
msgstr "Maksmise nupp"

#: languages/generatedString.php:2582
msgid "PAYPAL"
msgstr "PAYPAL"

#: languages/generatedString.php:2584
msgid "PAYLATER"
msgstr "PAYLATER"

#: languages/generatedString.php:2586
msgid "CARD"
msgstr "KAART"

#: languages/generatedString.php:2588
msgid "Color"
msgstr "Värv"

#: languages/generatedString.php:2590
msgid "Gold"
msgstr "Kuld"

#: languages/generatedString.php:2592
msgid "Blue"
msgstr "Sinine"

#: languages/generatedString.php:2594
msgid "Silver"
msgstr "Hõbe"

#: languages/generatedString.php:2596
msgid "White"
msgstr "Valge"

#: languages/generatedString.php:2598
msgid "Black"
msgstr "Must"

#: languages/generatedString.php:2600
msgid "Shape"
msgstr "Kuju"

#: languages/generatedString.php:2602
msgid "Rectangle"
msgstr "Ristkülik"

#: languages/generatedString.php:2604
msgid "Pill"
msgstr "Pill"

#: languages/generatedString.php:2606
msgid "Paypal Button Text"
msgstr "Paypal nupu tekst"

#: languages/generatedString.php:2608
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: languages/generatedString.php:2610
msgid "Paypal Checkout"
msgstr "Paypal maksmine"

#: languages/generatedString.php:2612
msgid "Paypal Buy Now"
msgstr "Paypal osta kohe"

#: languages/generatedString.php:2614
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "Maksa Paypaliga"

#: languages/generatedString.php:2616
msgid "Background"
msgstr "Taust"

#: languages/generatedString.php:2618
msgid "Color Fill"
msgstr "Värvi täidis"

#: languages/generatedString.php:2620
msgid "Picture"
msgstr "Pilt"

#: languages/generatedString.php:2622
msgid "Picture Upload"
msgstr "Pildi üleslaadimine"

#: languages/generatedString.php:2624
msgid "Browse..."
msgstr "Sirvi..."

#: languages/generatedString.php:2626
msgid "Image Link...."
msgstr "Pildi link...."

#: languages/generatedString.php:2628
msgid "Background Blend Mode"
msgstr "Tausta segamisrežiim"

#: languages/generatedString.php:2630
msgid "Multiply"
msgstr "Korruta"

#: languages/generatedString.php:2632
msgid "Screen"
msgstr "Ekraan"

#: languages/generatedString.php:2634
msgid "Overlay"
msgstr "Kattuv"

#: languages/generatedString.php:2636
msgid "Darken"
msgstr "Tumedamaks"

#: languages/generatedString.php:2638
msgid "Lighten"
msgstr "Heledamaks"

#: languages/generatedString.php:2640
msgid "Color-dodge"
msgstr "Värvi põlemine"

#: languages/generatedString.php:2642
msgid "Saturation"
msgstr "Küllastus"

#: languages/generatedString.php:2644
msgid "Luminosity"
msgstr "Heledus"

#: languages/generatedString.php:2646
msgid "Background Img Repeat"
msgstr "Taustpildi kordus"

#: languages/generatedString.php:2648
msgid "Repeat"
msgstr "Korda"

#: languages/generatedString.php:2650
msgid "Repeat-X"
msgstr "Korda-X"

#: languages/generatedString.php:2652
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Korda-Y"

#: languages/generatedString.php:2654
msgid "Np Repeat"
msgstr "Ilma korduseta"

#: languages/generatedString.php:2656
msgid "Space"
msgstr "Vahe"

#: languages/generatedString.php:2658
msgid "Round"
msgstr "Ümar"

#: languages/generatedString.php:2660
msgid "Background Img Position"
msgstr "Taustpildi asend"

#: languages/generatedString.php:2662
msgid "Background Img Size"
msgstr "Taustpildi suurus"

#: languages/generatedString.php:2664
msgid "BG Width"
msgstr "TP laius"

#: languages/generatedString.php:2666
msgid "BG Height"
msgstr "TP kõrgus"

#: languages/generatedString.php:2668
msgid "BG Height/Width"
msgstr "TP kõrgus/laius"

#: languages/generatedString.php:2670
msgid "Background Filter"
msgstr "Taustafiltri"

#: languages/generatedString.php:2672
msgid "Blur"
msgstr "Hägusus"

#: languages/generatedString.php:2674
msgid "Brightness"
msgstr "Heledus"

#: languages/generatedString.php:2676
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrastsus"

#: languages/generatedString.php:2678
msgid "Grayscale"
msgstr "Halltoonid"

#: languages/generatedString.php:2680
msgid "Invert"
msgstr "Inverteeri"

#: languages/generatedString.php:2682
msgid "Opacity"
msgstr "Läbipaistmatus"

#: languages/generatedString.php:2684
msgid "Sepia"
msgstr "Seepia"

#: languages/generatedString.php:2686
msgid "Saturate"
msgstr "Küllastus"

#: languages/generatedString.php:2688
msgid "Border"
msgstr "Ääris"

#: languages/generatedString.php:2690
msgid "Border Color"
msgstr "Äärise värv"

#: languages/generatedString.php:2692
msgid "Border Width"
msgstr "Äärise laius"

#: languages/generatedString.php:2694
msgid "Border Radius"
msgstr "Äärise raadius"

#: languages/generatedString.php:2696
msgid "Default"
msgstr "Vaikimisi"

#: languages/generatedString.php:2698
msgid "On Mouse Over"
msgstr "Hiirega üle minnes"

#: languages/generatedString.php:2700
msgid "On Focus"
msgstr "Fookuses"

#: languages/generatedString.php:2702
msgid "Text Color"
msgstr "Teksti värv"

#: languages/generatedString.php:2704
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Kohatäite värv"

#: languages/generatedString.php:2706
msgid "Direction"
msgstr "Suund"

#: languages/generatedString.php:2708
msgid "Content Direction"
msgstr "Sisu suund"

#: languages/generatedString.php:2710
msgid "Left to Right"
msgstr "Vasakult paremale"

#: languages/generatedString.php:2712
msgid "Right to Left"
msgstr "Paremalt vasakule"

#: languages/generatedString.php:2714
msgid "Font"
msgstr "Font"

#: languages/generatedString.php:2716
msgid "Font Size"
msgstr "Fondi suurus"

#: languages/generatedString.php:2718
msgid "Block Gap"
msgstr "Ploki vahe"

#: languages/generatedString.php:2720
msgid "Row Gap"
msgstr "Rea vahe"

#: languages/generatedString.php:2722
msgid "Column Gap"
msgstr "Veeru vahe"

#: languages/generatedString.php:2724
msgid "Both Side Gap"
msgstr "Mõlemalt poolt vahe"

#: languages/generatedString.php:2726
msgid "Margin"
msgstr "Servamäär"

#: languages/generatedString.php:2728
msgid "Margin Top"
msgstr "Ülemine servamäär"

#: languages/generatedString.php:2730
msgid "Margin Right"
msgstr "Parem servamäär"

#: languages/generatedString.php:2732
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Alumine servamäär"

#: languages/generatedString.php:2734
msgid "Margin Left"
msgstr "Vasak servamäär"

#: languages/generatedString.php:2736
msgid "All Side"
msgstr "Kõik küljed"

#: languages/generatedString.php:2738
msgid "Padding"
msgstr "Täidis"

#: languages/generatedString.php:2740
msgid "Padding Top"
msgstr "Ülemine täidis"

#: languages/generatedString.php:2742
msgid "Padding Right"
msgstr "Parem täidis"

#: languages/generatedString.php:2744
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Alumine täidis"

#: languages/generatedString.php:2746
msgid "Padding Left"
msgstr "Vasak täidis"

#: languages/generatedString.php:2748
msgid "Shadow"
msgstr "Vari"

#: languages/generatedString.php:2750
msgid "Inside"
msgstr "Sees"

#: languages/generatedString.php:2752
msgid "Outside"
msgstr "Väljas"

#: languages/generatedString.php:2754
msgid "Shadow Color"
msgstr "Vari"

#: languages/generatedString.php:2756
msgid "Shadow Style"
msgstr "Vari stiil"

#: languages/generatedString.php:2758
msgid "Pattern not matched"
msgstr "Mustrit ei leitud"

#: languages/generatedString.php:2760
msgid "Input mode"
msgstr "Sisendi režiim"

#: languages/generatedString.php:2762
msgid "Input Mask"
msgstr "Sisendmask"

#: languages/generatedString.php:2764
msgid "RegEx Pattern"
msgstr "RegEx muster"

#: languages/generatedString.php:2766
msgid "Validations"
msgstr "Valideerimised"

#: languages/generatedString.php:2768
msgid "At least one digit (0-9)"
msgstr "Vähemalt üks number (0-9)"

#: languages/generatedString.php:2770
msgid "At least one lowercase character (a-z)"
msgstr "Vähemalt üks väike täht (a-z)"

#: languages/generatedString.php:2772
msgid "At least one uppercase character (A-Z)"
msgstr "Vähemalt üks suur täht (A-Z)"

#: languages/generatedString.php:2774
msgid "At least one special character (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"
msgstr "Vähemalt üks erimärk (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"

#: languages/generatedString.php:2776
msgid "Limit Password Length"
msgstr "Piira parooli pikkust"

#: languages/generatedString.php:2778
msgid "Validate as User Unique"
msgstr "Kontrolli unikaalsust kasutajana"

#: languages/generatedString.php:2780
msgid "Title"
msgstr "Pealkiri"

#: languages/generatedString.php:2782
msgid "More Options"
msgstr "Rohkem valikuid"

#: languages/generatedString.php:2784
msgid "Auto"
msgstr "Automaatne"

#: languages/generatedString.php:2786
msgid "Appearance"
msgstr "Välimus"

#: languages/generatedString.php:2788
msgid "<p style=\"margin:0\">Successfully Submitted.</p>"
msgstr "<p style=\"margin:0\">Esitati edukalt.</p>"

#: languages/generatedString.php:2790
msgid "Are you sure to delete this message ?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle sõnumi kustutada?"

#: languages/generatedString.php:2792
msgid "Add More Alternative Success Message"
msgstr "Lisa veel alternatiivne õnnestumise teade"

#: languages/generatedString.php:2794
msgid "Add"
msgstr "Lisa"

#: languages/generatedString.php:2796
msgid "Message Styles"
msgstr "Sõnumi stiilid"

#: languages/generatedString.php:2798
msgid "Message Type"
msgstr "Sõnumi tüüp"

#: languages/generatedString.php:2800
msgid "Close Icon Color"
msgstr "Sulgemisikooni värv"

#: languages/generatedString.php:2802
msgid "Confirmations"
msgstr "Kinnitused"

#: languages/generatedString.php:2804
msgid "How to set up Confirmation messages or Redirect page:"
msgstr "Kuidas seadistada kinnitussõnumeid või suunamislehte:"

#: languages/generatedString.php:2806
msgid "Success/Error Messages"
msgstr "Õnnestumise/Vea teated"

#: languages/generatedString.php:2808
msgid "Redirect Page"
msgstr "Suunamisleht"

#: languages/generatedString.php:2810
msgid ""
"Be sure to configure conditional logic for displaying Success/Error messages and "
"Redirect Page. If no conditional logic is set, the default confirmation will be "
"displayed."
msgstr ""
"Veenduge, et olete seadistanud tingimusloogika õnnestumise/vea teadete ja "
"suunamislehe kuvamiseks. Kui tingimusloogikat ei ole seatud, kuvatakse vaikimisi "
"kinnitus."

#: languages/generatedString.php:2812
msgid "Conversational Form Settings"
msgstr "Vestluse vormi seaded"

#: languages/generatedString.php:2814
msgid ""
"Note: In the Conversational Form feature, certain fields such as Captcha, "
"Payments, HTML, etc are currently not supported."
msgstr ""
"Märkus: Vestluse vormi funktsioonis ei toetata praegu mõningaid välju nagu "
"Captcha, maksed, HTML jne."

#: languages/generatedString.php:2816
msgid "How to setup Conversational form:"
msgstr "Kuidas seadistada vestlusvormi:"

#: languages/generatedString.php:2818
msgid "Theme settings"
msgstr "Teema seaded"

#: languages/generatedString.php:2820
msgid "Conversational Steps settings"
msgstr "Vestlusastmete seaded"

#: languages/generatedString.php:2822
msgid "Navigation"
msgstr "Navigeerimine"

#: languages/generatedString.php:2824
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Lisa uus postituse tüüp"

#: languages/generatedString.php:2826
msgid "Edit Post Types"
msgstr "Muuda postituse tüüpe"

#: languages/generatedString.php:2828
msgid "CPT added successfully, refresh your window"
msgstr "CPT lisati edukalt, värskendage oma aken"

#: languages/generatedString.php:2830
msgid "Learn more about CPT Integration"
msgstr "Lisateave CPT integratsiooni kohta"

#: languages/generatedString.php:2832
msgid "Post Type Slug *"
msgstr "Postitüübi lühinimi *"

#: languages/generatedString.php:2834
msgid "Singular Label *"
msgstr "Ainsuse silt *"

#: languages/generatedString.php:2836
msgid "Menu Name *"
msgstr "Menüü nimi *"

#: languages/generatedString.php:2838
msgid "Menu Icon"
msgstr "Menüü ikoon"

#: languages/generatedString.php:2840
msgid "Public"
msgstr "Avalik"

#: languages/generatedString.php:2842
msgid "This type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"See tüüp peaks olema nähtav administraatori kasutajaliideses ja avalikult "
"päringuteks kättesaadav"

#: languages/generatedString.php:2844
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Avalikult päringutav"

#: languages/generatedString.php:2846
msgid "Queries can be performed on the front end"
msgstr "Päringuid saab teha esiküljel"

#: languages/generatedString.php:2848
msgid "Show in REST API"
msgstr "Näita REST API-s"

#: languages/generatedString.php:2850
msgid "To show this post type in the WP REST API"
msgstr "Selle postitüübi kuvamiseks WP REST API-s"

#: languages/generatedString.php:2852
msgid "Show in Menu"
msgstr "Näita menüüs"

#: languages/generatedString.php:2854
msgid "Show the post type in the admin menu"
msgstr "Kuva postitüüp administraatori menüüs"

#: languages/generatedString.php:2856
msgid "Show UI"
msgstr "Näita kasutajaliidest"

#: languages/generatedString.php:2858
msgid "Generate UI for managing this post type"
msgstr "Loo kasutajaliides selle postitüübi haldamiseks"

#: languages/generatedString.php:2860
msgid "Add Post Type"
msgstr "Lisa postitüüp"

#: languages/generatedString.php:2862
msgid "Delete successfully, refresh your window"
msgstr "Kustutamine õnnestus, värskenda oma akent"

#: languages/generatedString.php:2864
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Kustuta postitüüp"

#: languages/generatedString.php:2866
msgid "Confirmation"
msgstr "Kinnitus"

#: languages/generatedString.php:2868
msgid "Are you sure to delete post type?"
msgstr "Oled kindel, et soovid postitüübi kustutada?"

#: languages/generatedString.php:2870
msgid "cpt type update successfully, refresh your window"
msgstr "cpt tüübi uuendus õnnestus, värskenda oma aken"

#: languages/generatedString.php:2872
msgid "Select Type *"
msgstr "Vali tüüp *"

#: languages/generatedString.php:2874
msgid "Menu Icon *"
msgstr "Menüü ikoon *"

#: languages/generatedString.php:2876
msgid "public"
msgstr "avalik"

#: languages/generatedString.php:2878
msgid "Posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Selle tüüpi postitused peaksid olema näidatud halduspaneelis ja avalikult "
"päringutega leitavad"

#: languages/generatedString.php:2880
msgid "Queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "Päringuid saab teha esipoolses osas funktsiooni parse_request() raames"

#: languages/generatedString.php:2882
msgid "To show this post type data in the WP REST API"
msgstr "Selle postitüübi andmete kuvamiseks WP REST API-s"

#: languages/generatedString.php:2884
msgid "This show the post type in the admin menu and where to show that menu"
msgstr "See kuvab postitüübi haldusmenüüs ja määrab, kus menüüd näidata"

#: languages/generatedString.php:2886
msgid "Generate a default UI for managing this post type"
msgstr "Loo vaikimisi kasutajaliides selle postitüübi haldamiseks"

#: languages/generatedString.php:2888
msgid "Update Post Type"
msgstr "Uuenda postitüüpi"

#: languages/generatedString.php:2890
msgid "Update Template"
msgstr "Uuenda malli"

#: languages/generatedString.php:2892
msgid "Template Name:"
msgstr "Malli nimi:"

#: languages/generatedString.php:2894
msgid "Browse Template"
msgstr "Sirvi malli"

#: languages/generatedString.php:2896
msgid "Email Templates Coming soon"
msgstr "E-posti mallid tulekul"

#: languages/generatedString.php:2898
msgid "Save Template"
msgstr "Salvesta mall"

#: languages/generatedString.php:2900
msgid "Payment"
msgstr "Makse"

#: languages/generatedString.php:2902
msgid "Timeline"
msgstr "Ajajoon"

#: languages/generatedString.php:2904
msgid "PDF Downloads"
msgstr "PDF allalaadimised"

#: languages/generatedString.php:2906
msgid "Google Ads Information"
msgstr "Google reklaamide info"

#: languages/generatedString.php:2908
msgid "No PDF templates available"
msgstr "PDF malle pole saadaval"

#: languages/generatedString.php:2910
msgid "Related Info"
msgstr "Seotud info"

#: languages/generatedString.php:2912
msgid "Note Deleted Successfully"
msgstr "Märge kustutatud edukalt"

#: languages/generatedString.php:2914
msgid "updated on:"
msgstr "uuendatud:"

#: languages/generatedString.php:2916
msgid "created at:"
msgstr "loodud:"

#: languages/generatedString.php:2918
msgid "create new note"
msgstr "loo uus märge"

#: languages/generatedString.php:2920
msgid "Are you sure to delete this note"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle märkme kustutada"

#: languages/generatedString.php:2922
msgid "No Payment Info Found!"
msgstr "Makseteavet ei leitud!"

#: languages/generatedString.php:2924
msgid "No field data change"
msgstr "Väljade andmetes muudatusi ei tehtud"

#: languages/generatedString.php:2926
msgid "Form Submitted"
msgstr "Vorm esitatud"

#: languages/generatedString.php:2928
msgid "Show Integration Logs"
msgstr "Näita integratsiooni logisid"

#: languages/generatedString.php:2930
msgid "Hide Integration Logs"
msgstr "Peida integratsiooni logid"

#: languages/generatedString.php:2932
msgid "Note"
msgstr "Märge"

#: languages/generatedString.php:2934
msgid "Added"
msgstr "Lisatud"

#: languages/generatedString.php:2936
msgid "Updated"
msgstr "Uuendatud"

#: languages/generatedString.php:2938
msgid "Deleted"
msgstr "Kustutatud"

#: languages/generatedString.php:2940
msgid "Read More"
msgstr "Loe rohkem"

#: languages/generatedString.php:2942
msgid "Show Less"
msgstr "Näita vähem"

#: languages/generatedString.php:2944
msgid "Note no change"
msgstr "Märkes muudatusi pole"

#: languages/generatedString.php:2946
msgid "Note Updated Successfully"
msgstr "Märge edukalt uuendatud"

#: languages/generatedString.php:2948
msgid "Note Added Successfully"
msgstr "Märge edukalt lisatud"

#: languages/generatedString.php:2950
msgid "Edit Note"
msgstr "Muuda märget"

#: languages/generatedString.php:2952
msgid "Create New Note"
msgstr "Loo uus märge"

#: languages/generatedString.php:2954
msgid "Cancel"
msgstr "Tühista"

#: languages/generatedString.php:2956
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: languages/generatedString.php:2958
msgid "Transaction ID"
msgstr "Tehingu ID"

#: languages/generatedString.php:2960
msgid "Total Paid"
msgstr "Kokku makstud"

#: languages/generatedString.php:2962
msgid "no data found"
msgstr "andmeid ei leitud"

#: languages/generatedString.php:2964
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2966
msgid "Subscription"
msgstr "Tellimus"

#: languages/generatedString.php:2968
msgid "Order"
msgstr "Tellimus"

#: languages/generatedString.php:2970
msgid "Plan ID"
msgstr "Plaani ID"

#: languages/generatedString.php:2972
msgid "Next Billing Time"
msgstr "Järgmine arveldusaeg"

#: languages/generatedString.php:2974
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2976
msgid "Email"
msgstr "E-post"

#: languages/generatedString.php:2978
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: languages/generatedString.php:2980
msgid "no response found"
msgstr "vastust ei leitud"

#: languages/generatedString.php:2982
msgid "How many rows to export"
msgstr "Mitu rida eksportida"

#: languages/generatedString.php:2984
msgid "Enter row number"
msgstr "Sisesta rea number"

#: languages/generatedString.php:2986
msgid "Select filter"
msgstr "Vali filter"

#: languages/generatedString.php:2988
msgid "Sort Order"
msgstr "Sorteerimise järjekord"

#: languages/generatedString.php:2990
msgid "Sort by"
msgstr "Sorteeri"

#: languages/generatedString.php:2992
msgid "Export File Format"
msgstr "Ekspordi faili formaat"

#: languages/generatedString.php:2994
msgid "Export"
msgstr "Ekspordi"

#: languages/generatedString.php:2996
msgid "Export Form Data"
msgstr "Ekspordi vormi andmed"

#: languages/generatedString.php:2998
msgid "Preview Data"
msgstr "Andmete eelvaade"

#: languages/generatedString.php:3000
msgid "Move"
msgstr "Liiguta"

#: languages/generatedString.php:3002
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"

#: languages/generatedString.php:3004
msgid "Clone"
msgstr "Klooni"

#: languages/generatedString.php:3006
msgid "Add Field"
msgstr "Lisa väli"

#: languages/generatedString.php:3008
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"

#: languages/generatedString.php:3010
msgid "Mollie API key is missing"
msgstr "Mollie API võti puudub"

#: languages/generatedString.php:3012
msgid "Mollie Redirect Url is not Selected"
msgstr "Mollie suunamise URL pole valitud"

#: languages/generatedString.php:3014
msgid "PayPal Client ID is missing"
msgstr "PayPali kliendi ID puudub"

#: languages/generatedString.php:3016
msgid "Razorpay Client ID is missing"
msgstr "Razorpay kliendi ID puudub"

#: languages/generatedString.php:3018
msgid "Drag and drop fields here"
msgstr "Lohista väljad siia"

#: languages/generatedString.php:3020
msgid "Stripe publishable key is missing"
msgstr "Stripe’i avaldatav võti puudub"

#: languages/generatedString.php:3022
msgid "History Empty"
msgstr "Ajalugu on tühi"

#: languages/generatedString.php:3024
msgid "Please select property you want to import with form"
msgstr "Palun vali atribuuti, mida soovid vormiga importida"

#: languages/generatedString.php:3026
msgid "Preview Form"
msgstr "Vormi eelvaade"

#: languages/generatedString.php:3028
msgid "Preview"
msgstr "Eelvaade"

#: languages/generatedString.php:3030
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "Kohandatud CSS/JS"

#: languages/generatedString.php:3032
msgid "How to add Custom CSS/JS:"
msgstr "Kuidas lisada kohandatud CSS/JS-i:"

#: languages/generatedString.php:3034
msgid ""
"You can write your custom CSS/JS her. This CSS/JS will be applied in this form "
"only."
msgstr ""
"Siin saate kirjutada oma kohandatud CSS/JS-i. See CSS/JS rakendub ainult selles "
"vormis."

#: languages/generatedString.php:3036
msgid ""
"In order to repopulate form fields, it is necessary to store the submitted data in "
"the database. Please make sure to turn off the \"disable storing form submission "
"data\" option in the form settings."
msgstr ""
"Vormiväljade taastäitmiseks tuleb esitatud andmed salvestada andmebaasi. Palun "
"veenduge, et vormi seadetes oleks valik „vormi esitamise andmete salvestamise "
"keelamine” välja lülitatud."

#: languages/generatedString.php:3038
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Vormi pooleli jätmine"

#: languages/generatedString.php:3040
msgid "How to setup Form Abandonment & save partial form progress:"
msgstr ""
"Kuidas seadistada vormi pooleli jätmist ja osalist vormi edenemise salvestamist:"

#: languages/generatedString.php:3042
msgid "Show warning message below the form description"
msgstr "Näita hoiatusteksti vormi kirjelduse all"

#: languages/generatedString.php:3044
msgid ""
"Places an admin-defined message below the form description, making your users "
"aware that their field values are being saved before submission."
msgstr ""
"Paigutab vormi kirjelduse alla administraatori määratud sõnumi, teavitades "
"kasutajaid, et nende väljade väärtused salvestatakse enne esitamist."

#: languages/generatedString.php:3046
msgid "Save draft only for logged in users"
msgstr "Salvesta mustand ainult sisse logitud kasutajatele"

#: languages/generatedString.php:3048
msgid "Repopulate form fields with previous partial entry"
msgstr "Täida vormiväljad uuesti eelmise osalise sisestusega"

#: languages/generatedString.php:3051
msgid ""
"If the user is logged in, the form will be repopulated with the previous partial "
"entry from the database.\n"
"                    Otherwise, from the local storage of the browser."
msgstr ""
"Kui kasutaja on sisse logitud, täidetakse vorm uuesti eelmise osalise sisestusega "
"andmebaasist.\n"
"                    Vastasel juhul brauseri lokaalsest salvestusruumist."

#: languages/generatedString.php:3054
msgid "Save draft when user leaves the form page"
msgstr "Salvesta mustand, kui kasutaja lahkub vormi lehelt"

#: languages/generatedString.php:3056
msgid ""
"If turned off, the form will save draft when clicks on the save button or using "
"conditional logic."
msgstr ""
"Kui see on välja lülitatud, salvestab vorm mustandi ainult siis, kui klikitakse "
"salvestamisnuppu või kasutatakse tingimusloogikat."

#: languages/generatedString.php:3058
msgid "Allow empty form as Save draft"
msgstr "Luba tühja vormi salvestamine mustandina"

#: languages/generatedString.php:3060
msgid "If turned on, the empty form save as draft when leave page."
msgstr ""
"Kui see on sisse lülitatud, salvestatakse tühi vorm mustandina lehelt lahkumisel."

#: languages/generatedString.php:3062
msgid "When to save:"
msgstr "Millal salvestada:"

#: languages/generatedString.php:3064
msgid "Always save abandoned form entries"
msgstr "Alati salvestada pooleli jäetud vormi sisestused"

#: languages/generatedString.php:3066
msgid "Save only if email address or phone number is provided"
msgstr "Salvesta ainult siis, kui on sisestatud e-posti aadress või telefoninumber"

#: languages/generatedString.php:3068
msgid "Landing Page"
msgstr "Sihtleht"

#: languages/generatedString.php:3070
msgid "How to setup Landinge Page"
msgstr "Kuidas seadistada sihtlehte"

#: languages/generatedString.php:3072
msgid "Custom URL"
msgstr "Kohandatud URL"

#: languages/generatedString.php:3074
msgid ""
"Please try to avoid any duplicate custom url, as it will conflict between the page "
"and Bit Form."
msgstr ""
"Palun vältige duplikaatseid kohandatud URL-e, sest need võivad põhjustada "
"konflikte lehe ja Bit Formi vahel."

#: languages/generatedString.php:3076
msgid "Page Title"
msgstr "Lehe pealkiri"

#: languages/generatedString.php:3078
msgid "Share via Direct URL"
msgstr "Jaga otsese URL-i kaudu"

#: languages/generatedString.php:3080
msgid "Share via Direct URL (Conversational Form)"
msgstr "Jaga otsese URL-i kaudu (vestlusvorm)"

#: languages/generatedString.php:3082
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Embed HTML-koodi kaudu"

#: languages/generatedString.php:3084
msgid "Embed via HTML Code (Conversational Form)"
msgstr "Embed HTML-koodi kaudu (vestlusvorm)"

#: languages/generatedString.php:3086
msgid "Customer ID key cann't be empty"
msgstr "Kliendi ID võti ei saa olla tühi"

#: languages/generatedString.php:3088
msgid "save Successfully"
msgstr "Salvestamine õnnestus"

#: languages/generatedString.php:3090
msgid "save failed Cause:"
msgstr "Salvestamine ebaõnnestus põhjus:"

#: languages/generatedString.php:3092
msgid "save failed. please try again"
msgstr "Salvestamine ebaõnnestus. Palun proovi uuesti"

#: languages/generatedString.php:3094
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3096
msgid "Learn more about Google Ads configuration"
msgstr "Lisateave Google Adsi seadistamise kohta"

#: languages/generatedString.php:3098
msgid "Client ID"
msgstr "Kliendi ID"

#: languages/generatedString.php:3100
msgid "Client Secret"
msgstr "Kliendi saladus"

#: languages/generatedString.php:3102
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit Google API Console"
msgstr "Kliendi ID ja salajase võtme saamiseks palun külasta Google API konsooli"

#: languages/generatedString.php:3104
msgid "Customer Id (non manager account)"
msgstr "Kliendi ID (mitte halduri konto)"

#: languages/generatedString.php:3106
msgid "To get Customer ID , Please Visit"
msgstr "Kliendi ID saamiseks palun külasta"

#: languages/generatedString.php:3108
msgid "Google Ads Manager Account"
msgstr "Google Adsi halduri konto"

#: languages/generatedString.php:3110
msgid "Saving Generel Settings..."
msgstr "Üldseadete salvestamine..."

#: languages/generatedString.php:3112
msgid "Global Settings"
msgstr "Globaalne seadistus"

#: languages/generatedString.php:3114
msgid "Validation Error/Invalid Message."
msgstr "Valideerimisviga/kehtetu sõnum."

#: languages/generatedString.php:3116
msgid "Generate Token after page load to prevent conflict with cache plugins."
msgstr ""
"Genereeri token pärast lehe laadimist, et vältida konflikte vahemälu pluginatega."

#: languages/generatedString.php:3118
msgid "Other Settings"
msgstr "Muud seaded"

#: languages/generatedString.php:3120
msgid "Delete all data table when delete plugin."
msgstr "Kustuta kogu andmetabel, kui plugin kustutatakse."

#: languages/generatedString.php:3122
msgid "Usage Reporting Opt In."
msgstr "Kasutusaruandluse nõusolek."

#: languages/generatedString.php:3124
msgid "Edit Global Message (Type:"
msgstr "Muuda globaalset sõnumit (tüüp:"

#: languages/generatedString.php:3126
msgid "Messages saved successfully."
msgstr "Sõnumid salvestati edukalt."

#: languages/generatedString.php:3128
msgid ""
"Note: This global message will be applied to all forms and fields unless a custom "
"error message is set for an individual field. Also you can use the"
msgstr ""
"Märkus: see globaalne sõnum rakendub kõigile vormidele ja väljadele, välja arvatud "
"juhul, kui üksikule väljale on määratud kohandatud veateade. Samuti võite kasutada"

#: languages/generatedString.php:3130
msgid "Shortcode patterns (Ex:"
msgstr "Lühikoodi mustreid (nt:"

#: languages/generatedString.php:3132
msgid "to dynamically replace field-specific labels/values."
msgstr "väljade spetsiifiliste siltide/väärtuste dünaamiliseks asendamiseks."

#: languages/generatedString.php:3134
msgid "Required Field"
msgstr "Nõutud väli"

#: languages/generatedString.php:3136
msgid "Invalid Email"
msgstr "Kehtetu e-post"

#: languages/generatedString.php:3138
msgid "Invalid URL"
msgstr "Kehtetu URL"

#: languages/generatedString.php:3140
msgid "Invalid Number"
msgstr "Kehtetu number"

#: languages/generatedString.php:3142
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "Kehtetu telefoninumber"

#: languages/generatedString.php:3144
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimaalne väärtus"

#: languages/generatedString.php:3146
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimaalne väärtus"

#: languages/generatedString.php:3148
msgid "Input mask"
msgstr "Sisendmask"

#: languages/generatedString.php:3150
msgid "Regex Pattern"
msgstr "Regex-muster"

#: languages/generatedString.php:3152
msgid "Minimum Option Count"
msgstr "Valikute minimaalne arv"

#: languages/generatedString.php:3154
msgid "Maximum Option Count"
msgstr "Valikute maksimaalne arv"

#: languages/generatedString.php:3156
msgid "Minimum File Count"
msgstr "Failide minimaalne arv"

#: languages/generatedString.php:3158
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Failide maksimaalne arv"

#: languages/generatedString.php:3160
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Maksimaalne failisuurus"

#: languages/generatedString.php:3162
msgid "Other Option Required"
msgstr "Muud valikut on vaja"

#: languages/generatedString.php:3164
msgid "Unique Entry Value"
msgstr "Unikaalne kirjeväärtus"

#: languages/generatedString.php:3166
msgid "Unique User"
msgstr "Unikaalne kasutaja"

#: languages/generatedString.php:3168
msgid "App delete successfully."
msgstr "Rakendus kustutati edukalt."

#: languages/generatedString.php:3170
msgid "App deletion failed Cause"
msgstr "Rakenduse kustutamine ebaõnnestus põhjus"

#: languages/generatedString.php:3172
msgid "App deletion failed. please try again"
msgstr "Rakenduse kustutamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:3174
msgid "Are you sure to delete this App configuration?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle rakenduse konfiguratsiooni kustutada?"

#: languages/generatedString.php:3178
msgid "How to setup Integrations:"
msgstr "Kuidas seadistada integratsioone:"

#: languages/generatedString.php:3180
msgid "Connected/Authorized Platforms"
msgstr "Ühendatud/autenditud platvormid"

#: languages/generatedString.php:3182
msgid "Search Available Integrations..."
msgstr "Otsi saadaolevaid integratsioone..."

#: languages/generatedString.php:3184
msgid "Available Integrations"
msgstr "Saadaval olevad integratsioonid"

#: languages/generatedString.php:3186
msgid "Submit button cannot be removed"
msgstr "Esitamisnuppu ei saa eemaldada"

#: languages/generatedString.php:3188
msgid "Integration deletion failed Cause"
msgstr "Integratsiooni kustutamine ebaõnnestus põhjus"

#: languages/generatedString.php:3190
msgid "Integration deletion failed. please try again"
msgstr "Integratsiooni kustutamine ebaõnnestus. Palun proovige uuesti"

#: languages/generatedString.php:3192
msgid "Are you sure to delete this integration?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle integratsiooni kustutada?"

#: languages/generatedString.php:3194
msgid "Are you sure to clone this integration?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle integratsiooni kloonida?"

#: languages/generatedString.php:3196
msgid "Integration clone failed Cause"
msgstr "Integratsiooni kloonimine ebaõnnestus põhjus"

#: languages/generatedString.php:3198
msgid "Integration clone failed."
msgstr "Integratsiooni kloonimine ebaõnnestus."

#: languages/generatedString.php:3200
msgid "Integrate your form with your favorite apps and services."
msgstr "Integreerige oma vorm oma lemmikrakenduste ja -teenustega."

#: languages/generatedString.php:3202
msgid "Date Time (Advanced)"
msgstr "Kuupäev ja kellaaeg (täpsem)"

#: languages/generatedString.php:3204
msgid "Advanced Date Time"
msgstr "Täpsem kuupäev ja kellaaeg"

#: languages/generatedString.php:3206
msgid "Please Select a Date"
msgstr "Palun valige kuupäev"

#: languages/generatedString.php:3208
msgid "Spacer"
msgstr "Vaheline ruum"

#: languages/generatedString.php:3210
msgid "First Name"
msgstr "Eesnimi"

#: languages/generatedString.php:3212
msgid "Last Name"
msgstr "Perekonnanimi"

#: languages/generatedString.php:3214
msgid "Text"
msgstr "Tekst"

#: languages/generatedString.php:3216
msgid "Placeholder..."
msgstr "Kohatäide..."

#: languages/generatedString.php:3218
msgid "Multiline Text"
msgstr "Mitmerealine tekst"

#: languages/generatedString.php:3220
msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Mitmerealine tekst"

#: languages/generatedString.php:3222
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: languages/generatedString.php:3224
msgid "Number"
msgstr "Number"

#: languages/generatedString.php:3226
msgid "e.g. 123"
msgstr "nt 123"

#: languages/generatedString.php:3228
msgid "Select"
msgstr "Vali"

#: languages/generatedString.php:3230
msgid "Radio Button"
msgstr "Raadionupp"

#: languages/generatedString.php:3232
msgid "Radio"
msgstr "Raadio"

#: languages/generatedString.php:3234
msgid "Option 1"
msgstr "Valik 1"

#: languages/generatedString.php:3236
msgid "Option 2"
msgstr "Valik 2"

#: languages/generatedString.php:3238
msgid "Option 3"
msgstr "Valik 3"

#: languages/generatedString.php:3240
msgid "Checkbox"
msgstr "Märkeruut"

#: languages/generatedString.php:3242
msgid "Check Boxs"
msgstr "Märkeruudud"

#: languages/generatedString.php:3244
msgid "Dropdown"
msgstr "Rippmenüü"

#: languages/generatedString.php:3246
msgid "File Upload"
msgstr "Faili üleslaadimine"

#: languages/generatedString.php:3248
msgid "Advance File Upload"
msgstr "Täiustatud faili üleslaadimine"

#: languages/generatedString.php:3250
msgid "Advanced File Upload"
msgstr "Täiustatud faili üleslaadimine"

#: languages/generatedString.php:3252
msgid "Country"
msgstr "Riik"

#: languages/generatedString.php:3254
msgid "Enter Amount.."
msgstr "Sisesta summa.."

#: languages/generatedString.php:3256
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefoninumber"

#: languages/generatedString.php:3258
msgid "Enter Phone Number"
msgstr "Sisesta telefoninumber"

#: languages/generatedString.php:3260
msgid "Username"
msgstr "Kasutajanimi"

#: languages/generatedString.php:3262
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "nt John Doe"

#: languages/generatedString.php:3264
msgid "Password"
msgstr "Parool"

#: languages/generatedString.php:3266
msgid "Password Field"
msgstr "Parooliväli"

#: languages/generatedString.php:3268
msgid "Slider"
msgstr "Liugur"

#: languages/generatedString.php:3270
msgid "Date"
msgstr "Kuupäev"

#: languages/generatedString.php:3272
msgid "Pick A Date"
msgstr "Vali kuupäev"

#: languages/generatedString.php:3274
msgid "Time"
msgstr "Aeg"

#: languages/generatedString.php:3276
msgid "Date-Time"
msgstr "Kuupäev-kellaaeg"

#: languages/generatedString.php:3278
msgid "Select Date-Time"
msgstr "Vali kuupäev ja kellaaeg"

#: languages/generatedString.php:3280
msgid "Week"
msgstr "Nädal"

#: languages/generatedString.php:3282
msgid "Select Week"
msgstr "Vali nädal"

#: languages/generatedString.php:3284
msgid "Month"
msgstr "Kuu"

#: languages/generatedString.php:3286
msgid "Month Input"
msgstr "Kuu sisend"

#: languages/generatedString.php:3288
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/generatedString.php:3290
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.example.com"

#: languages/generatedString.php:3292
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "GDPR kokkulepe"

#: languages/generatedString.php:3294
msgid ""
"I consent to having this website store my submitted information so they can "
"respond to my inquiry. Learn more in"
msgstr ""
"Annan nõusoleku, et see veebisait salvestab minu esitatud teabe, et nad saaksid "
"minu päringule vastata. Lisateavet leiate"

#: languages/generatedString.php:3296
msgid "Our Privacy Policy."
msgstr "Meie privaatsuspoliitikast."

#: languages/generatedString.php:3298
msgid "Decision Box"
msgstr "Otsusekast"

#: languages/generatedString.php:3300
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: languages/generatedString.php:3302
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: languages/generatedString.php:3304
msgid "Repeater"
msgstr "Kordaja"

#: languages/generatedString.php:3306
msgid "Signature"
msgstr "Allkiri"

#: languages/generatedString.php:3308
msgid "Rating"
msgstr "Hinnang"

#: languages/generatedString.php:3310
msgid "Terrible"
msgstr "Väga halb"

#: languages/generatedString.php:3312
msgid "Bad"
msgstr "Halb"

#: languages/generatedString.php:3314
msgid "Satisfied"
msgstr "Rahul"

#: languages/generatedString.php:3316
msgid "Good"
msgstr "Hea"

#: languages/generatedString.php:3318
msgid "Excellent"
msgstr "Suurepärane"

#: languages/generatedString.php:3320
msgid "Image Select"
msgstr "Pildi valik"

#: languages/generatedString.php:3322
msgid "Option 4"
msgstr "Valik 4"

#: languages/generatedString.php:3324
msgid "Hidden Field"
msgstr "Peidetud väli"

#: languages/generatedString.php:3326
msgid "Set Default Value"
msgstr "Määra vaikimisi väärtus"

#: languages/generatedString.php:3328
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Maksma Stripe’iga"

#: languages/generatedString.php:3330
msgid "Pay now"
msgstr "Maksma nüüd"

#: languages/generatedString.php:3332
msgid "Pay with Mollie"
msgstr "Maksma Molliega"

#: languages/generatedString.php:3334
msgid "Shortcode"
msgstr "Lühikood"

#: languages/generatedString.php:3336
msgid "Button"
msgstr "Nupp"

#: languages/generatedString.php:3338
msgid "Draft Button"
msgstr "Mustandi nupp"

#: languages/generatedString.php:3340
msgid "Save Draft"
msgstr "Salvesta mustand"

#: languages/generatedString.php:3342
msgid "Next Step"
msgstr "Järgmine samm"

#: languages/generatedString.php:3344
msgid "Previous Step"
msgstr "Eelmine samm"

#: languages/generatedString.php:3346
msgid "Previous"
msgstr "Eelmine"

#: languages/generatedString.php:3348
msgid "Section"
msgstr "Sektsioon"

#: languages/generatedString.php:3350
msgid "Image"
msgstr "Pilt"

#: languages/generatedString.php:3352
msgid "Divider"
msgstr "Jagunija"

#: languages/generatedString.php:3354
msgid "Migration Issue Detected"
msgstr "Migratsiooniprobleem tuvastatud"

#: languages/generatedString.php:3356
msgid ""
"There may have been a problem during auto-migrating your Bit Forms from V1 to V2."
msgstr ""
"Võis esineda probleem teie Bit Formide automaatse migratsiooni käigus V1-st V2-sse."

#: languages/generatedString.php:3358
msgid "Please contact support for assistance at"
msgstr "Palun võtke abi saamiseks ühendust tugiteenusega aadressil"

#: languages/generatedString.php:3360
msgid "Migrating to V2"
msgstr "Migratsioon V2-le"

#: languages/generatedString.php:3362
msgid "Please wait while we migrate your data to V2"
msgstr "Palun oodake, kuni me teie andmed V2-sse migreerime"

#: languages/generatedString.php:3364
msgid "This may take a few minutes..."
msgstr "See võib võtta paar minutit..."

#: languages/generatedString.php:3366
msgid "Meanwhile do not close this window."
msgstr "Seniks ärge sulgege seda akent."

#: languages/generatedString.php:3368
msgid "Mollie Settings"
msgstr "Mollie seaded"

#: languages/generatedString.php:3370
msgid "API key:"
msgstr "API võti:"

#: languages/generatedString.php:3372
msgid "To get API key, Please Visit"
msgstr "API võtme saamiseks külastage palun"

#: languages/generatedString.php:3374
msgid "Mollie Developer Dashboard"
msgstr "Mollie arendajate juhtpaneeli"

#: languages/generatedString.php:3376
msgid "Step-"
msgstr "Samm-"

#: languages/generatedString.php:3378
msgid "Clone Step"
msgstr "Kopeeri samm"

#: languages/generatedString.php:3380
msgid "Delete Step"
msgstr "Kustuta samm"

#: languages/generatedString.php:3382
msgid "Add New Step"
msgstr "Lisa uus samm"

#: languages/generatedString.php:3384
msgid "Add Steps"
msgstr "Lisa samme"

#: languages/generatedString.php:3386
msgid "Multi step settings"
msgstr "Mitmesammulised seaded"

#: languages/generatedString.php:3388
msgid "All fields are required"
msgstr "Kõik väljad on kohustuslikud"

#: languages/generatedString.php:3390
msgid "Saving Payment Setting..."
msgstr "Maksete seadistuse salvestamine..."

#: languages/generatedString.php:3392
msgid "Choose a unique name to identify this integration within your app."
msgstr "Valige ainulaadne nimi selle integratsiooni tuvastamiseks teie rakenduses."

#: languages/generatedString.php:3394
msgid "Login to you Mollie account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Logi sisse oma Mollie kontole (või loo see, kui sul seda veel pole)."

#: languages/generatedString.php:3396
msgid "Go to your Mollie Dashboard"
msgstr "Mine oma Mollie juhtpaneelile"

#: languages/generatedString.php:3398
msgid "and find the API section."
msgstr "ja leia API sektsioon."

#: languages/generatedString.php:3400
msgid ""
"Generate a new API key or use an existing one (you can use test API key for "
"testing purposes). This key is required for authenticating API requests."
msgstr ""
"Loo uus API võti või kasuta olemasolevat (testimiseks võid kasutada test API "
"võtit). See võti on vajalik API päringute autentimiseks."

#: languages/generatedString.php:3402
msgid "Copy the API key and paste it in the Bit Form"
msgstr "Kopeeri API võti ja kleebi see Bit Formi"

#: languages/generatedString.php:3404
msgid "field above."
msgstr "ülesolevasse väljale."

#: languages/generatedString.php:3406
msgid "Then click on the"
msgstr "Seejärel klõpsa"

#: languages/generatedString.php:3408
msgid "button to save the settings."
msgstr "nupul, et seaded salvestada."

#: languages/generatedString.php:3410
msgid "Please go to your form now and add a Mollie payment field."
msgstr "Palun mine nüüd oma vormi ja lisa Mollie makseväli."

#: languages/generatedString.php:3412
msgid "Bit form Mollie Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit Form Mollie makselüüsi dokumentatsioon"

#: languages/generatedString.php:3414
msgid "Login to you PayPal account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Logi sisse oma PayPal kontole (või loo see, kui sul seda veel pole)."

#: languages/generatedString.php:3416
msgid "Go to your PayPal Dashboard"
msgstr "Mine oma PayPal juhtpaneelile"

#: languages/generatedString.php:3418
msgid "Select Transaction Mode (Live or Sandbox)."
msgstr "Vali tehingurežiim (Live või Sandbox)."

#: languages/generatedString.php:3420
msgid "Copy the"
msgstr "Kopeeri"

#: languages/generatedString.php:3422
msgid "from PayPal Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "PayPal juhtpaneelilt ja kleebi see Bit Formi"

#: languages/generatedString.php:3424
msgid "field above (you can use Sandbox or Live mode)."
msgstr "ülesolevasse väljale (võid kasutada Sandbox või Live režiimi)."

#: languages/generatedString.php:3426
msgid "Please go to your form now and add a PayPal payment field."
msgstr "Palun mine nüüd oma vormi ja lisa PayPali makseväli."

#: languages/generatedString.php:3428
msgid "Bit form PayPal Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit Form PayPal makselüüsi dokumentatsioon"

#: languages/generatedString.php:3430
msgid "PayPal Integrations Video"
msgstr "PayPali integratsioonide video"

#: languages/generatedString.php:3432
msgid "Login to you Stripe account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Logi sisse oma Stripe kontole (või loo see, kui sul seda veel pole)."

#: languages/generatedString.php:3434
msgid "Go to your Stripe Dashboard"
msgstr "Mine oma Stripe juhtpaneelile"

#: languages/generatedString.php:3436
msgid "and find the API Key section."
msgstr "ja leia API võtme sektsioon."

#: languages/generatedString.php:3438
msgid "from Stripe API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "Stripe API juhtpaneelilt ja kleebi see Bit Formi"

#: languages/generatedString.php:3440
msgid "field above (you can use test API key for testing purposes)."
msgstr "välja ülaossa (testimiseks võid kasutada test API võtit)."

#: languages/generatedString.php:3442
msgid "Please go to your form now and add a Stripe payment field."
msgstr "Palun mine nüüd oma vormile ja lisa Stripe makseväli."

#: languages/generatedString.php:3444
msgid "Bit form Stripe Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit form Stripe maksevärava dokumentatsioon"

#: languages/generatedString.php:3446
msgid "Stripe Integrations Video"
msgstr "Stripe integratsioonide video"

#: languages/generatedString.php:3448
msgid "Login to you Razorpay account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Logi sisse oma Razorpay kontole (või loo see, kui sul seda veel pole)."

#: languages/generatedString.php:3450
msgid "Go to your Razorpay Dashboard"
msgstr "Mine oma Razorpay juhtpaneelile"

#: languages/generatedString.php:3452
msgid "from Razorpay API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "Razorpay API juhtpaneelilt ja kleebi see Bit Formi"

#: languages/generatedString.php:3454
msgid "Please go to your form now and add a Razorpay payment field."
msgstr "Palun mine nüüd oma vormile ja lisa Razorpay makseväli."

#: languages/generatedString.php:3456
msgid "Bit form Razorpay Payment Gateway documentation"
msgstr "Bit form Razorpay maksevärava dokumentatsioon"

#: languages/generatedString.php:3458
msgid "Razorpay Integrations Video"
msgstr "Razorpay integratsioonide video"

#: languages/generatedString.php:3460
msgid "Available Payment Gateways"
msgstr "Saadaval makseväravad"

#: languages/generatedString.php:3462
msgid "Please click on the available payment gateway option for configuration."
msgstr "Palun klõpsa konfiguratsiooni tegemiseks saadaoleval maksevärava valikul."

#: languages/generatedString.php:3464
msgid "Available on"
msgstr "Saadaval alates"

#: languages/generatedString.php:3466
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Ühendatud kontod"

#: languages/generatedString.php:3468
msgid "Currently, no payment gateway has been connected."
msgstr "Praegu pole ühtegi makseväravat ühendatud."

#: languages/generatedString.php:3470
msgid "PayPal Settings"
msgstr "PayPali seaded"

#: languages/generatedString.php:3472
msgid "Transaction Mode:"
msgstr "Tehingurežiim:"

#: languages/generatedString.php:3474
msgid "Client ID:"
msgstr "Kliendi ID:"

#: languages/generatedString.php:3476
msgid "Client Secret:"
msgstr "Kliendi saladus:"

#: languages/generatedString.php:3478
msgid "To get Client ID & Secret, Please Visit"
msgstr "Kliendi ID ja saladuse saamiseks palun külasta"

#: languages/generatedString.php:3480
msgid "PayPal Developer Dashboard"
msgstr "PayPali arendajate juhtpaneeli"

#: languages/generatedString.php:3482
msgid "PDF Global Setting"
msgstr "PDF üldseaded"

#: languages/generatedString.php:3484
msgid "Available Font for PDF"
msgstr "PDF-i jaoks saadaval olev font"

#: languages/generatedString.php:3486
msgid "PDF Templates"
msgstr "PDF mallid"

#: languages/generatedString.php:3488
msgid "How to setup PDF Templates:"
msgstr "Kuidas seadistada PDF-malle:"

#: languages/generatedString.php:3490
msgid "PDF File Name"
msgstr "PDF faili nimi"

#: languages/generatedString.php:3492
msgid "PDF Password"
msgstr "PDF parool"

#: languages/generatedString.php:3494
msgid "Static Password"
msgstr "Staatiline parool"

#: languages/generatedString.php:3496
msgid "PDF Password Shortcode"
msgstr "PDF parooli lühikood"

#: languages/generatedString.php:3498
msgid "Allow Download (Link)"
msgstr "Laadimise lubamine (link)"

#: languages/generatedString.php:3500
msgid "All User"
msgstr "Kõik kasutajad"

#: languages/generatedString.php:3502
msgid "Only Logged In User"
msgstr "Ainult sisse logitud kasutajad"

#: languages/generatedString.php:3504
msgid "Download Link Shortcode"
msgstr "Laadimislingi lühikood"

#: languages/generatedString.php:3506
msgid "Override Default Settings"
msgstr "Vaikeseadete ülekirjutamine"

#: languages/generatedString.php:3508
msgid "Paper Size"
msgstr "Paberi suurus"

#: languages/generatedString.php:3510
msgid "Orientation"
msgstr "Orientatsioon"

#: languages/generatedString.php:3512
msgid "Portrait"
msgstr "Portree"

#: languages/generatedString.php:3514
msgid "Landscape"
msgstr "Maastik"

#: languages/generatedString.php:3516
msgid "Font Family"
msgstr "Kirjastiil"

#: languages/generatedString.php:3518
msgid "Font Size (Pixels)"
msgstr "Kirjasuurus (pikslites)"

#: languages/generatedString.php:3520
msgid "Watermark"
msgstr "Veekiri"

#: languages/generatedString.php:3522
msgid "Watermark Text"
msgstr "Veekirja tekst"

#: languages/generatedString.php:3524
msgid "Watermark Image"
msgstr "Veekirja pilt"

#: languages/generatedString.php:3526
msgid "Position X (Units in millimeters)"
msgstr "Asend X (ühikud millimeetrites)"

#: languages/generatedString.php:3528
msgid "Position Y (Units in millimeters)"
msgstr "Asend Y (ühikud millimeetrites)"

#: languages/generatedString.php:3530
msgid "Show watermark behind the page content"
msgstr "Näita veekirja lehe sisu taga"

#: languages/generatedString.php:3532
msgid "Opacity (0-100)"
msgstr "Läbipaistvus (0-100)"

#: languages/generatedString.php:3534
msgid "Language Direction"
msgstr "Keele suund"

#: languages/generatedString.php:3536
msgid "LTR"
msgstr "Vasakult paremale"

#: languages/generatedString.php:3538
msgid "RTL"
msgstr "Paremalt vasakule"

#: languages/generatedString.php:3540
msgid "Go to PDF Settings"
msgstr "Mine PDF-i seadistustesse"

#: languages/generatedString.php:3542
msgid "Please configure PDF settings first."
msgstr "Palun seadista esmalt PDF-i sätted."

#: languages/generatedString.php:3544
msgid "Upload"
msgstr "Laadi üles"

#: languages/generatedString.php:3546
msgid "Image width"
msgstr "Pildi laius"

#: languages/generatedString.php:3548
msgid "Image height"
msgstr "Pildi kõrgus"

#: languages/generatedString.php:3550
msgid "Position X"
msgstr "Asend X"

#: languages/generatedString.php:3552
msgid "Position Y"
msgstr "Asend Y"

#: languages/generatedString.php:3554
msgid "Learn more about PDF Attachment"
msgstr "Lisateave PDF-kinnituse kohta"

#: languages/generatedString.php:3556
msgid ""
"This global settings will be set as the default for any new PDF attachment "
"generated from your forms."
msgstr ""
"Need globaalsed sätted määratakse vaikimisi kõigile teie vormidest loodud uutele "
"PDF-kinnitustele."

#: languages/generatedString.php:3558
msgid "Remember,"
msgstr "Pidage meeles,"

#: languages/generatedString.php:3560
msgid ""
"If you haven't used PDFs yet, you'll need to click the \"Save\" button to apply "
"these global PDF settings. You can also customize settings for a specific PDF "
"template by accessing the PDF templates in your form settings."
msgstr ""
"Kui te pole PDF-e veel kasutanud, peate nende globaalsete PDF-sätete rakendamiseks "
"klõpsama nuppu „Salvesta“. Samuti saate konkreetse PDF-malli sätteid kohandada, "
"avades PDF-mallid oma vormi seadetes."

#: languages/generatedString.php:3562
msgid "Please update your PHP version is 7.4 or higher."
msgstr "Palun uuendage oma PHP versiooniks 7.4 või uuem."

#: languages/generatedString.php:3564
msgid "PHP extension is missing in your server. Please install it."
msgstr "Teie serverist puudub PHP laiendus. Palun installige see."

#: languages/generatedString.php:3566
msgid ""
"To use Arabic, Chinese, Japanese and Korean languages, you need to install "
"additional fonts! Please navigate to the"
msgstr ""
"Araabia, hiina, jaapani ja korea keelte kasutamiseks peate installima täiendavad "
"fondid! Palun minge"

#: languages/generatedString.php:3568
msgid "tab to proceed."
msgstr "vahekaardile, et jätkata."

#: languages/generatedString.php:3570
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Kopeeri lühikood"

#: languages/generatedString.php:3572
msgid "Embed"
msgstr "Manusta"

#: languages/generatedString.php:3574
msgid "Razorpay Settings"
msgstr "Razorpay sätted"

#: languages/generatedString.php:3576
msgid "API Secret:"
msgstr "API saladus:"

#: languages/generatedString.php:3578
msgid "To get API Key & Secret, Please Visit"
msgstr "API võtme ja saladuse saamiseks külastage palun"

#: languages/generatedString.php:3580
msgid "Razorpay Dashboard"
msgstr "Razorpay juhtpaneeli"

#: languages/generatedString.php:3582
msgid "Are you sure to delete this URL ?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle URL-i kustutada?"

#: languages/generatedString.php:3584
msgid "Select A Page:"
msgstr "Valige leht:"

#: languages/generatedString.php:3586
msgid "Custom Link"
msgstr "Kohandatud link"

#: languages/generatedString.php:3588
msgid "set Form Field"
msgstr "määrake vormiväli"

#: languages/generatedString.php:3590
msgid "Select Form Field"
msgstr "Vali vormiväli"

#: languages/generatedString.php:3592
msgid "Add More Alternative URL"
msgstr "Lisa rohkem alternatiivseid URL-e"

#: languages/generatedString.php:3594
msgid "Filter Entries between Dates"
msgstr "Filtreeri kirjed kuupäevade vahel"

#: languages/generatedString.php:3596
msgid "Filter"
msgstr "Filter"

#: languages/generatedString.php:3598
msgid "Search"
msgstr "Otsi"

#: languages/generatedString.php:3600
msgid "report name cann't be empty"
msgstr "aruande nimi ei tohi olla tühi"

#: languages/generatedString.php:3602
msgid "Refresh"
msgstr "Värskenda"

#: languages/generatedString.php:3604
msgid "Premium Feature"
msgstr "Premium funktsioon"

#: languages/generatedString.php:3606
msgid "Buy Premium"
msgstr "Osta Premium"

#: languages/generatedString.php:3608
msgid "Are you sure to delete this report"
msgstr "Kas oled kindel, et soovid selle aruande kustutada"

#: languages/generatedString.php:3610
msgid "Deleting ..."
msgstr "Kustutamine ..."

#: languages/generatedString.php:3612
msgid "Filter List"
msgstr "Filtri nimekiri"

#: languages/generatedString.php:3614
msgid "Search filters..."
msgstr "Otsi filtreid..."

#: languages/generatedString.php:3616
msgid "New Filter"
msgstr "Uus filter"

#: languages/generatedString.php:3618
msgid "No matching filter found"
msgstr "Sobivat filtrit ei leitud"

#: languages/generatedString.php:3620
msgid "Equal"
msgstr "Võrdne"

#: languages/generatedString.php:3622
msgid "Not equal"
msgstr "Ei võrdu"

#: languages/generatedString.php:3624
msgid "Not empty"
msgstr "Mitte tühi"

#: languages/generatedString.php:3626
msgid "Start With"
msgstr "Algab"

#: languages/generatedString.php:3628
msgid "End With"
msgstr "Lõpeb"

#: languages/generatedString.php:3630
msgid "Not Start With"
msgstr "Ei alga"

#: languages/generatedString.php:3632
msgid "Not End With"
msgstr "Ei lõpe"

#: languages/generatedString.php:3634
msgid "Not contains"
msgstr "Ei sisalda"

#: languages/generatedString.php:3636
msgid "Contains"
msgstr "Sisaldab"

#: languages/generatedString.php:3638
msgid "Contain All"
msgstr "Sisalda kõiki"

#: languages/generatedString.php:3640
msgid "Greater Than"
msgstr "Suurem kui"

#: languages/generatedString.php:3642
msgid "Less Than"
msgstr "Väiksem kui"

#: languages/generatedString.php:3644
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Suurem või võrdne"

#: languages/generatedString.php:3646
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Väiksem või võrdne"

#: languages/generatedString.php:3648
msgid "Today"
msgstr "Täna"

#: languages/generatedString.php:3650
msgid "Till Today"
msgstr "Kuni täna"

#: languages/generatedString.php:3652
msgid "Tomorrow"
msgstr "Homme"

#: languages/generatedString.php:3654
msgid "Yesterday"
msgstr "Eile"

#: languages/generatedString.php:3656
msgid "Till Yesterday"
msgstr "Kuni eile"

#: languages/generatedString.php:3658
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Viimased 7 päeva"

#: languages/generatedString.php:3660
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Viimased 30 päeva"

#: languages/generatedString.php:3662
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Viimased 60 päeva"

#: languages/generatedString.php:3664
msgid "Last 90 Days"
msgstr "Viimased 90 päeva"

#: languages/generatedString.php:3666
msgid "Last 120 Days"
msgstr "Viimased 120 päeva"

#: languages/generatedString.php:3668
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Järgmised 7 päeva"

#: languages/generatedString.php:3670
msgid "Next 30 Days"
msgstr "Järgmised 30 päeva"

#: languages/generatedString.php:3672
msgid "Next 60 Days"
msgstr "Järgmised 60 päeva"

#: languages/generatedString.php:3674
msgid "Next 90 Days"
msgstr "Järgmised 90 päeva"

#: languages/generatedString.php:3676
msgid "Next 120 Days"
msgstr "Järgmised 120 päeva"

#: languages/generatedString.php:3678
msgid "Current Week"
msgstr "Käesolev nädal"

#: languages/generatedString.php:3680
msgid "Next Week"
msgstr "Järgmine nädal"

#: languages/generatedString.php:3682
msgid "Last Week"
msgstr "Eelmine nädal"

#: languages/generatedString.php:3684
msgid "Current Month"
msgstr "Käesolev kuu"

#: languages/generatedString.php:3686
msgid "Next Month"
msgstr "Järgmine kuu"

#: languages/generatedString.php:3688
msgid "Last Month"
msgstr "Eelmine kuu"

#: languages/generatedString.php:3690
msgid "Current Year"
msgstr "Käesolev aasta"

#: languages/generatedString.php:3692
msgid "Next Year"
msgstr "Järgmine aasta"

#: languages/generatedString.php:3694
msgid "Last Year"
msgstr "Eelmine aasta"

#: languages/generatedString.php:3696
msgid "Read entries"
msgstr "Lugetud kirjed"

#: languages/generatedString.php:3698
msgid "Unread entries"
msgstr "Lugemata kirjed"

#: languages/generatedString.php:3700
msgid "Confirmed entries"
msgstr "Kinnitatud kirjed"

#: languages/generatedString.php:3702
msgid "Unconfirmed entries"
msgstr "Kinnitamata kirjed"

#: languages/generatedString.php:3704
msgid "Draft entries"
msgstr "Mustandkirjed"

#: languages/generatedString.php:3706
msgid "Logic"
msgstr "Loogika"

#: languages/generatedString.php:3708
msgid "OR"
msgstr "VÕI"

#: languages/generatedString.php:3710
msgid "AND"
msgstr "JA"

#: languages/generatedString.php:3712
msgid "ReCaptcha validation failed."
msgstr "ReCaptcha valideerimine ebaõnnestus."

#: languages/generatedString.php:3714
msgid "The form has reached its maximum number of submissions."
msgstr "Vorm on saavutanud maksimaalse esituste arvu."

#: languages/generatedString.php:3716
msgid "You have reached the maximum number of submissions allowed."
msgstr "Olete saavutanud lubatud maksimaalse esituste arvu."

#: languages/generatedString.php:3718
msgid "You must be logged in."
msgstr "Peate olema sisse logitud."

#: languages/generatedString.php:3720
msgid "Empty form cannot be submitted."
msgstr "Tühja vormi ei saa esitada."

#: languages/generatedString.php:3722
msgid "Validate form input on focus lost"
msgstr "Kontrolli vormi sisendit fookuse kaotamisel"

#: languages/generatedString.php:3724
msgid "Allow single entry for each IP address"
msgstr "Lubage iga IP-aadressi kohta ainult üks esitamine"

#: languages/generatedString.php:3726
msgid "Require user to be logged in for submit form"
msgstr "Nõua kasutaja sisse logimist vormi esitamiseks"

#: languages/generatedString.php:3728
msgid "Prevent empty form submission"
msgstr "Tühja vormi esitamise takistamine"

#: languages/generatedString.php:3730
msgid "Disable entry storing in WordPress database"
msgstr "Keela kirje salvestamine WordPressi andmebaasi"

#: languages/generatedString.php:3732
msgid "Enable ReCaptcha V3"
msgstr "Luba ReCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:3734
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Luba / Keela"

#: languages/generatedString.php:3736
msgid "Hide ReCaptcha Badge"
msgstr "Peida ReCaptcha märk"

#: languages/generatedString.php:3738
msgid "Honeypot trap for bot"
msgstr "Pettusehõivaja robotitele"

#: languages/generatedString.php:3740
msgid "Manage Submission Limits (by count, time, or user)"
msgstr "Halda esituste piiranguid (koguse, aja või kasutaja järgi)"

#: languages/generatedString.php:3742
msgid "Limit By Submission Count"
msgstr "Piira esituste arvu järgi"

#: languages/generatedString.php:3744
msgid "Submission Limit"
msgstr "Esituste piirang"

#: languages/generatedString.php:3746
msgid "Limit period type"
msgstr "Piirangu perioodi tüüp"

#: languages/generatedString.php:3748
msgid "Limit By Per User"
msgstr "Piira kasutaja kohta"

#: languages/generatedString.php:3750
msgid "User verify type"
msgstr "Kasutaja kinnitamise tüüp"

#: languages/generatedString.php:3752
msgid "Limit Form Submission Period"
msgstr "Piira vormi esitamise perioodi"

#: languages/generatedString.php:3754
msgid "Every Day"
msgstr "Iga päev"

#: languages/generatedString.php:3756
msgid "Friday"
msgstr "Reede"

#: languages/generatedString.php:3758
msgid "Saturday"
msgstr "Laupäev"

#: languages/generatedString.php:3760
msgid "Sunday"
msgstr "Pühapäev"

#: languages/generatedString.php:3762
msgid "Monday"
msgstr "Esmaspäev"

#: languages/generatedString.php:3764
msgid "Tuesday"
msgstr "Teisipäev"

#: languages/generatedString.php:3766
msgid "Wednesday"
msgstr "Kolmapäev"

#: languages/generatedString.php:3768
msgid "Thursday"
msgstr "Neljapäev"

#: languages/generatedString.php:3770
msgid "From"
msgstr "Alates"

#: languages/generatedString.php:3772
msgid "To"
msgstr "Kuni"

#: languages/generatedString.php:3774
msgid "Time:"
msgstr "Aeg:"

#: languages/generatedString.php:3776
msgid "Blocked IP list"
msgstr "Blokeeritud IP-de nimekiri"

#: languages/generatedString.php:3778
msgid "Add Blocked IP"
msgstr "Lisa blokeeritud IP"

#: languages/generatedString.php:3780
msgid "Allowed IP"
msgstr "Lubatud IP"

#: languages/generatedString.php:3782
msgid "By enabling this option only listed IP can submit this form."
msgstr "Selle valiku lubamisega saavad vormi esitada ainult loetletud IP-d."

#: languages/generatedString.php:3784
msgid "Add Allowed IP"
msgstr "Lisa lubatud IP"

#: languages/generatedString.php:3786
msgid "Capture Google Ads (Click ID)"
msgstr "Küüta Google Ads (Click ID)"

#: languages/generatedString.php:3788
msgid "Email sent successfully."
msgstr "E-kiri saadetud edukalt."

#: languages/generatedString.php:3790
msgid "Sending..."
msgstr "Saadan..."

#: languages/generatedString.php:3792
msgid "Email Test"
msgstr "E-kirja test"

#: languages/generatedString.php:3794
msgid "To:"
msgstr "Saaja:"

#: languages/generatedString.php:3796
msgid "Message:"
msgstr "Sõnum:"

#: languages/generatedString.php:3798
msgid "Send Test Mail"
msgstr "Saada testmeil"

#: languages/generatedString.php:3800
msgid "Configuration"
msgstr "Seadistused"

#: languages/generatedString.php:3802
msgid "Mail Test"
msgstr "Meilikatse"

#: languages/generatedString.php:3804
msgid "SMTP config saved successfully."
msgstr "SMTP konfiguratsioon salvestatud edukalt."

#: languages/generatedString.php:3806
msgid "Learn more about SMTP configuration"
msgstr "Lisateave SMTP konfiguratsiooni kohta"

#: languages/generatedString.php:3808
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Luba SMTP"

#: languages/generatedString.php:3810
msgid "From Email Address"
msgstr "Saatja e-posti aadress"

#: languages/generatedString.php:3812
msgid ""
"Some servers block emails if \"From Email\" differs from the authenticated (login) "
"email— use the same email to ensure delivery."
msgstr ""
"Mõned serverid blokeerivad e-kirju, kui „Saatja e-post” erineb autentitud "
"(sisselogitud) e-postist – tarne tagamiseks kasuta sama e-posti."

#: languages/generatedString.php:3814
msgid "From Name"
msgstr "Saatja nimi"

#: languages/generatedString.php:3816
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "Vastuse e-posti aadress"

#: languages/generatedString.php:3818
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP host"

#: languages/generatedString.php:3820
msgid "Type of Encryption"
msgstr "Krüpteerimise tüüp"

#: languages/generatedString.php:3822
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP port"

#: languages/generatedString.php:3824
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP autentimine"

#: languages/generatedString.php:3826
msgid "SMTP Username"
msgstr "SMTP kasutajanimi"

#: languages/generatedString.php:3828
msgid "SMTP Password"
msgstr "SMTP parool"

#: languages/generatedString.php:3830
msgid "Save Changes"
msgstr "Salvesta muudatused"

#: languages/generatedString.php:3832
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Stripe’i seaded"

#: languages/generatedString.php:3834
msgid "Publishable key:"
msgstr "Avalik võti:"

#: languages/generatedString.php:3836
msgid "Secret Key:"
msgstr "Salajane võti:"

#: languages/generatedString.php:3838
msgid "To get Publishable key & Secret key, Please Visit"
msgstr "Avaliku ja salajase võtme saamiseks külastage palun"

#: languages/generatedString.php:3840
msgid "Stripe Developer Dashboard"
msgstr "Stripe'i arendajate juhtpaneeli"

#: languages/generatedString.php:3842
msgid "Transparant"
msgstr "Läbipaistev"

#: languages/generatedString.php:3844
msgid "Add Property"
msgstr "Lisa omadus"

#: languages/generatedString.php:3846
msgid "Override theme and common styles"
msgstr "Üle kirjuta teema ja ühised stiilid"

#: languages/generatedString.php:3848
msgid "Multi Step Quick Tweaks"
msgstr "Mitmeastmelised kiired kohandused"

#: languages/generatedString.php:3850
msgid "Step Container"
msgstr "Astme konteiner"

#: languages/generatedString.php:3852
msgid "Step Header Wrapper"
msgstr "Astme päise ümbris"

#: languages/generatedString.php:3854
msgid "Step Header"
msgstr "Astme päis"

#: languages/generatedString.php:3856
msgid "Step Header Label"
msgstr "Astme päise silt"

#: languages/generatedString.php:3858
msgid "Step Header Subtitle"
msgstr "Astme päise alampealkiri"

#: languages/generatedString.php:3860
msgid "Step Wrapper"
msgstr "Astme ümbris"

#: languages/generatedString.php:3862
msgid "Step Progress Wrapper"
msgstr "Astme edenemise ümbris"

#: languages/generatedString.php:3864
msgid "Step Progress Bar"
msgstr "Astme edenemisriba"

#: languages/generatedString.php:3866
msgid "Step Content"
msgstr "Astme sisu"

#: languages/generatedString.php:3868
msgid "Step Button Wrapper"
msgstr "Astme nupu ümbris"

#: languages/generatedString.php:3870
msgid "Step Button"
msgstr "Astme nupp"

#: languages/generatedString.php:3872
msgid "Step Label Prefix Icon"
msgstr "Astme sildi eelpildiikoon"

#: languages/generatedString.php:3874
msgid "Step Label Suffix Icon"
msgstr "Sammude silti lisatav ikoon"

#: languages/generatedString.php:3876
msgid "Step Subtitle Prefix Icon"
msgstr "Sammude alapealkirja eessõna ikoon"

#: languages/generatedString.php:3878
msgid "Step Subtitle Suffix Icon"
msgstr "Sammude alapealkirja lõpusõna ikoon"

#: languages/generatedString.php:3880
msgid "Previous Button Prefix Icon"
msgstr "Eelneva nupu eessõna ikoon"

#: languages/generatedString.php:3882
msgid "Previous Button Suffix Icon"
msgstr "Eelneva nupu lõpusõna ikoon"

#: languages/generatedString.php:3884
msgid "Next Button Prefix Icon"
msgstr "Järgmise nupu eessõna ikoon"

#: languages/generatedString.php:3886
msgid "Next Button Suffix Icon"
msgstr "Järgmise nupu lõpusõna ikoon"

#: languages/generatedString.php:3888
msgid "Theme Customization"
msgstr "Teema kohandamine"

#: languages/generatedString.php:3890
msgid "Multi Step Customize"
msgstr "Mitme sammu kohandamine"

#: languages/generatedString.php:3892
msgid "Multi step quick tweaks is not available. this feature will coming soon."
msgstr "Mitme sammu kiireid muudatusi ei ole saadaval. See funktsioon tuleb varsti."

#: languages/generatedString.php:3894
msgid "Transparent"
msgstr "Läbipaistev"

#: languages/generatedString.php:3896
msgid "Go to Theme Gallery Settings"
msgstr "Mine teema galeriise seadistustesse"

#: languages/generatedString.php:3898
msgid ""
"Add important rule to all styles to override the conflicting styles in frontend."
msgstr ""
"Lisa kõikidele stiilidele oluline reegel, et ülekirjutada vastuolulisi stiile "
"kasutajaliideses."

#: languages/generatedString.php:3900
msgid "Add prefix to atomic class names to avoid conflicts."
msgstr "Lisa atomiklassi nimedele eessõna, et vältida konflikte."

#: languages/generatedString.php:3902
msgid "Transition"
msgstr "Üleminek"

#: languages/generatedString.php:3904
msgid "Please setup your payment settings before using this template."
msgstr "Palun seadista maksevalikud enne selle malli kasutamist."

#: languages/generatedString.php:3906
msgid "Please setup your"
msgstr "Palun seadista oma"

#: languages/generatedString.php:3908
msgid "Please update your Pro Plugin to the latest version ("
msgstr "Palun uuenda oma Pro pistikprogrammi uusimale versioonile ("

#: languages/generatedString.php:3910
msgid "this feature"
msgstr "see funktsioon"

#: languages/generatedString.php:3912
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: languages/generatedString.php:3914
msgid "New"
msgstr "Uus"

#: languages/generatedString.php:3916
msgid "Use Template"
msgstr "Kasuta malli"

#: languages/generatedString.php:3918
msgid "Go to Payment Settings"
msgstr "Mine makse seadistustesse"

#: languages/generatedString.php:3920
msgid "Import Form"
msgstr "Impordi vorm"

#: languages/generatedString.php:3922
msgid "Search Result"
msgstr "Otsingutulemus"

#: languages/generatedString.php:3924
msgid "No Template Found"
msgstr "Mall puudub"

#: languages/generatedString.php:3926
msgid "Prefix Icon"
msgstr "Eesliite ikoon"

#: languages/generatedString.php:3928
msgid "Suffix Icon"
msgstr "Järelliite ikoon"

#: languages/generatedString.php:3930
msgid "Always (default)"
msgstr "Alati (vaikimisi)"

#: languages/generatedString.php:3932
msgid "Interaction Only"
msgstr "Ainult interaktsioon"

#: languages/generatedString.php:3934
msgid "Container Class"
msgstr "Konteineri klass"

#: languages/generatedString.php:3936
msgid "Show Option Flag Image"
msgstr "Kuva lipu pilt"

#: languages/generatedString.php:3938
msgid "Mollie Description is Required"
msgstr "Mollie kirjeldus on kohustuslik"

#: languages/generatedString.php:3940
msgid "Select Account"
msgstr "Vali konto"

#: languages/generatedString.php:3942
msgid "Razorpay Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Razorpay dünaamilist summavälja pole valitud"

#: languages/generatedString.php:3944
msgid "Rounded"
msgstr "Ümarad servad"

#: languages/generatedString.php:3946
msgid "No fields available"
msgstr "Välju pole saadaval"

#: languages/generatedString.php:3948
msgid "You haven’t added any fields to this form or step yet."
msgstr "Te pole sellele vormile ega sammule veel ühtegi välja lisanud."

#: languages/generatedString.php:3950
msgid "Please add fields from the Form Fields panel."
msgstr "Palun lisage väljad Vormiväljade paneelist."

#: languages/generatedString.php:3952
msgid "No field key provided"
msgstr "Välja võtit ei ole määratud"

#: languages/generatedString.php:3954
msgid "Advanced"
msgstr "Täiustatud"

#: languages/generatedString.php:3956
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Tingimuslik loogika"

#: languages/generatedString.php:3958
msgid "Individual Customize"
msgstr "Individuaalne kohandamine"

#: languages/generatedString.php:3960
msgid "Global Customize"
msgstr "Üldine kohandamine"

#: languages/generatedString.php:3962
msgid "Reset"
msgstr "Lähtesta"

#: languages/generatedString.php:3964
msgid "Import"
msgstr "Impordi"

#: languages/generatedString.php:3966
msgid "Rename"
msgstr "Nimeta ümber"

#: languages/generatedString.php:3968
msgid "Reset Theme Style"
msgstr "Lähtesta teema stiil"

#: languages/generatedString.php:3970
msgid "Update Theme Style"
msgstr "Uuenda teema stiili"

#: languages/generatedString.php:3972
msgid "Save as New Theme"
msgstr "Salvesta uue teemana"

#: languages/generatedString.php:3974
msgid "Click to Highlight Element in Builder"
msgstr "Klõpsa, et esile tõsta element koostajas"

#: languages/generatedString.php:3976
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Luba tingimuslik loogika"

#: languages/generatedString.php:3978
msgid "Configure when this field should be shown or hidden"
msgstr "Määra, millal see väli peaks olema nähtav või peidetud"

#: languages/generatedString.php:3980
msgid "Hide"
msgstr "Peida"

#: languages/generatedString.php:3982
msgid "Show"
msgstr "Näita"

#: languages/generatedString.php:3984
msgid "this field if"
msgstr "see väli, kui"

#: languages/generatedString.php:3986
msgid "And"
msgstr "Ja"

#: languages/generatedString.php:3988
msgid "Or"
msgstr "Või"

#: languages/generatedString.php:3990
msgid "Need Advanced Conditional Logic?"
msgstr "Vajad täiustatud tingimuslikku loogikat?"

#: languages/generatedString.php:3992
msgid "Switch now"
msgstr "Lülitu kohe"

#: languages/generatedString.php:3994
msgid "Theme Quick Tweaks"
msgstr "Teema Kiired Kohandused"

#: languages/generatedString.php:3996
msgid "Global Elements"
msgstr "Globaalsetes Elementides"

#: languages/generatedString.php:3998
msgid "Multi-Step Elements"
msgstr "Mitmeastmelised Elemendid"

#: languages/generatedString.php:4000
msgid "Individual Elements"
msgstr "Individuaalsed Elemendid"

#: languages/generatedString.php:4002
msgid "found"
msgstr "leitud"

#: languages/generatedString.php:4004
msgid "Search fields.."
msgstr "Otsinguväljad.."

#: languages/generatedString.php:4006
msgid "Search results for:"
msgstr "Otsingutulemused märksõnale:"

#: languages/generatedString.php:4008
msgid "No fields found"
msgstr "Välju ei leitud"

#: languages/generatedString.php:4010
msgid "We couldn't find any fields matching"
msgstr "Me ei leidnud ühtegi vastavat välja"

#: languages/generatedString.php:4012
msgid "Try searching with different keywords"
msgstr "Proovi otsida teistsuguste märksõnadega"

#: languages/generatedString.php:4014
msgid "Create New Theme"
msgstr "Loo Uus Teema"

#: languages/generatedString.php:4016
msgid "Click to upload"
msgstr "Klõpsa üleslaadimiseks"

#: languages/generatedString.php:4018
msgid "or drag and drop"
msgstr "või lohista siia"

#: languages/generatedString.php:4020
msgid "Import from Form"
msgstr "Impordi Vormist"

#: languages/generatedString.php:4022
msgid "Import from File"
msgstr "Impordi Failist"

#: languages/generatedString.php:4024
msgid "Import Theme (Style)"
msgstr "Impordi Teema (Stiil)"

#: languages/generatedString.php:4026
msgid "Customize"
msgstr "Kohanda"

#: languages/generatedString.php:4028
msgid "Applied Styles"
msgstr "Rakendatud Stiilid"

#: languages/generatedString.php:4030
msgid ""
"Your customizations apply only to this form's styling. To preserve changes, create "
"or update a custom theme from the Options menu."
msgstr ""
"Sinu kohandused kehtivad ainult selle vormi stiilile. Muudatuste säilitamiseks loo "
"või uuenda kohandatud teemat valikumenüüst."

#: languages/generatedString.php:4032
msgid "App Themes"
msgstr "Rakenduse Teemad"

#: languages/generatedString.php:4034
msgid "Custom Themes"
msgstr "Kohandatud teemad"

#: languages/generatedString.php:4036
msgid "Please write form name"
msgstr "Palun sisestage vormi nimi"

#: languages/generatedString.php:4038
msgid "Search forms here..."
msgstr "Otsi vorme siit..."

#: languages/generatedString.php:4040
msgid "No forms found"
msgstr "Vorme ei leitud"

#: languages/generatedString.php:4042
msgid "Search fields..."
msgstr "Otsi välju..."

#: languages/generatedString.php:4044
msgid "Clear search"
msgstr "Tühjenda otsing"

#: languages/generatedString.php:4046
msgid "No fields available in this category"
msgstr "Selles kategoorias pole välju"

#: languages/generatedString.php:4048
msgid "Recent"
msgstr "Hiljutised"

#: languages/generatedString.php:4050
msgid "No fields found by your search keywords:"
msgstr "Teie otsisõnadega ei leitud välju:"

#: languages/generatedString.php:4052
msgid "fields found for"
msgstr "välju leitud otsingule"

#: languages/generatedString.php:4054
msgid "Update Form"
msgstr "Uuenda vormi"

#: languages/generatedString.php:4056
msgid "Save Form"
msgstr "Salvesta vorm"

#: languages/generatedString.php:4058
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Palun parandage vead"

#: languages/generatedString.php:4060
msgid "Sorry"
msgstr "Vabandust"

#: languages/generatedString.php:4062
msgid "Please add a submit button"
msgstr "Palun lisage esitamisnupp"

#: languages/generatedString.php:4064
msgid "ctrl + s"
msgstr "ctrl + s"

#: languages/generatedString.php:4066
msgid "Choose/Drop your file (.json)"
msgstr "Vali või lohista oma fail (.json)"

#: languages/generatedString.php:4068
msgid "Issue"
msgstr "Probleem"

#: languages/generatedString.php:4070
msgid "Idea"
msgstr "Idee"

#: languages/generatedString.php:4072
msgid "Other"
msgstr "Muu"

#: languages/generatedString.php:4074
msgid "Send"
msgstr "Saada"

#: languages/generatedString.php:4076
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Uuenda Pro versioonile"

#: languages/generatedString.php:4078
msgid "This feature"
msgstr "See funktsioon"

#: languages/generatedString.php:4080
msgid "is available in Pro"
msgstr "on saadaval Pro versioonis"

#: languages/generatedString.php:4082
msgid "Thank you for using our product! We're sorry,"
msgstr "Täname, et kasutate meie toodet! Vabandame,"

#: languages/generatedString.php:4084
msgid "is not available in your plan."
msgstr "ei ole teie paketis saadaval."

#: languages/generatedString.php:4086
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Palun uuendage PRO paketile, et avada kõik need suurepärased funktsioonid."

#: languages/generatedString.php:4090
msgid "Try Demo"
msgstr "Proovi demot"

#: languages/generatedString.php:4092
msgid "Check out our"
msgstr "Vaadake meie"

#: languages/generatedString.php:4094
msgid "Demo"
msgstr "demonstreerimist"

#: languages/generatedString.php:4096
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "et näha, mida saate teha Pro versiooniga."

#: languages/generatedString.php:4098
msgid "Available On Pro"
msgstr "Saadaval Pro versioonis"

#: languages/generatedString.php:4100
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "Kas soovite need dubleerida"

#: languages/generatedString.php:4102
msgid "item"
msgstr "üksus"

#: languages/generatedString.php:4104
msgid "Disable"
msgstr "Keela"

#: languages/generatedString.php:4106
msgid "Do you want to change these"
msgstr "Kas soovite muuta neid"

#: languages/generatedString.php:4108
msgid "status"
msgstr "olekut"

#: languages/generatedString.php:4110
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite need kustutada"

#: languages/generatedString.php:4112
msgid "items"
msgstr "üksused"

#: languages/generatedString.php:4114
msgid "Row Selected"
msgstr "Rida valitud"

#: languages/generatedString.php:4116
msgid "Total Entries:"
msgstr "Kirjete koguarv:"

#: languages/generatedString.php:4118
msgid "Page"
msgstr "Leht"

#: languages/generatedString.php:4120
msgid "of"
msgstr "kell"

#: languages/generatedString.php:4122
msgid "No response from the server"
msgstr "Serverilt ei saadud vastust"

#: languages/generatedString.php:4124
msgid "Are you sure to delete this web hook?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle veebikonksu kustutada?"

#: languages/generatedString.php:4126
msgid "Add More Hook"
msgstr "Lisa rohkem konksu"

#: languages/generatedString.php:4128
msgid "Select One"
msgstr "Vali üks"

#: languages/generatedString.php:4130
msgid "Click"
msgstr "Klõpsa"

#: languages/generatedString.php:4132
msgid "Readonly"
msgstr "Ainult lugemiseks"

#: languages/generatedString.php:4134
msgid "Writeable"
msgstr "Kirjutatav"

#: languages/generatedString.php:4136
msgid "Not Required"
msgstr "Ei ole nõutud"

#: languages/generatedString.php:4138
msgid "Active List"
msgstr "Aktiivne nimekiri"

#: languages/generatedString.php:4140
msgid "Sub Title"
msgstr "Alampealkiri"

#: languages/generatedString.php:4142
msgid "Config Option"
msgstr "Seadistuse valik"

#: languages/generatedString.php:4144
msgid "Email Template:"
msgstr "E-posti mall:"

#: languages/generatedString.php:4146
msgid "Select Email Template"
msgstr "Vali e-posti mall"

#: languages/generatedString.php:4148
msgid "Add mail from address"
msgstr "Lisa saatja aadress"

#: languages/generatedString.php:4150
msgid "From Mail"
msgstr "Saatja e-post"

#: languages/generatedString.php:4152
msgid "CC"
msgstr "Koopia (CC)"

#: languages/generatedString.php:4154
msgid "BCC"
msgstr "Pime koopia (BCC)"

#: languages/generatedString.php:4156
msgid "Reply To"
msgstr "Vasta aadressile"

#: languages/generatedString.php:4158
msgid "PDF Attachment Template:"
msgstr "PDF-i manusmall:"

#: languages/generatedString.php:4160
msgid "Select PDF Template"
msgstr "Vali PDF-mall"

#: languages/generatedString.php:4162
msgid "Field Actions"
msgstr "Väljade toimingud"

#: languages/generatedString.php:4164
msgid "Integration"
msgstr "Integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4166
msgid "Select Integation"
msgstr "Vali integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4168
msgid "Logged In"
msgstr "Sisselogitud"

#: languages/generatedString.php:4170
msgid "Logged Out"
msgstr "Väljalogitud"

#: languages/generatedString.php:4172
msgid "Date Format"
msgstr "Kuupäeva formaat"

#: languages/generatedString.php:4174
msgid "Meta Key"
msgstr "Meta võti"

#: languages/generatedString.php:4176
msgid "Query Param"
msgstr "Päringu parameeter"

#: languages/generatedString.php:4178
msgid "Redirect URL"
msgstr "Ümbersuunamise URL"

#: languages/generatedString.php:4180
msgid "Select Page To Redirect"
msgstr "Vali ümbersuunamise leht"

#: languages/generatedString.php:4182
msgid "Success Message"
msgstr "Õnnestumise sõnum"

#: languages/generatedString.php:4184
msgid "Select Message"
msgstr "Vali sõnum"

#: languages/generatedString.php:4186
msgid "Web Hook"
msgstr "Veebi konks"

#: languages/generatedString.php:4188
msgid "Select Hooks to Call"
msgstr "Vali kutsutavad konksud"

#: languages/generatedString.php:4190
msgid "On Load"
msgstr "Laadimisel"

#: languages/generatedString.php:4192
msgid "On Field Input"
msgstr "Välja sisendi korral"

#: languages/generatedString.php:4194
msgid "On Form Validate"
msgstr "Vormi valideerimisel"

#: languages/generatedString.php:4196
msgid "On Form Submit"
msgstr "Vormi esitamisel"

#: languages/generatedString.php:4198
msgid "Record Create/Edit"
msgstr "Kirje loomine/muutmine"

#: languages/generatedString.php:4200
msgid "Record Create"
msgstr "Kirje loomine"

#: languages/generatedString.php:4202
msgid "Record Edit"
msgstr "Kirje muutmine"

#: languages/generatedString.php:4204
msgid "Record Delete"
msgstr "Kirje kustutamine"

#: languages/generatedString.php:4206
msgid "Always"
msgstr "Alati"

#: languages/generatedString.php:4208
msgid "With Condition"
msgstr "Tingimusega"

#: languages/generatedString.php:4210
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Tingimuslikud loogikad"

#: languages/generatedString.php:4212
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "Lisa tingimuslik loogika"

#: languages/generatedString.php:4214
msgid "For"
msgstr "Selle jaoks"

#: languages/generatedString.php:4216
msgid "UNLIMITED"
msgstr "PIIRAMATU"

#: languages/generatedString.php:4218
msgid ""
"Conditional logics execute according to the sequence of their logic groups. A "
"group placed higher will have greater priority. To adjust the priority, simply "
"drag and drop the logic groups as needed."
msgstr ""
"Tingimuslikud loogikad täidetakse vastavalt nende loogikagruppide järjekorrale. "
"Kõrgemal asuv rühm omab suuremat prioriteeti. Prioriteedi muutmiseks lohistage "
"loogikagruppe vastavalt vajadusele."

#: languages/generatedString.php:4220
msgid "Additional Actions"
msgstr "Täiendavad toimingud"

#: languages/generatedString.php:4222
msgid "Email Notification"
msgstr "E-posti teavitus"

#: languages/generatedString.php:4224
msgid "Action Run When:"
msgstr "Toimingu käivitamise aeg:"

#: languages/generatedString.php:4226
msgid "Action Effect:"
msgstr "Toimingu mõju:"

#: languages/generatedString.php:4228
msgid "Only on Form Load"
msgstr "Ainult vormi laadimisel"

#: languages/generatedString.php:4230
msgid "Only on Field Input"
msgstr "Ainult välja sisestamisel"

#: languages/generatedString.php:4232
msgid "Only on Form Validate"
msgstr "Ainult vormi valideerimisel"

#: languages/generatedString.php:4234
msgid "Only on Form Submit"
msgstr "Ainult vormi esitamisel"

#: languages/generatedString.php:4236
msgid "Action Behaviour:"
msgstr "Tegevuse käitumine:"

#: languages/generatedString.php:4238
msgid "Condition"
msgstr "Tingimus"

#: languages/generatedString.php:4240
msgid "Forgot Password Fields"
msgstr "Unustatud parooli väljad"

#: languages/generatedString.php:4242
msgid "Redirect Page:"
msgstr "Ümbersuunamise leht:"

#: languages/generatedString.php:4244
msgid "Password reset email template"
msgstr "Parooli lähtestamise e-kirja mall"

#: languages/generatedString.php:4246
msgid "Success Message:"
msgstr "Õnnestumise sõnum:"

#: languages/generatedString.php:4248
msgid "Login Fields"
msgstr "Sisselogimise väljad"

#: languages/generatedString.php:4250
msgid "Success redirect Page:"
msgstr "Õnnestunud ümbersuunamise leht:"

#: languages/generatedString.php:4252
msgid "Redirect page (already activated):"
msgstr "Ümbersuunamise leht (juba aktiveeritud):"

#: languages/generatedString.php:4254
msgid "Invalid redirect page:"
msgstr "Vigane ümbersuunamise leht:"

#: languages/generatedString.php:4256
msgid "Rejection Success redirect page:"
msgstr "Tagasilükkamise õnnestunud ümber suunamise leht:"

#: languages/generatedString.php:4258
msgid "Activation success"
msgstr "Aktiveerimine õnnestus"

#: languages/generatedString.php:4260
msgid "Already activated account"
msgstr "Kontot on juba aktiveeritud"

#: languages/generatedString.php:4262
msgid "Invalid activation key"
msgstr "Vigane aktiveerimisvõti"

#: languages/generatedString.php:4264
msgid "Reject Success Message"
msgstr "Tagasilükkamise edukuse sõnum"

#: languages/generatedString.php:4266
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the value of "
"the email field as the field and the password will be auto-generated."
msgstr ""
"Kui kasutajanime ja parooli väljad on tühjad, siis võtab kasutaja e-posti välja "
"väärtuse välja kasutajanime jaoks ning parool genereeritakse automaatselt."

#: languages/generatedString.php:4268
msgid "Field Mappping"
msgstr "Väljade kaardistamine"

#: languages/generatedString.php:4270
msgid "User Fields"
msgstr "Kasutaja väljad"

#: languages/generatedString.php:4272
msgid "User Email Notification"
msgstr "Kasutaja e-posti teavitus"

#: languages/generatedString.php:4274
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "Administraatori e-posti teavitus"

#: languages/generatedString.php:4276
msgid "WP User Role"
msgstr "WP kasutajaroll"

#: languages/generatedString.php:4278
msgid "Success Messages"
msgstr "Õnnestumise sõnumid"

#: languages/generatedString.php:4280
msgid "User Approval  Method:"
msgstr "Kasutaja kinnitamise meetod:"

#: languages/generatedString.php:4282
msgid "Select approval method"
msgstr "Vali kinnitamise meetod"

#: languages/generatedString.php:4284
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "Automaatne sisselogimine pärast registreerimist"

#: languages/generatedString.php:4286
msgid "Customize Email templates"
msgstr "Kohanda e-posti malle"

#: languages/generatedString.php:4288
msgid "Edit verification Messages/Redirect URL"
msgstr "Muuda kinnitussõnumeid/ümber suunamise URL-i"

#: languages/generatedString.php:4290
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "Kasutaja metaandmete kaardistamine"

#: languages/generatedString.php:4292
msgid "Meta Value"
msgstr "Meta väärtus"

#: languages/generatedString.php:4294
msgid "Reset Password Fields"
msgstr "Lähtesta parooliväljad"

#: languages/generatedString.php:4296
msgid "Bit Form - Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "Bit Form – kontaktvormi koostaja plugin WordPressile"

#: languages/generatedString.php:4298
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktvorm"

#: languages/generatedString.php:4300
msgid "Select a Form"
msgstr "Vali vorm"

#: languages/generatedString.php:4302
msgid "Bitform block settings"
msgstr "Bitform ploki seaded"

#: languages/generatedString.php:4304
msgid "Form settings"
msgstr "Vormi seaded"

#: languages/generatedString.php:4306
msgid "Failed to change Form Status"
msgstr "Vormi olekut ei õnnestunud muuta"

#: languages/generatedString.php:4308
msgid "Form Name"
msgstr "Vormi nimi"

#: languages/generatedString.php:4310
msgid "Entries"
msgstr "Kirjed"

#: languages/generatedString.php:4312
msgid "Views"
msgstr "Vaated"

#: languages/generatedString.php:4314
msgid "Completion Rate"
msgstr "Täitumismäär"

#: languages/generatedString.php:4316
msgid "Created"
msgstr "Loodud"

#: languages/generatedString.php:4318
msgid "Edit Form"
msgstr "Muuda vormi"

#: languages/generatedString.php:4320
msgid "Data Table"
msgstr "Andmetabel"

#: languages/generatedString.php:4322
msgid "Form Deleted Successfully"
msgstr "Vorm edukalt kustutatud"

#: languages/generatedString.php:4324
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplikaat..."

#: languages/generatedString.php:4326
msgid "Exporting..."
msgstr "Eksportimine..."

#: languages/generatedString.php:4328
msgid "Are you sure to delete this form?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle vormi kustutada?"

#: languages/generatedString.php:4330
msgid "Are you sure to duplicate this form ?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle vormi duplitseerida?"

#: languages/generatedString.php:4332
msgid "Are you sure to export this form ?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle vormi eksportida?"

#: languages/generatedString.php:4334
msgid "Create a New Form"
msgstr "Loo uus vorm"

#: languages/generatedString.php:4336
msgid "Create Form"
msgstr "Loo vorm"

#: languages/generatedString.php:4338
msgid "General"
msgstr "Üldine"

#: languages/generatedString.php:4340
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:4346
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: languages/generatedString.php:4350
msgid "API"
msgstr "API"

#: languages/generatedString.php:4352
msgid "View Name"
msgstr "Vaate nimi"

#: languages/generatedString.php:4354
msgid "Edit Table"
msgstr "Muuda tabelit"

#: languages/generatedString.php:4356
msgid "Table Deleted Successfully"
msgstr "Tabel edukalt kustutatud"

#: languages/generatedString.php:4358
msgid "Are you sure to delete this table?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle tabeli kustutada?"

#: languages/generatedString.php:4360
msgid "Create View"
msgstr "Loo vaade"

#: languages/generatedString.php:4362
msgid "Prevent Public View of Entries"
msgstr "Takista avalik sissekanne vaatamine"

#: languages/generatedString.php:4364
msgid "(Allow only selected rules to View Entries)"
msgstr "(Luba ainult valitud reeglitel sissekannete vaatamine)"

#: languages/generatedString.php:4366
msgid "Allow Roles to view own entries"
msgstr "Luba rollidel vaadata oma sissekandeid"

#: languages/generatedString.php:4368
msgid "Allow Roles to view Other's entries"
msgstr "Luba rollidel vaadata teiste sissekandeid"

#: languages/generatedString.php:4370
msgid "Allow Users to Edit Form Entries"
msgstr "Luba kasutajatel redigeerida vormi sissekandeid"

#: languages/generatedString.php:4372
msgid "Allow Roles to edit own entries"
msgstr "Luba rollidel redigeerida oma sissekandeid"

#: languages/generatedString.php:4374
msgid "Allow Roles to edit Other's entries"
msgstr "Luba rollidel redigeerida teiste sissekandeid"

#: languages/generatedString.php:4376
msgid "By Roles"
msgstr "Rollide järgi"

#: languages/generatedString.php:4378
msgid "Selected User"
msgstr "Valitud kasutaja"

#: languages/generatedString.php:4380
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"

#: languages/generatedString.php:4382
msgid "Access Setting"
msgstr "Juurdepääsu seade"

#: languages/generatedString.php:4384
msgid "Entry View"
msgstr "Sissekande vaatamine"

#: languages/generatedString.php:4386
msgid "Entry Edit"
msgstr "Sissekande redigeerimine"

#: languages/generatedString.php:4388
msgid "Single Entry View"
msgstr "Ühe sissekande vaatamine"

#: languages/generatedString.php:4390
msgid "Single Entry Details View"
msgstr "Ühe sissekande detailide vaatamine"

#: languages/generatedString.php:4392
msgid "All Submitted Response"
msgstr "Kõik esitatud vastused"

#: languages/generatedString.php:4394
msgid "Own Submitted Response"
msgstr "Oma esitatud vastused"

#: languages/generatedString.php:4396
msgid "View List"
msgstr "Vaata nimekirja"

#: languages/generatedString.php:4398
msgid "Details Page"
msgstr "Detailide leht"

#: languages/generatedString.php:4400
msgid "Details Page Styling"
msgstr "Detailide lehe stiilimine"

#: languages/generatedString.php:4402
msgid "Setting"
msgstr "Seade"

#: languages/generatedString.php:4404
msgid "Style"
msgstr "Stiil"

#: languages/generatedString.php:4406
msgid "Table Caption"
msgstr "Tabeli pealkiri"

#: languages/generatedString.php:4408
msgid "Column Mapping"
msgstr "Veeru kaardistamine"

#: languages/generatedString.php:4410
msgid "Column Header"
msgstr "Veeru päis"

#: languages/generatedString.php:4412
msgid "Column Width"
msgstr "Veeru laius"

#: languages/generatedString.php:4414
msgid "Form Field"
msgstr "Vormi väli"

#: languages/generatedString.php:4416
msgid "Action Column"
msgstr "Tegevusveerg"

#: languages/generatedString.php:4418
msgid "Column Title"
msgstr "Veeru pealkiri"

#: languages/generatedString.php:4420
msgid "Edit Button"
msgstr "Muuda nuppu"

#: languages/generatedString.php:4422
msgid "Custom Page"
msgstr "Kohandatud leht"

#: languages/generatedString.php:4424
msgid "View Button"
msgstr "Vaata nuppu"

#: languages/generatedString.php:4426
msgid "Redirect Link"
msgstr "Ümbersuunamise link"

#: languages/generatedString.php:4428
msgid "Caption"
msgstr "Pealkiri"

#: languages/generatedString.php:4430
msgid "Table Even Row"
msgstr "Tabeli paarisarvuline rida"

#: languages/generatedString.php:4432
msgid "Table Odd Row"
msgstr "Tabeli paaritu rida"

#: languages/generatedString.php:4434
msgid "Page Select Box"
msgstr "Lehe valikukast"

#: languages/generatedString.php:4436
msgid "Pagination Button"
msgstr "Lehekülgede nupud"

#: languages/generatedString.php:4438
msgid "Search Box"
msgstr "Otsingukast"

#: languages/generatedString.php:4440
msgid "Table"
msgstr "Tabel"

#: languages/generatedString.php:4442
msgid "Table Rows"
msgstr "Tabeli read"

#: languages/generatedString.php:4444
msgid "Background color"
msgstr "Taustavärv"

#: languages/generatedString.php:4446
msgid "Font Weight"
msgstr "Kirjatüübi paksus"

#: languages/generatedString.php:4448
msgid "Font Style"
msgstr "Kirjatüübi stiil"

#: languages/generatedString.php:4450
msgid "Table Wrapper"
msgstr "Tabeli ümbris"

#: languages/generatedString.php:4452
msgid "Welcome to Bit Form Views (Beta)"
msgstr "Tere tulemast Bit Form Views'i (beeta)"

#: languages/generatedString.php:4454
msgid "Create First View"
msgstr "Loo esimene vaade"

#: languages/generatedString.php:4456
msgid "Professional & Easy To Use WordPress Form Builder"
msgstr "Professionaalne ja lihtne kasutada WordPressi vormiehitaja"

#: languages/generatedString.php:4458
msgid ""
"Drag and Drop WordPress Form Builder will allow you to build any kind of forms for "
"WordPress website that you can imagine. The Professional design of Bit Form keeps "
"all the tools right where you want them! You can make integration among various "
"CRM and application with no zero experience."
msgstr ""
"Lohista ja viska WordPressi vormiehitaja võimaldab sul luua igasuguseid vorme "
"WordPressi veebisaidile, mida suudad ette kujutada. Bit Formi professionaalne "
"disain hoiab kõik tööriistad täpselt seal, kus neid vajad! Saad integreerida "
"erinevate CRM-ide ja rakenduste vahel ilma varasema kogemuseta."

#: languages/generatedString.php:4460
msgid ""
"Explore our extensive documentation. From beginners to developers - everyone will "
"get an answer"
msgstr ""
"Uuri meie põhjalikku dokumentatsiooni. Algajatest arendajateni – kõik saavad "
"vastuse"

#: languages/generatedString.php:4462
msgid "here"
msgstr "siit"

#: languages/generatedString.php:4464
msgid "Support"
msgstr "Tugi"

#: languages/generatedString.php:4466
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, it "
"doesn't matter FREE or PRO user. We actively provide support through Email and "
"Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are here to answer "
"your questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"Bit Appsis pakume igasugust toote tuge kõigile klientidele, olenemata sellest, kas "
"oled TASUTA või PRO kasutaja. Pakume aktiivselt tuge e-posti ja otsevestluse "
"kaudu. Meie tugimeeskond on alati valmis sind aitama. Oleme siin, et vastata su "
"küsimustele ja aidata sind kõigi probleemide korral."

#: languages/generatedString.php:4468
msgid "Facebook support group"
msgstr "Facebooki tugigrupp"

#: languages/generatedString.php:4470
msgid "YouTube channel"
msgstr "YouTube'i kanal"

#: languages/generatedString.php:4472
msgid "Chat here"
msgstr "Vestle siin"

#: languages/generatedString.php:4474
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "Hinda meid WordPressis"

#: languages/generatedString.php:4476
msgid "Lost In Space"
msgstr "Kadunud kosmoses"

#: languages/generatedString.php:4478
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "Suundumine avalehele"

#: languages/generatedString.php:4480
msgid "Go Home"
msgstr "Mine avalehele"

#: languages/generatedString.php:4482
msgid "Warning"
msgstr "Hoiatus"

#: languages/generatedString.php:4484
msgid "Are you sure you want to leave the form? Unsaved data will be lost."
msgstr "Kas olete kindel, et soovite vormi jätta? Salvestamata andmed kaovad."

#: languages/generatedString.php:4486
msgid "Okay"
msgstr "OK"

#: languages/generatedString.php:4488
msgid "Are you sure you want to switch forms? Unsaved data will be lost."
msgstr "Kas olete kindel, et soovite vormi vahetada? Salvestamata andmed kaovad."

#: languages/generatedString.php:4490
msgid "Switch Form"
msgstr "Vaheta vormi"

#: languages/generatedString.php:4492
msgid "Are you sure to duplicate this entry?"
msgstr "Kas olete kindel, et soovite selle kirje dubleerida?"

#: languages/generatedString.php:4494
msgid "View Repeater Data"
msgstr "Vaata korduvaid andmeid"

#: languages/generatedString.php:4496
msgid "Entry Details #"
msgstr "Kirje üksikasjad #"

#: languages/generatedString.php:4498
msgid "Data Views & Edit"
msgstr "Andmevaated ja redigeerimine"

#: languages/generatedString.php:4500
msgid "View Analytics Report"
msgstr "Vaata analüütikaraamatut"

#: languages/generatedString.php:4502
msgid "No Entry Found."
msgstr "Kirjet ei leitud."

#: languages/generatedString.php:4504
msgid "Form Settings"
msgstr "Vormi seaded"

#: languages/generatedString.php:4506
msgid "Conversational Form"
msgstr "Vestlev vorm"

#: languages/generatedString.php:4508
msgid "Landing Form"
msgstr "Sihtvorm"

#: languages/generatedString.php:4510
msgid "WP Auth"
msgstr "WP autentimine"

#: languages/generatedString.php:4512
msgid "Entries are loading..."
msgstr "Kirjed laaditakse..."

#: languages/generatedString.php:4514
msgid "Advance Field Wise Report"
msgstr "Täpsem välja-põhine aruanne"

#: languages/generatedString.php:4516
msgid "Please select fields to view reports individually"
msgstr "Palun valige väljad, et vaadata aruandeid individuaalselt"

#: languages/generatedString.php:4518
msgid "Thank you for using Bit Form. If you like the plugin, please give us a"
msgstr "Täname, et kasutate Bit Formi. Kui teile plugin meeldib, palun andke meile"

#: languages/generatedString.php:4520
msgid "review"
msgstr "ülevaade"

#: languages/generatedString.php:4522
msgid "on WordPress.org to help us spread more."
msgstr "WordPress.org-is, et aidata meil laiemalt levitada."

#: languages/generatedString.php:4524
msgid "Filter Options"
msgstr "Filtri valikud"

#: languages/generatedString.php:4526
msgid "All filters below will get entries based on analytics report"
msgstr "Kõik allolevad filtrid saavad kirjeid analüütika aruande põhjal"

#: languages/generatedString.php:4528
msgid "Filter by Date"
msgstr "Filtreeri kuupäeva järgi"

#: languages/generatedString.php:4530
msgid "Entry Status"
msgstr "Kirje olek"

#: languages/generatedString.php:4532
msgid "Select Fields for Report:"
msgstr "Vali aruande väljad:"

#: languages/generatedString.php:4534
msgid "Other Info"
msgstr "Muud andmed"

#: languages/generatedString.php:4536
msgid "Total Entry:"
msgstr "Kokku kirjeid:"

#: languages/generatedString.php:4538
msgid "Loading..."
msgstr "Laadimine..."

#: languages/generatedString.php:4540
msgid "Printing..."
msgstr "Trükkimine..."

#: languages/generatedString.php:4542
msgid "Print Report"
msgstr "Trüki aruanne"

#: languages/generatedString.php:4544
msgid "Welcome to Bit Form"
msgstr "Tere tulemast Bit Formi"

#: languages/generatedString.php:4546
msgid "Thank you for installing Bit Form."
msgstr "Täname Bit Formi installimise eest."

#: languages/generatedString.php:4548
msgid "Modern Form builder and database management  system"
msgstr "Moodne vormi koostaja ja andmebaasi haldussüsteem"

#: languages/generatedString.php:4550
msgid "for Wordpress"
msgstr "WordPressi jaoks"

#: languages/generatedString.php:4552
msgid "Create First Form"
msgstr "Loo esimene vorm"

#: languages/generatedString.php:4554
msgid "Add More +"
msgstr "Lisa veel +"

#: languages/generatedString.php:4556
msgid "Country Field available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Riigi väli on saadaval Bit Formi Pro versioonis."

#: languages/generatedString.php:4558
msgid ""
"You can use either ReCaptcha-V2 or ReCaptcha-V3 in a form. to use ReCaptcha-V2 "
"disable the ReCaptcha-V3 from the Form Settings."
msgstr ""
"Võid kasutada kas ReCaptcha-V2 või ReCaptcha-V3 vormis. ReCaptcha-V2 kasutamiseks "
"keela ReCaptcha-V3 vormi seadetes."

#: languages/generatedString.php:4560
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use reCaptchav2, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">ReCaptchav2 kasutamiseks tuleb määrata saidivõti ja "
"salajane võti <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4562
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use Turnstile, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Turnstile kasutamiseks peate seadistama saidi võtme "
"ja salajase võtme aadressilt <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4564
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use hCaptcha, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">hCaptcha kasutamiseks peate seadistama saidi võtme ja "
"salajase võtme aadressilt <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4566
msgid "You cannot add more than one"
msgstr "Te ei saa lisada rohkem kui ühe"

#: languages/generatedString.php:4568
msgid "Save Draft Button available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Mustandi salvestamise nupp on saadaval Bit Form Pro versioonis."

#: languages/generatedString.php:4570
msgid "You cannot add"
msgstr "Te ei saa lisada"

#: languages/generatedString.php:4572
msgid "<p style=\"font-size: 16px\">To use"
msgstr "<p style=\"font-size: 16px\">Kasutamiseks"

#: languages/generatedString.php:4574
msgid "Change"
msgstr "Muuda"

#: languages/generatedString.php:4576
msgid "Not Equal"
msgstr "Ei võrdne"

#: languages/generatedString.php:4578
msgid "Is Null"
msgstr "On tühi (Null)"

#: languages/generatedString.php:4580
msgid "Is Not Null"
msgstr "Ei ole tühi (Null)"

#: languages/generatedString.php:4582
msgid "Contain"
msgstr "Sisaldab"

#: languages/generatedString.php:4584
msgid "Not Contain"
msgstr "Ei sisalda"

#: languages/generatedString.php:4586
msgid "Between"
msgstr "Vahemikus"

#: languages/generatedString.php:4588
msgid "On Click"
msgstr "Kliki korral"

#: languages/generatedString.php:4590
msgid "Advanced File Upload Field"
msgstr "Täiustatud failide üleslaadimise väli"

#: languages/generatedString.php:4592
msgid "PayPal Payment Field"
msgstr "PayPali maksevälja väli"

#: languages/generatedString.php:4594
msgid "Razorpay Payment Field"
msgstr "Razorpay maksevälja väli"

#: languages/generatedString.php:4596
msgid "Stripe Payment Field"
msgstr "Stripe maksevälja väli"

#: languages/generatedString.php:4598
msgid "Mollie Payment Field"
msgstr "Mollie maksevälja väli"

#: languages/generatedString.php:4600
msgid "Default Value"
msgstr "Vaikimisi väärtus"

#: languages/generatedString.php:4602
msgid "Suggestions"
msgstr "Soovitused"

#: languages/generatedString.php:4604
msgid "Input Mode"
msgstr "Sisendrežiim"

#: languages/generatedString.php:4606
msgid "Read Only"
msgstr "Ainult lugemiseks"

#: languages/generatedString.php:4608
msgid "User Unique"
msgstr "Kasutajaspetsiifiline"

#: languages/generatedString.php:4610
msgid "Input Validation"
msgstr "Sisendi valideerimine"

#: languages/generatedString.php:4612
msgid "Maximum Option Validation"
msgstr "Maksimaalse valiku valideerimine"

#: languages/generatedString.php:4614
msgid "Minimum Option Validation"
msgstr "Minimaalse valiku valideerimine"

#: languages/generatedString.php:4616
msgid "Option Column"
msgstr "Valiku veerg"

#: languages/generatedString.php:4618
msgid "Other Option"
msgstr "Teine valik"

#: languages/generatedString.php:4620
msgid "Search Placeholder Modify"
msgstr "Otsi kohatäitja muutmine"

#: languages/generatedString.php:4622
msgid "Selected Option Image"
msgstr "Valitud valiku pilt"

#: languages/generatedString.php:4624
msgid "Showing Selected Option Image"
msgstr "Näidatakse valitud valiku pilti"

#: languages/generatedString.php:4626
msgid "Option Icon/Image"
msgstr "Valiku ikoon/pilt"

#: languages/generatedString.php:4628
msgid "Showing Icon/Image in option"
msgstr "Näidatakse ikooni/pilti valikus"

#: languages/generatedString.php:4630
msgid "Minimum and Maximum Option"
msgstr "Minimaalne ja maksimaalne valik"

#: languages/generatedString.php:4632
msgid "Minimum and Maximum Option validation"
msgstr "Minimaalse ja maksimaalse valiku valideerimine"

#: languages/generatedString.php:4634
msgid "List Height"
msgstr "Nimekirja kõrgus"

#: languages/generatedString.php:4636
msgid "Option List Height"
msgstr "Valikute nimekirja kõrgus"

#: languages/generatedString.php:4638
msgid "Detect Country by IP"
msgstr "Tuvasta riik IP järgi"

#: languages/generatedString.php:4640
msgid "Detect Country by Geo Location"
msgstr "Tuvasta riik geolokatsiooni järgi"

#: languages/generatedString.php:4642
msgid "Multiple Option List"
msgstr "Mitmevaliku nimekiri"

#: languages/generatedString.php:4644
msgid "Minimum and Maximum Value"
msgstr "Väärtuse minimaalne ja maksimaalne piir"

#: languages/generatedString.php:4646
msgid "Minimum and Maximum Value Validation"
msgstr "Väärtuse minimaalne ja maksimaalne valideerimine"

#: languages/generatedString.php:4648
msgid "Country Not Found Text Modify"
msgstr "Riigi mitteleidmise teksti muutmine"

#: languages/generatedString.php:4650
msgid "Currency Not Found Text Modify"
msgstr "Valuuta mitteleidmise teksti muutmine"

#: languages/generatedString.php:4652
msgid "Modification of File Select Status"
msgstr "Faili valiku oleku muutmine"

#: languages/generatedString.php:4654
msgid "Show Max Size"
msgstr "Näita maksimaalset suurust"

#: languages/generatedString.php:4656
msgid "Individual Style"
msgstr "Individuaalne stiil"

#: languages/generatedString.php:4658
msgid "Individual Field Styling"
msgstr "Individuaalne välja stiilimine"

#: languages/generatedString.php:4660
msgid "Custom Class & Attribute"
msgstr "Kohandatud klass ja atribuut"

#: languages/generatedString.php:4662
msgid "Custom Classes and Attributes"
msgstr "Kohandatud klassid ja atribuudid"

#: languages/generatedString.php:4664
msgid "Custom JS and CSS Editor"
msgstr "Kohandatud JS- ja CSS-redaktor"

#: languages/generatedString.php:4666
msgid "Custom JS and CSS Code Editor"
msgstr "Kohandatud JS- ja CSS-koodi redaktor"

#: languages/generatedString.php:4668
msgid "Breakpoint Modification"
msgstr "Katkestuspunkti muutmine"

#: languages/generatedString.php:4670
msgid "Breakpoint width size modification"
msgstr "Katkestuspunkti laiuse muutmine"

#: languages/generatedString.php:4672
msgid "Form Width Modification"
msgstr "Vormi laiuse muutmine"

#: languages/generatedString.php:4674
msgid "Field Clone"
msgstr "Välja kloonimine"

#: languages/generatedString.php:4676
msgid "Field Cloning"
msgstr "Välja kloonimine"

#: languages/generatedString.php:4678
msgid "Disable Entry Storing"
msgstr "Sisestuste salvestamise keelamine"

#: languages/generatedString.php:4680
msgid "Capture Google Ads Click"
msgstr "Google Ads'i klikimide püüdmine"

#: languages/generatedString.php:4682
msgid "Login User"
msgstr "Kasutaja sisselogimine"

#: languages/generatedString.php:4684
msgid "Empty Submission"
msgstr "Tühi esitlus"

#: languages/generatedString.php:4686
msgid "Allowed IP List"
msgstr "Lubatud IP-de nimekiri"

#: languages/generatedString.php:4688
msgid "Blocked IP"
msgstr "Blokeeritud IP"

#: languages/generatedString.php:4690
msgid "Blocked IP List"
msgstr "Blokeeritud IP-de nimekiri"

#: languages/generatedString.php:4692
msgid "Entry Limit"
msgstr "Sissekande piirang"

#: languages/generatedString.php:4694
msgid "Single Entry for each IP"
msgstr "Iga IP kohta üks sissekanne"

#: languages/generatedString.php:4696
msgid "Form Entry Edit"
msgstr "Vormi sissekande muutmine"

#: languages/generatedString.php:4698
msgid "Honeypot trap"
msgstr "Honeypoti lõks"

#: languages/generatedString.php:4700
msgid "Snackbar Message"
msgstr "Snackbari sõnum"

#: languages/generatedString.php:4702
msgid "Modal Message"
msgstr "Modaalne sõnum"

#: languages/generatedString.php:4704
msgid "Rating Icon"
msgstr "Hinnangu ikoon"

#: languages/generatedString.php:4706
msgid "Rating Message on Hover"
msgstr "Hinnangu sõnum hõljutamisel"

#: languages/generatedString.php:4708
msgid "Rating Message on Select"
msgstr "Hinnangu sõnum valimisel"

#: languages/generatedString.php:4710
msgid "PDF Template"
msgstr "PDF-mall"

#: languages/generatedString.php:4712
msgid "Custom Theme Feature"
msgstr "Kohandatud teema funktsioon"

#: languages/generatedString.php:4714
msgid ""
"Name is the unique identifier for the field. It is used to reference the field in "
"the form submission data."
msgstr ""
"Nimi on välja ainulaadne identifikaator. Seda kasutatakse välja viitamiseks vormi "
"esitamise andmetes."

#: languages/generatedString.php:4716
msgid ""
"Label is the title of the field that appears above or beside the field. You can "
"show or hide the field label by toggling this option."
msgstr ""
"Silt on välja pealkiri, mis kuvatakse välja kohal või kõrval. Saate välja silti "
"kuvada või peita, lülitades selle valiku sisse või välja."

#: languages/generatedString.php:4718
msgid ""
"Autocomplete allows you to specify what type of automated assistance the browser "
"should provide for filling out the field, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Automaattäide võimaldab määrata, millist tüüpi automaatset abi brauser peaks välja "
"täitmisel pakkuma, <a target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/"
"docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Loe lisaks</a>"

#: languages/generatedString.php:4720
msgid ""
"Admin Label is the title of the field that will be used as an alternative "
"reference throughout the dashboard. You can toggle this option to use or disable "
"the admin label."
msgstr ""
"Administraatori silt on välja pealkiri, mida kasutatakse alternatiivse viitena "
"kogu juhtpaneelil. Saate selle valiku sisse või välja lülitada administraatori "
"sildi kasutamiseks või keelamiseks."

#: languages/generatedString.php:4722
msgid ""
"Subtitle is an optional description that appears under the Field Label. You can "
"show or hide the field subtitle by toggling this option."
msgstr ""
"Alapealkiri on valikuline kirjeldus, mis kuvatakse välja sildi all. Saate välja "
"alapealkirja kuvamist sisse või välja lülitada selle valiku abil."

#: languages/generatedString.php:4724
msgid ""
"Helper Text is an optional text that appears beneath the field to provide "
"additional information to the user. You can show or hide the helper text by "
"toggling this option."
msgstr ""
"Abi tekst on valikuline tekst, mis kuvatakse välja all, et pakkuda kasutajale "
"lisateavet. Saate abi teksti kuvamist sisse või välja lülitada selle valiku abil."

#: languages/generatedString.php:4726
msgid ""
"Default Value is the initial value that will appear in the field. You can show or "
"hide the default value by toggling this option."
msgstr ""
"Vaikimisi väärtus on algväärtus, mis kuvatakse väljal. Saate vaikimisi väärtuse "
"kuvamist sisse või välja lülitada selle valiku abil."

#: languages/generatedString.php:4728
msgid ""
"Suggestions allows you to add a custom suggestion list that will display "
"suggestions as the user types in the input field."
msgstr ""
"Soovitused võimaldavad lisada kohandatud soovitusloendi, mis kuvab soovitusi "
"kasutaja tippimisel sisendväljal."

#: languages/generatedString.php:4730
msgid ""
"Placeholder is the text that appears inside the field before your user enters "
"their own content. You can show or hide the field placeholder by toggling this "
"option."
msgstr ""
"Placeholder on tekst, mis kuvatakse väljas enne, kui kasutaja sisestab oma sisu. "
"Saate välja placeholderi kuvamist sisse või välja lülitada selle valiku abil."

#: languages/generatedString.php:4732
msgid ""
"This allows browser to display an appropriate virtual keyboard if needed. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Learn more</a>"
msgstr ""
"See võimaldab brauseril vajadusel kuvada sobiva virtuaalse klaviatuuri. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Lisateave</a>"

#: languages/generatedString.php:4734
msgid ""
"Input Mask allows you to specify a pattern for the input field, helping users "
"enter data in the correct format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Sisendmask võimaldab määrata sisendvälja mustri, aidates kasutajatel andmeid õiges "
"vormingus sisestada.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-docs/form-"
"fields/bit-form-input-mask/'>Lisateave</a>"

#: languages/generatedString.php:4736
msgid ""
"Set a regular expression pattern that the input value should match for the field."
msgstr "Määrake regulaaravaldis, millega sisendi väärtus peaks välja vastama."

#: languages/generatedString.php:4738
msgid ""
"This allows to make the field mandatory for users to fill out before submitting "
"the form. You can toggle this option to use or disable the required."
msgstr ""
"See võimaldab muuta välja kasutajatele kohustuslikuks enne vormi esitamist. Saate "
"selle valiku abil nõutava välja sisse või välja lülitada."

#: languages/generatedString.php:4740
msgid ""
"The hide field feature allows you to hide the field from the user on the form. You "
"can toggle this option to show or hide the field."
msgstr ""
"Välja peitmise funktsioon võimaldab peita välja kasutajalt vormil. Saate selle "
"valiku abil välja kuvamist sisse või välja lülitada."

#: languages/generatedString.php:4742
msgid ""
"The reverse button feature allows to reverse the clear and undo button. You can "
"toggle this option to reverse clear and undo button."
msgstr ""
"Tagasipöördnupu funktsioon võimaldab vahetada tühjendamise ja tagasivõtmise nuppe. "
"Saate selle valiku abil nuppe ümber vahetada."

#: languages/generatedString.php:4744
msgid ""
"Readonly feature allows you to set a field as read-only, meaning that users will "
"not be able to edit the content of that field. You can toggle this option to "
"enable or disable the setting."
msgstr ""
"Ainult lugemiseks funktsioon võimaldab määrata välja ainult lugemiseks, mis "
"tähendab, et kasutajad ei saa selle välja sisu redigeerida. Saate selle valiku "
"abil seadistuse sisse või välja lülitada."

#: languages/generatedString.php:4746
msgid ""
"Disabling a field prevents users from interacting with it or entering data. You "
"can toggle this option to enable or disable the field as needed."
msgstr ""
"Välja keelamine takistab kasutajatel selle välja kasutamist või andmete "
"sisestamist. Saate selle valiku abil välja vastavalt vajadusele sisse või välja "
"lülitada."

#: languages/generatedString.php:4748
msgid ""
"Enabling this option will check from the submitted entries whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Selle valiku lubamine kontrollib esitatud kirjetest, kas väärtus on duplikaat."

#: languages/generatedString.php:4750
msgid ""
"Enabling this option will check from your WordPress user database whether its "
"value is duplicate."
msgstr ""
"Selle valiku lubamine kontrollib teie WordPressi kasutajate andmebaasist, kas "
"väärtus on duplikaat."

#: languages/generatedString.php:4752
msgid ""
"Stripe provide a variety of themes for the payment form. You can choose the theme "
"that best suits theme your payment form. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe pakub maksevormi jaoks mitmesuguseid teemasid. Saate valida teema, mis "
"sobib teie maksevormiga kõige paremini. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Lisateave</a>"

#: languages/generatedString.php:4754
msgid ""
"Stripe provide minimum or maximum amount for different payment method type and "
"currency. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe pakub erinevate maksemeetodite tüüpide ja valuutade jaoks minimaalset või "
"maksimaalset summat. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/"
"currencies#minimum-and-maximum-charge-amounts'>lisateave</a>"

#: languages/generatedString.php:4756
msgid ""
"Allows you to preset the language to be used in the hosted payment pages shown to "
"the consumer. This option is Optional. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>learn more</a>"
msgstr ""
"Võimaldab määrata eelseadistatud keele, mida kasutatakse tarbijale kuvatavatel "
"majutatud makselehtedel. See valik on valikuline. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>lisateave</a>"

#: languages/generatedString.php:4758
#, php-format
msgid ""
"Mollie provide a description for the payment. This option is required. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>learn "
"more</a>. and also you add field value in this description. e.g: This Payment from "
"Name: ${field_key}"
msgstr ""
"Mollie pakub makse jaoks kirjelduse. See valik on kohustuslik. <a target='_blank' "
"href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-"
"The%20description%20of'>lisateave</a>. Samuti saate lisada välja väärtuse sellesse "
"kirjeldusse, nt: See makse pärineb nimelt: ${field_key}"

#: languages/generatedString.php:4760
msgid ""
"You can add or remove Undo button form Signature Field. You can toggle this option "
"to add or remove the Undo button."
msgstr ""
"Saate lisada või eemaldada tagasivõtmise nupu allkirjaväljast. Saate selle valiku "
"abil tagasivõtmise nupu lisamist või eemaldamist sisse või välja lülitada."

#: languages/generatedString.php:4762
msgid ""
"You can add or remove Clear button form Signature Field. You can toggle this "
"option to add or remove the Clear button."
msgstr ""
"Saate lisada või eemaldada Tühjenda nuppu allkirjavälja vormilt. Selle valiku "
"sisse või väljalülitamiseks saate Tühjenda nuppu lisada või eemaldada."

#: languages/generatedString.php:4764
msgid ""
"This allows to show the rating message on hover. You can toggle this option to "
"show or hide the rating message on hover."
msgstr ""
"See võimaldab näidata hinnangu sõnumit hiirega üle liikudes. Selle valiku sisse "
"või väljalülitamiseks saate hinnangu sõnumi näitamist hiirega üle liikudes sisse "
"või välja lülitada."

#: languages/generatedString.php:4766
msgid ""
"This allows to show the rating message on rating selected. You can toggle this "
"option to show or hide the rating message on rating selected."
msgstr ""
"See võimaldab näidata hinnangu sõnumit hinnangu valimisel. Selle valiku sisse või "
"väljalülitamiseks saate hinnangu sõnumi näitamist hinnangu valimisel sisse või "
"välja lülitada."

#: languages/generatedString.php:4768
msgid "By enabling this feature, you will enable to select multiple image."
msgstr "Selle funktsiooni lubamisel saate valida mitu pilti."

#: languages/generatedString.php:4770
msgid "By enabling this feature, you will be hide image label."
msgstr "Selle funktsiooni lubamisel peidetakse pildi silt."

#: languages/generatedString.php:4772
msgid ""
"This allows to show the header icon. You can toggle this option to show or hide "
"the header icon."
msgstr ""
"See võimaldab näidata päise ikooni. Selle valiku sisse või väljalülitamiseks saate "
"päise ikooni näitamist sisse või välja lülitada."

#: languages/generatedString.php:4774
msgid ""
"This allows to show the stem button settings. You can toggle this option to show "
"or hide the stem button settings."
msgstr ""
"See võimaldab näidata varre nupu seadeid. Selle valiku sisse või väljalülitamiseks "
"saate varre nupu seadete näitamist sisse või välja lülitada."

#: languages/generatedString.php:4776
msgid ""
"This allows to show the step label. You can toggle this option to show or hide the "
"step label."
msgstr ""
"See võimaldab näidata sammu silti. Selle valiku sisse või väljalülitamiseks saate "
"sammu sildi näitamist sisse või välja lülitada."

#: languages/generatedString.php:4778
msgid ""
"This allows to show the step subtitle. You can toggle this option to show or hide "
"the step subtitle."
msgstr ""
"See võimaldab näidata sammu alampealkirja. Selle valiku sisse või "
"väljalülitamiseks saate sammu alampealkirja näitamist sisse või välja lülitada."

#: languages/generatedString.php:4780
msgid ""
"Container Class allows you to add custom CSS classes to the field container. You "
"can use this to apply custom styles to the field wrapper."
msgstr ""
"Konteineri klass võimaldab lisada kohandatud CSS-klasse väljakonteinerile. Seda "
"saate kasutada väljakatte kohandatud stiilide rakendamiseks."

#: languages/generatedString.php:4782
msgid "Allow only one entry for each IP address."
msgstr "Lubada ainult üks sisestus iga IP-aadressi kohta."

#: languages/generatedString.php:4784
msgid "Allow only logged in users to submit the form."
msgstr "Lubada vormi esitamine ainult sisse logitud kasutajatele."

#: languages/generatedString.php:4786
msgid "This will prevent empty form submission."
msgstr "See takistab tühja vormi esitamist."

#: languages/generatedString.php:4788
msgid "This will validate the field when the user leaves the field."
msgstr "See valideerib välja, kui kasutaja väljast lahkub."

#: languages/generatedString.php:4790
msgid "This will disable storing the user entry in the database."
msgstr "See keelab kasutaja sisendi salvestamise andmebaasi."

#: languages/generatedString.php:4792
msgid "This will enable reCAPTCHA v3."
msgstr "See lubab reCAPTCHA v3."

#: languages/generatedString.php:4794
msgid "This will limit the number of entries."
msgstr "See piirab sisestuste arvu."

#: languages/generatedString.php:4796
msgid "this will limit the form submission for specific period."
msgstr "See piirab vormi esitamist kindla perioodi jooksul."

#: languages/generatedString.php:4798
msgid "This will block the specific IP address from submitting the form."
msgstr "See blokeerib kindla IP-aadressi vormi esitamisest."

#: languages/generatedString.php:4800
msgid "This will allow the specific IP address to submit the form."
msgstr "See lubab kindlal IP-aadressil vormi esitada."

#: languages/generatedString.php:4802
msgid "This will enable Google Ads conversion tracking."
msgstr "See lubab Google Ads konversioonide jälgimise."

#: languages/generatedString.php:4804
msgid "How to Configure Confirmation Message/Redirect page"
msgstr "Kuidas seadistada kinnitus- või ümbersuunamislehte"

#: languages/generatedString.php:4806
msgid "How to Configure Conditional Logic"
msgstr "Kuidas seadistada tingimuslikku loogikat"

#: languages/generatedString.php:4808
msgid "How to enable Conversational Form"
msgstr "Kuidas lubada vestlusvormi"

#: languages/generatedString.php:4810
msgid "How to Setup Integrations"
msgstr "Kuidas seadistada integratsioone"

#: languages/generatedString.php:4812
msgid "How to Configure Email Templates"
msgstr "Kuidas seadistada e-posti malle"

#: languages/generatedString.php:4814
msgid "How to Setup ACF integration"
msgstr "Kuidas seadistada ACF integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4816
msgid "How to Setup ActiveCampaign integration"
msgstr "Kuidas seadistada ActiveCampaign integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4818
msgid "How to Setup Acumbamail integration"
msgstr "Kuidas seadistada Acumbamail integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4820
msgid "How to Setup Autonami integration"
msgstr "Kuidas seadistada Autonami integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4822
msgid "How to Setup Dropbox integration"
msgstr "Kuidas seadistada Dropbox integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4824
msgid "How to Setup Elastic Email Integration"
msgstr "Kuidas seadistada Elastic Email integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4826
msgid "How to Setup Encharge integration"
msgstr "Kuidas seadistada Encharge integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4828
msgid "How to Setup Fluent-CRM integration"
msgstr "Kuidas seadistada Fluent-CRM integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4830
msgid "How to Setup Google Sheets integration"
msgstr "Kuidas seadistada Google Sheets integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4832
msgid "How to Setup Integrately integration"
msgstr "Kuidas seadistada Integrately integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4834
msgid "How to Setup Integromat integration"
msgstr "Kuidas seadistada Integromat integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4836
msgid "How to Setup MailChamp integration"
msgstr "Kuidas seadistada MailChamp integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4838
msgid "How to Setup MailPoet integration"
msgstr "Kuidas seadistada MailPoet integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4840
msgid "How to Setup MailerLite integration"
msgstr "Kuidas seadistada MailerLite integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4842
msgid "How to Setup MetaBox integration"
msgstr "Kuidas seadistada MetaBoxi integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4844
msgid "How to Setup Pabbly integration"
msgstr "Kuidas seadistada Pabbly integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4846
msgid "How to Setup Pods integration"
msgstr "Kuidas seadistada Podsi integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4848
msgid "How to Setup Brevo(SendinBlue) integration"
msgstr "Kuidas seadistada Brevo (SendinBlue) integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4850
msgid "How to Setup Telegram integration"
msgstr "Kuidas seadistada Telegrami integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4852
msgid "How to Setup WooCommerce integration"
msgstr "Kuidas seadistada WooCommerce'i integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4854
msgid "How to Setup Zapier integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zapieri integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4856
msgid "How to Setup Zoho Analytics integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Analyticsi integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4858
msgid "How to Setup Zoho Bigin integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Bigin integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4860
msgid "How to Setup Zoho Campaigns integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Campaignsi integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4862
msgid "How to Setup Zoho Creator integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Creatori integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4864
msgid "How to Setup Zoho-CRM integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho CRM-i integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4866
msgid "How to Setup Zoho Desk integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Deski integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4868
msgid "How to Setup Zoho Flow integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Flow integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4870
msgid "How to Setup Zoho Mail integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Maili integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4872
msgid "How to Setup Zoho Marketing Hub integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Marketing Hubi integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4874
msgid "How to Setup Zoho Projects integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Projects integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4876
msgid "How to Setup Zoho Recruit integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Recruit integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4878
msgid "How to Setup Zoho Sheet integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Sheeti integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4880
msgid "How to Setup Zoho Sign integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Sign integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4882
msgid "How to Setup Zoho Work Drive integration"
msgstr "Kuidas seadistada Zoho Work Drive integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4884
msgid "How to Configure Double Opt-In"
msgstr "Kuidas seadistada kahekordne nõusolek"

#: languages/generatedString.php:4886
msgid "How to Configure Form Abandonment"
msgstr "Kuidas seadistada vormi pooleli jätmise jälgimist"

#: languages/generatedString.php:4888
msgid "How to Configure PDF Template"
msgstr "Kuidas seadistada PDF-malli"

#: languages/generatedString.php:4890
msgid "How to Setup FlowMattic integration"
msgstr "Kuidas seadistada FlowMattic integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4892
msgid "How to Setup AutomatorWP integration"
msgstr "Kuidas seadistada AutomatorWP integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4894
msgid "How to Setup Uncanny Automator integration"
msgstr "Kuidas seadistada Uncanny Automator integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4896
msgid "How to Setup Automate Hub by Sperse.IO integration"
msgstr "Kuidas seadistada Automate Hub by Sperse.IO integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4898
msgid "How to Setup Thrive Automator integration"
msgstr "Kuidas seadistada Thrive Automator integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4900
msgid "How to Setup WP Webhooks integration"
msgstr "Kuidas seadistada WP Webhooks integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4902
msgid "How to Setup Advanced Form Integration"
msgstr "Kuidas seadistada täpsem vormi integratsioon"

#: languages/generatedString.php:4904
msgid "How to Setup IFTTT integration"
msgstr "Kuidas seadistada IFTTT integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4906
msgid "How to Setup n8n.io integration"
msgstr "Kuidas seadistada n8n.io integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4908
msgid "How to Setup Sure Triggers integration"
msgstr "Kuidas seadistada Sure Triggers integratsiooni"

#: languages/generatedString.php:4910
msgid "How to Configure WP User Registration"
msgstr "Kuidas seadistada WP kasutajate registreerimist"

#: languages/generatedString.php:4912
msgid "Allow Only logged in users to view all entries"
msgstr "Lubada ainult sisse logitud kasutajatel vaadata kõiki kirjeid"

#: languages/generatedString.php:4914
msgid "Allow logged in users to edit form entries"
msgstr "Lubada sisse logitud kasutajatel redigeerida vormi kirjeid"

#: languages/generatedString.php:4916
msgid "Allow to Configure Global Validation Message"
msgstr "Lubada seadistada ülemaailmset valideerimissõnumit"

#: languages/generatedString.php:4918
msgid "How to add Custom CSS/JS"
msgstr "Kuidas lisada kohandatud CSS/JS"
