# Copyright (C) 2012 Basic Google Maps Placemarks
# This file is distributed under the same license as the Basic Google Maps Placemarks package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Basic Google Maps Placemarks 1.7.1a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/basic-google-maps-placemarks\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-02 19:33:19+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-12-11 10:11+0100\n"
"Last-Translator: jelena kovacevic <jecajeca260@gmail.com>\n"
"Language-Team: Jony Yin <yzqiang@gmail.com>\n"
"Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"

#. #-#-#-#-#  basic-google-maps-placemarks.pot (Basic Google Maps Placemarks 1.10-rc1)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: basic-google-maps-placemarks.php:36
msgid "Basic Google Maps Placemarks"
msgstr "Marcas de sitios Básicos de Google Maps"

#: basic-google-maps-placemarks.php:69
msgid ""
"%s <strong>requires PHP %s</strong> and <strong>WordPress %s</strong> in "
"order to work. You're running PHP %s and WordPress %s. You'll need to "
"upgrade in order to use this plugin. If you're not sure how to <a href="
"\"http://codex.wordpress.org/Switching_to_PHP5\">upgrade to PHP 5</a> you "
"can ask your hosting company for assistance, and if you need help upgrading "
"WordPress you can refer to <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Upgrading_WordPress\">the Codex</a>."
msgstr ""
"%s <strong> requiere PHP %s </strong> y WordPress %s <strong> </strong> con "
"el fin de trabajar. Usted está ejecutando PHP %s y WordPress %s. Tendrá que "
"actualizar para usar este plugin. Si no estás seguro de cómo <a href="
"\"http://codex.wordpress.org/Switching_to_PHP5\"> actualizar a PHP 5 </a> "
"puede pedir asistencia a su empresa de alojamiento, y si necesita ayuda para "
"actualizar WordPress puede referirse a <a href=\"http://codex.wordpress.org/"
"Upgrading_WordPress\"> el Codex </a>."

#: core.php:151 settings.php:44
msgid "Seattle"
msgstr "Seattle"

#: core.php:286
msgid ""
"%s requires the Images media button setting to be enabled in order to use "
"custom icons on markers, but it's currently turned off. If you'd like to use "
"custom icons you can enable it on the <a href=\"%s\">Network Settings</a> "
"page, in the Upload Settings section."
msgstr ""
"%s requiere que el ajuste del botón de Imágenes de medios esté habilitado "
"para poder utilizar iconos personalizados en los marcadores, pero "
"actualmente está desactivado. Si desea usar iconos personalizados lo puede "
"habilitar en la <a href=\"%s\"> Ajustes de red </ a> página, en la sección "
"Configuración de cargas."

#: core.php:363
msgid "%s shortcode error: %s is not a valid placemark ID."
msgstr "%s error de shortcode. %s no es un Identificador de posición válido."

#: core.php:380
msgid "%s shortcode error: %s does not have a valid address."
msgstr "%s error de shortcode. %s no tiene una dirección válida."

#: core.php:414
msgid "%s shortcode error: %s is not a valid category."
msgstr "%s error de shortcode. %s no es una categoría válida."

#: core.php:432
msgid "%s shortcode error: %s is not a valid width."
msgstr "%s error de shortcode. %s no es un ancho válido."

#: core.php:449
msgid "%s shortcode error: %s is not a valid height."
msgstr "%s error de shortcode. %s no es una altura válida."

#: core.php:478
msgid "%s shortcode error: %s is not a valid zoom level."
msgstr "%s error de shortcode. %s no es un nivel de zoom válido."

#: core.php:496
msgid "%s shortcode error: %s is not a valid map type."
msgstr "%s error de shortcode. %s no es un tipo de mapa válido."

#: core.php:641 core.php:658
msgid "Placemarks"
msgstr "Marcas de posición"

#: core.php:642
msgid "Placemark"
msgstr "Marca de posición"

#: core.php:643
msgid "Add New"
msgstr "Añadir Nueva"

#: core.php:644
msgid "Add New Placemark"
msgstr "Añadir Nueva marca de posición"

#: core.php:645
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: core.php:646
msgid "Edit Placemark"
msgstr "Editar marca de posición"

#: core.php:647
msgid "New Placemark"
msgstr "Nueva marca de posición"

#: core.php:648 core.php:649
msgid "View Placemark"
msgstr "Ver marca de posición"

#: core.php:650
msgid "Search Placemarks"
msgstr "Buscar marcas de posición"

#: core.php:651 core.php:1070
msgid "No Placemarks found"
msgstr "No se encontraron marcas de posición"

#: core.php:652
msgid "No Placemarks found in Trash"
msgstr "No se encontraron marcas de posición en la  Papelera de Reciclaje"

#: core.php:653
msgid "Parent Placemark"
msgstr "Marca de Posición padre"

#: core.php:687 core.php:688
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: core.php:688
msgid "Categories"
msgstr "Categorías"

#: core.php:730
msgid "Placemark Address"
msgstr "Dirección  de marca de posición"

#: core.php:739
msgid "Stacking Order"
msgstr "Orden de apilado"

#: core.php:825
msgid "The stacking order has to be an integer."
msgstr "El orden de apilamiento tiene que ser un número entero."

#: core.php:853
msgid "%s geocode error: %s"
msgstr "%s error de codificación geográfica. %s"

#: core.php:865
msgid "%s geocode error: Response code not present"
msgstr ""
"%s error de codificación geográfica: El código de respuesta no está presente>"

#: core.php:883
msgid "<p>%s geocode error: %d %s</p> <p>Response: %s</p>"
msgstr ""
"<p>%s error de codificación geográfica: %d %s</p> <p> Respuesta: %s </p>"

#: core.php:900
msgid "%s geocode error: Response was not formatted in JSON."
msgstr ""
"%s error de codificación geográfica: La respuesta no se ha formateado en "
"JSON."

#: core.php:906
msgid "%s geocode error: Request Denied."
msgstr "%s error de codificación geográfica:  Solicitud Denegada"

#: core.php:912
msgid "That address couldn't be geocoded, please make sure that it's correct."
msgstr ""
"Esa dirección no se pudo codificar geográficamente, por favor asegúrese de "
"que es correcta"

#: core.php:914
msgid "Geocode response:"
msgstr "Respuesta de codificación geográfica:"

#: core.php:986
msgid ""
"<p class=\"error\">%s error: JavaScript and/or CSS files aren't loaded. If "
"you're using do_shortcode() you need to add a filter to your theme first. "
"See <a href=\"%s\">the FAQ</a> for details.</p>"
msgstr ""
"<p class=\"error\"> % s error: no se cargan JavaScript y/o archivos CSS. Si "
"está utilizando do_shortcode () es necesario agregar filtros a su tema "
"primero. Vea <a href=\"%s\"> la FAQ </a> para obtener más información. </p>"

#: core.php:1382
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: core.php:1384
msgid "Length"
msgstr "Longitud"

#: core.php:1386
msgid "Content"
msgstr "Contenido"

#: settings.php:51
msgid "Street Map"
msgstr "Mapa de calles"

#: settings.php:52
msgid "Satellite Images"
msgstr "Imágenes de satélite"

#: settings.php:53
msgid "Hybrid"
msgstr "Híbrido"

#: settings.php:54
msgid "Terrain"
msgstr "Terreno"

#: settings.php:116
msgid "Re-Abolish Slavery"
msgstr "Re-Abolición de la Esclavitud"

#: settings.php:155
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: settings.php:156
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: settings.php:174
msgid "Map Width"
msgstr "Ancho del mapa"

#: settings.php:175
msgid "Map Height"
msgstr "Altura del Mapa"

#: settings.php:176
msgid "Map Center Address"
msgstr "Dirección del Centro de Mapas"

#: settings.php:177
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"

#: settings.php:178
msgid "Map Type"
msgstr "Tipo de Mapa"

#: settings.php:179
msgid "Type Control"
msgstr "Control de tipos"

#: settings.php:180
msgid "Navigation Control"
msgstr "Control de navegación"

#: settings.php:181
msgid "Info. Window Maximum Width"
msgstr "Ancho máximo de Ventana de Información"

#: settings.php:194 settings.php:225
msgid "Marker Clustering"
msgstr "Grupo de Marcadores"

#: settings.php:195
msgid "Max Zoom"
msgstr "Max zoom"

#: settings.php:196
msgid "Grid Size"
msgstr "Tamaño de cuadrícula"

#: settings.php:197
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: settings.php:220
msgid "Map Settings"
msgstr "Configuración del mapa"

#: settings.php:221
msgid ""
"The map(s) will use these settings as defaults, but you can override them on "
"individual maps using shortcode arguments. See <a href=\"http://wordpress."
"org/extend/plugins/basic-google-maps-placemarks/installation/\">the "
"Installation page</a> for details."
msgstr ""
"El mapa utilizará estos valores como valores por defecto, pero se puede "
"anular en mapas individuales utilizando argumentos shortcode. Vea <a href="
"\"http://wordpress.org/extend/plugins/basic-google-maps-placemarks/"
"installation/\"> la página de instalación </a> para obtener más información."

#: settings.php:226
msgid ""
"You can group large numbers of markers into a single cluster by enabling the "
"Cluster Markers option."
msgstr ""
"Puede agrupar un gran número de marcadores en un solo grupo activando la "
"opción Marcadores de Grupo"

#: settings.php:244 settings.php:249 settings.php:305
msgid "pixels"
msgstr "Píxeles"

#: settings.php:256
msgid "Geocoded to:"
msgstr "Codificados geográficamente a:"

#: settings.php:259 views/meta-address.php:16
msgid "(Error geocoding address. Please make sure it's correct and try again.)"
msgstr ""
"(Error  de dirección de codificación geográfica. Por favor, asegúrese de que "
"es correcta y vuelva a intentarlo)"

#: settings.php:261
msgid ""
"You can type in anything that you would type into a Google Maps search "
"field, from a full address to an intersection, landmark, city, zip code or "
"latitude/longitude coordinates."
msgstr ""
"Usted puede escribir cualquier cosa que se pueda escribir en un campo de "
"búsqueda de Google Maps, desde una dirección completa hasta un crucero, "
"señal, ciudad, código postal o coordenadas de latitud/longitud."

#: settings.php:266 views/settings-marker-clusterer.php:11
msgid "%d (farthest) to %d (closest)"
msgstr "%d (la más alejada) a %d (la más cercana)"

#: settings.php:280 settings.php:292
msgid "Off"
msgstr "Apagado"

#: settings.php:281 settings.php:293
msgid "Automatic"
msgstr "Automático"

#: settings.php:282
msgid "Horizontal Bar"
msgstr "Barra Horizontal"

#: settings.php:283
msgid "Dropdown Menu"
msgstr "Menú desplegable"

#: settings.php:287 settings.php:300
msgid ""
" \"Automatic\" will automatically switch to the appropriate control based on "
"the window size and other factors."
msgstr ""
"Menú desplegable\"Automatic \" se cambiará automáticamente al control "
"adecuado basado en el tamaño de la ventana y otros factores."

#: settings.php:294
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: settings.php:295
msgid "Android"
msgstr "Android"

#: settings.php:296
msgid "Zoom/Pan"
msgstr "Zoom / Pan"

#: views/front-end-head.php:1
msgid "Begin Basic Google Map Placemarks head"
msgstr "Comenzar encabezado Básico de marcas de posición de Google Map"

#: views/front-end-head.php:3
msgid "End Basic Google Map Placemarks head"
msgstr "Finalizar encabezado básico de marcas de posición Google Map"

#: views/meta-address.php:3
msgid ""
"Enter the address of the placemark. You can type in anything that you would "
"type into a Google Maps search field, from a full address to an "
"intersection, landmark, city or just a zip code."
msgstr ""
"Introduzca la dirección de la marca de posición. Usted puede escribir "
"cualquier cosa que se pueda escribir en un campo de búsqueda de Google Maps, "
"desde una dirección completa a una intersección, señal, ciudad o simplemente "
"un código postal"

#: views/meta-address.php:8
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: views/meta-address.php:13
msgid "(Geocoded to: %f, %f)"
msgstr "(Codificadas geográficamente a: %f, %f)"

#: views/meta-re-abolish-slavery.php:1
msgid ""
"Please check out <a href=\"http://wordpress.org/extend/plugins/re-abolish-"
"slavery-ribbon/\">the Re-Abolish Slavery plugin</a> if you'd like to use "
"your website to help raise awareness about modern-day forms of slavery, like "
"forced labor and sex trafficking."
msgstr ""
"Por favor revise <a href = \"http://wordpress.org/extend/plugins/re-"
"abolición-esclavitud-moño/ \"> el plugin de Re-Abolir la Esclavitud </a> si "
"desea utilizar su sitio web para ayudar a crear conciencia sobre las formas "
"modernas de esclavitud, como el trabajo forzado y el tráfico sexual."

#: views/meta-z-index.php:3
msgid ""
"When two markers overlap, the marker with the higher stacking order will be "
"on top. The Default is 0."
msgstr ""
"Cuando dos marcadores se superponen, el marcador con el orden de apilamiento "
"superior estará en la parte superior. El valor por defecto es 0."

#: views/meta-z-index.php:6
msgid "Stacking Order:"
msgstr "Orden de Apilamiento:"

#: views/settings-marker-clusterer.php:5
msgid " Enable marker clustering"
msgstr "Habilitar agrupación de marcadores"

#: views/settings-marker-clusterer.php:13
msgid ""
"When the maximum zoom level is reached, all markers will be shown without "
"clustering."
msgstr ""
"Cuando se alcanza el nivel máximo de zoom, todos los marcadores se le "
"aparecen sin agrupación."

#: views/settings-marker-clusterer.php:20
msgid ""
"The grid size of a cluster, in pixels. Each cluster will be a square. Larger "
"grids can be rendered faster."
msgstr ""
"El tamaño de la cuadrícula de un clúster, en píxeles.  Cada grupo será un "
"cuadrado. Las cuadrículas más grandes pueden renderearse más rápido."

#: views/settings-marker-clusterer.php:26
msgid "Default"
msgstr "Por defecto"

#: views/settings-marker-clusterer.php:27
msgid "People"
msgstr "Personas"

#: views/settings-marker-clusterer.php:28
msgid "Hearts"
msgstr "Corazones"

#: views/settings-marker-clusterer.php:29
msgid "Conversation"
msgstr "Conversación"

#: views/settings.php:5
msgid "%s Settings"
msgstr "Configuración %s"

#: views/settings.php:16
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: views/shortcode-bgmp-map.php:9
msgid "Loading map..."
msgstr "Cargando mapa ..."

#: views/shortcode-bgmp-map.php:10
msgid "Loading"
msgstr "Cargando"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://wordpress.org/extend/plugins/basic-google-maps-placemarks/"
msgstr "http://wordpress.org/extend/plugins/basic-google-maps-placemarks/"

#. Description of the plugin/theme
msgid ""
"Embeds a Google Map into your site and lets you add map markers with custom "
"icons and information windows. Each marker can have a different icon."
msgstr ""
"Incrusta un mapa de Google en su sitio y permite añadir marcadores de mapa "
"con iconos personalizados y ventanas de información. Cada marcador puede "
"tener un icono diferente."

#. Author of the plugin/theme
msgid "Ian Dunn"
msgstr "Ian Dunn"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://iandunn.name"
msgstr "http://iandunn.name"

#~ msgid ""
#~ "%s has enabled uploading images network-wide so that placemark icons can "
#~ "be set."
#~ msgstr "%s已经启用上传图像带宽以便设置标注图标。"
