# Copyright (C) 2026 Contact Form Builder - Bit Form
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Bit Form 2.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/bit-form\n"
"POT-Creation-Date: 2025-11-19T09:22:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-23 11:22+0600\n"
"Last-Translator: developer@bitcode.pro\n"
"Language-Team: support@bitcode.pro\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && "
"n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Domain: bit-form\n"

#: languages/generatedString.php:4
msgid "404"
msgstr "404"

#. Plugin Name of the plugin
#: bitforms.php includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:38
#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:61 languages/generatedString.php:6
msgid "Bit Form"
msgstr "بيت فورم"

#. Plugin URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro/bit-form"
msgstr "https://www.bitapps.pro/bit-form"

#. Description of the plugin
#: bitforms.php
msgid ""
"Contact Form Builder Plugin: Multi Step Contact Form, Payment Form, Custom Contact "
"Form Plugin by Bit Form"
msgstr ""
"إضافة منشئ نموذج الاتصال: نموذج اتصال متعدد الخطوات، نموذج دفع، إضافة نموذج اتصال "
"مخصصة بواسطة بيت فورم"

#. Author of the plugin
#: bitforms.php
msgid "Contact Form Builder - Bit Form"
msgstr "منشئ نموذج الاتصال - بيت فورم"

#. Author URI of the plugin
#: bitforms.php
msgid "https://www.bitapps.pro"
msgstr "https://www.bitapps.pro"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:150 includes/Admin/AdminAjax.php:185
#: includes/Admin/AdminAjax.php:214 includes/Admin/AdminAjax.php:253
#: includes/Admin/AdminAjax.php:282 includes/Admin/AdminAjax.php:316
#: includes/Admin/AdminAjax.php:337 includes/Admin/AdminAjax.php:369
#: includes/Admin/AdminAjax.php:398 includes/Admin/AdminAjax.php:419
#: includes/Admin/AdminAjax.php:435 includes/Admin/AdminAjax.php:461
#: includes/Admin/AdminAjax.php:487 includes/Admin/AdminAjax.php:555
#: includes/Admin/AdminAjax.php:591 includes/Admin/AdminAjax.php:639
#: includes/Admin/AdminAjax.php:657 includes/Admin/AdminAjax.php:681
#: includes/Admin/AdminAjax.php:711 includes/Admin/AdminAjax.php:737
#: includes/Admin/AdminAjax.php:758 includes/Admin/AdminAjax.php:779
#: includes/Admin/AdminAjax.php:810 includes/Admin/AdminAjax.php:857
#: includes/Admin/AdminAjax.php:888 includes/Admin/AdminAjax.php:927
#: includes/Admin/AdminAjax.php:958 includes/Admin/AdminAjax.php:985
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1012 includes/Admin/AdminAjax.php:1040
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1068 includes/Admin/AdminAjax.php:1112
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1139 includes/Admin/AdminAjax.php:1166
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1193 includes/Admin/AdminAjax.php:1220
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1249 includes/Admin/AdminAjax.php:1280
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1304 includes/Admin/AdminAjax.php:1335
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1364 includes/Admin/AdminAjax.php:1395
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1426 includes/Admin/AdminAjax.php:1457
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1487 includes/Admin/AdminAjax.php:1519
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1548 includes/Admin/AdminAjax.php:1583
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1655 includes/Admin/AdminAjax.php:1692
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1727 includes/Admin/AdminAjax.php:1770
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1813 includes/Admin/AdminAjax.php:1947
#: includes/Admin/AdminAjax.php:1973 includes/Admin/AdminAjax.php:1997
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2065 includes/Admin/AdminAjax.php:2155
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2194 includes/Admin/AdminAjax.php:2239
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:93
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:153
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:37
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:80
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:122
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:45
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:152
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:89
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:150
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:178
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:98
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:173
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:241
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:324
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:39
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:88
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:114
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:185
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:248
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:306
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:117
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:224
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:62
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:144
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:33
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:128
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:36
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:91
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:159
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:222
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:165
#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:92
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:466
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:505
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:244
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:320
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:394
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:105
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:181
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:263
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:369
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:443
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:519
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:252
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:177
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:261
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:104
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:189
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:315
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:539
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:610
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:681
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:101
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:256
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:359
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:436
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:516
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:176
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:259
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:106
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:257
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:333
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:414
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:497
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:560
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:927
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1001
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1074
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1152
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:100
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:193
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:265
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:345
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:509
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:99
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:175
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:329
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:97
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:232
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:303
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:113
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:180
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:277
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:362
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:437
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:553
msgid "Token expired"
msgstr "انتهت صلاحية الرمز"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:208
msgid "No Integration Found"
msgstr "لم يتم العثور على تكامل"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:276
msgid "No Connected App Found"
msgstr "لم يتم العثور على تطبيق متصل"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:630
msgid "Some of the test fields are empty or an invalid email supplied"
msgstr "بعض حقول الاختبار فارغة أو تم إدخال بريد إلكتروني غير صالح"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:654
msgid "Migration Complete"
msgstr "اكتملت عملية الترحيل"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1617 includes/Admin/AdminAjax.php:1646
msgid "Invalid file type"
msgstr "نوع الملف غير صالح"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:1761 includes/Admin/AdminAjax.php:1804
#: includes/Admin/AdminAjax.php:2230
msgid "Invalid form id"
msgstr "معرف النموذج غير صالح"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2168
msgid "Meta Box must be activated!"
msgstr "يجب تفعيل صندوق الميتا!"

#: includes/Admin/AdminAjax.php:2222
msgid "Conversational CSS Saved Successfully!"
msgstr "تم حفظ CSS الحواري بنجاح!"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:49
msgid "Bit Form - Most advanced form builder and entries management plugin"
msgstr "بيت فورم - أكثر إضافة متقدمة لإنشاء النماذج وإدارة الإدخالات"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:63 includes/Admin/Admin_Bar.php:100
msgid "All Forms"
msgstr "جميع النماذج"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:64 includes/Admin/Admin_Bar.php:106
#: languages/generatedString.php:10
msgid "Form Templates"
msgstr "قوالب النماذج"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:65 includes/Admin/Admin_Bar.php:112
#: languages/generatedString.php:12
msgid "App Settings"
msgstr "إعدادات التطبيق"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:66 languages/generatedString.php:3172
msgid "Integrations"
msgstr "التكاملات"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:67 includes/Admin/Admin_Bar.php:118
#: languages/generatedString.php:4334
msgid "SMTP"
msgstr "SMTP"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:68 includes/Admin/Admin_Bar.php:124
msgid "PDF Setting"
msgstr "إعدادات PDF"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:69 includes/Admin/Admin_Bar.php:130
#: languages/generatedString.php:4338
msgid "CPT"
msgstr "CPT"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:70 includes/Admin/Admin_Bar.php:136
msgid "Bit Form API"
msgstr "واجهة برمجة تطبيقات نموذج البت"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:71 includes/Admin/Admin_Bar.php:142
#: languages/generatedString.php:4332
msgid "Payments"
msgstr "المدفوعات"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:72 languages/generatedString.php:14
msgid "Doc & Support"
msgstr "الوثائق والدعم"

#: includes/Admin/Admin_Bar.php:74 languages/generatedString.php:4078
msgid "Get 74% OFF"
msgstr "احصل على خصم 74%"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:59
msgid "Template not found, by this name: "
msgstr "القالب غير موجود بهذا الاسم: "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:192
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:197
#: includes/Admin/Form/FrontEndScriptGenerator.php:365
msgid "Error Occurred, Please Reload"
msgstr "حدث خطأ، يرجى إعادة التحميل"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:204
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:566
msgid "You are allowed to add maximum 2 workflows "
msgstr "يسمح لك بإضافة ما يصل إلى 2 سير عمل "

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:249
msgid "Can not save empty form."
msgstr "لا يمكن حفظ نموذج فارغ."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:255
msgid "Form Name Should Be Within 50 Characters"
msgstr "يجب أن يكون اسم النموذج ضمن 50 حرفًا"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:473
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1273
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1490 includes/Core/Fallback/Report.php:41
msgid "All Entries"
msgstr "جميع الإدخالات"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:502
msgid "Form Saved successfully"
msgstr "تم حفظ النموذج بنجاح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:763 languages/generatedString.php:1492
msgid "User"
msgstr "المستخدم"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:764
msgid "IP address"
msgstr "عنوان IP"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:848
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2809
msgid "Form update failed."
msgstr "فشل تحديث النموذج."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:885
#, php-format
msgid "Error Occured in saving %s"
msgstr "حدث خطأ أثناء حفظ %s"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:891
msgid "Form updated successfully."
msgstr "تم تحديث النموذج بنجاح."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:922
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:959
msgid "Form status change failed."
msgstr "فشل تغيير حالة النموذج."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:941
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:978
msgid "Form status changed successfully"
msgstr "تم تغيير حالة النموذج بنجاح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1006
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1296
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1512
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1588
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1691
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1825
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1861
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1933
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2014
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2065
msgid "Form id is empty."
msgstr "معرّف النموذج فارغ."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1010
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1300
msgid "Form is not exists."
msgstr "النموذج غير موجود."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1516
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2113
msgid "Form id is invalid."
msgstr "معرّف النموذج غير صالح."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1576
msgid "Form deleted successfully."
msgstr "تم حذف النموذج بنجاح."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1592
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2190
msgid "Form id is invalid"
msgstr "معرّف النموذج غير صالح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1670
msgid "Forms deleted successfully."
msgstr "تم حذف النماذج بنجاح."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1696
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1829
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1865
msgid "Form does not exists."
msgstr "النموذج غير موجود."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1725
msgid "Form duplicated successfully"
msgstr "تم تكرار النموذج بنجاح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1736
msgid "Please import a valid json."
msgstr "يرجى استيراد ملف json صالح."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1777
msgid "Form imported successfully."
msgstr "تم استيراد النموذج بنجاح."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1937
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1974
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2018
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2070
msgid "Form does not exists"
msgstr "النموذج غير موجود"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:1987
msgid "Entry Not Found!"
msgstr "لم يتم العثور على الإدخال!"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2109
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2365
msgid "Invalid Form ID or Entries ID."
msgstr "معرّف النموذج أو معرّف الإدخالات غير صالح."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2117
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2194
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:345
msgid "Entries id is invalid"
msgstr "معرّف الإدخالات غير صالح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2122
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2349
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2370
msgid "Form does not exist."
msgstr "النموذج غير موجود."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2134
msgid "Entry Deletetion prevented by workflow"
msgstr "تم منع حذف الإدخال بواسطة سير العمل"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2136
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2143
msgid "Entry Deleted successfully"
msgstr "تم حذف الإدخال بنجاح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2140
msgid "Entry Deleted successfully, Some prevented by workflow"
msgstr "تم حذف الإدخال بنجاح، تم منع بعض الإدخالات بواسطة سير العمل"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2170
msgid "Form entry deletion failed."
msgstr "فشل حذف إدخال النموذج."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2186
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2261
msgid "Form id or entries id is invalid"
msgstr "معرّف النموذج أو معرّف الإدخالات غير صالح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2199
#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2266
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:551
msgid "Form does not exist"
msgstr "النموذج غير موجود"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entry Duplicated successfully"
msgstr "تم تكرار الإدخال بنجاح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2247
msgid "Entries Duplicated successfully"
msgstr "تم تكرار الإدخالات بنجاح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2280
msgid "Form entries does not exist."
msgstr "إدخالات النموذج غير موجودة."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2341
msgid "Failed to update, Data is empty."
msgstr "فشل التحديث، البيانات فارغة."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2345
msgid "Invalid Form ID or entries ID."
msgstr "معرّف النموذج أو معرّف الإدخالات غير صالح."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2386
msgid "Invalid Form id or entries id."
msgstr "معرّف النموذج أو معرّف الإدخالات غير صالح."

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2425
msgid "Integration deleted"
msgstr "تم حذف التكامل"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2448
msgid "Message deleted"
msgstr "تم حذف الرسالة"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2470
msgid "workflow deleted"
msgstr "تم حذف سير العمل"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2492
msgid "Email Template deleted"
msgstr "تم حذف قالب البريد الإلكتروني"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2523
msgid "Email Template duplicated"
msgstr "تم تكرار قالب البريد الإلكتروني"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2601
msgid "Report preferrences saved successfully"
msgstr "تم حفظ تفضيلات التقرير بنجاح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2611
msgid "g-ReCAPTCHA details is empty"
msgstr "تفاصيل g-ReCAPTCHA فارغة"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2636
msgid "reCAPTCHA saved successfully"
msgstr "تم حفظ reCAPTCHA بنجاح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2639
msgid "reCAPTCHA updated successfully"
msgstr "تم تحديث reCAPTCHA بنجاح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2654
msgid "Setting details is empty"
msgstr "تفاصيل الإعداد فارغة"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2678
msgid "Please re-check your Client ID & Secret"
msgstr "يرجى إعادة التحقق من معرف العميل والسر"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2695
msgid "Payment setting saved successfully"
msgstr "تم حفظ إعدادات الدفع بنجاح"

#: includes/Admin/Form/AdminFormHandler.php:2698
msgid "Payment setting updated successfully"
msgstr "تم تحديث إعداد الدفع بنجاح"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:663 includes/Core/Fallback/Validation.php:29
#: languages/generatedString.php:2230
msgid "This field is required"
msgstr "هذه الخانة مطلوبة"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:665
msgid "Please, enter a valid email address"
msgstr "يرجى إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:668
msgid "Please, enter a valid URL"
msgstr "يرجى إدخال عنوان URL صالح"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:670
msgid "Minimum ${field.minimum} is required"
msgstr "الحد الأدنى المطلوب هو ${field.minimum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:671
msgid "Maximum ${field.maximum} is allowed"
msgstr "الحد الأقصى المسموح به هو ${field.maximum}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:673
msgid "Please, enter only numbers"
msgstr "يرجى إدخال أرقام فقط"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:676
msgid "Please, enter a valid phone number"
msgstr "يرجى إدخال رقم هاتف صالح"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:679 includes/Admin/Form/Helpers.php:683
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:687
msgid "Select at least ${field.minimum} option(s)"
msgstr "اختر على الأقل ${field.minimum} خيارًا"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:680 includes/Admin/Form/Helpers.php:684
#: includes/Admin/Form/Helpers.php:688
msgid "Please, select no more than ${field.maximum} option(s)"
msgstr "يرجى عدم اختيار أكثر من ${field.maximum} خيارًا"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:690 includes/Admin/Form/Helpers.php:691
msgid "Input does not match the required pattern"
msgstr "الإدخال لا يتطابق مع النمط المطلوب"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:692
msgid "Minimum ${field.minimum_file} file(s) required"
msgstr "مطلوب حد أدنى من ${field.minimum_file} ملف(ملفات)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:693
msgid "Maximum ${field.maximum_file} file(s) allowed"
msgstr "مسموح بحد أقصى ${field.maximum_file} ملف(ملفات)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:694
msgid "Maximum file size exceeded. (Max: ${field.maximum_size}MB)"
msgstr "تم تجاوز الحد الأقصى لحجم الملف. (الحد الأقصى: ${field.maximum_size} ميغابايت)"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:695
msgid "File type is not supported"
msgstr "نوع الملف غير مدعوم"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:696
msgid "This value is already taken. Please, choose a different one."
msgstr "هذه القيمة مستخدمة بالفعل. يرجى اختيار قيمة مختلفة."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:697
msgid "This username or email is already registered. Please, use another."
msgstr "اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني هذا مسجل بالفعل. يرجى استخدام آخر."

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:698
msgid "Custom Option Required"
msgstr "خيار مخصص مطلوب"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:699
msgid "Minimum amount of ${field.minimum_amount} is required"
msgstr "الحد الأدنى للمبلغ المطلوب هو ${field.minimum_amount}"

#: includes/Admin/Form/Helpers.php:700
msgid "Maximum amount of ${field.maximum_amount} is allowed"
msgstr "الحد الأقصى للمبلغ المسموح به هو ${field.maximum_amount}"

#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:50
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:60
#: includes/Core/Database/FormEntryLogModel.php:72 includes/Core/Database/Model.php:41
msgid "Form data is empty"
msgstr "بيانات النموذج فارغة"

#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:30
#: includes/Core/Database/FormEntryModel.php:41 includes/Core/Database/Model.php:302
#: includes/Core/Database/Model.php:326 includes/Core/Database/Model.php:347
#: includes/Core/Database/Model.php:359 includes/Core/Database/ReportsModel.php:73
#: includes/Core/Database/ReportsModel.php:84
msgid "At least 1 condition needed"
msgstr "مطلوب على الأقل شرط واحد"

#: includes/Core/Database/Model.php:149 includes/Core/Database/Model.php:476
msgid "Result is empty"
msgstr "النتيجة فارغة"

#: includes/Core/Database/Model.php:174 includes/Core/Database/Model.php:206
msgid "Nothing to update"
msgstr "لا يوجد ما يتم تحديثه"

#: includes/Core/Database/Model.php:258
msgid "Nothing to duplicate"
msgstr "لا يوجد ما يتم تكراره"

#: includes/Core/Database/Model.php:454
msgid "prepared query is empty"
msgstr "الاستعلام المُعد فارغ"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:45
msgid "is required"
msgstr "مطلوب"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:62
msgid "Minimum number is"
msgstr "الحد الأدنى للعدد هو"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:69
msgid "Maximum number is"
msgstr "الحد الأقصى للعدد هو"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:81 languages/generatedString.php:1060
msgid "Email is invalid"
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح"

#: includes/Core/Fallback/Validation.php:92
msgid "URL is invalid"
msgstr "رابط URL غير صالح"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:747
msgid "Sorry, Error occurred in saving form entry"
msgstr "عذرًا، حدث خطأ أثناء حفظ إدخال النموذج"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:753
msgid "Sorry, error occurred in logging form entry"
msgstr "عذرًا، حدث خطأ أثناء تسجيل إدخال النموذج"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:831
msgid "Sorry, Error occured in saving form entry data"
msgstr "عذرًا، حدث خطأ أثناء حفظ بيانات إدخال النموذج"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:920 includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:228
msgid "provided form entries does not exists"
msgstr "إدخالات النموذج المقدمة غير موجودة"

#: includes/Core/Form/FormManager.php:1092 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:220
#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:305
msgid "Entry Updated Successfully"
msgstr "تم تحديث الإدخال بنجاح"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:70
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:90
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:192
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:209
msgid " is required."
msgstr " مطلوب."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:100
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:219
msgid " should be an email. please provide a valid email address."
msgstr " يجب أن يكون بريدًا إلكترونيًا. يرجى تقديم عنوان بريد إلكتروني صالح."

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:109
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:228
msgid " should be Time Format"
msgstr " يجب أن يكون بتنسيق الوقت"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:118
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:237
msgid " should be a phone number"
msgstr " يجب أن يكون رقم هاتف"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:127
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:246
msgid " should be a number"
msgstr "يجب أن يكون رقمًا"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:136
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:255
msgid " should be an URL"
msgstr "يجب أن يكون عنوان URL"

#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:145
#: includes/Core/Form/Validator/FormFieldValidator.php:264
msgid " should be a date"
msgstr "يجب أن يكون تاريخًا"

#: includes/Core/Hooks/PostType.php:10
msgid "Bitform Pages"
msgstr "صفحات Bitform"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:70
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:186
#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:249
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:52
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:60
#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:103
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:67
#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:124
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:47
#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:87
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:278
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:58
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:107
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:50
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:90
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:198
#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:247
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:149
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:219
#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:283
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:55
#: includes/Core/Integration/MailerLite/RecordApiHelper.php:77
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:48
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:86
#: includes/Core/Integration/OneDrive/OneDriveHandler.php:143
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:61
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:116
#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:151
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:51
#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:94
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:68
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:125
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:187
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:251
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:65
#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:55
#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:140
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:75
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:207
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:280
#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:356
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:77
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:141
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:217
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:400
#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:208
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:130
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:215
#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:300
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:138
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:225
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:420
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:510
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:575
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:646
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:132
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:293
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:395
#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:474
#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:133
#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:213
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:78
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:212
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:290
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:367
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:447
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:529
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:878
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:959
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1032
#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1106
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:72
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:134
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:223
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:301
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:383
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:71
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:135
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:211
#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:288
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:69
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:192
#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:264
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:73
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:137
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:216
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:312
#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:392
msgid "Requested parameter is empty"
msgstr "المعلمة المطلوبة فارغة"

#: includes/Core/Integration/ActiveCampaign/ActiveCampaignHandler.php:307
#: includes/Core/Integration/SendinBlue/SendinBlueHandler.php:305
msgid "module, fields are required for Sendinblue api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات Sendinblue"

#: includes/Core/Integration/Acumbamail/AcumbamailHandler.php:193
msgid "module, fields are required for Acumbamail api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات Acumbamail"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:46
#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:131
msgid "Autonami Pro Plugins not found"
msgstr "لم يتم العثور على إضافات Autonami Pro"

#: includes/Core/Integration/Autonami/AutonamiHandler.php:155
msgid "module, fields are required for Autonami api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات Autonami"

#: includes/Core/Integration/Dropbox/DropboxHandler.php:230
msgid "Required data not found."
msgstr "البيانات المطلوبة غير موجودة."

#: includes/Core/Integration/ElasticEmail/ElasticEmailHandler.php:138
msgid "module, fields are required for Elastic Email api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات Elastic Email"

#: includes/Core/Integration/Encharge/EnchargeHandler.php:173
msgid "module, fields are required for Encharge api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات Encharge"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:79
#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:140
msgid "Fluent CRM Plugins not found"
msgstr "لم يتم العثور على إضافات Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:169
msgid "Please! Insatall Fluent CRM"
msgstr "يرجى! تثبيت Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/FluentCrm/FluentCrmHandler.php:200
msgid "module, fields are required for Fluent CRM api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات Fluent CRM"

#: includes/Core/Integration/Getgist/GetgistHandler.php:135
msgid "module, fields are required for Gist api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات Gist"

#: includes/Core/Integration/GoogleSheet/GoogleSheetHandler.php:422
msgid "module, fields are required for Google sheet api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات Google sheet"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/GroundhoggHandler.php:151
msgid "module, fields are required for Trello api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات Trello"

#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:75
#: includes/Core/Integration/Groundhogg/RecordApiHelper.php:96
msgid "Request parameter is empty"
msgstr "معلمة الطلب فارغة"

#: includes/Core/Integration/Hubspot/HubspotHandler.php:298
msgid "api key field is required for hubspot api"
msgstr "حقل مفتاح API مطلوب لواجهة برمجة تطبيقات hubspot"

#: includes/Core/Integration/Integrations.php:216
msgid "Integration execution failed"
msgstr "فشل تنفيذ التكامل"

#: includes/Core/Integration/MailChimp/MailChimpHandler.php:342
msgid "module, fields are required for Mail Chimp api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات Mail Chimp"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:184
#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:214
msgid "Invalid API Token"
msgstr "رمز API غير صالح"

#: includes/Core/Integration/MailerLite/MailerLiteHandler.php:247
msgid "module, fields are required for MailerLite api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات MailerLite"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:53
#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:135
msgid "Please! Insatall MailPoet"
msgstr "من فضلك! قم بتثبيت MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:96
msgid "Please! Install MailPoet"
msgstr "من فضلك! قم بتثبيت MailPoet"

#: includes/Core/Integration/MailPoet/MailPoetHandler.php:161
msgid "module, fields are required for Mail Poet api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات Mail Poet"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:195
msgid "username, password, fields are required for rapidmail api"
msgstr "اسم المستخدم، كلمة المرور، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات rapidmail"

#: includes/Core/Integration/Rapidmail/RapidmailHandler.php:199
msgid "Recipient List are required for rapidmail api"
msgstr "قائمة المستلمين مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات rapidmail"

#: includes/Core/Integration/SendFox/SendFoxHandler.php:132
msgid "module, fields are required for SendFox api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات SendFox"

#: includes/Core/Integration/Telegram/TelegramHandler.php:189
msgid "module, fields are required for Telegram api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات Telegram"

#: includes/Core/Integration/Twilio/TwilioHandler.php:102
msgid "SID, Auth Token,From Number and mapping fields are required for rapidmail api"
msgstr ""
"SID، رمز المصادقة، رقم المرسل وحقول التعيين مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات rapidmail"

#: includes/Core/Integration/WebHooks/WebHooksHandler.php:87
msgid "webhook url is empty"
msgstr "رابط webhook فارغ"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/RecordApiHelper.php:51
#, php-format
msgid "%s is required for woocommerce %s"
msgstr "%s مطلوب لـ woocommerce %s"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:58
msgid "WooCommerce must be activated!"
msgstr "يجب تفعيل WooCommerce!"

#: includes/Core/Integration/WooCommerce/WooCommerceHandler.php:532
msgid "module and field map are required for woocommerce"
msgstr "الوحدة وخريطة الحقول مطلوبة لـ woocommerce"

#: includes/Core/Integration/ZohoAnalytics/ZohoAnalyticsHandler.php:501
msgid "workspace, table, fields are required for zoho analytics api"
msgstr "مساحة العمل، الجدول، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات zoho analytics"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin, %s module"
msgstr "%s مطلوب لـ zoho bigin، وحدة %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoBigin/ZohoBiginHandler.php:618
msgid "module, fields are required for zoho bigin api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات zoho bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/RecordApiHelper.php:70
#, php-format
msgid "%s is required for zoho campaigns"
msgstr "%s مطلوب لـ zoho campaigns"

#: includes/Core/Integration/ZohoCampaigns/ZohoCampaignsHandler.php:354
msgid "list are required for zoho campaigns api"
msgstr "القوائم مطلوبة لـ zoho campaigns api"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/RecordApiHelper.php:127
#, php-format
msgid "%s is required for zoho creator"
msgstr "%s مطلوب لـ zoho creator"

#: includes/Core/Integration/ZohoCreator/ZohoCreatorHandler.php:479
msgid "tokenDetails error"
msgstr "خطأ في tokenDetails"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:73
#, php-format
msgid "%s is required for zoho crm, %s module"
msgstr "%s مطلوب لـ zoho crm، وحدة %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "zoho crm field %s's maximum length is %s, Given %s"
msgstr "الحد الأقصى لطول حقل zoho crm %s هو %s، المعطى %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:529
msgid "Tag is empty"
msgstr "العلامة فارغة"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:599
msgid "Assignment rules is empty"
msgstr "قواعد التعيين فارغة"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:670
msgid "RelatedList is empty"
msgstr "القائمة المرتبطة فارغة"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:698
msgid "module, layout are required for zoho crm relatedlist"
msgstr "الوحدة والتخطيط مطلوبان لقائمة zoho crm المرتبطة"

#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:794
#: includes/Core/Integration/ZohoCRM/ZohoCRMHandler.php:799
msgid "module, layout, fields are required for zoho crm api"
msgstr "الوحدة والتخطيط والحقول مطلوبة لـ zoho crm api"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/RecordApiHelper.php:84
#, php-format
msgid "%s is required for zoho bigin"
msgstr "%s مطلوب لـ zoho bigin"

#: includes/Core/Integration/ZohoDesk/ZohoDeskHandler.php:609
msgid "list are required for zoho desk api"
msgstr "القوائم مطلوبة لـ zoho desk api"

#: includes/Core/Integration/ZohoMail/ZohoMailHandler.php:187
msgid "module, fields are required for zoho mail api"
msgstr "الوحدة والحقول مطلوبان لـ zoho mail api"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/RecordApiHelper.php:68
msgid "is required for zoho marketing hub"
msgstr "مطلوب لـ zoho marketing hub"

#: includes/Core/Integration/ZohoMarketingHub/ZohoMarketingHubHandler.php:355
msgid "list are required for zoho marketingHub api"
msgstr "القوائم مطلوبة لـ zoho marketingHub api"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/RecordApiHelper.php:194
#, php-format
msgid "%s is required for %s"
msgstr "%s مطلوب لـ %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoProjects/ZohoProjectsHandler.php:1235
msgid "list are required for zoho projects api"
msgstr "القوائم مطلوبة لـ zoho projects api"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/RecordApiHelper.php:67
#, php-format
msgid "%s is required for zoho recruit, %s module"
msgstr "%s مطلوب لـ zoho recruit، وحدة %s"

#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:601
#: includes/Core/Integration/ZohoRecruit/ZohoRecruitHandler.php:604
msgid "module, fields are required for zoho recruit api"
msgstr "الوحدة والحقول مطلوبان لـ zoho recruit api"

#: includes/Core/Integration/ZohoSheet/ZohoSheetHandler.php:429
msgid "module, fields are required for zoho sheet api"
msgstr "الوحدة والحقول مطلوبان لـ zoho sheet api"

#: includes/Core/Integration/ZohoSign/ZohoSignHandler.php:321
msgid "module, fields are required for zoho sign api"
msgstr "الوحدة، الحقول مطلوبة لواجهة برمجة تطبيقات zoho sign"

#: includes/Core/Integration/ZohoWorkDrive/ZohoWorkDriveHandler.php:530
msgid "parent folder are required for zoho workdrive api"
msgstr "المجلد الرئيسي مطلوب لواجهة برمجة تطبيقات zoho workdrive"

#: includes/Core/Util/Activation.php:235
msgid "Sorry, Error occured in updated form"
msgstr "عذرًا، حدث خطأ في النموذج المحدث"

#: includes/Core/Util/Activation.php:246
msgid "Bitforms Pages"
msgstr "صفحات Bitforms"

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:56
msgid "Sorry! Submission limit exceeded."
msgstr "عذرًا! تم تجاوز حد الإرسال."

#: includes/Core/Util/EntryLimitHelper.php:83
msgid "Sorry! You have exceeded the submission limit."
msgstr "عذرًا! لقد تجاوزت حد الإرسال."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:111
msgid "Unknown upload error"
msgstr "خطأ تحميل غير معروف"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:112
msgid "The uploaded file exceeds the upload_max_filesize directive in php.ini."
msgstr "الملف المرفوع يتجاوز توجيه upload_max_filesize في php.ini."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:113
msgid ""
"The uploaded file exceeds the MAX_FILE_SIZE directive that was specified in the HTML "
"form."
msgstr "الملف المرفوع يتجاوز توجيه MAX_FILE_SIZE المحدد في نموذج HTML."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:114
msgid "The uploaded file was only partially uploaded."
msgstr "تم رفع الملف جزئيًا فقط."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:115
msgid "No file was uploaded."
msgstr "لم يتم رفع أي ملف."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:116
msgid "Missing a temporary folder."
msgstr "مجلد مؤقت مفقود."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:117
msgid "Failed to write file to disk."
msgstr "فشل في كتابة الملف على القرص."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:118
msgid "A PHP extension stopped the file upload."
msgstr "امتداد PHP أوقف رفع الملف."

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:273
msgid "Total File size is too large"
msgstr "حجم الملف الإجمالي كبير جدًا"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:295
msgid "Upload failed"
msgstr "فشل الرفع"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:298
msgid "Untrusted upload source"
msgstr "مصدر رفع غير موثوق"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:301
msgid "Temporary file not accessible"
msgstr "الملف المؤقت غير متاح"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:306
msgid "Empty filename"
msgstr "اسم الملف فارغ"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:312
msgid "Cannot read file size"
msgstr "لا يمكن قراءة حجم الملف"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:315
msgid "File size is too large"
msgstr "حجم الملف كبير جدًا"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:344
msgid "This file type is not allowed"
msgstr "نوع الملف هذا غير مسموح به"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:380 includes/Core/Util/FileHandler.php:384
msgid "File type is not allowed"
msgstr "نوع الملف غير مسموح به"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:391
msgid "Invalid SVG"
msgstr "SVG غير صالح"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:398
msgid "SVG file is not valid"
msgstr "ملف SVG غير صالح"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:403
msgid "File size is too large after sanitation"
msgstr "حجم الملف كبير جدًا بعد التنقية"

#: includes/Core/Util/FileHandler.php:420
msgid "File not allowed by policy"
msgstr "الملف غير مسموح به حسب السياسة"

#: includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:219 includes/Core/WorkFlow/WorkFlow.php:304
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:327
msgid "Form Submitted Successfully"
msgstr "تم إرسال النموذج بنجاح"

#: includes/Frontend/Ajax/FrontendAjax.php:213
msgid "provided form does not exists"
msgstr "النموذج المقدم غير موجود"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:331
msgid "Form ID cannot be empty"
msgstr "معرف النموذج لا يمكن أن يكون فارغًا"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:335
#, php-format
msgid "#%s no. Form doesn't exists"
msgstr "النموذج رقم #%s غير موجود"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormHandler.php:351
#, php-format
msgid "#%s no. Form is not active"
msgstr "النموذج رقم #%s غير نشط"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:429
msgid "Entry Update Successfully"
msgstr "تم تحديث الإدخال بنجاح"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:465
msgid "Token verification failed"
msgstr "فشل التحقق من الرمز"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:491
msgid "You are already logged in"
msgstr "أنت مسجل الدخول بالفعل"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:540
msgid "Please submit form with valid fields"
msgstr "يرجى إرسال النموذج مع حقول صحيحة"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:564
msgid "Please recheck your reCaptcha Configuration"
msgstr "يرجى إعادة التحقق من إعدادات reCaptcha الخاصة بك"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:600
msgid "Please verify reCAPTCHA"
msgstr "يرجى التحقق من reCAPTCHA"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:611
msgid "Please verify hCaptcha"
msgstr "يرجى التحقق من hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:645
msgid "hCaptcha verification failed"
msgstr "فشل التحقق من hCaptcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:656
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:686
msgid "Please verify Cloudflare Turnstile Captcha"
msgstr "يرجى التحقق من Cloudflare Turnstile Captcha"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:676
msgid "Cloudflare Turnstile Validation Error: "
msgstr "خطأ في التحقق من Cloudflare Turnstile: "

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:765
msgid "Sorry!! You have already submitted from this IP address"
msgstr "عذرًا!! لقد قمت بالفعل بالإرسال من هذا العنوان IP"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:848
#, php-format
msgid "within %s to %s"
msgstr "ضمن %s إلى %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:861
#, php-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s إلى %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:868
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:871
#, php-format
msgid "Form is available %s From %s"
msgstr "النموذج متاح %s من %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:869
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:872
#, php-format
msgid "Form is available %s"
msgstr "النموذج متاح %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:874
#, php-format
msgid "Form is available on %s"
msgstr "النموذج متاح في %s"

#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:898
#: includes/Frontend/Form/FrontendFormManager.php:921
#, php-format
msgid "Sorry!! Your IP address is %s, Blocked from submitting the form"
msgstr "عذرًا!! عنوان IP الخاص بك %s، محظور من تقديم النموذج"

#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/CheckBoxField.php:99
#: includes/Frontend/Form/View/Conversational/Fields/RadioBoxField.php:93
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/CheckBoxField.php:102
#: includes/Frontend/Form/View/Theme/Fields/RadioBoxField.php:92
msgid "Other..."
msgstr "أخرى..."

#: includes/GlobalHelper.php:33 includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:70
msgid "Select a Bitform"
msgstr "اختر نموذج Bitform"

#: includes/GlobalHelper.php:63
msgid "Invalid request method. POST required."
msgstr "طريقة الطلب غير صالحة. يجب أن تكون POST."

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:101
#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:105
msgid "No form selected"
msgstr "لم يتم اختيار نموذج"

#: includes/Widgets/BitformBricksWidget.php:102
msgid ""
"Please select a form from the Form List available in the Bit Form element settings."
msgstr "يرجى اختيار نموذج من قائمة النماذج المتاحة في إعدادات عنصر Bit Form."

#: includes/Widgets/BitFormElementorWidget.php:68
msgid "Select Forms"
msgstr "اختر النماذج"

#: languages/generatedString.php:8
msgid "Forms"
msgstr "النماذج"

#: languages/generatedString.php:16
msgid "Unsplash Images"
msgstr "صور Unsplash"

#: languages/generatedString.php:18
msgid "Go to the Google reCaptcha V2 Admin Dashboard"
msgstr "اذهب إلى لوحة تحكم مسؤول Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:20
msgid "Click on the Register button and add Label."
msgstr "انقر على زر التسجيل وأضف التسمية."

#: languages/generatedString.php:22
msgid ""
"Choose the type of reCaptcha V2 (either I'm not a robot checkbox or Invisible "
"reCaptcha badge)."
msgstr "اختر نوع reCaptcha V2 (إما مربع \"أنا لست روبوتًا\" أو شارة reCaptcha الخفية)."

#: languages/generatedString.php:24
msgid ""
"Copy Your Domain URL and Goto Google ReCaptcha Dashboard, paste it under Domains."
msgstr ""
"انسخ عنوان URL الخاص بنطاقك واذهب إلى لوحة تحكم Google ReCaptcha، الصقه تحت النطاقات."

#: languages/generatedString.php:26
msgid "Click on the Submit button."
msgstr "انقر على زر الإرسال."

#: languages/generatedString.php:28
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Google reCaptcha Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"سترى بعد ذلك مفتاح الموقع والمفتاح السري. انسخ كلا المفتاحين وارجع إلى إعدادات Bit "
"form Google reCaptcha للصقهما في الحقول المقابلة"

#: languages/generatedString.php:30
msgid "Site Key"
msgstr "مفتاح الموقع"

#: languages/generatedString.php:32
msgid "and"
msgstr "و"

#: languages/generatedString.php:34
msgid "Secret Key"
msgstr "المفتاح السري"

#: languages/generatedString.php:36
msgid "fields."
msgstr "."

#: languages/generatedString.php:38
msgid "Click on the"
msgstr "انقر على"

#: languages/generatedString.php:40
msgid "Save"
msgstr "زر الحفظ"

#: languages/generatedString.php:42
msgid "button to apply the settings."
msgstr "لتطبيق الإعدادات."

#: languages/generatedString.php:44
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V2 field."
msgstr "الآن، يرجى الذهاب إلى النموذج الخاص بك وإضافة حقل Google reCaptcha V2."

#: languages/generatedString.php:46
msgid "For more details, please visit the"
msgstr "للمزيد من التفاصيل، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:48
msgid "Bit form Google reCaptcha V2 documentation"
msgstr "توثيق Bit form Google reCaptcha V2"

#: languages/generatedString.php:50
msgid "and watch"
msgstr "وشاهد"

#: languages/generatedString.php:52
msgid "YouTube Video"
msgstr "فيديو YouTube"

#: languages/generatedString.php:54
msgid "Go to the Google reCaptcha V3 Admin Dashboard"
msgstr "اذهب إلى لوحة تحكم مسؤول Google reCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:56
msgid "Choose the type of reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."
msgstr "اختر نوع reCaptcha V3 (reCaptcha V3)."

#: languages/generatedString.php:58
msgid "Now, Please go to your form and add a Google reCaptcha V3 field."
msgstr "الآن، يرجى الذهاب إلى النموذج الخاص بك وإضافة حقل Google reCaptcha V3."

#: languages/generatedString.php:60
msgid "Bit form Google reCaptcha V3 documentation"
msgstr "توثيق Bit form Google reCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:62
msgid "Go to the Turnstile Admin Dashboard"
msgstr "اذهب إلى لوحة تحكم Turnstile"

#: languages/generatedString.php:64
msgid ""
"If you haven't created a Turnstile Site yet, click on the \"Add Site\" button and "
"fill out the required fields."
msgstr ""
"إذا لم تقم بإنشاء موقع Turnstile بعد، انقر على زر \"إضافة موقع\" واملأ الحقول "
"المطلوبة."

#: languages/generatedString.php:66
msgid ""
"If you already have a Turnstile Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr "إذا كان لديك بالفعل موقع Turnstile، انقر على اسم الموقع لفتح لوحة تحكم الموقع."

#: languages/generatedString.php:68
msgid ""
"You will then see the site key and secret key. Copy both keys and back to Bit form "
"Turnstile Settings to paste them into the corresponding"
msgstr ""
"سترى بعد ذلك مفتاح الموقع والمفتاح السري. انسخ كلا المفتاحين وارجع إلى إعدادات "
"Turnstile في Bit form للصقهما في الحقول المقابلة"

#: languages/generatedString.php:70
msgid "Now, Please go to your form and add a Turnstile field."
msgstr "الآن، يرجى الذهاب إلى النموذج الخاص بك وإضافة حقل Turnstile."

#: languages/generatedString.php:72
msgid "Bit form Turnstile documentation"
msgstr "توثيق Turnstile في Bit form"

#: languages/generatedString.php:74
msgid "Go to the hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "اذهب إلى لوحة تحكم إدارة hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:76
msgid ""
"If you haven't created a hCaptcha Site yet, click on the \"Add Site\" button and fill "
"out the required fields."
msgstr ""
"إذا لم تقم بإنشاء موقع hCaptcha بعد، انقر على زر \"إضافة موقع\" واملأ الحقول المطلوبة."

#: languages/generatedString.php:78
msgid ""
"If you already have a hCaptcha Site, click on the Site Name to open the Site "
"Dashboard."
msgstr "إذا كان لديك بالفعل موقع hCaptcha، انقر على اسم الموقع لفتح لوحة تحكم الموقع."

#: languages/generatedString.php:80
msgid "You will then see the site. Copy"
msgstr "سترى بعد ذلك الموقع. انسخ"

#: languages/generatedString.php:82
msgid "and back to Bit form hCaptcha Settings to paste in Site Key fields."
msgstr "وارجع إلى إعدادات hCaptcha في Bit form للصقها في حقول مفتاح الموقع."

#: languages/generatedString.php:84
msgid ""
"Then get the secret key. Go to the Profile → Settings and click the secret tab. You "
"will find secret list or Generate New Secret."
msgstr ""
"ثم احصل على المفتاح السري. اذهب إلى الملف الشخصي → الإعدادات وانقر على تبويب السرّي. "
"ستجد قائمة الأسرار أو يمكنك إنشاء سر جديد."

#: languages/generatedString.php:86
msgid "Now, Please go to your form and add a hCaptcha field."
msgstr "الآن، يرجى الذهاب إلى النموذج الخاص بك وإضافة حقل hCaptcha."

#: languages/generatedString.php:88
msgid "Bit form hCaptcha documentation"
msgstr "توثيق hCaptcha في Bit form"

#: languages/generatedString.php:90
msgid "Captcha Settings"
msgstr "إعدادات الكابتشا"

#: languages/generatedString.php:92
msgid "Note:"
msgstr "ملاحظة:"

#: languages/generatedString.php:94
msgid "Please click on the available Captcha option for configuration."
msgstr "يرجى النقر على خيار الكابتشا المتاح للتكوين."

#: languages/generatedString.php:96
msgid "Edit"
msgstr "تعديل"

#: languages/generatedString.php:98
msgid "Captcha Settings Updated"
msgstr "تم تحديث إعدادات الكابتشا"

#: languages/generatedString.php:100
msgid "Google reCAPTCHA"
msgstr "Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:102
msgid "reCAPTCHA is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr "reCAPTCHA هي خدمة مجانية تحمي موقعك الإلكتروني من الرسائل المزعجة والإساءة."

#: languages/generatedString.php:104
msgid "Learn More"
msgstr "تعرف على المزيد"

#: languages/generatedString.php:106
msgid "Domain URL:"
msgstr "رابط النطاق:"

#: languages/generatedString.php:108
msgid "To get Site Key and SECRET , Please Visit"
msgstr "للحصول على مفتاح الموقع والسر، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:110
msgid "Google reCAPTCHA Admin"
msgstr "إدارة Google reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:112
msgid "Update"
msgstr "تحديث"

#: languages/generatedString.php:114
msgid "hCaptcha"
msgstr "hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:116
msgid "hCaptcha is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr "hCaptcha هي خدمة مجانية تحمي موقعك من البريد المزعج والإساءة."

#: languages/generatedString.php:118
msgid "To get Site Key and Secret, Please Visit"
msgstr "للحصول على مفتاح الموقع والسر، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:120
msgid "hCaptcha Admin Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم إدارة hCaptcha"

#: languages/generatedString.php:122
msgid "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"
msgstr "Cloudflare Turnstile CAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:124
msgid "Turnstile is a free service that protects your website from spam and abuse."
msgstr "Turnstile هي خدمة مجانية تحمي موقعك من البريد المزعج والإساءة."

#: languages/generatedString.php:126
msgid "Cloudflare Turnstile reCAPTCHA Admin"
msgstr "إدارة Cloudflare Turnstile reCAPTCHA"

#: languages/generatedString.php:128
msgid "How to set up"
msgstr "كيفية الإعداد"

#: languages/generatedString.php:130
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: languages/generatedString.php:132
msgid "Are you sure to delete this template"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا القالب"

#: languages/generatedString.php:134
msgid "Duplicate"
msgstr "تكرار"

#: languages/generatedString.php:136
msgid "Are you sure to duplicate this template?"
msgstr "هل أنت متأكد من تكرار هذا القالب؟"

#: languages/generatedString.php:138
msgid "Template Name"
msgstr "اسم القالب"

#: languages/generatedString.php:140
msgid "Action"
msgstr "الإجراء"

#: languages/generatedString.php:142
msgid "Email Templates"
msgstr "قوالب البريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:144
msgid "How to setup Email Templates & Send Email Notification:"
msgstr "كيفية إعداد قوالب البريد الإلكتروني وإرسال إشعارات البريد الإلكتروني:"

#: languages/generatedString.php:146
msgid "YouTube"
msgstr "يوتيوب"

#: languages/generatedString.php:148
msgid "Documentation"
msgstr "التوثيق"

#: languages/generatedString.php:150
msgid "Add New Template"
msgstr "إضافة قالب جديد"

#: languages/generatedString.php:152
msgid "Empty"
msgstr "فارغ"

#: languages/generatedString.php:154
msgid "Post Type cann't be empty"
msgstr "نوع المنشور لا يمكن أن يكون فارغًا"

#: languages/generatedString.php:156
msgid "Post Status cann't be empty"
msgstr "حالة المنشور لا يمكن أن تكون فارغة"

#: languages/generatedString.php:158
msgid "Please map mandatory fields"
msgstr "يرجى تعيين الحقول الإلزامية"

#: languages/generatedString.php:160
msgid "Integration Name"
msgstr "اسم التكامل"

#: languages/generatedString.php:162
msgid "Integration Name..."
msgstr "اسم التكامل..."

#: languages/generatedString.php:164
msgid "Post Type"
msgstr "نوع المنشور"

#: languages/generatedString.php:166
msgid "Refresh Post Types"
msgstr "تحديث أنواع المنشورات"

#: languages/generatedString.php:168
msgid "Post Status"
msgstr "حالة المنشور"

#: languages/generatedString.php:170
msgid "Select Status"
msgstr "اختر الحالة"

#: languages/generatedString.php:172
msgid "Author"
msgstr "المؤلف"

#: languages/generatedString.php:174
msgid "Select Author"
msgstr "اختر المؤلف"

#: languages/generatedString.php:176
msgid "Comment Status"
msgstr "حالة التعليق"

#: languages/generatedString.php:178
msgid "Field Mapping"
msgstr "تعيين الحقول"

#: languages/generatedString.php:180
msgid "Form Fields"
msgstr "حقول النموذج"

#: languages/generatedString.php:182
msgid "Post Fields"
msgstr "حقول المنشور"

#: languages/generatedString.php:184
msgid "ACF fields Mapping"
msgstr "تخطيط حقول ACF"

#: languages/generatedString.php:186
msgid "Refresh ACF fields"
msgstr "تحديث حقول ACF"

#: languages/generatedString.php:188
msgid "ACF Fields"
msgstr "حقول ACF"

#: languages/generatedString.php:190
msgid "ACF File Upload Fields Map"
msgstr "خريطة حقول تحميل الملفات في ACF"

#: languages/generatedString.php:192
msgid "Error Occured"
msgstr "حدث خطأ"

#: languages/generatedString.php:194
msgid "Loading ACF Fields..."
msgstr "جارٍ تحميل حقول ACF..."

#: languages/generatedString.php:196
msgid "Loading Post Types..."
msgstr "جارٍ تحميل أنواع المقالات..."

#: languages/generatedString.php:198
msgid ""
"Select one of the defined WordPress post types Or custom post types for the post."
msgstr "اختر أحد أنواع المقالات المعرفة في ووردبريس أو أنواع المقالات المخصصة للمقال."

#: languages/generatedString.php:200
msgid "Select Post Type"
msgstr "اختر نوع المقال"

#: languages/generatedString.php:202
msgid ""
"Select the status for the post. If published status is selected and the post date is "
"in the future, it will automatically be changed to scheduled"
msgstr ""
"اختر حالة المقال. إذا تم اختيار حالة النشر وكان تاريخ المقال في المستقبل، فسيتم "
"تغييره تلقائيًا إلى مجدول"

#: languages/generatedString.php:204
msgid "Select the user to be assigned to the post."
msgstr "اختر المستخدم الذي سيتم تعيينه للمقال."

#: languages/generatedString.php:206
msgid "Select Field"
msgstr "اختر الحقل"

#: languages/generatedString.php:208
msgid "Custom..."
msgstr "مخصص..."

#: languages/generatedString.php:210
msgid "Custom Value"
msgstr "قيمة مخصصة"

#: languages/generatedString.php:212
msgid "Connect New Active Campaing API"
msgstr "اتصل بواجهة برمجة تطبيقات ActiveCampaign الجديدة"

#: languages/generatedString.php:214
msgid "Update ActiveCampaign"
msgstr "تحديث ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:216
msgid "Update Responses with ActiveCampaign existing email?"
msgstr "تحديث الردود باستخدام البريد الإلكتروني الموجود في ActiveCampaign؟"

#: languages/generatedString.php:218
msgid "Integration name cann't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون اسم التكامل فارغًا"

#: languages/generatedString.php:220
msgid "Access API Key cann't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون مفتاح API فارغًا"

#: languages/generatedString.php:222
msgid "Access API URL cann't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون عنوان URL الخاص بـ API فارغًا"

#: languages/generatedString.php:224
msgid "Authorized Successfully"
msgstr "تم التفويض بنجاح"

#: languages/generatedString.php:226
msgid "Integration Name:"
msgstr "اسم التكامل:"

#: languages/generatedString.php:228
msgid "Access API URL:"
msgstr "رابط API للوصول:"

#: languages/generatedString.php:230
msgid "Access API URL..."
msgstr "رابط API للوصول..."

#: languages/generatedString.php:232
msgid "Access API Key:"
msgstr "مفتاح API للوصول:"

#: languages/generatedString.php:234
msgid "Access API Key..."
msgstr "مفتاح API للوصول..."

#: languages/generatedString.php:236
msgid "ActiveCampaign lists refreshed"
msgstr "تم تحديث قوائم ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:238
msgid "No ActiveCampaign lists found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"لم يتم العثور على قوائم ActiveCampaign. حاول تغيير رقم صف العنوان أو حاول مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:240
msgid "ActiveCampaign lists refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث قوائم ActiveCampaign. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:242
msgid "ActiveCampaign tags refreshed"
msgstr "تم تحديث علامات ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:244
msgid "No ActiveCampaign tags found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"لم يتم العثور على علامات ActiveCampaign. حاول تغيير رقم صف العنوان أو حاول مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:246
msgid "ActiveCampaign tags refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث علامات ActiveCampaign. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:248
msgid "ActiveCampaign fields refreshed"
msgstr "تم تحديث حقول ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:250
msgid "No ActiveCampaign fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr ""
"لم يتم العثور على حقول ActiveCampaign. حاول تغيير رقم صف العنوان أو حاول مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:252
msgid "ActiveCampaign fields refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث حقول ActiveCampaign. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:254
msgid "Connected API:"
msgstr "API المتصل:"

#: languages/generatedString.php:256
msgid "Select an App"
msgstr "اختر تطبيقًا"

#: languages/generatedString.php:258
msgid "List:"
msgstr "القائمة:"

#: languages/generatedString.php:260
msgid "Select List"
msgstr "اختر قائمة"

#: languages/generatedString.php:262
msgid "Tags:"
msgstr "العلامات:"

#: languages/generatedString.php:264
msgid "Refresh Activecapmaign Tags"
msgstr "تحديث علامات Activecapmaign"

#: languages/generatedString.php:266
msgid "Map Fields"
msgstr "تعيين الحقول"

#: languages/generatedString.php:268
msgid "Refresh Activecapmaign Field"
msgstr "تحديث حقل Activecapmaign"

#: languages/generatedString.php:270
msgid "ActiveCampaign Fields"
msgstr "حقول ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:272
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"

#: languages/generatedString.php:274
msgid "To Get Auth token, Please Visit"
msgstr "للحصول على رمز المصادقة، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:276
msgid "Acumbamail documentation"
msgstr "وثائق Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:278
msgid "Auth Token:"
msgstr "رمز المصادقة:"

#: languages/generatedString.php:280
msgid "Auth Token..."
msgstr "رمز المصادقة..."

#: languages/generatedString.php:282
msgid "All list field fetched successfully"
msgstr "تم جلب جميع حقول القائمة بنجاح"

#: languages/generatedString.php:284
msgid "Failed to fetch list fields"
msgstr "فشل في جلب حقول القائمة"

#: languages/generatedString.php:286
msgid "Lists fetched successfully"
msgstr "تم جلب القوائم بنجاح"

#: languages/generatedString.php:288
msgid "Lists fetch failed. please try again"
msgstr "فشل في جلب القوائم. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:290
msgid "Api Key can't be empty"
msgstr "مفتاح API لا يمكن أن يكون فارغًا"

#: languages/generatedString.php:292
msgid "Authorized successfully"
msgstr "تم التفويض بنجاح"

#: languages/generatedString.php:294
msgid "Authorized failed"
msgstr "فشل التفويض"

#: languages/generatedString.php:296
msgid "Connected API List:"
msgstr "قائمة API المتصلة:"

#: languages/generatedString.php:298
msgid "Select API"
msgstr "اختر API"

#: languages/generatedString.php:300
msgid "Actions:"
msgstr "الإجراءات:"

#: languages/generatedString.php:302
msgid "Select Actions"
msgstr "اختر الإجراءات"

#: languages/generatedString.php:304
msgid "All List:"
msgstr "جميع القوائم:"

#: languages/generatedString.php:306
msgid "Fetch Subscriber List"
msgstr "جلب قائمة المشتركين"

#: languages/generatedString.php:308
msgid "Field Map"
msgstr "تخطيط الحقول"

#: languages/generatedString.php:310
msgid "Refresh Acumbamail Fields"
msgstr "تحديث حقول Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:312
msgid "Acumbamail Fields"
msgstr "حقول Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:314
msgid "Authorized ✔"
msgstr "مفوض ✔"

#: languages/generatedString.php:316
msgid "Authorize"
msgstr "تفويض"

#: languages/generatedString.php:318
msgid "Next"
msgstr "التالي"

#: languages/generatedString.php:320
msgid "Skip exist Contact"
msgstr "تخطي الاتصال الموجود"

#: languages/generatedString.php:322
msgid "Skip if contact already exist in Autonami"
msgstr "تخطي إذا كان الاتصال موجودًا بالفعل في Autonami"

#: languages/generatedString.php:324
msgid "Connect Successfully"
msgstr "تم الاتصال بنجاح"

#: languages/generatedString.php:326
msgid "Autonami lists and tags refreshed"
msgstr "تم تحديث قوائم وعلامات Autonami"

#: languages/generatedString.php:328
msgid "Autonami lists and tags refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث قوائم وعلامات Autonami، السبب:"

#: languages/generatedString.php:330
msgid "please try again"
msgstr "يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:332
msgid "Autonami lists and tags refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث قوائم وعلامات Autonami. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:334
msgid "Autonami fields refreshed"
msgstr "تم تحديث حقول Autonami"

#: languages/generatedString.php:336
msgid "No Autonami fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "لم يتم العثور على حقول Autonami. حاول تغيير رقم صف العنوان أو حاول مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:338
msgid "Autonami fields refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث حقول Autonami. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:340
msgid "Autonami Lists:"
msgstr "قوائم Autonami:"

#: languages/generatedString.php:342
msgid "Refresh Autonami Lists And Tags"
msgstr "تحديث قوائم وعلامات Autonami"

#: languages/generatedString.php:344
msgid "Autonami Tags:"
msgstr "علامات Autonami:"

#: languages/generatedString.php:346
msgid "Refresh Autonami Fields"
msgstr "تحديث حقول Autonami"

#: languages/generatedString.php:348
msgid "Autonami Fields"
msgstr "حقول Autonami"

#: languages/generatedString.php:350
msgid "Loaded integration:"
msgstr "التكامل المحمّل:"

#: languages/generatedString.php:352
msgid "Integration Info"
msgstr "معلومات التكامل"

#: languages/generatedString.php:354
msgid "Add New"
msgstr "إضافة جديد"

#: languages/generatedString.php:356
msgid "App"
msgstr "تطبيق"

#: languages/generatedString.php:358
msgid "Authorize New Dropbox App"
msgstr "تفويض تطبيق Dropbox جديد"

#: languages/generatedString.php:360
msgid "Delete File From Wordpress"
msgstr "حذف الملف من ووردبريس"

#: languages/generatedString.php:362
msgid "Delete file from Wordpress after upload in Dropbox"
msgstr "حذف الملف من ووردبريس بعد الرفع في Dropbox"

#: languages/generatedString.php:364
msgid "Please enter API key and API secret"
msgstr "يرجى إدخال مفتاح API وسر API"

#: languages/generatedString.php:366
msgid "To Get Api Key & Secret, Please Visit"
msgstr "للحصول على مفتاح API والسر، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:368
msgid "Dropbox API Console"
msgstr "وحدة تحكم API دروب بوكس"

#: languages/generatedString.php:370
msgid "Dropbox Api Key:"
msgstr "مفتاح API دروب بوكس:"

#: languages/generatedString.php:372
msgid "Api Key..."
msgstr "مفتاح API..."

#: languages/generatedString.php:374
msgid "Dropbox Api Secret:"
msgstr "سر API دروب بوكس:"

#: languages/generatedString.php:376
msgid "Api Secret..."
msgstr "سر API..."

#: languages/generatedString.php:378
msgid "To Get Access Code, Please Visit"
msgstr "للحصول على رمز الوصول، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:380
msgid "Dropbox Access Code"
msgstr "رمز وصول دروب بوكس"

#: languages/generatedString.php:382
msgid "Dropbox Access Code:"
msgstr "رمز وصول دروب بوكس:"

#: languages/generatedString.php:384
msgid "Access Code..."
msgstr "رمز الوصول..."

#: languages/generatedString.php:386
msgid "Error Occurred"
msgstr "حدث خطأ"

#: languages/generatedString.php:388
msgid "Loading Dropbox Folders List..."
msgstr "جارٍ تحميل قائمة مجلدات Dropbox..."

#: languages/generatedString.php:390
msgid "Dropbox ApiKey, ApiSecret & Access Code can't be empty"
msgstr "مفتاح API وApiSecret ورمز الوصول لـ Dropbox لا يمكن أن تكون فارغة"

#: languages/generatedString.php:392
msgid "Authorization failed Cause:"
msgstr "فشل التفويض بسبب:"

#: languages/generatedString.php:394
msgid "Authorization failed. please try again"
msgstr "فشل التفويض. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:396
msgid "Select Folder"
msgstr "اختر مجلد"

#: languages/generatedString.php:398
msgid "Fetch All Dropbox Folders"
msgstr "جلب جميع مجلدات Dropbox"

#: languages/generatedString.php:400
msgid "File Input"
msgstr "إدخال ملف"

#: languages/generatedString.php:402
msgid "Dropbox Folder"
msgstr "مجلد Dropbox"

#: languages/generatedString.php:404
msgid "Integration Settings"
msgstr "إعدادات التكامل"

#: languages/generatedString.php:406
msgid "Status"
msgstr "الحالة"

#: languages/generatedString.php:408
msgid "Add Status to contact"
msgstr "إضافة الحالة إلى جهة الاتصال"

#: languages/generatedString.php:410
msgid "Ok"
msgstr "موافق"

#: languages/generatedString.php:412
msgid "API Key cann't be empty"
msgstr "مفتاح API لا يمكن أن يكون فارغًا"

#: languages/generatedString.php:414
msgid "API Key:"
msgstr "مفتاح API:"

#: languages/generatedString.php:416
msgid "API Key..."
msgstr "مفتاح API..."

#: languages/generatedString.php:418
msgid "To get API Key, Please Visit"
msgstr "للحصول على مفتاح API، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:420
msgid "Elastic Email API Console"
msgstr "وحدة تحكم Elastic Email API"

#: languages/generatedString.php:422
msgid "Loading Lists..."
msgstr "جارٍ تحميل القوائم..."

#: languages/generatedString.php:424
msgid "Lists:"
msgstr "القوائم:"

#: languages/generatedString.php:426
msgid "Fetch All Recipients"
msgstr "جلب جميع المستلمين"

#: languages/generatedString.php:428
msgid "Elastic Email Fields"
msgstr "حقول Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:430
msgid "API key"
msgstr "مفتاح API"

#: languages/generatedString.php:432
msgid "To get API , Please Visit"
msgstr "للحصول على API، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:434
msgid "Encharge API Console"
msgstr "وحدة تحكم Encharge API"

#: languages/generatedString.php:436
msgid "Encharge fields refreshed"
msgstr "تم تحديث حقول Encharge"

#: languages/generatedString.php:438
msgid "No Encharge fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "لم يتم العثور على حقول Encharge. حاول تغيير رقم صف الرأس أو حاول مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:440
msgid "Encharge fields refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث حقول Encharge. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:442
msgid "tag-1, tag-2"
msgstr "tag-1، tag-2"

#: languages/generatedString.php:444
msgid "Encharge Fields"
msgstr "حقول Encharge"

#: languages/generatedString.php:446
msgid "Skip if contact already exist in FluentCRM"
msgstr "تخطي إذا كان الاتصال موجودًا بالفعل في FluentCRM"

#: languages/generatedString.php:448
msgid "Double Opt-in"
msgstr "الموافقة المزدوجة"

#: languages/generatedString.php:450
msgid "Enable Double Option for new contacts"
msgstr "تمكين الخيار المزدوج للاتصالات الجديدة"

#: languages/generatedString.php:452
msgid "FluentCRM list refreshed"
msgstr "تم تحديث قائمة FluentCRM"

#: languages/generatedString.php:454
msgid "FluentCRM list refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث قائمة FluentCRM بسبب:"

#: languages/generatedString.php:456
msgid "FluentCRM list refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث قائمة FluentCRM. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:458
msgid "Fluent CRM fields refreshed"
msgstr "تم تحديث حقول Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:460
msgid "No Fluent CRM fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "لم يتم العثور على حقول Fluent CRM. حاول تغيير رقم صف الرأس أو حاول مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:462
msgid "Fluent CRM fields refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث حقول Fluent CRM. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:464
msgid "Fluent CRM List:"
msgstr "قائمة Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:466
msgid "Select Fluent CRM list"
msgstr "اختر قائمة Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:468
msgid "Refresh Fluent CRM List"
msgstr "تحديث قائمة Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:470
msgid "Fluent CRM Tags:"
msgstr "علامات Fluent CRM:"

#: languages/generatedString.php:472
msgid "Fluent CRM Fields"
msgstr "حقول Fluent CRM"

#: languages/generatedString.php:474
msgid "Tags"
msgstr "علامات"

#: languages/generatedString.php:476
msgid "Add tags to contact"
msgstr "إضافة علامات إلى جهة الاتصال"

#: languages/generatedString.php:478
msgid "Refresh Tags"
msgstr "تحديث العلامات"

#: languages/generatedString.php:480
msgid "Integration API Key..."
msgstr "مفتاح API للتكامل..."

#: languages/generatedString.php:482
msgid "To get API, Please Visit"
msgstr "للحصول على API، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:484
msgid "Getgist API Console"
msgstr "وحدة تحكم API لـ Getgist"

#: languages/generatedString.php:486
msgid "Loading Tags..."
msgstr "جارٍ تحميل العلامات..."

#: languages/generatedString.php:488
msgid "User Type:"
msgstr "نوع المستخدم:"

#: languages/generatedString.php:490
msgid "Select User Type"
msgstr "اختر نوع المستخدم"

#: languages/generatedString.php:492
msgid "Gist Fields"
msgstr "حقول Gist"

#: languages/generatedString.php:494
msgid "Authorize New Google App"
msgstr "تفويض تطبيق Google جديد"

#: languages/generatedString.php:496
msgid "Update Row"
msgstr "تحديث الصف"

#: languages/generatedString.php:498
msgid "Control how the row gets updated."
msgstr "تحكم في كيفية تحديث الصف."

#: languages/generatedString.php:500
msgid "Update google Sheet"
msgstr "تحديث جدول بيانات Google"

#: languages/generatedString.php:502
msgid "Update Responses with Google Sheet?"
msgstr "تحديث الردود باستخدام جدول بيانات Google؟"

#: languages/generatedString.php:504
msgid "Enter the criteria to update rows. Please use the below format."
msgstr "أدخل المعايير لتحديث الصفوف. يرجى استخدام التنسيق أدناه."

#: languages/generatedString.php:506
msgid "Update Preferance"
msgstr "تفضيلات التحديث"

#: languages/generatedString.php:508
msgid "update row for first match only?"
msgstr "تحديث الصف لأول تطابق فقط؟"

#: languages/generatedString.php:510
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: languages/generatedString.php:512
msgid "No"
msgstr "لا"

#: languages/generatedString.php:514
msgid "insert new row if the above criteria doesn't met?"
msgstr "إدراج صف جديد إذا لم تتحقق المعايير أعلاه؟"

#: languages/generatedString.php:516
msgid "Share Settings"
msgstr "مشاركة الإعدادات"

#: languages/generatedString.php:518
msgid "Homepage URL:"
msgstr "رابط الصفحة الرئيسية:"

#: languages/generatedString.php:520
msgid "Authorized Redirect URIs:"
msgstr "عناوين URI لإعادة التوجيه المصرح بها:"

#: languages/generatedString.php:522
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit"
msgstr "للحصول على معرف العميل والسر، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:524
msgid "Google API Console"
msgstr "وحدة تحكم Google API"

#: languages/generatedString.php:526
msgid "Client id:"
msgstr "معرف العميل:"

#: languages/generatedString.php:528
msgid "Client id..."
msgstr "معرف العميل..."

#: languages/generatedString.php:530
msgid "Client secret:"
msgstr "سر العميل:"

#: languages/generatedString.php:532
msgid "Client secret..."
msgstr "سر العميل..."

#: languages/generatedString.php:534
msgid "Spreadsheet refreshed"
msgstr "تم تحديث جدول البيانات"

#: languages/generatedString.php:536
#, php-format
msgid "Spreadsheet refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث جدول البيانات بسبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:538
msgid "Spreadsheet refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث جدول البيانات. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:540
msgid "Worksheets refreshed"
msgstr "تم تحديث أوراق العمل"

#: languages/generatedString.php:542
msgid "Worksheets refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث أوراق العمل. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:544
msgid "Worksheet Headers refreshed"
msgstr "تم تحديث رؤوس ورقة العمل"

#: languages/generatedString.php:546
msgid "No Worksheet headers found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "لم يتم العثور على رؤوس ورقة العمل. حاول تغيير رقم صف الرأس أو حاول مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:548
msgid "Worksheet Headers refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث رؤوس ورقة العمل. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:550
msgid "Client ID cann't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون معرف العميل فارغًا"

#: languages/generatedString.php:552
msgid "Secret key cann't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون المفتاح السري فارغًا"

#: languages/generatedString.php:554
msgid "Authorization failed"
msgstr "فشل التفويض"

#: languages/generatedString.php:556
msgid "Authorize App:"
msgstr "تفويض التطبيق:"

#: languages/generatedString.php:558
msgid "Spreadsheets:"
msgstr "جداول البيانات:"

#: languages/generatedString.php:560
msgid "Select Spreadsheet"
msgstr "اختر جدول البيانات"

#: languages/generatedString.php:562
msgid "Select Worksheet"
msgstr "اختر ورقة العمل"

#: languages/generatedString.php:564
msgid "Header Row:"
msgstr "صف الرأس:"

#: languages/generatedString.php:566
msgid ""
"By default, first row of the worksheet is considered as header row. This can be used "
"if tabular data starts from any row other than the first row."
msgstr ""
"افتراضيًا، يُعتبر الصف الأول من ورقة العمل هو صف الرأس. يمكن استخدام هذا إذا بدأت "
"البيانات الجدولية من أي صف غير الصف الأول."

#: languages/generatedString.php:568
msgid "Google Fields"
msgstr "حقول Google"

#: languages/generatedString.php:570
msgid "Add Tags"
msgstr "إضافة علامات"

#: languages/generatedString.php:572
msgid "Add Contact Tag"
msgstr "إضافة علامة جهة اتصال"

#: languages/generatedString.php:574
msgid "Select tag"
msgstr "اختر العلامة"

#: languages/generatedString.php:576
msgid "Refresh Groundhogg Tags"
msgstr "تحديث علامات Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:578
msgid "Your Domain Name:"
msgstr "اسم نطاقك:"

#: languages/generatedString.php:580
msgid "Public Key:"
msgstr "المفتاح العام:"

#: languages/generatedString.php:582
msgid "Public Key..."
msgstr "المفتاح العام..."

#: languages/generatedString.php:584
msgid "Token:"
msgstr "الرمز:"

#: languages/generatedString.php:586
msgid "Token..."
msgstr "الرمز..."

#: languages/generatedString.php:588
msgid "Public Key can't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون المفتاح العام فارغًا"

#: languages/generatedString.php:590
msgid "token can't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون الرمز فارغًا"

#: languages/generatedString.php:592
msgid "Domain Name can't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون اسم النطاق فارغًا"

#: languages/generatedString.php:594
msgid "Authorization Successful"
msgstr "تم التفويض بنجاح"

#: languages/generatedString.php:596
msgid "Authorization Failed"
msgstr "فشل في التفويض"

#: languages/generatedString.php:598
msgid "Groundhogg all tag fetched successfully"
msgstr "تم جلب جميع علامات Groundhogg بنجاح"

#: languages/generatedString.php:600
msgid "Failed to fetch groundhoggtag"
msgstr "فشل في جلب علامة groundhoggtag"

#: languages/generatedString.php:602
msgid "Email:"
msgstr "البريد الإلكتروني:"

#: languages/generatedString.php:604
msgid "Groundhogg Fields"
msgstr "حقول Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:606
msgid "Add Meta field"
msgstr "إضافة حقل بيانات تعريف"

#: languages/generatedString.php:608
msgid "Groundhogg Meta Fields"
msgstr "حقول بيانات تعريف Groundhogg"

#: languages/generatedString.php:610
msgid "All Tags:"
msgstr "جميع العلامات:"

#: languages/generatedString.php:612
msgid "Custom Groundhogg Value"
msgstr "قيمة Groundhogg مخصصة"

#: languages/generatedString.php:614
msgid "Contact Owner"
msgstr "مالك جهة الاتصال"

#: languages/generatedString.php:616
msgid "Add a contact owner"
msgstr "إضافة مالك جهة اتصال"

#: languages/generatedString.php:618
msgid "Lifecycle Stage"
msgstr "مرحلة دورة الحياة"

#: languages/generatedString.php:620
msgid "Add a lifecycle stage"
msgstr "إضافة مرحلة دورة حياة"

#: languages/generatedString.php:622
msgid "Lead Status"
msgstr "حالة العميل المتوقع"

#: languages/generatedString.php:624
msgid "Add lead status"
msgstr "إضافة حالة العميل المحتمل"

#: languages/generatedString.php:626
msgid "Contact"
msgstr "جهة اتصال"

#: languages/generatedString.php:628
msgid "Associate deal with contacts"
msgstr "ربط الصفقة بالجهات الاتصال"

#: languages/generatedString.php:630
msgid "Company"
msgstr "شركة"

#: languages/generatedString.php:632
msgid "Associate deal with company"
msgstr "ربط الصفقة بالشركة"

#: languages/generatedString.php:634
msgid "Deal Type"
msgstr "نوع الصفقة"

#: languages/generatedString.php:636
msgid "Add type to deal"
msgstr "إضافة نوع إلى الصفقة"

#: languages/generatedString.php:638
msgid "Priority"
msgstr "الأولوية"

#: languages/generatedString.php:640
msgid "Add priority to deal"
msgstr "إضافة أولوية إلى الصفقة"

#: languages/generatedString.php:642
msgid "Refresh Owners"
msgstr "تحديث الملاك"

#: languages/generatedString.php:644
msgid "Contacts"
msgstr "جهات الاتصال"

#: languages/generatedString.php:646
msgid "Refresh CRM Tags"
msgstr "تحديث علامات إدارة علاقات العملاء"

#: languages/generatedString.php:648
msgid "Hubspot API Console"
msgstr "وحدة تحكم واجهة برمجة تطبيقات Hubspot"

#: languages/generatedString.php:650
msgid "Loading Pipelines..."
msgstr "جارٍ تحميل خطوط الأنابيب..."

#: languages/generatedString.php:652
msgid "Loading Owners..."
msgstr "جارٍ تحميل الملاك..."

#: languages/generatedString.php:654
msgid "Loading Contacts..."
msgstr "جارٍ تحميل جهات الاتصال..."

#: languages/generatedString.php:656
msgid "Loading Company..."
msgstr "جارٍ تحميل الشركة..."

#: languages/generatedString.php:658
msgid "Action:"
msgstr "الإجراء:"

#: languages/generatedString.php:660
msgid "Select Action"
msgstr "اختر إجراء"

#: languages/generatedString.php:662
msgid "Pipeline:"
msgstr "خط الأنابيب:"

#: languages/generatedString.php:664
msgid "Select Pipeline"
msgstr "اختر خط الأنابيب"

#: languages/generatedString.php:666
msgid "Stage:"
msgstr "المرحلة:"

#: languages/generatedString.php:668
msgid "Select Stage"
msgstr "اختر المرحلة"

#: languages/generatedString.php:670
msgid "Hubspot Fields"
msgstr "حقول هب سبوت"

#: languages/generatedString.php:672
msgid "Data center cann't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون مركز البيانات فارغًا"

#: languages/generatedString.php:674
msgid "Data Center:"
msgstr "مركز البيانات:"

#: languages/generatedString.php:676
msgid "--Select a data center--"
msgstr "--اختر مركز بيانات--"

#: languages/generatedString.php:678
msgid "Zoho API Console"
msgstr "وحدة تحكم Zoho API"

#: languages/generatedString.php:680
msgid "Successfully Integrated"
msgstr "تم الدمج بنجاح"

#: languages/generatedString.php:682
msgid "Finish & Save"
msgstr "إنهاء وحفظ"

#: languages/generatedString.php:684
msgid "Webhook tests failed. please try again"
msgstr "فشلت اختبارات Webhook. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:686
msgid "Integration name"
msgstr "اسم التكامل"

#: languages/generatedString.php:688
msgid "Link:"
msgstr "الرابط:"

#: languages/generatedString.php:690
msgid "To got Webhook , Please Visit"
msgstr "للحصول على Webhook، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:692
msgid "Method:"
msgstr "الطريقة:"

#: languages/generatedString.php:694
msgid "Add Url Parameter: (optional)"
msgstr "إضافة معلمة URL: (اختياري)"

#: languages/generatedString.php:696
msgid "Key"
msgstr "المفتاح"

#: languages/generatedString.php:698
msgid "Value"
msgstr "القيمة"

#: languages/generatedString.php:700
msgid "Add field"
msgstr "إضافة حقل"

#: languages/generatedString.php:702
msgid "Test Webhook"
msgstr "اختبار Webhook"

#: languages/generatedString.php:704
msgid "Response:"
msgstr "الاستجابة:"

#: languages/generatedString.php:706
msgid "Try our free webhook test website:"
msgstr "جرّب موقعنا المجاني لاختبار الويب هوك:"

#: languages/generatedString.php:708
msgid "Authorize New Mailchimp App"
msgstr "تفويض تطبيق Mailchimp جديد"

#: languages/generatedString.php:710
msgid "Add Address Field"
msgstr "إضافة حقل العنوان"

#: languages/generatedString.php:712
msgid "Add Double Opt-in"
msgstr "إضافة تأكيد الاشتراك المزدوج"

#: languages/generatedString.php:714
msgid "Update Mail Chimp"
msgstr "تحديث Mailchimp"

#: languages/generatedString.php:716
msgid "Update Responses with MailChimp exist Aduience?"
msgstr "تحديث الاستجابات مع وجود جمهور Mailchimp؟"

#: languages/generatedString.php:718
msgid "Authorize App Name:"
msgstr "تفويض اسم التطبيق:"

#: languages/generatedString.php:720
msgid "Authorize App Name..."
msgstr "جارِ تفويض اسم التطبيق..."

#: languages/generatedString.php:722
msgid "Mail Chimp API Console"
msgstr "وحدة تحكم Mailchimp API"

#: languages/generatedString.php:724
msgid "Audience list refreshed"
msgstr "تم تحديث قائمة الجمهور"

#: languages/generatedString.php:726
#, php-format
msgid "Audience list refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث قائمة الجمهور بسبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:728
msgid "Audience list failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث قائمة الجمهور. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:730
msgid "Audience tags refreshed"
msgstr "تم تحديث علامات الجمهور"

#: languages/generatedString.php:732
#, php-format
msgid "Audience tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث علامات الجمهور بسبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:734
msgid "Audience tags failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث علامات الجمهور. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:736
msgid "Fields refreshed"
msgstr "تم تحديث الحقول"

#: languages/generatedString.php:738
msgid "Fields refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث الحقول. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:740
msgid "Authorized App:"
msgstr "التطبيق المفوض:"

#: languages/generatedString.php:742
msgid "Audience List:"
msgstr "قائمة الجمهور:"

#: languages/generatedString.php:744
msgid "Select Audience List"
msgstr "اختر قائمة الجمهور"

#: languages/generatedString.php:746
msgid "Refresh MailChimp Tags"
msgstr "تحديث علامات MailChimp"

#: languages/generatedString.php:748
msgid "Mail Chimp Fields"
msgstr "حقول MailChimp"

#: languages/generatedString.php:750
msgid "Address Field Map"
msgstr "خريطة حقل العنوان"

#: languages/generatedString.php:752
msgid "Form Address Fields"
msgstr "حقول عنوان النموذج"

#: languages/generatedString.php:754
msgid "Mail Chimp Address Fields"
msgstr "حقول عنوان MailChimp"

#: languages/generatedString.php:756
msgid "Groups"
msgstr "المجموعات"

#: languages/generatedString.php:758
msgid "Add Groups"
msgstr "إضافة مجموعات"

#: languages/generatedString.php:760
msgid "Add Subscriber Status"
msgstr "إضافة حالة المشترك"

#: languages/generatedString.php:762
msgid "Update Subscriber"
msgstr "تحديث المشترك"

#: languages/generatedString.php:764
msgid "Update Responses with MailerLite exist Subscriber?"
msgstr "تحديث الردود مع مشترك موجود في MailerLite؟"

#: languages/generatedString.php:766
msgid "Refresh Groups"
msgstr "تحديث المجموعات"

#: languages/generatedString.php:768
msgid "Type"
msgstr "النوع"

#: languages/generatedString.php:770
msgid "Select Version:"
msgstr "اختر الإصدار:"

#: languages/generatedString.php:772
msgid "To Get API token, Please Visit"
msgstr "للحصول على رمز API، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:774
msgid "MailerLite API Token"
msgstr "رمز API الخاص بـ MailerLite"

#: languages/generatedString.php:776
msgid "API Token:"
msgstr "رمز API:"

#: languages/generatedString.php:778
msgid "API Token..."
msgstr "رمز API..."

#: languages/generatedString.php:780
msgid "Fields refresh successfully"
msgstr "تم تحديث الحقول بنجاح"

#: languages/generatedString.php:782
msgid "Authorized Failed"
msgstr "فشل التفويض"

#: languages/generatedString.php:784
msgid "Fields refresh failed"
msgstr "فشل تحديث الحقول"

#: languages/generatedString.php:786
msgid "Group fetch successfully"
msgstr "تم جلب المجموعة بنجاح"

#: languages/generatedString.php:788
msgid "Group fetch failed"
msgstr "فشل جلب المجموعة"

#: languages/generatedString.php:790
msgid "MailerLite Fields"
msgstr "حقول MailerLite"

#: languages/generatedString.php:792
msgid "Update MailPoet"
msgstr "تحديث MailPoet"

#: languages/generatedString.php:794
msgid "Update Responses with Mailpoet exist Subscriber?"
msgstr "تحديث الردود مع مشترك موجود في Mailpoet؟"

#: languages/generatedString.php:796
msgid "Newsletter list refreshed"
msgstr "تم تحديث قائمة النشرة الإخبارية"

#: languages/generatedString.php:798
msgid "Newsletter list refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث قائمة النشرة الإخبارية السبب:"

#: languages/generatedString.php:800
msgid "Newsletter list refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث قائمة النشرة الإخبارية. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:802
msgid "Mailpoet fields refreshed"
msgstr "تم تحديث حقول Mailpoet"

#: languages/generatedString.php:804
msgid "No Mailpoet fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "لم يتم العثور على حقول Mailpoet. حاول تغيير رقم صف الرأس أو حاول مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:806
msgid "Mailpoet fields refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث حقول Mailpoet. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:808
msgid "Refresh MailPoet List"
msgstr "تحديث قائمة MailPoet"

#: languages/generatedString.php:810
msgid "MailPoet Fields"
msgstr "حقول MailPoet"

#: languages/generatedString.php:812
msgid "MetaBox Fields Mapping"
msgstr "تعيين حقول MetaBox"

#: languages/generatedString.php:814
msgid "Refresh MetaBox List"
msgstr "تحديث قائمة MetaBox"

#: languages/generatedString.php:816
msgid "Metabox Fields"
msgstr "حقول MetaBox"

#: languages/generatedString.php:818
msgid "Metabox File Upload Fields Map"
msgstr "تعيين حقول رفع الملفات في MetaBox"

#: languages/generatedString.php:820
msgid "Metaxbox Fields"
msgstr "حقول Metaxbox"

#: languages/generatedString.php:822
msgid "Metabox Fields Mapping"
msgstr "تعيين حقول MetaBox"

#: languages/generatedString.php:824
msgid "Loading MetaBox Fields..."
msgstr "جارٍ تحميل حقول MetaBox..."

#: languages/generatedString.php:826
msgid "Authorize New One Drive App"
msgstr "تفويض تطبيق One Drive جديد"

#: languages/generatedString.php:828
msgid "Upload Files"
msgstr "تحميل الملفات"

#: languages/generatedString.php:830
msgid "Add attachments from Bit-integration-pro to OneDrive folder."
msgstr "إضافة مرفقات من Bit-integration-pro إلى مجلد OneDrive."

#: languages/generatedString.php:832
msgid "This action is required."
msgstr "هذا الإجراء مطلوب."

#: languages/generatedString.php:834
msgid "Select Attachment"
msgstr "اختر المرفق"

#: languages/generatedString.php:836
msgid "Select file upload fields"
msgstr "اختر حقول تحميل الملفات"

#: languages/generatedString.php:838
msgid "Delete file from Wordpress after upload in OneDrive"
msgstr "حذف الملف من Wordpress بعد التحميل إلى OneDrive"

#: languages/generatedString.php:840
msgid "To Get Client Id & Secret, Please Visit"
msgstr "للحصول على معرف العميل والسر، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:842
msgid "Azure Portal"
msgstr "بوابة Azure"

#: languages/generatedString.php:844
msgid "OneDrive Client Id:"
msgstr "معرف عميل OneDrive:"

#: languages/generatedString.php:846
msgid "Client Id..."
msgstr "معرف العميل..."

#: languages/generatedString.php:848
msgid "OneDrive Client Secret:"
msgstr "سر عميل OneDrive:"

#: languages/generatedString.php:850
msgid "Client Secret..."
msgstr "سر العميل..."

#: languages/generatedString.php:852
msgid "Loading OneDrive Folders List..."
msgstr "جارٍ تحميل قائمة مجلدات OneDrive..."

#: languages/generatedString.php:854
msgid "Sub Folders refreshed"
msgstr "تم تحديث المجلدات الفرعية"

#: languages/generatedString.php:856
msgid "No Sub Folder Found"
msgstr "لم يتم العثور على مجلد فرعي"

#: languages/generatedString.php:858
msgid "Sub Folders refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث المجلدات الفرعية. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:860
msgid "Client Id can't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون معرف العميل فارغًا"

#: languages/generatedString.php:862
msgid "Client Secret can't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون سر العميل فارغًا"

#: languages/generatedString.php:864
msgid "Refresh All oneDrive Folders"
msgstr "تحديث جميع مجلدات OneDrive"

#: languages/generatedString.php:866
msgid "Refresh Sub Folders"
msgstr "تحديث المجلدات الفرعية"

#: languages/generatedString.php:868
msgid "Pod Fields"
msgstr "حقول البود"

#: languages/generatedString.php:870
msgid "Pod cann't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون البود فارغًا"

#: languages/generatedString.php:872
msgid "Pod"
msgstr "بود"

#: languages/generatedString.php:874
msgid "Authorize New Rapidmail Account"
msgstr "تفويض حساب Rapidmail جديد"

#: languages/generatedString.php:876
msgid "Send Activation Email"
msgstr "إرسال بريد التفعيل"

#: languages/generatedString.php:878
msgid "Add Send Activation Email"
msgstr "إضافة إرسال بريد التفعيل"

#: languages/generatedString.php:880
msgid "To get Username and Password , Please Visit"
msgstr "للحصول على اسم المستخدم وكلمة المرور، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:882
msgid "Create API User"
msgstr "إنشاء مستخدم API"

#: languages/generatedString.php:884
msgid "User Name:"
msgstr "اسم المستخدم:"

#: languages/generatedString.php:886
msgid "User name..."
msgstr "اسم المستخدم..."

#: languages/generatedString.php:888
msgid "Password:"
msgstr "كلمة المرور:"

#: languages/generatedString.php:890
msgid "Password..."
msgstr "كلمة المرور..."

#: languages/generatedString.php:892
msgid "Loading Recipientslist..."
msgstr "جارٍ تحميل قائمة المستلمين..."

#: languages/generatedString.php:894
msgid "Username can't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون اسم المستخدم فارغًا"

#: languages/generatedString.php:896
msgid "Password can't be empty"
msgstr "لا يمكن أن تكون كلمة المرور فارغة"

#: languages/generatedString.php:898
msgid "Recipient:"
msgstr "المستلم:"

#: languages/generatedString.php:900
msgid "Select Recipients"
msgstr "اختر المستلمين"

#: languages/generatedString.php:902
msgid "Rapidmail Fields"
msgstr "حقول Rapidmail"

#: languages/generatedString.php:904
msgid "To Get Client Auth token, Please Visit"
msgstr "للحصول على رمز تفويض العميل، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:906
msgid "SendFox Access Token"
msgstr "رمز وصول SendFox"

#: languages/generatedString.php:908
msgid "Access Token:"
msgstr "رمز الوصول:"

#: languages/generatedString.php:910
msgid "Access Token..."
msgstr "رمز الوصول..."

#: languages/generatedString.php:912
msgid "Access Token can't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون رمز الوصول فارغًا"

#: languages/generatedString.php:914
msgid "SendFox List Fields"
msgstr "حقول قائمة SendFox"

#: languages/generatedString.php:916
msgid "Refresh SendFox List"
msgstr "تحديث قائمة SendFox"

#: languages/generatedString.php:918
msgid "SendFox Fields"
msgstr "حقول SendFox"

#: languages/generatedString.php:920
msgid "SendFox Unsubscribe Fields"
msgstr "حقول إلغاء الاشتراك في SendFox"

#: languages/generatedString.php:922
msgid "Template name cann't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون اسم القالب فارغًا"

#: languages/generatedString.php:924
msgid "Redirection url name cann't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون اسم عنوان URL لإعادة التوجيه فارغًا"

#: languages/generatedString.php:926
msgid "Update Sendinblue"
msgstr "تحديث Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:928
msgid "Update Responses with Sendinblue existing email?"
msgstr "تحديث الردود باستخدام البريد الإلكتروني الموجود في Sendinblue؟"

#: languages/generatedString.php:930
msgid "Brevo(SendinBlue) API Console"
msgstr "لوحة تحكم Brevo (SendinBlue) API"

#: languages/generatedString.php:932
msgid "List refreshed"
msgstr "تم تحديث القائمة"

#: languages/generatedString.php:934
#, php-format
msgid "List refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث القائمة بسبب: %s. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:936
msgid "List failed. please try again"
msgstr "فشلت القائمة. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:938
msgid "Templates refreshed"
msgstr "تم تحديث القوالب"

#: languages/generatedString.php:940
#, php-format
msgid "Templates refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث القوالب بسبب: %s. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:942
msgid "Templates failed. please try again"
msgstr "فشلت القوالب. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:944
msgid "Sendinblue fields refreshed"
msgstr "تم تحديث حقول Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:946
msgid "No Sendinblue fields found. Try changing the header row number or try again"
msgstr "لم يتم العثور على حقول Sendinblue. حاول تغيير رقم صف العنوان أو حاول مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:948
msgid "Sendinblue fields refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث حقول Sendinblue. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:950
msgid "Refresh Sendinblue Lists"
msgstr "تحديث قوائم Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:952
msgid "Sendinblue Fields"
msgstr "حقول Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:954
msgid "Template:"
msgstr "القالب:"

#: languages/generatedString.php:956
msgid "Select Template"
msgstr "اختر القالب"

#: languages/generatedString.php:958
msgid "Refresh Sendinblue Templates"
msgstr "تحديث قوالب Sendinblue"

#: languages/generatedString.php:960
msgid "RedirectionUrl:"
msgstr "رابط إعادة التوجيه:"

#: languages/generatedString.php:962
msgid "Attachments or Signature field"
msgstr "مرفقات أو حقل التوقيع"

#: languages/generatedString.php:964
msgid "Add attachments or Signature field from BitForm to send Telegram."
msgstr "أضف مرفقات أو حقل توقيع من BitForm لإرسال Telegram."

#: languages/generatedString.php:966
msgid "Please select file upload or signature field"
msgstr "يرجى اختيار ملف رفع أو حقل توقيع"

#: languages/generatedString.php:968
msgid "Authorized Filled"
msgstr "معبأ معتمد"

#: languages/generatedString.php:970
msgid "Bot API Key:"
msgstr "مفتاح API للبوت:"

#: languages/generatedString.php:972
msgid "Bot API Key..."
msgstr "مفتاح API للبوت..."

#: languages/generatedString.php:974
msgid "Chat list refreshed"
msgstr "تم تحديث قائمة الدردشة"

#: languages/generatedString.php:976
msgid "Chat list refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث قائمة الدردشة السبب:"

#: languages/generatedString.php:978
msgid "Chat list refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث قائمة الدردشة. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:980
msgid "Chat List:"
msgstr "قائمة الدردشة:"

#: languages/generatedString.php:982
msgid "Select Chat List"
msgstr "اختر قائمة الدردشة"

#: languages/generatedString.php:984
msgid "Refresh Telegram List"
msgstr "تحديث قائمة Telegram"

#: languages/generatedString.php:986
msgid "Parse Mode:"
msgstr "وضع التحليل:"

#: languages/generatedString.php:988
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: languages/generatedString.php:990
msgid "Markdown v2"
msgstr "Markdown v2"

#: languages/generatedString.php:992
msgid "Messages:"
msgstr "الرسائل:"

#: languages/generatedString.php:994
msgid "Account SID:"
msgstr "معرف حساب SID:"

#: languages/generatedString.php:996
msgid "Account SID..."
msgstr "معرف حساب SID..."

#: languages/generatedString.php:998
msgid "To get Account SID and Auth Token , Please Visit"
msgstr "للحصول على معرف حساب SID ورمز المصادقة، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:1000
msgid "Twilio Console"
msgstr "لوحة تحكم Twilio"

#: languages/generatedString.php:1002
msgid "From:"
msgstr "من:"

#: languages/generatedString.php:1004
msgid "Phone Number..."
msgstr "رقم الهاتف..."

#: languages/generatedString.php:1006
msgid "Account SID can't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون معرف حساب SID فارغًا"

#: languages/generatedString.php:1008
msgid "Auth Token can't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون رمز المصادقة فارغًا"

#: languages/generatedString.php:1010
msgid "Phone number can't be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون رقم الهاتف فارغًا"

#: languages/generatedString.php:1012
msgid "Twilio Fields"
msgstr "حقول Twilio"

#: languages/generatedString.php:1014
msgid "Connected with WooCommerce Successfully"
msgstr "تم الاتصال بـ WooCommerce بنجاح"

#: languages/generatedString.php:1016
msgid "Connect"
msgstr "اتصال"

#: languages/generatedString.php:1018
msgid "Module:"
msgstr "الوحدة:"

#: languages/generatedString.php:1020
msgid "Select Module"
msgstr "اختر الوحدة"

#: languages/generatedString.php:1022
msgid "Refresh Fields"
msgstr "تحديث الحقول"

#: languages/generatedString.php:1024
msgid "WooCommerce Fields"
msgstr "حقول WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:1026
msgid "Map File Upload Fields"
msgstr "حقول تحميل ملفات الخريطة"

#: languages/generatedString.php:1028
msgid "Downloadable"
msgstr "قابل للتنزيل"

#: languages/generatedString.php:1030
msgid "Downloadable products give access to a file upon purchase."
msgstr "تُتيح المنتجات القابلة للتنزيل الوصول إلى ملف عند الشراء."

#: languages/generatedString.php:1032
msgid "Downloadable Product"
msgstr "منتج قابل للتنزيل"

#: languages/generatedString.php:1034
msgid "Select File Upload Fields"
msgstr "حدد حقول تحميل الملفات"

#: languages/generatedString.php:1036
msgid "Select Fields"
msgstr "حدد الحقول"

#: languages/generatedString.php:1038
msgid "Authorize New Zoho Analytics App"
msgstr "تفويض تطبيق Zoho Analytics جديد"

#: languages/generatedString.php:1040
msgid "Share Table"
msgstr "مشاركة الجدول"

#: languages/generatedString.php:1042
msgid "Share Table with users pushed to Zoho Analytics."
msgstr "مشاركة الجدول مع المستخدمين المرسلين إلى Zoho Analytics."

#: languages/generatedString.php:1044
msgid "Example"
msgstr "مثال"

#: languages/generatedString.php:1046
msgid "Here Department, Salary and Country are Zoho Analytics table column name"
msgstr "هنا القسم، الراتب والبلد هي أسماء أعمدة جدول Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:1048
msgid ""
"Supported Arithmetic Operators: ( +, -, *, / ) and Supported Relational Operators: "
"( =, !=, <, >, <=, >=, LIKE, NOT LIKE, IN, NOT IN, BETWEEN )"
msgstr ""
"العوامل الحسابية المدعومة: ( +، -، *، / ) والعوامل العلائقية المدعومة: ( =، !=، <، >، "
"<=، >=، LIKE، NOT LIKE، IN، NOT IN، BETWEEN )"

#: languages/generatedString.php:1050
msgid "Enter Email Addresses"
msgstr "أدخل عناوين البريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:1052
msgid ""
"you can select analytics users or select form fields value or even can input custom "
"email address as well"
msgstr ""
"يمكنك اختيار مستخدمي التحليلات أو اختيار قيم حقول النموذج أو حتى إدخال عنوان بريد "
"إلكتروني مخصص أيضًا"

#: languages/generatedString.php:1054
msgid "Permissions Settings"
msgstr "إعدادات الأذونات"

#: languages/generatedString.php:1056
msgid "Zoho Analytics Owner Email:"
msgstr "بريد مالك Zoho Analytics الإلكتروني:"

#: languages/generatedString.php:1058
msgid "Owner Email"
msgstr "بريد المالك الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:1062
msgid "Workspaces refreshed"
msgstr "تم تحديث مساحات العمل"

#: languages/generatedString.php:1064
msgid "Workspaces refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث مساحات العمل بسبب:"

#: languages/generatedString.php:1066
msgid "Workspaces refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث مساحات العمل. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1068
msgid "Users refreshed"
msgstr "تم تحديث المستخدمين"

#: languages/generatedString.php:1070
msgid "Users refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث المستخدمين السبب:"

#: languages/generatedString.php:1072
msgid "Users refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث المستخدمين. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1074
msgid "Tables refreshed"
msgstr "تم تحديث الجداول"

#: languages/generatedString.php:1076
msgid "Tables refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث الجداول. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1078
msgid "Table Headers refreshed"
msgstr "تم تحديث رؤوس الجداول"

#: languages/generatedString.php:1080
msgid "Zoho didn't provide column names for this table"
msgstr "لم تقدم Zoho أسماء الأعمدة لهذا الجدول"

#: languages/generatedString.php:1082
msgid "Table Headers refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث رؤوس الجداول. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1084
msgid "Workspace:"
msgstr "مساحة العمل:"

#: languages/generatedString.php:1086
msgid "Select Workspace"
msgstr "اختر مساحة العمل"

#: languages/generatedString.php:1088
msgid "Refresh Analytics Workspaces"
msgstr "تحديث مساحات عمل التحليلات"

#: languages/generatedString.php:1090
msgid "Table:"
msgstr "الجدول:"

#: languages/generatedString.php:1092
msgid "Select Table"
msgstr "اختر الجدول"

#: languages/generatedString.php:1094
msgid ""
"** Zoho Analytics doesn't support data INSERT / UPDATE in other integration table"
msgstr "** Zoho Analytics لا يدعم إدخال / تحديث البيانات في جدول تكامل آخر"

#: languages/generatedString.php:1096
msgid "Refresh Analytics Table Headers"
msgstr "تحديث رؤوس جدول التحليلات"

#: languages/generatedString.php:1098
msgid "Zoho Fields"
msgstr "حقول Zoho"

#: languages/generatedString.php:1100
msgid "Authorize New Zoho Bigin App"
msgstr "تفويض تطبيق Zoho Bigin جديد"

#: languages/generatedString.php:1102
msgid "Workflow"
msgstr "سير العمل"

#: languages/generatedString.php:1104
msgid "Trigger workflows in Zoho Bigin."
msgstr "تشغيل سير العمل في Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1106
msgid "Approval"
msgstr "الموافقة"

#: languages/generatedString.php:1108
msgid "Send entries to approval list in Zoho Bigin."
msgstr "إرسال الإدخالات إلى قائمة الموافقة في Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1110
msgid "Add a Note"
msgstr "إضافة ملاحظة"

#: languages/generatedString.php:1112
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Bigin."
msgstr "إضافة ملاحظة من bitform ليتم دفعها إلى Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1114
msgid "Upload Photo"
msgstr "تحميل صورة"

#: languages/generatedString.php:1116
msgid "Attachment"
msgstr "مرفق"

#: languages/generatedString.php:1118
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Bigin."
msgstr "إضافة مرفقات من BitForm إلى Zoho Bigin."

#: languages/generatedString.php:1120
msgid "Record Owner"
msgstr "مالك السجل"

#: languages/generatedString.php:1122
msgid "Tag Name"
msgstr "اسم العلامة"

#: languages/generatedString.php:1124
msgid "Notes"
msgstr "ملاحظات"

#: languages/generatedString.php:1126
msgid "Note Title"
msgstr "عنوان الملاحظة"

#: languages/generatedString.php:1128
msgid "Note Content"
msgstr "محتوى الملاحظة"

#: languages/generatedString.php:1130
msgid "Field"
msgstr "حقل"

#: languages/generatedString.php:1132
msgid "Modules refreshed"
msgstr "تم تحديث الوحدات"

#: languages/generatedString.php:1134
#, php-format
msgid "Modules refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث الوحدات بسبب: %s. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1136
msgid "Modules refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث الوحدات. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1138
msgid "RelatedLists refreshed"
msgstr "تم تحديث القوائم ذات الصلة"

#: languages/generatedString.php:1140
msgid "RelatedLists refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث القوائم ذات الصلة بسبب:"

#: languages/generatedString.php:1142
msgid "RelatedLists refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث القوائم ذات الصلة. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1144
msgid "Tags Refreshed"
msgstr "تم تحديث العلامات"

#: languages/generatedString.php:1146
msgid "Tags refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث العلامات. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1148
msgid "Users Refreshed"
msgstr "تم تحديث المستخدمين"

#: languages/generatedString.php:1150
msgid "Refresh Bigin Modules"
msgstr "تحديث وحدات Bigin"

#: languages/generatedString.php:1152
msgid "New Record"
msgstr "سجل جديد"

#: languages/generatedString.php:1154
msgid "Map Attachments"
msgstr "مرفقات الخريطة"

#: languages/generatedString.php:1156
msgid "Related List:"
msgstr "القائمة ذات الصلة:"

#: languages/generatedString.php:1158
msgid "Select Related Module"
msgstr "اختر الوحدة ذات الصلة"

#: languages/generatedString.php:1160
msgid "Refresh Bigin Related Lists"
msgstr "تحديث قوائم Bigin ذات الصلة"

#: languages/generatedString.php:1162
msgid "Authorize New Zoho Campaigns App"
msgstr "تفويض تطبيق حملات Zoho الجديد"

#: languages/generatedString.php:1164
msgid "Lists refreshed"
msgstr "تم تحديث القوائم"

#: languages/generatedString.php:1166
msgid "Lists refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث القوائم، السبب:"

#: languages/generatedString.php:1168
msgid "Lists refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث القوائم. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1170
msgid "Contact Fields refreshed"
msgstr "تم تحديث حقول الاتصال"

#: languages/generatedString.php:1172
msgid "Zoho didn't provide fields names for this list"
msgstr "لم توفر Zoho أسماء الحقول لهذه القائمة"

#: languages/generatedString.php:1174
msgid "Contact Fields refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث حقول الاتصال. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1176
msgid "Contact Email"
msgstr "بريد الاتصال الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:1178
msgid "Refresh Campaigns Lists"
msgstr "تحديث قوائم الحملات"

#: languages/generatedString.php:1180
msgid "Refresh Campaigns Contact Fields"
msgstr "تحديث حقول اتصال الحملات"

#: languages/generatedString.php:1182
msgid "Authorize New Zoho Creator App"
msgstr "تفويض تطبيق Zoho Creator الجديد"

#: languages/generatedString.php:1184
msgid "Update Record"
msgstr "تحديث السجل"

#: languages/generatedString.php:1186
msgid "Control how the record gets updated."
msgstr "التحكم في كيفية تحديث السجل."

#: languages/generatedString.php:1188
msgid "Enter the criteria to update records. Please use the below format."
msgstr "أدخل المعايير لتحديث السجلات. يرجى استخدام التنسيق أدناه."

#: languages/generatedString.php:1190
msgid "Example:"
msgstr "مثال:"

#: languages/generatedString.php:1192
msgid "Here Email is Zoho Creator Field link name. info:"
msgstr "هنا البريد الإلكتروني هو اسم رابط حقل Zoho Creator. معلومات:"

#: languages/generatedString.php:1194
msgid "Zoho Creator Criteria Guide"
msgstr "دليل معايير Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:1196
msgid "insert new record if the above criteria doesn&apos;t met?"
msgstr "إدراج سجل جديد إذا لم تتحقق المعايير أعلاه؟"

#: languages/generatedString.php:1198
msgid "Owner Name (Your Zoho Creator screen name):"
msgstr "اسم المالك (اسم شاشتك في Zoho Creator):"

#: languages/generatedString.php:1200
msgid "Your Zoho Creator screen name..."
msgstr "اسم شاشتك في Zoho Creator..."

#: languages/generatedString.php:1202
msgid "Applications refreshed"
msgstr "تم تحديث التطبيقات"

#: languages/generatedString.php:1204
msgid "Applications refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث التطبيقات السبب:"

#: languages/generatedString.php:1206
msgid "Applications refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث التطبيقات. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1208
msgid "Forms refreshed"
msgstr "تم تحديث النماذج"

#: languages/generatedString.php:1210
msgid "Forms refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث النماذج السبب:"

#: languages/generatedString.php:1212
msgid "Forms refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث النماذج. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1214
msgid "Fields refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث الحقول السبب:"

#: languages/generatedString.php:1216
msgid "Application:"
msgstr "التطبيق:"

#: languages/generatedString.php:1218
msgid "Select Application"
msgstr "اختر التطبيق"

#: languages/generatedString.php:1220
msgid "Form:"
msgstr "النموذج:"

#: languages/generatedString.php:1222
msgid "Select Form"
msgstr "اختر النموذج"

#: languages/generatedString.php:1224
msgid "Refresh Creator Fields"
msgstr "تحديث حقول Creator"

#: languages/generatedString.php:1226
msgid "Authorize New Zoho CRM App"
msgstr "تفويض تطبيق Zoho CRM جديد"

#: languages/generatedString.php:1228
msgid "Trigger CRM workflows"
msgstr "تفعيل سير عمل CRM"

#: languages/generatedString.php:1230
msgid "Add attachments or signatures from BitForm to CRM."
msgstr "إضافة مرفقات أو توقيعات من BitForm إلى CRM."

#: languages/generatedString.php:1232
msgid "Send entries to CRM approval list."
msgstr "إرسال الإدخالات إلى قائمة الموافقة في CRM."

#: languages/generatedString.php:1234
msgid "Blueprint"
msgstr "المخطط التفصيلي"

#: languages/generatedString.php:1236
msgid "Trigger CRM Blueprint"
msgstr "تفعيل مخطط CRM"

#: languages/generatedString.php:1238
msgid "Capture GCLID"
msgstr "التقاط GCLID"

#: languages/generatedString.php:1240
msgid "Sends the click details of AdWords Ads to Zoho CRM."
msgstr "يرسل تفاصيل النقر على إعلانات AdWords إلى Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1242
msgid "Upsert Records"
msgstr "إضافة أو تحديث السجلات"

#: languages/generatedString.php:1244
msgid "The record is updated if it already exists else it is inserted as a new record."
msgstr "يتم تحديث السجل إذا كان موجودًا بالفعل وإلا يتم إدخاله كسجل جديد."

#: languages/generatedString.php:1246
msgid "Assignment Rules"
msgstr "قواعد التعيين"

#: languages/generatedString.php:1248
msgid "Trigger Assignment Rules in Zoho CRM."
msgstr "تفعيل قواعد التعيين في Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1250
msgid "Tag Records"
msgstr "وضع علامات على السجلات"

#: languages/generatedString.php:1252
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "إضافة علامة إلى السجلات المرسلة إلى Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1254
msgid "Add a owner to records pushed to Zoho CRM."
msgstr "إضافة مالك للسجلات المرسلة إلى Zoho CRM."

#: languages/generatedString.php:1256
msgid "Select Assignment Rule"
msgstr "اختر قاعدة التعيين"

#: languages/generatedString.php:1258
msgid "Refresh CRM Assignment Rules"
msgstr "تحديث قواعد التعيين في CRM"

#: languages/generatedString.php:1260
msgid "Add a tag to records pushed to Zoho CRM"
msgstr "إضافة علامة إلى السجلات المرسلة إلى Zoho CRM"

#: languages/generatedString.php:1262
msgid "Owner Name"
msgstr "اسم المالك"

#: languages/generatedString.php:1264
msgid "Select Owner"
msgstr "اختر مالكًا"

#: languages/generatedString.php:1266
msgid "Refresh CRM Owners"
msgstr "تحديث مالكي CRM"

#: languages/generatedString.php:1268
msgid "Upsert Record"
msgstr "إدراج أو تحديث السجل"

#: languages/generatedString.php:1270
msgid "Upsert Using"
msgstr "الإدراج أو التحديث باستخدام"

#: languages/generatedString.php:1272
msgid "Arrange fields in order of preferance for upsertion"
msgstr "رتب الحقول حسب التفضيل للإدراج أو التحديث"

#: languages/generatedString.php:1274
msgid "Upsert Preferance"
msgstr "تفضيل الإدراج أو التحديث"

#: languages/generatedString.php:1276
msgid ""
"Overwrite existing field values in Zoho CRM with empty field values from Bit Form "
"while upserting a record?"
msgstr ""
"هل تريد استبدال قيم الحقول الموجودة في Zoho CRM بقيم حقول فارغة من Bit Form أثناء "
"إدراج أو تحديث السجل؟"

#: languages/generatedString.php:1278
msgid "Layouts refreshed"
msgstr "تم تحديث التخطيطات"

#: languages/generatedString.php:1280
#, php-format
msgid "Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث التخطيطات السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1282
msgid "Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث التخطيطات. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1284
msgid "Tags refreshed"
msgstr "تم تحديث العلامات"

#: languages/generatedString.php:1286
msgid "Tags refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث العلامات السبب:"

#: languages/generatedString.php:1288
msgid "Owners refreshed"
msgstr "تم تحديث الملاك"

#: languages/generatedString.php:1290
msgid "Owners refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث الملاك. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1292
msgid "Assignment Rules refreshed"
msgstr "تم تحديث قواعد التعيين"

#: languages/generatedString.php:1294
msgid "Assignment Rules refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث قواعد التعيين. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1296
msgid "Refresh CRM Modules"
msgstr "تحديث وحدات CRM"

#: languages/generatedString.php:1298
msgid "Related List #"
msgstr "القائمة المرتبطة #"

#: languages/generatedString.php:1300
msgid "Add More Related List"
msgstr "إضافة المزيد من القوائم المرتبطة"

#: languages/generatedString.php:1302
msgid "Layout:"
msgstr "التخطيط:"

#: languages/generatedString.php:1304
msgid "Select Layout"
msgstr "اختر التخطيط"

#: languages/generatedString.php:1306
msgid "Refresh CRM Layouts"
msgstr "تحديث تخطيطات CRM"

#: languages/generatedString.php:1308
msgid "Refresh CRM Related Lists"
msgstr "تحديث قوائم CRM المرتبطة"

#: languages/generatedString.php:1310
msgid "File Upload Field Map"
msgstr "خريطة حقول رفع الملفات"

#: languages/generatedString.php:1312
msgid "Please select a ticket owner"
msgstr "يرجى اختيار مالك التذكرة"

#: languages/generatedString.php:1314
msgid "Authorize New Zoho Desk App"
msgstr "تفويض تطبيق Zoho Desk الجديد"

#: languages/generatedString.php:1316
msgid "Ticket Owner"
msgstr "مالك التذكرة"

#: languages/generatedString.php:1318
msgid "Add a owner to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "إضافة مالك إلى التذكرة المرسلة إلى Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1320
msgid "ticket owner is required"
msgstr "مطلوب مالك التذكرة"

#: languages/generatedString.php:1322
msgid "Product Name"
msgstr "اسم المنتج"

#: languages/generatedString.php:1324
msgid "Add a product to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "إضافة منتج إلى التذكرة المرسلة إلى Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1326
msgid "Attachments"
msgstr "المرفقات"

#: languages/generatedString.php:1328
msgid "Add attachments from BitForm to ticket pushed to Zoho Desk."
msgstr "إضافة مرفقات من BitForm إلى التذكرة المرسلة إلى Zoho Desk."

#: languages/generatedString.php:1330
msgid "Select Product"
msgstr "اختر المنتج"

#: languages/generatedString.php:1332
msgid "Portals refreshed"
msgstr "تم تحديث البوابات"

#: languages/generatedString.php:1334
msgid "Portals refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث البوابات بسبب:"

#: languages/generatedString.php:1336
msgid "Portals refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث البوابات. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1338
msgid "Departments refreshed"
msgstr "تم تحديث الأقسام"

#: languages/generatedString.php:1340
#, php-format
msgid "Departments refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث الأقسام بسبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1342
msgid "Departments refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث الأقسام. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1344
msgid "Owners refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث المالكين بسبب:"

#: languages/generatedString.php:1346
msgid "Products refreshed"
msgstr "تم تحديث المنتجات"

#: languages/generatedString.php:1348
msgid "Products refresh failed Cause:"
msgstr "فشل تحديث المنتجات السبب:"

#: languages/generatedString.php:1350
msgid "Products refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث المنتجات. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1352
msgid "Portal:"
msgstr "البوابة:"

#: languages/generatedString.php:1354
msgid "Select Portal"
msgstr "اختر البوابة"

#: languages/generatedString.php:1356
msgid "Refresh Desk Portals"
msgstr "تحديث بوابات المكتب"

#: languages/generatedString.php:1358
msgid "Department:"
msgstr "القسم:"

#: languages/generatedString.php:1360
msgid "Select Department"
msgstr "اختر القسم"

#: languages/generatedString.php:1362
msgid "Refresh Desk Departments"
msgstr "تحديث أقسام المكتب"

#: languages/generatedString.php:1364
msgid "Refresh Desk Fields"
msgstr "تحديث حقول المكتب"

#: languages/generatedString.php:1366
msgid "Add attachments from BitForm to mail pushed to Zoho Mail."
msgstr "إضافة مرفقات من BitForm إلى البريد المرسل إلى Zoho Mail."

#: languages/generatedString.php:1368
msgid "Type:"
msgstr "النوع:"

#: languages/generatedString.php:1370
msgid "Select type"
msgstr "اختر النوع"

#: languages/generatedString.php:1372
msgid "Send Email"
msgstr "إرسال بريد إلكتروني"

#: languages/generatedString.php:1374
msgid "Save as Draft"
msgstr "حفظ كمسودة"

#: languages/generatedString.php:1376
msgid "Add Email Receiver"
msgstr "إضافة مستلم البريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:1378
msgid "CC:"
msgstr "نسخة إلى:"

#: languages/generatedString.php:1380
msgid "Add Email CC"
msgstr "إضافة نسخة إلى البريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:1382
msgid "BCC:"
msgstr "نسخة مخفية الوجهة:"

#: languages/generatedString.php:1384
msgid "Add Email BCC"
msgstr "إضافة نسخة مخفية الوجهة إلى البريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:1386
msgid "Subject:"
msgstr "الموضوع:"

#: languages/generatedString.php:1388
msgid "Email Subject Here"
msgstr "موضوع البريد الإلكتروني هنا"

#: languages/generatedString.php:1390
msgid "Add form field"
msgstr "إضافة حقل نموذج"

#: languages/generatedString.php:1392
msgid "Body:"
msgstr "المحتوى:"

#: languages/generatedString.php:1394
msgid "Refresh MarketingHub Lists"
msgstr "تحديث قوائم MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1396
msgid "Refresh MarketingHub Contact Fields"
msgstr "تحديث حقول جهات الاتصال في MarketingHub"

#: languages/generatedString.php:1398
msgid "Create"
msgstr "إنشاء"

#: languages/generatedString.php:1400
#, php-format
msgid "%s Owner"
msgstr "مالك %s"

#: languages/generatedString.php:1402
#, php-format
msgid "Add an owner to %s  pushed to Zoho Projects."
msgstr "إضافة مالك إلى %s تم دفعه إلى Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1404
msgid "Task Layout"
msgstr "تخطيط المهمة"

#: languages/generatedString.php:1406
msgid "Add a layout to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "إضافة تخطيط للمشروع تم دفعه إلى Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1408
msgid "task layout is required"
msgstr "تخطيط المهمة مطلوب"

#: languages/generatedString.php:1410
msgid "Public Project"
msgstr "مشروع عام"

#: languages/generatedString.php:1412
msgid "by default, it is set as private project."
msgstr "افتراضيًا، يتم تعيينه كمشروع خاص."

#: languages/generatedString.php:1414
msgid "Project user"
msgstr "مستخدم المشروع"

#: languages/generatedString.php:1416
msgid "Assign users to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "تعيين المستخدمين إلى المشروع الذي تم دفعه إلى Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1418
msgid "Group Name"
msgstr "اسم المجموعة"

#: languages/generatedString.php:1420
msgid "Add a group to project pushed to Zoho Projects."
msgstr "إضافة مجموعة إلى المشروع الذي تم دفعه إلى Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1422
#, php-format
msgid "%s Flag"
msgstr "علم %s"

#: languages/generatedString.php:1424
msgid "Add a flag to"
msgstr "إضافة علم إلى"

#: languages/generatedString.php:1426
msgid "pushed to Zoho Projects."
msgstr "تم دفعه إلى Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1428
msgid "flag is required"
msgstr "العلم مطلوب"

#: languages/generatedString.php:1430
msgid "Issue Followers"
msgstr "متابعو المشكلة"

#: languages/generatedString.php:1432
msgid "Add followers to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "إضافة متابعين إلى المشكلة التي تم دفعها إلى Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1434
#, php-format
msgid "Issue %s"
msgstr "المشكلة %s"

#: languages/generatedString.php:1436
#, php-format
msgid "Add %s to issue pushed to Zoho Projects"
msgstr "إضافة %s إلى المشكلة التي تم دفعها إلى Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:1438
#, php-format
msgid "%s Attachments"
msgstr "%s مرفقات"

#: languages/generatedString.php:1440
#, php-format
msgid "%s Time Log"
msgstr "%s سجل الوقت"

#: languages/generatedString.php:1442
#, php-format
msgid "Add time log to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "إضافة سجل الوقت إلى %s الذي تم دفعه إلى Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1444
#, php-format
msgid "%s Recurrence"
msgstr "%s التكرار"

#: languages/generatedString.php:1446
#, php-format
msgid "Add recurrence to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "إضافة التكرار إلى %s الذي تم دفعه إلى Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1448
#, php-format
msgid "%s Reminder"
msgstr "%s تذكير"

#: languages/generatedString.php:1450
#, php-format
msgid "Add reminder to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "إضافة تذكير إلى %s الذي تم دفعه إلى Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1452
#, php-format
msgid "%s Tags"
msgstr "%s علامات"

#: languages/generatedString.php:1454
#, php-format
msgid "Add tags to %s pushed to Zoho Projects."
msgstr "إضافة علامات إلى %s الذي تم دفعه إلى Zoho Projects."

#: languages/generatedString.php:1456
msgid "Refresh Portal Users"
msgstr "تحديث مستخدمي البوابة"

#: languages/generatedString.php:1458
msgid "Refresh Task Layouts"
msgstr "تحديث تخطيطات المهام"

#: languages/generatedString.php:1460
msgid "Assign Project Users"
msgstr "تعيين مستخدمي المشروع"

#: languages/generatedString.php:1462
msgid "Project Group"
msgstr "مجموعة المشروع"

#: languages/generatedString.php:1464
msgid "Select Group"
msgstr "اختر المجموعة"

#: languages/generatedString.php:1466
msgid "Refresh Project Groups"
msgstr "تحديث مجموعات المشروع"

#: languages/generatedString.php:1468
msgid "Select Flag"
msgstr "اختر العلم"

#: languages/generatedString.php:1470
msgid "Internal"
msgstr "داخلي"

#: languages/generatedString.php:1472
msgid "External"
msgstr "خارجي"

#: languages/generatedString.php:1474
msgid "Select Date"
msgstr "اختر التاريخ"

#: languages/generatedString.php:1476
msgid "Billing Status"
msgstr "حالة الفوترة"

#: languages/generatedString.php:1478
msgid "Billable"
msgstr "قابل للفوترة"

#: languages/generatedString.php:1480
msgid "Non Billable"
msgstr "غير قابل للفوترة"

#: languages/generatedString.php:1482
msgid "Enter Hours"
msgstr "أدخل الساعات"

#: languages/generatedString.php:1484
msgid "set start & end time"
msgstr "تعيين وقت البدء والانتهاء"

#: languages/generatedString.php:1486
msgid "Start Time"
msgstr "وقت البدء"

#: languages/generatedString.php:1488
msgid "End Time"
msgstr "وقت الانتهاء"

#: languages/generatedString.php:1490
msgid "set hours"
msgstr "تعيين الساعات"

#: languages/generatedString.php:1494
msgid "Select Reminder Type"
msgstr "اختر نوع التذكير"

#: languages/generatedString.php:1496
msgid "Select Type"
msgstr "اختر النوع"

#: languages/generatedString.php:1498
msgid "Daily"
msgstr "يومي"

#: languages/generatedString.php:1500
msgid "On Same Day"
msgstr "في نفس اليوم"

#: languages/generatedString.php:1502
msgid "Before Due Date"
msgstr "قبل تاريخ الاستحقاق"

#: languages/generatedString.php:1504
msgid "Custom Date"
msgstr "تاريخ مخصص"

#: languages/generatedString.php:1506
msgid "Day Before"
msgstr "قبل يوم"

#: languages/generatedString.php:1508
msgid "Select Time"
msgstr "اختر الوقت"

#: languages/generatedString.php:1510
msgid "Notify Users"
msgstr "إعلام المستخدمين"

#: languages/generatedString.php:1512
msgid "Select Recurring Frequency"
msgstr "اختر تكرار التكرار"

#: languages/generatedString.php:1514
msgid "Select Frequency"
msgstr "اختر التكرار"

#: languages/generatedString.php:1516
msgid "Weekley"
msgstr "أسبوعي"

#: languages/generatedString.php:1518
msgid "Monthly"
msgstr "شهري"

#: languages/generatedString.php:1520
msgid "Yearly"
msgstr "سنوي"

#: languages/generatedString.php:1522
msgid "Once Every"
msgstr "مرة كل"

#: languages/generatedString.php:1524
msgid "End After"
msgstr "ينتهي بعد"

#: languages/generatedString.php:1526
msgid "Set to previous business day"
msgstr "تعيين إلى يوم العمل السابق"

#: languages/generatedString.php:1528
msgid "Retain comments for subsequent recurrences"
msgstr "الاحتفاظ بالتعليقات للتكرارات اللاحقة"

#: languages/generatedString.php:1530
msgid "Create next recurrence after the close of current task."
msgstr "إنشاء التكرار التالي بعد إغلاق المهمة الحالية."

#: languages/generatedString.php:1532
msgid "Custom Tags"
msgstr "علامات مخصصة"

#: languages/generatedString.php:1534
msgid "Add Custom Tag"
msgstr "إضافة علامة مخصصة"

#: languages/generatedString.php:1536
msgid "No Portal Found"
msgstr "لم يتم العثور على بوابة"

#: languages/generatedString.php:1538
#, php-format
msgid "Portals refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث البوابات السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1540
msgid "Projects refreshed"
msgstr "تم تحديث المشاريع"

#: languages/generatedString.php:1542
msgid "No Project Found"
msgstr "لم يتم العثور على مشروع"

#: languages/generatedString.php:1544
#, php-format
msgid "Projects refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث المشاريع السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1546
msgid "Projects refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث المشاريع. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1548
msgid "Milestones refreshed"
msgstr "تم تحديث الإنجازات"

#: languages/generatedString.php:1550
msgid "No Milestone Found"
msgstr "لم يتم العثور على نقطة مهمة"

#: languages/generatedString.php:1552
#, php-format
msgid "Milestones refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث النقاط المهمة السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1554
msgid "Milestones refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث النقاط المهمة. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1556
msgid "Tasklists refreshed"
msgstr "تم تحديث قوائم المهام"

#: languages/generatedString.php:1558
msgid "No Tasklist Found"
msgstr "لم يتم العثور على قائمة مهام"

#: languages/generatedString.php:1560
#, php-format
msgid "Tasklists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث قوائم المهام السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1562
msgid "Tasklists refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث قوائم المهام. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1564
msgid "Tasks refreshed"
msgstr "تم تحديث المهام"

#: languages/generatedString.php:1566
msgid "No Task Found"
msgstr "لم يتم العثور على مهمة"

#: languages/generatedString.php:1568
#, php-format
msgid "Tasks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث المهام السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1570
msgid "Tasks refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث المهام. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1572
#, php-format
msgid "Fields refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث الحقول السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1574
msgid "No Owner Found"
msgstr "لم يتم العثور على مالك"

#: languages/generatedString.php:1576
#, php-format
msgid "Owners refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث المالكين السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1578
msgid "Task Layouts refreshed"
msgstr "تم تحديث تخطيطات المهام"

#: languages/generatedString.php:1580
msgid "No Task Layout Found"
msgstr "لم يتم العثور على تخطيط مهمة"

#: languages/generatedString.php:1582
#, php-format
msgid "Task Layouts refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث تخطيطات المهام السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1584
msgid "Task Layouts refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث تخطيطات المهام. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1586
msgid "Project Groups refreshed"
msgstr "تم تحديث مجموعات المشاريع"

#: languages/generatedString.php:1588
msgid "No Project Group Found"
msgstr "لم يتم العثور على مجموعة مشروع"

#: languages/generatedString.php:1590
#, php-format
msgid "Project Groups refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث مجموعات المشاريع السبب: %s. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1592
msgid "Project Groups refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث مجموعات المشاريع. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1594
msgid "No Tag Found"
msgstr "لم يتم العثور على علامة"

#: languages/generatedString.php:1596
#, php-format
msgid "Tags refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث العلامات السبب: %s. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1598
msgid "please map mandatory fields"
msgstr "يرجى تعيين الحقول الإلزامية"

#: languages/generatedString.php:1600
msgid "please fill up the required actions"
msgstr "يرجى ملء الإجراءات المطلوبة"

#: languages/generatedString.php:1602
msgid "to create a subtask you must select a task or create a new task"
msgstr "لإنشاء مهمة فرعية يجب عليك اختيار مهمة أو إنشاء مهمة جديدة"

#: languages/generatedString.php:1604
#, php-format
msgid ""
"to create a %s under milestone you must select a tasklist or create a new tasklist"
msgstr ""
"لإنشاء %s تحت المرحلة الرئيسية يجب عليك اختيار قائمة مهام أو إنشاء قائمة مهام جديدة"

#: languages/generatedString.php:1606
msgid "Refresh Projects Portals"
msgstr "تحديث بوابات المشاريع"

#: languages/generatedString.php:1608
msgid "Event:"
msgstr "الحدث:"

#: languages/generatedString.php:1610
msgid "Select Event"
msgstr "اختر حدث"

#: languages/generatedString.php:1612
msgid "Create Project"
msgstr "إنشاء مشروع"

#: languages/generatedString.php:1614
msgid "Create Milestone"
msgstr "إنشاء مرحلة رئيسية"

#: languages/generatedString.php:1616
msgid "Create Tasklist"
msgstr "إنشاء قائمة مهام"

#: languages/generatedString.php:1618
msgid "Create Task"
msgstr "إنشاء مهمة"

#: languages/generatedString.php:1620
msgid "Create Sub Task"
msgstr "إنشاء مهمة فرعية"

#: languages/generatedString.php:1622
msgid "Create Issue"
msgstr "إنشاء مشكلة"

#: languages/generatedString.php:1624
msgid "Select Project"
msgstr "اختر مشروع"

#: languages/generatedString.php:1626
msgid "Refresh Projects"
msgstr "تحديث المشاريع"

#: languages/generatedString.php:1628
msgid "create a new project"
msgstr "إنشاء مشروع جديد"

#: languages/generatedString.php:1630
msgid "Milestone:"
msgstr "المعلم الرئيسي:"

#: languages/generatedString.php:1632
msgid "Select Milestone"
msgstr "اختر المعلم الرئيسي"

#: languages/generatedString.php:1634
msgid "Refresh Milestones"
msgstr "تحديث المعالم الرئيسية"

#: languages/generatedString.php:1636
msgid "create a new milestone"
msgstr "إنشاء معلم رئيسي جديد"

#: languages/generatedString.php:1638
msgid "Tasklist Flag:"
msgstr "علم قائمة المهام:"

#: languages/generatedString.php:1640
msgid "Tasklist:"
msgstr "قائمة المهام:"

#: languages/generatedString.php:1642
msgid "Select Tasklist Flag"
msgstr "اختر علم قائمة المهام"

#: languages/generatedString.php:1644
msgid "Select Tasklist"
msgstr "اختر قائمة المهام"

#: languages/generatedString.php:1646
msgid "create a new tasklist"
msgstr "إنشاء قائمة مهام جديدة"

#: languages/generatedString.php:1648
msgid "Task:"
msgstr "المهمة:"

#: languages/generatedString.php:1650
msgid "Select Task"
msgstr "اختر المهمة"

#: languages/generatedString.php:1652
msgid "create a new task"
msgstr "إنشاء مهمة جديدة"

#: languages/generatedString.php:1654
msgid "Trigger workflows in Zoho Recruit."
msgstr "تشغيل تدفقات العمل في Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1656
msgid "Send entries to approval list in Zoho Recruit"
msgstr "إرسال الإدخالات إلى قائمة الموافقة في Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:1658
msgid ""
"A record gets updated if the email already exists, else a new record will be created."
msgstr ""
"يتم تحديث السجل إذا كان البريد الإلكتروني موجودًا بالفعل، وإلا سيتم إنشاء سجل جديد."

#: languages/generatedString.php:1660
msgid "Add a note from bitform to pushed to Zoho Recruit."
msgstr "إضافة ملاحظة من bitform ليتم دفعها إلى Zoho Recruit."

#: languages/generatedString.php:1662
msgid "Set owner of current record"
msgstr "تعيين مالك السجل الحالي"

#: languages/generatedString.php:1664
msgid "Owner ID"
msgstr "معرف المالك"

#: languages/generatedString.php:1666
msgid "Enter Owner ID"
msgstr "أدخل معرف المالك"

#: languages/generatedString.php:1668
msgid "Select Note Type"
msgstr "اختر نوع الملاحظة"

#: languages/generatedString.php:1670
msgid "Note Types refreshed"
msgstr "تم تحديث أنواع الملاحظات"

#: languages/generatedString.php:1672
#, php-format
msgid "Note Types refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث أنواع الملاحظات السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1674
msgid "Note Types refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث أنواع الملاحظات. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1676
#, php-format
msgid "RelatedLists refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث القوائم المتعلقة السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1678
msgid "Share Workbook"
msgstr "مشاركة دفتر العمل"

#: languages/generatedString.php:1680
msgid "Share workbook with users pushed to Zoho Sheet."
msgstr "مشاركة دفتر العمل مع المستخدمين تم دفعه إلى Zoho Sheet."

#: languages/generatedString.php:1682
msgid "Workbooks refreshed"
msgstr "تم تحديث دفاتر العمل"

#: languages/generatedString.php:1684
#, php-format
msgid "Workbooks refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث دفاتر العمل السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1686
msgid "Workbooks refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث دفاتر العمل. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1688
msgid "Workbook:"
msgstr "دفتر العمل:"

#: languages/generatedString.php:1690
msgid "Select Workbook"
msgstr "اختر دفتر العمل"

#: languages/generatedString.php:1692
msgid "Templates refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث القوالب. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1694
msgid "Template Details refreshed"
msgstr "تم تحديث تفاصيل القالب"

#: languages/generatedString.php:1696
#, php-format
msgid "Template Details refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث تفاصيل القالب السبب: %s. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1698
msgid "Template Details refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث تفاصيل القالب. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1700
msgid "Templates:"
msgstr "القوالب:"

#: languages/generatedString.php:1702
msgid "Refresh Sign Templates"
msgstr "تحديث قوالب التوقيع"

#: languages/generatedString.php:1704
msgid "Recipients:"
msgstr "المستلمون:"

#: languages/generatedString.php:1706
msgid "Refresh Template Details"
msgstr "تحديث تفاصيل القالب"

#: languages/generatedString.php:1708
msgid "In Person Email (Optional)"
msgstr "البريد الإلكتروني الشخصي (اختياري)"

#: languages/generatedString.php:1710
msgid "In Person Email"
msgstr "البريد الإلكتروني للشخص"

#: languages/generatedString.php:1712
msgid "In Person Name"
msgstr "اسم الشخص"

#: languages/generatedString.php:1714
msgid "Recipient Email"
msgstr "البريد الإلكتروني للمستلم"

#: languages/generatedString.php:1716
msgid "Recipient Name"
msgstr "اسم المستلم"

#: languages/generatedString.php:1718
msgid "Language"
msgstr "اللغة"

#: languages/generatedString.php:1720
msgid "Role"
msgstr "الدور"

#: languages/generatedString.php:1722
msgid "Private Note"
msgstr "ملاحظة خاصة"

#: languages/generatedString.php:1724
msgid "Leave a Note:"
msgstr "اترك ملاحظة:"

#: languages/generatedString.php:1726
msgid "Create New Folder"
msgstr "إنشاء مجلد جديد"

#: languages/generatedString.php:1728
msgid "Create a new folder in the selected folder"
msgstr "إنشاء مجلد جديد في المجلد المحدد"

#: languages/generatedString.php:1730
msgid "Add attachments from BitForm to Zoho Workdrive folder."
msgstr "إضافة مرفقات من BitForm إلى مجلد Zoho Workdrive."

#: languages/generatedString.php:1732
msgid "Add field value to use as folder name"
msgstr "إضافة قيمة الحقل لاستخدامها كاسم مجلد"

#: languages/generatedString.php:1734
msgid "Add Random Number"
msgstr "إضافة رقم عشوائي"

#: languages/generatedString.php:1736
msgid "Share with users: (optional)"
msgstr "المشاركة مع المستخدمين: (اختياري)"

#: languages/generatedString.php:1738
msgid "Send Notification Mail"
msgstr "إرسال بريد إشعار"

#: languages/generatedString.php:1740
msgid "Teams refreshed"
msgstr "تم تحديث الفرق"

#: languages/generatedString.php:1742
#, php-format
msgid "Teams refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث الفرق السبب: %s. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1744
msgid "Teams refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث الفرق. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1746
msgid "Folders refreshed"
msgstr "تم تحديث المجلدات"

#: languages/generatedString.php:1748
#, php-format
msgid "Folders refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث المجلدات السبب: %s. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1750
msgid "Folders refresh failed. please try again"
msgstr "فشل تحديث المجلدات. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1752
#, php-format
msgid "Users refresh failed Cause: %s. please try again"
msgstr "فشل تحديث المستخدمين السبب: %s. الرجاء المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:1754
msgid "Team:"
msgstr "الفريق:"

#: languages/generatedString.php:1756
msgid "Select Team"
msgstr "اختر الفريق"

#: languages/generatedString.php:1758
msgid "Refresh WorkDrive Teams"
msgstr "تحديث فرق WorkDrive"

#: languages/generatedString.php:1760
msgid "Refresh WorkDrive Team Folders"
msgstr "تحديث مجلدات فريق WorkDrive"

#: languages/generatedString.php:1762
msgid "Announcement"
msgstr "إعلان"

#: languages/generatedString.php:1764
msgid "Get Year End Deal"
msgstr "احصل على عرض نهاية السنة"

#: languages/generatedString.php:1766
msgid "API key saved successfully"
msgstr "تم حفظ مفتاح API بنجاح"

#: languages/generatedString.php:1768
msgid "Saving API key..."
msgstr "جارٍ حفظ مفتاح API..."

#: languages/generatedString.php:1770
msgid "API Integration"
msgstr "تكامل API"

#: languages/generatedString.php:1772
msgid "Learn more about Bit Form API"
msgstr "تعرف على المزيد حول Bit Form API"

#: languages/generatedString.php:1774
msgid "Domain URL"
msgstr "رابط النطاق"

#: languages/generatedString.php:1776
msgid "API Key"
msgstr "مفتاح API"

#: languages/generatedString.php:1778
msgid "Generate new API key"
msgstr "إنشاء مفتاح API جديد"

#: languages/generatedString.php:1780
msgid "Registration successfully done."
msgstr "تم التسجيل بنجاح."

#: languages/generatedString.php:1782
msgid "Activate Your Account"
msgstr "فعّل حسابك"

#: languages/generatedString.php:1784
msgid "Your account has been activated successfully.&nbsp;You can now login."
msgstr "تم تفعيل حسابك بنجاح.&nbsp;يمكنك الآن تسجيل الدخول."

#: languages/generatedString.php:1786
msgid "Your account is already activated!"
msgstr "حسابك مفعل بالفعل!"

#: languages/generatedString.php:1788
msgid "Sorry! Your URL Is Invalid!!"
msgstr "عذراً! عنوان URL الخاص بك غير صالح!!"

#: languages/generatedString.php:1790
msgid "This Requested account has been rejected successfully."
msgstr "تم رفض الحساب المطلوب بنجاح."

#: languages/generatedString.php:1792
msgid "Your account is pending for admin approval."
msgstr "حسابك قيد انتظار موافقة المسؤول."

#: languages/generatedString.php:1794
msgid "Your account is pending for admin approval. Please wait for admin approval."
msgstr "حسابك قيد انتظار موافقة المسؤول. يرجى الانتظار لموافقة المسؤول."

#: languages/generatedString.php:1796
msgid "New User Registration Request"
msgstr "طلب تسجيل مستخدم جديد"

#: languages/generatedString.php:1798
msgid "Your account has been rejected."
msgstr "تم رفض حسابك."

#: languages/generatedString.php:1800
msgid "<p>Your account has been rejected by admin.</p>"
msgstr "<p>تم رفض حسابك من قبل المسؤول.</p>"

#: languages/generatedString.php:1802
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "تم تسجيل دخولك بنجاح."

#: languages/generatedString.php:1804
msgid "We have e-mailed your password reset link!"
msgstr "لقد أرسلنا رابط إعادة تعيين كلمة المرور إلى بريدك الإلكتروني!"

#: languages/generatedString.php:1806
msgid "Saved successfully."
msgstr "تم الحفظ بنجاح."

#: languages/generatedString.php:1808
msgid "Saving..."
msgstr "جارٍ الحفظ..."

#: languages/generatedString.php:1810
msgid "Something went wrong, Try again."
msgstr "حدث خطأ ما، حاول مرة أخرى."

#: languages/generatedString.php:1812
msgid "WP Authentication"
msgstr "مصادقة WP"

#: languages/generatedString.php:1814
msgid "How to setup WP Authentication:"
msgstr "كيفية إعداد مصادقة WP:"

#: languages/generatedString.php:1816
msgid "Enable"
msgstr "تمكين"

#: languages/generatedString.php:1818
msgid "Note :"
msgstr "ملاحظة :"

#: languages/generatedString.php:1820
msgid ""
"When the login, forgot password or reset password any of these feature enabled in the "
"form, the entries will not be saved in the WP database."
msgstr ""
"عندما يتم تفعيل ميزة تسجيل الدخول، نسيت كلمة المرور أو إعادة تعيين كلمة المرور في "
"النموذج، لن يتم حفظ الإدخالات في قاعدة بيانات WP."

#: languages/generatedString.php:1822
msgid "Get $10 Cashback"
msgstr "احصل على 10 دولارات كاسترداد نقدي"

#: languages/generatedString.php:1824
msgid "Review us"
msgstr "قيمنا"

#: languages/generatedString.php:1826
msgid "What's New"
msgstr "ما الجديد"

#: languages/generatedString.php:1828
msgid "Get Christmas Deal!"
msgstr "احصل على عرض عيد الميلاد!"

#: languages/generatedString.php:1830
msgid "For more details,"
msgstr "لمزيد من التفاصيل،"

#: languages/generatedString.php:1832
msgid "Click here"
msgstr "انقر هنا"

#: languages/generatedString.php:1834
msgid ""
"Accept and complete to share non-sensitive diagnostic data to help us improve your "
"experience."
msgstr "اقبل وأكمل لمشاركة بيانات تشخيصية غير حساسة لمساعدتنا في تحسين تجربتك."

#: languages/generatedString.php:1836
msgid "What we collect?"
msgstr "ماذا نجمع؟"

#: languages/generatedString.php:1838
msgid "Click here to see terms"
msgstr "انقر هنا لرؤية الشروط"

#: languages/generatedString.php:1840
msgid "Skip"
msgstr "تخطي"

#: languages/generatedString.php:1842
msgid "Accept And Continue"
msgstr "قبول والمتابعة"

#: languages/generatedString.php:1844
msgid "Changelog"
msgstr "سجل التغييرات"

#: languages/generatedString.php:1846
msgid "What's New?"
msgstr "ما الجديد؟"

#: languages/generatedString.php:1848
msgid ""
"Accept and continue to share usage data for improvements, or skip for using the "
"plugin."
msgstr "اقبل واستمر في مشاركة بيانات الاستخدام للتحسينات، أو تخطى لاستخدام الإضافة."

#: languages/generatedString.php:1850
msgid "Capture"
msgstr "التقاط"

#: languages/generatedString.php:1852
msgid "Basic"
msgstr "أساسي"

#: languages/generatedString.php:1854
msgid "Multiple file upload"
msgstr "تحميل ملفات متعددة"

#: languages/generatedString.php:1856
msgid "Allow File Browse"
msgstr "السماح باستعراض الملفات"

#: languages/generatedString.php:1858
msgid "Drag n Drop"
msgstr "السحب والإفلات"

#: languages/generatedString.php:1860
msgid "Allow copy to Pasting of files"
msgstr "السماح بالنسخ واللصق للملفات"

#: languages/generatedString.php:1862
msgid "Allow reorder files"
msgstr "السماح بإعادة ترتيب الملفات"

#: languages/generatedString.php:1864
msgid "Upload on select"
msgstr "التحميل عند الاختيار"

#: languages/generatedString.php:1866
msgid "Full page droppable"
msgstr "الصفحة كاملة قابلة للسحب والإفلات"

#: languages/generatedString.php:1868
msgid "Labels Customization"
msgstr "تخصيص التسميات"

#: languages/generatedString.php:1870
msgid "File size validation"
msgstr "التحقق من حجم الملف"

#: languages/generatedString.php:1872
msgid "File type validation"
msgstr "التحقق من نوع الملف"

#: languages/generatedString.php:1874
msgid "Allowed File Mime Type:"
msgstr "أنواع ملفات ميم المسموح بها:"

#: languages/generatedString.php:1876
msgid "Select File Type"
msgstr "اختر نوع الملف"

#: languages/generatedString.php:1878
msgid "Image Preview"
msgstr "معاينة الصورة"

#: languages/generatedString.php:1880
msgid "Video/Pdf Preview"
msgstr "معاينة الفيديو/PDF"

#: languages/generatedString.php:1882
msgid "Image Crop"
msgstr "قص الصورة"

#: languages/generatedString.php:1884
msgid "Image Resize"
msgstr "تغيير حجم الصورة"

#: languages/generatedString.php:1886
msgid "Image Transform"
msgstr "تحويل الصورة"

#: languages/generatedString.php:1888
msgid "Image validate size"
msgstr "التحقق من حجم الصورة"

#: languages/generatedString.php:1890
msgid "Edit Options"
msgstr "خيارات التعديل"

#: languages/generatedString.php:1892
msgid "Panel Layout"
msgstr "تخطيط اللوحة"

#: languages/generatedString.php:1894
msgid "Remove Button"
msgstr "زر الإزالة"

#: languages/generatedString.php:1896
msgid "Process Button"
msgstr "زر المعالجة"

#: languages/generatedString.php:1898
msgid "Load Indicator"
msgstr "مؤشر التحميل"

#: languages/generatedString.php:1900
msgid "Progress Indicator"
msgstr "مؤشر التقدم"

#: languages/generatedString.php:1902
msgid "Min File Size"
msgstr "الحد الأدنى لحجم الملف"

#: languages/generatedString.php:1904
msgid "Max File Size"
msgstr "أقصى حجم ملف"

#: languages/generatedString.php:1906
msgid "Max Total File Size"
msgstr "إجمالي أقصى حجم ملف"

#: languages/generatedString.php:1908
msgid "Close"
msgstr "إغلاق"

#: languages/generatedString.php:1910
msgid "Back to fields list"
msgstr "العودة إلى قائمة الحقول"

#: languages/generatedString.php:1912
msgid "Left"
msgstr "يسار"

#: languages/generatedString.php:1914
msgid "Center"
msgstr "وسط"

#: languages/generatedString.php:1916
msgid "Right"
msgstr "يمين"

#: languages/generatedString.php:1918
msgid "Already have a submit button"
msgstr "يوجد زر إرسال بالفعل"

#: languages/generatedString.php:1920
msgid "Button Text"
msgstr "نص الزر"

#: languages/generatedString.php:1922
msgid "Leading Icon"
msgstr "أيقونة البداية"

#: languages/generatedString.php:1924
msgid "Trailing Icon"
msgstr "أيقونة النهاية"

#: languages/generatedString.php:1926
msgid "Full Width"
msgstr "عرض كامل"

#: languages/generatedString.php:1928
msgid "Button Align"
msgstr "محاذاة الزر"

#: languages/generatedString.php:1930
msgid "Text Align"
msgstr "محاذاة النص"

#: languages/generatedString.php:1932
msgid "Button Type"
msgstr "نوع الزر"

#: languages/generatedString.php:1934
msgid "Icons"
msgstr "أيقونات"

#: languages/generatedString.php:1936
msgid "Admin Label"
msgstr "تسمية المسؤول"

#: languages/generatedString.php:1938
msgid "Edit Custom Error Message"
msgstr "تعديل رسالة الخطأ المخصصة"

#: languages/generatedString.php:1940
msgid "Edit Decision Box Label"
msgstr "تعديل تسمية صندوق القرار"

#: languages/generatedString.php:1942
msgid "Show Error Message"
msgstr "عرض رسالة الخطأ"

#: languages/generatedString.php:1944
msgid "Custom Error Message"
msgstr "رسالة خطأ مخصصة"

#: languages/generatedString.php:1946
msgid "Disabled"
msgstr "معطل"

#: languages/generatedString.php:1948
msgid "Hidden"
msgstr "مخفي"

#: languages/generatedString.php:1950
msgid "Label"
msgstr "تسمية"

#: languages/generatedString.php:1952
msgid "Duplicate field name"
msgstr "تكرار اسم الحقل"

#: languages/generatedString.php:1954
msgid "Field name cannot be empty"
msgstr "لا يمكن أن يكون اسم الحقل فارغًا"

#: languages/generatedString.php:1956
msgid "Name Attribute"
msgstr "خاصية الاسم"

#: languages/generatedString.php:1958
msgid "Read-only"
msgstr "للقراءة فقط"

#: languages/generatedString.php:1960
msgid "Helper Text"
msgstr "نص مساعد"

#: languages/generatedString.php:1962
msgid "Edit HTML Content"
msgstr "تحرير محتوى HTML"

#: languages/generatedString.php:1964
msgid "Input Icons"
msgstr "أيقونات الإدخال"

#: languages/generatedString.php:1966
msgid "Maximum"
msgstr "الحد الأقصى"

#: languages/generatedString.php:1968
msgid "Disable if maximum selected:"
msgstr "تعطيل إذا تم اختيار الحد الأقصى:"

#: languages/generatedString.php:1970
msgid "Minimum"
msgstr "الحد الأدنى"

#: languages/generatedString.php:1972
msgid "Maximum:"
msgstr "الحد الأقصى:"

#: languages/generatedString.php:1974
msgid "Allow Other Option"
msgstr "السماح بخيار آخر"

#: languages/generatedString.php:1976
msgid "Placeholder"
msgstr "النص التوضيحي"

#: languages/generatedString.php:1978
msgid "Button Alignment:"
msgstr "محاذاة الزر:"

#: languages/generatedString.php:1980
msgid "Required"
msgstr "مطلوب"

#: languages/generatedString.php:1982
msgid "Show Asterisk Symbol"
msgstr "عرض رمز النجمة"

#: languages/generatedString.php:1984
msgid "Subtitle"
msgstr "العنوان الفرعي"

#: languages/generatedString.php:1986
msgid "Search Placeholder"
msgstr "نص العنصر النائب للبحث"

#: languages/generatedString.php:1988
msgid "Country Not Found Text"
msgstr "النص عند عدم العثور على الدولة"

#: languages/generatedString.php:1990
msgid "Show Selected Flag Image"
msgstr "عرض صورة العلم المحدد"

#: languages/generatedString.php:1992
msgid "Selected Country Clearable"
msgstr "يمكن مسح الدولة المحددة"

#: languages/generatedString.php:1994
msgid "Search Clearable"
msgstr "يمكن مسح البحث"

#: languages/generatedString.php:1996
msgid "Option Flag Image"
msgstr "صورة علم الخيار"

#: languages/generatedString.php:1998
msgid "Detect Country By IP"
msgstr "اكتشاف الدولة بواسطة IP"

#: languages/generatedString.php:2000
msgid "Detect Country By Geo"
msgstr "اكتشاف الدولة بواسطة الموقع الجغرافي"

#: languages/generatedString.php:2002
msgid "Options"
msgstr "الخيارات"

#: languages/generatedString.php:2004
msgid "Default Amount Value"
msgstr "القيمة الافتراضية للمبلغ"

#: languages/generatedString.php:2006
msgid "Minimum amount:"
msgstr "الحد الأدنى للمبلغ:"

#: languages/generatedString.php:2008
msgid "Maximum amount:"
msgstr "الحد الأقصى للمبلغ:"

#: languages/generatedString.php:2010
msgid "Input Format Options"
msgstr "خيارات تنسيق الإدخال"

#: languages/generatedString.php:2012
msgid "Formatter:"
msgstr "المُنسق:"

#: languages/generatedString.php:2014
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: languages/generatedString.php:2016
msgid "Browser"
msgstr "المتصفح"

#: languages/generatedString.php:2018
msgid "Custom"
msgstr "مخصص"

#: languages/generatedString.php:2020
msgid "Currency Symbol:"
msgstr "رمز العملة:"

#: languages/generatedString.php:2022
msgid "Round to Closest Integer:"
msgstr "التقريب إلى أقرب عدد صحيح:"

#: languages/generatedString.php:2024
msgid "Round to Closest Fraction Digits:"
msgstr "التقريب إلى أقرب أرقام عشرية:"

#: languages/generatedString.php:2026
msgid "Minimum Fraction Digit:"
msgstr "الحد الأدنى لعدد الأرقام العشرية:"

#: languages/generatedString.php:2028
msgid "Maximum Fraction Digit:"
msgstr "الحد الأقصى لعدد الأرقام العشرية:"

#: languages/generatedString.php:2030
msgid "Decimal Separator:"
msgstr "فاصل عشري:"

#: languages/generatedString.php:2032
msgid "Number Format:"
msgstr "تنسيق العدد:"

#: languages/generatedString.php:2034
msgid "Currency Position:"
msgstr "موضع العملة:"

#: languages/generatedString.php:2036
msgid "Symbol Position:"
msgstr "موضع الرمز:"

#: languages/generatedString.php:2038
msgid "Left Number"
msgstr "رقم على اليسار"

#: languages/generatedString.php:2040
msgid "Right Number"
msgstr "رقم على اليمين"

#: languages/generatedString.php:2042
msgid "Left Currency"
msgstr "عملة على اليسار"

#: languages/generatedString.php:2044
msgid "Right Currency"
msgstr "عملة على اليمين"

#: languages/generatedString.php:2046
msgid "Value Format Options"
msgstr "خيارات تنسيق القيمة"

#: languages/generatedString.php:2048
msgid "Currency Not Found Text"
msgstr "نص العملة غير موجود"

#: languages/generatedString.php:2050
msgid "Selected Currency Clearable"
msgstr "يمكن مسح العملة المحددة"

#: languages/generatedString.php:2052
msgid "Updating..."
msgstr "جارٍ التحديث..."

#: languages/generatedString.php:2054
msgid "Error occurred, Please try again."
msgstr "حدث خطأ، يرجى المحاولة مرة أخرى."

#: languages/generatedString.php:2056
msgid "Snippets"
msgstr "مقتطفات"

#: languages/generatedString.php:2058
msgid "Edit your decision box label by clicking on edit icon"
msgstr "قم بتحرير تسمية صندوق القرار بالنقر على أيقونة التحرير"

#: languages/generatedString.php:2060
msgid "Checked Value"
msgstr "القيمة المحددة"

#: languages/generatedString.php:2062
msgid "Unchecked Value"
msgstr "القيمة غير المحددة"

#: languages/generatedString.php:2064
msgid "Checked by Default"
msgstr "محدد بشكل افتراضي"

#: languages/generatedString.php:2066
msgid "Email field is mandatory for double opt-in."
msgstr "حقل البريد الإلكتروني إلزامي للاشتراك المزدوج."

#: languages/generatedString.php:2068
msgid "Double Opt-In"
msgstr "الاشتراك المزدوج"

#: languages/generatedString.php:2070
msgid "How to setup Double Opt-In & Send Email Notification:"
msgstr "كيفية إعداد الاشتراك المزدوج وإرسال إشعار بالبريد الإلكتروني:"

#: languages/generatedString.php:2072
msgid "Delete the unconfirmed entries from responses after days:"
msgstr "حذف الإدخالات غير المؤكدة من الردود بعد أيام:"

#: languages/generatedString.php:2074
msgid "Disable double opt-in confirmation for logged in users."
msgstr "تعطيل تأكيد الاشتراك المزدوج للمستخدمين المسجلين الدخول."

#: languages/generatedString.php:2076
msgid "Configure default confirmation email template"
msgstr "تكوين قالب البريد الإلكتروني الافتراضي للتأكيد"

#: languages/generatedString.php:2078
msgid ""
"By disabling this option, you can configure the double opt-in confirmation email from "
"Conditional Logics manually."
msgstr ""
"بإلغاء تفعيل هذا الخيار، يمكنك تكوين بريد تأكيد الاشتراك المزدوج يدويًا من المنطق "
"الشرطي."

#: languages/generatedString.php:2080
msgid "Select Email Field"
msgstr "اختر حقل البريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:2082
msgid "Customize Email template"
msgstr "تخصيص قالب البريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:2084
msgid "Edit verification messages"
msgstr "تحرير رسائل التحقق"

#: languages/generatedString.php:2086
msgid ""
"The webhook, email notification & integrations will trigger after the responder "
"confirms their Opt-In."
msgstr ""
"سيتم تشغيل الوِب هوك، وإشعار البريد الإلكتروني، والتكاملات بعد أن يؤكد المستجيب "
"اشتراكه."

#: languages/generatedString.php:2088
msgid "Active Options"
msgstr "الخيارات النشطة"

#: languages/generatedString.php:2090
msgid "Show Selected Option Image"
msgstr "عرض صورة الخيار المحدد"

#: languages/generatedString.php:2092
msgid "Selected Option Clearable:"
msgstr "إمكانية مسح الخيار المحدد:"

#: languages/generatedString.php:2094
msgid "Search Clearable:"
msgstr "إمكانية مسح البحث:"

#: languages/generatedString.php:2096
msgid "Option Icon/Image:"
msgstr "أيقونة/صورة الخيار:"

#: languages/generatedString.php:2098
msgid "Allow Custom Option:"
msgstr "السماح بخيار مخصص:"

#: languages/generatedString.php:2100
msgid "Allow Multiple Select:"
msgstr "السماح بتحديد متعدد:"

#: languages/generatedString.php:2102
msgid "Show Selected Option Chip:"
msgstr "عرض شريحة الخيار المحدد:"

#: languages/generatedString.php:2104
msgid "Close On Select:"
msgstr "الإغلاق عند التحديد:"

#: languages/generatedString.php:2106
msgid "Validate as Entry Unique"
msgstr "التحقق من كون الإدخال فريدًا"

#: languages/generatedString.php:2108
msgid ""
"Enabling this option will check from the entry database whether its value is "
"duplicate."
msgstr ""
"تمكين هذا الخيار سيتحقق من قاعدة بيانات الإدخالات لمعرفة ما إذا كانت قيمته مكررة."

#: languages/generatedString.php:2110
msgid "Add Options List"
msgstr "إضافة قائمة خيارات"

#: languages/generatedString.php:2112
msgid "Add More"
msgstr "إضافة المزيد"

#: languages/generatedString.php:2114
msgid "Add Group"
msgstr "إضافة مجموعة"

#: languages/generatedString.php:2116
msgid "Key:"
msgstr "المفتاح:"

#: languages/generatedString.php:2118
msgid "No field found with this key."
msgstr "لم يتم العثور على حقل بهذا المفتاح."

#: languages/generatedString.php:2120
msgid "The field you are trying to access does not exist or has been removed."
msgstr "الحقل الذي تحاول الوصول إليه غير موجود أو تم إزالته."

#: languages/generatedString.php:2122
msgid "Please select a valid field to customize its settings."
msgstr "يرجى اختيار حقل صالح لتخصيص إعداداته."

#: languages/generatedString.php:2124
msgid "Advanced Configuration"
msgstr "التكوين المتقدم"

#: languages/generatedString.php:2126
msgid "Basic Configuration"
msgstr "التكوين الأساسي"

#: languages/generatedString.php:2128
msgid "Single"
msgstr "مفرد"

#: languages/generatedString.php:2130
msgid "Range"
msgstr "نطاق"

#: languages/generatedString.php:2132
msgid "Multiple"
msgstr "متعدد"

#: languages/generatedString.php:2134
msgid "View Format"
msgstr "تنسيق العرض"

#: languages/generatedString.php:2136
msgid ""
"Show the user a readable date (as per altFormat), but return something totally "
"different to the server. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/"
"#:~:text=Description-,altFormat,-String\" target=\"_blank\">Learn more</>"
msgstr ""
"عرض تاريخ قابل للقراءة للمستخدم (حسب altFormat)، ولكن يُرجع شيئًا مختلفًا تمامًا إلى "
"الخادم. <a href=\"https://flatpickr.js.org/options/#:~:text=Description-,altFormat,-"
"String\" target=\"_blank\">تعرف على المزيد</>"

#: languages/generatedString.php:2138
msgid "Value Format"
msgstr "تنسيق القيمة"

#: languages/generatedString.php:2140
msgid ""
"A string of characters which are used to define how the date will be displayed in the "
"input box. The supported characters are defined in the <a href=\"https://"
"flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">documentation.</a>"
msgstr ""
"سلسلة من الأحرف تُستخدم لتحديد كيفية عرض التاريخ في مربع الإدخال. الأحرف المدعومة "
"محددة في <a href=\"https://flatpickr.js.org/formatting/\" target=\"_blank\">التوثيق.</"
"a>"

#: languages/generatedString.php:2142
msgid "Relative to Today (± Days)"
msgstr "نسبي إلى اليوم (± أيام)"

#: languages/generatedString.php:2144
msgid "Days before today"
msgstr "الأيام قبل اليوم"

#: languages/generatedString.php:2146
msgid "Days after today"
msgstr "الأيام بعد اليوم"

#: languages/generatedString.php:2148
msgid "Allow Input"
msgstr "السماح بالإدخال"

#: languages/generatedString.php:2150
msgid ""
"Allows the user to enter a date directly into the input field. By default, direct "
"entry is disabled."
msgstr ""
"يسمح للمستخدم بإدخال تاريخ مباشرة في حقل الإدخال. بشكل افتراضي، الإدخال المباشر معطل."

#: languages/generatedString.php:2152
msgid "Enable Time"
msgstr "تمكين الوقت"

#: languages/generatedString.php:2154
msgid ""
"Enables time picker. By default, time picker is disabled. If you want to use time "
"picker, you need to enable this."
msgstr ""
"يُمكّن منتقي الوقت. بشكل افتراضي، منتقي الوقت معطل. إذا كنت تريد استخدام منتقي الوقت، "
"تحتاج إلى تمكين هذا."

#: languages/generatedString.php:2156
msgid "24H Format"
msgstr "تنسيق 24 ساعة"

#: languages/generatedString.php:2158
msgid ""
"Enables 24-hour format for time. By default, 12-hour format is used. If you want to "
"use 24-hour format, you need to enable this."
msgstr ""
"يُمكّن تنسيق 24 ساعة للوقت. بشكل افتراضي، يُستخدم تنسيق 12 ساعة. إذا كنت تريد استخدام "
"تنسيق 24 ساعة، تحتاج إلى تمكين هذا."

#: languages/generatedString.php:2160
msgid "Hide Calender"
msgstr "إخفاء التقويم"

#: languages/generatedString.php:2162
msgid ""
"Hides the calendar. By default, calendar is shown. If you want to hide the calendar, "
"you need to enable this."
msgstr ""
"يخفي التقويم. بشكل افتراضي، يُعرض التقويم. إذا كنت تريد إخفاء التقويم، تحتاج إلى تمكين "
"هذا."

#: languages/generatedString.php:2164
msgid ""
"Only valid JS object will work. for more details please check<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> the documentation for "
"available configuration options</a>"
msgstr ""
"سوف يعمل فقط كائن JS صالح. لمزيد من التفاصيل يرجى مراجعة<a target=\"_blank\" "
"href=\"https://flatpickr.js.org/options/\" rel=\"noreferrer\"> الوثائق الخاصة بخيارات "
"التكوين المتاحة</a>"

#: languages/generatedString.php:2166
msgid "Current Date"
msgstr "التاريخ الحالي"

#: languages/generatedString.php:2168
msgid "Static"
msgstr "ثابت"

#: languages/generatedString.php:2170
msgid "Dynamic"
msgstr "ديناميكي"

#: languages/generatedString.php:2172
msgid "Upload Button Text:"
msgstr "نص زر التحميل:"

#: languages/generatedString.php:2174
msgid "Button Icons"
msgstr "أيقونات الأزرار"

#: languages/generatedString.php:2176
msgid "Allow Multiple:"
msgstr "السماح بالتعدد:"

#: languages/generatedString.php:2178
msgid "File Select Status"
msgstr "حالة اختيار الملف"

#: languages/generatedString.php:2180
msgid "Show Maximum Size"
msgstr "إظهار الحد الأقصى للحجم"

#: languages/generatedString.php:2182
msgid "Allow Maximum Upload Size"
msgstr "السماح بأقصى حجم للتحميل"

#: languages/generatedString.php:2184
msgid "Total Maximum Size"
msgstr "الحجم الأقصى الإجمالي"

#: languages/generatedString.php:2186
msgid "Show File List"
msgstr "عرض قائمة الملفات"

#: languages/generatedString.php:2188
msgid "Show File Preview"
msgstr "عرض معاينة الملف"

#: languages/generatedString.php:2190
msgid "Show File Size"
msgstr "عرض حجم الملف"

#: languages/generatedString.php:2192
msgid "File Exist Message"
msgstr "رسالة وجود الملف"

#: languages/generatedString.php:2194
msgid "Allowed File Type:"
msgstr "نوع الملف المسموح به:"

#: languages/generatedString.php:2196
msgid "Edit GDPR Concent label by clicking on edit icon"
msgstr "قم بتحرير تسمية موافقة اللائحة GDPR بالنقر على أيقونة التحرير"

#: languages/generatedString.php:2198
msgid "Edit GDPR Concent Label"
msgstr "تحرير تسمية موافقة اللائحة GDPR"

#: languages/generatedString.php:2200
msgid "Visibility Mode"
msgstr "وضع الرؤية"

#: languages/generatedString.php:2202
msgid "Visible"
msgstr "مرئي"

#: languages/generatedString.php:2204
msgid "Invisible"
msgstr "غير مرئي"

#: languages/generatedString.php:2206
msgid "Passive"
msgstr "سلبي"

#: languages/generatedString.php:2208
msgid "Theme"
msgstr "السمة"

#: languages/generatedString.php:2210
msgid "Dark"
msgstr "داكن"

#: languages/generatedString.php:2212
msgid "Light"
msgstr "فاتح"

#: languages/generatedString.php:2214
msgid "Size"
msgstr "الحجم"

#: languages/generatedString.php:2216
msgid "Normal"
msgstr "عادي"

#: languages/generatedString.php:2218
msgid "Compact"
msgstr "مضغوط"

#: languages/generatedString.php:2220
msgid "Default value"
msgstr "القيمة الافتراضية"

#: languages/generatedString.php:2222
msgid "Suggestion"
msgstr "اقتراح"

#: languages/generatedString.php:2224
msgid "Edit the HTML field content by clicking on edit icon"
msgstr "قم بتحرير محتوى حقل HTML بالنقر على أيقونة التحرير"

#: languages/generatedString.php:2226
msgid "Add/Edit Options"
msgstr "إضافة/تحرير الخيارات"

#: languages/generatedString.php:2228
msgid "Allow Multiple"
msgstr "السماح بالتعدد"

#: languages/generatedString.php:2232
msgid "Item Size"
msgstr "حجم العنصر"

#: languages/generatedString.php:2234
msgid "Specify item's minimum size (in pixels)"
msgstr "حدد الحد الأدنى لحجم العنصر (بالبكسل)"

#: languages/generatedString.php:2236
msgid "Check Position"
msgstr "موضع العلامة"

#: languages/generatedString.php:2238
msgid "Specify the check position."
msgstr "حدد موضع العلامة."

#: languages/generatedString.php:2240
msgid "Unique Entry"
msgstr "إدخال فريد"

#: languages/generatedString.php:2242
msgid "Hide Image Label"
msgstr "إخفاء تسمية الصورة"

#: languages/generatedString.php:2244
msgid "Background Image"
msgstr "صورة الخلفية"

#: languages/generatedString.php:2246
msgid "Width"
msgstr "العرض"

#: languages/generatedString.php:2248
msgid "Height"
msgstr "الارتفاع"

#: languages/generatedString.php:2250
msgid "Image Alt Text"
msgstr "نص بديل للصورة"

#: languages/generatedString.php:2252
msgid "Replace Previous Options"
msgstr "استبدال الخيارات السابقة"

#: languages/generatedString.php:2254
msgid "Merge with Previous Options"
msgstr "الدمج مع الخيارات السابقة"

#: languages/generatedString.php:2256
msgid "Import & Edit"
msgstr "استيراد وتحرير"

#: languages/generatedString.php:2258
msgid "Loading ACF fields..."
msgstr "جارٍ تحميل حقول ACF..."

#: languages/generatedString.php:2260
msgid "Loading Posts..."
msgstr "جارٍ تحميل المشاركات..."

#: languages/generatedString.php:2262
msgid "Loading Terms..."
msgstr "جارٍ تحميل المصطلحات..."

#: languages/generatedString.php:2264
msgid "Use Post Taxonomy Fields"
msgstr "استخدام حقول تصنيف المشاركة"

#: languages/generatedString.php:2266
msgid "Loading Users..."
msgstr "جارٍ تحميل المستخدمين..."

#: languages/generatedString.php:2268
msgid "Mollie Minimum Amount is"
msgstr "الحد الأدنى لمبلغ Mollie هو"

#: languages/generatedString.php:2270
msgid "Mollie Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "لم يتم تحديد حقل المبلغ الديناميكي Mollie"

#: languages/generatedString.php:2272
msgid "Mollie Fixed Amount is not valid"
msgstr "المبلغ الثابت لـ Mollie غير صالح"

#: languages/generatedString.php:2274
msgid "Copied on clipboard."
msgstr "تم النسخ إلى الحافظة."

#: languages/generatedString.php:2276
msgid "Failed to Copy, Try Again."
msgstr "فشل النسخ، حاول مرة أخرى."

#: languages/generatedString.php:2278
msgid "Redirect Page Url"
msgstr "رابط إعادة التوجيه للصفحة"

#: languages/generatedString.php:2280
msgid "Select Page"
msgstr "اختر الصفحة"

#: languages/generatedString.php:2282
msgid "Pay Button Text"
msgstr "نص زر الدفع"

#: languages/generatedString.php:2284
msgid "Payment Method"
msgstr "طريقة الدفع"

#: languages/generatedString.php:2286
msgid "Currency"
msgstr "العملة"

#: languages/generatedString.php:2288
msgid "Select Currency"
msgstr "اختر العملة"

#: languages/generatedString.php:2290
msgid "Amount Type"
msgstr "نوع المبلغ"

#: languages/generatedString.php:2292
msgid "Fixed"
msgstr "ثابت"

#: languages/generatedString.php:2294
msgid "Amount"
msgstr "المبلغ"

#: languages/generatedString.php:2296
msgid "Select Amount Field"
msgstr "اختر حقل المبلغ"

#: languages/generatedString.php:2298
msgid "Description"
msgstr "الوصف"

#: languages/generatedString.php:2300
msgid "Locale"
msgstr "اللغة"

#: languages/generatedString.php:2302
msgid "Select Locale"
msgstr "اختر اللغة"

#: languages/generatedString.php:2304
msgid "Multisteps Settings"
msgstr "إعدادات الخطوات المتعددة"

#: languages/generatedString.php:2306
msgid "Show Step Header"
msgstr "إظهار رأس الخطوة"

#: languages/generatedString.php:2308
msgid "Show Header Label"
msgstr "إظهار تسمية الرأس"

#: languages/generatedString.php:2310
msgid "Show Header Subtitle"
msgstr "إظهار العنوان الفرعي للرأس"

#: languages/generatedString.php:2312
msgid "Show Header Icon"
msgstr "إظهار أيقونة الرأس"

#: languages/generatedString.php:2314
msgid "Icon Type:"
msgstr "نوع الأيقونة:"

#: languages/generatedString.php:2316
msgid "Show Progress Bar"
msgstr "إظهار شريط التقدم"

#: languages/generatedString.php:2318
msgid "Show Percentage"
msgstr "إظهار النسبة المئوية"

#: languages/generatedString.php:2320
msgid "Show Buttons"
msgstr "إظهار الأزرار"

#: languages/generatedString.php:2322
msgid "Button Position:"
msgstr "موضع الزر:"

#: languages/generatedString.php:2324
msgid "Validate on Step Change"
msgstr "التحقق عند تغيير الخطوة"

#: languages/generatedString.php:2326
msgid "Step Header Switchable"
msgstr "قابلية تبديل رأس الخطوة"

#: languages/generatedString.php:2328
msgid "Maintain Step History"
msgstr "الحفاظ على سجل الخطوات"

#: languages/generatedString.php:2330
msgid "Save Step Progress"
msgstr "حفظ تقدم الخطوة"

#: languages/generatedString.php:2332
msgid "PayPal Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "حقل المبلغ الديناميكي في باي بال غير محدد"

#: languages/generatedString.php:2334
msgid "PayPal Fixed Amount is not valid"
msgstr "المبلغ الثابت في باي بال غير صالح"

#: languages/generatedString.php:2336
msgid "PayPal Plan Id missing"
msgstr "معرّف خطة باي بال مفقود"

#: languages/generatedString.php:2338
msgid "Subscription:"
msgstr "الاشتراك:"

#: languages/generatedString.php:2340
msgid "Plan Id"
msgstr "معرّف الخطة"

#: languages/generatedString.php:2342
msgid "Disable Card"
msgstr "تعطيل البطاقة"

#: languages/generatedString.php:2344
msgid "Shipping Amount"
msgstr "مبلغ الشحن"

#: languages/generatedString.php:2346
msgid "Shipping Cost"
msgstr "تكلفة الشحن"

#: languages/generatedString.php:2348
msgid "Select Shipping Amount Field"
msgstr "اختر حقل مبلغ الشحن"

#: languages/generatedString.php:2350
msgid "Tax Amount Type"
msgstr "نوع مبلغ الضريبة"

#: languages/generatedString.php:2352
msgid "Tax (%)"
msgstr "الضريبة (%)"

#: languages/generatedString.php:2354
msgid "Default Phone Number"
msgstr "رقم الهاتف الافتراضي"

#: languages/generatedString.php:2356
msgid "Input Format Option"
msgstr "خيار تنسيق الإدخال"

#: languages/generatedString.php:2358
msgid "Value Format Option"
msgstr "خيار تنسيق القيمة"

#: languages/generatedString.php:2360
msgid "Custom Validation (RegEx) Pattern"
msgstr "التحقق المخصص (RegEx) للنمط"

#: languages/generatedString.php:2362
msgid "Expression"
msgstr "التعبير"

#: languages/generatedString.php:2364
msgid "Fields"
msgstr "الحقول"

#: languages/generatedString.php:2366
msgid "Flags:"
msgstr "الأعلام:"

#: languages/generatedString.php:2368
msgid "Hide Country List"
msgstr "إخفاء قائمة الدول"

#: languages/generatedString.php:2370
msgid "Options 2"
msgstr "الخيارات 2"

#: languages/generatedString.php:2372
msgid "Options Column"
msgstr "عمود الخيارات"

#: languages/generatedString.php:2374
msgid ""
"Specify the number of columns to display the options in. Leave blank to display the "
"options as needed space."
msgstr ""
"حدد عدد الأعمدة لعرض الخيارات فيها. اتركها فارغة لعرض الخيارات حسب المساحة المتاحة."

#: languages/generatedString.php:2376
msgid "Rating Position"
msgstr "موضع التقييم"

#: languages/generatedString.php:2378
msgid "Add/Edit Rating Options"
msgstr "إضافة/تعديل خيارات التقييم"

#: languages/generatedString.php:2380
msgid "Show Rating Message On hover"
msgstr "عرض رسالة التقييم عند التمرير"

#: languages/generatedString.php:2382
msgid "Show Rating Message On Selected"
msgstr "عرض رسالة التقييم عند التحديد"

#: languages/generatedString.php:2384
msgid "Razorpay Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "حقل مبلغ Razorpay الديناميكي غير محدد"

#: languages/generatedString.php:2386
msgid "Razorpay Fixed Amount is not valid"
msgstr "المبلغ الثابت في Razorpay غير صالح"

#: languages/generatedString.php:2388
msgid "Razorpay Order ID Field is not Selected"
msgstr "حقل معرف طلب Razorpay غير محدد"

#: languages/generatedString.php:2390
msgid "Razorpay Accounts"
msgstr "حسابات Razorpay"

#: languages/generatedString.php:2392
msgid "Account Name"
msgstr "اسم الحساب"

#: languages/generatedString.php:2394
msgid "Generate new ID"
msgstr "إنشاء معرف جديد"

#: languages/generatedString.php:2396
msgid "Select Order Id Field"
msgstr "اختر حقل معرف الطلب"

#: languages/generatedString.php:2398
msgid "Button Align:"
msgstr "محاذاة الزر:"

#: languages/generatedString.php:2400
msgid "Subtitle:"
msgstr "العنوان الفرعي:"

#: languages/generatedString.php:2402
msgid "Theme Color:"
msgstr "لون السمة:"

#: languages/generatedString.php:2404
msgid "Background Color:"
msgstr "لون الخلفية:"

#: languages/generatedString.php:2406
msgid "Confirm on Close:"
msgstr "تأكيد عند الإغلاق:"

#: languages/generatedString.php:2408
msgid "Name :"
msgstr "الاسم :"

#: languages/generatedString.php:2410
msgid "Email :"
msgstr "البريد الإلكتروني :"

#: languages/generatedString.php:2412
msgid "Contact :"
msgstr "جهة الاتصال :"

#: languages/generatedString.php:2414
msgid "Key :"
msgstr "المفتاح :"

#: languages/generatedString.php:2416
msgid "Value :"
msgstr "القيمة :"

#: languages/generatedString.php:2418
msgid "Default Row:"
msgstr "الصف الافتراضي:"

#: languages/generatedString.php:2420
msgid "Minimum Row:"
msgstr "الحد الأدنى للصف:"

#: languages/generatedString.php:2422
msgid "Maximum Row:"
msgstr "الحد الأقصى للصف:"

#: languages/generatedString.php:2424
msgid "Button View:"
msgstr "عرض الزر:"

#: languages/generatedString.php:2426
msgid "Name"
msgstr "الاسم"

#: languages/generatedString.php:2428
msgid "Allow Other Option:"
msgstr "السماح بخيار آخر:"

#: languages/generatedString.php:2430
msgid "Multiple Select:"
msgstr "اختيار متعدد:"

#: languages/generatedString.php:2432
msgid "Minimum:"
msgstr "الحد الأدنى:"

#: languages/generatedString.php:2434
msgid "Set minimum number to be selected for dropdown option"
msgstr "تعيين الحد الأدنى لعدد العناصر التي يمكن اختيارها لخيار القائمة المنسدلة"

#: languages/generatedString.php:2436
msgid "Pro"
msgstr "احترافي"

#: languages/generatedString.php:2438
msgid "Set maximum number to be selected for dropdown option"
msgstr "تعيين الحد الأقصى لعدد العناصر التي يمكن اختيارها لخيار القائمة المنسدلة"

#: languages/generatedString.php:2440
msgid "Available On"
msgstr "متوفر على"

#: languages/generatedString.php:2442
msgid "Premium"
msgstr "مميز"

#: languages/generatedString.php:2444
msgid "Enter the shortcode in this Input."
msgstr "أدخل الرمز المختصر في هذا الإدخال."

#: languages/generatedString.php:2446
msgid "Button Reverse"
msgstr "عكس الزر"

#: languages/generatedString.php:2448
msgid "Clear"
msgstr "مسح"

#: languages/generatedString.php:2450
msgid "Clear Button"
msgstr "زر المسح"

#: languages/generatedString.php:2452
msgid "Space Between"
msgstr "المسافة بينهما"

#: languages/generatedString.php:2454
msgid "Redo"
msgstr "إعادة"

#: languages/generatedString.php:2456
msgid "Redo Button"
msgstr "زر الإعادة"

#: languages/generatedString.php:2458
msgid "Pen Color"
msgstr "لون القلم"

#: languages/generatedString.php:2460
msgid "Background Color"
msgstr "لون الخلفية"

#: languages/generatedString.php:2462
msgid "Pen Width"
msgstr "عرض القلم"

#: languages/generatedString.php:2464
msgid "Image Type"
msgstr "نوع الصورة"

#: languages/generatedString.php:2466
msgid "Signature Pad"
msgstr "لوحة التوقيع"

#: languages/generatedString.php:2468
msgid "Undo"
msgstr "التراجع"

#: languages/generatedString.php:2470
msgid "Undo Button"
msgstr "زر التراجع"

#: languages/generatedString.php:2472
msgid "Add/Edit Suggestions"
msgstr "إضافة/تعديل الاقتراحات"

#: languages/generatedString.php:2474
msgid "Auto Complete"
msgstr "الإكمال التلقائي"

#: languages/generatedString.php:2476
msgid "Min:"
msgstr "الحد الأدنى:"

#: languages/generatedString.php:2478
msgid "Max:"
msgstr "الحد الأقصى:"

#: languages/generatedString.php:2480
msgid "Step:"
msgstr "الخطوة:"

#: languages/generatedString.php:2482
msgid "Step Settings"
msgstr "إعدادات الخطوة"

#: languages/generatedString.php:2484
msgid "Step Icon"
msgstr "أيقونة الخطوة"

#: languages/generatedString.php:2486
msgid "Step Label"
msgstr "تسمية الخطوة"

#: languages/generatedString.php:2488
msgid "Step Subtitle"
msgstr "العنوان الفرعي للخطوة"

#: languages/generatedString.php:2490
msgid "Stripe Minimum Amount is"
msgstr "الحد الأدنى لمبلغ Stripe هو"

#: languages/generatedString.php:2492
msgid "Stripe Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "لم يتم اختيار حقل المبلغ الديناميكي في Stripe"

#: languages/generatedString.php:2494
msgid "Select a valid currency for the selected payment method types"
msgstr "اختر عملة صالحة لأنواع طرق الدفع المحددة"

#: languages/generatedString.php:2496
msgid "Stripe Dyanmic Amount Field is not Selected"
msgstr "لم يتم اختيار حقل المبلغ الديناميكي في Stripe"

#: languages/generatedString.php:2498
msgid "Stripe Fixed Amount is not valid"
msgstr "المبلغ الثابت في Stripe غير صالح"

#: languages/generatedString.php:2500
msgid "Payment Method Type"
msgstr "نوع طريقة الدفع"

#: languages/generatedString.php:2502
msgid "Mode :"
msgstr "الوضع :"

#: languages/generatedString.php:2504
msgid "Billing"
msgstr "الفوترة"

#: languages/generatedString.php:2506
msgid "Shipping"
msgstr "الشحن"

#: languages/generatedString.php:2508
msgid "Autocomplete :"
msgstr "الإكمال التلقائي :"

#: languages/generatedString.php:2510
msgid "Automatic"
msgstr "تلقائي"

#: languages/generatedString.php:2512
msgid "Google Maps API"
msgstr "واجهة برمجة تطبيقات خرائط جوجل"

#: languages/generatedString.php:2514
msgid "Google Maps API Key"
msgstr "مفتاح واجهة برمجة تطبيقات خرائط جوجل"

#: languages/generatedString.php:2516
msgid "Allowed Countries :"
msgstr "الدول المسموح بها :"

#: languages/generatedString.php:2518
msgid "Name Mode:"
msgstr "وضع الاسم:"

#: languages/generatedString.php:2520
msgid "Full"
msgstr "كامل"

#: languages/generatedString.php:2522
msgid "Split"
msgstr "مجزأ"

#: languages/generatedString.php:2524
msgid "Full Name:"
msgstr "الاسم الكامل:"

#: languages/generatedString.php:2526
msgid "First Name:"
msgstr "الاسم الأول:"

#: languages/generatedString.php:2528
msgid "Last Name:"
msgstr "اسم العائلة:"

#: languages/generatedString.php:2530
msgid "Phone Number:"
msgstr "رقم الهاتف:"

#: languages/generatedString.php:2532
msgid "Phone:"
msgstr "الهاتف:"

#: languages/generatedString.php:2534
msgid "Line 1:"
msgstr "السطر 1:"

#: languages/generatedString.php:2536
msgid "Line 2:"
msgstr "السطر 2:"

#: languages/generatedString.php:2538
msgid "City:"
msgstr "المدينة:"

#: languages/generatedString.php:2540
msgid "State:"
msgstr "الولاية:"

#: languages/generatedString.php:2542
msgid "Postal Code:"
msgstr "الرمز البريدي:"

#: languages/generatedString.php:2544
msgid "Country:"
msgstr "الدولة:"

#: languages/generatedString.php:2546
msgid "Color Picker"
msgstr "منتقي الألوان"

#: languages/generatedString.php:2548
msgid "Solid"
msgstr "صلب"

#: languages/generatedString.php:2550
msgid "Gradient"
msgstr "تدرج"

#: languages/generatedString.php:2552
msgid "Phone View"
msgstr "عرض الهاتف"

#: languages/generatedString.php:2554
msgid "Tablet View"
msgstr "عرض الجهاز اللوحي"

#: languages/generatedString.php:2556
msgid "Laptop View"
msgstr "عرض اللابتوب"

#: languages/generatedString.php:2558
msgid "Back"
msgstr "رجوع"

#: languages/generatedString.php:2560
msgid "Paypal Style"
msgstr "نمط باي بال"

#: languages/generatedString.php:2562
msgid "There is no paypal field in your form."
msgstr "لا يوجد حقل باي بال في النموذج الخاص بك."

#: languages/generatedString.php:2564
msgid "There is more than one paypal field in your form. please select the style icon"
msgstr "هناك أكثر من حقل باي بال في النموذج الخاص بك. يرجى اختيار أيقونة النمط"

#: languages/generatedString.php:2566
msgid "in paypal field to customize the style."
msgstr "في حقل باي بال لتخصيص النمط."

#: languages/generatedString.php:2568
msgid "Layout"
msgstr "التخطيط"

#: languages/generatedString.php:2570
msgid "Vertical"
msgstr "عمودي"

#: languages/generatedString.php:2572
msgid "Horizontal"
msgstr "أفقي"

#: languages/generatedString.php:2574
msgid "Standalone"
msgstr "مستقل"

#: languages/generatedString.php:2576
msgid "Pay Button"
msgstr "زر الدفع"

#: languages/generatedString.php:2578
msgid "PAYPAL"
msgstr "باي بال"

#: languages/generatedString.php:2580
msgid "PAYLATER"
msgstr "ادفع لاحقًا"

#: languages/generatedString.php:2582
msgid "CARD"
msgstr "بطاقة"

#: languages/generatedString.php:2584
msgid "Color"
msgstr "اللون"

#: languages/generatedString.php:2586
msgid "Gold"
msgstr "ذهبي"

#: languages/generatedString.php:2588
msgid "Blue"
msgstr "أزرق"

#: languages/generatedString.php:2590
msgid "Silver"
msgstr "فضي"

#: languages/generatedString.php:2592
msgid "White"
msgstr "أبيض"

#: languages/generatedString.php:2594
msgid "Black"
msgstr "أسود"

#: languages/generatedString.php:2596
msgid "Shape"
msgstr "الشكل"

#: languages/generatedString.php:2598
msgid "Rectangle"
msgstr "مستطيل"

#: languages/generatedString.php:2600
msgid "Pill"
msgstr "كبسولة"

#: languages/generatedString.php:2602
msgid "Paypal Button Text"
msgstr "نص زر باي بال"

#: languages/generatedString.php:2604
msgid "Paypal"
msgstr "باي بال"

#: languages/generatedString.php:2606
msgid "Paypal Checkout"
msgstr "الدفع عبر باي بال"

#: languages/generatedString.php:2608
msgid "Paypal Buy Now"
msgstr "اشترِ الآن عبر باي بال"

#: languages/generatedString.php:2610
msgid "Pay with Paypal"
msgstr "الدفع بواسطة باي بال"

#: languages/generatedString.php:2612
msgid "Background"
msgstr "الخلفية"

#: languages/generatedString.php:2614
msgid "Color Fill"
msgstr "تعبئة اللون"

#: languages/generatedString.php:2616
msgid "Picture"
msgstr "صورة"

#: languages/generatedString.php:2618
msgid "Picture Upload"
msgstr "رفع صورة"

#: languages/generatedString.php:2620
msgid "Browse..."
msgstr "تصفح..."

#: languages/generatedString.php:2622
msgid "Image Link...."
msgstr "رابط الصورة...."

#: languages/generatedString.php:2624
msgid "Background Blend Mode"
msgstr "وضع دمج الخلفية"

#: languages/generatedString.php:2626
msgid "Multiply"
msgstr "ضرب"

#: languages/generatedString.php:2628
msgid "Screen"
msgstr "شاشة"

#: languages/generatedString.php:2630
msgid "Overlay"
msgstr "تراكب"

#: languages/generatedString.php:2632
msgid "Darken"
msgstr "تعتيم"

#: languages/generatedString.php:2634
msgid "Lighten"
msgstr "تفتح"

#: languages/generatedString.php:2636
msgid "Color-dodge"
msgstr "تجاوز اللون"

#: languages/generatedString.php:2638
msgid "Saturation"
msgstr "التشبع"

#: languages/generatedString.php:2640
msgid "Luminosity"
msgstr "السطوع"

#: languages/generatedString.php:2642
msgid "Background Img Repeat"
msgstr "تكرار صورة الخلفية"

#: languages/generatedString.php:2644
msgid "Repeat"
msgstr "تكرار"

#: languages/generatedString.php:2646
msgid "Repeat-X"
msgstr "تكرار-س"

#: languages/generatedString.php:2648
msgid "Repeat-Y"
msgstr "تكرار-ص"

#: languages/generatedString.php:2650
msgid "Np Repeat"
msgstr "لا تكرار"

#: languages/generatedString.php:2652
msgid "Space"
msgstr "المسافة"

#: languages/generatedString.php:2654
msgid "Round"
msgstr "تقريب"

#: languages/generatedString.php:2656
msgid "Background Img Position"
msgstr "موضع صورة الخلفية"

#: languages/generatedString.php:2658
msgid "Background Img Size"
msgstr "حجم صورة الخلفية"

#: languages/generatedString.php:2660
msgid "BG Width"
msgstr "عرض الخلفية"

#: languages/generatedString.php:2662
msgid "BG Height"
msgstr "ارتفاع الخلفية"

#: languages/generatedString.php:2664
msgid "BG Height/Width"
msgstr "ارتفاع/عرض الخلفية"

#: languages/generatedString.php:2666
msgid "Background Filter"
msgstr "مرشح الخلفية"

#: languages/generatedString.php:2668
msgid "Blur"
msgstr "تمويه"

#: languages/generatedString.php:2670
msgid "Brightness"
msgstr "سطوع"

#: languages/generatedString.php:2672
msgid "Contrast"
msgstr "تباين"

#: languages/generatedString.php:2674
msgid "Grayscale"
msgstr "تدرج الرمادي"

#: languages/generatedString.php:2676
msgid "Invert"
msgstr "عكس"

#: languages/generatedString.php:2678
msgid "Opacity"
msgstr "الشفافية"

#: languages/generatedString.php:2680
msgid "Sepia"
msgstr "تدرج بني"

#: languages/generatedString.php:2682
msgid "Saturate"
msgstr "تشبع"

#: languages/generatedString.php:2684
msgid "Border"
msgstr "إطار"

#: languages/generatedString.php:2686
msgid "Border Color"
msgstr "لون الإطار"

#: languages/generatedString.php:2688
msgid "Border Width"
msgstr "عرض الإطار"

#: languages/generatedString.php:2690
msgid "Border Radius"
msgstr "نصف قطر الإطار"

#: languages/generatedString.php:2692
msgid "Default"
msgstr "افتراضي"

#: languages/generatedString.php:2694
msgid "On Mouse Over"
msgstr "عند مرور الماوس"

#: languages/generatedString.php:2696
msgid "On Focus"
msgstr "عند التركيز"

#: languages/generatedString.php:2698
msgid "Text Color"
msgstr "لون النص"

#: languages/generatedString.php:2700
msgid "Placeholder Color"
msgstr "لون العنصر النائب"

#: languages/generatedString.php:2702
msgid "Direction"
msgstr "الاتجاه"

#: languages/generatedString.php:2704
msgid "Content Direction"
msgstr "اتجاه المحتوى"

#: languages/generatedString.php:2706
msgid "Left to Right"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"

#: languages/generatedString.php:2708
msgid "Right to Left"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"

#: languages/generatedString.php:2710
msgid "Font"
msgstr "الخط"

#: languages/generatedString.php:2712
msgid "Font Size"
msgstr "حجم الخط"

#: languages/generatedString.php:2714
msgid "Block Gap"
msgstr "فجوة الكتلة"

#: languages/generatedString.php:2716
msgid "Row Gap"
msgstr "فجوة الصف"

#: languages/generatedString.php:2718
msgid "Column Gap"
msgstr "فجوة العمود"

#: languages/generatedString.php:2720
msgid "Both Side Gap"
msgstr "فجوة الجانبين"

#: languages/generatedString.php:2722
msgid "Margin"
msgstr "الهامش"

#: languages/generatedString.php:2724
msgid "Margin Top"
msgstr "الهامش العلوي"

#: languages/generatedString.php:2726
msgid "Margin Right"
msgstr "الهامش الأيمن"

#: languages/generatedString.php:2728
msgid "Margin Bottom"
msgstr "الهامش السفلي"

#: languages/generatedString.php:2730
msgid "Margin Left"
msgstr "الهامش الأيسر"

#: languages/generatedString.php:2732
msgid "All Side"
msgstr "جميع الجوانب"

#: languages/generatedString.php:2734
msgid "Padding"
msgstr "التعبئة"

#: languages/generatedString.php:2736
msgid "Padding Top"
msgstr "التعبئة العلوية"

#: languages/generatedString.php:2738
msgid "Padding Right"
msgstr "التعبئة اليمنى"

#: languages/generatedString.php:2740
msgid "Padding Bottom"
msgstr "التعبئة السفلية"

#: languages/generatedString.php:2742
msgid "Padding Left"
msgstr "المسافة البادئة من اليسار"

#: languages/generatedString.php:2744
msgid "Shadow"
msgstr "ظل"

#: languages/generatedString.php:2746
msgid "Inside"
msgstr "داخلي"

#: languages/generatedString.php:2748
msgid "Outside"
msgstr "خارجي"

#: languages/generatedString.php:2750
msgid "Shadow Color"
msgstr "لون الظل"

#: languages/generatedString.php:2752
msgid "Shadow Style"
msgstr "نمط الظل"

#: languages/generatedString.php:2754
msgid "Pattern not matched"
msgstr "النمط غير مطابق"

#: languages/generatedString.php:2756
msgid "Input mode"
msgstr "وضع الإدخال"

#: languages/generatedString.php:2758
msgid "Input Mask"
msgstr "قناع الإدخال"

#: languages/generatedString.php:2760
msgid "RegEx Pattern"
msgstr "نمط التعبير النمطي"

#: languages/generatedString.php:2762
msgid "Validations"
msgstr "التحقق"

#: languages/generatedString.php:2764
msgid "At least one digit (0-9)"
msgstr "رقم واحد على الأقل (0-9)"

#: languages/generatedString.php:2766
msgid "At least one lowercase character (a-z)"
msgstr "حرف صغير واحد على الأقل (a-z)"

#: languages/generatedString.php:2768
msgid "At least one uppercase character (A-Z)"
msgstr "حرف كبير واحد على الأقل (A-Z)"

#: languages/generatedString.php:2770
msgid "At least one special character (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"
msgstr "حرف خاص واحد على الأقل (~!@#$%^&*(){}[]<>+-_=/\\|;:,.)"

#: languages/generatedString.php:2772
msgid "Limit Password Length"
msgstr "تحديد طول كلمة المرور"

#: languages/generatedString.php:2774
msgid "Validate as User Unique"
msgstr "التحقق كاسم مستخدم فريد"

#: languages/generatedString.php:2776
msgid "Title"
msgstr "العنوان"

#: languages/generatedString.php:2778
msgid "More Options"
msgstr "المزيد من الخيارات"

#: languages/generatedString.php:2780
msgid "Auto"
msgstr "تلقائي"

#: languages/generatedString.php:2782
msgid "Appearance"
msgstr "المظهر"

#: languages/generatedString.php:2784
msgid "<p style=\"margin:0\">Successfully Submitted.</p>"
msgstr "<p style=\"margin:0\">تم الإرسال بنجاح.</p>"

#: languages/generatedString.php:2786
msgid "Are you sure to delete this message ?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذه الرسالة؟"

#: languages/generatedString.php:2788
msgid "Add More Alternative Success Message"
msgstr "إضافة رسالة نجاح بديلة أخرى"

#: languages/generatedString.php:2790
msgid "Add"
msgstr "إضافة"

#: languages/generatedString.php:2792
msgid "Message Styles"
msgstr "أنماط الرسائل"

#: languages/generatedString.php:2794
msgid "Message Type"
msgstr "نوع الرسالة"

#: languages/generatedString.php:2796
msgid "Close Icon Color"
msgstr "لون أيقونة الإغلاق"

#: languages/generatedString.php:2798
msgid "Confirmations"
msgstr "التأكيدات"

#: languages/generatedString.php:2800
msgid "How to set up Confirmation messages or Redirect page:"
msgstr "كيفية إعداد رسائل التأكيد أو صفحة إعادة التوجيه:"

#: languages/generatedString.php:2802
msgid "Success/Error Messages"
msgstr "رسائل النجاح/الخطأ"

#: languages/generatedString.php:2804
msgid "Redirect Page"
msgstr "صفحة إعادة التوجيه"

#: languages/generatedString.php:2806
msgid ""
"Be sure to configure conditional logic for displaying Success/Error messages and "
"Redirect Page. If no conditional logic is set, the default confirmation will be "
"displayed."
msgstr ""
"تأكد من تكوين المنطق الشرطي لعرض رسائل النجاح/الخطأ وصفحة إعادة التوجيه. إذا لم يتم "
"تعيين منطق شرطي، سيتم عرض التأكيد الافتراضي."

#: languages/generatedString.php:2808
msgid "Conversational Form Settings"
msgstr "إعدادات النموذج الحواري"

#: languages/generatedString.php:2810
msgid ""
"Note: In the Conversational Form feature, certain fields such as Captcha, Payments, "
"HTML, etc are currently not supported."
msgstr ""
"ملاحظة: في ميزة النموذج الحواري، بعض الحقول مثل Captcha، والمدفوعات، وHTML، وغيرها "
"حالياً غير مدعومة."

#: languages/generatedString.php:2812
msgid "How to setup Conversational form:"
msgstr "كيفية إعداد النموذج الحواري:"

#: languages/generatedString.php:2814
msgid "Theme settings"
msgstr "إعدادات السمة"

#: languages/generatedString.php:2816
msgid "Conversational Steps settings"
msgstr "إعدادات خطوات النموذج الحواري"

#: languages/generatedString.php:2818
msgid "Navigation"
msgstr "التنقل"

#: languages/generatedString.php:2820
msgid "Add New Post Type"
msgstr "إضافة نوع منشور جديد"

#: languages/generatedString.php:2822
msgid "Edit Post Types"
msgstr "تعديل أنواع المنشورات"

#: languages/generatedString.php:2824
msgid "CPT added successfully, refresh your window"
msgstr "تمت إضافة CPT بنجاح، قم بتحديث نافذتك"

#: languages/generatedString.php:2826
msgid "Learn more about CPT Integration"
msgstr "تعرف على المزيد حول تكامل CPT"

#: languages/generatedString.php:2828
msgid "Post Type Slug *"
msgstr "اختصار نوع المنشور *"

#: languages/generatedString.php:2830
msgid "Singular Label *"
msgstr "التسمية المفردة *"

#: languages/generatedString.php:2832
msgid "Menu Name *"
msgstr "اسم القائمة *"

#: languages/generatedString.php:2834
msgid "Menu Icon"
msgstr "أيقونة القائمة"

#: languages/generatedString.php:2836
msgid "Public"
msgstr "عام"

#: languages/generatedString.php:2838
msgid "This type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr "يجب عرض هذا النوع في واجهة إدارة النظام ويمكن الاستعلام عنه علنًا"

#: languages/generatedString.php:2840
msgid "Publicly Queryable"
msgstr "قابل للاستعلام علنًا"

#: languages/generatedString.php:2842
msgid "Queries can be performed on the front end"
msgstr "يمكن إجراء الاستعلامات على الواجهة الأمامية"

#: languages/generatedString.php:2844
msgid "Show in REST API"
msgstr "عرض في REST API"

#: languages/generatedString.php:2846
msgid "To show this post type in the WP REST API"
msgstr "لإظهار نوع المنشور هذا في واجهة WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2848
msgid "Show in Menu"
msgstr "عرض في القائمة"

#: languages/generatedString.php:2850
msgid "Show the post type in the admin menu"
msgstr "عرض نوع المنشور في قائمة الإدارة"

#: languages/generatedString.php:2852
msgid "Show UI"
msgstr "عرض واجهة المستخدم"

#: languages/generatedString.php:2854
msgid "Generate UI for managing this post type"
msgstr "إنشاء واجهة لإدارة نوع المنشور هذا"

#: languages/generatedString.php:2856
msgid "Add Post Type"
msgstr "إضافة نوع منشور"

#: languages/generatedString.php:2858
msgid "Delete successfully, refresh your window"
msgstr "تم الحذف بنجاح، يرجى تحديث نافذتك"

#: languages/generatedString.php:2860
msgid "Delete Post Type"
msgstr "حذف نوع المنشور"

#: languages/generatedString.php:2862
msgid "Confirmation"
msgstr "تأكيد"

#: languages/generatedString.php:2864
msgid "Are you sure to delete post type?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف نوع المنشور؟"

#: languages/generatedString.php:2866
msgid "cpt type update successfully, refresh your window"
msgstr "تم تحديث نوع cpt بنجاح، يرجى تحديث نافذتك"

#: languages/generatedString.php:2868
msgid "Select Type *"
msgstr "اختر النوع *"

#: languages/generatedString.php:2870
msgid "Menu Icon *"
msgstr "أيقونة القائمة *"

#: languages/generatedString.php:2872
msgid "public"
msgstr "عام"

#: languages/generatedString.php:2874
msgid "Posts of this type should be shown in the admin UI and is publicly queryable"
msgstr "يجب عرض مشاركات هذا النوع في واجهة إدارة المسؤول ويمكن الاستعلام عنها علنًا"

#: languages/generatedString.php:2876
msgid "Queries can be performed on the front end as part of parse_request()"
msgstr "يمكن إجراء استعلامات على الواجهة الأمامية كجزء من parse_request()"

#: languages/generatedString.php:2878
msgid "To show this post type data in the WP REST API"
msgstr "لعرض بيانات نوع المنشور هذا في WP REST API"

#: languages/generatedString.php:2880
msgid "This show the post type in the admin menu and where to show that menu"
msgstr "يعرض هذا نوع المشاركة في قائمة الإدارة وأين يتم عرض تلك القائمة"

#: languages/generatedString.php:2882
msgid "Generate a default UI for managing this post type"
msgstr "إنشاء واجهة مستخدم افتراضية لإدارة هذا النوع من المشاركات"

#: languages/generatedString.php:2884
msgid "Update Post Type"
msgstr "تحديث نوع المشاركة"

#: languages/generatedString.php:2886
msgid "Update Template"
msgstr "تحديث القالب"

#: languages/generatedString.php:2888
msgid "Template Name:"
msgstr "اسم القالب:"

#: languages/generatedString.php:2890
msgid "Browse Template"
msgstr "تصفح القالب"

#: languages/generatedString.php:2892
msgid "Email Templates Coming soon"
msgstr "قوالب البريد الإلكتروني قادمة قريبًا"

#: languages/generatedString.php:2894
msgid "Save Template"
msgstr "حفظ القالب"

#: languages/generatedString.php:2896
msgid "Payment"
msgstr "الدفع"

#: languages/generatedString.php:2898
msgid "Timeline"
msgstr "الجدول الزمني"

#: languages/generatedString.php:2900
msgid "PDF Downloads"
msgstr "تنزيلات PDF"

#: languages/generatedString.php:2902
msgid "Google Ads Information"
msgstr "معلومات إعلانات Google"

#: languages/generatedString.php:2904
msgid "No PDF templates available"
msgstr "لا توجد قوالب PDF متاحة"

#: languages/generatedString.php:2906
msgid "Related Info"
msgstr "معلومات ذات صلة"

#: languages/generatedString.php:2908
msgid "Note Deleted Successfully"
msgstr "تم حذف الملاحظة بنجاح"

#: languages/generatedString.php:2910
msgid "updated on:"
msgstr "تم التحديث في:"

#: languages/generatedString.php:2912
msgid "created at:"
msgstr "تم الإنشاء في:"

#: languages/generatedString.php:2914
msgid "create new note"
msgstr "إنشاء ملاحظة جديدة"

#: languages/generatedString.php:2916
msgid "Are you sure to delete this note"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذه الملاحظة"

#: languages/generatedString.php:2918
msgid "No Payment Info Found!"
msgstr "لم يتم العثور على معلومات الدفع!"

#: languages/generatedString.php:2920
msgid "No field data change"
msgstr "لم يتم تغيير بيانات الحقل"

#: languages/generatedString.php:2922
msgid "Form Submitted"
msgstr "تم إرسال النموذج"

#: languages/generatedString.php:2924
msgid "Show Integration Logs"
msgstr "عرض سجلات التكامل"

#: languages/generatedString.php:2926
msgid "Hide Integration Logs"
msgstr "إخفاء سجلات التكامل"

#: languages/generatedString.php:2928
msgid "Note"
msgstr "ملاحظة"

#: languages/generatedString.php:2930
msgid "Added"
msgstr "تمت الإضافة"

#: languages/generatedString.php:2932
msgid "Updated"
msgstr "تم التحديث"

#: languages/generatedString.php:2934
msgid "Deleted"
msgstr "تم الحذف"

#: languages/generatedString.php:2936
msgid "Read More"
msgstr "اقرأ المزيد"

#: languages/generatedString.php:2938
msgid "Show Less"
msgstr "عرض أقل"

#: languages/generatedString.php:2940
msgid "Note no change"
msgstr "لا تغيير في الملاحظة"

#: languages/generatedString.php:2942
msgid "Note Updated Successfully"
msgstr "تم تحديث الملاحظة بنجاح"

#: languages/generatedString.php:2944
msgid "Note Added Successfully"
msgstr "تمت إضافة الملاحظة بنجاح"

#: languages/generatedString.php:2946
msgid "Edit Note"
msgstr "تعديل الملاحظة"

#: languages/generatedString.php:2948
msgid "Create New Note"
msgstr "إنشاء ملاحظة جديدة"

#: languages/generatedString.php:2950
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: languages/generatedString.php:2952
msgid "Mollie"
msgstr "مولي"

#: languages/generatedString.php:2954
msgid "Transaction ID"
msgstr "معرّف المعاملة"

#: languages/generatedString.php:2956
msgid "Total Paid"
msgstr "الإجمالي المدفوع"

#: languages/generatedString.php:2958
msgid "no data found"
msgstr "لم يتم العثور على بيانات"

#: languages/generatedString.php:2960
msgid "PayPal"
msgstr "بايبال"

#: languages/generatedString.php:2962
msgid "Subscription"
msgstr "اشتراك"

#: languages/generatedString.php:2964
msgid "Order"
msgstr "طلب"

#: languages/generatedString.php:2966
msgid "Plan ID"
msgstr "معرّف الخطة"

#: languages/generatedString.php:2968
msgid "Next Billing Time"
msgstr "موعد الفوترة التالي"

#: languages/generatedString.php:2970
msgid "Razorpay"
msgstr "رازورباي"

#: languages/generatedString.php:2972
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:2974
msgid "Stripe"
msgstr "سترايب"

#: languages/generatedString.php:2976
msgid "no response found"
msgstr "لم يتم العثور على رد"

#: languages/generatedString.php:2978
msgid "How many rows to export"
msgstr "كم عدد الصفوف للتصدير"

#: languages/generatedString.php:2980
msgid "Enter row number"
msgstr "أدخل رقم الصف"

#: languages/generatedString.php:2982
msgid "Select filter"
msgstr "اختر الفلتر"

#: languages/generatedString.php:2984
msgid "Sort Order"
msgstr "ترتيب الفرز"

#: languages/generatedString.php:2986
msgid "Sort by"
msgstr "الفرز حسب"

#: languages/generatedString.php:2988
msgid "Export File Format"
msgstr "تنسيق ملف التصدير"

#: languages/generatedString.php:2990
msgid "Export"
msgstr "تصدير"

#: languages/generatedString.php:2992
msgid "Export Form Data"
msgstr "تصدير بيانات النموذج"

#: languages/generatedString.php:2994
msgid "Preview Data"
msgstr "معاينة البيانات"

#: languages/generatedString.php:2996
msgid "Move"
msgstr "نقل"

#: languages/generatedString.php:2998
msgid "Settings"
msgstr "الإعدادات"

#: languages/generatedString.php:3000
msgid "Clone"
msgstr "استنساخ"

#: languages/generatedString.php:3002
msgid "Add Field"
msgstr "إضافة حقل"

#: languages/generatedString.php:3004
msgid "Remove"
msgstr "إزالة"

#: languages/generatedString.php:3006
msgid "Mollie API key is missing"
msgstr "مفتاح Mollie API مفقود"

#: languages/generatedString.php:3008
msgid "Mollie Redirect Url is not Selected"
msgstr "رابط إعادة توجيه Mollie لم يتم اختياره"

#: languages/generatedString.php:3010
msgid "PayPal Client ID is missing"
msgstr "معرف عميل PayPal مفقود"

#: languages/generatedString.php:3012
msgid "Razorpay Client ID is missing"
msgstr "معرف عميل Razorpay مفقود"

#: languages/generatedString.php:3014
msgid "Drag and drop fields here"
msgstr "اسحب وأفلت الحقول هنا"

#: languages/generatedString.php:3016
msgid "Stripe publishable key is missing"
msgstr "مفتاح Stripe القابل للنشر مفقود"

#: languages/generatedString.php:3018
msgid "History Empty"
msgstr "التاريخ فارغ"

#: languages/generatedString.php:3020
msgid "Please select property you want to import with form"
msgstr "يرجى اختيار الخاصية التي تريد استيرادها مع النموذج"

#: languages/generatedString.php:3022
msgid "Preview Form"
msgstr "معاينة النموذج"

#: languages/generatedString.php:3024
msgid "Preview"
msgstr "معاينة"

#: languages/generatedString.php:3026
msgid "Custom CSS/JS"
msgstr "CSS/JS مخصص"

#: languages/generatedString.php:3028
msgid "How to add Custom CSS/JS:"
msgstr "كيفية إضافة CSS/JS مخصص:"

#: languages/generatedString.php:3030
msgid ""
"You can write your custom CSS/JS her. This CSS/JS will be applied in this form only."
msgstr "يمكنك كتابة CSS/JS المخصص هنا. سيتم تطبيق هذا الـ CSS/JS في هذا النموذج فقط."

#: languages/generatedString.php:3032
msgid ""
"In order to repopulate form fields, it is necessary to store the submitted data in "
"the database. Please make sure to turn off the \"disable storing form submission "
"data\" option in the form settings."
msgstr ""
"لكي يتم إعادة تعبئة حقول النموذج، من الضروري تخزين البيانات المُقدّمة في قاعدة "
"البيانات. يرجى التأكد من إيقاف خيار \"تعطيل تخزين بيانات إرسال النموذج\" في إعدادات "
"النموذج."

#: languages/generatedString.php:3034
msgid "Form Abandonment"
msgstr "تخلي عن النموذج"

#: languages/generatedString.php:3036
msgid "How to setup Form Abandonment & save partial form progress:"
msgstr "كيفية إعداد تخلي النموذج وحفظ التقدم الجزئي في النموذج:"

#: languages/generatedString.php:3038
msgid "Show warning message below the form description"
msgstr "عرض رسالة تحذير أسفل وصف النموذج"

#: languages/generatedString.php:3040
msgid ""
"Places an admin-defined message below the form description, making your users aware "
"that their field values are being saved before submission."
msgstr ""
"يضع رسالة يحددها المسؤول أسفل وصف النموذج، لتنبيه المستخدمين بأن قيم الحقول الخاصة "
"بهم تُحفظ قبل الإرسال."

#: languages/generatedString.php:3042
msgid "Save draft only for logged in users"
msgstr "حفظ المسودة فقط للمستخدمين المسجلين الدخول"

#: languages/generatedString.php:3044
msgid "Repopulate form fields with previous partial entry"
msgstr "إعادة تعبئة حقول النموذج بالإدخال الجزئي السابق"

#: languages/generatedString.php:3047
msgid ""
"If the user is logged in, the form will be repopulated with the previous partial "
"entry from the database.\n"
"                    Otherwise, from the local storage of the browser."
msgstr ""
"إذا كان المستخدم مسجلاً الدخول، سيتم إعادة تعبئة النموذج بالإدخال الجزئي السابق من "
"قاعدة البيانات.\n"
"                    وإلا، من التخزين المحلي للمتصفح."

#: languages/generatedString.php:3050
msgid "Save draft when user leaves the form page"
msgstr "حفظ المسودة عند مغادرة المستخدم لصفحة النموذج"

#: languages/generatedString.php:3052
msgid ""
"If turned off, the form will save draft when clicks on the save button or using "
"conditional logic."
msgstr ""
"إذا تم إيقاف التشغيل، سيتم حفظ المسودة عند النقر على زر الحفظ أو باستخدام المنطق "
"الشرطي."

#: languages/generatedString.php:3054
msgid "Allow empty form as Save draft"
msgstr "السماح بحفظ النموذج الفارغ كمسودة"

#: languages/generatedString.php:3056
msgid "If turned on, the empty form save as draft when leave page."
msgstr "إذا تم تفعيله، يتم حفظ النموذج الفارغ كمسودة عند مغادرة الصفحة."

#: languages/generatedString.php:3058
msgid "When to save:"
msgstr "متى يتم الحفظ:"

#: languages/generatedString.php:3060
msgid "Always save abandoned form entries"
msgstr "دائماً حفظ الإدخالات المهجورة للنموذج"

#: languages/generatedString.php:3062
msgid "Save only if email address or phone number is provided"
msgstr "الحفظ فقط إذا تم تقديم عنوان بريد إلكتروني أو رقم هاتف"

#: languages/generatedString.php:3064
msgid "Landing Page"
msgstr "صفحة الهبوط"

#: languages/generatedString.php:3066
msgid "How to setup Landinge Page"
msgstr "كيفية إعداد صفحة الهبوط"

#: languages/generatedString.php:3068
msgid "Custom URL"
msgstr "رابط مخصص"

#: languages/generatedString.php:3070
msgid ""
"Please try to avoid any duplicate custom url, as it will conflict between the page "
"and Bit Form."
msgstr "يرجى محاولة تجنب استخدام روابط مخصصة مكررة، لأنها ستتعارض بين الصفحة وBit Form."

#: languages/generatedString.php:3072
msgid "Page Title"
msgstr "عنوان الصفحة"

#: languages/generatedString.php:3074
msgid "Share via Direct URL"
msgstr "المشاركة عبر رابط مباشر"

#: languages/generatedString.php:3076
msgid "Share via Direct URL (Conversational Form)"
msgstr "المشاركة عبر عنوان URL مباشر (النموذج الحواري)"

#: languages/generatedString.php:3078
msgid "Embed via HTML Code"
msgstr "التضمين عبر رمز HTML"

#: languages/generatedString.php:3080
msgid "Embed via HTML Code (Conversational Form)"
msgstr "التضمين عبر رمز HTML (النموذج الحواري)"

#: languages/generatedString.php:3082
msgid "Customer ID key cann't be empty"
msgstr "مفتاح معرف العميل لا يمكن أن يكون فارغًا"

#: languages/generatedString.php:3084
msgid "save Successfully"
msgstr "تم الحفظ بنجاح"

#: languages/generatedString.php:3086
msgid "save failed Cause:"
msgstr "فشل الحفظ بسبب:"

#: languages/generatedString.php:3088
msgid "save failed. please try again"
msgstr "فشل الحفظ. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:3090
msgid "Google Ads"
msgstr "إعلانات Google"

#: languages/generatedString.php:3092
msgid "Learn more about Google Ads configuration"
msgstr "تعرف على المزيد حول إعداد إعلانات Google"

#: languages/generatedString.php:3094
msgid "Client ID"
msgstr "معرف العميل"

#: languages/generatedString.php:3096
msgid "Client Secret"
msgstr "السر السري للعميل"

#: languages/generatedString.php:3098
msgid "To get Client ID and SECRET , Please Visit Google API Console"
msgstr "للحصول على معرف العميل والسر السري، يرجى زيارة وحدة تحكم Google API"

#: languages/generatedString.php:3100
msgid "Customer Id (non manager account)"
msgstr "معرف العميل (حساب غير مدير)"

#: languages/generatedString.php:3102
msgid "To get Customer ID , Please Visit"
msgstr "للحصول على معرف العميل، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:3104
msgid "Google Ads Manager Account"
msgstr "حساب مدير إعلانات Google"

#: languages/generatedString.php:3106
msgid "Saving Generel Settings..."
msgstr "جارٍ حفظ الإعدادات العامة..."

#: languages/generatedString.php:3108
msgid "Global Settings"
msgstr "الإعدادات العالمية"

#: languages/generatedString.php:3110
msgid "Validation Error/Invalid Message."
msgstr "خطأ في التحقق/رسالة غير صالحة."

#: languages/generatedString.php:3112
msgid "Generate Token after page load to prevent conflict with cache plugins."
msgstr "توليد رمز بعد تحميل الصفحة لمنع التعارض مع إضافات التخزين المؤقت."

#: languages/generatedString.php:3114
msgid "Other Settings"
msgstr "إعدادات أخرى"

#: languages/generatedString.php:3116
msgid "Delete all data table when delete plugin."
msgstr "حذف جميع بيانات الجدول عند حذف الإضافة."

#: languages/generatedString.php:3118
msgid "Usage Reporting Opt In."
msgstr "الموافقة على تقرير الاستخدام."

#: languages/generatedString.php:3120
msgid "Edit Global Message (Type:"
msgstr "تعديل الرسالة العامة (النوع:"

#: languages/generatedString.php:3122
msgid "Messages saved successfully."
msgstr "تم حفظ الرسائل بنجاح."

#: languages/generatedString.php:3124
msgid ""
"Note: This global message will be applied to all forms and fields unless a custom "
"error message is set for an individual field. Also you can use the"
msgstr ""
"ملاحظة: سيتم تطبيق هذه الرسالة العامة على جميع النماذج والحقول ما لم يتم تعيين رسالة "
"خطأ مخصصة لحقل فردي. يمكنك أيضًا استخدام"

#: languages/generatedString.php:3126
msgid "Shortcode patterns (Ex:"
msgstr "أنماط الرموز المختصرة (مثال:"

#: languages/generatedString.php:3128
msgid "to dynamically replace field-specific labels/values."
msgstr "للاستبدال الديناميكي لتسميات/قيم الحقول المحددة."

#: languages/generatedString.php:3130
msgid "Required Field"
msgstr "حقل مطلوب"

#: languages/generatedString.php:3132
msgid "Invalid Email"
msgstr "البريد الإلكتروني غير صالح"

#: languages/generatedString.php:3134
msgid "Invalid URL"
msgstr "رابط غير صالح"

#: languages/generatedString.php:3136
msgid "Invalid Number"
msgstr "رقم غير صالح"

#: languages/generatedString.php:3138
msgid "Invalid Phone Number"
msgstr "رقم هاتف غير صالح"

#: languages/generatedString.php:3140
msgid "Minimum Value"
msgstr "القيمة الدنيا"

#: languages/generatedString.php:3142
msgid "Maximum Value"
msgstr "القيمة القصوى"

#: languages/generatedString.php:3144
msgid "Input mask"
msgstr "قناع الإدخال"

#: languages/generatedString.php:3146
msgid "Regex Pattern"
msgstr "نمط التعبير النمطي"

#: languages/generatedString.php:3148
msgid "Minimum Option Count"
msgstr "الحد الأدنى لعدد الخيارات"

#: languages/generatedString.php:3150
msgid "Maximum Option Count"
msgstr "الحد الأقصى لعدد الخيارات"

#: languages/generatedString.php:3152
msgid "Minimum File Count"
msgstr "الحد الأدنى لعدد الملفات"

#: languages/generatedString.php:3154
msgid "Maximum File Count"
msgstr "الحد الأقصى لعدد الملفات"

#: languages/generatedString.php:3156
msgid "Maximum File Size"
msgstr "أقصى حجم للملف"

#: languages/generatedString.php:3158
msgid "Other Option Required"
msgstr "خيار آخر مطلوب"

#: languages/generatedString.php:3160
msgid "Unique Entry Value"
msgstr "قيمة إدخال فريدة"

#: languages/generatedString.php:3162
msgid "Unique User"
msgstr "مستخدم فريد"

#: languages/generatedString.php:3164
msgid "App delete successfully."
msgstr "تم حذف التطبيق بنجاح."

#: languages/generatedString.php:3166
msgid "App deletion failed Cause"
msgstr "سبب فشل حذف التطبيق"

#: languages/generatedString.php:3168
msgid "App deletion failed. please try again"
msgstr "فشل حذف التطبيق. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:3170
msgid "Are you sure to delete this App configuration?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف إعدادات هذا التطبيق؟"

#: languages/generatedString.php:3174
msgid "How to setup Integrations:"
msgstr "كيفية إعداد التكاملات:"

#: languages/generatedString.php:3176
msgid "Connected/Authorized Platforms"
msgstr "المنصات المتصلة/المصرح بها"

#: languages/generatedString.php:3178
msgid "Search Available Integrations..."
msgstr "ابحث عن التكاملات المتاحة..."

#: languages/generatedString.php:3180
msgid "Available Integrations"
msgstr "التكاملات المتاحة"

#: languages/generatedString.php:3182
msgid "Submit button cannot be removed"
msgstr "لا يمكن إزالة زر الإرسال"

#: languages/generatedString.php:3184
msgid "Integration deletion failed Cause"
msgstr "سبب فشل حذف التكامل"

#: languages/generatedString.php:3186
msgid "Integration deletion failed. please try again"
msgstr "فشل حذف التكامل. يرجى المحاولة مرة أخرى"

#: languages/generatedString.php:3188
msgid "Are you sure to delete this integration?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا التكامل؟"

#: languages/generatedString.php:3190
msgid "Are you sure to clone this integration?"
msgstr "هل أنت متأكد من استنساخ هذا التكامل؟"

#: languages/generatedString.php:3192
msgid "Integration clone failed Cause"
msgstr "سبب فشل استنساخ التكامل"

#: languages/generatedString.php:3194
msgid "Integration clone failed."
msgstr "فشل استنساخ التكامل."

#: languages/generatedString.php:3196
msgid "Integrate your form with your favorite apps and services."
msgstr "قم بدمج نموذجك مع تطبيقاتك وخدماتك المفضلة."

#: languages/generatedString.php:3198
msgid "Date Time (Advanced)"
msgstr "التاريخ والوقت (متقدم)"

#: languages/generatedString.php:3200
msgid "Advanced Date Time"
msgstr "تاريخ ووقت متقدم"

#: languages/generatedString.php:3202
msgid "Please Select a Date"
msgstr "يرجى اختيار تاريخ"

#: languages/generatedString.php:3204
msgid "Spacer"
msgstr "فاصل"

#: languages/generatedString.php:3206
msgid "First Name"
msgstr "الاسم الأول"

#: languages/generatedString.php:3208
msgid "Last Name"
msgstr "اسم العائلة"

#: languages/generatedString.php:3210
msgid "Text"
msgstr "نص"

#: languages/generatedString.php:3212
msgid "Placeholder..."
msgstr "نص نائب..."

#: languages/generatedString.php:3214
msgid "Multiline Text"
msgstr "نص متعدد الأسطر"

#: languages/generatedString.php:3216
msgid "Multi-Line Text"
msgstr "نص متعدد الأسطر"

#: languages/generatedString.php:3218
msgid "example@mail.com"
msgstr "example@mail.com"

#: languages/generatedString.php:3220
msgid "Number"
msgstr "رقم"

#: languages/generatedString.php:3222
msgid "e.g. 123"
msgstr "مثال: 123"

#: languages/generatedString.php:3224
msgid "Select"
msgstr "اختر"

#: languages/generatedString.php:3226
msgid "Radio Button"
msgstr "زر اختيار دائري"

#: languages/generatedString.php:3228
msgid "Radio"
msgstr "اختيار دائري"

#: languages/generatedString.php:3230
msgid "Option 1"
msgstr "الخيار 1"

#: languages/generatedString.php:3232
msgid "Option 2"
msgstr "الخيار 2"

#: languages/generatedString.php:3234
msgid "Option 3"
msgstr "الخيار 3"

#: languages/generatedString.php:3236
msgid "Checkbox"
msgstr "مربع اختيار"

#: languages/generatedString.php:3238
msgid "Check Boxs"
msgstr "مربعات الاختيار"

#: languages/generatedString.php:3240
msgid "Dropdown"
msgstr "القائمة المنسدلة"

#: languages/generatedString.php:3242
msgid "File Upload"
msgstr "رفع ملف"

#: languages/generatedString.php:3244
msgid "Advance File Upload"
msgstr "رفع ملف متقدم"

#: languages/generatedString.php:3246
msgid "Advanced File Upload"
msgstr "رفع ملف متقدم"

#: languages/generatedString.php:3248
msgid "Country"
msgstr "البلد"

#: languages/generatedString.php:3250
msgid "Enter Amount.."
msgstr "أدخل المبلغ.."

#: languages/generatedString.php:3252
msgid "Phone Number"
msgstr "رقم الهاتف"

#: languages/generatedString.php:3254
msgid "Enter Phone Number"
msgstr "أدخل رقم الهاتف"

#: languages/generatedString.php:3256
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"

#: languages/generatedString.php:3258
msgid "e.g. John Doe"
msgstr "مثال: جون دو"

#: languages/generatedString.php:3260
msgid "Password"
msgstr "كلمة المرور"

#: languages/generatedString.php:3262
msgid "Password Field"
msgstr "حقل كلمة المرور"

#: languages/generatedString.php:3264
msgid "Slider"
msgstr "شريط التمرير"

#: languages/generatedString.php:3266
msgid "Date"
msgstr "التاريخ"

#: languages/generatedString.php:3268
msgid "Pick A Date"
msgstr "اختر تاريخًا"

#: languages/generatedString.php:3270
msgid "Time"
msgstr "الوقت"

#: languages/generatedString.php:3272
msgid "Date-Time"
msgstr "التاريخ والوقت"

#: languages/generatedString.php:3274
msgid "Select Date-Time"
msgstr "اختر التاريخ والوقت"

#: languages/generatedString.php:3276
msgid "Week"
msgstr "الأسبوع"

#: languages/generatedString.php:3278
msgid "Select Week"
msgstr "اختر الأسبوع"

#: languages/generatedString.php:3280
msgid "Month"
msgstr "الشهر"

#: languages/generatedString.php:3282
msgid "Month Input"
msgstr "إدخال الشهر"

#: languages/generatedString.php:3284
msgid "URL"
msgstr "رابط URL"

#: languages/generatedString.php:3286
msgid "https://www.example.com"
msgstr "https://www.example.com"

#: languages/generatedString.php:3288
msgid "GDPR Agreement"
msgstr "اتفاقية GDPR"

#: languages/generatedString.php:3290
msgid ""
"I consent to having this website store my submitted information so they can respond "
"to my inquiry. Learn more in"
msgstr ""
"أوافق على أن يقوم هذا الموقع بتخزين المعلومات التي أرسلها حتى يتمكنوا من الرد على "
"استفساري. تعرّف على المزيد في"

#: languages/generatedString.php:3292
msgid "Our Privacy Policy."
msgstr "سياسة الخصوصية الخاصة بنا."

#: languages/generatedString.php:3294
msgid "Decision Box"
msgstr "صندوق القرار"

#: languages/generatedString.php:3296
msgid "reCAPTCHA v2"
msgstr "reCAPTCHA v2"

#: languages/generatedString.php:3298
msgid "Turnstile"
msgstr "Turnstile"

#: languages/generatedString.php:3300
msgid "Repeater"
msgstr "مكرر"

#: languages/generatedString.php:3302
msgid "Signature"
msgstr "التوقيع"

#: languages/generatedString.php:3304
msgid "Rating"
msgstr "التقييم"

#: languages/generatedString.php:3306
msgid "Terrible"
msgstr "سيء جدًا"

#: languages/generatedString.php:3308
msgid "Bad"
msgstr "سيء"

#: languages/generatedString.php:3310
msgid "Satisfied"
msgstr "راضٍ"

#: languages/generatedString.php:3312
msgid "Good"
msgstr "جيد"

#: languages/generatedString.php:3314
msgid "Excellent"
msgstr "ممتاز"

#: languages/generatedString.php:3316
msgid "Image Select"
msgstr "اختيار صورة"

#: languages/generatedString.php:3318
msgid "Option 4"
msgstr "الخيار 4"

#: languages/generatedString.php:3320
msgid "Hidden Field"
msgstr "حقل مخفي"

#: languages/generatedString.php:3322
msgid "Set Default Value"
msgstr "تعيين القيمة الافتراضية"

#: languages/generatedString.php:3324
msgid "Pay with Stripe"
msgstr "الدفع عبر Stripe"

#: languages/generatedString.php:3326
msgid "Pay now"
msgstr "ادفع الآن"

#: languages/generatedString.php:3328
msgid "Pay with Mollie"
msgstr "الدفع عبر Mollie"

#: languages/generatedString.php:3330
msgid "Shortcode"
msgstr "كود مختصر"

#: languages/generatedString.php:3332
msgid "Button"
msgstr "زر"

#: languages/generatedString.php:3334
msgid "Draft Button"
msgstr "زر المسودة"

#: languages/generatedString.php:3336
msgid "Save Draft"
msgstr "حفظ المسودة"

#: languages/generatedString.php:3338
msgid "Next Step"
msgstr "الخطوة التالية"

#: languages/generatedString.php:3340
msgid "Previous Step"
msgstr "الخطوة السابقة"

#: languages/generatedString.php:3342
msgid "Previous"
msgstr "السابق"

#: languages/generatedString.php:3344
msgid "Section"
msgstr "قسم"

#: languages/generatedString.php:3346
msgid "Image"
msgstr "صورة"

#: languages/generatedString.php:3348
msgid "Divider"
msgstr "فاصل"

#: languages/generatedString.php:3350
msgid "Migration Issue Detected"
msgstr "تم الكشف عن مشكلة في الترحيل"

#: languages/generatedString.php:3352
msgid ""
"There may have been a problem during auto-migrating your Bit Forms from V1 to V2."
msgstr ""
"قد تكون هناك مشكلة أثناء الترحيل التلقائي لنماذج Bit الخاصة بك من الإصدار 1 إلى "
"الإصدار 2."

#: languages/generatedString.php:3354
msgid "Please contact support for assistance at"
msgstr "يرجى الاتصال بالدعم للمساعدة على"

#: languages/generatedString.php:3356
msgid "Migrating to V2"
msgstr "الترحيل إلى الإصدار 2"

#: languages/generatedString.php:3358
msgid "Please wait while we migrate your data to V2"
msgstr "يرجى الانتظار أثناء ترحيل بياناتك إلى الإصدار 2"

#: languages/generatedString.php:3360
msgid "This may take a few minutes..."
msgstr "قد يستغرق هذا بضع دقائق..."

#: languages/generatedString.php:3362
msgid "Meanwhile do not close this window."
msgstr "في هذه الأثناء، لا تغلق هذه النافذة."

#: languages/generatedString.php:3364
msgid "Mollie Settings"
msgstr "إعدادات Mollie"

#: languages/generatedString.php:3366
msgid "API key:"
msgstr "مفتاح API:"

#: languages/generatedString.php:3368
msgid "To get API key, Please Visit"
msgstr "للحصول على مفتاح API، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:3370
msgid "Mollie Developer Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم مطوري Mollie"

#: languages/generatedString.php:3372
msgid "Step-"
msgstr "الخطوة-"

#: languages/generatedString.php:3374
msgid "Clone Step"
msgstr "نسخ الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3376
msgid "Delete Step"
msgstr "حذف الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3378
msgid "Add New Step"
msgstr "إضافة خطوة جديدة"

#: languages/generatedString.php:3380
msgid "Add Steps"
msgstr "إضافة خطوات"

#: languages/generatedString.php:3382
msgid "Multi step settings"
msgstr "إعدادات الخطوات المتعددة"

#: languages/generatedString.php:3384
msgid "All fields are required"
msgstr "جميع الحقول مطلوبة"

#: languages/generatedString.php:3386
msgid "Saving Payment Setting..."
msgstr "جارٍ حفظ إعدادات الدفع..."

#: languages/generatedString.php:3388
msgid "Choose a unique name to identify this integration within your app."
msgstr "اختر اسمًا فريدًا لتحديد هذا التكامل داخل تطبيقك."

#: languages/generatedString.php:3390
msgid "Login to you Mollie account (or create on if you haven't already)."
msgstr "سجّل الدخول إلى حساب Mollie الخاص بك (أو قم بإنشاء حساب إذا لم يكن لديك)."

#: languages/generatedString.php:3392
msgid "Go to your Mollie Dashboard"
msgstr "اذهب إلى لوحة تحكم Mollie الخاصة بك"

#: languages/generatedString.php:3394
msgid "and find the API section."
msgstr "وابحث عن قسم API."

#: languages/generatedString.php:3396
msgid ""
"Generate a new API key or use an existing one (you can use test API key for testing "
"purposes). This key is required for authenticating API requests."
msgstr ""
"قم بإنشاء مفتاح API جديد أو استخدم مفتاحًا موجودًا (يمكنك استخدام مفتاح API للاختبار "
"لأغراض الاختبار). هذا المفتاح مطلوب لمصادقة طلبات API."

#: languages/generatedString.php:3398
msgid "Copy the API key and paste it in the Bit Form"
msgstr "انسخ مفتاح API والصقه في نموذج Bit"

#: languages/generatedString.php:3400
msgid "field above."
msgstr "الحقل أعلاه."

#: languages/generatedString.php:3402
msgid "Then click on the"
msgstr "ثم انقر على"

#: languages/generatedString.php:3404
msgid "button to save the settings."
msgstr "زر لحفظ الإعدادات."

#: languages/generatedString.php:3406
msgid "Please go to your form now and add a Mollie payment field."
msgstr "يرجى الذهاب إلى النموذج الخاص بك الآن وإضافة حقل دفع Mollie."

#: languages/generatedString.php:3408
msgid "Bit form Mollie Payment Gateway documentation"
msgstr "توثيق بوابة دفع Mollie لنموذج Bit"

#: languages/generatedString.php:3410
msgid "Login to you PayPal account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"قم بتسجيل الدخول إلى حساب PayPal الخاص بك (أو أنشئ حسابًا إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد)."

#: languages/generatedString.php:3412
msgid "Go to your PayPal Dashboard"
msgstr "اذهب إلى لوحة تحكم PayPal الخاصة بك"

#: languages/generatedString.php:3414
msgid "Select Transaction Mode (Live or Sandbox)."
msgstr "اختر وضع المعاملة (حي أو تجريبي)."

#: languages/generatedString.php:3416
msgid "Copy the"
msgstr "انسخ"

#: languages/generatedString.php:3418
msgid "from PayPal Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "من لوحة تحكم PayPal والصقه في نموذج Bit"

#: languages/generatedString.php:3420
msgid "field above (you can use Sandbox or Live mode)."
msgstr "الحقل أعلاه (يمكنك استخدام الوضع التجريبي أو الحي)."

#: languages/generatedString.php:3422
msgid "Please go to your form now and add a PayPal payment field."
msgstr "يرجى الذهاب إلى النموذج الخاص بك الآن وإضافة حقل دفع PayPal."

#: languages/generatedString.php:3424
msgid "Bit form PayPal Payment Gateway documentation"
msgstr "توثيق بوابة دفع PayPal لنموذج Bit"

#: languages/generatedString.php:3426
msgid "PayPal Integrations Video"
msgstr "فيديو تكاملات PayPal"

#: languages/generatedString.php:3428
msgid "Login to you Stripe account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"قم بتسجيل الدخول إلى حساب Stripe الخاص بك (أو أنشئ حسابًا إذا لم تكن قد فعلت ذلك بعد)."

#: languages/generatedString.php:3430
msgid "Go to your Stripe Dashboard"
msgstr "اذهب إلى لوحة تحكم Stripe الخاصة بك"

#: languages/generatedString.php:3432
msgid "and find the API Key section."
msgstr "وابحث عن قسم مفتاح API."

#: languages/generatedString.php:3434
msgid "from Stripe API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "انسخ من لوحة تحكم API الخاصة بـ Stripe والصقه في نموذج Bit"

#: languages/generatedString.php:3436
msgid "field above (you can use test API key for testing purposes)."
msgstr "الحقل أعلاه (يمكنك استخدام مفتاح API التجريبي لأغراض الاختبار)."

#: languages/generatedString.php:3438
msgid "Please go to your form now and add a Stripe payment field."
msgstr "يرجى الذهاب إلى النموذج الخاص بك الآن وإضافة حقل دفع Stripe."

#: languages/generatedString.php:3440
msgid "Bit form Stripe Payment Gateway documentation"
msgstr "توثيق بوابة دفع Stripe لنموذج Bit"

#: languages/generatedString.php:3442
msgid "Stripe Integrations Video"
msgstr "فيديو تكاملات Stripe"

#: languages/generatedString.php:3444
msgid "Login to you Razorpay account (or create on if you haven't already)."
msgstr ""
"تسجيل الدخول إلى حساب Razorpay الخاص بك (أو إنشاء حساب إذا لم يكن لديك واحد بالفعل)."

#: languages/generatedString.php:3446
msgid "Go to your Razorpay Dashboard"
msgstr "اذهب إلى لوحة تحكم Razorpay الخاصة بك"

#: languages/generatedString.php:3448
msgid "from Razorpay API Dashboard and paste it in the Bit Form"
msgstr "من لوحة تحكم API في Razorpay والصقها في نموذج Bit"

#: languages/generatedString.php:3450
msgid "Please go to your form now and add a Razorpay payment field."
msgstr "يرجى الذهاب إلى النموذج الخاص بك الآن وإضافة حقل دفع Razorpay."

#: languages/generatedString.php:3452
msgid "Bit form Razorpay Payment Gateway documentation"
msgstr "توثيق بوابة دفع Razorpay لنموذج Bit"

#: languages/generatedString.php:3454
msgid "Razorpay Integrations Video"
msgstr "فيديو تكاملات Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3456
msgid "Available Payment Gateways"
msgstr "بوابات الدفع المتاحة"

#: languages/generatedString.php:3458
msgid "Please click on the available payment gateway option for configuration."
msgstr "يرجى النقر على خيار بوابة الدفع المتاحة للتهيئة."

#: languages/generatedString.php:3460
msgid "Available on"
msgstr "متوفر على"

#: languages/generatedString.php:3462
msgid "Connected Accounts"
msgstr "الحسابات المتصلة"

#: languages/generatedString.php:3464
msgid "Currently, no payment gateway has been connected."
msgstr "حالياً، لم يتم توصيل أي بوابة دفع."

#: languages/generatedString.php:3466
msgid "PayPal Settings"
msgstr "إعدادات PayPal"

#: languages/generatedString.php:3468
msgid "Transaction Mode:"
msgstr "وضع المعاملة:"

#: languages/generatedString.php:3470
msgid "Client ID:"
msgstr "معرّف العميل:"

#: languages/generatedString.php:3472
msgid "Client Secret:"
msgstr "سر العميل:"

#: languages/generatedString.php:3474
msgid "To get Client ID & Secret, Please Visit"
msgstr "للحصول على معرف العميل والسر، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:3476
msgid "PayPal Developer Dashboard"
msgstr "لوحة مطوري PayPal"

#: languages/generatedString.php:3478
msgid "PDF Global Setting"
msgstr "الإعدادات العامة لـ PDF"

#: languages/generatedString.php:3480
msgid "Available Font for PDF"
msgstr "الخطوط المتاحة لـ PDF"

#: languages/generatedString.php:3482
msgid "PDF Templates"
msgstr "قوالب PDF"

#: languages/generatedString.php:3484
msgid "How to setup PDF Templates:"
msgstr "كيفية إعداد قوالب PDF:"

#: languages/generatedString.php:3486
msgid "PDF File Name"
msgstr "اسم ملف PDF"

#: languages/generatedString.php:3488
msgid "PDF Password"
msgstr "كلمة مرور PDF"

#: languages/generatedString.php:3490
msgid "Static Password"
msgstr "كلمة مرور ثابتة"

#: languages/generatedString.php:3492
msgid "PDF Password Shortcode"
msgstr "رمز قصير لكلمة مرور PDF"

#: languages/generatedString.php:3494
msgid "Allow Download (Link)"
msgstr "السماح بالتنزيل (رابط)"

#: languages/generatedString.php:3496
msgid "All User"
msgstr "جميع المستخدمين"

#: languages/generatedString.php:3498
msgid "Only Logged In User"
msgstr "المستخدمون المسجلون فقط"

#: languages/generatedString.php:3500
msgid "Download Link Shortcode"
msgstr "رمز قصير لرابط التنزيل"

#: languages/generatedString.php:3502
msgid "Override Default Settings"
msgstr "تجاوز الإعدادات الافتراضية"

#: languages/generatedString.php:3504
msgid "Paper Size"
msgstr "حجم الورق"

#: languages/generatedString.php:3506
msgid "Orientation"
msgstr "الاتجاه"

#: languages/generatedString.php:3508
msgid "Portrait"
msgstr "رأسي"

#: languages/generatedString.php:3510
msgid "Landscape"
msgstr "أفقي"

#: languages/generatedString.php:3512
msgid "Font Family"
msgstr "عائلة الخط"

#: languages/generatedString.php:3514
msgid "Font Size (Pixels)"
msgstr "حجم الخط (بالبكسل)"

#: languages/generatedString.php:3516
msgid "Watermark"
msgstr "علامة مائية"

#: languages/generatedString.php:3518
msgid "Watermark Text"
msgstr "نص العلامة المائية"

#: languages/generatedString.php:3520
msgid "Watermark Image"
msgstr "صورة العلامة المائية"

#: languages/generatedString.php:3522
msgid "Position X (Units in millimeters)"
msgstr "الموضع X (الوحدات بالملليمترات)"

#: languages/generatedString.php:3524
msgid "Position Y (Units in millimeters)"
msgstr "الموضع Y (الوحدات بالملليمترات)"

#: languages/generatedString.php:3526
msgid "Show watermark behind the page content"
msgstr "عرض العلامة المائية خلف محتوى الصفحة"

#: languages/generatedString.php:3528
msgid "Opacity (0-100)"
msgstr "التعتيم (0-100)"

#: languages/generatedString.php:3530
msgid "Language Direction"
msgstr "اتجاه اللغة"

#: languages/generatedString.php:3532
msgid "LTR"
msgstr "من اليسار إلى اليمين"

#: languages/generatedString.php:3534
msgid "RTL"
msgstr "من اليمين إلى اليسار"

#: languages/generatedString.php:3536
msgid "Go to PDF Settings"
msgstr "الانتقال إلى إعدادات PDF"

#: languages/generatedString.php:3538
msgid "Please configure PDF settings first."
msgstr "يرجى تكوين إعدادات PDF أولاً."

#: languages/generatedString.php:3540
msgid "Upload"
msgstr "تحميل"

#: languages/generatedString.php:3542
msgid "Image width"
msgstr "عرض الصورة"

#: languages/generatedString.php:3544
msgid "Image height"
msgstr "ارتفاع الصورة"

#: languages/generatedString.php:3546
msgid "Position X"
msgstr "الموضع X"

#: languages/generatedString.php:3548
msgid "Position Y"
msgstr "الموضع Y"

#: languages/generatedString.php:3550
msgid "Learn more about PDF Attachment"
msgstr "تعرف على المزيد حول مرفقات PDF"

#: languages/generatedString.php:3552
msgid ""
"This global settings will be set as the default for any new PDF attachment generated "
"from your forms."
msgstr ""
"سيتم تعيين هذه الإعدادات العامة كإعدادات افتراضية لأي مرفق PDF جديد يتم إنشاؤه من "
"نماذجك."

#: languages/generatedString.php:3554
msgid "Remember,"
msgstr "تذكر،"

#: languages/generatedString.php:3556
msgid ""
"If you haven't used PDFs yet, you'll need to click the \"Save\" button to apply these "
"global PDF settings. You can also customize settings for a specific PDF template by "
"accessing the PDF templates in your form settings."
msgstr ""
"إذا لم تستخدم ملفات PDF بعد، ستحتاج إلى النقر على زر \"حفظ\" لتطبيق هذه الإعدادات "
"العامة لملفات PDF. يمكنك أيضًا تخصيص الإعدادات لقالب PDF معين من خلال الوصول إلى قوالب "
"PDF في إعدادات النموذج الخاص بك."

#: languages/generatedString.php:3558
msgid "Please update your PHP version is 7.4 or higher."
msgstr "يرجى تحديث إصدار PHP الخاص بك إلى 7.4 أو أعلى."

#: languages/generatedString.php:3560
msgid "PHP extension is missing in your server. Please install it."
msgstr "امتداد PHP مفقود في الخادم الخاص بك. يرجى تثبيته."

#: languages/generatedString.php:3562
msgid ""
"To use Arabic, Chinese, Japanese and Korean languages, you need to install additional "
"fonts! Please navigate to the"
msgstr ""
"لاستخدام اللغات العربية، الصينية، اليابانية والكورية، تحتاج إلى تثبيت خطوط إضافية! "
"يرجى الانتقال إلى"

#: languages/generatedString.php:3564
msgid "tab to proceed."
msgstr "التبويب للمتابعة."

#: languages/generatedString.php:3566
msgid "Copy Shortcode"
msgstr "نسخ الشورتكود"

#: languages/generatedString.php:3568
msgid "Embed"
msgstr "تضمين"

#: languages/generatedString.php:3570
msgid "Razorpay Settings"
msgstr "إعدادات Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3572
msgid "API Secret:"
msgstr "API السرية:"

#: languages/generatedString.php:3574
msgid "To get API Key & Secret, Please Visit"
msgstr "للحصول على مفتاح API والسر، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:3576
msgid "Razorpay Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3578
msgid "Are you sure to delete this URL ?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا الرابط؟"

#: languages/generatedString.php:3580
msgid "Select A Page:"
msgstr "اختر صفحة:"

#: languages/generatedString.php:3582
msgid "Custom Link"
msgstr "رابط مخصص"

#: languages/generatedString.php:3584
msgid "set Form Field"
msgstr "تعيين حقل النموذج"

#: languages/generatedString.php:3586
msgid "Select Form Field"
msgstr "اختر حقل النموذج"

#: languages/generatedString.php:3588
msgid "Add More Alternative URL"
msgstr "إضافة عنوان URL بديل آخر"

#: languages/generatedString.php:3590
msgid "Filter Entries between Dates"
msgstr "تصفية الإدخالات بين التواريخ"

#: languages/generatedString.php:3592
msgid "Filter"
msgstr "تصفية"

#: languages/generatedString.php:3594
msgid "Search"
msgstr "بحث"

#: languages/generatedString.php:3596
msgid "report name cann't be empty"
msgstr "اسم التقرير لا يمكن أن يكون فارغًا"

#: languages/generatedString.php:3598
msgid "Refresh"
msgstr "تحديث"

#: languages/generatedString.php:3600
msgid "Premium Feature"
msgstr "ميزة مميزة"

#: languages/generatedString.php:3602
msgid "Buy Premium"
msgstr "شراء المميز"

#: languages/generatedString.php:3604
msgid "Are you sure to delete this report"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا التقرير"

#: languages/generatedString.php:3606
msgid "Deleting ..."
msgstr "جارٍ الحذف ..."

#: languages/generatedString.php:3608
msgid "Filter List"
msgstr "قائمة الفلاتر"

#: languages/generatedString.php:3610
msgid "Search filters..."
msgstr "ابحث في الفلاتر..."

#: languages/generatedString.php:3612
msgid "New Filter"
msgstr "فلتر جديد"

#: languages/generatedString.php:3614
msgid "No matching filter found"
msgstr "لم يتم العثور على فلتر مطابق"

#: languages/generatedString.php:3616
msgid "Equal"
msgstr "يساوي"

#: languages/generatedString.php:3618
msgid "Not equal"
msgstr "لا يساوي"

#: languages/generatedString.php:3620
msgid "Not empty"
msgstr "غير فارغ"

#: languages/generatedString.php:3622
msgid "Start With"
msgstr "يبدأ بـ"

#: languages/generatedString.php:3624
msgid "End With"
msgstr "ينتهي بـ"

#: languages/generatedString.php:3626
msgid "Not Start With"
msgstr "لا يبدأ بـ"

#: languages/generatedString.php:3628
msgid "Not End With"
msgstr "لا ينتهي بـ"

#: languages/generatedString.php:3630
msgid "Not contains"
msgstr "لا يحتوي على"

#: languages/generatedString.php:3632
msgid "Contains"
msgstr "يحتوي على"

#: languages/generatedString.php:3634
msgid "Contain All"
msgstr "يحتوي على الكل"

#: languages/generatedString.php:3636
msgid "Greater Than"
msgstr "أكبر من"

#: languages/generatedString.php:3638
msgid "Less Than"
msgstr "أقل من"

#: languages/generatedString.php:3640
msgid "Greater Than or Equal"
msgstr "أكبر من أو يساوي"

#: languages/generatedString.php:3642
msgid "Less Than or Equal"
msgstr "أقل من أو يساوي"

#: languages/generatedString.php:3644
msgid "Today"
msgstr "اليوم"

#: languages/generatedString.php:3646
msgid "Till Today"
msgstr "حتى اليوم"

#: languages/generatedString.php:3648
msgid "Tomorrow"
msgstr "غدًا"

#: languages/generatedString.php:3650
msgid "Yesterday"
msgstr "أمس"

#: languages/generatedString.php:3652
msgid "Till Yesterday"
msgstr "حتى الأمس"

#: languages/generatedString.php:3654
msgid "Last 7 Days"
msgstr "آخر 7 أيام"

#: languages/generatedString.php:3656
msgid "Last 30 Days"
msgstr "آخر 30 يومًا"

#: languages/generatedString.php:3658
msgid "Last 60 Days"
msgstr "آخر 60 يومًا"

#: languages/generatedString.php:3660
msgid "Last 90 Days"
msgstr "آخر 90 يومًا"

#: languages/generatedString.php:3662
msgid "Last 120 Days"
msgstr "آخر 120 يومًا"

#: languages/generatedString.php:3664
msgid "Next 7 Days"
msgstr "الأيام السبعة القادمة"

#: languages/generatedString.php:3666
msgid "Next 30 Days"
msgstr "الأيام الثلاثون القادمة"

#: languages/generatedString.php:3668
msgid "Next 60 Days"
msgstr "الأيام الستون القادمة"

#: languages/generatedString.php:3670
msgid "Next 90 Days"
msgstr "الأيام التسعون القادمة"

#: languages/generatedString.php:3672
msgid "Next 120 Days"
msgstr "الأيام المائة وعشرون القادمة"

#: languages/generatedString.php:3674
msgid "Current Week"
msgstr "الأسبوع الحالي"

#: languages/generatedString.php:3676
msgid "Next Week"
msgstr "الأسبوع القادم"

#: languages/generatedString.php:3678
msgid "Last Week"
msgstr "الأسبوع الماضي"

#: languages/generatedString.php:3680
msgid "Current Month"
msgstr "الشهر الحالي"

#: languages/generatedString.php:3682
msgid "Next Month"
msgstr "الشهر القادم"

#: languages/generatedString.php:3684
msgid "Last Month"
msgstr "الشهر الماضي"

#: languages/generatedString.php:3686
msgid "Current Year"
msgstr "السنة الحالية"

#: languages/generatedString.php:3688
msgid "Next Year"
msgstr "السنة القادمة"

#: languages/generatedString.php:3690
msgid "Last Year"
msgstr "السنة الماضية"

#: languages/generatedString.php:3692
msgid "Read entries"
msgstr "الإدخالات المقروءة"

#: languages/generatedString.php:3694
msgid "Unread entries"
msgstr "الإدخالات غير المقروءة"

#: languages/generatedString.php:3696
msgid "Confirmed entries"
msgstr "الإدخالات المؤكدة"

#: languages/generatedString.php:3698
msgid "Unconfirmed entries"
msgstr "الإدخالات غير المؤكدة"

#: languages/generatedString.php:3700
msgid "Draft entries"
msgstr "مسودات الإدخالات"

#: languages/generatedString.php:3702
msgid "Logic"
msgstr "المنطق"

#: languages/generatedString.php:3704
msgid "OR"
msgstr "أو"

#: languages/generatedString.php:3706
msgid "AND"
msgstr "و"

#: languages/generatedString.php:3708
msgid "ReCaptcha validation failed."
msgstr "فشل التحقق من ReCaptcha."

#: languages/generatedString.php:3710
msgid "The form has reached its maximum number of submissions."
msgstr "وصل النموذج إلى الحد الأقصى لعدد الإرسالات."

#: languages/generatedString.php:3712
msgid "You have reached the maximum number of submissions allowed."
msgstr "لقد وصلت إلى الحد الأقصى المسموح به من الإرسالات."

#: languages/generatedString.php:3714
msgid "You must be logged in."
msgstr "يجب تسجيل الدخول."

#: languages/generatedString.php:3716
msgid "Empty form cannot be submitted."
msgstr "لا يمكن إرسال نموذج فارغ."

#: languages/generatedString.php:3718
msgid "Validate form input on focus lost"
msgstr "التحقق من صحة إدخال النموذج عند فقدان التركيز"

#: languages/generatedString.php:3720
msgid "Allow single entry for each IP address"
msgstr "السماح بإدخال واحد لكل عنوان IP"

#: languages/generatedString.php:3722
msgid "Require user to be logged in for submit form"
msgstr "يتطلب تسجيل دخول المستخدم لإرسال النموذج"

#: languages/generatedString.php:3724
msgid "Prevent empty form submission"
msgstr "منع إرسال النموذج الفارغ"

#: languages/generatedString.php:3726
msgid "Disable entry storing in WordPress database"
msgstr "تعطيل تخزين الإدخالات في قاعدة بيانات ووردبريس"

#: languages/generatedString.php:3728
msgid "Enable ReCaptcha V3"
msgstr "تمكين ReCaptcha V3"

#: languages/generatedString.php:3730
msgid "Enable / Disable"
msgstr "تمكين / تعطيل"

#: languages/generatedString.php:3732
msgid "Hide ReCaptcha Badge"
msgstr "إخفاء شارة ReCaptcha"

#: languages/generatedString.php:3734
msgid "Honeypot trap for bot"
msgstr "مصيدة Honeypot للبوت"

#: languages/generatedString.php:3736
msgid "Manage Submission Limits (by count, time, or user)"
msgstr "إدارة حدود الإرسال (حسب العدد أو الوقت أو المستخدم)"

#: languages/generatedString.php:3738
msgid "Limit By Submission Count"
msgstr "تحديد حسب عدد الإرسال"

#: languages/generatedString.php:3740
msgid "Submission Limit"
msgstr "حد الإرسال"

#: languages/generatedString.php:3742
msgid "Limit period type"
msgstr "نوع فترة التحديد"

#: languages/generatedString.php:3744
msgid "Limit By Per User"
msgstr "تحديد حسب كل مستخدم"

#: languages/generatedString.php:3746
msgid "User verify type"
msgstr "نوع التحقق من المستخدم"

#: languages/generatedString.php:3748
msgid "Limit Form Submission Period"
msgstr "تحديد فترة إرسال النموذج"

#: languages/generatedString.php:3750
msgid "Every Day"
msgstr "كل يوم"

#: languages/generatedString.php:3752
msgid "Friday"
msgstr "الجمعة"

#: languages/generatedString.php:3754
msgid "Saturday"
msgstr "السبت"

#: languages/generatedString.php:3756
msgid "Sunday"
msgstr "الأحد"

#: languages/generatedString.php:3758
msgid "Monday"
msgstr "الاثنين"

#: languages/generatedString.php:3760
msgid "Tuesday"
msgstr "الثلاثاء"

#: languages/generatedString.php:3762
msgid "Wednesday"
msgstr "الأربعاء"

#: languages/generatedString.php:3764
msgid "Thursday"
msgstr "الخميس"

#: languages/generatedString.php:3766
msgid "From"
msgstr "من"

#: languages/generatedString.php:3768
msgid "To"
msgstr "إلى"

#: languages/generatedString.php:3770
msgid "Time:"
msgstr "الوقت:"

#: languages/generatedString.php:3772
msgid "Blocked IP list"
msgstr "قائمة عناوين IP المحظورة"

#: languages/generatedString.php:3774
msgid "Add Blocked IP"
msgstr "إضافة IP محظور"

#: languages/generatedString.php:3776
msgid "Allowed IP"
msgstr "IP المسموح به"

#: languages/generatedString.php:3778
msgid "By enabling this option only listed IP can submit this form."
msgstr "بتفعيل هذا الخيار، يمكن فقط لعناوين IP المدرجة تقديم هذا النموذج."

#: languages/generatedString.php:3780
msgid "Add Allowed IP"
msgstr "إضافة IP مسموح به"

#: languages/generatedString.php:3782
msgid "Capture Google Ads (Click ID)"
msgstr "التقاط إعلانات Google (معرف النقر)"

#: languages/generatedString.php:3784
msgid "Email sent successfully."
msgstr "تم إرسال البريد الإلكتروني بنجاح."

#: languages/generatedString.php:3786
msgid "Sending..."
msgstr "جارٍ الإرسال..."

#: languages/generatedString.php:3788
msgid "Email Test"
msgstr "اختبار البريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:3790
msgid "To:"
msgstr "إلى:"

#: languages/generatedString.php:3792
msgid "Message:"
msgstr "الرسالة:"

#: languages/generatedString.php:3794
msgid "Send Test Mail"
msgstr "إرسال بريد اختبار"

#: languages/generatedString.php:3796
msgid "Configuration"
msgstr "الإعدادات"

#: languages/generatedString.php:3798
msgid "Mail Test"
msgstr "اختبار البريد"

#: languages/generatedString.php:3800
msgid "SMTP config saved successfully."
msgstr "تم حفظ إعدادات SMTP بنجاح."

#: languages/generatedString.php:3802
msgid "Learn more about SMTP configuration"
msgstr "تعرف على المزيد حول إعداد SMTP"

#: languages/generatedString.php:3804
msgid "Enable SMTP"
msgstr "تفعيل SMTP"

#: languages/generatedString.php:3806
msgid "From Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للمرسل"

#: languages/generatedString.php:3808
msgid ""
"Some servers block emails if \"From Email\" differs from the authenticated (login) "
"email— use the same email to ensure delivery."
msgstr ""
"بعض الخوادم تحظر الرسائل إذا كان \"عنوان البريد الإلكتروني للمرسل\" يختلف عن البريد "
"الإلكتروني المصادق عليه (تسجيل الدخول)— استخدم نفس البريد لضمان التسليم."

#: languages/generatedString.php:3810
msgid "From Name"
msgstr "اسم المرسل"

#: languages/generatedString.php:3812
msgid "Reply-To Email Address"
msgstr "عنوان البريد الإلكتروني للرد"

#: languages/generatedString.php:3814
msgid "SMTP Host"
msgstr "مضيف SMTP"

#: languages/generatedString.php:3816
msgid "Type of Encryption"
msgstr "نوع التشفير"

#: languages/generatedString.php:3818
msgid "SMTP Port"
msgstr "منفذ SMTP"

#: languages/generatedString.php:3820
msgid "SMTP Authentication"
msgstr "مصادقة SMTP"

#: languages/generatedString.php:3822
msgid "SMTP Username"
msgstr "اسم مستخدم SMTP"

#: languages/generatedString.php:3824
msgid "SMTP Password"
msgstr "كلمة مرور SMTP"

#: languages/generatedString.php:3826
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: languages/generatedString.php:3828
msgid "Stripe Settings"
msgstr "إعدادات Stripe"

#: languages/generatedString.php:3830
msgid "Publishable key:"
msgstr "المفتاح القابل للنشر:"

#: languages/generatedString.php:3832
msgid "Secret Key:"
msgstr "المفتاح السري:"

#: languages/generatedString.php:3834
msgid "To get Publishable key & Secret key, Please Visit"
msgstr "للحصول على المفتاح القابل للنشر والمفتاح السري، يرجى زيارة"

#: languages/generatedString.php:3836
msgid "Stripe Developer Dashboard"
msgstr "لوحة تحكم مطوري Stripe"

#: languages/generatedString.php:3838
msgid "Transparant"
msgstr "شفاف"

#: languages/generatedString.php:3840
msgid "Add Property"
msgstr "إضافة خاصية"

#: languages/generatedString.php:3842
msgid "Override theme and common styles"
msgstr "تجاوز النمط والأنماط الشائعة"

#: languages/generatedString.php:3844
msgid "Multi Step Quick Tweaks"
msgstr "تعديلات سريعة متعددة الخطوات"

#: languages/generatedString.php:3846
msgid "Step Container"
msgstr "حاوية الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3848
msgid "Step Header Wrapper"
msgstr "مغلف رأس الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3850
msgid "Step Header"
msgstr "رأس الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3852
msgid "Step Header Label"
msgstr "تسمية رأس الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3854
msgid "Step Header Subtitle"
msgstr "العنوان الفرعي لرأس الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3856
msgid "Step Wrapper"
msgstr "غلاف الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3858
msgid "Step Progress Wrapper"
msgstr "غلاف تقدم الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3860
msgid "Step Progress Bar"
msgstr "شريط تقدم الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3862
msgid "Step Content"
msgstr "محتوى الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3864
msgid "Step Button Wrapper"
msgstr "غلاف زر الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3866
msgid "Step Button"
msgstr "زر الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3868
msgid "Step Label Prefix Icon"
msgstr "أيقونة بادئة لعلامة الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3870
msgid "Step Label Suffix Icon"
msgstr "أيقونة لاحقة لعلامة الخطوة"

#: languages/generatedString.php:3872
msgid "Step Subtitle Prefix Icon"
msgstr "أيقونة بادئة للعناوين الفرعية للخطوة"

#: languages/generatedString.php:3874
msgid "Step Subtitle Suffix Icon"
msgstr "أيقونة لاحقة للعناوين الفرعية للخطوة"

#: languages/generatedString.php:3876
msgid "Previous Button Prefix Icon"
msgstr "أيقونة بادئة لزر السابق"

#: languages/generatedString.php:3878
msgid "Previous Button Suffix Icon"
msgstr "أيقونة لاحقة لزر السابق"

#: languages/generatedString.php:3880
msgid "Next Button Prefix Icon"
msgstr "أيقونة بادئة لزر التالي"

#: languages/generatedString.php:3882
msgid "Next Button Suffix Icon"
msgstr "أيقونة لاحقة لزر التالي"

#: languages/generatedString.php:3884
msgid "Theme Customization"
msgstr "تخصيص السمة"

#: languages/generatedString.php:3886
msgid "Multi Step Customize"
msgstr "تخصيص متعدد الخطوات"

#: languages/generatedString.php:3888
msgid "Multi step quick tweaks is not available. this feature will coming soon."
msgstr "التعديلات السريعة متعددة الخطوات غير متوفرة. هذه الميزة ستأتي قريبًا."

#: languages/generatedString.php:3890
msgid "Transparent"
msgstr "شفاف"

#: languages/generatedString.php:3892
msgid "Go to Theme Gallery Settings"
msgstr "الانتقال إلى إعدادات معرض السمات"

#: languages/generatedString.php:3894
msgid "Add important rule to all styles to override the conflicting styles in frontend."
msgstr "أضف قاعدة مهمة لجميع الأنماط لتجاوز الأنماط المتعارضة في الواجهة الأمامية."

#: languages/generatedString.php:3896
msgid "Add prefix to atomic class names to avoid conflicts."
msgstr "أضف بادئة لأسماء الفئات الذرية لتجنب التعارضات."

#: languages/generatedString.php:3898
msgid "Transition"
msgstr "انتقال"

#: languages/generatedString.php:3900
msgid "Please setup your payment settings before using this template."
msgstr "يرجى إعداد إعدادات الدفع الخاصة بك قبل استخدام هذا القالب."

#: languages/generatedString.php:3902
msgid "Please setup your"
msgstr "يرجى إعداد"

#: languages/generatedString.php:3904
msgid "Please update your Pro Plugin to the latest version ("
msgstr "يرجى تحديث إضافة Pro إلى أحدث إصدار ("

#: languages/generatedString.php:3906
msgid "this feature"
msgstr "هذه الميزة"

#: languages/generatedString.php:3908
msgid "PRO"
msgstr "PRO"

#: languages/generatedString.php:3910
msgid "New"
msgstr "جديد"

#: languages/generatedString.php:3912
msgid "Use Template"
msgstr "استخدام القالب"

#: languages/generatedString.php:3914
msgid "Go to Payment Settings"
msgstr "الذهاب إلى إعدادات الدفع"

#: languages/generatedString.php:3916
msgid "Import Form"
msgstr "استيراد النموذج"

#: languages/generatedString.php:3918
msgid "Search Result"
msgstr "نتيجة البحث"

#: languages/generatedString.php:3920
msgid "No Template Found"
msgstr "لم يتم العثور على قالب"

#: languages/generatedString.php:3922
msgid "Prefix Icon"
msgstr "أيقونة بادئة"

#: languages/generatedString.php:3924
msgid "Suffix Icon"
msgstr "أيقونة لاحقة"

#: languages/generatedString.php:3926
msgid "Always (default)"
msgstr "دائماً (افتراضي)"

#: languages/generatedString.php:3928
msgid "Interaction Only"
msgstr "التفاعل فقط"

#: languages/generatedString.php:3930
msgid "Container Class"
msgstr "فئة الحاوية"

#: languages/generatedString.php:3932
msgid "Show Option Flag Image"
msgstr "عرض صورة علم الخيار"

#: languages/generatedString.php:3934
msgid "Mollie Description is Required"
msgstr "وصف Mollie مطلوب"

#: languages/generatedString.php:3936
msgid "Select Account"
msgstr "اختر الحساب"

#: languages/generatedString.php:3938
msgid "Razorpay Dynamic Amount Field is not Selected"
msgstr "لم يتم تحديد حقل المبلغ الديناميكي Razorpay"

#: languages/generatedString.php:3940
msgid "Rounded"
msgstr "مُدوَّر"

#: languages/generatedString.php:3942
msgid "No fields available"
msgstr "لا توجد حقول متاحة"

#: languages/generatedString.php:3944
msgid "You haven’t added any fields to this form or step yet."
msgstr "لم تقم بإضافة أي حقول إلى هذا النموذج أو الخطوة بعد."

#: languages/generatedString.php:3946
msgid "Please add fields from the Form Fields panel."
msgstr "يرجى إضافة الحقول من لوحة حقول النموذج."

#: languages/generatedString.php:3948
msgid "No field key provided"
msgstr "لم يتم توفير مفتاح الحقل"

#: languages/generatedString.php:3950
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"

#: languages/generatedString.php:3952
msgid "Conditional Logic"
msgstr "المنطق الشرطي"

#: languages/generatedString.php:3954
msgid "Individual Customize"
msgstr "تخصيص فردي"

#: languages/generatedString.php:3956
msgid "Global Customize"
msgstr "تخصيص عام"

#: languages/generatedString.php:3958
msgid "Reset"
msgstr "إعادة تعيين"

#: languages/generatedString.php:3960
msgid "Import"
msgstr "استيراد"

#: languages/generatedString.php:3962
msgid "Rename"
msgstr "إعادة تسمية"

#: languages/generatedString.php:3964
msgid "Reset Theme Style"
msgstr "إعادة تعيين نمط السمة"

#: languages/generatedString.php:3966
msgid "Update Theme Style"
msgstr "تحديث نمط السمة"

#: languages/generatedString.php:3968
msgid "Save as New Theme"
msgstr "حفظ كموضوع جديد"

#: languages/generatedString.php:3970
msgid "Click to Highlight Element in Builder"
msgstr "انقر لتسليط الضوء على العنصر في المُنشئ"

#: languages/generatedString.php:3972
msgid "Enable Conditional Logic"
msgstr "تمكين المنطق الشرطي"

#: languages/generatedString.php:3974
msgid "Configure when this field should be shown or hidden"
msgstr "تكوين متى يجب عرض هذا الحقل أو إخفاؤه"

#: languages/generatedString.php:3976
msgid "Hide"
msgstr "إخفاء"

#: languages/generatedString.php:3978
msgid "Show"
msgstr "عرض"

#: languages/generatedString.php:3980
msgid "this field if"
msgstr "هذا الحقل إذا"

#: languages/generatedString.php:3982
msgid "And"
msgstr "و"

#: languages/generatedString.php:3984
msgid "Or"
msgstr "أو"

#: languages/generatedString.php:3986
msgid "Need Advanced Conditional Logic?"
msgstr "هل تحتاج إلى منطق شرطي متقدم؟"

#: languages/generatedString.php:3988
msgid "Switch now"
msgstr "قم بالتبديل الآن"

#: languages/generatedString.php:3990
msgid "Theme Quick Tweaks"
msgstr "تعديلات سريعة على السمة"

#: languages/generatedString.php:3992
msgid "Global Elements"
msgstr "عناصر عامة"

#: languages/generatedString.php:3994
msgid "Multi-Step Elements"
msgstr "عناصر متعددة الخطوات"

#: languages/generatedString.php:3996
msgid "Individual Elements"
msgstr "عناصر فردية"

#: languages/generatedString.php:3998
msgid "found"
msgstr "تم العثور عليها"

#: languages/generatedString.php:4000
msgid "Search fields.."
msgstr "ابحث في الحقول.."

#: languages/generatedString.php:4002
msgid "Search results for:"
msgstr "نتائج البحث عن:"

#: languages/generatedString.php:4004
msgid "No fields found"
msgstr "لم يتم العثور على حقول"

#: languages/generatedString.php:4006
msgid "We couldn't find any fields matching"
msgstr "لم نتمكن من العثور على أي حقول تطابق"

#: languages/generatedString.php:4008
msgid "Try searching with different keywords"
msgstr "حاول البحث باستخدام كلمات مفتاحية مختلفة"

#: languages/generatedString.php:4010
msgid "Create New Theme"
msgstr "إنشاء سمة جديدة"

#: languages/generatedString.php:4012
msgid "Click to upload"
msgstr "انقر للتحميل"

#: languages/generatedString.php:4014
msgid "or drag and drop"
msgstr "أو اسحب وأسقط"

#: languages/generatedString.php:4016
msgid "Import from Form"
msgstr "استيراد من نموذج"

#: languages/generatedString.php:4018
msgid "Import from File"
msgstr "استيراد من ملف"

#: languages/generatedString.php:4020
msgid "Import Theme (Style)"
msgstr "استيراد السمة (النمط)"

#: languages/generatedString.php:4022
msgid "Customize"
msgstr "تخصيص"

#: languages/generatedString.php:4024
msgid "Applied Styles"
msgstr "الأنماط المطبقة"

#: languages/generatedString.php:4026
msgid ""
"Your customizations apply only to this form's styling. To preserve changes, create or "
"update a custom theme from the Options menu."
msgstr ""
"تنطبق تخصيصاتك فقط على تصميم هذا النموذج. للحفاظ على التغييرات، قم بإنشاء أو تحديث "
"سمة مخصصة من قائمة الخيارات."

#: languages/generatedString.php:4028
msgid "App Themes"
msgstr "سمات التطبيق"

#: languages/generatedString.php:4030
msgid "Custom Themes"
msgstr "سمات مخصصة"

#: languages/generatedString.php:4032
msgid "Please write form name"
msgstr "يرجى كتابة اسم النموذج"

#: languages/generatedString.php:4034
msgid "Search forms here..."
msgstr "ابحث عن النماذج هنا..."

#: languages/generatedString.php:4036
msgid "No forms found"
msgstr "لم يتم العثور على نماذج"

#: languages/generatedString.php:4038
msgid "Search fields..."
msgstr "ابحث في الحقول..."

#: languages/generatedString.php:4040
msgid "Clear search"
msgstr "مسح البحث"

#: languages/generatedString.php:4042
msgid "No fields available in this category"
msgstr "لا توجد حقول متاحة في هذه الفئة"

#: languages/generatedString.php:4044
msgid "Recent"
msgstr "الأخيرة"

#: languages/generatedString.php:4046
msgid "No fields found by your search keywords:"
msgstr "لم يتم العثور على حقول وفقًا لكلمات البحث الخاصة بك:"

#: languages/generatedString.php:4048
msgid "fields found for"
msgstr "تم العثور على حقول لـ"

#: languages/generatedString.php:4050
msgid "Update Form"
msgstr "تحديث النموذج"

#: languages/generatedString.php:4052
msgid "Save Form"
msgstr "حفظ النموذج"

#: languages/generatedString.php:4054
msgid "Please fix the errors"
msgstr "يرجى تصحيح الأخطاء"

#: languages/generatedString.php:4056
msgid "Sorry"
msgstr "عذرًا"

#: languages/generatedString.php:4058
msgid "Please add a submit button"
msgstr "يرجى إضافة زر إرسال"

#: languages/generatedString.php:4060
msgid "ctrl + s"
msgstr "ctrl + s"

#: languages/generatedString.php:4062
msgid "Choose/Drop your file (.json)"
msgstr "اختر/أسقط ملفك (.json)"

#: languages/generatedString.php:4064
msgid "Issue"
msgstr "مشكلة"

#: languages/generatedString.php:4066
msgid "Idea"
msgstr "فكرة"

#: languages/generatedString.php:4068
msgid "Other"
msgstr "أخرى"

#: languages/generatedString.php:4070
msgid "Send"
msgstr "إرسال"

#: languages/generatedString.php:4072
msgid "Thank you for using our product! We're sorry,"
msgstr "شكرًا لاستخدامك منتجنا! نحن نأسف،"

#: languages/generatedString.php:4074
msgid "is not available in your plan."
msgstr "غير متوفر في خطتك."

#: languages/generatedString.php:4076
msgid "Please upgrade to the PRO plan to unlock all these awesome features."
msgstr "يرجى الترقية إلى خطة PRO لفتح جميع هذه الميزات الرائعة."

#: languages/generatedString.php:4080
msgid "Try Demo"
msgstr "جرب العرض التجريبي"

#: languages/generatedString.php:4082
msgid "Check out our"
msgstr "اطلع على"

#: languages/generatedString.php:4084
msgid "Demo"
msgstr "العرض التجريبي"

#: languages/generatedString.php:4086
msgid "to see what can you do with Pro version."
msgstr "لرؤية ما يمكنك فعله بالإصدار الاحترافي."

#: languages/generatedString.php:4088
msgid "Available On Pro"
msgstr "متاح في النسخة الاحترافية"

#: languages/generatedString.php:4090
msgid "Do You want Deplicate these"
msgstr "هل تريد تكرار هذه"

#: languages/generatedString.php:4092
msgid "item"
msgstr "عنصر"

#: languages/generatedString.php:4094
msgid "Disable"
msgstr "تعطيل"

#: languages/generatedString.php:4096
msgid "Do you want to change these"
msgstr "هل تريد تغيير هذه"

#: languages/generatedString.php:4098
msgid "status"
msgstr "الحالة"

#: languages/generatedString.php:4100
msgid "Are you sure to delete these"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذه"

#: languages/generatedString.php:4102
msgid "items"
msgstr "عناصر"

#: languages/generatedString.php:4104
msgid "Row Selected"
msgstr "صف محدد"

#: languages/generatedString.php:4106
msgid "Total Entries:"
msgstr "إجمالي الإدخالات:"

#: languages/generatedString.php:4108
msgid "Page"
msgstr "الصفحة"

#: languages/generatedString.php:4110
msgid "of"
msgstr "من"

#: languages/generatedString.php:4112
msgid "No response from the server"
msgstr "لا يوجد استجابة من الخادم"

#: languages/generatedString.php:4114
msgid "Are you sure to delete this web hook?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا الويب هوك؟"

#: languages/generatedString.php:4116
msgid "Add More Hook"
msgstr "إضافة هوك آخر"

#: languages/generatedString.php:4118
msgid "Select One"
msgstr "اختر واحدًا"

#: languages/generatedString.php:4120
msgid "Click"
msgstr "انقر"

#: languages/generatedString.php:4122
msgid "Readonly"
msgstr "للقراءة فقط"

#: languages/generatedString.php:4124
msgid "Writeable"
msgstr "قابل للكتابة"

#: languages/generatedString.php:4126
msgid "Not Required"
msgstr "غير مطلوب"

#: languages/generatedString.php:4128
msgid "Active List"
msgstr "القائمة النشطة"

#: languages/generatedString.php:4130
msgid "Sub Title"
msgstr "العنوان الفرعي"

#: languages/generatedString.php:4132
msgid "Config Option"
msgstr "خيار التكوين"

#: languages/generatedString.php:4134
msgid "Email Template:"
msgstr "قالب البريد الإلكتروني:"

#: languages/generatedString.php:4136
msgid "Select Email Template"
msgstr "اختر قالب البريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:4138
msgid "Add mail from address"
msgstr "إضافة عنوان المرسل"

#: languages/generatedString.php:4140
msgid "From Mail"
msgstr "من البريد"

#: languages/generatedString.php:4142
msgid "CC"
msgstr "نسخة إلى"

#: languages/generatedString.php:4144
msgid "BCC"
msgstr "نسخة مخفية الوجهة"

#: languages/generatedString.php:4146
msgid "Reply To"
msgstr "الرد إلى"

#: languages/generatedString.php:4148
msgid "PDF Attachment Template:"
msgstr "قالب مرفق PDF:"

#: languages/generatedString.php:4150
msgid "Select PDF Template"
msgstr "اختر قالب PDF"

#: languages/generatedString.php:4152
msgid "Field Actions"
msgstr "إجراءات الحقل"

#: languages/generatedString.php:4154
msgid "Integration"
msgstr "التكامل"

#: languages/generatedString.php:4156
msgid "Select Integation"
msgstr "اختر التكامل"

#: languages/generatedString.php:4158
msgid "Logged In"
msgstr "تم تسجيل الدخول"

#: languages/generatedString.php:4160
msgid "Logged Out"
msgstr "تم تسجيل الخروج"

#: languages/generatedString.php:4162
msgid "Date Format"
msgstr "تنسيق التاريخ"

#: languages/generatedString.php:4164
msgid "Meta Key"
msgstr "مفتاح التعريف"

#: languages/generatedString.php:4166
msgid "Query Param"
msgstr "معامل الاستعلام"

#: languages/generatedString.php:4168
msgid "Redirect URL"
msgstr "عنوان إعادة التوجيه"

#: languages/generatedString.php:4170
msgid "Select Page To Redirect"
msgstr "اختر الصفحة لإعادة التوجيه"

#: languages/generatedString.php:4172
msgid "Success Message"
msgstr "رسالة النجاح"

#: languages/generatedString.php:4174
msgid "Select Message"
msgstr "اختر الرسالة"

#: languages/generatedString.php:4176
msgid "Web Hook"
msgstr "وصلة ويب"

#: languages/generatedString.php:4178
msgid "Select Hooks to Call"
msgstr "اختر الوصلات التي سيتم استدعاؤها"

#: languages/generatedString.php:4180
msgid "On Load"
msgstr "عند التحميل"

#: languages/generatedString.php:4182
msgid "On Field Input"
msgstr "عند إدخال الحقل"

#: languages/generatedString.php:4184
msgid "On Form Validate"
msgstr "عند التحقق من صحة النموذج"

#: languages/generatedString.php:4186
msgid "On Form Submit"
msgstr "عند إرسال النموذج"

#: languages/generatedString.php:4188
msgid "Record Create/Edit"
msgstr "إنشاء/تعديل سجل"

#: languages/generatedString.php:4190
msgid "Record Create"
msgstr "إنشاء سجل"

#: languages/generatedString.php:4192
msgid "Record Edit"
msgstr "تعديل سجل"

#: languages/generatedString.php:4194
msgid "Record Delete"
msgstr "حذف سجل"

#: languages/generatedString.php:4196
msgid "Always"
msgstr "دائمًا"

#: languages/generatedString.php:4198
msgid "With Condition"
msgstr "بشرط"

#: languages/generatedString.php:4200
msgid "Conditional Logics"
msgstr "المنطق الشرطي"

#: languages/generatedString.php:4202
msgid "Add Conditional Logic"
msgstr "إضافة منطق شرطي"

#: languages/generatedString.php:4204
msgid "For"
msgstr "لـ"

#: languages/generatedString.php:4206
msgid "UNLIMITED"
msgstr "غير محدود"

#: languages/generatedString.php:4208
msgid ""
"Conditional logics execute according to the sequence of their logic groups. A group "
"placed higher will have greater priority. To adjust the priority, simply drag and "
"drop the logic groups as needed."
msgstr ""
"يتم تنفيذ المنطق الشرطي وفقًا لتسلسل مجموعات المنطق الخاصة به. المجموعة الموجودة في "
"الأعلى لها أولوية أكبر. لتعديل الأولوية، ببساطة اسحب وأفلت مجموعات المنطق حسب الحاجة."

#: languages/generatedString.php:4210
msgid "Additional Actions"
msgstr "إجراءات إضافية"

#: languages/generatedString.php:4212
msgid "Email Notification"
msgstr "إشعار بالبريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:4214
msgid "Action Run When:"
msgstr "تشغيل الإجراء عند:"

#: languages/generatedString.php:4216
msgid "Action Effect:"
msgstr "تأثير الإجراء:"

#: languages/generatedString.php:4218
msgid "Only on Form Load"
msgstr "فقط عند تحميل النموذج"

#: languages/generatedString.php:4220
msgid "Only on Field Input"
msgstr "فقط عند إدخال الحقل"

#: languages/generatedString.php:4222
msgid "Only on Form Validate"
msgstr "فقط عند التحقق من صحة النموذج"

#: languages/generatedString.php:4224
msgid "Only on Form Submit"
msgstr "فقط عند إرسال النموذج"

#: languages/generatedString.php:4226
msgid "Action Behaviour:"
msgstr "سلوك الإجراء:"

#: languages/generatedString.php:4228
msgid "Condition"
msgstr "الشرط"

#: languages/generatedString.php:4230
msgid "Forgot Password Fields"
msgstr "حقول نسيت كلمة المرور"

#: languages/generatedString.php:4232
msgid "Redirect Page:"
msgstr "صفحة إعادة التوجيه:"

#: languages/generatedString.php:4234
msgid "Password reset email template"
msgstr "قالب بريد إعادة تعيين كلمة المرور"

#: languages/generatedString.php:4236
msgid "Success Message:"
msgstr "رسالة النجاح:"

#: languages/generatedString.php:4238
msgid "Login Fields"
msgstr "حقول تسجيل الدخول"

#: languages/generatedString.php:4240
msgid "Success redirect Page:"
msgstr "صفحة إعادة التوجيه عند النجاح:"

#: languages/generatedString.php:4242
msgid "Redirect page (already activated):"
msgstr "صفحة إعادة التوجيه (مفعلة بالفعل):"

#: languages/generatedString.php:4244
msgid "Invalid redirect page:"
msgstr "صفحة إعادة التوجيه غير صالحة:"

#: languages/generatedString.php:4246
msgid "Rejection Success redirect page:"
msgstr "صفحة إعادة التوجيه عند رفض النجاح:"

#: languages/generatedString.php:4248
msgid "Activation success"
msgstr "نجاح التفعيل"

#: languages/generatedString.php:4250
msgid "Already activated account"
msgstr "حساب مفعّل بالفعل"

#: languages/generatedString.php:4252
msgid "Invalid activation key"
msgstr "مفتاح التفعيل غير صالح"

#: languages/generatedString.php:4254
msgid "Reject Success Message"
msgstr "رسالة رفض النجاح"

#: languages/generatedString.php:4256
msgid ""
"If the Username and Password fields are blank then the user will take the value of "
"the email field as the field and the password will be auto-generated."
msgstr ""
"إذا كانت حقول اسم المستخدم وكلمة المرور فارغة، فسيتم أخذ قيمة حقل البريد الإلكتروني "
"كالحقل وسيتم إنشاء كلمة المرور تلقائيًا."

#: languages/generatedString.php:4258
msgid "Field Mappping"
msgstr "تعيين الحقول"

#: languages/generatedString.php:4260
msgid "User Fields"
msgstr "حقول المستخدم"

#: languages/generatedString.php:4262
msgid "User Email Notification"
msgstr "إشعار بريد إلكتروني للمستخدم"

#: languages/generatedString.php:4264
msgid "Admin Email Notification"
msgstr "إشعار بريد إلكتروني للمسؤول"

#: languages/generatedString.php:4266
msgid "WP User Role"
msgstr "دور مستخدم ووردبريس"

#: languages/generatedString.php:4268
msgid "Success Messages"
msgstr "رسائل النجاح"

#: languages/generatedString.php:4270
msgid "User Approval  Method:"
msgstr "طريقة موافقة المستخدم:"

#: languages/generatedString.php:4272
msgid "Select approval method"
msgstr "اختر طريقة الموافقة"

#: languages/generatedString.php:4274
msgid "Auto Login After Registration"
msgstr "تسجيل دخول تلقائي بعد التسجيل"

#: languages/generatedString.php:4276
msgid "Customize Email templates"
msgstr "تخصيص قوالب البريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:4278
msgid "Edit verification Messages/Redirect URL"
msgstr "تعديل رسائل التحقق / رابط إعادة التوجيه"

#: languages/generatedString.php:4280
msgid "User Meta Field Mappping"
msgstr "ربط حقول بيانات المستخدم الإضافية"

#: languages/generatedString.php:4282
msgid "Meta Value"
msgstr "قيمة البيانات الإضافية"

#: languages/generatedString.php:4284
msgid "Reset Password Fields"
msgstr "حقول إعادة تعيين كلمة المرور"

#: languages/generatedString.php:4286
msgid "Bit Form - Contact Form Builder Plugin for WordPress"
msgstr "Bit Form - إضافة منشئ نماذج الاتصال لووردبريس"

#: languages/generatedString.php:4288
msgid "Contact Form"
msgstr "نموذج الاتصال"

#: languages/generatedString.php:4290
msgid "Select a Form"
msgstr "اختر نموذجاً"

#: languages/generatedString.php:4292
msgid "Bitform block settings"
msgstr "إعدادات كتلة Bitform"

#: languages/generatedString.php:4294
msgid "Form settings"
msgstr "إعدادات النموذج"

#: languages/generatedString.php:4296
msgid "Failed to change Form Status"
msgstr "فشل في تغيير حالة النموذج"

#: languages/generatedString.php:4298
msgid "Form Name"
msgstr "اسم النموذج"

#: languages/generatedString.php:4300
msgid "Entries"
msgstr "الإدخالات"

#: languages/generatedString.php:4302
msgid "Views"
msgstr "المشاهدات"

#: languages/generatedString.php:4304
msgid "Completion Rate"
msgstr "معدل الإكمال"

#: languages/generatedString.php:4306
msgid "Created"
msgstr "تم الإنشاء"

#: languages/generatedString.php:4308
msgid "Edit Form"
msgstr "تعديل النموذج"

#: languages/generatedString.php:4310
msgid "Data Table"
msgstr "جدول البيانات"

#: languages/generatedString.php:4312
msgid "Form Deleted Successfully"
msgstr "تم حذف النموذج بنجاح"

#: languages/generatedString.php:4314
msgid "Duplicate..."
msgstr "تكرار..."

#: languages/generatedString.php:4316
msgid "Exporting..."
msgstr "جارٍ التصدير..."

#: languages/generatedString.php:4318
msgid "Are you sure to delete this form?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا النموذج؟"

#: languages/generatedString.php:4320
msgid "Are you sure to duplicate this form ?"
msgstr "هل أنت متأكد من تكرار هذا النموذج؟"

#: languages/generatedString.php:4322
msgid "Are you sure to export this form ?"
msgstr "هل أنت متأكد من تصدير هذا النموذج؟"

#: languages/generatedString.php:4324
msgid "Create a New Form"
msgstr "إنشاء نموذج جديد"

#: languages/generatedString.php:4326
msgid "Create Form"
msgstr "إنشاء نموذج"

#: languages/generatedString.php:4328
msgid "General"
msgstr "عام"

#: languages/generatedString.php:4330
msgid "CAPTCHA"
msgstr "كابتشا"

#: languages/generatedString.php:4336
msgid "PDF"
msgstr "PDF"

#: languages/generatedString.php:4340
msgid "API"
msgstr "واجهة برمجة التطبيقات"

#: languages/generatedString.php:4342
msgid "View Name"
msgstr "اسم العرض"

#: languages/generatedString.php:4344
msgid "Edit Table"
msgstr "تحرير الجدول"

#: languages/generatedString.php:4346
msgid "Table Deleted Successfully"
msgstr "تم حذف الجدول بنجاح"

#: languages/generatedString.php:4348
msgid "Are you sure to delete this table?"
msgstr "هل أنت متأكد من حذف هذا الجدول؟"

#: languages/generatedString.php:4350
msgid "Create View"
msgstr "إنشاء عرض"

#: languages/generatedString.php:4352
msgid "Prevent Public View of Entries"
msgstr "منع العرض العام للإدخالات"

#: languages/generatedString.php:4354
msgid "(Allow only selected rules to View Entries)"
msgstr "(السماح فقط للقواعد المحددة بعرض الإدخالات)"

#: languages/generatedString.php:4356
msgid "Allow Roles to view own entries"
msgstr "السماح للأدوار بعرض الإدخالات الخاصة بهم"

#: languages/generatedString.php:4358
msgid "Allow Roles to view Other's entries"
msgstr "السماح للأدوار بعرض إدخالات الآخرين"

#: languages/generatedString.php:4360
msgid "Allow Users to Edit Form Entries"
msgstr "السماح للمستخدمين بتحرير إدخالات النماذج"

#: languages/generatedString.php:4362
msgid "Allow Roles to edit own entries"
msgstr "السماح للأدوار بتحرير الإدخالات الخاصة بهم"

#: languages/generatedString.php:4364
msgid "Allow Roles to edit Other's entries"
msgstr "السماح للأدوار بتحرير إدخالات الآخرين"

#: languages/generatedString.php:4366
msgid "By Roles"
msgstr "حسب الأدوار"

#: languages/generatedString.php:4368
msgid "Selected User"
msgstr "المستخدم المحدد"

#: languages/generatedString.php:4370
msgid "Users"
msgstr "المستخدمون"

#: languages/generatedString.php:4372
msgid "Access Setting"
msgstr "إعدادات الوصول"

#: languages/generatedString.php:4374
msgid "Entry View"
msgstr "عرض الإدخال"

#: languages/generatedString.php:4376
msgid "Entry Edit"
msgstr "تحرير الإدخال"

#: languages/generatedString.php:4378
msgid "Single Entry View"
msgstr "عرض إدخال واحد"

#: languages/generatedString.php:4380
msgid "Single Entry Details View"
msgstr "عرض تفاصيل الإدخال الفردي"

#: languages/generatedString.php:4382
msgid "All Submitted Response"
msgstr "جميع الردود المُرسلة"

#: languages/generatedString.php:4384
msgid "Own Submitted Response"
msgstr "الردود المُرسلة الخاصة"

#: languages/generatedString.php:4386
msgid "View List"
msgstr "عرض القائمة"

#: languages/generatedString.php:4388
msgid "Details Page"
msgstr "صفحة التفاصيل"

#: languages/generatedString.php:4390
msgid "Details Page Styling"
msgstr "تنسيق صفحة التفاصيل"

#: languages/generatedString.php:4392
msgid "Setting"
msgstr "الإعداد"

#: languages/generatedString.php:4394
msgid "Style"
msgstr "النمط"

#: languages/generatedString.php:4396
msgid "Table Caption"
msgstr "عنوان الجدول"

#: languages/generatedString.php:4398
msgid "Column Mapping"
msgstr "تعيين الأعمدة"

#: languages/generatedString.php:4400
msgid "Column Header"
msgstr "رأس العمود"

#: languages/generatedString.php:4402
msgid "Column Width"
msgstr "عرض العمود"

#: languages/generatedString.php:4404
msgid "Form Field"
msgstr "حقل النموذج"

#: languages/generatedString.php:4406
msgid "Action Column"
msgstr "عمود الإجراءات"

#: languages/generatedString.php:4408
msgid "Column Title"
msgstr "عنوان العمود"

#: languages/generatedString.php:4410
msgid "Edit Button"
msgstr "زر التعديل"

#: languages/generatedString.php:4412
msgid "Custom Page"
msgstr "صفحة مخصصة"

#: languages/generatedString.php:4414
msgid "View Button"
msgstr "زر العرض"

#: languages/generatedString.php:4416
msgid "Redirect Link"
msgstr "رابط إعادة التوجيه"

#: languages/generatedString.php:4418
msgid "Caption"
msgstr "العنوان"

#: languages/generatedString.php:4420
msgid "Table Even Row"
msgstr "صف الجدول الزوجي"

#: languages/generatedString.php:4422
msgid "Table Odd Row"
msgstr "صفوف الجدول الفردية"

#: languages/generatedString.php:4424
msgid "Page Select Box"
msgstr "صندوق اختيار الصفحة"

#: languages/generatedString.php:4426
msgid "Pagination Button"
msgstr "زر الترقيم"

#: languages/generatedString.php:4428
msgid "Search Box"
msgstr "صندوق البحث"

#: languages/generatedString.php:4430
msgid "Table"
msgstr "جدول"

#: languages/generatedString.php:4432
msgid "Table Rows"
msgstr "صفوف الجدول"

#: languages/generatedString.php:4434
msgid "Background color"
msgstr "لون الخلفية"

#: languages/generatedString.php:4436
msgid "Font Weight"
msgstr "سمك الخط"

#: languages/generatedString.php:4438
msgid "Font Style"
msgstr "نمط الخط"

#: languages/generatedString.php:4440
msgid "Table Wrapper"
msgstr "غلاف الجدول"

#: languages/generatedString.php:4442
msgid "Welcome to Bit Form Views (Beta)"
msgstr "مرحبًا بك في Bit Form Views (نسخة تجريبية)"

#: languages/generatedString.php:4444
msgid "Create First View"
msgstr "إنشاء العرض الأول"

#: languages/generatedString.php:4446
msgid "Professional & Easy To Use WordPress Form Builder"
msgstr "منشئ نماذج ووردبريس احترافي وسهل الاستخدام"

#: languages/generatedString.php:4448
msgid ""
"Drag and Drop WordPress Form Builder will allow you to build any kind of forms for "
"WordPress website that you can imagine. The Professional design of Bit Form keeps all "
"the tools right where you want them! You can make integration among various CRM and "
"application with no zero experience."
msgstr ""
"سيسمح لك منشئ نماذج ووردبريس بالسحب والإفلات ببناء أي نوع من النماذج لموقع ووردبريس "
"يمكنك تخيله. التصميم الاحترافي لـ Bit Form يحافظ على جميع الأدوات حيثما تريدها! يمكنك "
"إجراء التكامل بين مختلف أنظمة إدارة علاقات العملاء والتطبيقات دون خبرة مسبقة."

#: languages/generatedString.php:4450
msgid ""
"Explore our extensive documentation. From beginners to developers - everyone will get "
"an answer"
msgstr "استكشف وثائقنا الشاملة. من المبتدئين إلى المطورين - الجميع سيجد الإجابة"

#: languages/generatedString.php:4452
msgid "here"
msgstr "هنا"

#: languages/generatedString.php:4454
msgid "Support"
msgstr "الدعم"

#: languages/generatedString.php:4456
msgid ""
"In Bit Apps, we provide all kind product support for any types of customer, it "
"doesn't matter FREE or PRO user. We actively provide support through Email and Live "
"Chat. Our support team is always ready to help you. We are here to answer your "
"questions and help you with any issues you may have."
msgstr ""
"في Bit Apps، نوفر جميع أنواع الدعم للمنتجات لأي نوع من العملاء، سواء كانوا مستخدمي "
"النسخة المجانية أو المحترفة. نحن نقدم الدعم بنشاط عبر البريد الإلكتروني والدردشة "
"المباشرة. فريق الدعم لدينا دائمًا جاهز لمساعدتك. نحن هنا للإجابة على أسئلتك ومساعدتك "
"في أي مشكلات قد تواجهها."

#: languages/generatedString.php:4458
msgid "Facebook support group"
msgstr "مجموعة الدعم على فيسبوك"

#: languages/generatedString.php:4460
msgid "YouTube channel"
msgstr "قناة يوتيوب"

#: languages/generatedString.php:4462
msgid "Chat here"
msgstr "الدردشة هنا"

#: languages/generatedString.php:4464
msgid "Rate us on WordPress"
msgstr "قيمنا على ووردبريس"

#: languages/generatedString.php:4466
msgid "Lost In Space"
msgstr "ضائع في الفضاء"

#: languages/generatedString.php:4468
msgid "Redirecting Home in"
msgstr "إعادة التوجيه إلى الصفحة الرئيسية خلال"

#: languages/generatedString.php:4470
msgid "Go Home"
msgstr "الذهاب إلى الصفحة الرئيسية"

#: languages/generatedString.php:4472
msgid "Are you sure to duplicate this entry?"
msgstr "هل أنت متأكد من نسخ هذا الإدخال؟"

#: languages/generatedString.php:4474
msgid "View Repeater Data"
msgstr "عرض بيانات التكرار"

#: languages/generatedString.php:4476
msgid "Entry Details #"
msgstr "تفاصيل الإدخال #"

#: languages/generatedString.php:4478
msgid "Data Views & Edit"
msgstr "عرض وتحرير البيانات"

#: languages/generatedString.php:4480
msgid "View Analytics Report"
msgstr "عرض تقرير التحليلات"

#: languages/generatedString.php:4482
msgid "No Entry Found."
msgstr "لم يتم العثور على إدخال."

#: languages/generatedString.php:4484
msgid "Form Settings"
msgstr "إعدادات النموذج"

#: languages/generatedString.php:4486
msgid "Conversational Form"
msgstr "نموذج محادثة"

#: languages/generatedString.php:4488
msgid "Landing Form"
msgstr "نموذج هبوط"

#: languages/generatedString.php:4490
msgid "WP Auth"
msgstr "مصادقة ووردبريس"

#: languages/generatedString.php:4492
msgid "Entries are loading..."
msgstr "جارٍ تحميل الإدخالات..."

#: languages/generatedString.php:4494
msgid "Advance Field Wise Report"
msgstr "تقرير متقدم حسب الحقل"

#: languages/generatedString.php:4496
msgid "Please select fields to view reports individually"
msgstr "يرجى اختيار الحقول لعرض التقارير بشكل فردي"

#: languages/generatedString.php:4498
msgid "Thank you for using Bit Form. If you like the plugin, please give us a"
msgstr "شكرًا لاستخدامك Bit Form. إذا أعجبك الملحق، يرجى تقديم"

#: languages/generatedString.php:4500
msgid "review"
msgstr "تقييم"

#: languages/generatedString.php:4502
msgid "on WordPress.org to help us spread more."
msgstr "على WordPress.org لمساعدتنا في النشر أكثر."

#: languages/generatedString.php:4504
msgid "Filter Options"
msgstr "خيارات الفلتر"

#: languages/generatedString.php:4506
msgid "All filters below will get entries based on analytics report"
msgstr "جميع الفلاتر أدناه ستجلب الإدخالات بناءً على تقرير التحليلات"

#: languages/generatedString.php:4508
msgid "Filter by Date"
msgstr "تصفية حسب التاريخ"

#: languages/generatedString.php:4510
msgid "Entry Status"
msgstr "حالة الإدخال"

#: languages/generatedString.php:4512
msgid "Select Fields for Report:"
msgstr "اختر الحقول للتقرير:"

#: languages/generatedString.php:4514
msgid "Other Info"
msgstr "معلومات أخرى"

#: languages/generatedString.php:4516
msgid "Total Entry:"
msgstr "إجمالي الإدخالات:"

#: languages/generatedString.php:4518
msgid "Loading..."
msgstr "جارٍ التحميل..."

#: languages/generatedString.php:4520
msgid "Printing..."
msgstr "جارٍ الطباعة..."

#: languages/generatedString.php:4522
msgid "Print Report"
msgstr "طباعة التقرير"

#: languages/generatedString.php:4524
msgid "Welcome to Bit Form"
msgstr "مرحباً بك في نموذج بيت"

#: languages/generatedString.php:4526
msgid "Thank you for installing Bit Form."
msgstr "شكرًا لتثبيت Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4528
msgid "Modern Form builder and database management  system"
msgstr "منشئ نماذج حديث ونظام إدارة قواعد بيانات"

#: languages/generatedString.php:4530
msgid "for Wordpress"
msgstr "لووردبريس"

#: languages/generatedString.php:4532
msgid "Create First Form"
msgstr "إنشاء النموذج الأول"

#: languages/generatedString.php:4534
msgid "Add More +"
msgstr "إضافة المزيد +"

#: languages/generatedString.php:4536
msgid "Country Field available in Pro version of Bit Form."
msgstr "حقل الدولة متوفر في النسخة الاحترافية من Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4538
msgid ""
"You can use either ReCaptcha-V2 or ReCaptcha-V3 in a form. to use ReCaptcha-V2 "
"disable the ReCaptcha-V3 from the Form Settings."
msgstr ""
"يمكنك استخدام ReCaptcha-V2 أو ReCaptcha-V3 في النموذج. لاستخدام ReCaptcha-V2 قم "
"بتعطيل ReCaptcha-V3 من إعدادات النموذج."

#: languages/generatedString.php:4540
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use reCaptchav2, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">لاستخدام reCaptchav2، يجب تعيين مفتاح الموقع والمفتاح "
"السري من <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4542
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use Turnstile, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">لاستخدام Turnstile، يجب تعيين مفتاح الموقع والمفتاح "
"السري من <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4544
msgid ""
"<p style=\"font-size: 16px\">To use hCaptcha, you must set Site Key and Secret Key "
"from <a href=\""
msgstr ""
"<p style=\"font-size: 16px\">لاستخدام hCaptcha، يجب تعيين مفتاح الموقع والمفتاح السري "
"من <a href=\""

#: languages/generatedString.php:4546
msgid "You cannot add more than one"
msgstr "لا يمكنك إضافة أكثر من واحد"

#: languages/generatedString.php:4548
msgid "Save Draft Button available in Pro version of Bit Form."
msgstr "زر حفظ المسودة متوفر في النسخة الاحترافية من Bit Form."

#: languages/generatedString.php:4550
msgid "You cannot add"
msgstr "لا يمكنك الإضافة"

#: languages/generatedString.php:4552
msgid "<p style=\"font-size: 16px\">To use"
msgstr "<p style=\"font-size: 16px\">لاستخدام"

#: languages/generatedString.php:4554
msgid "Change"
msgstr "تغيير"

#: languages/generatedString.php:4556
msgid "Not Equal"
msgstr "غير متساوٍ"

#: languages/generatedString.php:4558
msgid "Is Null"
msgstr "فارغ"

#: languages/generatedString.php:4560
msgid "Is Not Null"
msgstr "غير فارغ"

#: languages/generatedString.php:4562
msgid "Contain"
msgstr "يحتوي على"

#: languages/generatedString.php:4564
msgid "Not Contain"
msgstr "لا يحتوي على"

#: languages/generatedString.php:4566
msgid "Between"
msgstr "بين"

#: languages/generatedString.php:4568
msgid "On Click"
msgstr "عند النقر"

#: languages/generatedString.php:4570
msgid "Advanced File Upload Field"
msgstr "حقل تحميل ملفات متقدم"

#: languages/generatedString.php:4572
msgid "PayPal Payment Field"
msgstr "حقل دفع باي بال"

#: languages/generatedString.php:4574
msgid "Razorpay Payment Field"
msgstr "حقل دفع Razorpay"

#: languages/generatedString.php:4576
msgid "Stripe Payment Field"
msgstr "حقل دفع Stripe"

#: languages/generatedString.php:4578
msgid "Mollie Payment Field"
msgstr "حقل دفع Mollie"

#: languages/generatedString.php:4580
msgid "Default Value"
msgstr "القيمة الافتراضية"

#: languages/generatedString.php:4582
msgid "Suggestions"
msgstr "الاقتراحات"

#: languages/generatedString.php:4584
msgid "Input Mode"
msgstr "وضع الإدخال"

#: languages/generatedString.php:4586
msgid "Read Only"
msgstr "للقراءة فقط"

#: languages/generatedString.php:4588
msgid "User Unique"
msgstr "فريد للمستخدم"

#: languages/generatedString.php:4590
msgid "Input Validation"
msgstr "التحقق من صحة الإدخال"

#: languages/generatedString.php:4592
msgid "Maximum Option Validation"
msgstr "التحقق من صحة الحد الأقصى للخيار"

#: languages/generatedString.php:4594
msgid "Minimum Option Validation"
msgstr "التحقق من صحة الحد الأدنى للخيار"

#: languages/generatedString.php:4596
msgid "Option Column"
msgstr "عمود الخيار"

#: languages/generatedString.php:4598
msgid "Other Option"
msgstr "خيار آخر"

#: languages/generatedString.php:4600
msgid "Search Placeholder Modify"
msgstr "تعديل عنصر نائب البحث"

#: languages/generatedString.php:4602
msgid "Selected Option Image"
msgstr "صورة الخيار المحدد"

#: languages/generatedString.php:4604
msgid "Showing Selected Option Image"
msgstr "عرض صورة الخيار المحدد"

#: languages/generatedString.php:4606
msgid "Option Icon/Image"
msgstr "أيقونة/صورة الخيار"

#: languages/generatedString.php:4608
msgid "Showing Icon/Image in option"
msgstr "عرض أيقونة/صورة في الخيار"

#: languages/generatedString.php:4610
msgid "Minimum and Maximum Option"
msgstr "الخيار الأدنى والأقصى"

#: languages/generatedString.php:4612
msgid "Minimum and Maximum Option validation"
msgstr "التحقق من صحة الخيار الأدنى والأقصى"

#: languages/generatedString.php:4614
msgid "List Height"
msgstr "ارتفاع القائمة"

#: languages/generatedString.php:4616
msgid "Option List Height"
msgstr "ارتفاع قائمة الخيارات"

#: languages/generatedString.php:4618
msgid "Detect Country by IP"
msgstr "كشف الدولة بواسطة IP"

#: languages/generatedString.php:4620
msgid "Detect Country by Geo Location"
msgstr "كشف الدولة بواسطة الموقع الجغرافي"

#: languages/generatedString.php:4622
msgid "Multiple Option List"
msgstr "قائمة خيارات متعددة"

#: languages/generatedString.php:4624
msgid "Minimum and Maximum Value"
msgstr "القيمة الأدنى والأقصى"

#: languages/generatedString.php:4626
msgid "Minimum and Maximum Value Validation"
msgstr "التحقق من صحة القيمة الأدنى والأقصى"

#: languages/generatedString.php:4628
msgid "Country Not Found Text Modify"
msgstr "تعديل نص الدولة غير الموجودة"

#: languages/generatedString.php:4630
msgid "Currency Not Found Text Modify"
msgstr "تعديل نص العملة غير الموجودة"

#: languages/generatedString.php:4632
msgid "Modification of File Select Status"
msgstr "تعديل حالة اختيار الملف"

#: languages/generatedString.php:4634
msgid "Show Max Size"
msgstr "عرض الحجم الأقصى"

#: languages/generatedString.php:4636
msgid "Individual Style"
msgstr "النمط الفردي"

#: languages/generatedString.php:4638
msgid "Individual Field Styling"
msgstr "تصميم الحقل الفردي"

#: languages/generatedString.php:4640
msgid "Custom Class & Attribute"
msgstr "فئة وسمات مخصصة"

#: languages/generatedString.php:4642
msgid "Custom Classes and Attributes"
msgstr "الفئات والسمات المخصصة"

#: languages/generatedString.php:4644
msgid "Custom JS and CSS Editor"
msgstr "محرر جافا سكريبت و CSS مخصص"

#: languages/generatedString.php:4646
msgid "Custom JS and CSS Code Editor"
msgstr "محرر كود JS و CSS مخصص"

#: languages/generatedString.php:4648
msgid "Breakpoint Modification"
msgstr "تعديل نقطة التوقف"

#: languages/generatedString.php:4650
msgid "Breakpoint width size modification"
msgstr "تعديل عرض نقطة التوقف"

#: languages/generatedString.php:4652
msgid "Form Width Modification"
msgstr "تعديل عرض النموذج"

#: languages/generatedString.php:4654
msgid "Field Clone"
msgstr "نسخ الحقل"

#: languages/generatedString.php:4656
msgid "Field Cloning"
msgstr "استنساخ الحقل"

#: languages/generatedString.php:4658
msgid "Disable Entry Storing"
msgstr "تعطيل تخزين الإدخالات"

#: languages/generatedString.php:4660
msgid "Capture Google Ads Click"
msgstr "التقاط نقرات إعلانات Google"

#: languages/generatedString.php:4662
msgid "Login User"
msgstr "تسجيل دخول المستخدم"

#: languages/generatedString.php:4664
msgid "Empty Submission"
msgstr "إرسال فارغ"

#: languages/generatedString.php:4666
msgid "Allowed IP List"
msgstr "قائمة عناوين IP المسموح بها"

#: languages/generatedString.php:4668
msgid "Blocked IP"
msgstr "عنوان IP محظور"

#: languages/generatedString.php:4670
msgid "Blocked IP List"
msgstr "قائمة عناوين IP المحظورة"

#: languages/generatedString.php:4672
msgid "Entry Limit"
msgstr "حد الإدخالات"

#: languages/generatedString.php:4674
msgid "Single Entry for each IP"
msgstr "إدخال واحد لكل عنوان IP"

#: languages/generatedString.php:4676
msgid "Form Entry Edit"
msgstr "تعديل إدخال النموذج"

#: languages/generatedString.php:4678
msgid "Honeypot trap"
msgstr "فخ Honeypot"

#: languages/generatedString.php:4680
msgid "Snackbar Message"
msgstr "رسالة Snackbar"

#: languages/generatedString.php:4682
msgid "Modal Message"
msgstr "رسالة نافذة منبثقة"

#: languages/generatedString.php:4684
msgid "Rating Icon"
msgstr "أيقونة التقييم"

#: languages/generatedString.php:4686
msgid "Rating Message on Hover"
msgstr "رسالة التقييم عند المرور فوقها"

#: languages/generatedString.php:4688
msgid "Rating Message on Select"
msgstr "رسالة التقييم عند التحديد"

#: languages/generatedString.php:4690
msgid "PDF Template"
msgstr "قالب PDF"

#: languages/generatedString.php:4692
msgid "Custom Theme Feature"
msgstr "ميزة السمة المخصصة"

#: languages/generatedString.php:4694
msgid ""
"Name is the unique identifier for the field. It is used to reference the field in the "
"form submission data."
msgstr "الاسم هو المعرف الفريد للحقل. يُستخدم للإشارة إلى الحقل في بيانات إرسال النموذج."

#: languages/generatedString.php:4696
msgid ""
"Label is the title of the field that appears above or beside the field. You can show "
"or hide the field label by toggling this option."
msgstr ""
"التسمية هي عنوان الحقل الذي يظهر فوق الحقل أو بجانبه. يمكنك إظهار أو إخفاء تسمية "
"الحقل بتبديل هذا الخيار."

#: languages/generatedString.php:4698
msgid ""
"Autocomplete allows you to specify what type of automated assistance the browser "
"should provide for filling out the field, <a target='_blank' href='https://"
"developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Attributes/autocomplete'>Learn more</a>"
msgstr ""
"يتيح الإكمال التلقائي تحديد نوع المساعدة الآلية التي يجب أن يوفرها المتصفح لملء "
"الحقل، <a target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Attributes/autocomplete'>تعرف على المزيد</a>"

#: languages/generatedString.php:4700
msgid ""
"Admin Label is the title of the field that will be used as an alternative reference "
"throughout the dashboard. You can toggle this option to use or disable the admin "
"label."
msgstr ""
"تسمية المسؤول هي عنوان الحقل الذي سيُستخدم كمرجع بديل في لوحة التحكم. يمكنك تبديل هذا "
"الخيار لاستخدام أو تعطيل تسمية المسؤول."

#: languages/generatedString.php:4702
msgid ""
"Subtitle is an optional description that appears under the Field Label. You can show "
"or hide the field subtitle by toggling this option."
msgstr ""
"العنوان الفرعي هو وصف اختياري يظهر تحت تسمية الحقل. يمكنك إظهار أو إخفاء العنوان "
"الفرعي للحقل بتبديل هذا الخيار."

#: languages/generatedString.php:4704
msgid ""
"Helper Text is an optional text that appears beneath the field to provide additional "
"information to the user. You can show or hide the helper text by toggling this option."
msgstr ""
"نص المساعدة هو نص اختياري يظهر أسفل الحقل لتوفير معلومات إضافية للمستخدم. يمكنك إظهار "
"أو إخفاء نص المساعدة بتبديل هذا الخيار."

#: languages/generatedString.php:4706
msgid ""
"Default Value is the initial value that will appear in the field. You can show or "
"hide the default value by toggling this option."
msgstr ""
"القيمة الافتراضية هي القيمة الأولية التي ستظهر في الحقل. يمكنك إظهار أو إخفاء القيمة "
"الافتراضية بتبديل هذا الخيار."

#: languages/generatedString.php:4708
msgid ""
"Suggestions allows you to add a custom suggestion list that will display suggestions "
"as the user types in the input field."
msgstr ""
"تتيح الاقتراحات إضافة قائمة اقتراحات مخصصة ستعرض اقتراحات أثناء كتابة المستخدم في حقل "
"الإدخال."

#: languages/generatedString.php:4710
msgid ""
"Placeholder is the text that appears inside the field before your user enters their "
"own content. You can show or hide the field placeholder by toggling this option."
msgstr ""
"النص النائب هو النص الذي يظهر داخل الحقل قبل أن يدخل المستخدم محتواه الخاص. يمكنك "
"إظهار أو إخفاء النص النائب للحقل بتبديل هذا الخيار."

#: languages/generatedString.php:4712
msgid ""
"This allows browser to display an appropriate virtual keyboard if needed. <a "
"target='_blank' href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/"
"Global_attributes/inputmode'>Learn more</a>"
msgstr ""
"هذا يسمح للمتصفح بعرض لوحة مفاتيح افتراضية مناسبة إذا لزم الأمر. <a target='_blank' "
"href='https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/HTML/Global_attributes/"
"inputmode'>تعرف على المزيد</a>"

#: languages/generatedString.php:4714
msgid ""
"Input Mask allows you to specify a pattern for the input field, helping users enter "
"data in the correct format.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-docs/form-"
"fields/bit-form-input-mask/'>Learn more</a>"
msgstr ""
"قناع الإدخال يسمح لك بتحديد نمط لحقل الإدخال، مما يساعد المستخدمين على إدخال البيانات "
"بالتنسيق الصحيح.<a target='_blank' href='https://bit-form.com/wp-docs/form-fields/bit-"
"form-input-mask/'>تعرف على المزيد</a>"

#: languages/generatedString.php:4716
msgid ""
"Set a regular expression pattern that the input value should match for the field."
msgstr "قم بتعيين نمط تعبير نمطي يجب أن تطابقه قيمة الإدخال للحقل."

#: languages/generatedString.php:4718
msgid ""
"This allows to make the field mandatory for users to fill out before submitting the "
"form. You can toggle this option to use or disable the required."
msgstr ""
"هذا يسمح بجعل الحقل إلزاميًا لملئه من قبل المستخدمين قبل إرسال النموذج. يمكنك تبديل "
"هذا الخيار لاستخدام أو تعطيل الإلزامي."

#: languages/generatedString.php:4720
msgid ""
"The hide field feature allows you to hide the field from the user on the form. You "
"can toggle this option to show or hide the field."
msgstr ""
"ميزة إخفاء الحقل تتيح لك إخفاء الحقل عن المستخدم في النموذج. يمكنك تبديل هذا الخيار "
"لإظهار أو إخفاء الحقل."

#: languages/generatedString.php:4722
msgid ""
"The reverse button feature allows to reverse the clear and undo button. You can "
"toggle this option to reverse clear and undo button."
msgstr ""
"ميزة زر العكس تتيح عكس زري المسح والتراجع. يمكنك تبديل هذا الخيار لعكس زري المسح "
"والتراجع."

#: languages/generatedString.php:4724
msgid ""
"Readonly feature allows you to set a field as read-only, meaning that users will not "
"be able to edit the content of that field. You can toggle this option to enable or "
"disable the setting."
msgstr ""
"ميزة القراءة فقط تتيح لك تعيين الحقل كقراءة فقط، مما يعني أن المستخدمين لن يتمكنوا من "
"تعديل محتوى ذلك الحقل. يمكنك تبديل هذا الخيار لتمكين أو تعطيل الإعداد."

#: languages/generatedString.php:4726
msgid ""
"Disabling a field prevents users from interacting with it or entering data. You can "
"toggle this option to enable or disable the field as needed."
msgstr ""
"تعطيل الحقل يمنع المستخدمين من التفاعل معه أو إدخال بيانات فيه. يمكنك تبديل هذا "
"الخيار لتمكين أو تعطيل الحقل حسب الحاجة."

#: languages/generatedString.php:4728
msgid ""
"Enabling this option will check from the submitted entries whether its value is "
"duplicate."
msgstr "تمكين هذا الخيار سيتحقق من الإدخالات المقدمة ما إذا كانت قيمتها مكررة."

#: languages/generatedString.php:4730
msgid ""
"Enabling this option will check from your WordPress user database whether its value "
"is duplicate."
msgstr ""
"تمكين هذا الخيار سيتحقق من قاعدة بيانات مستخدمي WordPress الخاصة بك ما إذا كانت "
"قيمتها مكررة."

#: languages/generatedString.php:4732
msgid ""
"Stripe provide a variety of themes for the payment form. You can choose the theme "
"that best suits theme your payment form. <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"stripe.com/docs/elements/appearance-api\">Learn more</a>"
msgstr ""
"تقدم Stripe مجموعة متنوعة من السمات لنموذج الدفع. يمكنك اختيار السمة التي تناسب نموذج "
"الدفع الخاص بك بشكل أفضل. <a target=\"_blank\" href=\"https://stripe.com/docs/"
"elements/appearance-api\">تعرف على المزيد</a>"

#: languages/generatedString.php:4734
msgid ""
"Stripe provide minimum or maximum amount for different payment method type and "
"currency. <a target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-"
"maximum-charge-amounts'>learn more</a>"
msgstr ""
"توفر Stripe الحد الأدنى أو الأقصى للمبلغ لأنواع طرق الدفع المختلفة والعملة. <a "
"target='_blank' href='https://stripe.com/docs/currencies#minimum-and-maximum-charge-"
"amounts'>تعرف على المزيد</a>"

#: languages/generatedString.php:4736
msgid ""
"Allows you to preset the language to be used in the hosted payment pages shown to the "
"consumer. This option is Optional. <a target='_blank' href='https://docs.mollie.com/"
"reference/v2/payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-"
"Allows%20you%20to'>learn more</a>"
msgstr ""
"يتيح لك تعيين اللغة التي ستُستخدم في صفحات الدفع المستضافة المعروضة للمستهلك. هذا "
"الخيار اختياري. <a target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/v2/"
"payments-api/create-payment#:~:text=locale,OPTIONAL,-Allows%20you%20to'>تعرف على "
"المزيد</a>"

#: languages/generatedString.php:4738
#, php-format
msgid ""
"Mollie provide a description for the payment. This option is required. <a "
"target='_blank' href='https://docs.mollie.com/reference/create-"
"payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-The%20description%20of'>learn "
"more</a>. and also you add field value in this description. e.g: This Payment from "
"Name: ${field_key}"
msgstr ""
"توفر Mollie وصفًا للدفع. هذا الخيار مطلوب. <a target='_blank' href='https://"
"docs.mollie.com/reference/create-payment#:~:text=Body%20Params-,description,required,-"
"The%20description%20of'>تعرف على المزيد</a>. كما يمكنك أيضًا إضافة قيمة الحقل في هذا "
"الوصف. مثال: هذا الدفع من الاسم: ${field_key}"

#: languages/generatedString.php:4740
msgid ""
"You can add or remove Undo button form Signature Field. You can toggle this option to "
"add or remove the Undo button."
msgstr ""
"يمكنك إضافة أو إزالة زر التراجع من حقل التوقيع. يمكنك تبديل هذا الخيار لإضافة أو "
"إزالة زر التراجع."

#: languages/generatedString.php:4742
msgid ""
"You can add or remove Clear button form Signature Field. You can toggle this option "
"to add or remove the Clear button."
msgstr ""
"يمكنك إضافة أو إزالة زر المسح من حقل التوقيع. يمكنك تبديل هذا الخيار لإضافة أو إزالة "
"زر المسح."

#: languages/generatedString.php:4744
msgid ""
"This allows to show the rating message on hover. You can toggle this option to show "
"or hide the rating message on hover."
msgstr ""
"يسمح هذا بعرض رسالة التقييم عند التحويم. يمكنك تبديل هذا الخيار لإظهار أو إخفاء رسالة "
"التقييم عند التحويم."

#: languages/generatedString.php:4746
msgid ""
"This allows to show the rating message on rating selected. You can toggle this option "
"to show or hide the rating message on rating selected."
msgstr ""
"يسمح هذا بعرض رسالة التقييم عند اختيار التقييم. يمكنك تبديل هذا الخيار لإظهار أو "
"إخفاء رسالة التقييم عند اختيار التقييم."

#: languages/generatedString.php:4748
msgid "By enabling this feature, you will enable to select multiple image."
msgstr "بتمكين هذه الميزة، ستتمكن من تحديد صور متعددة."

#: languages/generatedString.php:4750
msgid "By enabling this feature, you will be hide image label."
msgstr "بتمكين هذه الميزة، سيتم إخفاء تسمية الصورة."

#: languages/generatedString.php:4752
msgid ""
"This allows to show the header icon. You can toggle this option to show or hide the "
"header icon."
msgstr ""
"يسمح هذا بعرض أيقونة الرأس. يمكنك تبديل هذا الخيار لإظهار أو إخفاء أيقونة الرأس."

#: languages/generatedString.php:4754
msgid ""
"This allows to show the stem button settings. You can toggle this option to show or "
"hide the stem button settings."
msgstr ""
"يسمح هذا بعرض إعدادات زر الساق. يمكنك تبديل هذا الخيار لإظهار أو إخفاء إعدادات زر "
"الساق."

#: languages/generatedString.php:4756
msgid ""
"This allows to show the step label. You can toggle this option to show or hide the "
"step label."
msgstr ""
"يسمح هذا بعرض تسمية الخطوة. يمكنك تبديل هذا الخيار لإظهار أو إخفاء تسمية الخطوة."

#: languages/generatedString.php:4758
msgid ""
"This allows to show the step subtitle. You can toggle this option to show or hide the "
"step subtitle."
msgstr ""
"يسمح هذا بعرض العنوان الفرعي للخطوة. يمكنك تبديل هذا الخيار لإظهار أو إخفاء العنوان "
"الفرعي للخطوة."

#: languages/generatedString.php:4760
msgid ""
"Container Class allows you to add custom CSS classes to the field container. You can "
"use this to apply custom styles to the field wrapper."
msgstr ""
"تسمح فئة الحاوية Container Class بإضافة فئات CSS مخصصة إلى حاوية الحقل. يمكنك استخدام "
"هذا لتطبيق أنماط مخصصة على غلاف الحقل."

#: languages/generatedString.php:4762
msgid "Allow only one entry for each IP address."
msgstr "السماح بإدخال واحد فقط لكل عنوان IP."

#: languages/generatedString.php:4764
msgid "Allow only logged in users to submit the form."
msgstr "السماح فقط للمستخدمين المسجلين بتقديم النموذج."

#: languages/generatedString.php:4766
msgid "This will prevent empty form submission."
msgstr "هذا سيمنع إرسال النموذج فارغًا."

#: languages/generatedString.php:4768
msgid "This will validate the field when the user leaves the field."
msgstr "سيتم التحقق من صحة الحقل عندما يغادر المستخدم الحقل."

#: languages/generatedString.php:4770
msgid "This will disable storing the user entry in the database."
msgstr "سيؤدي هذا إلى تعطيل تخزين إدخال المستخدم في قاعدة البيانات."

#: languages/generatedString.php:4772
msgid "This will enable reCAPTCHA v3."
msgstr "سيؤدي هذا إلى تمكين reCAPTCHA v3."

#: languages/generatedString.php:4774
msgid "This will limit the number of entries."
msgstr "سيؤدي هذا إلى تحديد عدد الإدخالات."

#: languages/generatedString.php:4776
msgid "this will limit the form submission for specific period."
msgstr "سيؤدي هذا إلى تحديد إرسال النموذج لفترة محددة."

#: languages/generatedString.php:4778
msgid "This will block the specific IP address from submitting the form."
msgstr "سيؤدي هذا إلى حظر عنوان IP المحدد من إرسال النمويل."

#: languages/generatedString.php:4780
msgid "This will allow the specific IP address to submit the form."
msgstr "سيؤدي هذا إلى السماح لعنوان IP المحدد بإرسال النموذج."

#: languages/generatedString.php:4782
msgid "This will enable Google Ads conversion tracking."
msgstr "سيؤدي هذا إلى تمكين تتبع تحويلات إعلانات Google."

#: languages/generatedString.php:4784
msgid "How to Configure Confirmation Message/Redirect page"
msgstr "كيفية تكوين رسالة التأكيد/صفحة إعادة التوجيه"

#: languages/generatedString.php:4786
msgid "How to Configure Conditional Logic"
msgstr "كيفية تكوين المنطق الشرطي"

#: languages/generatedString.php:4788
msgid "How to enable Conversational Form"
msgstr "كيفية تمكين النموذج الحواري"

#: languages/generatedString.php:4790
msgid "How to Setup Integrations"
msgstr "كيفية إعداد التكاملات"

#: languages/generatedString.php:4792
msgid "How to Configure Email Templates"
msgstr "كيفية تكوين قوالب البريد الإلكتروني"

#: languages/generatedString.php:4794
msgid "How to Setup ACF integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل ACF"

#: languages/generatedString.php:4796
msgid "How to Setup ActiveCampaign integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل ActiveCampaign"

#: languages/generatedString.php:4798
msgid "How to Setup Acumbamail integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Acumbamail"

#: languages/generatedString.php:4800
msgid "How to Setup Autonami integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Autonami"

#: languages/generatedString.php:4802
msgid "How to Setup Dropbox integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Dropbox"

#: languages/generatedString.php:4804
msgid "How to Setup Elastic Email Integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Elastic Email"

#: languages/generatedString.php:4806
msgid "How to Setup Encharge integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Encharge"

#: languages/generatedString.php:4808
msgid "How to Setup Fluent-CRM integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Fluent-CRM"

#: languages/generatedString.php:4810
msgid "How to Setup Google Sheets integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Google Sheets"

#: languages/generatedString.php:4812
msgid "How to Setup Integrately integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Integrately"

#: languages/generatedString.php:4814
msgid "How to Setup Integromat integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Integromat"

#: languages/generatedString.php:4816
msgid "How to Setup MailChamp integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل MailChamp"

#: languages/generatedString.php:4818
msgid "How to Setup MailPoet integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل MailPoet"

#: languages/generatedString.php:4820
msgid "How to Setup MailerLite integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل MailerLite"

#: languages/generatedString.php:4822
msgid "How to Setup MetaBox integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل MetaBox"

#: languages/generatedString.php:4824
msgid "How to Setup Pabbly integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Pabbly"

#: languages/generatedString.php:4826
msgid "How to Setup Pods integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Pods"

#: languages/generatedString.php:4828
msgid "How to Setup Brevo(SendinBlue) integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Brevo (SendinBlue)"

#: languages/generatedString.php:4830
msgid "How to Setup Telegram integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Telegram"

#: languages/generatedString.php:4832
msgid "How to Setup WooCommerce integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل WooCommerce"

#: languages/generatedString.php:4834
msgid "How to Setup Zapier integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zapier"

#: languages/generatedString.php:4836
msgid "How to Setup Zoho Analytics integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Analytics"

#: languages/generatedString.php:4838
msgid "How to Setup Zoho Bigin integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Bigin"

#: languages/generatedString.php:4840
msgid "How to Setup Zoho Campaigns integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Campaigns"

#: languages/generatedString.php:4842
msgid "How to Setup Zoho Creator integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Creator"

#: languages/generatedString.php:4844
msgid "How to Setup Zoho-CRM integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho-CRM"

#: languages/generatedString.php:4846
msgid "How to Setup Zoho Desk integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Desk"

#: languages/generatedString.php:4848
msgid "How to Setup Zoho Flow integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Flow"

#: languages/generatedString.php:4850
msgid "How to Setup Zoho Mail integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Mail"

#: languages/generatedString.php:4852
msgid "How to Setup Zoho Marketing Hub integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Marketing Hub"

#: languages/generatedString.php:4854
msgid "How to Setup Zoho Projects integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Projects"

#: languages/generatedString.php:4856
msgid "How to Setup Zoho Recruit integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Recruit"

#: languages/generatedString.php:4858
msgid "How to Setup Zoho Sheet integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Sheet"

#: languages/generatedString.php:4860
msgid "How to Setup Zoho Sign integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Sign"

#: languages/generatedString.php:4862
msgid "How to Setup Zoho Work Drive integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Zoho Work Drive"

#: languages/generatedString.php:4864
msgid "How to Configure Double Opt-In"
msgstr "كيفية تكوين الاشتراك المزدوج"

#: languages/generatedString.php:4866
msgid "How to Configure Form Abandonment"
msgstr "كيفية تكوين تخلي النموذج"

#: languages/generatedString.php:4868
msgid "How to Configure PDF Template"
msgstr "كيفية تكوين قالب PDF"

#: languages/generatedString.php:4870
msgid "How to Setup FlowMattic integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل FlowMattic"

#: languages/generatedString.php:4872
msgid "How to Setup AutomatorWP integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل AutomatorWP"

#: languages/generatedString.php:4874
msgid "How to Setup Uncanny Automator integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Uncanny Automator"

#: languages/generatedString.php:4876
msgid "How to Setup Automate Hub by Sperse.IO integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Automate Hub بواسطة Sperse.IO"

#: languages/generatedString.php:4878
msgid "How to Setup Thrive Automator integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Thrive Automator"

#: languages/generatedString.php:4880
msgid "How to Setup WP Webhooks integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل WP Webhooks"

#: languages/generatedString.php:4882
msgid "How to Setup Advanced Form Integration"
msgstr "كيفية إعداد التكامل المتقدم للنماذج"

#: languages/generatedString.php:4884
msgid "How to Setup IFTTT integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل IFTTT"

#: languages/generatedString.php:4886
msgid "How to Setup n8n.io integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل n8n.io"

#: languages/generatedString.php:4888
msgid "How to Setup Sure Triggers integration"
msgstr "كيفية إعداد تكامل Sure Triggers"

#: languages/generatedString.php:4890
msgid "How to Configure WP User Registration"
msgstr "كيفية تكوين تسجيل مستخدمي ووردبريس"

#: languages/generatedString.php:4892
msgid "Allow Only logged in users to view all entries"
msgstr "السماح فقط للمستخدمين المسجلين بمشاهدة جميع الإدخالات"

#: languages/generatedString.php:4894
msgid "Allow logged in users to edit form entries"
msgstr "السماح للمستخدمين المسجلين بتحرير إدخالات النموذج"

#: languages/generatedString.php:4896
msgid "Allow to Configure Global Validation Message"
msgstr "السماح بتكوين رسالة التحقق العامة"

#: languages/generatedString.php:4898
msgid "How to add Custom CSS/JS"
msgstr "كيفية إضافة CSS/JS مخصص"
