# Copyright (C) 2026 Contact Form Builder - Bit Form
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Form 3.0.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-form\n"
"POT-Creation-Date: 2026-01-22T08:50:24+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:23+0600\n"
"Last-Translator: developer@bitcode.pro\n"
"Language-Team: support@bitcode.pro\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: bit-form\n"

#: languages/generatedString.php:4
msgid "404"
msgstr "404"

#. Plugin Name of the plugin
#: bitforms.php includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:38
#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:61 languages/generatedString.php:6
msgid "Bit Form"
msgstr "Bit Form"

#. Plugin URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro/bit-form"
msgstr "https://www.bitapps.pro/bit-form"

#. Description of the plugin
#: bitforms.php
msgid ""
"Contact Form Builder Plugin: Multi Step Contact Form, Payment Form, Custom Contact "
"Form Plugin by Bit Form"
msgstr ""
"Plugin pro tvorbu kontaktních formulářů: Vícekrokový kontaktní formulář, platební "
"formulář, vlastní kontaktní formulář od Bit Form"

#. Author of the plugin
#: bitforms.php
msgid "Contact Form Builder - Bit Form"
msgstr "Tvůrce kontaktních formulářů - Bit Form"

#. Author URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro"
msgstr "https://www.bitapps.pro"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:150 includes/Admin/AdminAjax.php:185
#: includes/Admin/AdminAjax.php:214 includes/Admin/AdminAjax.php:253
#: includes/Admin/AdminAjax.php:282 includes/Admin/AdminAjax.php:316
#: includes/Admin/AdminAjax.php:337 includes/Admin/AdminAjax.php:369
#: includes/Admin/AdminAjax.php:398 includes/Admin/AdminAjax.php:419
#: includes/Admin/AdminAjax.php:435 includes/Admin/AdminAjax.php:461
#: includes/Admin/AdminAjax.php:487 includes/Admin/AdminAjax.php:555
#: includes/Admin/AdminAjax.php:591 includes/Admin/AdminAjax.php:639
#: includes/Admin/AdminAjax.php:657 includes/Admin/AdminAjax.php:681
#: includes/Admin/AdminAjax.php:711 includes/Admin/AdminAjax.php:737
#: includes/Admin/AdminAjax.php:758 includes/Admin/AdminAjax.php:779
#: includes/Admin/AdminAjax.php:810 includes/Admin/AdminAjax.php:857
#: includes/Admin/AdminAjax.php:888 includes/Admin/AdminAjax.php:927
#: includes/Admin/AdminAjax.php:958 includes/Admin/AdminAjax.php:985
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1012 includes/Admin/AdminAjax.php:1040
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1068 includes/Admin/AdminAjax.php:1112
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1139 includes/Admin/AdminAjax.php:1166
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1193 includes/Admin/AdminAjax.php:1220
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1249 includes/Admin/AdminAjax.php:1280
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1304 includes/Admin/AdminAjax.php:1335
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1364 includes/Admin/AdminAjax.php:1395
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1426 includes/Admin/AdminAjax.php:1457
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1487 includes/Admin/AdminAjax.php:1519
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1548 includes/Admin/AdminAjax.php:1583
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1655 includes/Admin/AdminAjax.php:1692
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1727 includes/Admin/AdminAjax.php:1770
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1813 includes/Admin/AdminAjax.php:1947
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1973 includes/Admin/AdminAjax.php:1997
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2065 includes/Admin/AdminAjax.php:2155
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2194 includes/Admin/AdminAjax.php:2239
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:93
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:153
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:37
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:80
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:122
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:45
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:152
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:150
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:178
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:98
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:173
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:241
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:324
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:39
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:114
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:185
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:248
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:306
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:117
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:224
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:62
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:144
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:33
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:128
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:36
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:91
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:159
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:222
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:165
#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:92
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:466
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:505
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:244
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:320
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:394
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:181
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:263
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:369
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:443
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:519
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:252
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:177
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:261
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:104
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:189
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:315
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:539
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:610
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:681
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:256
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:359
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:436
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:516
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:176
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:259
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:106
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:257
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:333
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:414
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:497
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:560
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:927
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1001
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1074
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1152
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:193
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:265
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:345
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:509
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:99
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:329
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:232
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:303
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:113
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:277
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:362
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:437
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:553
msgid "Token expired"
msgstr "Platnost tokenu vypršela"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:208
msgid "No Integration Found"
msgstr "Nenalezena žádná integrace"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:276
msgid "No Connected App Found"
msgstr "Nenalezena žádná připojená aplikace"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:630
msgid "Some of the test fields are empty or an invalid email supplied"
msgstr "Některá testovací pole jsou prázdná nebo byl zadán neplatný e-mail"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:654
msgid "Migration Complete"
msgstr "Migrace dokončena"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1617 includes/Admin/AdminAjax.php:1646
msgid "Invalid file type"
msgstr "Neplatný typ souboru"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1761 includes/Admin/AdminAjax.php:1804
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2230
msgid "Invalid form id"
msgstr "Neplatné ID formuláře"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2168
msgid "Meta Box must be activated!"
msgstr "Meta Box musí být aktivován!"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2222
msgid "Conversational CSS Saved Successfully!"
msgstr "Konverzační CSS bylo úspěšně uloženo!"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:49
msgid "Bit Form - Most advanced form builder and entries management plugin"
msgstr "Bit Form - Nejpokročilejší nástroj pro tvorbu formulářů a správu záznamů"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:63 includes/Admin/Admin_Bar.php:100
msgid "All Forms"
msgstr "Všechny formuláře"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:64 includes/Admin/Admin_Bar.php:106
#: languages/generatedString.php:10
msgid "Form Templates"
msgstr "Šablony formulářů"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:65 includes/Admin/Admin_Bar.php:112
#: languages/generatedString.php:12
msgid "App Settings"
msgstr "Nastavení aplikace"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:66 languages/generatedString.php:3172
msgid "Integrations"
msgstr "Integrace"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:67 includes/Admin/Admin_Bar.php:118
#: languages/generatedString.php:4334
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:68 includes/Admin/Admin_Bar.php:124
msgid "PDF Setting"
msgstr "Nastavení PDF"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:69 includes/Admin/Admin_Bar.php:130
#: languages/generatedString.php:4338
msgid "CPT"
msgstr "CPT"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:70 includes/Admin/Admin_Bar.php:136
msgid "Bit Form API"
msgstr "Bit Form API"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:71 includes/Admin/Admin_Bar.php:142
#: languages/generatedString.php:4332
msgid "Payments"
msgstr "Platby"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:72 languages/generatedString.php:14
msgid "Doc & Support"
msgstr "Dokumentace a podpora"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:74 languages/generatedString.php:4078
msgid "Get 74% OFF"
msgstr "Získejte 74% SLEVU"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:59
msgid "Template not found, by this name: "
msgstr "Šablona nebyla nalezena pod tímto názvem: "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:192
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:197
#: includes/Admin/Form/FrontEndScriptGenerator.php:365
msgid "Error Occurred, Please Reload"
msgstr "Došlo k chybě, prosím načtěte stránku znovu"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:204
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:566
msgid "You are allowed to add maximum 2 workflows "
msgstr "Můžete přidat maximálně 2 pracovní postupy "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:249
msgid "Can not save empty form."
msgstr "Nelze uložit prázdný formulář."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:255
msgid "Form Name Should Be Within 50 Characters"
msgstr "Název formuláře musí mít maximálně 50 znaků"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:473
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1273
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1490 includes/Core/Fallback/Report.php:41
msgid "All Entries"
msgstr "Všechny záznamy"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:502
msgid "Form Saved successfully"
msgstr "Formulář byl úspěšně uložen"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:763 languages/generatedString.php:1492
msgid "User"
msgstr "Uživatel"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:764
msgid "IP address"
msgstr "IP adresa"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:848
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2809
msgid "Form update failed."
msgstr "Aktualizace formuláře selhala."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:885
#, php-format
msgid "Error Occured in saving %s"
msgstr "Při ukládání %s došlo k chybě"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:891
msgid "Form updated successfully."
msgstr "Formulář byl úspěšně aktualizován."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:922
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:959
msgid "Form status change failed."
msgstr "Změna stavu formuláře selhala."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:941
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:978
msgid "Form status changed successfully"
msgstr "Stav formuláře byl úspěšně změněn"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1006
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1296
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1512
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1588
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1691
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1825
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1861
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1933
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2014
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2065
msgid "Form id is empty."
msgstr "ID formuláře je prázdné."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1010
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1300
msgid "Form is not exists."
msgstr "Formulář neexistuje."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1516
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2113
msgid "Form id is invalid."
msgstr "ID formuláře je neplatné."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1576
msgid "Form deleted successfully."
msgstr "Formulář byl úspěšně smazán."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1592
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2190
msgid "Form id is invalid"
msgstr "ID formuláře je neplatné"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1670
msgid "Forms deleted successfully."
msgstr "Formuláře byly úspěšně smazány."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1696
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1829
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1865
msgid "Form does not exists."
msgstr "Formulář neexistuje."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1725
msgid "Form duplicated successfully"
msgstr "Formulář byl úspěšně duplikován"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1736
msgid "Please import a valid json."
msgstr "Prosím, importujte platný JSON."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1777
msgid "Form imported successfully."
msgstr "Formulář byl úspěšně importován."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1937
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1974
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2018
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2070
msgid "Form does not exists"
msgstr "Formulář neexistuje"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1987
msgid "Entry Not Found!"
msgstr "Záznam nebyl nalezen!"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2109
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2365
msgid "Invalid Form ID or Entries ID."
msgstr "Neplatné ID formuláře nebo ID záznamu."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2117
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2194
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:345
msgid "Entries id is invalid"
msgstr "ID záznamu je neplatné"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2122
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2349
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2370
msgid "Form does not exist."
msgstr "Formulář neexistuje."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2134
msgid "Entry Deletetion prevented by workflow"
msgstr "Smazání záznamu bylo zablokováno workflow"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2136
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2143
msgid "Entry Deleted successfully"
msgstr "Záznam byl úspěšně smazán"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2140
msgid "Entry Deleted successfully, Some prevented by workflow"
msgstr "Záznam byl úspěšně smazán, některé byly zablokovány workflow"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2170
msgid "Form entry deletion failed."
msgstr "Smazání záznamu formuláře selhalo."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2186
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2261
msgid "Form id or entries id is invalid"
msgstr "ID formuláře nebo ID záznamů je neplatné"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2199
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2266
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:551
msgid "Form does not exist"
msgstr "Formulář neexistuje"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entry Duplicated successfully"
msgstr "Záznam byl úspěšně duplikován"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entries Duplicated successfully"
msgstr "Záznamy byly úspěšně duplikovány"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2280
msgid "Form entries does not exist."
msgstr "Záznamy formuláře neexistují."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2341
msgid "Failed to update, Data is empty."
msgstr "Aktualizace se nezdařila, data jsou prázdná."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2345
msgid "Invalid Form ID or entries ID."
msgstr "Neplatné ID formuláře nebo ID záznamů."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2386
msgid "Invalid Form id or entries id."
msgstr "Neplatné ID formuláře nebo ID záznamů."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2425
msgid "Integration deleted"
msgstr "Integrace byla smazána"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2448
msgid "Message deleted"
msgstr "Zpráva byla smazána"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2470
msgid "workflow deleted"
msgstr "workflow byl smazán"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2492
msgid "Email Template deleted"
msgstr "E-mailová šablona byla smazána"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2523
msgid "Email Template duplicated"
msgstr "E-mailová šablona byla duplikována"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2601
msgid "Report preferrences saved successfully"
msgstr "Nastavení reportu bylo úspěšně uloženo"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2611
msgid "g-ReCAPTCHA details is empty"
msgstr "Detaily g-ReCAPTCHA jsou prázdné"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2636
msgid "reCAPTCHA saved successfully"
msgstr "reCAPTCHA byla úspěšně uložena"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2639
msgid "reCAPTCHA updated successfully"
msgstr "reCAPTCHA byla úspěšně aktualizována"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2654
msgid "Setting details is empty"
msgstr "Detaily nastavení jsou prázdné"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2678
msgid "Please re-check your Client ID & Secret"
msgstr "Prosím, znovu zkontrolujte své Client ID & Secret"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2695
msgid "Payment setting saved successfully"
msgstr "Nastavení platby bylo úspěšně uloženo"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2698
msgid "Payment setting updated successfully"
msgstr "Nastavení platby bylo úspěšně aktualizováno"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:663 includes/Core/Fallback/Validation.php:29
#: languages/generatedString.php:2230
msgid "This field is required"
msgstr "Toto pole je povinné"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:665
msgid "Please, enter a valid email address"
msgstr "Zadejte platnou e-mailovou adresu"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:668
msgid "Please, enter a valid URL"
msgstr "Zadejte platnou URL adresu"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:670
msgid "Minimum ${field.minimum} is required"
msgstr "Je vyžadováno minimálně ${field.minimum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:671
msgid "Maximum ${field.maximum} is allowed"
msgstr "Je povoleno maximálně ${field.maximum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:673
msgid "Please, enter only numbers"
msgstr "Zadejte pouze čísla"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:676
msgid "Please, enter a valid phone number"
msgstr "Zadejte platné telefonní číslo"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:679 includes/Admin/Form/Helpers.php:683
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:687
msgid "Select at least ${field.minimum} option(s)"
msgstr "Vyberte alespoň ${field.minimum} možnost(i)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:680 includes/Admin/Form/Helpers.php:684
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:688
msgid "Please, select no more than ${field.maximum} option(s)"
msgstr "Vyberte nejvýše ${field.maximum} možnost(i)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:690 includes/Admin/Form/Helpers.php:691
msgid "Input does not match the required pattern"
msgstr "Vstup neodpovídá požadovanému vzoru"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:692
msgid "Minimum ${field.minimum_file} file(s) required"
msgstr "Je vyžadováno minimálně ${field.minimum_file} soubor(ů)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:693
msgid "Maximum ${field.maximum_file} file(s) allowed"
msgstr "Je povoleno maximálně ${field.maximum_file} soubor(ů)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:694
msgid "Maximum file size exceeded. (Max: ${field.maximum_size}MB)"
msgstr "Byla překročena maximální velikost souboru. (Max: ${field.maximum_size}MB)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:695
msgid "File type is not supported"
msgstr "Typ souboru není podporován"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:696
msgid "This value is already taken. Please, choose a different one."
msgstr "Tato hodnota je již použita. Zvolte prosím jinou."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:697
msgid "This username or email is already registered. Please, use another."
msgstr "Toto uživatelské jméno nebo e-mail je již registrován. Použijte prosím jiný."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:698
msgid "Custom Option Required"
msgstr "Vyžadována vlastní možnost"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:699
msgid "Minimum amount of ${field.minimum_amount} is required"
msgstr "Je vyžadována minimální částka ${field.minimum_amount}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:700
msgid "Maximum amount of ${field.maximum_amount} is allowed"
msgstr "Je povolena maximální částka ${field.maximum_amount}"

#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:50
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:60
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:72
#: includes/Core/Database/Model.php:41
msgid "Form data is empty"
msgstr "Data formuláře jsou prázdná"

#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:30
#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:41 includes/Core/Database/Model.php:302
#: includes/Core/Database/Model.php:326 includes/Core/Database/Model.php:347
#: includes/Core/Database/Model.php:359 includes/Core/Database/ReportsModel.php:73
#: includes/Core/Database/ReportsModel.php:84
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "Je potřeba alespoň 1 podmínka"

#: includes/Core/Database/Model.php:149 includes/Core/Database/Model.php:476
msgid "Result is empty"
msgstr "Výsledek je prázdný"

#: includes/Core/Database/Model.php:174 includes/Core/Database/Model.php:206
msgid "Nothing to update"
msgstr "Není co aktualizovat"

#: includes/Core/Database/Model.php:258
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "Není co duplikovat"

#: includes/Core/Database/Model.php:454
msgid "prepared query is empty"
msgstr "Připravený dotaz je prázdný"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:45
msgid "is required"
msgstr "je povinné"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:62
msgid "Minimum number is"
msgstr "Minimální počet je"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:69
msgid "Maximum number is"
msgstr "Maximální počet je"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:81 languages/generatedString.php:1060
msgid "Email is invalid"
msgstr "E-mail je neplatný"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:92
msgid "URL is invalid"
msgstr "URL je neplatná"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:747
msgid "Sorry, Error occurred in saving form entry"
msgstr "Omlouváme se, při ukládání záznamu formuláře došlo k chybě"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:753
msgid "Sorry, error occurred in logging form entry"
msgstr "Omlouváme se, při zaznamenávání záznamu formuláře došlo k chybě"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:831
msgid "Sorry, Error occured in saving form entry data"
msgstr "Omlouváme se, při ukládání dat záznamu formuláře došlo k chybě"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:920 includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:228
msgid "provided form entries does not exists"
msgstr "Poskytnuté záznamy formuláře neexistují"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:1092 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:220
#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:305
msgid "Entry Updated Successfully"
msgstr "Záznam byl úspěšně aktualizován"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:70
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:90
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:192
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:209
msgid " is required."
msgstr " je povinné."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:100
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:219
msgid " should be an email. please provide a valid email address."
msgstr " by měl být e-mail. prosím zadejte platnou e-mailovou adresu."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:109
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:228
msgid " should be Time Format"
msgstr " by měl být časový formát"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:118
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:237
msgid " should be a phone number"
msgstr " by mělo být telefonní číslo"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:127
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:246
msgid " should be a number"
msgstr "musí být číslo"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:136
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:255
msgid " should be an URL"
msgstr "musí být URL"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:145
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:264
msgid " should be a date"
msgstr "musí být datum"

#: includes/Core/Hooks/PostType.php:10
msgid "Bitform Pages"
msgstr "Bitform stránky"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:70
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:186
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:52
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:60
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:67
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:47
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:87
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:278
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:50
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:198
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:247
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:219
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:77
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:48
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:86
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:116
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:151
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:68
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:187
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:251
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:65
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:140
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:75
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:207
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:356
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:77
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:141
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:217
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:400
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:225
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:420
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:510
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:575
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:646
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:293
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:133
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:213
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:290
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:367
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:447
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:529
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:878
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:959
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1032
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1106
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:134
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:223
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:301
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:383
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:71
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:135
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:211
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:288
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:192
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:264
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:216
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:312
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:392
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "Požadovaný parametr je prázdný"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:307
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:305
msgid "module, fields are required for Sendinblue api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadovány pro Sendinblue API"

#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:193
msgid "module, fields are required for Acumbamail api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadovány pro Acumbamail API"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:46
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:131
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "Pluginy Autonami Pro nebyly nalezeny"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:155
msgid "module, fields are required for Autonami api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadovány pro Autonami API"

#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:230
msgid "Required data not found."
msgstr "Požadovaná data nebyla nalezena."

#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:138
msgid "module, fields are required for Elastic Email api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadovány pro Elastic Email API"

#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:173
msgid "module, fields are required for Encharge api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadovány pro Encharge API"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:79
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:140
msgid "Fluent CRM Plugins not found"
msgstr "Pluginy Fluent CRM nebyly nalezeny"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:169
msgid "Please! Insatall Fluent CRM"
msgstr "Prosím! Nainstalujte Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:200
msgid "module, fields are required for Fluent CRM api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadovány pro Fluent CRM API"

#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:135
msgid "module, fields are required for Gist api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadovány pro Gist API"

#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:422
msgid "module, fields are required for Google sheet api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadovány pro Google Sheets API"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:151
msgid "module, fields are required for Trello api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadovány pro Trello API"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:96
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "Požadovaný parametr je prázdný"

#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:298
msgid "api key field is required for hubspot api"
msgstr "pole API klíče je vyžadováno pro HubSpot API"

#: includes/Core/Integration/Integrations.php:216
msgid "Integration execution failed"
msgstr "Vykonání integrace selhalo"

#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:342
msgid "module, fields are required for Mail Chimp api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadována pro Mail Chimp API"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:184
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:214
msgid "Invalid API Token"
msgstr "Neplatný API token"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:247
msgid "module, fields are required for MailerLite api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadována pro MailerLite API"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:53
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:135
msgid "Please! Insatall MailPoet"
msgstr "Prosím! Nainstalujte MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:96
msgid "Please! Install MailPoet"
msgstr "Prosím! Nainstalujte MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:161
msgid "module, fields are required for Mail Poet api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadována pro Mail Poet API"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:195
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr "uživatelské jméno, heslo, pole jsou vyžadována pro rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:199
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "Seznam příjemců je vyžadován pro rapidmail API"

#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:132
msgid "module, fields are required for SendFox api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadována pro SendFox API"

#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:189
msgid "module, fields are required for Telegram api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadována pro Telegram API"

#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:102
msgid "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr ""
"SID, Auth Token, číslo odesílatele a mapovací pole jsou vyžadovány pro rapidmail "
"API"

#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:87
msgid "webhook url is empty"
msgstr "URL webhooku je prázdná"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/RecordApiHelper.php:51
#, php-format
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s je vyžadován pro WooCommerce %s"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:58
msgid "WooCommerce must be activated!"
msgstr "WooCommerce musí být aktivován!"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:532
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "modul a mapování polí jsou vyžadovány pro WooCommerce"

#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:501
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr "pracovní prostor, tabulka, pole jsou vyžadována pro Zoho Analytics API"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s je vyžadován pro Zoho Bigin, %s modul"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:618
msgid "module, fields are required for zoho bigin api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadována pro Zoho Bigin API"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s je vyžadován pro Zoho Campaigns"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:354
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "seznam je vyžadován pro Zoho Campaigns API"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:127
#, php-format
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "%s je vyžadován pro Zoho Creator"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:479
msgid "tokenDetails error"
msgstr "Chyba tokenDetails"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:73
#, php-format
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "%s je vyžadován pro Zoho CRM, modul %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "Maximální délka pole %s ve Zoho CRM je %s, zadáno %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:529
msgid "Tag is empty"
msgstr "Tag je prázdný"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:599
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr "Pravidla přiřazení jsou prázdná"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:670
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "RelatedList je prázdný"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:698
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "modul a rozložení jsou vyžadovány pro Zoho CRM RelatedList"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:794
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:799
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr "modul, rozložení a pole jsou vyžadovány pro Zoho CRM API"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "%s je vyžadován pro Zoho Bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:609
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "seznam je vyžadován pro Zoho Desk API"

#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:187
msgid "module, fields are required for zoho mail api"
msgstr "modul a pole jsou vyžadovány pro Zoho Mail API"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:68
msgid "is required for zoho marketing hub"
msgstr "je vyžadován pro Zoho Marketing Hub"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:355
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "seznam je vyžadován pro Zoho MarketingHub API"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:194
#, php-format
msgid "%s is required for %s"
msgstr "%s je vyžadován pro %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1235
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "seznam je vyžadován pro Zoho Projects API"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:67
#, php-format
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "%s je vyžadován pro Zoho Recruit, modul %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:601
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:604
msgid "module, fields are required for zoho recruit api"
msgstr "modul a pole jsou vyžadovány pro Zoho Recruit API"

#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:429
msgid "module, fields are required for zoho sheet api"
msgstr "modul a pole jsou vyžadovány pro Zoho Sheet API"

#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:321
msgid "module, fields are required for zoho sign api"
msgstr "modul, pole jsou vyžadována pro Zoho Sign API"

#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:530
msgid "parent folder are required for zoho workdrive api"
msgstr "rodičovská složka je vyžadována pro Zoho WorkDrive API"

#: includes/Core/Util/Activation.php:235
msgid "Sorry, Error occured in updated form"
msgstr "Omlouváme se, došlo k chybě v aktualizovaném formuláři"

#: includes/Core/Util/Activation.php:246
msgid "Bitforms Pages"
msgstr "Stránky Bitforms"

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:56
msgid "Sorry! Submission limit exceeded."
msgstr "Omlouváme se! Limit odeslání byl překročen."

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:83
msgid "Sorry! You have exceeded the submission limit."
msgstr "Omlouváme se! Překročili jste limit odeslání."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:111
msgid "Unknown upload error"
msgstr "Neznámá chyba nahrávání"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:112
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "Nahraný soubor překračuje direktivu upload_max_filesize v php.ini."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:113
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the "
"HTML form."
msgstr ""
"Nahraný soubor překračuje MAX_FILE_SIZE direktivu, která byla zadána v HTML "
"formuláři."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:114
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "Nahraný soubor byl nahrán pouze částečně."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:115
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Žádný soubor nebyl nahrán."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:116
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "Chybí dočasná složka."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:117
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "Nepodařilo se zapsat soubor na disk."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:118
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "PHP rozšíření zastavilo nahrávání souboru."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:273
msgid "Total File size is too large"
msgstr "Celková velikost souboru je příliš velká"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:295
msgid "Upload failed"
msgstr "Nahrávání selhalo"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:298
msgid "Untrusted upload source"
msgstr "Nedůvěryhodný zdroj nahrávání"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:301
msgid "Temporary file not accessible"
msgstr "Dočasný soubor není přístupný"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:306
msgid "Empty filename"
msgstr "Prázdný název souboru"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:312
msgid "Cannot read file size"
msgstr "Nelze přečíst velikost souboru"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:315
msgid "File size is too large"
msgstr "Velikost souboru je příliš velká"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:344
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "Tento typ souboru není povolen"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:380 includes/Core/Util/FileHandler.php:384
msgid "File type is not allowed"
msgstr "Typ souboru není povolen"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:391
msgid "Invalid SVG"
msgstr "Neplatný SVG"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:398
msgid "SVG file is not valid"
msgstr "SVG soubor není platný"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:403
msgid "File size is too large after sanitation"
msgstr "Velikost souboru je po sanaci příliš velká"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:420
msgid "File not allowed by policy"
msgstr "Soubor není povolen politikou"

#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:219 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:304
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:327
msgid "Form Submitted Successfully"
msgstr "Formulář byl úspěšně odeslán"

#: includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:213
msgid "provided form does not exists"
msgstr "poskytnutý formulář neexistuje"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:331
msgid "Form ID cannot be empty"
msgstr "ID formuláře nemůže být prázdné"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:335
#, php-format
msgid "#%s no. Form doesn't exists"
msgstr "Formulář číslo #%s neexistuje"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:351
#, php-format
msgid "#%s no. Form is not active"
msgstr "Formulář číslo #%s není aktivní"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:429
msgid "Entry Update Successfully"
msgstr "Záznam byl úspěšně aktualizován"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:465
msgid "Token verification failed"
msgstr "Ověření tokenu selhalo"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:491
msgid "You are already logged in"
msgstr "Již jste přihlášen"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:540
msgid "Please submit form with valid fields"
msgstr "Prosím, odešlete formulář s platnými poli"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:564
msgid "Please recheck your reCaptcha Configuration"
msgstr "Prosím zkontrolujte konfiguraci reCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:600
msgid "Please verify reCAPTCHA"
msgstr "Prosím ověřte reCAPTCHA"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:611
msgid "Please verify hCaptcha"
msgstr "Prosím ověřte hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:645
msgid "hCaptcha verification failed"
msgstr "Ověření hCaptcha selhalo"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:656
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:686
msgid "Please verify Cloudflare Turnstile Captcha"
msgstr "Prosím ověřte Cloudflare Turnstile Captcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:676
msgid "Cloudflare Turnstile Validation Error: "
msgstr "Chyba ověření Cloudflare Turnstile: "

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:765
msgid "Sorry!! You have already submitted from this IP address"
msgstr "Omlouváme se!! Z této IP adresy jste již odeslali"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:848
#, php-format
msgid "within %s to %s"
msgstr "v rozmezí %s až %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:861
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s až %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:868
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:871
#, php-format
msgid "Form is available %s From %s"
msgstr "Formulář je k dispozici %s od %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:869
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:872
#, php-format
msgid "Form is available %s"
msgstr "Formulář je k dispozici %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:874
#, php-format
msgid "Form is available on %s"
msgstr "Formulář je k dispozici dne %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:898
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:921
#, php-format
msgid "Sorry!! Your IP address is %s, Blocked from submitting the form"
msgstr "Omlouváme se!! Vaše IP adresa %s je blokována pro odesílání formuláře"

#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/CheckBoxField.php:99
#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/RadioBoxField.php:93
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/CheckBoxField.php:102
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/RadioBoxField.php:92
msgid "Other..."
msgstr "Jiné..."

#: includes/GlobalHelper.php:33 includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:70
msgid "Select a Bitform"
msgstr "Vyberte Bitform"

#: includes/GlobalHelper.php:63
msgid "Invalid request method. POST required."
msgstr "Neplatná metoda požadavku. Vyžaduje se POST."

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:101
#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:105
msgid "No form selected"
msgstr "Formulář nebyl vybrán"

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:102
msgid ""
"Please select a form from the Form List available in the Bit Form element settings."
msgstr ""
"Vyberte prosím formulář ze seznamu formulářů dostupných v nastavení prvku Bit Form."

#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:68
msgid "Select Forms"
msgstr "Vyberte formuláře"

#: languages/generatedString.php:8
msgid "Forms"
msgstr "Formuláře"

#: languages/generatedString.php:16
msgid "Unsplash Images"
msgstr "Obrázky z Unsplash"

#: languages/generatedString.php:18
msgid "Go to the Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"
msgstr "Přejděte na administrační panel Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:20
msgid "Click on the Register button and add Label."
msgstr "Klikněte na tlačítko Registrovat a přidejte štítek."

#: languages/generatedString.php:22
msgid ""
"Choose the type of reCaptcha V2 (either I'm not a robot checkbox or Invisible "
"reCaptcha badge)."
msgstr ""
"Vyberte typ reCaptcha V2 (buď zaškrtávací políčko „Nejsem robot“ nebo neviditelnou "
"značku reCaptcha)."

#: languages/generatedString.php:24
msgid ""
"Copy Your Domain URL and Goto Google ReCaptcha Dashboard, paste it under Domains."
msgstr ""
"Zkopírujte URL vaší domény a přejděte na Google ReCaptcha Dashboard, vložte ji do "
"sekce Domény."

#: languages/generatedString.php:26
msgid "Click on the Submit button."
msgstr "Klikněte na tlačítko Odeslat."

#: languages/generatedString.php:28
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Google reCaptcha Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Poté uvidíte klíč webu a tajný klíč. Zkopírujte oba klíče a vraťte se do Bit form "
"Google reCaptcha Nastavení, kde je vložíte do příslušných"

#: languages/generatedString.php:30
msgid "Site Key"
msgstr "Klíč webu"

#: languages/generatedString.php:32
msgid "and"
msgstr "a"

#: languages/generatedString.php:34
msgid "Secret Key"
msgstr "Tajný klíč"

#: languages/generatedString.php:36
msgid "fields."
msgstr "poli."

#: languages/generatedString.php:38
msgid "Click on the"
msgstr "Klikněte na"

#: languages/generatedString.php:40
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: languages/generatedString.php:42
msgid "button to apply the settings."
msgstr "tlačítko pro použití nastavení."

#: languages/generatedString.php:44
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V2 field."
msgstr "Nyní prosím přejděte do svého formuláře a přidejte pole Google reCaptcha V2."

#: languages/generatedString.php:46
msgid "For more details, please visit the"
msgstr "Pro více informací navštivte"

#: languages/generatedString.php:48
msgid "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"
msgstr "Bit form Google reCaptcha V2 dokumentaci"

#: languages/generatedString.php:50
msgid "and watch"
msgstr "a sledujte"

#: languages/generatedString.php:52
msgid "YouTube Video"
msgstr "YouTube video"

#: languages/generatedString.php:54
msgid "Go to the Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"
msgstr "Přejděte na Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"

#: languages/generatedString.php:56
msgid "Choose the type of reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."
msgstr "Vyberte typ reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."

#: languages/generatedString.php:58
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V3 field."
msgstr "Nyní prosím přejděte do svého formuláře a přidejte pole Google reCaptcha V3."

#: languages/generatedString.php:60
msgid "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"
msgstr "Bit form Google reCaptcha V3 dokumentace"

#: languages/generatedString.php:62
msgid "Go to the Turnstile Admin Dashboard"
msgstr "Přejděte na Turnstile Admin Dashboard"

#: languages/generatedString.php:64
msgid ""
"If you haven't created a Turnstile Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Pokud jste ještě nevytvořili Turnstile Site, klikněte na tlačítko „Přidat stránku“ "
"a vyplňte požadovaná pole."

#: languages/generatedString.php:66
msgid ""
"If you already have a Turnstile Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Pokud již máte Turnstile Site, klikněte na název stránky pro otevření panelu "
"stránky."

#: languages/generatedString.php:68
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Turnstile Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"Poté uvidíte klíč stránky a tajný klíč. Zkopírujte oba klíče a vraťte se do Bit "
"form Turnstile Nastavení, kde je vložte do odpovídajících polí"

#: languages/generatedString.php:70
msgid "Now, Please go to your form and add a Turnstile field."
msgstr "Nyní prosím přejděte do svého formuláře a přidejte pole Turnstile."

#: languages/generatedString.php:72
msgid "Bit form Turnstile documentation"
msgstr "Dokumentace Bit form Turnstile"

#: languages/generatedString.php:74
msgid "Go to the hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "Přejděte do administračního panelu hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:76
msgid ""
"If you haven't created a hCaptcha Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"Pokud jste ještě nevytvořili hCaptcha Site, klikněte na tlačítko „Přidat stránku“ "
"a vyplňte požadovaná pole."

#: languages/generatedString.php:78
msgid ""
"If you already have a hCaptcha Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr ""
"Pokud již máte hCaptcha Site, klikněte na název stránky pro otevření panelu "
"stránky."

#: languages/generatedString.php:80
msgid "You will then see the site. Copy"
msgstr "Poté uvidíte stránku. Zkopírujte"

#: languages/generatedString.php:82
msgid "and back to Bit form hCaptcha Settings to paste in Site Key fields."
msgstr "a vraťte se do Bit form hCaptcha Nastavení, kde vložte do polí Site Key."

#: languages/generatedString.php:84
msgid ""
"Then get the secret key. Go to the Profile → Settings and click the secret tab. "
"You will find secret list or Generate New Secret."
msgstr ""
"Pak získejte tajný klíč. Přejděte na Profil → Nastavení a klikněte na záložku "
"tajný klíč. Najdete zde seznam tajných klíčů nebo možnost Vygenerovat nový tajný "
"klíč."

#: languages/generatedString.php:86
msgid "Now, Please go to your form and add a hCaptcha field."
msgstr "Nyní prosím přejděte do svého formuláře a přidejte pole hCaptcha."

#: languages/generatedString.php:88
msgid "Bit form hCaptcha documentation"
msgstr "Dokumentace Bit form hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:90
msgid "Captcha Settings"
msgstr "Nastavení Captcha"

#: languages/generatedString.php:92
msgid "Note:"
msgstr "Poznámka:"

#: languages/generatedString.php:94
msgid "Please click on the available Captcha option for configuration."
msgstr "Pro konfiguraci klikněte na dostupnou možnost Captcha."

#: languages/generatedString.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: languages/generatedString.php:98
msgid "Captcha Settings Updated"
msgstr "Nastavení Captcha aktualizováno"

#: languages/generatedString.php:100
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:102
msgid "reCAPTCHA is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr ""
"reCAPTCHA je bezplatná služba, která chrání vaše webové stránky před spamem a "
"zneužitím."

#: languages/generatedString.php:104
msgid "Learn More"
msgstr "Zjistit více"

#: languages/generatedString.php:106
msgid "Domain URL:"
msgstr "URL domény:"

#: languages/generatedString.php:108
msgid "To get Site Key and SECRET , Please Visit"
msgstr "Pro získání Site Key a SECRET navštivte prosím"

#: languages/generatedString.php:110
msgid "Google reCAPTCHA Admin"
msgstr "Google reCAPTCHA Admin"

#: languages/generatedString.php:112
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"

#: languages/generatedString.php:114
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:116
msgid "hCaptcha is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr "hCaptcha je bezplatná služba, která chrání váš web před spamem a zneužitím."

#: languages/generatedString.php:118
msgid "To get Site Key and Secret, Please Visit"
msgstr "Pro získání Site Key a Secret navštivte prosím"

#: languages/generatedString.php:120
msgid "hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "hCaptcha Admin Panel"

#: languages/generatedString.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"
msgstr "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:124
msgid "Turnstile is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr "Turnstile je bezplatná služba, která chrání váš web před spamem a zneužitím."

#: languages/generatedString.php:126
msgid "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"
msgstr "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"

#: languages/generatedString.php:128
msgid "How to set up"
msgstr "Jak nastavit"

#: languages/generatedString.php:130
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: languages/generatedString.php:132
msgid "Are you sure to delete this template"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto šablonu"

#: languages/generatedString.php:134
msgid "Duplicate"
msgstr "Duplikovat"

#: languages/generatedString.php:136
msgid "Are you sure to duplicate this template?"
msgstr "Opravdu chcete duplikovat tuto šablonu?"

#: languages/generatedString.php:138
msgid "Template Name"
msgstr "Název šablony"

#: languages/generatedString.php:140
msgid "Action"
msgstr "Akce"

#: languages/generatedString.php:142
msgid "Email Templates"
msgstr "E-mailové šablony"

#: languages/generatedString.php:144
msgid "How to setup Email Templates & Send Email Notification:"
msgstr "Jak nastavit šablony e-mailů a odesílat oznámení e-mailem:"

#: languages/generatedString.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "YouTube"

#: languages/generatedString.php:148
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: languages/generatedString.php:150
msgid "Add New Template"
msgstr "Přidat novou šablonu"

#: languages/generatedString.php:152
msgid "Empty"
msgstr "Prázdné"

#: languages/generatedString.php:154
msgid "Post Type cann't be empty"
msgstr "Typ příspěvku nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:156
msgid "Post Status cann't be empty"
msgstr "Stav příspěvku nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:158
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "Prosím, namapujte povinná pole"

#: languages/generatedString.php:160
msgid "Integration Name"
msgstr "Název integrace"

#: languages/generatedString.php:162
msgid "Integration Name..."
msgstr "Název integrace..."

#: languages/generatedString.php:164
msgid "Post Type"
msgstr "Typ příspěvku"

#: languages/generatedString.php:166
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "Obnovit typy příspěvků"

#: languages/generatedString.php:168
msgid "Post Status"
msgstr "Stav příspěvku"

#: languages/generatedString.php:170
msgid "Select Status"
msgstr "Vyberte stav"

#: languages/generatedString.php:172
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: languages/generatedString.php:174
msgid "Select Author"
msgstr "Vyberte autora"

#: languages/generatedString.php:176
msgid "Comment Status"
msgstr "Stav komentáře"

#: languages/generatedString.php:178
msgid "Field Mapping"
msgstr "Mapování polí"

#: languages/generatedString.php:180
msgid "Form Fields"
msgstr "Pole formuláře"

#: languages/generatedString.php:182
msgid "Post Fields"
msgstr "Pole příspěvku"

#: languages/generatedString.php:184
msgid "ACF fields Mapping"
msgstr "Mapování polí ACF"

#: languages/generatedString.php:186
msgid "Refresh ACF fields"
msgstr "Obnovit pole ACF"

#: languages/generatedString.php:188
msgid "ACF Fields"
msgstr "Pole ACF"

#: languages/generatedString.php:190
msgid "ACF File Upload Fields Map"
msgstr "Mapa polí pro nahrávání souborů ACF"

#: languages/generatedString.php:192
msgid "Error Occured"
msgstr "Došlo k chybě"

#: languages/generatedString.php:194
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "Načítání polí ACF..."

#: languages/generatedString.php:196
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "Načítání typů příspěvků..."

#: languages/generatedString.php:198
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the post."
msgstr ""
"Vyberte jeden z definovaných typů příspěvků WordPress nebo vlastní typy příspěvků "
"pro příspěvek."

#: languages/generatedString.php:200
msgid "Select Post Type"
msgstr "Vybrat typ příspěvku"

#: languages/generatedString.php:202
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post date "
"is in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"Vyberte stav příspěvku. Pokud je vybrán stav publikováno a datum příspěvku je v "
"budoucnosti, bude automaticky změněn na naplánováno"

#: languages/generatedString.php:204
msgid "Select the user to be assigned to the post."
msgstr "Vyberte uživatele, který bude přiřazen k příspěvku."

#: languages/generatedString.php:206
msgid "Select Field"
msgstr "Vybrat pole"

#: languages/generatedString.php:208
msgid "Custom..."
msgstr "Vlastní..."

#: languages/generatedString.php:210
msgid "Custom Value"
msgstr "Vlastní hodnota"

#: languages/generatedString.php:212
msgid "Connect New Active Campaing API"
msgstr "Připojit nové API ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:214
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "Aktualizovat ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:216
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "Aktualizovat odpovědi s existujícím e-mailem v ActiveCampaign?"

#: languages/generatedString.php:218
msgid "Integration name cann't be empty"
msgstr "Název integrace nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:220
msgid "Access API Key cann't be empty"
msgstr "Klíč API nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:222
msgid "Access API URL cann't be empty"
msgstr "URL API nesmí být prázdné"

#: languages/generatedString.php:224
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "Autorizace proběhla úspěšně"

#: languages/generatedString.php:226
msgid "Integration Name:"
msgstr "Název integrace:"

#: languages/generatedString.php:228
msgid "Access API URL:"
msgstr "URL přístupu k API:"

#: languages/generatedString.php:230
msgid "Access API URL..."
msgstr "URL přístupu k API..."

#: languages/generatedString.php:232
msgid "Access API Key:"
msgstr "Klíč přístupu k API:"

#: languages/generatedString.php:234
msgid "Access API Key..."
msgstr "Klíč přístupu k API..."

#: languages/generatedString.php:236
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "Seznamy ActiveCampaign obnoveny"

#: languages/generatedString.php:238
msgid ""
"No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné seznamy ActiveCampaign. Zkuste změnit číslo řádku záhlaví "
"nebo to zkuste znovu"

#: languages/generatedString.php:240
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení seznamů ActiveCampaign selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:242
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "Štítky ActiveCampaign obnoveny"

#: languages/generatedString.php:244
msgid "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné štítky ActiveCampaign. Zkuste změnit číslo řádku záhlaví "
"nebo to zkuste znovu"

#: languages/generatedString.php:246
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení štítků ActiveCampaign selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:248
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "Pole ActiveCampaign obnoveny"

#: languages/generatedString.php:250
msgid ""
"No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné pole ActiveCampaign. Zkuste změnit číslo řádku záhlaví nebo "
"to zkuste znovu"

#: languages/generatedString.php:252
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení polí ActiveCampaign selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:254
msgid "Connected API:"
msgstr "Připojené API:"

#: languages/generatedString.php:256
msgid "Select an App"
msgstr "Vyberte aplikaci"

#: languages/generatedString.php:258
msgid "List:"
msgstr "Seznam:"

#: languages/generatedString.php:260
msgid "Select List"
msgstr "Vyberte seznam"

#: languages/generatedString.php:262
msgid "Tags:"
msgstr "Štítky:"

#: languages/generatedString.php:264
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "Obnovit tagy ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:266
msgid "Map Fields"
msgstr "Přidělit pole"

#: languages/generatedString.php:268
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "Obnovit pole ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:270
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "Pole ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:272
msgid "Actions"
msgstr "Akce"

#: languages/generatedString.php:274
msgid "To Get Auth token, Please Visit"
msgstr "Pro získání Auth tokenu navštivte"

#: languages/generatedString.php:276
msgid "Acumbamail documentation"
msgstr "Dokumentaci Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:278
msgid "Auth Token:"
msgstr "Auth token:"

#: languages/generatedString.php:280
msgid "Auth Token..."
msgstr "Auth token..."

#: languages/generatedString.php:282
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "Všechna pole seznamu byla úspěšně načtena"

#: languages/generatedString.php:284
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "Nepodařilo se načíst pole seznamu"

#: languages/generatedString.php:286
msgid "Lists fetched successfully"
msgstr "Seznamy byly úspěšně načteny"

#: languages/generatedString.php:288
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "Načtení seznamů selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:290
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "Api klíč nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:292
msgid "Authorized successfully"
msgstr "Autorizace byla úspěšná"

#: languages/generatedString.php:294
msgid "Authorized failed"
msgstr "Autorizace selhala"

#: languages/generatedString.php:296
msgid "Connected API List:"
msgstr "Připojený API seznam:"

#: languages/generatedString.php:298
msgid "Select API"
msgstr "Vyberte API"

#: languages/generatedString.php:300
msgid "Actions:"
msgstr "Akce:"

#: languages/generatedString.php:302
msgid "Select Actions"
msgstr "Vyberte akce"

#: languages/generatedString.php:304
msgid "All List:"
msgstr "Všechny seznamy:"

#: languages/generatedString.php:306
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "Načíst seznam odběratelů"

#: languages/generatedString.php:308
msgid "Field Map"
msgstr "Mapování polí"

#: languages/generatedString.php:310
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "Aktualizovat pole Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:312
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "Pole Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:314
msgid "Authorized ✔"
msgstr "Autorizováno ✔"

#: languages/generatedString.php:316
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizovat"

#: languages/generatedString.php:318
msgid "Next"
msgstr "Další"

#: languages/generatedString.php:320
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "Přeskočit existující kontakt"

#: languages/generatedString.php:322
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "Přeskočit, pokud kontakt již existuje v Autonami"

#: languages/generatedString.php:324
msgid "Connect Successfully"
msgstr "Připojení úspěšné"

#: languages/generatedString.php:326
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "Seznamy a štítky Autonami aktualizovány"

#: languages/generatedString.php:328
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "Aktualizace seznamů a štítků Autonami selhala. Příčina:"

#: languages/generatedString.php:330
msgid "please try again"
msgstr "zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:332
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr "Aktualizace seznamů a štítků Autonami selhala. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:334
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "Pole Autonami aktualizována"

#: languages/generatedString.php:336
msgid "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nenalezena žádná pole Autonami. Zkuste změnit číslo hlavičkového řádku nebo to "
"zkuste znovu"

#: languages/generatedString.php:338
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "Aktualizace polí Autonami selhala. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:340
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "Seznamy Autonami:"

#: languages/generatedString.php:342
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "Aktualizovat seznamy a štítky Autonami"

#: languages/generatedString.php:344
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "Štítky Autonami:"

#: languages/generatedString.php:346
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "Obnovit pole Autonami"

#: languages/generatedString.php:348
msgid "Autonami Fields"
msgstr "Pole Autonami"

#: languages/generatedString.php:350
msgid "Loaded integration:"
msgstr "Načtená integrace:"

#: languages/generatedString.php:352
msgid "Integration Info"
msgstr "Informace o integraci"

#: languages/generatedString.php:354
msgid "Add New"
msgstr "Přidat nové"

#: languages/generatedString.php:356
msgid "App"
msgstr "Aplikace"

#: languages/generatedString.php:358
msgid "Authorize New Dropbox App"
msgstr "Autorizovat novou aplikaci Dropbox"

#: languages/generatedString.php:360
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "Smazat soubor z WordPressu"

#: languages/generatedString.php:362
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "Smazat soubor z WordPressu po nahrání do Dropboxu"

#: languages/generatedString.php:364
msgid "Please enter API key and API secret"
msgstr "Zadejte prosím API klíč a API tajemství"

#: languages/generatedString.php:366
msgid "To Get Api Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Pro získání API klíče a tajemství navštivte"

#: languages/generatedString.php:368
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "Konzoli API Dropbox"

#: languages/generatedString.php:370
msgid "Dropbox Api Key:"
msgstr "API klíč Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:372
msgid "Api Key..."
msgstr "API klíč..."

#: languages/generatedString.php:374
msgid "Dropbox Api Secret:"
msgstr "API tajemství Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:376
msgid "Api Secret..."
msgstr "API tajemství..."

#: languages/generatedString.php:378
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "Pro získání přístupového kódu navštivte"

#: languages/generatedString.php:380
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "Přístupový kód Dropbox"

#: languages/generatedString.php:382
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "Přístupový kód Dropbox:"

#: languages/generatedString.php:384
msgid "Access Code..."
msgstr "Přístupový kód..."

#: languages/generatedString.php:386
msgid "Error Occurred"
msgstr "Došlo k chybě"

#: languages/generatedString.php:388
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "Načítání seznamu složek Dropboxu..."

#: languages/generatedString.php:390
msgid "Dropbox ApiKey, ApiSecret & Access Code can't be empty"
msgstr "Dropbox ApiKey, ApiSecret a přístupový kód nesmí být prázdné"

#: languages/generatedString.php:392
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "Autorizace selhala, příčina:"

#: languages/generatedString.php:394
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "Autorizace selhala. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:396
msgid "Select Folder"
msgstr "Vyberte složku"

#: languages/generatedString.php:398
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "Načíst všechny složky Dropboxu"

#: languages/generatedString.php:400
msgid "File Input"
msgstr "Vstupní soubor"

#: languages/generatedString.php:402
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "Složka Dropbox"

#: languages/generatedString.php:404
msgid "Integration Settings"
msgstr "Nastavení integrace"

#: languages/generatedString.php:406
msgid "Status"
msgstr "Stav"

#: languages/generatedString.php:408
msgid "Add Status to contact"
msgstr "Přidat stav ke kontaktu"

#: languages/generatedString.php:410
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: languages/generatedString.php:412
msgid "API Key cann't be empty"
msgstr "API klíč nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:414
msgid "API Key:"
msgstr "API klíč:"

#: languages/generatedString.php:416
msgid "API Key..."
msgstr "API klíč..."

#: languages/generatedString.php:418
msgid "To get API Key, Please Visit"
msgstr "Pro získání API klíče navštivte prosím"

#: languages/generatedString.php:420
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "Elastic Email API konzoli"

#: languages/generatedString.php:422
msgid "Loading Lists..."
msgstr "Načítání seznamů..."

#: languages/generatedString.php:424
msgid "Lists:"
msgstr "Seznamy:"

#: languages/generatedString.php:426
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "Načíst všechny příjemce"

#: languages/generatedString.php:428
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "Pole Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:430
msgid "API key"
msgstr "API klíč"

#: languages/generatedString.php:432
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "Chcete-li získat API, navštivte prosím"

#: languages/generatedString.php:434
msgid "Encharge API Console"
msgstr "Konzole Encharge API"

#: languages/generatedString.php:436
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "Pole Encharge aktualizována"

#: languages/generatedString.php:438
msgid "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nebyla nalezena žádná pole Encharge. Zkuste změnit číslo hlavičkového řádku nebo "
"to zkuste znovu"

#: languages/generatedString.php:440
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "Aktualizace polí Encharge selhala. prosím zkuste to znovu"

#: languages/generatedString.php:442
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "tag-1, tag-2"

#: languages/generatedString.php:444
msgid "Encharge Fields"
msgstr "Pole Encharge"

#: languages/generatedString.php:446
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "Přeskočit, pokud kontakt již existuje ve FluentCRM"

#: languages/generatedString.php:448
msgid "Double Opt-in"
msgstr "Dvojité potvrzení"

#: languages/generatedString.php:450
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "Povolit dvojité potvrzení pro nové kontakty"

#: languages/generatedString.php:452
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "Seznam FluentCRM aktualizován"

#: languages/generatedString.php:454
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "Aktualizace seznamu FluentCRM selhala. Důvod:"

#: languages/generatedString.php:456
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "Aktualizace seznamu FluentCRM selhala. prosím zkuste to znovu"

#: languages/generatedString.php:458
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "Pole Fluent CRM aktualizována"

#: languages/generatedString.php:460
msgid "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nebyla nalezena žádná pole Fluent CRM. Zkuste změnit číslo hlavičkového řádku nebo "
"to zkuste znovu"

#: languages/generatedString.php:462
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr "Aktualizace polí Fluent CRM selhala. prosím zkuste to znovu"

#: languages/generatedString.php:464
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "Seznam Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:466
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "Vyberte seznam Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:468
msgid "Refresh Fluent CRM List"
msgstr "Obnovit seznam Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:470
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "Štítky Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:472
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "Pole Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:474
msgid "Tags"
msgstr "Štítky"

#: languages/generatedString.php:476
msgid "Add tags to contact"
msgstr "Přidat štítky ke kontaktu"

#: languages/generatedString.php:478
msgid "Refresh Tags"
msgstr "Obnovit štítky"

#: languages/generatedString.php:480
msgid "Integration API Key..."
msgstr "Klíč API pro integraci..."

#: languages/generatedString.php:482
msgid "To get API, Please Visit"
msgstr "Pro získání API navštivte"

#: languages/generatedString.php:484
msgid "Getgist API Console"
msgstr "Konzole API Getgist"

#: languages/generatedString.php:486
msgid "Loading Tags..."
msgstr "Načítání štítků..."

#: languages/generatedString.php:488
msgid "User Type:"
msgstr "Typ uživatele:"

#: languages/generatedString.php:490
msgid "Select User Type"
msgstr "Vyberte typ uživatele"

#: languages/generatedString.php:492
msgid "Gist Fields"
msgstr "Pole Gist"

#: languages/generatedString.php:494
msgid "Authorize New Google App"
msgstr "Autorizovat novou aplikaci Google"

#: languages/generatedString.php:496
msgid "Update Row"
msgstr "Aktualizovat řádek"

#: languages/generatedString.php:498
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "Ovládejte, jak se řádek aktualizuje."

#: languages/generatedString.php:500
msgid "Update google Sheet"
msgstr "Aktualizovat Google tabulku"

#: languages/generatedString.php:502
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "Aktualizovat odpovědi pomocí Google tabulky?"

#: languages/generatedString.php:504
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr "Zadejte kritéria pro aktualizaci řádků. Použijte prosím níže uvedený formát."

#: languages/generatedString.php:506
msgid "Update Preferance"
msgstr "Nastavení aktualizace"

#: languages/generatedString.php:508
msgid "update row for first match only?"
msgstr "aktualizovat řádek pouze při prvním shodě?"

#: languages/generatedString.php:510
msgid "Yes"
msgstr "Ano"

#: languages/generatedString.php:512
msgid "No"
msgstr "Ne"

#: languages/generatedString.php:514
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "vložit nový řádek, pokud výše uvedená kritéria nejsou splněna?"

#: languages/generatedString.php:516
msgid "Share Settings"
msgstr "Sdílet nastavení"

#: languages/generatedString.php:518
msgid "Homepage URL:"
msgstr "URL domovské stránky:"

#: languages/generatedString.php:520
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "Autorizované přesměrovací URI:"

#: languages/generatedString.php:522
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "Pro získání ID klienta a SECRET navštivte prosím"

#: languages/generatedString.php:524
msgid "Google API Console"
msgstr "Google API Console"

#: languages/generatedString.php:526
msgid "Client id:"
msgstr "ID klienta:"

#: languages/generatedString.php:528
msgid "Client id..."
msgstr "ID klienta..."

#: languages/generatedString.php:530
msgid "Client secret:"
msgstr "Tajný klíč klienta:"

#: languages/generatedString.php:532
msgid "Client secret..."
msgstr "Tajný klíč klienta..."

#: languages/generatedString.php:534
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "Tabulka byla aktualizována"

#: languages/generatedString.php:536
#, php-format
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Aktualizace tabulky selhala, důvod: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:538
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "Aktualizace tabulky selhala. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:540
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "Listy byly aktualizovány"

#: languages/generatedString.php:542
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "Aktualizace listů selhala. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:544
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "Záhlaví listu obnovena"

#: languages/generatedString.php:546
msgid "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nenalezena žádná záhlaví listu. Zkuste změnit číslo řádku záhlaví nebo to zkuste "
"znovu"

#: languages/generatedString.php:548
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Aktualizace záhlaví listu selhala. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:550
msgid "Client ID cann't be empty"
msgstr "ID klienta nesmí být prázdné"

#: languages/generatedString.php:552
msgid "Secret key cann't be empty"
msgstr "Tajný klíč nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:554
msgid "Authorization failed"
msgstr "Autorizace selhala"

#: languages/generatedString.php:556
msgid "Authorize App:"
msgstr "Autorizovat aplikaci:"

#: languages/generatedString.php:558
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "Tabulky:"

#: languages/generatedString.php:560
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "Vyberte tabulku"

#: languages/generatedString.php:562
msgid "Select Worksheet"
msgstr "Vyberte list"

#: languages/generatedString.php:564
msgid "Header Row:"
msgstr "Řádek záhlaví:"

#: languages/generatedString.php:566
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can be "
"used if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"Ve výchozím nastavení je první řádek listu považován za řádek záhlaví. Toto lze "
"použít, pokud tabulková data začínají na jiném řádku než na prvním."

#: languages/generatedString.php:568
msgid "Google Fields"
msgstr "Google pole"

#: languages/generatedString.php:570
msgid "Add Tags"
msgstr "Přidat štítky"

#: languages/generatedString.php:572
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "Přidat štítek kontaktu"

#: languages/generatedString.php:574
msgid "Select tag"
msgstr "Vyberte štítek"

#: languages/generatedString.php:576
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "Obnovit štítky Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:578
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "Vaše doména:"

#: languages/generatedString.php:580
msgid "Public Key:"
msgstr "Veřejný klíč:"

#: languages/generatedString.php:582
msgid "Public Key..."
msgstr "Veřejný klíč..."

#: languages/generatedString.php:584
msgid "Token:"
msgstr "Token:"

#: languages/generatedString.php:586
msgid "Token..."
msgstr "Token..."

#: languages/generatedString.php:588
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "Veřejný klíč nemůže být prázdný"

#: languages/generatedString.php:590
msgid "token can't be empty"
msgstr "token nemůže být prázdný"

#: languages/generatedString.php:592
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "Doménové jméno nemůže být prázdné"

#: languages/generatedString.php:594
msgid "Authorization Successful"
msgstr "Autorizace byla úspěšná"

#: languages/generatedString.php:596
msgid "Authorization Failed"
msgstr "Autorizace selhala"

#: languages/generatedString.php:598
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "Všechny značky Groundhogg byly úspěšně načteny"

#: languages/generatedString.php:600
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "Načtení značky Groundhogg selhalo"

#: languages/generatedString.php:602
msgid "Email:"
msgstr "E-mail:"

#: languages/generatedString.php:604
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "Pole Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:606
msgid "Add Meta field"
msgstr "Přidat meta pole"

#: languages/generatedString.php:608
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "Meta pole Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:610
msgid "All Tags:"
msgstr "Všechny značky:"

#: languages/generatedString.php:612
msgid "Custom Groundhogg Value"
msgstr "Vlastní hodnota Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:614
msgid "Contact Owner"
msgstr "Vlastník kontaktu"

#: languages/generatedString.php:616
msgid "Add a contact owner"
msgstr "Přidat vlastníka kontaktu"

#: languages/generatedString.php:618
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "Fáze životního cyklu"

#: languages/generatedString.php:620
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "Přidat fázi životního cyklu"

#: languages/generatedString.php:622
msgid "Lead Status"
msgstr "Stav potenciálního zákazníka"

#: languages/generatedString.php:624
msgid "Add lead status"
msgstr "Přidat stav leadu"

#: languages/generatedString.php:626
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"

#: languages/generatedString.php:628
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "Připojit obchod ke kontaktům"

#: languages/generatedString.php:630
msgid "Company"
msgstr "Společnost"

#: languages/generatedString.php:632
msgid "Associate deal with company"
msgstr "Připojit obchod ke společnosti"

#: languages/generatedString.php:634
msgid "Deal Type"
msgstr "Typ obchodu"

#: languages/generatedString.php:636
msgid "Add type to deal"
msgstr "Přidat typ k obchodu"

#: languages/generatedString.php:638
msgid "Priority"
msgstr "Priorita"

#: languages/generatedString.php:640
msgid "Add priority to deal"
msgstr "Přidat prioritu k obchodu"

#: languages/generatedString.php:642
msgid "Refresh Owners"
msgstr "Obnovit vlastníky"

#: languages/generatedString.php:644
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"

#: languages/generatedString.php:646
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "Obnovit CRM štítky"

#: languages/generatedString.php:648
msgid "Hubspot API Console"
msgstr "Konzole Hubspot API"

#: languages/generatedString.php:650
msgid "Loading Pipelines..."
msgstr "Načítání pipeline..."

#: languages/generatedString.php:652
msgid "Loading Owners..."
msgstr "Načítání vlastníků..."

#: languages/generatedString.php:654
msgid "Loading Contacts..."
msgstr "Načítání kontaktů..."

#: languages/generatedString.php:656
msgid "Loading Company..."
msgstr "Načítání společnosti..."

#: languages/generatedString.php:658
msgid "Action:"
msgstr "Akce:"

#: languages/generatedString.php:660
msgid "Select Action"
msgstr "Vyberte akci"

#: languages/generatedString.php:662
msgid "Pipeline:"
msgstr "Pipeline:"

#: languages/generatedString.php:664
msgid "Select Pipeline"
msgstr "Vyberte Pipeline"

#: languages/generatedString.php:666
msgid "Stage:"
msgstr "Fáze:"

#: languages/generatedString.php:668
msgid "Select Stage"
msgstr "Vyberte fázi"

#: languages/generatedString.php:670
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "Pole Hubspot"

#: languages/generatedString.php:672
msgid "Data center cann't be empty"
msgstr "Datové centrum nemůže být prázdné"

#: languages/generatedString.php:674
msgid "Data Center:"
msgstr "Datové centrum:"

#: languages/generatedString.php:676
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--Vyberte datové centrum--"

#: languages/generatedString.php:678
msgid "Zoho API Console"
msgstr "Konzole Zoho API"

#: languages/generatedString.php:680
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "Úspěšně integrováno"

#: languages/generatedString.php:682
msgid "Finish & Save"
msgstr "Dokončit a uložit"

#: languages/generatedString.php:684
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "Testy webhooku selhaly. Prosím, zkuste to znovu"

#: languages/generatedString.php:686
msgid "Integration name"
msgstr "Název integrace"

#: languages/generatedString.php:688
msgid "Link:"
msgstr "Odkaz:"

#: languages/generatedString.php:690
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "Pro získání Webhooku navštivte"

#: languages/generatedString.php:692
msgid "Method:"
msgstr "Metoda:"

#: languages/generatedString.php:694
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "Přidat URL parametr: (volitelné)"

#: languages/generatedString.php:696
msgid "Key"
msgstr "Klíč"

#: languages/generatedString.php:698
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"

#: languages/generatedString.php:700
msgid "Add field"
msgstr "Přidat pole"

#: languages/generatedString.php:702
msgid "Test Webhook"
msgstr "Testovat webhook"

#: languages/generatedString.php:704
msgid "Response:"
msgstr "Odezva:"

#: languages/generatedString.php:706
msgid "Try our free webhook test website:"
msgstr "Vyzkoušejte naši bezplatnou testovací webovou stránku webhooku:"

#: languages/generatedString.php:708
msgid "Authorize New Mailchimp App"
msgstr "Autorizovat novou aplikaci Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:710
msgid "Add Address Field"
msgstr "Přidat pole adresy"

#: languages/generatedString.php:712
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "Přidat dvojí potvrzení (Double Opt-in)"

#: languages/generatedString.php:714
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "Aktualizovat Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:716
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "Aktualizovat odpovědi s existujícím publikem MailChimp?"

#: languages/generatedString.php:718
msgid "Authorize App Name:"
msgstr "Autorizovat název aplikace:"

#: languages/generatedString.php:720
msgid "Authorize App Name..."
msgstr "Autorizovat název aplikace..."

#: languages/generatedString.php:722
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "Konzole API Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:724
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "Seznam publika obnoven"

#: languages/generatedString.php:726
#, php-format
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení seznamu publika selhalo, důvod: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:728
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "Seznam publika selhal. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:730
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "Štítky publika obnoveny"

#: languages/generatedString.php:732
#, php-format
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení štítků publika selhalo, důvod: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:734
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "Štítky publika selhaly. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:736
msgid "Fields refreshed"
msgstr "Pole obnovena"

#: languages/generatedString.php:738
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení polí selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:740
msgid "Authorized App:"
msgstr "Autorizovaná aplikace:"

#: languages/generatedString.php:742
msgid "Audience List:"
msgstr "Seznam publika:"

#: languages/generatedString.php:744
msgid "Select Audience List"
msgstr "Vyberte seznam publika"

#: languages/generatedString.php:746
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "Obnovit značky MailChimp"

#: languages/generatedString.php:748
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "Pole MailChimp"

#: languages/generatedString.php:750
msgid "Address Field Map"
msgstr "Mapování polí adresy"

#: languages/generatedString.php:752
msgid "Form Address Fields"
msgstr "Pole adresy formuláře"

#: languages/generatedString.php:754
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "Pole adresy MailChimp"

#: languages/generatedString.php:756
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

#: languages/generatedString.php:758
msgid "Add Groups"
msgstr "Přidat skupiny"

#: languages/generatedString.php:760
msgid "Add Subscriber Status"
msgstr "Přidat stav odběratele"

#: languages/generatedString.php:762
msgid "Update Subscriber"
msgstr "Aktualizovat odběratele"

#: languages/generatedString.php:764
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "Aktualizovat odpovědi u existujícího odběratele MailerLite?"

#: languages/generatedString.php:766
msgid "Refresh Groups"
msgstr "Obnovit skupiny"

#: languages/generatedString.php:768
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: languages/generatedString.php:770
msgid "Select Version:"
msgstr "Vyberte verzi:"

#: languages/generatedString.php:772
msgid "To Get API token, Please Visit"
msgstr "Pro získání API tokenu navštivte"

#: languages/generatedString.php:774
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "MailerLite API token"

#: languages/generatedString.php:776
msgid "API Token:"
msgstr "API token:"

#: languages/generatedString.php:778
msgid "API Token..."
msgstr "API token..."

#: languages/generatedString.php:780
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "Pole úspěšně obnovena"

#: languages/generatedString.php:782
msgid "Authorized Failed"
msgstr "Autorizace selhala"

#: languages/generatedString.php:784
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "Obnovení polí selhalo"

#: languages/generatedString.php:786
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "Skupina úspěšně načtena"

#: languages/generatedString.php:788
msgid "Group fetch failed"
msgstr "Načtení skupiny selhalo"

#: languages/generatedString.php:790
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "Políčka MailerLite"

#: languages/generatedString.php:792
msgid "Update MailPoet"
msgstr "Aktualizovat MailPoet"

#: languages/generatedString.php:794
msgid "Update Responses with Mailpoet exist Subscriber?"
msgstr "Aktualizovat odpovědi s existujícím odběratelem MailPoet?"

#: languages/generatedString.php:796
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "Seznam newsletteru obnoven"

#: languages/generatedString.php:798
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "Selhání obnovení seznamu newsletteru. Důvod:"

#: languages/generatedString.php:800
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr "Selhání obnovení seznamu newsletteru. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:802
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "Políčka MailPoet obnovena"

#: languages/generatedString.php:804
msgid "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nenalezena žádná políčka MailPoet. Zkuste změnit číslo řádku záhlaví nebo to "
"zkuste znovu"

#: languages/generatedString.php:806
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení políček MailPoet selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:808
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "Obnovit seznam MailPoet"

#: languages/generatedString.php:810
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "Políčka MailPoet"

#: languages/generatedString.php:812
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "Mapování polí MetaBoxu"

#: languages/generatedString.php:814
msgid "Refresh MetaBox List"
msgstr "Obnovit seznam MetaBoxu"

#: languages/generatedString.php:816
msgid "Metabox Fields"
msgstr "Políčka MetaBoxu"

#: languages/generatedString.php:818
msgid "Metabox File Upload Fields Map"
msgstr "Mapování polí pro nahrávání souborů MetaBoxu"

#: languages/generatedString.php:820
msgid "Metaxbox Fields"
msgstr "Políčka MetaBoxu"

#: languages/generatedString.php:822
msgid "Metabox Fields Mapping"
msgstr "Mapování polí MetaBoxu"

#: languages/generatedString.php:824
msgid "Loading MetaBox Fields..."
msgstr "Načítání polí MetaBox..."

#: languages/generatedString.php:826
msgid "Authorize New One Drive App"
msgstr "Autorizovat novou aplikaci OneDrive"

#: languages/generatedString.php:828
msgid "Upload Files"
msgstr "Nahrát soubory"

#: languages/generatedString.php:830
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "Přidat přílohy z Bit-integration-pro do složky OneDrive."

#: languages/generatedString.php:832
msgid "This action is required."
msgstr "Tento krok je vyžadován."

#: languages/generatedString.php:834
msgid "Select Attachment"
msgstr "Vybrat přílohu"

#: languages/generatedString.php:836
msgid "Select file upload fields"
msgstr "Vybrat pole pro nahrání souborů"

#: languages/generatedString.php:838
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "Smazat soubor z WordPress po nahrání do OneDrive"

#: languages/generatedString.php:840
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "Pro získání Id klienta a tajného klíče navštivte prosím"

#: languages/generatedString.php:842
msgid "Azure Portal"
msgstr "Azure Portal"

#: languages/generatedString.php:844
msgid "OneDrive Client Id:"
msgstr "OneDrive Id klienta:"

#: languages/generatedString.php:846
msgid "Client Id..."
msgstr "Id klienta..."

#: languages/generatedString.php:848
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "OneDrive tajný klíč klienta:"

#: languages/generatedString.php:850
msgid "Client Secret..."
msgstr "Tajný klíč klienta..."

#: languages/generatedString.php:852
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "Načítání seznamu složek OneDrive..."

#: languages/generatedString.php:854
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "Podadresáře obnoveny"

#: languages/generatedString.php:856
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné podadresáře"

#: languages/generatedString.php:858
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení podadresářů selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:860
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "Id klienta nesmí být prázdné"

#: languages/generatedString.php:862
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "Tajný klíč klienta nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:864
msgid "Refresh All oneDrive Folders"
msgstr "Aktualizovat všechny složky OneDrive"

#: languages/generatedString.php:866
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "Aktualizovat podsložky"

#: languages/generatedString.php:868
msgid "Pod Fields"
msgstr "Pole Pod"

#: languages/generatedString.php:870
msgid "Pod cann't be empty"
msgstr "Pole Pod nesmí být prázdné"

#: languages/generatedString.php:872
msgid "Pod"
msgstr "Pod"

#: languages/generatedString.php:874
msgid "Authorize New Rapidmail Account"
msgstr "Autorizovat nový účet Rapidmail"

#: languages/generatedString.php:876
msgid "Send Activation Email"
msgstr "Odeslat aktivační e-mail"

#: languages/generatedString.php:878
msgid "Add Send Activation Email"
msgstr "Přidat odeslání aktivačního e-mailu"

#: languages/generatedString.php:880
msgid "To get Username and Password , Please Visit"
msgstr "Pro získání uživatelského jména a hesla navštivte"

#: languages/generatedString.php:882
msgid "Create API User"
msgstr "Vytvořit API uživatele"

#: languages/generatedString.php:884
msgid "User Name:"
msgstr "Uživatelské jméno:"

#: languages/generatedString.php:886
msgid "User name..."
msgstr "Uživatelské jméno..."

#: languages/generatedString.php:888
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"

#: languages/generatedString.php:890
msgid "Password..."
msgstr "Heslo..."

#: languages/generatedString.php:892
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "Načítání seznamu příjemců..."

#: languages/generatedString.php:894
msgid "Username can't be empty"
msgstr "Uživatelské jméno nesmí být prázdné"

#: languages/generatedString.php:896
msgid "Password can't be empty"
msgstr "Heslo nesmí být prázdné"

#: languages/generatedString.php:898
msgid "Recipient:"
msgstr "Příjemce:"

#: languages/generatedString.php:900
msgid "Select Recipients"
msgstr "Vybrat příjemce"

#: languages/generatedString.php:902
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "Pole Rapidmail"

#: languages/generatedString.php:904
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "Pro získání Client Auth tokenu navštivte prosím"

#: languages/generatedString.php:906
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "SendFox přístupový token"

#: languages/generatedString.php:908
msgid "Access Token:"
msgstr "Přístupový token:"

#: languages/generatedString.php:910
msgid "Access Token..."
msgstr "Přístupový token..."

#: languages/generatedString.php:912
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "Přístupový token nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:914
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "Pole seznamu SendFox"

#: languages/generatedString.php:916
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "Obnovit seznam SendFox"

#: languages/generatedString.php:918
msgid "SendFox Fields"
msgstr "Pole SendFox"

#: languages/generatedString.php:920
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "Pole pro odhlášení SendFox"

#: languages/generatedString.php:922
msgid "Template name cann't be empty"
msgstr "Název šablony nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:924
msgid "Redirection url name cann't be empty"
msgstr "Název přesměrovací URL nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:926
msgid "Update Sendinblue"
msgstr "Aktualizovat Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:928
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "Aktualizovat odpovědi s existujícím e-mailem Sendinblue?"

#: languages/generatedString.php:930
msgid "Brevo(SendinBlue) API Console"
msgstr "Konzole API Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:932
msgid "List refreshed"
msgstr "Seznam obnoven"

#: languages/generatedString.php:934
#, php-format
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení seznamu selhalo, důvod: %s. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:936
msgid "List failed. please try again"
msgstr "Seznam selhal. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:938
msgid "Templates refreshed"
msgstr "Šablony obnoveny"

#: languages/generatedString.php:940
#, php-format
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení šablon selhalo, důvod: %s. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:942
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "Šablony selhaly. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:944
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "Pole Sendinblue byla obnovena"

#: languages/generatedString.php:946
msgid "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"Nebyly nalezeny žádné pole Sendinblue. Zkuste změnit číslo řádku záhlaví nebo to "
"zkuste znovu"

#: languages/generatedString.php:948
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení polí Sendinblue se nezdařilo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:950
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "Obnovit seznamy Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:952
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "Pole Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:954
msgid "Template:"
msgstr "Šablona:"

#: languages/generatedString.php:956
msgid "Select Template"
msgstr "Vyberte šablonu"

#: languages/generatedString.php:958
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "Obnovit šablony Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:960
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "Přesměrovací URL:"

#: languages/generatedString.php:962
msgid "Attachments or Signature field"
msgstr "Přílohy nebo pole podpisu"

#: languages/generatedString.php:964
msgid "Add attachments or Signature field from BitForm to send Telegram."
msgstr "Přidejte přílohy nebo pole podpisu z BitForm pro odeslání Telegramem."

#: languages/generatedString.php:966
msgid "Please select file upload or signature field"
msgstr "Vyberte prosím pole pro nahrání souboru nebo podpis"

#: languages/generatedString.php:968
msgid "Authorized Filled"
msgstr "Autorizováno vyplněno"

#: languages/generatedString.php:970
msgid "Bot API Key:"
msgstr "API klíč bota:"

#: languages/generatedString.php:972
msgid "Bot API Key..."
msgstr "API klíč bota..."

#: languages/generatedString.php:974
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "Seznam chatů obnoven"

#: languages/generatedString.php:976
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "Obnovení seznamu chatů se nezdařilo, důvod:"

#: languages/generatedString.php:978
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení seznamu chatů se nezdařilo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:980
msgid "Chat List:"
msgstr "Seznam chatů:"

#: languages/generatedString.php:982
msgid "Select Chat List"
msgstr "Vyberte seznam chatů"

#: languages/generatedString.php:984
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "Obnovit seznam Telegramu"

#: languages/generatedString.php:986
msgid "Parse Mode:"
msgstr "Režim parsování:"

#: languages/generatedString.php:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: languages/generatedString.php:990
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"

#: languages/generatedString.php:992
msgid "Messages:"
msgstr "Zprávy:"

#: languages/generatedString.php:994
msgid "Account SID:"
msgstr "SID účtu:"

#: languages/generatedString.php:996
msgid "Account SID..."
msgstr "SID účtu..."

#: languages/generatedString.php:998
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr "Pro získání SID účtu a Auth Tokenu navštivte"

#: languages/generatedString.php:1000
msgid "Twilio Console"
msgstr "Twilio konzoli"

#: languages/generatedString.php:1002
msgid "From:"
msgstr "Od:"

#: languages/generatedString.php:1004
msgid "Phone Number..."
msgstr "Telefonní číslo..."

#: languages/generatedString.php:1006
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "SID účtu nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:1008
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "Auth Token nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:1010
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "Telefonní číslo nesmí být prázdné"

#: languages/generatedString.php:1012
msgid "Twilio Fields"
msgstr "Twilio pole"

#: languages/generatedString.php:1014
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "Úspěšně připojeno k WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:1016
msgid "Connect"
msgstr "Připojit"

#: languages/generatedString.php:1018
msgid "Module:"
msgstr "Modul:"

#: languages/generatedString.php:1020
msgid "Select Module"
msgstr "Vyberte modul"

#: languages/generatedString.php:1022
msgid "Refresh Fields"
msgstr "Obnovit pole"

#: languages/generatedString.php:1024
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "Pole WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:1026
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "Mapovat pole pro nahrávání souborů"

#: languages/generatedString.php:1028
msgid "Downloadable"
msgstr "Ke stažení"

#: languages/generatedString.php:1030
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "Produkty ke stažení poskytují přístup k souboru po zakoupení."

#: languages/generatedString.php:1032
msgid "Downloadable Product"
msgstr "Produkt ke stažení"

#: languages/generatedString.php:1034
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "Vyberte pole pro nahrávání souborů"

#: languages/generatedString.php:1036
msgid "Select Fields"
msgstr "Vybrat pole"

#: languages/generatedString.php:1038
msgid "Authorize New Zoho Analytics App"
msgstr "Autorizovat novou aplikaci Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:1040
msgid "Share Table"
msgstr "Sdílet tabulku"

#: languages/generatedString.php:1042
msgid "Share Table with users pushed to Zoho Analytics."
msgstr "Sdílet tabulku s uživateli odeslanými do Zoho Analytics."

#: languages/generatedString.php:1044
msgid "Example"
msgstr "Příklad"

#: languages/generatedString.php:1046
msgid "Here Department, Salary and Country are Zoho Analytics table column name"
msgstr "Zde jsou Department, Salary a Country názvy sloupců tabulky Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:1048
msgid ""
"Supported Arithmetic Operators: ( +, -, *, / ) and Supported Relational Operators: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"
msgstr ""
"Podporovaní aritmetičtí operátoři: ( +, -, *, / ) a podporovaní relační operátoři: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"

#: languages/generatedString.php:1050
msgid "Enter Email Addresses"
msgstr "Zadejte e-mailové adresy"

#: languages/generatedString.php:1052
msgid ""
"you can select analytics users or select form fields value or even can input "
"custom email address as well"
msgstr ""
"můžete vybrat analytické uživatele, nebo vybrat hodnoty polí formuláře, nebo také "
"zadat vlastní e-mailovou adresu"

#: languages/generatedString.php:1054
msgid "Permissions Settings"
msgstr "Nastavení oprávnění"

#: languages/generatedString.php:1056
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "E-mail vlastníka Zoho Analytics:"

#: languages/generatedString.php:1058
msgid "Owner Email"
msgstr "E-mail vlastníka"

#: languages/generatedString.php:1062
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "Pracovní prostory obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1064
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "Obnovení pracovních prostorů selhalo, příčina:"

#: languages/generatedString.php:1066
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení pracovních prostorů se nezdařilo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1068
msgid "Users refreshed"
msgstr "Uživatelé obnovení"

#: languages/generatedString.php:1070
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "Obnovení uživatelů selhalo, příčina:"

#: languages/generatedString.php:1072
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení uživatelů se nezdařilo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1074
msgid "Tables refreshed"
msgstr "Tabulky obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1076
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení tabulek se nezdařilo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1078
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "Hlavičky tabulek obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1080
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "Zoho neposkytl názvy sloupců pro tuto tabulku"

#: languages/generatedString.php:1082
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení hlaviček tabulek se nezdařilo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1084
msgid "Workspace:"
msgstr "Pracovní prostor:"

#: languages/generatedString.php:1086
msgid "Select Workspace"
msgstr "Vyberte pracovní prostor"

#: languages/generatedString.php:1088
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "Obnovit analytické pracovní prostory"

#: languages/generatedString.php:1090
msgid "Table:"
msgstr "Tabulka:"

#: languages/generatedString.php:1092
msgid "Select Table"
msgstr "Vyberte tabulku"

#: languages/generatedString.php:1094
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration table"
msgstr ""
"** Zoho Analytics nepodporuje vkládání / aktualizaci dat v jiné integrační tabulce"

#: languages/generatedString.php:1096
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "Obnovit hlavičky tabulky Analytics"

#: languages/generatedString.php:1098
msgid "Zoho Fields"
msgstr "Pole Zoho"

#: languages/generatedString.php:1100
msgid "Authorize New Zoho Bigin App"
msgstr "Autorizovat novou aplikaci Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:1102
msgid "Workflow"
msgstr "Pracovní postup"

#: languages/generatedString.php:1104
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "Spouštějte pracovní postupy v Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1106
msgid "Approval"
msgstr "Schválení"

#: languages/generatedString.php:1108
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "Odeslat položky do seznamu schválení v Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1110
msgid "Add a Note"
msgstr "Přidat poznámku"

#: languages/generatedString.php:1112
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "Přidat poznámku z bitform pro odeslání do Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1114
msgid "Upload Photo"
msgstr "Nahrát fotografii"

#: languages/generatedString.php:1116
msgid "Attachment"
msgstr "Příloha"

#: languages/generatedString.php:1118
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "Přidat přílohy z BitForm do Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1120
msgid "Record Owner"
msgstr "Vlastník záznamu"

#: languages/generatedString.php:1122
msgid "Tag Name"
msgstr "Název štítku"

#: languages/generatedString.php:1124
msgid "Notes"
msgstr "Poznámky"

#: languages/generatedString.php:1126
msgid "Note Title"
msgstr "Název poznámky"

#: languages/generatedString.php:1128
msgid "Note Content"
msgstr "Obsah poznámky"

#: languages/generatedString.php:1130
msgid "Field"
msgstr "Pole"

#: languages/generatedString.php:1132
msgid "Modules refreshed"
msgstr "Moduly obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1134
#, php-format
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení modulů selhalo, příčina: %s. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1136
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení modulů selhalo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1138
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "Související seznamy obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1140
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "Obnovení souvisejících seznamů selhalo, příčina:"

#: languages/generatedString.php:1142
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení souvisejících seznamů selhalo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1144
msgid "Tags Refreshed"
msgstr "Štítky obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1146
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "Aktualizace značek selhala. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1148
msgid "Users Refreshed"
msgstr "Uživatelé aktualizováni"

#: languages/generatedString.php:1150
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "Aktualizovat moduly Bigin"

#: languages/generatedString.php:1152
msgid "New Record"
msgstr "Nový záznam"

#: languages/generatedString.php:1154
msgid "Map Attachments"
msgstr "Připojení mapy"

#: languages/generatedString.php:1156
msgid "Related List:"
msgstr "Související seznam:"

#: languages/generatedString.php:1158
msgid "Select Related Module"
msgstr "Vyberte související modul"

#: languages/generatedString.php:1160
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "Aktualizovat související seznamy Bigin"

#: languages/generatedString.php:1162
msgid "Authorize New Zoho Campaigns App"
msgstr "Autorizovat novou aplikaci Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:1164
msgid "Lists refreshed"
msgstr "Seznamy aktualizovány"

#: languages/generatedString.php:1166
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "Aktualizace seznamů selhala, důvod:"

#: languages/generatedString.php:1168
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "Aktualizace seznamů selhala. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1170
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "Pole kontaktu aktualizována"

#: languages/generatedString.php:1172
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "Zoho neposkytlo názvy polí pro tento seznam"

#: languages/generatedString.php:1174
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "Aktualizace polí kontaktu selhala. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1176
msgid "Contact Email"
msgstr "E-mail kontaktu"

#: languages/generatedString.php:1178
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "Aktualizovat seznamy kampaní"

#: languages/generatedString.php:1180
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "Aktualizovat pole kontaktů kampaní"

#: languages/generatedString.php:1182
msgid "Authorize New Zoho Creator App"
msgstr "Autorizovat novou aplikaci Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:1184
msgid "Update Record"
msgstr "Aktualizovat záznam"

#: languages/generatedString.php:1186
msgid "Control how the record gets updated."
msgstr "Ovládání, jak se záznam aktualizuje."

#: languages/generatedString.php:1188
msgid "Enter the criteria to update records. Please use the below format."
msgstr ""
"Zadejte kritéria pro aktualizaci záznamů. Použijte prosím níže uvedený formát."

#: languages/generatedString.php:1190
msgid "Example:"
msgstr "Příklad:"

#: languages/generatedString.php:1192
msgid "Here Email is Zoho Creator Field link name. info:"
msgstr "Zde je Email název odkazu pole Zoho Creator. info:"

#: languages/generatedString.php:1194
msgid "Zoho Creator Criteria Guide"
msgstr "Průvodce kritérii Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:1196
msgid "insert new record if the above criteria doesn&apos;t met?"
msgstr "vložit nový záznam, pokud výše uvedená kritéria nejsou splněna?"

#: languages/generatedString.php:1198
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "Jméno vlastníka (vaše zobrazované jméno v Zoho Creator):"

#: languages/generatedString.php:1200
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "Vaše zobrazované jméno v Zoho Creator..."

#: languages/generatedString.php:1202
msgid "Applications refreshed"
msgstr "Aplikace obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1204
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "Obnovení aplikací selhalo, důvod:"

#: languages/generatedString.php:1206
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení aplikací selhalo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1208
msgid "Forms refreshed"
msgstr "Formuláře obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1210
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "Obnovení formulářů selhalo, důvod:"

#: languages/generatedString.php:1212
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení formulářů selhalo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1214
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "Obnovení polí selhalo, důvod:"

#: languages/generatedString.php:1216
msgid "Application:"
msgstr "Aplikace:"

#: languages/generatedString.php:1218
msgid "Select Application"
msgstr "Vyberte aplikaci"

#: languages/generatedString.php:1220
msgid "Form:"
msgstr "Formulář:"

#: languages/generatedString.php:1222
msgid "Select Form"
msgstr "Vyberte formulář"

#: languages/generatedString.php:1224
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "Obnovit pole Creator"

#: languages/generatedString.php:1226
msgid "Authorize New Zoho CRM App"
msgstr "Autorizovat novou aplikaci Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1228
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "Spustit pracovní postupy CRM"

#: languages/generatedString.php:1230
msgid "Add attachments or signatures from BitForm to CRM."
msgstr "Přidat přílohy nebo podpisy z BitForm do CRM."

#: languages/generatedString.php:1232
msgid "Send entries to CRM approval list."
msgstr "Odeslat záznamy do seznamu schvalování CRM."

#: languages/generatedString.php:1234
msgid "Blueprint"
msgstr "Plán"

#: languages/generatedString.php:1236
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "Spustit plán CRM"

#: languages/generatedString.php:1238
msgid "Capture GCLID"
msgstr "Zachytit GCLID"

#: languages/generatedString.php:1240
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM."
msgstr "Odesílá podrobnosti kliknutí na reklamy AdWords do Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1242
msgid "Upsert Records"
msgstr "Vložit nebo aktualizovat záznamy"

#: languages/generatedString.php:1244
msgid ""
"The record is updated if it already exists else it is inserted as a new record."
msgstr "Záznam se aktualizuje, pokud již existuje, jinak je vložen jako nový záznam."

#: languages/generatedString.php:1246
msgid "Assignment Rules"
msgstr "Pravidla přiřazení"

#: languages/generatedString.php:1248
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM."
msgstr "Spustit pravidla přiřazení v Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1250
msgid "Tag Records"
msgstr "Označit záznamy"

#: languages/generatedString.php:1252
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Přidat štítek k záznamům odeslaným do Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1254
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "Přidat vlastníka k záznamům odeslaným do Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1256
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "Vybrat pravidlo přiřazení"

#: languages/generatedString.php:1258
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "Aktualizovat pravidla přiřazení CRM"

#: languages/generatedString.php:1260
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "Přidat štítek k záznamům odeslaným do Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1262
msgid "Owner Name"
msgstr "Jméno vlastníka"

#: languages/generatedString.php:1264
msgid "Select Owner"
msgstr "Vybrat vlastníka"

#: languages/generatedString.php:1266
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "Obnovit vlastníky CRM"

#: languages/generatedString.php:1268
msgid "Upsert Record"
msgstr "Vložit nebo aktualizovat záznam"

#: languages/generatedString.php:1270
msgid "Upsert Using"
msgstr "Vložit nebo aktualizovat pomocí"

#: languages/generatedString.php:1272
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr "Uspořádejte pole podle pořadí preference pro vkládání nebo aktualizaci"

#: languages/generatedString.php:1274
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "Preference vkládání nebo aktualizace"

#: languages/generatedString.php:1276
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from Bit Form "
"while upserting a record?"
msgstr ""
"Přepsat existující hodnoty polí v Zoho CRM prázdnými hodnotami z Bit Form při "
"vkládání nebo aktualizaci záznamu?"

#: languages/generatedString.php:1278
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "Rozvržení obnoveno"

#: languages/generatedString.php:1280
#, php-format
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení rozvržení se nezdařilo. Příčina: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1282
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení rozvržení se nezdařilo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1284
msgid "Tags refreshed"
msgstr "Štítky obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1286
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "Obnovení štítků se nezdařilo. Příčina:"

#: languages/generatedString.php:1288
msgid "Owners refreshed"
msgstr "Vlastníci obnovení"

#: languages/generatedString.php:1290
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení vlastníků se nezdařilo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1292
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "Pravidla přiřazení obnovena"

#: languages/generatedString.php:1294
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení pravidel přiřazení se nezdařilo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1296
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "Obnovit moduly CRM"

#: languages/generatedString.php:1298
msgid "Related List #"
msgstr "Související seznam č."

#: languages/generatedString.php:1300
msgid "Add More Related List"
msgstr "Přidat další související seznam"

#: languages/generatedString.php:1302
msgid "Layout:"
msgstr "Rozvržení:"

#: languages/generatedString.php:1304
msgid "Select Layout"
msgstr "Vyberte rozvržení"

#: languages/generatedString.php:1306
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "Obnovit rozvržení CRM"

#: languages/generatedString.php:1308
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "Obnovit související seznamy CRM"

#: languages/generatedString.php:1310
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "Mapa pole pro nahrávání souborů"

#: languages/generatedString.php:1312
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "Prosím vyberte vlastníka tiketu"

#: languages/generatedString.php:1314
msgid "Authorize New Zoho Desk App"
msgstr "Autorizovat novou aplikaci Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:1316
msgid "Ticket Owner"
msgstr "Vlastník tiketu"

#: languages/generatedString.php:1318
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Přidat vlastníka k tiketu odeslanému do Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1320
msgid "ticket owner is required"
msgstr "vlastník tiketu je povinný"

#: languages/generatedString.php:1322
msgid "Product Name"
msgstr "Název produktu"

#: languages/generatedString.php:1324
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Přidat produkt k tiketu odeslanému do Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1326
msgid "Attachments"
msgstr "Přílohy"

#: languages/generatedString.php:1328
msgid "Add attachments from BitForm to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "Přidat přílohy z BitForm k tiketu odeslanému do Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1330
msgid "Select Product"
msgstr "Vybrat produkt"

#: languages/generatedString.php:1332
msgid "Portals refreshed"
msgstr "Portály obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1334
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "Obnovení portálů selhalo, příčina:"

#: languages/generatedString.php:1336
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení portálů selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1338
msgid "Departments refreshed"
msgstr "Oddělení obnovena"

#: languages/generatedString.php:1340
#, php-format
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení oddělení selhalo, příčina: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1342
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení oddělení selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1344
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "Obnovení vlastníků selhalo, příčina:"

#: languages/generatedString.php:1346
msgid "Products refreshed"
msgstr "Produkty obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1348
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "Obnovení produktů selhalo. Příčina:"

#: languages/generatedString.php:1350
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení produktů selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1352
msgid "Portal:"
msgstr "Portál:"

#: languages/generatedString.php:1354
msgid "Select Portal"
msgstr "Vyberte portál"

#: languages/generatedString.php:1356
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "Obnovit Desk portály"

#: languages/generatedString.php:1358
msgid "Department:"
msgstr "Oddělení:"

#: languages/generatedString.php:1360
msgid "Select Department"
msgstr "Vyberte oddělení"

#: languages/generatedString.php:1362
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "Obnovit Desk oddělení"

#: languages/generatedString.php:1364
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "Obnovit Desk pole"

#: languages/generatedString.php:1366
msgid "Add attachments from BitForm to mail pushed to Zoho Mail."
msgstr "Přidat přílohy z BitForm do mailu odeslaného do Zoho Mail."

#: languages/generatedString.php:1368
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#: languages/generatedString.php:1370
msgid "Select type"
msgstr "Vyberte typ"

#: languages/generatedString.php:1372
msgid "Send Email"
msgstr "Odeslat e-mail"

#: languages/generatedString.php:1374
msgid "Save as Draft"
msgstr "Uložit jako koncept"

#: languages/generatedString.php:1376
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "Přidat příjemce e-mailu"

#: languages/generatedString.php:1378
msgid "CC:"
msgstr "Kopie (CC):"

#: languages/generatedString.php:1380
msgid "Add Email CC"
msgstr "Přidat kopii e-mailu (CC)"

#: languages/generatedString.php:1382
msgid "BCC:"
msgstr "Skrytá kopie (BCC):"

#: languages/generatedString.php:1384
msgid "Add Email BCC"
msgstr "Přidat skrytou kopii e-mailu (BCC)"

#: languages/generatedString.php:1386
msgid "Subject:"
msgstr "Předmět:"

#: languages/generatedString.php:1388
msgid "Email Subject Here"
msgstr "Předmět e-mailu zde"

#: languages/generatedString.php:1390
msgid "Add form field"
msgstr "Přidat pole formuláře"

#: languages/generatedString.php:1392
msgid "Body:"
msgstr "Tělo:"

#: languages/generatedString.php:1394
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "Aktualizovat seznamy MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1396
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "Aktualizovat pole kontaktů MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1398
msgid "Create"
msgstr "Vytvořit"

#: languages/generatedString.php:1400
#, php-format
msgid "%s Owner"
msgstr "%s vlastník"

#: languages/generatedString.php:1402
#, php-format
msgid "Add an owner to %s  pushed to Zoho Projects."
msgstr "Přidat vlastníka k %s odeslanému do Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1404
msgid "Task Layout"
msgstr "Rozvržení úkolu"

#: languages/generatedString.php:1406
msgid "Add a layout to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Přidat rozvržení k projektu odeslanému do Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1408
msgid "task layout is required"
msgstr "rozvržení úkolu je povinné"

#: languages/generatedString.php:1410
msgid "Public Project"
msgstr "Veřejný projekt"

#: languages/generatedString.php:1412
msgid "by default, it is set as private project."
msgstr "výchozí nastavení je jako soukromý projekt."

#: languages/generatedString.php:1414
msgid "Project user"
msgstr "Uživatel projektu"

#: languages/generatedString.php:1416
msgid "Assign users to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Přiřadit uživatele k projektu odeslanému do Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1418
msgid "Group Name"
msgstr "Název skupiny"

#: languages/generatedString.php:1420
msgid "Add a group to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "Přidat skupinu k projektu odeslanému do Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1422
#, php-format
msgid "%s Flag"
msgstr "%s vlajka"

#: languages/generatedString.php:1424
msgid "Add a flag to"
msgstr "Přidat vlajku k"

#: languages/generatedString.php:1426
msgid "pushed to Zoho Projects."
msgstr "odesláno do Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1428
msgid "flag is required"
msgstr "příznak je vyžadován"

#: languages/generatedString.php:1430
msgid "Issue Followers"
msgstr "Sledující problému"

#: languages/generatedString.php:1432
msgid "Add followers to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Přidat sledující k problému odeslanému do Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1434
#, php-format
msgid "Issue %s"
msgstr "Problém %s"

#: languages/generatedString.php:1436
#, php-format
msgid "Add %s to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "Přidat %s k problému odeslanému do Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1438
#, php-format
msgid "%s Attachments"
msgstr "%s Přílohy"

#: languages/generatedString.php:1440
#, php-format
msgid "%s Time Log"
msgstr "%s Časový záznam"

#: languages/generatedString.php:1442
#, php-format
msgid "Add time log to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Přidat časový záznam k %s odeslanému do Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1444
#, php-format
msgid "%s Recurrence"
msgstr "%s Opakování"

#: languages/generatedString.php:1446
#, php-format
msgid "Add recurrence to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Přidat opakování k %s odeslanému do Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1448
#, php-format
msgid "%s Reminder"
msgstr "%s Připomenutí"

#: languages/generatedString.php:1450
#, php-format
msgid "Add reminder to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Přidat připomenutí k %s odeslanému do Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1452
#, php-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s Štítky"

#: languages/generatedString.php:1454
#, php-format
msgid "Add tags to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "Přidat štítky k %s odeslaným do Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1456
msgid "Refresh Portal Users"
msgstr "Obnovit uživatele portálu"

#: languages/generatedString.php:1458
msgid "Refresh Task Layouts"
msgstr "Obnovit rozvržení úkolů"

#: languages/generatedString.php:1460
msgid "Assign Project Users"
msgstr "Přiřadit uživatele projektu"

#: languages/generatedString.php:1462
msgid "Project Group"
msgstr "Skupina projektu"

#: languages/generatedString.php:1464
msgid "Select Group"
msgstr "Vybrat skupinu"

#: languages/generatedString.php:1466
msgid "Refresh Project Groups"
msgstr "Aktualizovat skupiny projektů"

#: languages/generatedString.php:1468
msgid "Select Flag"
msgstr "Vybrat vlajku"

#: languages/generatedString.php:1470
msgid "Internal"
msgstr "Interní"

#: languages/generatedString.php:1472
msgid "External"
msgstr "Externí"

#: languages/generatedString.php:1474
msgid "Select Date"
msgstr "Vybrat datum"

#: languages/generatedString.php:1476
msgid "Billing Status"
msgstr "Stav fakturace"

#: languages/generatedString.php:1478
msgid "Billable"
msgstr "Fakturovatelné"

#: languages/generatedString.php:1480
msgid "Non Billable"
msgstr "Nefakturovatelné"

#: languages/generatedString.php:1482
msgid "Enter Hours"
msgstr "Zadat hodiny"

#: languages/generatedString.php:1484
msgid "set start & end time"
msgstr "nastavit čas začátku a konce"

#: languages/generatedString.php:1486
msgid "Start Time"
msgstr "Čas začátku"

#: languages/generatedString.php:1488
msgid "End Time"
msgstr "Čas konce"

#: languages/generatedString.php:1490
msgid "set hours"
msgstr "nastavit hodiny"

#: languages/generatedString.php:1494
msgid "Select Reminder Type"
msgstr "Vybrat typ připomenutí"

#: languages/generatedString.php:1496
msgid "Select Type"
msgstr "Vybrat typ"

#: languages/generatedString.php:1498
msgid "Daily"
msgstr "Denně"

#: languages/generatedString.php:1500
msgid "On Same Day"
msgstr "Ve stejný den"

#: languages/generatedString.php:1502
msgid "Before Due Date"
msgstr "Před termínem"

#: languages/generatedString.php:1504
msgid "Custom Date"
msgstr "Vlastní datum"

#: languages/generatedString.php:1506
msgid "Day Before"
msgstr "Den předem"

#: languages/generatedString.php:1508
msgid "Select Time"
msgstr "Vyberte čas"

#: languages/generatedString.php:1510
msgid "Notify Users"
msgstr "Upozornit uživatele"

#: languages/generatedString.php:1512
msgid "Select Recurring Frequency"
msgstr "Vyberte opakující se frekvenci"

#: languages/generatedString.php:1514
msgid "Select Frequency"
msgstr "Vyberte frekvenci"

#: languages/generatedString.php:1516
msgid "Weekley"
msgstr "Týdně"

#: languages/generatedString.php:1518
msgid "Monthly"
msgstr "Měsíčně"

#: languages/generatedString.php:1520
msgid "Yearly"
msgstr "Ročně"

#: languages/generatedString.php:1522
msgid "Once Every"
msgstr "Jednou za"

#: languages/generatedString.php:1524
msgid "End After"
msgstr "Ukončit po"

#: languages/generatedString.php:1526
msgid "Set to previous business day"
msgstr "Nastavit na předchozí pracovní den"

#: languages/generatedString.php:1528
msgid "Retain comments for subsequent recurrences"
msgstr "Zachovat komentáře pro následující opakování"

#: languages/generatedString.php:1530
msgid "Create next recurrence after the close of current task."
msgstr "Vytvořit další opakování po uzavření aktuální úlohy."

#: languages/generatedString.php:1532
msgid "Custom Tags"
msgstr "Vlastní štítky"

#: languages/generatedString.php:1534
msgid "Add Custom Tag"
msgstr "Přidat vlastní štítek"

#: languages/generatedString.php:1536
msgid "No Portal Found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný portál"

#: languages/generatedString.php:1538
#, php-format
msgid "Portals refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení portálů selhalo. Důvod: %s. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1540
msgid "Projects refreshed"
msgstr "Projekty obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1542
msgid "No Project Found"
msgstr "Nebyl nalezen žádný projekt"

#: languages/generatedString.php:1544
#, php-format
msgid "Projects refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení projektů selhalo. Důvod: %s. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1546
msgid "Projects refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení projektů selhalo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1548
msgid "Milestones refreshed"
msgstr "Milníky obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1550
msgid "No Milestone Found"
msgstr "Nenalezen žádný milník"

#: languages/generatedString.php:1552
#, php-format
msgid "Milestones refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení milníků selhalo. Příčina: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1554
msgid "Milestones refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení milníků selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1556
msgid "Tasklists refreshed"
msgstr "Seznamy úkolů obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1558
msgid "No Tasklist Found"
msgstr "Nenalezen žádný seznam úkolů"

#: languages/generatedString.php:1560
#, php-format
msgid "Tasklists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení seznamů úkolů selhalo. Příčina: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1562
msgid "Tasklists refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení seznamů úkolů selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1564
msgid "Tasks refreshed"
msgstr "Úkoly obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1566
msgid "No Task Found"
msgstr "Nenalezen žádný úkol"

#: languages/generatedString.php:1568
#, php-format
msgid "Tasks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení úkolů selhalo. Příčina: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1570
msgid "Tasks refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení úkolů selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1572
#, php-format
msgid "Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení polí selhalo. Příčina: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1574
msgid "No Owner Found"
msgstr "Nenalezen žádný vlastník"

#: languages/generatedString.php:1576
#, php-format
msgid "Owners refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení vlastníků selhalo. Příčina: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1578
msgid "Task Layouts refreshed"
msgstr "Rozvržení úkolů obnovena"

#: languages/generatedString.php:1580
msgid "No Task Layout Found"
msgstr "Nenalezeno žádné rozvržení úkolu"

#: languages/generatedString.php:1582
#, php-format
msgid "Task Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení rozvržení úkolů selhalo. Příčina: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1584
msgid "Task Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení rozvržení úkolů selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1586
msgid "Project Groups refreshed"
msgstr "Skupiny projektů obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1588
msgid "No Project Group Found"
msgstr "Nenalezena žádná skupina projektů"

#: languages/generatedString.php:1590
#, php-format
msgid "Project Groups refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení skupin projektů selhalo. Důvod: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1592
msgid "Project Groups refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení skupin projektů selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1594
msgid "No Tag Found"
msgstr "Nenalezen žádný štítek"

#: languages/generatedString.php:1596
#, php-format
msgid "Tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení štítků selhalo. Důvod: %s. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1598
msgid "please map mandatory fields"
msgstr "prosím namapujte povinná pole"

#: languages/generatedString.php:1600
msgid "please fill up the required actions"
msgstr "prosím vyplňte požadované akce"

#: languages/generatedString.php:1602
msgid "to create a subtask you must select a task or create a new task"
msgstr "pro vytvoření podúkolu musíte vybrat úkol nebo vytvořit nový úkol"

#: languages/generatedString.php:1604
#, php-format
msgid ""
"to create a %s under milestone you must select a tasklist or create a new tasklist"
msgstr ""
"pro vytvoření %s pod milníkem musíte vybrat seznam úkolů nebo vytvořit nový seznam "
"úkolů"

#: languages/generatedString.php:1606
msgid "Refresh Projects Portals"
msgstr "Obnovit portály projektů"

#: languages/generatedString.php:1608
msgid "Event:"
msgstr "Událost:"

#: languages/generatedString.php:1610
msgid "Select Event"
msgstr "Vyberte událost"

#: languages/generatedString.php:1612
msgid "Create Project"
msgstr "Vytvořit projekt"

#: languages/generatedString.php:1614
msgid "Create Milestone"
msgstr "Vytvořit milník"

#: languages/generatedString.php:1616
msgid "Create Tasklist"
msgstr "Vytvořit seznam úkolů"

#: languages/generatedString.php:1618
msgid "Create Task"
msgstr "Vytvořit úkol"

#: languages/generatedString.php:1620
msgid "Create Sub Task"
msgstr "Vytvořit podúkol"

#: languages/generatedString.php:1622
msgid "Create Issue"
msgstr "Vytvořit problém"

#: languages/generatedString.php:1624
msgid "Select Project"
msgstr "Vyberte projekt"

#: languages/generatedString.php:1626
msgid "Refresh Projects"
msgstr "Obnovit projekty"

#: languages/generatedString.php:1628
msgid "create a new project"
msgstr "vytvořit nový projekt"

#: languages/generatedString.php:1630
msgid "Milestone:"
msgstr "Milník:"

#: languages/generatedString.php:1632
msgid "Select Milestone"
msgstr "Vyberte milník"

#: languages/generatedString.php:1634
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "Obnovit milníky"

#: languages/generatedString.php:1636
msgid "create a new milestone"
msgstr "vytvořit nový milník"

#: languages/generatedString.php:1638
msgid "Tasklist Flag:"
msgstr "Značka seznamu úkolů:"

#: languages/generatedString.php:1640
msgid "Tasklist:"
msgstr "Seznam úkolů:"

#: languages/generatedString.php:1642
msgid "Select Tasklist Flag"
msgstr "Vyberte značku seznamu úkolů"

#: languages/generatedString.php:1644
msgid "Select Tasklist"
msgstr "Vyberte seznam úkolů"

#: languages/generatedString.php:1646
msgid "create a new tasklist"
msgstr "vytvořit nový seznam úkolů"

#: languages/generatedString.php:1648
msgid "Task:"
msgstr "Úkol:"

#: languages/generatedString.php:1650
msgid "Select Task"
msgstr "Vyberte úkol"

#: languages/generatedString.php:1652
msgid "create a new task"
msgstr "vytvořit nový úkol"

#: languages/generatedString.php:1654
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "Spustit pracovní postupy v Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1656
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "Odeslat záznamy do seznamu schválení v Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:1658
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be "
"created."
msgstr ""
"Záznam se aktualizuje, pokud e-mail již existuje, jinak bude vytvořen nový záznam."

#: languages/generatedString.php:1660
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "Přidat poznámku z bitformu k odeslání do Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1662
msgid "Set owner of current record"
msgstr "Nastavit vlastníka aktuálního záznamu"

#: languages/generatedString.php:1664
msgid "Owner ID"
msgstr "ID vlastníka"

#: languages/generatedString.php:1666
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "Zadejte ID vlastníka"

#: languages/generatedString.php:1668
msgid "Select Note Type"
msgstr "Vyberte typ poznámky"

#: languages/generatedString.php:1670
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "Typy poznámek obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1672
#, php-format
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení typů poznámek selhalo. Důvod: %s. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1674
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení typů poznámek selhalo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1676
#, php-format
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení RelatedLists selhalo. Důvod: %s. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1678
msgid "Share Workbook"
msgstr "Sdílet sešit"

#: languages/generatedString.php:1680
msgid "Share workbook with users pushed to Zoho Sheet."
msgstr "Sdílet sešit s uživateli odeslanými do Zoho Sheet."

#: languages/generatedString.php:1682
msgid "Workbooks refreshed"
msgstr "Sešity obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1684
#, php-format
msgid "Workbooks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení sešitů selhalo. Důvod: %s. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1686
msgid "Workbooks refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení sešitů selhalo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1688
msgid "Workbook:"
msgstr "Sešit:"

#: languages/generatedString.php:1690
msgid "Select Workbook"
msgstr "Vyberte sešit"

#: languages/generatedString.php:1692
msgid "Templates refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení šablon selhalo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1694
msgid "Template Details refreshed"
msgstr "Detaily šablony obnoveny"

#: languages/generatedString.php:1696
#, php-format
msgid "Template Details refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení detailů šablony selhalo. Důvod: %s. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1698
msgid "Template Details refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení detailů šablony selhalo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1700
msgid "Templates:"
msgstr "Šablony:"

#: languages/generatedString.php:1702
msgid "Refresh Sign Templates"
msgstr "Obnovit šablony podpisů"

#: languages/generatedString.php:1704
msgid "Recipients:"
msgstr "Příjemci:"

#: languages/generatedString.php:1706
msgid "Refresh Template Details"
msgstr "Obnovit detaily šablony"

#: languages/generatedString.php:1708
msgid "In Person Email (Optional)"
msgstr "E-mail osoby na místě (volitelné)"

#: languages/generatedString.php:1710
msgid "In Person Email"
msgstr "E-mail osoby na místě"

#: languages/generatedString.php:1712
msgid "In Person Name"
msgstr "Jméno osoby na místě"

#: languages/generatedString.php:1714
msgid "Recipient Email"
msgstr "E-mail příjemce"

#: languages/generatedString.php:1716
msgid "Recipient Name"
msgstr "Jméno příjemce"

#: languages/generatedString.php:1718
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"

#: languages/generatedString.php:1720
msgid "Role"
msgstr "Role"

#: languages/generatedString.php:1722
msgid "Private Note"
msgstr "Soukromá poznámka"

#: languages/generatedString.php:1724
msgid "Leave a Note:"
msgstr "Zanechat poznámku:"

#: languages/generatedString.php:1726
msgid "Create New Folder"
msgstr "Vytvořit novou složku"

#: languages/generatedString.php:1728
msgid "Create a new folder in the selected folder"
msgstr "Vytvořit novou složku ve vybrané složce"

#: languages/generatedString.php:1730
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Workdrive folder."
msgstr "Přidat přílohy z BitForm do složky Zoho Workdrive."

#: languages/generatedString.php:1732
msgid "Add field value to use as folder name"
msgstr "Přidat hodnotu pole pro použití jako název složky"

#: languages/generatedString.php:1734
msgid "Add Random Number"
msgstr "Přidat náhodné číslo"

#: languages/generatedString.php:1736
msgid "Share with users: (optional)"
msgstr "Sdílet s uživateli: (volitelné)"

#: languages/generatedString.php:1738
msgid "Send Notification Mail"
msgstr "Odeslat upozornění e-mailem"

#: languages/generatedString.php:1740
msgid "Teams refreshed"
msgstr "Týmy aktualizovány"

#: languages/generatedString.php:1742
#, php-format
msgid "Teams refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Aktualizace týmů selhala. Důvod: %s. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1744
msgid "Teams refresh failed. please try again"
msgstr "Aktualizace týmů selhala. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1746
msgid "Folders refreshed"
msgstr "Složky aktualizovány"

#: languages/generatedString.php:1748
#, php-format
msgid "Folders refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení složek se nezdařilo. Důvod: %s. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1750
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "Obnovení složek se nezdařilo. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1752
#, php-format
msgid "Users refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "Obnovení uživatelů se nezdařilo. Důvod: %s. zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:1754
msgid "Team:"
msgstr "Tým:"

#: languages/generatedString.php:1756
msgid "Select Team"
msgstr "Vyberte tým"

#: languages/generatedString.php:1758
msgid "Refresh WorkDrive Teams"
msgstr "Obnovit WorkDrive týmy"

#: languages/generatedString.php:1760
msgid "Refresh WorkDrive Team Folders"
msgstr "Obnovit složky WorkDrive týmu"

#: languages/generatedString.php:1762
msgid "Announcement"
msgstr "Oznámení"

#: languages/generatedString.php:1764
msgid "Get Year End Deal"
msgstr "Získejte nabídku na konec roku"

#: languages/generatedString.php:1766
msgid "API key saved successfully"
msgstr "API klíč byl úspěšně uložen"

#: languages/generatedString.php:1768
msgid "Saving API key..."
msgstr "Ukládám API klíč..."

#: languages/generatedString.php:1770
msgid "API Integration"
msgstr "API integrace"

#: languages/generatedString.php:1772
msgid "Learn more about Bit Form API"
msgstr "Zjistěte více o Bit Form API"

#: languages/generatedString.php:1774
msgid "Domain URL"
msgstr "URL domény"

#: languages/generatedString.php:1776
msgid "API Key"
msgstr "API klíč"

#: languages/generatedString.php:1778
msgid "Generate new API key"
msgstr "Vygenerovat nový API klíč"

#: languages/generatedString.php:1780
msgid "Registration successfully done."
msgstr "Registrace byla úspěšně dokončena."

#: languages/generatedString.php:1782
msgid "Activate Your Account"
msgstr "Aktivujte svůj účet"

#: languages/generatedString.php:1784
msgid "Your account has been activated successfully.&nbsp;You can now login."
msgstr "Váš účet byl úspěšně aktivován.&nbsp;Nyní se můžete přihlásit."

#: languages/generatedString.php:1786
msgid "Your account is already activated!"
msgstr "Váš účet je již aktivován!"

#: languages/generatedString.php:1788
msgid "Sorry! Your URL Is Invalid!!"
msgstr "Promiňte! Vaše URL je neplatná!!"

#: languages/generatedString.php:1790
msgid "This Requested account has been rejected successfully."
msgstr "Požadovaný účet byl úspěšně zamítnut."

#: languages/generatedString.php:1792
msgid "Your account is pending for admin approval."
msgstr "Váš účet čeká na schválení administrátorem."

#: languages/generatedString.php:1794
msgid "Your account is pending for admin approval. Please wait for admin approval."
msgstr ""
"Váš účet čeká na schválení administrátorem. Prosím, čekejte na schválení "
"administrátorem."

#: languages/generatedString.php:1796
msgid "New User Registration Request"
msgstr "Žádost o registraci nového uživatele"

#: languages/generatedString.php:1798
msgid "Your account has been rejected."
msgstr "Váš účet byl zamítnut."

#: languages/generatedString.php:1800
msgid "<p>Your account has been rejected by admin.</p>"
msgstr "<p>Váš účet byl administrátorem zamítnut.</p>"

#: languages/generatedString.php:1802
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Byli jste úspěšně přihlášeni."

#: languages/generatedString.php:1804
msgid "We have e-mailed your password reset link!"
msgstr "Odkaz pro resetování hesla jsme vám poslali e-mailem!"

#: languages/generatedString.php:1806
msgid "Saved successfully."
msgstr "Uloženo úspěšně."

#: languages/generatedString.php:1808
msgid "Saving..."
msgstr "Ukládá se..."

#: languages/generatedString.php:1810
msgid "Something went wrong, Try again."
msgstr "Něco se pokazilo, zkuste to znovu."

#: languages/generatedString.php:1812
msgid "WP Authentication"
msgstr "WP autentizace"

#: languages/generatedString.php:1814
msgid "How to setup WP Authentication:"
msgstr "Jak nastavit WP autentizaci:"

#: languages/generatedString.php:1816
msgid "Enable"
msgstr "Povolit"

#: languages/generatedString.php:1818
msgid "Note :"
msgstr "Poznámka :"

#: languages/generatedString.php:1820
msgid ""
"When the login, forgot password or reset password any of these feature enabled in "
"the form, the entries will not be saved in the WP database."
msgstr ""
"Když je v formuláři povolena některá z funkcí přihlášení, zapomenutí hesla nebo "
"resetování hesla, záznamy nebudou uloženy do databáze WP."

#: languages/generatedString.php:1822
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "Získejte 10 $ zpět"

#: languages/generatedString.php:1824
msgid "Review us"
msgstr "Ohodnoťte nás"

#: languages/generatedString.php:1826
msgid "What's New"
msgstr "Co je nového"

#: languages/generatedString.php:1828
msgid "Get Christmas Deal!"
msgstr "Získejte vánoční nabídku!"

#: languages/generatedString.php:1830
msgid "For more details,"
msgstr "Pro více informací,"

#: languages/generatedString.php:1832
msgid "Click here"
msgstr "Klikněte zde"

#: languages/generatedString.php:1834
msgid ""
"Accept and complete to share non-sensitive diagnostic data to help us improve your "
"experience."
msgstr ""
"Přijměte a dokončete sdílení nesenzitivních diagnostických dat, abychom mohli "
"zlepšit váš zážitek."

#: languages/generatedString.php:1836
msgid "What we collect?"
msgstr "Co shromažďujeme?"

#: languages/generatedString.php:1838
msgid "Click here to see terms"
msgstr "Klikněte zde pro zobrazení podmínek"

#: languages/generatedString.php:1840
msgid "Skip"
msgstr "Přeskočit"

#: languages/generatedString.php:1842
msgid "Accept And Continue"
msgstr "Přijmout a pokračovat"

#: languages/generatedString.php:1844
msgid "Changelog"
msgstr "Změny"

#: languages/generatedString.php:1846
msgid "What's New?"
msgstr "Co je nového?"

#: languages/generatedString.php:1848
msgid ""
"Accept and continue to share usage data for improvements, or skip for using the "
"plugin."
msgstr ""
"Přijměte a pokračujte ve sdílení údajů o používání pro zlepšení, nebo přeskočte "
"pro použití pluginu."

#: languages/generatedString.php:1850
msgid "Capture"
msgstr "Zachytit"

#: languages/generatedString.php:1852
msgid "Basic"
msgstr "Základní"

#: languages/generatedString.php:1854
msgid "Multiple file upload"
msgstr "Vícenásobné nahrávání souborů"

#: languages/generatedString.php:1856
msgid "Allow File Browse"
msgstr "Povolit procházení souborů"

#: languages/generatedString.php:1858
msgid "Drag n Drop"
msgstr "Přetáhnout a pustit"

#: languages/generatedString.php:1860
msgid "Allow copy to Pasting of files"
msgstr "Povolit kopírování a vložení souborů"

#: languages/generatedString.php:1862
msgid "Allow reorder files"
msgstr "Povolit změnu pořadí souborů"

#: languages/generatedString.php:1864
msgid "Upload on select"
msgstr "Nahrát při výběru"

#: languages/generatedString.php:1866
msgid "Full page droppable"
msgstr "Celá stránka je cílem pro přetažení"

#: languages/generatedString.php:1868
msgid "Labels Customization"
msgstr "Přizpůsobení štítků"

#: languages/generatedString.php:1870
msgid "File size validation"
msgstr "Validace velikosti souboru"

#: languages/generatedString.php:1872
msgid "File type validation"
msgstr "Validace typu souboru"

#: languages/generatedString.php:1874
msgid "Allowed File Mime Type:"
msgstr "Povolený MIME typ souboru:"

#: languages/generatedString.php:1876
msgid "Select File Type"
msgstr "Vyberte typ souboru"

#: languages/generatedString.php:1878
msgid "Image Preview"
msgstr "Náhled obrázku"

#: languages/generatedString.php:1880
msgid "Video/Pdf Preview"
msgstr "Náhled videa/PDF"

#: languages/generatedString.php:1882
msgid "Image Crop"
msgstr "Oříznutí obrázku"

#: languages/generatedString.php:1884
msgid "Image Resize"
msgstr "Změna velikosti obrázku"

#: languages/generatedString.php:1886
msgid "Image Transform"
msgstr "Transformace obrázku"

#: languages/generatedString.php:1888
msgid "Image validate size"
msgstr "Ověření velikosti obrázku"

#: languages/generatedString.php:1890
msgid "Edit Options"
msgstr "Upravit možnosti"

#: languages/generatedString.php:1892
msgid "Panel Layout"
msgstr "Rozložení panelu"

#: languages/generatedString.php:1894
msgid "Remove Button"
msgstr "Tlačítko odebrat"

#: languages/generatedString.php:1896
msgid "Process Button"
msgstr "Tlačítko zpracovat"

#: languages/generatedString.php:1898
msgid "Load Indicator"
msgstr "Indikátor načítání"

#: languages/generatedString.php:1900
msgid "Progress Indicator"
msgstr "Indikátor průběhu"

#: languages/generatedString.php:1902
msgid "Min File Size"
msgstr "Minimální velikost souboru"

#: languages/generatedString.php:1904
msgid "Max File Size"
msgstr "Maximální velikost souboru"

#: languages/generatedString.php:1906
msgid "Max Total File Size"
msgstr "Maximální celková velikost souborů"

#: languages/generatedString.php:1908
msgid "Close"
msgstr "Zavřít"

#: languages/generatedString.php:1910
msgid "Back to fields list"
msgstr "Zpět na seznam polí"

#: languages/generatedString.php:1912
msgid "Left"
msgstr "Vlevo"

#: languages/generatedString.php:1914
msgid "Center"
msgstr "Na střed"

#: languages/generatedString.php:1916
msgid "Right"
msgstr "Vpravo"

#: languages/generatedString.php:1918
msgid "Already have a submit button"
msgstr "Tlačítko odeslat již existuje"

#: languages/generatedString.php:1920
msgid "Button Text"
msgstr "Text tlačítka"

#: languages/generatedString.php:1922
msgid "Leading Icon"
msgstr "Ikona vlevo"

#: languages/generatedString.php:1924
msgid "Trailing Icon"
msgstr "Ikona vpravo"

#: languages/generatedString.php:1926
msgid "Full Width"
msgstr "Plná šířka"

#: languages/generatedString.php:1928
msgid "Button Align"
msgstr "Zarovnání tlačítka"

#: languages/generatedString.php:1930
msgid "Text Align"
msgstr "Zarovnání textu"

#: languages/generatedString.php:1932
msgid "Button Type"
msgstr "Typ tlačítka"

#: languages/generatedString.php:1934
msgid "Icons"
msgstr "Ikony"

#: languages/generatedString.php:1936
msgid "Admin Label"
msgstr "Administrátorský popisek"

#: languages/generatedString.php:1938
msgid "Edit Custom Error Message"
msgstr "Upravit vlastní chybovou zprávu"

#: languages/generatedString.php:1940
msgid "Edit Decision Box Label"
msgstr "Upravit popisek rozhodovacího políčka"

#: languages/generatedString.php:1942
msgid "Show Error Message"
msgstr "Zobrazit chybovou zprávu"

#: languages/generatedString.php:1944
msgid "Custom Error Message"
msgstr "Vlastní chybová zpráva"

#: languages/generatedString.php:1946
msgid "Disabled"
msgstr "Zakázáno"

#: languages/generatedString.php:1948
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"

#: languages/generatedString.php:1950
msgid "Label"
msgstr "Popisek"

#: languages/generatedString.php:1952
msgid "Duplicate field name"
msgstr "Duplicitní název pole"

#: languages/generatedString.php:1954
msgid "Field name cannot be empty"
msgstr "Název pole nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:1956
msgid "Name Attribute"
msgstr "Atribut jména"

#: languages/generatedString.php:1958
msgid "Read-only"
msgstr "Pouze pro čtení"

#: languages/generatedString.php:1960
msgid "Helper Text"
msgstr "Doprovodný text"

#: languages/generatedString.php:1962
msgid "Edit HTML Content"
msgstr "Upravit HTML obsah"

#: languages/generatedString.php:1964
msgid "Input Icons"
msgstr "Ikony vstupu"

#: languages/generatedString.php:1966
msgid "Maximum"
msgstr "Maximum"

#: languages/generatedString.php:1968
msgid "Disable if maximum selected:"
msgstr "Zakázat, pokud je vybráno maximum:"

#: languages/generatedString.php:1970
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"

#: languages/generatedString.php:1972
msgid "Maximum:"
msgstr "Maximum:"

#: languages/generatedString.php:1974
msgid "Allow Other Option"
msgstr "Povolit možnost Jiná"

#: languages/generatedString.php:1976
msgid "Placeholder"
msgstr "Zástupný text"

#: languages/generatedString.php:1978
msgid "Button Alignment:"
msgstr "Zarovnání tlačítka:"

#: languages/generatedString.php:1980
msgid "Required"
msgstr "Povinné"

#: languages/generatedString.php:1982
msgid "Show Asterisk Symbol"
msgstr "Zobrazit symbol hvězdičky"

#: languages/generatedString.php:1984
msgid "Subtitle"
msgstr "Podtitul"

#: languages/generatedString.php:1986
msgid "Search Placeholder"
msgstr "Zástupný text pro vyhledávání"

#: languages/generatedString.php:1988
msgid "Country Not Found Text"
msgstr "Text země nebyl nalezen"

#: languages/generatedString.php:1990
msgid "Show Selected Flag Image"
msgstr "Zobrazit vybraný obrázek vlajky"

#: languages/generatedString.php:1992
msgid "Selected Country Clearable"
msgstr "Vybranou zemi lze vymazat"

#: languages/generatedString.php:1994
msgid "Search Clearable"
msgstr "Vyhledávání lze vymazat"

#: languages/generatedString.php:1996
msgid "Option Flag Image"
msgstr "Obrázek vlajky volby"

#: languages/generatedString.php:1998
msgid "Detect Country By IP"
msgstr "Detekovat zemi podle IP"

#: languages/generatedString.php:2000
msgid "Detect Country By Geo"
msgstr "Detekovat zemi podle polohy"

#: languages/generatedString.php:2002
msgid "Options"
msgstr "Možnosti"

#: languages/generatedString.php:2004
msgid "Default Amount Value"
msgstr "Výchozí hodnota částky"

#: languages/generatedString.php:2006
msgid "Minimum amount:"
msgstr "Minimální částka:"

#: languages/generatedString.php:2008
msgid "Maximum amount:"
msgstr "Maximální částka:"

#: languages/generatedString.php:2010
msgid "Input Format Options"
msgstr "Možnosti formátu vstupu"

#: languages/generatedString.php:2012
msgid "Formatter:"
msgstr "Formátovač:"

#: languages/generatedString.php:2014
msgid "None"
msgstr "Žádný"

#: languages/generatedString.php:2016
msgid "Browser"
msgstr "Prohlížeč"

#: languages/generatedString.php:2018
msgid "Custom"
msgstr "Vlastní"

#: languages/generatedString.php:2020
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "Symbol měny:"

#: languages/generatedString.php:2022
msgid "Round to Closest Integer:"
msgstr "Zaokrouhlit na nejbližší celé číslo:"

#: languages/generatedString.php:2024
msgid "Round to Closest Fraction Digits:"
msgstr "Zaokrouhlit na nejbližší desetinná místa:"

#: languages/generatedString.php:2026
msgid "Minimum Fraction Digit:"
msgstr "Minimální počet desetinných míst:"

#: languages/generatedString.php:2028
msgid "Maximum Fraction Digit:"
msgstr "Maximální počet desetinných míst:"

#: languages/generatedString.php:2030
msgid "Decimal Separator:"
msgstr "Desetinný oddělovač:"

#: languages/generatedString.php:2032
msgid "Number Format:"
msgstr "Formát čísla:"

#: languages/generatedString.php:2034
msgid "Currency Position:"
msgstr "Pozice měny:"

#: languages/generatedString.php:2036
msgid "Symbol Position:"
msgstr "Pozice symbolu:"

#: languages/generatedString.php:2038
msgid "Left Number"
msgstr "Číslo vlevo"

#: languages/generatedString.php:2040
msgid "Right Number"
msgstr "Číslo vpravo"

#: languages/generatedString.php:2042
msgid "Left Currency"
msgstr "Měna vlevo"

#: languages/generatedString.php:2044
msgid "Right Currency"
msgstr "Měna vpravo"

#: languages/generatedString.php:2046
msgid "Value Format Options"
msgstr "Možnosti formátu hodnoty"

#: languages/generatedString.php:2048
msgid "Currency Not Found Text"
msgstr "Text pro nenalezenou měnu"

#: languages/generatedString.php:2050
msgid "Selected Currency Clearable"
msgstr "Vybranou měnu lze vymazat"

#: languages/generatedString.php:2052
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualizuji..."

#: languages/generatedString.php:2054
msgid "Error occurred, Please try again."
msgstr "Došlo k chybě, prosím zkuste to znovu."

#: languages/generatedString.php:2056
msgid "Snippets"
msgstr "Útržky"

#: languages/generatedString.php:2058
msgid "Edit your decision box label by clicking on edit icon"
msgstr "Upravte popisek rozhodovacího boxu kliknutím na ikonu úprav"

#: languages/generatedString.php:2060
msgid "Checked Value"
msgstr "Zaškrtnutá hodnota"

#: languages/generatedString.php:2062
msgid "Unchecked Value"
msgstr "Nezaškrtnutá hodnota"

#: languages/generatedString.php:2064
msgid "Checked by Default"
msgstr "Ve výchozím nastavení zaškrtnuto"

#: languages/generatedString.php:2066
msgid "Email field is mandatory for double opt-in."
msgstr "Pole pro e-mail je povinné pro dvojí potvrzení."

#: languages/generatedString.php:2068
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Dvojí potvrzení"

#: languages/generatedString.php:2070
msgid "How to setup Double Opt-In & Send Email Notification:"
msgstr "Jak nastavit dvojí potvrzení (Double Opt-In) a odeslat e-mailové upozornění:"

#: languages/generatedString.php:2072
msgid "Delete the unconfirmed entries from responses after days:"
msgstr "Smazat nepotvrzené záznamy z odpovědí po uplynutí dnů:"

#: languages/generatedString.php:2074
msgid "Disable double opt-in confirmation for logged in users."
msgstr "Zakázat potvrzení dvojího opt-inu pro přihlášené uživatele."

#: languages/generatedString.php:2076
msgid "Configure default confirmation email template"
msgstr "Konfigurovat výchozí šablonu potvrzovacího e-mailu"

#: languages/generatedString.php:2078
msgid ""
"By disabling this option, you can configure the double opt-in confirmation email "
"from Conditional Logics manually."
msgstr ""
"Vypnutím této možnosti můžete ručně nastavit potvrzovací e-mail dvojího opt-inu "
"pomocí podmíněné logiky."

#: languages/generatedString.php:2080
msgid "Select Email Field"
msgstr "Vyberte pole e-mailu"

#: languages/generatedString.php:2082
msgid "Customize Email template"
msgstr "Přizpůsobit šablonu e-mailu"

#: languages/generatedString.php:2084
msgid "Edit verification messages"
msgstr "Upravit ověřovací zprávy"

#: languages/generatedString.php:2086
msgid ""
"The webhook, email notification & integrations will trigger after the responder "
"confirms their Opt-In."
msgstr ""
"Webhook, e-mailová upozornění a integrace se spustí po potvrzení opt-inu "
"odpovídajícím uživatelem."

#: languages/generatedString.php:2088
msgid "Active Options"
msgstr "Aktivní možnosti"

#: languages/generatedString.php:2090
msgid "Show Selected Option Image"
msgstr "Zobrazit obrázek vybrané možnosti"

#: languages/generatedString.php:2092
msgid "Selected Option Clearable:"
msgstr "Vybranou možnost lze vymazat:"

#: languages/generatedString.php:2094
msgid "Search Clearable:"
msgstr "Vyhledávání lze vymazat:"

#: languages/generatedString.php:2096
msgid "Option Icon/Image:"
msgstr "Ikona/obrázek možnosti:"

#: languages/generatedString.php:2098
msgid "Allow Custom Option:"
msgstr "Povolit vlastní možnost:"

#: languages/generatedString.php:2100
msgid "Allow Multiple Select:"
msgstr "Povolit více výběrů:"

#: languages/generatedString.php:2102
msgid "Show Selected Option Chip:"
msgstr "Zobrazit štítek vybrané možnosti:"

#: languages/generatedString.php:2104
msgid "Close On Select:"
msgstr "Zavřít po výběru:"

#: languages/generatedString.php:2106
msgid "Validate as Entry Unique"
msgstr "Ověřit jako jedinečný záznam"

#: languages/generatedString.php:2108
msgid ""
"Enabling this option will check from the entry database whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Povolením této volby se z databáze záznamů ověří, zda její hodnota není duplicitní."

#: languages/generatedString.php:2110
msgid "Add Options List"
msgstr "Přidat seznam možností"

#: languages/generatedString.php:2112
msgid "Add More"
msgstr "Přidat více"

#: languages/generatedString.php:2114
msgid "Add Group"
msgstr "Přidat skupinu"

#: languages/generatedString.php:2116
msgid "Key:"
msgstr "Klíč:"

#: languages/generatedString.php:2118
msgid "No field found with this key."
msgstr "Nebyl nalezen žádný pole s tímto klíčem."

#: languages/generatedString.php:2120
msgid "The field you are trying to access does not exist or has been removed."
msgstr "Pole, ke kterému se pokoušíte přistoupit, neexistuje nebo bylo odstraněno."

#: languages/generatedString.php:2122
msgid "Please select a valid field to customize its settings."
msgstr "Vyberte prosím platné pole pro přizpůsobení jeho nastavení."

#: languages/generatedString.php:2124
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "Pokročilé nastavení"

#: languages/generatedString.php:2126
msgid "Basic Configuration"
msgstr "Základní nastavení"

#: languages/generatedString.php:2128
msgid "Single"
msgstr "Jednotný"

#: languages/generatedString.php:2130
msgid "Range"
msgstr "Rozsah"

#: languages/generatedString.php:2132
msgid "Multiple"
msgstr "Vícenásobný"

#: languages/generatedString.php:2134
msgid "View Format"
msgstr "Zobrazovací formát"

#: languages/generatedString.php:2136
msgid ""
"Show the user a readable date (as per altFormat), but return something totally "
"different to the server. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Learn more</>"
msgstr ""
"Uživatelovi se zobrazí čitelné datum (dle altFormat), ale serveru se odešle něco "
"úplně jiného. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Zjistit více</>"

#: languages/generatedString.php:2138
msgid "Value Format"
msgstr "Formát hodnoty"

#: languages/generatedString.php:2140
msgid ""
"A string of characters which are used to define how the date will be displayed in "
"the input box. The supported characters are defined in the <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"
msgstr ""
"Řetězec znaků, který definuje, jak bude datum zobrazeno v poli pro zadání. "
"Podporované znaky jsou definovány v <a href=\"https://flatpickr.js.org/formatting/"
"\" target=\"_blank\">dokumentaci.</a>"

#: languages/generatedString.php:2142
msgid "Relative to Today (± Days)"
msgstr "Relativně k dnešku (± dní)"

#: languages/generatedString.php:2144
msgid "Days before today"
msgstr "Dny před dneškem"

#: languages/generatedString.php:2146
msgid "Days after today"
msgstr "Dny po dnešku"

#: languages/generatedString.php:2148
msgid "Allow Input"
msgstr "Povolit zadávání"

#: languages/generatedString.php:2150
msgid ""
"Allows the user to enter a date directly into the input field. By default, direct "
"entry is disabled."
msgstr ""
"Umožňuje uživateli zadat datum přímo do vstupního pole. Ve výchozím nastavení je "
"přímé zadávání zakázáno."

#: languages/generatedString.php:2152
msgid "Enable Time"
msgstr "Povolit čas"

#: languages/generatedString.php:2154
msgid ""
"Enables time picker. By default, time picker is disabled. If you want to use time "
"picker, you need to enable this."
msgstr ""
"Povolí výběr času. Ve výchozím nastavení je výběr času zakázán. Pokud chcete "
"používat výběr času, musíte toto povolit."

#: languages/generatedString.php:2156
msgid "24H Format"
msgstr "Formát 24 hodin"

#: languages/generatedString.php:2158
msgid ""
"Enables 24-hour format for time. By default, 12-hour format is used. If you want "
"to use 24-hour format, you need to enable this."
msgstr ""
"Povolí 24hodinový formát času. Ve výchozím nastavení je použit 12hodinový formát. "
"Pokud chcete používat 24hodinový formát, musíte toto povolit."

#: languages/generatedString.php:2160
msgid "Hide Calender"
msgstr "Skrýt kalendář"

#: languages/generatedString.php:2162
msgid ""
"Hides the calendar. By default, calendar is shown. If you want to hide the "
"calendar, you need to enable this."
msgstr ""
"Skrývá kalendář. Ve výchozím nastavení je kalendář zobrazen. Pokud chcete kalendář "
"skrýt, musíte toto povolit."

#: languages/generatedString.php:2164
msgid ""
"Only valid JS object will work. for more details please check<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> the documentation "
"for available configuration options</a>"
msgstr ""
"Funguje pouze platný objekt JS. Pro více informací prosím zkontrolujte<a "
"target=\"_blank\" href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> "
"dokumentaci k dostupným konfiguračním možnostem</a>"

#: languages/generatedString.php:2166
msgid "Current Date"
msgstr "Aktuální datum"

#: languages/generatedString.php:2168
msgid "Static"
msgstr "Statické"

#: languages/generatedString.php:2170
msgid "Dynamic"
msgstr "Dynamické"

#: languages/generatedString.php:2172
msgid "Upload Button Text:"
msgstr "Text tlačítka nahrávání:"

#: languages/generatedString.php:2174
msgid "Button Icons"
msgstr "Ikony tlačítek"

#: languages/generatedString.php:2176
msgid "Allow Multiple:"
msgstr "Povolit více:"

#: languages/generatedString.php:2178
msgid "File Select Status"
msgstr "Stav výběru souboru"

#: languages/generatedString.php:2180
msgid "Show Maximum Size"
msgstr "Zobrazit maximální velikost"

#: languages/generatedString.php:2182
msgid "Allow Maximum Upload Size"
msgstr "Povolit maximální velikost nahrávání"

#: languages/generatedString.php:2184
msgid "Total Maximum Size"
msgstr "Celková maximální velikost"

#: languages/generatedString.php:2186
msgid "Show File List"
msgstr "Zobrazit seznam souborů"

#: languages/generatedString.php:2188
msgid "Show File Preview"
msgstr "Zobrazit náhled souboru"

#: languages/generatedString.php:2190
msgid "Show File Size"
msgstr "Zobrazit velikost souboru"

#: languages/generatedString.php:2192
msgid "File Exist Message"
msgstr "Zpráva o existenci souboru"

#: languages/generatedString.php:2194
msgid "Allowed File Type:"
msgstr "Povolený typ souboru:"

#: languages/generatedString.php:2196
msgid "Edit GDPR Concent label by clicking on edit icon"
msgstr "Upravte štítek GDPR souhlasu kliknutím na ikonu pro úpravu"

#: languages/generatedString.php:2198
msgid "Edit GDPR Concent Label"
msgstr "Upravit štítek GDPR souhlasu"

#: languages/generatedString.php:2200
msgid "Visibility Mode"
msgstr "Režim viditelnosti"

#: languages/generatedString.php:2202
msgid "Visible"
msgstr "Viditelný"

#: languages/generatedString.php:2204
msgid "Invisible"
msgstr "Neviditelný"

#: languages/generatedString.php:2206
msgid "Passive"
msgstr "Pasivní"

#: languages/generatedString.php:2208
msgid "Theme"
msgstr "Téma"

#: languages/generatedString.php:2210
msgid "Dark"
msgstr "Tmavé"

#: languages/generatedString.php:2212
msgid "Light"
msgstr "Světlé"

#: languages/generatedString.php:2214
msgid "Size"
msgstr "Velikost"

#: languages/generatedString.php:2216
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#: languages/generatedString.php:2218
msgid "Compact"
msgstr "Kompaktní"

#: languages/generatedString.php:2220
msgid "Default value"
msgstr "Výchozí hodnota"

#: languages/generatedString.php:2222
msgid "Suggestion"
msgstr "Návrh"

#: languages/generatedString.php:2224
msgid "Edit the HTML field content by clicking on edit icon"
msgstr "Upravte obsah pole HTML kliknutím na ikonu pro úpravu"

#: languages/generatedString.php:2226
msgid "Add/Edit Options"
msgstr "Přidat/Upravit možnosti"

#: languages/generatedString.php:2228
msgid "Allow Multiple"
msgstr "Povolit více"

#: languages/generatedString.php:2232
msgid "Item Size"
msgstr "Velikost položky"

#: languages/generatedString.php:2234
msgid "Specify item's minimum size (in pixels)"
msgstr "Zadejte minimální velikost položky (v pixelech)"

#: languages/generatedString.php:2236
msgid "Check Position"
msgstr "Pozice zaškrtnutí"

#: languages/generatedString.php:2238
msgid "Specify the check position."
msgstr "Zadejte pozici zaškrtnutí."

#: languages/generatedString.php:2240
msgid "Unique Entry"
msgstr "Unikátní položka"

#: languages/generatedString.php:2242
msgid "Hide Image Label"
msgstr "Skrýt popisek obrázku"

#: languages/generatedString.php:2244
msgid "Background Image"
msgstr "Pozadí obrázku"

#: languages/generatedString.php:2246
msgid "Width"
msgstr "Šířka"

#: languages/generatedString.php:2248
msgid "Height"
msgstr "Výška"

#: languages/generatedString.php:2250
msgid "Image Alt Text"
msgstr "Alternativní text obrázku"

#: languages/generatedString.php:2252
msgid "Replace Previous Options"
msgstr "Nahradit předchozí možnosti"

#: languages/generatedString.php:2254
msgid "Merge with Previous Options"
msgstr "Sloučit s předchozími možnostmi"

#: languages/generatedString.php:2256
msgid "Import & Edit"
msgstr "Importovat a upravit"

#: languages/generatedString.php:2258
msgid "Loading ACF fields..."
msgstr "Načítání polí ACF..."

#: languages/generatedString.php:2260
msgid "Loading Posts..."
msgstr "Načítání příspěvků..."

#: languages/generatedString.php:2262
msgid "Loading Terms..."
msgstr "Načítání termínů..."

#: languages/generatedString.php:2264
msgid "Use Post Taxonomy Fields"
msgstr "Použít pole taxonomie příspěvků"

#: languages/generatedString.php:2266
msgid "Loading Users..."
msgstr "Načítání uživatelů..."

#: languages/generatedString.php:2268
msgid "Mollie Minimum Amount is"
msgstr "Minimální částka Mollie je"

#: languages/generatedString.php:2270
msgid "Mollie Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Pole dynamické částky Mollie není vybráno"

#: languages/generatedString.php:2272
msgid "Mollie Fixed Amount is not valid"
msgstr "Pevná částka Mollie není platná"

#: languages/generatedString.php:2274
msgid "Copied on clipboard."
msgstr "Zkopírováno do schránky."

#: languages/generatedString.php:2276
msgid "Failed to Copy, Try Again."
msgstr "Nepodařilo se zkopírovat, zkuste to znovu."

#: languages/generatedString.php:2278
msgid "Redirect Page Url"
msgstr "URL přesměrovací stránky"

#: languages/generatedString.php:2280
msgid "Select Page"
msgstr "Vyberte stránku"

#: languages/generatedString.php:2282
msgid "Pay Button Text"
msgstr "Text tlačítka platby"

#: languages/generatedString.php:2284
msgid "Payment Method"
msgstr "Platební metoda"

#: languages/generatedString.php:2286
msgid "Currency"
msgstr "Měna"

#: languages/generatedString.php:2288
msgid "Select Currency"
msgstr "Vyberte měnu"

#: languages/generatedString.php:2290
msgid "Amount Type"
msgstr "Typ částky"

#: languages/generatedString.php:2292
msgid "Fixed"
msgstr "Pevná"

#: languages/generatedString.php:2294
msgid "Amount"
msgstr "Částka"

#: languages/generatedString.php:2296
msgid "Select Amount Field"
msgstr "Vyberte pole částky"

#: languages/generatedString.php:2298
msgid "Description"
msgstr "Popis"

#: languages/generatedString.php:2300
msgid "Locale"
msgstr "Locale"

#: languages/generatedString.php:2302
msgid "Select Locale"
msgstr "Vyberte locale"

#: languages/generatedString.php:2304
msgid "Multisteps Settings"
msgstr "Nastavení více kroků"

#: languages/generatedString.php:2306
msgid "Show Step Header"
msgstr "Zobrazit záhlaví kroku"

#: languages/generatedString.php:2308
msgid "Show Header Label"
msgstr "Zobrazit popisek záhlaví"

#: languages/generatedString.php:2310
msgid "Show Header Subtitle"
msgstr "Zobrazit podtitul záhlaví"

#: languages/generatedString.php:2312
msgid "Show Header Icon"
msgstr "Zobrazit ikonu záhlaví"

#: languages/generatedString.php:2314
msgid "Icon Type:"
msgstr "Typ ikony:"

#: languages/generatedString.php:2316
msgid "Show Progress Bar"
msgstr "Zobrazit průběhový pruh"

#: languages/generatedString.php:2318
msgid "Show Percentage"
msgstr "Zobrazit procenta"

#: languages/generatedString.php:2320
msgid "Show Buttons"
msgstr "Zobrazit tlačítka"

#: languages/generatedString.php:2322
msgid "Button Position:"
msgstr "Pozice tlačítka:"

#: languages/generatedString.php:2324
msgid "Validate on Step Change"
msgstr "Ověřit při změně kroku"

#: languages/generatedString.php:2326
msgid "Step Header Switchable"
msgstr "Přepínání záhlaví kroku"

#: languages/generatedString.php:2328
msgid "Maintain Step History"
msgstr "Uchovat historii kroků"

#: languages/generatedString.php:2330
msgid "Save Step Progress"
msgstr "Uložit postup kroku"

#: languages/generatedString.php:2332
msgid "PayPal Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Dynamické pole částky PayPal není vybráno"

#: languages/generatedString.php:2334
msgid "PayPal Fixed Amount is not valid"
msgstr "Pevná částka PayPal není platná"

#: languages/generatedString.php:2336
msgid "PayPal Plan Id missing"
msgstr "Chybí ID plánu PayPal"

#: languages/generatedString.php:2338
msgid "Subscription:"
msgstr "Předplatné:"

#: languages/generatedString.php:2340
msgid "Plan Id"
msgstr "ID plánu"

#: languages/generatedString.php:2342
msgid "Disable Card"
msgstr "Zakázat kartu"

#: languages/generatedString.php:2344
msgid "Shipping Amount"
msgstr "Částka za dopravu"

#: languages/generatedString.php:2346
msgid "Shipping Cost"
msgstr "Náklady na dopravu"

#: languages/generatedString.php:2348
msgid "Select Shipping Amount Field"
msgstr "Vyberte pole částky za dopravu"

#: languages/generatedString.php:2350
msgid "Tax Amount Type"
msgstr "Typ částky daně"

#: languages/generatedString.php:2352
msgid "Tax (%)"
msgstr "Daň (%)"

#: languages/generatedString.php:2354
msgid "Default Phone Number"
msgstr "Výchozí telefonní číslo"

#: languages/generatedString.php:2356
msgid "Input Format Option"
msgstr "Možnost formátu vstupu"

#: languages/generatedString.php:2358
msgid "Value Format Option"
msgstr "Možnost formátu hodnoty"

#: languages/generatedString.php:2360
msgid "Custom Validation (RegEx) Pattern"
msgstr "Vlastní ověření (RegEx) vzor"

#: languages/generatedString.php:2362
msgid "Expression"
msgstr "Výraz"

#: languages/generatedString.php:2364
msgid "Fields"
msgstr "Pole"

#: languages/generatedString.php:2366
msgid "Flags:"
msgstr "Příznaky:"

#: languages/generatedString.php:2368
msgid "Hide Country List"
msgstr "Skrýt seznam zemí"

#: languages/generatedString.php:2370
msgid "Options 2"
msgstr "Možnosti 2"

#: languages/generatedString.php:2372
msgid "Options Column"
msgstr "Sloupec možností"

#: languages/generatedString.php:2374
msgid ""
"Specify the number of columns to display the options in. Leave blank to display "
"the options as needed space."
msgstr ""
"Zadejte počet sloupců pro zobrazení možností. Nechte prázdné pro zobrazení "
"možností podle dostupného místa."

#: languages/generatedString.php:2376
msgid "Rating Position"
msgstr "Pozice hodnocení"

#: languages/generatedString.php:2378
msgid "Add/Edit Rating Options"
msgstr "Přidat/Upravit možnosti hodnocení"

#: languages/generatedString.php:2380
msgid "Show Rating Message On hover"
msgstr "Zobrazit zprávu hodnocení při najetí myší"

#: languages/generatedString.php:2382
msgid "Show Rating Message On Selected"
msgstr "Zobrazit zprávu hodnocení při výběru"

#: languages/generatedString.php:2384
msgid "Razorpay Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Pole Dynamické částky Razorpay není vybráno"

#: languages/generatedString.php:2386
msgid "Razorpay Fixed Amount is not valid"
msgstr "Pevná částka Razorpay není platná"

#: languages/generatedString.php:2388
msgid "Razorpay Order ID Field is not Selected"
msgstr "Pole ID objednávky Razorpay není vybráno"

#: languages/generatedString.php:2390
msgid "Razorpay Accounts"
msgstr "Účty Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2392
msgid "Account Name"
msgstr "Název účtu"

#: languages/generatedString.php:2394
msgid "Generate new ID"
msgstr "Vygenerovat nové ID"

#: languages/generatedString.php:2396
msgid "Select Order Id Field"
msgstr "Vyberte pole ID objednávky"

#: languages/generatedString.php:2398
msgid "Button Align:"
msgstr "Zarovnání tlačítka:"

#: languages/generatedString.php:2400
msgid "Subtitle:"
msgstr "Podtitul:"

#: languages/generatedString.php:2402
msgid "Theme Color:"
msgstr "Barva motivu:"

#: languages/generatedString.php:2404
msgid "Background Color:"
msgstr "Barva pozadí:"

#: languages/generatedString.php:2406
msgid "Confirm on Close:"
msgstr "Potvrdit při zavření:"

#: languages/generatedString.php:2408
msgid "Name :"
msgstr "Jméno :"

#: languages/generatedString.php:2410
msgid "Email :"
msgstr "Email :"

#: languages/generatedString.php:2412
msgid "Contact :"
msgstr "Kontakt :"

#: languages/generatedString.php:2414
msgid "Key :"
msgstr "Klíč :"

#: languages/generatedString.php:2416
msgid "Value :"
msgstr "Hodnota :"

#: languages/generatedString.php:2418
msgid "Default Row:"
msgstr "Výchozí řádek:"

#: languages/generatedString.php:2420
msgid "Minimum Row:"
msgstr "Minimální řádek:"

#: languages/generatedString.php:2422
msgid "Maximum Row:"
msgstr "Maximální řádek:"

#: languages/generatedString.php:2424
msgid "Button View:"
msgstr "Zobrazení tlačítka:"

#: languages/generatedString.php:2426
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: languages/generatedString.php:2428
msgid "Allow Other Option:"
msgstr "Povolit jinou možnost:"

#: languages/generatedString.php:2430
msgid "Multiple Select:"
msgstr "Vícenásobný výběr:"

#: languages/generatedString.php:2432
msgid "Minimum:"
msgstr "Minimum:"

#: languages/generatedString.php:2434
msgid "Set minimum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Nastavte minimální počet vybraných položek pro rozevírací nabídku"

#: languages/generatedString.php:2436
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: languages/generatedString.php:2438
msgid "Set maximum number to be selected for dropdown option"
msgstr "Nastavte maximální počet vybraných položek pro rozevírací nabídku"

#: languages/generatedString.php:2440
msgid "Available On"
msgstr "Dostupné na"

#: languages/generatedString.php:2442
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: languages/generatedString.php:2444
msgid "Enter the shortcode in this Input."
msgstr "Zadejte shortcode do tohoto vstupu."

#: languages/generatedString.php:2446
msgid "Button Reverse"
msgstr "Obrácené tlačítko"

#: languages/generatedString.php:2448
msgid "Clear"
msgstr "Vymazat"

#: languages/generatedString.php:2450
msgid "Clear Button"
msgstr "Tlačítko Vymazat"

#: languages/generatedString.php:2452
msgid "Space Between"
msgstr "Mezera mezi"

#: languages/generatedString.php:2454
msgid "Redo"
msgstr "Znovu"

#: languages/generatedString.php:2456
msgid "Redo Button"
msgstr "Tlačítko Znovu"

#: languages/generatedString.php:2458
msgid "Pen Color"
msgstr "Barva pera"

#: languages/generatedString.php:2460
msgid "Background Color"
msgstr "Barva pozadí"

#: languages/generatedString.php:2462
msgid "Pen Width"
msgstr "Šířka pera"

#: languages/generatedString.php:2464
msgid "Image Type"
msgstr "Typ obrázku"

#: languages/generatedString.php:2466
msgid "Signature Pad"
msgstr "Podložka pro podpis"

#: languages/generatedString.php:2468
msgid "Undo"
msgstr "Zpět"

#: languages/generatedString.php:2470
msgid "Undo Button"
msgstr "Tlačítko Zpět"

#: languages/generatedString.php:2472
msgid "Add/Edit Suggestions"
msgstr "Přidat/Upravit návrhy"

#: languages/generatedString.php:2474
msgid "Auto Complete"
msgstr "Automatické dokončování"

#: languages/generatedString.php:2476
msgid "Min:"
msgstr "Min:"

#: languages/generatedString.php:2478
msgid "Max:"
msgstr "Max:"

#: languages/generatedString.php:2480
msgid "Step:"
msgstr "Krok:"

#: languages/generatedString.php:2482
msgid "Step Settings"
msgstr "Nastavení kroku"

#: languages/generatedString.php:2484
msgid "Step Icon"
msgstr "Ikona kroku"

#: languages/generatedString.php:2486
msgid "Step Label"
msgstr "Popisek kroku"

#: languages/generatedString.php:2488
msgid "Step Subtitle"
msgstr "Podtitul kroku"

#: languages/generatedString.php:2490
msgid "Stripe Minimum Amount is"
msgstr "Minimální částka Stripe je"

#: languages/generatedString.php:2492
msgid "Stripe Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Dynamické pole částky Stripe není vybráno"

#: languages/generatedString.php:2494
msgid "Select a valid currency for the selected payment method types"
msgstr "Vyberte platnou měnu pro vybrané typy platebních metod"

#: languages/generatedString.php:2496
msgid "Stripe Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "Dynamické pole částky Stripe není vybráno"

#: languages/generatedString.php:2498
msgid "Stripe Fixed Amount is not valid"
msgstr "Pevná částka Stripe není platná"

#: languages/generatedString.php:2500
msgid "Payment Method Type"
msgstr "Typ platební metody"

#: languages/generatedString.php:2502
msgid "Mode :"
msgstr "Režim :"

#: languages/generatedString.php:2504
msgid "Billing"
msgstr "Fakturace"

#: languages/generatedString.php:2506
msgid "Shipping"
msgstr "Doručení"

#: languages/generatedString.php:2508
msgid "Autocomplete :"
msgstr "Automatické dokončování :"

#: languages/generatedString.php:2510
msgid "Automatic"
msgstr "Automaticky"

#: languages/generatedString.php:2512
msgid "Google Maps API"
msgstr "Google Maps API"

#: languages/generatedString.php:2514
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "Klíč Google Maps API"

#: languages/generatedString.php:2516
msgid "Allowed Countries :"
msgstr "Povolené země :"

#: languages/generatedString.php:2518
msgid "Name Mode:"
msgstr "Režim jména:"

#: languages/generatedString.php:2520
msgid "Full"
msgstr "Plné"

#: languages/generatedString.php:2522
msgid "Split"
msgstr "Rozdělené"

#: languages/generatedString.php:2524
msgid "Full Name:"
msgstr "Celé jméno:"

#: languages/generatedString.php:2526
msgid "First Name:"
msgstr "Křestní jméno:"

#: languages/generatedString.php:2528
msgid "Last Name:"
msgstr "Příjmení:"

#: languages/generatedString.php:2530
msgid "Phone Number:"
msgstr "Telefonní číslo:"

#: languages/generatedString.php:2532
msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"

#: languages/generatedString.php:2534
msgid "Line 1:"
msgstr "Řádek 1:"

#: languages/generatedString.php:2536
msgid "Line 2:"
msgstr "Řádek 2:"

#: languages/generatedString.php:2538
msgid "City:"
msgstr "Město:"

#: languages/generatedString.php:2540
msgid "State:"
msgstr "Stát:"

#: languages/generatedString.php:2542
msgid "Postal Code:"
msgstr "PSČ:"

#: languages/generatedString.php:2544
msgid "Country:"
msgstr "Země:"

#: languages/generatedString.php:2546
msgid "Color Picker"
msgstr "Výběr barvy"

#: languages/generatedString.php:2548
msgid "Solid"
msgstr "Plná barva"

#: languages/generatedString.php:2550
msgid "Gradient"
msgstr "Přechod"

#: languages/generatedString.php:2552
msgid "Phone View"
msgstr "Zobrazení telefonu"

#: languages/generatedString.php:2554
msgid "Tablet View"
msgstr "Zobrazení tabletu"

#: languages/generatedString.php:2556
msgid "Laptop View"
msgstr "Zobrazení notebooku"

#: languages/generatedString.php:2558
msgid "Back"
msgstr "Zpět"

#: languages/generatedString.php:2560
msgid "Paypal Style"
msgstr "Styl Paypal"

#: languages/generatedString.php:2562
msgid "There is no paypal field in your form."
msgstr "Ve vašem formuláři není pole Paypal."

#: languages/generatedString.php:2564
msgid ""
"There is more than one paypal field in your form. please select the style icon"
msgstr "Ve vašem formuláři je více než jedno pole Paypal. Prosím vyberte ikonu stylu"

#: languages/generatedString.php:2566
msgid "in paypal field to customize the style."
msgstr "v poli Paypal pro přizpůsobení stylu."

#: languages/generatedString.php:2568
msgid "Layout"
msgstr "Rozvržení"

#: languages/generatedString.php:2570
msgid "Vertical"
msgstr "Svislé"

#: languages/generatedString.php:2572
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodorovné"

#: languages/generatedString.php:2574
msgid "Standalone"
msgstr "Samostatné"

#: languages/generatedString.php:2576
msgid "Pay Button"
msgstr "Tlačítko platby"

#: languages/generatedString.php:2578
msgid "PAYPAL"
msgstr "PAYPAL"

#: languages/generatedString.php:2580
msgid "PAYLATER"
msgstr "PAYLATER"

#: languages/generatedString.php:2582
msgid "CARD"
msgstr "KARTA"

#: languages/generatedString.php:2584
msgid "Color"
msgstr "Barva"

#: languages/generatedString.php:2586
msgid "Gold"
msgstr "Zlatá"

#: languages/generatedString.php:2588
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"

#: languages/generatedString.php:2590
msgid "Silver"
msgstr "Stříbrná"

#: languages/generatedString.php:2592
msgid "White"
msgstr "Bílá"

#: languages/generatedString.php:2594
msgid "Black"
msgstr "Černá"

#: languages/generatedString.php:2596
msgid "Shape"
msgstr "Tvar"

#: languages/generatedString.php:2598
msgid "Rectangle"
msgstr "Obdélník"

#: languages/generatedString.php:2600
msgid "Pill"
msgstr "Kapsle"

#: languages/generatedString.php:2602
msgid "Paypal Button Text"
msgstr "Text tlačítka Paypal"

#: languages/generatedString.php:2604
msgid "Paypal"
msgstr "Paypal"

#: languages/generatedString.php:2606
msgid "Paypal Checkout"
msgstr "Paypal Pokladna"

#: languages/generatedString.php:2608
msgid "Paypal Buy Now"
msgstr "Paypal Koupit nyní"

#: languages/generatedString.php:2610
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "Zaplatit přes Paypal"

#: languages/generatedString.php:2612
msgid "Background"
msgstr "Pozadí"

#: languages/generatedString.php:2614
msgid "Color Fill"
msgstr "Výplň barvou"

#: languages/generatedString.php:2616
msgid "Picture"
msgstr "Obrázek"

#: languages/generatedString.php:2618
msgid "Picture Upload"
msgstr "Nahrání obrázku"

#: languages/generatedString.php:2620
msgid "Browse..."
msgstr "Procházet..."

#: languages/generatedString.php:2622
msgid "Image Link...."
msgstr "Odkaz na obrázek...."

#: languages/generatedString.php:2624
msgid "Background Blend Mode"
msgstr "Režim prolínání pozadí"

#: languages/generatedString.php:2626
msgid "Multiply"
msgstr "Násobit"

#: languages/generatedString.php:2628
msgid "Screen"
msgstr "Snímek"

#: languages/generatedString.php:2630
msgid "Overlay"
msgstr "Překrytí"

#: languages/generatedString.php:2632
msgid "Darken"
msgstr "Ztmavit"

#: languages/generatedString.php:2634
msgid "Lighten"
msgstr "Zesvětlit"

#: languages/generatedString.php:2636
msgid "Color-dodge"
msgstr "Zesvětlovací krytí barev"

#: languages/generatedString.php:2638
msgid "Saturation"
msgstr "Sytost"

#: languages/generatedString.php:2640
msgid "Luminosity"
msgstr "Jas"

#: languages/generatedString.php:2642
msgid "Background Img Repeat"
msgstr "Opakování pozadí obrázku"

#: languages/generatedString.php:2644
msgid "Repeat"
msgstr "Opakovat"

#: languages/generatedString.php:2646
msgid "Repeat-X"
msgstr "Opakovat-X"

#: languages/generatedString.php:2648
msgid "Repeat-Y"
msgstr "Opakovat-Y"

#: languages/generatedString.php:2650
msgid "Np Repeat"
msgstr "Žádné opakování"

#: languages/generatedString.php:2652
msgid "Space"
msgstr "Mezera"

#: languages/generatedString.php:2654
msgid "Round"
msgstr "Zaokrouhlit"

#: languages/generatedString.php:2656
msgid "Background Img Position"
msgstr "Pozice pozadí obrázku"

#: languages/generatedString.php:2658
msgid "Background Img Size"
msgstr "Velikost pozadí obrázku"

#: languages/generatedString.php:2660
msgid "BG Width"
msgstr "Šířka pozadí"

#: languages/generatedString.php:2662
msgid "BG Height"
msgstr "Výška pozadí"

#: languages/generatedString.php:2664
msgid "BG Height/Width"
msgstr "Poměr výšky/šířky pozadí"

#: languages/generatedString.php:2666
msgid "Background Filter"
msgstr "Filtr pozadí"

#: languages/generatedString.php:2668
msgid "Blur"
msgstr "Rozostření"

#: languages/generatedString.php:2670
msgid "Brightness"
msgstr "Jas"

#: languages/generatedString.php:2672
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

#: languages/generatedString.php:2674
msgid "Grayscale"
msgstr "Šedá škála"

#: languages/generatedString.php:2676
msgid "Invert"
msgstr "Invertovat"

#: languages/generatedString.php:2678
msgid "Opacity"
msgstr "Průhlednost"

#: languages/generatedString.php:2680
msgid "Sepia"
msgstr "Sépie"

#: languages/generatedString.php:2682
msgid "Saturate"
msgstr "Sytost"

#: languages/generatedString.php:2684
msgid "Border"
msgstr "Rámeček"

#: languages/generatedString.php:2686
msgid "Border Color"
msgstr "Barva rámečku"

#: languages/generatedString.php:2688
msgid "Border Width"
msgstr "Šířka rámečku"

#: languages/generatedString.php:2690
msgid "Border Radius"
msgstr "Poloměr rámečku"

#: languages/generatedString.php:2692
msgid "Default"
msgstr "Výchozí"

#: languages/generatedString.php:2694
msgid "On Mouse Over"
msgstr "Při najetí myší"

#: languages/generatedString.php:2696
msgid "On Focus"
msgstr "Při zaostření"

#: languages/generatedString.php:2698
msgid "Text Color"
msgstr "Barva textu"

#: languages/generatedString.php:2700
msgid "Placeholder Color"
msgstr "Barva zástupného textu"

#: languages/generatedString.php:2702
msgid "Direction"
msgstr "Směr"

#: languages/generatedString.php:2704
msgid "Content Direction"
msgstr "Směr obsahu"

#: languages/generatedString.php:2706
msgid "Left to Right"
msgstr "Zleva doprava"

#: languages/generatedString.php:2708
msgid "Right to Left"
msgstr "Zprava doleva"

#: languages/generatedString.php:2710
msgid "Font"
msgstr "Písmo"

#: languages/generatedString.php:2712
msgid "Font Size"
msgstr "Velikost písma"

#: languages/generatedString.php:2714
msgid "Block Gap"
msgstr "Mezera mezi bloky"

#: languages/generatedString.php:2716
msgid "Row Gap"
msgstr "Mezera řádku"

#: languages/generatedString.php:2718
msgid "Column Gap"
msgstr "Mezera sloupce"

#: languages/generatedString.php:2720
msgid "Both Side Gap"
msgstr "Mezera na obou stranách"

#: languages/generatedString.php:2722
msgid "Margin"
msgstr "Okraj"

#: languages/generatedString.php:2724
msgid "Margin Top"
msgstr "Horní okraj"

#: languages/generatedString.php:2726
msgid "Margin Right"
msgstr "Pravý okraj"

#: languages/generatedString.php:2728
msgid "Margin Bottom"
msgstr "Dolní okraj"

#: languages/generatedString.php:2730
msgid "Margin Left"
msgstr "Levý okraj"

#: languages/generatedString.php:2732
msgid "All Side"
msgstr "Všechny strany"

#: languages/generatedString.php:2734
msgid "Padding"
msgstr "Výplň"

#: languages/generatedString.php:2736
msgid "Padding Top"
msgstr "Horní výplň"

#: languages/generatedString.php:2738
msgid "Padding Right"
msgstr "Pravá výplň"

#: languages/generatedString.php:2740
msgid "Padding Bottom"
msgstr "Dolní výplň"

#: languages/generatedString.php:2742
msgid "Padding Left"
msgstr "Levá výplň"

#: languages/generatedString.php:2744
msgid "Shadow"
msgstr "Stín"

#: languages/generatedString.php:2746
msgid "Inside"
msgstr "Uvnitř"

#: languages/generatedString.php:2748
msgid "Outside"
msgstr "Vně"

#: languages/generatedString.php:2750
msgid "Shadow Color"
msgstr "Barva stínu"

#: languages/generatedString.php:2752
msgid "Shadow Style"
msgstr "Styl stínu"

#: languages/generatedString.php:2754
msgid "Pattern not matched"
msgstr "Vzor neodpovídá"

#: languages/generatedString.php:2756
msgid "Input mode"
msgstr "Režim zadání"

#: languages/generatedString.php:2758
msgid "Input Mask"
msgstr "Maska zadání"

#: languages/generatedString.php:2760
msgid "RegEx Pattern"
msgstr "RegEx vzor"

#: languages/generatedString.php:2762
msgid "Validations"
msgstr "Validace"

#: languages/generatedString.php:2764
msgid "At least one digit (0-9)"
msgstr "Alespoň jedna číslice (0-9)"

#: languages/generatedString.php:2766
msgid "At least one lowercase character (a-z)"
msgstr "Alespoň jeden malý znak (a-z)"

#: languages/generatedString.php:2768
msgid "At least one uppercase character (A-Z)"
msgstr "Alespoň jeden velký znak (A-Z)"

#: languages/generatedString.php:2770
msgid "At least one special character (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"
msgstr "Alespoň jeden speciální znak (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"

#: languages/generatedString.php:2772
msgid "Limit Password Length"
msgstr "Omezit délku hesla"

#: languages/generatedString.php:2774
msgid "Validate as User Unique"
msgstr "Ověřit jako jedinečné uživatelské jméno"

#: languages/generatedString.php:2776
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: languages/generatedString.php:2778
msgid "More Options"
msgstr "Další možnosti"

#: languages/generatedString.php:2780
msgid "Auto"
msgstr "Automaticky"

#: languages/generatedString.php:2782
msgid "Appearance"
msgstr "Vzhled"

#: languages/generatedString.php:2784
msgid "<p style=\"margin:0\">Successfully Submitted.</p>"
msgstr "<p style=\"margin:0\">Úspěšně odesláno.</p>"

#: languages/generatedString.php:2786
msgid "Are you sure to delete this message ?"
msgstr "Opravdu chcete tuto zprávu smazat?"

#: languages/generatedString.php:2788
msgid "Add More Alternative Success Message"
msgstr "Přidat další alternativní zprávu o úspěchu"

#: languages/generatedString.php:2790
msgid "Add"
msgstr "Přidat"

#: languages/generatedString.php:2792
msgid "Message Styles"
msgstr "Styly zpráv"

#: languages/generatedString.php:2794
msgid "Message Type"
msgstr "Typ zprávy"

#: languages/generatedString.php:2796
msgid "Close Icon Color"
msgstr "Barva ikony zavření"

#: languages/generatedString.php:2798
msgid "Confirmations"
msgstr "Potvrzení"

#: languages/generatedString.php:2800
msgid "How to set up Confirmation messages or Redirect page:"
msgstr "Jak nastavit potvrzovací zprávy nebo přesměrovací stránku:"

#: languages/generatedString.php:2802
msgid "Success/Error Messages"
msgstr "Zprávy o úspěchu/chybě"

#: languages/generatedString.php:2804
msgid "Redirect Page"
msgstr "Přesměrovací stránka"

#: languages/generatedString.php:2806
msgid ""
"Be sure to configure conditional logic for displaying Success/Error messages and "
"Redirect Page. If no conditional logic is set, the default confirmation will be "
"displayed."
msgstr ""
"Nezapomeňte nastavit podmíněnou logiku pro zobrazování zpráv o úspěchu/chybě a "
"přesměrovací stránky. Pokud není nastavena žádná podmíněná logika, zobrazí se "
"výchozí potvrzení."

#: languages/generatedString.php:2808
msgid "Conversational Form Settings"
msgstr "Nastavení konverzačního formuláře"

#: languages/generatedString.php:2810
msgid ""
"Note: In the Conversational Form feature, certain fields such as Captcha, "
"Payments, HTML, etc are currently not supported."
msgstr ""
"Poznámka: Ve funkci konverzačního formuláře nejsou momentálně podporována určitá "
"pole, jako Captcha, platby, HTML atd."

#: languages/generatedString.php:2812
msgid "How to setup Conversational form:"
msgstr "Jak nastavit konverzační formulář:"

#: languages/generatedString.php:2814
msgid "Theme settings"
msgstr "Nastavení motivu"

#: languages/generatedString.php:2816
msgid "Conversational Steps settings"
msgstr "Nastavení konverzačních kroků"

#: languages/generatedString.php:2818
msgid "Navigation"
msgstr "Navigace"

#: languages/generatedString.php:2820
msgid "Add New Post Type"
msgstr "Přidat nový typ příspěvku"

#: languages/generatedString.php:2822
msgid "Edit Post Types"
msgstr "Upravit typy příspěvků"

#: languages/generatedString.php:2824
msgid "CPT added successfully, refresh your window"
msgstr "CPT byl úspěšně přidán, obnovte okno"

#: languages/generatedString.php:2826
msgid "Learn more about CPT Integration"
msgstr "Zjistit více o integraci CPT"

#: languages/generatedString.php:2828
msgid "Post Type Slug *"
msgstr "Slug typu příspěvku *"

#: languages/generatedString.php:2830
msgid "Singular Label *"
msgstr "Jednotné označení *"

#: languages/generatedString.php:2832
msgid "Menu Name *"
msgstr "Název menu *"

#: languages/generatedString.php:2834
msgid "Menu Icon"
msgstr "Ikona menu"

#: languages/generatedString.php:2836
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"

#: languages/generatedString.php:2838
msgid "This type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Tento typ by měl být zobrazen v administračním rozhraní a být veřejně dotazovatelný"

#: languages/generatedString.php:2840
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "Veřejně dotazovatelné"

#: languages/generatedString.php:2842
msgid "Queries can be performed on the front end"
msgstr "Dotazy mohou být prováděny na frontendu"

#: languages/generatedString.php:2844
msgid "Show in REST API"
msgstr "Zobrazit v REST API"

#: languages/generatedString.php:2846
msgid "To show this post type in the WP REST API"
msgstr "Pro zobrazení tohoto typu příspěvku v WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2848
msgid "Show in Menu"
msgstr "Zobrazit v menu"

#: languages/generatedString.php:2850
msgid "Show the post type in the admin menu"
msgstr "Zobrazit typ příspěvku v administračním menu"

#: languages/generatedString.php:2852
msgid "Show UI"
msgstr "Zobrazit uživatelské rozhraní"

#: languages/generatedString.php:2854
msgid "Generate UI for managing this post type"
msgstr "Vygenerovat uživatelské rozhraní pro správu tohoto typu příspěvku"

#: languages/generatedString.php:2856
msgid "Add Post Type"
msgstr "Přidat typ příspěvku"

#: languages/generatedString.php:2858
msgid "Delete successfully, refresh your window"
msgstr "Úspěšně smazáno, obnovte své okno"

#: languages/generatedString.php:2860
msgid "Delete Post Type"
msgstr "Smazat typ příspěvku"

#: languages/generatedString.php:2862
msgid "Confirmation"
msgstr "Potvrzení"

#: languages/generatedString.php:2864
msgid "Are you sure to delete post type?"
msgstr "Opravdu chcete smazat typ příspěvku?"

#: languages/generatedString.php:2866
msgid "cpt type update successfully, refresh your window"
msgstr "Typ CPT úspěšně aktualizován, obnovte své okno"

#: languages/generatedString.php:2868
msgid "Select Type *"
msgstr "Vyberte typ *"

#: languages/generatedString.php:2870
msgid "Menu Icon *"
msgstr "Ikona nabídky *"

#: languages/generatedString.php:2872
msgid "public"
msgstr "veřejný"

#: languages/generatedString.php:2874
msgid "Posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr ""
"Příspěvky tohoto typu by měly být zobrazeny v administrátorském rozhraní a jsou "
"veřejně dotazovatelné"

#: languages/generatedString.php:2876
msgid "Queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "Dotazy lze provádět na frontendu jako součást parse_request()"

#: languages/generatedString.php:2878
msgid "To show this post type data in the WP REST API"
msgstr "Zobrazit data tohoto typu příspěvku v WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2880
msgid "This show the post type in the admin menu and where to show that menu"
msgstr ""
"Zobrazit tento typ příspěvku v administrační nabídce a kde tuto nabídku zobrazit"

#: languages/generatedString.php:2882
msgid "Generate a default UI for managing this post type"
msgstr "Vygenerovat výchozí uživatelské rozhraní pro správu tohoto typu příspěvku"

#: languages/generatedString.php:2884
msgid "Update Post Type"
msgstr "Aktualizovat typ příspěvku"

#: languages/generatedString.php:2886
msgid "Update Template"
msgstr "Aktualizovat šablonu"

#: languages/generatedString.php:2888
msgid "Template Name:"
msgstr "Název šablony:"

#: languages/generatedString.php:2890
msgid "Browse Template"
msgstr "Procházet šablonu"

#: languages/generatedString.php:2892
msgid "Email Templates Coming soon"
msgstr "E-mailové šablony již brzy"

#: languages/generatedString.php:2894
msgid "Save Template"
msgstr "Uložit šablonu"

#: languages/generatedString.php:2896
msgid "Payment"
msgstr "Platba"

#: languages/generatedString.php:2898
msgid "Timeline"
msgstr "Časová osa"

#: languages/generatedString.php:2900
msgid "PDF Downloads"
msgstr "Stahování PDF"

#: languages/generatedString.php:2902
msgid "Google Ads Information"
msgstr "Informace o Google Ads"

#: languages/generatedString.php:2904
msgid "No PDF templates available"
msgstr "Žádné PDF šablony nejsou k dispozici"

#: languages/generatedString.php:2906
msgid "Related Info"
msgstr "Související informace"

#: languages/generatedString.php:2908
msgid "Note Deleted Successfully"
msgstr "Poznámka byla úspěšně smazána"

#: languages/generatedString.php:2910
msgid "updated on:"
msgstr "aktualizováno:"

#: languages/generatedString.php:2912
msgid "created at:"
msgstr "vytvořeno:"

#: languages/generatedString.php:2914
msgid "create new note"
msgstr "vytvořit novou poznámku"

#: languages/generatedString.php:2916
msgid "Are you sure to delete this note"
msgstr "Opravdu chcete tuto poznámku smazat"

#: languages/generatedString.php:2918
msgid "No Payment Info Found!"
msgstr "Nebyla nalezena žádná platební informace!"

#: languages/generatedString.php:2920
msgid "No field data change"
msgstr "Nedošlo ke změně dat pole"

#: languages/generatedString.php:2922
msgid "Form Submitted"
msgstr "Formulář odeslán"

#: languages/generatedString.php:2924
msgid "Show Integration Logs"
msgstr "Zobrazit protokoly integrace"

#: languages/generatedString.php:2926
msgid "Hide Integration Logs"
msgstr "Skrýt protokoly integrace"

#: languages/generatedString.php:2928
msgid "Note"
msgstr "Poznámka"

#: languages/generatedString.php:2930
msgid "Added"
msgstr "Přidáno"

#: languages/generatedString.php:2932
msgid "Updated"
msgstr "Aktualizováno"

#: languages/generatedString.php:2934
msgid "Deleted"
msgstr "Smazáno"

#: languages/generatedString.php:2936
msgid "Read More"
msgstr "Číst více"

#: languages/generatedString.php:2938
msgid "Show Less"
msgstr "Zobrazit méně"

#: languages/generatedString.php:2940
msgid "Note no change"
msgstr "Poznámka se nezměnila"

#: languages/generatedString.php:2942
msgid "Note Updated Successfully"
msgstr "Poznámka byla úspěšně aktualizována"

#: languages/generatedString.php:2944
msgid "Note Added Successfully"
msgstr "Poznámka byla úspěšně přidána"

#: languages/generatedString.php:2946
msgid "Edit Note"
msgstr "Upravit poznámku"

#: languages/generatedString.php:2948
msgid "Create New Note"
msgstr "Vytvořit novou poznámku"

#: languages/generatedString.php:2950
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"

#: languages/generatedString.php:2952
msgid "Mollie"
msgstr "Mollie"

#: languages/generatedString.php:2954
msgid "Transaction ID"
msgstr "ID transakce"

#: languages/generatedString.php:2956
msgid "Total Paid"
msgstr "Celková částka zaplacena"

#: languages/generatedString.php:2958
msgid "no data found"
msgstr "nenalezeny žádné údaje"

#: languages/generatedString.php:2960
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: languages/generatedString.php:2962
msgid "Subscription"
msgstr "Předplatné"

#: languages/generatedString.php:2964
msgid "Order"
msgstr "Objednávka"

#: languages/generatedString.php:2966
msgid "Plan ID"
msgstr "ID plánu"

#: languages/generatedString.php:2968
msgid "Next Billing Time"
msgstr "Další datum fakturace"

#: languages/generatedString.php:2970
msgid "Razorpay"
msgstr "Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2972
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: languages/generatedString.php:2974
msgid "Stripe"
msgstr "Stripe"

#: languages/generatedString.php:2976
msgid "no response found"
msgstr "nenalezena žádná odpověď"

#: languages/generatedString.php:2978
msgid "How many rows to export"
msgstr "Kolik řádků exportovat"

#: languages/generatedString.php:2980
msgid "Enter row number"
msgstr "Zadejte číslo řádku"

#: languages/generatedString.php:2982
msgid "Select filter"
msgstr "Vyberte filtr"

#: languages/generatedString.php:2984
msgid "Sort Order"
msgstr "Pořadí třídění"

#: languages/generatedString.php:2986
msgid "Sort by"
msgstr "Seřadit podle"

#: languages/generatedString.php:2988
msgid "Export File Format"
msgstr "Formát exportovaného souboru"

#: languages/generatedString.php:2990
msgid "Export"
msgstr "Exportovat"

#: languages/generatedString.php:2992
msgid "Export Form Data"
msgstr "Exportovat data formuláře"

#: languages/generatedString.php:2994
msgid "Preview Data"
msgstr "Náhled dat"

#: languages/generatedString.php:2996
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"

#: languages/generatedString.php:2998
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: languages/generatedString.php:3000
msgid "Clone"
msgstr "Klonovat"

#: languages/generatedString.php:3002
msgid "Add Field"
msgstr "Přidat pole"

#: languages/generatedString.php:3004
msgid "Remove"
msgstr "Odstranit"

#: languages/generatedString.php:3006
msgid "Mollie API key is missing"
msgstr "Chybí Mollie API klíč"

#: languages/generatedString.php:3008
msgid "Mollie Redirect Url is not Selected"
msgstr "Není vybrána Mollie přesměrovací URL"

#: languages/generatedString.php:3010
msgid "PayPal Client ID is missing"
msgstr "Chybí PayPal Client ID"

#: languages/generatedString.php:3012
msgid "Razorpay Client ID is missing"
msgstr "Chybí Razorpay Client ID"

#: languages/generatedString.php:3014
msgid "Drag and drop fields here"
msgstr "Přetáhněte pole sem"

#: languages/generatedString.php:3016
msgid "Stripe publishable key is missing"
msgstr "Chybí Stripe publishable key"

#: languages/generatedString.php:3018
msgid "History Empty"
msgstr "Historie je prázdná"

#: languages/generatedString.php:3020
msgid "Please select property you want to import with form"
msgstr "Vyberte prosím vlastnost, kterou chcete importovat s formulářem"

#: languages/generatedString.php:3022
msgid "Preview Form"
msgstr "Náhled formuláře"

#: languages/generatedString.php:3024
msgid "Preview"
msgstr "Náhled"

#: languages/generatedString.php:3026
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "Vlastní CSS/JS"

#: languages/generatedString.php:3028
msgid "How to add Custom CSS/JS:"
msgstr "Jak přidat vlastní CSS/JS:"

#: languages/generatedString.php:3030
msgid ""
"You can write your custom CSS/JS her. This CSS/JS will be applied in this form "
"only."
msgstr ""
"Zde můžete napsat svůj vlastní CSS/JS. Tento CSS/JS bude aplikován pouze v tomto "
"formuláři."

#: languages/generatedString.php:3032
msgid ""
"In order to repopulate form fields, it is necessary to store the submitted data in "
"the database. Please make sure to turn off the \"disable storing form submission "
"data\" option in the form settings."
msgstr ""
"Pro opětovné naplnění polí formuláře je nutné uložit odeslaná data do databáze. "
"Ujistěte se, že v nastavení formuláře máte vypnutou možnost „zakázat ukládání dat "
"odeslaných formulářů“."

#: languages/generatedString.php:3034
msgid "Form Abandonment"
msgstr "Opouštění formuláře"

#: languages/generatedString.php:3036
msgid "How to setup Form Abandonment & save partial form progress:"
msgstr "Jak nastavit opouštění formuláře a uložit částečný postup formuláře:"

#: languages/generatedString.php:3038
msgid "Show warning message below the form description"
msgstr "Zobrazit varovnou zprávu pod popisem formuláře"

#: languages/generatedString.php:3040
msgid ""
"Places an admin-defined message below the form description, making your users "
"aware that their field values are being saved before submission."
msgstr ""
"Umístí správou definovanou administrátorem pod popis formuláře, aby uživatelé "
"věděli, že hodnoty jejich polí jsou ukládány před odesláním."

#: languages/generatedString.php:3042
msgid "Save draft only for logged in users"
msgstr "Ukládat koncept pouze pro přihlášené uživatele"

#: languages/generatedString.php:3044
msgid "Repopulate form fields with previous partial entry"
msgstr "Opětovné naplnění polí formuláře předchozím částečným záznamem"

#: languages/generatedString.php:3047
msgid ""
"If the user is logged in, the form will be repopulated with the previous partial "
"entry from the database.\n"
"                    Otherwise, from the local storage of the browser."
msgstr ""
"Pokud je uživatel přihlášen, formulář bude naplněn předchozím částečným záznamem z "
"databáze. Jinak z místního úložiště prohlížeče."

#: languages/generatedString.php:3050
msgid "Save draft when user leaves the form page"
msgstr "Ukládat koncept při opuštění stránky formuláře"

#: languages/generatedString.php:3052
msgid ""
"If turned off, the form will save draft when clicks on the save button or using "
"conditional logic."
msgstr ""
"Pokud je vypnuto, formulář uloží koncept pouze po kliknutí na tlačítko Uložit nebo "
"pomocí podmíněné logiky."

#: languages/generatedString.php:3054
msgid "Allow empty form as Save draft"
msgstr "Povolit prázdný formulář jako uložený koncept"

#: languages/generatedString.php:3056
msgid "If turned on, the empty form save as draft when leave page."
msgstr ""
"Pokud je zapnuto, prázdný formulář se uloží jako koncept při opuštění stránky."

#: languages/generatedString.php:3058
msgid "When to save:"
msgstr "Kdy ukládat:"

#: languages/generatedString.php:3060
msgid "Always save abandoned form entries"
msgstr "Vždy ukládat opuštěné záznamy formuláře"

#: languages/generatedString.php:3062
msgid "Save only if email address or phone number is provided"
msgstr "Ukládat pouze pokud je zadána e-mailová adresa nebo telefonní číslo"

#: languages/generatedString.php:3064
msgid "Landing Page"
msgstr "Cílová stránka"

#: languages/generatedString.php:3066
msgid "How to setup Landinge Page"
msgstr "Jak nastavit cílovou stránku"

#: languages/generatedString.php:3068
msgid "Custom URL"
msgstr "Vlastní URL"

#: languages/generatedString.php:3070
msgid ""
"Please try to avoid any duplicate custom url, as it will conflict between the page "
"and Bit Form."
msgstr ""
"Snažte se vyhnout duplicitním vlastním URL, protože by to vedlo ke konfliktu mezi "
"stránkou a Bit Form."

#: languages/generatedString.php:3072
msgid "Page Title"
msgstr "Název stránky"

#: languages/generatedString.php:3074
msgid "Share via Direct URL"
msgstr "Sdílet pomocí přímé URL"

#: languages/generatedString.php:3076
msgid "Share via Direct URL (Conversational Form)"
msgstr "Sdílet pomocí přímé URL (konverzační forma)"

#: languages/generatedString.php:3078
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "Vložit pomocí HTML kódu"

#: languages/generatedString.php:3080
msgid "Embed via HTML Code (Conversational Form)"
msgstr "Vložit pomocí HTML kódu (konverzační forma)"

#: languages/generatedString.php:3082
msgid "Customer ID key cann't be empty"
msgstr "Klíč ID zákazníka nesmí být prázdný"

#: languages/generatedString.php:3084
msgid "save Successfully"
msgstr "Uloženo úspěšně"

#: languages/generatedString.php:3086
msgid "save failed Cause:"
msgstr "Uložení selhalo, příčina:"

#: languages/generatedString.php:3088
msgid "save failed. please try again"
msgstr "Uložení selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:3090
msgid "Google Ads"
msgstr "Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3092
msgid "Learn more about Google Ads configuration"
msgstr "Zjistěte více o konfiguraci Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3094
msgid "Client ID"
msgstr "ID klienta"

#: languages/generatedString.php:3096
msgid "Client Secret"
msgstr "Tajný klíč klienta"

#: languages/generatedString.php:3098
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit Google API Console"
msgstr "Pro získání ID klienta a tajného klíče navštivte Google API Console"

#: languages/generatedString.php:3100
msgid "Customer Id (non manager account)"
msgstr "ID zákazníka (účet bez oprávnění správce)"

#: languages/generatedString.php:3102
msgid "To get Customer ID , Please Visit"
msgstr "Pro získání ID zákazníka navštivte"

#: languages/generatedString.php:3104
msgid "Google Ads Manager Account"
msgstr "Správcovský účet Google Ads"

#: languages/generatedString.php:3106
msgid "Saving Generel Settings..."
msgstr "Ukládání obecných nastavení..."

#: languages/generatedString.php:3108
msgid "Global Settings"
msgstr "Globální nastavení"

#: languages/generatedString.php:3110
msgid "Validation Error/Invalid Message."
msgstr "Chyba ověření/neplatná zpráva."

#: languages/generatedString.php:3112
msgid "Generate Token after page load to prevent conflict with cache plugins."
msgstr ""
"Generovat token po načtení stránky, aby se předešlo konfliktu s cache pluginy."

#: languages/generatedString.php:3114
msgid "Other Settings"
msgstr "Další nastavení"

#: languages/generatedString.php:3116
msgid "Delete all data table when delete plugin."
msgstr "Smazat všechny datové tabulky při odinstalaci pluginu."

#: languages/generatedString.php:3118
msgid "Usage Reporting Opt In."
msgstr "Souhlas se zasíláním reportů o používání."

#: languages/generatedString.php:3120
msgid "Edit Global Message (Type:"
msgstr "Upravit globální zprávu (Typ:"

#: languages/generatedString.php:3122
msgid "Messages saved successfully."
msgstr "Zprávy byly úspěšně uloženy."

#: languages/generatedString.php:3124
msgid ""
"Note: This global message will be applied to all forms and fields unless a custom "
"error message is set for an individual field. Also you can use the"
msgstr ""
"Poznámka: Tato globální zpráva bude použita pro všechny formuláře a pole, pokud "
"není pro jednotlivé pole nastavena vlastní chybová zpráva. Také můžete použít"

#: languages/generatedString.php:3126
msgid "Shortcode patterns (Ex:"
msgstr "Vzory shortcode (např.:"

#: languages/generatedString.php:3128
msgid "to dynamically replace field-specific labels/values."
msgstr "k dynamickému nahrazení specifických popisků/hodnot polí."

#: languages/generatedString.php:3130
msgid "Required Field"
msgstr "Povinné pole"

#: languages/generatedString.php:3132
msgid "Invalid Email"
msgstr "Neplatný e-mail"

#: languages/generatedString.php:3134
msgid "Invalid URL"
msgstr "Neplatná URL adresa"

#: languages/generatedString.php:3136
msgid "Invalid Number"
msgstr "Neplatné číslo"

#: languages/generatedString.php:3138
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "Neplatné telefonní číslo"

#: languages/generatedString.php:3140
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimální hodnota"

#: languages/generatedString.php:3142
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maximální hodnota"

#: languages/generatedString.php:3144
msgid "Input mask"
msgstr "Vstupní maska"

#: languages/generatedString.php:3146
msgid "Regex Pattern"
msgstr "Regex vzor"

#: languages/generatedString.php:3148
msgid "Minimum Option Count"
msgstr "Minimální počet možností"

#: languages/generatedString.php:3150
msgid "Maximum Option Count"
msgstr "Maximální počet možností"

#: languages/generatedString.php:3152
msgid "Minimum File Count"
msgstr "Minimální počet souborů"

#: languages/generatedString.php:3154
msgid "Maximum File Count"
msgstr "Maximální počet souborů"

#: languages/generatedString.php:3156
msgid "Maximum File Size"
msgstr "Maximální velikost souboru"

#: languages/generatedString.php:3158
msgid "Other Option Required"
msgstr "Je vyžadována jiná možnost"

#: languages/generatedString.php:3160
msgid "Unique Entry Value"
msgstr "Jedinečná hodnota záznamu"

#: languages/generatedString.php:3162
msgid "Unique User"
msgstr "Jedinečný uživatel"

#: languages/generatedString.php:3164
msgid "App delete successfully."
msgstr "Aplikace byla úspěšně smazána."

#: languages/generatedString.php:3166
msgid "App deletion failed Cause"
msgstr "Příčina neúspěšného smazání aplikace"

#: languages/generatedString.php:3168
msgid "App deletion failed. please try again"
msgstr "Smazání aplikace selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:3170
msgid "Are you sure to delete this App configuration?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto konfiguraci aplikace?"

#: languages/generatedString.php:3174
msgid "How to setup Integrations:"
msgstr "Jak nastavit integrace:"

#: languages/generatedString.php:3176
msgid "Connected/Authorized Platforms"
msgstr "Připojené/autorizované platformy"

#: languages/generatedString.php:3178
msgid "Search Available Integrations..."
msgstr "Hledat dostupné integrace..."

#: languages/generatedString.php:3180
msgid "Available Integrations"
msgstr "Dostupné integrace"

#: languages/generatedString.php:3182
msgid "Submit button cannot be removed"
msgstr "Tlačítko odeslat nelze odstranit"

#: languages/generatedString.php:3184
msgid "Integration deletion failed Cause"
msgstr "Příčina neúspěšného smazání integrace"

#: languages/generatedString.php:3186
msgid "Integration deletion failed. please try again"
msgstr "Smazání integrace selhalo. Zkuste to prosím znovu"

#: languages/generatedString.php:3188
msgid "Are you sure to delete this integration?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto integraci?"

#: languages/generatedString.php:3190
msgid "Are you sure to clone this integration?"
msgstr "Opravdu chcete klonovat tuto integraci?"

#: languages/generatedString.php:3192
msgid "Integration clone failed Cause"
msgstr "Příčina neúspěšného klonování integrace"

#: languages/generatedString.php:3194
msgid "Integration clone failed."
msgstr "Klonování integrace selhalo."

#: languages/generatedString.php:3196
msgid "Integrate your form with your favorite apps and services."
msgstr "Propojte svůj formulář s oblíbenými aplikacemi a službami."

#: languages/generatedString.php:3198
msgid "Date Time (Advanced)"
msgstr "Datum a čas (Pokročilé)"

#: languages/generatedString.php:3200
msgid "Advanced Date Time"
msgstr "Pokročilé datum a čas"

#: languages/generatedString.php:3202
msgid "Please Select a Date"
msgstr "Vyberte datum"

#: languages/generatedString.php:3204
msgid "Spacer"
msgstr "Oddělovač"

#: languages/generatedString.php:3206
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"

#: languages/generatedString.php:3208
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"

#: languages/generatedString.php:3210
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: languages/generatedString.php:3212
msgid "Placeholder..."
msgstr "Zástupný text..."

#: languages/generatedString.php:3214
msgid "Multiline Text"
msgstr "Víceřádkový text"

#: languages/generatedString.php:3216
msgid "Multi-Line Text"
msgstr "Víceřádkový text"

#: languages/generatedString.php:3218
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: languages/generatedString.php:3220
msgid "Number"
msgstr "Číslo"

#: languages/generatedString.php:3222
msgid "e.g. 123"
msgstr "např. 123"

#: languages/generatedString.php:3224
msgid "Select"
msgstr "Vybrat"

#: languages/generatedString.php:3226
msgid "Radio Button"
msgstr "Přepínač"

#: languages/generatedString.php:3228
msgid "Radio"
msgstr "Radio"

#: languages/generatedString.php:3230
msgid "Option 1"
msgstr "Možnost 1"

#: languages/generatedString.php:3232
msgid "Option 2"
msgstr "Možnost 2"

#: languages/generatedString.php:3234
msgid "Option 3"
msgstr "Možnost 3"

#: languages/generatedString.php:3236
msgid "Checkbox"
msgstr "Zaškrtávací políčko"

#: languages/generatedString.php:3238
msgid "Check Boxs"
msgstr "Zaškrtávací políčka"

#: languages/generatedString.php:3240
msgid "Dropdown"
msgstr "Rozbalovací seznam"

#: languages/generatedString.php:3242
msgid "File Upload"
msgstr "Nahrání souboru"

#: languages/generatedString.php:3244
msgid "Advance File Upload"
msgstr "Pokročilé nahrání souboru"

#: languages/generatedString.php:3246
msgid "Advanced File Upload"
msgstr "Pokročilé nahrání souboru"

#: languages/generatedString.php:3248
msgid "Country"
msgstr "Země"

#: languages/generatedString.php:3250
msgid "Enter Amount.."
msgstr "Zadejte částku.."

#: languages/generatedString.php:3252
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonní číslo"

#: languages/generatedString.php:3254
msgid "Enter Phone Number"
msgstr "Zadejte telefonní číslo"

#: languages/generatedString.php:3256
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: languages/generatedString.php:3258
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "např. John Doe"

#: languages/generatedString.php:3260
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: languages/generatedString.php:3262
msgid "Password Field"
msgstr "Pole pro heslo"

#: languages/generatedString.php:3264
msgid "Slider"
msgstr "Posuvník"

#: languages/generatedString.php:3266
msgid "Date"
msgstr "Datum"

#: languages/generatedString.php:3268
msgid "Pick A Date"
msgstr "Vyberte datum"

#: languages/generatedString.php:3270
msgid "Time"
msgstr "Čas"

#: languages/generatedString.php:3272
msgid "Date-Time"
msgstr "Datum a čas"

#: languages/generatedString.php:3274
msgid "Select Date-Time"
msgstr "Vyberte datum a čas"

#: languages/generatedString.php:3276
msgid "Week"
msgstr "Týden"

#: languages/generatedString.php:3278
msgid "Select Week"
msgstr "Vyberte týden"

#: languages/generatedString.php:3280
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"

#: languages/generatedString.php:3282
msgid "Month Input"
msgstr "Vstup měsíce"

#: languages/generatedString.php:3284
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: languages/generatedString.php:3286
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.example.com"

#: languages/generatedString.php:3288
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "Souhlas s GDPR"

#: languages/generatedString.php:3290
msgid ""
"I consent to having this website store my submitted information so they can "
"respond to my inquiry. Learn more in"
msgstr ""
"Souhlasím s tím, že tento web uloží mé zaslané informace, aby mohl odpovědět na "
"můj dotaz. Další informace naleznete v"

#: languages/generatedString.php:3292
msgid "Our Privacy Policy."
msgstr "Našich zásadách ochrany osobních údajů."

#: languages/generatedString.php:3294
msgid "Decision Box"
msgstr "Rozhodovací políčko"

#: languages/generatedString.php:3296
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: languages/generatedString.php:3298
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: languages/generatedString.php:3300
msgid "Repeater"
msgstr "Opakovač"

#: languages/generatedString.php:3302
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"

#: languages/generatedString.php:3304
msgid "Rating"
msgstr "Hodnocení"

#: languages/generatedString.php:3306
msgid "Terrible"
msgstr "Hrozný"

#: languages/generatedString.php:3308
msgid "Bad"
msgstr "Špatný"

#: languages/generatedString.php:3310
msgid "Satisfied"
msgstr "Spokojený"

#: languages/generatedString.php:3312
msgid "Good"
msgstr "Dobrý"

#: languages/generatedString.php:3314
msgid "Excellent"
msgstr "Vynikající"

#: languages/generatedString.php:3316
msgid "Image Select"
msgstr "Výběr obrázku"

#: languages/generatedString.php:3318
msgid "Option 4"
msgstr "Možnost 4"

#: languages/generatedString.php:3320
msgid "Hidden Field"
msgstr "Skryté pole"

#: languages/generatedString.php:3322
msgid "Set Default Value"
msgstr "Nastavit výchozí hodnotu"

#: languages/generatedString.php:3324
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "Zaplatit přes Stripe"

#: languages/generatedString.php:3326
msgid "Pay now"
msgstr "Zaplatit nyní"

#: languages/generatedString.php:3328
msgid "Pay with Mollie"
msgstr "Zaplatit přes Mollie"

#: languages/generatedString.php:3330
msgid "Shortcode"
msgstr "Krátký kód"

#: languages/generatedString.php:3332
msgid "Button"
msgstr "Tlačítko"

#: languages/generatedString.php:3334
msgid "Draft Button"
msgstr "Tlačítko konceptu"

#: languages/generatedString.php:3336
msgid "Save Draft"
msgstr "Uložit koncept"

#: languages/generatedString.php:3338
msgid "Next Step"
msgstr "Další krok"

#: languages/generatedString.php:3340
msgid "Previous Step"
msgstr "Předchozí krok"

#: languages/generatedString.php:3342
msgid "Previous"
msgstr "Předchozí"

#: languages/generatedString.php:3344
msgid "Section"
msgstr "Sekce"

#: languages/generatedString.php:3346
msgid "Image"
msgstr "Obrázek"

#: languages/generatedString.php:3348
msgid "Divider"
msgstr "Oddělovač"

#: languages/generatedString.php:3350
msgid "Migration Issue Detected"
msgstr "Zjištěn problém s migrací"

#: languages/generatedString.php:3352
msgid ""
"There may have been a problem during auto-migrating your Bit Forms from V1 to V2."
msgstr "Při automatické migraci vašich Bit Forms z V1 na V2 mohlo dojít k problému."

#: languages/generatedString.php:3354
msgid "Please contact support for assistance at"
msgstr "Pro pomoc kontaktujte podporu na"

#: languages/generatedString.php:3356
msgid "Migrating to V2"
msgstr "Přechod na V2"

#: languages/generatedString.php:3358
msgid "Please wait while we migrate your data to V2"
msgstr "Prosím, počkejte, zatímco migrujeme vaše data do V2"

#: languages/generatedString.php:3360
msgid "This may take a few minutes..."
msgstr "Toto může trvat několik minut..."

#: languages/generatedString.php:3362
msgid "Meanwhile do not close this window."
msgstr "Mezitím nezavírejte toto okno."

#: languages/generatedString.php:3364
msgid "Mollie Settings"
msgstr "Nastavení Mollie"

#: languages/generatedString.php:3366
msgid "API key:"
msgstr "API klíč:"

#: languages/generatedString.php:3368
msgid "To get API key, Please Visit"
msgstr "Pro získání API klíče navštivte"

#: languages/generatedString.php:3370
msgid "Mollie Developer Dashboard"
msgstr "Vývojářský panel Mollie"

#: languages/generatedString.php:3372
msgid "Step-"
msgstr "Krok-"

#: languages/generatedString.php:3374
msgid "Clone Step"
msgstr "Klonovat krok"

#: languages/generatedString.php:3376
msgid "Delete Step"
msgstr "Smazat krok"

#: languages/generatedString.php:3378
msgid "Add New Step"
msgstr "Přidat nový krok"

#: languages/generatedString.php:3380
msgid "Add Steps"
msgstr "Přidat kroky"

#: languages/generatedString.php:3382
msgid "Multi step settings"
msgstr "Nastavení vícekrokového procesu"

#: languages/generatedString.php:3384
msgid "All fields are required"
msgstr "Všechna pole jsou povinná"

#: languages/generatedString.php:3386
msgid "Saving Payment Setting..."
msgstr "Ukládání nastavení platby..."

#: languages/generatedString.php:3388
msgid "Choose a unique name to identify this integration within your app."
msgstr ""
"Vyberte jedinečný název, kterým tuto integraci identifikujete ve své aplikaci."

#: languages/generatedString.php:3390
msgid "Login to you Mollie account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu Mollie (nebo si ho vytvořte, pokud ho ještě nemáte)."

#: languages/generatedString.php:3392
msgid "Go to your Mollie Dashboard"
msgstr "Přejděte do svého panelu Mollie"

#: languages/generatedString.php:3394
msgid "and find the API section."
msgstr "a najděte sekci API."

#: languages/generatedString.php:3396
msgid ""
"Generate a new API key or use an existing one (you can use test API key for "
"testing purposes). This key is required for authenticating API requests."
msgstr ""
"Vygenerujte nový API klíč nebo použijte existující (pro testovací účely můžete "
"použít testovací API klíč). Tento klíč je vyžadován pro autentizaci API požadavků."

#: languages/generatedString.php:3398
msgid "Copy the API key and paste it in the Bit Form"
msgstr "Zkopírujte API klíč a vložte jej do Bit formuláře"

#: languages/generatedString.php:3400
msgid "field above."
msgstr "výše uvedeného pole."

#: languages/generatedString.php:3402
msgid "Then click on the"
msgstr "Poté klikněte na"

#: languages/generatedString.php:3404
msgid "button to save the settings."
msgstr "tlačítko pro uložení nastavení."

#: languages/generatedString.php:3406
msgid "Please go to your form now and add a Mollie payment field."
msgstr "Nyní přejděte do svého formuláře a přidejte pole pro platbu Mollie."

#: languages/generatedString.php:3408
msgid "Bit form Mollie Payment Gateway documentation"
msgstr "Dokumentace Bit formuláře Mollie Payment Gateway"

#: languages/generatedString.php:3410
msgid "Login to you PayPal account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu PayPal (nebo si jej vytvořte, pokud jej ještě nemáte)."

#: languages/generatedString.php:3412
msgid "Go to your PayPal Dashboard"
msgstr "Přejděte do svého PayPal Dashboardu"

#: languages/generatedString.php:3414
msgid "Select Transaction Mode (Live or Sandbox)."
msgstr "Vyberte režim transakce (Živý nebo Sandbox)."

#: languages/generatedString.php:3416
msgid "Copy the"
msgstr "Zkopírujte"

#: languages/generatedString.php:3418
msgid "from PayPal Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "z PayPal Dashboardu a vložte jej do Bit formuláře"

#: languages/generatedString.php:3420
msgid "field above (you can use Sandbox or Live mode)."
msgstr "výše uvedeného pole (můžete použít režim Sandbox nebo Živý)."

#: languages/generatedString.php:3422
msgid "Please go to your form now and add a PayPal payment field."
msgstr "Nyní přejděte do svého formuláře a přidejte pole pro platbu PayPal."

#: languages/generatedString.php:3424
msgid "Bit form PayPal Payment Gateway documentation"
msgstr "Dokumentace Bit formuláře PayPal Payment Gateway"

#: languages/generatedString.php:3426
msgid "PayPal Integrations Video"
msgstr "Video integrace PayPal"

#: languages/generatedString.php:3428
msgid "Login to you Stripe account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu Stripe (nebo si jej vytvořte, pokud jej ještě nemáte)."

#: languages/generatedString.php:3430
msgid "Go to your Stripe Dashboard"
msgstr "Přejděte do svého Stripe Dashboardu"

#: languages/generatedString.php:3432
msgid "and find the API Key section."
msgstr "a najděte sekci API klíčů."

#: languages/generatedString.php:3434
msgid "from Stripe API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "z řídicího panelu Stripe API a vložte jej do formuláře Bit"

#: languages/generatedString.php:3436
msgid "field above (you can use test API key for testing purposes)."
msgstr "pole výše (můžete použít testovací API klíč pro testovací účely)."

#: languages/generatedString.php:3438
msgid "Please go to your form now and add a Stripe payment field."
msgstr "Přejděte nyní na svůj formulář a přidejte pole pro platbu Stripe."

#: languages/generatedString.php:3440
msgid "Bit form Stripe Payment Gateway documentation"
msgstr "Dokumentace platební brány Stripe pro Bit form"

#: languages/generatedString.php:3442
msgid "Stripe Integrations Video"
msgstr "Video o integracích Stripe"

#: languages/generatedString.php:3444
msgid "Login to you Razorpay account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"Přihlaste se ke svému účtu Razorpay (nebo si jej vytvořte, pokud jej ještě nemáte)."

#: languages/generatedString.php:3446
msgid "Go to your Razorpay Dashboard"
msgstr "Přejděte na svůj řídicí panel Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3448
msgid "from Razorpay API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "z řídicího panelu Razorpay API a vložte jej do formuláře Bit"

#: languages/generatedString.php:3450
msgid "Please go to your form now and add a Razorpay payment field."
msgstr "Přejděte nyní na svůj formulář a přidejte pole pro platbu Razorpay."

#: languages/generatedString.php:3452
msgid "Bit form Razorpay Payment Gateway documentation"
msgstr "Dokumentace platební brány Razorpay pro Bit form"

#: languages/generatedString.php:3454
msgid "Razorpay Integrations Video"
msgstr "Video o integracích Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3456
msgid "Available Payment Gateways"
msgstr "Dostupné platební brány"

#: languages/generatedString.php:3458
msgid "Please click on the available payment gateway option for configuration."
msgstr "Klikněte na dostupnou možnost platební brány pro konfiguraci."

#: languages/generatedString.php:3460
msgid "Available on"
msgstr "Dostupné na"

#: languages/generatedString.php:3462
msgid "Connected Accounts"
msgstr "Propojené účty"

#: languages/generatedString.php:3464
msgid "Currently, no payment gateway has been connected."
msgstr "V současné době není připojena žádná platební brána."

#: languages/generatedString.php:3466
msgid "PayPal Settings"
msgstr "Nastavení PayPal"

#: languages/generatedString.php:3468
msgid "Transaction Mode:"
msgstr "Režim transakce:"

#: languages/generatedString.php:3470
msgid "Client ID:"
msgstr "ID klienta:"

#: languages/generatedString.php:3472
msgid "Client Secret:"
msgstr "Tajný klíč klienta:"

#: languages/generatedString.php:3474
msgid "To get Client ID & Secret, Please Visit"
msgstr "Chcete-li získat ID klienta a tajný klíč, navštivte prosím"

#: languages/generatedString.php:3476
msgid "PayPal Developer Dashboard"
msgstr "Vývojářský panel PayPal"

#: languages/generatedString.php:3478
msgid "PDF Global Setting"
msgstr "Globální nastavení PDF"

#: languages/generatedString.php:3480
msgid "Available Font for PDF"
msgstr "Dostupné písmo pro PDF"

#: languages/generatedString.php:3482
msgid "PDF Templates"
msgstr "Šablony PDF"

#: languages/generatedString.php:3484
msgid "How to setup PDF Templates:"
msgstr "Jak nastavit šablony PDF:"

#: languages/generatedString.php:3486
msgid "PDF File Name"
msgstr "Název PDF souboru"

#: languages/generatedString.php:3488
msgid "PDF Password"
msgstr "Heslo PDF"

#: languages/generatedString.php:3490
msgid "Static Password"
msgstr "Statické heslo"

#: languages/generatedString.php:3492
msgid "PDF Password Shortcode"
msgstr "Krátký kód hesla PDF"

#: languages/generatedString.php:3494
msgid "Allow Download (Link)"
msgstr "Povolit stažení (odkaz)"

#: languages/generatedString.php:3496
msgid "All User"
msgstr "Všichni uživatelé"

#: languages/generatedString.php:3498
msgid "Only Logged In User"
msgstr "Pouze přihlášení uživatelé"

#: languages/generatedString.php:3500
msgid "Download Link Shortcode"
msgstr "Krátký kód odkazu ke stažení"

#: languages/generatedString.php:3502
msgid "Override Default Settings"
msgstr "Přepsat výchozí nastavení"

#: languages/generatedString.php:3504
msgid "Paper Size"
msgstr "Velikost papíru"

#: languages/generatedString.php:3506
msgid "Orientation"
msgstr "Orientace"

#: languages/generatedString.php:3508
msgid "Portrait"
msgstr "Na výšku"

#: languages/generatedString.php:3510
msgid "Landscape"
msgstr "Na šířku"

#: languages/generatedString.php:3512
msgid "Font Family"
msgstr "Rodina písem"

#: languages/generatedString.php:3514
msgid "Font Size (Pixels)"
msgstr "Velikost písma (pixely)"

#: languages/generatedString.php:3516
msgid "Watermark"
msgstr "Vodoznak"

#: languages/generatedString.php:3518
msgid "Watermark Text"
msgstr "Text vodoznaku"

#: languages/generatedString.php:3520
msgid "Watermark Image"
msgstr "Obrázek vodoznaku"

#: languages/generatedString.php:3522
msgid "Position X (Units in millimeters)"
msgstr "Pozice X (jednotky v milimetrech)"

#: languages/generatedString.php:3524
msgid "Position Y (Units in millimeters)"
msgstr "Pozice Y (jednotky v milimetrech)"

#: languages/generatedString.php:3526
msgid "Show watermark behind the page content"
msgstr "Zobrazit vodoznak za obsahem stránky"

#: languages/generatedString.php:3528
msgid "Opacity (0-100)"
msgstr "Průhlednost (0-100)"

#: languages/generatedString.php:3530
msgid "Language Direction"
msgstr "Směr jazyka"

#: languages/generatedString.php:3532
msgid "LTR"
msgstr "Zleva doprava"

#: languages/generatedString.php:3534
msgid "RTL"
msgstr "Zprava doleva"

#: languages/generatedString.php:3536
msgid "Go to PDF Settings"
msgstr "Přejít na nastavení PDF"

#: languages/generatedString.php:3538
msgid "Please configure PDF settings first."
msgstr "Nejprve prosím nakonfigurujte nastavení PDF."

#: languages/generatedString.php:3540
msgid "Upload"
msgstr "Nahrát"

#: languages/generatedString.php:3542
msgid "Image width"
msgstr "Šířka obrázku"

#: languages/generatedString.php:3544
msgid "Image height"
msgstr "Výška obrázku"

#: languages/generatedString.php:3546
msgid "Position X"
msgstr "Pozice X"

#: languages/generatedString.php:3548
msgid "Position Y"
msgstr "Pozice Y"

#: languages/generatedString.php:3550
msgid "Learn more about PDF Attachment"
msgstr "Zjistit více o příloze PDF"

#: languages/generatedString.php:3552
msgid ""
"This global settings will be set as the default for any new PDF attachment "
"generated from your forms."
msgstr ""
"Toto globální nastavení bude nastaveno jako výchozí pro jakoukoli novou přílohu "
"PDF generovanou z vašich formulářů."

#: languages/generatedString.php:3554
msgid "Remember,"
msgstr "Pamatujte,"

#: languages/generatedString.php:3556
msgid ""
"If you haven't used PDFs yet, you'll need to click the \"Save\" button to apply "
"these global PDF settings. You can also customize settings for a specific PDF "
"template by accessing the PDF templates in your form settings."
msgstr ""
"Pokud jste dosud PDF nepoužívali, musíte kliknout na tlačítko „Uložit“, abyste "
"použili tato globální nastavení PDF. Nastavení můžete také přizpůsobit pro "
"konkrétní šablonu PDF v nastavení formuláře."

#: languages/generatedString.php:3558
msgid "Please update your PHP version is 7.4 or higher."
msgstr "Aktualizujte prosím svou verzi PHP na 7.4 nebo vyšší."

#: languages/generatedString.php:3560
msgid "PHP extension is missing in your server. Please install it."
msgstr "Na vašem serveru chybí rozšíření PHP. Prosím, nainstalujte jej."

#: languages/generatedString.php:3562
msgid ""
"To use Arabic, Chinese, Japanese and Korean languages, you need to install "
"additional fonts! Please navigate to the"
msgstr ""
"Pro použití arabštiny, čínštiny, japonštiny a korejštiny je potřeba nainstalovat "
"další fonty! Přejděte prosím na"

#: languages/generatedString.php:3564
msgid "tab to proceed."
msgstr "záložku pro pokračování."

#: languages/generatedString.php:3566
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "Kopírovat krátký kód"

#: languages/generatedString.php:3568
msgid "Embed"
msgstr "Vložit"

#: languages/generatedString.php:3570
msgid "Razorpay Settings"
msgstr "Nastavení Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3572
msgid "API Secret:"
msgstr "API tajný klíč:"

#: languages/generatedString.php:3574
msgid "To get API Key & Secret, Please Visit"
msgstr "Pro získání API klíče a tajného klíče navštivte prosím"

#: languages/generatedString.php:3576
msgid "Razorpay Dashboard"
msgstr "Razorpay Dashboard"

#: languages/generatedString.php:3578
msgid "Are you sure to delete this URL ?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tuto URL?"

#: languages/generatedString.php:3580
msgid "Select A Page:"
msgstr "Vyberte stránku:"

#: languages/generatedString.php:3582
msgid "Custom Link"
msgstr "Vlastní odkaz"

#: languages/generatedString.php:3584
msgid "set Form Field"
msgstr "nastavit pole formuláře"

#: languages/generatedString.php:3586
msgid "Select Form Field"
msgstr "Vyberte pole formuláře"

#: languages/generatedString.php:3588
msgid "Add More Alternative URL"
msgstr "Přidat další alternativní URL"

#: languages/generatedString.php:3590
msgid "Filter Entries between Dates"
msgstr "Filtrovat záznamy mezi daty"

#: languages/generatedString.php:3592
msgid "Filter"
msgstr "Filtrovat"

#: languages/generatedString.php:3594
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: languages/generatedString.php:3596
msgid "report name cann't be empty"
msgstr "název reportu nemůže být prázdný"

#: languages/generatedString.php:3598
msgid "Refresh"
msgstr "Obnovit"

#: languages/generatedString.php:3600
msgid "Premium Feature"
msgstr "Prémiová funkce"

#: languages/generatedString.php:3602
msgid "Buy Premium"
msgstr "Koupit Premium"

#: languages/generatedString.php:3604
msgid "Are you sure to delete this report"
msgstr "Opravdu chcete tento report smazat"

#: languages/generatedString.php:3606
msgid "Deleting ..."
msgstr "Mazání ..."

#: languages/generatedString.php:3608
msgid "Filter List"
msgstr "Seznam filtrů"

#: languages/generatedString.php:3610
msgid "Search filters..."
msgstr "Hledat filtry..."

#: languages/generatedString.php:3612
msgid "New Filter"
msgstr "Nový filtr"

#: languages/generatedString.php:3614
msgid "No matching filter found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné odpovídající filtry"

#: languages/generatedString.php:3616
msgid "Equal"
msgstr "Rovná se"

#: languages/generatedString.php:3618
msgid "Not equal"
msgstr "Nerovná se"

#: languages/generatedString.php:3620
msgid "Not empty"
msgstr "Není prázdné"

#: languages/generatedString.php:3622
msgid "Start With"
msgstr "Začíná na"

#: languages/generatedString.php:3624
msgid "End With"
msgstr "Končí na"

#: languages/generatedString.php:3626
msgid "Not Start With"
msgstr "Nezačíná na"

#: languages/generatedString.php:3628
msgid "Not End With"
msgstr "Nekončí na"

#: languages/generatedString.php:3630
msgid "Not contains"
msgstr "Neobsahuje"

#: languages/generatedString.php:3632
msgid "Contains"
msgstr "Obsahuje"

#: languages/generatedString.php:3634
msgid "Contain All"
msgstr "Obsahuje vše"

#: languages/generatedString.php:3636
msgid "Greater Than"
msgstr "Větší než"

#: languages/generatedString.php:3638
msgid "Less Than"
msgstr "Menší než"

#: languages/generatedString.php:3640
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "Větší nebo rovno"

#: languages/generatedString.php:3642
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "Menší nebo rovno"

#: languages/generatedString.php:3644
msgid "Today"
msgstr "Dnes"

#: languages/generatedString.php:3646
msgid "Till Today"
msgstr "Až do dneška"

#: languages/generatedString.php:3648
msgid "Tomorrow"
msgstr "Zítra"

#: languages/generatedString.php:3650
msgid "Yesterday"
msgstr "Včera"

#: languages/generatedString.php:3652
msgid "Till Yesterday"
msgstr "Až do včerejška"

#: languages/generatedString.php:3654
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Posledních 7 dní"

#: languages/generatedString.php:3656
msgid "Last 30 Days"
msgstr "Posledních 30 dní"

#: languages/generatedString.php:3658
msgid "Last 60 Days"
msgstr "Posledních 60 dní"

#: languages/generatedString.php:3660
msgid "Last 90 Days"
msgstr "Posledních 90 dní"

#: languages/generatedString.php:3662
msgid "Last 120 Days"
msgstr "Posledních 120 dní"

#: languages/generatedString.php:3664
msgid "Next 7 Days"
msgstr "Následujících 7 dní"

#: languages/generatedString.php:3666
msgid "Next 30 Days"
msgstr "Následujících 30 dní"

#: languages/generatedString.php:3668
msgid "Next 60 Days"
msgstr "Následujících 60 dní"

#: languages/generatedString.php:3670
msgid "Next 90 Days"
msgstr "Následujících 90 dní"

#: languages/generatedString.php:3672
msgid "Next 120 Days"
msgstr "Následujících 120 dní"

#: languages/generatedString.php:3674
msgid "Current Week"
msgstr "Tento týden"

#: languages/generatedString.php:3676
msgid "Next Week"
msgstr "Příští týden"

#: languages/generatedString.php:3678
msgid "Last Week"
msgstr "Minulý týden"

#: languages/generatedString.php:3680
msgid "Current Month"
msgstr "Tento měsíc"

#: languages/generatedString.php:3682
msgid "Next Month"
msgstr "Příští měsíc"

#: languages/generatedString.php:3684
msgid "Last Month"
msgstr "Minulý měsíc"

#: languages/generatedString.php:3686
msgid "Current Year"
msgstr "Tento rok"

#: languages/generatedString.php:3688
msgid "Next Year"
msgstr "Příští rok"

#: languages/generatedString.php:3690
msgid "Last Year"
msgstr "Minulý rok"

#: languages/generatedString.php:3692
msgid "Read entries"
msgstr "Přečtené položky"

#: languages/generatedString.php:3694
msgid "Unread entries"
msgstr "Nepřečtené položky"

#: languages/generatedString.php:3696
msgid "Confirmed entries"
msgstr "Potvrzené položky"

#: languages/generatedString.php:3698
msgid "Unconfirmed entries"
msgstr "Nepotvrzené položky"

#: languages/generatedString.php:3700
msgid "Draft entries"
msgstr "Návrhy položek"

#: languages/generatedString.php:3702
msgid "Logic"
msgstr "Logika"

#: languages/generatedString.php:3704
msgid "OR"
msgstr "NEBO"

#: languages/generatedString.php:3706
msgid "AND"
msgstr "A"

#: languages/generatedString.php:3708
msgid "ReCaptcha validation failed."
msgstr "Ověření ReCaptcha selhalo."

#: languages/generatedString.php:3710
msgid "The form has reached its maximum number of submissions."
msgstr "Formulář dosáhl maximálního počtu odeslání."

#: languages/generatedString.php:3712
msgid "You have reached the maximum number of submissions allowed."
msgstr "Dosáhli jste maximálního povoleného počtu odeslání."

#: languages/generatedString.php:3714
msgid "You must be logged in."
msgstr "Musíte být přihlášeni."

#: languages/generatedString.php:3716
msgid "Empty form cannot be submitted."
msgstr "Prázdný formulář nelze odeslat."

#: languages/generatedString.php:3718
msgid "Validate form input on focus lost"
msgstr "Ověřit vstup formuláře při ztrátě fokusu"

#: languages/generatedString.php:3720
msgid "Allow single entry for each IP address"
msgstr "Povolit jeden záznam na každou IP adresu"

#: languages/generatedString.php:3722
msgid "Require user to be logged in for submit form"
msgstr "Vyžadovat přihlášení uživatele pro odeslání formuláře"

#: languages/generatedString.php:3724
msgid "Prevent empty form submission"
msgstr "Zabránit odeslání prázdného formuláře"

#: languages/generatedString.php:3726
msgid "Disable entry storing in WordPress database"
msgstr "Zakázat ukládání záznamů do databáze WordPress"

#: languages/generatedString.php:3728
msgid "Enable ReCaptcha V3"
msgstr "Povolit ReCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:3730
msgid "Enable / Disable"
msgstr "Povolit / Zakázat"

#: languages/generatedString.php:3732
msgid "Hide ReCaptcha Badge"
msgstr "Skrýt ReCaptcha odznak"

#: languages/generatedString.php:3734
msgid "Honeypot trap for bot"
msgstr "Past pro roboty (honeypot)"

#: languages/generatedString.php:3736
msgid "Manage Submission Limits (by count, time, or user)"
msgstr "Spravovat limity odeslání (podle počtu, času nebo uživatele)"

#: languages/generatedString.php:3738
msgid "Limit By Submission Count"
msgstr "Omezit podle počtu odeslání"

#: languages/generatedString.php:3740
msgid "Submission Limit"
msgstr "Limit odeslání"

#: languages/generatedString.php:3742
msgid "Limit period type"
msgstr "Typ omezení období"

#: languages/generatedString.php:3744
msgid "Limit By Per User"
msgstr "Omezit podle uživatele"

#: languages/generatedString.php:3746
msgid "User verify type"
msgstr "Typ ověření uživatele"

#: languages/generatedString.php:3748
msgid "Limit Form Submission Period"
msgstr "Omezit období odeslání formuláře"

#: languages/generatedString.php:3750
msgid "Every Day"
msgstr "Každý den"

#: languages/generatedString.php:3752
msgid "Friday"
msgstr "Pátek"

#: languages/generatedString.php:3754
msgid "Saturday"
msgstr "Sobota"

#: languages/generatedString.php:3756
msgid "Sunday"
msgstr "Neděle"

#: languages/generatedString.php:3758
msgid "Monday"
msgstr "Pondělí"

#: languages/generatedString.php:3760
msgid "Tuesday"
msgstr "Úterý"

#: languages/generatedString.php:3762
msgid "Wednesday"
msgstr "Středa"

#: languages/generatedString.php:3764
msgid "Thursday"
msgstr "Čtvrtek"

#: languages/generatedString.php:3766
msgid "From"
msgstr "Od"

#: languages/generatedString.php:3768
msgid "To"
msgstr "Do"

#: languages/generatedString.php:3770
msgid "Time:"
msgstr "Čas:"

#: languages/generatedString.php:3772
msgid "Blocked IP list"
msgstr "Seznam zablokovaných IP"

#: languages/generatedString.php:3774
msgid "Add Blocked IP"
msgstr "Přidat zablokovanou IP"

#: languages/generatedString.php:3776
msgid "Allowed IP"
msgstr "Povolená IP"

#: languages/generatedString.php:3778
msgid "By enabling this option only listed IP can submit this form."
msgstr "Povolením této možnosti mohou formulář odeslat pouze uvedené IP."

#: languages/generatedString.php:3780
msgid "Add Allowed IP"
msgstr "Přidat povolenou IP"

#: languages/generatedString.php:3782
msgid "Capture Google Ads (Click ID)"
msgstr "Zachytit Google Ads (ID kliknutí)"

#: languages/generatedString.php:3784
msgid "Email sent successfully."
msgstr "E-mail byl úspěšně odeslán."

#: languages/generatedString.php:3786
msgid "Sending..."
msgstr "Odesílání..."

#: languages/generatedString.php:3788
msgid "Email Test"
msgstr "Test e-mailu"

#: languages/generatedString.php:3790
msgid "To:"
msgstr "Komu:"

#: languages/generatedString.php:3792
msgid "Message:"
msgstr "Zpráva:"

#: languages/generatedString.php:3794
msgid "Send Test Mail"
msgstr "Odeslat testovací e-mail"

#: languages/generatedString.php:3796
msgid "Configuration"
msgstr "Konfigurace"

#: languages/generatedString.php:3798
msgid "Mail Test"
msgstr "Test e-mailu"

#: languages/generatedString.php:3800
msgid "SMTP config saved successfully."
msgstr "Konfigurace SMTP byla úspěšně uložena."

#: languages/generatedString.php:3802
msgid "Learn more about SMTP configuration"
msgstr "Zjistit více o konfiguraci SMTP"

#: languages/generatedString.php:3804
msgid "Enable SMTP"
msgstr "Povolit SMTP"

#: languages/generatedString.php:3806
msgid "From Email Address"
msgstr "E-mail odesílatele"

#: languages/generatedString.php:3808
msgid ""
"Some servers block emails if \"From Email\" differs from the authenticated (login) "
"email— use the same email to ensure delivery."
msgstr ""
"Některé servery blokují e-maily, pokud se „E-mail odesílatele“ liší od ověřeného "
"(přihlašovacího) e-mailu— použijte stejný e-mail pro zajištění doručení."

#: languages/generatedString.php:3810
msgid "From Name"
msgstr "Jméno odesílatele"

#: languages/generatedString.php:3812
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "E-mail pro odpověď"

#: languages/generatedString.php:3814
msgid "SMTP Host"
msgstr "SMTP server"

#: languages/generatedString.php:3816
msgid "Type of Encryption"
msgstr "Typ šifrování"

#: languages/generatedString.php:3818
msgid "SMTP Port"
msgstr "SMTP port"

#: languages/generatedString.php:3820
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "SMTP autentizace"

#: languages/generatedString.php:3822
msgid "SMTP Username"
msgstr "Uživatelské jméno SMTP"

#: languages/generatedString.php:3824
msgid "SMTP Password"
msgstr "Heslo SMTP"

#: languages/generatedString.php:3826
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: languages/generatedString.php:3828
msgid "Stripe Settings"
msgstr "Nastavení Stripe"

#: languages/generatedString.php:3830
msgid "Publishable key:"
msgstr "Publikovatelný klíč:"

#: languages/generatedString.php:3832
msgid "Secret Key:"
msgstr "Tajný klíč:"

#: languages/generatedString.php:3834
msgid "To get Publishable key & Secret key, Please Visit"
msgstr "Pro získání Publishable klíče & Secret klíče navštivte prosím"

#: languages/generatedString.php:3836
msgid "Stripe Developer Dashboard"
msgstr "Vývojářský panel Stripe"

#: languages/generatedString.php:3838
msgid "Transparant"
msgstr "Průhledný"

#: languages/generatedString.php:3840
msgid "Add Property"
msgstr "Přidat vlastnost"

#: languages/generatedString.php:3842
msgid "Override theme and common styles"
msgstr "Přepsat téma a obecné styly"

#: languages/generatedString.php:3844
msgid "Multi Step Quick Tweaks"
msgstr "Vícekrokové rychlé úpravy"

#: languages/generatedString.php:3846
msgid "Step Container"
msgstr "Kontejner kroku"

#: languages/generatedString.php:3848
msgid "Step Header Wrapper"
msgstr "Obal záhlaví kroku"

#: languages/generatedString.php:3850
msgid "Step Header"
msgstr "Záhlaví kroku"

#: languages/generatedString.php:3852
msgid "Step Header Label"
msgstr "Štítek záhlaví kroku"

#: languages/generatedString.php:3854
msgid "Step Header Subtitle"
msgstr "Podtitul záhlaví kroku"

#: languages/generatedString.php:3856
msgid "Step Wrapper"
msgstr "Obal kroku"

#: languages/generatedString.php:3858
msgid "Step Progress Wrapper"
msgstr "Obal průběhu kroku"

#: languages/generatedString.php:3860
msgid "Step Progress Bar"
msgstr "Průběhový pruh kroku"

#: languages/generatedString.php:3862
msgid "Step Content"
msgstr "Obsah kroku"

#: languages/generatedString.php:3864
msgid "Step Button Wrapper"
msgstr "Obal tlačítka kroku"

#: languages/generatedString.php:3866
msgid "Step Button"
msgstr "Tlačítko kroku"

#: languages/generatedString.php:3868
msgid "Step Label Prefix Icon"
msgstr "Ikona předpony štítku kroku"

#: languages/generatedString.php:3870
msgid "Step Label Suffix Icon"
msgstr "Ikona přípony štítku kroku"

#: languages/generatedString.php:3872
msgid "Step Subtitle Prefix Icon"
msgstr "Ikona předpony podtitulu kroku"

#: languages/generatedString.php:3874
msgid "Step Subtitle Suffix Icon"
msgstr "Ikona přípony podtitulu kroku"

#: languages/generatedString.php:3876
msgid "Previous Button Prefix Icon"
msgstr "Ikona předpony tlačítka Zpět"

#: languages/generatedString.php:3878
msgid "Previous Button Suffix Icon"
msgstr "Ikona přípony tlačítka Zpět"

#: languages/generatedString.php:3880
msgid "Next Button Prefix Icon"
msgstr "Ikona předpony tlačítka Další"

#: languages/generatedString.php:3882
msgid "Next Button Suffix Icon"
msgstr "Ikona přípony tlačítka Další"

#: languages/generatedString.php:3884
msgid "Theme Customization"
msgstr "Přizpůsobení motivu"

#: languages/generatedString.php:3886
msgid "Multi Step Customize"
msgstr "Vícekrokové přizpůsobení"

#: languages/generatedString.php:3888
msgid "Multi step quick tweaks is not available. this feature will coming soon."
msgstr ""
"Rychlé úpravy vícekrokového režimu nejsou dostupné. Tato funkce bude brzy k "
"dispozici."

#: languages/generatedString.php:3890
msgid "Transparent"
msgstr "Průhledný"

#: languages/generatedString.php:3892
msgid "Go to Theme Gallery Settings"
msgstr "Přejít do nastavení galerie motivů"

#: languages/generatedString.php:3894
msgid ""
"Add important rule to all styles to override the conflicting styles in frontend."
msgstr ""
"Přidat důležité pravidlo ke všem stylům pro přepsání konfliktních stylů na "
"frontendu."

#: languages/generatedString.php:3896
msgid "Add prefix to atomic class names to avoid conflicts."
msgstr "Přidat předponu k atomovým názvům tříd, aby se zabránilo konfliktům."

#: languages/generatedString.php:3898
msgid "Transition"
msgstr "Přechod"

#: languages/generatedString.php:3900
msgid "Please setup your payment settings before using this template."
msgstr "Nastavte prosím své platební údaje před použitím této šablony."

#: languages/generatedString.php:3902
msgid "Please setup your"
msgstr "Nastavte prosím své"

#: languages/generatedString.php:3904
msgid "Please update your Pro Plugin to the latest version ("
msgstr "Aktualizujte prosím svůj Pro plugin na nejnovější verzi ("

#: languages/generatedString.php:3906
msgid "this feature"
msgstr "tato funkce"

#: languages/generatedString.php:3908
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: languages/generatedString.php:3910
msgid "New"
msgstr "Nové"

#: languages/generatedString.php:3912
msgid "Use Template"
msgstr "Použít šablonu"

#: languages/generatedString.php:3914
msgid "Go to Payment Settings"
msgstr "Přejít na nastavení plateb"

#: languages/generatedString.php:3916
msgid "Import Form"
msgstr "Importovat formulář"

#: languages/generatedString.php:3918
msgid "Search Result"
msgstr "Výsledek hledání"

#: languages/generatedString.php:3920
msgid "No Template Found"
msgstr "Šablona nenalezena"

#: languages/generatedString.php:3922
msgid "Prefix Icon"
msgstr "Ikona prefixu"

#: languages/generatedString.php:3924
msgid "Suffix Icon"
msgstr "Ikona suffixu"

#: languages/generatedString.php:3926
msgid "Always (default)"
msgstr "Vždy (výchozí)"

#: languages/generatedString.php:3928
msgid "Interaction Only"
msgstr "Pouze interakce"

#: languages/generatedString.php:3930
msgid "Container Class"
msgstr "Třída kontejneru"

#: languages/generatedString.php:3932
msgid "Show Option Flag Image"
msgstr "Zobrazit vlajku volby"

#: languages/generatedString.php:3934
msgid "Mollie Description is Required"
msgstr "Popis Mollie je povinný"

#: languages/generatedString.php:3936
msgid "Select Account"
msgstr "Vybrat účet"

#: languages/generatedString.php:3938
msgid "Razorpay Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "Dynamické pole částky Razorpay není vybráno"

#: languages/generatedString.php:3940
msgid "Rounded"
msgstr "Zaoblené"

#: languages/generatedString.php:3942
msgid "No fields available"
msgstr "Žádná pole nejsou k dispozici"

#: languages/generatedString.php:3944
msgid "You haven’t added any fields to this form or step yet."
msgstr "Do tohoto formuláře nebo kroku jste ještě nepřidali žádná pole."

#: languages/generatedString.php:3946
msgid "Please add fields from the Form Fields panel."
msgstr "Přidejte prosím pole z panelu Formulářová pole."

#: languages/generatedString.php:3948
msgid "No field key provided"
msgstr "Nebyl zadán žádný klíč pole"

#: languages/generatedString.php:3950
msgid "Advanced"
msgstr "Pokročilé"

#: languages/generatedString.php:3952
msgid "Conditional Logic"
msgstr "Podmíněná logika"

#: languages/generatedString.php:3954
msgid "Individual Customize"
msgstr "Individuální přizpůsobení"

#: languages/generatedString.php:3956
msgid "Global Customize"
msgstr "Globální přizpůsobení"

#: languages/generatedString.php:3958
msgid "Reset"
msgstr "Obnovit"

#: languages/generatedString.php:3960
msgid "Import"
msgstr "Importovat"

#: languages/generatedString.php:3962
msgid "Rename"
msgstr "Přejmenovat"

#: languages/generatedString.php:3964
msgid "Reset Theme Style"
msgstr "Obnovit styl motivu"

#: languages/generatedString.php:3966
msgid "Update Theme Style"
msgstr "Aktualizovat styl motivu"

#: languages/generatedString.php:3968
msgid "Save as New Theme"
msgstr "Uložit jako nový motiv"

#: languages/generatedString.php:3970
msgid "Click to Highlight Element in Builder"
msgstr "Klikněte pro zvýraznění prvku v editoru"

#: languages/generatedString.php:3972
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "Povolit podmíněnou logiku"

#: languages/generatedString.php:3974
msgid "Configure when this field should be shown or hidden"
msgstr "Nastavte, kdy se toto pole má zobrazit nebo skrýt"

#: languages/generatedString.php:3976
msgid "Hide"
msgstr "Skrýt"

#: languages/generatedString.php:3978
msgid "Show"
msgstr "Zobrazit"

#: languages/generatedString.php:3980
msgid "this field if"
msgstr "toto pole pokud"

#: languages/generatedString.php:3982
msgid "And"
msgstr "A"

#: languages/generatedString.php:3984
msgid "Or"
msgstr "Nebo"

#: languages/generatedString.php:3986
msgid "Need Advanced Conditional Logic?"
msgstr "Potřebujete pokročilou podmíněnou logiku?"

#: languages/generatedString.php:3988
msgid "Switch now"
msgstr "Přepnout nyní"

#: languages/generatedString.php:3990
msgid "Theme Quick Tweaks"
msgstr "Rychlé úpravy motivu"

#: languages/generatedString.php:3992
msgid "Global Elements"
msgstr "Globální prvky"

#: languages/generatedString.php:3994
msgid "Multi-Step Elements"
msgstr "Prvky s více kroky"

#: languages/generatedString.php:3996
msgid "Individual Elements"
msgstr "Jednotlivé prvky"

#: languages/generatedString.php:3998
msgid "found"
msgstr "nalezeno"

#: languages/generatedString.php:4000
msgid "Search fields.."
msgstr "Hledat pole.."

#: languages/generatedString.php:4002
msgid "Search results for:"
msgstr "Výsledky vyhledávání pro:"

#: languages/generatedString.php:4004
msgid "No fields found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádná pole"

#: languages/generatedString.php:4006
msgid "We couldn't find any fields matching"
msgstr "Nebylo možné najít žádná pole odpovídající"

#: languages/generatedString.php:4008
msgid "Try searching with different keywords"
msgstr "Zkuste hledat s jinými klíčovými slovy"

#: languages/generatedString.php:4010
msgid "Create New Theme"
msgstr "Vytvořit nové téma"

#: languages/generatedString.php:4012
msgid "Click to upload"
msgstr "Klikněte pro nahrání"

#: languages/generatedString.php:4014
msgid "or drag and drop"
msgstr "nebo přetáhněte"

#: languages/generatedString.php:4016
msgid "Import from Form"
msgstr "Importovat z formuláře"

#: languages/generatedString.php:4018
msgid "Import from File"
msgstr "Importovat ze souboru"

#: languages/generatedString.php:4020
msgid "Import Theme (Style)"
msgstr "Importovat téma (styl)"

#: languages/generatedString.php:4022
msgid "Customize"
msgstr "Přizpůsobit"

#: languages/generatedString.php:4024
msgid "Applied Styles"
msgstr "Použité styly"

#: languages/generatedString.php:4026
msgid ""
"Your customizations apply only to this form's styling. To preserve changes, create "
"or update a custom theme from the Options menu."
msgstr ""
"Vaše úpravy se vztahují pouze na stylování tohoto formuláře. Pro zachování změn "
"vytvořte nebo aktualizujte vlastní téma v nabídce Možnosti."

#: languages/generatedString.php:4028
msgid "App Themes"
msgstr "Témata aplikace"

#: languages/generatedString.php:4030
msgid "Custom Themes"
msgstr "Vlastní témata"

#: languages/generatedString.php:4032
msgid "Please write form name"
msgstr "Prosím, zadejte název formuláře"

#: languages/generatedString.php:4034
msgid "Search forms here..."
msgstr "Hledejte formuláře zde..."

#: languages/generatedString.php:4036
msgid "No forms found"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné formuláře"

#: languages/generatedString.php:4038
msgid "Search fields..."
msgstr "Hledejte pole..."

#: languages/generatedString.php:4040
msgid "Clear search"
msgstr "Vymazat hledání"

#: languages/generatedString.php:4042
msgid "No fields available in this category"
msgstr "V této kategorii nejsou dostupná žádná pole"

#: languages/generatedString.php:4044
msgid "Recent"
msgstr "Nedávné"

#: languages/generatedString.php:4046
msgid "No fields found by your search keywords:"
msgstr "Vaše hledané výrazy nenašly žádná pole:"

#: languages/generatedString.php:4048
msgid "fields found for"
msgstr "nalezená pole pro"

#: languages/generatedString.php:4050
msgid "Update Form"
msgstr "Aktualizovat formulář"

#: languages/generatedString.php:4052
msgid "Save Form"
msgstr "Uložit formulář"

#: languages/generatedString.php:4054
msgid "Please fix the errors"
msgstr "Prosím opravte chyby"

#: languages/generatedString.php:4056
msgid "Sorry"
msgstr "Omlouváme se"

#: languages/generatedString.php:4058
msgid "Please add a submit button"
msgstr "Prosím přidejte tlačítko odeslat"

#: languages/generatedString.php:4060
msgid "ctrl + s"
msgstr "ctrl + s"

#: languages/generatedString.php:4062
msgid "Choose/Drop your file (.json)"
msgstr "Vyberte/Přetáhněte váš soubor (.json)"

#: languages/generatedString.php:4064
msgid "Issue"
msgstr "Problém"

#: languages/generatedString.php:4066
msgid "Idea"
msgstr "Nápad"

#: languages/generatedString.php:4068
msgid "Other"
msgstr "Jiné"

#: languages/generatedString.php:4070
msgid "Send"
msgstr "Odeslat"

#: languages/generatedString.php:4072
msgid "Thank you for using our product! We're sorry,"
msgstr "Děkujeme, že používáte náš produkt! Omlouváme se,"

#: languages/generatedString.php:4074
msgid "is not available in your plan."
msgstr "není ve vašem plánu k dispozici."

#: languages/generatedString.php:4076
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "Pro odemknutí všech těchto úžasných funkcí prosím upgradujte na plán PRO."

#: languages/generatedString.php:4080
msgid "Try Demo"
msgstr "Vyzkoušet demo"

#: languages/generatedString.php:4082
msgid "Check out our"
msgstr "Podívejte se na naše"

#: languages/generatedString.php:4084
msgid "Demo"
msgstr "Demo"

#: languages/generatedString.php:4086
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "a zjistěte, co můžete dělat s Pro verzí."

#: languages/generatedString.php:4088
msgid "Available On Pro"
msgstr "Dostupné v Pro"

#: languages/generatedString.php:4090
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "Chcete tyto zduplikovat"

#: languages/generatedString.php:4092
msgid "item"
msgstr "položku"

#: languages/generatedString.php:4094
msgid "Disable"
msgstr "Zakázat"

#: languages/generatedString.php:4096
msgid "Do you want to change these"
msgstr "Chcete změnit tento"

#: languages/generatedString.php:4098
msgid "status"
msgstr "stav"

#: languages/generatedString.php:4100
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "Opravdu chcete smazat tyto"

#: languages/generatedString.php:4102
msgid "items"
msgstr "položky"

#: languages/generatedString.php:4104
msgid "Row Selected"
msgstr "Řádek vybrán"

#: languages/generatedString.php:4106
msgid "Total Entries:"
msgstr "Celkem položek:"

#: languages/generatedString.php:4108
msgid "Page"
msgstr "Stránka"

#: languages/generatedString.php:4110
msgid "of"
msgstr "z"

#: languages/generatedString.php:4112
msgid "No response from the server"
msgstr "Žádná odpověď od serveru"

#: languages/generatedString.php:4114
msgid "Are you sure to delete this web hook?"
msgstr "Opravdu chcete smazat tento webový hook?"

#: languages/generatedString.php:4116
msgid "Add More Hook"
msgstr "Přidat další háček"

#: languages/generatedString.php:4118
msgid "Select One"
msgstr "Vyberte jeden"

#: languages/generatedString.php:4120
msgid "Click"
msgstr "Kliknout"

#: languages/generatedString.php:4122
msgid "Readonly"
msgstr "Pouze pro čtení"

#: languages/generatedString.php:4124
msgid "Writeable"
msgstr "Zapisovatelné"

#: languages/generatedString.php:4126
msgid "Not Required"
msgstr "Není vyžadováno"

#: languages/generatedString.php:4128
msgid "Active List"
msgstr "Aktivní seznam"

#: languages/generatedString.php:4130
msgid "Sub Title"
msgstr "Podtitul"

#: languages/generatedString.php:4132
msgid "Config Option"
msgstr "Konfigurační možnost"

#: languages/generatedString.php:4134
msgid "Email Template:"
msgstr "Šablona e-mailu:"

#: languages/generatedString.php:4136
msgid "Select Email Template"
msgstr "Vyberte šablonu e-mailu"

#: languages/generatedString.php:4138
msgid "Add mail from address"
msgstr "Přidat adresu odesílatele"

#: languages/generatedString.php:4140
msgid "From Mail"
msgstr "Od e-mailu"

#: languages/generatedString.php:4142
msgid "CC"
msgstr "Kopie (CC)"

#: languages/generatedString.php:4144
msgid "BCC"
msgstr "Skrytá kopie (BCC)"

#: languages/generatedString.php:4146
msgid "Reply To"
msgstr "Odpovědět na"

#: languages/generatedString.php:4148
msgid "PDF Attachment Template:"
msgstr "Šablona přílohy PDF:"

#: languages/generatedString.php:4150
msgid "Select PDF Template"
msgstr "Vyberte šablonu PDF"

#: languages/generatedString.php:4152
msgid "Field Actions"
msgstr "Akce pole"

#: languages/generatedString.php:4154
msgid "Integration"
msgstr "Integrace"

#: languages/generatedString.php:4156
msgid "Select Integation"
msgstr "Vybrat integraci"

#: languages/generatedString.php:4158
msgid "Logged In"
msgstr "Přihlášen"

#: languages/generatedString.php:4160
msgid "Logged Out"
msgstr "Odhlášen"

#: languages/generatedString.php:4162
msgid "Date Format"
msgstr "Formát data"

#: languages/generatedString.php:4164
msgid "Meta Key"
msgstr "Meta klíč"

#: languages/generatedString.php:4166
msgid "Query Param"
msgstr "Parametr dotazu"

#: languages/generatedString.php:4168
msgid "Redirect URL"
msgstr "URL přesměrování"

#: languages/generatedString.php:4170
msgid "Select Page To Redirect"
msgstr "Vyberte stránku pro přesměrování"

#: languages/generatedString.php:4172
msgid "Success Message"
msgstr "Zpráva o úspěchu"

#: languages/generatedString.php:4174
msgid "Select Message"
msgstr "Vyberte zprávu"

#: languages/generatedString.php:4176
msgid "Web Hook"
msgstr "Web Hook"

#: languages/generatedString.php:4178
msgid "Select Hooks to Call"
msgstr "Vyberte háčky k zavolání"

#: languages/generatedString.php:4180
msgid "On Load"
msgstr "Při načtení"

#: languages/generatedString.php:4182
msgid "On Field Input"
msgstr "Při zadání do pole"

#: languages/generatedString.php:4184
msgid "On Form Validate"
msgstr "Při ověření formuláře"

#: languages/generatedString.php:4186
msgid "On Form Submit"
msgstr "Při odeslání formuláře"

#: languages/generatedString.php:4188
msgid "Record Create/Edit"
msgstr "Vytvoření/úprava záznamu"

#: languages/generatedString.php:4190
msgid "Record Create"
msgstr "Vytvoření záznamu"

#: languages/generatedString.php:4192
msgid "Record Edit"
msgstr "Úprava záznamu"

#: languages/generatedString.php:4194
msgid "Record Delete"
msgstr "Smazání záznamu"

#: languages/generatedString.php:4196
msgid "Always"
msgstr "Vždy"

#: languages/generatedString.php:4198
msgid "With Condition"
msgstr "S podmínkou"

#: languages/generatedString.php:4200
msgid "Conditional Logics"
msgstr "Podmíněná logika"

#: languages/generatedString.php:4202
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "Přidat podmíněnou logiku"

#: languages/generatedString.php:4204
msgid "For"
msgstr "Pro"

#: languages/generatedString.php:4206
msgid "UNLIMITED"
msgstr "NEOMEZENĚ"

#: languages/generatedString.php:4208
msgid ""
"Conditional logics execute according to the sequence of their logic groups. A "
"group placed higher will have greater priority. To adjust the priority, simply "
"drag and drop the logic groups as needed."
msgstr ""
"Podmíněné logiky se vykonávají podle pořadí jejich logických skupin. Skupina "
"umístěná výše má vyšší prioritu. Pro úpravu priority jednoduše přetáhněte logické "
"skupiny podle potřeby."

#: languages/generatedString.php:4210
msgid "Additional Actions"
msgstr "Další akce"

#: languages/generatedString.php:4212
msgid "Email Notification"
msgstr "Emailová notifikace"

#: languages/generatedString.php:4214
msgid "Action Run When:"
msgstr "Akce se spustí, když:"

#: languages/generatedString.php:4216
msgid "Action Effect:"
msgstr "Efekt akce:"

#: languages/generatedString.php:4218
msgid "Only on Form Load"
msgstr "Pouze při načtení formuláře"

#: languages/generatedString.php:4220
msgid "Only on Field Input"
msgstr "Pouze při zadání pole"

#: languages/generatedString.php:4222
msgid "Only on Form Validate"
msgstr "Pouze při ověření formuláře"

#: languages/generatedString.php:4224
msgid "Only on Form Submit"
msgstr "Pouze při odeslání formuláře"

#: languages/generatedString.php:4226
msgid "Action Behaviour:"
msgstr "Chování akce:"

#: languages/generatedString.php:4228
msgid "Condition"
msgstr "Podmínka"

#: languages/generatedString.php:4230
msgid "Forgot Password Fields"
msgstr "Pole pro zapomenuté heslo"

#: languages/generatedString.php:4232
msgid "Redirect Page:"
msgstr "Přesměrovací stránka:"

#: languages/generatedString.php:4234
msgid "Password reset email template"
msgstr "Šablona emailu pro reset hesla"

#: languages/generatedString.php:4236
msgid "Success Message:"
msgstr "Zpráva o úspěchu:"

#: languages/generatedString.php:4238
msgid "Login Fields"
msgstr "Přihlašovací políčka"

#: languages/generatedString.php:4240
msgid "Success redirect Page:"
msgstr "Stránka přesměrování po úspěchu:"

#: languages/generatedString.php:4242
msgid "Redirect page (already activated):"
msgstr "Stránka přesměrování (již aktivováno):"

#: languages/generatedString.php:4244
msgid "Invalid redirect page:"
msgstr "Neplatná stránka přesměrování:"

#: languages/generatedString.php:4246
msgid "Rejection Success redirect page:"
msgstr "Stránka přesměrování po úspěšném zamítnutí:"

#: languages/generatedString.php:4248
msgid "Activation success"
msgstr "Úspěšná aktivace"

#: languages/generatedString.php:4250
msgid "Already activated account"
msgstr "Účet již aktivován"

#: languages/generatedString.php:4252
msgid "Invalid activation key"
msgstr "Neplatný aktivační klíč"

#: languages/generatedString.php:4254
msgid "Reject Success Message"
msgstr "Zpráva o úspěšném zamítnutí"

#: languages/generatedString.php:4256
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the value of "
"the email field as the field and the password will be auto-generated."
msgstr ""
"Pokud jsou pole Uživatelské jméno a Heslo prázdná, pak uživatel převezme hodnotu "
"pole e-mail a heslo bude automaticky vygenerováno."

#: languages/generatedString.php:4258
msgid "Field Mappping"
msgstr "Mapování polí"

#: languages/generatedString.php:4260
msgid "User Fields"
msgstr "Uživatelská pole"

#: languages/generatedString.php:4262
msgid "User Email Notification"
msgstr "Uživatelské e-mailové oznámení"

#: languages/generatedString.php:4264
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "Administrační e-mailové oznámení"

#: languages/generatedString.php:4266
msgid "WP User Role"
msgstr "Role uživatele WP"

#: languages/generatedString.php:4268
msgid "Success Messages"
msgstr "Zprávy o úspěchu"

#: languages/generatedString.php:4270
msgid "User Approval  Method:"
msgstr "Metoda schválení uživatele:"

#: languages/generatedString.php:4272
msgid "Select approval method"
msgstr "Vyberte metodu schválení"

#: languages/generatedString.php:4274
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "Automatické přihlášení po registraci"

#: languages/generatedString.php:4276
msgid "Customize Email templates"
msgstr "Přizpůsobit šablony e-mailů"

#: languages/generatedString.php:4278
msgid "Edit verification Messages/Redirect URL"
msgstr "Upravit ověřovací zprávy/přesměrovací URL"

#: languages/generatedString.php:4280
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "Mapování uživatelských meta polí"

#: languages/generatedString.php:4282
msgid "Meta Value"
msgstr "Hodnota meta"

#: languages/generatedString.php:4284
msgid "Reset Password Fields"
msgstr "Resetovat pole pro heslo"

#: languages/generatedString.php:4286
msgid "Bit Form - Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "Bit Form – plugin pro tvorbu kontaktních formulářů pro WordPress"

#: languages/generatedString.php:4288
msgid "Contact Form"
msgstr "Kontaktní formulář"

#: languages/generatedString.php:4290
msgid "Select a Form"
msgstr "Vyberte formulář"

#: languages/generatedString.php:4292
msgid "Bitform block settings"
msgstr "Nastavení bloku Bitform"

#: languages/generatedString.php:4294
msgid "Form settings"
msgstr "Nastavení formuláře"

#: languages/generatedString.php:4296
msgid "Failed to change Form Status"
msgstr "Nepodařilo se změnit stav formuláře"

#: languages/generatedString.php:4298
msgid "Form Name"
msgstr "Název formuláře"

#: languages/generatedString.php:4300
msgid "Entries"
msgstr "Záznamy"

#: languages/generatedString.php:4302
msgid "Views"
msgstr "Zobrazení"

#: languages/generatedString.php:4304
msgid "Completion Rate"
msgstr "Míra dokončení"

#: languages/generatedString.php:4306
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"

#: languages/generatedString.php:4308
msgid "Edit Form"
msgstr "Upravit formulář"

#: languages/generatedString.php:4310
msgid "Data Table"
msgstr "Datová tabulka"

#: languages/generatedString.php:4312
msgid "Form Deleted Successfully"
msgstr "Formulář úspěšně odstraněn"

#: languages/generatedString.php:4314
msgid "Duplicate..."
msgstr "Duplikovat..."

#: languages/generatedString.php:4316
msgid "Exporting..."
msgstr "Exportuji..."

#: languages/generatedString.php:4318
msgid "Are you sure to delete this form?"
msgstr "Opravdu chcete tento formulář smazat?"

#: languages/generatedString.php:4320
msgid "Are you sure to duplicate this form ?"
msgstr "Opravdu chcete tento formulář duplikovat?"

#: languages/generatedString.php:4322
msgid "Are you sure to export this form ?"
msgstr "Opravdu chcete tento formulář exportovat?"

#: languages/generatedString.php:4324
msgid "Create a New Form"
msgstr "Vytvořit nový formulář"

#: languages/generatedString.php:4326
msgid "Create Form"
msgstr "Vytvořit formulář"

#: languages/generatedString.php:4328
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: languages/generatedString.php:4330
msgid "CAPTCHA"
msgstr "CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:4336
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: languages/generatedString.php:4340
msgid "API"
msgstr "API"

#: languages/generatedString.php:4342
msgid "View Name"
msgstr "Název pohledu"

#: languages/generatedString.php:4344
msgid "Edit Table"
msgstr "Upravit tabulku"

#: languages/generatedString.php:4346
msgid "Table Deleted Successfully"
msgstr "Tabulka byla úspěšně smazána"

#: languages/generatedString.php:4348
msgid "Are you sure to delete this table?"
msgstr "Opravdu chcete tuto tabulku smazat?"

#: languages/generatedString.php:4350
msgid "Create View"
msgstr "Vytvořit pohled"

#: languages/generatedString.php:4352
msgid "Prevent Public View of Entries"
msgstr "Zabránit veřejnému zobrazení záznamů"

#: languages/generatedString.php:4354
msgid "(Allow only selected rules to View Entries)"
msgstr "(Povolit zobrazení záznamů pouze vybraným pravidlům)"

#: languages/generatedString.php:4356
msgid "Allow Roles to view own entries"
msgstr "Povolit rolím zobrazit vlastní záznamy"

#: languages/generatedString.php:4358
msgid "Allow Roles to view Other's entries"
msgstr "Povolit rolím zobrazit záznamy ostatních"

#: languages/generatedString.php:4360
msgid "Allow Users to Edit Form Entries"
msgstr "Povolit uživatelům upravovat záznamy formuláře"

#: languages/generatedString.php:4362
msgid "Allow Roles to edit own entries"
msgstr "Povolit rolím upravovat vlastní záznamy"

#: languages/generatedString.php:4364
msgid "Allow Roles to edit Other's entries"
msgstr "Povolit rolím upravovat záznamy ostatních"

#: languages/generatedString.php:4366
msgid "By Roles"
msgstr "Podle rolí"

#: languages/generatedString.php:4368
msgid "Selected User"
msgstr "Vybraný uživatel"

#: languages/generatedString.php:4370
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"

#: languages/generatedString.php:4372
msgid "Access Setting"
msgstr "Nastavení přístupu"

#: languages/generatedString.php:4374
msgid "Entry View"
msgstr "Zobrazení záznamu"

#: languages/generatedString.php:4376
msgid "Entry Edit"
msgstr "Úprava záznamu"

#: languages/generatedString.php:4378
msgid "Single Entry View"
msgstr "Zobrazení jednoho záznamu"

#: languages/generatedString.php:4380
msgid "Single Entry Details View"
msgstr "Zobrazení detailů jednoho záznamu"

#: languages/generatedString.php:4382
msgid "All Submitted Response"
msgstr "Všechny odeslané odpovědi"

#: languages/generatedString.php:4384
msgid "Own Submitted Response"
msgstr "Vlastní odeslané odpovědi"

#: languages/generatedString.php:4386
msgid "View List"
msgstr "Zobrazit seznam"

#: languages/generatedString.php:4388
msgid "Details Page"
msgstr "Stránka s detaily"

#: languages/generatedString.php:4390
msgid "Details Page Styling"
msgstr "Styling stránky s detaily"

#: languages/generatedString.php:4392
msgid "Setting"
msgstr "Nastavení"

#: languages/generatedString.php:4394
msgid "Style"
msgstr "Styl"

#: languages/generatedString.php:4396
msgid "Table Caption"
msgstr "Popisek tabulky"

#: languages/generatedString.php:4398
msgid "Column Mapping"
msgstr "Mapování sloupců"

#: languages/generatedString.php:4400
msgid "Column Header"
msgstr "Hlavička sloupce"

#: languages/generatedString.php:4402
msgid "Column Width"
msgstr "Šířka sloupce"

#: languages/generatedString.php:4404
msgid "Form Field"
msgstr "Formulářové pole"

#: languages/generatedString.php:4406
msgid "Action Column"
msgstr "Sloupec akce"

#: languages/generatedString.php:4408
msgid "Column Title"
msgstr "Název sloupce"

#: languages/generatedString.php:4410
msgid "Edit Button"
msgstr "Tlačítko Upravit"

#: languages/generatedString.php:4412
msgid "Custom Page"
msgstr "Vlastní stránka"

#: languages/generatedString.php:4414
msgid "View Button"
msgstr "Tlačítko Zobrazit"

#: languages/generatedString.php:4416
msgid "Redirect Link"
msgstr "Přesměrovací odkaz"

#: languages/generatedString.php:4418
msgid "Caption"
msgstr "Popisek"

#: languages/generatedString.php:4420
msgid "Table Even Row"
msgstr "Sudý řádek tabulky"

#: languages/generatedString.php:4422
msgid "Table Odd Row"
msgstr "Lichý řádek tabulky"

#: languages/generatedString.php:4424
msgid "Page Select Box"
msgstr "Výběr stránky"

#: languages/generatedString.php:4426
msgid "Pagination Button"
msgstr "Tlačítko stránkování"

#: languages/generatedString.php:4428
msgid "Search Box"
msgstr "Vyhledávací pole"

#: languages/generatedString.php:4430
msgid "Table"
msgstr "Tabulka"

#: languages/generatedString.php:4432
msgid "Table Rows"
msgstr "Řádky tabulky"

#: languages/generatedString.php:4434
msgid "Background color"
msgstr "Barva pozadí"

#: languages/generatedString.php:4436
msgid "Font Weight"
msgstr "Tloušťka písma"

#: languages/generatedString.php:4438
msgid "Font Style"
msgstr "Styl písma"

#: languages/generatedString.php:4440
msgid "Table Wrapper"
msgstr "Obal tabulky"

#: languages/generatedString.php:4442
msgid "Welcome to Bit Form Views (Beta)"
msgstr "Vítejte v Bit Form Views (Beta)"

#: languages/generatedString.php:4444
msgid "Create First View"
msgstr "Vytvořit první zobrazení"

#: languages/generatedString.php:4446
msgid "Professional & Easy To Use WordPress Form Builder"
msgstr "Profesionální a snadno použitelný tvůrce formulářů pro WordPress"

#: languages/generatedString.php:4448
msgid ""
"Drag and Drop WordPress Form Builder will allow you to build any kind of forms for "
"WordPress website that you can imagine. The Professional design of Bit Form keeps "
"all the tools right where you want them! You can make integration among various "
"CRM and application with no zero experience."
msgstr ""
"Drag and Drop tvůrce formulářů pro WordPress vám umožní vytvořit jakýkoli typ "
"formulářů pro web WordPress, jaký si dokážete představit. Profesionální design Bit "
"Form umisťuje všechny nástroje přesně tam, kde je chcete! Můžete provádět "
"integraci mezi různými CRM a aplikacemi bez jakýchkoli předchozích zkušeností."

#: languages/generatedString.php:4450
msgid ""
"Explore our extensive documentation. From beginners to developers - everyone will "
"get an answer"
msgstr ""
"Prozkoumejte naši rozsáhlou dokumentaci. Od začátečníků po vývojáře – každý zde "
"najde odpověď"

#: languages/generatedString.php:4452
msgid "here"
msgstr "zde"

#: languages/generatedString.php:4454
msgid "Support"
msgstr "Podpora"

#: languages/generatedString.php:4456
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, it "
"doesn't matter FREE or PRO user. We actively provide support through Email and "
"Live Chat. Our support team is always ready to help you. We are here to answer "
"your questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"V Bit Apps poskytujeme veškerou podporu produktů pro všechny typy zákazníků, ať už "
"jste uživatel FREE nebo PRO. Aktivně poskytujeme podporu prostřednictvím e-mailu a "
"živého chatu. Náš tým podpory je vždy připraven vám pomoci. Jsme tu, abychom "
"odpověděli na vaše otázky a pomohli vám s jakýmikoli problémy."

#: languages/generatedString.php:4458
msgid "Facebook support group"
msgstr "Podpůrná skupina na Facebooku"

#: languages/generatedString.php:4460
msgid "YouTube channel"
msgstr "YouTube kanál"

#: languages/generatedString.php:4462
msgid "Chat here"
msgstr "Chatujte zde"

#: languages/generatedString.php:4464
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "Ohodnoťte nás na WordPressu"

#: languages/generatedString.php:4466
msgid "Lost In Space"
msgstr "Ztraceno ve vesmíru"

#: languages/generatedString.php:4468
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "Přesměrování na domovskou stránku za"

#: languages/generatedString.php:4470
msgid "Go Home"
msgstr "Jít na domovskou stránku"

#: languages/generatedString.php:4472
msgid "Are you sure to duplicate this entry?"
msgstr "Opravdu chcete duplikovat tento záznam?"

#: languages/generatedString.php:4474
msgid "View Repeater Data"
msgstr "Zobrazit data opakovače"

#: languages/generatedString.php:4476
msgid "Entry Details #"
msgstr "Detaily záznamu #"

#: languages/generatedString.php:4478
msgid "Data Views & Edit"
msgstr "Zobrazit a upravit data"

#: languages/generatedString.php:4480
msgid "View Analytics Report"
msgstr "Zobrazit analytickou zprávu"

#: languages/generatedString.php:4482
msgid "No Entry Found."
msgstr "Nebyl nalezen žádný záznam."

#: languages/generatedString.php:4484
msgid "Form Settings"
msgstr "Nastavení formuláře"

#: languages/generatedString.php:4486
msgid "Conversational Form"
msgstr "Konverzační formulář"

#: languages/generatedString.php:4488
msgid "Landing Form"
msgstr "Vstupní formulář"

#: languages/generatedString.php:4490
msgid "WP Auth"
msgstr "WP autentizace"

#: languages/generatedString.php:4492
msgid "Entries are loading..."
msgstr "Načítají se záznamy..."

#: languages/generatedString.php:4494
msgid "Advance Field Wise Report"
msgstr "Pokročilá zpráva podle polí"

#: languages/generatedString.php:4496
msgid "Please select fields to view reports individually"
msgstr "Vyberte pole pro zobrazení jednotlivých zpráv"

#: languages/generatedString.php:4498
msgid "Thank you for using Bit Form. If you like the plugin, please give us a"
msgstr "Děkujeme, že používáte Bit Form. Pokud se vám plugin líbí, prosím dejte nám"

#: languages/generatedString.php:4500
msgid "review"
msgstr "recenzi"

#: languages/generatedString.php:4502
msgid "on WordPress.org to help us spread more."
msgstr "na WordPress.org, abychom mohli více růst."

#: languages/generatedString.php:4504
msgid "Filter Options"
msgstr "Možnosti filtru"

#: languages/generatedString.php:4506
msgid "All filters below will get entries based on analytics report"
msgstr "Všechny níže uvedené filtry získají záznamy na základě analytické zprávy"

#: languages/generatedString.php:4508
msgid "Filter by Date"
msgstr "Filtrovat podle data"

#: languages/generatedString.php:4510
msgid "Entry Status"
msgstr "Stav záznamu"

#: languages/generatedString.php:4512
msgid "Select Fields for Report:"
msgstr "Vyberte pole pro zprávu:"

#: languages/generatedString.php:4514
msgid "Other Info"
msgstr "Další informace"

#: languages/generatedString.php:4516
msgid "Total Entry:"
msgstr "Celkem záznamů:"

#: languages/generatedString.php:4518
msgid "Loading..."
msgstr "Načítání..."

#: languages/generatedString.php:4520
msgid "Printing..."
msgstr "Tisknu..."

#: languages/generatedString.php:4522
msgid "Print Report"
msgstr "Tisknout zprávu"

#: languages/generatedString.php:4524
msgid "Welcome to Bit Form"
msgstr "Vítejte v Bit Form"

#: languages/generatedString.php:4526
msgid "Thank you for installing Bit Form."
msgstr "Děkujeme za instalaci Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4528
msgid "Modern Form builder and database management  system"
msgstr "Moderní nástroj pro tvorbu formulářů a správu databází"

#: languages/generatedString.php:4530
msgid "for Wordpress"
msgstr "pro Wordpress"

#: languages/generatedString.php:4532
msgid "Create First Form"
msgstr "Vytvořit první formulář"

#: languages/generatedString.php:4534
msgid "Add More +"
msgstr "Přidat více +"

#: languages/generatedString.php:4536
msgid "Country Field available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Pole Země je k dispozici v Pro verzi Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4538
msgid ""
"You can use either ReCaptcha-V2 or ReCaptcha-V3 in a form. to use ReCaptcha-V2 "
"disable the ReCaptcha-V3 from the Form Settings."
msgstr ""
"Ve formuláři můžete použít buď ReCaptcha-V2 nebo ReCaptcha-V3. Pro použití "
"ReCaptcha-V2 deaktivujte ReCaptcha-V3 v nastavení formuláře."

#: languages/generatedString.php:4540
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use reCaptchav2, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Pro použití reCaptchav2 musíte nastavit Site Key a "
"Secret Key z <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4542
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use Turnstile, you must set Site Key and Secret "
"Key from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Pro použití Turnstile musíte nastavit Site Key a "
"Secret Key z <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4544
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use hCaptcha, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">Pro použití hCaptcha musíte nastavit Site Key a "
"Secret Key z <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4546
msgid "You cannot add more than one"
msgstr "Nelze přidat více než jedno"

#: languages/generatedString.php:4548
msgid "Save Draft Button available in Pro version of Bit Form."
msgstr "Tlačítko Uložit koncept je k dispozici v Pro verzi Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4550
msgid "You cannot add"
msgstr "Nelze přidat"

#: languages/generatedString.php:4552
msgid "<p style=\"font-size: 16px\">To use"
msgstr "<p style=\"font-size: 16px\">Pro použití"

#: languages/generatedString.php:4554
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

#: languages/generatedString.php:4556
msgid "Not Equal"
msgstr "Není rovno"

#: languages/generatedString.php:4558
msgid "Is Null"
msgstr "Je null"

#: languages/generatedString.php:4560
msgid "Is Not Null"
msgstr "Není null"

#: languages/generatedString.php:4562
msgid "Contain"
msgstr "Obsahuje"

#: languages/generatedString.php:4564
msgid "Not Contain"
msgstr "Neobsahuje"

#: languages/generatedString.php:4566
msgid "Between"
msgstr "Mezi"

#: languages/generatedString.php:4568
msgid "On Click"
msgstr "Na kliknutí"

#: languages/generatedString.php:4570
msgid "Advanced File Upload Field"
msgstr "Pokročilé pole pro nahrávání souborů"

#: languages/generatedString.php:4572
msgid "PayPal Payment Field"
msgstr "Pole pro platbu PayPal"

#: languages/generatedString.php:4574
msgid "Razorpay Payment Field"
msgstr "Pole pro platbu Razorpay"

#: languages/generatedString.php:4576
msgid "Stripe Payment Field"
msgstr "Pole pro platbu Stripe"

#: languages/generatedString.php:4578
msgid "Mollie Payment Field"
msgstr "Pole pro platbu Mollie"

#: languages/generatedString.php:4580
msgid "Default Value"
msgstr "Výchozí hodnota"

#: languages/generatedString.php:4582
msgid "Suggestions"
msgstr "Návrhy"

#: languages/generatedString.php:4584
msgid "Input Mode"
msgstr "Režim zadávání"

#: languages/generatedString.php:4586
msgid "Read Only"
msgstr "Pouze pro čtení"

#: languages/generatedString.php:4588
msgid "User Unique"
msgstr "Unikátní uživatel"

#: languages/generatedString.php:4590
msgid "Input Validation"
msgstr "Validace vstupu"

#: languages/generatedString.php:4592
msgid "Maximum Option Validation"
msgstr "Maximální validace možnosti"

#: languages/generatedString.php:4594
msgid "Minimum Option Validation"
msgstr "Minimální validace možnosti"

#: languages/generatedString.php:4596
msgid "Option Column"
msgstr "Sloupec možností"

#: languages/generatedString.php:4598
msgid "Other Option"
msgstr "Jiná možnost"

#: languages/generatedString.php:4600
msgid "Search Placeholder Modify"
msgstr "Úprava zástupného textu vyhledávání"

#: languages/generatedString.php:4602
msgid "Selected Option Image"
msgstr "Vybraný obrázek možnosti"

#: languages/generatedString.php:4604
msgid "Showing Selected Option Image"
msgstr "Zobrazení vybraného obrázku možnosti"

#: languages/generatedString.php:4606
msgid "Option Icon/Image"
msgstr "Ikona/obrázek možnosti"

#: languages/generatedString.php:4608
msgid "Showing Icon/Image in option"
msgstr "Zobrazení ikony/obrázku v možnosti"

#: languages/generatedString.php:4610
msgid "Minimum and Maximum Option"
msgstr "Minimální a maximální možnost"

#: languages/generatedString.php:4612
msgid "Minimum and Maximum Option validation"
msgstr "Ověření minimální a maximální možnosti"

#: languages/generatedString.php:4614
msgid "List Height"
msgstr "Výška seznamu"

#: languages/generatedString.php:4616
msgid "Option List Height"
msgstr "Výška seznamu možností"

#: languages/generatedString.php:4618
msgid "Detect Country by IP"
msgstr "Detekovat zemi podle IP"

#: languages/generatedString.php:4620
msgid "Detect Country by Geo Location"
msgstr "Detekovat zemi podle Geo lokace"

#: languages/generatedString.php:4622
msgid "Multiple Option List"
msgstr "Seznam vícenásobných možností"

#: languages/generatedString.php:4624
msgid "Minimum and Maximum Value"
msgstr "Minimální a maximální hodnota"

#: languages/generatedString.php:4626
msgid "Minimum and Maximum Value Validation"
msgstr "Ověření minimální a maximální hodnoty"

#: languages/generatedString.php:4628
msgid "Country Not Found Text Modify"
msgstr "Úprava textu „Země nenalezena“"

#: languages/generatedString.php:4630
msgid "Currency Not Found Text Modify"
msgstr "Úprava textu „Měna nenalezena“"

#: languages/generatedString.php:4632
msgid "Modification of File Select Status"
msgstr "Úprava stavu výběru souboru"

#: languages/generatedString.php:4634
msgid "Show Max Size"
msgstr "Zobrazit maximální velikost"

#: languages/generatedString.php:4636
msgid "Individual Style"
msgstr "Individuální styl"

#: languages/generatedString.php:4638
msgid "Individual Field Styling"
msgstr "Styling jednotlivých polí"

#: languages/generatedString.php:4640
msgid "Custom Class & Attribute"
msgstr "Vlastní třída a atribut"

#: languages/generatedString.php:4642
msgid "Custom Classes and Attributes"
msgstr "Vlastní třídy a atributy"

#: languages/generatedString.php:4644
msgid "Custom JS and CSS Editor"
msgstr "Editor vlastního JS a CSS"

#: languages/generatedString.php:4646
msgid "Custom JS and CSS Code Editor"
msgstr "Editor vlastního JS a CSS kódu"

#: languages/generatedString.php:4648
msgid "Breakpoint Modification"
msgstr "Úprava breakpointu"

#: languages/generatedString.php:4650
msgid "Breakpoint width size modification"
msgstr "Úprava šířky breakpointu"

#: languages/generatedString.php:4652
msgid "Form Width Modification"
msgstr "Úprava šířky formuláře"

#: languages/generatedString.php:4654
msgid "Field Clone"
msgstr "Klonování pole"

#: languages/generatedString.php:4656
msgid "Field Cloning"
msgstr "Klonování polí"

#: languages/generatedString.php:4658
msgid "Disable Entry Storing"
msgstr "Zakázat ukládání zápisů"

#: languages/generatedString.php:4660
msgid "Capture Google Ads Click"
msgstr "Zachytit kliknutí na Google Ads"

#: languages/generatedString.php:4662
msgid "Login User"
msgstr "Přihlásit uživatele"

#: languages/generatedString.php:4664
msgid "Empty Submission"
msgstr "Prázdné odeslání"

#: languages/generatedString.php:4666
msgid "Allowed IP List"
msgstr "Seznam povolených IP"

#: languages/generatedString.php:4668
msgid "Blocked IP"
msgstr "Blokovaná IP"

#: languages/generatedString.php:4670
msgid "Blocked IP List"
msgstr "Seznam blokovaných IP"

#: languages/generatedString.php:4672
msgid "Entry Limit"
msgstr "Limit zápisů"

#: languages/generatedString.php:4674
msgid "Single Entry for each IP"
msgstr "Jeden zápis na každou IP"

#: languages/generatedString.php:4676
msgid "Form Entry Edit"
msgstr "Úprava zápisu ve formuláři"

#: languages/generatedString.php:4678
msgid "Honeypot trap"
msgstr "Honeypot past"

#: languages/generatedString.php:4680
msgid "Snackbar Message"
msgstr "Zpráva ve Snackbaru"

#: languages/generatedString.php:4682
msgid "Modal Message"
msgstr "Modální zpráva"

#: languages/generatedString.php:4684
msgid "Rating Icon"
msgstr "Ikona hodnocení"

#: languages/generatedString.php:4686
msgid "Rating Message on Hover"
msgstr "Zpráva hodnocení při najetí myší"

#: languages/generatedString.php:4688
msgid "Rating Message on Select"
msgstr "Zpráva hodnocení při výběru"

#: languages/generatedString.php:4690
msgid "PDF Template"
msgstr "Šablona PDF"

#: languages/generatedString.php:4692
msgid "Custom Theme Feature"
msgstr "Funkce vlastního tématu"

#: languages/generatedString.php:4694
msgid ""
"Name is the unique identifier for the field. It is used to reference the field in "
"the form submission data."
msgstr ""
"Název je jedinečný identifikátor pole. Používá se k odkazování na pole v datech "
"odeslaných z formuláře."

#: languages/generatedString.php:4696
msgid ""
"Label is the title of the field that appears above or beside the field. You can "
"show or hide the field label by toggling this option."
msgstr ""
"Popisek je název pole, který se zobrazuje nad nebo vedle pole. Popisek pole můžete "
"zobrazit nebo skrýt přepnutím této volby."

#: languages/generatedString.php:4698
msgid ""
"Autocomplete allows you to specify what type of automated assistance the browser "
"should provide for filling out the field, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Automatické doplňování umožňuje určit, jaký typ automatické pomoci má pro vyplnění "
"pole prohlížeč poskytovat, <a target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/"
"en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Další informace</a>"

#: languages/generatedString.php:4700
msgid ""
"Admin Label is the title of the field that will be used as an alternative "
"reference throughout the dashboard. You can toggle this option to use or disable "
"the admin label."
msgstr ""
"Admin popisek je název pole, který bude použit jako alternativní odkaz v celém "
"administračním rozhraní. Tento popisek můžete zapnout nebo vypnout."

#: languages/generatedString.php:4702
msgid ""
"Subtitle is an optional description that appears under the Field Label. You can "
"show or hide the field subtitle by toggling this option."
msgstr ""
"Podtitul je nepovinný popis, který se zobrazuje pod popiskem pole. Podtitul pole "
"můžete zobrazit nebo skrýt přepnutím této volby."

#: languages/generatedString.php:4704
msgid ""
"Helper Text is an optional text that appears beneath the field to provide "
"additional information to the user. You can show or hide the helper text by "
"toggling this option."
msgstr ""
"Pomocný text je nepovinný text, který se zobrazuje pod polem a poskytuje uživateli "
"další informace. Pomocný text můžete zobrazit nebo skrýt přepnutím této volby."

#: languages/generatedString.php:4706
msgid ""
"Default Value is the initial value that will appear in the field. You can show or "
"hide the default value by toggling this option."
msgstr ""
"Výchozí hodnota je počáteční hodnota, která se zobrazí v poli. Výchozí hodnotu "
"můžete zobrazit nebo skrýt přepnutím této volby."

#: languages/generatedString.php:4708
msgid ""
"Suggestions allows you to add a custom suggestion list that will display "
"suggestions as the user types in the input field."
msgstr ""
"Návrhy umožňují přidat vlastní seznam návrhů, který se zobrazí, když uživatel píše "
"do vstupního pole."

#: languages/generatedString.php:4710
msgid ""
"Placeholder is the text that appears inside the field before your user enters "
"their own content. You can show or hide the field placeholder by toggling this "
"option."
msgstr ""
"Zástupný text je text, který se zobrazí uvnitř pole, než uživatel zadá svůj "
"vlastní obsah. Zástupný text můžete zobrazit nebo skrýt přepnutím této volby."

#: languages/generatedString.php:4712
msgid ""
"This allows browser to display an appropriate virtual keyboard if needed. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Toto umožňuje prohlížeči zobrazit vhodnou virtuální klávesnici, pokud je to "
"potřeba. <a target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/"
"HTML/Global_attributes/inputmode'>Další informace</a>"

#: languages/generatedString.php:4714
msgid ""
"Input Mask allows you to specify a pattern for the input field, helping users "
"enter data in the correct format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Learn more</a>"
msgstr ""
"Vstupní maska umožňuje určit vzor pro vstupní pole, který pomáhá uživatelům "
"zadávat data ve správném formátu.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-"
"docs/form-fields/bit-form-input-mask/'>Další informace</a>"

#: languages/generatedString.php:4716
msgid ""
"Set a regular expression pattern that the input value should match for the field."
msgstr "Nastavte regulární výraz, který by měl vstup odpovídat pro toto pole."

#: languages/generatedString.php:4718
msgid ""
"This allows to make the field mandatory for users to fill out before submitting "
"the form. You can toggle this option to use or disable the required."
msgstr ""
"Toto umožňuje nastavit pole jako povinné pro vyplnění uživatelem před odesláním "
"formuláře. Povinné pole můžete zapnout nebo vypnout."

#: languages/generatedString.php:4720
msgid ""
"The hide field feature allows you to hide the field from the user on the form. You "
"can toggle this option to show or hide the field."
msgstr ""
"Funkce skrýt pole umožňuje skrýt pole před uživatelem ve formuláři. Můžete tuto "
"volbu přepnout pro zobrazení nebo skrytí pole."

#: languages/generatedString.php:4722
msgid ""
"The reverse button feature allows to reverse the clear and undo button. You can "
"toggle this option to reverse clear and undo button."
msgstr ""
"Funkce tlačítka pro převrácení umožňuje obrátit tlačítka Vymazat a Zpět. Můžete "
"přepnout tuto možnost pro obrácení tlačítek Vymazat a Zpět."

#: languages/generatedString.php:4724
msgid ""
"Readonly feature allows you to set a field as read-only, meaning that users will "
"not be able to edit the content of that field. You can toggle this option to "
"enable or disable the setting."
msgstr ""
"Funkce pouze pro čtení vám umožňuje nastavit pole jako pouze pro čtení, což "
"znamená, že uživatelé nebudou moci upravovat obsah tohoto pole. Můžete přepnout "
"tuto možnost pro zapnutí nebo vypnutí nastavení."

#: languages/generatedString.php:4726
msgid ""
"Disabling a field prevents users from interacting with it or entering data. You "
"can toggle this option to enable or disable the field as needed."
msgstr ""
"Zakázání pole zabrání uživatelům v interakci s ním nebo v zadávání dat. Můžete "
"přepnout tuto možnost pro zapnutí nebo vypnutí pole podle potřeby."

#: languages/generatedString.php:4728
msgid ""
"Enabling this option will check from the submitted entries whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"Povolením této možnosti se zkontroluje, zda hodnota z odeslaných položek není "
"duplicitní."

#: languages/generatedString.php:4730
msgid ""
"Enabling this option will check from your WordPress user database whether its "
"value is duplicate."
msgstr ""
"Povolením této možnosti se zkontroluje, zda hodnota není duplicitní ve vaší "
"databázi uživatelů WordPress."

#: languages/generatedString.php:4732
msgid ""
"Stripe provide a variety of themes for the payment form. You can choose the theme "
"that best suits theme your payment form. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe poskytuje různé motivy pro platební formulář. Můžete si vybrat motiv, který "
"nejlépe vyhovuje vašemu platebnímu formuláři. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Více informací</a>"

#: languages/generatedString.php:4734
msgid ""
"Stripe provide minimum or maximum amount for different payment method type and "
"currency. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>learn more</a>"
msgstr ""
"Stripe stanovuje minimální nebo maximální částku pro různé typy platebních metod a "
"měny. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>více informací</a>"

#: languages/generatedString.php:4736
msgid ""
"Allows you to preset the language to be used in the hosted payment pages shown to "
"the consumer. This option is Optional. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>learn more</a>"
msgstr ""
"Umožňuje přednastavit jazyk, který bude použit na hostovaných platebních stránkách "
"zobrazených spotřebiteli. Tato možnost je nepovinná. <a target='_blank' "
"href='https://docs.mollie.com/reference/v2/payments-api/create-"
"payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-Allows%20you%20to'>více informací</a>"

#: languages/generatedString.php:4738
#, php-format
msgid ""
"Mollie provide a description for the payment. This option is required. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>learn "
"more</a>. and also you add field value in this description. e.g: This Payment from "
"Name: ${field_key}"
msgstr ""
"Mollie vyžaduje popis platby. Tato možnost je povinná. <a target='_blank' "
"href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>více "
"informací</a>. Také můžete do tohoto popisu přidat hodnotu pole, např.: Tato "
"platba od jména: ${field_key}"

#: languages/generatedString.php:4740
msgid ""
"You can add or remove Undo button form Signature Field. You can toggle this option "
"to add or remove the Undo button."
msgstr ""
"Můžete přidat nebo odebrat tlačítko Zpět z pole Podpis. Můžete přepnout tuto "
"možnost pro přidání nebo odebrání tlačítka Zpět."

#: languages/generatedString.php:4742
msgid ""
"You can add or remove Clear button form Signature Field. You can toggle this "
"option to add or remove the Clear button."
msgstr ""
"Můžete přidat nebo odebrat tlačítko Vymazat z pole Podpis. Můžete přepnout tuto "
"možnost pro přidání nebo odebrání tlačítka Vymazat."

#: languages/generatedString.php:4744
msgid ""
"This allows to show the rating message on hover. You can toggle this option to "
"show or hide the rating message on hover."
msgstr ""
"Toto umožňuje zobrazit zprávu hodnocení při najetí myší. Můžete přepnout tuto "
"možnost pro zobrazení nebo skrytí zprávy hodnocení při najetí myší."

#: languages/generatedString.php:4746
msgid ""
"This allows to show the rating message on rating selected. You can toggle this "
"option to show or hide the rating message on rating selected."
msgstr ""
"Toto umožňuje zobrazit zprávu hodnocení při vybrání hodnocení. Můžete přepnout "
"tuto možnost pro zobrazení nebo skrytí zprávy hodnocení po výběru hodnocení."

#: languages/generatedString.php:4748
msgid "By enabling this feature, you will enable to select multiple image."
msgstr "Povolením této funkce umožníte výběr více obrázků."

#: languages/generatedString.php:4750
msgid "By enabling this feature, you will be hide image label."
msgstr "Povolením této funkce skryjete popisek obrázku."

#: languages/generatedString.php:4752
msgid ""
"This allows to show the header icon. You can toggle this option to show or hide "
"the header icon."
msgstr ""
"Toto umožňuje zobrazit ikonu záhlaví. Můžete přepnout tuto možnost pro zobrazení "
"nebo skrytí ikony záhlaví."

#: languages/generatedString.php:4754
msgid ""
"This allows to show the stem button settings. You can toggle this option to show "
"or hide the stem button settings."
msgstr ""
"Toto umožňuje zobrazit nastavení tlačítka stonku. Můžete přepnout tuto možnost pro "
"zobrazení nebo skrytí nastavení tlačítka stonku."

#: languages/generatedString.php:4756
msgid ""
"This allows to show the step label. You can toggle this option to show or hide the "
"step label."
msgstr ""
"Toto umožňuje zobrazit popisek kroku. Můžete přepnout tuto možnost pro zobrazení "
"nebo skrytí popisku kroku."

#: languages/generatedString.php:4758
msgid ""
"This allows to show the step subtitle. You can toggle this option to show or hide "
"the step subtitle."
msgstr ""
"Toto umožňuje zobrazit podtitul kroku. Můžete přepnout tuto možnost pro zobrazení "
"nebo skrytí podtitulu kroku."

#: languages/generatedString.php:4760
msgid ""
"Container Class allows you to add custom CSS classes to the field container. You "
"can use this to apply custom styles to the field wrapper."
msgstr ""
"Třída kontejneru vám umožňuje přidat vlastní CSS třídy do kontejneru pole. Můžete "
"ji použít k aplikaci vlastních stylů na obalovací element pole."

#: languages/generatedString.php:4762
msgid "Allow only one entry for each IP address."
msgstr "Povolit pouze jeden záznam pro každou IP adresu."

#: languages/generatedString.php:4764
msgid "Allow only logged in users to submit the form."
msgstr "Povolit odesílání formuláře pouze přihlášeným uživatelům."

#: languages/generatedString.php:4766
msgid "This will prevent empty form submission."
msgstr "Tím se zabrání odeslání prázdného formuláře."

#: languages/generatedString.php:4768
msgid "This will validate the field when the user leaves the field."
msgstr "Pole bude ověřeno, když uživatel opustí pole."

#: languages/generatedString.php:4770
msgid "This will disable storing the user entry in the database."
msgstr "Tím se zakáže ukládání uživatelského záznamu do databáze."

#: languages/generatedString.php:4772
msgid "This will enable reCAPTCHA v3."
msgstr "Tím se povolí reCAPTCHA v3."

#: languages/generatedString.php:4774
msgid "This will limit the number of entries."
msgstr "Tím se omezí počet záznamů."

#: languages/generatedString.php:4776
msgid "this will limit the form submission for specific period."
msgstr "Tím se omezí odesílání formuláře na určité období."

#: languages/generatedString.php:4778
msgid "This will block the specific IP address from submitting the form."
msgstr "Tím se zablokuje konkrétní IP adresa před odesíláním formuláře."

#: languages/generatedString.php:4780
msgid "This will allow the specific IP address to submit the form."
msgstr "Tím se konkrétní IP adresa povolí k odesílání formuláře."

#: languages/generatedString.php:4782
msgid "This will enable Google Ads conversion tracking."
msgstr "Tím se povolí sledování konverzí Google Ads."

#: languages/generatedString.php:4784
msgid "How to Configure Confirmation Message/Redirect page"
msgstr "Jak nakonfigurovat potvrzovací zprávu/přesměrovací stránku"

#: languages/generatedString.php:4786
msgid "How to Configure Conditional Logic"
msgstr "Jak nakonfigurovat podmíněnou logiku"

#: languages/generatedString.php:4788
msgid "How to enable Conversational Form"
msgstr "Jak povolit konverzační formulář"

#: languages/generatedString.php:4790
msgid "How to Setup Integrations"
msgstr "Jak nastavit integrace"

#: languages/generatedString.php:4792
msgid "How to Configure Email Templates"
msgstr "Jak nakonfigurovat e-mailové šablony"

#: languages/generatedString.php:4794
msgid "How to Setup ACF integration"
msgstr "Jak nastavit integraci ACF"

#: languages/generatedString.php:4796
msgid "How to Setup ActiveCampaign integration"
msgstr "Jak nastavit integraci ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:4798
msgid "How to Setup Acumbamail integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:4800
msgid "How to Setup Autonami integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Autonami"

#: languages/generatedString.php:4802
msgid "How to Setup Dropbox integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Dropbox"

#: languages/generatedString.php:4804
msgid "How to Setup Elastic Email Integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:4806
msgid "How to Setup Encharge integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Encharge"

#: languages/generatedString.php:4808
msgid "How to Setup Fluent-CRM integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Fluent-CRM"

#: languages/generatedString.php:4810
msgid "How to Setup Google Sheets integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Google Sheets"

#: languages/generatedString.php:4812
msgid "How to Setup Integrately integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Integrately"

#: languages/generatedString.php:4814
msgid "How to Setup Integromat integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Integromat"

#: languages/generatedString.php:4816
msgid "How to Setup MailChamp integration"
msgstr "Jak nastavit integraci MailChamp"

#: languages/generatedString.php:4818
msgid "How to Setup MailPoet integration"
msgstr "Jak nastavit integraci MailPoet"

#: languages/generatedString.php:4820
msgid "How to Setup MailerLite integration"
msgstr "Jak nastavit integraci MailerLite"

#: languages/generatedString.php:4822
msgid "How to Setup MetaBox integration"
msgstr "Jak nastavit integraci MetaBox"

#: languages/generatedString.php:4824
msgid "How to Setup Pabbly integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Pabbly"

#: languages/generatedString.php:4826
msgid "How to Setup Pods integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Pods"

#: languages/generatedString.php:4828
msgid "How to Setup Brevo(SendinBlue) integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:4830
msgid "How to Setup Telegram integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Telegram"

#: languages/generatedString.php:4832
msgid "How to Setup WooCommerce integration"
msgstr "Jak nastavit integraci WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:4834
msgid "How to Setup Zapier integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zapier"

#: languages/generatedString.php:4836
msgid "How to Setup Zoho Analytics integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:4838
msgid "How to Setup Zoho Bigin integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:4840
msgid "How to Setup Zoho Campaigns integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:4842
msgid "How to Setup Zoho Creator integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:4844
msgid "How to Setup Zoho-CRM integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho-CRM"

#: languages/generatedString.php:4846
msgid "How to Setup Zoho Desk integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:4848
msgid "How to Setup Zoho Flow integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Flow"

#: languages/generatedString.php:4850
msgid "How to Setup Zoho Mail integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Mail"

#: languages/generatedString.php:4852
msgid "How to Setup Zoho Marketing Hub integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Marketing Hub"

#: languages/generatedString.php:4854
msgid "How to Setup Zoho Projects integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:4856
msgid "How to Setup Zoho Recruit integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:4858
msgid "How to Setup Zoho Sheet integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Sheet"

#: languages/generatedString.php:4860
msgid "How to Setup Zoho Sign integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Sign"

#: languages/generatedString.php:4862
msgid "How to Setup Zoho Work Drive integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Zoho Work Drive"

#: languages/generatedString.php:4864
msgid "How to Configure Double Opt-In"
msgstr "Jak nastavit dvojí potvrzení (Double Opt-In)"

#: languages/generatedString.php:4866
msgid "How to Configure Form Abandonment"
msgstr "Jak nastavit opuštění formuláře (Form Abandonment)"

#: languages/generatedString.php:4868
msgid "How to Configure PDF Template"
msgstr "Jak nastavit šablonu PDF"

#: languages/generatedString.php:4870
msgid "How to Setup FlowMattic integration"
msgstr "Jak nastavit integraci FlowMattic"

#: languages/generatedString.php:4872
msgid "How to Setup AutomatorWP integration"
msgstr "Jak nastavit integraci AutomatorWP"

#: languages/generatedString.php:4874
msgid "How to Setup Uncanny Automator integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Uncanny Automator"

#: languages/generatedString.php:4876
msgid "How to Setup Automate Hub by Sperse.IO integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Automate Hub od Sperse.IO"

#: languages/generatedString.php:4878
msgid "How to Setup Thrive Automator integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Thrive Automator"

#: languages/generatedString.php:4880
msgid "How to Setup WP Webhooks integration"
msgstr "Jak nastavit integraci WP Webhooks"

#: languages/generatedString.php:4882
msgid "How to Setup Advanced Form Integration"
msgstr "Jak nastavit pokročilou integraci formulářů"

#: languages/generatedString.php:4884
msgid "How to Setup IFTTT integration"
msgstr "Jak nastavit integraci IFTTT"

#: languages/generatedString.php:4886
msgid "How to Setup n8n.io integration"
msgstr "Jak nastavit integraci n8n.io"

#: languages/generatedString.php:4888
msgid "How to Setup Sure Triggers integration"
msgstr "Jak nastavit integraci Sure Triggers"

#: languages/generatedString.php:4890
msgid "How to Configure WP User Registration"
msgstr "Jak nakonfigurovat registraci uživatelů WP"

#: languages/generatedString.php:4892
msgid "Allow Only logged in users to view all entries"
msgstr "Povolit zobrazování všech záznamů pouze přihlášeným uživatelům"

#: languages/generatedString.php:4894
msgid "Allow logged in users to edit form entries"
msgstr "Povolit přihlášeným uživatelům upravovat záznamy formuláře"

#: languages/generatedString.php:4896
msgid "Allow to Configure Global Validation Message"
msgstr "Povolit konfiguraci globální validační zprávy"

#: languages/generatedString.php:4898
msgid "How to add Custom CSS/JS"
msgstr "Jak přidat vlastní CSS/JS"
