# Copyright (C) 2026 Contact Form Builder - Bit Form
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Form 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-form\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22T09:48:07+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:26+0600\n"
"Last-Translator: developer@bitcode.pro\n"
"Language-Team: support@bitcode.pro\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: bit-form\n"

#: languages/generatedString.php:4
msgid "404"
msgstr "404"

#. Plugin Name of the plugin
#: bitforms.php includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:38
#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:61 languages/generatedString.php:6
msgid "Bit Form"
msgstr "Bit Form"

#. Plugin URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro/bit-form"
msgstr "https://www.bitapps.pro/bit-form"

#. Description of the plugin
#: bitforms.php
msgid ""
"Contact Form Builder Plugin: Multi Step Contact Form, Payment Form, Custom Contact "
"Form Plugin by Bit Form"
msgstr ""
"Plugin Constructor de Formularios de Contacto: Formulario de Contacto Multi Paso, "
"Formulario de Pago, Plugin de Formulario de Contacto Personalizado por Bit Form"

#. Author of the plugin
#: bitforms.php
msgid "Contact Form Builder - Bit Form"
msgstr "Constructor de Formularios de Contacto - Bit Form"

#. Author URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro"
msgstr "https://www.bitapps.pro"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:150 includes/Admin/AdminAjax.php:185
#: includes/Admin/AdminAjax.php:214 includes/Admin/AdminAjax.php:253
#: includes/Admin/AdminAjax.php:282 includes/Admin/AdminAjax.php:316
#: includes/Admin/AdminAjax.php:337 includes/Admin/AdminAjax.php:369
#: includes/Admin/AdminAjax.php:398 includes/Admin/AdminAjax.php:419
#: includes/Admin/AdminAjax.php:435 includes/Admin/AdminAjax.php:461
#: includes/Admin/AdminAjax.php:487 includes/Admin/AdminAjax.php:555
#: includes/Admin/AdminAjax.php:591 includes/Admin/AdminAjax.php:639
#: includes/Admin/AdminAjax.php:657 includes/Admin/AdminAjax.php:681
#: includes/Admin/AdminAjax.php:711 includes/Admin/AdminAjax.php:737
#: includes/Admin/AdminAjax.php:758 includes/Admin/AdminAjax.php:779
#: includes/Admin/AdminAjax.php:810 includes/Admin/AdminAjax.php:857
#: includes/Admin/AdminAjax.php:888 includes/Admin/AdminAjax.php:927
#: includes/Admin/AdminAjax.php:958 includes/Admin/AdminAjax.php:985
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1012 includes/Admin/AdminAjax.php:1040
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1068 includes/Admin/AdminAjax.php:1112
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1139 includes/Admin/AdminAjax.php:1166
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1193 includes/Admin/AdminAjax.php:1220
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1249 includes/Admin/AdminAjax.php:1280
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1304 includes/Admin/AdminAjax.php:1335
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1364 includes/Admin/AdminAjax.php:1395
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1426 includes/Admin/AdminAjax.php:1457
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1487 includes/Admin/AdminAjax.php:1519
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1548 includes/Admin/AdminAjax.php:1583
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1655 includes/Admin/AdminAjax.php:1692
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1727 includes/Admin/AdminAjax.php:1770
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1813 includes/Admin/AdminAjax.php:1947
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1973 includes/Admin/AdminAjax.php:1997
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2065 includes/Admin/AdminAjax.php:2155
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2194 includes/Admin/AdminAjax.php:2239
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:93
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:153
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:37
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:80
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:122
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:45
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:152
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:150
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:178
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:98
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:173
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:241
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:324
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:39
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:114
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:185
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:248
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:306
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:117
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:224
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:62
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:144
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:33
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:128
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:36
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:91
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:159
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:222
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:165
#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:92
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:466
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:505
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:244
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:320
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:394
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:181
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:263
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:369
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:443
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:519
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:252
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:177
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:261
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:104
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:189
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:315
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:539
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:610
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:681
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:256
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:359
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:436
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:516
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:176
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:259
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:106
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:257
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:333
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:414
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:497
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:560
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:927
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1001
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1074
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1152
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:193
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:265
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:345
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:509
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:99
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:329
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:232
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:303
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:113
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:277
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:362
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:437
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:553
msgid "Token expired"
msgstr "Token caducado"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:208
msgid "No Integration Found"
msgstr "No se encontró ninguna integración"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:276
msgid "No Connected App Found"
msgstr "No se encontró ninguna aplicación conectada"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:630
msgid "Some of the test fields are empty or an invalid email supplied"
msgstr ""
"Algunos de los campos de prueba están vacíos o se ha proporcionado un correo "
"electrónico no válido"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:654
msgid "Migration Complete"
msgstr "Migración completada"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1617 includes/Admin/AdminAjax.php:1646
msgid "Invalid file type"
msgstr "Tipo de archivo inválido"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1761 includes/Admin/AdminAjax.php:1804
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2230
msgid "Invalid form id"
msgstr "ID de formulario inválido"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2168
msgid "Meta Box must be activated!"
msgstr "¡Meta Box debe estar activado!"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2222
msgid "Conversational CSS Saved Successfully!"
msgstr "¡CSS conversacional guardado correctamente!"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:49
msgid "Bit Form - Most advanced form builder and entries management plugin"
msgstr ""
"Bit Form - Plugin constructor de formularios y gestión de entradas más avanzado"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:63 includes/Admin/Admin_Bar.php:100
msgid "All Forms"
msgstr "Todos los formularios"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:64 includes/Admin/Admin_Bar.php:106
#: languages/generatedString.php:10
msgid "Form Templates"
msgstr "Plantillas de formulario"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:65 includes/Admin/Admin_Bar.php:112
#: languages/generatedString.php:12
msgid "App Settings"
msgstr "Configuración de la aplicación"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:66 languages/generatedString.php:3176
msgid "Integrations"
msgstr "Integraciones"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:67 includes/Admin/Admin_Bar.php:118
#: languages/generatedString.php:4344
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:68 includes/Admin/Admin_Bar.php:124
msgid "PDF Setting"
msgstr "Configuración de PDF"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:69 includes/Admin/Admin_Bar.php:130
#: languages/generatedString.php:4348
msgid "CPT"
msgstr "CPT"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:70 includes/Admin/Admin_Bar.php:136
msgid "Bit Form API"
msgstr "API de Formulario Bit"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:71 includes/Admin/Admin_Bar.php:142
#: languages/generatedString.php:4342
msgid "Payments"
msgstr "Pagos"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:72 languages/generatedString.php:14
msgid "Doc & Support"
msgstr "Doc & Soporte"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:74 languages/generatedString.php:4088
msgid "Get 74% OFF"
msgstr "Obtén un 74 % de descuento"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:59
msgid "Template not found, by this name: "
msgstr "Plantilla no encontrada con este nombre: "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:192
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:197
#: includes/Admin/Form/FrontEndScriptGenerator.php:365
msgid "Error Occurred, Please Reload"
msgstr "Ocurrió un error, por favor recarga"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:204
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:566
msgid "You are allowed to add maximum 2 workflows "
msgstr "Se permite añadir un máximo de 2 flujos de trabajo "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:249
msgid "Can not save empty form."
msgstr "No se puede guardar un formulario vacío."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:255
msgid "Form Name Should Be Within 50 Characters"
msgstr "El nombre del formulario debe tener menos de 50 caracteres"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:473
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1273
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1490 includes/Core/Fallback/Report.php:41
msgid "All Entries"
msgstr "Todas las entradas"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:502
msgid "Form Saved successfully"
msgstr "Formulario guardado con éxito"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:763 languages/generatedString.php:1492
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:764
msgid "IP address"
msgstr "Dirección IP"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:848
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2809
msgid "Form update failed."
msgstr "Error al actualizar el formulario."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:885
#, php-format
msgid "Error Occured in saving %s"
msgstr "Error al guardar %s"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:891
msgid "Form updated successfully."
msgstr "Formulario actualizado con éxito."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:922
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:959
msgid "Form status change failed."
msgstr "Error al cambiar el estado del formulario."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:941
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:978
msgid "Form status changed successfully"
msgstr "Estado del formulario cambiado con éxito"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1006
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1296
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1512
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1588
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1691
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1825
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1861
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1933
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2014
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2065
msgid "Form id is empty."
msgstr "El id del formulario está vacío."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1010
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1300
msgid "Form is not exists."
msgstr "El formulario no existe."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1516
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2113
msgid "Form id is invalid."
msgstr "El id del formulario no es válido."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1576
msgid "Form deleted successfully."
msgstr "Formulario eliminado con éxito."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1592
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2190
msgid "Form id is invalid"
msgstr "El id del formulario no es válido"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1670
msgid "Forms deleted successfully."
msgstr "Formularios eliminados con éxito."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1696
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1829
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1865
msgid "Form does not exists."
msgstr "El formulario no existe."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1725
msgid "Form duplicated successfully"
msgstr "Formulario duplicado con éxito"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1736
msgid "Please import a valid json."
msgstr "Por favor, importe un JSON válido."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1777
msgid "Form imported successfully."
msgstr "Formulario importado con éxito."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1937
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1974
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2018
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2070
msgid "Form does not exists"
msgstr "El formulario no existe"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1987
msgid "Entry Not Found!"
msgstr "¡Entrada no encontrada!"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2109
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2365
msgid "Invalid Form ID or Entries ID."
msgstr "Id del formulario o de entradas no válido."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2117
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2194
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:345
msgid "Entries id is invalid"
msgstr "El id de las entradas no es válido"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2122
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2349
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2370
msgid "Form does not exist."
msgstr "El formulario no existe."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2134
msgid "Entry Deletetion prevented by workflow"
msgstr "Eliminación de la entrada impedida por el flujo de trabajo"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2136
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2143
msgid "Entry Deleted successfully"
msgstr "Entrada eliminada con éxito"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2140
msgid "Entry Deleted successfully, Some prevented by workflow"
msgstr "Entrada eliminada con éxito, algunas impedidas por el flujo de trabajo"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2170
msgid "Form entry deletion failed."
msgstr "Error al eliminar la entrada del formulario."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2186
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2261
msgid "Form id or entries id is invalid"
msgstr "El ID del formulario o el ID de las entradas no es válido"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2199
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2266
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:551
msgid "Form does not exist"
msgstr "El formulario no existe"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entry Duplicated successfully"
msgstr "Entrada duplicada con éxito"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entries Duplicated successfully"
msgstr "Entradas duplicadas con éxito"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2280
msgid "Form entries does not exist."
msgstr "Las entradas del formulario no existen."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2341
msgid "Failed to update, Data is empty."
msgstr "Error al actualizar, los datos están vacíos."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2345
msgid "Invalid Form ID or entries ID."
msgstr "ID de formulario o ID de entradas no válido."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2386
msgid "Invalid Form id or entries id."
msgstr "ID de formulario o ID de entradas no válido."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2425
msgid "Integration deleted"
msgstr "Integración eliminada"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2448
msgid "Message deleted"
msgstr "Mensaje eliminado"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2470
msgid "workflow deleted"
msgstr "flujo de trabajo eliminado"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2492
msgid "Email Template deleted"
msgstr "Plantilla de correo electrónico eliminada"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2523
msgid "Email Template duplicated"
msgstr "Plantilla de correo electrónico duplicada"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2601
msgid "Report preferrences saved successfully"
msgstr "Preferencias del informe guardadas con éxito"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2611
msgid "g-ReCAPTCHA details is empty"
msgstr "Los detalles de g-ReCAPTCHA están vacíos"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2636
msgid "reCAPTCHA saved successfully"
msgstr "reCAPTCHA guardado con éxito"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2639
msgid "reCAPTCHA updated successfully"
msgstr "reCAPTCHA actualizado con éxito"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2654
msgid "Setting details is empty"
msgstr "Los detalles de la configuración están vacíos"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2678
msgid "Please re-check your Client ID & Secret"
msgstr "Por favor, verifique nuevamente su ID de cliente y secreto"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2695
msgid "Payment setting saved successfully"
msgstr "Configuración de pago guardada con éxito"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2698
msgid "Payment setting updated successfully"
msgstr "Configuración de pago actualizada correctamente"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:663 includes/Core/Fallback/Validation.php:29
#: languages/generatedString.php:2234
msgid "This field is required"
msgstr "Este campo es obligatorio"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:665
msgid "Please, enter a valid email address"
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:668
msgid "Please, enter a valid URL"
msgstr "Por favor, introduce una URL válida"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:670
msgid "Minimum ${field.minimum} is required"
msgstr "Se requiere un mínimo de ${field.minimum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:671
msgid "Maximum ${field.maximum} is allowed"
msgstr "Se permite un máximo de ${field.maximum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:673
msgid "Please, enter only numbers"
msgstr "Por favor, introduce solo números"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:676
msgid "Please, enter a valid phone number"
msgstr "Por favor, introduce un número de teléfono válido"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:679 includes/Admin/Form/Helpers.php:683
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:687
msgid "Select at least ${field.minimum} option(s)"
msgstr "Selecciona al menos ${field.minimum} opción(es)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:680 includes/Admin/Form/Helpers.php:684
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:688
msgid "Please, select no more than ${field.maximum} option(s)"
msgstr "Por favor, selecciona no más de ${field.maximum} opción(es)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:690 includes/Admin/Form/Helpers.php:691
msgid "Input does not match the required pattern"
msgstr "La entrada no coincide con el patrón requerido"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:692
msgid "Minimum ${field.minimum_file} file(s) required"
msgstr "Se requiere un mínimo de ${field.minimum_file} archivo(s)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:693
msgid "Maximum ${field.maximum_file} file(s) allowed"
msgstr "Se permite un máximo de ${field.maximum_file} archivo(s)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:694
msgid "Maximum file size exceeded. (Max: ${field.maximum_size}MB)"
msgstr "Tamaño máximo de archivo excedido. (Máx: ${field.maximum_size}MB)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:695
msgid "File type is not supported"
msgstr "Tipo de archivo no soportado"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:696
msgid "This value is already taken. Please, choose a different one."
msgstr "Este valor ya está en uso. Por favor, elige otro diferente."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:697
msgid "This username or email is already registered. Please, use another."
msgstr ""
"Este nombre de usuario o correo electrónico ya está registrado. Por favor, usa "
"otro."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:698
msgid "Custom Option Required"
msgstr "Opción personalizada requerida"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:699
msgid "Minimum amount of ${field.minimum_amount} is required"
msgstr "Se requiere una cantidad mínima de ${field.minimum_amount}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:700
msgid "Maximum amount of ${field.maximum_amount} is allowed"
msgstr "Se permite una cantidad máxima de ${field.maximum_amount}"

#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:50
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:60
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:72
#: includes/Core/Database/Model.php:41
msgid "Form data is empty"
msgstr "Los datos del formulario están vacíos"

#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:30
#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:41 includes/Core/Database/Model.php:302
#: includes/Core/Database/Model.php:326 includes/Core/Database/Model.php:347
#: includes/Core/Database/Model.php:359 includes/Core/Database/ReportsModel.php:73
#: includes/Core/Database/ReportsModel.php:84
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "Se necesita al menos 1 condición"

#: includes/Core/Database/Model.php:149 includes/Core/Database/Model.php:476
msgid "Result is empty"
msgstr "El resultado está vacío"

#: includes/Core/Database/Model.php:174 includes/Core/Database/Model.php:206
msgid "Nothing to update"
msgstr "Nada que actualizar"

#: includes/Core/Database/Model.php:258
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "Nada que duplicar"

#: includes/Core/Database/Model.php:454
msgid "prepared query is empty"
msgstr "la consulta preparada está vacía"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:45
msgid "is required"
msgstr "es obligatorio"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:62
msgid "Minimum number is"
msgstr "El número mínimo es"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:69
msgid "Maximum number is"
msgstr "El número máximo es"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:81 languages/generatedString.php:1060
msgid "Email is invalid"
msgstr "El correo electrónico no es válido"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:92
msgid "URL is invalid"
msgstr "La URL no es válida"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:747
msgid "Sorry, Error occurred in saving form entry"
msgstr "Lo sentimos, se produjo un error al guardar la entrada del formulario"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:753
msgid "Sorry, error occurred in logging form entry"
msgstr "Lo sentimos, se produjo un error al registrar la entrada del formulario"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:831
msgid "Sorry, Error occured in saving form entry data"
msgstr ""
"Lo sentimos, se produjo un error al guardar los datos de la entrada del formulario"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:920 includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:228
msgid "provided form entries does not exists"
msgstr "las entradas de formulario proporcionadas no existen"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:1092 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:220
#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:305
msgid "Entry Updated Successfully"
msgstr "Entrada actualizada con éxito"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:70
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:90
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:192
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:209
msgid " is required."
msgstr " es obligatorio."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:100
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:219
msgid " should be an email. please provide a valid email address."
msgstr ""
" debe ser un correo electrónico. Por favor, proporcione una dirección de correo "
"electrónico válida."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:109
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:228
msgid " should be Time Format"
msgstr " debe tener formato de hora"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:118
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:237
msgid " should be a phone number"
msgstr " debe ser un número de teléfono"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:127
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:246
msgid " should be a number"
msgstr " debe ser un número"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:136
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:255
msgid " should be an URL"
msgstr " debe ser una URL"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:145
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:264
msgid " should be a date"
msgstr " debe ser una fecha"

#: includes/Core/Hooks/PostType.php:10
msgid "Bitform Pages"
msgstr "Páginas Bitform"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:70
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:186
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:52
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:60
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:67
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:47
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:87
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:278
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:50
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:198
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:247
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:219
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:77
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:48
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:86
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:116
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:151
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:68
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:187
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:251
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:65
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:140
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:75
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:207
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:356
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:77
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:141
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:217
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:400
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:225
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:420
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:510
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:575
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:646
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:293
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:133
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:213
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:290
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:367
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:447
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:529
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:878
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:959
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1032
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1106
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:134
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:223
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:301
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:383
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:71
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:135
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:211
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:288
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:192
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:264
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:216
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:312
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:392
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "El parámetro solicitado está vacío"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:307
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:305
msgid "module, fields are required for Sendinblue api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de Sendinblue"

#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:193
msgid "module, fields are required for Acumbamail api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de Acumbamail"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:46
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:131
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "Plugins Autonami Pro no encontrados"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:155
msgid "module, fields are required for Autonami api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de Autonami"

#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:230
msgid "Required data not found."
msgstr "Datos requeridos no encontrados."

#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:138
msgid "module, fields are required for Elastic Email api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de Elastic Email"

#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:173
msgid "module, fields are required for Encharge api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de Encharge"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:79
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:140
msgid "Fluent CRM Plugins not found"
msgstr "Plugins Fluent CRM no encontrados"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:169
msgid "Please! Insatall Fluent CRM"
msgstr "¡Por favor! Instale Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:200
msgid "module, fields are required for Fluent CRM api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:135
msgid "module, fields are required for Gist api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de Gist"

#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:422
msgid "module, fields are required for Google sheet api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de Google Sheets"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:151
msgid "module, fields are required for Trello api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de Trello"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:96
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "El parámetro de la solicitud está vacío"

#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:298
msgid "api key field is required for hubspot api"
msgstr "el campo de clave API es obligatorio para la API de HubSpot"

#: includes/Core/Integration/Integrations.php:216
msgid "Integration execution failed"
msgstr "La ejecución de la integración falló"

#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:342
msgid "module, fields are required for Mail Chimp api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de Mail Chimp"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:184
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:214
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Token de API no válido"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:247
msgid "module, fields are required for MailerLite api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de MailerLite"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:53
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:135
msgid "Please! Insatall MailPoet"
msgstr "¡Por favor! Instale MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:96
msgid "Please! Install MailPoet"
msgstr "¡Por favor! Instale MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:161
msgid "module, fields are required for Mail Poet api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de Mail Poet"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:195
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr ""
"nombre de usuario, contraseña, campos son obligatorios para la API de rapidmail"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:199
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "La lista de destinatarios es obligatoria para la API de rapidmail"

#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:132
msgid "module, fields are required for SendFox api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de SendFox"

#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:189
msgid "module, fields are required for Telegram api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de Telegram"

#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:102
msgid "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr ""
"SID, Token de autenticación, Número de origen y campos de mapeo son obligatorios "
"para la API de rapidmail"

#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:87
msgid "webhook url is empty"
msgstr "la URL del webhook está vacía"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/RecordApiHelper.php:51
#, php-format
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s es obligatorio para woocommerce %s"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:58
msgid "WooCommerce must be activated!"
msgstr "¡WooCommerce debe estar activado!"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:532
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "módulo y mapeo de campos son obligatorios para woocommerce"

#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:501
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr ""
"espacio de trabajo, tabla, campos son obligatorios para la API de zoho analytics"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s es obligatorio para zoho bigin, módulo %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:618
msgid "module, fields are required for zoho bigin api"
msgstr "módulo, campos son obligatorios para la API de zoho bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s es obligatorio para zoho campaigns"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:354
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "las listas son necesarias para la API de Zoho Campaigns"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:127
#, php-format
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "%s es obligatorio para Zoho Creator"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:479
msgid "tokenDetails error"
msgstr "error en tokenDetails"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:73
#, php-format
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "%s es obligatorio para Zoho CRM, módulo %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "la longitud máxima del campo %s de Zoho CRM es %s, se proporcionó %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:529
msgid "Tag is empty"
msgstr "La etiqueta está vacía"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:599
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr "Las reglas de asignación están vacías"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:670
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "La lista relacionada está vacía"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:698
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "módulo y diseño son necesarios para la lista relacionada de Zoho CRM"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:794
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:799
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr "módulo, diseño y campos son necesarios para la API de Zoho CRM"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "%s es obligatorio para Zoho Bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:609
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "las listas son necesarias para la API de Zoho Desk"

#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:187
msgid "module, fields are required for zoho mail api"
msgstr "módulo y campos son necesarios para la API de Zoho Mail"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:68
msgid "is required for zoho marketing hub"
msgstr "es necesario para Zoho Marketing Hub"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:355
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "las listas son necesarias para la API de Zoho MarketingHub"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:194
#, php-format
msgid "%s is required for %s"
msgstr "%s es obligatorio para %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1235
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "las listas son necesarias para la API de Zoho Projects"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:67
#, php-format
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "%s es obligatorio para Zoho Recruit, módulo %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:601
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:604
msgid "module, fields are required for zoho recruit api"
msgstr "módulo y campos son necesarios para la API de Zoho Recruit"

#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:429
msgid "module, fields are required for zoho sheet api"
msgstr "módulo y campos son necesarios para la API de Zoho Sheet"

#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:321
msgid "module, fields are required for zoho sign api"
msgstr "módulo, los campos son obligatorios para la API de Zoho Sign"

#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:530
msgid "parent folder are required for zoho workdrive api"
msgstr "la carpeta principal es obligatoria para la API de Zoho WorkDrive"

#: includes/Core/Util/Activation.php:235
msgid "Sorry, Error occured in updated form"
msgstr "Lo siento, ocurrió un error en el formulario actualizado"

#: includes/Core/Util/Activation.php:246
msgid "Bitforms Pages"
msgstr "Páginas de Bitforms"

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:56
msgid "Sorry! Submission limit exceeded."
msgstr "¡Lo siento! Se ha superado el límite de envíos."

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:83
msgid "Sorry! You have exceeded the submission limit."
msgstr "¡Lo siento! Has superado el límite de envíos."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:111
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Error de subida desconocido"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:112
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "El archivo subido excede la directiva upload_max_filesize en php.ini."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:113
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the "
"HTML form."
msgstr ""
"El archivo subido excede la directiva MAX_FILE_SIZE que se especificó en el "
"formulario HTML."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:114
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "El archivo subido se cargó solo parcialmente."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:115
msgid "No file was uploaded."
msgstr "No se subió ningún archivo."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:116
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Falta una carpeta temporal."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:117
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Error al escribir el archivo en el disco."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:118
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Una extensión PHP detuvo la subida del archivo."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:273
msgid "Total File size is too large"
msgstr "El tamaño total del archivo es demasiado grande"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:295
msgid "Upload failed"
msgstr "La subida falló"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:298
msgid "Untrusted upload source"
msgstr "Fuente de subida no confiable"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:301
msgid "Temporary file not accessible"
msgstr "Archivo temporal no accesible"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:306
msgid "Empty filename"
msgstr "Nombre de archivo vacío"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:312
msgid "Cannot read file size"
msgstr "No se puede leer el tamaño del archivo"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:315
msgid "File size is too large"
msgstr "El tamaño del archivo es demasiado grande"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:344
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "No se permite este tipo de archivo"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:380 includes/Core/Util/FileHandler.php:384
msgid "File type is not allowed"
msgstr "No se permite el tipo de archivo"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:391
msgid "Invalid SVG"
msgstr "SVG no válido"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:398
msgid "SVG file is not valid"
msgstr "El archivo SVG no es válido"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:403
msgid "File size is too large after sanitation"
msgstr "El tamaño del archivo es demasiado grande después de la sanitización"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:420
msgid "File not allowed by policy"
msgstr "Archivo no permitido por la política"

#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:219 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:304
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:327
msgid "Form Submitted Successfully"
msgstr "Formulario enviado con éxito"

#: includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:213
msgid "provided form does not exists"
msgstr "el formulario proporcionado no existe"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:331
msgid "Form ID cannot be empty"
msgstr "El ID del formulario no puede estar vacío"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:335
#, php-format
msgid "#%s no. Form doesn't exists"
msgstr "Formulario nº %s no existe"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:351
#, php-format
msgid "#%s no. Form is not active"
msgstr "Formulario nº %s no está activo"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:429
msgid "Entry Update Successfully"
msgstr "Entrada actualizada con éxito"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:465
msgid "Token verification failed"
msgstr "La verificación del token falló"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:491
msgid "You are already logged in"
msgstr "Ya has iniciado sesión"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:540
msgid "Please submit form with valid fields"
msgstr "Por favor, envía el formulario con campos válidos"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:564
msgid "Please recheck your reCaptcha Configuration"
msgstr "Por favor, revisa tu configuración de reCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:600
msgid "Please verify reCAPTCHA"
msgstr "Por favor, verifica reCAPTCHA"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:611
msgid "Please verify hCaptcha"
msgstr "Por favor, verifica hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:645
msgid "hCaptcha verification failed"
msgstr "La verificación de hCaptcha falló"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:656
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:686
msgid "Please verify Cloudflare Turnstile Captcha"
msgstr "Por favor, verifica el Captcha Turnstile de Cloudflare"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:676
msgid "Cloudflare Turnstile Validation Error: "
msgstr "Error de Validación de Cloudflare Turnstile: "

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:765
msgid "Sorry!! You have already submitted from this IP address"
msgstr "¡Lo siento! Ya has enviado desde esta dirección IP"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:848
#, php-format
msgid "within %s to %s"
msgstr "dentro de %s a %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:861
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s a %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:868
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:871
#, php-format
msgid "Form is available %s From %s"
msgstr "El formulario está disponible %s desde %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:869
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:872
#, php-format
msgid "Form is available %s"
msgstr "El formulario está disponible %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:874
#, php-format
msgid "Form is available on %s"
msgstr "El formulario está disponible el %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:898
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:921
#, php-format
msgid "Sorry!! Your IP address is %s, Blocked from submitting the form"
msgstr "¡Lo siento! Tu dirección IP es %s, bloqueada para enviar el formulario"

#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/CheckBoxField.php:99
#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/RadioBoxField.php:93
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/CheckBoxField.php:102
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/RadioBoxField.php:92
msgid "Other..."
msgstr "Otro..."

#: includes/GlobalHelper.php:33 includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:70
msgid "Select a Bitform"
msgstr "Seleccionar un Bitform"

#: includes/GlobalHelper.php:63
msgid "Invalid request method. POST required."
msgstr "Método de solicitud no válido. Se requiere POST."

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:101
#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:105
msgid "No form selected"
msgstr "No se ha seleccionado ningún formulario"

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:102
msgid ""
"Please select a form from the Form List available in the Bit Form element settings."
msgstr ""
"Por favor, selecciona un formulario de la lista de formularios disponible en la "
"configuración del elemento Bit Form."

#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:68
msgid "Select Forms"
msgstr "Seleccionar formularios"

#: languages/generatedString.php:8
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: languages/generatedString.php:16
msgid "Unsplash Images"
msgstr "Imágenes de Unsplash"

#: languages/generatedString.php:18
msgid "Go to the Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"
msgstr "Ir al Panel de Administración de Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:20
msgid "Click on the Register button and add Label."
msgstr "Haz clic en el botón Registrar y añade una etiqueta."

#: languages/generatedString.php:22
msgid ""
"Choose the type of reCaptcha V2 (either I'm not a robot checkbox or Invisible "
"reCaptcha badge)."
msgstr ""
"Elige el tipo de reCaptcha V2 (ya sea la casilla \"No soy un robot\" o la insignia "
"Invisible reCaptcha)."

#: languages/generatedString.php:24
msgid ""
"Copy Your Domain URL and Goto Google ReCaptcha Dashboard, paste it under Domains."
msgstr ""
"Copie la URL de su dominio y vaya al Panel de control de Google ReCaptcha, pégela "
"en Dominios."

#: languages/generatedString.php:26
msgid "Click on the Submit button."
msgstr "Haga clic en el botón Enviar."

#: languages/generatedString.php:28
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Google reCaptcha Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Luego verá la clave del sitio y la clave secreta. Copie ambas claves y vuelva a "
"Bit form Configuración de Google reCaptcha para pegarlas en los campos "
"correspondientes"

#: languages/generatedString.php:30
msgid "Site Key"
msgstr "Clave del sitio"

#: languages/generatedString.php:32
msgid "and"
msgstr "y"

#: languages/generatedString.php:34
msgid "Secret Key"
msgstr "Clave secreta"

#: languages/generatedString.php:36
msgid "fields."
msgstr "."

#: languages/generatedString.php:38
msgid "Click on the"
msgstr "Haga clic en el"

#: languages/generatedString.php:40
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: languages/generatedString.php:42
msgid "button to apply the settings."
msgstr "botón para aplicar la configuración."

#: languages/generatedString.php:44
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V2 field."
msgstr "Ahora, por favor vaya a su formulario y añada un campo Google reCaptcha V2."

#: languages/generatedString.php:46
msgid "For more details, please visit the"
msgstr "Para más detalles, visite"

#: languages/generatedString.php:48
msgid "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"
msgstr "la documentación de Bit form Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:50
msgid "and watch"
msgstr "y vea"

#: languages/generatedString.php:52
msgid "YouTube Video"
msgstr "el vídeo de YouTube"

#: languages/generatedString.php:54
msgid "Go to the Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"
msgstr "Vaya al Panel de control de Google reCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:56
msgid "Choose the type of reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."
msgstr "Elija el tipo de reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."

#: languages/generatedString.php:58
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V3 field."
msgstr "Ahora, por favor vaya a su formulario y añada un campo Google reCaptcha V3."

#: languages/generatedString.php:60
msgid "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"
msgstr "Documentación de Bit form Google reCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:62
msgid "Go to the Turnstile Admin Dashboard"
msgstr "Vaya al Panel de control de Turnstile"

#: languages/generatedString.php:64
msgid ""
"If you haven't created a Turnstile Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Si aún no has creado un Sitio Turnstile, haz clic en el botón \"Añadir Sitio\" y "
"completa los campos obligatorios."

#: languages/generatedString.php:66
msgid ""
"If you already have a Turnstile Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Si ya tienes un Sitio Turnstile, haz clic en el Nombre del Sitio para abrir el "
"Panel del Sitio."

#: languages/generatedString.php:68
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Turnstile Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"A continuación verás la clave del sitio y la clave secreta. Copia ambas claves y "
"vuelve a Bit form Configuración de Turnstile para pegarlas en los campos "
"correspondientes"

#: languages/generatedString.php:70
msgid "Now, Please go to your form and add a Turnstile field."
msgstr "Ahora, por favor, ve a tu formulario y añade un campo Turnstile."

#: languages/generatedString.php:72
msgid "Bit form Turnstile documentation"
msgstr "Documentación de Bit form Turnstile"

#: languages/generatedString.php:74
msgid "Go to the hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Ir al Panel de Administración de hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:76
msgid ""
"If you haven't created a hCaptcha Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Si aún no has creado un Sitio hCaptcha, haz clic en el botón \"Añadir Sitio\" y "
"completa los campos obligatorios."

#: languages/generatedString.php:78
msgid ""
"If you already have a hCaptcha Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Si ya tienes un Sitio hCaptcha, haz clic en el Nombre del Sitio para abrir el "
"Panel del Sitio."

#: languages/generatedString.php:80
msgid "You will then see the site. Copy"
msgstr "A continuación verás el sitio. Copia"

#: languages/generatedString.php:82
msgid "and back to Bit form hCaptcha Settings to paste in Site Key fields."
msgstr ""
"y vuelve a Bit form Configuración de hCaptcha para pegarlo en los campos Clave del "
"Sitio."

#: languages/generatedString.php:84
msgid ""
"Then get the secret key. Go to the Profile → Settings and click the secret tab. "
"You will find secret list or Generate New Secret."
msgstr ""
"Luego obtén la clave secreta. Ve a Perfil → Configuración y haz clic en la pestaña "
"secreta. Encontrarás la lista de secretos o Generar Nuevo Secreto."

#: languages/generatedString.php:86
msgid "Now, Please go to your form and add a hCaptcha field."
msgstr "Ahora, por favor, ve a tu formulario y añade un campo hCaptcha."

#: languages/generatedString.php:88
msgid "Bit form hCaptcha documentation"
msgstr "Documentación de Bit form hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:90
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Configuración de Captcha"

#: languages/generatedString.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Nota:"

#: languages/generatedString.php:94
msgid "Please click on the available Captcha option for configuration."
msgstr "Por favor, haz clic en la opción Captcha disponible para configurarla."

#: languages/generatedString.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: languages/generatedString.php:98
msgid "Captcha Settings Updated"
msgstr "Configuración de Captcha Actualizada"

#: languages/generatedString.php:100
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:102
msgid "reCAPTCHA is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"reCAPTCHA es un servicio gratuito que protege tu sitio web del spam y el abuso."

#: languages/generatedString.php:104
msgid "Learn More"
msgstr "Más información"

#: languages/generatedString.php:106
msgid "Domain URL:"
msgstr "URL del dominio:"

#: languages/generatedString.php:108
msgid "To get Site Key and SECRET , Please Visit"
msgstr "Para obtener la Clave del sitio y el SECRETO, por favor visite"

#: languages/generatedString.php:110
msgid "Google reCAPTCHA Admin"
msgstr "Administrador de Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:112
msgid "Update"
msgstr "Actualizar"

#: languages/generatedString.php:114
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:116
msgid "hCaptcha is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"hCaptcha es un servicio gratuito que protege su sitio web contra spam y abusos."

#: languages/generatedString.php:118
msgid "To get Site Key and Secret, Please Visit"
msgstr "Para obtener la Clave del sitio y el Secreto, por favor visite"

#: languages/generatedString.php:120
msgid "hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Panel de administración de hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA Turnstile de Cloudflare"

#: languages/generatedString.php:124
msgid "Turnstile is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"Turnstile es un servicio gratuito que protege su sitio web contra spam y abusos."

#: languages/generatedString.php:126
msgid "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"
msgstr "Administrador de reCAPTCHA Turnstile de Cloudflare"

#: languages/generatedString.php:128
msgid "How to set up"
msgstr "Cómo configurar"

#: languages/generatedString.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"

#: languages/generatedString.php:132
msgid "Are you sure to delete this template"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta plantilla?"

#: languages/generatedString.php:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

#: languages/generatedString.php:136
msgid "Are you sure to duplicate this template?"
msgstr "¿Está seguro de que desea duplicar esta plantilla?"

#: languages/generatedString.php:138
msgid "Template Name"
msgstr "Nombre de la plantilla"

#: languages/generatedString.php:140
msgid "Action"
msgstr "Acción"

#: languages/generatedString.php:142
msgid "Email Templates"
msgstr "Plantillas de correo electrónico"

#: languages/generatedString.php:144
msgid "How to setup Email Templates & Send Email Notification:"
msgstr "Cómo configurar Plantillas de Email y Enviar Notificaciones por Email:"

#: languages/generatedString.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: languages/generatedString.php:148
msgid "Documentation"
msgstr "Documentación"

#: languages/generatedString.php:150
msgid "Add New Template"
msgstr "Añadir Nueva Plantilla"

#: languages/generatedString.php:152
msgid "Empty"
msgstr "Vacío"

#: languages/generatedString.php:154
msgid "Post Type cann't be empty"
msgstr "El tipo de publicación no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:156
msgid "Post Status cann't be empty"
msgstr "El estado de la publicación no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:158
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "Por favor, asigna los campos obligatorios"

#: languages/generatedString.php:160
msgid "Integration Name"
msgstr "Nombre de la Integración"

#: languages/generatedString.php:162
msgid "Integration Name..."
msgstr "Nombre de la Integración..."

#: languages/generatedString.php:164
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de Publicación"

#: languages/generatedString.php:166
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "Actualizar Tipos de Publicación"

#: languages/generatedString.php:168
msgid "Post Status"
msgstr "Estado de la Publicación"

#: languages/generatedString.php:170
msgid "Select Status"
msgstr "Seleccionar Estado"

#: languages/generatedString.php:172
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: languages/generatedString.php:174
msgid "Select Author"
msgstr "Seleccionar Autor"

#: languages/generatedString.php:176
msgid "Comment Status"
msgstr "Estado de Comentarios"

#: languages/generatedString.php:178
msgid "Field Mapping"
msgstr "Asignación de Campos"

#: languages/generatedString.php:180
msgid "Form Fields"
msgstr "Campos del Formulario"

#: languages/generatedString.php:182
msgid "Post Fields"
msgstr "Campos de la Publicación"

#: languages/generatedString.php:184
msgid "ACF fields Mapping"
msgstr "Mapeo de campos ACF"

#: languages/generatedString.php:186
msgid "Refresh ACF fields"
msgstr "Actualizar campos ACF"

#: languages/generatedString.php:188
msgid "ACF Fields"
msgstr "Campos ACF"

#: languages/generatedString.php:190
msgid "ACF File Upload Fields Map"
msgstr "Mapa de campos de carga de archivos ACF"

#: languages/generatedString.php:192
msgid "Error Occured"
msgstr "Se produjo un error"

#: languages/generatedString.php:194
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "Cargando campos ACF..."

#: languages/generatedString.php:196
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "Cargando tipos de entradas..."

#: languages/generatedString.php:198
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the post."
msgstr ""
"Seleccione uno de los tipos de entradas de WordPress definidos o tipos de entradas "
"personalizados para la entrada."

#: languages/generatedString.php:200
msgid "Select Post Type"
msgstr "Seleccionar tipo de entrada"

#: languages/generatedString.php:202
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post date "
"is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"Seleccione el estado para la entrada. Si se selecciona el estado publicado y la "
"fecha de la entrada es en el futuro, se cambiará automáticamente a programado"

#: languages/generatedString.php:204
msgid "Select the user to be assigned to the post."
msgstr "Seleccione el usuario que se asignará a la entrada."

#: languages/generatedString.php:206
msgid "Select Field"
msgstr "Seleccionar campo"

#: languages/generatedString.php:208
msgid "Custom..."
msgstr "Personalizado..."

#: languages/generatedString.php:210
msgid "Custom Value"
msgstr "Valor personalizado"

#: languages/generatedString.php:212
msgid "Connect New Active Campaing API"
msgstr "Conectar nueva API de Active Campaign"

#: languages/generatedString.php:214
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "Actualizar ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:216
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "¿Actualizar respuestas con correo electrónico existente en ActiveCampaign?"

#: languages/generatedString.php:218
msgid "Integration name cann't be empty"
msgstr "El nombre de la integración no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:220
msgid "Access API Key cann't be empty"
msgstr "La clave API de acceso no puede estar vacía"

#: languages/generatedString.php:222
msgid "Access API URL cann't be empty"
msgstr "La URL API de acceso no puede estar vacía"

#: languages/generatedString.php:224
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "Autorizado con éxito"

#: languages/generatedString.php:226
msgid "Integration Name:"
msgstr "Nombre de la integración:"

#: languages/generatedString.php:228
msgid "Access API URL:"
msgstr "URL de acceso a la API:"

#: languages/generatedString.php:230
msgid "Access API URL..."
msgstr "URL de acceso a la API..."

#: languages/generatedString.php:232
msgid "Access API Key:"
msgstr "Clave de acceso a la API:"

#: languages/generatedString.php:234
msgid "Access API Key..."
msgstr "Clave de acceso a la API..."

#: languages/generatedString.php:236
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "Listas de ActiveCampaign actualizadas"

#: languages/generatedString.php:238
msgid ""
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"No se encontraron listas de ActiveCampaign. Intenta cambiar el número de fila del "
"encabezado o inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:240
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar las listas de ActiveCampaign. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:242
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "Etiquetas de ActiveCampaign actualizadas"

#: languages/generatedString.php:244
msgid "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"No se encontraron etiquetas de ActiveCampaign. Intenta cambiar el número de fila "
"del encabezado o inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:246
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar las etiquetas de ActiveCampaign. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:248
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "Campos de ActiveCampaign actualizados"

#: languages/generatedString.php:250
msgid ""
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"No se encontraron campos de ActiveCampaign. Intenta cambiar el número de fila del "
"encabezado o inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:252
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar los campos de ActiveCampaign. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:254
msgid "Connected API:"
msgstr "API conectada:"

#: languages/generatedString.php:256
msgid "Select an App"
msgstr "Selecciona una aplicación"

#: languages/generatedString.php:258
msgid "List:"
msgstr "Lista:"

#: languages/generatedString.php:260
msgid "Select List"
msgstr "Seleccionar lista"

#: languages/generatedString.php:262
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"

#: languages/generatedString.php:264
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "Actualizar etiquetas de ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:266
msgid "Map Fields"
msgstr "Asignar campos"

#: languages/generatedString.php:268
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "Actualizar campo de ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:270
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "Campos de ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:272
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: languages/generatedString.php:274
msgid "To Get Auth token, Please Visit"
msgstr "Para obtener el token de autenticación, por favor visite"

#: languages/generatedString.php:276
msgid "Acumbamail documentation"
msgstr "Documentación de Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:278
msgid "Auth Token:"
msgstr "Token de autenticación:"

#: languages/generatedString.php:280
msgid "Auth Token..."
msgstr "Token de autenticación..."

#: languages/generatedString.php:282
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "Todos los campos de la lista se obtuvieron correctamente"

#: languages/generatedString.php:284
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "Error al obtener los campos de la lista"

#: languages/generatedString.php:286
msgid "Lists fetched successfully"
msgstr "Listas obtenidas correctamente"

#: languages/generatedString.php:288
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "Error al obtener las listas. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:290
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "La clave API no puede estar vacía"

#: languages/generatedString.php:292
msgid "Authorized successfully"
msgstr "Autorizado con éxito"

#: languages/generatedString.php:294
msgid "Authorized failed"
msgstr "Error en la autorización"

#: languages/generatedString.php:296
msgid "Connected API List:"
msgstr "Lista de API conectadas:"

#: languages/generatedString.php:298
msgid "Select API"
msgstr "Seleccionar API"

#: languages/generatedString.php:300
msgid "Actions:"
msgstr "Acciones:"

#: languages/generatedString.php:302
msgid "Select Actions"
msgstr "Seleccionar acciones"

#: languages/generatedString.php:304
msgid "All List:"
msgstr "Todas las listas:"

#: languages/generatedString.php:306
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "Obtener lista de suscriptores"

#: languages/generatedString.php:308
msgid "Field Map"
msgstr "Mapa de campos"

#: languages/generatedString.php:310
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "Actualizar campos de Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:312
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "Campos de Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:314
msgid "Authorized ✔"
msgstr "Autorizado ✔"

#: languages/generatedString.php:316
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"

#: languages/generatedString.php:318
msgid "Next"
msgstr "Siguiente"

#: languages/generatedString.php:320
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "Omitir contacto existente"

#: languages/generatedString.php:322
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "Omitir si el contacto ya existe en Autonami"

#: languages/generatedString.php:324
msgid "Connect Successfully"
msgstr "Conexión exitosa"

#: languages/generatedString.php:326
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "Listas y etiquetas de Autonami actualizadas"

#: languages/generatedString.php:328
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar listas y etiquetas de Autonami. Causa:"

#: languages/generatedString.php:330
msgid "please try again"
msgstr "por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:332
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar listas y etiquetas de Autonami. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:334
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "Campos de Autonami actualizados"

#: languages/generatedString.php:336
msgid "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"No se encontraron campos de Autonami. Intenta cambiar el número de fila del "
"encabezado o inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:338
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar campos de Autonami. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:340
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "Listas de Autonami:"

#: languages/generatedString.php:342
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "Actualizar listas y etiquetas de Autonami"

#: languages/generatedString.php:344
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "Etiquetas de Autonami:"

#: languages/generatedString.php:346
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "Actualizar campos de Autonami"

#: languages/generatedString.php:348
msgid "Autonami Fields"
msgstr "Campos de Autonami"

#: languages/generatedString.php:350
msgid "Loaded integration:"
msgstr "Integración cargada:"

#: languages/generatedString.php:352
msgid "Integration Info"
msgstr "Información de integración"

#: languages/generatedString.php:354
msgid "Add New"
msgstr "Añadir nuevo"

#: languages/generatedString.php:356
msgid "App"
msgstr "Aplicación"

#: languages/generatedString.php:358
msgid "Authorize New Dropbox App"
msgstr "Autorizar nueva aplicación de Dropbox"

#: languages/generatedString.php:360
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "Eliminar archivo de Wordpress"

#: languages/generatedString.php:362
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "Eliminar archivo de Wordpress tras subirlo a Dropbox"

#: languages/generatedString.php:364
msgid "Please enter API key and API secret"
msgstr "Por favor, introduzca la clave API y el secreto API"

#: languages/generatedString.php:366
msgid "To Get Api Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Para obtener la Clave y el Secreto API, visite"

#: languages/generatedString.php:368
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "Consola API de Dropbox"

#: languages/generatedString.php:370
msgid "Dropbox Api Key:"
msgstr "Clave API de Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:372
msgid "Api Key..."
msgstr "Clave API..."

#: languages/generatedString.php:374
msgid "Dropbox Api Secret:"
msgstr "Secreto API de Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:376
msgid "Api Secret..."
msgstr "Secreto API..."

#: languages/generatedString.php:378
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "Para obtener el código de acceso, visite"

#: languages/generatedString.php:380
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "Código de acceso de Dropbox"

#: languages/generatedString.php:382
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "Código de acceso de Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:384
msgid "Access Code..."
msgstr "Código de acceso..."

#: languages/generatedString.php:386
msgid "Error Occurred"
msgstr "Se produjo un error"

#: languages/generatedString.php:388
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "Cargando lista de carpetas de Dropbox..."

#: languages/generatedString.php:390
msgid "Dropbox ApiKey, ApiSecret & Access Code can't be empty"
msgstr "La ApiKey, ApiSecret y el código de acceso de Dropbox no pueden estar vacíos"

#: languages/generatedString.php:392
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "La autorización falló. Causa:"

#: languages/generatedString.php:394
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "Autorización fallida. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:396
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"

#: languages/generatedString.php:398
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "Obtener todas las carpetas de Dropbox"

#: languages/generatedString.php:400
msgid "File Input"
msgstr "Entrada de archivo"

#: languages/generatedString.php:402
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "Carpeta de Dropbox"

#: languages/generatedString.php:404
msgid "Integration Settings"
msgstr "Configuración de integración"

#: languages/generatedString.php:406
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: languages/generatedString.php:408
msgid "Add Status to contact"
msgstr "Añadir estado al contacto"

#: languages/generatedString.php:410
msgid "Ok"
msgstr "Aceptar"

#: languages/generatedString.php:412
msgid "API Key cann't be empty"
msgstr "La clave API no puede estar vacía"

#: languages/generatedString.php:414
msgid "API Key:"
msgstr "Clave API:"

#: languages/generatedString.php:416
msgid "API Key..."
msgstr "Clave API..."

#: languages/generatedString.php:418
msgid "To get API Key, Please Visit"
msgstr "Para obtener la clave API, visite"

#: languages/generatedString.php:420
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "Consola API de Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:422
msgid "Loading Lists..."
msgstr "Cargando listas..."

#: languages/generatedString.php:424
msgid "Lists:"
msgstr "Listas:"

#: languages/generatedString.php:426
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "Obtener todos los destinatarios"

#: languages/generatedString.php:428
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "Campos de Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:430
msgid "API key"
msgstr "Clave API"

#: languages/generatedString.php:432
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "Para obtener la API, por favor visita"

#: languages/generatedString.php:434
msgid "Encharge API Console"
msgstr "Consola API de Encharge"

#: languages/generatedString.php:436
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "Campos de Encharge actualizados"

#: languages/generatedString.php:438
msgid "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"No se encontraron campos de Encharge. Intenta cambiar el número de fila del "
"encabezado o intenta de nuevo"

#: languages/generatedString.php:440
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "La actualización de campos de Encharge falló. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:442
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "etiqueta-1, etiqueta-2"

#: languages/generatedString.php:444
msgid "Encharge Fields"
msgstr "Campos de Encharge"

#: languages/generatedString.php:446
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "Omitir si el contacto ya existe en FluentCRM"

#: languages/generatedString.php:448
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Doble confirmación"

#: languages/generatedString.php:450
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "Habilitar doble confirmación para nuevos contactos"

#: languages/generatedString.php:452
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "Lista de FluentCRM actualizada"

#: languages/generatedString.php:454
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar la lista de FluentCRM. Causa:"

#: languages/generatedString.php:456
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar la lista de FluentCRM. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:458
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "Campos de Fluent CRM actualizados"

#: languages/generatedString.php:460
msgid "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"No se encontraron campos de Fluent CRM. Intenta cambiar el número de fila del "
"encabezado o intenta de nuevo"

#: languages/generatedString.php:462
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr ""
"La actualización de campos de Fluent CRM falló. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:464
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "Lista de Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:466
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "Seleccionar lista de Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:468
msgid "Refresh Fluent CRM List"
msgstr "Actualizar lista de Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:470
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "Etiquetas de Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:472
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "Campos de Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:474
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"

#: languages/generatedString.php:476
msgid "Add tags to contact"
msgstr "Agregar etiquetas al contacto"

#: languages/generatedString.php:478
msgid "Refresh Tags"
msgstr "Actualizar etiquetas"

#: languages/generatedString.php:480
msgid "Integration API Key..."
msgstr "Clave API de integración..."

#: languages/generatedString.php:482
msgid "To get API, Please Visit"
msgstr "Para obtener la API, por favor visite"

#: languages/generatedString.php:484
msgid "Getgist API Console"
msgstr "Consola API de Getgist"

#: languages/generatedString.php:486
msgid "Loading Tags..."
msgstr "Cargando etiquetas..."

#: languages/generatedString.php:488
msgid "User Type:"
msgstr "Tipo de usuario:"

#: languages/generatedString.php:490
msgid "Select User Type"
msgstr "Seleccionar tipo de usuario"

#: languages/generatedString.php:492
msgid "Gist Fields"
msgstr "Campos de Gist"

#: languages/generatedString.php:494
msgid "Authorize New Google App"
msgstr "Autorizar nueva aplicación de Google"

#: languages/generatedString.php:496
msgid "Update Row"
msgstr "Actualizar fila"

#: languages/generatedString.php:498
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "Controlar cómo se actualiza la fila."

#: languages/generatedString.php:500
msgid "Update google Sheet"
msgstr "Actualizar hoja de Google"

#: languages/generatedString.php:502
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "¿Actualizar respuestas con hoja de Google?"

#: languages/generatedString.php:504
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr ""
"Introduzca los criterios para actualizar filas. Por favor, utilice el siguiente "
"formato."

#: languages/generatedString.php:506
msgid "Update Preferance"
msgstr "Preferencia de actualización"

#: languages/generatedString.php:508
msgid "update row for first match only?"
msgstr "¿Actualizar fila solo para la primera coincidencia?"

#: languages/generatedString.php:510
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: languages/generatedString.php:512
msgid "No"
msgstr "No"

#: languages/generatedString.php:514
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "¿Insertar nueva fila si no se cumplen los criterios anteriores?"

#: languages/generatedString.php:516
msgid "Share Settings"
msgstr "Configuración para compartir"

#: languages/generatedString.php:518
msgid "Homepage URL:"
msgstr "URL de la página principal:"

#: languages/generatedString.php:520
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "URIs de redirección autorizadas:"

#: languages/generatedString.php:522
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "Para obtener el ID de cliente y el SECRETO, visite por favor"

#: languages/generatedString.php:524
msgid "Google API Console"
msgstr "Consola API de Google"

#: languages/generatedString.php:526
msgid "Client id:"
msgstr "ID de cliente:"

#: languages/generatedString.php:528
msgid "Client id..."
msgstr "ID de cliente..."

#: languages/generatedString.php:530
msgid "Client secret:"
msgstr "Secreto de cliente:"

#: languages/generatedString.php:532
msgid "Client secret..."
msgstr "Secreto de cliente..."

#: languages/generatedString.php:534
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "Hoja de cálculo actualizada"

#: languages/generatedString.php:536
#, php-format
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar la hoja de cálculo. Causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:538
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar la hoja de cálculo. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:540
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "Hojas de cálculo actualizadas"

#: languages/generatedString.php:542
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar las hojas de cálculo. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:544
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "Encabezados de la hoja de cálculo actualizados"

#: languages/generatedString.php:546
msgid "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"No se encontraron encabezados de la hoja de cálculo. Intenta cambiar el número de "
"fila del encabezado o inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:548
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar los encabezados de la hoja de cálculo. por favor, inténtalo de "
"nuevo"

#: languages/generatedString.php:550
msgid "Client ID cann't be empty"
msgstr "El ID de cliente no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:552
msgid "Secret key cann't be empty"
msgstr "La clave secreta no puede estar vacía"

#: languages/generatedString.php:554
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorización fallida"

#: languages/generatedString.php:556
msgid "Authorize App:"
msgstr "Autorizar aplicación:"

#: languages/generatedString.php:558
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "Hojas de cálculo:"

#: languages/generatedString.php:560
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "Seleccionar hoja de cálculo"

#: languages/generatedString.php:562
msgid "Select Worksheet"
msgstr "Seleccionar hoja de trabajo"

#: languages/generatedString.php:564
msgid "Header Row:"
msgstr "Fila del encabezado:"

#: languages/generatedString.php:566
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can be "
"used if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"Por defecto, la primera fila de la hoja de trabajo se considera como fila de "
"encabezado. Esto se puede usar si los datos tabulares comienzan desde cualquier "
"fila que no sea la primera."

#: languages/generatedString.php:568
msgid "Google Fields"
msgstr "Campos de Google"

#: languages/generatedString.php:570
msgid "Add Tags"
msgstr "Agregar etiquetas"

#: languages/generatedString.php:572
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "Agregar etiqueta de contacto"

#: languages/generatedString.php:574
msgid "Select tag"
msgstr "Seleccionar etiqueta"

#: languages/generatedString.php:576
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "Actualizar etiquetas de Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:578
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "Tu nombre de dominio:"

#: languages/generatedString.php:580
msgid "Public Key:"
msgstr "Clave pública:"

#: languages/generatedString.php:582
msgid "Public Key..."
msgstr "Clave pública..."

#: languages/generatedString.php:584
msgid "Token:"
msgstr "Token:"

#: languages/generatedString.php:586
msgid "Token..."
msgstr "Token..."

#: languages/generatedString.php:588
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "La clave pública no puede estar vacía"

#: languages/generatedString.php:590
msgid "token can't be empty"
msgstr "El token no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:592
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "El nombre de dominio no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:594
msgid "Authorization Successful"
msgstr "Autorización exitosa"

#: languages/generatedString.php:596
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Autorización fallida"

#: languages/generatedString.php:598
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "Todas las etiquetas de Groundhogg se obtuvieron correctamente"

#: languages/generatedString.php:600
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "Error al obtener la etiqueta de Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:602
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: languages/generatedString.php:604
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "Campos de Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:606
msgid "Add Meta field"
msgstr "Agregar campo Meta"

#: languages/generatedString.php:608
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "Campos Meta de Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:610
msgid "All Tags:"
msgstr "Todas las etiquetas:"

#: languages/generatedString.php:612
msgid "Custom Groundhogg Value"
msgstr "Valor personalizado de Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:614
msgid "Contact Owner"
msgstr "Propietario del contacto"

#: languages/generatedString.php:616
msgid "Add a contact owner"
msgstr "Agregar un propietario de contacto"

#: languages/generatedString.php:618
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "Etapa del ciclo de vida"

#: languages/generatedString.php:620
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "Agregar una etapa del ciclo de vida"

#: languages/generatedString.php:622
msgid "Lead Status"
msgstr "Estado del cliente potencial"

#: languages/generatedString.php:624
msgid "Add lead status"
msgstr "Agregar estado del cliente potencial"

#: languages/generatedString.php:626
msgid "Contact"
msgstr "Contacto"

#: languages/generatedString.php:628
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "Asociar trato con contactos"

#: languages/generatedString.php:630
msgid "Company"
msgstr "Empresa"

#: languages/generatedString.php:632
msgid "Associate deal with company"
msgstr "Asociar trato con empresa"

#: languages/generatedString.php:634
msgid "Deal Type"
msgstr "Tipo de trato"

#: languages/generatedString.php:636
msgid "Add type to deal"
msgstr "Agregar tipo al trato"

#: languages/generatedString.php:638
msgid "Priority"
msgstr "Prioridad"

#: languages/generatedString.php:640
msgid "Add priority to deal"
msgstr "Agregar prioridad al trato"

#: languages/generatedString.php:642
msgid "Refresh Owners"
msgstr "Actualizar propietarios"

#: languages/generatedString.php:644
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"

#: languages/generatedString.php:646
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "Actualizar etiquetas de CRM"

#: languages/generatedString.php:648
msgid "Hubspot API Console"
msgstr "Consola API de Hubspot"

#: languages/generatedString.php:650
msgid "Loading Pipelines..."
msgstr "Cargando canalizaciones..."

#: languages/generatedString.php:652
msgid "Loading Owners..."
msgstr "Cargando propietarios..."

#: languages/generatedString.php:654
msgid "Loading Contacts..."
msgstr "Cargando contactos..."

#: languages/generatedString.php:656
msgid "Loading Company..."
msgstr "Cargando empresa..."

#: languages/generatedString.php:658
msgid "Action:"
msgstr "Acción:"

#: languages/generatedString.php:660
msgid "Select Action"
msgstr "Seleccionar acción"

#: languages/generatedString.php:662
msgid "Pipeline:"
msgstr "Canalización:"

#: languages/generatedString.php:664
msgid "Select Pipeline"
msgstr "Seleccionar Pipeline"

#: languages/generatedString.php:666
msgid "Stage:"
msgstr "Etapa:"

#: languages/generatedString.php:668
msgid "Select Stage"
msgstr "Seleccionar Etapa"

#: languages/generatedString.php:670
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "Campos de Hubspot"

#: languages/generatedString.php:672
msgid "Data center cann't be empty"
msgstr "El centro de datos no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:674
msgid "Data Center:"
msgstr "Centro de Datos:"

#: languages/generatedString.php:676
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--Selecciona un centro de datos--"

#: languages/generatedString.php:678
msgid "Zoho API Console"
msgstr "Consola API de Zoho"

#: languages/generatedString.php:680
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "Integrado con éxito"

#: languages/generatedString.php:682
msgid "Finish & Save"
msgstr "Finalizar y Guardar"

#: languages/generatedString.php:684
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "Las pruebas del webhook fallaron. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:686
msgid "Integration name"
msgstr "Nombre de la integración"

#: languages/generatedString.php:688
msgid "Link:"
msgstr "Enlace:"

#: languages/generatedString.php:690
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "Para obtener el Webhook, por favor visita"

#: languages/generatedString.php:692
msgid "Method:"
msgstr "Método:"

#: languages/generatedString.php:694
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "Añadir parámetro URL: (opcional)"

#: languages/generatedString.php:696
msgid "Key"
msgstr "Clave"

#: languages/generatedString.php:698
msgid "Value"
msgstr "Valor"

#: languages/generatedString.php:700
msgid "Add field"
msgstr "Añadir campo"

#: languages/generatedString.php:702
msgid "Test Webhook"
msgstr "Probar Webhook"

#: languages/generatedString.php:704
msgid "Response:"
msgstr "Respuesta:"

#: languages/generatedString.php:706
msgid "Try our free webhook test website:"
msgstr "Prueba nuestro sitio web gratuito de prueba de webhook:"

#: languages/generatedString.php:708
msgid "Authorize New Mailchimp App"
msgstr "Autorizar nueva aplicación de Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:710
msgid "Add Address Field"
msgstr "Agregar campo de dirección"

#: languages/generatedString.php:712
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "Agregar doble opt-in"

#: languages/generatedString.php:714
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "Actualizar Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:716
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "¿Actualizar respuestas con audiencia existente en Mailchimp?"

#: languages/generatedString.php:718
msgid "Authorize App Name:"
msgstr "Autorizar nombre de la aplicación:"

#: languages/generatedString.php:720
msgid "Authorize App Name..."
msgstr "Autorizando nombre de la aplicación..."

#: languages/generatedString.php:722
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "Consola API de Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:724
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "Lista de audiencia actualizada"

#: languages/generatedString.php:726
#, php-format
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar la lista de audiencia. Causa: %s. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:728
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "Error en la lista de audiencia. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:730
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "Etiquetas de audiencia actualizadas"

#: languages/generatedString.php:732
#, php-format
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar etiquetas de audiencia. Causa: %s. Por favor, inténtalo de "
"nuevo"

#: languages/generatedString.php:734
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "Error en las etiquetas de audiencia. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:736
msgid "Fields refreshed"
msgstr "Campos actualizados"

#: languages/generatedString.php:738
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar campos. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:740
msgid "Authorized App:"
msgstr "Aplicación autorizada:"

#: languages/generatedString.php:742
msgid "Audience List:"
msgstr "Lista de audiencia:"

#: languages/generatedString.php:744
msgid "Select Audience List"
msgstr "Seleccionar lista de audiencia"

#: languages/generatedString.php:746
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "Actualizar etiquetas de MailChimp"

#: languages/generatedString.php:748
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "Campos de MailChimp"

#: languages/generatedString.php:750
msgid "Address Field Map"
msgstr "Mapa de campos de dirección"

#: languages/generatedString.php:752
msgid "Form Address Fields"
msgstr "Campos de dirección del formulario"

#: languages/generatedString.php:754
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "Campos de dirección de MailChimp"

#: languages/generatedString.php:756
msgid "Groups"
msgstr "Grupos"

#: languages/generatedString.php:758
msgid "Add Groups"
msgstr "Añadir grupos"

#: languages/generatedString.php:760
msgid "Add Subscriber Status"
msgstr "Añadir estado del suscriptor"

#: languages/generatedString.php:762
msgid "Update Subscriber"
msgstr "Actualizar suscriptor"

#: languages/generatedString.php:764
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "¿Actualizar respuestas con suscriptor existente en MailerLite?"

#: languages/generatedString.php:766
msgid "Refresh Groups"
msgstr "Actualizar grupos"

#: languages/generatedString.php:768
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: languages/generatedString.php:770
msgid "Select Version:"
msgstr "Seleccionar versión:"

#: languages/generatedString.php:772
msgid "To Get API token, Please Visit"
msgstr "Para obtener el token API, visite"

#: languages/generatedString.php:774
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "Token API de MailerLite"

#: languages/generatedString.php:776
msgid "API Token:"
msgstr "Token API:"

#: languages/generatedString.php:778
msgid "API Token..."
msgstr "Token API..."

#: languages/generatedString.php:780
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "Campos actualizados correctamente"

#: languages/generatedString.php:782
msgid "Authorized Failed"
msgstr "Autorización fallida"

#: languages/generatedString.php:784
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "Error al actualizar los campos"

#: languages/generatedString.php:786
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "Grupo obtenido con éxito"

#: languages/generatedString.php:788
msgid "Group fetch failed"
msgstr "Error al obtener el grupo"

#: languages/generatedString.php:790
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "Campos de MailerLite"

#: languages/generatedString.php:792
msgid "Update MailPoet"
msgstr "Actualizar MailPoet"

#: languages/generatedString.php:794
msgid "Update Responses with Mailpoet exist Subscriber?"
msgstr "¿Actualizar respuestas con suscriptor existente en MailPoet?"

#: languages/generatedString.php:796
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "Lista de boletines actualizada"

#: languages/generatedString.php:798
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar la lista de boletines. Causa:"

#: languages/generatedString.php:800
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar la lista de boletines. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:802
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "Campos de MailPoet actualizados"

#: languages/generatedString.php:804
msgid "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"No se encontraron campos de MailPoet. Intente cambiar el número de fila del "
"encabezado o intente de nuevo"

#: languages/generatedString.php:806
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar los campos de MailPoet. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:808
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "Actualizar lista de MailPoet"

#: languages/generatedString.php:810
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "Campos de MailPoet"

#: languages/generatedString.php:812
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "Asignación de campos MetaBox"

#: languages/generatedString.php:814
msgid "Refresh MetaBox List"
msgstr "Actualizar lista de MetaBox"

#: languages/generatedString.php:816
msgid "Metabox Fields"
msgstr "Campos de MetaBox"

#: languages/generatedString.php:818
msgid "Metabox File Upload Fields Map"
msgstr "Mapa de campos de subida de archivos de MetaBox"

#: languages/generatedString.php:820
msgid "Metaxbox Fields"
msgstr "Campos de MetaBox"

#: languages/generatedString.php:822
msgid "Metabox Fields Mapping"
msgstr "Asignación de campos MetaBox"

#: languages/generatedString.php:824
msgid "Loading MetaBox Fields..."
msgstr "Cargando campos de MetaBox..."

#: languages/generatedString.php:826
msgid "Authorize New One Drive App"
msgstr "Autorizar nueva aplicación de OneDrive"

#: languages/generatedString.php:828
msgid "Upload Files"
msgstr "Subir archivos"

#: languages/generatedString.php:830
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "Agregar archivos adjuntos de Bit-integration-pro a la carpeta de OneDrive."

#: languages/generatedString.php:832
msgid "This action is required."
msgstr "Esta acción es obligatoria."

#: languages/generatedString.php:834
msgid "Select Attachment"
msgstr "Seleccionar archivo adjunto"

#: languages/generatedString.php:836
msgid "Select file upload fields"
msgstr "Seleccionar campos de carga de archivos"

#: languages/generatedString.php:838
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "Eliminar archivo de WordPress después de subirlo a OneDrive"

#: languages/generatedString.php:840
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "Para obtener el Id y Secreto del cliente, visite"

#: languages/generatedString.php:842
msgid "Azure Portal"
msgstr "Portal de Azure"

#: languages/generatedString.php:844
msgid "OneDrive Client Id:"
msgstr "Id de cliente de OneDrive:"

#: languages/generatedString.php:846
msgid "Client Id..."
msgstr "Id de cliente..."

#: languages/generatedString.php:848
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "Secreto de cliente de OneDrive:"

#: languages/generatedString.php:850
msgid "Client Secret..."
msgstr "Secreto de cliente..."

#: languages/generatedString.php:852
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "Cargando lista de carpetas de OneDrive..."

#: languages/generatedString.php:854
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "Subcarpetas actualizadas"

#: languages/generatedString.php:856
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "No se encontró ninguna subcarpeta"

#: languages/generatedString.php:858
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar subcarpetas. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:860
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "El Id de cliente no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:862
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "El secreto de cliente no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:864
msgid "Refresh All oneDrive Folders"
msgstr "Actualizar todas las carpetas de OneDrive"

#: languages/generatedString.php:866
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "Actualizar subcarpetas"

#: languages/generatedString.php:868
msgid "Pod Fields"
msgstr "Campos del Pod"

#: languages/generatedString.php:870
msgid "Pod cann't be empty"
msgstr "El Pod no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:872
msgid "Pod"
msgstr "Pod"

#: languages/generatedString.php:874
msgid "Authorize New Rapidmail Account"
msgstr "Autorizar nueva cuenta de Rapidmail"

#: languages/generatedString.php:876
msgid "Send Activation Email"
msgstr "Enviar correo electrónico de activación"

#: languages/generatedString.php:878
msgid "Add Send Activation Email"
msgstr "Añadir envío de correo electrónico de activación"

#: languages/generatedString.php:880
msgid "To get Username and Password , Please Visit"
msgstr "Para obtener el nombre de usuario y la contraseña, por favor visite"

#: languages/generatedString.php:882
msgid "Create API User"
msgstr "Crear usuario API"

#: languages/generatedString.php:884
msgid "User Name:"
msgstr "Nombre de usuario:"

#: languages/generatedString.php:886
msgid "User name..."
msgstr "Nombre de usuario..."

#: languages/generatedString.php:888
msgid "Password:"
msgstr "Contraseña:"

#: languages/generatedString.php:890
msgid "Password..."
msgstr "Contraseña..."

#: languages/generatedString.php:892
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "Cargando lista de destinatarios..."

#: languages/generatedString.php:894
msgid "Username can't be empty"
msgstr "El nombre de usuario no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:896
msgid "Password can't be empty"
msgstr "La contraseña no puede estar vacía"

#: languages/generatedString.php:898
msgid "Recipient:"
msgstr "Destinatario:"

#: languages/generatedString.php:900
msgid "Select Recipients"
msgstr "Seleccionar destinatarios"

#: languages/generatedString.php:902
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "Campos de Rapidmail"

#: languages/generatedString.php:904
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "Para obtener el token de autenticación del cliente, por favor visite"

#: languages/generatedString.php:906
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "Token de acceso de SendFox"

#: languages/generatedString.php:908
msgid "Access Token:"
msgstr "Token de acceso:"

#: languages/generatedString.php:910
msgid "Access Token..."
msgstr "Token de acceso..."

#: languages/generatedString.php:912
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "El token de acceso no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:914
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "Campos de la lista de SendFox"

#: languages/generatedString.php:916
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "Actualizar lista de SendFox"

#: languages/generatedString.php:918
msgid "SendFox Fields"
msgstr "Campos de SendFox"

#: languages/generatedString.php:920
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "Campos de cancelación de suscripción de SendFox"

#: languages/generatedString.php:922
msgid "Template name cann't be empty"
msgstr "El nombre de la plantilla no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:924
msgid "Redirection url name cann't be empty"
msgstr "El nombre de la URL de redirección no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:926
msgid "Update Sendinblue"
msgstr "Actualizar Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:928
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "¿Actualizar respuestas con el correo electrónico existente en Sendinblue?"

#: languages/generatedString.php:930
msgid "Brevo(SendinBlue) API Console"
msgstr "Consola API de Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:932
msgid "List refreshed"
msgstr "Lista actualizada"

#: languages/generatedString.php:934
#, php-format
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar la lista. Causa: %s. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:936
msgid "List failed. please try again"
msgstr "Error en la lista. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:938
msgid "Templates refreshed"
msgstr "Plantillas actualizadas"

#: languages/generatedString.php:940
#, php-format
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar las plantillas. Causa: %s. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:942
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "Error en las plantillas. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:944
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "Campos de Sendinblue actualizados"

#: languages/generatedString.php:946
msgid "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"No se encontraron campos de Sendinblue. Intente cambiar el número de fila del "
"encabezado o inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:948
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar los campos de Sendinblue. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:950
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "Actualizar listas de Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:952
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "Campos de Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:954
msgid "Template:"
msgstr "Plantilla:"

#: languages/generatedString.php:956
msgid "Select Template"
msgstr "Seleccionar plantilla"

#: languages/generatedString.php:958
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "Actualizar plantillas de Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:960
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "RedirectionUrl:"

#: languages/generatedString.php:962
msgid "Attachments or Signature field"
msgstr "Campos de adjuntos o firma"

#: languages/generatedString.php:964
msgid "Add attachments or Signature field from BitForm to send Telegram."
msgstr "Añadir campos de adjuntos o firma desde BitForm para enviar Telegram."

#: languages/generatedString.php:966
msgid "Please select file upload or signature field"
msgstr "Por favor seleccione un campo de carga de archivo o de firma"

#: languages/generatedString.php:968
msgid "Authorized Filled"
msgstr "Autorizado completado"

#: languages/generatedString.php:970
msgid "Bot API Key:"
msgstr "Clave API del Bot:"

#: languages/generatedString.php:972
msgid "Bot API Key..."
msgstr "Clave API del Bot..."

#: languages/generatedString.php:974
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "Lista de chat actualizada"

#: languages/generatedString.php:976
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar la lista de chat. Causa:"

#: languages/generatedString.php:978
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar la lista de chat. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:980
msgid "Chat List:"
msgstr "Lista de chat:"

#: languages/generatedString.php:982
msgid "Select Chat List"
msgstr "Seleccionar lista de chat"

#: languages/generatedString.php:984
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "Actualizar lista de Telegram"

#: languages/generatedString.php:986
msgid "Parse Mode:"
msgstr "Modo de análisis:"

#: languages/generatedString.php:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: languages/generatedString.php:990
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"

#: languages/generatedString.php:992
msgid "Messages:"
msgstr "Mensajes:"

#: languages/generatedString.php:994
msgid "Account SID:"
msgstr "SID de la cuenta:"

#: languages/generatedString.php:996
msgid "Account SID..."
msgstr "SID de la cuenta..."

#: languages/generatedString.php:998
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr ""
"Para obtener el SID de la cuenta y el Token de autenticación, por favor visite"

#: languages/generatedString.php:1000
msgid "Twilio Console"
msgstr "Consola de Twilio"

#: languages/generatedString.php:1002
msgid "From:"
msgstr "De:"

#: languages/generatedString.php:1004
msgid "Phone Number..."
msgstr "Número de teléfono..."

#: languages/generatedString.php:1006
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "El SID de la cuenta no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:1008
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "El Token de autenticación no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:1010
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "El número de teléfono no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:1012
msgid "Twilio Fields"
msgstr "Campos de Twilio"

#: languages/generatedString.php:1014
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "Conectado correctamente con WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:1016
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#: languages/generatedString.php:1018
msgid "Module:"
msgstr "Módulo:"

#: languages/generatedString.php:1020
msgid "Select Module"
msgstr "Seleccionar módulo"

#: languages/generatedString.php:1022
msgid "Refresh Fields"
msgstr "Actualizar campos"

#: languages/generatedString.php:1024
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "Campos de WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:1026
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "Mapear Campos de Subida de Archivos"

#: languages/generatedString.php:1028
msgid "Downloadable"
msgstr "Descargable"

#: languages/generatedString.php:1030
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Los productos descargables dan acceso a un archivo tras la compra."

#: languages/generatedString.php:1032
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Producto Descargable"

#: languages/generatedString.php:1034
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "Seleccionar Campos de Subida de Archivos"

#: languages/generatedString.php:1036
msgid "Select Fields"
msgstr "Seleccionar Campos"

#: languages/generatedString.php:1038
msgid "Authorize New Zoho Analytics App"
msgstr "Autorizar Nueva Aplicación Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:1040
msgid "Share Table"
msgstr "Compartir Tabla"

#: languages/generatedString.php:1042
msgid "Share Table with users pushed to Zoho Analytics."
msgstr "Compartir Tabla con usuarios enviados a Zoho Analytics."

#: languages/generatedString.php:1044
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"

#: languages/generatedString.php:1046
msgid "Here Department, Salary and Country are Zoho Analytics table column name"
msgstr ""
"Aquí Departamento, Salario y País son nombres de columnas de la tabla de Zoho "
"Analytics"

#: languages/generatedString.php:1048
msgid ""
"Supported Arithmetic Operators: ( +, -, *, / ) and Supported Relational Operators: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"
msgstr ""
"Operadores Aritméticos Soportados: ( +, -, *, / ) y Operadores Relacionales "
"Soportados: ( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"

#: languages/generatedString.php:1050
msgid "Enter Email Addresses"
msgstr "Introducir Direcciones de Email"

#: languages/generatedString.php:1052
msgid ""
"you can select analytics users or select form fields value or even can input "
"custom email address as well"
msgstr ""
"puede seleccionar usuarios de analytics o seleccionar valor de campos del "
"formulario o incluso puede introducir una dirección de email personalizada"

#: languages/generatedString.php:1054
msgid "Permissions Settings"
msgstr "Configuración de Permisos"

#: languages/generatedString.php:1056
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "Email del Propietario de Zoho Analytics:"

#: languages/generatedString.php:1058
msgid "Owner Email"
msgstr "Email del Propietario"

#: languages/generatedString.php:1062
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "Espacios de trabajo actualizados"

#: languages/generatedString.php:1064
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "La actualización de espacios de trabajo falló. Causa:"

#: languages/generatedString.php:1066
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar los espacios de trabajo. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1068
msgid "Users refreshed"
msgstr "Usuarios actualizados"

#: languages/generatedString.php:1070
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar usuarios. Causa:"

#: languages/generatedString.php:1072
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar usuarios. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1074
msgid "Tables refreshed"
msgstr "Tablas actualizadas"

#: languages/generatedString.php:1076
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar tablas. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1078
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "Encabezados de tabla actualizados"

#: languages/generatedString.php:1080
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "Zoho no proporcionó nombres de columnas para esta tabla"

#: languages/generatedString.php:1082
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar encabezados de tabla. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1084
msgid "Workspace:"
msgstr "Espacio de trabajo:"

#: languages/generatedString.php:1086
msgid "Select Workspace"
msgstr "Seleccionar espacio de trabajo"

#: languages/generatedString.php:1088
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "Actualizar espacios de trabajo de Analytics"

#: languages/generatedString.php:1090
msgid "Table:"
msgstr "Tabla:"

#: languages/generatedString.php:1092
msgid "Select Table"
msgstr "Seleccionar tabla"

#: languages/generatedString.php:1094
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration table"
msgstr ""
"** Zoho Analytics no admite INSERTAR / ACTUALIZAR datos en otras tablas de "
"integración"

#: languages/generatedString.php:1096
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "Actualizar encabezados de tabla de Analytics"

#: languages/generatedString.php:1098
msgid "Zoho Fields"
msgstr "Campos de Zoho"

#: languages/generatedString.php:1100
msgid "Authorize New Zoho Bigin App"
msgstr "Autorizar nueva aplicación Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:1102
msgid "Workflow"
msgstr "Flujo de trabajo"

#: languages/generatedString.php:1104
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "Disparar flujos de trabajo en Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1106
msgid "Approval"
msgstr "Aprobación"

#: languages/generatedString.php:1108
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "Enviar entradas a la lista de aprobación en Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1110
msgid "Add a Note"
msgstr "Agregar una nota"

#: languages/generatedString.php:1112
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "Agregar una nota desde bitform para enviar a Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1114
msgid "Upload Photo"
msgstr "Subir foto"

#: languages/generatedString.php:1116
msgid "Attachment"
msgstr "Archivo adjunto"

#: languages/generatedString.php:1118
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "Agregar archivos adjuntos desde BitForm a Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1120
msgid "Record Owner"
msgstr "Propietario del registro"

#: languages/generatedString.php:1122
msgid "Tag Name"
msgstr "Nombre de etiqueta"

#: languages/generatedString.php:1124
msgid "Notes"
msgstr "Notas"

#: languages/generatedString.php:1126
msgid "Note Title"
msgstr "Título de la nota"

#: languages/generatedString.php:1128
msgid "Note Content"
msgstr "Contenido de la nota"

#: languages/generatedString.php:1130
msgid "Field"
msgstr "Campo"

#: languages/generatedString.php:1132
msgid "Modules refreshed"
msgstr "Módulos actualizados"

#: languages/generatedString.php:1134
#, php-format
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar módulos. Causa: %s. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1136
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar módulos. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1138
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "Listas relacionadas actualizadas"

#: languages/generatedString.php:1140
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar listas relacionadas. Causa:"

#: languages/generatedString.php:1142
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar listas relacionadas. Por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1144
msgid "Tags Refreshed"
msgstr "Etiquetas actualizadas"

#: languages/generatedString.php:1146
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar las etiquetas. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1148
msgid "Users Refreshed"
msgstr "Usuarios actualizados"

#: languages/generatedString.php:1150
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "Actualizar módulos de Bigin"

#: languages/generatedString.php:1152
msgid "New Record"
msgstr "Nuevo registro"

#: languages/generatedString.php:1154
msgid "Map Attachments"
msgstr "Adjuntos del mapa"

#: languages/generatedString.php:1156
msgid "Related List:"
msgstr "Lista relacionada:"

#: languages/generatedString.php:1158
msgid "Select Related Module"
msgstr "Seleccionar módulo relacionado"

#: languages/generatedString.php:1160
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "Actualizar listas relacionadas de Bigin"

#: languages/generatedString.php:1162
msgid "Authorize New Zoho Campaigns App"
msgstr "Autorizar nueva aplicación Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:1164
msgid "Lists refreshed"
msgstr "Listas actualizadas"

#: languages/generatedString.php:1166
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar las listas Causa:"

#: languages/generatedString.php:1168
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar las listas. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1170
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "Campos de contacto actualizados"

#: languages/generatedString.php:1172
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "Zoho no proporcionó nombres de campos para esta lista"

#: languages/generatedString.php:1174
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar campos de contacto. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1176
msgid "Contact Email"
msgstr "Correo electrónico de contacto"

#: languages/generatedString.php:1178
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "Actualizar listas de campañas"

#: languages/generatedString.php:1180
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "Actualizar campos de contacto de campañas"

#: languages/generatedString.php:1182
msgid "Authorize New Zoho Creator App"
msgstr "Autorizar nueva aplicación Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:1184
msgid "Update Record"
msgstr "Actualizar registro"

#: languages/generatedString.php:1186
msgid "Control how the record gets updated."
msgstr "Controla cómo se actualiza el registro."

#: languages/generatedString.php:1188
msgid "Enter the criteria to update records. Please use the below format."
msgstr ""
"Introduce los criterios para actualizar los registros. Por favor, usa el siguiente "
"formato."

#: languages/generatedString.php:1190
msgid "Example:"
msgstr "Ejemplo:"

#: languages/generatedString.php:1192
msgid "Here Email is Zoho Creator Field link name. info:"
msgstr "Aquí Email es el nombre del enlace del campo de Zoho Creator. info:"

#: languages/generatedString.php:1194
msgid "Zoho Creator Criteria Guide"
msgstr "Guía de criterios de Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:1196
msgid "insert new record if the above criteria doesn&apos;t met?"
msgstr "¿insertar un nuevo registro si no se cumple el criterio anterior?"

#: languages/generatedString.php:1198
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "Nombre del propietario (tu nombre en pantalla de Zoho Creator):"

#: languages/generatedString.php:1200
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "Tu nombre en pantalla de Zoho Creator..."

#: languages/generatedString.php:1202
msgid "Applications refreshed"
msgstr "Aplicaciones actualizadas"

#: languages/generatedString.php:1204
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar aplicaciones, causa:"

#: languages/generatedString.php:1206
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar aplicaciones. por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1208
msgid "Forms refreshed"
msgstr "Formularios actualizados"

#: languages/generatedString.php:1210
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar formularios, causa:"

#: languages/generatedString.php:1212
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar formularios. por favor, inténtalo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1214
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar campos, causa:"

#: languages/generatedString.php:1216
msgid "Application:"
msgstr "Aplicación:"

#: languages/generatedString.php:1218
msgid "Select Application"
msgstr "Seleccionar aplicación"

#: languages/generatedString.php:1220
msgid "Form:"
msgstr "Formulario:"

#: languages/generatedString.php:1222
msgid "Select Form"
msgstr "Seleccionar formulario"

#: languages/generatedString.php:1224
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "Actualizar campos de Creator"

#: languages/generatedString.php:1226
msgid "Authorize New Zoho CRM App"
msgstr "Autorizar nueva aplicación Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1228
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "Disparar flujos de trabajo de CRM"

#: languages/generatedString.php:1230
msgid "Add attachments or signatures from BitForm to CRM."
msgstr "Agregar archivos adjuntos o firmas de BitForm a CRM."

#: languages/generatedString.php:1232
msgid "Send entries to CRM approval list."
msgstr "Enviar entradas a la lista de aprobación de CRM."

#: languages/generatedString.php:1234
msgid "Blueprint"
msgstr "Plan Maestro"

#: languages/generatedString.php:1236
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "Disparar Plan Maestro de CRM"

#: languages/generatedString.php:1238
msgid "Capture GCLID"
msgstr "Capturar GCLID"

#: languages/generatedString.php:1240
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM."
msgstr "Envía los detalles de clics de anuncios de AdWords a Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1242
msgid "Upsert Records"
msgstr "Insertar o actualizar registros"

#: languages/generatedString.php:1244
msgid ""
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new record."
msgstr ""
"El registro se actualiza si ya existe, de lo contrario se inserta como un nuevo "
"registro."

#: languages/generatedString.php:1246
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Reglas de asignación"

#: languages/generatedString.php:1248
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM."
msgstr "Disparar reglas de asignación en Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1250
msgid "Tag Records"
msgstr "Etiquetar registros"

#: languages/generatedString.php:1252
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Agregar una etiqueta a los registros enviados a Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1254
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Agregar un propietario a los registros enviados a Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1256
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "Seleccionar regla de asignación"

#: languages/generatedString.php:1258
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "Actualizar reglas de asignación de CRM"

#: languages/generatedString.php:1260
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "Agregar una etiqueta a los registros enviados a Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1262
msgid "Owner Name"
msgstr "Nombre del propietario"

#: languages/generatedString.php:1264
msgid "Select Owner"
msgstr "Seleccionar propietario"

#: languages/generatedString.php:1266
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "Actualizar propietarios de CRM"

#: languages/generatedString.php:1268
msgid "Upsert Record"
msgstr "Insertar o actualizar registro"

#: languages/generatedString.php:1270
msgid "Upsert Using"
msgstr "Insertar o actualizar usando"

#: languages/generatedString.php:1272
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr "Ordenar campos según preferencia para la inserción o actualización"

#: languages/generatedString.php:1274
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "Preferencia de inserción o actualización"

#: languages/generatedString.php:1276
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from Bit Form "
"while upserting a record?"
msgstr ""
"¿Sobrescribir los valores de campo existentes en Zoho CRM con valores de campo "
"vacíos de Bit Form al insertar o actualizar un registro?"

#: languages/generatedString.php:1278
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "Diseños actualizados"

#: languages/generatedString.php:1280
#, php-format
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar diseños. Causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1282
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar diseños. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1284
msgid "Tags refreshed"
msgstr "Etiquetas actualizadas"

#: languages/generatedString.php:1286
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar etiquetas. Causa:"

#: languages/generatedString.php:1288
msgid "Owners refreshed"
msgstr "Propietarios actualizados"

#: languages/generatedString.php:1290
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar propietarios. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1292
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "Reglas de asignación actualizadas"

#: languages/generatedString.php:1294
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar reglas de asignación. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1296
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "Actualizar módulos de CRM"

#: languages/generatedString.php:1298
msgid "Related List #"
msgstr "Lista relacionada #"

#: languages/generatedString.php:1300
msgid "Add More Related List"
msgstr "Añadir más listas relacionadas"

#: languages/generatedString.php:1302
msgid "Layout:"
msgstr "Diseño:"

#: languages/generatedString.php:1304
msgid "Select Layout"
msgstr "Seleccionar diseño"

#: languages/generatedString.php:1306
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "Actualizar diseños de CRM"

#: languages/generatedString.php:1308
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "Actualizar listas relacionadas de CRM"

#: languages/generatedString.php:1310
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "Mapa de campo de carga de archivos"

#: languages/generatedString.php:1312
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "Por favor seleccione un propietario del ticket"

#: languages/generatedString.php:1314
msgid "Authorize New Zoho Desk App"
msgstr "Autorizar nueva aplicación de Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:1316
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Propietario del ticket"

#: languages/generatedString.php:1318
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Agregar un propietario al ticket enviado a Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1320
msgid "ticket owner is required"
msgstr "se requiere propietario del ticket"

#: languages/generatedString.php:1322
msgid "Product Name"
msgstr "Nombre del producto"

#: languages/generatedString.php:1324
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Agregar un producto al ticket enviado a Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1326
msgid "Attachments"
msgstr "Adjuntos"

#: languages/generatedString.php:1328
msgid "Add attachments from BitForm to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Agregar adjuntos de BitForm al ticket enviado a Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1330
msgid "Select Product"
msgstr "Seleccionar producto"

#: languages/generatedString.php:1332
msgid "Portals refreshed"
msgstr "Portales actualizados"

#: languages/generatedString.php:1334
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar portales, causa:"

#: languages/generatedString.php:1336
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar portales. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1338
msgid "Departments refreshed"
msgstr "Departamentos actualizados"

#: languages/generatedString.php:1340
#, php-format
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar departamentos, causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1342
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar departamentos. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1344
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar propietarios, causa:"

#: languages/generatedString.php:1346
msgid "Products refreshed"
msgstr "Productos actualizados"

#: languages/generatedString.php:1348
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "Error al actualizar productos. Causa:"

#: languages/generatedString.php:1350
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar productos. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1352
msgid "Portal:"
msgstr "Portal:"

#: languages/generatedString.php:1354
msgid "Select Portal"
msgstr "Seleccionar portal"

#: languages/generatedString.php:1356
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "Actualizar portales de Desk"

#: languages/generatedString.php:1358
msgid "Department:"
msgstr "Departamento:"

#: languages/generatedString.php:1360
msgid "Select Department"
msgstr "Seleccionar departamento"

#: languages/generatedString.php:1362
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "Actualizar departamentos de Desk"

#: languages/generatedString.php:1364
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "Actualizar campos de Desk"

#: languages/generatedString.php:1366
msgid "Add attachments from BitForm to mail pushed to Zoho Mail."
msgstr "Agregar archivos adjuntos de BitForm al correo enviado a Zoho Mail."

#: languages/generatedString.php:1368
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#: languages/generatedString.php:1370
msgid "Select type"
msgstr "Seleccionar tipo"

#: languages/generatedString.php:1372
msgid "Send Email"
msgstr "Enviar correo"

#: languages/generatedString.php:1374
msgid "Save as Draft"
msgstr "Guardar como borrador"

#: languages/generatedString.php:1376
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "Agregar destinatario de correo"

#: languages/generatedString.php:1378
msgid "CC:"
msgstr "CC:"

#: languages/generatedString.php:1380
msgid "Add Email CC"
msgstr "Agregar CC de correo"

#: languages/generatedString.php:1382
msgid "BCC:"
msgstr "CCO:"

#: languages/generatedString.php:1384
msgid "Add Email BCC"
msgstr "Agregar CCO de correo"

#: languages/generatedString.php:1386
msgid "Subject:"
msgstr "Asunto:"

#: languages/generatedString.php:1388
msgid "Email Subject Here"
msgstr "Asunto del correo electrónico aquí"

#: languages/generatedString.php:1390
msgid "Add form field"
msgstr "Agregar campo del formulario"

#: languages/generatedString.php:1392
msgid "Body:"
msgstr "Cuerpo:"

#: languages/generatedString.php:1394
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "Actualizar listas de MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1396
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "Actualizar campos de contacto de MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1398
msgid "Create"
msgstr "Crear"

#: languages/generatedString.php:1400
#, php-format
msgid "%s Owner"
msgstr "%s Propietario"

#: languages/generatedString.php:1402
#, php-format
msgid "Add an owner to %s  pushed to Zoho Projects."
msgstr "Agregar un propietario a %s enviado a Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1404
msgid "Task Layout"
msgstr "Diseño de tarea"

#: languages/generatedString.php:1406
msgid "Add a layout to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Agregar un diseño al proyecto enviado a Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1408
msgid "task layout is required"
msgstr "se requiere diseño de tarea"

#: languages/generatedString.php:1410
msgid "Public Project"
msgstr "Proyecto público"

#: languages/generatedString.php:1412
msgid "by default, it is set as private project."
msgstr "por defecto, está configurado como proyecto privado."

#: languages/generatedString.php:1414
msgid "Project user"
msgstr "Usuario del proyecto"

#: languages/generatedString.php:1416
msgid "Assign users to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Asignar usuarios al proyecto enviado a Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1418
msgid "Group Name"
msgstr "Nombre del grupo"

#: languages/generatedString.php:1420
msgid "Add a group to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Agregar un grupo al proyecto enviado a Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1422
#, php-format
msgid "%s Flag"
msgstr "%s Bandera"

#: languages/generatedString.php:1424
msgid "Add a flag to"
msgstr "Agregar una bandera a"

#: languages/generatedString.php:1426
msgid "pushed to Zoho Projects."
msgstr "empujado a Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1428
msgid "flag is required"
msgstr "la bandera es obligatoria"

#: languages/generatedString.php:1430
msgid "Issue Followers"
msgstr "Seguidores del problema"

#: languages/generatedString.php:1432
msgid "Add followers to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Agregar seguidores al problema empujado a Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1434
#, php-format
msgid "Issue %s"
msgstr "Problema %s"

#: languages/generatedString.php:1436
#, php-format
msgid "Add %s to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Agregar %s al problema empujado a Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1438
#, php-format
msgid "%s Attachments"
msgstr "%s Adjuntos"

#: languages/generatedString.php:1440
#, php-format
msgid "%s Time Log"
msgstr "%s Registro de tiempo"

#: languages/generatedString.php:1442
#, php-format
msgid "Add time log to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Agregar registro de tiempo a %s empujado a Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1444
#, php-format
msgid "%s Recurrence"
msgstr "%s Recurrencia"

#: languages/generatedString.php:1446
#, php-format
msgid "Add recurrence to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Agregar recurrencia a %s empujado a Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1448
#, php-format
msgid "%s Reminder"
msgstr "%s Recordatorio"

#: languages/generatedString.php:1450
#, php-format
msgid "Add reminder to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Agregar recordatorio a %s empujado a Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1452
#, php-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Etiquetas"

#: languages/generatedString.php:1454
#, php-format
msgid "Add tags to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Agregar etiquetas a %s empujado a Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1456
msgid "Refresh Portal Users"
msgstr "Actualizar usuarios del portal"

#: languages/generatedString.php:1458
msgid "Refresh Task Layouts"
msgstr "Actualizar diseños de tareas"

#: languages/generatedString.php:1460
msgid "Assign Project Users"
msgstr "Asignar usuarios del proyecto"

#: languages/generatedString.php:1462
msgid "Project Group"
msgstr "Grupo de proyecto"

#: languages/generatedString.php:1464
msgid "Select Group"
msgstr "Seleccionar grupo"

#: languages/generatedString.php:1466
msgid "Refresh Project Groups"
msgstr "Actualizar Grupos de Proyecto"

#: languages/generatedString.php:1468
msgid "Select Flag"
msgstr "Seleccionar Bandera"

#: languages/generatedString.php:1470
msgid "Internal"
msgstr "Interno"

#: languages/generatedString.php:1472
msgid "External"
msgstr "Externo"

#: languages/generatedString.php:1474
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar Fecha"

#: languages/generatedString.php:1476
msgid "Billing Status"
msgstr "Estado de Facturación"

#: languages/generatedString.php:1478
msgid "Billable"
msgstr "Facturable"

#: languages/generatedString.php:1480
msgid "Non Billable"
msgstr "No Facturable"

#: languages/generatedString.php:1482
msgid "Enter Hours"
msgstr "Introducir Horas"

#: languages/generatedString.php:1484
msgid "set start & end time"
msgstr "establecer hora de inicio y fin"

#: languages/generatedString.php:1486
msgid "Start Time"
msgstr "Hora de Inicio"

#: languages/generatedString.php:1488
msgid "End Time"
msgstr "Hora de Fin"

#: languages/generatedString.php:1490
msgid "set hours"
msgstr "establecer horas"

#: languages/generatedString.php:1494
msgid "Select Reminder Type"
msgstr "Seleccionar Tipo de Recordatorio"

#: languages/generatedString.php:1496
msgid "Select Type"
msgstr "Seleccionar Tipo"

#: languages/generatedString.php:1498
msgid "Daily"
msgstr "Diario"

#: languages/generatedString.php:1500
msgid "On Same Day"
msgstr "El Mismo Día"

#: languages/generatedString.php:1502
msgid "Before Due Date"
msgstr "Antes de la Fecha de Vencimiento"

#: languages/generatedString.php:1504
msgid "Custom Date"
msgstr "Fecha Personalizada"

#: languages/generatedString.php:1506
msgid "Day Before"
msgstr "Día Anterior"

#: languages/generatedString.php:1508
msgid "Select Time"
msgstr "Seleccionar hora"

#: languages/generatedString.php:1510
msgid "Notify Users"
msgstr "Notificar a los usuarios"

#: languages/generatedString.php:1512
msgid "Select Recurring Frequency"
msgstr "Seleccionar frecuencia recurrente"

#: languages/generatedString.php:1514
msgid "Select Frequency"
msgstr "Seleccionar frecuencia"

#: languages/generatedString.php:1516
msgid "Weekley"
msgstr "Semanal"

#: languages/generatedString.php:1518
msgid "Monthly"
msgstr "Mensual"

#: languages/generatedString.php:1520
msgid "Yearly"
msgstr "Anual"

#: languages/generatedString.php:1522
msgid "Once Every"
msgstr "Una vez cada"

#: languages/generatedString.php:1524
msgid "End After"
msgstr "Finalizar después de"

#: languages/generatedString.php:1526
msgid "Set to previous business day"
msgstr "Establecer al día hábil anterior"

#: languages/generatedString.php:1528
msgid "Retain comments for subsequent recurrences"
msgstr "Conservar comentarios para recurrencias posteriores"

#: languages/generatedString.php:1530
msgid "Create next recurrence after the close of current task."
msgstr "Crear la siguiente recurrencia tras el cierre de la tarea actual."

#: languages/generatedString.php:1532
msgid "Custom Tags"
msgstr "Etiquetas personalizadas"

#: languages/generatedString.php:1534
msgid "Add Custom Tag"
msgstr "Agregar etiqueta personalizada"

#: languages/generatedString.php:1536
msgid "No Portal Found"
msgstr "No se encontró portal"

#: languages/generatedString.php:1538
#, php-format
msgid "Portals refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar portales. Causa: %s. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1540
msgid "Projects refreshed"
msgstr "Proyectos actualizados"

#: languages/generatedString.php:1542
msgid "No Project Found"
msgstr "No se encontró proyecto"

#: languages/generatedString.php:1544
#, php-format
msgid "Projects refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar proyectos. Causa: %s. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1546
msgid "Projects refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar proyectos. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1548
msgid "Milestones refreshed"
msgstr "Hitos actualizados"

#: languages/generatedString.php:1550
msgid "No Milestone Found"
msgstr "No se encontró ningún Hito"

#: languages/generatedString.php:1552
#, php-format
msgid "Milestones refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar los Hitos. Causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1554
msgid "Milestones refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar los Hitos. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1556
msgid "Tasklists refreshed"
msgstr "Listas de tareas actualizadas"

#: languages/generatedString.php:1558
msgid "No Tasklist Found"
msgstr "No se encontró ninguna Lista de tareas"

#: languages/generatedString.php:1560
#, php-format
msgid "Tasklists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar las Listas de tareas. Causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1562
msgid "Tasklists refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar las Listas de tareas. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1564
msgid "Tasks refreshed"
msgstr "Tareas actualizadas"

#: languages/generatedString.php:1566
msgid "No Task Found"
msgstr "No se encontró ninguna Tarea"

#: languages/generatedString.php:1568
#, php-format
msgid "Tasks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar las Tareas. Causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1570
msgid "Tasks refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar las Tareas. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1572
#, php-format
msgid "Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar los Campos. Causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1574
msgid "No Owner Found"
msgstr "No se encontró ningún Responsable"

#: languages/generatedString.php:1576
#, php-format
msgid "Owners refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar los Responsables. Causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1578
msgid "Task Layouts refreshed"
msgstr "Diseños de Tareas actualizados"

#: languages/generatedString.php:1580
msgid "No Task Layout Found"
msgstr "No se encontró ningún Diseño de Tareas"

#: languages/generatedString.php:1582
#, php-format
msgid "Task Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar los Diseños de Tareas. Causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1584
msgid "Task Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar los Diseños de Tareas. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1586
msgid "Project Groups refreshed"
msgstr "Grupos de Proyectos actualizados"

#: languages/generatedString.php:1588
msgid "No Project Group Found"
msgstr "No se encontró Grupo de Proyecto"

#: languages/generatedString.php:1590
#, php-format
msgid "Project Groups refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar los Grupos de Proyecto. Causa: %s. por favor, inténtelo de "
"nuevo"

#: languages/generatedString.php:1592
msgid "Project Groups refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar los Grupos de Proyecto. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1594
msgid "No Tag Found"
msgstr "No se encontró Etiqueta"

#: languages/generatedString.php:1596
#, php-format
msgid "Tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar las Etiquetas. Causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1598
msgid "please map mandatory fields"
msgstr "por favor, asigne los campos obligatorios"

#: languages/generatedString.php:1600
msgid "please fill up the required actions"
msgstr "por favor, complete las acciones requeridas"

#: languages/generatedString.php:1602
msgid "to create a subtask you must select a task or create a new task"
msgstr "para crear una subtarea debe seleccionar una tarea o crear una nueva tarea"

#: languages/generatedString.php:1604
#, php-format
msgid ""
"to create a %s under milestone you must select a tasklist or create a new tasklist"
msgstr ""
"para crear un %s bajo el hito debe seleccionar una lista de tareas o crear una "
"nueva lista de tareas"

#: languages/generatedString.php:1606
msgid "Refresh Projects Portals"
msgstr "Actualizar Portales de Proyectos"

#: languages/generatedString.php:1608
msgid "Event:"
msgstr "Evento:"

#: languages/generatedString.php:1610
msgid "Select Event"
msgstr "Seleccionar Evento"

#: languages/generatedString.php:1612
msgid "Create Project"
msgstr "Crear Proyecto"

#: languages/generatedString.php:1614
msgid "Create Milestone"
msgstr "Crear Hito"

#: languages/generatedString.php:1616
msgid "Create Tasklist"
msgstr "Crear Lista de Tareas"

#: languages/generatedString.php:1618
msgid "Create Task"
msgstr "Crear Tarea"

#: languages/generatedString.php:1620
msgid "Create Sub Task"
msgstr "Crear Subtarea"

#: languages/generatedString.php:1622
msgid "Create Issue"
msgstr "Crear Incidencia"

#: languages/generatedString.php:1624
msgid "Select Project"
msgstr "Seleccionar Proyecto"

#: languages/generatedString.php:1626
msgid "Refresh Projects"
msgstr "Actualizar Proyectos"

#: languages/generatedString.php:1628
msgid "create a new project"
msgstr "crear un nuevo proyecto"

#: languages/generatedString.php:1630
msgid "Milestone:"
msgstr "Hito:"

#: languages/generatedString.php:1632
msgid "Select Milestone"
msgstr "Seleccionar Hito"

#: languages/generatedString.php:1634
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "Actualizar Hitos"

#: languages/generatedString.php:1636
msgid "create a new milestone"
msgstr "crear un nuevo hito"

#: languages/generatedString.php:1638
msgid "Tasklist Flag:"
msgstr "Etiqueta de lista de tareas:"

#: languages/generatedString.php:1640
msgid "Tasklist:"
msgstr "Lista de tareas:"

#: languages/generatedString.php:1642
msgid "Select Tasklist Flag"
msgstr "Seleccionar etiqueta de lista de tareas"

#: languages/generatedString.php:1644
msgid "Select Tasklist"
msgstr "Seleccionar lista de tareas"

#: languages/generatedString.php:1646
msgid "create a new tasklist"
msgstr "crear una nueva lista de tareas"

#: languages/generatedString.php:1648
msgid "Task:"
msgstr "Tarea:"

#: languages/generatedString.php:1650
msgid "Select Task"
msgstr "Seleccionar tarea"

#: languages/generatedString.php:1652
msgid "create a new task"
msgstr "crear una nueva tarea"

#: languages/generatedString.php:1654
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "Activar flujos de trabajo en Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1656
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "Enviar entradas a la lista de aprobaciones en Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:1658
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
"created."
msgstr ""
"Se actualiza un registro si el correo electrónico ya existe, de lo contrario se "
"creará un nuevo registro."

#: languages/generatedString.php:1660
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "Agregar una nota desde bitform para enviar a Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1662
msgid "Set owner of current record"
msgstr "Establecer propietario del registro actual"

#: languages/generatedString.php:1664
msgid "Owner ID"
msgstr "ID del propietario"

#: languages/generatedString.php:1666
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "Introducir ID del propietario"

#: languages/generatedString.php:1668
msgid "Select Note Type"
msgstr "Seleccionar tipo de nota"

#: languages/generatedString.php:1670
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "Tipos de nota actualizados"

#: languages/generatedString.php:1672
#, php-format
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar tipos de nota. Causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1674
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar tipos de nota. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1676
#, php-format
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar listas relacionadas. Causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1678
msgid "Share Workbook"
msgstr "Compartir libro de trabajo"

#: languages/generatedString.php:1680
msgid "Share workbook with users pushed to Zoho Sheet."
msgstr "Libro de trabajo compartido con usuarios enviados a Zoho Sheet."

#: languages/generatedString.php:1682
msgid "Workbooks refreshed"
msgstr "Libros de trabajo actualizados"

#: languages/generatedString.php:1684
#, php-format
msgid "Workbooks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar libros de trabajo. Causa: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1686
msgid "Workbooks refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar libros de trabajo. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1688
msgid "Workbook:"
msgstr "Libro de trabajo:"

#: languages/generatedString.php:1690
msgid "Select Workbook"
msgstr "Seleccionar libro de trabajo"

#: languages/generatedString.php:1692
msgid "Templates refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar plantillas. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1694
msgid "Template Details refreshed"
msgstr "Detalles de la plantilla actualizados"

#: languages/generatedString.php:1696
#, php-format
msgid "Template Details refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Error al actualizar detalles de la plantilla. Causa: %s. por favor, inténtelo de "
"nuevo"

#: languages/generatedString.php:1698
msgid "Template Details refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar detalles de la plantilla. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1700
msgid "Templates:"
msgstr "Plantillas:"

#: languages/generatedString.php:1702
msgid "Refresh Sign Templates"
msgstr "Actualizar plantillas de firma"

#: languages/generatedString.php:1704
msgid "Recipients:"
msgstr "Destinatarios:"

#: languages/generatedString.php:1706
msgid "Refresh Template Details"
msgstr "Actualizar detalles de la plantilla"

#: languages/generatedString.php:1708
msgid "In Person Email (Optional)"
msgstr "Correo electrónico en persona (Opcional)"

#: languages/generatedString.php:1710
msgid "In Person Email"
msgstr "Correo electrónico en persona"

#: languages/generatedString.php:1712
msgid "In Person Name"
msgstr "Nombre en persona"

#: languages/generatedString.php:1714
msgid "Recipient Email"
msgstr "Correo electrónico del destinatario"

#: languages/generatedString.php:1716
msgid "Recipient Name"
msgstr "Nombre del destinatario"

#: languages/generatedString.php:1718
msgid "Language"
msgstr "Idioma"

#: languages/generatedString.php:1720
msgid "Role"
msgstr "Rol"

#: languages/generatedString.php:1722
msgid "Private Note"
msgstr "Nota privada"

#: languages/generatedString.php:1724
msgid "Leave a Note:"
msgstr "Dejar una nota:"

#: languages/generatedString.php:1726
msgid "Create New Folder"
msgstr "Crear nueva carpeta"

#: languages/generatedString.php:1728
msgid "Create a new folder in the selected folder"
msgstr "Crear una nueva carpeta en la carpeta seleccionada"

#: languages/generatedString.php:1730
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Workdrive folder."
msgstr "Agregar archivos adjuntos de BitForm a la carpeta de Zoho Workdrive."

#: languages/generatedString.php:1732
msgid "Add field value to use as folder name"
msgstr "Agregar valor de campo para usar como nombre de carpeta"

#: languages/generatedString.php:1734
msgid "Add Random Number"
msgstr "Agregar número aleatorio"

#: languages/generatedString.php:1736
msgid "Share with users: (optional)"
msgstr "Compartir con usuarios: (opcional)"

#: languages/generatedString.php:1738
msgid "Send Notification Mail"
msgstr "Enviar correo de notificación"

#: languages/generatedString.php:1740
msgid "Teams refreshed"
msgstr "Equipos actualizados"

#: languages/generatedString.php:1742
#, php-format
msgid "Teams refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar equipos. Causa: %s. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1744
msgid "Teams refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar equipos. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1746
msgid "Folders refreshed"
msgstr "Carpetas actualizadas"

#: languages/generatedString.php:1748
#, php-format
msgid "Folders refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar las carpetas. Motivo: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1750
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Error al actualizar las carpetas. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1752
#, php-format
msgid "Users refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Error al actualizar los usuarios. Motivo: %s. por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:1754
msgid "Team:"
msgstr "Equipo:"

#: languages/generatedString.php:1756
msgid "Select Team"
msgstr "Seleccionar equipo"

#: languages/generatedString.php:1758
msgid "Refresh WorkDrive Teams"
msgstr "Actualizar equipos de WorkDrive"

#: languages/generatedString.php:1760
msgid "Refresh WorkDrive Team Folders"
msgstr "Actualizar carpetas de equipo de WorkDrive"

#: languages/generatedString.php:1762
msgid "Announcement"
msgstr "Anuncio"

#: languages/generatedString.php:1764
msgid "Get Year End Deal"
msgstr "Consigue la oferta de fin de año"

#: languages/generatedString.php:1766
msgid "API key saved successfully"
msgstr "Clave API guardada con éxito"

#: languages/generatedString.php:1768
msgid "Saving API key..."
msgstr "Guardando clave API..."

#: languages/generatedString.php:1770
msgid "API Integration"
msgstr "Integración API"

#: languages/generatedString.php:1772
msgid "Learn more about Bit Form API"
msgstr "Más información sobre la API de Bit Form"

#: languages/generatedString.php:1774
msgid "Domain URL"
msgstr "URL del dominio"

#: languages/generatedString.php:1776
msgid "API Key"
msgstr "Clave API"

#: languages/generatedString.php:1778
msgid "Generate new API key"
msgstr "Generar nueva clave API"

#: languages/generatedString.php:1780
msgid "Registration successfully done."
msgstr "Registro realizado con éxito."

#: languages/generatedString.php:1782
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Activa tu cuenta"

#: languages/generatedString.php:1784
msgid "Your account has been activated successfully.&nbsp;You can now login."
msgstr "Tu cuenta se ha activado con éxito.&nbsp;Ahora puedes iniciar sesión."

#: languages/generatedString.php:1786
msgid "Your account is already activated!"
msgstr "¡Tu cuenta ya está activada!"

#: languages/generatedString.php:1788
msgid "Sorry! Your URL Is Invalid!!"
msgstr "¡Lo siento! ¡¡Tu URL no es válida!!"

#: languages/generatedString.php:1790
msgid "This Requested account has been rejected successfully."
msgstr "La cuenta solicitada ha sido rechazada con éxito."

#: languages/generatedString.php:1792
msgid "Your account is pending for admin approval."
msgstr "Tu cuenta está pendiente de aprobación del administrador."

#: languages/generatedString.php:1794
msgid "Your account is pending for admin approval. Please wait for admin approval."
msgstr ""
"Tu cuenta está pendiente de aprobación del administrador. Por favor, espera la "
"aprobación del administrador."

#: languages/generatedString.php:1796
msgid "New User Registration Request"
msgstr "Solicitud de registro de nuevo usuario"

#: languages/generatedString.php:1798
msgid "Your account has been rejected."
msgstr "Tu cuenta ha sido rechazada."

#: languages/generatedString.php:1800
msgid "<p>Your account has been rejected by admin.</p>"
msgstr "<p>Tu cuenta ha sido rechazada por el administrador.</p>"

#: languages/generatedString.php:1802
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Has iniciado sesión correctamente."

#: languages/generatedString.php:1804
msgid "We have e-mailed your password reset link!"
msgstr ""
"¡Hemos enviado por correo electrónico el enlace para restablecer tu contraseña!"

#: languages/generatedString.php:1806
msgid "Saved successfully."
msgstr "Guardado con éxito."

#: languages/generatedString.php:1808
msgid "Saving..."
msgstr "Guardando..."

#: languages/generatedString.php:1810
msgid "Something went wrong, Try again."
msgstr "Algo salió mal, inténtalo de nuevo."

#: languages/generatedString.php:1812
msgid "WP Authentication"
msgstr "Autenticación WP"

#: languages/generatedString.php:1814
msgid "How to setup WP Authentication:"
msgstr "Cómo configurar la autenticación WP:"

#: languages/generatedString.php:1816
msgid "Enable"
msgstr "Habilitar"

#: languages/generatedString.php:1818
msgid "Note :"
msgstr "Nota :"

#: languages/generatedString.php:1820
msgid ""
"When the login, forgot password or reset password any of these feature enabled in "
"the form, the entries will not be saved in the WP database."
msgstr ""
"Cuando el inicio de sesión, la contraseña olvidada o el restablecimiento de "
"contraseña estén habilitados en el formulario, las entradas no se guardarán en la "
"base de datos de WP."

#: languages/generatedString.php:1822
msgid "Respect Large Device Order"
msgstr "Respetar el orden de dispositivos grandes"

#: languages/generatedString.php:1824
msgid ""
"When this option is enabled tablet and mobile devices layout will auto genarate "
"according to desktop device field order."
msgstr ""
"Cuando esta opción está habilitada, el diseño para tabletas y dispositivos móviles "
"se generará automáticamente según el orden de campos del dispositivo de escritorio."

#: languages/generatedString.php:1826
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "Obtén $10 de reembolso"

#: languages/generatedString.php:1828
msgid "Review us"
msgstr "Valóranos"

#: languages/generatedString.php:1830
msgid "What's New"
msgstr "Novedades"

#: languages/generatedString.php:1832
msgid "Get Christmas Deal!"
msgstr "¡Consigue la oferta de Navidad!"

#: languages/generatedString.php:1834
msgid "For more details,"
msgstr "Para más detalles,"

#: languages/generatedString.php:1836
msgid "Click here"
msgstr "Haz clic aquí"

#: languages/generatedString.php:1838
msgid ""
"Accept and complete to share non-sensitive diagnostic data to help us improve your "
"experience."
msgstr ""
"Acepta y completa para compartir datos de diagnóstico no sensibles y así ayudarnos "
"a mejorar tu experiencia."

#: languages/generatedString.php:1840
msgid "What we collect?"
msgstr "¿Qué recopilamos?"

#: languages/generatedString.php:1842
msgid "Click here to see terms"
msgstr "Haz clic aquí para ver los términos"

#: languages/generatedString.php:1844
msgid "Skip"
msgstr "Omitir"

#: languages/generatedString.php:1846
msgid "Accept And Continue"
msgstr "Aceptar y continuar"

#: languages/generatedString.php:1848
msgid "Changelog"
msgstr "Registro de cambios"

#: languages/generatedString.php:1850
msgid "What's New?"
msgstr "¿Qué hay de nuevo?"

#: languages/generatedString.php:1852
msgid ""
"Accept and continue to share usage data for improvements, or skip for using the "
"plugin."
msgstr ""
"Acepta y continúa para compartir datos de uso para mejoras, o omite para usar el "
"plugin."

#: languages/generatedString.php:1854
msgid "Capture"
msgstr "Capturar"

#: languages/generatedString.php:1856
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#: languages/generatedString.php:1858
msgid "Multiple file upload"
msgstr "Carga múltiple de archivos"

#: languages/generatedString.php:1860
msgid "Allow File Browse"
msgstr "Permitir exploración de archivos"

#: languages/generatedString.php:1862
msgid "Drag n Drop"
msgstr "Arrastrar y soltar"

#: languages/generatedString.php:1864
msgid "Allow copy to Pasting of files"
msgstr "Permitir copiar y pegar archivos"

#: languages/generatedString.php:1866
msgid "Allow reorder files"
msgstr "Permitir reordenar archivos"

#: languages/generatedString.php:1868
msgid "Upload on select"
msgstr "Subir al seleccionar"

#: languages/generatedString.php:1870
msgid "Full page droppable"
msgstr "Página completa habilitada para soltar"

#: languages/generatedString.php:1872
msgid "Labels Customization"
msgstr "Personalización de etiquetas"

#: languages/generatedString.php:1874
msgid "File size validation"
msgstr "Validación del tamaño del archivo"

#: languages/generatedString.php:1876
msgid "File type validation"
msgstr "Validación del tipo de archivo"

#: languages/generatedString.php:1878
msgid "Allowed File Mime Type:"
msgstr "Tipo MIME de archivo permitido:"

#: languages/generatedString.php:1880
msgid "Select File Type"
msgstr "Seleccionar tipo de archivo"

#: languages/generatedString.php:1882
msgid "Image Preview"
msgstr "Vista previa de imagen"

#: languages/generatedString.php:1884
msgid "Video/Pdf Preview"
msgstr "Vista previa de vídeo/PDF"

#: languages/generatedString.php:1886
msgid "Image Crop"
msgstr "Recortar imagen"

#: languages/generatedString.php:1888
msgid "Image Resize"
msgstr "Redimensionar imagen"

#: languages/generatedString.php:1890
msgid "Image Transform"
msgstr "Transformar imagen"

#: languages/generatedString.php:1892
msgid "Image validate size"
msgstr "Validar tamaño de imagen"

#: languages/generatedString.php:1894
msgid "Edit Options"
msgstr "Opciones de edición"

#: languages/generatedString.php:1896
msgid "Panel Layout"
msgstr "Diseño del panel"

#: languages/generatedString.php:1898
msgid "Remove Button"
msgstr "Botón eliminar"

#: languages/generatedString.php:1900
msgid "Process Button"
msgstr "Botón procesar"

#: languages/generatedString.php:1902
msgid "Load Indicator"
msgstr "Indicador de carga"

#: languages/generatedString.php:1904
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Indicador de progreso"

#: languages/generatedString.php:1906
msgid "Min File Size"
msgstr "Tamaño mínimo del archivo"

#: languages/generatedString.php:1908
msgid "Max File Size"
msgstr "Tamaño máximo de archivo"

#: languages/generatedString.php:1910
msgid "Max Total File Size"
msgstr "Tamaño total máximo de archivo"

#: languages/generatedString.php:1912
msgid "Close"
msgstr "Cerrar"

#: languages/generatedString.php:1914
msgid "Back to fields list"
msgstr "Volver a la lista de campos"

#: languages/generatedString.php:1916
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: languages/generatedString.php:1918
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: languages/generatedString.php:1920
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: languages/generatedString.php:1922
msgid "Already have a submit button"
msgstr "Ya tiene un botón de envío"

#: languages/generatedString.php:1924
msgid "Button Text"
msgstr "Texto del botón"

#: languages/generatedString.php:1926
msgid "Leading Icon"
msgstr "Icono principal"

#: languages/generatedString.php:1928
msgid "Trailing Icon"
msgstr "Icono secundario"

#: languages/generatedString.php:1930
msgid "Full Width"
msgstr "Ancho completo"

#: languages/generatedString.php:1932
msgid "Button Align"
msgstr "Alineación del botón"

#: languages/generatedString.php:1934
msgid "Text Align"
msgstr "Alineación del texto"

#: languages/generatedString.php:1936
msgid "Button Type"
msgstr "Tipo de botón"

#: languages/generatedString.php:1938
msgid "Icons"
msgstr "Iconos"

#: languages/generatedString.php:1940
msgid "Admin Label"
msgstr "Etiqueta de administrador"

#: languages/generatedString.php:1942
msgid "Edit Custom Error Message"
msgstr "Editar mensaje de error personalizado"

#: languages/generatedString.php:1944
msgid "Edit Decision Box Label"
msgstr "Editar etiqueta de la caja de decisión"

#: languages/generatedString.php:1946
msgid "Show Error Message"
msgstr "Mostrar mensaje de error"

#: languages/generatedString.php:1948
msgid "Custom Error Message"
msgstr "Mensaje de error personalizado"

#: languages/generatedString.php:1950
msgid "Disabled"
msgstr "Deshabilitado"

#: languages/generatedString.php:1952
msgid "Hidden"
msgstr "Oculto"

#: languages/generatedString.php:1954
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: languages/generatedString.php:1956
msgid "Duplicate field name"
msgstr "Nombre de campo duplicado"

#: languages/generatedString.php:1958
msgid "Field name cannot be empty"
msgstr "El nombre del campo no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:1960
msgid "Name Attribute"
msgstr "Atributo Nombre"

#: languages/generatedString.php:1962
msgid "Read-only"
msgstr "Solo lectura"

#: languages/generatedString.php:1964
msgid "Helper Text"
msgstr "Texto de ayuda"

#: languages/generatedString.php:1966
msgid "Edit HTML Content"
msgstr "Editar contenido HTML"

#: languages/generatedString.php:1968
msgid "Input Icons"
msgstr "Iconos de entrada"

#: languages/generatedString.php:1970
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: languages/generatedString.php:1972
msgid "Disable if maximum selected:"
msgstr "Deshabilitar si se selecciona el máximo:"

#: languages/generatedString.php:1974
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"

#: languages/generatedString.php:1976
msgid "Maximum:"
msgstr "Máximo:"

#: languages/generatedString.php:1978
msgid "Allow Other Option"
msgstr "Permitir opción \"Otra\""

#: languages/generatedString.php:1980
msgid "Placeholder"
msgstr "Texto de marcador de posición"

#: languages/generatedString.php:1982
msgid "Button Alignment:"
msgstr "Alineación del botón:"

#: languages/generatedString.php:1984
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: languages/generatedString.php:1986
msgid "Show Asterisk Symbol"
msgstr "Mostrar símbolo de asterisco"

#: languages/generatedString.php:1988
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtítulo"

#: languages/generatedString.php:1990
msgid "Search Placeholder"
msgstr "Marcador de búsqueda"

#: languages/generatedString.php:1992
msgid "Country Not Found Text"
msgstr "Texto de país no encontrado"

#: languages/generatedString.php:1994
msgid "Show Selected Flag Image"
msgstr "Mostrar imagen de la bandera seleccionada"

#: languages/generatedString.php:1996
msgid "Selected Country Clearable"
msgstr "País seleccionado borrable"

#: languages/generatedString.php:1998
msgid "Search Clearable"
msgstr "Búsqueda borrable"

#: languages/generatedString.php:2000
msgid "Option Flag Image"
msgstr "Imagen de bandera de opción"

#: languages/generatedString.php:2002
msgid "Detect Country By IP"
msgstr "Detectar país por IP"

#: languages/generatedString.php:2004
msgid "Detect Country By Geo"
msgstr "Detectar país por geolocalización"

#: languages/generatedString.php:2006
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: languages/generatedString.php:2008
msgid "Default Amount Value"
msgstr "Valor predeterminado de cantidad"

#: languages/generatedString.php:2010
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Cantidad mínima:"

#: languages/generatedString.php:2012
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Cantidad máxima:"

#: languages/generatedString.php:2014
msgid "Input Format Options"
msgstr "Opciones de formato de entrada"

#: languages/generatedString.php:2016
msgid "Formatter:"
msgstr "Formateador:"

#: languages/generatedString.php:2018
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: languages/generatedString.php:2020
msgid "Browser"
msgstr "Navegador"

#: languages/generatedString.php:2022
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: languages/generatedString.php:2024
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Símbolo de moneda:"

#: languages/generatedString.php:2026
msgid "Round to Closest Integer:"
msgstr "Redondear al entero más cercano:"

#: languages/generatedString.php:2028
msgid "Round to Closest Fraction Digits:"
msgstr "Redondear a dígitos fraccionarios más cercanos:"

#: languages/generatedString.php:2030
msgid "Minimum Fraction Digit:"
msgstr "Dígito fraccionario mínimo:"

#: languages/generatedString.php:2032
msgid "Maximum Fraction Digit:"
msgstr "Dígito fraccionario máximo:"

#: languages/generatedString.php:2034
msgid "Decimal Separator:"
msgstr "Separador decimal:"

#: languages/generatedString.php:2036
msgid "Number Format:"
msgstr "Formato de número:"

#: languages/generatedString.php:2038
msgid "Currency Position:"
msgstr "Posición de la moneda:"

#: languages/generatedString.php:2040
msgid "Symbol Position:"
msgstr "Posición del símbolo:"

#: languages/generatedString.php:2042
msgid "Left Number"
msgstr "Número a la izquierda"

#: languages/generatedString.php:2044
msgid "Right Number"
msgstr "Número a la derecha"

#: languages/generatedString.php:2046
msgid "Left Currency"
msgstr "Moneda a la izquierda"

#: languages/generatedString.php:2048
msgid "Right Currency"
msgstr "Moneda a la derecha"

#: languages/generatedString.php:2050
msgid "Value Format Options"
msgstr "Opciones de formato de valor"

#: languages/generatedString.php:2052
msgid "Currency Not Found Text"
msgstr "Texto de moneda no encontrada"

#: languages/generatedString.php:2054
msgid "Selected Currency Clearable"
msgstr "Moneda seleccionada puede borrarse"

#: languages/generatedString.php:2056
msgid "Updating..."
msgstr "Actualizando..."

#: languages/generatedString.php:2058
msgid "Error occurred, Please try again."
msgstr "Se produjo un error, por favor inténtelo de nuevo."

#: languages/generatedString.php:2060
msgid "Snippets"
msgstr "Fragmentos"

#: languages/generatedString.php:2062
msgid "Edit your decision box label by clicking on edit icon"
msgstr ""
"Edite la etiqueta de su cuadro de decisión haciendo clic en el icono de editar"

#: languages/generatedString.php:2064
msgid "Checked Value"
msgstr "Valor marcado"

#: languages/generatedString.php:2066
msgid "Unchecked Value"
msgstr "Valor desmarcado"

#: languages/generatedString.php:2068
msgid "Checked by Default"
msgstr "Marcado por defecto"

#: languages/generatedString.php:2070
msgid "Email field is mandatory for double opt-in."
msgstr "El campo de correo electrónico es obligatorio para la doble confirmación."

#: languages/generatedString.php:2072
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Doble Confirmación"

#: languages/generatedString.php:2074
msgid "How to setup Double Opt-In & Send Email Notification:"
msgstr ""
"Cómo configurar la Doble Confirmación y enviar notificación por correo electrónico:"

#: languages/generatedString.php:2076
msgid "Delete the unconfirmed entries from responses after days:"
msgstr "Eliminar las entradas no confirmadas de las respuestas después de días:"

#: languages/generatedString.php:2078
msgid "Disable double opt-in confirmation for logged in users."
msgstr "Desactivar la confirmación de doble opt-in para usuarios conectados."

#: languages/generatedString.php:2080
msgid "Configure default confirmation email template"
msgstr "Configurar plantilla de correo electrónico de confirmación por defecto"

#: languages/generatedString.php:2082
msgid ""
"By disabling this option, you can configure the double opt-in confirmation email "
"from Conditional Logics manually."
msgstr ""
"Al desactivar esta opción, puedes configurar manualmente el correo de confirmación "
"de doble opt-in desde las Lógicas Condicionales."

#: languages/generatedString.php:2084
msgid "Select Email Field"
msgstr "Seleccionar campo de correo electrónico"

#: languages/generatedString.php:2086
msgid "Customize Email template"
msgstr "Personalizar plantilla de correo electrónico"

#: languages/generatedString.php:2088
msgid "Edit verification messages"
msgstr "Editar mensajes de verificación"

#: languages/generatedString.php:2090
msgid ""
"The webhook, email notification & integrations will trigger after the responder "
"confirms their Opt-In."
msgstr ""
"El webhook, la notificación por correo y las integraciones se activarán después de "
"que el usuario confirme su opt-in."

#: languages/generatedString.php:2092
msgid "Active Options"
msgstr "Opciones activas"

#: languages/generatedString.php:2094
msgid "Show Selected Option Image"
msgstr "Mostrar imagen de opción seleccionada"

#: languages/generatedString.php:2096
msgid "Selected Option Clearable:"
msgstr "Opción seleccionada borrable:"

#: languages/generatedString.php:2098
msgid "Search Clearable:"
msgstr "Borrable en búsqueda:"

#: languages/generatedString.php:2100
msgid "Option Icon/Image:"
msgstr "Icono/Imagen de opción:"

#: languages/generatedString.php:2102
msgid "Allow Custom Option:"
msgstr "Permitir opción personalizada:"

#: languages/generatedString.php:2104
msgid "Allow Multiple Select:"
msgstr "Permitir selección múltiple:"

#: languages/generatedString.php:2106
msgid "Show Selected Option Chip:"
msgstr "Mostrar chip de opción seleccionada:"

#: languages/generatedString.php:2108
msgid "Close On Select:"
msgstr "Cerrar al seleccionar:"

#: languages/generatedString.php:2110
msgid "Validate as Entry Unique"
msgstr "Validar como entrada única"

#: languages/generatedString.php:2112
msgid ""
"Enabling this option will check from the entry database whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Habilitar esta opción comprobará en la base de datos de entradas si su valor está "
"duplicado."

#: languages/generatedString.php:2114
msgid "Add Options List"
msgstr "Añadir lista de opciones"

#: languages/generatedString.php:2116
msgid "Add More"
msgstr "Añadir más"

#: languages/generatedString.php:2118
msgid "Add Group"
msgstr "Añadir grupo"

#: languages/generatedString.php:2120
msgid "Key:"
msgstr "Clave:"

#: languages/generatedString.php:2122
msgid "No field found with this key."
msgstr "No se encontró ningún campo con esta clave."

#: languages/generatedString.php:2124
msgid "The field you are trying to access does not exist or has been removed."
msgstr "El campo al que intentas acceder no existe o ha sido eliminado."

#: languages/generatedString.php:2126
msgid "Please select a valid field to customize its settings."
msgstr "Por favor selecciona un campo válido para personalizar sus ajustes."

#: languages/generatedString.php:2128
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Configuración avanzada"

#: languages/generatedString.php:2130
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Configuración básica"

#: languages/generatedString.php:2132
msgid "Single"
msgstr "Único"

#: languages/generatedString.php:2134
msgid "Range"
msgstr "Rango"

#: languages/generatedString.php:2136
msgid "Multiple"
msgstr "Múltiple"

#: languages/generatedString.php:2138
msgid "View Format"
msgstr "Formato de visualización"

#: languages/generatedString.php:2140
msgid ""
"Show the user a readable date (as per altFormat), but return something totally "
"different to the server. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Learn more</>"
msgstr ""
"Mostrar al usuario una fecha legible (según altFormat), pero devolver algo "
"totalmente diferente al servidor. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Más información</>"

#: languages/generatedString.php:2142
msgid "Value Format"
msgstr "Formato del valor"

#: languages/generatedString.php:2144
msgid ""
"A string of characters which are used to define how the date will be displayed in "
"the input box. The supported characters are defined in the <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"
msgstr ""
"Una cadena de caracteres que se utiliza para definir cómo se mostrará la fecha en "
"el cuadro de entrada. Los caracteres soportados están definidos en la <a "
"href=\"https://flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentación.</a>"

#: languages/generatedString.php:2146
msgid "Relative to Today (± Days)"
msgstr "Relativo a hoy (± días)"

#: languages/generatedString.php:2148
msgid "Days before today"
msgstr "Días antes de hoy"

#: languages/generatedString.php:2150
msgid "Days after today"
msgstr "Días después de hoy"

#: languages/generatedString.php:2152
msgid "Allow Input"
msgstr "Permitir entrada"

#: languages/generatedString.php:2154
msgid ""
"Allows the user to enter a date directly into the input field. By default, direct "
"entry is disabled."
msgstr ""
"Permite al usuario introducir una fecha directamente en el campo de entrada. Por "
"defecto, la entrada directa está deshabilitada."

#: languages/generatedString.php:2156
msgid "Enable Time"
msgstr "Activar hora"

#: languages/generatedString.php:2158
msgid ""
"Enables time picker. By default, time picker is disabled. If you want to use time "
"picker, you need to enable this."
msgstr ""
"Activa el selector de hora. Por defecto, el selector de hora está deshabilitado. "
"Si desea usar el selector de hora, debe activarlo."

#: languages/generatedString.php:2160
msgid "24H Format"
msgstr "Formato 24H"

#: languages/generatedString.php:2162
msgid ""
"Enables 24-hour format for time. By default, 12-hour format is used. If you want "
"to use 24-hour format, you need to enable this."
msgstr ""
"Activa el formato de 24 horas para la hora. Por defecto, se usa el formato de 12 "
"horas. Si desea usar el formato de 24 horas, debe activarlo."

#: languages/generatedString.php:2164
msgid "Hide Calender"
msgstr "Ocultar calendario"

#: languages/generatedString.php:2166
msgid ""
"Hides the calendar. By default, calendar is shown. If you want to hide the "
"calendar, you need to enable this."
msgstr ""
"Oculta el calendario. Por defecto, el calendario se muestra. Si desea ocultar el "
"calendario, debe activarlo."

#: languages/generatedString.php:2168
msgid ""
"Only valid JS object will work. for more details please check<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> the documentation "
"for available configuration options</a>"
msgstr ""
"Solo funcionará un objeto JS válido. Para más detalles, por favor consulte<a "
"target=\"_blank\" href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> "
"la documentación para las opciones de configuración disponibles</a>"

#: languages/generatedString.php:2170
msgid "Current Date"
msgstr "Fecha actual"

#: languages/generatedString.php:2172
msgid "Static"
msgstr "Estático"

#: languages/generatedString.php:2174
msgid "Dynamic"
msgstr "Dinámico"

#: languages/generatedString.php:2176
msgid "Upload Button Text:"
msgstr "Texto del botón de subida:"

#: languages/generatedString.php:2178
msgid "Button Icons"
msgstr "Iconos de botones"

#: languages/generatedString.php:2180
msgid "Allow Multiple:"
msgstr "Permitir múltiples:"

#: languages/generatedString.php:2182
msgid "File Select Status"
msgstr "Estado de selección de archivos"

#: languages/generatedString.php:2184
msgid "Show Maximum Size"
msgstr "Mostrar tamaño máximo"

#: languages/generatedString.php:2186
msgid "Allow Maximum Upload Size"
msgstr "Permitir tamaño máximo de subida"

#: languages/generatedString.php:2188
msgid "Total Maximum Size"
msgstr "Tamaño Máximo Total"

#: languages/generatedString.php:2190
msgid "Show File List"
msgstr "Mostrar Lista de Archivos"

#: languages/generatedString.php:2192
msgid "Show File Preview"
msgstr "Mostrar Vista Previa del Archivo"

#: languages/generatedString.php:2194
msgid "Show File Size"
msgstr "Mostrar Tamaño del Archivo"

#: languages/generatedString.php:2196
msgid "File Exist Message"
msgstr "Mensaje de Archivo Existente"

#: languages/generatedString.php:2198
msgid "Allowed File Type:"
msgstr "Tipo de Archivo Permitido:"

#: languages/generatedString.php:2200
msgid "Edit GDPR Concent label by clicking on edit icon"
msgstr "Editar etiqueta de Consentimiento GDPR haciendo clic en el icono de editar"

#: languages/generatedString.php:2202
msgid "Edit GDPR Concent Label"
msgstr "Editar Etiqueta de Consentimiento GDPR"

#: languages/generatedString.php:2204
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Modo de Visibilidad"

#: languages/generatedString.php:2206
msgid "Visible"
msgstr "Visible"

#: languages/generatedString.php:2208
msgid "Invisible"
msgstr "Invisible"

#: languages/generatedString.php:2210
msgid "Passive"
msgstr "Pasivo"

#: languages/generatedString.php:2212
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: languages/generatedString.php:2214
msgid "Dark"
msgstr "Oscuro"

#: languages/generatedString.php:2216
msgid "Light"
msgstr "Claro"

#: languages/generatedString.php:2218
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"

#: languages/generatedString.php:2220
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: languages/generatedString.php:2222
msgid "Compact"
msgstr "Compacto"

#: languages/generatedString.php:2224
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"

#: languages/generatedString.php:2226
msgid "Suggestion"
msgstr "Sugerencia"

#: languages/generatedString.php:2228
msgid "Edit the HTML field content by clicking on edit icon"
msgstr "Edite el contenido del campo HTML haciendo clic en el icono de editar"

#: languages/generatedString.php:2230
msgid "Add/Edit Options"
msgstr "Agregar/Editar Opciones"

#: languages/generatedString.php:2232
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Permitir Múltiples"

#: languages/generatedString.php:2236
msgid "Item Size"
msgstr "Tamaño del Elemento"

#: languages/generatedString.php:2238
msgid "Specify item's minimum size (in pixels)"
msgstr "Especifique el tamaño mínimo del elemento (en píxeles)"

#: languages/generatedString.php:2240
msgid "Check Position"
msgstr "Posición de la Marca"

#: languages/generatedString.php:2242
msgid "Specify the check position."
msgstr "Especifique la posición de la marca."

#: languages/generatedString.php:2244
msgid "Unique Entry"
msgstr "Entrada Única"

#: languages/generatedString.php:2246
msgid "Hide Image Label"
msgstr "Ocultar Etiqueta de Imagen"

#: languages/generatedString.php:2248
msgid "Background Image"
msgstr "Imagen de Fondo"

#: languages/generatedString.php:2250
msgid "Width"
msgstr "Ancho"

#: languages/generatedString.php:2252
msgid "Height"
msgstr "Alto"

#: languages/generatedString.php:2254
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Texto Alternativo de la Imagen"

#: languages/generatedString.php:2256
msgid "Replace Previous Options"
msgstr "Reemplazar Opciones Anteriores"

#: languages/generatedString.php:2258
msgid "Merge with Previous Options"
msgstr "Combinar con Opciones Anteriores"

#: languages/generatedString.php:2260
msgid "Import & Edit"
msgstr "Importar y Editar"

#: languages/generatedString.php:2262
msgid "Loading ACF fields..."
msgstr "Cargando campos ACF..."

#: languages/generatedString.php:2264
msgid "Loading Posts..."
msgstr "Cargando Entradas..."

#: languages/generatedString.php:2266
msgid "Loading Terms..."
msgstr "Cargando Términos..."

#: languages/generatedString.php:2268
msgid "Use Post Taxonomy Fields"
msgstr "Usar Campos de Taxonomía de Entrada"

#: languages/generatedString.php:2270
msgid "Loading Users..."
msgstr "Cargando usuarios..."

#: languages/generatedString.php:2272
msgid "Mollie Minimum Amount is"
msgstr "La cantidad mínima de Mollie es"

#: languages/generatedString.php:2274
msgid "Mollie Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "No se ha seleccionado el campo de cantidad dinámica de Mollie"

#: languages/generatedString.php:2276
msgid "Mollie Fixed Amount is not valid"
msgstr "La cantidad fija de Mollie no es válida"

#: languages/generatedString.php:2278
msgid "Copied on clipboard."
msgstr "Copiado en el portapapeles."

#: languages/generatedString.php:2280
msgid "Failed to Copy, Try Again."
msgstr "Error al copiar, inténtalo de nuevo."

#: languages/generatedString.php:2282
msgid "Redirect Page Url"
msgstr "URL de la página de redirección"

#: languages/generatedString.php:2284
msgid "Select Page"
msgstr "Seleccionar página"

#: languages/generatedString.php:2286
msgid "Pay Button Text"
msgstr "Texto del botón de pago"

#: languages/generatedString.php:2288
msgid "Payment Method"
msgstr "Método de pago"

#: languages/generatedString.php:2290
msgid "Currency"
msgstr "Moneda"

#: languages/generatedString.php:2292
msgid "Select Currency"
msgstr "Seleccionar moneda"

#: languages/generatedString.php:2294
msgid "Amount Type"
msgstr "Tipo de cantidad"

#: languages/generatedString.php:2296
msgid "Fixed"
msgstr "Fijo"

#: languages/generatedString.php:2298
msgid "Amount"
msgstr "Cantidad"

#: languages/generatedString.php:2300
msgid "Select Amount Field"
msgstr "Seleccionar campo de cantidad"

#: languages/generatedString.php:2302
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: languages/generatedString.php:2304
msgid "Locale"
msgstr "Configuración regional"

#: languages/generatedString.php:2306
msgid "Select Locale"
msgstr "Seleccionar configuración regional"

#: languages/generatedString.php:2308
msgid "Multisteps Settings"
msgstr "Configuración de múltiples pasos"

#: languages/generatedString.php:2310
msgid "Show Step Header"
msgstr "Mostrar encabezado del paso"

#: languages/generatedString.php:2312
msgid "Show Header Label"
msgstr "Mostrar etiqueta del encabezado"

#: languages/generatedString.php:2314
msgid "Show Header Subtitle"
msgstr "Mostrar subtítulo del encabezado"

#: languages/generatedString.php:2316
msgid "Show Header Icon"
msgstr "Mostrar icono del encabezado"

#: languages/generatedString.php:2318
msgid "Icon Type:"
msgstr "Tipo de icono:"

#: languages/generatedString.php:2320
msgid "Show Progress Bar"
msgstr "Mostrar barra de progreso"

#: languages/generatedString.php:2322
msgid "Show Percentage"
msgstr "Mostrar porcentaje"

#: languages/generatedString.php:2324
msgid "Show Buttons"
msgstr "Mostrar botones"

#: languages/generatedString.php:2326
msgid "Button Position:"
msgstr "Posición del botón:"

#: languages/generatedString.php:2328
msgid "Validate on Step Change"
msgstr "Validar al cambiar de paso"

#: languages/generatedString.php:2330
msgid "Step Header Switchable"
msgstr "Encabezado del paso con opción de cambio"

#: languages/generatedString.php:2332
msgid "Maintain Step History"
msgstr "Mantener historial de pasos"

#: languages/generatedString.php:2334
msgid "Save Step Progress"
msgstr "Guardar progreso del paso"

#: languages/generatedString.php:2336
msgid "PayPal Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Campo de cantidad dinámica de PayPal no seleccionado"

#: languages/generatedString.php:2338
msgid "PayPal Fixed Amount is not valid"
msgstr "Cantidad fija de PayPal no válida"

#: languages/generatedString.php:2340
msgid "PayPal Plan Id missing"
msgstr "Falta el Id del plan de PayPal"

#: languages/generatedString.php:2342
msgid "Subscription:"
msgstr "Suscripción:"

#: languages/generatedString.php:2344
msgid "Plan Id"
msgstr "Id del plan"

#: languages/generatedString.php:2346
msgid "Disable Card"
msgstr "Desactivar tarjeta"

#: languages/generatedString.php:2348
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Cantidad de envío"

#: languages/generatedString.php:2350
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Coste de envío"

#: languages/generatedString.php:2352
msgid "Select Shipping Amount Field"
msgstr "Seleccionar campo de importe de envío"

#: languages/generatedString.php:2354
msgid "Tax Amount Type"
msgstr "Tipo de importe de impuesto"

#: languages/generatedString.php:2356
msgid "Tax (%)"
msgstr "Impuesto (%)"

#: languages/generatedString.php:2358
msgid "Default Phone Number"
msgstr "Número de teléfono predeterminado"

#: languages/generatedString.php:2360
msgid "Input Format Option"
msgstr "Opción de formato de entrada"

#: languages/generatedString.php:2362
msgid "Value Format Option"
msgstr "Opción de formato de valor"

#: languages/generatedString.php:2364
msgid "Custom Validation (RegEx) Pattern"
msgstr "Validación personalizada (patrón RegEx)"

#: languages/generatedString.php:2366
msgid "Expression"
msgstr "Expresión"

#: languages/generatedString.php:2368
msgid "Fields"
msgstr "Campos"

#: languages/generatedString.php:2370
msgid "Flags:"
msgstr "Flags:"

#: languages/generatedString.php:2372
msgid "Hide Country List"
msgstr "Ocultar lista de países"

#: languages/generatedString.php:2374
msgid "Options 2"
msgstr "Opciones 2"

#: languages/generatedString.php:2376
msgid "Options Column"
msgstr "Columna de opciones"

#: languages/generatedString.php:2378
msgid ""
"Specify the number of columns to display the options in. Leave blank to display "
"the options as needed space."
msgstr ""
"Especifique el número de columnas para mostrar las opciones. Deje en blanco para "
"mostrar las opciones según el espacio disponible."

#: languages/generatedString.php:2380
msgid "Rating Position"
msgstr "Posición de la valoración"

#: languages/generatedString.php:2382
msgid "Add/Edit Rating Options"
msgstr "Agregar/Editar opciones de valoración"

#: languages/generatedString.php:2384
msgid "Show Rating Message On hover"
msgstr "Mostrar mensaje de valoración al pasar el cursor"

#: languages/generatedString.php:2386
msgid "Show Rating Message On Selected"
msgstr "Mostrar mensaje de valoración al seleccionar"

#: languages/generatedString.php:2388
msgid "Razorpay Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "No se ha seleccionado el campo de importe dinámico de Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2390
msgid "Razorpay Fixed Amount is not valid"
msgstr "La cantidad fija de Razorpay no es válida"

#: languages/generatedString.php:2392
msgid "Razorpay Order ID Field is not Selected"
msgstr "El campo ID de pedido de Razorpay no está seleccionado"

#: languages/generatedString.php:2394
msgid "Razorpay Accounts"
msgstr "Cuentas de Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2396
msgid "Account Name"
msgstr "Nombre de la cuenta"

#: languages/generatedString.php:2398
msgid "Generate new ID"
msgstr "Generar nuevo ID"

#: languages/generatedString.php:2400
msgid "Select Order Id Field"
msgstr "Seleccionar campo de ID de pedido"

#: languages/generatedString.php:2402
msgid "Button Align:"
msgstr "Alineación del botón:"

#: languages/generatedString.php:2404
msgid "Subtitle:"
msgstr "Subtítulo:"

#: languages/generatedString.php:2406
msgid "Theme Color:"
msgstr "Color del tema:"

#: languages/generatedString.php:2408
msgid "Background Color:"
msgstr "Color de fondo:"

#: languages/generatedString.php:2410
msgid "Confirm on Close:"
msgstr "Confirmar al cerrar:"

#: languages/generatedString.php:2412
msgid "Name :"
msgstr "Nombre :"

#: languages/generatedString.php:2414
msgid "Email :"
msgstr "Correo electrónico :"

#: languages/generatedString.php:2416
msgid "Contact :"
msgstr "Contacto :"

#: languages/generatedString.php:2418
msgid "Key :"
msgstr "Clave :"

#: languages/generatedString.php:2420
msgid "Value :"
msgstr "Valor :"

#: languages/generatedString.php:2422
msgid "Default Row:"
msgstr "Fila predeterminada:"

#: languages/generatedString.php:2424
msgid "Minimum Row:"
msgstr "Fila mínima:"

#: languages/generatedString.php:2426
msgid "Maximum Row:"
msgstr "Fila máxima:"

#: languages/generatedString.php:2428
msgid "Button View:"
msgstr "Vista del botón:"

#: languages/generatedString.php:2430
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: languages/generatedString.php:2432
msgid "Allow Other Option:"
msgstr "Permitir opción \"Otra\":"

#: languages/generatedString.php:2434
msgid "Multiple Select:"
msgstr "Selección múltiple:"

#: languages/generatedString.php:2436
msgid "Minimum:"
msgstr "Mínimo:"

#: languages/generatedString.php:2438
msgid "Set minimum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Establecer el número mínimo para seleccionar en la opción desplegable"

#: languages/generatedString.php:2440
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/generatedString.php:2442
msgid "Set maximum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Establecer el número máximo para seleccionar en la opción desplegable"

#: languages/generatedString.php:2444
msgid "Available On"
msgstr "Disponible en"

#: languages/generatedString.php:2446
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: languages/generatedString.php:2448
msgid "Enter the shortcode in this Input."
msgstr "Introduce el shortcode en esta entrada."

#: languages/generatedString.php:2450
msgid "Button Reverse"
msgstr "Botón Revertir"

#: languages/generatedString.php:2452
msgid "Clear"
msgstr "Borrar"

#: languages/generatedString.php:2454
msgid "Clear Button"
msgstr "Botón Borrar"

#: languages/generatedString.php:2456
msgid "Space Between"
msgstr "Espacio entre"

#: languages/generatedString.php:2458
msgid "Redo"
msgstr "Rehacer"

#: languages/generatedString.php:2460
msgid "Redo Button"
msgstr "Botón Rehacer"

#: languages/generatedString.php:2462
msgid "Pen Color"
msgstr "Color del bolígrafo"

#: languages/generatedString.php:2464
msgid "Background Color"
msgstr "Color de fondo"

#: languages/generatedString.php:2466
msgid "Pen Width"
msgstr "Ancho del bolígrafo"

#: languages/generatedString.php:2468
msgid "Image Type"
msgstr "Tipo de imagen"

#: languages/generatedString.php:2470
msgid "Signature Pad"
msgstr "Panel de Firma"

#: languages/generatedString.php:2472
msgid "Undo"
msgstr "Deshacer"

#: languages/generatedString.php:2474
msgid "Undo Button"
msgstr "Botón Deshacer"

#: languages/generatedString.php:2476
msgid "Add/Edit Suggestions"
msgstr "Agregar/Editar Sugerencias"

#: languages/generatedString.php:2478
msgid "Auto Complete"
msgstr "Autocompletar"

#: languages/generatedString.php:2480
msgid "Min:"
msgstr "Mín:"

#: languages/generatedString.php:2482
msgid "Max:"
msgstr "Máx:"

#: languages/generatedString.php:2484
msgid "Step:"
msgstr "Paso:"

#: languages/generatedString.php:2486
msgid "Step Settings"
msgstr "Configuración del Paso"

#: languages/generatedString.php:2488
msgid "Step Icon"
msgstr "Icono del Paso"

#: languages/generatedString.php:2490
msgid "Step Label"
msgstr "Etiqueta del Paso"

#: languages/generatedString.php:2492
msgid "Step Subtitle"
msgstr "Subtítulo del Paso"

#: languages/generatedString.php:2494
msgid "Stripe Minimum Amount is"
msgstr "La cantidad mínima de Stripe es"

#: languages/generatedString.php:2496
msgid "Stripe Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "No se ha seleccionado el campo de cantidad dinámica de Stripe"

#: languages/generatedString.php:2498
msgid "Select a valid currency for the selected payment method types"
msgstr "Seleccione una moneda válida para los tipos de método de pago seleccionados"

#: languages/generatedString.php:2500
msgid "Stripe Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "No se ha seleccionado el campo de cantidad dinámica de Stripe"

#: languages/generatedString.php:2502
msgid "Stripe Fixed Amount is not valid"
msgstr "La cantidad fija de Stripe no es válida"

#: languages/generatedString.php:2504
msgid "Payment Method Type"
msgstr "Tipo de Método de Pago"

#: languages/generatedString.php:2506
msgid "Mode :"
msgstr "Modo :"

#: languages/generatedString.php:2508
msgid "Billing"
msgstr "Facturación"

#: languages/generatedString.php:2510
msgid "Shipping"
msgstr "Envío"

#: languages/generatedString.php:2512
msgid "Autocomplete :"
msgstr "Autocompletar :"

#: languages/generatedString.php:2514
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: languages/generatedString.php:2516
msgid "Google Maps API"
msgstr "API de Google Maps"

#: languages/generatedString.php:2518
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Clave API de Google Maps"

#: languages/generatedString.php:2520
msgid "Allowed Countries :"
msgstr "Países permitidos :"

#: languages/generatedString.php:2522
msgid "Name Mode:"
msgstr "Modo de nombre:"

#: languages/generatedString.php:2524
msgid "Full"
msgstr "Completo"

#: languages/generatedString.php:2526
msgid "Split"
msgstr "Dividido"

#: languages/generatedString.php:2528
msgid "Full Name:"
msgstr "Nombre completo:"

#: languages/generatedString.php:2530
msgid "First Name:"
msgstr "Nombre:"

#: languages/generatedString.php:2532
msgid "Last Name:"
msgstr "Apellido:"

#: languages/generatedString.php:2534
msgid "Phone Number:"
msgstr "Número de teléfono:"

#: languages/generatedString.php:2536
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: languages/generatedString.php:2538
msgid "Line 1:"
msgstr "Línea 1:"

#: languages/generatedString.php:2540
msgid "Line 2:"
msgstr "Línea 2:"

#: languages/generatedString.php:2542
msgid "City:"
msgstr "Ciudad:"

#: languages/generatedString.php:2544
msgid "State:"
msgstr "Estado:"

#: languages/generatedString.php:2546
msgid "Postal Code:"
msgstr "Código postal:"

#: languages/generatedString.php:2548
msgid "Country:"
msgstr "País:"

#: languages/generatedString.php:2550
msgid "Color Picker"
msgstr "Selector de color"

#: languages/generatedString.php:2552
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"

#: languages/generatedString.php:2554
msgid "Gradient"
msgstr "Degradado"

#: languages/generatedString.php:2556
msgid "Phone View"
msgstr "Vista teléfono"

#: languages/generatedString.php:2558
msgid "Tablet View"
msgstr "Vista tableta"

#: languages/generatedString.php:2560
msgid "Laptop View"
msgstr "Vista portátil"

#: languages/generatedString.php:2562
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: languages/generatedString.php:2564
msgid "Paypal Style"
msgstr "Estilo Paypal"

#: languages/generatedString.php:2566
msgid "There is no paypal field in your form."
msgstr "No hay ningún campo de paypal en tu formulario."

#: languages/generatedString.php:2568
msgid ""
"There is more than one paypal field in your form. please select the style icon"
msgstr ""
"Hay más de un campo de paypal en tu formulario. Por favor, selecciona el icono de "
"estilo"

#: languages/generatedString.php:2570
msgid "in paypal field to customize the style."
msgstr "en el campo de paypal para personalizar el estilo."

#: languages/generatedString.php:2572
msgid "Layout"
msgstr "Diseño"

#: languages/generatedString.php:2574
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: languages/generatedString.php:2576
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: languages/generatedString.php:2578
msgid "Standalone"
msgstr "Independiente"

#: languages/generatedString.php:2580
msgid "Pay Button"
msgstr "Botón de pago"

#: languages/generatedString.php:2582
msgid "PAYPAL"
msgstr "PAYPAL"

#: languages/generatedString.php:2584
msgid "PAYLATER"
msgstr "PAGA DESPUÉS"

#: languages/generatedString.php:2586
msgid "CARD"
msgstr "TARJETA"

#: languages/generatedString.php:2588
msgid "Color"
msgstr "Color"

#: languages/generatedString.php:2590
msgid "Gold"
msgstr "Oro"

#: languages/generatedString.php:2592
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: languages/generatedString.php:2594
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: languages/generatedString.php:2596
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: languages/generatedString.php:2598
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: languages/generatedString.php:2600
msgid "Shape"
msgstr "Forma"

#: languages/generatedString.php:2602
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"

#: languages/generatedString.php:2604
msgid "Pill"
msgstr "Píldora"

#: languages/generatedString.php:2606
msgid "Paypal Button Text"
msgstr "Texto del botón Paypal"

#: languages/generatedString.php:2608
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: languages/generatedString.php:2610
msgid "Paypal Checkout"
msgstr "Pago con Paypal"

#: languages/generatedString.php:2612
msgid "Paypal Buy Now"
msgstr "Comprar ahora con Paypal"

#: languages/generatedString.php:2614
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "Pagar con Paypal"

#: languages/generatedString.php:2616
msgid "Background"
msgstr "Fondo"

#: languages/generatedString.php:2618
msgid "Color Fill"
msgstr "Relleno de color"

#: languages/generatedString.php:2620
msgid "Picture"
msgstr "Imagen"

#: languages/generatedString.php:2622
msgid "Picture Upload"
msgstr "Subir imagen"

#: languages/generatedString.php:2624
msgid "Browse..."
msgstr "Examinar..."

#: languages/generatedString.php:2626
msgid "Image Link...."
msgstr "Enlace de imagen..."

#: languages/generatedString.php:2628
msgid "Background Blend Mode"
msgstr "Modo de fusión del fondo"

#: languages/generatedString.php:2630
msgid "Multiply"
msgstr "Multiplicar"

#: languages/generatedString.php:2632
msgid "Screen"
msgstr "Tramar"

#: languages/generatedString.php:2634
msgid "Overlay"
msgstr "Superponer"

#: languages/generatedString.php:2636
msgid "Darken"
msgstr "Oscurecer"

#: languages/generatedString.php:2638
msgid "Lighten"
msgstr "Aclarar"

#: languages/generatedString.php:2640
msgid "Color-dodge"
msgstr "Sobreexponer color"

#: languages/generatedString.php:2642
msgid "Saturation"
msgstr "Saturación"

#: languages/generatedString.php:2644
msgid "Luminosity"
msgstr "Luminosidad"

#: languages/generatedString.php:2646
msgid "Background Img Repeat"
msgstr "Repetición de imagen de fondo"

#: languages/generatedString.php:2648
msgid "Repeat"
msgstr "Repetir"

#: languages/generatedString.php:2650
msgid "Repeat-X"
msgstr "Repetir horizontalmente"

#: languages/generatedString.php:2652
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Repetir verticalmente"

#: languages/generatedString.php:2654
msgid "Np Repeat"
msgstr "Sin repetición"

#: languages/generatedString.php:2656
msgid "Space"
msgstr "Espacio"

#: languages/generatedString.php:2658
msgid "Round"
msgstr "Redondear"

#: languages/generatedString.php:2660
msgid "Background Img Position"
msgstr "Posición de imagen de fondo"

#: languages/generatedString.php:2662
msgid "Background Img Size"
msgstr "Tamaño de imagen de fondo"

#: languages/generatedString.php:2664
msgid "BG Width"
msgstr "Ancho de fondo"

#: languages/generatedString.php:2666
msgid "BG Height"
msgstr "Alto de fondo"

#: languages/generatedString.php:2668
msgid "BG Height/Width"
msgstr "Alto/Ancho de fondo"

#: languages/generatedString.php:2670
msgid "Background Filter"
msgstr "Filtro de fondo"

#: languages/generatedString.php:2672
msgid "Blur"
msgstr "Desenfoque"

#: languages/generatedString.php:2674
msgid "Brightness"
msgstr "Brillo"

#: languages/generatedString.php:2676
msgid "Contrast"
msgstr "Contraste"

#: languages/generatedString.php:2678
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"

#: languages/generatedString.php:2680
msgid "Invert"
msgstr "Invertir"

#: languages/generatedString.php:2682
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidad"

#: languages/generatedString.php:2684
msgid "Sepia"
msgstr "Sepia"

#: languages/generatedString.php:2686
msgid "Saturate"
msgstr "Saturar"

#: languages/generatedString.php:2688
msgid "Border"
msgstr "Borde"

#: languages/generatedString.php:2690
msgid "Border Color"
msgstr "Color del borde"

#: languages/generatedString.php:2692
msgid "Border Width"
msgstr "Ancho del borde"

#: languages/generatedString.php:2694
msgid "Border Radius"
msgstr "Radio del borde"

#: languages/generatedString.php:2696
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"

#: languages/generatedString.php:2698
msgid "On Mouse Over"
msgstr "Al pasar el ratón"

#: languages/generatedString.php:2700
msgid "On Focus"
msgstr "Al enfocar"

#: languages/generatedString.php:2702
msgid "Text Color"
msgstr "Color del texto"

#: languages/generatedString.php:2704
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Color del marcador de posición"

#: languages/generatedString.php:2706
msgid "Direction"
msgstr "Dirección"

#: languages/generatedString.php:2708
msgid "Content Direction"
msgstr "Dirección del contenido"

#: languages/generatedString.php:2710
msgid "Left to Right"
msgstr "De izquierda a derecha"

#: languages/generatedString.php:2712
msgid "Right to Left"
msgstr "De derecha a izquierda"

#: languages/generatedString.php:2714
msgid "Font"
msgstr "Fuente"

#: languages/generatedString.php:2716
msgid "Font Size"
msgstr "Tamaño de fuente"

#: languages/generatedString.php:2718
msgid "Block Gap"
msgstr "Espacio entre bloques"

#: languages/generatedString.php:2720
msgid "Row Gap"
msgstr "Espacio entre filas"

#: languages/generatedString.php:2722
msgid "Column Gap"
msgstr "Espacio entre columnas"

#: languages/generatedString.php:2724
msgid "Both Side Gap"
msgstr "Espacio en ambos lados"

#: languages/generatedString.php:2726
msgid "Margin"
msgstr "Margen"

#: languages/generatedString.php:2728
msgid "Margin Top"
msgstr "Margen superior"

#: languages/generatedString.php:2730
msgid "Margin Right"
msgstr "Margen derecho"

#: languages/generatedString.php:2732
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Margen inferior"

#: languages/generatedString.php:2734
msgid "Margin Left"
msgstr "Margen izquierdo"

#: languages/generatedString.php:2736
msgid "All Side"
msgstr "Todos los lados"

#: languages/generatedString.php:2738
msgid "Padding"
msgstr "Relleno"

#: languages/generatedString.php:2740
msgid "Padding Top"
msgstr "Relleno superior"

#: languages/generatedString.php:2742
msgid "Padding Right"
msgstr "Relleno derecho"

#: languages/generatedString.php:2744
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Relleno inferior"

#: languages/generatedString.php:2746
msgid "Padding Left"
msgstr "Relleno izquierdo"

#: languages/generatedString.php:2748
msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

#: languages/generatedString.php:2750
msgid "Inside"
msgstr "Dentro"

#: languages/generatedString.php:2752
msgid "Outside"
msgstr "Fuera"

#: languages/generatedString.php:2754
msgid "Shadow Color"
msgstr "Color de sombra"

#: languages/generatedString.php:2756
msgid "Shadow Style"
msgstr "Estilo de sombra"

#: languages/generatedString.php:2758
msgid "Pattern not matched"
msgstr "Patrón no coincidente"

#: languages/generatedString.php:2760
msgid "Input mode"
msgstr "Modo de entrada"

#: languages/generatedString.php:2762
msgid "Input Mask"
msgstr "Máscara de entrada"

#: languages/generatedString.php:2764
msgid "RegEx Pattern"
msgstr "Patrón RegEx"

#: languages/generatedString.php:2766
msgid "Validations"
msgstr "Validaciones"

#: languages/generatedString.php:2768
msgid "At least one digit (0-9)"
msgstr "Al menos un dígito (0-9)"

#: languages/generatedString.php:2770
msgid "At least one lowercase character (a-z)"
msgstr "Al menos un carácter en minúscula (a-z)"

#: languages/generatedString.php:2772
msgid "At least one uppercase character (A-Z)"
msgstr "Al menos un carácter en mayúscula (A-Z)"

#: languages/generatedString.php:2774
msgid "At least one special character (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"
msgstr "Al menos un carácter especial (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"

#: languages/generatedString.php:2776
msgid "Limit Password Length"
msgstr "Limitar longitud de la contraseña"

#: languages/generatedString.php:2778
msgid "Validate as User Unique"
msgstr "Validar como usuario único"

#: languages/generatedString.php:2780
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: languages/generatedString.php:2782
msgid "More Options"
msgstr "Más opciones"

#: languages/generatedString.php:2784
msgid "Auto"
msgstr "Automático"

#: languages/generatedString.php:2786
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: languages/generatedString.php:2788
msgid "<p style=\"margin:0\">Successfully Submitted.</p>"
msgstr "<p style=\"margin:0\">Enviado con éxito.</p>"

#: languages/generatedString.php:2790
msgid "Are you sure to delete this message ?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este mensaje?"

#: languages/generatedString.php:2792
msgid "Add More Alternative Success Message"
msgstr "Añadir más mensaje alternativo de éxito"

#: languages/generatedString.php:2794
msgid "Add"
msgstr "Añadir"

#: languages/generatedString.php:2796
msgid "Message Styles"
msgstr "Estilos de mensaje"

#: languages/generatedString.php:2798
msgid "Message Type"
msgstr "Tipo de mensaje"

#: languages/generatedString.php:2800
msgid "Close Icon Color"
msgstr "Color del icono de cierre"

#: languages/generatedString.php:2802
msgid "Confirmations"
msgstr "Confirmaciones"

#: languages/generatedString.php:2804
msgid "How to set up Confirmation messages or Redirect page:"
msgstr "Cómo configurar mensajes de confirmación o página de redirección:"

#: languages/generatedString.php:2806
msgid "Success/Error Messages"
msgstr "Mensajes de éxito/error"

#: languages/generatedString.php:2808
msgid "Redirect Page"
msgstr "Página de redirección"

#: languages/generatedString.php:2810
msgid ""
"Be sure to configure conditional logic for displaying Success/Error messages and "
"Redirect Page. If no conditional logic is set, the default confirmation will be "
"displayed."
msgstr ""
"Asegúrese de configurar la lógica condicional para mostrar mensajes de éxito/error "
"y la página de redirección. Si no se establece lógica condicional, se mostrará la "
"confirmación predeterminada."

#: languages/generatedString.php:2812
msgid "Conversational Form Settings"
msgstr "Configuración del formulario conversacional"

#: languages/generatedString.php:2814
msgid ""
"Note: In the Conversational Form feature, certain fields such as Captcha, "
"Payments, HTML, etc are currently not supported."
msgstr ""
"Nota: En la función de formulario conversacional, ciertos campos como Captcha, "
"Pagos, HTML, etc., actualmente no son compatibles."

#: languages/generatedString.php:2816
msgid "How to setup Conversational form:"
msgstr "Cómo configurar el formulario conversacional:"

#: languages/generatedString.php:2818
msgid "Theme settings"
msgstr "Configuración del tema"

#: languages/generatedString.php:2820
msgid "Conversational Steps settings"
msgstr "Configuración de pasos conversacionales"

#: languages/generatedString.php:2822
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"

#: languages/generatedString.php:2824
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Añadir nuevo tipo de entrada"

#: languages/generatedString.php:2826
msgid "Edit Post Types"
msgstr "Editar tipos de entrada"

#: languages/generatedString.php:2828
msgid "CPT added successfully, refresh your window"
msgstr "CPT añadido con éxito, actualice su ventana"

#: languages/generatedString.php:2830
msgid "Learn more about CPT Integration"
msgstr "Aprende más sobre la integración CPT"

#: languages/generatedString.php:2832
msgid "Post Type Slug *"
msgstr "Slug del tipo de entrada *"

#: languages/generatedString.php:2834
msgid "Singular Label *"
msgstr "Etiqueta singular *"

#: languages/generatedString.php:2836
msgid "Menu Name *"
msgstr "Nombre del menú *"

#: languages/generatedString.php:2838
msgid "Menu Icon"
msgstr "Icono del menú"

#: languages/generatedString.php:2840
msgid "Public"
msgstr "Público"

#: languages/generatedString.php:2842
msgid "This type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Este tipo debe mostrarse en la interfaz de administración y ser accesible "
"públicamente"

#: languages/generatedString.php:2844
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Accesible públicamente"

#: languages/generatedString.php:2846
msgid "Queries can be performed on the front end"
msgstr "Se pueden realizar consultas en el front-end"

#: languages/generatedString.php:2848
msgid "Show in REST API"
msgstr "Mostrar en REST API"

#: languages/generatedString.php:2850
msgid "To show this post type in the WP REST API"
msgstr "Para mostrar este tipo de entrada en la WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2852
msgid "Show in Menu"
msgstr "Mostrar en el menú"

#: languages/generatedString.php:2854
msgid "Show the post type in the admin menu"
msgstr "Mostrar el tipo de entrada en el menú de administración"

#: languages/generatedString.php:2856
msgid "Show UI"
msgstr "Mostrar interfaz"

#: languages/generatedString.php:2858
msgid "Generate UI for managing this post type"
msgstr "Generar interfaz para gestionar este tipo de entrada"

#: languages/generatedString.php:2860
msgid "Add Post Type"
msgstr "Añadir tipo de entrada"

#: languages/generatedString.php:2862
msgid "Delete successfully, refresh your window"
msgstr "Eliminado con éxito, actualiza tu ventana"

#: languages/generatedString.php:2864
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Eliminar tipo de entrada"

#: languages/generatedString.php:2866
msgid "Confirmation"
msgstr "Confirmación"

#: languages/generatedString.php:2868
msgid "Are you sure to delete post type?"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar el tipo de entrada?"

#: languages/generatedString.php:2870
msgid "cpt type update successfully, refresh your window"
msgstr "tipo de cpt actualizado con éxito, actualice su ventana"

#: languages/generatedString.php:2872
msgid "Select Type *"
msgstr "Seleccionar tipo *"

#: languages/generatedString.php:2874
msgid "Menu Icon *"
msgstr "Icono del menú *"

#: languages/generatedString.php:2876
msgid "public"
msgstr "público"

#: languages/generatedString.php:2878
msgid "Posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Las entradas de este tipo deben mostrarse en la interfaz de administración y ser "
"consultables públicamente"

#: languages/generatedString.php:2880
msgid "Queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "Se pueden realizar consultas en el frontend como parte de parse_request()"

#: languages/generatedString.php:2882
msgid "To show this post type data in the WP REST API"
msgstr "Para mostrar los datos de este tipo de entrada en la API REST de WP"

#: languages/generatedString.php:2884
msgid "This show the post type in the admin menu and where to show that menu"
msgstr ""
"Esto muestra el tipo de entrada en el menú de administración y dónde mostrar ese "
"menú"

#: languages/generatedString.php:2886
msgid "Generate a default UI for managing this post type"
msgstr "Generar una interfaz predeterminada para gestionar este tipo de entrada"

#: languages/generatedString.php:2888
msgid "Update Post Type"
msgstr "Actualizar tipo de entrada"

#: languages/generatedString.php:2890
msgid "Update Template"
msgstr "Actualizar plantilla"

#: languages/generatedString.php:2892
msgid "Template Name:"
msgstr "Nombre de la plantilla:"

#: languages/generatedString.php:2894
msgid "Browse Template"
msgstr "Examinar plantilla"

#: languages/generatedString.php:2896
msgid "Email Templates Coming soon"
msgstr "Plantillas de correo electrónico próximamente"

#: languages/generatedString.php:2898
msgid "Save Template"
msgstr "Guardar plantilla"

#: languages/generatedString.php:2900
msgid "Payment"
msgstr "Pago"

#: languages/generatedString.php:2902
msgid "Timeline"
msgstr "Cronología"

#: languages/generatedString.php:2904
msgid "PDF Downloads"
msgstr "Descargas PDF"

#: languages/generatedString.php:2906
msgid "Google Ads Information"
msgstr "Información de Google Ads"

#: languages/generatedString.php:2908
msgid "No PDF templates available"
msgstr "No hay plantillas PDF disponibles"

#: languages/generatedString.php:2910
msgid "Related Info"
msgstr "Información Relacionada"

#: languages/generatedString.php:2912
msgid "Note Deleted Successfully"
msgstr "Nota eliminada con éxito"

#: languages/generatedString.php:2914
msgid "updated on:"
msgstr "actualizado el:"

#: languages/generatedString.php:2916
msgid "created at:"
msgstr "creado el:"

#: languages/generatedString.php:2918
msgid "create new note"
msgstr "crear nueva nota"

#: languages/generatedString.php:2920
msgid "Are you sure to delete this note"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta nota?"

#: languages/generatedString.php:2922
msgid "No Payment Info Found!"
msgstr "¡No se encontró información de pago!"

#: languages/generatedString.php:2924
msgid "No field data change"
msgstr "No hay cambios en los datos del campo"

#: languages/generatedString.php:2926
msgid "Form Submitted"
msgstr "Formulario enviado"

#: languages/generatedString.php:2928
msgid "Show Integration Logs"
msgstr "Mostrar registros de integración"

#: languages/generatedString.php:2930
msgid "Hide Integration Logs"
msgstr "Ocultar registros de integración"

#: languages/generatedString.php:2932
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: languages/generatedString.php:2934
msgid "Added"
msgstr "Añadido"

#: languages/generatedString.php:2936
msgid "Updated"
msgstr "Actualizado"

#: languages/generatedString.php:2938
msgid "Deleted"
msgstr "Eliminado"

#: languages/generatedString.php:2940
msgid "Read More"
msgstr "Leer más"

#: languages/generatedString.php:2942
msgid "Show Less"
msgstr "Mostrar menos"

#: languages/generatedString.php:2944
msgid "Note no change"
msgstr "Sin cambios en la nota"

#: languages/generatedString.php:2946
msgid "Note Updated Successfully"
msgstr "Nota actualizada con éxito"

#: languages/generatedString.php:2948
msgid "Note Added Successfully"
msgstr "Nota añadida con éxito"

#: languages/generatedString.php:2950
msgid "Edit Note"
msgstr "Editar nota"

#: languages/generatedString.php:2952
msgid "Create New Note"
msgstr "Crear nueva nota"

#: languages/generatedString.php:2954
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: languages/generatedString.php:2956
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: languages/generatedString.php:2958
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID de transacción"

#: languages/generatedString.php:2960
msgid "Total Paid"
msgstr "Total pagado"

#: languages/generatedString.php:2962
msgid "no data found"
msgstr "no se encontraron datos"

#: languages/generatedString.php:2964
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2966
msgid "Subscription"
msgstr "Suscripción"

#: languages/generatedString.php:2968
msgid "Order"
msgstr "Pedido"

#: languages/generatedString.php:2970
msgid "Plan ID"
msgstr "ID del plan"

#: languages/generatedString.php:2972
msgid "Next Billing Time"
msgstr "Próxima fecha de facturación"

#: languages/generatedString.php:2974
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2976
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: languages/generatedString.php:2978
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: languages/generatedString.php:2980
msgid "no response found"
msgstr "no se encontró respuesta"

#: languages/generatedString.php:2982
msgid "How many rows to export"
msgstr "Cuántas filas exportar"

#: languages/generatedString.php:2984
msgid "Enter row number"
msgstr "Introduzca el número de fila"

#: languages/generatedString.php:2986
msgid "Select filter"
msgstr "Seleccionar filtro"

#: languages/generatedString.php:2988
msgid "Sort Order"
msgstr "Orden de clasificación"

#: languages/generatedString.php:2990
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: languages/generatedString.php:2992
msgid "Export File Format"
msgstr "Formato de archivo de exportación"

#: languages/generatedString.php:2994
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: languages/generatedString.php:2996
msgid "Export Form Data"
msgstr "Exportar datos del formulario"

#: languages/generatedString.php:2998
msgid "Preview Data"
msgstr "Vista previa de datos"

#: languages/generatedString.php:3000
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: languages/generatedString.php:3002
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: languages/generatedString.php:3004
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"

#: languages/generatedString.php:3006
msgid "Add Field"
msgstr "Añadir campo"

#: languages/generatedString.php:3008
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: languages/generatedString.php:3010
msgid "Mollie API key is missing"
msgstr "Falta la clave API de Mollie"

#: languages/generatedString.php:3012
msgid "Mollie Redirect Url is not Selected"
msgstr "No se ha seleccionado la URL de redirección de Mollie"

#: languages/generatedString.php:3014
msgid "PayPal Client ID is missing"
msgstr "Falta el ID de cliente de PayPal"

#: languages/generatedString.php:3016
msgid "Razorpay Client ID is missing"
msgstr "Falta el ID de cliente de Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3018
msgid "Drag and drop fields here"
msgstr "Arrastra y suelta campos aquí"

#: languages/generatedString.php:3020
msgid "Stripe publishable key is missing"
msgstr "Falta la clave pública de Stripe"

#: languages/generatedString.php:3022
msgid "History Empty"
msgstr "Historial vacío"

#: languages/generatedString.php:3024
msgid "Please select property you want to import with form"
msgstr "Por favor, seleccione la propiedad que desea importar con el formulario"

#: languages/generatedString.php:3026
msgid "Preview Form"
msgstr "Vista previa del formulario"

#: languages/generatedString.php:3028
msgid "Preview"
msgstr "Vista previa"

#: languages/generatedString.php:3030
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "CSS/JS personalizado"

#: languages/generatedString.php:3032
msgid "How to add Custom CSS/JS:"
msgstr "Cómo añadir CSS/JS personalizado:"

#: languages/generatedString.php:3034
msgid ""
"You can write your custom CSS/JS her. This CSS/JS will be applied in this form "
"only."
msgstr ""
"Puedes escribir tu CSS/JS personalizado aquí. Este CSS/JS se aplicará solo en este "
"formulario."

#: languages/generatedString.php:3036
msgid ""
"In order to repopulate form fields, it is necessary to store the submitted data in "
"the database. Please make sure to turn off the \"disable storing form submission "
"data\" option in the form settings."
msgstr ""
"Para volver a rellenar los campos del formulario, es necesario almacenar los datos "
"enviados en la base de datos. Por favor, asegúrate de desactivar la opción "
"\"deshabilitar el almacenamiento de datos de envío del formulario\" en la "
"configuración del formulario."

#: languages/generatedString.php:3038
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Abandono del formulario"

#: languages/generatedString.php:3040
msgid "How to setup Form Abandonment & save partial form progress:"
msgstr "Cómo configurar el abandono del formulario y guardar el progreso parcial:"

#: languages/generatedString.php:3042
msgid "Show warning message below the form description"
msgstr "Mostrar mensaje de advertencia debajo de la descripción del formulario"

#: languages/generatedString.php:3044
msgid ""
"Places an admin-defined message below the form description, making your users "
"aware that their field values are being saved before submission."
msgstr ""
"Coloca un mensaje definido por el administrador debajo de la descripción del "
"formulario, informando a los usuarios que los valores de sus campos se están "
"guardando antes de enviar."

#: languages/generatedString.php:3046
msgid "Save draft only for logged in users"
msgstr "Guardar borrador solo para usuarios conectados"

#: languages/generatedString.php:3048
msgid "Repopulate form fields with previous partial entry"
msgstr "Volver a rellenar los campos del formulario con la entrada parcial previa"

#: languages/generatedString.php:3051
msgid ""
"If the user is logged in, the form will be repopulated with the previous partial "
"entry from the database.\n"
"                    Otherwise, from the local storage of the browser."
msgstr ""
"Si el usuario está conectado, el formulario se volverá a rellenar con la entrada "
"parcial previa de la base de datos.\n"
"                    En caso contrario, se usará el almacenamiento local del "
"navegador."

#: languages/generatedString.php:3054
msgid "Save draft when user leaves the form page"
msgstr "Guardar borrador cuando el usuario abandona la página del formulario"

#: languages/generatedString.php:3056
msgid ""
"If turned off, the form will save draft when clicks on the save button or using "
"conditional logic."
msgstr ""
"Si está desactivado, el formulario guardará el borrador solo al hacer clic en el "
"botón guardar o usando lógica condicional."

#: languages/generatedString.php:3058
msgid "Allow empty form as Save draft"
msgstr "Permitir formulario vacío como guardado de borrador"

#: languages/generatedString.php:3060
msgid "If turned on, the empty form save as draft when leave page."
msgstr ""
"Si está activado, el formulario vacío se guardará como borrador al abandonar la "
"página."

#: languages/generatedString.php:3062
msgid "When to save:"
msgstr "Cuándo guardar:"

#: languages/generatedString.php:3064
msgid "Always save abandoned form entries"
msgstr "Guardar siempre las entradas de formularios abandonados"

#: languages/generatedString.php:3066
msgid "Save only if email address or phone number is provided"
msgstr ""
"Guardar solo si se proporciona dirección de correo electrónico o número de teléfono"

#: languages/generatedString.php:3068
msgid "Landing Page"
msgstr "Página de destino"

#: languages/generatedString.php:3070
msgid "How to setup Landinge Page"
msgstr "Cómo configurar la página de destino"

#: languages/generatedString.php:3072
msgid "Custom URL"
msgstr "URL personalizada"

#: languages/generatedString.php:3074
msgid ""
"Please try to avoid any duplicate custom url, as it will conflict between the page "
"and Bit Form."
msgstr ""
"Por favor, intente evitar cualquier URL personalizada duplicada, ya que causará "
"conflicto entre la página y Bit Form."

#: languages/generatedString.php:3076
msgid "Page Title"
msgstr "Título de la página"

#: languages/generatedString.php:3078
msgid "Share via Direct URL"
msgstr "Compartir vía URL directa"

#: languages/generatedString.php:3080
msgid "Share via Direct URL (Conversational Form)"
msgstr "Compartir vía URL directa (Formulario conversacional)"

#: languages/generatedString.php:3082
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Incrustar mediante código HTML"

#: languages/generatedString.php:3084
msgid "Embed via HTML Code (Conversational Form)"
msgstr "Incrustar mediante código HTML (Formulario conversacional)"

#: languages/generatedString.php:3086
msgid "Customer ID key cann't be empty"
msgstr "La clave de ID de cliente no puede estar vacía"

#: languages/generatedString.php:3088
msgid "save Successfully"
msgstr "Guardado con éxito"

#: languages/generatedString.php:3090
msgid "save failed Cause:"
msgstr "Error al guardar. Causa:"

#: languages/generatedString.php:3092
msgid "save failed. please try again"
msgstr "Error al guardar. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:3094
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3096
msgid "Learn more about Google Ads configuration"
msgstr "Más información sobre la configuración de Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3098
msgid "Client ID"
msgstr "ID de cliente"

#: languages/generatedString.php:3100
msgid "Client Secret"
msgstr "Secreto de cliente"

#: languages/generatedString.php:3102
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit Google API Console"
msgstr "Para obtener el ID de cliente y el SECRETO, visite Google API Console"

#: languages/generatedString.php:3104
msgid "Customer Id (non manager account)"
msgstr "ID de cliente (cuenta no administrativa)"

#: languages/generatedString.php:3106
msgid "To get Customer ID , Please Visit"
msgstr "Para obtener el ID de cliente, visite"

#: languages/generatedString.php:3108
msgid "Google Ads Manager Account"
msgstr "Cuenta de administrador de Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3110
msgid "Saving Generel Settings..."
msgstr "Guardando configuración general..."

#: languages/generatedString.php:3112
msgid "Global Settings"
msgstr "Configuración Global"

#: languages/generatedString.php:3114
msgid "Validation Error/Invalid Message."
msgstr "Error de Validación/Mensaje Inválido."

#: languages/generatedString.php:3116
msgid "Generate Token after page load to prevent conflict with cache plugins."
msgstr ""
"Generar Token después de cargar la página para evitar conflictos con plugins de "
"caché."

#: languages/generatedString.php:3118
msgid "Other Settings"
msgstr "Otras Configuraciones"

#: languages/generatedString.php:3120
msgid "Delete all data table when delete plugin."
msgstr "Eliminar toda la tabla de datos al eliminar el plugin."

#: languages/generatedString.php:3122
msgid "Usage Reporting Opt In."
msgstr "Aceptación para el Informe de Uso."

#: languages/generatedString.php:3124
msgid "Edit Global Message (Type:"
msgstr "Editar Mensaje Global (Tipo:"

#: languages/generatedString.php:3126
msgid "Messages saved successfully."
msgstr "Mensajes guardados con éxito."

#: languages/generatedString.php:3128
msgid ""
"Note: This global message will be applied to all forms and fields unless a custom "
"error message is set for an individual field. Also you can use the"
msgstr ""
"Nota: Este mensaje global se aplicará a todos los formularios y campos a menos que "
"se establezca un mensaje de error personalizado para un campo individual. También "
"puedes usar el"

#: languages/generatedString.php:3130
msgid "Shortcode patterns (Ex:"
msgstr "Patrones de shortcode (Ej:"

#: languages/generatedString.php:3132
msgid "to dynamically replace field-specific labels/values."
msgstr "para reemplazar dinámicamente etiquetas/valores específicos del campo."

#: languages/generatedString.php:3134
msgid "Required Field"
msgstr "Campo Obligatorio"

#: languages/generatedString.php:3136
msgid "Invalid Email"
msgstr "Correo Electrónico Inválido"

#: languages/generatedString.php:3138
msgid "Invalid URL"
msgstr "URL Inválida"

#: languages/generatedString.php:3140
msgid "Invalid Number"
msgstr "Número Inválido"

#: languages/generatedString.php:3142
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "Número de Teléfono Inválido"

#: languages/generatedString.php:3144
msgid "Minimum Value"
msgstr "Valor Mínimo"

#: languages/generatedString.php:3146
msgid "Maximum Value"
msgstr "Valor Máximo"

#: languages/generatedString.php:3148
msgid "Input mask"
msgstr "Máscara de entrada"

#: languages/generatedString.php:3150
msgid "Regex Pattern"
msgstr "Patrón Regex"

#: languages/generatedString.php:3152
msgid "Minimum Option Count"
msgstr "Recuento mínimo de opciones"

#: languages/generatedString.php:3154
msgid "Maximum Option Count"
msgstr "Recuento máximo de opciones"

#: languages/generatedString.php:3156
msgid "Minimum File Count"
msgstr "Recuento mínimo de archivos"

#: languages/generatedString.php:3158
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Recuento máximo de archivos"

#: languages/generatedString.php:3160
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Tamaño máximo de archivo"

#: languages/generatedString.php:3162
msgid "Other Option Required"
msgstr "Opción \"Otro\" requerida"

#: languages/generatedString.php:3164
msgid "Unique Entry Value"
msgstr "Valor de entrada único"

#: languages/generatedString.php:3166
msgid "Unique User"
msgstr "Usuario único"

#: languages/generatedString.php:3168
msgid "App delete successfully."
msgstr "Aplicación eliminada con éxito."

#: languages/generatedString.php:3170
msgid "App deletion failed Cause"
msgstr "Causa del fallo en la eliminación de la aplicación"

#: languages/generatedString.php:3172
msgid "App deletion failed. please try again"
msgstr "Fallo en la eliminación de la aplicación. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:3174
msgid "Are you sure to delete this App configuration?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta configuración de la aplicación?"

#: languages/generatedString.php:3178
msgid "How to setup Integrations:"
msgstr "Cómo configurar integraciones:"

#: languages/generatedString.php:3180
msgid "Connected/Authorized Platforms"
msgstr "Plataformas conectadas/autorizadas"

#: languages/generatedString.php:3182
msgid "Search Available Integrations..."
msgstr "Buscar integraciones disponibles..."

#: languages/generatedString.php:3184
msgid "Available Integrations"
msgstr "Integraciones disponibles"

#: languages/generatedString.php:3186
msgid "Submit button cannot be removed"
msgstr "El botón de enviar no puede ser eliminado"

#: languages/generatedString.php:3188
msgid "Integration deletion failed Cause"
msgstr "Causa del fallo en la eliminación de la integración"

#: languages/generatedString.php:3190
msgid "Integration deletion failed. please try again"
msgstr "Fallo en la eliminación de la integración. Por favor, inténtelo de nuevo"

#: languages/generatedString.php:3192
msgid "Are you sure to delete this integration?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta integración?"

#: languages/generatedString.php:3194
msgid "Are you sure to clone this integration?"
msgstr "¿Está seguro de clonar esta integración?"

#: languages/generatedString.php:3196
msgid "Integration clone failed Cause"
msgstr "Causa del fallo de clonación de la integración"

#: languages/generatedString.php:3198
msgid "Integration clone failed."
msgstr "La clonación de la integración ha fallado."

#: languages/generatedString.php:3200
msgid "Integrate your form with your favorite apps and services."
msgstr "Integra tu formulario con tus aplicaciones y servicios favoritos."

#: languages/generatedString.php:3202
msgid "Date Time (Advanced)"
msgstr "Fecha y hora (Avanzado)"

#: languages/generatedString.php:3204
msgid "Advanced Date Time"
msgstr "Fecha y hora avanzada"

#: languages/generatedString.php:3206
msgid "Please Select a Date"
msgstr "Por favor, seleccione una fecha"

#: languages/generatedString.php:3208
msgid "Spacer"
msgstr "Espaciador"

#: languages/generatedString.php:3210
msgid "First Name"
msgstr "Nombre"

#: languages/generatedString.php:3212
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: languages/generatedString.php:3214
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: languages/generatedString.php:3216
msgid "Placeholder..."
msgstr "Marcador de posición..."

#: languages/generatedString.php:3218
msgid "Multiline Text"
msgstr "Texto multilínea"

#: languages/generatedString.php:3220
msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Texto de varias líneas"

#: languages/generatedString.php:3222
msgid "example@mail.com"
msgstr "ejemplo@mail.com"

#: languages/generatedString.php:3224
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: languages/generatedString.php:3226
msgid "e.g. 123"
msgstr "p.ej. 123"

#: languages/generatedString.php:3228
msgid "Select"
msgstr "Seleccionar"

#: languages/generatedString.php:3230
msgid "Radio Button"
msgstr "Botón de opción"

#: languages/generatedString.php:3232
msgid "Radio"
msgstr "Opción"

#: languages/generatedString.php:3234
msgid "Option 1"
msgstr "Opción 1"

#: languages/generatedString.php:3236
msgid "Option 2"
msgstr "Opción 2"

#: languages/generatedString.php:3238
msgid "Option 3"
msgstr "Opción 3"

#: languages/generatedString.php:3240
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: languages/generatedString.php:3242
msgid "Check Boxs"
msgstr "Casillas de verificación"

#: languages/generatedString.php:3244
msgid "Dropdown"
msgstr "Desplegable"

#: languages/generatedString.php:3246
msgid "File Upload"
msgstr "Subir archivo"

#: languages/generatedString.php:3248
msgid "Advance File Upload"
msgstr "Subida avanzada de archivos"

#: languages/generatedString.php:3250
msgid "Advanced File Upload"
msgstr "Subida avanzada de archivos"

#: languages/generatedString.php:3252
msgid "Country"
msgstr "País"

#: languages/generatedString.php:3254
msgid "Enter Amount.."
msgstr "Introducir cantidad.."

#: languages/generatedString.php:3256
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: languages/generatedString.php:3258
msgid "Enter Phone Number"
msgstr "Introducir número de teléfono"

#: languages/generatedString.php:3260
msgid "Username"
msgstr "Nombre de usuario"

#: languages/generatedString.php:3262
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "p. ej. John Doe"

#: languages/generatedString.php:3264
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: languages/generatedString.php:3266
msgid "Password Field"
msgstr "Campo de contraseña"

#: languages/generatedString.php:3268
msgid "Slider"
msgstr "Deslizador"

#: languages/generatedString.php:3270
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: languages/generatedString.php:3272
msgid "Pick A Date"
msgstr "Seleccionar una fecha"

#: languages/generatedString.php:3274
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: languages/generatedString.php:3276
msgid "Date-Time"
msgstr "Fecha y hora"

#: languages/generatedString.php:3278
msgid "Select Date-Time"
msgstr "Seleccionar fecha y hora"

#: languages/generatedString.php:3280
msgid "Week"
msgstr "Semana"

#: languages/generatedString.php:3282
msgid "Select Week"
msgstr "Seleccionar semana"

#: languages/generatedString.php:3284
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: languages/generatedString.php:3286
msgid "Month Input"
msgstr "Entrada de mes"

#: languages/generatedString.php:3288
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/generatedString.php:3290
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.example.com"

#: languages/generatedString.php:3292
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Acuerdo GDPR"

#: languages/generatedString.php:3294
msgid ""
"I consent to having this website store my submitted information so they can "
"respond to my inquiry. Learn more in"
msgstr ""
"Doy mi consentimiento para que este sitio web almacene la información que he "
"enviado para poder responder a mi consulta. Más información en"

#: languages/generatedString.php:3296
msgid "Our Privacy Policy."
msgstr "Nuestra Política de Privacidad."

#: languages/generatedString.php:3298
msgid "Decision Box"
msgstr "Cuadro de decisión"

#: languages/generatedString.php:3300
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: languages/generatedString.php:3302
msgid "Turnstile"
msgstr "Tornillo"

#: languages/generatedString.php:3304
msgid "Repeater"
msgstr "Repetidor"

#: languages/generatedString.php:3306
msgid "Signature"
msgstr "Firma"

#: languages/generatedString.php:3308
msgid "Rating"
msgstr "Valoración"

#: languages/generatedString.php:3310
msgid "Terrible"
msgstr "Terrible"

#: languages/generatedString.php:3312
msgid "Bad"
msgstr "Malo"

#: languages/generatedString.php:3314
msgid "Satisfied"
msgstr "Satisfecho"

#: languages/generatedString.php:3316
msgid "Good"
msgstr "Bueno"

#: languages/generatedString.php:3318
msgid "Excellent"
msgstr "Excelente"

#: languages/generatedString.php:3320
msgid "Image Select"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: languages/generatedString.php:3322
msgid "Option 4"
msgstr "Opción 4"

#: languages/generatedString.php:3324
msgid "Hidden Field"
msgstr "Campo oculto"

#: languages/generatedString.php:3326
msgid "Set Default Value"
msgstr "Establecer valor predeterminado"

#: languages/generatedString.php:3328
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Pagar con Stripe"

#: languages/generatedString.php:3330
msgid "Pay now"
msgstr "Pagar ahora"

#: languages/generatedString.php:3332
msgid "Pay with Mollie"
msgstr "Pagar con Mollie"

#: languages/generatedString.php:3334
msgid "Shortcode"
msgstr "Código corto"

#: languages/generatedString.php:3336
msgid "Button"
msgstr "Botón"

#: languages/generatedString.php:3338
msgid "Draft Button"
msgstr "Botón de borrador"

#: languages/generatedString.php:3340
msgid "Save Draft"
msgstr "Guardar borrador"

#: languages/generatedString.php:3342
msgid "Next Step"
msgstr "Siguiente paso"

#: languages/generatedString.php:3344
msgid "Previous Step"
msgstr "Paso anterior"

#: languages/generatedString.php:3346
msgid "Previous"
msgstr "Anterior"

#: languages/generatedString.php:3348
msgid "Section"
msgstr "Sección"

#: languages/generatedString.php:3350
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: languages/generatedString.php:3352
msgid "Divider"
msgstr "Divisor"

#: languages/generatedString.php:3354
msgid "Migration Issue Detected"
msgstr "Problema de migración detectado"

#: languages/generatedString.php:3356
msgid ""
"There may have been a problem during auto-migrating your Bit Forms from V1 to V2."
msgstr ""
"Puede que haya habido un problema durante la migración automática de sus Bit Forms "
"de V1 a V2."

#: languages/generatedString.php:3358
msgid "Please contact support for assistance at"
msgstr "Por favor, contacte con soporte para asistencia en"

#: languages/generatedString.php:3360
msgid "Migrating to V2"
msgstr "Migrando a V2"

#: languages/generatedString.php:3362
msgid "Please wait while we migrate your data to V2"
msgstr "Por favor espere mientras migramos sus datos a V2"

#: languages/generatedString.php:3364
msgid "This may take a few minutes..."
msgstr "Esto puede tardar unos minutos..."

#: languages/generatedString.php:3366
msgid "Meanwhile do not close this window."
msgstr "Mientras tanto, no cierre esta ventana."

#: languages/generatedString.php:3368
msgid "Mollie Settings"
msgstr "Configuración de Mollie"

#: languages/generatedString.php:3370
msgid "API key:"
msgstr "Clave API:"

#: languages/generatedString.php:3372
msgid "To get API key, Please Visit"
msgstr "Para obtener la clave API, visite"

#: languages/generatedString.php:3374
msgid "Mollie Developer Dashboard"
msgstr "Panel de desarrolladores de Mollie"

#: languages/generatedString.php:3376
msgid "Step-"
msgstr "Paso-"

#: languages/generatedString.php:3378
msgid "Clone Step"
msgstr "Clonar paso"

#: languages/generatedString.php:3380
msgid "Delete Step"
msgstr "Eliminar paso"

#: languages/generatedString.php:3382
msgid "Add New Step"
msgstr "Agregar nuevo paso"

#: languages/generatedString.php:3384
msgid "Add Steps"
msgstr "Agregar pasos"

#: languages/generatedString.php:3386
msgid "Multi step settings"
msgstr "Configuración de pasos múltiples"

#: languages/generatedString.php:3388
msgid "All fields are required"
msgstr "Todos los campos son obligatorios"

#: languages/generatedString.php:3390
msgid "Saving Payment Setting..."
msgstr "Guardando configuración de pago..."

#: languages/generatedString.php:3392
msgid "Choose a unique name to identify this integration within your app."
msgstr ""
"Elija un nombre único para identificar esta integración dentro de su aplicación."

#: languages/generatedString.php:3394
msgid "Login to you Mollie account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Inicia sesión en tu cuenta de Mollie (o crea una si aún no lo has hecho)."

#: languages/generatedString.php:3396
msgid "Go to your Mollie Dashboard"
msgstr "Ve a tu Panel de Mollie"

#: languages/generatedString.php:3398
msgid "and find the API section."
msgstr "y encuentra la sección de API."

#: languages/generatedString.php:3400
msgid ""
"Generate a new API key or use an existing one (you can use test API key for "
"testing purposes). This key is required for authenticating API requests."
msgstr ""
"Genera una nueva clave API o usa una existente (puedes usar una clave API de "
"prueba para propósitos de prueba). Esta clave es necesaria para autenticar las "
"solicitudes API."

#: languages/generatedString.php:3402
msgid "Copy the API key and paste it in the Bit Form"
msgstr "Copia la clave API y pégala en el formulario Bit"

#: languages/generatedString.php:3404
msgid "field above."
msgstr "del campo de arriba."

#: languages/generatedString.php:3406
msgid "Then click on the"
msgstr "Luego haz clic en el"

#: languages/generatedString.php:3408
msgid "button to save the settings."
msgstr "botón para guardar la configuración."

#: languages/generatedString.php:3410
msgid "Please go to your form now and add a Mollie payment field."
msgstr "Por favor, ve ahora a tu formulario y añade un campo de pago Mollie."

#: languages/generatedString.php:3412
msgid "Bit form Mollie Payment Gateway documentation"
msgstr "Documentación del Gateway de Pago Mollie para Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3414
msgid "Login to you PayPal account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Inicia sesión en tu cuenta de PayPal (o crea una si aún no lo has hecho)."

#: languages/generatedString.php:3416
msgid "Go to your PayPal Dashboard"
msgstr "Ve a tu Panel de PayPal"

#: languages/generatedString.php:3418
msgid "Select Transaction Mode (Live or Sandbox)."
msgstr "Selecciona el modo de transacción (Live o Sandbox)."

#: languages/generatedString.php:3420
msgid "Copy the"
msgstr "Copia el"

#: languages/generatedString.php:3422
msgid "from PayPal Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "del Panel de PayPal y pégalo en el formulario Bit"

#: languages/generatedString.php:3424
msgid "field above (you can use Sandbox or Live mode)."
msgstr "del campo de arriba (puedes usar el modo Sandbox o Live)."

#: languages/generatedString.php:3426
msgid "Please go to your form now and add a PayPal payment field."
msgstr "Por favor, ve ahora a tu formulario y añade un campo de pago PayPal."

#: languages/generatedString.php:3428
msgid "Bit form PayPal Payment Gateway documentation"
msgstr "Documentación del Gateway de Pago PayPal para Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3430
msgid "PayPal Integrations Video"
msgstr "Vídeo de Integraciones PayPal"

#: languages/generatedString.php:3432
msgid "Login to you Stripe account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Inicia sesión en tu cuenta de Stripe (o crea una si aún no lo has hecho)."

#: languages/generatedString.php:3434
msgid "Go to your Stripe Dashboard"
msgstr "Ve a tu Panel de Stripe"

#: languages/generatedString.php:3436
msgid "and find the API Key section."
msgstr "y encuentra la sección de Clave API."

#: languages/generatedString.php:3438
msgid "from Stripe API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "desde el Panel API de Stripe y pégala en el formulario Bit"

#: languages/generatedString.php:3440
msgid "field above (you can use test API key for testing purposes)."
msgstr ""
"campo de arriba (puedes usar la clave API de prueba para propósitos de prueba)."

#: languages/generatedString.php:3442
msgid "Please go to your form now and add a Stripe payment field."
msgstr "Por favor, ve a tu formulario ahora y añade un campo de pago Stripe."

#: languages/generatedString.php:3444
msgid "Bit form Stripe Payment Gateway documentation"
msgstr "Documentación del Pasarela de Pago Stripe de Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3446
msgid "Stripe Integrations Video"
msgstr "Vídeo de Integraciones de Stripe"

#: languages/generatedString.php:3448
msgid "Login to you Razorpay account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Inicia sesión en tu cuenta de Razorpay (o crea una si aún no tienes)."

#: languages/generatedString.php:3450
msgid "Go to your Razorpay Dashboard"
msgstr "Ve a tu Panel de Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3452
msgid "from Razorpay API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "desde el Panel API de Razorpay y pégala en el formulario Bit"

#: languages/generatedString.php:3454
msgid "Please go to your form now and add a Razorpay payment field."
msgstr "Por favor, ve a tu formulario ahora y añade un campo de pago Razorpay."

#: languages/generatedString.php:3456
msgid "Bit form Razorpay Payment Gateway documentation"
msgstr "Documentación del Pasarela de Pago Razorpay de Bit Form"

#: languages/generatedString.php:3458
msgid "Razorpay Integrations Video"
msgstr "Vídeo de Integraciones de Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3460
msgid "Available Payment Gateways"
msgstr "Pasarelas de Pago Disponibles"

#: languages/generatedString.php:3462
msgid "Please click on the available payment gateway option for configuration."
msgstr ""
"Por favor, haz clic en la opción de pasarela de pago disponible para configurarla."

#: languages/generatedString.php:3464
msgid "Available on"
msgstr "Disponible en"

#: languages/generatedString.php:3466
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Cuentas Conectadas"

#: languages/generatedString.php:3468
msgid "Currently, no payment gateway has been connected."
msgstr "Actualmente, no se ha conectado ninguna pasarela de pago."

#: languages/generatedString.php:3470
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Configuración de PayPal"

#: languages/generatedString.php:3472
msgid "Transaction Mode:"
msgstr "Modo de Transacción:"

#: languages/generatedString.php:3474
msgid "Client ID:"
msgstr "ID de Cliente:"

#: languages/generatedString.php:3476
msgid "Client Secret:"
msgstr "Secreto de Cliente:"

#: languages/generatedString.php:3478
msgid "To get Client ID & Secret, Please Visit"
msgstr "Para obtener el ID de Cliente y el Secreto, por favor visite"

#: languages/generatedString.php:3480
msgid "PayPal Developer Dashboard"
msgstr "Panel de Desarrolladores de PayPal"

#: languages/generatedString.php:3482
msgid "PDF Global Setting"
msgstr "Configuración Global de PDF"

#: languages/generatedString.php:3484
msgid "Available Font for PDF"
msgstr "Fuente Disponible para PDF"

#: languages/generatedString.php:3486
msgid "PDF Templates"
msgstr "Plantillas PDF"

#: languages/generatedString.php:3488
msgid "How to setup PDF Templates:"
msgstr "Cómo configurar Plantillas PDF:"

#: languages/generatedString.php:3490
msgid "PDF File Name"
msgstr "Nombre del Archivo PDF"

#: languages/generatedString.php:3492
msgid "PDF Password"
msgstr "Contraseña del PDF"

#: languages/generatedString.php:3494
msgid "Static Password"
msgstr "Contraseña Estática"

#: languages/generatedString.php:3496
msgid "PDF Password Shortcode"
msgstr "Código Corto de Contraseña PDF"

#: languages/generatedString.php:3498
msgid "Allow Download (Link)"
msgstr "Permitir Descarga (Enlace)"

#: languages/generatedString.php:3500
msgid "All User"
msgstr "Todos los Usuarios"

#: languages/generatedString.php:3502
msgid "Only Logged In User"
msgstr "Solo Usuarios Conectados"

#: languages/generatedString.php:3504
msgid "Download Link Shortcode"
msgstr "Código Corto de Enlace de Descarga"

#: languages/generatedString.php:3506
msgid "Override Default Settings"
msgstr "Anular Configuraciones Predeterminadas"

#: languages/generatedString.php:3508
msgid "Paper Size"
msgstr "Tamaño de Papel"

#: languages/generatedString.php:3510
msgid "Orientation"
msgstr "Orientación"

#: languages/generatedString.php:3512
msgid "Portrait"
msgstr "Vertical"

#: languages/generatedString.php:3514
msgid "Landscape"
msgstr "Horizontal"

#: languages/generatedString.php:3516
msgid "Font Family"
msgstr "Familia de fuentes"

#: languages/generatedString.php:3518
msgid "Font Size (Pixels)"
msgstr "Tamaño de fuente (píxeles)"

#: languages/generatedString.php:3520
msgid "Watermark"
msgstr "Marca de agua"

#: languages/generatedString.php:3522
msgid "Watermark Text"
msgstr "Texto de la marca de agua"

#: languages/generatedString.php:3524
msgid "Watermark Image"
msgstr "Imagen de la marca de agua"

#: languages/generatedString.php:3526
msgid "Position X (Units in millimeters)"
msgstr "Posición X (unidades en milímetros)"

#: languages/generatedString.php:3528
msgid "Position Y (Units in millimeters)"
msgstr "Posición Y (unidades en milímetros)"

#: languages/generatedString.php:3530
msgid "Show watermark behind the page content"
msgstr "Mostrar marca de agua detrás del contenido de la página"

#: languages/generatedString.php:3532
msgid "Opacity (0-100)"
msgstr "Opacidad (0-100)"

#: languages/generatedString.php:3534
msgid "Language Direction"
msgstr "Dirección del idioma"

#: languages/generatedString.php:3536
msgid "LTR"
msgstr "IZQ a DER"

#: languages/generatedString.php:3538
msgid "RTL"
msgstr "DER a IZQ"

#: languages/generatedString.php:3540
msgid "Go to PDF Settings"
msgstr "Ir a configuración de PDF"

#: languages/generatedString.php:3542
msgid "Please configure PDF settings first."
msgstr "Por favor, configure primero los ajustes de PDF."

#: languages/generatedString.php:3544
msgid "Upload"
msgstr "Subir"

#: languages/generatedString.php:3546
msgid "Image width"
msgstr "Ancho de la imagen"

#: languages/generatedString.php:3548
msgid "Image height"
msgstr "Altura de la imagen"

#: languages/generatedString.php:3550
msgid "Position X"
msgstr "Posición X"

#: languages/generatedString.php:3552
msgid "Position Y"
msgstr "Posición Y"

#: languages/generatedString.php:3554
msgid "Learn more about PDF Attachment"
msgstr "Más información sobre el archivo PDF adjunto"

#: languages/generatedString.php:3556
msgid ""
"This global settings will be set as the default for any new PDF attachment "
"generated from your forms."
msgstr ""
"Esta configuración global se establecerá como predeterminada para cualquier nuevo "
"archivo PDF adjunto generado desde tus formularios."

#: languages/generatedString.php:3558
msgid "Remember,"
msgstr "Recuerda,"

#: languages/generatedString.php:3560
msgid ""
"If you haven't used PDFs yet, you'll need to click the \"Save\" button to apply "
"these global PDF settings. You can also customize settings for a specific PDF "
"template by accessing the PDF templates in your form settings."
msgstr ""
"Si aún no has usado PDFs, deberás hacer clic en el botón \"Guardar\" para aplicar "
"estas configuraciones globales de PDF. También puedes personalizar la "
"configuración para una plantilla PDF específica accediendo a las plantillas PDF en "
"la configuración de tu formulario."

#: languages/generatedString.php:3562
msgid "Please update your PHP version is 7.4 or higher."
msgstr "Por favor, actualiza tu versión de PHP a 7.4 o superior."

#: languages/generatedString.php:3564
msgid "PHP extension is missing in your server. Please install it."
msgstr "Falta la extensión PHP en tu servidor. Por favor, instálala."

#: languages/generatedString.php:3566
msgid ""
"To use Arabic, Chinese, Japanese and Korean languages, you need to install "
"additional fonts! Please navigate to the"
msgstr ""
"Para usar los idiomas árabe, chino, japonés y coreano, necesitas instalar fuentes "
"adicionales. Por favor, navega a la"

#: languages/generatedString.php:3568
msgid "tab to proceed."
msgstr "pestaña para continuar."

#: languages/generatedString.php:3570
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Copiar código corto"

#: languages/generatedString.php:3572
msgid "Embed"
msgstr "Incrustar"

#: languages/generatedString.php:3574
msgid "Razorpay Settings"
msgstr "Configuración de Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3576
msgid "API Secret:"
msgstr "Secreto API:"

#: languages/generatedString.php:3578
msgid "To get API Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Para obtener la clave y el secreto API, visita por favor"

#: languages/generatedString.php:3580
msgid "Razorpay Dashboard"
msgstr "Panel de Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3582
msgid "Are you sure to delete this URL ?"
msgstr "¿Estás seguro de eliminar esta URL?"

#: languages/generatedString.php:3584
msgid "Select A Page:"
msgstr "Selecciona una página:"

#: languages/generatedString.php:3586
msgid "Custom Link"
msgstr "Enlace personalizado"

#: languages/generatedString.php:3588
msgid "set Form Field"
msgstr "establecer campo del formulario"

#: languages/generatedString.php:3590
msgid "Select Form Field"
msgstr "Seleccionar campo del formulario"

#: languages/generatedString.php:3592
msgid "Add More Alternative URL"
msgstr "Agregar más URL alternativa"

#: languages/generatedString.php:3594
msgid "Filter Entries between Dates"
msgstr "Filtrar entradas entre fechas"

#: languages/generatedString.php:3596
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"

#: languages/generatedString.php:3598
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: languages/generatedString.php:3600
msgid "report name cann't be empty"
msgstr "El nombre del informe no puede estar vacío"

#: languages/generatedString.php:3602
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"

#: languages/generatedString.php:3604
msgid "Premium Feature"
msgstr "Función Premium"

#: languages/generatedString.php:3606
msgid "Buy Premium"
msgstr "Comprar Premium"

#: languages/generatedString.php:3608
msgid "Are you sure to delete this report"
msgstr "¿Estás seguro de que deseas eliminar este informe?"

#: languages/generatedString.php:3610
msgid "Deleting ..."
msgstr "Eliminando..."

#: languages/generatedString.php:3612
msgid "Filter List"
msgstr "Lista de filtros"

#: languages/generatedString.php:3614
msgid "Search filters..."
msgstr "Buscar filtros..."

#: languages/generatedString.php:3616
msgid "New Filter"
msgstr "Nuevo filtro"

#: languages/generatedString.php:3618
msgid "No matching filter found"
msgstr "No se encontró ningún filtro coincidente"

#: languages/generatedString.php:3620
msgid "Equal"
msgstr "Igual"

#: languages/generatedString.php:3622
msgid "Not equal"
msgstr "No igual"

#: languages/generatedString.php:3624
msgid "Not empty"
msgstr "No vacío"

#: languages/generatedString.php:3626
msgid "Start With"
msgstr "Comienza con"

#: languages/generatedString.php:3628
msgid "End With"
msgstr "Termina con"

#: languages/generatedString.php:3630
msgid "Not Start With"
msgstr "No comienza con"

#: languages/generatedString.php:3632
msgid "Not End With"
msgstr "No termina con"

#: languages/generatedString.php:3634
msgid "Not contains"
msgstr "No contiene"

#: languages/generatedString.php:3636
msgid "Contains"
msgstr "Contiene"

#: languages/generatedString.php:3638
msgid "Contain All"
msgstr "Contiene todo"

#: languages/generatedString.php:3640
msgid "Greater Than"
msgstr "Mayor que"

#: languages/generatedString.php:3642
msgid "Less Than"
msgstr "Menor que"

#: languages/generatedString.php:3644
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Mayor o igual que"

#: languages/generatedString.php:3646
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Menor o igual que"

#: languages/generatedString.php:3648
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: languages/generatedString.php:3650
msgid "Till Today"
msgstr "Hasta hoy"

#: languages/generatedString.php:3652
msgid "Tomorrow"
msgstr "Mañana"

#: languages/generatedString.php:3654
msgid "Yesterday"
msgstr "Ayer"

#: languages/generatedString.php:3656
msgid "Till Yesterday"
msgstr "Hasta ayer"

#: languages/generatedString.php:3658
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Últimos 7 días"

#: languages/generatedString.php:3660
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Últimos 30 días"

#: languages/generatedString.php:3662
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Últimos 60 días"

#: languages/generatedString.php:3664
msgid "Last 90 Days"
msgstr "Últimos 90 días"

#: languages/generatedString.php:3666
msgid "Last 120 Days"
msgstr "Últimos 120 días"

#: languages/generatedString.php:3668
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Próximos 7 días"

#: languages/generatedString.php:3670
msgid "Next 30 Days"
msgstr "Próximos 30 días"

#: languages/generatedString.php:3672
msgid "Next 60 Days"
msgstr "Próximos 60 días"

#: languages/generatedString.php:3674
msgid "Next 90 Days"
msgstr "Próximos 90 días"

#: languages/generatedString.php:3676
msgid "Next 120 Days"
msgstr "Próximos 120 días"

#: languages/generatedString.php:3678
msgid "Current Week"
msgstr "Semana actual"

#: languages/generatedString.php:3680
msgid "Next Week"
msgstr "Próxima semana"

#: languages/generatedString.php:3682
msgid "Last Week"
msgstr "Semana pasada"

#: languages/generatedString.php:3684
msgid "Current Month"
msgstr "Mes actual"

#: languages/generatedString.php:3686
msgid "Next Month"
msgstr "Próximo mes"

#: languages/generatedString.php:3688
msgid "Last Month"
msgstr "Mes pasado"

#: languages/generatedString.php:3690
msgid "Current Year"
msgstr "Año actual"

#: languages/generatedString.php:3692
msgid "Next Year"
msgstr "Próximo año"

#: languages/generatedString.php:3694
msgid "Last Year"
msgstr "Año pasado"

#: languages/generatedString.php:3696
msgid "Read entries"
msgstr "Entradas leídas"

#: languages/generatedString.php:3698
msgid "Unread entries"
msgstr "Entradas no leídas"

#: languages/generatedString.php:3700
msgid "Confirmed entries"
msgstr "Entradas confirmadas"

#: languages/generatedString.php:3702
msgid "Unconfirmed entries"
msgstr "Entradas no confirmadas"

#: languages/generatedString.php:3704
msgid "Draft entries"
msgstr "Entradas en borrador"

#: languages/generatedString.php:3706
msgid "Logic"
msgstr "Lógica"

#: languages/generatedString.php:3708
msgid "OR"
msgstr "O"

#: languages/generatedString.php:3710
msgid "AND"
msgstr "Y"

#: languages/generatedString.php:3712
msgid "ReCaptcha validation failed."
msgstr "La validación de ReCaptcha ha fallado."

#: languages/generatedString.php:3714
msgid "The form has reached its maximum number of submissions."
msgstr "El formulario ha alcanzado su número máximo de envíos."

#: languages/generatedString.php:3716
msgid "You have reached the maximum number of submissions allowed."
msgstr "Ha alcanzado el número máximo de envíos permitidos."

#: languages/generatedString.php:3718
msgid "You must be logged in."
msgstr "Debe iniciar sesión."

#: languages/generatedString.php:3720
msgid "Empty form cannot be submitted."
msgstr "No se puede enviar un formulario vacío."

#: languages/generatedString.php:3722
msgid "Validate form input on focus lost"
msgstr "Validar la entrada del formulario al perder el foco"

#: languages/generatedString.php:3724
msgid "Allow single entry for each IP address"
msgstr "Permitir una única entrada por cada dirección IP"

#: languages/generatedString.php:3726
msgid "Require user to be logged in for submit form"
msgstr "Requerir que el usuario inicie sesión para enviar el formulario"

#: languages/generatedString.php:3728
msgid "Prevent empty form submission"
msgstr "Prevenir el envío de formularios vacíos"

#: languages/generatedString.php:3730
msgid "Disable entry storing in WordPress database"
msgstr "Desactivar el almacenamiento de entradas en la base de datos de WordPress"

#: languages/generatedString.php:3732
msgid "Enable ReCaptcha V3"
msgstr "Activar ReCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:3734
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Activar / Desactivar"

#: languages/generatedString.php:3736
msgid "Hide ReCaptcha Badge"
msgstr "Ocultar la insignia de ReCaptcha"

#: languages/generatedString.php:3738
msgid "Honeypot trap for bot"
msgstr "Trampa Honeypot para bots"

#: languages/generatedString.php:3740
msgid "Manage Submission Limits (by count, time, or user)"
msgstr "Gestionar límites de envío (por conteo, tiempo o usuario)"

#: languages/generatedString.php:3742
msgid "Limit By Submission Count"
msgstr "Limitar por número de envíos"

#: languages/generatedString.php:3744
msgid "Submission Limit"
msgstr "Límite de envíos"

#: languages/generatedString.php:3746
msgid "Limit period type"
msgstr "Tipo de período límite"

#: languages/generatedString.php:3748
msgid "Limit By Per User"
msgstr "Limitar por usuario"

#: languages/generatedString.php:3750
msgid "User verify type"
msgstr "Tipo de verificación de usuario"

#: languages/generatedString.php:3752
msgid "Limit Form Submission Period"
msgstr "Limitar el período de envío del formulario"

#: languages/generatedString.php:3754
msgid "Every Day"
msgstr "Todos los días"

#: languages/generatedString.php:3756
msgid "Friday"
msgstr "Viernes"

#: languages/generatedString.php:3758
msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

#: languages/generatedString.php:3760
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

#: languages/generatedString.php:3762
msgid "Monday"
msgstr "Lunes"

#: languages/generatedString.php:3764
msgid "Tuesday"
msgstr "Martes"

#: languages/generatedString.php:3766
msgid "Wednesday"
msgstr "Miércoles"

#: languages/generatedString.php:3768
msgid "Thursday"
msgstr "Jueves"

#: languages/generatedString.php:3770
msgid "From"
msgstr "Desde"

#: languages/generatedString.php:3772
msgid "To"
msgstr "Hasta"

#: languages/generatedString.php:3774
msgid "Time:"
msgstr "Hora:"

#: languages/generatedString.php:3776
msgid "Blocked IP list"
msgstr "Lista de IP bloqueadas"

#: languages/generatedString.php:3778
msgid "Add Blocked IP"
msgstr "Añadir IP bloqueada"

#: languages/generatedString.php:3780
msgid "Allowed IP"
msgstr "IP permitida"

#: languages/generatedString.php:3782
msgid "By enabling this option only listed IP can submit this form."
msgstr "Al habilitar esta opción solo las IP listadas pueden enviar este formulario."

#: languages/generatedString.php:3784
msgid "Add Allowed IP"
msgstr "Añadir IP permitida"

#: languages/generatedString.php:3786
msgid "Capture Google Ads (Click ID)"
msgstr "Capturar Google Ads (ID de clic)"

#: languages/generatedString.php:3788
msgid "Email sent successfully."
msgstr "Correo enviado con éxito."

#: languages/generatedString.php:3790
msgid "Sending..."
msgstr "Enviando..."

#: languages/generatedString.php:3792
msgid "Email Test"
msgstr "Prueba de correo"

#: languages/generatedString.php:3794
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#: languages/generatedString.php:3796
msgid "Message:"
msgstr "Mensaje:"

#: languages/generatedString.php:3798
msgid "Send Test Mail"
msgstr "Enviar correo de prueba"

#: languages/generatedString.php:3800
msgid "Configuration"
msgstr "Configuración"

#: languages/generatedString.php:3802
msgid "Mail Test"
msgstr "Prueba de correo"

#: languages/generatedString.php:3804
msgid "SMTP config saved successfully."
msgstr "Configuración SMTP guardada correctamente."

#: languages/generatedString.php:3806
msgid "Learn more about SMTP configuration"
msgstr "Más información sobre la configuración SMTP"

#: languages/generatedString.php:3808
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Habilitar SMTP"

#: languages/generatedString.php:3810
msgid "From Email Address"
msgstr "Dirección de correo electrónico de origen"

#: languages/generatedString.php:3812
msgid ""
"Some servers block emails if \"From Email\" differs from the authenticated (login) "
"email— use the same email to ensure delivery."
msgstr ""
"Algunos servidores bloquean los correos si el \"Correo de origen\" es distinto del "
"correo autenticado (login); use el mismo correo para asegurar la entrega."

#: languages/generatedString.php:3814
msgid "From Name"
msgstr "Nombre del remitente"

#: languages/generatedString.php:3816
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "Dirección de correo para responder"

#: languages/generatedString.php:3818
msgid "SMTP Host"
msgstr "Servidor SMTP"

#: languages/generatedString.php:3820
msgid "Type of Encryption"
msgstr "Tipo de cifrado"

#: languages/generatedString.php:3822
msgid "SMTP Port"
msgstr "Puerto SMTP"

#: languages/generatedString.php:3824
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Autenticación SMTP"

#: languages/generatedString.php:3826
msgid "SMTP Username"
msgstr "Usuario SMTP"

#: languages/generatedString.php:3828
msgid "SMTP Password"
msgstr "Contraseña SMTP"

#: languages/generatedString.php:3830
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: languages/generatedString.php:3832
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Configuración de Stripe"

#: languages/generatedString.php:3834
msgid "Publishable key:"
msgstr "Clave publicable:"

#: languages/generatedString.php:3836
msgid "Secret Key:"
msgstr "Clave secreta:"

#: languages/generatedString.php:3838
msgid "To get Publishable key & Secret key, Please Visit"
msgstr "Para obtener la clave publicable y la clave secreta, por favor visite"

#: languages/generatedString.php:3840
msgid "Stripe Developer Dashboard"
msgstr "Panel de Desarrolladores de Stripe"

#: languages/generatedString.php:3842
msgid "Transparant"
msgstr "Transparente"

#: languages/generatedString.php:3844
msgid "Add Property"
msgstr "Agregar propiedad"

#: languages/generatedString.php:3846
msgid "Override theme and common styles"
msgstr "Anular tema y estilos comunes"

#: languages/generatedString.php:3848
msgid "Multi Step Quick Tweaks"
msgstr "Ajustes rápidos de varios pasos"

#: languages/generatedString.php:3850
msgid "Step Container"
msgstr "Contenedor del paso"

#: languages/generatedString.php:3852
msgid "Step Header Wrapper"
msgstr "Contenedor del encabezado del paso"

#: languages/generatedString.php:3854
msgid "Step Header"
msgstr "Encabezado del paso"

#: languages/generatedString.php:3856
msgid "Step Header Label"
msgstr "Etiqueta del encabezado del paso"

#: languages/generatedString.php:3858
msgid "Step Header Subtitle"
msgstr "Subtítulo del encabezado del paso"

#: languages/generatedString.php:3860
msgid "Step Wrapper"
msgstr "Contenedor del paso"

#: languages/generatedString.php:3862
msgid "Step Progress Wrapper"
msgstr "Contenedor de progreso del paso"

#: languages/generatedString.php:3864
msgid "Step Progress Bar"
msgstr "Barra de progreso del paso"

#: languages/generatedString.php:3866
msgid "Step Content"
msgstr "Contenido del paso"

#: languages/generatedString.php:3868
msgid "Step Button Wrapper"
msgstr "Contenedor del botón del paso"

#: languages/generatedString.php:3870
msgid "Step Button"
msgstr "Botón del paso"

#: languages/generatedString.php:3872
msgid "Step Label Prefix Icon"
msgstr "Icono prefijo de etiqueta del paso"

#: languages/generatedString.php:3874
msgid "Step Label Suffix Icon"
msgstr "Icono sufijo de etiqueta del paso"

#: languages/generatedString.php:3876
msgid "Step Subtitle Prefix Icon"
msgstr "Icono prefijo de subtítulo del paso"

#: languages/generatedString.php:3878
msgid "Step Subtitle Suffix Icon"
msgstr "Icono sufijo de subtítulo del paso"

#: languages/generatedString.php:3880
msgid "Previous Button Prefix Icon"
msgstr "Icono prefijo del botón anterior"

#: languages/generatedString.php:3882
msgid "Previous Button Suffix Icon"
msgstr "Icono sufijo del botón anterior"

#: languages/generatedString.php:3884
msgid "Next Button Prefix Icon"
msgstr "Icono prefijo del botón siguiente"

#: languages/generatedString.php:3886
msgid "Next Button Suffix Icon"
msgstr "Icono sufijo del botón siguiente"

#: languages/generatedString.php:3888
msgid "Theme Customization"
msgstr "Personalización del tema"

#: languages/generatedString.php:3890
msgid "Multi Step Customize"
msgstr "Personalización de múltiples pasos"

#: languages/generatedString.php:3892
msgid "Multi step quick tweaks is not available. this feature will coming soon."
msgstr ""
"Los ajustes rápidos de múltiples pasos no están disponibles. Esta función estará "
"disponible pronto."

#: languages/generatedString.php:3894
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"

#: languages/generatedString.php:3896
msgid "Go to Theme Gallery Settings"
msgstr "Ir a la configuración de la galería de temas"

#: languages/generatedString.php:3898
msgid ""
"Add important rule to all styles to override the conflicting styles in frontend."
msgstr ""
"Agregar regla importante a todos los estilos para sobrescribir los estilos "
"conflictivos en el frontend."

#: languages/generatedString.php:3900
msgid "Add prefix to atomic class names to avoid conflicts."
msgstr "Agregar prefijo a los nombres de clases atómicas para evitar conflictos."

#: languages/generatedString.php:3902
msgid "Transition"
msgstr "Transición"

#: languages/generatedString.php:3904
msgid "Please setup your payment settings before using this template."
msgstr "Por favor, configure sus ajustes de pago antes de usar esta plantilla."

#: languages/generatedString.php:3906
msgid "Please setup your"
msgstr "Por favor, configure su"

#: languages/generatedString.php:3908
msgid "Please update your Pro Plugin to the latest version ("
msgstr "Por favor, actualice su plugin Pro a la última versión ("

#: languages/generatedString.php:3910
msgid "this feature"
msgstr "esta función"

#: languages/generatedString.php:3912
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: languages/generatedString.php:3914
msgid "New"
msgstr "Nuevo"

#: languages/generatedString.php:3916
msgid "Use Template"
msgstr "Usar plantilla"

#: languages/generatedString.php:3918
msgid "Go to Payment Settings"
msgstr "Ir a Configuración de Pago"

#: languages/generatedString.php:3920
msgid "Import Form"
msgstr "Importar formulario"

#: languages/generatedString.php:3922
msgid "Search Result"
msgstr "Resultado de búsqueda"

#: languages/generatedString.php:3924
msgid "No Template Found"
msgstr "No se encontró plantilla"

#: languages/generatedString.php:3926
msgid "Prefix Icon"
msgstr "Icono prefijo"

#: languages/generatedString.php:3928
msgid "Suffix Icon"
msgstr "Icono sufijo"

#: languages/generatedString.php:3930
msgid "Always (default)"
msgstr "Siempre (por defecto)"

#: languages/generatedString.php:3932
msgid "Interaction Only"
msgstr "Solo interacción"

#: languages/generatedString.php:3934
msgid "Container Class"
msgstr "Clase de contenedor"

#: languages/generatedString.php:3936
msgid "Show Option Flag Image"
msgstr "Mostrar imagen de bandera de opción"

#: languages/generatedString.php:3938
msgid "Mollie Description is Required"
msgstr "La descripción de Mollie es obligatoria"

#: languages/generatedString.php:3940
msgid "Select Account"
msgstr "Seleccionar cuenta"

#: languages/generatedString.php:3942
msgid "Razorpay Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Campo de cantidad dinámica de Razorpay no seleccionado"

#: languages/generatedString.php:3944
msgid "Rounded"
msgstr "Redondeado"

#: languages/generatedString.php:3946
msgid "No fields available"
msgstr "No hay campos disponibles"

#: languages/generatedString.php:3948
msgid "You haven’t added any fields to this form or step yet."
msgstr "Aún no has añadido ningún campo a este formulario o paso."

#: languages/generatedString.php:3950
msgid "Please add fields from the Form Fields panel."
msgstr "Por favor, añade campos desde el panel de Campos del formulario."

#: languages/generatedString.php:3952
msgid "No field key provided"
msgstr "No se proporcionó clave de campo"

#: languages/generatedString.php:3954
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: languages/generatedString.php:3956
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Lógica condicional"

#: languages/generatedString.php:3958
msgid "Individual Customize"
msgstr "Personalización individual"

#: languages/generatedString.php:3960
msgid "Global Customize"
msgstr "Personalización global"

#: languages/generatedString.php:3962
msgid "Reset"
msgstr "Restablecer"

#: languages/generatedString.php:3964
msgid "Import"
msgstr "Importar"

#: languages/generatedString.php:3966
msgid "Rename"
msgstr "Renombrar"

#: languages/generatedString.php:3968
msgid "Reset Theme Style"
msgstr "Restablecer estilo del tema"

#: languages/generatedString.php:3970
msgid "Update Theme Style"
msgstr "Actualizar estilo del tema"

#: languages/generatedString.php:3972
msgid "Save as New Theme"
msgstr "Guardar como nuevo tema"

#: languages/generatedString.php:3974
msgid "Click to Highlight Element in Builder"
msgstr "Haz clic para resaltar el elemento en el constructor"

#: languages/generatedString.php:3976
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Habilitar lógica condicional"

#: languages/generatedString.php:3978
msgid "Configure when this field should be shown or hidden"
msgstr "Configura cuándo debe mostrarse u ocultarse este campo"

#: languages/generatedString.php:3980
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#: languages/generatedString.php:3982
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: languages/generatedString.php:3984
msgid "this field if"
msgstr "este campo si"

#: languages/generatedString.php:3986
msgid "And"
msgstr "Y"

#: languages/generatedString.php:3988
msgid "Or"
msgstr "O"

#: languages/generatedString.php:3990
msgid "Need Advanced Conditional Logic?"
msgstr "¿Necesitas lógica condicional avanzada?"

#: languages/generatedString.php:3992
msgid "Switch now"
msgstr "Cambiar ahora"

#: languages/generatedString.php:3994
msgid "Theme Quick Tweaks"
msgstr "Ajustes Rápidos del Tema"

#: languages/generatedString.php:3996
msgid "Global Elements"
msgstr "Elementos Globales"

#: languages/generatedString.php:3998
msgid "Multi-Step Elements"
msgstr "Elementos de Múltiples Pasos"

#: languages/generatedString.php:4000
msgid "Individual Elements"
msgstr "Elementos Individuales"

#: languages/generatedString.php:4002
msgid "found"
msgstr "encontrados"

#: languages/generatedString.php:4004
msgid "Search fields.."
msgstr "Buscar campos.."

#: languages/generatedString.php:4006
msgid "Search results for:"
msgstr "Resultados de búsqueda para:"

#: languages/generatedString.php:4008
msgid "No fields found"
msgstr "No se encontraron campos"

#: languages/generatedString.php:4010
msgid "We couldn't find any fields matching"
msgstr "No pudimos encontrar campos que coincidan con"

#: languages/generatedString.php:4012
msgid "Try searching with different keywords"
msgstr "Intenta buscar con palabras clave diferentes"

#: languages/generatedString.php:4014
msgid "Create New Theme"
msgstr "Crear Nuevo Tema"

#: languages/generatedString.php:4016
msgid "Click to upload"
msgstr "Haz clic para subir"

#: languages/generatedString.php:4018
msgid "or drag and drop"
msgstr "o arrastra y suelta"

#: languages/generatedString.php:4020
msgid "Import from Form"
msgstr "Importar desde Formulario"

#: languages/generatedString.php:4022
msgid "Import from File"
msgstr "Importar desde Archivo"

#: languages/generatedString.php:4024
msgid "Import Theme (Style)"
msgstr "Importar Tema (Estilo)"

#: languages/generatedString.php:4026
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: languages/generatedString.php:4028
msgid "Applied Styles"
msgstr "Estilos Aplicados"

#: languages/generatedString.php:4030
msgid ""
"Your customizations apply only to this form's styling. To preserve changes, create "
"or update a custom theme from the Options menu."
msgstr ""
"Tus personalizaciones se aplican solo al estilo de este formulario. Para conservar "
"los cambios, crea o actualiza un tema personalizado desde el menú Opciones."

#: languages/generatedString.php:4032
msgid "App Themes"
msgstr "Temas de la Aplicación"

#: languages/generatedString.php:4034
msgid "Custom Themes"
msgstr "Temas personalizados"

#: languages/generatedString.php:4036
msgid "Please write form name"
msgstr "Por favor, escriba el nombre del formulario"

#: languages/generatedString.php:4038
msgid "Search forms here..."
msgstr "Busca formularios aquí..."

#: languages/generatedString.php:4040
msgid "No forms found"
msgstr "No se encontraron formularios"

#: languages/generatedString.php:4042
msgid "Search fields..."
msgstr "Buscar campos..."

#: languages/generatedString.php:4044
msgid "Clear search"
msgstr "Borrar búsqueda"

#: languages/generatedString.php:4046
msgid "No fields available in this category"
msgstr "No hay campos disponibles en esta categoría"

#: languages/generatedString.php:4048
msgid "Recent"
msgstr "Recientes"

#: languages/generatedString.php:4050
msgid "No fields found by your search keywords:"
msgstr "No se encontraron campos con tus palabras clave de búsqueda:"

#: languages/generatedString.php:4052
msgid "fields found for"
msgstr "campos encontrados para"

#: languages/generatedString.php:4054
msgid "Update Form"
msgstr "Actualizar formulario"

#: languages/generatedString.php:4056
msgid "Save Form"
msgstr "Guardar formulario"

#: languages/generatedString.php:4058
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Por favor, corrige los errores"

#: languages/generatedString.php:4060
msgid "Sorry"
msgstr "Lo siento"

#: languages/generatedString.php:4062
msgid "Please add a submit button"
msgstr "Por favor, añade un botón de envío"

#: languages/generatedString.php:4064
msgid "ctrl + s"
msgstr "ctrl + s"

#: languages/generatedString.php:4066
msgid "Choose/Drop your file (.json)"
msgstr "Elige/Suelta tu archivo (.json)"

#: languages/generatedString.php:4068
msgid "Issue"
msgstr "Problema"

#: languages/generatedString.php:4070
msgid "Idea"
msgstr "Idea"

#: languages/generatedString.php:4072
msgid "Other"
msgstr "Otro"

#: languages/generatedString.php:4074
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: languages/generatedString.php:4076
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Actualizar a Pro"

#: languages/generatedString.php:4078
msgid "This feature"
msgstr "Esta función"

#: languages/generatedString.php:4080
msgid "is available in Pro"
msgstr "está disponible en Pro"

#: languages/generatedString.php:4082
msgid "Thank you for using our product! We're sorry,"
msgstr "¡Gracias por usar nuestro producto! Lo sentimos,"

#: languages/generatedString.php:4084
msgid "is not available in your plan."
msgstr "no está disponible en tu plan."

#: languages/generatedString.php:4086
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"Por favor, actualiza al plan PRO para desbloquear todas estas increíbles funciones."

#: languages/generatedString.php:4090
msgid "Try Demo"
msgstr "Probar Demo"

#: languages/generatedString.php:4092
msgid "Check out our"
msgstr "Consulta nuestro"

#: languages/generatedString.php:4094
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: languages/generatedString.php:4096
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "para ver lo que puedes hacer con la versión Pro."

#: languages/generatedString.php:4098
msgid "Available On Pro"
msgstr "Disponible en Pro"

#: languages/generatedString.php:4100
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "¿Quieres duplicar estos"

#: languages/generatedString.php:4102
msgid "item"
msgstr "elementos"

#: languages/generatedString.php:4104
msgid "Disable"
msgstr "Desactivar"

#: languages/generatedString.php:4106
msgid "Do you want to change these"
msgstr "¿Quieres cambiar este"

#: languages/generatedString.php:4108
msgid "status"
msgstr "estado"

#: languages/generatedString.php:4110
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "¿Estás seguro de eliminar estos"

#: languages/generatedString.php:4112
msgid "items"
msgstr "elementos"

#: languages/generatedString.php:4114
msgid "Row Selected"
msgstr "Fila seleccionada"

#: languages/generatedString.php:4116
msgid "Total Entries:"
msgstr "Entradas Totales:"

#: languages/generatedString.php:4118
msgid "Page"
msgstr "Página"

#: languages/generatedString.php:4120
msgid "of"
msgstr "de"

#: languages/generatedString.php:4122
msgid "No response from the server"
msgstr "Sin respuesta del servidor"

#: languages/generatedString.php:4124
msgid "Are you sure to delete this web hook?"
msgstr "¿Está seguro de eliminar este webhook?"

#: languages/generatedString.php:4126
msgid "Add More Hook"
msgstr "Agregar más webhook"

#: languages/generatedString.php:4128
msgid "Select One"
msgstr "Seleccione uno"

#: languages/generatedString.php:4130
msgid "Click"
msgstr "Haga clic"

#: languages/generatedString.php:4132
msgid "Readonly"
msgstr "Solo lectura"

#: languages/generatedString.php:4134
msgid "Writeable"
msgstr "Escribible"

#: languages/generatedString.php:4136
msgid "Not Required"
msgstr "No requerido"

#: languages/generatedString.php:4138
msgid "Active List"
msgstr "Lista activa"

#: languages/generatedString.php:4140
msgid "Sub Title"
msgstr "Subtítulo"

#: languages/generatedString.php:4142
msgid "Config Option"
msgstr "Opción de configuración"

#: languages/generatedString.php:4144
msgid "Email Template:"
msgstr "Plantilla de correo electrónico:"

#: languages/generatedString.php:4146
msgid "Select Email Template"
msgstr "Seleccione plantilla de correo"

#: languages/generatedString.php:4148
msgid "Add mail from address"
msgstr "Agregar dirección de correo remitente"

#: languages/generatedString.php:4150
msgid "From Mail"
msgstr "Correo remitente"

#: languages/generatedString.php:4152
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: languages/generatedString.php:4154
msgid "BCC"
msgstr "CCO"

#: languages/generatedString.php:4156
msgid "Reply To"
msgstr "Responder a"

#: languages/generatedString.php:4158
msgid "PDF Attachment Template:"
msgstr "Plantilla de adjunto PDF:"

#: languages/generatedString.php:4160
msgid "Select PDF Template"
msgstr "Seleccionar plantilla PDF"

#: languages/generatedString.php:4162
msgid "Field Actions"
msgstr "Acciones de campo"

#: languages/generatedString.php:4164
msgid "Integration"
msgstr "Integración"

#: languages/generatedString.php:4166
msgid "Select Integation"
msgstr "Seleccionar integración"

#: languages/generatedString.php:4168
msgid "Logged In"
msgstr "Conectado"

#: languages/generatedString.php:4170
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado"

#: languages/generatedString.php:4172
msgid "Date Format"
msgstr "Formato de fecha"

#: languages/generatedString.php:4174
msgid "Meta Key"
msgstr "Clave Meta"

#: languages/generatedString.php:4176
msgid "Query Param"
msgstr "Parámetro de consulta"

#: languages/generatedString.php:4178
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL de redirección"

#: languages/generatedString.php:4180
msgid "Select Page To Redirect"
msgstr "Seleccionar página para redirigir"

#: languages/generatedString.php:4182
msgid "Success Message"
msgstr "Mensaje de éxito"

#: languages/generatedString.php:4184
msgid "Select Message"
msgstr "Seleccionar mensaje"

#: languages/generatedString.php:4186
msgid "Web Hook"
msgstr "Web Hook"

#: languages/generatedString.php:4188
msgid "Select Hooks to Call"
msgstr "Seleccionar hooks para llamar"

#: languages/generatedString.php:4190
msgid "On Load"
msgstr "Al cargar"

#: languages/generatedString.php:4192
msgid "On Field Input"
msgstr "Al ingresar en el campo"

#: languages/generatedString.php:4194
msgid "On Form Validate"
msgstr "Al validar formulario"

#: languages/generatedString.php:4196
msgid "On Form Submit"
msgstr "Al enviar el formulario"

#: languages/generatedString.php:4198
msgid "Record Create/Edit"
msgstr "Crear/Editar registro"

#: languages/generatedString.php:4200
msgid "Record Create"
msgstr "Crear registro"

#: languages/generatedString.php:4202
msgid "Record Edit"
msgstr "Editar registro"

#: languages/generatedString.php:4204
msgid "Record Delete"
msgstr "Eliminar registro"

#: languages/generatedString.php:4206
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: languages/generatedString.php:4208
msgid "With Condition"
msgstr "Con condición"

#: languages/generatedString.php:4210
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Lógicas condicionales"

#: languages/generatedString.php:4212
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "Agregar lógica condicional"

#: languages/generatedString.php:4214
msgid "For"
msgstr "Para"

#: languages/generatedString.php:4216
msgid "UNLIMITED"
msgstr "ILIMITADO"

#: languages/generatedString.php:4218
msgid ""
"Conditional logics execute according to the sequence of their logic groups. A "
"group placed higher will have greater priority. To adjust the priority, simply "
"drag and drop the logic groups as needed."
msgstr ""
"Las lógicas condicionales se ejecutan según la secuencia de sus grupos lógicos. Un "
"grupo colocado más arriba tendrá mayor prioridad. Para ajustar la prioridad, "
"simplemente arrastre y suelte los grupos lógicos según sea necesario."

#: languages/generatedString.php:4220
msgid "Additional Actions"
msgstr "Acciones adicionales"

#: languages/generatedString.php:4222
msgid "Email Notification"
msgstr "Notificación por correo electrónico"

#: languages/generatedString.php:4224
msgid "Action Run When:"
msgstr "Ejecutar acción cuando:"

#: languages/generatedString.php:4226
msgid "Action Effect:"
msgstr "Efecto de la acción:"

#: languages/generatedString.php:4228
msgid "Only on Form Load"
msgstr "Solo al cargar el formulario"

#: languages/generatedString.php:4230
msgid "Only on Field Input"
msgstr "Solo al ingresar datos en el campo"

#: languages/generatedString.php:4232
msgid "Only on Form Validate"
msgstr "Solo al validar el formulario"

#: languages/generatedString.php:4234
msgid "Only on Form Submit"
msgstr "Solo al enviar el formulario"

#: languages/generatedString.php:4236
msgid "Action Behaviour:"
msgstr "Comportamiento de la acción:"

#: languages/generatedString.php:4238
msgid "Condition"
msgstr "Condición"

#: languages/generatedString.php:4240
msgid "Forgot Password Fields"
msgstr "Campos de contraseña olvidada"

#: languages/generatedString.php:4242
msgid "Redirect Page:"
msgstr "Página de redirección:"

#: languages/generatedString.php:4244
msgid "Password reset email template"
msgstr "Plantilla de correo electrónico para restablecer la contraseña"

#: languages/generatedString.php:4246
msgid "Success Message:"
msgstr "Mensaje de éxito:"

#: languages/generatedString.php:4248
msgid "Login Fields"
msgstr "Campos de inicio de sesión"

#: languages/generatedString.php:4250
msgid "Success redirect Page:"
msgstr "Página de redirección de éxito:"

#: languages/generatedString.php:4252
msgid "Redirect page (already activated):"
msgstr "Página de redirección (ya activada):"

#: languages/generatedString.php:4254
msgid "Invalid redirect page:"
msgstr "Página de redirección inválida:"

#: languages/generatedString.php:4256
msgid "Rejection Success redirect page:"
msgstr "Página de redirección de éxito tras rechazo:"

#: languages/generatedString.php:4258
msgid "Activation success"
msgstr "Activación exitosa"

#: languages/generatedString.php:4260
msgid "Already activated account"
msgstr "Cuenta ya activada"

#: languages/generatedString.php:4262
msgid "Invalid activation key"
msgstr "Clave de activación inválida"

#: languages/generatedString.php:4264
msgid "Reject Success Message"
msgstr "Mensaje de éxito tras rechazo"

#: languages/generatedString.php:4266
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the value of "
"the email field as the field and the password will be auto-generated."
msgstr ""
"Si los campos Nombre de usuario y Contraseña están vacíos, el usuario tomará el "
"valor del campo correo electrónico como campo y la contraseña se generará "
"automáticamente."

#: languages/generatedString.php:4268
msgid "Field Mappping"
msgstr "Asignación de campos"

#: languages/generatedString.php:4270
msgid "User Fields"
msgstr "Campos de usuario"

#: languages/generatedString.php:4272
msgid "User Email Notification"
msgstr "Notificación por correo electrónico al usuario"

#: languages/generatedString.php:4274
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "Notificación por correo electrónico al administrador"

#: languages/generatedString.php:4276
msgid "WP User Role"
msgstr "Rol de usuario de WP"

#: languages/generatedString.php:4278
msgid "Success Messages"
msgstr "Mensajes de éxito"

#: languages/generatedString.php:4280
msgid "User Approval  Method:"
msgstr "Método de aprobación de usuario:"

#: languages/generatedString.php:4282
msgid "Select approval method"
msgstr "Seleccionar método de aprobación"

#: languages/generatedString.php:4284
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "Inicio de sesión automático tras el registro"

#: languages/generatedString.php:4286
msgid "Customize Email templates"
msgstr "Personalizar plantillas de correo electrónico"

#: languages/generatedString.php:4288
msgid "Edit verification Messages/Redirect URL"
msgstr "Editar mensajes de verificación / URL de redirección"

#: languages/generatedString.php:4290
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "Mapeo de campos meta de usuario"

#: languages/generatedString.php:4292
msgid "Meta Value"
msgstr "Valor meta"

#: languages/generatedString.php:4294
msgid "Reset Password Fields"
msgstr "Restablecer campos de contraseña"

#: languages/generatedString.php:4296
msgid "Bit Form - Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "Bit Form - Plugin creador de formularios de contacto para WordPress"

#: languages/generatedString.php:4298
msgid "Contact Form"
msgstr "Formulario de contacto"

#: languages/generatedString.php:4300
msgid "Select a Form"
msgstr "Seleccionar un formulario"

#: languages/generatedString.php:4302
msgid "Bitform block settings"
msgstr "Configuración del bloque Bitform"

#: languages/generatedString.php:4304
msgid "Form settings"
msgstr "Configuración del formulario"

#: languages/generatedString.php:4306
msgid "Failed to change Form Status"
msgstr "Error al cambiar el estado del formulario"

#: languages/generatedString.php:4308
msgid "Form Name"
msgstr "Nombre del formulario"

#: languages/generatedString.php:4310
msgid "Entries"
msgstr "Entradas"

#: languages/generatedString.php:4312
msgid "Views"
msgstr "Visualizaciones"

#: languages/generatedString.php:4314
msgid "Completion Rate"
msgstr "Tasa de finalización"

#: languages/generatedString.php:4316
msgid "Created"
msgstr "Creado"

#: languages/generatedString.php:4318
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar formulario"

#: languages/generatedString.php:4320
msgid "Data Table"
msgstr "Tabla de datos"

#: languages/generatedString.php:4322
msgid "Form Deleted Successfully"
msgstr "Formulario eliminado correctamente"

#: languages/generatedString.php:4324
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplicar..."

#: languages/generatedString.php:4326
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportando..."

#: languages/generatedString.php:4328
msgid "Are you sure to delete this form?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este formulario?"

#: languages/generatedString.php:4330
msgid "Are you sure to duplicate this form ?"
msgstr "¿Está seguro de que desea duplicar este formulario?"

#: languages/generatedString.php:4332
msgid "Are you sure to export this form ?"
msgstr "¿Está seguro de que desea exportar este formulario?"

#: languages/generatedString.php:4334
msgid "Create a New Form"
msgstr "Crear un nuevo formulario"

#: languages/generatedString.php:4336
msgid "Create Form"
msgstr "Crear formulario"

#: languages/generatedString.php:4338
msgid "General"
msgstr "General"

#: languages/generatedString.php:4340
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:4346
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: languages/generatedString.php:4350
msgid "API"
msgstr "API"

#: languages/generatedString.php:4352
msgid "View Name"
msgstr "Nombre de la vista"

#: languages/generatedString.php:4354
msgid "Edit Table"
msgstr "Editar tabla"

#: languages/generatedString.php:4356
msgid "Table Deleted Successfully"
msgstr "Tabla eliminada correctamente"

#: languages/generatedString.php:4358
msgid "Are you sure to delete this table?"
msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta tabla?"

#: languages/generatedString.php:4360
msgid "Create View"
msgstr "Crear vista"

#: languages/generatedString.php:4362
msgid "Prevent Public View of Entries"
msgstr "Evitar la visualización pública de las entradas"

#: languages/generatedString.php:4364
msgid "(Allow only selected rules to View Entries)"
msgstr "(Permitir solo a las reglas seleccionadas ver las entradas)"

#: languages/generatedString.php:4366
msgid "Allow Roles to view own entries"
msgstr "Permitir a los roles ver sus propias entradas"

#: languages/generatedString.php:4368
msgid "Allow Roles to view Other's entries"
msgstr "Permitir a los roles ver las entradas de otros"

#: languages/generatedString.php:4370
msgid "Allow Users to Edit Form Entries"
msgstr "Permitir a los usuarios editar las entradas del formulario"

#: languages/generatedString.php:4372
msgid "Allow Roles to edit own entries"
msgstr "Permitir a los roles editar sus propias entradas"

#: languages/generatedString.php:4374
msgid "Allow Roles to edit Other's entries"
msgstr "Permitir a los roles editar las entradas de otros"

#: languages/generatedString.php:4376
msgid "By Roles"
msgstr "Por roles"

#: languages/generatedString.php:4378
msgid "Selected User"
msgstr "Usuario seleccionado"

#: languages/generatedString.php:4380
msgid "Users"
msgstr "Usuarios"

#: languages/generatedString.php:4382
msgid "Access Setting"
msgstr "Configuración de acceso"

#: languages/generatedString.php:4384
msgid "Entry View"
msgstr "Visualización de entradas"

#: languages/generatedString.php:4386
msgid "Entry Edit"
msgstr "Edición de entradas"

#: languages/generatedString.php:4388
msgid "Single Entry View"
msgstr "Vista de entrada individual"

#: languages/generatedString.php:4390
msgid "Single Entry Details View"
msgstr "Vista de detalles de entrada individual"

#: languages/generatedString.php:4392
msgid "All Submitted Response"
msgstr "Todas las respuestas enviadas"

#: languages/generatedString.php:4394
msgid "Own Submitted Response"
msgstr "Respuestas enviadas propias"

#: languages/generatedString.php:4396
msgid "View List"
msgstr "Ver lista"

#: languages/generatedString.php:4398
msgid "Details Page"
msgstr "Página de detalles"

#: languages/generatedString.php:4400
msgid "Details Page Styling"
msgstr "Estilo de página de detalles"

#: languages/generatedString.php:4402
msgid "Setting"
msgstr "Configuración"

#: languages/generatedString.php:4404
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: languages/generatedString.php:4406
msgid "Table Caption"
msgstr "Título de la tabla"

#: languages/generatedString.php:4408
msgid "Column Mapping"
msgstr "Mapeo de columnas"

#: languages/generatedString.php:4410
msgid "Column Header"
msgstr "Encabezado de columna"

#: languages/generatedString.php:4412
msgid "Column Width"
msgstr "Ancho de columna"

#: languages/generatedString.php:4414
msgid "Form Field"
msgstr "Campo de formulario"

#: languages/generatedString.php:4416
msgid "Action Column"
msgstr "Columna de acción"

#: languages/generatedString.php:4418
msgid "Column Title"
msgstr "Título de columna"

#: languages/generatedString.php:4420
msgid "Edit Button"
msgstr "Botón de editar"

#: languages/generatedString.php:4422
msgid "Custom Page"
msgstr "Página personalizada"

#: languages/generatedString.php:4424
msgid "View Button"
msgstr "Botón de ver"

#: languages/generatedString.php:4426
msgid "Redirect Link"
msgstr "Enlace de redirección"

#: languages/generatedString.php:4428
msgid "Caption"
msgstr "Leyenda"

#: languages/generatedString.php:4430
msgid "Table Even Row"
msgstr "Fila par de la tabla"

#: languages/generatedString.php:4432
msgid "Table Odd Row"
msgstr "Fila impar de la tabla"

#: languages/generatedString.php:4434
msgid "Page Select Box"
msgstr "Cuadro de selección de página"

#: languages/generatedString.php:4436
msgid "Pagination Button"
msgstr "Botón de paginación"

#: languages/generatedString.php:4438
msgid "Search Box"
msgstr "Cuadro de búsqueda"

#: languages/generatedString.php:4440
msgid "Table"
msgstr "Tabla"

#: languages/generatedString.php:4442
msgid "Table Rows"
msgstr "Filas de la tabla"

#: languages/generatedString.php:4444
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: languages/generatedString.php:4446
msgid "Font Weight"
msgstr "Grosor de la fuente"

#: languages/generatedString.php:4448
msgid "Font Style"
msgstr "Estilo de fuente"

#: languages/generatedString.php:4450
msgid "Table Wrapper"
msgstr "Contenedor de la tabla"

#: languages/generatedString.php:4452
msgid "Welcome to Bit Form Views (Beta)"
msgstr "Bienvenido a Bit Form Views (Beta)"

#: languages/generatedString.php:4454
msgid "Create First View"
msgstr "Crear primera vista"

#: languages/generatedString.php:4456
msgid "Professional & Easy To Use WordPress Form Builder"
msgstr "Constructor de formularios WordPress profesional y fácil de usar"

#: languages/generatedString.php:4458
msgid ""
"Drag and Drop WordPress Form Builder will allow you to build any kind of forms for "
"WordPress website that you can imagine. The Professional design of Bit Form keeps "
"all the tools right where you want them! You can make integration among various "
"CRM and application with no zero experience."
msgstr ""
"El constructor de formularios WordPress de arrastrar y soltar te permitirá crear "
"cualquier tipo de formulario para tu sitio web WordPress que puedas imaginar. ¡El "
"diseño profesional de Bit Form mantiene todas las herramientas justo donde las "
"quieres! Puedes integrar varios CRM y aplicaciones sin ninguna experiencia."

#: languages/generatedString.php:4460
msgid ""
"Explore our extensive documentation. From beginners to developers - everyone will "
"get an answer"
msgstr ""
"Explora nuestra amplia documentación. Desde principiantes hasta desarrolladores, "
"todos encontrarán una respuesta"

#: languages/generatedString.php:4462
msgid "here"
msgstr "aquí"

#: languages/generatedString.php:4464
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: languages/generatedString.php:4466
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, it "
"doesn't matter FREE or PRO user. We actively provide support through Email and "
"Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are here to answer "
"your questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"En Bit Apps ofrecemos soporte para todo tipo de productos y clientes, no importa "
"si eres usuario GRATUITO o PRO. Proporcionamos soporte activo por correo "
"electrónico y chat en vivo. Nuestro equipo de soporte siempre está listo para "
"ayudarte. Estamos aquí para responder tus preguntas y ayudarte con cualquier "
"problema que tengas."

#: languages/generatedString.php:4468
msgid "Facebook support group"
msgstr "Grupo de soporte en Facebook"

#: languages/generatedString.php:4470
msgid "YouTube channel"
msgstr "Canal de YouTube"

#: languages/generatedString.php:4472
msgid "Chat here"
msgstr "Chatea aquí"

#: languages/generatedString.php:4474
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "Califícanos en WordPress"

#: languages/generatedString.php:4476
msgid "Lost In Space"
msgstr "Perdido en el espacio"

#: languages/generatedString.php:4478
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "Redirigiendo a inicio en"

#: languages/generatedString.php:4480
msgid "Go Home"
msgstr "Ir a inicio"

#: languages/generatedString.php:4482
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: languages/generatedString.php:4484
msgid "Are you sure you want to leave the form? Unsaved data will be lost."
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea salir del formulario? Los datos no guardados se perderán."

#: languages/generatedString.php:4486
msgid "Okay"
msgstr "Aceptar"

#: languages/generatedString.php:4488
msgid "Are you sure you want to switch forms? Unsaved data will be lost."
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea cambiar de formulario? Los datos no guardados se "
"perderán."

#: languages/generatedString.php:4490
msgid "Switch Form"
msgstr "Cambiar formulario"

#: languages/generatedString.php:4492
msgid "Are you sure to duplicate this entry?"
msgstr "¿Está seguro de que desea duplicar esta entrada?"

#: languages/generatedString.php:4494
msgid "View Repeater Data"
msgstr "Ver datos repetidores"

#: languages/generatedString.php:4496
msgid "Entry Details #"
msgstr "Detalles de la entrada #"

#: languages/generatedString.php:4498
msgid "Data Views & Edit"
msgstr "Vistas y edición de datos"

#: languages/generatedString.php:4500
msgid "View Analytics Report"
msgstr "Ver informe analítico"

#: languages/generatedString.php:4502
msgid "No Entry Found."
msgstr "No se encontró ninguna entrada."

#: languages/generatedString.php:4504
msgid "Form Settings"
msgstr "Configuración del formulario"

#: languages/generatedString.php:4506
msgid "Conversational Form"
msgstr "Formulario conversacional"

#: languages/generatedString.php:4508
msgid "Landing Form"
msgstr "Formulario de aterrizaje"

#: languages/generatedString.php:4510
msgid "WP Auth"
msgstr "Autenticación WP"

#: languages/generatedString.php:4512
msgid "Entries are loading..."
msgstr "Cargando entradas..."

#: languages/generatedString.php:4514
msgid "Advance Field Wise Report"
msgstr "Informe avanzado por campo"

#: languages/generatedString.php:4516
msgid "Please select fields to view reports individually"
msgstr "Por favor, seleccione campos para ver los informes individualmente"

#: languages/generatedString.php:4518
msgid "Thank you for using Bit Form. If you like the plugin, please give us a"
msgstr "Gracias por usar Bit Form. Si le gusta el plugin, por favor dénos una"

#: languages/generatedString.php:4520
msgid "review"
msgstr "reseña"

#: languages/generatedString.php:4522
msgid "on WordPress.org to help us spread more."
msgstr "en WordPress.org para ayudarnos a difundir más."

#: languages/generatedString.php:4524
msgid "Filter Options"
msgstr "Opciones de filtro"

#: languages/generatedString.php:4526
msgid "All filters below will get entries based on analytics report"
msgstr ""
"Todos los filtros a continuación obtendrán entradas basadas en el informe de "
"análisis"

#: languages/generatedString.php:4528
msgid "Filter by Date"
msgstr "Filtrar por fecha"

#: languages/generatedString.php:4530
msgid "Entry Status"
msgstr "Estado de la entrada"

#: languages/generatedString.php:4532
msgid "Select Fields for Report:"
msgstr "Seleccionar campos para el informe:"

#: languages/generatedString.php:4534
msgid "Other Info"
msgstr "Otra información"

#: languages/generatedString.php:4536
msgid "Total Entry:"
msgstr "Entrada total:"

#: languages/generatedString.php:4538
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: languages/generatedString.php:4540
msgid "Printing..."
msgstr "Imprimiendo..."

#: languages/generatedString.php:4542
msgid "Print Report"
msgstr "Imprimir informe"

#: languages/generatedString.php:4544
msgid "Welcome to Bit Form"
msgstr "Bienvenido a Bit Form"

#: languages/generatedString.php:4546
msgid "Thank you for installing Bit Form."
msgstr "Gracias por instalar Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4548
msgid "Modern Form builder and database management  system"
msgstr "Constructor de formularios moderno y sistema de gestión de bases de datos"

#: languages/generatedString.php:4550
msgid "for Wordpress"
msgstr "para Wordpress"

#: languages/generatedString.php:4552
msgid "Create First Form"
msgstr "Crear primer formulario"

#: languages/generatedString.php:4554
msgid "Add More +"
msgstr "Añadir más +"

#: languages/generatedString.php:4556
msgid "Country Field available in Pro version of Bit Form."
msgstr "El campo País está disponible en la versión Pro de Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4558
msgid ""
"You can use either ReCaptcha-V2 or ReCaptcha-V3 in a form. to use ReCaptcha-V2 "
"disable the ReCaptcha-V3 from the Form Settings."
msgstr ""
"Puedes usar ReCaptcha-V2 o ReCaptcha-V3 en un formulario. Para usar ReCaptcha-V2, "
"desactiva ReCaptcha-V3 desde la configuración del formulario."

#: languages/generatedString.php:4560
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use reCaptchav2, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Para usar reCaptchav2, debes configurar la Clave del "
"Sitio y la Clave Secreta desde <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4562
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use Turnstile, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Para usar Turnstile, debe configurar la Clave del "
"Sitio y la Clave Secreta desde <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4564
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use hCaptcha, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Para usar hCaptcha, debe configurar la Clave del "
"Sitio y la Clave Secreta desde <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4566
msgid "You cannot add more than one"
msgstr "No se puede añadir más de uno"

#: languages/generatedString.php:4568
msgid "Save Draft Button available in Pro version of Bit Form."
msgstr "El botón Guardar Borrador está disponible en la versión Pro de Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4570
msgid "You cannot add"
msgstr "No se puede añadir"

#: languages/generatedString.php:4572
msgid "<p style=\"font-size: 16px\">To use"
msgstr "<p style=\"font-size: 16px\">Para usar"

#: languages/generatedString.php:4574
msgid "Change"
msgstr "Cambiar"

#: languages/generatedString.php:4576
msgid "Not Equal"
msgstr "No es Igual"

#: languages/generatedString.php:4578
msgid "Is Null"
msgstr "Es Nulo"

#: languages/generatedString.php:4580
msgid "Is Not Null"
msgstr "No es Nulo"

#: languages/generatedString.php:4582
msgid "Contain"
msgstr "Contiene"

#: languages/generatedString.php:4584
msgid "Not Contain"
msgstr "No Contiene"

#: languages/generatedString.php:4586
msgid "Between"
msgstr "Entre"

#: languages/generatedString.php:4588
msgid "On Click"
msgstr "Al Hacer Clic"

#: languages/generatedString.php:4590
msgid "Advanced File Upload Field"
msgstr "Campo Avanzado de Subida de Archivos"

#: languages/generatedString.php:4592
msgid "PayPal Payment Field"
msgstr "Campo de Pago PayPal"

#: languages/generatedString.php:4594
msgid "Razorpay Payment Field"
msgstr "Campo de Pago Razorpay"

#: languages/generatedString.php:4596
msgid "Stripe Payment Field"
msgstr "Campo de Pago Stripe"

#: languages/generatedString.php:4598
msgid "Mollie Payment Field"
msgstr "Campo de Pago Mollie"

#: languages/generatedString.php:4600
msgid "Default Value"
msgstr "Valor Predeterminado"

#: languages/generatedString.php:4602
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugerencias"

#: languages/generatedString.php:4604
msgid "Input Mode"
msgstr "Modo de Entrada"

#: languages/generatedString.php:4606
msgid "Read Only"
msgstr "Solo lectura"

#: languages/generatedString.php:4608
msgid "User Unique"
msgstr "Único para el usuario"

#: languages/generatedString.php:4610
msgid "Input Validation"
msgstr "Validación de entrada"

#: languages/generatedString.php:4612
msgid "Maximum Option Validation"
msgstr "Validación de opción máxima"

#: languages/generatedString.php:4614
msgid "Minimum Option Validation"
msgstr "Validación de opción mínima"

#: languages/generatedString.php:4616
msgid "Option Column"
msgstr "Columna de opción"

#: languages/generatedString.php:4618
msgid "Other Option"
msgstr "Otra opción"

#: languages/generatedString.php:4620
msgid "Search Placeholder Modify"
msgstr "Modificar marcador de posición de búsqueda"

#: languages/generatedString.php:4622
msgid "Selected Option Image"
msgstr "Imagen de opción seleccionada"

#: languages/generatedString.php:4624
msgid "Showing Selected Option Image"
msgstr "Mostrando imagen de opción seleccionada"

#: languages/generatedString.php:4626
msgid "Option Icon/Image"
msgstr "Icono/Imagen de opción"

#: languages/generatedString.php:4628
msgid "Showing Icon/Image in option"
msgstr "Mostrando icono/imagen en la opción"

#: languages/generatedString.php:4630
msgid "Minimum and Maximum Option"
msgstr "Opción mínima y máxima"

#: languages/generatedString.php:4632
msgid "Minimum and Maximum Option validation"
msgstr "Validación de opción mínima y máxima"

#: languages/generatedString.php:4634
msgid "List Height"
msgstr "Altura de la lista"

#: languages/generatedString.php:4636
msgid "Option List Height"
msgstr "Altura de la lista de opciones"

#: languages/generatedString.php:4638
msgid "Detect Country by IP"
msgstr "Detectar país por IP"

#: languages/generatedString.php:4640
msgid "Detect Country by Geo Location"
msgstr "Detectar país por geolocalización"

#: languages/generatedString.php:4642
msgid "Multiple Option List"
msgstr "Lista de Opciones Múltiples"

#: languages/generatedString.php:4644
msgid "Minimum and Maximum Value"
msgstr "Valor Mínimo y Máximo"

#: languages/generatedString.php:4646
msgid "Minimum and Maximum Value Validation"
msgstr "Validación de Valor Mínimo y Máximo"

#: languages/generatedString.php:4648
msgid "Country Not Found Text Modify"
msgstr "Modificación del Texto de País No Encontrado"

#: languages/generatedString.php:4650
msgid "Currency Not Found Text Modify"
msgstr "Modificación del Texto de Moneda No Encontrada"

#: languages/generatedString.php:4652
msgid "Modification of File Select Status"
msgstr "Modificación del Estado de Selección de Archivo"

#: languages/generatedString.php:4654
msgid "Show Max Size"
msgstr "Mostrar Tamaño Máximo"

#: languages/generatedString.php:4656
msgid "Individual Style"
msgstr "Estilo Individual"

#: languages/generatedString.php:4658
msgid "Individual Field Styling"
msgstr "Estilizado Individual de Campo"

#: languages/generatedString.php:4660
msgid "Custom Class & Attribute"
msgstr "Clase y Atributo Personalizados"

#: languages/generatedString.php:4662
msgid "Custom Classes and Attributes"
msgstr "Clases y Atributos Personalizados"

#: languages/generatedString.php:4664
msgid "Custom JS and CSS Editor"
msgstr "Editor Personalizado de JS y CSS"

#: languages/generatedString.php:4666
msgid "Custom JS and CSS Code Editor"
msgstr "Editor de Código Personalizado de JS y CSS"

#: languages/generatedString.php:4668
msgid "Breakpoint Modification"
msgstr "Modificación de Punto de Ruptura"

#: languages/generatedString.php:4670
msgid "Breakpoint width size modification"
msgstr "Modificación del tamaño de ancho del Punto de Ruptura"

#: languages/generatedString.php:4672
msgid "Form Width Modification"
msgstr "Modificación del Ancho del Formulario"

#: languages/generatedString.php:4674
msgid "Field Clone"
msgstr "Clonar Campo"

#: languages/generatedString.php:4676
msgid "Field Cloning"
msgstr "Clonación de Campo"

#: languages/generatedString.php:4678
msgid "Disable Entry Storing"
msgstr "Desactivar Almacenamiento de Entradas"

#: languages/generatedString.php:4680
msgid "Capture Google Ads Click"
msgstr "Capturar Clics de Google Ads"

#: languages/generatedString.php:4682
msgid "Login User"
msgstr "Usuario de inicio de sesión"

#: languages/generatedString.php:4684
msgid "Empty Submission"
msgstr "Envío vacío"

#: languages/generatedString.php:4686
msgid "Allowed IP List"
msgstr "Lista de IP permitidas"

#: languages/generatedString.php:4688
msgid "Blocked IP"
msgstr "IP bloqueada"

#: languages/generatedString.php:4690
msgid "Blocked IP List"
msgstr "Lista de IP bloqueadas"

#: languages/generatedString.php:4692
msgid "Entry Limit"
msgstr "Límite de entradas"

#: languages/generatedString.php:4694
msgid "Single Entry for each IP"
msgstr "Entrada única por cada IP"

#: languages/generatedString.php:4696
msgid "Form Entry Edit"
msgstr "Edición de entrada del formulario"

#: languages/generatedString.php:4698
msgid "Honeypot trap"
msgstr "Trampa Honeypot"

#: languages/generatedString.php:4700
msgid "Snackbar Message"
msgstr "Mensaje de Snackbar"

#: languages/generatedString.php:4702
msgid "Modal Message"
msgstr "Mensaje modal"

#: languages/generatedString.php:4704
msgid "Rating Icon"
msgstr "Icono de valoración"

#: languages/generatedString.php:4706
msgid "Rating Message on Hover"
msgstr "Mensaje de valoración al pasar el ratón"

#: languages/generatedString.php:4708
msgid "Rating Message on Select"
msgstr "Mensaje de valoración al seleccionar"

#: languages/generatedString.php:4710
msgid "PDF Template"
msgstr "Plantilla PDF"

#: languages/generatedString.php:4712
msgid "Custom Theme Feature"
msgstr "Función de tema personalizado"

#: languages/generatedString.php:4714
msgid ""
"Name is the unique identifier for the field. It is used to reference the field in "
"the form submission data."
msgstr ""
"El nombre es el identificador único del campo. Se utiliza para hacer referencia al "
"campo en los datos de envío del formulario."

#: languages/generatedString.php:4716
msgid ""
"Label is the title of the field that appears above or beside the field. You can "
"show or hide the field label by toggling this option."
msgstr ""
"La etiqueta es el título del campo que aparece encima o al lado del campo. Puedes "
"mostrar u ocultar la etiqueta del campo activando o desactivando esta opción."

#: languages/generatedString.php:4718
msgid ""
"Autocomplete allows you to specify what type of automated assistance the browser "
"should provide for filling out the field, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Learn more</a>"
msgstr ""
"El autocompletado te permite especificar qué tipo de asistencia automatizada debe "
"proporcionar el navegador para rellenar el campo, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Aprende más</a>"

#: languages/generatedString.php:4720
msgid ""
"Admin Label is the title of the field that will be used as an alternative "
"reference throughout the dashboard. You can toggle this option to use or disable "
"the admin label."
msgstr ""
"La etiqueta de administrador es el título del campo que se usará como referencia "
"alternativa en todo el panel de control. Puedes activar o desactivar esta opción "
"para usar o deshabilitar la etiqueta de administrador."

#: languages/generatedString.php:4722
msgid ""
"Subtitle is an optional description that appears under the Field Label. You can "
"show or hide the field subtitle by toggling this option."
msgstr ""
"El subtítulo es una descripción opcional que aparece debajo de la etiqueta del "
"campo. Puedes mostrar u ocultar el subtítulo del campo activando esta opción."

#: languages/generatedString.php:4724
msgid ""
"Helper Text is an optional text that appears beneath the field to provide "
"additional information to the user. You can show or hide the helper text by "
"toggling this option."
msgstr ""
"El texto de ayuda es un texto opcional que aparece debajo del campo para "
"proporcionar información adicional al usuario. Puedes mostrar u ocultar el texto "
"de ayuda activando esta opción."

#: languages/generatedString.php:4726
msgid ""
"Default Value is the initial value that will appear in the field. You can show or "
"hide the default value by toggling this option."
msgstr ""
"El valor predeterminado es el valor inicial que aparecerá en el campo. Puedes "
"mostrar u ocultar el valor predeterminado activando esta opción."

#: languages/generatedString.php:4728
msgid ""
"Suggestions allows you to add a custom suggestion list that will display "
"suggestions as the user types in the input field."
msgstr ""
"Las sugerencias te permiten añadir una lista personalizada de sugerencias que se "
"mostrarán mientras el usuario escribe en el campo de entrada."

#: languages/generatedString.php:4730
msgid ""
"Placeholder is the text that appears inside the field before your user enters "
"their own content. You can show or hide the field placeholder by toggling this "
"option."
msgstr ""
"El marcador de posición es el texto que aparece dentro del campo antes de que el "
"usuario introduzca su propio contenido. Puedes mostrar u ocultar el marcador de "
"posición del campo activando esta opción."

#: languages/generatedString.php:4732
msgid ""
"This allows browser to display an appropriate virtual keyboard if needed. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Esto permite que el navegador muestre un teclado virtual apropiado si es "
"necesario. <a target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/"
"HTML/Global_attributes/inputmode'>Más información</a>"

#: languages/generatedString.php:4734
msgid ""
"Input Mask allows you to specify a pattern for the input field, helping users "
"enter data in the correct format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Learn more</a>"
msgstr ""
"La máscara de entrada te permite especificar un patrón para el campo de entrada, "
"ayudando a los usuarios a introducir datos en el formato correcto.<a "
"target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-docs/form-fields/bit-form-input-"
"mask/'>Más información</a>"

#: languages/generatedString.php:4736
msgid ""
"Set a regular expression pattern that the input value should match for the field."
msgstr ""
"Establece un patrón de expresión regular que el valor de entrada debe cumplir para "
"el campo."

#: languages/generatedString.php:4738
msgid ""
"This allows to make the field mandatory for users to fill out before submitting "
"the form. You can toggle this option to use or disable the required."
msgstr ""
"Esto permite hacer que el campo sea obligatorio para que los usuarios lo rellenen "
"antes de enviar el formulario. Puedes activar o desactivar esta opción para usar o "
"deshabilitar el requisito."

#: languages/generatedString.php:4740
msgid ""
"The hide field feature allows you to hide the field from the user on the form. You "
"can toggle this option to show or hide the field."
msgstr ""
"La función de ocultar campo te permite ocultar el campo al usuario en el "
"formulario. Puedes activar o desactivar esta opción para mostrar u ocultar el "
"campo."

#: languages/generatedString.php:4742
msgid ""
"The reverse button feature allows to reverse the clear and undo button. You can "
"toggle this option to reverse clear and undo button."
msgstr ""
"La función de botón inverso permite invertir los botones de borrar y deshacer. "
"Puedes activar esta opción para invertir los botones de borrar y deshacer."

#: languages/generatedString.php:4744
msgid ""
"Readonly feature allows you to set a field as read-only, meaning that users will "
"not be able to edit the content of that field. You can toggle this option to "
"enable or disable the setting."
msgstr ""
"La función de solo lectura te permite configurar un campo como de solo lectura, lo "
"que significa que los usuarios no podrán editar el contenido de ese campo. Puedes "
"activar o desactivar esta opción para habilitar o deshabilitar la configuración."

#: languages/generatedString.php:4746
msgid ""
"Disabling a field prevents users from interacting with it or entering data. You "
"can toggle this option to enable or disable the field as needed."
msgstr ""
"Deshabilitar un campo impide que los usuarios interactúen con él o introduzcan "
"datos. Puedes activar o desactivar esta opción según sea necesario."

#: languages/generatedString.php:4748
msgid ""
"Enabling this option will check from the submitted entries whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Activar esta opción verificará entre las entradas enviadas si su valor está "
"duplicado."

#: languages/generatedString.php:4750
msgid ""
"Enabling this option will check from your WordPress user database whether its "
"value is duplicate."
msgstr ""
"Activar esta opción verificará en la base de datos de usuarios de WordPress si su "
"valor está duplicado."

#: languages/generatedString.php:4752
msgid ""
"Stripe provide a variety of themes for the payment form. You can choose the theme "
"that best suits theme your payment form. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe ofrece una variedad de temas para el formulario de pago. Puedes elegir el "
"tema que mejor se adapte a tu formulario de pago. <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Más información</a>"

#: languages/generatedString.php:4754
msgid ""
"Stripe provide minimum or maximum amount for different payment method type and "
"currency. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe establece importes mínimos o máximos para diferentes tipos de métodos de "
"pago y moneda. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-"
"and-maximum-charge-amounts'>más información</a>"

#: languages/generatedString.php:4756
msgid ""
"Allows you to preset the language to be used in the hosted payment pages shown to "
"the consumer. This option is Optional. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>learn more</a>"
msgstr ""
"Te permite predefinir el idioma que se usará en las páginas de pago alojadas que "
"se muestran al consumidor. Esta opción es opcional. <a target='_blank' "
"href='https://docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-"
"payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-Allows%20you%20to'>más información</a>"

#: languages/generatedString.php:4758
#, php-format
msgid ""
"Mollie provide a description for the payment. This option is required. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>learn "
"more</a>. and also you add field value in this description. e.g: This Payment from "
"Name: ${field_key}"
msgstr ""
"Mollie proporciona una descripción para el pago. Esta opción es obligatoria. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>más "
"información</a>. También puedes añadir el valor del campo en esta descripción. "
"Ejemplo: Este pago de Nombre: ${field_key}"

#: languages/generatedString.php:4760
msgid ""
"You can add or remove Undo button form Signature Field. You can toggle this option "
"to add or remove the Undo button."
msgstr ""
"Puedes añadir o eliminar el botón Deshacer del campo de firma. Puedes activar o "
"desactivar esta opción para añadir o eliminar el botón Deshacer."

#: languages/generatedString.php:4762
msgid ""
"You can add or remove Clear button form Signature Field. You can toggle this "
"option to add or remove the Clear button."
msgstr ""
"Puede añadir o eliminar el botón Borrar del Campo de Firma. Puede activar o "
"desactivar esta opción para añadir o eliminar el botón Borrar."

#: languages/generatedString.php:4764
msgid ""
"This allows to show the rating message on hover. You can toggle this option to "
"show or hide the rating message on hover."
msgstr ""
"Esto permite mostrar el mensaje de valoración al pasar el cursor. Puede activar o "
"desactivar esta opción para mostrar u ocultar el mensaje de valoración al pasar el "
"cursor."

#: languages/generatedString.php:4766
msgid ""
"This allows to show the rating message on rating selected. You can toggle this "
"option to show or hide the rating message on rating selected."
msgstr ""
"Esto permite mostrar el mensaje de valoración cuando se selecciona una valoración. "
"Puede activar o desactivar esta opción para mostrar u ocultar el mensaje de "
"valoración cuando se selecciona una valoración."

#: languages/generatedString.php:4768
msgid "By enabling this feature, you will enable to select multiple image."
msgstr "Al activar esta función, podrá seleccionar varias imágenes."

#: languages/generatedString.php:4770
msgid "By enabling this feature, you will be hide image label."
msgstr "Al activar esta función, se ocultará la etiqueta de la imagen."

#: languages/generatedString.php:4772
msgid ""
"This allows to show the header icon. You can toggle this option to show or hide "
"the header icon."
msgstr ""
"Esto permite mostrar el icono del encabezado. Puede activar o desactivar esta "
"opción para mostrar u ocultar el icono del encabezado."

#: languages/generatedString.php:4774
msgid ""
"This allows to show the stem button settings. You can toggle this option to show "
"or hide the stem button settings."
msgstr ""
"Esto permite mostrar la configuración del botón de tallo. Puede activar o "
"desactivar esta opción para mostrar u ocultar la configuración del botón de tallo."

#: languages/generatedString.php:4776
msgid ""
"This allows to show the step label. You can toggle this option to show or hide the "
"step label."
msgstr ""
"Esto permite mostrar la etiqueta del paso. Puede activar o desactivar esta opción "
"para mostrar u ocultar la etiqueta del paso."

#: languages/generatedString.php:4778
msgid ""
"This allows to show the step subtitle. You can toggle this option to show or hide "
"the step subtitle."
msgstr ""
"Esto permite mostrar el subtítulo del paso. Puede activar o desactivar esta opción "
"para mostrar u ocultar el subtítulo del paso."

#: languages/generatedString.php:4780
msgid ""
"Container Class allows you to add custom CSS classes to the field container. You "
"can use this to apply custom styles to the field wrapper."
msgstr ""
"La Clase del Contenedor le permite añadir clases CSS personalizadas al contenedor "
"del campo. Puede usar esto para aplicar estilos personalizados al envoltorio del "
"campo."

#: languages/generatedString.php:4782
msgid "Allow only one entry for each IP address."
msgstr "Permitir solo una entrada por dirección IP."

#: languages/generatedString.php:4784
msgid "Allow only logged in users to submit the form."
msgstr "Permitir solo a usuarios registrados enviar el formulario."

#: languages/generatedString.php:4786
msgid "This will prevent empty form submission."
msgstr "Esto evitará el envío de formularios vacíos."

#: languages/generatedString.php:4788
msgid "This will validate the field when the user leaves the field."
msgstr "Esto validará el campo cuando el usuario abandone el campo."

#: languages/generatedString.php:4790
msgid "This will disable storing the user entry in the database."
msgstr ""
"Esto deshabilitará el almacenamiento de la entrada del usuario en la base de datos."

#: languages/generatedString.php:4792
msgid "This will enable reCAPTCHA v3."
msgstr "Esto activará reCAPTCHA v3."

#: languages/generatedString.php:4794
msgid "This will limit the number of entries."
msgstr "Esto limitará el número de entradas."

#: languages/generatedString.php:4796
msgid "this will limit the form submission for specific period."
msgstr "Esto limitará el envío del formulario por un período específico."

#: languages/generatedString.php:4798
msgid "This will block the specific IP address from submitting the form."
msgstr ""
"Esto bloqueará la dirección IP específica para que no pueda enviar el formulario."

#: languages/generatedString.php:4800
msgid "This will allow the specific IP address to submit the form."
msgstr "Esto permitirá que la dirección IP específica pueda enviar el formulario."

#: languages/generatedString.php:4802
msgid "This will enable Google Ads conversion tracking."
msgstr "Esto activará el seguimiento de conversiones de Google Ads."

#: languages/generatedString.php:4804
msgid "How to Configure Confirmation Message/Redirect page"
msgstr "Cómo configurar el mensaje de confirmación/página de redireccionamiento"

#: languages/generatedString.php:4806
msgid "How to Configure Conditional Logic"
msgstr "Cómo configurar la lógica condicional"

#: languages/generatedString.php:4808
msgid "How to enable Conversational Form"
msgstr "Cómo activar el formulario conversacional"

#: languages/generatedString.php:4810
msgid "How to Setup Integrations"
msgstr "Cómo configurar integraciones"

#: languages/generatedString.php:4812
msgid "How to Configure Email Templates"
msgstr "Cómo configurar plantillas de correo electrónico"

#: languages/generatedString.php:4814
msgid "How to Setup ACF integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con ACF"

#: languages/generatedString.php:4816
msgid "How to Setup ActiveCampaign integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:4818
msgid "How to Setup Acumbamail integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:4820
msgid "How to Setup Autonami integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con Autonami"

#: languages/generatedString.php:4822
msgid "How to Setup Dropbox integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con Dropbox"

#: languages/generatedString.php:4824
msgid "How to Setup Elastic Email Integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:4826
msgid "How to Setup Encharge integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con Encharge"

#: languages/generatedString.php:4828
msgid "How to Setup Fluent-CRM integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con Fluent-CRM"

#: languages/generatedString.php:4830
msgid "How to Setup Google Sheets integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con Google Sheets"

#: languages/generatedString.php:4832
msgid "How to Setup Integrately integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con Integrately"

#: languages/generatedString.php:4834
msgid "How to Setup Integromat integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con Integromat"

#: languages/generatedString.php:4836
msgid "How to Setup MailChamp integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con MailChamp"

#: languages/generatedString.php:4838
msgid "How to Setup MailPoet integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con MailPoet"

#: languages/generatedString.php:4840
msgid "How to Setup MailerLite integration"
msgstr "Cómo configurar la integración con MailerLite"

#: languages/generatedString.php:4842
msgid "How to Setup MetaBox integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de MetaBox"

#: languages/generatedString.php:4844
msgid "How to Setup Pabbly integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Pabbly"

#: languages/generatedString.php:4846
msgid "How to Setup Pods integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Pods"

#: languages/generatedString.php:4848
msgid "How to Setup Brevo(SendinBlue) integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:4850
msgid "How to Setup Telegram integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Telegram"

#: languages/generatedString.php:4852
msgid "How to Setup WooCommerce integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:4854
msgid "How to Setup Zapier integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zapier"

#: languages/generatedString.php:4856
msgid "How to Setup Zoho Analytics integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:4858
msgid "How to Setup Zoho Bigin integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:4860
msgid "How to Setup Zoho Campaigns integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:4862
msgid "How to Setup Zoho Creator integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:4864
msgid "How to Setup Zoho-CRM integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:4866
msgid "How to Setup Zoho Desk integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:4868
msgid "How to Setup Zoho Flow integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Flow"

#: languages/generatedString.php:4870
msgid "How to Setup Zoho Mail integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Mail"

#: languages/generatedString.php:4872
msgid "How to Setup Zoho Marketing Hub integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Marketing Hub"

#: languages/generatedString.php:4874
msgid "How to Setup Zoho Projects integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:4876
msgid "How to Setup Zoho Recruit integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:4878
msgid "How to Setup Zoho Sheet integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Sheet"

#: languages/generatedString.php:4880
msgid "How to Setup Zoho Sign integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Sign"

#: languages/generatedString.php:4882
msgid "How to Setup Zoho Work Drive integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Zoho Work Drive"

#: languages/generatedString.php:4884
msgid "How to Configure Double Opt-In"
msgstr "Cómo configurar la doble confirmación (Double Opt-In)"

#: languages/generatedString.php:4886
msgid "How to Configure Form Abandonment"
msgstr "Cómo configurar el abandono de formulario"

#: languages/generatedString.php:4888
msgid "How to Configure PDF Template"
msgstr "Cómo configurar la plantilla PDF"

#: languages/generatedString.php:4890
msgid "How to Setup FlowMattic integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de FlowMattic"

#: languages/generatedString.php:4892
msgid "How to Setup AutomatorWP integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de AutomatorWP"

#: languages/generatedString.php:4894
msgid "How to Setup Uncanny Automator integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Uncanny Automator"

#: languages/generatedString.php:4896
msgid "How to Setup Automate Hub by Sperse.IO integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Automate Hub de Sperse.IO"

#: languages/generatedString.php:4898
msgid "How to Setup Thrive Automator integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Thrive Automator"

#: languages/generatedString.php:4900
msgid "How to Setup WP Webhooks integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de WP Webhooks"

#: languages/generatedString.php:4902
msgid "How to Setup Advanced Form Integration"
msgstr "Cómo configurar la integración avanzada de formularios"

#: languages/generatedString.php:4904
msgid "How to Setup IFTTT integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de IFTTT"

#: languages/generatedString.php:4906
msgid "How to Setup n8n.io integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de n8n.io"

#: languages/generatedString.php:4908
msgid "How to Setup Sure Triggers integration"
msgstr "Cómo configurar la integración de Sure Triggers"

#: languages/generatedString.php:4910
msgid "How to Configure WP User Registration"
msgstr "Cómo configurar el registro de usuario en WP"

#: languages/generatedString.php:4912
msgid "Allow Only logged in users to view all entries"
msgstr "Permitir solo a usuarios registrados ver todas las entradas"

#: languages/generatedString.php:4914
msgid "Allow logged in users to edit form entries"
msgstr "Permitir a los usuarios registrados editar las entradas del formulario"

#: languages/generatedString.php:4916
msgid "Allow to Configure Global Validation Message"
msgstr "Permitir configurar el mensaje global de validación"

#: languages/generatedString.php:4918
msgid "How to add Custom CSS/JS"
msgstr "Cómo añadir CSS/JS personalizado"
