# Copyright (C) 2026 Contact Form Builder - Bit Form
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Form 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-form\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22T08:50:24+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:26+0600\n"
"Last-Translator: developer@bitcode.pro\n"
"Language-Team: support@bitcode.pro\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: bit-form\n"

#: languages/generatedString.php:4
msgid "404"
msgstr "404"

#. Plugin Name of the plugin
#: bitforms.php includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:38
#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:61 languages/generatedString.php:6
msgid "Bit Form"
msgstr "Bit Form"

#. Plugin URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro/bit-form"
msgstr "https://www.bitapps.pro/bit-form"

#. Description of the plugin
#: bitforms.php
msgid ""
"Contact Form Builder Plugin: Multi Step Contact Form, Payment Form, Custom Contact "
"Form Plugin by Bit Form"
msgstr ""
"Πρόσθετο Δημιουργίας Φόρμας Επικοινωνίας: Φόρμα Επικοινωνίας Πολλαπλών Βημάτων, "
"Φόρμα Πληρωμής, Προσαρμοσμένη Φόρμα Επικοινωνίας από το Bit Form"

#. Author of the plugin
#: bitforms.php
msgid "Contact Form Builder - Bit Form"
msgstr "Δημιουργός Φόρμας Επικοινωνίας - Bit Form"

#. Author URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro"
msgstr "https://www.bitapps.pro"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:150 includes/Admin/AdminAjax.php:185
#: includes/Admin/AdminAjax.php:214 includes/Admin/AdminAjax.php:253
#: includes/Admin/AdminAjax.php:282 includes/Admin/AdminAjax.php:316
#: includes/Admin/AdminAjax.php:337 includes/Admin/AdminAjax.php:369
#: includes/Admin/AdminAjax.php:398 includes/Admin/AdminAjax.php:419
#: includes/Admin/AdminAjax.php:435 includes/Admin/AdminAjax.php:461
#: includes/Admin/AdminAjax.php:487 includes/Admin/AdminAjax.php:555
#: includes/Admin/AdminAjax.php:591 includes/Admin/AdminAjax.php:639
#: includes/Admin/AdminAjax.php:657 includes/Admin/AdminAjax.php:681
#: includes/Admin/AdminAjax.php:711 includes/Admin/AdminAjax.php:737
#: includes/Admin/AdminAjax.php:758 includes/Admin/AdminAjax.php:779
#: includes/Admin/AdminAjax.php:810 includes/Admin/AdminAjax.php:857
#: includes/Admin/AdminAjax.php:888 includes/Admin/AdminAjax.php:927
#: includes/Admin/AdminAjax.php:958 includes/Admin/AdminAjax.php:985
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1012 includes/Admin/AdminAjax.php:1040
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1068 includes/Admin/AdminAjax.php:1112
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1139 includes/Admin/AdminAjax.php:1166
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1193 includes/Admin/AdminAjax.php:1220
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1249 includes/Admin/AdminAjax.php:1280
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1304 includes/Admin/AdminAjax.php:1335
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1364 includes/Admin/AdminAjax.php:1395
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1426 includes/Admin/AdminAjax.php:1457
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1487 includes/Admin/AdminAjax.php:1519
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1548 includes/Admin/AdminAjax.php:1583
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1655 includes/Admin/AdminAjax.php:1692
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1727 includes/Admin/AdminAjax.php:1770
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1813 includes/Admin/AdminAjax.php:1947
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1973 includes/Admin/AdminAjax.php:1997
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2065 includes/Admin/AdminAjax.php:2155
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2194 includes/Admin/AdminAjax.php:2239
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:93
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:153
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:37
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:80
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:122
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:45
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:152
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:150
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:178
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:98
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:173
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:241
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:324
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:39
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:114
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:185
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:248
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:306
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:117
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:224
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:62
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:144
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:33
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:128
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:36
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:91
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:159
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:222
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:165
#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:92
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:466
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:505
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:244
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:320
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:394
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:181
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:263
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:369
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:443
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:519
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:252
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:177
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:261
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:104
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:189
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:315
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:539
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:610
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:681
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:256
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:359
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:436
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:516
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:176
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:259
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:106
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:257
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:333
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:414
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:497
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:560
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:927
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1001
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1074
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1152
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:193
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:265
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:345
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:509
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:99
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:329
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:232
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:303
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:113
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:277
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:362
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:437
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:553
msgid "Token expired"
msgstr "Η λήξη του token"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:208
msgid "No Integration Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ενσωμάτωση"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:276
msgid "No Connected App Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε συνδεδεμένη εφαρμογή"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:630
msgid "Some of the test fields are empty or an invalid email supplied"
msgstr "Κάποια από τα πεδία δοκιμής είναι κενά ή έχει δοθεί μη έγκυρο email"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:654
msgid "Migration Complete"
msgstr "Η μετανάστευση ολοκληρώθηκε"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1617 includes/Admin/AdminAjax.php:1646
msgid "Invalid file type"
msgstr "Μη έγκυρος τύπος αρχείου"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1761 includes/Admin/AdminAjax.php:1804
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2230
msgid "Invalid form id"
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό φόρμας"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2168
msgid "Meta Box must be activated!"
msgstr "Το Meta Box πρέπει να είναι ενεργοποιημένο!"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2222
msgid "Conversational CSS Saved Successfully!"
msgstr "Το Conversational CSS αποθηκεύτηκε με επιτυχία!"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:49
msgid "Bit Form - Most advanced form builder and entries management plugin"
msgstr ""
"Bit Form - Το πιο προηγμένο πρόσθετο δημιουργίας φορμών και διαχείρισης εγγραφών"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:63 includes/Admin/Admin_Bar.php:100
msgid "All Forms"
msgstr "Όλες οι Φόρμες"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:64 includes/Admin/Admin_Bar.php:106
#: languages/generatedString.php:10
msgid "Form Templates"
msgstr "Πρότυπα Φορμών"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:65 includes/Admin/Admin_Bar.php:112
#: languages/generatedString.php:12
msgid "App Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Εφαρμογής"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:66 languages/generatedString.php:3172
msgid "Integrations"
msgstr "Ενσωματώσεις"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:67 includes/Admin/Admin_Bar.php:118
#: languages/generatedString.php:4334
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:68 includes/Admin/Admin_Bar.php:124
msgid "PDF Setting"
msgstr "Ρύθμιση PDF"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:69 includes/Admin/Admin_Bar.php:130
#: languages/generatedString.php:4338
msgid "CPT"
msgstr "CPT"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:70 includes/Admin/Admin_Bar.php:136
msgid "Bit Form API"
msgstr "API Μορφής Bit"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:71 includes/Admin/Admin_Bar.php:142
#: languages/generatedString.php:4332
msgid "Payments"
msgstr "Πληρωμές"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:72 languages/generatedString.php:14
msgid "Doc & Support"
msgstr "Έγγραφα & Υποστήριξη"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:74 languages/generatedString.php:4078
msgid "Get 74% OFF"
msgstr "Απόκτηση 74% ΕΚΠΤΩΣΗ"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:59
msgid "Template not found, by this name: "
msgstr "Πρότυπο δεν βρέθηκε, με αυτό το όνομα: "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:192
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:197
#: includes/Admin/Form/FrontEndScriptGenerator.php:365
msgid "Error Occurred, Please Reload"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα, παρακαλώ επαναφορτώστε"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:204
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:566
msgid "You are allowed to add maximum 2 workflows "
msgstr "Επιτρέπεται να προσθέσετε το πολύ 2 ροές εργασίας "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:249
msgid "Can not save empty form."
msgstr "Δεν μπορεί να αποθηκευτεί κενή φόρμα."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:255
msgid "Form Name Should Be Within 50 Characters"
msgstr "Το όνομα της φόρμας πρέπει να έχει μέχρι 50 χαρακτήρες"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:473
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1273
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1490 includes/Core/Fallback/Report.php:41
msgid "All Entries"
msgstr "Όλες οι εγγραφές"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:502
msgid "Form Saved successfully"
msgstr "Η φόρμα αποθηκεύτηκε επιτυχώς"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:763 languages/generatedString.php:1492
msgid "User"
msgstr "Χρήστης"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:764
msgid "IP address"
msgstr "Διεύθυνση IP"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:848
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2809
msgid "Form update failed."
msgstr "Η ενημέρωση της φόρμας απέτυχε."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:885
#, php-format
msgid "Error Occured in saving %s"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την αποθήκευση %s"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:891
msgid "Form updated successfully."
msgstr "Η φόρμα ενημερώθηκε επιτυχώς."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:922
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:959
msgid "Form status change failed."
msgstr "Η αλλαγή κατάστασης της φόρμας απέτυχε."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:941
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:978
msgid "Form status changed successfully"
msgstr "Η κατάσταση της φόρμας άλλαξε με επιτυχία"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1006
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1296
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1512
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1588
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1691
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1825
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1861
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1933
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2014
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2065
msgid "Form id is empty."
msgstr "Το αναγνωριστικό της φόρμας είναι κενό."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1010
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1300
msgid "Form is not exists."
msgstr "Η φόρμα δεν υπάρχει."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1516
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2113
msgid "Form id is invalid."
msgstr "Το αναγνωριστικό της φόρμας δεν είναι έγκυρο."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1576
msgid "Form deleted successfully."
msgstr "Η φόρμα διαγράφηκε με επιτυχία."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1592
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2190
msgid "Form id is invalid"
msgstr "Το αναγνωριστικό της φόρμας δεν είναι έγκυρο"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1670
msgid "Forms deleted successfully."
msgstr "Οι φόρμες διαγράφηκαν με επιτυχία."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1696
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1829
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1865
msgid "Form does not exists."
msgstr "Η φόρμα δεν υπάρχει."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1725
msgid "Form duplicated successfully"
msgstr "Η φόρμα αντιγράφηκε με επιτυχία"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1736
msgid "Please import a valid json."
msgstr "Παρακαλώ εισαγάγετε ένα έγκυρο json."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1777
msgid "Form imported successfully."
msgstr "Η φόρμα εισήχθη με επιτυχία."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1937
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1974
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2018
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2070
msgid "Form does not exists"
msgstr "Η φόρμα δεν υπάρχει"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1987
msgid "Entry Not Found!"
msgstr "Η εγγραφή δεν βρέθηκε!"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2109
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2365
msgid "Invalid Form ID or Entries ID."
msgstr "Μη έγκυρο αναγνωριστικό φόρμας ή εγγραφών."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2117
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2194
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:345
msgid "Entries id is invalid"
msgstr "Το αναγνωριστικό της εγγραφής δεν είναι έγκυρο"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2122
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2349
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2370
msgid "Form does not exist."
msgstr "Η φόρμα δεν υπάρχει."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2134
msgid "Entry Deletetion prevented by workflow"
msgstr "Η διαγραφή εγγραφής εμποδίστηκε από τη ροή εργασίας"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2136
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2143
msgid "Entry Deleted successfully"
msgstr "Η εγγραφή διαγράφηκε με επιτυχία"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2140
msgid "Entry Deleted successfully, Some prevented by workflow"
msgstr "Η εγγραφή διαγράφηκε με επιτυχία, ορισμένες εμποδίστηκαν από τη ροή εργασίας"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2170
msgid "Form entry deletion failed."
msgstr "Η διαγραφή εγγραφής φόρμας απέτυχε."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2186
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2261
msgid "Form id or entries id is invalid"
msgstr "Το αναγνωριστικό φόρμας ή το αναγνωριστικό καταχωρήσεων είναι άκυρο"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2199
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2266
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:551
msgid "Form does not exist"
msgstr "Η φόρμα δεν υπάρχει"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entry Duplicated successfully"
msgstr "Η καταχώρηση αντιγράφηκε με επιτυχία"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entries Duplicated successfully"
msgstr "Οι καταχωρήσεις αντιγράφηκαν με επιτυχία"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2280
msgid "Form entries does not exist."
msgstr "Οι καταχωρήσεις της φόρμας δεν υπάρχουν."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2341
msgid "Failed to update, Data is empty."
msgstr "Αποτυχία ενημέρωσης, τα δεδομένα είναι κενά."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2345
msgid "Invalid Form ID or entries ID."
msgstr "Άκυρο αναγνωριστικό φόρμας ή αναγνωριστικό καταχωρήσεων."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2386
msgid "Invalid Form id or entries id."
msgstr "Άκυρο αναγνωριστικό φόρμας ή αναγνωριστικό καταχωρήσεων."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2425
msgid "Integration deleted"
msgstr "Η ενσωμάτωση διαγράφηκε"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2448
msgid "Message deleted"
msgstr "Το μήνυμα διαγράφηκε"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2470
msgid "workflow deleted"
msgstr "Η ροή εργασίας διαγράφηκε"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2492
msgid "Email Template deleted"
msgstr "Το πρότυπο email διαγράφηκε"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2523
msgid "Email Template duplicated"
msgstr "Το πρότυπο email αντιγράφηκε"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2601
msgid "Report preferrences saved successfully"
msgstr "Οι προτιμήσεις αναφοράς αποθηκεύτηκαν με επιτυχία"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2611
msgid "g-ReCAPTCHA details is empty"
msgstr "Τα στοιχεία g-ReCAPTCHA είναι κενά"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2636
msgid "reCAPTCHA saved successfully"
msgstr "Το reCAPTCHA αποθηκεύτηκε με επιτυχία"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2639
msgid "reCAPTCHA updated successfully"
msgstr "Το reCAPTCHA ενημερώθηκε με επιτυχία"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2654
msgid "Setting details is empty"
msgstr "Τα στοιχεία ρύθμισης είναι κενά"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2678
msgid "Please re-check your Client ID & Secret"
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ξανά το Αναγνωριστικό Πελάτη και το Μυστικό"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2695
msgid "Payment setting saved successfully"
msgstr "Η ρύθμιση πληρωμής αποθηκεύτηκε με επιτυχία"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2698
msgid "Payment setting updated successfully"
msgstr "Η ρύθμιση πληρωμής ενημερώθηκε με επιτυχία"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:663 includes/Core/Fallback/Validation.php:29
#: languages/generatedString.php:2230
msgid "This field is required"
msgstr "Αυτή η τιμή είναι υποχρεωτική"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:665
msgid "Please, enter a valid email address"
msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση email"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:668
msgid "Please, enter a valid URL"
msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε ένα έγκυρο URL"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:670
msgid "Minimum ${field.minimum} is required"
msgstr "Απαιτείται ελάχιστο ${field.minimum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:671
msgid "Maximum ${field.maximum} is allowed"
msgstr "Επιτρέπεται μέγιστο ${field.maximum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:673
msgid "Please, enter only numbers"
msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε μόνο αριθμούς"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:676
msgid "Please, enter a valid phone number"
msgstr "Παρακαλώ, εισάγετε έναν έγκυρο αριθμό τηλεφώνου"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:679 includes/Admin/Form/Helpers.php:683
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:687
msgid "Select at least ${field.minimum} option(s)"
msgstr "Επιλέξτε τουλάχιστον ${field.minimum} επιλογή(ές)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:680 includes/Admin/Form/Helpers.php:684
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:688
msgid "Please, select no more than ${field.maximum} option(s)"
msgstr "Παρακαλώ, επιλέξτε το πολύ ${field.maximum} επιλογή(ές)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:690 includes/Admin/Form/Helpers.php:691
msgid "Input does not match the required pattern"
msgstr "Η καταχώρηση δεν ταιριάζει με το απαιτούμενο πρότυπο"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:692
msgid "Minimum ${field.minimum_file} file(s) required"
msgstr "Απαιτούνται τουλάχιστον ${field.minimum_file} αρχεία"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:693
msgid "Maximum ${field.maximum_file} file(s) allowed"
msgstr "Επιτρέπονται έως ${field.maximum_file} αρχεία"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:694
msgid "Maximum file size exceeded. (Max: ${field.maximum_size}MB)"
msgstr "Το μέγιστο μέγεθος αρχείου ξεπεράστηκε. (Μέγιστο: ${field.maximum_size}MB)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:695
msgid "File type is not supported"
msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν υποστηρίζεται"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:696
msgid "This value is already taken. Please, choose a different one."
msgstr "Αυτή η τιμή έχει ήδη χρησιμοποιηθεί. Παρακαλώ, επιλέξτε άλλη."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:697
msgid "This username or email is already registered. Please, use another."
msgstr ""
"Αυτό το όνομα χρήστη ή email έχει ήδη καταχωρηθεί. Παρακαλώ, χρησιμοποιήστε άλλο."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:698
msgid "Custom Option Required"
msgstr "Απαιτείται προσαρμοσμένη επιλογή"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:699
msgid "Minimum amount of ${field.minimum_amount} is required"
msgstr "Απαιτείται ελάχιστο ποσό ${field.minimum_amount}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:700
msgid "Maximum amount of ${field.maximum_amount} is allowed"
msgstr "Επιτρέπεται μέγιστο ποσό ${field.maximum_amount}"

#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:50
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:60
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:72
#: includes/Core/Database/Model.php:41
msgid "Form data is empty"
msgstr "Τα δεδομένα της φόρμας είναι κενά"

#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:30
#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:41 includes/Core/Database/Model.php:302
#: includes/Core/Database/Model.php:326 includes/Core/Database/Model.php:347
#: includes/Core/Database/Model.php:359 includes/Core/Database/ReportsModel.php:73
#: includes/Core/Database/ReportsModel.php:84
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "Απαιτείται τουλάχιστον 1 συνθήκη"

#: includes/Core/Database/Model.php:149 includes/Core/Database/Model.php:476
msgid "Result is empty"
msgstr "Το αποτέλεσμα είναι κενό"

#: includes/Core/Database/Model.php:174 includes/Core/Database/Model.php:206
msgid "Nothing to update"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για ενημέρωση"

#: includes/Core/Database/Model.php:258
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "Δεν υπάρχει τίποτα για αντιγραφή"

#: includes/Core/Database/Model.php:454
msgid "prepared query is empty"
msgstr "Η προετοιμασμένη ερώτηση είναι κενή"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:45
msgid "is required"
msgstr "απαιτείται"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:62
msgid "Minimum number is"
msgstr "Ο ελάχιστος αριθμός είναι"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:69
msgid "Maximum number is"
msgstr "Ο μέγιστος αριθμός είναι"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:81 languages/generatedString.php:1060
msgid "Email is invalid"
msgstr "Το email δεν είναι έγκυρο"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:92
msgid "URL is invalid"
msgstr "Το URL δεν είναι έγκυρο"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:747
msgid "Sorry, Error occurred in saving form entry"
msgstr "Συγγνώμη, προέκυψε σφάλμα κατά την αποθήκευση της εγγραφής της φόρμας"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:753
msgid "Sorry, error occurred in logging form entry"
msgstr "Συγγνώμη, προέκυψε σφάλμα κατά την καταγραφή της εγγραφής της φόρμας"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:831
msgid "Sorry, Error occured in saving form entry data"
msgstr ""
"Συγγνώμη, προέκυψε σφάλμα κατά την αποθήκευση των δεδομένων της εγγραφής της φόρμας"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:920 includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:228
msgid "provided form entries does not exists"
msgstr "Οι παρεχόμενες εγγραφές φόρμας δεν υπάρχουν"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:1092 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:220
#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:305
msgid "Entry Updated Successfully"
msgstr "Η εγγραφή ενημερώθηκε με επιτυχία"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:70
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:90
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:192
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:209
msgid " is required."
msgstr " απαιτείται."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:100
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:219
msgid " should be an email. please provide a valid email address."
msgstr " θα πρέπει να είναι email. παρακαλώ δώστε μια έγκυρη διεύθυνση email."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:109
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:228
msgid " should be Time Format"
msgstr " θα πρέπει να είναι μορφή ώρας"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:118
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:237
msgid " should be a phone number"
msgstr " θα πρέπει να είναι αριθμός τηλεφώνου"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:127
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:246
msgid " should be a number"
msgstr "πρέπει να είναι αριθμός"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:136
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:255
msgid " should be an URL"
msgstr "πρέπει να είναι URL"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:145
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:264
msgid " should be a date"
msgstr "πρέπει να είναι ημερομηνία"

#: includes/Core/Hooks/PostType.php:10
msgid "Bitform Pages"
msgstr "Σελίδες Bitform"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:70
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:186
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:52
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:60
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:67
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:47
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:87
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:278
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:50
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:198
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:247
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:219
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:77
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:48
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:86
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:116
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:151
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:68
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:187
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:251
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:65
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:140
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:75
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:207
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:356
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:77
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:141
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:217
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:400
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:225
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:420
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:510
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:575
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:646
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:293
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:133
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:213
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:290
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:367
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:447
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:529
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:878
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:959
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1032
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1106
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:134
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:223
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:301
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:383
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:71
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:135
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:211
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:288
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:192
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:264
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:216
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:312
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:392
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "Το ζητούμενο παράμετρο είναι κενό"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:307
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:305
msgid "module, fields are required for Sendinblue api"
msgstr "το module, τα πεδία απαιτούνται για το API του Sendinblue"

#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:193
msgid "module, fields are required for Acumbamail api"
msgstr "το module, τα πεδία απαιτούνται για το API του Acumbamail"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:46
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:131
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "Τα πρόσθετα Autonami Pro δεν βρέθηκαν"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:155
msgid "module, fields are required for Autonami api"
msgstr "το module, τα πεδία απαιτούνται για το API του Autonami"

#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:230
msgid "Required data not found."
msgstr "Τα απαραίτητα δεδομένα δεν βρέθηκαν."

#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:138
msgid "module, fields are required for Elastic Email api"
msgstr "το module, τα πεδία απαιτούνται για το API του Elastic Email"

#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:173
msgid "module, fields are required for Encharge api"
msgstr "το module, τα πεδία απαιτούνται για το API του Encharge"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:79
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:140
msgid "Fluent CRM Plugins not found"
msgstr "Τα πρόσθετα Fluent CRM δεν βρέθηκαν"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:169
msgid "Please! Insatall Fluent CRM"
msgstr "Παρακαλώ! Εγκαταστήστε το Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:200
msgid "module, fields are required for Fluent CRM api"
msgstr "το module, τα πεδία απαιτούνται για το API του Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:135
msgid "module, fields are required for Gist api"
msgstr "το module, τα πεδία απαιτούνται για το API του Gist"

#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:422
msgid "module, fields are required for Google sheet api"
msgstr "το module, τα πεδία απαιτούνται για το API του Google sheet"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:151
msgid "module, fields are required for Trello api"
msgstr "το module, τα πεδία απαιτούνται για το API του Trello"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:96
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "Η παράμετρος του αιτήματος είναι κενή"

#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:298
msgid "api key field is required for hubspot api"
msgstr "το πεδίο κλειδιού API απαιτείται για το API του hubspot"

#: includes/Core/Integration/Integrations.php:216
msgid "Integration execution failed"
msgstr "Η εκτέλεση της ολοκλήρωσης απέτυχε"

#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:342
msgid "module, fields are required for Mail Chimp api"
msgstr "module, fields απαιτούνται για το Mail Chimp api"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:184
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:214
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Μη έγκυρο API Token"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:247
msgid "module, fields are required for MailerLite api"
msgstr "module, fields απαιτούνται για το MailerLite api"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:53
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:135
msgid "Please! Insatall MailPoet"
msgstr "Παρακαλώ! Εγκαταστήστε το MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:96
msgid "Please! Install MailPoet"
msgstr "Παρακαλώ! Εγκαταστήστε το MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:161
msgid "module, fields are required for Mail Poet api"
msgstr "module, fields απαιτούνται για το Mail Poet api"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:195
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr "username, password, fields απαιτούνται για το rapidmail api"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:199
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "Η Λίστα Παραληπτών απαιτείται για το rapidmail api"

#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:132
msgid "module, fields are required for SendFox api"
msgstr "module, fields απαιτούνται για το SendFox api"

#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:189
msgid "module, fields are required for Telegram api"
msgstr "module, fields απαιτούνται για το Telegram api"

#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:102
msgid "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr ""
"SID, Auth Token, From Number και πεδία αντιστοίχισης απαιτούνται για το rapidmail "
"api"

#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:87
msgid "webhook url is empty"
msgstr "Η διεύθυνση URL webhook είναι κενή"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/RecordApiHelper.php:51
#, php-format
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s απαιτείται για το woocommerce %s"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:58
msgid "WooCommerce must be activated!"
msgstr "Το WooCommerce πρέπει να είναι ενεργοποιημένο!"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:532
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "module και χάρτης πεδίου απαιτούνται για το woocommerce"

#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:501
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr "workspace, table, fields απαιτούνται για το zoho analytics api"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s απαιτείται για το zoho bigin, %s module"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:618
msgid "module, fields are required for zoho bigin api"
msgstr "module, fields απαιτούνται για το zoho bigin api"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s απαιτείται για το zoho campaigns"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:354
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "η λίστα απαιτείται για το zoho campaigns api"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:127
#, php-format
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "απαιτείται %s για το zoho creator"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:479
msgid "tokenDetails error"
msgstr "σφάλμα tokenDetails"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:73
#, php-format
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "απαιτείται %s για το zoho crm, %s module"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "το μέγιστο μήκος του πεδίου zoho crm %s είναι %s, δοθέν %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:529
msgid "Tag is empty"
msgstr "Η ετικέτα είναι κενή"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:599
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr "Οι κανόνες ανάθεσης είναι κενές"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:670
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "Το RelatedList είναι κενό"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:698
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "το module, το layout απαιτούνται για το zoho crm relatedlist"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:794
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:799
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr "το module, το layout, τα πεδία απαιτούνται για το zoho crm api"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "απαιτείται %s για το zoho bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:609
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "η λίστα απαιτείται για το zoho desk api"

#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:187
msgid "module, fields are required for zoho mail api"
msgstr "το module, τα πεδία απαιτούνται για το zoho mail api"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:68
msgid "is required for zoho marketing hub"
msgstr "απαιτείται για το zoho marketing hub"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:355
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "η λίστα απαιτείται για το zoho marketingHub api"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:194
#, php-format
msgid "%s is required for %s"
msgstr "απαιτείται %s για το %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1235
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "η λίστα απαιτείται για το zoho projects api"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:67
#, php-format
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "απαιτείται %s για το zoho recruit, %s module"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:601
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:604
msgid "module, fields are required for zoho recruit api"
msgstr "το module, τα πεδία απαιτούνται για το zoho recruit api"

#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:429
msgid "module, fields are required for zoho sheet api"
msgstr "το module, τα πεδία απαιτούνται για το zoho sheet api"

#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:321
msgid "module, fields are required for zoho sign api"
msgstr "module, απαιτούνται πεδία για το zoho sign api"

#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:530
msgid "parent folder are required for zoho workdrive api"
msgstr "ο γονικός φάκελος απαιτείται για το zoho workdrive api"

#: includes/Core/Util/Activation.php:235
msgid "Sorry, Error occured in updated form"
msgstr "Συγγνώμη, προέκυψε σφάλμα στην ενημερωμένη φόρμα"

#: includes/Core/Util/Activation.php:246
msgid "Bitforms Pages"
msgstr "Σελίδες Bitforms"

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:56
msgid "Sorry! Submission limit exceeded."
msgstr "Συγγνώμη! Υπερβήκατε το όριο υποβολών."

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:83
msgid "Sorry! You have exceeded the submission limit."
msgstr "Συγγνώμη! Έχετε υπερβεί το όριο υποβολών."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:111
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Άγνωστο σφάλμα ανέβασματος"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:112
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει την οδηγία upload_max_filesize στο php.ini."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:113
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the "
"HTML form."
msgstr ""
"Το ανεβασμένο αρχείο υπερβαίνει την οδηγία MAX_FILE_SIZE που καθορίστηκε στη φόρμα "
"HTML."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:114
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Το ανεβασμένο αρχείο ανεβλήθη μόνο μερικώς."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:115
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Δεν ανεβλήθηκε κανένα αρχείο."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:116
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Λείπει προσωρινός φάκελος."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:117
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Απέτυχε η εγγραφή του αρχείου στο δίσκο."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:118
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "Μια επέκταση PHP σταμάτησε το ανέβασμα αρχείου."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:273
msgid "Total File size is too large"
msgstr "Το συνολικό μέγεθος αρχείου είναι πολύ μεγάλο"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:295
msgid "Upload failed"
msgstr "Το ανέβασμα απέτυχε"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:298
msgid "Untrusted upload source"
msgstr "Μη αξιόπιστη πηγή ανέβασματος"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:301
msgid "Temporary file not accessible"
msgstr "Το προσωρινό αρχείο δεν είναι προσβάσιμο"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:306
msgid "Empty filename"
msgstr "Κενό όνομα αρχείου"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:312
msgid "Cannot read file size"
msgstr "Δεν είναι δυνατή η ανάγνωση του μεγέθους αρχείου"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:315
msgid "File size is too large"
msgstr "Το μέγεθος αρχείου είναι πολύ μεγάλο"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:344
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "Αυτός ο τύπος αρχείου δεν επιτρέπεται"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:380 includes/Core/Util/FileHandler.php:384
msgid "File type is not allowed"
msgstr "Ο τύπος αρχείου δεν επιτρέπεται"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:391
msgid "Invalid SVG"
msgstr "Άκυρο SVG"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:398
msgid "SVG file is not valid"
msgstr "Το αρχείο SVG δεν είναι έγκυρο"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:403
msgid "File size is too large after sanitation"
msgstr "Το μέγεθος αρχείου είναι πολύ μεγάλο μετά τον καθαρισμό"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:420
msgid "File not allowed by policy"
msgstr "Το αρχείο δεν επιτρέπεται από την πολιτική"

#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:219 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:304
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:327
msgid "Form Submitted Successfully"
msgstr "Η φόρμα υποβλήθηκε με επιτυχία"

#: includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:213
msgid "provided form does not exists"
msgstr "Η παρεχόμενη φόρμα δεν υπάρχει"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:331
msgid "Form ID cannot be empty"
msgstr "Το Αναγνωριστικό Φόρμας δεν μπορεί να είναι κενό"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:335
#, php-format
msgid "#%s no. Form doesn't exists"
msgstr "#%s αρ. Η φόρμα δεν υπάρχει"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:351
#, php-format
msgid "#%s no. Form is not active"
msgstr "#%s αρ. Η φόρμα δεν είναι ενεργή"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:429
msgid "Entry Update Successfully"
msgstr "Η ενημέρωση της εγγραφής ήταν επιτυχής"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:465
msgid "Token verification failed"
msgstr "Η επαλήθευση του token απέτυχε"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:491
msgid "You are already logged in"
msgstr "Έχετε ήδη συνδεθεί"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:540
msgid "Please submit form with valid fields"
msgstr "Παρακαλώ υποβάλετε τη φόρμα με έγκυρα πεδία"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:564
msgid "Please recheck your reCaptcha Configuration"
msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε ξανά τη ρύθμιση του reCaptcha σας"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:600
msgid "Please verify reCAPTCHA"
msgstr "Παρακαλώ επαληθεύστε το reCAPTCHA"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:611
msgid "Please verify hCaptcha"
msgstr "Παρακαλώ επαληθεύστε το hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:645
msgid "hCaptcha verification failed"
msgstr "Η επαλήθευση του hCaptcha απέτυχε"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:656
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:686
msgid "Please verify Cloudflare Turnstile Captcha"
msgstr "Παρακαλώ επαληθεύστε το Cloudflare Turnstile Captcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:676
msgid "Cloudflare Turnstile Validation Error: "
msgstr "Σφάλμα Επαλήθευσης Cloudflare Turnstile: "

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:765
msgid "Sorry!! You have already submitted from this IP address"
msgstr "Συγγνώμη!! Έχετε ήδη υποβάλει από αυτή τη διεύθυνση IP"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:848
#, php-format
msgid "within %s to %s"
msgstr "εντός %s έως %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:861
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s έως %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:868
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:871
#, php-format
msgid "Form is available %s From %s"
msgstr "Η φόρμα είναι διαθέσιμη %s Από %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:869
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:872
#, php-format
msgid "Form is available %s"
msgstr "Η φόρμα είναι διαθέσιμη %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:874
#, php-format
msgid "Form is available on %s"
msgstr "Η φόρμα είναι διαθέσιμη στις %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:898
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:921
#, php-format
msgid "Sorry!! Your IP address is %s, Blocked from submitting the form"
msgstr ""
"Συγγνώμη!! Η διεύθυνση IP σας είναι %s, Αποκλείστηκε από την υποβολή της φόρμας"

#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/CheckBoxField.php:99
#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/RadioBoxField.php:93
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/CheckBoxField.php:102
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/RadioBoxField.php:92
msgid "Other..."
msgstr "Άλλο..."

#: includes/GlobalHelper.php:33 includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:70
msgid "Select a Bitform"
msgstr "Επιλέξτε ένα Bitform"

#: includes/GlobalHelper.php:63
msgid "Invalid request method. POST required."
msgstr "Μη έγκυρος τρόπος αιτήματος. Απαιτείται POST."

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:101
#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:105
msgid "No form selected"
msgstr "Δεν επιλέχθηκε φόρμα"

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:102
msgid ""
"Please select a form from the Form List available in the Bit Form element settings."
msgstr ""
"Παρακαλώ επιλέξτε μια φόρμα από τη λίστα φορμών που είναι διαθέσιμη στις ρυθμίσεις "
"του στοιχείου Bit Form."

#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:68
msgid "Select Forms"
msgstr "Επιλέξτε Φόρμες"

#: languages/generatedString.php:8
msgid "Forms"
msgstr "Φόρμες"

#: languages/generatedString.php:16
msgid "Unsplash Images"
msgstr "Εικόνες Unsplash"

#: languages/generatedString.php:18
msgid "Go to the Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"
msgstr "Μεταβείτε στον Πίνακα Διαχείρισης Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:20
msgid "Click on the Register button and add Label."
msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί Εγγραφή και προσθέστε Ετικέτα."

#: languages/generatedString.php:22
msgid ""
"Choose the type of reCaptcha V2 (either I'm not a robot checkbox or Invisible "
"reCaptcha badge)."
msgstr ""
"Επιλέξτε τον τύπο του reCaptcha V2 (είτε το κουτάκι \"Δεν είμαι ρομπότ\" είτε το "
"αόρατο σήμα reCaptcha)."

#: languages/generatedString.php:24
msgid ""
"Copy Your Domain URL and Goto Google ReCaptcha Dashboard, paste it under Domains."
msgstr ""
"Αντιγράψτε το URL του τομέα σας και μεταβείτε στον Πίνακα Ελέγχου του Google "
"ReCaptcha, επικολλήστε το κάτω από τους Τομείς."

#: languages/generatedString.php:26
msgid "Click on the Submit button."
msgstr "Κάντε κλικ στο κουμπί Υποβολή."

#: languages/generatedString.php:28
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Google reCaptcha Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Στη συνέχεια, θα δείτε το site key και το secret key. Αντιγράψτε και τα δύο "
"κλειδιά και επιστρέψτε στις Ρυθμίσεις Bit form Google reCaptcha για να τα "
"επικολλήσετε στα αντίστοιχα"

#: languages/generatedString.php:30
msgid "Site Key"
msgstr "Site Key"

#: languages/generatedString.php:32
msgid "and"
msgstr "και"

#: languages/generatedString.php:34
msgid "Secret Key"
msgstr "Secret Key"

#: languages/generatedString.php:36
msgid "fields."
msgstr "πεδία."

#: languages/generatedString.php:38
msgid "Click on the"
msgstr "Κάντε κλικ στο"

#: languages/generatedString.php:40
msgid "Save"
msgstr "Αποθήκευση"

#: languages/generatedString.php:42
msgid "button to apply the settings."
msgstr "κουμπί για να εφαρμόσετε τις ρυθμίσεις."

#: languages/generatedString.php:44
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V2 field."
msgstr ""
"Τώρα, παρακαλώ μεταβείτε στη φόρμα σας και προσθέστε ένα πεδίο Google reCaptcha V2."

#: languages/generatedString.php:46
msgid "For more details, please visit the"
msgstr "Για περισσότερες λεπτομέρειες, επισκεφθείτε το"

#: languages/generatedString.php:48
msgid "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"
msgstr "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"

#: languages/generatedString.php:50
msgid "and watch"
msgstr "και παρακολουθήστε"

#: languages/generatedString.php:52
msgid "YouTube Video"
msgstr "Βίντεο στο YouTube"

#: languages/generatedString.php:54
msgid "Go to the Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"
msgstr "Μεταβείτε στον Πίνακα Ελέγχου Διαχειριστή του Google reCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:56
msgid "Choose the type of reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."
msgstr "Επιλέξτε τον τύπο reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."

#: languages/generatedString.php:58
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V3 field."
msgstr ""
"Τώρα, παρακαλώ μεταβείτε στη φόρμα σας και προσθέστε ένα πεδίο Google reCaptcha V3."

#: languages/generatedString.php:60
msgid "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"
msgstr "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"

#: languages/generatedString.php:62
msgid "Go to the Turnstile Admin Dashboard"
msgstr "Μεταβείτε στον Πίνακα Ελέγχου Διαχειριστή Turnstile"

#: languages/generatedString.php:64
msgid ""
"If you haven't created a Turnstile Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Εάν δεν έχετε δημιουργήσει ακόμα έναν Ιστότοπο Turnstile, κάντε κλικ στο κουμπί "
"\"Προσθήκη Ιστότοπου\" και συμπληρώστε τα απαιτούμενα πεδία."

#: languages/generatedString.php:66
msgid ""
"If you already have a Turnstile Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Εάν ήδη έχετε έναν Ιστότοπο Turnstile, κάντε κλικ στο Όνομα Ιστότοπου για να "
"ανοίξετε τον Πίνακα Ελέγχου Ιστότοπου."

#: languages/generatedString.php:68
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Turnstile Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Στη συνέχεια θα δείτε το κλειδί ιστότοπου και το μυστικό κλειδί. Αντιγράψτε και τα "
"δύο κλειδιά και επιστρέψτε στις Ρυθμίσεις Turnstile του Bit form για να τα "
"επικολλήσετε στα αντίστοιχα"

#: languages/generatedString.php:70
msgid "Now, Please go to your form and add a Turnstile field."
msgstr "Τώρα, παρακαλώ μεταβείτε στη φόρμα σας και προσθέστε ένα πεδίο Turnstile."

#: languages/generatedString.php:72
msgid "Bit form Turnstile documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Turnstile του Bit form"

#: languages/generatedString.php:74
msgid "Go to the hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Μεταβείτε στον Πίνακα Διαχείρισης hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:76
msgid ""
"If you haven't created a hCaptcha Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Εάν δεν έχετε ακόμα δημιουργήσει έναν Ιστότοπο hCaptcha, κάντε κλικ στο κουμπί "
"\"Προσθήκη Ιστότοπου\" και συμπληρώστε τα απαιτούμενα πεδία."

#: languages/generatedString.php:78
msgid ""
"If you already have a hCaptcha Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Εάν ήδη έχετε έναν Ιστότοπο hCaptcha, κάντε κλικ στο Όνομα Ιστότοπου για να "
"ανοίξετε τον Πίνακα Ελέγχου Ιστότοπου."

#: languages/generatedString.php:80
msgid "You will then see the site. Copy"
msgstr "Στη συνέχεια θα δείτε τον ιστότοπο. Αντιγράψτε"

#: languages/generatedString.php:82
msgid "and back to Bit form hCaptcha Settings to paste in Site Key fields."
msgstr ""
"και επιστρέψτε στις Ρυθμίσεις hCaptcha του Bit form για να επικολλήσετε στα πεδία "
"Κλειδί Ιστότοπου."

#: languages/generatedString.php:84
msgid ""
"Then get the secret key. Go to the Profile → Settings and click the secret tab. "
"You will find secret list or Generate New Secret."
msgstr ""
"Στη συνέχεια λάβετε το μυστικό κλειδί. Μεταβείτε στο Προφίλ → Ρυθμίσεις και κάντε "
"κλικ στην καρτέλα μυστικό. Θα βρείτε λίστα μυστικών ή Δημιουργία Νέου Μυστικού."

#: languages/generatedString.php:86
msgid "Now, Please go to your form and add a hCaptcha field."
msgstr "Τώρα, παρακαλώ μεταβείτε στη φόρμα σας και προσθέστε ένα πεδίο hCaptcha."

#: languages/generatedString.php:88
msgid "Bit form hCaptcha documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση hCaptcha του Bit form"

#: languages/generatedString.php:90
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Captcha"

#: languages/generatedString.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Σημείωση:"

#: languages/generatedString.php:94
msgid "Please click on the available Captcha option for configuration."
msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ στην διαθέσιμη επιλογή Captcha για διαμόρφωση."

#: languages/generatedString.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"

#: languages/generatedString.php:98
msgid "Captcha Settings Updated"
msgstr "Οι Ρυθμίσεις Captcha ενημερώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:100
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:102
msgid "reCAPTCHA is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"Το reCAPTCHA είναι μια δωρεάν υπηρεσία που προστατεύει τον ιστότοπό σας από "
"ανεπιθύμητα μηνύματα και κατάχρηση."

#: languages/generatedString.php:104
msgid "Learn More"
msgstr "Μάθετε περισσότερα"

#: languages/generatedString.php:106
msgid "Domain URL:"
msgstr "Διεύθυνση URL τομέα:"

#: languages/generatedString.php:108
msgid "To get Site Key and SECRET , Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το Site Key και το SECRET, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:110
msgid "Google reCAPTCHA Admin"
msgstr "Διαχειριστής Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:112
msgid "Update"
msgstr "Ενημέρωση"

#: languages/generatedString.php:114
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:116
msgid "hCaptcha is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"Το hCaptcha είναι μια δωρεάν υπηρεσία που προστατεύει τον ιστότοπό σας από "
"ανεπιθύμητα μηνύματα και κακόβουλη χρήση."

#: languages/generatedString.php:118
msgid "To get Site Key and Secret, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το Site Key και το Secret, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:120
msgid "hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Πίνακας ελέγχου διαχειριστή hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"
msgstr "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:124
msgid "Turnstile is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"Το Turnstile είναι μια δωρεάν υπηρεσία που προστατεύει τον ιστότοπό σας από "
"ανεπιθύμητα μηνύματα και κακόβουλη χρήση."

#: languages/generatedString.php:126
msgid "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"
msgstr "Διαχειριστής Cloudflare Turnstile reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:128
msgid "How to set up"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε"

#: languages/generatedString.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: languages/generatedString.php:132
msgid "Are you sure to delete this template"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το πρότυπο"

#: languages/generatedString.php:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Αντιγραφή"

#: languages/generatedString.php:136
msgid "Are you sure to duplicate this template?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αντιγράψετε αυτό το πρότυπο;"

#: languages/generatedString.php:138
msgid "Template Name"
msgstr "Όνομα προτύπου"

#: languages/generatedString.php:140
msgid "Action"
msgstr "Ενέργεια"

#: languages/generatedString.php:142
msgid "Email Templates"
msgstr "Πρότυπα email"

#: languages/generatedString.php:144
msgid "How to setup Email Templates & Send Email Notification:"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε Πρότυπα Email & Αποστολή Ειδοποίησης Email:"

#: languages/generatedString.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: languages/generatedString.php:148
msgid "Documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση"

#: languages/generatedString.php:150
msgid "Add New Template"
msgstr "Προσθήκη Νέου Προτύπου"

#: languages/generatedString.php:152
msgid "Empty"
msgstr "Κενό"

#: languages/generatedString.php:154
msgid "Post Type cann't be empty"
msgstr "Ο Τύπος Δημοσίευσης δεν μπορεί να είναι κενός"

#: languages/generatedString.php:156
msgid "Post Status cann't be empty"
msgstr "Η Κατάσταση Δημοσίευσης δεν μπορεί να είναι κενή"

#: languages/generatedString.php:158
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "Παρακαλώ αντιστοιχίστε τα υποχρεωτικά πεδία"

#: languages/generatedString.php:160
msgid "Integration Name"
msgstr "Όνομα Ενσωμάτωσης"

#: languages/generatedString.php:162
msgid "Integration Name..."
msgstr "Όνομα Ενσωμάτωσης..."

#: languages/generatedString.php:164
msgid "Post Type"
msgstr "Τύπος Δημοσίευσης"

#: languages/generatedString.php:166
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "Ανανέωση Τύπων Δημοσίευσης"

#: languages/generatedString.php:168
msgid "Post Status"
msgstr "Κατάσταση Δημοσίευσης"

#: languages/generatedString.php:170
msgid "Select Status"
msgstr "Επιλέξτε Κατάσταση"

#: languages/generatedString.php:172
msgid "Author"
msgstr "Συγγραφέας"

#: languages/generatedString.php:174
msgid "Select Author"
msgstr "Επιλέξτε Συγγραφέα"

#: languages/generatedString.php:176
msgid "Comment Status"
msgstr "Κατάσταση Σχολίων"

#: languages/generatedString.php:178
msgid "Field Mapping"
msgstr "Αντιστοίχιση Πεδίων"

#: languages/generatedString.php:180
msgid "Form Fields"
msgstr "Πεδία Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:182
msgid "Post Fields"
msgstr "Πεδία Δημοσίευσης"

#: languages/generatedString.php:184
msgid "ACF fields Mapping"
msgstr "Χαρτογράφηση πεδίων ACF"

#: languages/generatedString.php:186
msgid "Refresh ACF fields"
msgstr "Ανανέωση πεδίων ACF"

#: languages/generatedString.php:188
msgid "ACF Fields"
msgstr "Πεδία ACF"

#: languages/generatedString.php:190
msgid "ACF File Upload Fields Map"
msgstr "Χάρτης πεδίων μεταφόρτωσης αρχείων ACF"

#: languages/generatedString.php:192
msgid "Error Occured"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα"

#: languages/generatedString.php:194
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "Φόρτωση πεδίων ACF..."

#: languages/generatedString.php:196
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "Φόρτωση τύπων δημοσιεύσεων..."

#: languages/generatedString.php:198
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the post."
msgstr ""
"Επιλέξτε έναν από τους ορισμένους τύπους δημοσιεύσεων του WordPress ή "
"προσαρμοσμένους τύπους δημοσιεύσεων για την ανάρτηση."

#: languages/generatedString.php:200
msgid "Select Post Type"
msgstr "Επιλέξτε τύπο δημοσίευσης"

#: languages/generatedString.php:202
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post date "
"is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"Επιλέξτε την κατάσταση για την ανάρτηση. Εάν έχει επιλεγεί η κατάσταση δημοσίευσης "
"και η ημερομηνία ανάρτησης είναι στο μέλλον, θα αλλάξει αυτόματα σε "
"προγραμματισμένη"

#: languages/generatedString.php:204
msgid "Select the user to be assigned to the post."
msgstr "Επιλέξτε τον χρήστη που θα ανατεθεί στην ανάρτηση."

#: languages/generatedString.php:206
msgid "Select Field"
msgstr "Επιλέξτε πεδίο"

#: languages/generatedString.php:208
msgid "Custom..."
msgstr "Προσαρμοσμένο..."

#: languages/generatedString.php:210
msgid "Custom Value"
msgstr "Προσαρμοσμένη τιμή"

#: languages/generatedString.php:212
msgid "Connect New Active Campaing API"
msgstr "Σύνδεση νέου API Active Campaign"

#: languages/generatedString.php:214
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "Ενημέρωση ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:216
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "Ενημέρωση απαντήσεων με υπάρχον email ActiveCampaign;"

#: languages/generatedString.php:218
msgid "Integration name cann't be empty"
msgstr "Το όνομα ενσωμάτωσης δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:220
msgid "Access API Key cann't be empty"
msgstr "Το κλειδί API πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:222
msgid "Access API URL cann't be empty"
msgstr "Η διεύθυνση URL API πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενή"

#: languages/generatedString.php:224
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "Εξουσιοδότηση επιτυχής"

#: languages/generatedString.php:226
msgid "Integration Name:"
msgstr "Όνομα Ενσωμάτωσης:"

#: languages/generatedString.php:228
msgid "Access API URL:"
msgstr "URL Πρόσβασης API:"

#: languages/generatedString.php:230
msgid "Access API URL..."
msgstr "URL Πρόσβασης API..."

#: languages/generatedString.php:232
msgid "Access API Key:"
msgstr "Κλειδί Πρόσβασης API:"

#: languages/generatedString.php:234
msgid "Access API Key..."
msgstr "Κλειδί Πρόσβασης API..."

#: languages/generatedString.php:236
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "Οι λίστες ActiveCampaign ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:238
msgid ""
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν λίστες ActiveCampaign. Δοκιμάστε να αλλάξετε τον αριθμό της γραμμής "
"κεφαλίδας ή δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:240
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των λιστών ActiveCampaign απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:242
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "Οι ετικέτες ActiveCampaign ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:244
msgid "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν ετικέτες ActiveCampaign. Δοκιμάστε να αλλάξετε τον αριθμό της γραμμής "
"κεφαλίδας ή δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:246
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των ετικετών ActiveCampaign απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:248
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "Τα πεδία ActiveCampaign ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:250
msgid ""
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν πεδία ActiveCampaign. Δοκιμάστε να αλλάξετε τον αριθμό της γραμμής "
"κεφαλίδας ή δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:252
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των πεδίων ActiveCampaign απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:254
msgid "Connected API:"
msgstr "Συνδεδεμένο API:"

#: languages/generatedString.php:256
msgid "Select an App"
msgstr "Επιλέξτε μια Εφαρμογή"

#: languages/generatedString.php:258
msgid "List:"
msgstr "Λίστα:"

#: languages/generatedString.php:260
msgid "Select List"
msgstr "Επιλέξτε Λίστα"

#: languages/generatedString.php:262
msgid "Tags:"
msgstr "Ετικέτες:"

#: languages/generatedString.php:264
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "Ανανέωση Ετικετών Activecampaign"

#: languages/generatedString.php:266
msgid "Map Fields"
msgstr "Χαρτογράφηση Πεδίων"

#: languages/generatedString.php:268
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "Ανανέωση Πεδίου Activecampaign"

#: languages/generatedString.php:270
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "Πεδία ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:272
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: languages/generatedString.php:274
msgid "To Get Auth token, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το Auth token, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:276
msgid "Acumbamail documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:278
msgid "Auth Token:"
msgstr "Auth Token:"

#: languages/generatedString.php:280
msgid "Auth Token..."
msgstr "Auth Token..."

#: languages/generatedString.php:282
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "Όλα τα πεδία λίστας ανακτήθηκαν με επιτυχία"

#: languages/generatedString.php:284
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "Απέτυχε η ανάκτηση πεδίων λίστας"

#: languages/generatedString.php:286
msgid "Lists fetched successfully"
msgstr "Οι λίστες ανακτήθηκαν με επιτυχία"

#: languages/generatedString.php:288
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "Η ανάκτηση λιστών απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:290
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "Το Api Key δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:292
msgid "Authorized successfully"
msgstr "Εξουσιοδότηση με επιτυχία"

#: languages/generatedString.php:294
msgid "Authorized failed"
msgstr "Αποτυχία εξουσιοδότησης"

#: languages/generatedString.php:296
msgid "Connected API List:"
msgstr "Συνδεδεμένη Λίστα API:"

#: languages/generatedString.php:298
msgid "Select API"
msgstr "Επιλογή API"

#: languages/generatedString.php:300
msgid "Actions:"
msgstr "Ενέργειες:"

#: languages/generatedString.php:302
msgid "Select Actions"
msgstr "Επιλογή Ενεργειών"

#: languages/generatedString.php:304
msgid "All List:"
msgstr "Όλη η Λίστα:"

#: languages/generatedString.php:306
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "Λήψη Λίστας Συνδρομητών"

#: languages/generatedString.php:308
msgid "Field Map"
msgstr "Χάρτης Πεδίων"

#: languages/generatedString.php:310
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "Ανανέωση Πεδίων Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:312
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "Πεδία Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:314
msgid "Authorized ✔"
msgstr "Εξουσιοδοτημένο ✔"

#: languages/generatedString.php:316
msgid "Authorize"
msgstr "Εξουσιοδότηση"

#: languages/generatedString.php:318
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"

#: languages/generatedString.php:320
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "Παράβλεψη υπάρχοντος Επαφής"

#: languages/generatedString.php:322
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "Παράβλεψη αν η επαφή υπάρχει ήδη στο Autonami"

#: languages/generatedString.php:324
msgid "Connect Successfully"
msgstr "Σύνδεση επιτυχής"

#: languages/generatedString.php:326
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "Οι λίστες και οι ετικέτες Autonami ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:328
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση των λιστών και των ετικετών Autonami απέτυχε. Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:330
msgid "please try again"
msgstr "παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:332
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr ""
"Η ανανέωση των λιστών και των ετικετών Autonami απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:334
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "Τα πεδία Autonami ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:336
msgid "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν πεδία Autonami. Δοκιμάστε να αλλάξετε τον αριθμό της γραμμής "
"κεφαλίδας ή δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:338
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των πεδίων Autonami απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:340
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "Λίστες Autonami:"

#: languages/generatedString.php:342
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "Ανανέωση Λιστών και Ετικετών Autonami"

#: languages/generatedString.php:344
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "Ετικέτες Autonami:"

#: languages/generatedString.php:346
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "Ανανέωση Πεδίων Autonami"

#: languages/generatedString.php:348
msgid "Autonami Fields"
msgstr "Πεδία Autonami"

#: languages/generatedString.php:350
msgid "Loaded integration:"
msgstr "Φορτωμένη ενσωμάτωση:"

#: languages/generatedString.php:352
msgid "Integration Info"
msgstr "Πληροφορίες Ενσωμάτωσης"

#: languages/generatedString.php:354
msgid "Add New"
msgstr "Προσθήκη Νέου"

#: languages/generatedString.php:356
msgid "App"
msgstr "Εφαρμογή"

#: languages/generatedString.php:358
msgid "Authorize New Dropbox App"
msgstr "Εξουσιοδότηση Νέας Εφαρμογής Dropbox"

#: languages/generatedString.php:360
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "Διαγραφή Αρχείου από το Wordpress"

#: languages/generatedString.php:362
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "Διαγραφή αρχείου από το Wordpress μετά το ανέβασμα στο Dropbox"

#: languages/generatedString.php:364
msgid "Please enter API key and API secret"
msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το κλειδί API και το μυστικό API"

#: languages/generatedString.php:366
msgid "To Get Api Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε Κλειδί & Μυστικό API, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:368
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "Κονσόλα API Dropbox"

#: languages/generatedString.php:370
msgid "Dropbox Api Key:"
msgstr "Κλειδί API Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:372
msgid "Api Key..."
msgstr "Κλειδί API..."

#: languages/generatedString.php:374
msgid "Dropbox Api Secret:"
msgstr "Μυστικό API Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:376
msgid "Api Secret..."
msgstr "Μυστικό API..."

#: languages/generatedString.php:378
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε Κωδικό Πρόσβασης, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:380
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Dropbox"

#: languages/generatedString.php:382
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:384
msgid "Access Code..."
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης..."

#: languages/generatedString.php:386
msgid "Error Occurred"
msgstr "Παρουσιάστηκε Σφάλμα"

#: languages/generatedString.php:388
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "Φόρτωση Λίστας Φακέλων Dropbox..."

#: languages/generatedString.php:390
msgid "Dropbox ApiKey, ApiSecret & Access Code can't be empty"
msgstr "Το Dropbox ApiKey, ApiSecret & Κωδικός Πρόσβασης δεν μπορούν να είναι κενά"

#: languages/generatedString.php:392
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε λόγω:"

#: languages/generatedString.php:394
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:396
msgid "Select Folder"
msgstr "Επιλογή Φακέλου"

#: languages/generatedString.php:398
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "Λήψη Όλων των Φακέλων Dropbox"

#: languages/generatedString.php:400
msgid "File Input"
msgstr "Είσοδος Αρχείου"

#: languages/generatedString.php:402
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "Φάκελος Dropbox"

#: languages/generatedString.php:404
msgid "Integration Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Ενσωμάτωσης"

#: languages/generatedString.php:406
msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"

#: languages/generatedString.php:408
msgid "Add Status to contact"
msgstr "Προσθήκη Κατάστασης στην επαφή"

#: languages/generatedString.php:410
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"

#: languages/generatedString.php:412
msgid "API Key cann't be empty"
msgstr "Το API Key δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:414
msgid "API Key:"
msgstr "API Key:"

#: languages/generatedString.php:416
msgid "API Key..."
msgstr "API Key..."

#: languages/generatedString.php:418
msgid "To get API Key, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε API Key, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:420
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "Elastic Email API Console"

#: languages/generatedString.php:422
msgid "Loading Lists..."
msgstr "Φόρτωση Λιστών..."

#: languages/generatedString.php:424
msgid "Lists:"
msgstr "Λίστες:"

#: languages/generatedString.php:426
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "Ανάκτηση όλων των παραληπτών"

#: languages/generatedString.php:428
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "Πεδία Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:430
msgid "API key"
msgstr "Κλειδί API"

#: languages/generatedString.php:432
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "Για να αποκτήσετε API, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:434
msgid "Encharge API Console"
msgstr "Κονσόλα API Encharge"

#: languages/generatedString.php:436
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "Τα πεδία Encharge ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:438
msgid "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν πεδία Encharge. Δοκιμάστε να αλλάξετε τον αριθμό της γραμμής "
"κεφαλίδας ή δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:440
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση πεδίων Encharge απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:442
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "tag-1, tag-2"

#: languages/generatedString.php:444
msgid "Encharge Fields"
msgstr "Πεδία Encharge"

#: languages/generatedString.php:446
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "Παράλειψη αν η επαφή υπάρχει ήδη στο FluentCRM"

#: languages/generatedString.php:448
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Διπλή Επιβεβαίωση (Double Opt-in)"

#: languages/generatedString.php:450
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "Ενεργοποίηση Διπλής Επιβεβαίωσης για νέες επαφές"

#: languages/generatedString.php:452
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "Η λίστα FluentCRM ανανεώθηκε"

#: languages/generatedString.php:454
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση της λίστας FluentCRM απέτυχε. Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:456
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση της λίστας FluentCRM απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:458
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "Τα πεδία Fluent CRM ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:460
msgid "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν πεδία Fluent CRM. Δοκιμάστε να αλλάξετε τον αριθμό της γραμμής "
"κεφαλίδας ή δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:462
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση πεδίων Fluent CRM απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:464
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "Λίστα Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:466
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "Επιλέξτε λίστα Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:468
msgid "Refresh Fluent CRM List"
msgstr "Ανανέωση λίστας Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:470
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "Ετικέτες Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:472
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "Πεδία Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:474
msgid "Tags"
msgstr "Ετικέτες"

#: languages/generatedString.php:476
msgid "Add tags to contact"
msgstr "Προσθήκη ετικετών στην επαφή"

#: languages/generatedString.php:478
msgid "Refresh Tags"
msgstr "Ανανέωση ετικετών"

#: languages/generatedString.php:480
msgid "Integration API Key..."
msgstr "Κλειδί API ολοκλήρωσης..."

#: languages/generatedString.php:482
msgid "To get API, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το API, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:484
msgid "Getgist API Console"
msgstr "Κονσόλα API Getgist"

#: languages/generatedString.php:486
msgid "Loading Tags..."
msgstr "Φόρτωση ετικετών..."

#: languages/generatedString.php:488
msgid "User Type:"
msgstr "Τύπος χρήστη:"

#: languages/generatedString.php:490
msgid "Select User Type"
msgstr "Επιλέξτε τύπο χρήστη"

#: languages/generatedString.php:492
msgid "Gist Fields"
msgstr "Πεδία Gist"

#: languages/generatedString.php:494
msgid "Authorize New Google App"
msgstr "Εξουσιοδότηση νέας εφαρμογής Google"

#: languages/generatedString.php:496
msgid "Update Row"
msgstr "Ενημέρωση εγγραφής"

#: languages/generatedString.php:498
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "Έλεγχος του τρόπου ενημέρωσης της εγγραφής."

#: languages/generatedString.php:500
msgid "Update google Sheet"
msgstr "Ενημέρωση Google Sheet"

#: languages/generatedString.php:502
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "Ενημέρωση απαντήσεων με το Google Sheet;"

#: languages/generatedString.php:504
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr ""
"Εισάγετε τα κριτήρια για ενημέρωση των γραμμών. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την "
"παρακάτω μορφή."

#: languages/generatedString.php:506
msgid "Update Preferance"
msgstr "Προτίμηση Ενημέρωσης"

#: languages/generatedString.php:508
msgid "update row for first match only?"
msgstr "Ενημέρωση γραμμής μόνο για την πρώτη αντιστοιχία;"

#: languages/generatedString.php:510
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: languages/generatedString.php:512
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: languages/generatedString.php:514
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "Εισαγωγή νέας γραμμής αν δεν πληρούνται τα παραπάνω κριτήρια;"

#: languages/generatedString.php:516
msgid "Share Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Κοινοποίησης"

#: languages/generatedString.php:518
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Διεύθυνση Αρχικής Σελίδας:"

#: languages/generatedString.php:520
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "Εξουσιοδοτημένα URI Ανακατεύθυνσης:"

#: languages/generatedString.php:522
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το Client ID και το SECRET, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:524
msgid "Google API Console"
msgstr "Κονσόλα Google API"

#: languages/generatedString.php:526
msgid "Client id:"
msgstr "Client id:"

#: languages/generatedString.php:528
msgid "Client id..."
msgstr "Client id..."

#: languages/generatedString.php:530
msgid "Client secret:"
msgstr "Client secret:"

#: languages/generatedString.php:532
msgid "Client secret..."
msgstr "Client secret..."

#: languages/generatedString.php:534
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "Το υπολογιστικό φύλλο ανανεώθηκε"

#: languages/generatedString.php:536
#, php-format
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Η ανανέωση του υπολογιστικού φύλλου απέτυχε, Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:538
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση του υπολογιστικού φύλλου απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:540
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "Τα φύλλα εργασίας ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:542
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των φύλλων εργασίας απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:544
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "Οι κεφαλίδες του φύλλου εργασίας ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:546
msgid "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν κεφαλίδες φύλλου εργασίας. Δοκιμάστε να αλλάξετε τον αριθμό της "
"γραμμής κεφαλίδας ή δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:548
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των κεφαλίδων φύλλου εργασίας απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:550
msgid "Client ID cann't be empty"
msgstr "Το αναγνωριστικό πελάτη δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:552
msgid "Secret key cann't be empty"
msgstr "Το μυστικό κλειδί δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:554
msgid "Authorization failed"
msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε"

#: languages/generatedString.php:556
msgid "Authorize App:"
msgstr "Εξουσιοδότηση Εφαρμογής:"

#: languages/generatedString.php:558
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "Φύλλα εργασίας:"

#: languages/generatedString.php:560
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "Επιλέξτε Φύλλο εργασίας"

#: languages/generatedString.php:562
msgid "Select Worksheet"
msgstr "Επιλέξτε Φύλλο"

#: languages/generatedString.php:564
msgid "Header Row:"
msgstr "Γραμμή Κεφαλίδας:"

#: languages/generatedString.php:566
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can be "
"used if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"Εξ ορισμού, η πρώτη γραμμή του φύλλου εργασίας θεωρείται ως γραμμή κεφαλίδας. Αυτό "
"μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν τα δεδομένα πίνακα ξεκινούν από οποιαδήποτε γραμμή "
"εκτός από την πρώτη."

#: languages/generatedString.php:568
msgid "Google Fields"
msgstr "Πεδία Google"

#: languages/generatedString.php:570
msgid "Add Tags"
msgstr "Προσθήκη Ετικετών"

#: languages/generatedString.php:572
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "Προσθήκη Ετικέτας Επαφής"

#: languages/generatedString.php:574
msgid "Select tag"
msgstr "Επιλέξτε ετικέτα"

#: languages/generatedString.php:576
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "Ανανέωση Ετικετών Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:578
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "Το Όνομα του Τομέα σας:"

#: languages/generatedString.php:580
msgid "Public Key:"
msgstr "Δημόσιο Κλειδί:"

#: languages/generatedString.php:582
msgid "Public Key..."
msgstr "Δημόσιο Κλειδί..."

#: languages/generatedString.php:584
msgid "Token:"
msgstr "Διακριτικό:"

#: languages/generatedString.php:586
msgid "Token..."
msgstr "Διακριτικό..."

#: languages/generatedString.php:588
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "Το δημόσιο κλειδί δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:590
msgid "token can't be empty"
msgstr "Το διακριτικό δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:592
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "Το όνομα τομέα δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:594
msgid "Authorization Successful"
msgstr "Επιτυχής εξουσιοδότηση"

#: languages/generatedString.php:596
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε"

#: languages/generatedString.php:598
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "Όλες οι ετικέτες Groundhogg ανακτήθηκαν με επιτυχία"

#: languages/generatedString.php:600
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "Αποτυχία ανάκτησης ετικέτας groundhogg"

#: languages/generatedString.php:602
msgid "Email:"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο:"

#: languages/generatedString.php:604
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "Πεδία Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:606
msgid "Add Meta field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου μεταδεδομένων"

#: languages/generatedString.php:608
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "Πεδία μεταδεδομένων Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:610
msgid "All Tags:"
msgstr "Όλες οι ετικέτες:"

#: languages/generatedString.php:612
msgid "Custom Groundhogg Value"
msgstr "Προσαρμοσμένη τιμή Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:614
msgid "Contact Owner"
msgstr "Ιδιοκτήτης επαφής"

#: languages/generatedString.php:616
msgid "Add a contact owner"
msgstr "Προσθήκη ιδιοκτήτη επαφής"

#: languages/generatedString.php:618
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "Στάδιο κύκλου ζωής"

#: languages/generatedString.php:620
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "Προσθήκη σταδίου κύκλου ζωής"

#: languages/generatedString.php:622
msgid "Lead Status"
msgstr "Κατάσταση προοπτικής"

#: languages/generatedString.php:624
msgid "Add lead status"
msgstr "Προσθήκη κατάστασης προοπτικής"

#: languages/generatedString.php:626
msgid "Contact"
msgstr "Επαφή"

#: languages/generatedString.php:628
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "Σύνδεση συμφωνίας με επαφές"

#: languages/generatedString.php:630
msgid "Company"
msgstr "Εταιρεία"

#: languages/generatedString.php:632
msgid "Associate deal with company"
msgstr "Σύνδεση συμφωνίας με εταιρεία"

#: languages/generatedString.php:634
msgid "Deal Type"
msgstr "Τύπος συμφωνίας"

#: languages/generatedString.php:636
msgid "Add type to deal"
msgstr "Προσθήκη τύπου στη συμφωνία"

#: languages/generatedString.php:638
msgid "Priority"
msgstr "Προτεραιότητα"

#: languages/generatedString.php:640
msgid "Add priority to deal"
msgstr "Προσθήκη προτεραιότητας στη συμφωνία"

#: languages/generatedString.php:642
msgid "Refresh Owners"
msgstr "Ανανέωση ιδιοκτητών"

#: languages/generatedString.php:644
msgid "Contacts"
msgstr "Επαφές"

#: languages/generatedString.php:646
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "Ανανέωση ετικετών CRM"

#: languages/generatedString.php:648
msgid "Hubspot API Console"
msgstr "Κονσόλα API Hubspot"

#: languages/generatedString.php:650
msgid "Loading Pipelines..."
msgstr "Φόρτωση γραμμών ροής..."

#: languages/generatedString.php:652
msgid "Loading Owners..."
msgstr "Φόρτωση ιδιοκτητών..."

#: languages/generatedString.php:654
msgid "Loading Contacts..."
msgstr "Φόρτωση επαφών..."

#: languages/generatedString.php:656
msgid "Loading Company..."
msgstr "Φόρτωση εταιρείας..."

#: languages/generatedString.php:658
msgid "Action:"
msgstr "Ενέργεια:"

#: languages/generatedString.php:660
msgid "Select Action"
msgstr "Επιλέξτε ενέργεια"

#: languages/generatedString.php:662
msgid "Pipeline:"
msgstr "Γραμμή ροής:"

#: languages/generatedString.php:664
msgid "Select Pipeline"
msgstr "Επιλογή Pipeline"

#: languages/generatedString.php:666
msgid "Stage:"
msgstr "Στάδιο:"

#: languages/generatedString.php:668
msgid "Select Stage"
msgstr "Επιλογή Σταδίου"

#: languages/generatedString.php:670
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "Πεδία Hubspot"

#: languages/generatedString.php:672
msgid "Data center cann't be empty"
msgstr "Το Data center δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:674
msgid "Data Center:"
msgstr "Data Center:"

#: languages/generatedString.php:676
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--Επιλέξτε data center--"

#: languages/generatedString.php:678
msgid "Zoho API Console"
msgstr "Κονσόλα Zoho API"

#: languages/generatedString.php:680
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "Επιτυχής Ενσωμάτωση"

#: languages/generatedString.php:682
msgid "Finish & Save"
msgstr "Τέλος & Αποθήκευση"

#: languages/generatedString.php:684
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "Οι δοκιμές webhook απέτυχαν. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:686
msgid "Integration name"
msgstr "Όνομα ενσωμάτωσης"

#: languages/generatedString.php:688
msgid "Link:"
msgstr "Σύνδεσμος:"

#: languages/generatedString.php:690
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε Webhook, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:692
msgid "Method:"
msgstr "Μέθοδος:"

#: languages/generatedString.php:694
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "Προσθήκη παραμέτρου URL: (προαιρετικό)"

#: languages/generatedString.php:696
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"

#: languages/generatedString.php:698
msgid "Value"
msgstr "Τιμή"

#: languages/generatedString.php:700
msgid "Add field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου"

#: languages/generatedString.php:702
msgid "Test Webhook"
msgstr "Δοκιμή Webhook"

#: languages/generatedString.php:704
msgid "Response:"
msgstr "Απάντηση:"

#: languages/generatedString.php:706
msgid "Try our free webhook test website:"
msgstr "Δοκιμάστε την δωρεάν ιστοσελίδα δοκιμής webhook:"

#: languages/generatedString.php:708
msgid "Authorize New Mailchimp App"
msgstr "Εξουσιοδότηση Νέας Εφαρμογής Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:710
msgid "Add Address Field"
msgstr "Προσθήκη Πεδίου Διεύθυνσης"

#: languages/generatedString.php:712
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "Προσθήκη Διπλής Επιβεβαίωσης"

#: languages/generatedString.php:714
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "Ενημέρωση Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:716
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "Ενημέρωση Απαντήσεων με Υπάρχον Ακροατήριο MailChimp;"

#: languages/generatedString.php:718
msgid "Authorize App Name:"
msgstr "Εξουσιοδότηση Ονόματος Εφαρμογής:"

#: languages/generatedString.php:720
msgid "Authorize App Name..."
msgstr "Εξουσιοδότηση Ονόματος Εφαρμογής..."

#: languages/generatedString.php:722
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "Κονσόλα API Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:724
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "Η λίστα ακροατηρίου ανανεώθηκε"

#: languages/generatedString.php:726
#, php-format
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Η ανανέωση της λίστας ακροατηρίου απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:728
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "Η λίστα ακροατηρίου απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:730
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "Οι ετικέτες ακροατηρίου ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:732
#, php-format
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Η ανανέωση των ετικετών ακροατηρίου απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:734
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "Οι ετικέτες ακροατηρίου απέτυχαν. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:736
msgid "Fields refreshed"
msgstr "Τα πεδία ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:738
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των πεδίων απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:740
msgid "Authorized App:"
msgstr "Εξουσιοδοτημένη Εφαρμογή:"

#: languages/generatedString.php:742
msgid "Audience List:"
msgstr "Λίστα Ακροατηρίου:"

#: languages/generatedString.php:744
msgid "Select Audience List"
msgstr "Επιλέξτε Λίστα Κοινού"

#: languages/generatedString.php:746
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "Ανανέωση Ετικετών MailChimp"

#: languages/generatedString.php:748
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "Πεδία MailChimp"

#: languages/generatedString.php:750
msgid "Address Field Map"
msgstr "Χάρτης Πεδίου Διεύθυνσης"

#: languages/generatedString.php:752
msgid "Form Address Fields"
msgstr "Πεδία Διεύθυνσης Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:754
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "Πεδία Διεύθυνσης MailChimp"

#: languages/generatedString.php:756
msgid "Groups"
msgstr "Ομάδες"

#: languages/generatedString.php:758
msgid "Add Groups"
msgstr "Προσθήκη Ομάδων"

#: languages/generatedString.php:760
msgid "Add Subscriber Status"
msgstr "Προσθήκη Κατάστασης Συνδρομητή"

#: languages/generatedString.php:762
msgid "Update Subscriber"
msgstr "Ενημέρωση Συνδρομητή"

#: languages/generatedString.php:764
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "Ενημέρωση Απαντήσεων με υπάρχοντα Συνδρομητή MailerLite;"

#: languages/generatedString.php:766
msgid "Refresh Groups"
msgstr "Ανανέωση Ομάδων"

#: languages/generatedString.php:768
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"

#: languages/generatedString.php:770
msgid "Select Version:"
msgstr "Επιλέξτε Έκδοση:"

#: languages/generatedString.php:772
msgid "To Get API token, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το API token, επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:774
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "API Token MailerLite"

#: languages/generatedString.php:776
msgid "API Token:"
msgstr "API Token:"

#: languages/generatedString.php:778
msgid "API Token..."
msgstr "API Token..."

#: languages/generatedString.php:780
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "Τα πεδία ανανεώθηκαν με επιτυχία"

#: languages/generatedString.php:782
msgid "Authorized Failed"
msgstr "Η Εξουσιοδότηση Απέτυχε"

#: languages/generatedString.php:784
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "Η ανανέωση πεδίων απέτυχε"

#: languages/generatedString.php:786
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "Ομαδική ανάκτηση επιτυχής"

#: languages/generatedString.php:788
msgid "Group fetch failed"
msgstr "Η ομαδική ανάκτηση απέτυχε"

#: languages/generatedString.php:790
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "Πεδία MailerLite"

#: languages/generatedString.php:792
msgid "Update MailPoet"
msgstr "Ενημέρωση MailPoet"

#: languages/generatedString.php:794
msgid "Update Responses with Mailpoet exist Subscriber?"
msgstr "Ενημέρωση απαντήσεων με υπάρχον συνδρομητή MailPoet;"

#: languages/generatedString.php:796
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "Η λίστα ενημερωτικών δελτίων ανανεώθηκε"

#: languages/generatedString.php:798
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση της λίστας ενημερωτικών δελτίων απέτυχε. Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:800
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση της λίστας ενημερωτικών δελτίων απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:802
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "Τα πεδία MailPoet ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:804
msgid "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν πεδία MailPoet. Δοκιμάστε να αλλάξετε τον αριθμό της γραμμής "
"κεφαλίδας ή δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:806
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση πεδίων MailPoet απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:808
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "Ανανέωση λίστας MailPoet"

#: languages/generatedString.php:810
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "Πεδία MailPoet"

#: languages/generatedString.php:812
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "Αντιστοίχιση πεδίων MetaBox"

#: languages/generatedString.php:814
msgid "Refresh MetaBox List"
msgstr "Ανανέωση λίστας MetaBox"

#: languages/generatedString.php:816
msgid "Metabox Fields"
msgstr "Πεδία Metabox"

#: languages/generatedString.php:818
msgid "Metabox File Upload Fields Map"
msgstr "Χάρτης πεδίων μεταφόρτωσης αρχείων Metabox"

#: languages/generatedString.php:820
msgid "Metaxbox Fields"
msgstr "Πεδία Metaxbox"

#: languages/generatedString.php:822
msgid "Metabox Fields Mapping"
msgstr "Αντιστοίχιση πεδίων Metabox"

#: languages/generatedString.php:824
msgid "Loading MetaBox Fields..."
msgstr "Φόρτωση πεδίων MetaBox..."

#: languages/generatedString.php:826
msgid "Authorize New One Drive App"
msgstr "Εξουσιοδότηση νέας εφαρμογής One Drive"

#: languages/generatedString.php:828
msgid "Upload Files"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείων"

#: languages/generatedString.php:830
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "Προσθήκη συνημμένων από το Bit-integration-pro στον φάκελο OneDrive."

#: languages/generatedString.php:832
msgid "This action is required."
msgstr "Αυτή η ενέργεια απαιτείται."

#: languages/generatedString.php:834
msgid "Select Attachment"
msgstr "Επιλογή συνημμένου"

#: languages/generatedString.php:836
msgid "Select file upload fields"
msgstr "Επιλέξτε πεδία μεταφόρτωσης αρχείων"

#: languages/generatedString.php:838
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "Διαγραφή αρχείου από το Wordpress μετά τη μεταφόρτωση στο OneDrive"

#: languages/generatedString.php:840
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το Client Id & Secret, επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:842
msgid "Azure Portal"
msgstr "Πύλη Azure"

#: languages/generatedString.php:844
msgid "OneDrive Client Id:"
msgstr "Client Id OneDrive:"

#: languages/generatedString.php:846
msgid "Client Id..."
msgstr "Client Id..."

#: languages/generatedString.php:848
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "Client Secret OneDrive:"

#: languages/generatedString.php:850
msgid "Client Secret..."
msgstr "Client Secret..."

#: languages/generatedString.php:852
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "Φόρτωση λίστας φακέλων OneDrive..."

#: languages/generatedString.php:854
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "Οι υποφάκελοι ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:856
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε υποφάκελος"

#: languages/generatedString.php:858
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Αποτυχία ανανέωσης υποφακέλων. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:860
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "Το Client Id δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:862
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "Το Client Secret δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:864
msgid "Refresh All oneDrive Folders"
msgstr "Ανανέωση όλων των φακέλων OneDrive"

#: languages/generatedString.php:866
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "Ανανέωση υποφακέλων"

#: languages/generatedString.php:868
msgid "Pod Fields"
msgstr "Πεδία Pod"

#: languages/generatedString.php:870
msgid "Pod cann't be empty"
msgstr "Το Pod δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:872
msgid "Pod"
msgstr "Pod"

#: languages/generatedString.php:874
msgid "Authorize New Rapidmail Account"
msgstr "Εξουσιοδότηση νέου λογαριασμού Rapidmail"

#: languages/generatedString.php:876
msgid "Send Activation Email"
msgstr "Αποστολή email ενεργοποίησης"

#: languages/generatedString.php:878
msgid "Add Send Activation Email"
msgstr "Προσθήκη αποστολής email ενεργοποίησης"

#: languages/generatedString.php:880
msgid "To get Username and Password , Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε όνομα χρήστη και κωδικό, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:882
msgid "Create API User"
msgstr "Δημιουργία χρήστη API"

#: languages/generatedString.php:884
msgid "User Name:"
msgstr "Όνομα χρήστη:"

#: languages/generatedString.php:886
msgid "User name..."
msgstr "Όνομα χρήστη..."

#: languages/generatedString.php:888
msgid "Password:"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"

#: languages/generatedString.php:890
msgid "Password..."
msgstr "Κωδικός πρόσβασης..."

#: languages/generatedString.php:892
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "Φόρτωση λίστας παραληπτών..."

#: languages/generatedString.php:894
msgid "Username can't be empty"
msgstr "Το όνομα χρήστη δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:896
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Ο κωδικός πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενός"

#: languages/generatedString.php:898
msgid "Recipient:"
msgstr "Παραλήπτης:"

#: languages/generatedString.php:900
msgid "Select Recipients"
msgstr "Επιλογή παραληπτών"

#: languages/generatedString.php:902
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "Πεδία Rapidmail"

#: languages/generatedString.php:904
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το διακριτικό ελέγχου ταυτότητας πελάτη, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:906
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "Διακριτικό πρόσβασης SendFox"

#: languages/generatedString.php:908
msgid "Access Token:"
msgstr "Διακριτικό πρόσβασης:"

#: languages/generatedString.php:910
msgid "Access Token..."
msgstr "Διακριτικό πρόσβασης..."

#: languages/generatedString.php:912
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "Το διακριτικό πρόσβασης δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:914
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "Πεδία λίστας SendFox"

#: languages/generatedString.php:916
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "Ανανέωση λίστας SendFox"

#: languages/generatedString.php:918
msgid "SendFox Fields"
msgstr "Πεδία SendFox"

#: languages/generatedString.php:920
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "Πεδία απεγγραφής SendFox"

#: languages/generatedString.php:922
msgid "Template name cann't be empty"
msgstr "Το όνομα προτύπου δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:924
msgid "Redirection url name cann't be empty"
msgstr "Το όνομα διεύθυνσης ανακατεύθυνσης δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:926
msgid "Update Sendinblue"
msgstr "Ενημέρωση Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:928
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "Να ενημερωθούν οι απαντήσεις με το υπάρχον email του Sendinblue;"

#: languages/generatedString.php:930
msgid "Brevo(SendinBlue) API Console"
msgstr "Κονσόλα API Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:932
msgid "List refreshed"
msgstr "Η λίστα ανανεώθηκε"

#: languages/generatedString.php:934
#, php-format
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση της λίστας απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:936
msgid "List failed. please try again"
msgstr "Η λίστα απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:938
msgid "Templates refreshed"
msgstr "Τα πρότυπα ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:940
#, php-format
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των προτύπων απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:942
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "Τα πρότυπα απέτυχαν. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:944
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "Τα πεδία Sendinblue ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:946
msgid "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Δεν βρέθηκαν πεδία Sendinblue. Δοκιμάστε να αλλάξετε τον αριθμό της γραμμής "
"κεφαλίδας ή δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:948
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των πεδίων Sendinblue απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:950
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "Ανανέωση λιστών Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:952
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "Πεδία Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:954
msgid "Template:"
msgstr "Πρότυπο:"

#: languages/generatedString.php:956
msgid "Select Template"
msgstr "Επιλέξτε πρότυπο"

#: languages/generatedString.php:958
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "Ανανέωση προτύπων Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:960
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "URL Ανακατεύθυνσης:"

#: languages/generatedString.php:962
msgid "Attachments or Signature field"
msgstr "Πεδίο συνημμένων ή υπογραφής"

#: languages/generatedString.php:964
msgid "Add attachments or Signature field from BitForm to send Telegram."
msgstr "Προσθέστε συνημμένα ή πεδίο υπογραφής από το BitForm για αποστολή Telegram."

#: languages/generatedString.php:966
msgid "Please select file upload or signature field"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε πεδίο ανεβάσματος αρχείου ή υπογραφής"

#: languages/generatedString.php:968
msgid "Authorized Filled"
msgstr "Εξουσιοδοτημένο πεδίο"

#: languages/generatedString.php:970
msgid "Bot API Key:"
msgstr "Κλειδί API Bot:"

#: languages/generatedString.php:972
msgid "Bot API Key..."
msgstr "Κλειδί API Bot..."

#: languages/generatedString.php:974
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "Η λίστα συνομιλιών ανανεώθηκε"

#: languages/generatedString.php:976
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση της λίστας συνομιλιών απέτυχε λόγω:"

#: languages/generatedString.php:978
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση της λίστας συνομιλιών απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:980
msgid "Chat List:"
msgstr "Λίστα συνομιλιών:"

#: languages/generatedString.php:982
msgid "Select Chat List"
msgstr "Επιλέξτε λίστα συνομιλιών"

#: languages/generatedString.php:984
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "Ανανέωση Λίστας Telegram"

#: languages/generatedString.php:986
msgid "Parse Mode:"
msgstr "Λειτουργία Ανάλυσης:"

#: languages/generatedString.php:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: languages/generatedString.php:990
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"

#: languages/generatedString.php:992
msgid "Messages:"
msgstr "Μηνύματα:"

#: languages/generatedString.php:994
msgid "Account SID:"
msgstr "SID Λογαριασμού:"

#: languages/generatedString.php:996
msgid "Account SID..."
msgstr "SID Λογαριασμού..."

#: languages/generatedString.php:998
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το SID Λογαριασμού και το Auth Token, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:1000
msgid "Twilio Console"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου Twilio"

#: languages/generatedString.php:1002
msgid "From:"
msgstr "Από:"

#: languages/generatedString.php:1004
msgid "Phone Number..."
msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου..."

#: languages/generatedString.php:1006
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "Το SID Λογαριασμού δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:1008
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "Το Auth Token δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:1010
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "Ο αριθμός τηλεφώνου δεν μπορεί να είναι κενός"

#: languages/generatedString.php:1012
msgid "Twilio Fields"
msgstr "Πεδία Twilio"

#: languages/generatedString.php:1014
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "Επιτυχής σύνδεση με WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:1016
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"

#: languages/generatedString.php:1018
msgid "Module:"
msgstr "Μονάδα:"

#: languages/generatedString.php:1020
msgid "Select Module"
msgstr "Επιλέξτε Μονάδα"

#: languages/generatedString.php:1022
msgid "Refresh Fields"
msgstr "Ανανέωση Πεδίων"

#: languages/generatedString.php:1024
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "Πεδία WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:1026
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "Χαρτογράφηση Πεδίων Αποστολής Αρχείων"

#: languages/generatedString.php:1028
msgid "Downloadable"
msgstr "Λήψη"

#: languages/generatedString.php:1030
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Τα προϊόντα με δυνατότητα λήψης παρέχουν πρόσβαση σε αρχείο μετά την αγορά."

#: languages/generatedString.php:1032
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Προϊόν με δυνατότητα λήψης"

#: languages/generatedString.php:1034
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "Επιλογή Πεδίων Αποστολής Αρχείων"

#: languages/generatedString.php:1036
msgid "Select Fields"
msgstr "Επιλογή Πεδίων"

#: languages/generatedString.php:1038
msgid "Authorize New Zoho Analytics App"
msgstr "Εξουσιοδότηση Νέας Εφαρμογής Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:1040
msgid "Share Table"
msgstr "Κοινή χρήση Πίνακα"

#: languages/generatedString.php:1042
msgid "Share Table with users pushed to Zoho Analytics."
msgstr "Κοινή χρήση Πίνακα με χρήστες που έχουν προωθηθεί στο Zoho Analytics."

#: languages/generatedString.php:1044
msgid "Example"
msgstr "Παράδειγμα"

#: languages/generatedString.php:1046
msgid "Here Department, Salary and Country are Zoho Analytics table column name"
msgstr ""
"Εδώ Department, Salary και Country είναι ονόματα στηλών πίνακα του Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:1048
msgid ""
"Supported Arithmetic Operators: ( +, -, *, / ) and Supported Relational Operators: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"
msgstr ""
"Υποστηριζόμενοι Αριθμητικοί Τελεστές: ( +, -, *, / ) και Υποστηριζόμενοι Σχεσιακοί "
"Τελεστές: ( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"

#: languages/generatedString.php:1050
msgid "Enter Email Addresses"
msgstr "Εισαγωγή Διευθύνσεων Email"

#: languages/generatedString.php:1052
msgid ""
"you can select analytics users or select form fields value or even can input "
"custom email address as well"
msgstr ""
"μπορείτε να επιλέξετε χρήστες analytics ή να επιλέξετε τιμές πεδίων φόρμας ή ακόμη "
"να εισαγάγετε προσαρμοσμένη διεύθυνση email"

#: languages/generatedString.php:1054
msgid "Permissions Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Δικαιωμάτων"

#: languages/generatedString.php:1056
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "Email Ιδιοκτήτη Zoho Analytics:"

#: languages/generatedString.php:1058
msgid "Owner Email"
msgstr "Email Ιδιοκτήτη"

#: languages/generatedString.php:1062
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "Τα Workspaces ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1064
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση των Workspaces απέτυχε. Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:1066
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των χώρων εργασίας απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1068
msgid "Users refreshed"
msgstr "Οι χρήστες ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1070
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση χρηστών απέτυχε Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:1072
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση χρηστών απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1074
msgid "Tables refreshed"
msgstr "Οι πίνακες ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1076
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση πινάκων απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1078
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "Οι επικεφαλίδες πινάκων ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1080
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "Το Zoho δεν παρείχε ονόματα στηλών για αυτόν τον πίνακα"

#: languages/generatedString.php:1082
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση επικεφαλίδων πινάκων απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1084
msgid "Workspace:"
msgstr "Χώρος εργασίας:"

#: languages/generatedString.php:1086
msgid "Select Workspace"
msgstr "Επιλέξτε χώρο εργασίας"

#: languages/generatedString.php:1088
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "Ανανέωση χώρων εργασίας Analytics"

#: languages/generatedString.php:1090
msgid "Table:"
msgstr "Πίνακας:"

#: languages/generatedString.php:1092
msgid "Select Table"
msgstr "Επιλέξτε πίνακα"

#: languages/generatedString.php:1094
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration table"
msgstr ""
"** Το Zoho Analytics δεν υποστηρίζει εισαγωγή/ενημέρωση δεδομένων σε άλλον "
"ενσωματωμένο πίνακα"

#: languages/generatedString.php:1096
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "Ανανέωση επικεφαλίδων πινάκων Analytics"

#: languages/generatedString.php:1098
msgid "Zoho Fields"
msgstr "Πεδία Zoho"

#: languages/generatedString.php:1100
msgid "Authorize New Zoho Bigin App"
msgstr "Εξουσιοδότηση νέας εφαρμογής Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:1102
msgid "Workflow"
msgstr "Ροή εργασίας"

#: languages/generatedString.php:1104
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "Ενεργοποιήστε ροές εργασίας στο Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1106
msgid "Approval"
msgstr "Έγκριση"

#: languages/generatedString.php:1108
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "Αποστολή εγγραφών στη λίστα έγκρισης στο Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1110
msgid "Add a Note"
msgstr "Προσθήκη Σημείωσης"

#: languages/generatedString.php:1112
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "Προσθήκη σημείωσης από το bitform για αποστολή στο Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1114
msgid "Upload Photo"
msgstr "Ανέβασμα Φωτογραφίας"

#: languages/generatedString.php:1116
msgid "Attachment"
msgstr "Συνημμένο"

#: languages/generatedString.php:1118
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "Προσθήκη συνημμένων από το BitForm στο Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1120
msgid "Record Owner"
msgstr "Κάτοχος Εγγραφής"

#: languages/generatedString.php:1122
msgid "Tag Name"
msgstr "Όνομα Ετικέτας"

#: languages/generatedString.php:1124
msgid "Notes"
msgstr "Σημειώσεις"

#: languages/generatedString.php:1126
msgid "Note Title"
msgstr "Τίτλος Σημείωσης"

#: languages/generatedString.php:1128
msgid "Note Content"
msgstr "Περιεχόμενο Σημείωσης"

#: languages/generatedString.php:1130
msgid "Field"
msgstr "Πεδίο"

#: languages/generatedString.php:1132
msgid "Modules refreshed"
msgstr "Τα modules ενημερώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1134
#, php-format
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ενημέρωση των modules απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1136
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "Η ενημέρωση των modules απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1138
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "Οι RelatedLists ενημερώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1140
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "Η ενημέρωση των RelatedLists απέτυχε. Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:1142
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "Η ενημέρωση των RelatedLists απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1144
msgid "Tags Refreshed"
msgstr "Οι ετικέτες ενημερώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1146
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των ετικετών απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1148
msgid "Users Refreshed"
msgstr "Οι χρήστες ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1150
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "Ανανέωση των μονάδων Bigin"

#: languages/generatedString.php:1152
msgid "New Record"
msgstr "Νέα εγγραφή"

#: languages/generatedString.php:1154
msgid "Map Attachments"
msgstr "Συνημμένα χάρτη"

#: languages/generatedString.php:1156
msgid "Related List:"
msgstr "Σχετική λίστα:"

#: languages/generatedString.php:1158
msgid "Select Related Module"
msgstr "Επιλέξτε σχετική μονάδα"

#: languages/generatedString.php:1160
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "Ανανέωση σχετικών λιστών Bigin"

#: languages/generatedString.php:1162
msgid "Authorize New Zoho Campaigns App"
msgstr "Εξουσιοδότηση νέας εφαρμογής Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:1164
msgid "Lists refreshed"
msgstr "Οι λίστες ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1166
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση των λιστών απέτυχε. Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:1168
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των λιστών απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1170
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "Τα πεδία επαφής ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1172
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "Η Zoho δεν παρείχε ονόματα πεδίων για αυτή τη λίστα"

#: languages/generatedString.php:1174
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των πεδίων επαφής απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1176
msgid "Contact Email"
msgstr "Email επαφής"

#: languages/generatedString.php:1178
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "Ανανέωση λιστών καμπανιών"

#: languages/generatedString.php:1180
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "Ανανέωση πεδίων επαφής καμπανιών"

#: languages/generatedString.php:1182
msgid "Authorize New Zoho Creator App"
msgstr "Εξουσιοδότηση νέας εφαρμογής Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:1184
msgid "Update Record"
msgstr "Ενημέρωση εγγραφής"

#: languages/generatedString.php:1186
msgid "Control how the record gets updated."
msgstr "Ελέγξτε πώς ενημερώνεται η εγγραφή."

#: languages/generatedString.php:1188
msgid "Enter the criteria to update records. Please use the below format."
msgstr ""
"Εισαγάγετε τα κριτήρια για την ενημέρωση των εγγραφών. Παρακαλώ χρησιμοποιήστε την "
"παρακάτω μορφή."

#: languages/generatedString.php:1190
msgid "Example:"
msgstr "Παράδειγμα:"

#: languages/generatedString.php:1192
msgid "Here Email is Zoho Creator Field link name. info:"
msgstr "Εδώ το Email είναι το όνομα συνδέσμου πεδίου του Zoho Creator. πληροφορίες:"

#: languages/generatedString.php:1194
msgid "Zoho Creator Criteria Guide"
msgstr "Οδηγός Κριτηρίων Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:1196
msgid "insert new record if the above criteria doesn&apos;t met?"
msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής αν τα παραπάνω κριτήρια δεν πληρούνται;"

#: languages/generatedString.php:1198
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "Όνομα Ιδιοκτήτη (το όνομα οθόνης σας στο Zoho Creator):"

#: languages/generatedString.php:1200
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "Το όνομα οθόνης σας στο Zoho Creator..."

#: languages/generatedString.php:1202
msgid "Applications refreshed"
msgstr "Οι εφαρμογές ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1204
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση των εφαρμογών απέτυχε Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:1206
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των εφαρμογών απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1208
msgid "Forms refreshed"
msgstr "Οι φόρμες ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1210
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση των φορμών απέτυχε Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:1212
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των φορμών απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1214
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση των πεδίων απέτυχε Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:1216
msgid "Application:"
msgstr "Εφαρμογή:"

#: languages/generatedString.php:1218
msgid "Select Application"
msgstr "Επιλέξτε Εφαρμογή"

#: languages/generatedString.php:1220
msgid "Form:"
msgstr "Φόρμα:"

#: languages/generatedString.php:1222
msgid "Select Form"
msgstr "Επιλέξτε Φόρμα"

#: languages/generatedString.php:1224
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "Ανανέωση Πεδίων Creator"

#: languages/generatedString.php:1226
msgid "Authorize New Zoho CRM App"
msgstr "Εξουσιοδότηση νέας εφαρμογής Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1228
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "Εκκίνηση ροών εργασίας CRM"

#: languages/generatedString.php:1230
msgid "Add attachments or signatures from BitForm to CRM."
msgstr "Προσθήκη συνημμένων ή υπογραφών από το BitForm στο CRM."

#: languages/generatedString.php:1232
msgid "Send entries to CRM approval list."
msgstr "Αποστολή εγγραφών στη λίστα έγκρισης CRM."

#: languages/generatedString.php:1234
msgid "Blueprint"
msgstr "Σχέδιο εργασίας"

#: languages/generatedString.php:1236
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "Εκκίνηση Σχεδίου εργασίας CRM"

#: languages/generatedString.php:1238
msgid "Capture GCLID"
msgstr "Καταγραφή GCLID"

#: languages/generatedString.php:1240
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM."
msgstr "Αποστέλλει τα στοιχεία κλικ των διαφημίσεων AdWords στο Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1242
msgid "Upsert Records"
msgstr "Εισαγωγή/Ενημέρωση εγγραφών"

#: languages/generatedString.php:1244
msgid ""
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new record."
msgstr "Η εγγραφή ενημερώνεται αν ήδη υπάρχει, αλλιώς εισάγεται ως νέα εγγραφή."

#: languages/generatedString.php:1246
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Κανόνες Ανάθεσης"

#: languages/generatedString.php:1248
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM."
msgstr "Εκκίνηση κανόνων ανάθεσης στο Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1250
msgid "Tag Records"
msgstr "Επισήμανση εγγραφών"

#: languages/generatedString.php:1252
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Προσθήκη ετικέτας στις εγγραφές που αποστέλλονται στο Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1254
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Προσθήκη ιδιοκτήτη στις εγγραφές που αποστέλλονται στο Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1256
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "Επιλογή κανόνα ανάθεσης"

#: languages/generatedString.php:1258
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "Ανανέωση κανόνων ανάθεσης CRM"

#: languages/generatedString.php:1260
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "Προσθήκη ετικέτας στις εγγραφές που αποστέλλονται στο Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1262
msgid "Owner Name"
msgstr "Όνομα ιδιοκτήτη"

#: languages/generatedString.php:1264
msgid "Select Owner"
msgstr "Επιλογή ιδιοκτήτη"

#: languages/generatedString.php:1266
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "Ανανέωση ιδιοκτητών CRM"

#: languages/generatedString.php:1268
msgid "Upsert Record"
msgstr "Εισαγωγή/Ενημέρωση εγγραφής"

#: languages/generatedString.php:1270
msgid "Upsert Using"
msgstr "Εισαγωγή/Ενημέρωση χρησιμοποιώντας"

#: languages/generatedString.php:1272
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr "Ταξινόμηση πεδίων κατά σειρά προτίμησης για εισαγωγή/ενημέρωση"

#: languages/generatedString.php:1274
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "Προτίμηση εισαγωγής/ενημέρωσης"

#: languages/generatedString.php:1276
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from Bit Form "
"while upserting a record?"
msgstr ""
"Αντικατάσταση υπαρχουσών τιμών πεδίων στο Zoho CRM με κενές τιμές πεδίων από το "
"Bit Form κατά την εισαγωγή/ενημέρωση εγγραφής;"

#: languages/generatedString.php:1278
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "Τα πρότυπα ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1280
#, php-format
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση προτύπων απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1282
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση προτύπων απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1284
msgid "Tags refreshed"
msgstr "Οι ετικέτες ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1286
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση ετικετών απέτυχε. Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:1288
msgid "Owners refreshed"
msgstr "Οι ιδιοκτήτες ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1290
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση ιδιοκτητών απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1292
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "Οι κανόνες ανάθεσης ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1294
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση κανόνων ανάθεσης απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1296
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "Ανανέωση μονάδων CRM"

#: languages/generatedString.php:1298
msgid "Related List #"
msgstr "Σχετική λίστα #"

#: languages/generatedString.php:1300
msgid "Add More Related List"
msgstr "Προσθήκη περισσότερων σχετικών λιστών"

#: languages/generatedString.php:1302
msgid "Layout:"
msgstr "Πρότυπο:"

#: languages/generatedString.php:1304
msgid "Select Layout"
msgstr "Επιλογή προτύπου"

#: languages/generatedString.php:1306
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "Ανανέωση Διατάξεων CRM"

#: languages/generatedString.php:1308
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "Ανανέωση Σχετικών Λιστών CRM"

#: languages/generatedString.php:1310
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "Χάρτης Πεδίου Μεταφόρτωσης Αρχείων"

#: languages/generatedString.php:1312
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε έναν κάτοχο εισιτηρίου"

#: languages/generatedString.php:1314
msgid "Authorize New Zoho Desk App"
msgstr "Εξουσιοδότηση Νέας Εφαρμογής Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:1316
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Κάτοχος Εισιτηρίου"

#: languages/generatedString.php:1318
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Προσθήκη κατόχου στο εισιτήριο που προωθήθηκε στο Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1320
msgid "ticket owner is required"
msgstr "Απαιτείται κάτοχος εισιτηρίου"

#: languages/generatedString.php:1322
msgid "Product Name"
msgstr "Όνομα Προϊόντος"

#: languages/generatedString.php:1324
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Προσθήκη προϊόντος στο εισιτήριο που προωθήθηκε στο Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1326
msgid "Attachments"
msgstr "Συνημμένα"

#: languages/generatedString.php:1328
msgid "Add attachments from BitForm to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr ""
"Προσθήκη συνημμένων από το BitForm στο εισιτήριο που προωθήθηκε στο Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1330
msgid "Select Product"
msgstr "Επιλογή Προϊόντος"

#: languages/generatedString.php:1332
msgid "Portals refreshed"
msgstr "Οι Πύλες ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1334
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση των Πυλών απέτυχε, Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:1336
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των Πυλών απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1338
msgid "Departments refreshed"
msgstr "Τα Τμήματα ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1340
#, php-format
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των Τμημάτων απέτυχε, Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1342
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των Τμημάτων απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1344
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση των Κατόχων απέτυχε, Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:1346
msgid "Products refreshed"
msgstr "Τα προϊόντα ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1348
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "Η ανανέωση των προϊόντων απέτυχε Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:1350
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των προϊόντων απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1352
msgid "Portal:"
msgstr "Πύλη:"

#: languages/generatedString.php:1354
msgid "Select Portal"
msgstr "Επιλέξτε Πύλη"

#: languages/generatedString.php:1356
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "Ανανέωση Πυλών Desk"

#: languages/generatedString.php:1358
msgid "Department:"
msgstr "Τμήμα:"

#: languages/generatedString.php:1360
msgid "Select Department"
msgstr "Επιλέξτε Τμήμα"

#: languages/generatedString.php:1362
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "Ανανέωση Τμημάτων Desk"

#: languages/generatedString.php:1364
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "Ανανέωση Πεδίων Desk"

#: languages/generatedString.php:1366
msgid "Add attachments from BitForm to mail pushed to Zoho Mail."
msgstr "Προσθήκη συνημμένων από το BitForm στο μήνυμα που στέλνεται στο Zoho Mail."

#: languages/generatedString.php:1368
msgid "Type:"
msgstr "Τύπος:"

#: languages/generatedString.php:1370
msgid "Select type"
msgstr "Επιλέξτε τύπο"

#: languages/generatedString.php:1372
msgid "Send Email"
msgstr "Αποστολή Email"

#: languages/generatedString.php:1374
msgid "Save as Draft"
msgstr "Αποθήκευση ως Πρόχειρο"

#: languages/generatedString.php:1376
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "Προσθήκη Παραλήπτη Email"

#: languages/generatedString.php:1378
msgid "CC:"
msgstr "Κοινοποίηση (CC):"

#: languages/generatedString.php:1380
msgid "Add Email CC"
msgstr "Προσθήκη CC Email"

#: languages/generatedString.php:1382
msgid "BCC:"
msgstr "Κρυφή Κοινοποίηση (BCC):"

#: languages/generatedString.php:1384
msgid "Add Email BCC"
msgstr "Προσθήκη BCC Email"

#: languages/generatedString.php:1386
msgid "Subject:"
msgstr "Θέμα:"

#: languages/generatedString.php:1388
msgid "Email Subject Here"
msgstr "Θέμα Email Εδώ"

#: languages/generatedString.php:1390
msgid "Add form field"
msgstr "Προσθήκη πεδίου φόρμας"

#: languages/generatedString.php:1392
msgid "Body:"
msgstr "Κείμενο:"

#: languages/generatedString.php:1394
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "Ανανέωση Λιστών MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1396
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "Ανανέωση Πεδίων Επαφών MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1398
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"

#: languages/generatedString.php:1400
#, php-format
msgid "%s Owner"
msgstr "%s Ιδιοκτήτης"

#: languages/generatedString.php:1402
#, php-format
msgid "Add an owner to %s  pushed to Zoho Projects."
msgstr "Προσθήκη ιδιοκτήτη σε %s που έχει προωθηθεί στο Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1404
msgid "Task Layout"
msgstr "Διάταξη Εργασίας"

#: languages/generatedString.php:1406
msgid "Add a layout to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Προσθήκη διάταξης στο έργο που έχει προωθηθεί στο Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1408
msgid "task layout is required"
msgstr "Η διάταξη εργασίας είναι υποχρεωτική"

#: languages/generatedString.php:1410
msgid "Public Project"
msgstr "Δημόσιο Έργο"

#: languages/generatedString.php:1412
msgid "by default, it is set as private project."
msgstr "Εξ ορισμού, ορίζεται ως ιδιωτικό έργο."

#: languages/generatedString.php:1414
msgid "Project user"
msgstr "Χρήστης έργου"

#: languages/generatedString.php:1416
msgid "Assign users to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Ανάθεση χρηστών στο έργο που έχει προωθηθεί στο Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1418
msgid "Group Name"
msgstr "Όνομα Ομάδας"

#: languages/generatedString.php:1420
msgid "Add a group to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Προσθήκη ομάδας στο έργο που έχει προωθηθεί στο Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1422
#, php-format
msgid "%s Flag"
msgstr "%s Σημαία"

#: languages/generatedString.php:1424
msgid "Add a flag to"
msgstr "Προσθήκη σημαίας σε"

#: languages/generatedString.php:1426
msgid "pushed to Zoho Projects."
msgstr "αποστάλθηκε στο Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1428
msgid "flag is required"
msgstr "η σημαία απαιτείται"

#: languages/generatedString.php:1430
msgid "Issue Followers"
msgstr "Ακόλουθοι Θέματος"

#: languages/generatedString.php:1432
msgid "Add followers to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Προσθήκη ακολούθων στο θέμα που αποστάλθηκε στο Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1434
#, php-format
msgid "Issue %s"
msgstr "Θέμα %s"

#: languages/generatedString.php:1436
#, php-format
msgid "Add %s to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Προσθήκη %s στο θέμα που αποστάλθηκε στο Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1438
#, php-format
msgid "%s Attachments"
msgstr "%s Συνημμένα"

#: languages/generatedString.php:1440
#, php-format
msgid "%s Time Log"
msgstr "%s Καταγραφή Χρόνου"

#: languages/generatedString.php:1442
#, php-format
msgid "Add time log to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Προσθήκη καταγραφής χρόνου σε %s που αποστάλθηκε στο Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1444
#, php-format
msgid "%s Recurrence"
msgstr "%s Επανάληψη"

#: languages/generatedString.php:1446
#, php-format
msgid "Add recurrence to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Προσθήκη επανάληψης σε %s που αποστάλθηκε στο Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1448
#, php-format
msgid "%s Reminder"
msgstr "%s Υπενθύμιση"

#: languages/generatedString.php:1450
#, php-format
msgid "Add reminder to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Προσθήκη υπενθύμισης σε %s που αποστάλθηκε στο Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1452
#, php-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Ετικέτες"

#: languages/generatedString.php:1454
#, php-format
msgid "Add tags to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Προσθήκη ετικετών σε %s που αποστάλθηκε στο Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1456
msgid "Refresh Portal Users"
msgstr "Ανανέωση χρηστών πύλης"

#: languages/generatedString.php:1458
msgid "Refresh Task Layouts"
msgstr "Ανανέωση διατάξεων εργασιών"

#: languages/generatedString.php:1460
msgid "Assign Project Users"
msgstr "Ανάθεση χρηστών έργου"

#: languages/generatedString.php:1462
msgid "Project Group"
msgstr "Ομάδα Έργου"

#: languages/generatedString.php:1464
msgid "Select Group"
msgstr "Επιλογή ομάδας"

#: languages/generatedString.php:1466
msgid "Refresh Project Groups"
msgstr "Ανανέωση Ομάδων Έργου"

#: languages/generatedString.php:1468
msgid "Select Flag"
msgstr "Επιλογή Σημαίας"

#: languages/generatedString.php:1470
msgid "Internal"
msgstr "Εσωτερικό"

#: languages/generatedString.php:1472
msgid "External"
msgstr "Εξωτερικό"

#: languages/generatedString.php:1474
msgid "Select Date"
msgstr "Επιλογή Ημερομηνίας"

#: languages/generatedString.php:1476
msgid "Billing Status"
msgstr "Κατάσταση Τιμολόγησης"

#: languages/generatedString.php:1478
msgid "Billable"
msgstr "Τιμολογήσιμο"

#: languages/generatedString.php:1480
msgid "Non Billable"
msgstr "Μη Τιμολογήσιμο"

#: languages/generatedString.php:1482
msgid "Enter Hours"
msgstr "Εισαγωγή Ωρών"

#: languages/generatedString.php:1484
msgid "set start & end time"
msgstr "ορισμός ώρας έναρξης & λήξης"

#: languages/generatedString.php:1486
msgid "Start Time"
msgstr "Ώρα Έναρξης"

#: languages/generatedString.php:1488
msgid "End Time"
msgstr "Ώρα Λήξης"

#: languages/generatedString.php:1490
msgid "set hours"
msgstr "ορισμός ωρών"

#: languages/generatedString.php:1494
msgid "Select Reminder Type"
msgstr "Επιλογή Τύπου Υπενθύμισης"

#: languages/generatedString.php:1496
msgid "Select Type"
msgstr "Επιλογή Τύπου"

#: languages/generatedString.php:1498
msgid "Daily"
msgstr "Καθημερινά"

#: languages/generatedString.php:1500
msgid "On Same Day"
msgstr "Την Ίδια Ημέρα"

#: languages/generatedString.php:1502
msgid "Before Due Date"
msgstr "Πριν Από Την Ημερομηνία Λήξης"

#: languages/generatedString.php:1504
msgid "Custom Date"
msgstr "Προσαρμοσμένη Ημερομηνία"

#: languages/generatedString.php:1506
msgid "Day Before"
msgstr "Ημέρα Πριν"

#: languages/generatedString.php:1508
msgid "Select Time"
msgstr "Επιλέξτε Ώρα"

#: languages/generatedString.php:1510
msgid "Notify Users"
msgstr "Ειδοποίηση Χρηστών"

#: languages/generatedString.php:1512
msgid "Select Recurring Frequency"
msgstr "Επιλέξτε Συχνότητα Επανάληψης"

#: languages/generatedString.php:1514
msgid "Select Frequency"
msgstr "Επιλέξτε Συχνότητα"

#: languages/generatedString.php:1516
msgid "Weekley"
msgstr "Εβδομαδιαία"

#: languages/generatedString.php:1518
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"

#: languages/generatedString.php:1520
msgid "Yearly"
msgstr "Ετήσια"

#: languages/generatedString.php:1522
msgid "Once Every"
msgstr "Μία Φορά Κάθε"

#: languages/generatedString.php:1524
msgid "End After"
msgstr "Τέλος Μετά Από"

#: languages/generatedString.php:1526
msgid "Set to previous business day"
msgstr "Ορισμός στην προηγούμενη εργάσιμη ημέρα"

#: languages/generatedString.php:1528
msgid "Retain comments for subsequent recurrences"
msgstr "Διατήρηση σχολίων για τις επόμενες επαναλήψεις"

#: languages/generatedString.php:1530
msgid "Create next recurrence after the close of current task."
msgstr "Δημιουργία επόμενης επανάληψης μετά το κλείσιμο της τρέχουσας εργασίας."

#: languages/generatedString.php:1532
msgid "Custom Tags"
msgstr "Προσαρμοσμένες Ετικέτες"

#: languages/generatedString.php:1534
msgid "Add Custom Tag"
msgstr "Προσθήκη Προσαρμοσμένης Ετικέτας"

#: languages/generatedString.php:1536
msgid "No Portal Found"
msgstr "Δεν Βρέθηκε Πύλη"

#: languages/generatedString.php:1538
#, php-format
msgid "Portals refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των πυλών απέτυχε Αιτία: %s. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1540
msgid "Projects refreshed"
msgstr "Τα έργα ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1542
msgid "No Project Found"
msgstr "Δεν Βρέθηκε Έργο"

#: languages/generatedString.php:1544
#, php-format
msgid "Projects refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των έργων απέτυχε Αιτία: %s. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1546
msgid "Projects refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των έργων απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1548
msgid "Milestones refreshed"
msgstr "Τα ορόσημα ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1550
msgid "No Milestone Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ορόσημο"

#: languages/generatedString.php:1552
#, php-format
msgid "Milestones refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των οροσήμων απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1554
msgid "Milestones refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των οροσήμων απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1556
msgid "Tasklists refreshed"
msgstr "Οι λίστες εργασιών ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1558
msgid "No Tasklist Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε λίστα εργασιών"

#: languages/generatedString.php:1560
#, php-format
msgid "Tasklists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των λιστών εργασιών απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1562
msgid "Tasklists refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των λιστών εργασιών απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1564
msgid "Tasks refreshed"
msgstr "Οι εργασίες ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1566
msgid "No Task Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε εργασία"

#: languages/generatedString.php:1568
#, php-format
msgid "Tasks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των εργασιών απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1570
msgid "Tasks refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των εργασιών απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1572
#, php-format
msgid "Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των πεδίων απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1574
msgid "No Owner Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε κάτοχος"

#: languages/generatedString.php:1576
#, php-format
msgid "Owners refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των κατόχων απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1578
msgid "Task Layouts refreshed"
msgstr "Τα πρότυπα εργασιών ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1580
msgid "No Task Layout Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε πρότυπο εργασίας"

#: languages/generatedString.php:1582
#, php-format
msgid "Task Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των προτύπων εργασιών απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1584
msgid "Task Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των προτύπων εργασιών απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1586
msgid "Project Groups refreshed"
msgstr "Οι ομάδες έργου ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1588
msgid "No Project Group Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ομάδα έργου"

#: languages/generatedString.php:1590
#, php-format
msgid "Project Groups refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των ομάδων έργου απέτυχε. Αιτία: %s. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1592
msgid "Project Groups refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των ομάδων έργου απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1594
msgid "No Tag Found"
msgstr "Δεν βρέθηκε ετικέτα"

#: languages/generatedString.php:1596
#, php-format
msgid "Tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των ετικετών απέτυχε. Αιτία: %s. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1598
msgid "please map mandatory fields"
msgstr "παρακαλώ αντιστοιχίστε τα υποχρεωτικά πεδία"

#: languages/generatedString.php:1600
msgid "please fill up the required actions"
msgstr "παρακαλώ συμπληρώστε τις απαιτούμενες ενέργειες"

#: languages/generatedString.php:1602
msgid "to create a subtask you must select a task or create a new task"
msgstr ""
"για να δημιουργήσετε μια υποεργασία πρέπει να επιλέξετε μια εργασία ή να "
"δημιουργήσετε νέα εργασία"

#: languages/generatedString.php:1604
#, php-format
msgid ""
"to create a %s under milestone you must select a tasklist or create a new tasklist"
msgstr ""
"για να δημιουργήσετε ένα %s κάτω από ορόσημο πρέπει να επιλέξετε μια λίστα "
"εργασιών ή να δημιουργήσετε νέα λίστα εργασιών"

#: languages/generatedString.php:1606
msgid "Refresh Projects Portals"
msgstr "Ανανέωση πύλων έργων"

#: languages/generatedString.php:1608
msgid "Event:"
msgstr "Γεγονός:"

#: languages/generatedString.php:1610
msgid "Select Event"
msgstr "Επιλέξτε γεγονός"

#: languages/generatedString.php:1612
msgid "Create Project"
msgstr "Δημιουργία έργου"

#: languages/generatedString.php:1614
msgid "Create Milestone"
msgstr "Δημιουργία ορόσημου"

#: languages/generatedString.php:1616
msgid "Create Tasklist"
msgstr "Δημιουργία λίστας εργασιών"

#: languages/generatedString.php:1618
msgid "Create Task"
msgstr "Δημιουργία εργασίας"

#: languages/generatedString.php:1620
msgid "Create Sub Task"
msgstr "Δημιουργία υποεργασίας"

#: languages/generatedString.php:1622
msgid "Create Issue"
msgstr "Δημιουργία προβλήματος"

#: languages/generatedString.php:1624
msgid "Select Project"
msgstr "Επιλέξτε έργο"

#: languages/generatedString.php:1626
msgid "Refresh Projects"
msgstr "Ανανέωση έργων"

#: languages/generatedString.php:1628
msgid "create a new project"
msgstr "δημιουργία νέου έργου"

#: languages/generatedString.php:1630
msgid "Milestone:"
msgstr "Ορόσημο:"

#: languages/generatedString.php:1632
msgid "Select Milestone"
msgstr "Επιλέξτε ορόσημο"

#: languages/generatedString.php:1634
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "Ανανέωση οροσήμων"

#: languages/generatedString.php:1636
msgid "create a new milestone"
msgstr "δημιουργία νέου οροσήμου"

#: languages/generatedString.php:1638
msgid "Tasklist Flag:"
msgstr "Σημαία λίστας εργασιών:"

#: languages/generatedString.php:1640
msgid "Tasklist:"
msgstr "Λίστα εργασιών:"

#: languages/generatedString.php:1642
msgid "Select Tasklist Flag"
msgstr "Επιλέξτε σημαία λίστας εργασιών"

#: languages/generatedString.php:1644
msgid "Select Tasklist"
msgstr "Επιλέξτε λίστα εργασιών"

#: languages/generatedString.php:1646
msgid "create a new tasklist"
msgstr "δημιουργία νέας λίστας εργασιών"

#: languages/generatedString.php:1648
msgid "Task:"
msgstr "Εργασία:"

#: languages/generatedString.php:1650
msgid "Select Task"
msgstr "Επιλέξτε εργασία"

#: languages/generatedString.php:1652
msgid "create a new task"
msgstr "δημιουργία νέας εργασίας"

#: languages/generatedString.php:1654
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "Εκκινήστε ροές εργασίας στο Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1656
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "Αποστολή εγγραφών στη λίστα έγκρισης στο Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:1658
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
"created."
msgstr ""
"Μια εγγραφή ενημερώνεται εάν το email υπάρχει ήδη, αλλιώς θα δημιουργηθεί νέα "
"εγγραφή."

#: languages/generatedString.php:1660
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "Προσθήκη σημείωσης από bitform για αποστολή στο Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1662
msgid "Set owner of current record"
msgstr "Ορισμός ιδιοκτήτη της τρέχουσας εγγραφής"

#: languages/generatedString.php:1664
msgid "Owner ID"
msgstr "Αναγνωριστικό ιδιοκτήτη"

#: languages/generatedString.php:1666
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "Εισαγάγετε αναγνωριστικό ιδιοκτήτη"

#: languages/generatedString.php:1668
msgid "Select Note Type"
msgstr "Επιλέξτε Τύπο Σημείωσης"

#: languages/generatedString.php:1670
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "Οι Τύποι Σημειώσεων ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1672
#, php-format
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των Τύπων Σημειώσεων απέτυχε Αιτία: %s. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1674
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των Τύπων Σημειώσεων απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1676
#, php-format
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των RelatedLists απέτυχε Αιτία: %s. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1678
msgid "Share Workbook"
msgstr "Κοινή χρήση Βιβλίου Εργασίας"

#: languages/generatedString.php:1680
msgid "Share workbook with users pushed to Zoho Sheet."
msgstr "Κοινή χρήση βιβλίου εργασίας με χρήστες που έχουν μεταφερθεί στο Zoho Sheet."

#: languages/generatedString.php:1682
msgid "Workbooks refreshed"
msgstr "Τα Βιβλία Εργασίας ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1684
#, php-format
msgid "Workbooks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των Βιβλίων Εργασίας απέτυχε Αιτία: %s. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1686
msgid "Workbooks refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των Βιβλίων Εργασίας απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1688
msgid "Workbook:"
msgstr "Βιβλίο Εργασίας:"

#: languages/generatedString.php:1690
msgid "Select Workbook"
msgstr "Επιλέξτε Βιβλίο Εργασίας"

#: languages/generatedString.php:1692
msgid "Templates refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των Προτύπων απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1694
msgid "Template Details refreshed"
msgstr "Οι Λεπτομέρειες Προτύπου ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1696
#, php-format
msgid "Template Details refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr ""
"Η ανανέωση των Λεπτομερειών Προτύπου απέτυχε Αιτία: %s. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1698
msgid "Template Details refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των Λεπτομερειών Προτύπου απέτυχε. παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1700
msgid "Templates:"
msgstr "Πρότυπα:"

#: languages/generatedString.php:1702
msgid "Refresh Sign Templates"
msgstr "Ανανέωση Προτύπων Υπογραφής"

#: languages/generatedString.php:1704
msgid "Recipients:"
msgstr "Παραλήπτες:"

#: languages/generatedString.php:1706
msgid "Refresh Template Details"
msgstr "Ανανέωση Λεπτομερειών Προτύπου"

#: languages/generatedString.php:1708
msgid "In Person Email (Optional)"
msgstr "Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο Προσώπου (Προαιρετικό)"

#: languages/generatedString.php:1710
msgid "In Person Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο Προσώπου"

#: languages/generatedString.php:1712
msgid "In Person Name"
msgstr "Όνομα Προσώπου"

#: languages/generatedString.php:1714
msgid "Recipient Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο Παραλήπτη"

#: languages/generatedString.php:1716
msgid "Recipient Name"
msgstr "Όνομα Παραλήπτη"

#: languages/generatedString.php:1718
msgid "Language"
msgstr "Γλώσσα"

#: languages/generatedString.php:1720
msgid "Role"
msgstr "Ρόλος"

#: languages/generatedString.php:1722
msgid "Private Note"
msgstr "Ιδιωτική Σημείωση"

#: languages/generatedString.php:1724
msgid "Leave a Note:"
msgstr "Αφήστε μια Σημείωση:"

#: languages/generatedString.php:1726
msgid "Create New Folder"
msgstr "Δημιουργία Νέου Φακέλου"

#: languages/generatedString.php:1728
msgid "Create a new folder in the selected folder"
msgstr "Δημιουργία νέου φακέλου στον επιλεγμένο φάκελο"

#: languages/generatedString.php:1730
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Workdrive folder."
msgstr "Προσθήκη συνημμένων από το BitForm στον φάκελο Zoho Workdrive."

#: languages/generatedString.php:1732
msgid "Add field value to use as folder name"
msgstr "Προσθήκη τιμής πεδίου για χρήση ως όνομα φακέλου"

#: languages/generatedString.php:1734
msgid "Add Random Number"
msgstr "Προσθήκη Τυχαίου Αριθμού"

#: languages/generatedString.php:1736
msgid "Share with users: (optional)"
msgstr "Κοινή χρήση με χρήστες: (προαιρετικό)"

#: languages/generatedString.php:1738
msgid "Send Notification Mail"
msgstr "Αποστολή Ειδοποίησης Με Email"

#: languages/generatedString.php:1740
msgid "Teams refreshed"
msgstr "Οι ομάδες ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1742
#, php-format
msgid "Teams refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση ομάδων απέτυχε. Αιτία: %s. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1744
msgid "Teams refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση ομάδων απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1746
msgid "Folders refreshed"
msgstr "Οι φάκελοι ανανεώθηκαν"

#: languages/generatedString.php:1748
#, php-format
msgid "Folders refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των φακέλων απέτυχε Αιτία: %s. παρακαλώ προσπαθήστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1750
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των φακέλων απέτυχε. παρακαλώ προσπαθήστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1752
#, php-format
msgid "Users refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Η ανανέωση των χρηστών απέτυχε Αιτία: %s. παρακαλώ προσπαθήστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:1754
msgid "Team:"
msgstr "Ομάδα:"

#: languages/generatedString.php:1756
msgid "Select Team"
msgstr "Επιλέξτε Ομάδα"

#: languages/generatedString.php:1758
msgid "Refresh WorkDrive Teams"
msgstr "Ανανέωση Ομάδων WorkDrive"

#: languages/generatedString.php:1760
msgid "Refresh WorkDrive Team Folders"
msgstr "Ανανέωση Φακέλων Ομάδας WorkDrive"

#: languages/generatedString.php:1762
msgid "Announcement"
msgstr "Ανακοίνωση"

#: languages/generatedString.php:1764
msgid "Get Year End Deal"
msgstr "Λάβετε Προσφορά Τέλους Έτους"

#: languages/generatedString.php:1766
msgid "API key saved successfully"
msgstr "Το κλειδί API αποθηκεύτηκε με επιτυχία"

#: languages/generatedString.php:1768
msgid "Saving API key..."
msgstr "Αποθήκευση κλειδιού API..."

#: languages/generatedString.php:1770
msgid "API Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση API"

#: languages/generatedString.php:1772
msgid "Learn more about Bit Form API"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το Bit Form API"

#: languages/generatedString.php:1774
msgid "Domain URL"
msgstr "Διεύθυνση URL τομέα"

#: languages/generatedString.php:1776
msgid "API Key"
msgstr "Κλειδί API"

#: languages/generatedString.php:1778
msgid "Generate new API key"
msgstr "Δημιουργία νέου κλειδιού API"

#: languages/generatedString.php:1780
msgid "Registration successfully done."
msgstr "Η εγγραφή ολοκληρώθηκε με επιτυχία."

#: languages/generatedString.php:1782
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Ενεργοποιήστε τον Λογαριασμό σας"

#: languages/generatedString.php:1784
msgid "Your account has been activated successfully.&nbsp;You can now login."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας ενεργοποιήθηκε με επιτυχία.&nbsp;Τώρα μπορείτε να συνδεθείτε."

#: languages/generatedString.php:1786
msgid "Your account is already activated!"
msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι ήδη ενεργοποιημένος!"

#: languages/generatedString.php:1788
msgid "Sorry! Your URL Is Invalid!!"
msgstr "Συγγνώμη! Το URL σας είναι άκυρο!!"

#: languages/generatedString.php:1790
msgid "This Requested account has been rejected successfully."
msgstr "Ο ζητηθείς λογαριασμός έχει απορριφθεί επιτυχώς."

#: languages/generatedString.php:1792
msgid "Your account is pending for admin approval."
msgstr "Ο λογαριασμός σας αναμένει έγκριση από τον διαχειριστή."

#: languages/generatedString.php:1794
msgid "Your account is pending for admin approval. Please wait for admin approval."
msgstr ""
"Ο λογαριασμός σας αναμένει έγκριση από τον διαχειριστή. Παρακαλώ περιμένετε την "
"έγκριση του διαχειριστή."

#: languages/generatedString.php:1796
msgid "New User Registration Request"
msgstr "Αίτηση εγγραφής νέου χρήστη"

#: languages/generatedString.php:1798
msgid "Your account has been rejected."
msgstr "Ο λογαριασμός σας έχει απορριφθεί."

#: languages/generatedString.php:1800
msgid "<p>Your account has been rejected by admin.</p>"
msgstr "<p>Ο λογαριασμός σας έχει απορριφθεί από τον διαχειριστή.</p>"

#: languages/generatedString.php:1802
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Έχετε συνδεθεί επιτυχώς."

#: languages/generatedString.php:1804
msgid "We have e-mailed your password reset link!"
msgstr "Σας έχουμε στείλει με email τον σύνδεσμο επαναφοράς κωδικού!"

#: languages/generatedString.php:1806
msgid "Saved successfully."
msgstr "Αποθηκεύτηκε με επιτυχία."

#: languages/generatedString.php:1808
msgid "Saving..."
msgstr "Αποθήκευση..."

#: languages/generatedString.php:1810
msgid "Something went wrong, Try again."
msgstr "Κάτι πήγε στραβά, δοκιμάστε ξανά."

#: languages/generatedString.php:1812
msgid "WP Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση WP"

#: languages/generatedString.php:1814
msgid "How to setup WP Authentication:"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την Πιστοποίηση WP:"

#: languages/generatedString.php:1816
msgid "Enable"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: languages/generatedString.php:1818
msgid "Note :"
msgstr "Σημείωση :"

#: languages/generatedString.php:1820
msgid ""
"When the login, forgot password or reset password any of these feature enabled in "
"the form, the entries will not be saved in the WP database."
msgstr ""
"Όταν η σύνδεση, η ανάκτηση κωδικού ή η επαναφορά κωδικού ενεργοποιούνται στη "
"φόρμα, οι καταχωρήσεις δεν θα αποθηκεύονται στη βάση δεδομένων του WP."

#: languages/generatedString.php:1822
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "Λάβετε $10 επιστροφή χρημάτων"

#: languages/generatedString.php:1824
msgid "Review us"
msgstr "Αξιολογήστε μας"

#: languages/generatedString.php:1826
msgid "What's New"
msgstr "Τι νέο υπάρχει"

#: languages/generatedString.php:1828
msgid "Get Christmas Deal!"
msgstr "Απόκτησε Χριστουγεννιάτικη Προσφορά!"

#: languages/generatedString.php:1830
msgid "For more details,"
msgstr "Για περισσότερες λεπτομέρειες,"

#: languages/generatedString.php:1832
msgid "Click here"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ"

#: languages/generatedString.php:1834
msgid ""
"Accept and complete to share non-sensitive diagnostic data to help us improve your "
"experience."
msgstr ""
"Αποδεχτείτε και ολοκληρώστε για να μοιραστείτε μη ευαίσθητα διαγνωστικά δεδομένα "
"ώστε να μας βοηθήσετε να βελτιώσουμε την εμπειρία σας."

#: languages/generatedString.php:1836
msgid "What we collect?"
msgstr "Τι συλλέγουμε;"

#: languages/generatedString.php:1838
msgid "Click here to see terms"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να δείτε τους όρους"

#: languages/generatedString.php:1840
msgid "Skip"
msgstr "Παράλειψη"

#: languages/generatedString.php:1842
msgid "Accept And Continue"
msgstr "Αποδοχή και συνέχεια"

#: languages/generatedString.php:1844
msgid "Changelog"
msgstr "Αρχείο αλλαγών"

#: languages/generatedString.php:1846
msgid "What's New?"
msgstr "Τι νέο υπάρχει;"

#: languages/generatedString.php:1848
msgid ""
"Accept and continue to share usage data for improvements, or skip for using the "
"plugin."
msgstr ""
"Αποδεχτείτε και συνεχίστε για να μοιραστείτε δεδομένα χρήσης για βελτιώσεις, ή "
"παραλείψτε για να χρησιμοποιήσετε το πρόσθετο."

#: languages/generatedString.php:1850
msgid "Capture"
msgstr "Καταγραφή"

#: languages/generatedString.php:1852
msgid "Basic"
msgstr "Βασικό"

#: languages/generatedString.php:1854
msgid "Multiple file upload"
msgstr "Αποστολή πολλαπλών αρχείων"

#: languages/generatedString.php:1856
msgid "Allow File Browse"
msgstr "Επιτρέψτε την περιήγηση αρχείων"

#: languages/generatedString.php:1858
msgid "Drag n Drop"
msgstr "Σύρε και Άφησε"

#: languages/generatedString.php:1860
msgid "Allow copy to Pasting of files"
msgstr "Επιτρέψτε την αντιγραφή και επικόλληση αρχείων"

#: languages/generatedString.php:1862
msgid "Allow reorder files"
msgstr "Επιτρέψτε την επαναδιάταξη αρχείων"

#: languages/generatedString.php:1864
msgid "Upload on select"
msgstr "Αποστολή κατά την επιλογή"

#: languages/generatedString.php:1866
msgid "Full page droppable"
msgstr "Ολόκληρη η σελίδα μπορεί να δεχθεί αρχεία"

#: languages/generatedString.php:1868
msgid "Labels Customization"
msgstr "Προσαρμογή Ετικετών"

#: languages/generatedString.php:1870
msgid "File size validation"
msgstr "Επικύρωση μεγέθους αρχείου"

#: languages/generatedString.php:1872
msgid "File type validation"
msgstr "Επικύρωση τύπου αρχείου"

#: languages/generatedString.php:1874
msgid "Allowed File Mime Type:"
msgstr "Επιτρεπτός τύπος Mime αρχείου:"

#: languages/generatedString.php:1876
msgid "Select File Type"
msgstr "Επιλογή τύπου αρχείου"

#: languages/generatedString.php:1878
msgid "Image Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση εικόνας"

#: languages/generatedString.php:1880
msgid "Video/Pdf Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση βίντεο/Pdf"

#: languages/generatedString.php:1882
msgid "Image Crop"
msgstr "Περικοπή εικόνας"

#: languages/generatedString.php:1884
msgid "Image Resize"
msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας"

#: languages/generatedString.php:1886
msgid "Image Transform"
msgstr "Μετασχηματισμός εικόνας"

#: languages/generatedString.php:1888
msgid "Image validate size"
msgstr "Επικύρωση μεγέθους εικόνας"

#: languages/generatedString.php:1890
msgid "Edit Options"
msgstr "Επεξεργασία επιλογών"

#: languages/generatedString.php:1892
msgid "Panel Layout"
msgstr "Διάταξη πίνακα"

#: languages/generatedString.php:1894
msgid "Remove Button"
msgstr "Κουμπί αφαίρεσης"

#: languages/generatedString.php:1896
msgid "Process Button"
msgstr "Κουμπί επεξεργασίας"

#: languages/generatedString.php:1898
msgid "Load Indicator"
msgstr "Δείκτης φόρτωσης"

#: languages/generatedString.php:1900
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Δείκτης προόδου"

#: languages/generatedString.php:1902
msgid "Min File Size"
msgstr "Ελάχιστο μέγεθος αρχείου"

#: languages/generatedString.php:1904
msgid "Max File Size"
msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου"

#: languages/generatedString.php:1906
msgid "Max Total File Size"
msgstr "Μέγιστο συνολικό μέγεθος αρχείου"

#: languages/generatedString.php:1908
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"

#: languages/generatedString.php:1910
msgid "Back to fields list"
msgstr "Επιστροφή στη λίστα πεδίων"

#: languages/generatedString.php:1912
msgid "Left"
msgstr "Αριστερά"

#: languages/generatedString.php:1914
msgid "Center"
msgstr "Κέντρο"

#: languages/generatedString.php:1916
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"

#: languages/generatedString.php:1918
msgid "Already have a submit button"
msgstr "Υπάρχει ήδη κουμπί υποβολής"

#: languages/generatedString.php:1920
msgid "Button Text"
msgstr "Κείμενο κουμπιού"

#: languages/generatedString.php:1922
msgid "Leading Icon"
msgstr "Εικονίδιο στην αρχή"

#: languages/generatedString.php:1924
msgid "Trailing Icon"
msgstr "Εικονίδιο στο τέλος"

#: languages/generatedString.php:1926
msgid "Full Width"
msgstr "Πλήρες πλάτος"

#: languages/generatedString.php:1928
msgid "Button Align"
msgstr "Στοίχιση κουμπιού"

#: languages/generatedString.php:1930
msgid "Text Align"
msgstr "Στοίχιση κειμένου"

#: languages/generatedString.php:1932
msgid "Button Type"
msgstr "Τύπος κουμπιού"

#: languages/generatedString.php:1934
msgid "Icons"
msgstr "Εικονίδια"

#: languages/generatedString.php:1936
msgid "Admin Label"
msgstr "Ετικέτα διαχειριστή"

#: languages/generatedString.php:1938
msgid "Edit Custom Error Message"
msgstr "Επεξεργασία προσαρμοσμένου μηνύματος σφάλματος"

#: languages/generatedString.php:1940
msgid "Edit Decision Box Label"
msgstr "Επεξεργασία ετικέτας κουτιού απόφασης"

#: languages/generatedString.php:1942
msgid "Show Error Message"
msgstr "Εμφάνιση μηνύματος σφάλματος"

#: languages/generatedString.php:1944
msgid "Custom Error Message"
msgstr "Προσαρμοσμένο μήνυμα σφάλματος"

#: languages/generatedString.php:1946
msgid "Disabled"
msgstr "Απενεργοποιημένο"

#: languages/generatedString.php:1948
msgid "Hidden"
msgstr "Κρυφό"

#: languages/generatedString.php:1950
msgid "Label"
msgstr "Ετικέτα"

#: languages/generatedString.php:1952
msgid "Duplicate field name"
msgstr "Επικαλυπτόμενο όνομα πεδίου"

#: languages/generatedString.php:1954
msgid "Field name cannot be empty"
msgstr "Το όνομα πεδίου δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:1956
msgid "Name Attribute"
msgstr "Χαρακτηριστικό ονόματος"

#: languages/generatedString.php:1958
msgid "Read-only"
msgstr "Μόνο για ανάγνωση"

#: languages/generatedString.php:1960
msgid "Helper Text"
msgstr "Βοηθητικό κείμενο"

#: languages/generatedString.php:1962
msgid "Edit HTML Content"
msgstr "Επεξεργασία περιεχομένου HTML"

#: languages/generatedString.php:1964
msgid "Input Icons"
msgstr "Εικονίδια εισόδου"

#: languages/generatedString.php:1966
msgid "Maximum"
msgstr "Μέγιστο"

#: languages/generatedString.php:1968
msgid "Disable if maximum selected:"
msgstr "Απενεργοποίηση αν επιλεγεί το μέγιστο:"

#: languages/generatedString.php:1970
msgid "Minimum"
msgstr "Ελάχιστο"

#: languages/generatedString.php:1972
msgid "Maximum:"
msgstr "Μέγιστο:"

#: languages/generatedString.php:1974
msgid "Allow Other Option"
msgstr "Επιτρέπεται άλλη επιλογή"

#: languages/generatedString.php:1976
msgid "Placeholder"
msgstr "Υπόδειγμα"

#: languages/generatedString.php:1978
msgid "Button Alignment:"
msgstr "Στοίχιση κουμπιού:"

#: languages/generatedString.php:1980
msgid "Required"
msgstr "Απαραίτητο"

#: languages/generatedString.php:1982
msgid "Show Asterisk Symbol"
msgstr "Εμφάνιση συμβόλου αστερίσκου"

#: languages/generatedString.php:1984
msgid "Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος"

#: languages/generatedString.php:1986
msgid "Search Placeholder"
msgstr "Υπόδειγμα αναζήτησης"

#: languages/generatedString.php:1988
msgid "Country Not Found Text"
msgstr "Χώρα Δεν Βρέθηκε Κείμενο"

#: languages/generatedString.php:1990
msgid "Show Selected Flag Image"
msgstr "Εμφάνιση Επιλεγμένης Εικόνας Σημαίας"

#: languages/generatedString.php:1992
msgid "Selected Country Clearable"
msgstr "Επιλεγμένη Χώρα Μπορεί να Καθαριστεί"

#: languages/generatedString.php:1994
msgid "Search Clearable"
msgstr "Αναζήτηση Μπορεί να Καθαριστεί"

#: languages/generatedString.php:1996
msgid "Option Flag Image"
msgstr "Εικόνα Σημαίας Επιλογής"

#: languages/generatedString.php:1998
msgid "Detect Country By IP"
msgstr "Ανίχνευση Χώρας Με Βάση τη Διεύθυνση IP"

#: languages/generatedString.php:2000
msgid "Detect Country By Geo"
msgstr "Ανίχνευση Χώρας Με Βάση τη Γεωγραφική Θέση"

#: languages/generatedString.php:2002
msgid "Options"
msgstr "Επιλογές"

#: languages/generatedString.php:2004
msgid "Default Amount Value"
msgstr "Προεπιλεγμένη Τιμή Ποσού"

#: languages/generatedString.php:2006
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Ελάχιστο ποσό:"

#: languages/generatedString.php:2008
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Μέγιστο ποσό:"

#: languages/generatedString.php:2010
msgid "Input Format Options"
msgstr "Επιλογές Μορφής Εισόδου"

#: languages/generatedString.php:2012
msgid "Formatter:"
msgstr "Μορφοποιητής:"

#: languages/generatedString.php:2014
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: languages/generatedString.php:2016
msgid "Browser"
msgstr "Περιηγητής"

#: languages/generatedString.php:2018
msgid "Custom"
msgstr "Προσαρμοσμένο"

#: languages/generatedString.php:2020
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Σύμβολο Νομίσματος:"

#: languages/generatedString.php:2022
msgid "Round to Closest Integer:"
msgstr "Στρογγυλοποίηση στον Κοντινότερο Ακέραιο:"

#: languages/generatedString.php:2024
msgid "Round to Closest Fraction Digits:"
msgstr "Στρογγυλοποίηση στα Κοντινότερα Δεκαδικά Ψηφία:"

#: languages/generatedString.php:2026
msgid "Minimum Fraction Digit:"
msgstr "Ελάχιστο Δεκαδικό Ψηφίο:"

#: languages/generatedString.php:2028
msgid "Maximum Fraction Digit:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός δεκαδικών ψηφίων:"

#: languages/generatedString.php:2030
msgid "Decimal Separator:"
msgstr "Διαχωριστικό δεκαδικών:"

#: languages/generatedString.php:2032
msgid "Number Format:"
msgstr "Μορφή αριθμού:"

#: languages/generatedString.php:2034
msgid "Currency Position:"
msgstr "Θέση νομίσματος:"

#: languages/generatedString.php:2036
msgid "Symbol Position:"
msgstr "Θέση συμβόλου:"

#: languages/generatedString.php:2038
msgid "Left Number"
msgstr "Αριστερός αριθμός"

#: languages/generatedString.php:2040
msgid "Right Number"
msgstr "Δεξιός αριθμός"

#: languages/generatedString.php:2042
msgid "Left Currency"
msgstr "Αριστερό νόμισμα"

#: languages/generatedString.php:2044
msgid "Right Currency"
msgstr "Δεξιό νόμισμα"

#: languages/generatedString.php:2046
msgid "Value Format Options"
msgstr "Επιλογές μορφοποίησης τιμής"

#: languages/generatedString.php:2048
msgid "Currency Not Found Text"
msgstr "Κείμενο μη ανεύρεσης νομίσματος"

#: languages/generatedString.php:2050
msgid "Selected Currency Clearable"
msgstr "Επιλεγμένο νόμισμα μπορεί να καθαριστεί"

#: languages/generatedString.php:2052
msgid "Updating..."
msgstr "Ενημέρωση..."

#: languages/generatedString.php:2054
msgid "Error occurred, Please try again."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα, παρακαλώ δοκιμάστε ξανά."

#: languages/generatedString.php:2056
msgid "Snippets"
msgstr "Αποσπάσματα"

#: languages/generatedString.php:2058
msgid "Edit your decision box label by clicking on edit icon"
msgstr ""
"Επεξεργαστείτε την ετικέτα του πλαισίου απόφασης κάνοντας κλικ στο εικονίδιο "
"επεξεργασίας"

#: languages/generatedString.php:2060
msgid "Checked Value"
msgstr "Ελεγμένη τιμή"

#: languages/generatedString.php:2062
msgid "Unchecked Value"
msgstr "Μη ελεγμένη τιμή"

#: languages/generatedString.php:2064
msgid "Checked by Default"
msgstr "Ελεγμένο από προεπιλογή"

#: languages/generatedString.php:2066
msgid "Email field is mandatory for double opt-in."
msgstr "Το πεδίο email είναι υποχρεωτικό για διπλή επιβεβαίωση."

#: languages/generatedString.php:2068
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Διπλή Επιβεβαίωση"

#: languages/generatedString.php:2070
msgid "How to setup Double Opt-In & Send Email Notification:"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε τη Διπλή Επιβεβαίωση & Αποστολή Ειδοποίησης Email:"

#: languages/generatedString.php:2072
msgid "Delete the unconfirmed entries from responses after days:"
msgstr "Διαγράψτε τις μη επιβεβαιωμένες εγγραφές από τις απαντήσεις μετά από ημέρες:"

#: languages/generatedString.php:2074
msgid "Disable double opt-in confirmation for logged in users."
msgstr ""
"Απενεργοποιήστε την επιβεβαίωση διπλής επιλογής για τους συνδεδεμένους χρήστες."

#: languages/generatedString.php:2076
msgid "Configure default confirmation email template"
msgstr "Διαμορφώστε το προεπιλεγμένο πρότυπο επιβεβαίωσης email"

#: languages/generatedString.php:2078
msgid ""
"By disabling this option, you can configure the double opt-in confirmation email "
"from Conditional Logics manually."
msgstr ""
"Απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή, μπορείτε να διαμορφώσετε χειροκίνητα το email "
"επιβεβαίωσης διπλής επιλογής από τις Προϋποθέσεις Λογικής."

#: languages/generatedString.php:2080
msgid "Select Email Field"
msgstr "Επιλέξτε Πεδίο Email"

#: languages/generatedString.php:2082
msgid "Customize Email template"
msgstr "Προσαρμόστε το πρότυπο Email"

#: languages/generatedString.php:2084
msgid "Edit verification messages"
msgstr "Επεξεργαστείτε τα μηνύματα επαλήθευσης"

#: languages/generatedString.php:2086
msgid ""
"The webhook, email notification & integrations will trigger after the responder "
"confirms their Opt-In."
msgstr ""
"Το webhook, η ειδοποίηση email & οι ενσωματώσεις θα ενεργοποιηθούν αφού ο απαντών "
"επιβεβαιώσει την Επιλογή του."

#: languages/generatedString.php:2088
msgid "Active Options"
msgstr "Ενεργές Επιλογές"

#: languages/generatedString.php:2090
msgid "Show Selected Option Image"
msgstr "Εμφάνιση Επιλεγμένης Εικόνας Επιλογής"

#: languages/generatedString.php:2092
msgid "Selected Option Clearable:"
msgstr "Η Επιλεγμένη Επιλογή μπορεί να Καθαριστεί:"

#: languages/generatedString.php:2094
msgid "Search Clearable:"
msgstr "Η Αναζήτηση μπορεί να Καθαριστεί:"

#: languages/generatedString.php:2096
msgid "Option Icon/Image:"
msgstr "Εικονίδιο/Εικόνα Επιλογής:"

#: languages/generatedString.php:2098
msgid "Allow Custom Option:"
msgstr "Επιτρέψτε Προσαρμοσμένη Επιλογή:"

#: languages/generatedString.php:2100
msgid "Allow Multiple Select:"
msgstr "Επιτρέψτε Πολλαπλή Επιλογή:"

#: languages/generatedString.php:2102
msgid "Show Selected Option Chip:"
msgstr "Εμφάνιση Επιλεγμένου Chip Επιλογής:"

#: languages/generatedString.php:2104
msgid "Close On Select:"
msgstr "Κλείσιμο κατά την Επιλογή:"

#: languages/generatedString.php:2106
msgid "Validate as Entry Unique"
msgstr "Επαλήθευση ως Μοναδική Εγγραφή"

#: languages/generatedString.php:2108
msgid ""
"Enabling this option will check from the entry database whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα ελέγξει στη βάση δεδομένων καταχώρησης εάν η "
"τιμή της είναι διπλότυπη."

#: languages/generatedString.php:2110
msgid "Add Options List"
msgstr "Προσθήκη λίστας επιλογών"

#: languages/generatedString.php:2112
msgid "Add More"
msgstr "Προσθήκη περισσότερων"

#: languages/generatedString.php:2114
msgid "Add Group"
msgstr "Προσθήκη ομάδας"

#: languages/generatedString.php:2116
msgid "Key:"
msgstr "Κλειδί:"

#: languages/generatedString.php:2118
msgid "No field found with this key."
msgstr "Δεν βρέθηκε πεδίο με αυτό το κλειδί."

#: languages/generatedString.php:2120
msgid "The field you are trying to access does not exist or has been removed."
msgstr "Το πεδίο που προσπαθείτε να προσπελάσετε δεν υπάρχει ή έχει αφαιρεθεί."

#: languages/generatedString.php:2122
msgid "Please select a valid field to customize its settings."
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ένα έγκυρο πεδίο για να προσαρμόσετε τις ρυθμίσεις του."

#: languages/generatedString.php:2124
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Προηγμένη διαμόρφωση"

#: languages/generatedString.php:2126
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Βασική διαμόρφωση"

#: languages/generatedString.php:2128
msgid "Single"
msgstr "Μονό"

#: languages/generatedString.php:2130
msgid "Range"
msgstr "Εύρος"

#: languages/generatedString.php:2132
msgid "Multiple"
msgstr "Πολλαπλό"

#: languages/generatedString.php:2134
msgid "View Format"
msgstr "Μορφή προβολής"

#: languages/generatedString.php:2136
msgid ""
"Show the user a readable date (as per altFormat), but return something totally "
"different to the server. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Learn more</>"
msgstr ""
"Εμφανίστε στον χρήστη μια αναγνώσιμη ημερομηνία (σύμφωνα με το altFormat), αλλά "
"επιστρέψτε κάτι εντελώς διαφορετικό στον διακομιστή. <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/options/#:~:text=Description-,altFormat,-String\" "
"target=\"_blank\">Μάθετε περισσότερα</>"

#: languages/generatedString.php:2138
msgid "Value Format"
msgstr "Μορφή τιμής"

#: languages/generatedString.php:2140
msgid ""
"A string of characters which are used to define how the date will be displayed in "
"the input box. The supported characters are defined in the <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"
msgstr ""
"Μια ακολουθία χαρακτήρων που χρησιμοποιείται για τον καθορισμό του τρόπου "
"εμφάνισης της ημερομηνίας στο πεδίο εισαγωγής. Οι υποστηριζόμενοι χαρακτήρες "
"ορίζονται στην <a href=\"https://flatpickr.js.org/formatting/\" "
"target=\"_blank\">τεκμηρίωση.</a>"

#: languages/generatedString.php:2142
msgid "Relative to Today (± Days)"
msgstr "Σχετικά με σήμερα (± ημέρες)"

#: languages/generatedString.php:2144
msgid "Days before today"
msgstr "Ημέρες πριν από σήμερα"

#: languages/generatedString.php:2146
msgid "Days after today"
msgstr "Ημέρες μετά από σήμερα"

#: languages/generatedString.php:2148
msgid "Allow Input"
msgstr "Επιτρέπεται η Εισαγωγή"

#: languages/generatedString.php:2150
msgid ""
"Allows the user to enter a date directly into the input field. By default, direct "
"entry is disabled."
msgstr ""
"Επιτρέπει στον χρήστη να εισάγει ημερομηνία απευθείας στο πεδίο εισαγωγής. Από "
"προεπιλογή, η απευθείας εισαγωγή είναι απενεργοποιημένη."

#: languages/generatedString.php:2152
msgid "Enable Time"
msgstr "Ενεργοποίηση Ώρας"

#: languages/generatedString.php:2154
msgid ""
"Enables time picker. By default, time picker is disabled. If you want to use time "
"picker, you need to enable this."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί τον επιλογέα ώρας. Από προεπιλογή, ο επιλογέας ώρας είναι "
"απενεργοποιημένος. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον επιλογέα ώρας, πρέπει να το "
"ενεργοποιήσετε."

#: languages/generatedString.php:2156
msgid "24H Format"
msgstr "Μορφή 24 ωρών"

#: languages/generatedString.php:2158
msgid ""
"Enables 24-hour format for time. By default, 12-hour format is used. If you want "
"to use 24-hour format, you need to enable this."
msgstr ""
"Ενεργοποιεί τη μορφή 24 ωρών για την ώρα. Από προεπιλογή, χρησιμοποιείται η μορφή "
"12 ωρών. Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τη μορφή 24 ωρών, πρέπει να το "
"ενεργοποιήσετε."

#: languages/generatedString.php:2160
msgid "Hide Calender"
msgstr "Απόκρυψη Ημερολογίου"

#: languages/generatedString.php:2162
msgid ""
"Hides the calendar. By default, calendar is shown. If you want to hide the "
"calendar, you need to enable this."
msgstr ""
"Αποκρύπτει το ημερολόγιο. Από προεπιλογή, το ημερολόγιο εμφανίζεται. Εάν θέλετε να "
"αποκρύψετε το ημερολόγιο, πρέπει να το ενεργοποιήσετε."

#: languages/generatedString.php:2164
msgid ""
"Only valid JS object will work. for more details please check<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> the documentation "
"for available configuration options</a>"
msgstr ""
"Θα λειτουργήσει μόνο έγκυρο αντικείμενο JS. Για περισσότερες λεπτομέρειες, "
"παρακαλώ δείτε<a target=\"_blank\" href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" "
"rel=\"noreferrer\"> την τεκμηρίωση για τις διαθέσιμες επιλογές ρυθμίσεων</a>"

#: languages/generatedString.php:2166
msgid "Current Date"
msgstr "Τρέχουσα Ημερομηνία"

#: languages/generatedString.php:2168
msgid "Static"
msgstr "Στατικό"

#: languages/generatedString.php:2170
msgid "Dynamic"
msgstr "Δυναμικό"

#: languages/generatedString.php:2172
msgid "Upload Button Text:"
msgstr "Κείμενο Κουμπιού Αποστολής:"

#: languages/generatedString.php:2174
msgid "Button Icons"
msgstr "Εικονίδια Κουμπιών"

#: languages/generatedString.php:2176
msgid "Allow Multiple:"
msgstr "Επιτρέπεται Πολλαπλή Επιλογή:"

#: languages/generatedString.php:2178
msgid "File Select Status"
msgstr "Κατάσταση Επιλογής Αρχείου"

#: languages/generatedString.php:2180
msgid "Show Maximum Size"
msgstr "Εμφάνιση Μέγιστου Μεγέθους"

#: languages/generatedString.php:2182
msgid "Allow Maximum Upload Size"
msgstr "Επιτρέπεται Μέγιστο Μέγεθος Αποστολής"

#: languages/generatedString.php:2184
msgid "Total Maximum Size"
msgstr "Συνολικό Μέγιστο Μέγεθος"

#: languages/generatedString.php:2186
msgid "Show File List"
msgstr "Εμφάνιση Λίστας Αρχείων"

#: languages/generatedString.php:2188
msgid "Show File Preview"
msgstr "Εμφάνιση Προεπισκόπησης Αρχείου"

#: languages/generatedString.php:2190
msgid "Show File Size"
msgstr "Εμφάνιση Μεγέθους Αρχείου"

#: languages/generatedString.php:2192
msgid "File Exist Message"
msgstr "Μήνυμα Ύπαρξης Αρχείου"

#: languages/generatedString.php:2194
msgid "Allowed File Type:"
msgstr "Επιτρεπτός Τύπος Αρχείου:"

#: languages/generatedString.php:2196
msgid "Edit GDPR Concent label by clicking on edit icon"
msgstr ""
"Επεξεργαστείτε την ετικέτα συγκατάθεσης GDPR κάνοντας κλικ στο εικονίδιο "
"επεξεργασίας"

#: languages/generatedString.php:2198
msgid "Edit GDPR Concent Label"
msgstr "Επεξεργασία Ετικέτας Συγκατάθεσης GDPR"

#: languages/generatedString.php:2200
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Λειτουργία Ορατότητας"

#: languages/generatedString.php:2202
msgid "Visible"
msgstr "Ορατό"

#: languages/generatedString.php:2204
msgid "Invisible"
msgstr "Αόρατο"

#: languages/generatedString.php:2206
msgid "Passive"
msgstr "Παθητικό"

#: languages/generatedString.php:2208
msgid "Theme"
msgstr "Θέμα"

#: languages/generatedString.php:2210
msgid "Dark"
msgstr "Σκούρο"

#: languages/generatedString.php:2212
msgid "Light"
msgstr "Φωτεινό"

#: languages/generatedString.php:2214
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"

#: languages/generatedString.php:2216
msgid "Normal"
msgstr "Κανονικό"

#: languages/generatedString.php:2218
msgid "Compact"
msgstr "Συμπαγές"

#: languages/generatedString.php:2220
msgid "Default value"
msgstr "Προεπιλεγμένη τιμή"

#: languages/generatedString.php:2222
msgid "Suggestion"
msgstr "Πρόταση"

#: languages/generatedString.php:2224
msgid "Edit the HTML field content by clicking on edit icon"
msgstr ""
"Επεξεργαστείτε το περιεχόμενο του πεδίου HTML κάνοντας κλικ στο εικονίδιο "
"επεξεργασίας"

#: languages/generatedString.php:2226
msgid "Add/Edit Options"
msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Επιλογών"

#: languages/generatedString.php:2228
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Επιτρέψτε Πολλαπλά"

#: languages/generatedString.php:2232
msgid "Item Size"
msgstr "Μέγεθος Αντικειμένου"

#: languages/generatedString.php:2234
msgid "Specify item's minimum size (in pixels)"
msgstr "Καθορίστε το ελάχιστο μέγεθος του αντικειμένου (σε pixels)"

#: languages/generatedString.php:2236
msgid "Check Position"
msgstr "Θέση Επιλογής"

#: languages/generatedString.php:2238
msgid "Specify the check position."
msgstr "Καθορίστε τη θέση της επιλογής."

#: languages/generatedString.php:2240
msgid "Unique Entry"
msgstr "Μοναδική Είσοδος"

#: languages/generatedString.php:2242
msgid "Hide Image Label"
msgstr "Απόκρυψη Ετικέτας Εικόνας"

#: languages/generatedString.php:2244
msgid "Background Image"
msgstr "Εικόνα Φόντου"

#: languages/generatedString.php:2246
msgid "Width"
msgstr "Πλάτος"

#: languages/generatedString.php:2248
msgid "Height"
msgstr "Ύψος"

#: languages/generatedString.php:2250
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Κείμενο Alt Εικόνας"

#: languages/generatedString.php:2252
msgid "Replace Previous Options"
msgstr "Αντικατάσταση Προηγούμενων Επιλογών"

#: languages/generatedString.php:2254
msgid "Merge with Previous Options"
msgstr "Συγχώνευση με Προηγούμενες Επιλογές"

#: languages/generatedString.php:2256
msgid "Import & Edit"
msgstr "Εισαγωγή & Επεξεργασία"

#: languages/generatedString.php:2258
msgid "Loading ACF fields..."
msgstr "Φόρτωση πεδίων ACF..."

#: languages/generatedString.php:2260
msgid "Loading Posts..."
msgstr "Φόρτωση Αναρτήσεων..."

#: languages/generatedString.php:2262
msgid "Loading Terms..."
msgstr "Φόρτωση Όρων..."

#: languages/generatedString.php:2264
msgid "Use Post Taxonomy Fields"
msgstr "Χρήση Πεδίων Taxonomy Ανάρτησης"

#: languages/generatedString.php:2266
msgid "Loading Users..."
msgstr "Φόρτωση Χρηστών..."

#: languages/generatedString.php:2268
msgid "Mollie Minimum Amount is"
msgstr "Το Ελάχιστο Ποσό Mollie είναι"

#: languages/generatedString.php:2270
msgid "Mollie Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Το Δυναμικό Πεδίο Ποσού Mollie δεν έχει Επιλεγεί"

#: languages/generatedString.php:2272
msgid "Mollie Fixed Amount is not valid"
msgstr "Το Σταθερό Ποσό Mollie δεν είναι έγκυρο"

#: languages/generatedString.php:2274
msgid "Copied on clipboard."
msgstr "Αντιγράφηκε στο πρόχειρο."

#: languages/generatedString.php:2276
msgid "Failed to Copy, Try Again."
msgstr "Αποτυχία Αντιγραφής, Δοκιμάστε ξανά."

#: languages/generatedString.php:2278
msgid "Redirect Page Url"
msgstr "Διεύθυνση URL Ανακατεύθυνσης Σελίδας"

#: languages/generatedString.php:2280
msgid "Select Page"
msgstr "Επιλογή Σελίδας"

#: languages/generatedString.php:2282
msgid "Pay Button Text"
msgstr "Κείμενο Κουμπιού Πληρωμής"

#: languages/generatedString.php:2284
msgid "Payment Method"
msgstr "Μέθοδος Πληρωμής"

#: languages/generatedString.php:2286
msgid "Currency"
msgstr "Νόμισμα"

#: languages/generatedString.php:2288
msgid "Select Currency"
msgstr "Επιλογή Νομίσματος"

#: languages/generatedString.php:2290
msgid "Amount Type"
msgstr "Τύπος Ποσού"

#: languages/generatedString.php:2292
msgid "Fixed"
msgstr "Σταθερό"

#: languages/generatedString.php:2294
msgid "Amount"
msgstr "Ποσό"

#: languages/generatedString.php:2296
msgid "Select Amount Field"
msgstr "Επιλογή Πεδίου Ποσού"

#: languages/generatedString.php:2298
msgid "Description"
msgstr "Περιγραφή"

#: languages/generatedString.php:2300
msgid "Locale"
msgstr "Γλώσσα"

#: languages/generatedString.php:2302
msgid "Select Locale"
msgstr "Επιλογή Γλώσσας"

#: languages/generatedString.php:2304
msgid "Multisteps Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Πολλαπλών Βημάτων"

#: languages/generatedString.php:2306
msgid "Show Step Header"
msgstr "Εμφάνιση Επικεφαλίδας Βήματος"

#: languages/generatedString.php:2308
msgid "Show Header Label"
msgstr "Εμφάνιση Ετικέτας Επικεφαλίδας"

#: languages/generatedString.php:2310
msgid "Show Header Subtitle"
msgstr "Εμφάνιση υπότιτλου κεφαλίδας"

#: languages/generatedString.php:2312
msgid "Show Header Icon"
msgstr "Εμφάνιση εικονιδίου κεφαλίδας"

#: languages/generatedString.php:2314
msgid "Icon Type:"
msgstr "Τύπος εικονιδίου:"

#: languages/generatedString.php:2316
msgid "Show Progress Bar"
msgstr "Εμφάνιση γραμμής προόδου"

#: languages/generatedString.php:2318
msgid "Show Percentage"
msgstr "Εμφάνιση ποσοστού"

#: languages/generatedString.php:2320
msgid "Show Buttons"
msgstr "Εμφάνιση κουμπιών"

#: languages/generatedString.php:2322
msgid "Button Position:"
msgstr "Θέση κουμπιού:"

#: languages/generatedString.php:2324
msgid "Validate on Step Change"
msgstr "Επικύρωση κατά την αλλαγή βήματος"

#: languages/generatedString.php:2326
msgid "Step Header Switchable"
msgstr "Εναλλαγή κεφαλίδας βήματος"

#: languages/generatedString.php:2328
msgid "Maintain Step History"
msgstr "Διατήρηση ιστορικού βημάτων"

#: languages/generatedString.php:2330
msgid "Save Step Progress"
msgstr "Αποθήκευση προόδου βήματος"

#: languages/generatedString.php:2332
msgid "PayPal Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Το δυναμικό πεδίο ποσού PayPal δεν έχει επιλεγεί"

#: languages/generatedString.php:2334
msgid "PayPal Fixed Amount is not valid"
msgstr "Το σταθερό ποσό PayPal δεν είναι έγκυρο"

#: languages/generatedString.php:2336
msgid "PayPal Plan Id missing"
msgstr "Λείπει το αναγνωριστικό σχεδίου PayPal"

#: languages/generatedString.php:2338
msgid "Subscription:"
msgstr "Συνδρομή:"

#: languages/generatedString.php:2340
msgid "Plan Id"
msgstr "Αναγνωριστικό σχεδίου"

#: languages/generatedString.php:2342
msgid "Disable Card"
msgstr "Απενεργοποίηση κάρτας"

#: languages/generatedString.php:2344
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Ποσό αποστολής"

#: languages/generatedString.php:2346
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Κόστος αποστολής"

#: languages/generatedString.php:2348
msgid "Select Shipping Amount Field"
msgstr "Επιλογή πεδίου ποσού αποστολής"

#: languages/generatedString.php:2350
msgid "Tax Amount Type"
msgstr "Τύπος Ποσού Φόρου"

#: languages/generatedString.php:2352
msgid "Tax (%)"
msgstr "Φόρος (%)"

#: languages/generatedString.php:2354
msgid "Default Phone Number"
msgstr "Προεπιλεγμένος Αριθμός Τηλεφώνου"

#: languages/generatedString.php:2356
msgid "Input Format Option"
msgstr "Επιλογή Μορφής Εισόδου"

#: languages/generatedString.php:2358
msgid "Value Format Option"
msgstr "Επιλογή Μορφής Τιμής"

#: languages/generatedString.php:2360
msgid "Custom Validation (RegEx) Pattern"
msgstr "Πρότυπο Προσαρμοσμένου Ελέγχου (RegEx)"

#: languages/generatedString.php:2362
msgid "Expression"
msgstr "Έκφραση"

#: languages/generatedString.php:2364
msgid "Fields"
msgstr "Πεδία"

#: languages/generatedString.php:2366
msgid "Flags:"
msgstr "Σημαίες:"

#: languages/generatedString.php:2368
msgid "Hide Country List"
msgstr "Απόκρυψη Λίστας Χωρών"

#: languages/generatedString.php:2370
msgid "Options 2"
msgstr "Επιλογές 2"

#: languages/generatedString.php:2372
msgid "Options Column"
msgstr "Στήλη Επιλογών"

#: languages/generatedString.php:2374
msgid ""
"Specify the number of columns to display the options in. Leave blank to display "
"the options as needed space."
msgstr ""
"Καθορίστε τον αριθμό στηλών για την εμφάνιση των επιλογών. Αφήστε κενό για "
"εμφάνιση των επιλογών ανάλογα με τον διαθέσιμο χώρο."

#: languages/generatedString.php:2376
msgid "Rating Position"
msgstr "Θέση Αξιολόγησης"

#: languages/generatedString.php:2378
msgid "Add/Edit Rating Options"
msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Επιλογών Αξιολόγησης"

#: languages/generatedString.php:2380
msgid "Show Rating Message On hover"
msgstr "Εμφάνιση Μηνύματος Αξιολόγησης κατά το Hover"

#: languages/generatedString.php:2382
msgid "Show Rating Message On Selected"
msgstr "Εμφάνιση Μηνύματος Αξιολόγησης κατά την Επιλογή"

#: languages/generatedString.php:2384
msgid "Razorpay Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Το Δυναμικό Πεδίο Ποσού Razorpay δεν επιλέχθηκε"

#: languages/generatedString.php:2386
msgid "Razorpay Fixed Amount is not valid"
msgstr "Το Σταθερό Ποσό Razorpay δεν είναι έγκυρο"

#: languages/generatedString.php:2388
msgid "Razorpay Order ID Field is not Selected"
msgstr "Το Πεδίο Ταυτότητας Παραγγελίας Razorpay δεν επιλέχθηκε"

#: languages/generatedString.php:2390
msgid "Razorpay Accounts"
msgstr "Λογαριασμοί Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2392
msgid "Account Name"
msgstr "Όνομα Λογαριασμού"

#: languages/generatedString.php:2394
msgid "Generate new ID"
msgstr "Δημιουργία νέου ID"

#: languages/generatedString.php:2396
msgid "Select Order Id Field"
msgstr "Επιλέξτε Πεδίο Κωδικού Παραγγελίας"

#: languages/generatedString.php:2398
msgid "Button Align:"
msgstr "Στοίχιση Κουμπιού:"

#: languages/generatedString.php:2400
msgid "Subtitle:"
msgstr "Υπότιτλος:"

#: languages/generatedString.php:2402
msgid "Theme Color:"
msgstr "Χρώμα Θέματος:"

#: languages/generatedString.php:2404
msgid "Background Color:"
msgstr "Χρώμα Φόντου:"

#: languages/generatedString.php:2406
msgid "Confirm on Close:"
msgstr "Επιβεβαίωση κατά το Κλείσιμο:"

#: languages/generatedString.php:2408
msgid "Name :"
msgstr "Όνομα :"

#: languages/generatedString.php:2410
msgid "Email :"
msgstr "Email :"

#: languages/generatedString.php:2412
msgid "Contact :"
msgstr "Επικοινωνία :"

#: languages/generatedString.php:2414
msgid "Key :"
msgstr "Κλειδί :"

#: languages/generatedString.php:2416
msgid "Value :"
msgstr "Τιμή :"

#: languages/generatedString.php:2418
msgid "Default Row:"
msgstr "Προεπιλεγμένη Γραμμή:"

#: languages/generatedString.php:2420
msgid "Minimum Row:"
msgstr "Ελάχιστη Γραμμή:"

#: languages/generatedString.php:2422
msgid "Maximum Row:"
msgstr "Μέγιστη Γραμμή:"

#: languages/generatedString.php:2424
msgid "Button View:"
msgstr "Προβολή Κουμπιού:"

#: languages/generatedString.php:2426
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"

#: languages/generatedString.php:2428
msgid "Allow Other Option:"
msgstr "Επιτρέπεται Επιλογή Άλλου:"

#: languages/generatedString.php:2430
msgid "Multiple Select:"
msgstr "Πολλαπλή Επιλογή:"

#: languages/generatedString.php:2432
msgid "Minimum:"
msgstr "Ελάχιστο:"

#: languages/generatedString.php:2434
msgid "Set minimum number to be selected for dropdown option"
msgstr ""
"Ορίστε τον ελάχιστο αριθμό που πρέπει να επιλεγεί για την επιλογή αναπτυσσόμενου "
"μενού"

#: languages/generatedString.php:2436
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/generatedString.php:2438
msgid "Set maximum number to be selected for dropdown option"
msgstr ""
"Ορίστε τον μέγιστο αριθμό που πρέπει να επιλεγεί για την επιλογή αναπτυσσόμενου "
"μενού"

#: languages/generatedString.php:2440
msgid "Available On"
msgstr "Διαθέσιμο σε"

#: languages/generatedString.php:2442
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: languages/generatedString.php:2444
msgid "Enter the shortcode in this Input."
msgstr "Εισάγετε τον σύντομο κωδικό σε αυτήν την είσοδο."

#: languages/generatedString.php:2446
msgid "Button Reverse"
msgstr "Αντιστροφή Κουμπιού"

#: languages/generatedString.php:2448
msgid "Clear"
msgstr "Καθαρισμός"

#: languages/generatedString.php:2450
msgid "Clear Button"
msgstr "Κουμπί Καθαρισμού"

#: languages/generatedString.php:2452
msgid "Space Between"
msgstr "Χώρος Ανάμεσα"

#: languages/generatedString.php:2454
msgid "Redo"
msgstr "Επανάληψη"

#: languages/generatedString.php:2456
msgid "Redo Button"
msgstr "Κουμπί Επανάληψης"

#: languages/generatedString.php:2458
msgid "Pen Color"
msgstr "Χρώμα Στυλό"

#: languages/generatedString.php:2460
msgid "Background Color"
msgstr "Χρώμα Φόντου"

#: languages/generatedString.php:2462
msgid "Pen Width"
msgstr "Πλάτος Στυλό"

#: languages/generatedString.php:2464
msgid "Image Type"
msgstr "Τύπος Εικόνας"

#: languages/generatedString.php:2466
msgid "Signature Pad"
msgstr "Πεδίο Υπογραφής"

#: languages/generatedString.php:2468
msgid "Undo"
msgstr "Αναίρεση"

#: languages/generatedString.php:2470
msgid "Undo Button"
msgstr "Κουμπί Αναίρεσης"

#: languages/generatedString.php:2472
msgid "Add/Edit Suggestions"
msgstr "Προσθήκη/Επεξεργασία Προτάσεων"

#: languages/generatedString.php:2474
msgid "Auto Complete"
msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση"

#: languages/generatedString.php:2476
msgid "Min:"
msgstr "Ελάχιστο:"

#: languages/generatedString.php:2478
msgid "Max:"
msgstr "Μέγιστο:"

#: languages/generatedString.php:2480
msgid "Step:"
msgstr "Βήμα:"

#: languages/generatedString.php:2482
msgid "Step Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Βήματος"

#: languages/generatedString.php:2484
msgid "Step Icon"
msgstr "Εικονίδιο Βήματος"

#: languages/generatedString.php:2486
msgid "Step Label"
msgstr "Ετικέτα Βήματος"

#: languages/generatedString.php:2488
msgid "Step Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος Βήματος"

#: languages/generatedString.php:2490
msgid "Stripe Minimum Amount is"
msgstr "Ελάχιστο Ποσό Stripe είναι"

#: languages/generatedString.php:2492
msgid "Stripe Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Το Δυναμικό Πεδίο Ποσού Stripe δεν έχει Επιλεγεί"

#: languages/generatedString.php:2494
msgid "Select a valid currency for the selected payment method types"
msgstr "Επιλέξτε ένα έγκυρο νόμισμα για τους επιλεγμένους τύπους μεθόδων πληρωμής"

#: languages/generatedString.php:2496
msgid "Stripe Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Το Δυναμικό Πεδίο Ποσού Stripe δεν έχει Επιλεγεί"

#: languages/generatedString.php:2498
msgid "Stripe Fixed Amount is not valid"
msgstr "Το Σταθερό Ποσό Stripe δεν είναι έγκυρο"

#: languages/generatedString.php:2500
msgid "Payment Method Type"
msgstr "Τύπος Μεθόδου Πληρωμής"

#: languages/generatedString.php:2502
msgid "Mode :"
msgstr "Λειτουργία :"

#: languages/generatedString.php:2504
msgid "Billing"
msgstr "Τιμολόγηση"

#: languages/generatedString.php:2506
msgid "Shipping"
msgstr "Αποστολή"

#: languages/generatedString.php:2508
msgid "Autocomplete :"
msgstr "Αυτόματη Συμπλήρωση :"

#: languages/generatedString.php:2510
msgid "Automatic"
msgstr "Αυτόματο"

#: languages/generatedString.php:2512
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"

#: languages/generatedString.php:2514
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Κλειδί Google Maps API"

#: languages/generatedString.php:2516
msgid "Allowed Countries :"
msgstr "Επιτρεπόμενες Χώρες :"

#: languages/generatedString.php:2518
msgid "Name Mode:"
msgstr "Λειτουργία Ονόματος:"

#: languages/generatedString.php:2520
msgid "Full"
msgstr "Πλήρες"

#: languages/generatedString.php:2522
msgid "Split"
msgstr "Διαχωρισμένο"

#: languages/generatedString.php:2524
msgid "Full Name:"
msgstr "Πλήρες Όνομα:"

#: languages/generatedString.php:2526
msgid "First Name:"
msgstr "Όνομα:"

#: languages/generatedString.php:2528
msgid "Last Name:"
msgstr "Επώνυμο:"

#: languages/generatedString.php:2530
msgid "Phone Number:"
msgstr "Αριθμός Τηλεφώνου:"

#: languages/generatedString.php:2532
msgid "Phone:"
msgstr "Τηλέφωνο:"

#: languages/generatedString.php:2534
msgid "Line 1:"
msgstr "Γραμμή 1:"

#: languages/generatedString.php:2536
msgid "Line 2:"
msgstr "Γραμμή 2:"

#: languages/generatedString.php:2538
msgid "City:"
msgstr "Πόλη:"

#: languages/generatedString.php:2540
msgid "State:"
msgstr "Πολιτεία:"

#: languages/generatedString.php:2542
msgid "Postal Code:"
msgstr "Ταχυδρομικός Κώδικας:"

#: languages/generatedString.php:2544
msgid "Country:"
msgstr "Χώρα:"

#: languages/generatedString.php:2546
msgid "Color Picker"
msgstr "Επιλογέας Χρώματος"

#: languages/generatedString.php:2548
msgid "Solid"
msgstr "Μονόχρωμο"

#: languages/generatedString.php:2550
msgid "Gradient"
msgstr "Γραμμικό Χάραγμα"

#: languages/generatedString.php:2552
msgid "Phone View"
msgstr "Προβολή Τηλεφώνου"

#: languages/generatedString.php:2554
msgid "Tablet View"
msgstr "Προβολή Tablet"

#: languages/generatedString.php:2556
msgid "Laptop View"
msgstr "Προβολή Laptop"

#: languages/generatedString.php:2558
msgid "Back"
msgstr "Πίσω"

#: languages/generatedString.php:2560
msgid "Paypal Style"
msgstr "Στυλ Paypal"

#: languages/generatedString.php:2562
msgid "There is no paypal field in your form."
msgstr "Δεν υπάρχει πεδίο paypal στη φόρμα σας."

#: languages/generatedString.php:2564
msgid ""
"There is more than one paypal field in your form. please select the style icon"
msgstr ""
"Υπάρχει περισσότερα από ένα πεδία paypal στη φόρμα σας. παρακαλώ επιλέξτε το "
"εικονίδιο στυλ"

#: languages/generatedString.php:2566
msgid "in paypal field to customize the style."
msgstr "στο πεδίο paypal για να προσαρμόσετε το στυλ."

#: languages/generatedString.php:2568
msgid "Layout"
msgstr "Διάταξη"

#: languages/generatedString.php:2570
msgid "Vertical"
msgstr "Κατακόρυφη"

#: languages/generatedString.php:2572
msgid "Horizontal"
msgstr "Οριζόντια"

#: languages/generatedString.php:2574
msgid "Standalone"
msgstr "Αυτόνομο"

#: languages/generatedString.php:2576
msgid "Pay Button"
msgstr "Κουμπί Πληρωμής"

#: languages/generatedString.php:2578
msgid "PAYPAL"
msgstr "PAYPAL"

#: languages/generatedString.php:2580
msgid "PAYLATER"
msgstr "PAYLATER"

#: languages/generatedString.php:2582
msgid "CARD"
msgstr "ΚΑΡΤΑ"

#: languages/generatedString.php:2584
msgid "Color"
msgstr "Χρώμα"

#: languages/generatedString.php:2586
msgid "Gold"
msgstr "Χρυσό"

#: languages/generatedString.php:2588
msgid "Blue"
msgstr "Μπλε"

#: languages/generatedString.php:2590
msgid "Silver"
msgstr "Ασημί"

#: languages/generatedString.php:2592
msgid "White"
msgstr "Λευκό"

#: languages/generatedString.php:2594
msgid "Black"
msgstr "Μαύρο"

#: languages/generatedString.php:2596
msgid "Shape"
msgstr "Σχήμα"

#: languages/generatedString.php:2598
msgid "Rectangle"
msgstr "Ορθογώνιο"

#: languages/generatedString.php:2600
msgid "Pill"
msgstr "Κάψουλα"

#: languages/generatedString.php:2602
msgid "Paypal Button Text"
msgstr "Κείμενο κουμπιού Paypal"

#: languages/generatedString.php:2604
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: languages/generatedString.php:2606
msgid "Paypal Checkout"
msgstr "Ολοκλήρωση αγοράς Paypal"

#: languages/generatedString.php:2608
msgid "Paypal Buy Now"
msgstr "Αγορά τώρα Paypal"

#: languages/generatedString.php:2610
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "Πληρωμή με Paypal"

#: languages/generatedString.php:2612
msgid "Background"
msgstr "Φόντο"

#: languages/generatedString.php:2614
msgid "Color Fill"
msgstr "Γέμισμα χρώματος"

#: languages/generatedString.php:2616
msgid "Picture"
msgstr "Εικόνα"

#: languages/generatedString.php:2618
msgid "Picture Upload"
msgstr "Ανέβασμα εικόνας"

#: languages/generatedString.php:2620
msgid "Browse..."
msgstr "Περιήγηση..."

#: languages/generatedString.php:2622
msgid "Image Link...."
msgstr "Σύνδεσμος εικόνας...."

#: languages/generatedString.php:2624
msgid "Background Blend Mode"
msgstr "Λειτουργία ανάμειξης φόντου"

#: languages/generatedString.php:2626
msgid "Multiply"
msgstr "Πολλαπλασιασμός"

#: languages/generatedString.php:2628
msgid "Screen"
msgstr "Οθόνη"

#: languages/generatedString.php:2630
msgid "Overlay"
msgstr "Επικάλυψη"

#: languages/generatedString.php:2632
msgid "Darken"
msgstr "Σκοτεινότητα"

#: languages/generatedString.php:2634
msgid "Lighten"
msgstr "Φωτεινότητα"

#: languages/generatedString.php:2636
msgid "Color-dodge"
msgstr "Έγχρωμη έκλαμψη"

#: languages/generatedString.php:2638
msgid "Saturation"
msgstr "Κορεσμός"

#: languages/generatedString.php:2640
msgid "Luminosity"
msgstr "Φωτεινότητα"

#: languages/generatedString.php:2642
msgid "Background Img Repeat"
msgstr "Επανάληψη εικόνας φόντου"

#: languages/generatedString.php:2644
msgid "Repeat"
msgstr "Επανάληψη"

#: languages/generatedString.php:2646
msgid "Repeat-X"
msgstr "Επανάληψη-Χ"

#: languages/generatedString.php:2648
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Επανάληψη-Υ"

#: languages/generatedString.php:2650
msgid "Np Repeat"
msgstr "Χωρίς επανάληψη"

#: languages/generatedString.php:2652
msgid "Space"
msgstr "Διάστημα"

#: languages/generatedString.php:2654
msgid "Round"
msgstr "Στρογγύλεμα"

#: languages/generatedString.php:2656
msgid "Background Img Position"
msgstr "Θέση εικόνας φόντου"

#: languages/generatedString.php:2658
msgid "Background Img Size"
msgstr "Μέγεθος εικόνας φόντου"

#: languages/generatedString.php:2660
msgid "BG Width"
msgstr "Πλάτος φόντου"

#: languages/generatedString.php:2662
msgid "BG Height"
msgstr "Ύψος φόντου"

#: languages/generatedString.php:2664
msgid "BG Height/Width"
msgstr "Αναλογία ύψους/πλάτους φόντου"

#: languages/generatedString.php:2666
msgid "Background Filter"
msgstr "Φίλτρο φόντου"

#: languages/generatedString.php:2668
msgid "Blur"
msgstr "Θόλωση"

#: languages/generatedString.php:2670
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"

#: languages/generatedString.php:2672
msgid "Contrast"
msgstr "Αντίθεση"

#: languages/generatedString.php:2674
msgid "Grayscale"
msgstr "Αποχρώσεις του γκρι"

#: languages/generatedString.php:2676
msgid "Invert"
msgstr "Αντιστροφή"

#: languages/generatedString.php:2678
msgid "Opacity"
msgstr "Αδιαφάνεια"

#: languages/generatedString.php:2680
msgid "Sepia"
msgstr "Σεπία"

#: languages/generatedString.php:2682
msgid "Saturate"
msgstr "Κορεσμός"

#: languages/generatedString.php:2684
msgid "Border"
msgstr "Περίγραμμα"

#: languages/generatedString.php:2686
msgid "Border Color"
msgstr "Χρώμα Περιγράμματος"

#: languages/generatedString.php:2688
msgid "Border Width"
msgstr "Πλάτος Περιγράμματος"

#: languages/generatedString.php:2690
msgid "Border Radius"
msgstr "Ακτίνα Περιγράμματος"

#: languages/generatedString.php:2692
msgid "Default"
msgstr "Προεπιλογή"

#: languages/generatedString.php:2694
msgid "On Mouse Over"
msgstr "Κατά το πέρασμα του ποντικιού"

#: languages/generatedString.php:2696
msgid "On Focus"
msgstr "Κατά τη εστίαση"

#: languages/generatedString.php:2698
msgid "Text Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου"

#: languages/generatedString.php:2700
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Χρώμα Κειμένου Υπόδειξης"

#: languages/generatedString.php:2702
msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"

#: languages/generatedString.php:2704
msgid "Content Direction"
msgstr "Κατεύθυνση Περιεχομένου"

#: languages/generatedString.php:2706
msgid "Left to Right"
msgstr "Από αριστερά προς δεξιά"

#: languages/generatedString.php:2708
msgid "Right to Left"
msgstr "Από δεξιά προς αριστερά"

#: languages/generatedString.php:2710
msgid "Font"
msgstr "Γραμματοσειρά"

#: languages/generatedString.php:2712
msgid "Font Size"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς"

#: languages/generatedString.php:2714
msgid "Block Gap"
msgstr "Κενό μπλοκ"

#: languages/generatedString.php:2716
msgid "Row Gap"
msgstr "Κενό σειράς"

#: languages/generatedString.php:2718
msgid "Column Gap"
msgstr "Κενό στήλης"

#: languages/generatedString.php:2720
msgid "Both Side Gap"
msgstr "Κενό και στις δύο πλευρές"

#: languages/generatedString.php:2722
msgid "Margin"
msgstr "Περιθώριο"

#: languages/generatedString.php:2724
msgid "Margin Top"
msgstr "Πάνω περιθώριο"

#: languages/generatedString.php:2726
msgid "Margin Right"
msgstr "Δεξί περιθώριο"

#: languages/generatedString.php:2728
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Κάτω περιθώριο"

#: languages/generatedString.php:2730
msgid "Margin Left"
msgstr "Αριστερό περιθώριο"

#: languages/generatedString.php:2732
msgid "All Side"
msgstr "Όλες οι πλευρές"

#: languages/generatedString.php:2734
msgid "Padding"
msgstr "Εσωτερικό περιθώριο (Padding)"

#: languages/generatedString.php:2736
msgid "Padding Top"
msgstr "Πάνω εσωτερικό περιθώριο"

#: languages/generatedString.php:2738
msgid "Padding Right"
msgstr "Δεξί εσωτερικό περιθώριο"

#: languages/generatedString.php:2740
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Κάτω εσωτερικό περιθώριο"

#: languages/generatedString.php:2742
msgid "Padding Left"
msgstr "Αριστερό εσωτερικό περιθώριο"

#: languages/generatedString.php:2744
msgid "Shadow"
msgstr "Σκιά"

#: languages/generatedString.php:2746
msgid "Inside"
msgstr "Μέσα"

#: languages/generatedString.php:2748
msgid "Outside"
msgstr "Έξω"

#: languages/generatedString.php:2750
msgid "Shadow Color"
msgstr "Χρώμα Σκιάς"

#: languages/generatedString.php:2752
msgid "Shadow Style"
msgstr "Στυλ Σκιάς"

#: languages/generatedString.php:2754
msgid "Pattern not matched"
msgstr "Το Πρότυπο δεν ταιριάζει"

#: languages/generatedString.php:2756
msgid "Input mode"
msgstr "Λειτουργία Εισόδου"

#: languages/generatedString.php:2758
msgid "Input Mask"
msgstr "Μάσκα Εισόδου"

#: languages/generatedString.php:2760
msgid "RegEx Pattern"
msgstr "Πρότυπο RegEx"

#: languages/generatedString.php:2762
msgid "Validations"
msgstr "Επικυρώσεις"

#: languages/generatedString.php:2764
msgid "At least one digit (0-9)"
msgstr "Τουλάχιστον ένα ψηφίο (0-9)"

#: languages/generatedString.php:2766
msgid "At least one lowercase character (a-z)"
msgstr "Τουλάχιστον ένας πεζός χαρακτήρας (a-z)"

#: languages/generatedString.php:2768
msgid "At least one uppercase character (A-Z)"
msgstr "Τουλάχιστον ένας κεφαλαίος χαρακτήρας (A-Z)"

#: languages/generatedString.php:2770
msgid "At least one special character (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"
msgstr "Τουλάχιστον ένας ειδικός χαρακτήρας (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"

#: languages/generatedString.php:2772
msgid "Limit Password Length"
msgstr "Περιορισμός Μήκους Κωδικού"

#: languages/generatedString.php:2774
msgid "Validate as User Unique"
msgstr "Επικύρωση ως Μοναδικός Χρήστης"

#: languages/generatedString.php:2776
msgid "Title"
msgstr "Τίτλος"

#: languages/generatedString.php:2778
msgid "More Options"
msgstr "Περισσότερες Επιλογές"

#: languages/generatedString.php:2780
msgid "Auto"
msgstr "Αυτόματο"

#: languages/generatedString.php:2782
msgid "Appearance"
msgstr "Εμφάνιση"

#: languages/generatedString.php:2784
msgid "<p style=\"margin:0\">Successfully Submitted.</p>"
msgstr "<p style=\"margin:0\">Υποβλήθηκε με επιτυχία.</p>"

#: languages/generatedString.php:2786
msgid "Are you sure to delete this message ?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το μήνυμα ;"

#: languages/generatedString.php:2788
msgid "Add More Alternative Success Message"
msgstr "Προσθήκη Περισσότερων Εναλλακτικών Μηνυμάτων Επιτυχίας"

#: languages/generatedString.php:2790
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"

#: languages/generatedString.php:2792
msgid "Message Styles"
msgstr "Στυλ Μηνυμάτων"

#: languages/generatedString.php:2794
msgid "Message Type"
msgstr "Τύπος Μηνύματος"

#: languages/generatedString.php:2796
msgid "Close Icon Color"
msgstr "Χρώμα Εικονιδίου Κλεισίματος"

#: languages/generatedString.php:2798
msgid "Confirmations"
msgstr "Επιβεβαιώσεις"

#: languages/generatedString.php:2800
msgid "How to set up Confirmation messages or Redirect page:"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε μηνύματα Επιβεβαίωσης ή σελίδα Ανακατεύθυνσης:"

#: languages/generatedString.php:2802
msgid "Success/Error Messages"
msgstr "Μηνύματα Επιτυχίας/Σφάλματος"

#: languages/generatedString.php:2804
msgid "Redirect Page"
msgstr "Σελίδα Ανακατεύθυνσης"

#: languages/generatedString.php:2806
msgid ""
"Be sure to configure conditional logic for displaying Success/Error messages and "
"Redirect Page. If no conditional logic is set, the default confirmation will be "
"displayed."
msgstr ""
"Βεβαιωθείτε ότι έχετε διαμορφώσει λογική υπό όρους για την εμφάνιση μηνυμάτων "
"Επιτυχίας/Σφάλματος και της Σελίδας Ανακατεύθυνσης. Αν δεν οριστεί λογική υπό "
"όρους, θα εμφανιστεί η προεπιλεγμένη επιβεβαίωση."

#: languages/generatedString.php:2808
msgid "Conversational Form Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Συνομιλιακής Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:2810
msgid ""
"Note: In the Conversational Form feature, certain fields such as Captcha, "
"Payments, HTML, etc are currently not supported."
msgstr ""
"Σημείωση: Στη λειτουργία Συνομιλιακής Φόρμας, ορισμένα πεδία όπως Captcha, "
"Πληρωμές, HTML κ.ά. δεν υποστηρίζονται προς το παρόν."

#: languages/generatedString.php:2812
msgid "How to setup Conversational form:"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε τη Συνομιλιακή Φόρμα:"

#: languages/generatedString.php:2814
msgid "Theme settings"
msgstr "Ρυθμίσεις θέματος"

#: languages/generatedString.php:2816
msgid "Conversational Steps settings"
msgstr "Ρυθμίσεις βημάτων Συνομιλίας"

#: languages/generatedString.php:2818
msgid "Navigation"
msgstr "Πλοήγηση"

#: languages/generatedString.php:2820
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Προσθήκη Νέου Τύπου Ανάρτησης"

#: languages/generatedString.php:2822
msgid "Edit Post Types"
msgstr "Επεξεργασία Τύπων Αναρτήσεων"

#: languages/generatedString.php:2824
msgid "CPT added successfully, refresh your window"
msgstr "Ο CPT προστέθηκε με επιτυχία, ανανεώστε το παράθυρό σας"

#: languages/generatedString.php:2826
msgid "Learn more about CPT Integration"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για την Ενσωμάτωση CPT"

#: languages/generatedString.php:2828
msgid "Post Type Slug *"
msgstr "Slug Τύπου Ανάρτησης *"

#: languages/generatedString.php:2830
msgid "Singular Label *"
msgstr "Ενικός Ετικέτα *"

#: languages/generatedString.php:2832
msgid "Menu Name *"
msgstr "Όνομα Μενού *"

#: languages/generatedString.php:2834
msgid "Menu Icon"
msgstr "Εικονίδιο Μενού"

#: languages/generatedString.php:2836
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"

#: languages/generatedString.php:2838
msgid "This type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Αυτός ο τύπος πρέπει να εμφανίζεται στο διαχειριστικό περιβάλλον και να είναι "
"δημόσια ερωτήσιμος"

#: languages/generatedString.php:2840
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Δημόσια Ερωτήσιμο"

#: languages/generatedString.php:2842
msgid "Queries can be performed on the front end"
msgstr "Μπορούν να γίνουν ερωτήματα από το frontend"

#: languages/generatedString.php:2844
msgid "Show in REST API"
msgstr "Εμφάνιση στο REST API"

#: languages/generatedString.php:2846
msgid "To show this post type in the WP REST API"
msgstr "Για να εμφανιστεί αυτός ο τύπος ανάρτησης στο WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2848
msgid "Show in Menu"
msgstr "Εμφάνιση στο Μενού"

#: languages/generatedString.php:2850
msgid "Show the post type in the admin menu"
msgstr "Εμφάνιση του τύπου ανάρτησης στο διαχειριστικό μενού"

#: languages/generatedString.php:2852
msgid "Show UI"
msgstr "Εμφάνιση UI"

#: languages/generatedString.php:2854
msgid "Generate UI for managing this post type"
msgstr "Δημιουργία UI για τη διαχείριση αυτού του τύπου ανάρτησης"

#: languages/generatedString.php:2856
msgid "Add Post Type"
msgstr "Προσθήκη Τύπου Ανάρτησης"

#: languages/generatedString.php:2858
msgid "Delete successfully, refresh your window"
msgstr "Διαγράφηκε επιτυχώς, ανανεώστε το παράθυρό σας"

#: languages/generatedString.php:2860
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Διαγραφή Τύπου Ανάρτησης"

#: languages/generatedString.php:2862
msgid "Confirmation"
msgstr "Επιβεβαίωση"

#: languages/generatedString.php:2864
msgid "Are you sure to delete post type?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε τον τύπο ανάρτησης;"

#: languages/generatedString.php:2866
msgid "cpt type update successfully, refresh your window"
msgstr "Ο τύπος CPT ενημερώθηκε επιτυχώς, ανανεώστε το παράθυρό σας"

#: languages/generatedString.php:2868
msgid "Select Type *"
msgstr "Επιλέξτε Τύπο *"

#: languages/generatedString.php:2870
msgid "Menu Icon *"
msgstr "Εικονίδιο Μενού *"

#: languages/generatedString.php:2872
msgid "public"
msgstr "δημόσιο"

#: languages/generatedString.php:2874
msgid "Posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Οι αναρτήσεις αυτού του τύπου θα πρέπει να εμφανίζονται στο περιβάλλον διαχείρισης "
"και να είναι δημόσια αναζητήσιμες"

#: languages/generatedString.php:2876
msgid "Queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "Μπορούν να γίνονται ερωτήματα στο frontend ως μέρος του parse_request()"

#: languages/generatedString.php:2878
msgid "To show this post type data in the WP REST API"
msgstr "Για εμφάνιση των δεδομένων αυτού του τύπου ανάρτησης στο WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2880
msgid "This show the post type in the admin menu and where to show that menu"
msgstr ""
"Εμφανίζει τον τύπο ανάρτησης στο μενού διαχείρισης και πού να εμφανιστεί αυτό το "
"μενού"

#: languages/generatedString.php:2882
msgid "Generate a default UI for managing this post type"
msgstr ""
"Δημιουργία προεπιλεγμένης διεπαφής για τη διαχείριση αυτού του τύπου ανάρτησης"

#: languages/generatedString.php:2884
msgid "Update Post Type"
msgstr "Ενημέρωση Τύπου Ανάρτησης"

#: languages/generatedString.php:2886
msgid "Update Template"
msgstr "Ενημέρωση Προτύπου"

#: languages/generatedString.php:2888
msgid "Template Name:"
msgstr "Όνομα Προτύπου:"

#: languages/generatedString.php:2890
msgid "Browse Template"
msgstr "Περιήγηση Προτύπου"

#: languages/generatedString.php:2892
msgid "Email Templates Coming soon"
msgstr "Πρότυπα Email Έρχονται σύντομα"

#: languages/generatedString.php:2894
msgid "Save Template"
msgstr "Αποθήκευση Προτύπου"

#: languages/generatedString.php:2896
msgid "Payment"
msgstr "Πληρωμή"

#: languages/generatedString.php:2898
msgid "Timeline"
msgstr "Χρονολόγιο"

#: languages/generatedString.php:2900
msgid "PDF Downloads"
msgstr "Λήψεις PDF"

#: languages/generatedString.php:2902
msgid "Google Ads Information"
msgstr "Πληροφορίες Google Ads"

#: languages/generatedString.php:2904
msgid "No PDF templates available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πρότυπα PDF"

#: languages/generatedString.php:2906
msgid "Related Info"
msgstr "Σχετικές Πληροφορίες"

#: languages/generatedString.php:2908
msgid "Note Deleted Successfully"
msgstr "Η Σημείωση Διαγράφηκε Επιτυχώς"

#: languages/generatedString.php:2910
msgid "updated on:"
msgstr "ενημερώθηκε στις:"

#: languages/generatedString.php:2912
msgid "created at:"
msgstr "δημιουργήθηκε στις:"

#: languages/generatedString.php:2914
msgid "create new note"
msgstr "δημιουργία νέας σημείωσης"

#: languages/generatedString.php:2916
msgid "Are you sure to delete this note"
msgstr "Είστε σίγουρος ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή τη σημείωση"

#: languages/generatedString.php:2918
msgid "No Payment Info Found!"
msgstr "Δεν βρέθηκαν πληροφορίες πληρωμής!"

#: languages/generatedString.php:2920
msgid "No field data change"
msgstr "Δεν υπήρξε αλλαγή στα δεδομένα πεδίου"

#: languages/generatedString.php:2922
msgid "Form Submitted"
msgstr "Η φόρμα υποβλήθηκε"

#: languages/generatedString.php:2924
msgid "Show Integration Logs"
msgstr "Εμφάνιση αρχείων καταγραφής ενσωμάτωσης"

#: languages/generatedString.php:2926
msgid "Hide Integration Logs"
msgstr "Απόκρυψη αρχείων καταγραφής ενσωμάτωσης"

#: languages/generatedString.php:2928
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"

#: languages/generatedString.php:2930
msgid "Added"
msgstr "Προστέθηκε"

#: languages/generatedString.php:2932
msgid "Updated"
msgstr "Ενημερώθηκε"

#: languages/generatedString.php:2934
msgid "Deleted"
msgstr "Διαγράφηκε"

#: languages/generatedString.php:2936
msgid "Read More"
msgstr "Διαβάστε περισσότερα"

#: languages/generatedString.php:2938
msgid "Show Less"
msgstr "Εμφάνιση λιγότερων"

#: languages/generatedString.php:2940
msgid "Note no change"
msgstr "Δεν υπήρξε αλλαγή στη σημείωση"

#: languages/generatedString.php:2942
msgid "Note Updated Successfully"
msgstr "Η σημείωση ενημερώθηκε με επιτυχία"

#: languages/generatedString.php:2944
msgid "Note Added Successfully"
msgstr "Η σημείωση προστέθηκε με επιτυχία"

#: languages/generatedString.php:2946
msgid "Edit Note"
msgstr "Επεξεργασία σημείωσης"

#: languages/generatedString.php:2948
msgid "Create New Note"
msgstr "Δημιουργία νέας σημείωσης"

#: languages/generatedString.php:2950
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"

#: languages/generatedString.php:2952
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: languages/generatedString.php:2954
msgid "Transaction ID"
msgstr "Αναγνωριστικό Συναλλαγής"

#: languages/generatedString.php:2956
msgid "Total Paid"
msgstr "Σύνολο Πληρωμής"

#: languages/generatedString.php:2958
msgid "no data found"
msgstr "δεν βρέθηκαν δεδομένα"

#: languages/generatedString.php:2960
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2962
msgid "Subscription"
msgstr "Συνδρομή"

#: languages/generatedString.php:2964
msgid "Order"
msgstr "Παραγγελία"

#: languages/generatedString.php:2966
msgid "Plan ID"
msgstr "Αναγνωριστικό Σχεδίου"

#: languages/generatedString.php:2968
msgid "Next Billing Time"
msgstr "Επόμενος Χρόνος Χρέωσης"

#: languages/generatedString.php:2970
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2972
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό Ταχυδρομείο"

#: languages/generatedString.php:2974
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: languages/generatedString.php:2976
msgid "no response found"
msgstr "δεν βρέθηκε απάντηση"

#: languages/generatedString.php:2978
msgid "How many rows to export"
msgstr "Πόσες γραμμές να εξαχθούν"

#: languages/generatedString.php:2980
msgid "Enter row number"
msgstr "Εισάγετε αριθμό γραμμής"

#: languages/generatedString.php:2982
msgid "Select filter"
msgstr "Επιλέξτε φίλτρο"

#: languages/generatedString.php:2984
msgid "Sort Order"
msgstr "Σειρά Ταξινόμησης"

#: languages/generatedString.php:2986
msgid "Sort by"
msgstr "Ταξινόμηση κατά"

#: languages/generatedString.php:2988
msgid "Export File Format"
msgstr "Μορφή Αρχείου Εξαγωγής"

#: languages/generatedString.php:2990
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"

#: languages/generatedString.php:2992
msgid "Export Form Data"
msgstr "Εξαγωγή Δεδομένων Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:2994
msgid "Preview Data"
msgstr "Προεπισκόπηση Δεδομένων"

#: languages/generatedString.php:2996
msgid "Move"
msgstr "Μετακίνηση"

#: languages/generatedString.php:2998
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: languages/generatedString.php:3000
msgid "Clone"
msgstr "Κλωνοποίηση"

#: languages/generatedString.php:3002
msgid "Add Field"
msgstr "Προσθήκη Πεδίου"

#: languages/generatedString.php:3004
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: languages/generatedString.php:3006
msgid "Mollie API key is missing"
msgstr "Λείπει το κλειδί API της Mollie"

#: languages/generatedString.php:3008
msgid "Mollie Redirect Url is not Selected"
msgstr "Δεν έχει επιλεγεί το Mollie Redirect Url"

#: languages/generatedString.php:3010
msgid "PayPal Client ID is missing"
msgstr "Λείπει το Client ID του PayPal"

#: languages/generatedString.php:3012
msgid "Razorpay Client ID is missing"
msgstr "Λείπει το Client ID του Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3014
msgid "Drag and drop fields here"
msgstr "Σύρετε και αποθέστε πεδία εδώ"

#: languages/generatedString.php:3016
msgid "Stripe publishable key is missing"
msgstr "Λείπει το publishable key του Stripe"

#: languages/generatedString.php:3018
msgid "History Empty"
msgstr "Κενό Ιστορικό"

#: languages/generatedString.php:3020
msgid "Please select property you want to import with form"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε ιδιότητα που θέλετε να εισαγάγετε με τη φόρμα"

#: languages/generatedString.php:3022
msgid "Preview Form"
msgstr "Προεπισκόπηση Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:3024
msgid "Preview"
msgstr "Προεπισκόπηση"

#: languages/generatedString.php:3026
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "Προσαρμοσμένο CSS/JS"

#: languages/generatedString.php:3028
msgid "How to add Custom CSS/JS:"
msgstr "Πώς να προσθέσετε Προσαρμοσμένο CSS/JS:"

#: languages/generatedString.php:3030
msgid ""
"You can write your custom CSS/JS her. This CSS/JS will be applied in this form "
"only."
msgstr ""
"Μπορείτε να γράψετε το προσαρμοσμένο CSS/JS σας εδώ. Αυτό το CSS/JS θα εφαρμόζεται "
"μόνο σε αυτήν τη φόρμα."

#: languages/generatedString.php:3032
msgid ""
"In order to repopulate form fields, it is necessary to store the submitted data in "
"the database. Please make sure to turn off the \"disable storing form submission "
"data\" option in the form settings."
msgstr ""
"Για να επαναπληρωθούν τα πεδία της φόρμας, είναι απαραίτητο να αποθηκευτούν τα "
"υποβληθέντα δεδομένα στη βάση δεδομένων. Παρακαλώ βεβαιωθείτε ότι έχετε "
"απενεργοποιήσει την επιλογή \"απενεργοποίηση αποθήκευσης δεδομένων υποβολής "
"φόρμας\" στις ρυθμίσεις της φόρμας."

#: languages/generatedString.php:3034
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Εγκατάλειψη Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:3036
msgid "How to setup Form Abandonment & save partial form progress:"
msgstr ""
"Πώς να ρυθμίσετε την Εγκατάλειψη Φόρμας & να αποθηκεύσετε την μερική πρόοδο της "
"φόρμας:"

#: languages/generatedString.php:3038
msgid "Show warning message below the form description"
msgstr "Εμφάνιση προειδοποιητικού μηνύματος κάτω από την περιγραφή της φόρμας"

#: languages/generatedString.php:3040
msgid ""
"Places an admin-defined message below the form description, making your users "
"aware that their field values are being saved before submission."
msgstr ""
"Τοποθετεί ένα μήνυμα που ορίζεται από τον διαχειριστή κάτω από την περιγραφή της "
"φόρμας, ενημερώνοντας τους χρήστες σας ότι οι τιμές των πεδίων τους αποθηκεύονται "
"πριν την υποβολή."

#: languages/generatedString.php:3042
msgid "Save draft only for logged in users"
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου μόνο για συνδεδεμένους χρήστες"

#: languages/generatedString.php:3044
msgid "Repopulate form fields with previous partial entry"
msgstr "Επαναπλήρωση πεδίων φόρμας με προηγούμενη μερική εγγραφή"

#: languages/generatedString.php:3047
msgid ""
"If the user is logged in, the form will be repopulated with the previous partial "
"entry from the database.\n"
"                    Otherwise, from the local storage of the browser."
msgstr ""
"Εάν ο χρήστης είναι συνδεδεμένος, η φόρμα θα επαναπληρωθεί με την προηγούμενη "
"μερική εγγραφή από τη βάση δεδομένων. \n"
"                    Διαφορετικά, από το τοπικό αποθηκευτικό χώρο του προγράμματος "
"περιήγησης."

#: languages/generatedString.php:3050
msgid "Save draft when user leaves the form page"
msgstr "Αποθήκευση προσχεδίου όταν ο χρήστης φύγει από τη σελίδα της φόρμας"

#: languages/generatedString.php:3052
msgid ""
"If turned off, the form will save draft when clicks on the save button or using "
"conditional logic."
msgstr ""
"Εάν είναι απενεργοποιημένο, η φόρμα θα αποθηκεύει προσχέδιο μόνο όταν πατηθεί το "
"κουμπί αποθήκευσης ή χρησιμοποιηθεί η συνθήκη λογικής."

#: languages/generatedString.php:3054
msgid "Allow empty form as Save draft"
msgstr "Να επιτρέπεται η αποθήκευση κενής φόρμας ως προσχέδιο"

#: languages/generatedString.php:3056
msgid "If turned on, the empty form save as draft when leave page."
msgstr ""
"Εάν είναι ενεργοποιημένο, η κενή φόρμα αποθηκεύεται ως προσχέδιο όταν ο χρήστης "
"φύγει από τη σελίδα."

#: languages/generatedString.php:3058
msgid "When to save:"
msgstr "Πότε να αποθηκεύεται:"

#: languages/generatedString.php:3060
msgid "Always save abandoned form entries"
msgstr "Να αποθηκεύονται πάντα οι εγκαταλελειμμένες εγγραφές φόρμας"

#: languages/generatedString.php:3062
msgid "Save only if email address or phone number is provided"
msgstr "Να αποθηκεύεται μόνο αν δοθεί διεύθυνση email ή αριθμός τηλεφώνου"

#: languages/generatedString.php:3064
msgid "Landing Page"
msgstr "Σελίδα Προσγείωσης"

#: languages/generatedString.php:3066
msgid "How to setup Landinge Page"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε τη Σελίδα Προσγείωσης"

#: languages/generatedString.php:3068
msgid "Custom URL"
msgstr "Προσαρμοσμένο URL"

#: languages/generatedString.php:3070
msgid ""
"Please try to avoid any duplicate custom url, as it will conflict between the page "
"and Bit Form."
msgstr ""
"Παρακαλώ προσπαθήστε να αποφύγετε οποιοδήποτε διπλότυπο προσαρμοσμένο URL, καθώς "
"θα υπάρχει σύγκρουση μεταξύ της σελίδας και του Bit Form."

#: languages/generatedString.php:3072
msgid "Page Title"
msgstr "Τίτλος Σελίδας"

#: languages/generatedString.php:3074
msgid "Share via Direct URL"
msgstr "Κοινή χρήση μέσω Άμεσου URL"

#: languages/generatedString.php:3076
msgid "Share via Direct URL (Conversational Form)"
msgstr "Κοινή χρήση μέσω Άμεσου URL (Συνομιλιακή Μορφή)"

#: languages/generatedString.php:3078
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Ενσωμάτωση μέσω Κώδικα HTML"

#: languages/generatedString.php:3080
msgid "Embed via HTML Code (Conversational Form)"
msgstr "Ενσωμάτωση μέσω Κώδικα HTML (Συνομιλιακή Μορφή)"

#: languages/generatedString.php:3082
msgid "Customer ID key cann't be empty"
msgstr "Το κλειδί Αναγνωριστικού Πελάτη δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:3084
msgid "save Successfully"
msgstr "Αποθήκευση επιτυχής"

#: languages/generatedString.php:3086
msgid "save failed Cause:"
msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε. Αιτία:"

#: languages/generatedString.php:3088
msgid "save failed. please try again"
msgstr "Η αποθήκευση απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:3090
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3092
msgid "Learn more about Google Ads configuration"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη ρύθμιση των Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3094
msgid "Client ID"
msgstr "Αναγνωριστικό Πελάτη"

#: languages/generatedString.php:3096
msgid "Client Secret"
msgstr "Μυστικό Πελάτη"

#: languages/generatedString.php:3098
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit Google API Console"
msgstr ""
"Για να λάβετε το Αναγνωριστικό Πελάτη και το ΜΥΣΤΙΚΟ, παρακαλώ επισκεφθείτε το "
"Google API Console"

#: languages/generatedString.php:3100
msgid "Customer Id (non manager account)"
msgstr "Αναγνωριστικό Πελάτη (λογαριασμός μη διαχειριστή)"

#: languages/generatedString.php:3102
msgid "To get Customer ID , Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το Αναγνωριστικό Πελάτη, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:3104
msgid "Google Ads Manager Account"
msgstr "Λογαριασμός Διαχειριστή Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3106
msgid "Saving Generel Settings..."
msgstr "Αποθήκευση Γενικών Ρυθμίσεων..."

#: languages/generatedString.php:3108
msgid "Global Settings"
msgstr "Παγκόσμιες Ρυθμίσεις"

#: languages/generatedString.php:3110
msgid "Validation Error/Invalid Message."
msgstr "Σφάλμα Επικύρωσης / Μη έγκυρο Μήνυμα."

#: languages/generatedString.php:3112
msgid "Generate Token after page load to prevent conflict with cache plugins."
msgstr ""
"Δημιουργία Token μετά τη φόρτωση της σελίδας για την αποφυγή σύγκρουσης με "
"πρόσθετα cache."

#: languages/generatedString.php:3114
msgid "Other Settings"
msgstr "Άλλες Ρυθμίσεις"

#: languages/generatedString.php:3116
msgid "Delete all data table when delete plugin."
msgstr "Διαγραφή όλων των δεδομένων του πίνακα κατά τη διαγραφή του πρόσθετου."

#: languages/generatedString.php:3118
msgid "Usage Reporting Opt In."
msgstr "Συμμετοχή στην Αναφορά Χρήσης."

#: languages/generatedString.php:3120
msgid "Edit Global Message (Type:"
msgstr "Επεξεργασία Παγκόσμιου Μηνύματος (Τύπος:"

#: languages/generatedString.php:3122
msgid "Messages saved successfully."
msgstr "Τα μηνύματα αποθηκεύτηκαν επιτυχώς."

#: languages/generatedString.php:3124
msgid ""
"Note: This global message will be applied to all forms and fields unless a custom "
"error message is set for an individual field. Also you can use the"
msgstr ""
"Σημείωση: Αυτό το παγκόσμιο μήνυμα θα εφαρμοστεί σε όλες τις φόρμες και πεδία "
"εκτός αν έχει οριστεί προσαρμοσμένο μήνυμα σφάλματος για μεμονωμένο πεδίο. Επίσης, "
"μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το"

#: languages/generatedString.php:3126
msgid "Shortcode patterns (Ex:"
msgstr "Πρότυπα συντόμευσης (π.χ.:"

#: languages/generatedString.php:3128
msgid "to dynamically replace field-specific labels/values."
msgstr "για δυναμική αντικατάσταση ετικετών/τιμών συγκεκριμένων πεδίων."

#: languages/generatedString.php:3130
msgid "Required Field"
msgstr "Απαραίτητο Πεδίο"

#: languages/generatedString.php:3132
msgid "Invalid Email"
msgstr "Μη Έγκυρο Email"

#: languages/generatedString.php:3134
msgid "Invalid URL"
msgstr "Μη Έγκυρο URL"

#: languages/generatedString.php:3136
msgid "Invalid Number"
msgstr "Μη Έγκυρος Αριθμός"

#: languages/generatedString.php:3138
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "Μη Έγκυρος Αριθμός Τηλεφώνου"

#: languages/generatedString.php:3140
msgid "Minimum Value"
msgstr "Ελάχιστη Τιμή"

#: languages/generatedString.php:3142
msgid "Maximum Value"
msgstr "Μέγιστη Τιμή"

#: languages/generatedString.php:3144
msgid "Input mask"
msgstr "Μάσκα Εισαγωγής"

#: languages/generatedString.php:3146
msgid "Regex Pattern"
msgstr "Πρότυπο Regex"

#: languages/generatedString.php:3148
msgid "Minimum Option Count"
msgstr "Ελάχιστος Αριθμός Επιλογών"

#: languages/generatedString.php:3150
msgid "Maximum Option Count"
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Επιλογών"

#: languages/generatedString.php:3152
msgid "Minimum File Count"
msgstr "Ελάχιστος Αριθμός Αρχείων"

#: languages/generatedString.php:3154
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Μέγιστος Αριθμός Αρχείων"

#: languages/generatedString.php:3156
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Μέγιστο Μέγεθος Αρχείου"

#: languages/generatedString.php:3158
msgid "Other Option Required"
msgstr "Απαιτείται Άλλη Επιλογή"

#: languages/generatedString.php:3160
msgid "Unique Entry Value"
msgstr "Μοναδική Τιμή Εγγραφής"

#: languages/generatedString.php:3162
msgid "Unique User"
msgstr "Μοναδικός Χρήστης"

#: languages/generatedString.php:3164
msgid "App delete successfully."
msgstr "Η εφαρμογή διαγράφηκε επιτυχώς."

#: languages/generatedString.php:3166
msgid "App deletion failed Cause"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής εφαρμογής, Αιτία"

#: languages/generatedString.php:3168
msgid "App deletion failed. please try again"
msgstr "Η διαγραφή της εφαρμογής απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:3170
msgid "Are you sure to delete this App configuration?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτήν τη ρύθμιση εφαρμογής;"

#: languages/generatedString.php:3174
msgid "How to setup Integrations:"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε τις Ενσωματώσεις:"

#: languages/generatedString.php:3176
msgid "Connected/Authorized Platforms"
msgstr "Συνδεδεμένες/Εξουσιοδοτημένες Πλατφόρμες"

#: languages/generatedString.php:3178
msgid "Search Available Integrations..."
msgstr "Αναζήτηση Διαθέσιμων Ενσωματώσεων..."

#: languages/generatedString.php:3180
msgid "Available Integrations"
msgstr "Διαθέσιμες Ενσωματώσεις"

#: languages/generatedString.php:3182
msgid "Submit button cannot be removed"
msgstr "Το κουμπί Υποβολής δεν μπορεί να αφαιρεθεί"

#: languages/generatedString.php:3184
msgid "Integration deletion failed Cause"
msgstr "Αποτυχία διαγραφής ενσωμάτωσης, Αιτία"

#: languages/generatedString.php:3186
msgid "Integration deletion failed. please try again"
msgstr "Η διαγραφή της ενσωμάτωσης απέτυχε. Παρακαλώ δοκιμάστε ξανά"

#: languages/generatedString.php:3188
msgid "Are you sure to delete this integration?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτήν την ενσωμάτωση;"

#: languages/generatedString.php:3190
msgid "Are you sure to clone this integration?"
msgstr "Είστε βέβαιοι ότι θέλετε να κλωνοποιήσετε αυτήν την ενσωμάτωση;"

#: languages/generatedString.php:3192
msgid "Integration clone failed Cause"
msgstr "Αποτυχία κλωνοποίησης ενσωμάτωσης, Αιτία"

#: languages/generatedString.php:3194
msgid "Integration clone failed."
msgstr "Η αντιγραφή της ολοκλήρωσης απέτυχε."

#: languages/generatedString.php:3196
msgid "Integrate your form with your favorite apps and services."
msgstr "Ενσωματώστε τη φόρμα σας με τις αγαπημένες σας εφαρμογές και υπηρεσίες."

#: languages/generatedString.php:3198
msgid "Date Time (Advanced)"
msgstr "Ημερομηνία και ώρα (Για προχωρημένους)"

#: languages/generatedString.php:3200
msgid "Advanced Date Time"
msgstr "Για προχωρημένους Ημερομηνία και ώρα"

#: languages/generatedString.php:3202
msgid "Please Select a Date"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μια ημερομηνία"

#: languages/generatedString.php:3204
msgid "Spacer"
msgstr "Διαχωριστικό"

#: languages/generatedString.php:3206
msgid "First Name"
msgstr "Όνομα"

#: languages/generatedString.php:3208
msgid "Last Name"
msgstr "Επίθετο"

#: languages/generatedString.php:3210
msgid "Text"
msgstr "Κείμενο"

#: languages/generatedString.php:3212
msgid "Placeholder..."
msgstr "Κείμενο κράτησης θέσης..."

#: languages/generatedString.php:3214
msgid "Multiline Text"
msgstr "Κείμενο πολλών γραμμών"

#: languages/generatedString.php:3216
msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Κείμενο πολλών γραμμών"

#: languages/generatedString.php:3218
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: languages/generatedString.php:3220
msgid "Number"
msgstr "Αριθμός"

#: languages/generatedString.php:3222
msgid "e.g. 123"
msgstr "π.χ. 123"

#: languages/generatedString.php:3224
msgid "Select"
msgstr "Επιλογή"

#: languages/generatedString.php:3226
msgid "Radio Button"
msgstr "Κουμπί επιλογής"

#: languages/generatedString.php:3228
msgid "Radio"
msgstr "Επιλογή"

#: languages/generatedString.php:3230
msgid "Option 1"
msgstr "Επιλογή 1"

#: languages/generatedString.php:3232
msgid "Option 2"
msgstr "Επιλογή 2"

#: languages/generatedString.php:3234
msgid "Option 3"
msgstr "Επιλογή 3"

#: languages/generatedString.php:3236
msgid "Checkbox"
msgstr "Πλαίσιο ελέγχου"

#: languages/generatedString.php:3238
msgid "Check Boxs"
msgstr "Πλαίσια ελέγχου"

#: languages/generatedString.php:3240
msgid "Dropdown"
msgstr "Αναπτυσσόμενο μενού"

#: languages/generatedString.php:3242
msgid "File Upload"
msgstr "Ανέβασμα αρχείου"

#: languages/generatedString.php:3244
msgid "Advance File Upload"
msgstr "Προηγμένο ανέβασμα αρχείου"

#: languages/generatedString.php:3246
msgid "Advanced File Upload"
msgstr "Προηγμένο ανέβασμα αρχείου"

#: languages/generatedString.php:3248
msgid "Country"
msgstr "Χώρα"

#: languages/generatedString.php:3250
msgid "Enter Amount.."
msgstr "Εισαγάγετε ποσό.."

#: languages/generatedString.php:3252
msgid "Phone Number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"

#: languages/generatedString.php:3254
msgid "Enter Phone Number"
msgstr "Εισαγάγετε αριθμό τηλεφώνου"

#: languages/generatedString.php:3256
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: languages/generatedString.php:3258
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "π.χ. John Doe"

#: languages/generatedString.php:3260
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός πρόσβασης"

#: languages/generatedString.php:3262
msgid "Password Field"
msgstr "Πεδίο κωδικού πρόσβασης"

#: languages/generatedString.php:3264
msgid "Slider"
msgstr "Ολισθητής"

#: languages/generatedString.php:3266
msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"

#: languages/generatedString.php:3268
msgid "Pick A Date"
msgstr "Επιλέξτε ημερομηνία"

#: languages/generatedString.php:3270
msgid "Time"
msgstr "Ώρα"

#: languages/generatedString.php:3272
msgid "Date-Time"
msgstr "Ημερομηνία-Ώρα"

#: languages/generatedString.php:3274
msgid "Select Date-Time"
msgstr "Επιλογή Ημερομηνίας-Ώρας"

#: languages/generatedString.php:3276
msgid "Week"
msgstr "Εβδομάδα"

#: languages/generatedString.php:3278
msgid "Select Week"
msgstr "Επιλογή Εβδομάδας"

#: languages/generatedString.php:3280
msgid "Month"
msgstr "Μήνας"

#: languages/generatedString.php:3282
msgid "Month Input"
msgstr "Εισαγωγή Μήνα"

#: languages/generatedString.php:3284
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/generatedString.php:3286
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.example.com"

#: languages/generatedString.php:3288
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Συμφωνία GDPR"

#: languages/generatedString.php:3290
msgid ""
"I consent to having this website store my submitted information so they can "
"respond to my inquiry. Learn more in"
msgstr ""
"Συγκατατίθεμαι να αποθηκεύσει αυτός ο ιστότοπος τις πληροφορίες που υπέβαλα ώστε "
"να μπορούν να απαντήσουν στο αίτημά μου. Μάθετε περισσότερα στο"

#: languages/generatedString.php:3292
msgid "Our Privacy Policy."
msgstr "Πολιτική Απορρήτου μας."

#: languages/generatedString.php:3294
msgid "Decision Box"
msgstr "Πλαίσιο Απόφασης"

#: languages/generatedString.php:3296
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: languages/generatedString.php:3298
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: languages/generatedString.php:3300
msgid "Repeater"
msgstr "Επαναλήπτης"

#: languages/generatedString.php:3302
msgid "Signature"
msgstr "Υπογραφή"

#: languages/generatedString.php:3304
msgid "Rating"
msgstr "Αξιολόγηση"

#: languages/generatedString.php:3306
msgid "Terrible"
msgstr "Τρομερό"

#: languages/generatedString.php:3308
msgid "Bad"
msgstr "Κακό"

#: languages/generatedString.php:3310
msgid "Satisfied"
msgstr "Ικανοποιητικό"

#: languages/generatedString.php:3312
msgid "Good"
msgstr "Καλό"

#: languages/generatedString.php:3314
msgid "Excellent"
msgstr "Εξαιρετικό"

#: languages/generatedString.php:3316
msgid "Image Select"
msgstr "Επιλογή Εικόνας"

#: languages/generatedString.php:3318
msgid "Option 4"
msgstr "Επιλογή 4"

#: languages/generatedString.php:3320
msgid "Hidden Field"
msgstr "Κρυφό Πεδίο"

#: languages/generatedString.php:3322
msgid "Set Default Value"
msgstr "Ορισμός Προεπιλεγμένης Τιμής"

#: languages/generatedString.php:3324
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Πληρωμή με Stripe"

#: languages/generatedString.php:3326
msgid "Pay now"
msgstr "Πλήρωσε τώρα"

#: languages/generatedString.php:3328
msgid "Pay with Mollie"
msgstr "Πληρωμή με Mollie"

#: languages/generatedString.php:3330
msgid "Shortcode"
msgstr "Συντόμευση Κώδικα"

#: languages/generatedString.php:3332
msgid "Button"
msgstr "Κουμπί"

#: languages/generatedString.php:3334
msgid "Draft Button"
msgstr "Κουμπί Πρόχειρου"

#: languages/generatedString.php:3336
msgid "Save Draft"
msgstr "Αποθήκευση Πρόχειρου"

#: languages/generatedString.php:3338
msgid "Next Step"
msgstr "Επόμενο Βήμα"

#: languages/generatedString.php:3340
msgid "Previous Step"
msgstr "Προηγούμενο Βήμα"

#: languages/generatedString.php:3342
msgid "Previous"
msgstr "Προηγούμενο"

#: languages/generatedString.php:3344
msgid "Section"
msgstr "Ενότητα"

#: languages/generatedString.php:3346
msgid "Image"
msgstr "Εικόνα"

#: languages/generatedString.php:3348
msgid "Divider"
msgstr "Διαχωριστικό"

#: languages/generatedString.php:3350
msgid "Migration Issue Detected"
msgstr "Εντοπίστηκε Πρόβλημα Μεταφοράς"

#: languages/generatedString.php:3352
msgid ""
"There may have been a problem during auto-migrating your Bit Forms from V1 to V2."
msgstr ""
"Ενδέχεται να υπήρξε πρόβλημα κατά την αυτόματη μεταφορά των Bit Forms σας από την "
"έκδοση V1 στην V2."

#: languages/generatedString.php:3354
msgid "Please contact support for assistance at"
msgstr "Παρακαλώ επικοινωνήστε με την υποστήριξη για βοήθεια στο"

#: languages/generatedString.php:3356
msgid "Migrating to V2"
msgstr "Μεταφορά στην έκδοση V2"

#: languages/generatedString.php:3358
msgid "Please wait while we migrate your data to V2"
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ μεταφέρουμε τα δεδομένα σας στην έκδοση V2"

#: languages/generatedString.php:3360
msgid "This may take a few minutes..."
msgstr "Αυτό μπορεί να διαρκέσει μερικά λεπτά..."

#: languages/generatedString.php:3362
msgid "Meanwhile do not close this window."
msgstr "Εν τω μεταξύ, μην κλείσετε αυτό το παράθυρο."

#: languages/generatedString.php:3364
msgid "Mollie Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Mollie"

#: languages/generatedString.php:3366
msgid "API key:"
msgstr "Κλειδί API:"

#: languages/generatedString.php:3368
msgid "To get API key, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το κλειδί API, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:3370
msgid "Mollie Developer Dashboard"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου Προγραμματιστή Mollie"

#: languages/generatedString.php:3372
msgid "Step-"
msgstr "Βήμα-"

#: languages/generatedString.php:3374
msgid "Clone Step"
msgstr "Αντιγραφή Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3376
msgid "Delete Step"
msgstr "Διαγραφή Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3378
msgid "Add New Step"
msgstr "Προσθήκη Νέου Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3380
msgid "Add Steps"
msgstr "Προσθήκη Βημάτων"

#: languages/generatedString.php:3382
msgid "Multi step settings"
msgstr "Ρυθμίσεις πολλαπλών βημάτων"

#: languages/generatedString.php:3384
msgid "All fields are required"
msgstr "Όλα τα πεδία είναι υποχρεωτικά"

#: languages/generatedString.php:3386
msgid "Saving Payment Setting..."
msgstr "Αποθήκευση Ρυθμίσεων Πληρωμής..."

#: languages/generatedString.php:3388
msgid "Choose a unique name to identify this integration within your app."
msgstr ""
"Επιλέξτε ένα μοναδικό όνομα για να αναγνωρίζετε αυτή την ενσωμάτωση στην εφαρμογή "
"σας."

#: languages/generatedString.php:3390
msgid "Login to you Mollie account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Συνδεθείτε στον λογαριασμό Mollie σας (ή δημιουργήστε έναν αν δεν έχετε ήδη)."

#: languages/generatedString.php:3392
msgid "Go to your Mollie Dashboard"
msgstr "Μεταβείτε στον Πίνακα Ελέγχου Mollie σας"

#: languages/generatedString.php:3394
msgid "and find the API section."
msgstr "και βρείτε την ενότητα API."

#: languages/generatedString.php:3396
msgid ""
"Generate a new API key or use an existing one (you can use test API key for "
"testing purposes). This key is required for authenticating API requests."
msgstr ""
"Δημιουργήστε ένα νέο κλειδί API ή χρησιμοποιήστε ένα υπάρχον (μπορείτε να "
"χρησιμοποιήσετε κλειδί API δοκιμής για δοκιμαστικούς σκοπούς). Αυτό το κλειδί "
"απαιτείται για την πιστοποίηση αιτημάτων API."

#: languages/generatedString.php:3398
msgid "Copy the API key and paste it in the Bit Form"
msgstr "Αντιγράψτε το κλειδί API και επικολλήστε το στη Φόρμα Bit"

#: languages/generatedString.php:3400
msgid "field above."
msgstr "στο παραπάνω πεδίο."

#: languages/generatedString.php:3402
msgid "Then click on the"
msgstr "Στη συνέχεια κάντε κλικ στο"

#: languages/generatedString.php:3404
msgid "button to save the settings."
msgstr "κουμπί για να αποθηκεύσετε τις ρυθμίσεις."

#: languages/generatedString.php:3406
msgid "Please go to your form now and add a Mollie payment field."
msgstr ""
"Παρακαλώ μεταβείτε τώρα στη φόρμα σας και προσθέστε ένα πεδίο πληρωμής Mollie."

#: languages/generatedString.php:3408
msgid "Bit form Mollie Payment Gateway documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Πύλης Πληρωμών Mollie της Φόρμας Bit"

#: languages/generatedString.php:3410
msgid "Login to you PayPal account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Συνδεθείτε στον λογαριασμό PayPal σας (ή δημιουργήστε έναν αν δεν έχετε)."

#: languages/generatedString.php:3412
msgid "Go to your PayPal Dashboard"
msgstr "Μεταβείτε στον Πίνακα Ελέγχου PayPal σας"

#: languages/generatedString.php:3414
msgid "Select Transaction Mode (Live or Sandbox)."
msgstr "Επιλέξτε Λειτουργία Συναλλαγής (Live ή Sandbox)."

#: languages/generatedString.php:3416
msgid "Copy the"
msgstr "Αντιγράψτε το"

#: languages/generatedString.php:3418
msgid "from PayPal Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "από τον Πίνακα Ελέγχου PayPal και επικολλήστε το στη Φόρμα Bit"

#: languages/generatedString.php:3420
msgid "field above (you can use Sandbox or Live mode)."
msgstr "στο παραπάνω πεδίο (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε λειτουργία Sandbox ή Live)."

#: languages/generatedString.php:3422
msgid "Please go to your form now and add a PayPal payment field."
msgstr ""
"Παρακαλώ μεταβείτε τώρα στη φόρμα σας και προσθέστε ένα πεδίο πληρωμής PayPal."

#: languages/generatedString.php:3424
msgid "Bit form PayPal Payment Gateway documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Πύλης Πληρωμών PayPal της Φόρμας Bit"

#: languages/generatedString.php:3426
msgid "PayPal Integrations Video"
msgstr "Βίντεο Ενσωμάτωσης PayPal"

#: languages/generatedString.php:3428
msgid "Login to you Stripe account (or create on if you haven't already)."
msgstr "Συνδεθείτε στον λογαριασμό Stripe σας (ή δημιουργήστε έναν αν δεν έχετε)."

#: languages/generatedString.php:3430
msgid "Go to your Stripe Dashboard"
msgstr "Μεταβείτε στον Πίνακα Ελέγχου Stripe σας"

#: languages/generatedString.php:3432
msgid "and find the API Key section."
msgstr "και βρείτε την ενότητα Κλειδί API."

#: languages/generatedString.php:3434
msgid "from Stripe API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "από τον Πίνακα Ελέγχου API του Stripe και επικολλήστε το στη Φόρμα Bit"

#: languages/generatedString.php:3436
msgid "field above (you can use test API key for testing purposes)."
msgstr ""
"πεδίο παραπάνω (μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το δοκιμαστικό κλειδί API για "
"δοκιμαστικούς σκοπούς)."

#: languages/generatedString.php:3438
msgid "Please go to your form now and add a Stripe payment field."
msgstr ""
"Παρακαλώ μεταβείτε τώρα στη φόρμα σας και προσθέστε ένα πεδίο πληρωμής Stripe."

#: languages/generatedString.php:3440
msgid "Bit form Stripe Payment Gateway documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Πύλης Πληρωμών Stripe της Φόρμας Bit"

#: languages/generatedString.php:3442
msgid "Stripe Integrations Video"
msgstr "Βίντεο Ενσωμάτωσης Stripe"

#: languages/generatedString.php:3444
msgid "Login to you Razorpay account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Συνδεθείτε στον λογαριασμό σας Razorpay (ή δημιουργήστε έναν αν δεν έχετε ήδη)."

#: languages/generatedString.php:3446
msgid "Go to your Razorpay Dashboard"
msgstr "Μεταβείτε στον Πίνακα Ελέγχου Razorpay σας"

#: languages/generatedString.php:3448
msgid "from Razorpay API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "από τον Πίνακα Ελέγχου API του Razorpay και επικολλήστε το στη Φόρμα Bit"

#: languages/generatedString.php:3450
msgid "Please go to your form now and add a Razorpay payment field."
msgstr ""
"Παρακαλώ μεταβείτε τώρα στη φόρμα σας και προσθέστε ένα πεδίο πληρωμής Razorpay."

#: languages/generatedString.php:3452
msgid "Bit form Razorpay Payment Gateway documentation"
msgstr "Τεκμηρίωση Πύλης Πληρωμών Razorpay της Φόρμας Bit"

#: languages/generatedString.php:3454
msgid "Razorpay Integrations Video"
msgstr "Βίντεο Ενσωμάτωσης Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3456
msgid "Available Payment Gateways"
msgstr "Διαθέσιμες Πύλες Πληρωμών"

#: languages/generatedString.php:3458
msgid "Please click on the available payment gateway option for configuration."
msgstr "Παρακαλώ κάντε κλικ στην επιλογή της διαθέσιμης πύλης πληρωμών για ρύθμιση."

#: languages/generatedString.php:3460
msgid "Available on"
msgstr "Διαθέσιμο σε"

#: languages/generatedString.php:3462
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Συνδεδεμένοι Λογαριασμοί"

#: languages/generatedString.php:3464
msgid "Currently, no payment gateway has been connected."
msgstr "Προς το παρόν, δεν έχει συνδεθεί καμία πύλη πληρωμών."

#: languages/generatedString.php:3466
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις PayPal"

#: languages/generatedString.php:3468
msgid "Transaction Mode:"
msgstr "Λειτουργία Συναλλαγής:"

#: languages/generatedString.php:3470
msgid "Client ID:"
msgstr "Ταυτότητα Πελάτη:"

#: languages/generatedString.php:3472
msgid "Client Secret:"
msgstr "Μυστικό Πελάτη:"

#: languages/generatedString.php:3474
msgid "To get Client ID & Secret, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το Client ID & Secret, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:3476
msgid "PayPal Developer Dashboard"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου Προγραμματιστή PayPal"

#: languages/generatedString.php:3478
msgid "PDF Global Setting"
msgstr "Γενική Ρύθμιση PDF"

#: languages/generatedString.php:3480
msgid "Available Font for PDF"
msgstr "Διαθέσιμη Γραμματοσειρά για PDF"

#: languages/generatedString.php:3482
msgid "PDF Templates"
msgstr "Πρότυπα PDF"

#: languages/generatedString.php:3484
msgid "How to setup PDF Templates:"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε τα Πρότυπα PDF:"

#: languages/generatedString.php:3486
msgid "PDF File Name"
msgstr "Όνομα Αρχείου PDF"

#: languages/generatedString.php:3488
msgid "PDF Password"
msgstr "Κωδικός PDF"

#: languages/generatedString.php:3490
msgid "Static Password"
msgstr "Στατικός Κωδικός"

#: languages/generatedString.php:3492
msgid "PDF Password Shortcode"
msgstr "Σύντομος Κωδικός Κωδικού PDF"

#: languages/generatedString.php:3494
msgid "Allow Download (Link)"
msgstr "Επιτρέψτε τη Λήψη (Σύνδεσμος)"

#: languages/generatedString.php:3496
msgid "All User"
msgstr "Όλοι οι Χρήστες"

#: languages/generatedString.php:3498
msgid "Only Logged In User"
msgstr "Μόνο Συνδεδεμένοι Χρήστες"

#: languages/generatedString.php:3500
msgid "Download Link Shortcode"
msgstr "Σύντομος Κωδικός Συνδέσμου Λήψης"

#: languages/generatedString.php:3502
msgid "Override Default Settings"
msgstr "Αντικατάσταση Προεπιλεγμένων Ρυθμίσεων"

#: languages/generatedString.php:3504
msgid "Paper Size"
msgstr "Μέγεθος Χαρτιού"

#: languages/generatedString.php:3506
msgid "Orientation"
msgstr "Προσανατολισμός"

#: languages/generatedString.php:3508
msgid "Portrait"
msgstr "Κατακόρυφος"

#: languages/generatedString.php:3510
msgid "Landscape"
msgstr "Οριζόντιος"

#: languages/generatedString.php:3512
msgid "Font Family"
msgstr "Οικογένεια Γραμματοσειράς"

#: languages/generatedString.php:3514
msgid "Font Size (Pixels)"
msgstr "Μέγεθος γραμματοσειράς (Pixels)"

#: languages/generatedString.php:3516
msgid "Watermark"
msgstr "Υδατογράφημα"

#: languages/generatedString.php:3518
msgid "Watermark Text"
msgstr "Κείμενο υδατογραφήματος"

#: languages/generatedString.php:3520
msgid "Watermark Image"
msgstr "Εικόνα υδατογραφήματος"

#: languages/generatedString.php:3522
msgid "Position X (Units in millimeters)"
msgstr "Θέση X (Μονάδες σε χιλιοστά)"

#: languages/generatedString.php:3524
msgid "Position Y (Units in millimeters)"
msgstr "Θέση Y (Μονάδες σε χιλιοστά)"

#: languages/generatedString.php:3526
msgid "Show watermark behind the page content"
msgstr "Εμφάνιση υδατογραφήματος πίσω από το περιεχόμενο της σελίδας"

#: languages/generatedString.php:3528
msgid "Opacity (0-100)"
msgstr "Αδιαφάνεια (0-100)"

#: languages/generatedString.php:3530
msgid "Language Direction"
msgstr "Κατεύθυνση γλώσσας"

#: languages/generatedString.php:3532
msgid "LTR"
msgstr "Α-Ω"

#: languages/generatedString.php:3534
msgid "RTL"
msgstr "Ω-Α"

#: languages/generatedString.php:3536
msgid "Go to PDF Settings"
msgstr "Μετάβαση στις ρυθμίσεις PDF"

#: languages/generatedString.php:3538
msgid "Please configure PDF settings first."
msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε πρώτα τις ρυθμίσεις PDF."

#: languages/generatedString.php:3540
msgid "Upload"
msgstr "Μεταφόρτωση"

#: languages/generatedString.php:3542
msgid "Image width"
msgstr "Πλάτος εικόνας"

#: languages/generatedString.php:3544
msgid "Image height"
msgstr "Ύψος εικόνας"

#: languages/generatedString.php:3546
msgid "Position X"
msgstr "Θέση X"

#: languages/generatedString.php:3548
msgid "Position Y"
msgstr "Θέση Y"

#: languages/generatedString.php:3550
msgid "Learn more about PDF Attachment"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για το συνημμένο PDF"

#: languages/generatedString.php:3552
msgid ""
"This global settings will be set as the default for any new PDF attachment "
"generated from your forms."
msgstr ""
"Αυτές οι παγκόσμιες ρυθμίσεις θα οριστούν ως προεπιλογή για κάθε νέο συνημμένο PDF "
"που δημιουργείται από τις φόρμες σας."

#: languages/generatedString.php:3554
msgid "Remember,"
msgstr "Θυμηθείτε,"

#: languages/generatedString.php:3556
msgid ""
"If you haven't used PDFs yet, you'll need to click the \"Save\" button to apply "
"these global PDF settings. You can also customize settings for a specific PDF "
"template by accessing the PDF templates in your form settings."
msgstr ""
"Αν δεν έχετε χρησιμοποιήσει ακόμα αρχεία PDF, θα χρειαστεί να κάνετε κλικ στο "
"κουμπί \"Αποθήκευση\" για να εφαρμόσετε αυτές τις παγκόσμιες ρυθμίσεις PDF. "
"Μπορείτε επίσης να προσαρμόσετε ρυθμίσεις για ένα συγκεκριμένο πρότυπο PDF "
"αποκτώντας πρόσβαση στα πρότυπα PDF στις ρυθμίσεις της φόρμας σας."

#: languages/generatedString.php:3558
msgid "Please update your PHP version is 7.4 or higher."
msgstr "Παρακαλώ ενημερώστε την έκδοση PHP σας στην 7.4 ή νεότερη."

#: languages/generatedString.php:3560
msgid "PHP extension is missing in your server. Please install it."
msgstr "Η επέκταση PHP λείπει στον διακομιστή σας. Παρακαλώ εγκαταστήστε την."

#: languages/generatedString.php:3562
msgid ""
"To use Arabic, Chinese, Japanese and Korean languages, you need to install "
"additional fonts! Please navigate to the"
msgstr ""
"Για να χρησιμοποιήσετε τις γλώσσες Αραβικά, Κινέζικα, Ιαπωνικά και Κορεατικά, "
"πρέπει να εγκαταστήσετε επιπλέον γραμματοσειρές! Παρακαλώ πλοηγηθείτε στην"

#: languages/generatedString.php:3564
msgid "tab to proceed."
msgstr "καρτέλα για να συνεχίσετε."

#: languages/generatedString.php:3566
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Αντιγραφή Shortcode"

#: languages/generatedString.php:3568
msgid "Embed"
msgstr "Ενσωμάτωση"

#: languages/generatedString.php:3570
msgid "Razorpay Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3572
msgid "API Secret:"
msgstr "Μυστικό API:"

#: languages/generatedString.php:3574
msgid "To get API Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το Κλειδί & το Μυστικό API, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:3576
msgid "Razorpay Dashboard"
msgstr "τον Πίνακα Ελέγχου Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3578
msgid "Are you sure to delete this URL ?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το URL ;"

#: languages/generatedString.php:3580
msgid "Select A Page:"
msgstr "Επιλέξτε Μια Σελίδα:"

#: languages/generatedString.php:3582
msgid "Custom Link"
msgstr "Προσαρμοσμένος Σύνδεσμος"

#: languages/generatedString.php:3584
msgid "set Form Field"
msgstr "ορίστε Πεδίο Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:3586
msgid "Select Form Field"
msgstr "Επιλέξτε Πεδίο Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:3588
msgid "Add More Alternative URL"
msgstr "Προσθήκη Περισσότερων Εναλλακτικών URL"

#: languages/generatedString.php:3590
msgid "Filter Entries between Dates"
msgstr "Φιλτράρισμα Καταχωρήσεων μεταξύ Ημερομηνιών"

#: languages/generatedString.php:3592
msgid "Filter"
msgstr "Φίλτρο"

#: languages/generatedString.php:3594
msgid "Search"
msgstr "Αναζήτηση"

#: languages/generatedString.php:3596
msgid "report name cann't be empty"
msgstr "Το όνομα αναφοράς δεν μπορεί να είναι κενό"

#: languages/generatedString.php:3598
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"

#: languages/generatedString.php:3600
msgid "Premium Feature"
msgstr "Λειτουργία Premium"

#: languages/generatedString.php:3602
msgid "Buy Premium"
msgstr "Αγορά Premium"

#: languages/generatedString.php:3604
msgid "Are you sure to delete this report"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτήν την αναφορά"

#: languages/generatedString.php:3606
msgid "Deleting ..."
msgstr "Διαγραφή ..."

#: languages/generatedString.php:3608
msgid "Filter List"
msgstr "Λίστα Φίλτρων"

#: languages/generatedString.php:3610
msgid "Search filters..."
msgstr "Αναζήτηση φίλτρων..."

#: languages/generatedString.php:3612
msgid "New Filter"
msgstr "Νέο Φίλτρο"

#: languages/generatedString.php:3614
msgid "No matching filter found"
msgstr "Δεν βρέθηκε αντίστοιχο φίλτρο"

#: languages/generatedString.php:3616
msgid "Equal"
msgstr "Ίσο με"

#: languages/generatedString.php:3618
msgid "Not equal"
msgstr "Διαφορετικό από"

#: languages/generatedString.php:3620
msgid "Not empty"
msgstr "Όχι κενό"

#: languages/generatedString.php:3622
msgid "Start With"
msgstr "Ξεκινά με"

#: languages/generatedString.php:3624
msgid "End With"
msgstr "Τελειώνει με"

#: languages/generatedString.php:3626
msgid "Not Start With"
msgstr "Δεν ξεκινά με"

#: languages/generatedString.php:3628
msgid "Not End With"
msgstr "Δεν τελειώνει με"

#: languages/generatedString.php:3630
msgid "Not contains"
msgstr "Δεν περιέχει"

#: languages/generatedString.php:3632
msgid "Contains"
msgstr "Περιέχει"

#: languages/generatedString.php:3634
msgid "Contain All"
msgstr "Περιέχει όλα"

#: languages/generatedString.php:3636
msgid "Greater Than"
msgstr "Μεγαλύτερο από"

#: languages/generatedString.php:3638
msgid "Less Than"
msgstr "Μικρότερο από"

#: languages/generatedString.php:3640
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Μεγαλύτερο ή ίσο με"

#: languages/generatedString.php:3642
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Μικρότερο ή ίσο με"

#: languages/generatedString.php:3644
msgid "Today"
msgstr "Σήμερα"

#: languages/generatedString.php:3646
msgid "Till Today"
msgstr "Μέχρι σήμερα"

#: languages/generatedString.php:3648
msgid "Tomorrow"
msgstr "Αύριο"

#: languages/generatedString.php:3650
msgid "Yesterday"
msgstr "Χθες"

#: languages/generatedString.php:3652
msgid "Till Yesterday"
msgstr "Μέχρι χθες"

#: languages/generatedString.php:3654
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Τελευταίες 7 ημέρες"

#: languages/generatedString.php:3656
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Τελευταίες 30 ημέρες"

#: languages/generatedString.php:3658
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Τελευταίες 60 ημέρες"

#: languages/generatedString.php:3660
msgid "Last 90 Days"
msgstr "Τελευταίες 90 ημέρες"

#: languages/generatedString.php:3662
msgid "Last 120 Days"
msgstr "Τελευταίες 120 ημέρες"

#: languages/generatedString.php:3664
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Επόμενες 7 ημέρες"

#: languages/generatedString.php:3666
msgid "Next 30 Days"
msgstr "Επόμενες 30 ημέρες"

#: languages/generatedString.php:3668
msgid "Next 60 Days"
msgstr "Επόμενες 60 ημέρες"

#: languages/generatedString.php:3670
msgid "Next 90 Days"
msgstr "Επόμενες 90 ημέρες"

#: languages/generatedString.php:3672
msgid "Next 120 Days"
msgstr "Επόμενες 120 ημέρες"

#: languages/generatedString.php:3674
msgid "Current Week"
msgstr "Τρέχουσα Εβδομάδα"

#: languages/generatedString.php:3676
msgid "Next Week"
msgstr "Επόμενη Εβδομάδα"

#: languages/generatedString.php:3678
msgid "Last Week"
msgstr "Προηγούμενη Εβδομάδα"

#: languages/generatedString.php:3680
msgid "Current Month"
msgstr "Τρέχων Μήνας"

#: languages/generatedString.php:3682
msgid "Next Month"
msgstr "Επόμενος Μήνας"

#: languages/generatedString.php:3684
msgid "Last Month"
msgstr "Προηγούμενος Μήνας"

#: languages/generatedString.php:3686
msgid "Current Year"
msgstr "Τρέχον Έτος"

#: languages/generatedString.php:3688
msgid "Next Year"
msgstr "Επόμενο Έτος"

#: languages/generatedString.php:3690
msgid "Last Year"
msgstr "Προηγούμενο Έτος"

#: languages/generatedString.php:3692
msgid "Read entries"
msgstr "Αναγνωσμένες εγγραφές"

#: languages/generatedString.php:3694
msgid "Unread entries"
msgstr "Μη αναγνωσμένες εγγραφές"

#: languages/generatedString.php:3696
msgid "Confirmed entries"
msgstr "Επιβεβαιωμένες εγγραφές"

#: languages/generatedString.php:3698
msgid "Unconfirmed entries"
msgstr "Μη επιβεβαιωμένες εγγραφές"

#: languages/generatedString.php:3700
msgid "Draft entries"
msgstr "Πρόχειρες εγγραφές"

#: languages/generatedString.php:3702
msgid "Logic"
msgstr "Λογική"

#: languages/generatedString.php:3704
msgid "OR"
msgstr "Ή"

#: languages/generatedString.php:3706
msgid "AND"
msgstr "Και"

#: languages/generatedString.php:3708
msgid "ReCaptcha validation failed."
msgstr "Η επαλήθευση ReCaptcha απέτυχε."

#: languages/generatedString.php:3710
msgid "The form has reached its maximum number of submissions."
msgstr "Η φόρμα έχει φτάσει στον μέγιστο αριθμό υποβολών."

#: languages/generatedString.php:3712
msgid "You have reached the maximum number of submissions allowed."
msgstr "Έχετε φτάσει στον μέγιστο επιτρεπτό αριθμό υποβολών."

#: languages/generatedString.php:3714
msgid "You must be logged in."
msgstr "Πρέπει να είστε συνδεδεμένοι."

#: languages/generatedString.php:3716
msgid "Empty form cannot be submitted."
msgstr "Δεν μπορεί να υποβληθεί κενή φόρμα."

#: languages/generatedString.php:3718
msgid "Validate form input on focus lost"
msgstr "Επικύρωση εισόδου φόρμας κατά την απώλεια εστίασης"

#: languages/generatedString.php:3720
msgid "Allow single entry for each IP address"
msgstr "Να επιτρέπεται μία εγγραφή ανά διεύθυνση IP"

#: languages/generatedString.php:3722
msgid "Require user to be logged in for submit form"
msgstr "Απαιτείται ο χρήστης να είναι συνδεδεμένος για να υποβάλει τη φόρμα"

#: languages/generatedString.php:3724
msgid "Prevent empty form submission"
msgstr "Αποτροπή υποβολής κενής φόρμας"

#: languages/generatedString.php:3726
msgid "Disable entry storing in WordPress database"
msgstr "Απενεργοποίηση αποθήκευσης εγγραφής στη βάση δεδομένων WordPress"

#: languages/generatedString.php:3728
msgid "Enable ReCaptcha V3"
msgstr "Ενεργοποίηση ReCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:3730
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση"

#: languages/generatedString.php:3732
msgid "Hide ReCaptcha Badge"
msgstr "Απόκρυψη Σήματος ReCaptcha"

#: languages/generatedString.php:3734
msgid "Honeypot trap for bot"
msgstr "Παγίδα Honeypot για bots"

#: languages/generatedString.php:3736
msgid "Manage Submission Limits (by count, time, or user)"
msgstr "Διαχείριση Περιορισμών Υποβολής (ανά πλήθος, χρόνο ή χρήστη)"

#: languages/generatedString.php:3738
msgid "Limit By Submission Count"
msgstr "Περιορισμός ανά Αριθμό Υποβολών"

#: languages/generatedString.php:3740
msgid "Submission Limit"
msgstr "Όριο Υποβολών"

#: languages/generatedString.php:3742
msgid "Limit period type"
msgstr "Τύπος περιόδου περιορισμού"

#: languages/generatedString.php:3744
msgid "Limit By Per User"
msgstr "Περιορισμός ανά Χρήστη"

#: languages/generatedString.php:3746
msgid "User verify type"
msgstr "Τύπος επαλήθευσης χρήστη"

#: languages/generatedString.php:3748
msgid "Limit Form Submission Period"
msgstr "Περιορισμός Περιόδου Υποβολής Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:3750
msgid "Every Day"
msgstr "Κάθε Μέρα"

#: languages/generatedString.php:3752
msgid "Friday"
msgstr "Παρασκευή"

#: languages/generatedString.php:3754
msgid "Saturday"
msgstr "Σάββατο"

#: languages/generatedString.php:3756
msgid "Sunday"
msgstr "Κυριακή"

#: languages/generatedString.php:3758
msgid "Monday"
msgstr "Δευτέρα"

#: languages/generatedString.php:3760
msgid "Tuesday"
msgstr "Τρίτη"

#: languages/generatedString.php:3762
msgid "Wednesday"
msgstr "Τετάρτη"

#: languages/generatedString.php:3764
msgid "Thursday"
msgstr "Πέμπτη"

#: languages/generatedString.php:3766
msgid "From"
msgstr "Από"

#: languages/generatedString.php:3768
msgid "To"
msgstr "Έως"

#: languages/generatedString.php:3770
msgid "Time:"
msgstr "Ώρα:"

#: languages/generatedString.php:3772
msgid "Blocked IP list"
msgstr "Λίστα αποκλεισμένων IP"

#: languages/generatedString.php:3774
msgid "Add Blocked IP"
msgstr "Προσθήκη αποκλεισμένης IP"

#: languages/generatedString.php:3776
msgid "Allowed IP"
msgstr "Επιτρεπόμενη IP"

#: languages/generatedString.php:3778
msgid "By enabling this option only listed IP can submit this form."
msgstr ""
"Ενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή, μόνο οι καταχωρημένες IP μπορούν να υποβάλουν "
"αυτή τη φόρμα."

#: languages/generatedString.php:3780
msgid "Add Allowed IP"
msgstr "Προσθήκη επιτρεπόμενης IP"

#: languages/generatedString.php:3782
msgid "Capture Google Ads (Click ID)"
msgstr "Καταγραφή Google Ads (Click ID)"

#: languages/generatedString.php:3784
msgid "Email sent successfully."
msgstr "Το email στάλθηκε επιτυχώς."

#: languages/generatedString.php:3786
msgid "Sending..."
msgstr "Αποστολή..."

#: languages/generatedString.php:3788
msgid "Email Test"
msgstr "Δοκιμή email"

#: languages/generatedString.php:3790
msgid "To:"
msgstr "Προς:"

#: languages/generatedString.php:3792
msgid "Message:"
msgstr "Μήνυμα:"

#: languages/generatedString.php:3794
msgid "Send Test Mail"
msgstr "Αποστολή Δοκιμαστικού Μηνύματος"

#: languages/generatedString.php:3796
msgid "Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: languages/generatedString.php:3798
msgid "Mail Test"
msgstr "Δοκιμή Αλληλογραφίας"

#: languages/generatedString.php:3800
msgid "SMTP config saved successfully."
msgstr "Η διαμόρφωση SMTP αποθηκεύτηκε με επιτυχία."

#: languages/generatedString.php:3802
msgid "Learn more about SMTP configuration"
msgstr "Μάθετε περισσότερα για τη διαμόρφωση SMTP"

#: languages/generatedString.php:3804
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Ενεργοποίηση SMTP"

#: languages/generatedString.php:3806
msgid "From Email Address"
msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου Αποστολέα"

#: languages/generatedString.php:3808
msgid ""
"Some servers block emails if \"From Email\" differs from the authenticated (login) "
"email— use the same email to ensure delivery."
msgstr ""
"Ορισμένοι διακομιστές μπλοκάρουν τα μηνύματα αν η \"Διεύθυνση Ηλεκτρονικού "
"Ταχυδρομείου Αποστολέα\" διαφέρει από το πιστοποιημένο (login) email — "
"χρησιμοποιήστε την ίδια διεύθυνση για να εξασφαλίσετε την παράδοση."

#: languages/generatedString.php:3810
msgid "From Name"
msgstr "Όνομα Αποστολέα"

#: languages/generatedString.php:3812
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου Απάντησης"

#: languages/generatedString.php:3814
msgid "SMTP Host"
msgstr "Διακομιστής SMTP"

#: languages/generatedString.php:3816
msgid "Type of Encryption"
msgstr "Τύπος Κρυπτογράφησης"

#: languages/generatedString.php:3818
msgid "SMTP Port"
msgstr "Θύρα SMTP"

#: languages/generatedString.php:3820
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση SMTP"

#: languages/generatedString.php:3822
msgid "SMTP Username"
msgstr "Όνομα Χρήστη SMTP"

#: languages/generatedString.php:3824
msgid "SMTP Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης SMTP"

#: languages/generatedString.php:3826
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"

#: languages/generatedString.php:3828
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Stripe"

#: languages/generatedString.php:3830
msgid "Publishable key:"
msgstr "Δημοσιεύσιμο κλειδί:"

#: languages/generatedString.php:3832
msgid "Secret Key:"
msgstr "Μυστικό Κλειδί:"

#: languages/generatedString.php:3834
msgid "To get Publishable key & Secret key, Please Visit"
msgstr "Για να λάβετε το Publishable key & Secret key, παρακαλώ επισκεφθείτε"

#: languages/generatedString.php:3836
msgid "Stripe Developer Dashboard"
msgstr "Πίνακας Ελέγχου Προγραμματιστή Stripe"

#: languages/generatedString.php:3838
msgid "Transparant"
msgstr "Διαφανές"

#: languages/generatedString.php:3840
msgid "Add Property"
msgstr "Προσθήκη Ιδιοκτησίας"

#: languages/generatedString.php:3842
msgid "Override theme and common styles"
msgstr "Παράκαμψη θέματος και κοινών στυλ"

#: languages/generatedString.php:3844
msgid "Multi Step Quick Tweaks"
msgstr "Πολλαπλά Βήματα Γρήγορες Ρυθμίσεις"

#: languages/generatedString.php:3846
msgid "Step Container"
msgstr "Δοχείο Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3848
msgid "Step Header Wrapper"
msgstr "Περιτύλιγμα Κεφαλίδας Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3850
msgid "Step Header"
msgstr "Κεφαλίδα Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3852
msgid "Step Header Label"
msgstr "Ετικέτα Κεφαλίδας Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3854
msgid "Step Header Subtitle"
msgstr "Υπότιτλος Κεφαλίδας Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3856
msgid "Step Wrapper"
msgstr "Περιτύλιγμα Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3858
msgid "Step Progress Wrapper"
msgstr "Περιτύλιγμα Προόδου Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3860
msgid "Step Progress Bar"
msgstr "Μπάρα Προόδου Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3862
msgid "Step Content"
msgstr "Περιεχόμενο Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3864
msgid "Step Button Wrapper"
msgstr "Περιτύλιγμα Κουμπιού Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3866
msgid "Step Button"
msgstr "Κουμπί Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3868
msgid "Step Label Prefix Icon"
msgstr "Εικονίδιο Πρόθεμα Ετικέτας Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3870
msgid "Step Label Suffix Icon"
msgstr "Εικονίδιο Επίθεμα Ετικέτας Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3872
msgid "Step Subtitle Prefix Icon"
msgstr "Εικονίδιο Πρόθεμα Υποτίτλου Βήματος"

#: languages/generatedString.php:3874
msgid "Step Subtitle Suffix Icon"
msgstr "Εικονίδιο επίθεσης υποτίτλου βήματος"

#: languages/generatedString.php:3876
msgid "Previous Button Prefix Icon"
msgstr "Εικονίδιο προθέματος κουμπιού προηγούμενου"

#: languages/generatedString.php:3878
msgid "Previous Button Suffix Icon"
msgstr "Εικονίδιο επιθέματος κουμπιού προηγούμενου"

#: languages/generatedString.php:3880
msgid "Next Button Prefix Icon"
msgstr "Εικονίδιο προθέματος κουμπιού επόμενου"

#: languages/generatedString.php:3882
msgid "Next Button Suffix Icon"
msgstr "Εικονίδιο επιθέματος κουμπιού επόμενου"

#: languages/generatedString.php:3884
msgid "Theme Customization"
msgstr "Προσαρμογή θέματος"

#: languages/generatedString.php:3886
msgid "Multi Step Customize"
msgstr "Προσαρμογή πολλαπλών βημάτων"

#: languages/generatedString.php:3888
msgid "Multi step quick tweaks is not available. this feature will coming soon."
msgstr ""
"Οι γρήγορες ρυθμίσεις πολλαπλών βημάτων δεν είναι διαθέσιμες. αυτή η λειτουργία θα "
"έρθει σύντομα."

#: languages/generatedString.php:3890
msgid "Transparent"
msgstr "Διαφανές"

#: languages/generatedString.php:3892
msgid "Go to Theme Gallery Settings"
msgstr "Μετάβαση στις ρυθμίσεις της γκαλερί θεμάτων"

#: languages/generatedString.php:3894
msgid ""
"Add important rule to all styles to override the conflicting styles in frontend."
msgstr ""
"Προσθήκη σημαντικού κανόνα σε όλα τα στυλ για να αντικαταστήσει τα συγκρουόμενα "
"στυλ στο frontend."

#: languages/generatedString.php:3896
msgid "Add prefix to atomic class names to avoid conflicts."
msgstr "Προσθήκη προθέματος στα ονόματα ατομικών κλάσεων για αποφυγή συγκρούσεων."

#: languages/generatedString.php:3898
msgid "Transition"
msgstr "Μετάβαση"

#: languages/generatedString.php:3900
msgid "Please setup your payment settings before using this template."
msgstr ""
"Παρακαλώ ρυθμίστε τις ρυθμίσεις πληρωμής πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το πρότυπο."

#: languages/generatedString.php:3902
msgid "Please setup your"
msgstr "Παρακαλώ ρυθμίστε το"

#: languages/generatedString.php:3904
msgid "Please update your Pro Plugin to the latest version ("
msgstr "Παρακαλώ ενημερώστε το Pro Plugin στην τελευταία έκδοση ("

#: languages/generatedString.php:3906
msgid "this feature"
msgstr "αυτή η λειτουργία"

#: languages/generatedString.php:3908
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: languages/generatedString.php:3910
msgid "New"
msgstr "Νέο"

#: languages/generatedString.php:3912
msgid "Use Template"
msgstr "Χρήση προτύπου"

#: languages/generatedString.php:3914
msgid "Go to Payment Settings"
msgstr "Μετάβαση στις Ρυθμίσεις Πληρωμής"

#: languages/generatedString.php:3916
msgid "Import Form"
msgstr "Φόρμα Εισαγωγής"

#: languages/generatedString.php:3918
msgid "Search Result"
msgstr "Αποτέλεσμα Αναζήτησης"

#: languages/generatedString.php:3920
msgid "No Template Found"
msgstr "Δεν Βρέθηκε Πρότυπο"

#: languages/generatedString.php:3922
msgid "Prefix Icon"
msgstr "Εικονίδιο Πρόθεμα"

#: languages/generatedString.php:3924
msgid "Suffix Icon"
msgstr "Εικονίδιο Επίθεμα"

#: languages/generatedString.php:3926
msgid "Always (default)"
msgstr "Πάντα (προεπιλογή)"

#: languages/generatedString.php:3928
msgid "Interaction Only"
msgstr "Μόνο Αλληλεπίδραση"

#: languages/generatedString.php:3930
msgid "Container Class"
msgstr "Κλάση Κοντέινερ"

#: languages/generatedString.php:3932
msgid "Show Option Flag Image"
msgstr "Εμφάνιση Σημαίας Επιλογής Εικόνας"

#: languages/generatedString.php:3934
msgid "Mollie Description is Required"
msgstr "Απαιτείται Περιγραφή Mollie"

#: languages/generatedString.php:3936
msgid "Select Account"
msgstr "Επιλογή Λογαριασμού"

#: languages/generatedString.php:3938
msgid "Razorpay Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Το Πεδίο Δυναμικού Ποσού Razorpay δεν έχει Επιλεγεί"

#: languages/generatedString.php:3940
msgid "Rounded"
msgstr "Στρογγυλεμένο"

#: languages/generatedString.php:3942
msgid "No fields available"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πεδία"

#: languages/generatedString.php:3944
msgid "You haven’t added any fields to this form or step yet."
msgstr "Δεν έχετε προσθέσει ακόμη πεδία σε αυτή τη φόρμα ή βήμα."

#: languages/generatedString.php:3946
msgid "Please add fields from the Form Fields panel."
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε πεδία από τον πίνακα Πεδία Φόρμας."

#: languages/generatedString.php:3948
msgid "No field key provided"
msgstr "Δεν παρέχεται κλειδί πεδίου"

#: languages/generatedString.php:3950
msgid "Advanced"
msgstr "Για Προχωρημένους"

#: languages/generatedString.php:3952
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Υπό όρους Λογική"

#: languages/generatedString.php:3954
msgid "Individual Customize"
msgstr "Ατομική Προσαρμογή"

#: languages/generatedString.php:3956
msgid "Global Customize"
msgstr "Παγκόσμια Προσαρμογή"

#: languages/generatedString.php:3958
msgid "Reset"
msgstr "Επαναφορά"

#: languages/generatedString.php:3960
msgid "Import"
msgstr "Εισαγωγή"

#: languages/generatedString.php:3962
msgid "Rename"
msgstr "Μετονομασία"

#: languages/generatedString.php:3964
msgid "Reset Theme Style"
msgstr "Επαναφορά Στυλ Θέματος"

#: languages/generatedString.php:3966
msgid "Update Theme Style"
msgstr "Ενημέρωση Στυλ Θέματος"

#: languages/generatedString.php:3968
msgid "Save as New Theme"
msgstr "Αποθήκευση ως Νέο Θέμα"

#: languages/generatedString.php:3970
msgid "Click to Highlight Element in Builder"
msgstr "Κάντε κλικ για Επισημάνετε το Στοιχείο στον Κατασκευαστή"

#: languages/generatedString.php:3972
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Ενεργοποίηση Προαιρετικής Λογικής"

#: languages/generatedString.php:3974
msgid "Configure when this field should be shown or hidden"
msgstr "Ρυθμίστε πότε πρέπει να εμφανίζεται ή να κρύβεται αυτό το πεδίο"

#: languages/generatedString.php:3976
msgid "Hide"
msgstr "Απόκρυψη"

#: languages/generatedString.php:3978
msgid "Show"
msgstr "Εμφάνιση"

#: languages/generatedString.php:3980
msgid "this field if"
msgstr "αυτό το πεδίο εάν"

#: languages/generatedString.php:3982
msgid "And"
msgstr "Και"

#: languages/generatedString.php:3984
msgid "Or"
msgstr "Ή"

#: languages/generatedString.php:3986
msgid "Need Advanced Conditional Logic?"
msgstr "Χρειάζεστε Προηγμένη Προαιρετική Λογική;"

#: languages/generatedString.php:3988
msgid "Switch now"
msgstr "Αλλάξτε τώρα"

#: languages/generatedString.php:3990
msgid "Theme Quick Tweaks"
msgstr "Γρήγορες Ρυθμίσεις Θέματος"

#: languages/generatedString.php:3992
msgid "Global Elements"
msgstr "Παγκόσμια Στοιχεία"

#: languages/generatedString.php:3994
msgid "Multi-Step Elements"
msgstr "Πολύ-Βηματικά Στοιχεία"

#: languages/generatedString.php:3996
msgid "Individual Elements"
msgstr "Ατομικά Στοιχεία"

#: languages/generatedString.php:3998
msgid "found"
msgstr "βρέθηκαν"

#: languages/generatedString.php:4000
msgid "Search fields.."
msgstr "Πεδία αναζήτησης.."

#: languages/generatedString.php:4002
msgid "Search results for:"
msgstr "Αποτελέσματα αναζήτησης για:"

#: languages/generatedString.php:4004
msgid "No fields found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν πεδία"

#: languages/generatedString.php:4006
msgid "We couldn't find any fields matching"
msgstr "Δεν μπορέσαμε να βρούμε πεδία που να ταιριάζουν με"

#: languages/generatedString.php:4008
msgid "Try searching with different keywords"
msgstr "Δοκιμάστε να αναζητήσετε με διαφορετικές λέξεις-κλειδιά"

#: languages/generatedString.php:4010
msgid "Create New Theme"
msgstr "Δημιουργία Νέου Θέματος"

#: languages/generatedString.php:4012
msgid "Click to upload"
msgstr "Κάντε κλικ για ανέβασμα"

#: languages/generatedString.php:4014
msgid "or drag and drop"
msgstr "ή σύρετε και αποθέστε"

#: languages/generatedString.php:4016
msgid "Import from Form"
msgstr "Εισαγωγή από Φόρμα"

#: languages/generatedString.php:4018
msgid "Import from File"
msgstr "Εισαγωγή από Αρχείο"

#: languages/generatedString.php:4020
msgid "Import Theme (Style)"
msgstr "Εισαγωγή Θέματος (Στυλ)"

#: languages/generatedString.php:4022
msgid "Customize"
msgstr "Προσαρμογή"

#: languages/generatedString.php:4024
msgid "Applied Styles"
msgstr "Εφαρμοσμένα Στυλ"

#: languages/generatedString.php:4026
msgid ""
"Your customizations apply only to this form's styling. To preserve changes, create "
"or update a custom theme from the Options menu."
msgstr ""
"Οι προσαρμογές σας εφαρμόζονται μόνο στο στυλ αυτής της φόρμας. Για να διατηρήσετε "
"τις αλλαγές, δημιουργήστε ή ενημερώστε ένα προσαρμοσμένο θέμα από το μενού "
"Επιλογές."

#: languages/generatedString.php:4028
msgid "App Themes"
msgstr "Θέματα Εφαρμογής"

#: languages/generatedString.php:4030
msgid "Custom Themes"
msgstr "Προσαρμοσμένα Θέματα"

#: languages/generatedString.php:4032
msgid "Please write form name"
msgstr "Παρακαλώ γράψτε το όνομα της φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4034
msgid "Search forms here..."
msgstr "Αναζήτηση φορμών εδώ..."

#: languages/generatedString.php:4036
msgid "No forms found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν φόρμες"

#: languages/generatedString.php:4038
msgid "Search fields..."
msgstr "Αναζήτηση πεδίων..."

#: languages/generatedString.php:4040
msgid "Clear search"
msgstr "Καθαρισμός αναζήτησης"

#: languages/generatedString.php:4042
msgid "No fields available in this category"
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα πεδία σε αυτήν την κατηγορία"

#: languages/generatedString.php:4044
msgid "Recent"
msgstr "Πρόσφατα"

#: languages/generatedString.php:4046
msgid "No fields found by your search keywords:"
msgstr "Δεν βρέθηκαν πεδία με τις λέξεις-κλειδιά αναζήτησής σας:"

#: languages/generatedString.php:4048
msgid "fields found for"
msgstr "πεδία βρέθηκαν για"

#: languages/generatedString.php:4050
msgid "Update Form"
msgstr "Ενημέρωση φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4052
msgid "Save Form"
msgstr "Αποθήκευση φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4054
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Παρακαλώ διορθώστε τα σφάλματα"

#: languages/generatedString.php:4056
msgid "Sorry"
msgstr "Συγγνώμη"

#: languages/generatedString.php:4058
msgid "Please add a submit button"
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ένα κουμπί υποβολής"

#: languages/generatedString.php:4060
msgid "ctrl + s"
msgstr "ctrl + s"

#: languages/generatedString.php:4062
msgid "Choose/Drop your file (.json)"
msgstr "Επιλέξτε/Ρίξτε το αρχείο σας (.json)"

#: languages/generatedString.php:4064
msgid "Issue"
msgstr "Πρόβλημα"

#: languages/generatedString.php:4066
msgid "Idea"
msgstr "Ιδέα"

#: languages/generatedString.php:4068
msgid "Other"
msgstr "Άλλο"

#: languages/generatedString.php:4070
msgid "Send"
msgstr "Αποστολή"

#: languages/generatedString.php:4072
msgid "Thank you for using our product! We're sorry,"
msgstr "Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το προϊόν μας! Λυπούμαστε,"

#: languages/generatedString.php:4074
msgid "is not available in your plan."
msgstr "δεν είναι διαθέσιμο στο πλάνο σας."

#: languages/generatedString.php:4076
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr ""
"Παρακαλώ αναβαθμίστε στο πλάνο PRO για να ξεκλειδώσετε όλες αυτές τις εκπληκτικές "
"λειτουργίες."

#: languages/generatedString.php:4080
msgid "Try Demo"
msgstr "Δοκιμάστε τη Δείγμα"

#: languages/generatedString.php:4082
msgid "Check out our"
msgstr "Δείτε το"

#: languages/generatedString.php:4084
msgid "Demo"
msgstr "Δείγμα"

#: languages/generatedString.php:4086
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "για να δείτε τι μπορείτε να κάνετε με την έκδοση Pro."

#: languages/generatedString.php:4088
msgid "Available On Pro"
msgstr "Διαθέσιμο στο Pro"

#: languages/generatedString.php:4090
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "Θέλετε να αντιγράψετε αυτά τα"

#: languages/generatedString.php:4092
msgid "item"
msgstr "αντικείμενο"

#: languages/generatedString.php:4094
msgid "Disable"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: languages/generatedString.php:4096
msgid "Do you want to change these"
msgstr "Θέλετε να αλλάξετε αυτά τα"

#: languages/generatedString.php:4098
msgid "status"
msgstr "κατάσταση"

#: languages/generatedString.php:4100
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτά τα"

#: languages/generatedString.php:4102
msgid "items"
msgstr "αντικείμενα"

#: languages/generatedString.php:4104
msgid "Row Selected"
msgstr "Επιλεγμένη Σειρά"

#: languages/generatedString.php:4106
msgid "Total Entries:"
msgstr "Συνολικές Εγγραφές:"

#: languages/generatedString.php:4108
msgid "Page"
msgstr "Σελίδα"

#: languages/generatedString.php:4110
msgid "of"
msgstr "από"

#: languages/generatedString.php:4112
msgid "No response from the server"
msgstr "Δεν υπάρχει απάντηση από τον διακομιστή"

#: languages/generatedString.php:4114
msgid "Are you sure to delete this web hook?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτό το web hook;"

#: languages/generatedString.php:4116
msgid "Add More Hook"
msgstr "Προσθήκη Περισσότερου Hook"

#: languages/generatedString.php:4118
msgid "Select One"
msgstr "Επιλέξτε Ένα"

#: languages/generatedString.php:4120
msgid "Click"
msgstr "Κλικ"

#: languages/generatedString.php:4122
msgid "Readonly"
msgstr "Μόνο για Ανάγνωση"

#: languages/generatedString.php:4124
msgid "Writeable"
msgstr "Επεξεργάσιμο"

#: languages/generatedString.php:4126
msgid "Not Required"
msgstr "Δεν Απαιτείται"

#: languages/generatedString.php:4128
msgid "Active List"
msgstr "Ενεργή Λίστα"

#: languages/generatedString.php:4130
msgid "Sub Title"
msgstr "Υπότιτλος"

#: languages/generatedString.php:4132
msgid "Config Option"
msgstr "Επιλογή Ρύθμισης"

#: languages/generatedString.php:4134
msgid "Email Template:"
msgstr "Πρότυπο Email:"

#: languages/generatedString.php:4136
msgid "Select Email Template"
msgstr "Επιλέξτε Πρότυπο Email"

#: languages/generatedString.php:4138
msgid "Add mail from address"
msgstr "Προσθήκη διεύθυνσης αποστολής email"

#: languages/generatedString.php:4140
msgid "From Mail"
msgstr "Από Email"

#: languages/generatedString.php:4142
msgid "CC"
msgstr "Κοινή Αποστολή (CC)"

#: languages/generatedString.php:4144
msgid "BCC"
msgstr "Κρυφή Κοινή Αποστολή (BCC)"

#: languages/generatedString.php:4146
msgid "Reply To"
msgstr "Απάντηση Προς"

#: languages/generatedString.php:4148
msgid "PDF Attachment Template:"
msgstr "Πρότυπο Συνημμένου PDF:"

#: languages/generatedString.php:4150
msgid "Select PDF Template"
msgstr "Επιλέξτε Πρότυπο PDF"

#: languages/generatedString.php:4152
msgid "Field Actions"
msgstr "Ενέργειες Πεδίου"

#: languages/generatedString.php:4154
msgid "Integration"
msgstr "Ενσωμάτωση"

#: languages/generatedString.php:4156
msgid "Select Integation"
msgstr "Επιλογή Ενσωμάτωσης"

#: languages/generatedString.php:4158
msgid "Logged In"
msgstr "Σύνδεση"

#: languages/generatedString.php:4160
msgid "Logged Out"
msgstr "Αποσύνδεση"

#: languages/generatedString.php:4162
msgid "Date Format"
msgstr "Μορφή Ημερομηνίας"

#: languages/generatedString.php:4164
msgid "Meta Key"
msgstr "Μετα-Κλειδί"

#: languages/generatedString.php:4166
msgid "Query Param"
msgstr "Παράμετρος Ερώτησης"

#: languages/generatedString.php:4168
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL Ανακατεύθυνσης"

#: languages/generatedString.php:4170
msgid "Select Page To Redirect"
msgstr "Επιλέξτε Σελίδα για Ανακατεύθυνση"

#: languages/generatedString.php:4172
msgid "Success Message"
msgstr "Μήνυμα Επιτυχίας"

#: languages/generatedString.php:4174
msgid "Select Message"
msgstr "Επιλογή Μηνύματος"

#: languages/generatedString.php:4176
msgid "Web Hook"
msgstr "Web Hook"

#: languages/generatedString.php:4178
msgid "Select Hooks to Call"
msgstr "Επιλέξτε Hooks για Κλήση"

#: languages/generatedString.php:4180
msgid "On Load"
msgstr "Κατά τη Φόρτωση"

#: languages/generatedString.php:4182
msgid "On Field Input"
msgstr "Κατά την Εισαγωγή Πεδίου"

#: languages/generatedString.php:4184
msgid "On Form Validate"
msgstr "Κατά την Επικύρωση Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4186
msgid "On Form Submit"
msgstr "Κατά την Υποβολή Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4188
msgid "Record Create/Edit"
msgstr "Δημιουργία/Επεξεργασία Εγγραφής"

#: languages/generatedString.php:4190
msgid "Record Create"
msgstr "Δημιουργία Εγγραφής"

#: languages/generatedString.php:4192
msgid "Record Edit"
msgstr "Επεξεργασία Εγγραφής"

#: languages/generatedString.php:4194
msgid "Record Delete"
msgstr "Διαγραφή Εγγραφής"

#: languages/generatedString.php:4196
msgid "Always"
msgstr "Πάντα"

#: languages/generatedString.php:4198
msgid "With Condition"
msgstr "Με Προϋπόθεση"

#: languages/generatedString.php:4200
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Υπό Όρους Λογικές"

#: languages/generatedString.php:4202
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "Προσθήκη Υπό Όρους Λογικής"

#: languages/generatedString.php:4204
msgid "For"
msgstr "Για"

#: languages/generatedString.php:4206
msgid "UNLIMITED"
msgstr "ΑΠΕΡΙΟΡΙΣΤΟ"

#: languages/generatedString.php:4208
msgid ""
"Conditional logics execute according to the sequence of their logic groups. A "
"group placed higher will have greater priority. To adjust the priority, simply "
"drag and drop the logic groups as needed."
msgstr ""
"Οι υπό όρους λογικές εκτελούνται σύμφωνα με τη σειρά των ομάδων λογικής τους. Μια "
"ομάδα που βρίσκεται ψηλότερα έχει μεγαλύτερη προτεραιότητα. Για να προσαρμόσετε "
"την προτεραιότητα, απλά σύρετε και αποθέστε τις ομάδες λογικής όπως απαιτείται."

#: languages/generatedString.php:4210
msgid "Additional Actions"
msgstr "Επιπλέον Ενέργειες"

#: languages/generatedString.php:4212
msgid "Email Notification"
msgstr "Ειδοποίηση Email"

#: languages/generatedString.php:4214
msgid "Action Run When:"
msgstr "Εκτέλεση Ενέργειας Όταν:"

#: languages/generatedString.php:4216
msgid "Action Effect:"
msgstr "Επίδραση Ενέργειας:"

#: languages/generatedString.php:4218
msgid "Only on Form Load"
msgstr "Μόνο κατά τη Φόρτωση της Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4220
msgid "Only on Field Input"
msgstr "Μόνο κατά την Εισαγωγή Πεδίων"

#: languages/generatedString.php:4222
msgid "Only on Form Validate"
msgstr "Μόνο κατά την Επικύρωση της Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4224
msgid "Only on Form Submit"
msgstr "Μόνο κατά την Υποβολή της Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4226
msgid "Action Behaviour:"
msgstr "Συμπεριφορά Ενέργειας:"

#: languages/generatedString.php:4228
msgid "Condition"
msgstr "Προϋπόθεση"

#: languages/generatedString.php:4230
msgid "Forgot Password Fields"
msgstr "Πεδία Επαναφοράς Κωδικού"

#: languages/generatedString.php:4232
msgid "Redirect Page:"
msgstr "Σελίδα Ανακατεύθυνσης:"

#: languages/generatedString.php:4234
msgid "Password reset email template"
msgstr "Πρότυπο email επαναφοράς κωδικού"

#: languages/generatedString.php:4236
msgid "Success Message:"
msgstr "Μήνυμα Επιτυχίας:"

#: languages/generatedString.php:4238
msgid "Login Fields"
msgstr "Πεδία Σύνδεσης"

#: languages/generatedString.php:4240
msgid "Success redirect Page:"
msgstr "Σελίδα Ανακατεύθυνσης Επιτυχίας:"

#: languages/generatedString.php:4242
msgid "Redirect page (already activated):"
msgstr "Σελίδα ανακατεύθυνσης (ήδη ενεργοποιημένη):"

#: languages/generatedString.php:4244
msgid "Invalid redirect page:"
msgstr "Μη έγκυρη σελίδα ανακατεύθυνσης:"

#: languages/generatedString.php:4246
msgid "Rejection Success redirect page:"
msgstr "Σελίδα ανακατεύθυνσης επιτυχίας απόρριψης:"

#: languages/generatedString.php:4248
msgid "Activation success"
msgstr "Επιτυχής ενεργοποίηση"

#: languages/generatedString.php:4250
msgid "Already activated account"
msgstr "Λογαριασμός ήδη ενεργοποιημένος"

#: languages/generatedString.php:4252
msgid "Invalid activation key"
msgstr "Μη έγκυρο κλειδί ενεργοποίησης"

#: languages/generatedString.php:4254
msgid "Reject Success Message"
msgstr "Μήνυμα Επιτυχίας Απόρριψης"

#: languages/generatedString.php:4256
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the value of "
"the email field as the field and the password will be auto-generated."
msgstr ""
"Εάν τα πεδία Όνομα Χρήστη και Κωδικός είναι κενά, τότε ο χρήστης θα πάρει την τιμή "
"του πεδίου email ως όνομα χρήστη και ο κωδικός θα δημιουργηθεί αυτόματα."

#: languages/generatedString.php:4258
msgid "Field Mappping"
msgstr "Αντιστοίχιση Πεδίων"

#: languages/generatedString.php:4260
msgid "User Fields"
msgstr "Πεδία Χρήστη"

#: languages/generatedString.php:4262
msgid "User Email Notification"
msgstr "Ειδοποίηση Email Χρήστη"

#: languages/generatedString.php:4264
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "Ειδοποίηση Email Διαχειριστή"

#: languages/generatedString.php:4266
msgid "WP User Role"
msgstr "Ρόλος Χρήστη WP"

#: languages/generatedString.php:4268
msgid "Success Messages"
msgstr "Μηνύματα Επιτυχίας"

#: languages/generatedString.php:4270
msgid "User Approval  Method:"
msgstr "Μέθοδος Έγκρισης Χρήστη:"

#: languages/generatedString.php:4272
msgid "Select approval method"
msgstr "Επιλέξτε μέθοδο έγκρισης"

#: languages/generatedString.php:4274
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "Αυτόματη Σύνδεση Μετά την Εγγραφή"

#: languages/generatedString.php:4276
msgid "Customize Email templates"
msgstr "Προσαρμογή προτύπων email"

#: languages/generatedString.php:4278
msgid "Edit verification Messages/Redirect URL"
msgstr "Επεξεργασία μηνυμάτων επαλήθευσης/Διεύθυνση URL ανακατεύθυνσης"

#: languages/generatedString.php:4280
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "Χαρτογράφηση πεδίων μεταδεδομένων χρήστη"

#: languages/generatedString.php:4282
msgid "Meta Value"
msgstr "Τιμή μεταδεδομένων"

#: languages/generatedString.php:4284
msgid "Reset Password Fields"
msgstr "Επαναφορά πεδίων κωδικού πρόσβασης"

#: languages/generatedString.php:4286
msgid "Bit Form - Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "Bit Form - Πρόσθετο Δημιουργίας Φόρμας Επικοινωνίας για WordPress"

#: languages/generatedString.php:4288
msgid "Contact Form"
msgstr "Φόρμα Επικοινωνίας"

#: languages/generatedString.php:4290
msgid "Select a Form"
msgstr "Επιλέξτε μια φόρμα"

#: languages/generatedString.php:4292
msgid "Bitform block settings"
msgstr "Ρυθμίσεις μπλοκ Bitform"

#: languages/generatedString.php:4294
msgid "Form settings"
msgstr "Ρυθμίσεις φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4296
msgid "Failed to change Form Status"
msgstr "Αποτυχία αλλαγής κατάστασης φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4298
msgid "Form Name"
msgstr "Όνομα φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4300
msgid "Entries"
msgstr "Εγγραφές"

#: languages/generatedString.php:4302
msgid "Views"
msgstr "Προβολές"

#: languages/generatedString.php:4304
msgid "Completion Rate"
msgstr "Ποσοστό ολοκλήρωσης"

#: languages/generatedString.php:4306
msgid "Created"
msgstr "Δημιουργήθηκε"

#: languages/generatedString.php:4308
msgid "Edit Form"
msgstr "Επεξεργασία φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4310
msgid "Data Table"
msgstr "Πίνακας δεδομένων"

#: languages/generatedString.php:4312
msgid "Form Deleted Successfully"
msgstr "Η φόρμα διαγράφηκε με επιτυχία"

#: languages/generatedString.php:4314
msgid "Duplicate..."
msgstr "Αντιγραφή..."

#: languages/generatedString.php:4316
msgid "Exporting..."
msgstr "Εξαγωγή..."

#: languages/generatedString.php:4318
msgid "Are you sure to delete this form?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτή τη φόρμα;"

#: languages/generatedString.php:4320
msgid "Are you sure to duplicate this form ?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να αντιγράψετε αυτή τη φόρμα;"

#: languages/generatedString.php:4322
msgid "Are you sure to export this form ?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να εξαγάγετε αυτή τη φόρμα;"

#: languages/generatedString.php:4324
msgid "Create a New Form"
msgstr "Δημιουργία Νέας Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4326
msgid "Create Form"
msgstr "Δημιουργία Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4328
msgid "General"
msgstr "Γενικά"

#: languages/generatedString.php:4330
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:4336
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: languages/generatedString.php:4340
msgid "API"
msgstr "API"

#: languages/generatedString.php:4342
msgid "View Name"
msgstr "Όνομα Προβολής"

#: languages/generatedString.php:4344
msgid "Edit Table"
msgstr "Επεξεργασία Πίνακα"

#: languages/generatedString.php:4346
msgid "Table Deleted Successfully"
msgstr "Ο πίνακας διαγράφηκε με επιτυχία"

#: languages/generatedString.php:4348
msgid "Are you sure to delete this table?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διαγράψετε αυτόν τον πίνακα;"

#: languages/generatedString.php:4350
msgid "Create View"
msgstr "Δημιουργία Προβολής"

#: languages/generatedString.php:4352
msgid "Prevent Public View of Entries"
msgstr "Αποτροπή Δημόσιας Προβολής Εγγραφών"

#: languages/generatedString.php:4354
msgid "(Allow only selected rules to View Entries)"
msgstr "(Επιτρέπονται μόνο επιλεγμένοι κανόνες για να βλέπουν τις εγγραφές)"

#: languages/generatedString.php:4356
msgid "Allow Roles to view own entries"
msgstr "Επιτρέψτε στους Ρόλους να βλέπουν τις δικές τους εγγραφές"

#: languages/generatedString.php:4358
msgid "Allow Roles to view Other's entries"
msgstr "Επιτρέψτε στους Ρόλους να βλέπουν τις εγγραφές άλλων"

#: languages/generatedString.php:4360
msgid "Allow Users to Edit Form Entries"
msgstr "Επιτρέψτε στους Χρήστες να Επεξεργάζονται τις Εγγραφές Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4362
msgid "Allow Roles to edit own entries"
msgstr "Να επιτρέπεται στους Ρόλους η επεξεργασία των δικών τους καταχωρίσεων"

#: languages/generatedString.php:4364
msgid "Allow Roles to edit Other's entries"
msgstr "Να επιτρέπεται στους Ρόλους η επεξεργασία των καταχωρίσεων άλλων"

#: languages/generatedString.php:4366
msgid "By Roles"
msgstr "Ανά Ρόλους"

#: languages/generatedString.php:4368
msgid "Selected User"
msgstr "Επιλεγμένος Χρήστης"

#: languages/generatedString.php:4370
msgid "Users"
msgstr "Χρήστες"

#: languages/generatedString.php:4372
msgid "Access Setting"
msgstr "Ρύθμιση Πρόσβασης"

#: languages/generatedString.php:4374
msgid "Entry View"
msgstr "Προβολή Καταχώρισης"

#: languages/generatedString.php:4376
msgid "Entry Edit"
msgstr "Επεξεργασία Καταχώρισης"

#: languages/generatedString.php:4378
msgid "Single Entry View"
msgstr "Προβολή Μίας Καταχώρισης"

#: languages/generatedString.php:4380
msgid "Single Entry Details View"
msgstr "Προβολή Λεπτομερειών Μίας Καταχώρισης"

#: languages/generatedString.php:4382
msgid "All Submitted Response"
msgstr "Όλες οι Υποβληθείσες Απαντήσεις"

#: languages/generatedString.php:4384
msgid "Own Submitted Response"
msgstr "Οι Δικές Μου Υποβληθείσες Απαντήσεις"

#: languages/generatedString.php:4386
msgid "View List"
msgstr "Προβολή Λίστας"

#: languages/generatedString.php:4388
msgid "Details Page"
msgstr "Σελίδα Λεπτομερειών"

#: languages/generatedString.php:4390
msgid "Details Page Styling"
msgstr "Στυλ Σελίδας Λεπτομερειών"

#: languages/generatedString.php:4392
msgid "Setting"
msgstr "Ρύθμιση"

#: languages/generatedString.php:4394
msgid "Style"
msgstr "Στυλ"

#: languages/generatedString.php:4396
msgid "Table Caption"
msgstr "Λεζάντα Πίνακα"

#: languages/generatedString.php:4398
msgid "Column Mapping"
msgstr "Αντιστοίχιση Στήλης"

#: languages/generatedString.php:4400
msgid "Column Header"
msgstr "Κεφαλίδα Στήλης"

#: languages/generatedString.php:4402
msgid "Column Width"
msgstr "Πλάτος στήλης"

#: languages/generatedString.php:4404
msgid "Form Field"
msgstr "Πεδίο φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4406
msgid "Action Column"
msgstr "Στήλη ενέργειας"

#: languages/generatedString.php:4408
msgid "Column Title"
msgstr "Τίτλος στήλης"

#: languages/generatedString.php:4410
msgid "Edit Button"
msgstr "Κουμπί επεξεργασίας"

#: languages/generatedString.php:4412
msgid "Custom Page"
msgstr "Προσαρμοσμένη σελίδα"

#: languages/generatedString.php:4414
msgid "View Button"
msgstr "Κουμπί προβολής"

#: languages/generatedString.php:4416
msgid "Redirect Link"
msgstr "Σύνδεσμος ανακατεύθυνσης"

#: languages/generatedString.php:4418
msgid "Caption"
msgstr "Λεζάντα"

#: languages/generatedString.php:4420
msgid "Table Even Row"
msgstr "Ζυγή σειρά πίνακα"

#: languages/generatedString.php:4422
msgid "Table Odd Row"
msgstr "Μονή σειρά πίνακα"

#: languages/generatedString.php:4424
msgid "Page Select Box"
msgstr "Πλαίσιο επιλογής σελίδας"

#: languages/generatedString.php:4426
msgid "Pagination Button"
msgstr "Κουμπί σελιδοποίησης"

#: languages/generatedString.php:4428
msgid "Search Box"
msgstr "Πλαίσιο αναζήτησης"

#: languages/generatedString.php:4430
msgid "Table"
msgstr "Πίνακας"

#: languages/generatedString.php:4432
msgid "Table Rows"
msgstr "Γραμμές πίνακα"

#: languages/generatedString.php:4434
msgid "Background color"
msgstr "Χρώμα φόντου"

#: languages/generatedString.php:4436
msgid "Font Weight"
msgstr "Βάρος γραμματοσειράς"

#: languages/generatedString.php:4438
msgid "Font Style"
msgstr "Στυλ γραμματοσειράς"

#: languages/generatedString.php:4440
msgid "Table Wrapper"
msgstr "Περιτύλιγμα πίνακα"

#: languages/generatedString.php:4442
msgid "Welcome to Bit Form Views (Beta)"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Bit Form Views (Beta)"

#: languages/generatedString.php:4444
msgid "Create First View"
msgstr "Δημιουργία Πρώτης Προβολής"

#: languages/generatedString.php:4446
msgid "Professional & Easy To Use WordPress Form Builder"
msgstr "Επαγγελματικός & Εύκολος στη Χρήση Δημιουργός Φορμών WordPress"

#: languages/generatedString.php:4448
msgid ""
"Drag and Drop WordPress Form Builder will allow you to build any kind of forms for "
"WordPress website that you can imagine. The Professional design of Bit Form keeps "
"all the tools right where you want them! You can make integration among various "
"CRM and application with no zero experience."
msgstr ""
"Ο Δημιουργός Φορμών WordPress με μεταφορά και απόθεση θα σας επιτρέψει να "
"δημιουργήσετε κάθε είδους φόρμες για τον ιστότοπο WordPress που μπορείτε να "
"φανταστείτε. Ο επαγγελματικός σχεδιασμός του Bit Form κρατά όλα τα εργαλεία "
"ακριβώς εκεί που τα θέλετε! Μπορείτε να κάνετε ενσωμάτωση μεταξύ διαφόρων CRM και "
"εφαρμογών χωρίς καμία εμπειρία."

#: languages/generatedString.php:4450
msgid ""
"Explore our extensive documentation. From beginners to developers - everyone will "
"get an answer"
msgstr ""
"Εξερευνήστε την εκτενή τεκμηρίωσή μας. Από αρχάριους έως προγραμματιστές - όλοι θα "
"βρουν απάντηση"

#: languages/generatedString.php:4452
msgid "here"
msgstr "εδώ"

#: languages/generatedString.php:4454
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: languages/generatedString.php:4456
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, it "
"doesn't matter FREE or PRO user. We actively provide support through Email and "
"Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are here to answer "
"your questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"Στα Bit Apps παρέχουμε κάθε είδους υποστήριξη προϊόντος για κάθε τύπο πελάτη, δεν "
"έχει σημασία αν είναι ΔΩΡΕΑΝ ή PRO χρήστης. Παρέχουμε ενεργή υποστήριξη μέσω Email "
"και Ζωντανής Συνομιλίας. Η ομάδα υποστήριξής μας είναι πάντα έτοιμη να σας "
"βοηθήσει. Είμαστε εδώ για να απαντήσουμε στις ερωτήσεις σας και να σας βοηθήσουμε "
"με οποιοδήποτε πρόβλημα μπορεί να έχετε."

#: languages/generatedString.php:4458
msgid "Facebook support group"
msgstr "Ομάδα υποστήριξης στο Facebook"

#: languages/generatedString.php:4460
msgid "YouTube channel"
msgstr "Κανάλι YouTube"

#: languages/generatedString.php:4462
msgid "Chat here"
msgstr "Συνομιλήστε εδώ"

#: languages/generatedString.php:4464
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "Βαθμολογήστε μας στο WordPress"

#: languages/generatedString.php:4466
msgid "Lost In Space"
msgstr "Χαμένοι στο Διάστημα"

#: languages/generatedString.php:4468
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "Ανακατεύθυνση στην Αρχική σε"

#: languages/generatedString.php:4470
msgid "Go Home"
msgstr "Πήγαινε στην Αρχική"

#: languages/generatedString.php:4472
msgid "Are you sure to duplicate this entry?"
msgstr "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να διπλασιάσετε αυτήν την εγγραφή;"

#: languages/generatedString.php:4474
msgid "View Repeater Data"
msgstr "Προβολή δεδομένων επαναλήπτη"

#: languages/generatedString.php:4476
msgid "Entry Details #"
msgstr "Λεπτομέρειες Εγγραφής #"

#: languages/generatedString.php:4478
msgid "Data Views & Edit"
msgstr "Προβολή & Επεξεργασία δεδομένων"

#: languages/generatedString.php:4480
msgid "View Analytics Report"
msgstr "Προβολή αναφοράς αναλυτικών στοιχείων"

#: languages/generatedString.php:4482
msgid "No Entry Found."
msgstr "Δεν βρέθηκε καταχώριση."

#: languages/generatedString.php:4484
msgid "Form Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4486
msgid "Conversational Form"
msgstr "Συνομιλητική Φόρμα"

#: languages/generatedString.php:4488
msgid "Landing Form"
msgstr "Φόρμα Προσγείωσης"

#: languages/generatedString.php:4490
msgid "WP Auth"
msgstr "Επαλήθευση WP"

#: languages/generatedString.php:4492
msgid "Entries are loading..."
msgstr "Οι καταχωρίσεις φορτώνονται..."

#: languages/generatedString.php:4494
msgid "Advance Field Wise Report"
msgstr "Προηγμένη Αναφορά ανά Πεδίο"

#: languages/generatedString.php:4496
msgid "Please select fields to view reports individually"
msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε πεδία για να δείτε αναφορές ατομικά"

#: languages/generatedString.php:4498
msgid "Thank you for using Bit Form. If you like the plugin, please give us a"
msgstr ""
"Σας ευχαριστούμε που χρησιμοποιείτε το Bit Form. Αν σας αρέσει το πρόσθετο, "
"παρακαλώ δώστε μας μια"

#: languages/generatedString.php:4500
msgid "review"
msgstr "αξιολόγηση"

#: languages/generatedString.php:4502
msgid "on WordPress.org to help us spread more."
msgstr "στο WordPress.org για να μας βοηθήσετε να διαδοθούμε περισσότερο."

#: languages/generatedString.php:4504
msgid "Filter Options"
msgstr "Επιλογές Φίλτρου"

#: languages/generatedString.php:4506
msgid "All filters below will get entries based on analytics report"
msgstr "Όλα τα παρακάτω φίλτρα θα λαμβάνουν καταχωρίσεις βάσει αναφοράς ανάλυσης"

#: languages/generatedString.php:4508
msgid "Filter by Date"
msgstr "Φιλτράρισμα κατά Ημερομηνία"

#: languages/generatedString.php:4510
msgid "Entry Status"
msgstr "Κατάσταση Καταχώρισης"

#: languages/generatedString.php:4512
msgid "Select Fields for Report:"
msgstr "Επιλέξτε Πεδία για Αναφορά:"

#: languages/generatedString.php:4514
msgid "Other Info"
msgstr "Άλλες Πληροφορίες"

#: languages/generatedString.php:4516
msgid "Total Entry:"
msgstr "Συνολικές Καταχωρίσεις:"

#: languages/generatedString.php:4518
msgid "Loading..."
msgstr "Φόρτωση..."

#: languages/generatedString.php:4520
msgid "Printing..."
msgstr "Εκτύπωση..."

#: languages/generatedString.php:4522
msgid "Print Report"
msgstr "Εκτύπωση Αναφοράς"

#: languages/generatedString.php:4524
msgid "Welcome to Bit Form"
msgstr "Καλώς ήρθατε στο Bit Form"

#: languages/generatedString.php:4526
msgid "Thank you for installing Bit Form."
msgstr "Σας ευχαριστούμε που εγκαταστήσατε το Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4528
msgid "Modern Form builder and database management  system"
msgstr "Σύγχρονος δημιουργός φορμών και σύστημα διαχείρισης βάσεων δεδομένων"

#: languages/generatedString.php:4530
msgid "for Wordpress"
msgstr "για το Wordpress"

#: languages/generatedString.php:4532
msgid "Create First Form"
msgstr "Δημιουργία Πρώτης Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4534
msgid "Add More +"
msgstr "Προσθήκη Περισσότερων +"

#: languages/generatedString.php:4536
msgid "Country Field available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Το πεδίο Χώρα είναι διαθέσιμο στην Pro έκδοση του Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4538
msgid ""
"You can use either ReCaptcha-V2 or ReCaptcha-V3 in a form. to use ReCaptcha-V2 "
"disable the ReCaptcha-V3 from the Form Settings."
msgstr ""
"Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε είτε το ReCaptcha-V2 είτε το ReCaptcha-V3 σε μια "
"φόρμα. Για να χρησιμοποιήσετε το ReCaptcha-V2, απενεργοποιήστε το ReCaptcha-V3 από "
"τις Ρυθμίσεις της Φόρμας."

#: languages/generatedString.php:4540
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use reCaptchav2, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Για να χρησιμοποιήσετε το reCaptchav2, πρέπει να "
"ορίσετε το Site Key και το Secret Key από το <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4542
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use Turnstile, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Για να χρησιμοποιήσετε το Turnstile, πρέπει να "
"ορίσετε το Site Key και το Secret Key από το <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4544
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use hCaptcha, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Για να χρησιμοποιήσετε το hCaptcha, πρέπει να ορίσετε "
"το Site Key και το Secret Key από το <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4546
msgid "You cannot add more than one"
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε περισσότερα από ένα"

#: languages/generatedString.php:4548
msgid "Save Draft Button available in Pro version of Bit Form."
msgstr ""
"Το κουμπί Αποθήκευσης Προσχέδιου είναι διαθέσιμο στην Pro έκδοση του Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4550
msgid "You cannot add"
msgstr "Δεν μπορείτε να προσθέσετε"

#: languages/generatedString.php:4552
msgid "<p style=\"font-size: 16px\">To use"
msgstr "<p style=\"font-size: 16px\">Για να χρησιμοποιήσετε"

#: languages/generatedString.php:4554
msgid "Change"
msgstr "Αλλαγή"

#: languages/generatedString.php:4556
msgid "Not Equal"
msgstr "Δεν είναι ίσο"

#: languages/generatedString.php:4558
msgid "Is Null"
msgstr "Είναι κενό (Null)"

#: languages/generatedString.php:4560
msgid "Is Not Null"
msgstr "Δεν είναι κενό (Not Null)"

#: languages/generatedString.php:4562
msgid "Contain"
msgstr "Περιέχει"

#: languages/generatedString.php:4564
msgid "Not Contain"
msgstr "Δεν Περιέχει"

#: languages/generatedString.php:4566
msgid "Between"
msgstr "Μεταξύ"

#: languages/generatedString.php:4568
msgid "On Click"
msgstr "Με Κλικ"

#: languages/generatedString.php:4570
msgid "Advanced File Upload Field"
msgstr "Προηγμένο Πεδίο Αποστολής Αρχείων"

#: languages/generatedString.php:4572
msgid "PayPal Payment Field"
msgstr "Πεδίο Πληρωμής PayPal"

#: languages/generatedString.php:4574
msgid "Razorpay Payment Field"
msgstr "Πεδίο Πληρωμής Razorpay"

#: languages/generatedString.php:4576
msgid "Stripe Payment Field"
msgstr "Πεδίο Πληρωμής Stripe"

#: languages/generatedString.php:4578
msgid "Mollie Payment Field"
msgstr "Πεδίο Πληρωμής Mollie"

#: languages/generatedString.php:4580
msgid "Default Value"
msgstr "Προεπιλεγμένη Τιμή"

#: languages/generatedString.php:4582
msgid "Suggestions"
msgstr "Προτάσεις"

#: languages/generatedString.php:4584
msgid "Input Mode"
msgstr "Λειτουργία Εισαγωγής"

#: languages/generatedString.php:4586
msgid "Read Only"
msgstr "Μόνο για Ανάγνωση"

#: languages/generatedString.php:4588
msgid "User Unique"
msgstr "Μοναδικός Χρήστης"

#: languages/generatedString.php:4590
msgid "Input Validation"
msgstr "Επικύρωση Εισαγωγής"

#: languages/generatedString.php:4592
msgid "Maximum Option Validation"
msgstr "Επικύρωση Μέγιστης Επιλογής"

#: languages/generatedString.php:4594
msgid "Minimum Option Validation"
msgstr "Επικύρωση Ελάχιστης Επιλογής"

#: languages/generatedString.php:4596
msgid "Option Column"
msgstr "Στήλη Επιλογών"

#: languages/generatedString.php:4598
msgid "Other Option"
msgstr "Άλλη Επιλογή"

#: languages/generatedString.php:4600
msgid "Search Placeholder Modify"
msgstr "Τροποποίηση Κειμένου Αναζήτησης"

#: languages/generatedString.php:4602
msgid "Selected Option Image"
msgstr "Επιλεγμένη Εικόνα Επιλογής"

#: languages/generatedString.php:4604
msgid "Showing Selected Option Image"
msgstr "Εμφάνιση Επιλεγμένης Εικόνας Επιλογής"

#: languages/generatedString.php:4606
msgid "Option Icon/Image"
msgstr "Εικονίδιο/Εικόνα Επιλογής"

#: languages/generatedString.php:4608
msgid "Showing Icon/Image in option"
msgstr "Εμφάνιση Εικονιδίου/Εικόνας στην επιλογή"

#: languages/generatedString.php:4610
msgid "Minimum and Maximum Option"
msgstr "Ελάχιστη και Μέγιστη Επιλογή"

#: languages/generatedString.php:4612
msgid "Minimum and Maximum Option validation"
msgstr "Επαλήθευση Ελάχιστης και Μέγιστης Επιλογής"

#: languages/generatedString.php:4614
msgid "List Height"
msgstr "Ύψος Λίστας"

#: languages/generatedString.php:4616
msgid "Option List Height"
msgstr "Ύψος Λίστας Επιλογών"

#: languages/generatedString.php:4618
msgid "Detect Country by IP"
msgstr "Ανίχνευση Χώρας με βάση τη Διεύθυνση IP"

#: languages/generatedString.php:4620
msgid "Detect Country by Geo Location"
msgstr "Ανίχνευση Χώρας με βάση τη Γεωγραφική Θέση"

#: languages/generatedString.php:4622
msgid "Multiple Option List"
msgstr "Πολλαπλή Λίστα Επιλογών"

#: languages/generatedString.php:4624
msgid "Minimum and Maximum Value"
msgstr "Ελάχιστη και Μέγιστη Τιμή"

#: languages/generatedString.php:4626
msgid "Minimum and Maximum Value Validation"
msgstr "Επαλήθευση Ελάχιστης και Μέγιστης Τιμής"

#: languages/generatedString.php:4628
msgid "Country Not Found Text Modify"
msgstr "Τροποποίηση Κειμένου Χώρας Μη Βρέθηκε"

#: languages/generatedString.php:4630
msgid "Currency Not Found Text Modify"
msgstr "Τροποποίηση Κειμένου Νομίσματος Μη Βρέθηκε"

#: languages/generatedString.php:4632
msgid "Modification of File Select Status"
msgstr "Τροποποίηση Κατάστασης Επιλογής Αρχείου"

#: languages/generatedString.php:4634
msgid "Show Max Size"
msgstr "Εμφάνιση Μέγιστου Μεγέθους"

#: languages/generatedString.php:4636
msgid "Individual Style"
msgstr "Ατομικό Στυλ"

#: languages/generatedString.php:4638
msgid "Individual Field Styling"
msgstr "Ατομικός Σχεδιασμός Πεδίου"

#: languages/generatedString.php:4640
msgid "Custom Class & Attribute"
msgstr "Προσαρμοσμένη Κλάση & Χαρακτηριστικό"

#: languages/generatedString.php:4642
msgid "Custom Classes and Attributes"
msgstr "Προσαρμοσμένες Κλάσεις και Χαρακτηριστικά"

#: languages/generatedString.php:4644
msgid "Custom JS and CSS Editor"
msgstr "Προσαρμοσμένος Επεξεργαστής JS και CSS"

#: languages/generatedString.php:4646
msgid "Custom JS and CSS Code Editor"
msgstr "Επεξεργαστής Κώδικα Προσαρμοσμένου JS και CSS"

#: languages/generatedString.php:4648
msgid "Breakpoint Modification"
msgstr "Τροποποίηση Σημείου Διακοπής (Breakpoint)"

#: languages/generatedString.php:4650
msgid "Breakpoint width size modification"
msgstr "Τροποποίηση πλάτους σημείου διακοπής"

#: languages/generatedString.php:4652
msgid "Form Width Modification"
msgstr "Τροποποίηση Πλάτους Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4654
msgid "Field Clone"
msgstr "Αντιγραφή Πεδίου"

#: languages/generatedString.php:4656
msgid "Field Cloning"
msgstr "Αντιγραφή Πεδίου"

#: languages/generatedString.php:4658
msgid "Disable Entry Storing"
msgstr "Απενεργοποίηση Αποθήκευσης Εγγραφής"

#: languages/generatedString.php:4660
msgid "Capture Google Ads Click"
msgstr "Καταγραφή Κλικ Google Ads"

#: languages/generatedString.php:4662
msgid "Login User"
msgstr "Σύνδεση Χρήστη"

#: languages/generatedString.php:4664
msgid "Empty Submission"
msgstr "Κενή Υποβολή"

#: languages/generatedString.php:4666
msgid "Allowed IP List"
msgstr "Λίστα Επιτρεπόμενων IP"

#: languages/generatedString.php:4668
msgid "Blocked IP"
msgstr "Αποκλεισμένη IP"

#: languages/generatedString.php:4670
msgid "Blocked IP List"
msgstr "Λίστα Αποκλεισμένων IP"

#: languages/generatedString.php:4672
msgid "Entry Limit"
msgstr "Όριο Εγγραφών"

#: languages/generatedString.php:4674
msgid "Single Entry for each IP"
msgstr "Μία Εγγραφή ανά IP"

#: languages/generatedString.php:4676
msgid "Form Entry Edit"
msgstr "Επεξεργασία Εγγραφής Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4678
msgid "Honeypot trap"
msgstr "Παγίδα Honeypot"

#: languages/generatedString.php:4680
msgid "Snackbar Message"
msgstr "Μήνυμα Snackbar"

#: languages/generatedString.php:4682
msgid "Modal Message"
msgstr "Μήνυμα Modal"

#: languages/generatedString.php:4684
msgid "Rating Icon"
msgstr "Εικονίδιο Αξιολόγησης"

#: languages/generatedString.php:4686
msgid "Rating Message on Hover"
msgstr "Μήνυμα Αξιολόγησης κατά το Πέρασμα του Ποντικιού"

#: languages/generatedString.php:4688
msgid "Rating Message on Select"
msgstr "Μήνυμα Αξιολόγησης κατά την Επιλογή"

#: languages/generatedString.php:4690
msgid "PDF Template"
msgstr "Πρότυπο PDF"

#: languages/generatedString.php:4692
msgid "Custom Theme Feature"
msgstr "Δυνατότητα Προσαρμοσμένου Θέματος"

#: languages/generatedString.php:4694
msgid ""
"Name is the unique identifier for the field. It is used to reference the field in "
"the form submission data."
msgstr ""
"Το Όνομα είναι ο μοναδικός αναγνωριστικός κωδικός για το πεδίο. Χρησιμοποιείται "
"για την αναφορά του πεδίου στα δεδομένα υποβολής της φόρμας."

#: languages/generatedString.php:4696
msgid ""
"Label is the title of the field that appears above or beside the field. You can "
"show or hide the field label by toggling this option."
msgstr ""
"Η Ετικέτα είναι ο τίτλος του πεδίου που εμφανίζεται πάνω ή δίπλα από το πεδίο. "
"Μπορείτε να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε την ετικέτα του πεδίου ενεργοποιώντας ή "
"απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή."

#: languages/generatedString.php:4698
msgid ""
"Autocomplete allows you to specify what type of automated assistance the browser "
"should provide for filling out the field, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Η αυτόματη συμπλήρωση σας επιτρέπει να καθορίσετε τι είδους αυτοματοποιημένη "
"βοήθεια πρέπει να παρέχει ο περιηγητής για τη συμπλήρωση του πεδίου, <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/"
"autocomplete'>Μάθετε περισσότερα</a>"

#: languages/generatedString.php:4700
msgid ""
"Admin Label is the title of the field that will be used as an alternative "
"reference throughout the dashboard. You can toggle this option to use or disable "
"the admin label."
msgstr ""
"Η Ετικέτα Διαχειριστή είναι ο τίτλος του πεδίου που θα χρησιμοποιείται ως "
"εναλλακτική αναφορά σε όλο το ταμπλό. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να "
"απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε "
"την ετικέτα διαχειριστή."

#: languages/generatedString.php:4702
msgid ""
"Subtitle is an optional description that appears under the Field Label. You can "
"show or hide the field subtitle by toggling this option."
msgstr ""
"Ο Υπότιτλος είναι μια προαιρετική περιγραφή που εμφανίζεται κάτω από την Ετικέτα "
"Πεδίου. Μπορείτε να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε τον υπότιτλο του πεδίου "
"ενεργοποιώντας ή απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή."

#: languages/generatedString.php:4704
msgid ""
"Helper Text is an optional text that appears beneath the field to provide "
"additional information to the user. You can show or hide the helper text by "
"toggling this option."
msgstr ""
"Το Κείμενο Βοήθειας είναι ένα προαιρετικό κείμενο που εμφανίζεται κάτω από το "
"πεδίο για να παρέχει επιπλέον πληροφορίες στον χρήστη. Μπορείτε να εμφανίσετε ή να "
"αποκρύψετε το κείμενο βοήθειας ενεργοποιώντας ή απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή."

#: languages/generatedString.php:4706
msgid ""
"Default Value is the initial value that will appear in the field. You can show or "
"hide the default value by toggling this option."
msgstr ""
"Η Προεπιλεγμένη Τιμή είναι η αρχική τιμή που θα εμφανιστεί στο πεδίο. Μπορείτε να "
"εμφανίσετε ή να αποκρύψετε την προεπιλεγμένη τιμή ενεργοποιώντας ή "
"απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή."

#: languages/generatedString.php:4708
msgid ""
"Suggestions allows you to add a custom suggestion list that will display "
"suggestions as the user types in the input field."
msgstr ""
"Οι Προτάσεις σας επιτρέπουν να προσθέσετε μια προσαρμοσμένη λίστα προτάσεων που θα "
"εμφανίζει προτάσεις καθώς ο χρήστης πληκτρολογεί στο πεδίο εισόδου."

#: languages/generatedString.php:4710
msgid ""
"Placeholder is the text that appears inside the field before your user enters "
"their own content. You can show or hide the field placeholder by toggling this "
"option."
msgstr ""
"Η θέση κράτησης είναι το κείμενο που εμφανίζεται μέσα στο πεδίο πριν ο χρήστης "
"εισάγει το δικό του περιεχόμενο. Μπορείτε να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε τη θέση "
"κράτησης του πεδίου ενεργοποιώντας ή απενεργοποιώντας αυτήν την επιλογή."

#: languages/generatedString.php:4712
msgid ""
"This allows browser to display an appropriate virtual keyboard if needed. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Αυτό επιτρέπει στον περιηγητή να εμφανίσει ένα κατάλληλο εικονικό πληκτρολόγιο αν "
"χρειαστεί. <a target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/"
"HTML/Global_attributes/inputmode'>Μάθετε περισσότερα</a>"

#: languages/generatedString.php:4714
msgid ""
"Input Mask allows you to specify a pattern for the input field, helping users "
"enter data in the correct format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Η Μάσκα Εισόδου σας επιτρέπει να καθορίσετε ένα πρότυπο για το πεδίο εισόδου, "
"βοηθώντας τους χρήστες να εισάγουν δεδομένα στη σωστή μορφή.<a target='_blank' "
"href='https://bit-form.com/wp-docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Μάθετε "
"περισσότερα</a>"

#: languages/generatedString.php:4716
msgid ""
"Set a regular expression pattern that the input value should match for the field."
msgstr ""
"Ορίστε ένα πρότυπο κανονικής έκφρασης που πρέπει να ταιριάζει με η τιμή εισόδου "
"για το πεδίο."

#: languages/generatedString.php:4718
msgid ""
"This allows to make the field mandatory for users to fill out before submitting "
"the form. You can toggle this option to use or disable the required."
msgstr ""
"Αυτό επιτρέπει να γίνει το πεδίο υποχρεωτικό για τους χρήστες να το συμπληρώσουν "
"πριν υποβάλουν τη φόρμα. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτήν "
"την επιλογή για να χρησιμοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε την υποχρέωση."

#: languages/generatedString.php:4720
msgid ""
"The hide field feature allows you to hide the field from the user on the form. You "
"can toggle this option to show or hide the field."
msgstr ""
"Η δυνατότητα απόκρυψης πεδίου σας επιτρέπει να αποκρύψετε το πεδίο από τον χρήστη "
"στη φόρμα. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για "
"να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε το πεδίο."

#: languages/generatedString.php:4722
msgid ""
"The reverse button feature allows to reverse the clear and undo button. You can "
"toggle this option to reverse clear and undo button."
msgstr ""
"Η λειτουργία του κουμπιού αντιστροφής επιτρέπει την αντιστροφή του κουμπιού "
"εκκαθάρισης και αναίρεσης. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτήν "
"την επιλογή για να αντιστρέψετε το κουμπί εκκαθάρισης και αναίρεσης."

#: languages/generatedString.php:4724
msgid ""
"Readonly feature allows you to set a field as read-only, meaning that users will "
"not be able to edit the content of that field. You can toggle this option to "
"enable or disable the setting."
msgstr ""
"Η λειτουργία μόνο για ανάγνωση σας επιτρέπει να ορίσετε ένα πεδίο ως μόνο για "
"ανάγνωση, που σημαίνει ότι οι χρήστες δεν θα μπορούν να επεξεργαστούν το "
"περιεχόμενο αυτού του πεδίου. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε "
"αυτήν την επιλογή για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτή τη ρύθμιση."

#: languages/generatedString.php:4726
msgid ""
"Disabling a field prevents users from interacting with it or entering data. You "
"can toggle this option to enable or disable the field as needed."
msgstr ""
"Η απενεργοποίηση ενός πεδίου εμποδίζει τους χρήστες να αλληλεπιδράσουν με αυτό ή "
"να εισάγουν δεδομένα. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτήν την "
"επιλογή για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το πεδίο όπως απαιτείται."

#: languages/generatedString.php:4728
msgid ""
"Enabling this option will check from the submitted entries whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα ελέγξει από τις υποβληθείσες εγγραφές αν η "
"τιμή είναι διπλότυπη."

#: languages/generatedString.php:4730
msgid ""
"Enabling this option will check from your WordPress user database whether its "
"value is duplicate."
msgstr ""
"Η ενεργοποίηση αυτής της επιλογής θα ελέγξει από τη βάση χρηστών του WordPress αν "
"η τιμή είναι διπλότυπη."

#: languages/generatedString.php:4732
msgid ""
"Stripe provide a variety of themes for the payment form. You can choose the theme "
"that best suits theme your payment form. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Το Stripe παρέχει ποικιλία θεμάτων για τη φόρμα πληρωμής. Μπορείτε να επιλέξετε το "
"θέμα που ταιριάζει καλύτερα στη φόρμα πληρωμής σας. <a target=\"_blank\" "
"href=\"https://stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Μάθετε περισσότερα</a>"

#: languages/generatedString.php:4734
msgid ""
"Stripe provide minimum or maximum amount for different payment method type and "
"currency. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>learn more</a>"
msgstr ""
"Το Stripe παρέχει ελάχιστο ή μέγιστο ποσό για διάφορους τύπους μεθόδων πληρωμής "
"και νομισμάτων. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/"
"currencies#minimum-and-maximum-charge-amounts'>μάθετε περισσότερα</a>"

#: languages/generatedString.php:4736
msgid ""
"Allows you to preset the language to be used in the hosted payment pages shown to "
"the consumer. This option is Optional. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>learn more</a>"
msgstr ""
"Σας επιτρέπει να ορίσετε εκ των προτέρων τη γλώσσα που θα χρησιμοποιηθεί στις "
"σελίδες πληρωμών που φιλοξενούνται και εμφανίζονται στον καταναλωτή. Αυτή η "
"επιλογή είναι προαιρετική. <a target='_blank' href='https://docs.mollie.com/"
"reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>μάθετε περισσότερα</a>"

#: languages/generatedString.php:4738
#, php-format
msgid ""
"Mollie provide a description for the payment. This option is required. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>learn "
"more</a>. and also you add field value in this description. e.g: This Payment from "
"Name: ${field_key}"
msgstr ""
"Το Mollie παρέχει μια περιγραφή για την πληρωμή. Αυτή η επιλογή είναι απαραίτητη. "
"<a target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-"
"The%20description%20of'>μάθετε περισσότερα</a>. και επίσης μπορείτε να προσθέσετε "
"την τιμή πεδίου σε αυτήν την περιγραφή. π.χ.: Αυτή η πληρωμή από το Όνομα: $"
"{field_key}"

#: languages/generatedString.php:4740
msgid ""
"You can add or remove Undo button form Signature Field. You can toggle this option "
"to add or remove the Undo button."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε το κουμπί Αναίρεσης από το Πεδίου "
"Υπογραφής. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για "
"να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε το κουμπί Αναίρεσης."

#: languages/generatedString.php:4742
msgid ""
"You can add or remove Clear button form Signature Field. You can toggle this "
"option to add or remove the Clear button."
msgstr ""
"Μπορείτε να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε το κουμπί Εκκαθάρισης από το Πεδίου "
"Υπογραφής. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για "
"να προσθέσετε ή να αφαιρέσετε το κουμπί Εκκαθάρισης."

#: languages/generatedString.php:4744
msgid ""
"This allows to show the rating message on hover. You can toggle this option to "
"show or hide the rating message on hover."
msgstr ""
"Αυτό επιτρέπει την εμφάνιση του μηνύματος βαθμολογίας κατά το πέρασμα του δείκτη. "
"Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για να "
"εμφανίσετε ή να αποκρύψετε το μήνυμα βαθμολογίας κατά το πέρασμα του δείκτη."

#: languages/generatedString.php:4746
msgid ""
"This allows to show the rating message on rating selected. You can toggle this "
"option to show or hide the rating message on rating selected."
msgstr ""
"Αυτό επιτρέπει την εμφάνιση του μηνύματος βαθμολογίας κατά την επιλογή "
"βαθμολογίας. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή "
"για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε το μήνυμα βαθμολογίας κατά την επιλογή "
"βαθμολογίας."

#: languages/generatedString.php:4748
msgid "By enabling this feature, you will enable to select multiple image."
msgstr ""
"Ενεργοποιώντας αυτή τη λειτουργία, θα μπορείτε να επιλέξετε πολλαπλές εικόνες."

#: languages/generatedString.php:4750
msgid "By enabling this feature, you will be hide image label."
msgstr "Ενεργοποιώντας αυτή τη λειτουργία, θα αποκρύψετε την ετικέτα εικόνας."

#: languages/generatedString.php:4752
msgid ""
"This allows to show the header icon. You can toggle this option to show or hide "
"the header icon."
msgstr ""
"Αυτό επιτρέπει την εμφάνιση του εικονιδίου κεφαλίδας. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή "
"να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε το "
"εικονίδιο κεφαλίδας."

#: languages/generatedString.php:4754
msgid ""
"This allows to show the stem button settings. You can toggle this option to show "
"or hide the stem button settings."
msgstr ""
"Αυτό επιτρέπει την εμφάνιση των ρυθμίσεων κουμπιού στέμματος. Μπορείτε να "
"ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε ή να "
"αποκρύψετε τις ρυθμίσεις κουμπιού στέμματος."

#: languages/generatedString.php:4756
msgid ""
"This allows to show the step label. You can toggle this option to show or hide the "
"step label."
msgstr ""
"Αυτό επιτρέπει την εμφάνιση της ετικέτας βήματος. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να "
"απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε την ετικέτα "
"βήματος."

#: languages/generatedString.php:4758
msgid ""
"This allows to show the step subtitle. You can toggle this option to show or hide "
"the step subtitle."
msgstr ""
"Αυτό επιτρέπει την εμφάνιση του υπότιτλου βήματος. Μπορείτε να ενεργοποιήσετε ή να "
"απενεργοποιήσετε αυτήν την επιλογή για να εμφανίσετε ή να αποκρύψετε τον υπότιτλο "
"βήματος."

#: languages/generatedString.php:4760
msgid ""
"Container Class allows you to add custom CSS classes to the field container. You "
"can use this to apply custom styles to the field wrapper."
msgstr ""
"Η κλάση κοντέινερ σάς επιτρέπει να προσθέσετε προσαρμοσμένες κλάσεις CSS στο "
"κοντέινερ του πεδίου. Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για να εφαρμόσετε "
"προσαρμοσμένα στυλ στο περιτύλιγμα του πεδίου."

#: languages/generatedString.php:4762
msgid "Allow only one entry for each IP address."
msgstr "Επιτρέπεται μόνο μία εγγραφή για κάθε διεύθυνση IP."

#: languages/generatedString.php:4764
msgid "Allow only logged in users to submit the form."
msgstr "Επιτρέπεται μόνο στους συνδεδεμένους χρήστες να υποβάλουν τη φόρμα."

#: languages/generatedString.php:4766
msgid "This will prevent empty form submission."
msgstr "Αυτό θα αποτρέψει την υποβολή κενής φόρμας."

#: languages/generatedString.php:4768
msgid "This will validate the field when the user leaves the field."
msgstr "Αυτό θα επαληθεύσει το πεδίο όταν ο χρήστης φύγει από το πεδίο."

#: languages/generatedString.php:4770
msgid "This will disable storing the user entry in the database."
msgstr ""
"Αυτό θα απενεργοποιήσει την αποθήκευση της εγγραφής χρήστη στη βάση δεδομένων."

#: languages/generatedString.php:4772
msgid "This will enable reCAPTCHA v3."
msgstr "Αυτό θα ενεργοποιήσει το reCAPTCHA v3."

#: languages/generatedString.php:4774
msgid "This will limit the number of entries."
msgstr "Αυτό θα περιορίσει τον αριθμό των εγγραφών."

#: languages/generatedString.php:4776
msgid "this will limit the form submission for specific period."
msgstr "Αυτό θα περιορίσει την υποβολή της φόρμας για συγκεκριμένο χρονικό διάστημα."

#: languages/generatedString.php:4778
msgid "This will block the specific IP address from submitting the form."
msgstr "Αυτό θα αποκλείσει τη συγκεκριμένη διεύθυνση IP από την υποβολή της φόρμας."

#: languages/generatedString.php:4780
msgid "This will allow the specific IP address to submit the form."
msgstr "Αυτό θα επιτρέψει στη συγκεκριμένη διεύθυνση IP να υποβάλει τη φόρμα."

#: languages/generatedString.php:4782
msgid "This will enable Google Ads conversion tracking."
msgstr "Αυτό θα ενεργοποιήσει την παρακολούθηση μετατροπών Google Ads."

#: languages/generatedString.php:4784
msgid "How to Configure Confirmation Message/Redirect page"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε το μήνυμα επιβεβαίωσης/σελίδα ανακατεύθυνσης"

#: languages/generatedString.php:4786
msgid "How to Configure Conditional Logic"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε τον υπό όρους λογική"

#: languages/generatedString.php:4788
msgid "How to enable Conversational Form"
msgstr "Πώς να ενεργοποιήσετε τη συνομιλιακή φόρμα"

#: languages/generatedString.php:4790
msgid "How to Setup Integrations"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε ενσωματώσεις"

#: languages/generatedString.php:4792
msgid "How to Configure Email Templates"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε πρότυπα email"

#: languages/generatedString.php:4794
msgid "How to Setup ACF integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε ενσωμάτωση ACF"

#: languages/generatedString.php:4796
msgid "How to Setup ActiveCampaign integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε ενσωμάτωση ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:4798
msgid "How to Setup Acumbamail integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε ενσωμάτωση Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:4800
msgid "How to Setup Autonami integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε ενσωμάτωση Autonami"

#: languages/generatedString.php:4802
msgid "How to Setup Dropbox integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Dropbox"

#: languages/generatedString.php:4804
msgid "How to Setup Elastic Email Integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:4806
msgid "How to Setup Encharge integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Encharge"

#: languages/generatedString.php:4808
msgid "How to Setup Fluent-CRM integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Fluent-CRM"

#: languages/generatedString.php:4810
msgid "How to Setup Google Sheets integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση των Google Sheets"

#: languages/generatedString.php:4812
msgid "How to Setup Integrately integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Integrately"

#: languages/generatedString.php:4814
msgid "How to Setup Integromat integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Integromat"

#: languages/generatedString.php:4816
msgid "How to Setup MailChamp integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του MailChamp"

#: languages/generatedString.php:4818
msgid "How to Setup MailPoet integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του MailPoet"

#: languages/generatedString.php:4820
msgid "How to Setup MailerLite integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του MailerLite"

#: languages/generatedString.php:4822
msgid "How to Setup MetaBox integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του MetaBox"

#: languages/generatedString.php:4824
msgid "How to Setup Pabbly integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Pabbly"

#: languages/generatedString.php:4826
msgid "How to Setup Pods integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση των Pods"

#: languages/generatedString.php:4828
msgid "How to Setup Brevo(SendinBlue) integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:4830
msgid "How to Setup Telegram integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Telegram"

#: languages/generatedString.php:4832
msgid "How to Setup WooCommerce integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:4834
msgid "How to Setup Zapier integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Zapier"

#: languages/generatedString.php:4836
msgid "How to Setup Zoho Analytics integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:4838
msgid "How to Setup Zoho Bigin integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση του Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:4840
msgid "How to Setup Zoho Campaigns integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση των Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:4842
msgid "How to Setup Zoho Creator integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:4844
msgid "How to Setup Zoho-CRM integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Zoho-CRM"

#: languages/generatedString.php:4846
msgid "How to Setup Zoho Desk integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:4848
msgid "How to Setup Zoho Flow integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Zoho Flow"

#: languages/generatedString.php:4850
msgid "How to Setup Zoho Mail integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Zoho Mail"

#: languages/generatedString.php:4852
msgid "How to Setup Zoho Marketing Hub integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Zoho Marketing Hub"

#: languages/generatedString.php:4854
msgid "How to Setup Zoho Projects integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:4856
msgid "How to Setup Zoho Recruit integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:4858
msgid "How to Setup Zoho Sheet integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Zoho Sheet"

#: languages/generatedString.php:4860
msgid "How to Setup Zoho Sign integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Zoho Sign"

#: languages/generatedString.php:4862
msgid "How to Setup Zoho Work Drive integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Zoho Work Drive"

#: languages/generatedString.php:4864
msgid "How to Configure Double Opt-In"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε το Double Opt-In"

#: languages/generatedString.php:4866
msgid "How to Configure Form Abandonment"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την εγκατάλειψη φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4868
msgid "How to Configure PDF Template"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε το πρότυπο PDF"

#: languages/generatedString.php:4870
msgid "How to Setup FlowMattic integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση FlowMattic"

#: languages/generatedString.php:4872
msgid "How to Setup AutomatorWP integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση AutomatorWP"

#: languages/generatedString.php:4874
msgid "How to Setup Uncanny Automator integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Uncanny Automator"

#: languages/generatedString.php:4876
msgid "How to Setup Automate Hub by Sperse.IO integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Automate Hub από Sperse.IO"

#: languages/generatedString.php:4878
msgid "How to Setup Thrive Automator integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Thrive Automator"

#: languages/generatedString.php:4880
msgid "How to Setup WP Webhooks integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση WP Webhooks"

#: languages/generatedString.php:4882
msgid "How to Setup Advanced Form Integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την Προηγμένη Ενσωμάτωση Φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4884
msgid "How to Setup IFTTT integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση IFTTT"

#: languages/generatedString.php:4886
msgid "How to Setup n8n.io integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση n8n.io"

#: languages/generatedString.php:4888
msgid "How to Setup Sure Triggers integration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την ενσωμάτωση Sure Triggers"

#: languages/generatedString.php:4890
msgid "How to Configure WP User Registration"
msgstr "Πώς να ρυθμίσετε την Εγγραφή Χρήστη WP"

#: languages/generatedString.php:4892
msgid "Allow Only logged in users to view all entries"
msgstr "Να επιτρέπεται μόνο σε συνδεδεμένους χρήστες η προβολή όλων των καταχωρήσεων"

#: languages/generatedString.php:4894
msgid "Allow logged in users to edit form entries"
msgstr "Να επιτρέπεται σε συνδεδεμένους χρήστες η επεξεργασία καταχωρήσεων φόρμας"

#: languages/generatedString.php:4896
msgid "Allow to Configure Global Validation Message"
msgstr "Να επιτρέπεται η ρύθμιση του Παγκόσμιου Μηνύματος Επικύρωσης"

#: languages/generatedString.php:4898
msgid "How to add Custom CSS/JS"
msgstr "Πώς να προσθέσετε προσαρμοσμένο CSS/JS"
