# Copyright (C) 2010 bbPress
# This file is distributed under the same license as the bbPress package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bbPress CZ (2.3.2)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/bbpress\n"
"POT-Creation-Date: 2013-04-10 04:43:09+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2013-08-03 20:25+0100\n"
"Last-Translator: Separatista <pavelevap@separatista.net>\n"
"Language-Team: Separatista <pavelevap@separatista.net>\n"
"Language: cs_CZ\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n>=2 && n<=4 ? 1 : n==1 ? 0 : 2;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#: bbpress.php:131 bbpress.php:138
#, fuzzy
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "Podvádíte, že?"

#: bbpress.php:404 templates/default/bbpress-functions.php:68
#, fuzzy
msgid "bbPress Default"
msgstr "Výchozí avatar"

#: bbpress.php:487 bbpress.php:488 includes/admin/admin.php:218
#: includes/admin/admin.php:219 includes/admin/admin.php:229
#: includes/admin/admin.php:230 includes/admin/users.php:82
#: includes/common/widgets.php:656 includes/extend/buddypress/loader.php:42
#: includes/extend/buddypress/loader.php:170
#: includes/extend/buddypress/loader.php:259
#: includes/extend/buddypress/loader.php:310
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:22
msgid "Forums"
msgstr "Diskuzní fórum"

#: bbpress.php:489 includes/admin/forums.php:420
#: includes/admin/metaboxes.php:50 includes/admin/metaboxes.php:357
#: includes/admin/metaboxes.php:409 includes/admin/replies.php:579
#: includes/admin/topics.php:644 includes/extend/buddypress/group.php:52
#: includes/extend/buddypress/group.php:53
#: includes/forums/template-tags.php:2138
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:19
msgid "Forum"
msgstr "Fórum"

#: bbpress.php:490 includes/admin/tools.php:1105
msgid "All Forums"
msgstr "Přehled fór"

#: bbpress.php:491 bbpress.php:495
msgid "New Forum"
msgstr "Vytvořit fórum"

#: bbpress.php:492 templates/default/bbpress/form-forum.php:37
msgid "Create New Forum"
msgstr "Vytvořit nové fórum"

#: bbpress.php:493 bbpress.php:550 bbpress.php:607
#: includes/common/template-tags.php:2150
#: includes/replies/template-tags.php:1584
#: includes/topics/template-tags.php:2332
#: templates/default/bbpress/user-details.php:65
msgid "Edit"
msgstr "Upravit"

#: bbpress.php:494
msgid "Edit Forum"
msgstr "Upravit fórum"

#: bbpress.php:496 bbpress.php:497
msgid "View Forum"
msgstr "Zobrazit fórum"

#: bbpress.php:498 includes/common/widgets.php:479
msgid "Search Forums"
msgstr "Hledat"

#: bbpress.php:499
msgid "No forums found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné fórum"

#: bbpress.php:500
msgid "No forums found in Trash"
msgstr "V koši nebylo nalezeno žádné fórum"

#: bbpress.php:501 templates/default/bbpress/form-forum.php:129
msgid "Parent Forum:"
msgstr "Nadřazené fórum:"

#: bbpress.php:524
#, fuzzy
msgid "bbPress Forums"
msgstr "Fórum podpory"

#: bbpress.php:544 bbpress.php:545 includes/admin/forums.php:421
#: includes/admin/settings.php:187 includes/admin/settings.php:208
#: includes/admin/topics.php:643 includes/extend/buddypress/activity.php:357
#: includes/forums/template-tags.php:2286
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:27
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:20
msgid "Topics"
msgstr "Témata"

#: bbpress.php:546 includes/admin/metaboxes.php:67
#: includes/admin/metaboxes.php:434 includes/admin/replies.php:580
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:22
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:94
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:19
msgid "Topic"
msgstr "Téma"

#: bbpress.php:547 includes/admin/tools.php:1106
#: includes/topics/functions.php:3331
msgid "All Topics"
msgstr "Přehled témat"

#: bbpress.php:548 bbpress.php:552
msgid "New Topic"
msgstr "Vytvořit téma"

#: bbpress.php:549 templates/default/bbpress/form-topic.php:43
msgid "Create New Topic"
msgstr "Založit nové téma"

#: bbpress.php:551
msgid "Edit Topic"
msgstr "Upravit téma"

#: bbpress.php:553 bbpress.php:554
msgid "View Topic"
msgstr "Zobrazit téma"

#: bbpress.php:555
msgid "Search Topics"
msgstr "Hledat témata"

#: bbpress.php:556
msgid "No topics found"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné téma"

#: bbpress.php:557
msgid "No topics found in Trash"
msgstr "V koši nebylo nalezeno žádné téma"

#: bbpress.php:558 includes/admin/metaboxes.php:356
#: includes/admin/metaboxes.php:408 includes/extend/buddypress/group.php:1022
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:125
msgid "Forum:"
msgstr "Fórum:"

#: bbpress.php:581
#, fuzzy
msgid "bbPress Topics"
msgstr "Rozdělit"

#: bbpress.php:601 bbpress.php:602 includes/admin/forums.php:422
#: includes/admin/settings.php:195 includes/admin/settings.php:216
#: includes/admin/topics.php:645 includes/core/theme-compat.php:560
#: includes/extend/buddypress/activity.php:358
#: includes/forums/template-tags.php:2350
#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:32
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:21
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:32
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:62
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:21
msgid "Replies"
msgstr "Odpovědi"

#: bbpress.php:603 includes/admin/metaboxes.php:84
#, fuzzy
msgid "Reply"
msgstr "Odpovědět"

#: bbpress.php:604 includes/admin/tools.php:1107
#: includes/replies/functions.php:1834
msgid "All Replies"
msgstr "Přehled odpovědí"

#: bbpress.php:605 bbpress.php:609
msgid "New Reply"
msgstr "Vytvořit odpověď"

#: bbpress.php:606
msgid "Create New Reply"
msgstr "Vytvořit novou odpověď"

#: bbpress.php:608
msgid "Edit Reply"
msgstr "Upravit odpověď"

#: bbpress.php:610 bbpress.php:611
msgid "View Reply"
msgstr "Zobrazit odpověď"

#: bbpress.php:612
msgid "Search Replies"
msgstr "Hledat odpovědi"

#: bbpress.php:613
msgid "No replies found"
msgstr "Nebyla nalezena žádná odpověď"

#: bbpress.php:614
msgid "No replies found in Trash"
msgstr "V koši nebyla nalezena žádná odpověď"

#: bbpress.php:615 includes/admin/metaboxes.php:433
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:86
msgid "Topic:"
msgstr "Téma:"

#: bbpress.php:638
#, fuzzy
msgid "bbPress Replies"
msgstr "Typ:"

#: bbpress.php:673
msgctxt "post"
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřeno"

#: bbpress.php:674
msgctxt "post"
msgid "Closed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Closed <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> Uzavřené"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> Uzavřené"
msgstr[2] "<span class=\"count\">(%s)</span> Uzavřených"

#: bbpress.php:684
msgctxt "post"
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: bbpress.php:685
msgctxt "post"
msgid "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Spam <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> Spam"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> Spam"
msgstr[2] "<span class=\"count\">(%s)</span> Spam"

#: bbpress.php:697
msgctxt "post"
msgid "Orphan"
msgstr ""

#: bbpress.php:698
#, fuzzy
msgctxt "post"
msgid "Orphan <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Orphans <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "Aktivovaný <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[1] ""

#: bbpress.php:710
#, fuzzy
msgctxt "post"
msgid "Hidden"
msgstr "Skrytý"

#: bbpress.php:711
msgctxt "post"
msgid "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgid_plural "Hidden <span class=\"count\">(%s)</span>"
msgstr[0] "<span class=\"count\">(%s)</span> Skryté"
msgstr[1] "<span class=\"count\">(%s)</span> Skryté"
msgstr[2] "<span class=\"count\">(%s)</span> Skrytých"

#: bbpress.php:756 templates/default/bbpress/content-statistics.php:37
msgid "Topic Tags"
msgstr "Štítky"

#: bbpress.php:757 includes/admin/metaboxes.php:103
#, fuzzy
msgid "Topic Tag"
msgstr "Šedomodrá"

#: bbpress.php:758
msgid "Search Tags"
msgstr "Hledat štítky"

#: bbpress.php:759
msgid "Popular Tags"
msgstr "Oblíbené štítky"

#: bbpress.php:760
#, fuzzy
msgid "All Tags"
msgstr "Všechny štítky"

#: bbpress.php:761
msgid "Edit Tag"
msgstr "Upravit štítek"

#: bbpress.php:762
msgid "Update Tag"
msgstr "Aktualizovat štítek"

#: bbpress.php:763
msgid "Add New Tag"
msgstr "Vytvořit nový štítek"

#: bbpress.php:764
#, fuzzy
msgid "New Tag Name"
msgstr "Název nového štítku"

#: bbpress.php:765
#, fuzzy
msgid "View Topic Tag"
msgstr "Téma bylo aktualizováno. <a href=\"%s\">Zobrazit téma</a>"

#: bbpress.php:803
#, fuzzy
msgid "Most popular topics"
msgstr "Přehled oblíbených témata"

#: bbpress.php:815
#, fuzzy
msgid "Topics with no replies"
msgstr "Témata bez odpovědi"

#: includes/admin/admin.php:183 includes/admin/functions.php:236
#: includes/admin/tools.php:34
#, fuzzy
msgid "Repair Forums"
msgstr "Fórum podpory"

#: includes/admin/admin.php:184
#, fuzzy
msgid "Forum Repair"
msgstr "Opravit databázi"

#: includes/admin/admin.php:193 includes/admin/functions.php:240
#: includes/admin/settings.php:1269
#, fuzzy
msgid "Import Forums"
msgstr "Fórum podpory"

#: includes/admin/admin.php:194
#, fuzzy
msgid "Forum Import"
msgstr "Importovat přílohy"

#: includes/admin/admin.php:203 includes/admin/functions.php:244
#: includes/admin/tools.php:1096
#, fuzzy
msgid "Reset Forums"
msgstr "Fórum podpory"

#: includes/admin/admin.php:204
#, fuzzy
msgid "Forum Reset"
msgstr "[%s] Vytvoření nového hesla"

#: includes/admin/admin.php:242 includes/admin/admin.php:243
#: includes/admin/admin.php:251 includes/admin/admin.php:252
#, fuzzy
msgid "Welcome to bbPress"
msgstr "Vítejte ve WordPressu %s"

#: includes/admin/admin.php:265 includes/admin/admin.php:266
#: includes/admin/admin.php:287 includes/admin/admin.php:288
#: includes/admin/admin.php:1611 includes/admin/admin.php:1700
#, fuzzy
msgid "Update Forums"
msgstr "Fórum podpory"

#: includes/admin/admin.php:478
#, fuzzy
msgid "Settings"
msgstr "Nastavení"

#: includes/admin/admin.php:479
#, fuzzy
msgid "About"
msgstr "Něco o mě"

#: includes/admin/admin.php:491
#, fuzzy
msgid "Right Now in Forums"
msgstr ""
"V tuto chvíli máte ve spamovém koši <a href=\"%2$s\">%1$s komentář</a>."

#: includes/admin/admin.php:1255
msgctxt "admin color scheme"
msgid "Green"
msgstr "Zelené"

#: includes/admin/admin.php:1309
#, fuzzy
msgid "%s - %s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: includes/admin/admin.php:1327 includes/admin/admin.php:1430
#, fuzzy
msgid "Welcome to bbPress %s"
msgstr "Vítejte ve WordPressu %s"

#: includes/admin/admin.php:1328 includes/admin/admin.php:1431
msgid ""
"Thank you for updating to the latest version! bbPress %s goes great with "
"pizza and popcorn, and will nicely complement your community too!"
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1329 includes/admin/admin.php:1432
msgid "Version %s"
msgstr "Verze %s"

#: includes/admin/admin.php:1333 includes/admin/admin.php:1436
#, fuzzy
msgid "What&#8217;s New"
msgstr "Novinky"

#: includes/admin/admin.php:1335 includes/admin/admin.php:1438
#, fuzzy
msgid "Credits"
msgstr "Autoři"

#: includes/admin/admin.php:1340
#, fuzzy
msgid "Forum Search"
msgstr "Hledat rubriky"

#: includes/admin/admin.php:1343
#, fuzzy
msgid "Only Forum Content"
msgstr "Zobrazit obsah?"

#: includes/admin/admin.php:1344
msgid "Allow your forums to be searched without mixing in your posts or pages."
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1346
#, fuzzy
msgid "Choose Your Own Slug"
msgstr "Vyberte soubor na vašem počítači:"

#: includes/admin/admin.php:1347
#, fuzzy
msgid "Setup your forum search to live anywhere relative to the forum index."
msgstr "Vyhledávače zakázáno prohledávat a indexovat obsah na vašem webu"

#: includes/admin/admin.php:1352
#, fuzzy
msgid "New & Improved Forum Importers"
msgstr "Nový příspěvek ve skupinovém fóru"

#: includes/admin/admin.php:1355
msgid "BBCodes & Smilies"
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1356
msgid ""
"Happy faces all-around now that the importers properly convert BBCodes & "
"smilies. :)"
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1358
msgid "Vanilla"
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1359
msgid ""
"Tired of plain old Vanilla? Now you can easily switch to <del>Mint Chocolate "
"Chip</del> bbPress!"
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1361
msgid "SimplePress"
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1362
msgid ""
"Converting an existing SimplePress powered forum to bbPress has never been "
"\"simpler!\""
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1364
msgid "Mingle"
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1365
msgid "No time to... chit-chat; convert your Mingle forums to bbPress today!"
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1370
#, fuzzy
msgid "Even Better BuddyPress Integration"
msgstr "WordPress doporučuje kvalitnější internetový prohlížeč."

#: includes/admin/admin.php:1373
#, fuzzy
msgid "bbPress powered BuddyPress Group Forums"
msgstr ""
"%1$s je provozováno s využitím systému <a href=\"%2$s\">bbPress</a> (<a href="
"\"http://www.separatista.net\">Čeština pro WordPress</a>)."

#: includes/admin/admin.php:1374
msgid ""
"Use bbPress to manage your BuddyPress Group Forums, allowing for seamless "
"integration and improved plugin performance."
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1379
#, fuzzy
msgid "Under the Hood"
msgstr "Pro pokročilé"

#: includes/admin/admin.php:1383
#, fuzzy
msgid "Smarter Fancy Editor"
msgstr "HTML Editor"

#: includes/admin/admin.php:1384
msgid ""
"We simplified the Fancy Editor, and the allowed HTML tags that work with it."
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1386
#, fuzzy
msgid "Better Code Posting"
msgstr "Uživatelé mohou vkládat příspěvky na úvodní stránce"

#: includes/admin/admin.php:1387
msgid "Your users can now post code snippets without too much hassle."
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1391
#, fuzzy
msgid "Template Stacking"
msgstr "Chybová stránka 404"

#: includes/admin/admin.php:1392
msgid ""
"Now you can replace specific template parts on the fly without modifying the "
"existing theme."
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1394
#, fuzzy
msgid "TwentyThirteen Tested"
msgstr "http://wordpress.org/themes/twentythirteen"

#: includes/admin/admin.php:1395
msgid ""
"bbPress 2.3 already works with the in-development TwentyThirteen theme, "
"coming in a future version of WordPress."
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1399
#, fuzzy
msgid "Statistics Shortcode"
msgstr "Zkrácený zápis"

#: includes/admin/admin.php:1400
msgid ""
"The old statistics easter-egg page was turned into an easy to use shortcode."
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1402
#, fuzzy
msgid "Green Theme Updated"
msgstr "Šablona byla úspěšně aktualizována."

#: includes/admin/admin.php:1403
msgid ""
"The green admin theme easter-egg was updated to work with WordPress 3.5 "
"changes."
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1409 includes/admin/admin.php:1537
#, fuzzy
msgid "Go to Forum Settings"
msgstr "Přejít na první stránku"

#: includes/admin/admin.php:1442
#, fuzzy
msgid "bbPress is created by a worldwide swarm of busy, busy bees."
msgstr "WordPress je vytvářen skupinou nadšených dobrovolníků z celého světa."

#: includes/admin/admin.php:1444
#, fuzzy
msgid "Project Leaders"
msgstr "Vedení projektu"

#: includes/admin/admin.php:1449
#, fuzzy
msgid "Founding Developer"
msgstr "Hlavní vývojář"

#: includes/admin/admin.php:1454
#, fuzzy
msgid "Lead Developer"
msgstr "Hlavní vývojář"

#: includes/admin/admin.php:1458
#, fuzzy
msgid "Contributing Developers"
msgstr "Spolupracující vývojáři"

#: includes/admin/admin.php:1477
#, fuzzy
msgid "Codex Rockstars"
msgstr "Nejaktivnější uživatelé"

#: includes/admin/admin.php:1496
#, fuzzy
msgid "Core Contributors to bbPress 2.3"
msgstr "Další uživatelé, kteří se účastnili vývoje WordPressu %s"

#: includes/admin/admin.php:1563 includes/admin/admin.php:1585
#, fuzzy
msgid "Update Forum"
msgstr "Fórum technické podpory"

#: includes/admin/admin.php:1574 includes/admin/admin.php:1628
#, fuzzy
msgid "All done!"
msgstr "Všechno je hotovo."

#: includes/admin/admin.php:1575 includes/admin/admin.php:1629
#, fuzzy
msgid "Go Back"
msgstr "Zpìt"

#: includes/admin/admin.php:1584
msgid ""
"You can update your forum through this page. Hit the link below to update."
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1656
msgid ""
"Warning! Problem updating %1$s. Your server may not be able to connect to "
"sites running on it. Error message: <em>%2$s</em>"
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1680
msgid ""
"If your browser doesn&#8217;t start loading the next page automatically, "
"click this link:"
msgstr ""

#: includes/admin/admin.php:1681
#, fuzzy
msgid "Next Forums"
msgstr "Fórum podpory"

#: includes/admin/admin.php:1699
msgid ""
"You can update all the forums on your network through this page. It works by "
"calling the update script of each site automatically. Hit the link below to "
"update."
msgstr ""

#: includes/admin/converter.php:84
#, fuzzy
msgid "Database Settings"
msgstr "Rozšířená nastavení"

#: includes/admin/converter.php:87
#, fuzzy
msgid "Select Platform"
msgstr "Vybrat vše"

#: includes/admin/converter.php:91
#, fuzzy
msgid "Database Server"
msgstr "Servery Akismetu"

#: includes/admin/converter.php:95
#, fuzzy
msgid "Database Port"
msgstr "Port of Spain"

#: includes/admin/converter.php:99
#, fuzzy
msgid "Database Name"
msgstr "Název DCR databáze:"

#: includes/admin/converter.php:103
#, fuzzy
msgid "Database User"
msgstr "Uživatel Dotclear (DCR) databáze:"

#: includes/admin/converter.php:107
#, fuzzy
msgid "Database Password"
msgstr "Heslo do DCR databáze:"

#: includes/admin/converter.php:111
#, fuzzy
msgid "Table Prefix"
msgstr "Prefix tabulek DCR:"

#: includes/admin/converter.php:115
#, fuzzy
msgid "Options"
msgstr "Nastavení"

#: includes/admin/converter.php:118
#, fuzzy
msgid "Rows Limit"
msgstr "download limit"

#: includes/admin/converter.php:122
#, fuzzy
msgid "Delay Time"
msgstr "Datum/Čas"

#: includes/admin/converter.php:126
#, fuzzy
msgid "Convert Users"
msgstr "Smazat uživatele"

#: includes/admin/converter.php:130
#, fuzzy
msgid "Start Over"
msgstr "Automatické spuštění"

#: includes/admin/converter.php:134
#, fuzzy
msgid "Purge Previous Import"
msgstr "Pokračovat v předchozím importu"

#: includes/admin/converter.php:223
msgid "Starting Conversion"
msgstr ""

#: includes/admin/converter.php:248 includes/admin/converter.php:475
#, fuzzy
msgid "Conversion Complete"
msgstr "Úprava záhlaví byla dokončena!"

#: includes/admin/converter.php:342
#, fuzzy
msgid "No data to clean"
msgstr "Neexistuje žádná rubrika k importu!"

#: includes/admin/converter.php:346
#, fuzzy
msgid "Deleting previously converted data (%1$s - %2$s)"
msgstr "Název uživatelského pole tabulky"

#: includes/admin/converter.php:362
#, fuzzy
msgid "No users to convert"
msgstr "Neexistuje žádný uživatel k importu!"

#: includes/admin/converter.php:366
#, fuzzy
msgid "Converting users (%1$s - %2$s)"
msgstr "Smazat uživatele"

#: includes/admin/converter.php:382
#, fuzzy
msgid "No passwords to clear"
msgstr "Neexistuje žádná rubrika k importu!"

#: includes/admin/converter.php:386
#, fuzzy
msgid "Delete users WordPress default passwords (%1$s - %2$s)"
msgstr "Výchozí šablona WordPressu pro rok 2010."

#: includes/admin/converter.php:401
#, fuzzy
msgid "No forums to convert"
msgstr "Nemáte žádné rubriky, které by se daly převést na štítky!"

#: includes/admin/converter.php:405
#, fuzzy
msgid "Converting forums (%1$s - %2$s)"
msgstr "Fórum podpory"

#: includes/admin/converter.php:416
#, fuzzy
msgid "No forum parents to convert"
msgstr "Nemáte žádné rubriky, které by se daly převést na štítky!"

#: includes/admin/converter.php:420
#, fuzzy
msgid "Calculating forum hierarchy (%1$s - %2$s)"
msgstr "Maximální počet odpovědí k zobrazení:"

#: includes/admin/converter.php:431
#, fuzzy
msgid "No topics to convert"
msgstr "Nemáte žádné rubriky, které by se daly převést na štítky!"

#: includes/admin/converter.php:435
#, fuzzy
msgid "Converting topics (%1$s - %2$s)"
msgstr "Rozdělit"

#: includes/admin/converter.php:446
#, fuzzy
msgid "No tags to convert"
msgstr "Nemáte žádné štítky, které by se daly převést na rubriky!"

#: includes/admin/converter.php:450
#, fuzzy
msgid "Converting topic tags (%1$s - %2$s)"
msgstr "Sloučit použité štítky"

#: includes/admin/converter.php:461
#, fuzzy
msgid "No replies to convert"
msgstr "Nemáte žádné rubriky, které by se daly převést na štítky!"

#: includes/admin/converter.php:465
#, fuzzy
msgid "Converting replies (%1$s - %2$s)"
msgstr "Typ:"

#: includes/admin/converters/Invision.php:502
#: includes/admin/converters/SimplePress5.php:495
#: includes/admin/converters/Vanilla.php:514
#: includes/admin/converters/bbPress1.php:541
#: includes/admin/converters/vBulletin.php:536
#, fuzzy
msgid "Re: "
msgstr "Připojování"

#: includes/admin/forums.php:120 includes/admin/replies.php:131
#: includes/admin/settings.php:1309 includes/admin/topics.php:131
#, fuzzy
msgid "Overview"
msgstr "Přehled"

#: includes/admin/forums.php:122
msgid ""
"This screen displays the individual forums on your site. You can customize "
"the display of this screen to suit your workflow."
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:128 includes/admin/replies.php:139
#: includes/admin/topics.php:139
#, fuzzy
msgid "Screen Content"
msgstr "Rozvržení stránky"

#: includes/admin/forums.php:130 includes/admin/replies.php:141
#: includes/admin/topics.php:141
#, fuzzy
msgid ""
"You can customize the display of this screen&#8217;s contents in a number of "
"ways:"
msgstr ""
"Zobrazení informací na této stránce si můžete přizpůsobit několika způsoby:"

#: includes/admin/forums.php:132
#, fuzzy
msgid ""
"You can hide/display columns based on your needs and decide how many forums "
"to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr ""
"Pomocí záložky &#8222;Nastavení zobrazených informací&#8220; si můžete "
"zobrazit/skrýt vybrané sloupce podle vašich potřeb a nastavit i počet "
"zobrazených příspěvků na stránce."

#: includes/admin/forums.php:133
#, fuzzy
msgid ""
"You can filter the list of forums by forum status using the text links in "
"the upper left to show All, Published, or Trashed forums. The default view "
"is to show all forums."
msgstr ""
"Výpis příspěvků na stránce můžete třídit podle jejich aktuálního stavu "
"pomocí textových odkazů vlevo nahoře na Celkem, publikované, koncepty nebo "
"Koš. Při vstupu se vám ve výchozím nastavení zobrazí všechny příspěvky."

#: includes/admin/forums.php:134
#, fuzzy
msgid ""
"You can refine the list to show only forums from a specific month by using "
"the dropdown menus above the forums list. Click the Filter button after "
"making your selection. You also can refine the list by clicking on the forum "
"creator in the forums list."
msgstr ""
"Dále můžete zobrazovat pouze příspěvky z určité rubriky, nebo konkrétního "
"měsíce pomocí rozevíracích menu nad výpisem příspěvků. Nastavte si "
"požadované limity a kliněte na tlačítko &#8222;Filtrovat&#8220;. Kromě toho "
"lze příspěvky třídit přímo kliknutím na autora příspěvku, rubriku nebo "
"štítek přímo ve výpisu příspěvků."

#: includes/admin/forums.php:141 includes/admin/replies.php:153
#: includes/admin/topics.php:152
#, fuzzy
msgid "Available Actions"
msgstr "Správa příspěvků"

#: includes/admin/forums.php:143
#, fuzzy
msgid ""
"Hovering over a row in the forums list will display action links that allow "
"you to manage your forum. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"Když přejedete kurzorem myši přes nějaký řádek ve výpisu příspěvků, zobrazí "
"se vám odkazy s různými akcemi (možnostmi) pro správu tohoto příspěvku. "
"Ihned tak můžete provést následující úkony:"

#: includes/admin/forums.php:145
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that forum. You "
"can also reach that screen by clicking on the forum title."
msgstr ""
"<strong>Upravit</strong> - budete přesměrováni na stránku pro detailní "
"úpravy tohoto příspěvku. To samé se stane, když kliknete přímo na název "
"příspěvku."

#: includes/admin/forums.php:146
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Trash</strong> removes your forum from this list and places it in "
"the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr ""
"<strong>Odstranit</strong> - slouží pro přesunutí příspěvku do Koše, kde "
"jsou příspěvky ještě nějakou dobu uchovávány (obvykle 30 dní) než dojde k "
"jejich automatickému a nenávratnému smazání. Koš můžete také kdykoliv ručně "
"vysypat."

#: includes/admin/forums.php:147
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>View</strong> will show you what your draft forum will look like if "
"you publish it. View will take you to your live site to view the forum. "
"Which link is available depends on your forum&#8217;s status."
msgstr ""
"Pomocí <strong>Náhledu</strong> uvidíte, jak by vypadal aktuální koncept "
"příspěvku na webu, pokud byste ho právě publikovali. Pokud už však příspěvek "
"publikován byl, tak se vám objeví jiný odkaz s názvem &#8222;"
"Zobrazit&#8220;, pomocí kterého se dostanete přímo na konkrétní příspěvek na "
"webu."

#: includes/admin/forums.php:154 includes/admin/replies.php:168
#: includes/admin/topics.php:169
#, fuzzy
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Hromadné úpravy"

#: includes/admin/forums.php:156
#, fuzzy
msgid ""
"You can also edit or move multiple forums to the trash at once. Select the "
"forums you want to act on using the checkboxes, then select the action you "
"want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr ""
"Je možné také upravovat (nebo odstranit) několik příspěvků najednou. "
"Nejdříve zaškrtnutím označte konkrétní příspěvky, které chcete upravovat, "
"potom vyberte v rozevíracím menu Hromadné úpravy možnost Upravit a nakonec "
"klikněte na tlačítko Použít (stejný postup platí i pro odstranění několika "
"příspěvků najednou)."

#: includes/admin/forums.php:157
#, fuzzy
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected forums at once. To remove a forum from the grouping, just "
"click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"V případě využití hromadných úprav můžete hromadně měnit některé informace u "
"všech vybraných příspěvků (např. rubriky, autora, atd.). Pokud budete chtít "
"nějaký příspěvek z označené skupiny odebrat, stačí kliknout na malé tlačítko "
"x vedle jeho názvu v zobrazené oblasti pro hromadné úpravy."

#: includes/admin/forums.php:162 includes/admin/forums.php:233
#: includes/admin/replies.php:176 includes/admin/replies.php:244
#: includes/admin/settings.php:1355 includes/admin/topics.php:177
#: includes/admin/topics.php:245
#, fuzzy
msgid "For more information:"
msgstr "Podrobnější informace:"

#: includes/admin/forums.php:163 includes/admin/forums.php:234
#: includes/admin/replies.php:177 includes/admin/replies.php:245
#: includes/admin/settings.php:1356 includes/admin/topics.php:178
#: includes/admin/topics.php:246
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"http://codex.bbpress.org\" target=\"_blank\">bbPress "
"Documentation</a>"
msgstr ""
"<a href=\"http://www.separatista.net/wordpress-problemy-a-jejich-reseni\" "
"target=\"_blank\">WordPress - problémy a jejich řešení</a><br><a href="
"\"http://codex.wordpress.org/\" target=\"_blank\">Manuál (anglicky)</a>"

#: includes/admin/forums.php:164 includes/admin/forums.php:235
#: includes/admin/replies.php:178 includes/admin/replies.php:246
#: includes/admin/settings.php:1357 includes/admin/topics.php:179
#: includes/admin/topics.php:247
#, fuzzy
msgid ""
"<a href=\"http://bbpress.org/forums/\" target=\"_blank\">bbPress Support "
"Forums</a>"
msgstr "<a href=\"http://wordpress.org/support/\">Fórum podpory (anglicky)</a>"

#: includes/admin/forums.php:178
#, fuzzy
msgid ""
"The title field and the big forum editing Area are fixed in place, but you "
"can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or "
"expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options "
"tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, "
"Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this "
"screen."
msgstr ""
"Základní sekce pro zadávání názvu a textu příspěvku (oblast editoru) jsou "
"sice pevně umístěné, ale všechny ostatní je možné na stránce libovolně "
"přemístit uchopením a tažením lišty s názvem příslušné sekce pomocí kurzoru "
"myši nebo je kliknutím rozbalit/sbalit. Pomocí zaškrtávacích polí v záložce "
"&#8222;Nastavení zobrazených informací&#8220; můžete odhalit a začít "
"používat další sekce pro vytváření a správu dodatečných informací (Stručný "
"výpis, Odeslat trackbacky, Uživatelská pole, Komentáře, Název v URL, Autor) "
"nebo nastavit základní rozmístění sekcí na stránce volbou počtu sloupců (1 "
"nebo 2)."

#: includes/admin/forums.php:182 includes/admin/replies.php:196
#: includes/admin/topics.php:197
#, fuzzy
msgid "Customizing This Display"
msgstr "Rozvržení stránky"

#: includes/admin/forums.php:188
#, fuzzy
msgid "Title and Forum Editor"
msgstr "Název a editor"

#: includes/admin/forums.php:190
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Title</strong> - Enter a title for your forum. After you enter a "
"title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr ""
"<strong>Název</strong> - Zde můžete vložit název vašeho příspěvku. Jakmile "
"název zadáte, automaticky se vám pod ním menším písmem zobrazí trvalý odkaz, "
"který můžete upravit."

#: includes/admin/forums.php:191
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Forum Editor</strong> - Enter the text for your forum. There are two "
"modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the "
"appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon "
"in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to "
"enter raw HTML along with your forum text. You can insert media files by "
"clicking the icons above the forum editor and following the directions. You "
"can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in "
"Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML "
"mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering "
"over the top area. Exit Fullscreen back to the regular forum editor."
msgstr ""
"<strong>Editor</strong> - Hlavní část této stránky v administraci slouží "
"především pro tvorbu samotného obsahu příspěvku. Můžete využívat dva způsoby "
"práce, mezi kterými přepínáte kliknutím na příslušnou záložku (Editor a "
"HTML). Vizuální editor (tzv. WYSIWYG) umožňuje jednoduše formátovat obsah i "
"bez znalosti HTML a vše, co si v editoru pomocí dostupných grafických ikon "
"naklikáte, bude ve stejné podobě zobrazeno i na webu (samozřejmě s drobnými "
"rozdíly podle definovaných kaskádových stylů šablony). Kliknutím na poslední "
"ikonu zobrazíte další rozšířené možnosti v podobě druhé řady ovládacích "
"tlačítek editoru. HTML verze editoru zase umožňuje používat kromě základního "
"formátování i vlastní HTML kód. Můžete také vkládat různé mediální soubory, "
"stačí pouze kliknout na příslušné tlačítko nad editorem a pak už jen "
"následovat další instrukce. Využít můžete také nový režim tzv. "
"nevyrušovaného psaní, kam se přepnete pomocí předposlední ikony v první řadě "
"vizuálního editoru (Přepnout na celou obrazovku) nebo posledního tlačítka v "
"nabídce HTML editoru (celá obrazovka). Tato funkce umožňuje přehlednější "
"práci na celé obrazovce a bez dalšího vyrušování tak můžete soustředit své "
"myšlenky pouze na vytvářený text. Několik základních tlačítek pro "
"formátování je dostupných i v tomto režimu, ale objeví se až ve chvíli, kdy "
"přejedete ukazatelem myši přes horní část stránky. Pomocí tlačítka &#8222;"
"Přepnout zpět&#8220; se pak vrátíte zase zpět do standardního režimu."

#: includes/admin/forums.php:194
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your forum in "
"the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on "
"the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for "
"password-protecting a forum or making it stay at the top of your blog "
"indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or "
"past date and time, so you can schedule a forum to be published in the "
"future or backdate a forum."
msgstr "<strong>Publikování</strong>"

#: includes/admin/forums.php:197
msgid ""
"<strong>forum Format</strong> - This designates how your theme will display "
"a specific forum. For example, you could have a <em>standard</em> blog forum "
"with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title "
"and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href="
"\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions "
"of each forum format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible "
"formats."
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:201
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with "
"your forum without inserting it. This is usually useful only if your theme "
"makes use of the featured image as a forum thumbnail on the home page, a "
"custom header, etc."
msgstr "<strong>Náhledový obrázek</strong>"

#: includes/admin/forums.php:206 includes/admin/forums.php:254
msgid "Forum Attributes"
msgstr "Vlastnosti fóra"

#: includes/admin/forums.php:208
#, fuzzy
msgid "Select the attributes that your forum should have:"
msgstr "Teď byste měli aktualizovat soubor .htaccess."

#: includes/admin/forums.php:210
msgid ""
"<strong>Type</strong> indicates if the forum is a category or forum. "
"Categories generally contain other forums."
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:211
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Status</strong> allows you to close a forum to new topics and forums."
msgstr ""
"<strong>Rychlý příspěvek</strong> - Umožňuje okamžitě vytvořit krátký "
"příspěvek a rovnou ho publikovat (či uložit jako koncept)."

#: includes/admin/forums.php:212
msgid ""
"<strong>Visibility</strong> lets you pick the scope of each forum and what "
"users are allowed to access it."
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:213
msgid ""
"<strong>Parent</strong> dropdown determines the parent forum. Select the "
"forum or category from the dropdown, or leave the default (No Parent) to "
"create the forum at the root of your forums."
msgstr ""

#: includes/admin/forums.php:214
#, fuzzy
msgid "<strong>Order</strong> allows you to order your forums numerically."
msgstr ""
"Nahrávané soubory můžete ukládat v libovolném adresáři, stačí k němu pouze "
"specifikovat relativní cestu."

#: includes/admin/forums.php:220 includes/admin/replies.php:231
#: includes/admin/topics.php:232
#, fuzzy
msgid "Publish Box"
msgstr "Publikování"

#: includes/admin/forums.php:226 includes/admin/replies.php:237
#: includes/admin/topics.php:238
#, fuzzy
msgid "Discussion Settings"
msgstr "Nastavení komentářů"

#: includes/admin/forums.php:228 includes/admin/replies.php:239
#: includes/admin/topics.php:240
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Send Trackbacks</strong> - Trackbacks are a way to notify legacy "
"blog systems that you&#8217;ve linked to them. Enter the URL(s) you want to "
"send trackbacks. If you link to other WordPress sites they&#8217;ll be "
"notified automatically using pingbacks, and this field is unnecessary."
msgstr ""
"<strong>Odeslat trackbacky</strong> - Trackbacky jsou způsob, jak upozornit "
"jiný web v případě, že na něj v článku odkazujete. Pokud odkazujete na jiný "
"web prozovaný ve WordPressu, bude upozorněn automatiky pomocí <a href="
"\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" "
"target=\"_blank\">pingbacku</a>. Žadné další akce nejsou potřeba."

#: includes/admin/forums.php:229
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and "
"if there are comments on the forum, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Komentáře</strong>"

#: includes/admin/forums.php:423
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:18
#: templates/default/bbpress/content-single-topic-lead.php:90
msgid "Creator"
msgstr "Autor"

#: includes/admin/forums.php:424 includes/admin/replies.php:582
#: includes/admin/topics.php:648
msgid "Created"
msgstr "Vytvořeno"

#: includes/admin/forums.php:425 includes/admin/topics.php:649
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:22
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:22
msgid "Freshness"
msgstr "Aktuálnost"

#: includes/admin/forums.php:462 includes/admin/replies.php:690
#: includes/admin/topics.php:728
#, fuzzy
msgid "%1$s <br /> %2$s"
msgstr "<br />Vytvářejí se štítky <i>%s</i>..."

#: includes/admin/forums.php:474 includes/forums/template-tags.php:530
msgid "No Topics"
msgstr "Žádné téma"

#: includes/admin/forums.php:540
msgid "Forum updated. <a href=\"%s\">View forum</a>"
msgstr "Fórum bylo aktualizováno. <a href=\"%s\">Zobrazit fórum</a>"

#: includes/admin/forums.php:543 includes/admin/replies.php:862
#: includes/admin/topics.php:934
#, fuzzy
msgid "Custom field updated."
msgstr "Uživatelské pole bylo aktualizováno."

#: includes/admin/forums.php:546 includes/admin/replies.php:865
#: includes/admin/topics.php:937
#, fuzzy
msgid "Custom field deleted."
msgstr "Uživatelské pole bylo smazáno."

#: includes/admin/forums.php:549
msgid "Forum updated."
msgstr "Fórum bylo aktualizováno."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/forums.php:554
#, fuzzy
msgid "Forum restored to revision from %s"
msgstr "Byla obnovena verze stránky %s"

#: includes/admin/forums.php:558
msgid "Forum created. <a href=\"%s\">View forum</a>"
msgstr "Fórum bylo publikováno. <a href=\"%s\">Zobrazit fórum</a>"

#: includes/admin/forums.php:561
msgid "Forum saved."
msgstr "Fórum bylo uloženo."

#: includes/admin/forums.php:564
#, fuzzy
msgid "Forum submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview forum</a>"
msgstr ""
"Příspěvek byl odeslán ke schválení. <a target=\"_blank\" href=\"%s"
"\">Zobrazit náhled příspěvku</a>"

#: includes/admin/forums.php:567
#, fuzzy
msgid ""
"Forum scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s"
"\">Preview forum</a>"
msgstr ""
"Příspěvek bude automaticky publikován: <strong>%1$s</strong>. <a target="
"\"_blank\" href=\"%2$s\">Zobrazit náhled příspěvku</a>"

#. translators: Publish box date format, see http:php.net/date
#: includes/admin/forums.php:569 includes/admin/replies.php:888
#: includes/admin/topics.php:960
#, fuzzy
msgid "M j, Y @ G:i"
msgstr "j.n.Y, G:i"

#: includes/admin/forums.php:574
#, fuzzy
msgid "Forum draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview forum</a>"
msgstr ""
"Koncept příspěvku byl uložen. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Zobrazit "
"náhled příspěvku</a>"

#: includes/admin/metaboxes.php:42
#, fuzzy
msgid "Discussion"
msgstr "Komentáře"

#: includes/admin/metaboxes.php:127
#, fuzzy
msgid "Users &amp; Moderation"
msgstr "Autoři &amp; uživatelé"

#: includes/admin/metaboxes.php:135
#, fuzzy
msgid "User"
msgid_plural "Users"
msgstr[0] "%s odpověď"
msgstr[1] ""

#: includes/admin/metaboxes.php:154
#, fuzzy
msgid "Hidden Topic"
msgid_plural "Hidden Topics"
msgstr[0] "Zobrazena %1$s odpověď (z celkem %2$s)"
msgstr[1] ""

#: includes/admin/metaboxes.php:176
#, fuzzy
msgid "Hidden Reply"
msgid_plural "Hidden Replies"
msgstr[0] "Napsat komentář"
msgstr[1] ""

#: includes/admin/metaboxes.php:198
#, fuzzy
msgid "Empty Topic Tag"
msgid_plural "Empty Topic Tags"
msgstr[0] "Vytvořit nový štítek"
msgstr[1] ""

#: includes/admin/metaboxes.php:222
#, fuzzy
msgid "You are using <span class=\"b\">bbPress %s</span>."
msgstr "Používáte <span class=\"b\">WordPress %s</span>."

#: includes/admin/metaboxes.php:261 includes/admin/metaboxes.php:262
#: includes/admin/metaboxes.php:350
msgid "Type:"
msgstr "Formát:"

#: includes/admin/metaboxes.php:273 includes/admin/metaboxes.php:274
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:111
msgid "Status:"
msgstr "Stav:"

#: includes/admin/metaboxes.php:285 includes/admin/metaboxes.php:286
#: templates/default/bbpress/form-forum.php:120
msgid "Visibility:"
msgstr "Viditelnost:"

#: includes/admin/metaboxes.php:299
msgid "Parent:"
msgstr "Nadřazené fórum:"

#: includes/admin/metaboxes.php:300
#, fuzzy
msgid "Forum Parent"
msgstr "Nadřazené fórum:"

#: includes/admin/metaboxes.php:314 includes/admin/metaboxes.php:371
#: includes/admin/metaboxes.php:423
msgid "&mdash; No parent &mdash;"
msgstr "&mdash; Žádné nadřazené fórum &mdash;"

#: includes/admin/metaboxes.php:322
msgid "Order:"
msgstr "Pořadí:"

#: includes/admin/metaboxes.php:323
#, fuzzy
msgid "Forum Order"
msgstr "Aktuální pořadí"

#: includes/admin/metaboxes.php:351
#, fuzzy
msgid "Topic Type"
msgstr "ve fóru: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: includes/admin/metaboxes.php:464
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:35
msgid "Name:"
msgstr "Název:"

#: includes/admin/metaboxes.php:465
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:14
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:19
msgid "Name"
msgstr "Jméno"

#: includes/admin/metaboxes.php:470
#, fuzzy
msgid "Email:"
msgstr "%s email"

#: includes/admin/metaboxes.php:471
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:103
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:28
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: includes/admin/metaboxes.php:476
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:32
msgid "Website:"
msgstr "Webová stránka:"

#: includes/admin/metaboxes.php:477
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:57
msgid "Website"
msgstr "Webová stránka"

#: includes/admin/metaboxes.php:484
#, fuzzy
msgid "IP:"
msgstr "IP:"

#: includes/admin/metaboxes.php:485
#, fuzzy
msgid "IP Address"
msgstr "Stažení pro IP adresu"

#: includes/admin/replies.php:133
#, fuzzy
msgid ""
"This screen provides access to all of your replies. You can customize the "
"display of this screen to suit your workflow."
msgstr ""
"Na této stránce máte přístup ke všem příspěvkům. Zobrazení informací si "
"můžete libovolně přizpůsobit, aby odpovídalo potřebám."

#: includes/admin/replies.php:143
#, fuzzy
msgid ""
"You can hide/display columns based on your needs and decide how many replies "
"to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr ""
"Pomocí záložky &#8222;Nastavení zobrazených informací&#8220; si můžete "
"zobrazit/skrýt vybrané sloupce podle vašich potřeb a nastavit i počet "
"zobrazených příspěvků na stránce."

#: includes/admin/replies.php:144
#, fuzzy
msgid ""
"You can filter the list of replies by reply status using the text links in "
"the upper left to show All, Published, Draft, or Trashed replies. The "
"default view is to show all replies."
msgstr ""
"Výpis příspěvků na stránce můžete třídit podle jejich aktuálního stavu "
"pomocí textových odkazů vlevo nahoře na Celkem, publikované, koncepty nebo "
"Koš. Při vstupu se vám ve výchozím nastavení zobrazí všechny příspěvky."

#: includes/admin/replies.php:145
#, fuzzy
msgid ""
"You can view replies in a simple title list or with an excerpt. Choose the "
"view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the right."
msgstr ""
"Dále si můžete příspěvky zobrazovat přehledně nebo detailně. Způsob "
"zobrazení, se kterým se vám lépe pracuje můžete změnit kliknutím na ikonky v "
"pravém horním rohu výpisu."

#: includes/admin/replies.php:146
#, fuzzy
msgid ""
"You can refine the list to show only replies in a specific category or from "
"a specific month by using the dropdown menus above the replies list. Click "
"the Filter button after making your selection. You also can refine the list "
"by clicking on the reply author, category or tag in the replies list."
msgstr ""
"Dále můžete zobrazovat pouze příspěvky z určité rubriky, nebo konkrétního "
"měsíce pomocí rozevíracích menu nad výpisem příspěvků. Nastavte si "
"požadované limity a kliněte na tlačítko &#8222;Filtrovat&#8220;. Kromě toho "
"lze příspěvky třídit přímo kliknutím na autora příspěvku, rubriku nebo "
"štítek přímo ve výpisu příspěvků."

#: includes/admin/replies.php:155
#, fuzzy
msgid ""
"Hovering over a row in the replies list will display action links that allow "
"you to manage your reply. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"Když přejedete kurzorem myši přes nějaký řádek ve výpisu příspěvků, zobrazí "
"se vám odkazy s různými akcemi (možnostmi) pro správu tohoto příspěvku. "
"Ihned tak můžete provést následující úkony:"

#: includes/admin/replies.php:157
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that reply. You "
"can also reach that screen by clicking on the reply title."
msgstr ""
"<strong>Upravit</strong> - budete přesměrováni na stránku pro detailní "
"úpravy tohoto příspěvku. To samé se stane, když kliknete přímo na název "
"příspěvku."

#: includes/admin/replies.php:159
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Trash</strong> removes your reply from this list and places it in "
"the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr ""
"<strong>Odstranit</strong> - slouží pro přesunutí příspěvku do Koše, kde "
"jsou příspěvky ještě nějakou dobu uchovávány (obvykle 30 dní) než dojde k "
"jejich automatickému a nenávratnému smazání. Koš můžete také kdykoliv ručně "
"vysypat."

#: includes/admin/replies.php:160
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Spam</strong> removes your reply from this list and places it in the "
"spam queue, from which you can permanently delete it."
msgstr ""
"Koš slouží jako skladiště pro příspěvky, které chcete Odstranit. Tam budou "
"nějakou dobu uchovány a pak automaticky smazány (také můžete koš ručně "
"vysypat)."

#: includes/admin/replies.php:161
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Preview</strong> will show you what your draft reply will look like "
"if you publish it. View will take you to your live site to view the reply. "
"Which link is available depends on your reply&#8217;s status."
msgstr ""
"Pomocí <strong>Náhledu</strong> uvidíte, jak by vypadal aktuální koncept "
"příspěvku na webu, pokud byste ho právě publikovali. Pokud už však příspěvek "
"publikován byl, tak se vám objeví jiný odkaz s názvem &#8222;"
"Zobrazit&#8220;, pomocí kterého se dostanete přímo na konkrétní příspěvek na "
"webu."

#: includes/admin/replies.php:170
#, fuzzy
msgid ""
"You can also edit or move multiple replies to the trash at once. Select the "
"replies you want to act on using the checkboxes, then select the action you "
"want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr ""
"Je možné také upravovat (nebo odstranit) několik příspěvků najednou. "
"Nejdříve zaškrtnutím označte konkrétní příspěvky, které chcete upravovat, "
"potom vyberte v rozevíracím menu Hromadné úpravy možnost Upravit a nakonec "
"klikněte na tlačítko Použít (stejný postup platí i pro odstranění několika "
"příspěvků najednou)."

#: includes/admin/replies.php:171
#, fuzzy
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected replies at once. To remove a reply from the grouping, just "
"click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"V případě využití hromadných úprav můžete hromadně měnit některé informace u "
"všech vybraných příspěvků (např. rubriky, autora, atd.). Pokud budete chtít "
"nějaký příspěvek z označené skupiny odebrat, stačí kliknout na malé tlačítko "
"x vedle jeho názvu v zobrazené oblasti pro hromadné úpravy."

#: includes/admin/replies.php:192
#, fuzzy
msgid ""
"The title field and the big reply editing Area are fixed in place, but you "
"can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or "
"expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options "
"tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, "
"Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this "
"screen."
msgstr ""
"Základní sekce pro zadávání názvu a textu příspěvku (oblast editoru) jsou "
"sice pevně umístěné, ale všechny ostatní je možné na stránce libovolně "
"přemístit uchopením a tažením lišty s názvem příslušné sekce pomocí kurzoru "
"myši nebo je kliknutím rozbalit/sbalit. Pomocí zaškrtávacích polí v záložce "
"&#8222;Nastavení zobrazených informací&#8220; můžete odhalit a začít "
"používat další sekce pro vytváření a správu dodatečných informací (Stručný "
"výpis, Odeslat trackbacky, Uživatelská pole, Komentáře, Název v URL, Autor) "
"nebo nastavit základní rozmístění sekcí na stránce volbou počtu sloupců (1 "
"nebo 2)."

#: includes/admin/replies.php:202
#, fuzzy
msgid "Title and Reply Editor"
msgstr "Název a editor"

#: includes/admin/replies.php:204
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Title</strong> - Enter a title for your reply. After you enter a "
"title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr ""
"<strong>Název</strong> - Zde můžete vložit název vašeho příspěvku. Jakmile "
"název zadáte, automaticky se vám pod ním menším písmem zobrazí trvalý odkaz, "
"který můžete upravit."

#: includes/admin/replies.php:205
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Reply Editor</strong> - Enter the text for your reply. There are two "
"modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the "
"appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon "
"in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to "
"enter raw HTML along with your reply text. You can insert media files by "
"clicking the icons above the reply editor and following the directions. You "
"can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in "
"Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML "
"mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering "
"over the top area. Exit Fullscreen back to the regular reply editor."
msgstr ""
"<strong>Editor</strong> - Hlavní část této stránky v administraci slouží "
"především pro tvorbu samotného obsahu příspěvku. Můžete využívat dva způsoby "
"práce, mezi kterými přepínáte kliknutím na příslušnou záložku (Editor a "
"HTML). Vizuální editor (tzv. WYSIWYG) umožňuje jednoduše formátovat obsah i "
"bez znalosti HTML a vše, co si v editoru pomocí dostupných grafických ikon "
"naklikáte, bude ve stejné podobě zobrazeno i na webu (samozřejmě s drobnými "
"rozdíly podle definovaných kaskádových stylů šablony). Kliknutím na poslední "
"ikonu zobrazíte další rozšířené možnosti v podobě druhé řady ovládacích "
"tlačítek editoru. HTML verze editoru zase umožňuje používat kromě základního "
"formátování i vlastní HTML kód. Můžete také vkládat různé mediální soubory, "
"stačí pouze kliknout na příslušné tlačítko nad editorem a pak už jen "
"následovat další instrukce. Využít můžete také nový režim tzv. "
"nevyrušovaného psaní, kam se přepnete pomocí předposlední ikony v první řadě "
"vizuálního editoru (Přepnout na celou obrazovku) nebo posledního tlačítka v "
"nabídce HTML editoru (celá obrazovka). Tato funkce umožňuje přehlednější "
"práci na celé obrazovce a bez dalšího vyrušování tak můžete soustředit své "
"myšlenky pouze na vytvářený text. Několik základních tlačítek pro "
"formátování je dostupných i v tomto režimu, ale objeví se až ve chvíli, kdy "
"přejedete ukazatelem myši přes horní část stránky. Pomocí tlačítka &#8222;"
"Přepnout zpět&#8220; se pak vrátíte zase zpět do standardního režimu."

#: includes/admin/replies.php:208
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your reply in "
"the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on "
"the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for "
"password-protecting a reply or making it stay at the top of your blog "
"indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or "
"past date and time, so you can schedule a reply to be published in the "
"future or backdate a reply."
msgstr "<strong>Publikování</strong>"

#: includes/admin/replies.php:211
msgid ""
"<strong>reply Format</strong> - This designates how your theme will display "
"a specific reply. For example, you could have a <em>standard</em> blog reply "
"with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title "
"and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href="
"\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions "
"of each reply format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible "
"formats."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:215
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with "
"your reply without inserting it. This is usually useful only if your theme "
"makes use of the featured image as a reply thumbnail on the home page, a "
"custom header, etc."
msgstr "<strong>Náhledový obrázek</strong>"

#: includes/admin/replies.php:220 includes/admin/replies.php:265
msgid "Reply Attributes"
msgstr "Vlastnosti odpovědi"

#: includes/admin/replies.php:222
#, fuzzy
msgid "Select the attributes that your reply should have:"
msgstr "Teď byste měli aktualizovat soubor .htaccess."

#: includes/admin/replies.php:224
msgid ""
"<strong>Forum</strong> dropdown determines the parent forum that the reply "
"belongs to. Select the forum, or leave the default (Use Forum of Topic) to "
"post the reply in forum of the topic."
msgstr ""

#: includes/admin/replies.php:225
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Topic</strong> determines the parent topic that the reply belongs to."
msgstr "Automaticky budete přidáni do této skupiny jakmile odpovíte na téma."

#: includes/admin/replies.php:240
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and "
"if there are comments on the reply, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Komentáře</strong>"

#: includes/admin/replies.php:356 includes/admin/topics.php:374
#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:17
msgid "Author Information"
msgstr "Informace o autorovi"

#: includes/admin/replies.php:470
#, fuzzy
msgid "The reply was not found!"
msgstr "Chyba! Stránka s Nastavením nebyla nalezena."

#: includes/admin/replies.php:473 includes/admin/topics.php:499
#, fuzzy
msgid "You do not have the permission to do that!"
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro tuto činnost."

#: includes/admin/replies.php:541
#, fuzzy
msgid "There was a problem marking the reply \"%1$s\" as spam."
msgstr "Máte %1$s komentářů aktuálně označených jako spam."

#: includes/admin/replies.php:541
#, fuzzy
msgid "Reply \"%1$s\" successfully marked as spam."
msgstr "Komentář, jehož autorem je %s, byl označen jako spam."

#: includes/admin/replies.php:545
#, fuzzy
msgid "There was a problem unmarking the reply \"%1$s\" as spam."
msgstr "Máte %1$s komentářů aktuálně označených jako spam."

#: includes/admin/replies.php:545
#, fuzzy
msgid "Reply \"%1$s\" successfully unmarked as spam."
msgstr "Označit tuto odpověď jako spam"

#: includes/admin/replies.php:578
#, fuzzy
msgid "Title"
msgstr "Název"

#: includes/admin/replies.php:581 includes/admin/topics.php:647
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:18
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:52
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:18
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:40
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: includes/admin/replies.php:635 includes/admin/replies.php:643
#, fuzzy
msgid "No Topic"
msgstr "Zvolené téma zatím neobsahuje žádnou odpověď."

#: includes/admin/replies.php:661 includes/admin/replies.php:676
#: includes/admin/topics.php:699
#, fuzzy
msgid "No Forum"
msgstr "Omlouváme se, ale nebyla nalezena žádná témata ve fóru."

#: includes/admin/replies.php:667
#, fuzzy
msgid "(Mismatch)"
msgstr "Nesouhlasí"

#: includes/admin/replies.php:735 includes/admin/topics.php:788
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Zobrazit &#8222;%s&#8220;"

#: includes/admin/replies.php:735 includes/admin/topics.php:788
msgid "View"
msgstr "Zobrazit"

#: includes/admin/replies.php:746
#, fuzzy
msgid "Mark the reply as not spam"
msgstr "Označit tuto odpověď jako spam"

#: includes/admin/replies.php:746 includes/admin/topics.php:819
msgid "Not spam"
msgstr "Není spam"

#: includes/admin/replies.php:748
msgid "Mark this reply as spam"
msgstr "Označit tuto odpověď jako spam"

#: includes/admin/replies.php:748 includes/admin/topics.php:821
#: includes/replies/template-tags.php:1779
#: includes/topics/template-tags.php:2713
msgid "Spam"
msgstr "Spam"

#: includes/admin/replies.php:757 includes/admin/topics.php:829
#: includes/replies/template-tags.php:1721
#: includes/topics/template-tags.php:2469
msgid "Restore this item from the Trash"
msgstr "Obnovit tuto položku z koše"

#: includes/admin/replies.php:757 includes/admin/topics.php:829
#: includes/replies/template-tags.php:1709
#: includes/topics/template-tags.php:2457
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"

#: includes/admin/replies.php:759 includes/admin/topics.php:831
#: includes/replies/template-tags.php:1723
#: includes/topics/template-tags.php:2471
msgid "Move this item to the Trash"
msgstr "Přesunout tuto položku do koše"

#: includes/admin/replies.php:759 includes/admin/topics.php:831
#: includes/replies/template-tags.php:1708
#: includes/topics/template-tags.php:2456
msgid "Trash"
msgstr "Odstranit"

#: includes/admin/replies.php:763 includes/admin/topics.php:835
#: includes/replies/template-tags.php:1727
#: includes/topics/template-tags.php:2475
msgid "Delete this item permanently"
msgstr "Nenávratně smazat tuto položku"

#: includes/admin/replies.php:763 includes/admin/topics.php:835
msgid "Delete Permanently"
msgstr "Smazat"

#: includes/admin/replies.php:789 includes/admin/topics.php:861
#, fuzzy
msgid "Empty Spam"
msgstr "Smazat komentářový spam"

#: includes/admin/replies.php:799 includes/admin/topics.php:871
msgid "In all forums"
msgstr "Zobrazit všechna fóra"

#: includes/admin/replies.php:859
msgid "Reply updated. <a href=\"%s\">View topic</a>"
msgstr ""
"Odpověď byla aktualizována. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Zobrazit "
"související téma</a>"

#: includes/admin/replies.php:868
msgid "Reply updated."
msgstr "Odpověď byla aktualizována."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/replies.php:873
#, fuzzy
msgid "Reply restored to revision from %s"
msgstr "Byla obnovena verze stránky %s"

#: includes/admin/replies.php:877
msgid "Reply created. <a href=\"%s\">View topic</a>"
msgstr "Odpověď byla publikována. <a href=\"%s\">Zobrazit související téma</a>"

#: includes/admin/replies.php:880
#, fuzzy
msgid "Reply saved."
msgstr "Změny byly uloženy."

#: includes/admin/replies.php:883
#, fuzzy
msgid "Reply submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview topic</a>"
msgstr ""
"Příspěvek bude publikován: <b>%1$s</b>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s"
"\">Zobrazit náhled příspěvku</a>"

#: includes/admin/replies.php:886
#, fuzzy
msgid ""
"Reply scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s"
"\">Preview topic</a>"
msgstr ""
"Další informace o tomto programu naleznete na internetových stránkách <a "
"href=\"http://tinymce.moxiecode.com\" target=\"_blank\">TinyMCE</a>."

#: includes/admin/replies.php:893
#, fuzzy
msgid "Reply draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview topic</a>"
msgstr ""
"Příspěvek bude automaticky publikován: <strong>%1$s</strong>. <a target="
"\"_blank\" href=\"%2$s\">Zobrazit náhled příspěvku</a>"

#: includes/admin/settings.php:24 includes/admin/settings.php:1317
#, fuzzy
msgid "Main Settings"
msgstr "Rozšířená nastavení"

#: includes/admin/settings.php:29
#, fuzzy
msgid "Theme Packages"
msgstr "Změnit šablonu"

#: includes/admin/settings.php:34 includes/admin/settings.php:1337
#, fuzzy
msgid "Per Page"
msgstr "Položek na stránku"

#: includes/admin/settings.php:39
#, fuzzy
msgid "Per RSS Page"
msgstr "Počet rubrik na stránku:"

#: includes/admin/settings.php:44
#, fuzzy
msgid "Archive Slugs"
msgstr "Prázdný archiv"

#: includes/admin/settings.php:49
#, fuzzy
msgid "Single Slugs"
msgstr "Zobrazení příspěvku"

#: includes/admin/settings.php:54
#, fuzzy
msgid "BuddyPress"
msgstr "BuddyPress"

#: includes/admin/settings.php:59
#, fuzzy
msgid "Akismet"
msgstr "Akismet"

#: includes/admin/settings.php:81
#, fuzzy
msgid "Disallow editing after"
msgstr "Vložit sloupec za"

#: includes/admin/settings.php:89
#, fuzzy
msgid "Throttle posting every"
msgstr "Přehrát každý snímek"

#: includes/admin/settings.php:97 includes/admin/settings.php:1450
#, fuzzy
msgid "Revisions"
msgstr "Starší verze"

#: includes/admin/settings.php:105 includes/extend/buddypress/loader.php:213
#: templates/default/bbpress/user-details.php:48
msgid "Favorites"
msgstr "Oblíbená témata"

#: includes/admin/settings.php:113 includes/extend/buddypress/loader.php:225
#: templates/default/bbpress/user-details.php:58
msgid "Subscriptions"
msgstr "Sledovaná témata"

#: includes/admin/settings.php:121
#, fuzzy
msgid "Topic tags"
msgstr "Profil: %s"

#: includes/admin/settings.php:129
#, fuzzy
msgid "Anonymous posting"
msgstr "Uživatelé mohou vkládat příspěvky na úvodní stránce"

#: includes/admin/settings.php:137
#, fuzzy
msgid "Default user role"
msgstr "Výchozí úroveň nového uživatele"

#: includes/admin/settings.php:145
#, fuzzy
msgid "Auto role"
msgstr "Uživatelská úroveň: %s"

#: includes/admin/settings.php:153
#, fuzzy
msgid "Fancy editor"
msgstr "Vizuální editor"

#: includes/admin/settings.php:161
#, fuzzy
msgid "Auto-embed links"
msgstr "Nebyly nalezeny žádné odkazy."

#: includes/admin/settings.php:174
#, fuzzy
msgid "Current Package"
msgstr "Rozbaluji instalační balíček pluginu."

#: includes/admin/settings.php:229 includes/admin/settings.php:1463
#, fuzzy
msgid "Forums base"
msgstr "Základní URL"

#: includes/admin/settings.php:237 includes/admin/settings.php:1466
#, fuzzy
msgid "Topics base"
msgstr "Základní URL"

#: includes/admin/settings.php:250
#, fuzzy
msgid "Forum Prefix"
msgstr "Fórum technické podpory"

#: includes/admin/settings.php:258 includes/admin/settings.php:1469
#, fuzzy
msgid "Forum slug"
msgstr "Název v URL"

#: includes/admin/settings.php:266 includes/admin/settings.php:1472
#, fuzzy
msgid "Topic slug"
msgstr "Název v URL"

#: includes/admin/settings.php:274 includes/admin/settings.php:1484
#, fuzzy
msgid "Topic tag slug"
msgstr "Název v URL pro rubriku odkazů"

#: includes/admin/settings.php:282 includes/admin/settings.php:1475
#, fuzzy
msgid "Reply slug"
msgstr "Název v URL"

#: includes/admin/settings.php:290
#, fuzzy
msgid "User slug"
msgstr "Název v URL"

#: includes/admin/settings.php:298
#, fuzzy
msgid "Topic view slug"
msgstr "Téma bylo aktualizováno. <a href=\"%s\">Zobrazit téma</a>"

#: includes/admin/settings.php:306
#, fuzzy
msgid "Search slug"
msgstr "Název v URL"

#: includes/admin/settings.php:319
#, fuzzy
msgid "Enable Group Forums"
msgstr "Neplatný adresář"

#: includes/admin/settings.php:327
#, fuzzy
msgid "Group Forums Parent"
msgstr "Neplatný adresář"

#: includes/admin/settings.php:340
#, fuzzy
msgid "Use Akismet"
msgstr "%1$s %2$s|akismet_rightnow"

#: includes/admin/settings.php:378
msgid "Main forum settings for enabling features and setting time limits"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:394 includes/common/functions.php:121
msgid "minutes"
msgstr "minuty"

#: includes/admin/settings.php:410 includes/common/functions.php:122
msgid "seconds"
msgstr "sekundy"

#: includes/admin/settings.php:426
#, fuzzy
msgid "Allow users to mark topics as favorites"
msgstr "Označili jste tento komentář jako spam:"

#: includes/admin/settings.php:442
#, fuzzy
msgid "Allow users to subscribe to topics"
msgstr "Povolit registraci pro nové uživatele"

#: includes/admin/settings.php:458
#, fuzzy
msgid "Allow topics to have tags"
msgstr "Převést rubriky na štítky"

#: includes/admin/settings.php:474
#, fuzzy
msgid "Allow topic and reply revision logging"
msgstr "Automaticky budete přidáni do této skupiny jakmile odpovíte na téma."

#: includes/admin/settings.php:490
msgid "Allow guest users without accounts to create topics and replies"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:506
msgid ""
"Automatically assign default role to new, registered users upon visiting the "
"site."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:544
msgid "Use the fancy WordPress editor to create and edit topics and replies"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:557
msgid "How your forum content is displayed within your existing theme."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:581
#, fuzzy
msgid "%1$s - %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s"

#: includes/admin/settings.php:587
#, fuzzy
msgid "will serve all bbPress templates"
msgstr "Šablona pro zobrazený text po odeslání emailu:"

#: includes/admin/settings.php:591
#, fuzzy
msgid "No template packages available."
msgstr "Není k dispozici žádný nástroj pro import."

#: includes/admin/settings.php:607
msgid ""
"Embed media (YouTube, Twitter, Flickr, etc...) directly into topics and "
"replies"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:622
msgid "How many topics and replies to show per page"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:638 includes/admin/settings.php:654
#: includes/admin/settings.php:685 includes/admin/settings.php:701
#, fuzzy
msgid "per page"
msgstr "Položek na stránku"

#: includes/admin/settings.php:669
msgid "How many topics and replies to show per RSS page"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:719
msgid ""
"Custom root slugs to prefix your forums and topics with. These can be "
"partnered with WordPress pages to allow more flexibility."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:768
msgid ""
"Custom slugs for single forums, topics, replies, tags, users, and views "
"here. If you change these, existing permalinks will also change."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:784
msgid "Prefix your forum area with the Forum Base slug (Recommended)"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:921
#, fuzzy
msgid "Forum settings for BuddyPress"
msgstr ""
"Toto nastavení se dá ještě změnit u konkrétního příspěvku nebo stránky."

#: includes/admin/settings.php:937
#, fuzzy
msgid "Allow BuddyPress Groups to have their own forums"
msgstr "Povolit vyhledávačům prohledávat a indexovat obsah na tomto webu."

#: includes/admin/settings.php:954
#, fuzzy
msgid "&mdash; Forum root &mdash;"
msgstr "Maximální počet odpovědí k zobrazení:"

#: includes/admin/settings.php:962
#, fuzzy
msgid "is the parent for all group forums"
msgstr "RSS zdroj pro všechny příspěvky zažazené do rubriky %s"

#: includes/admin/settings.php:963
msgid ""
"Using the Forum Root is not recommended. Changing this does not move "
"existing forums."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:978
#, fuzzy
msgid "Forum settings for Akismet"
msgstr ""
"Toto nastavení se dá ještě změnit u konkrétního příspěvku nebo stránky."

#: includes/admin/settings.php:995
#, fuzzy
msgid "Allow Akismet to actively prevent forum spam."
msgstr ""
"<a href=\"%1$s\">Akismet</a> blokuje komentářový spam, aby se nezobrazoval "
"na vašem webu."

#: includes/admin/settings.php:1018
#, fuzzy
msgid "Forums Settings"
msgstr "Rozšířená nastavení"

#: includes/admin/settings.php:1027
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:173
msgid "Save Changes"
msgstr "Uložit změny"

#: includes/admin/settings.php:1046
msgid ""
"Information about your previous forums database so that they can be "
"converted. <strong>Backup your database before proceeding.</strong>"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1076
#, fuzzy
msgid "is the previous forum software"
msgstr "Zvolené fórum je zatím prázdné."

#: includes/admin/settings.php:1090
#, fuzzy
msgid "IP or hostname"
msgstr "Pouze HEX (%s nebo %s)"

#: includes/admin/settings.php:1104
#, fuzzy
msgid "Use default 3306 if unsure"
msgstr "Zobrazit autora (je-li k dispozici)?"

#: includes/admin/settings.php:1118
#, fuzzy
msgid "User for your database connection"
msgstr "Chyba databáze ve WordPressu %1$s u dotazu %2$s"

#: includes/admin/settings.php:1132
#, fuzzy
msgid "Password to access the database"
msgstr "Heslo vám bude automaticky zasláno emailem."

#: includes/admin/settings.php:1146
#, fuzzy
msgid "Name of the database with your old forum data"
msgstr ""
"Uživatelské pole nemohlo být k tabulce přidáno, protože pole se stejným "
"názvem již existuje."

#: includes/admin/settings.php:1159
msgid "Some optional parameters to help tune the conversion process."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1173
msgid ""
"(If converting from BuddyPress Forums, use \"wp_bb_\" or your custom prefix)"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1187
#, fuzzy
msgid "rows to process at a time"
msgstr "Vítejte v instalaci sítě webů ve WordPressu!"

#: includes/admin/settings.php:1188
#, fuzzy
msgid "Keep this low if you experience out-of-memory issues."
msgstr ""
"Tento komentář je v koši. Pokud ho chcete upravovat, tak ho prosím nejdříve "
"obnovte na původní místo."

#: includes/admin/settings.php:1202
#, fuzzy
msgid "second(s) delay between each group of rows"
msgstr "Zasílat oznámení o změnách ve skupině členům skupiny pomocí emailu "

#: includes/admin/settings.php:1203
msgid "Keep this high to prevent too-many-connection issues."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1217
#, fuzzy
msgid "Start a fresh conversion from the beginning"
msgstr "Přidat mediální soubor z URL adresy"

#: includes/admin/settings.php:1218
msgid "You should clean old conversion information before starting over."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1232
#, fuzzy
msgid "Purge all information from a previously attempted import"
msgstr "Importovat příspěvky z LiveJournalu pomocí jejich API."

#: includes/admin/settings.php:1233
msgid ""
"Use this if an import failed and you want to remove that incomplete data."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1247
#, fuzzy
msgid "Attempt to import user accounts from previous forums"
msgstr ""
"Instalovat importovací nástroj pro import příspěvků z libovolného RSS zdroje."

#: includes/admin/settings.php:1248
msgid ""
"Non-bbPress passwords cannot be automatically converted. They will be "
"converted as each user logs in."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1278
#, fuzzy
msgid "Start"
msgstr "Zaèátek"

#: includes/admin/settings.php:1279
msgid "Stop"
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1310
#, fuzzy
msgid "This screen provides access to all of the Forums settings."
msgstr ""
"Pokud chcete zálohovat všechny tabulky najednou (včetně jejich konkrétních "
"nastavení), klikněte na tlačítko &quot;%s&quot; v nabídce &quot;%s&quot;."

#: includes/admin/settings.php:1311
msgid ""
"Please see the additional help tabs for more information on each indiviual "
"section."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1318
#, fuzzy
msgid "In the Main Settings you have a number of options:"
msgstr ""
"Zobrazení informací na této stránce si můžete přizpůsobit několika způsoby:"

#: includes/admin/settings.php:1321
msgid ""
"You can choose to lock a post after a certain number of minutes. \"Locking "
"post editing\" will prevent the author from editing some amount of time "
"after saving a post."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1322
msgid ""
"\"Throttle time\" is the amount of time required between posts from a single "
"author. The higher the throttle time, the longer a user will need to wait "
"between posting to the forum."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1323
msgid ""
"Favorites are a way for users to save and later return to topics they favor. "
"This is enabled by default."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1324
msgid ""
"Subscriptions allow users to subscribe for notifications to topics that "
"interest them. This is enabled by default."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1325
msgid ""
"Topic-Tags allow users to filter topics between forums. This is enabled by "
"default."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1326
msgid ""
"\"Anonymous Posting\" allows guest users who do not have accounts on your "
"site to both create topics as well as replies."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1327
msgid ""
"The Fancy Editor brings the luxury of the Visual editor and HTML editor from "
"the traditional WordPress dashboard into your theme."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1328
#, fuzzy
msgid ""
"Auto-embed will embed the media content from a URL directly into the "
"replies. For example: links to Flickr and YouTube."
msgstr ""
"Pokud je to možné, vkládejte mediální obsah z příslušné URL adresy přímo do "
"textu, např. u služeb YouTube a Flickr."

#: includes/admin/settings.php:1331
#, fuzzy
msgid ""
"You must click the Save Changes button at the bottom of the screen for new "
"settings to take effect."
msgstr ""
"Musíte také kliknout na tlačítko &#8222;Uložit změny&#8220; dole na "
"obrazovce, aby byly provedené úpravy uloženy a projevily se na webu."

#: includes/admin/settings.php:1338
msgid ""
"Per Page settings allow you to control the number of topics and replies "
"appear on each page."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1339
msgid ""
"This is comparable to the WordPress \"Reading Settings\" page, where you can "
"set the number of posts that should show on blog pages and in feeds."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1340
msgid ""
"These are broken up into two separate groups: one for what appears in your "
"theme, another for RSS feeds."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1346
#, fuzzy
msgid "Slugs"
msgstr "Opravené názvy v URL"

#: includes/admin/settings.php:1347
msgid ""
"The Slugs section allows you to control the permalink structure for your "
"forums."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1348
msgid ""
"\"Archive Slugs\" are used as the \"root\" for your forums and topics. If "
"you combine these values with existing page slugs, bbPress will attempt to "
"output the most correct title and content."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1349
msgid ""
"\"Single Slugs\" are used as a prefix when viewing an individual forum, "
"topic, reply, user, or view."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1350
msgid ""
"In the event of a slug collision with WordPress or BuddyPress, a warning "
"will appear next to the problem slug(s)."
msgstr ""

#: includes/admin/settings.php:1448
#: templates/default/bbpress/loop-forums.php:21
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:24
#: templates/default/bbpress/loop-replies.php:58
#: templates/default/bbpress/loop-topics.php:21
msgid "Posts"
msgstr "Příspěvky"

#: includes/admin/settings.php:1449
#, fuzzy
msgid "Pages"
msgstr "Stránky"

#: includes/admin/settings.php:1451
#, fuzzy
msgid "Attachments"
msgstr "Importovat přílohy"

#: includes/admin/settings.php:1452
#, fuzzy
msgid "Menus"
msgstr "Navigační menu"

#: includes/admin/settings.php:1455
#, fuzzy
msgid "Tag base"
msgstr "Zkrácený název pro základní URL štítků"

#: includes/admin/settings.php:1458
#, fuzzy
msgid "Category base"
msgstr "Zkrácený název pro základní URL rubrik"

#: includes/admin/settings.php:1478
#, fuzzy
msgid "User base"
msgstr "Základní URL"

#: includes/admin/settings.php:1481
#, fuzzy
msgid "View base"
msgstr "Základní URL"

#: includes/admin/settings.php:1496
#, fuzzy
msgid "%s page"
msgstr "stránka"

#: includes/admin/settings.php:1515
#, fuzzy
msgid "Possible %1$s conflict: <strong>%2$s</strong>"
msgstr "<strong>%s</strong> od <em>%s</em>"

#: includes/admin/tools.php:36
msgid ""
"bbPress keeps track of relationships between forums, topics, replies, and "
"topic tags, and users. Occasionally these relationships become out of sync, "
"most often after an import or migration. Use the tools below to manually "
"recalculate these relationships."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:37
msgid ""
"Some of these tools create substantial database overhead. Avoid running more "
"than 1 repair job at a time."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:43
#, fuzzy
msgid "Relationships to Repair:"
msgstr "Nepodařilo se opravit tabulku %1$s. Chyba: %2$s"

#: includes/admin/tools.php:46
#, fuzzy
msgid "Repair"
msgstr "Opravit databázi"

#: includes/admin/tools.php:61
#, fuzzy
msgid "Repair Items"
msgstr "mediálních souborů na stránku"

#: includes/admin/tools.php:161
#, fuzzy
msgid "Recalculate the parent topic for each post"
msgstr "Jednotlivá ID oddělte čárkami."

#: includes/admin/tools.php:162
#, fuzzy
msgid "Recalculate the parent forum for each post"
msgstr "Jednotlivá ID oddělte čárkami."

#: includes/admin/tools.php:163
#, fuzzy
msgid "Recalculate private and hidden forums"
msgstr "Veřejné a soukromé klíče pro %s nejsou správné"

#: includes/admin/tools.php:164
#, fuzzy
msgid "Recalculate last activity in each topic and forum"
msgstr ""
"Pomocí exportu obrázků vložíte automaticky všechny volitelné obrázky na "
"začátek příslušného příspěvku (stránky) a potom budou volitelné obrázky "
"smazány."

#: includes/admin/tools.php:165
#, fuzzy
msgid "Recalculate the sticky relationship of each topic"
msgstr "Toto téma neexistuje."

#: includes/admin/tools.php:166
#, fuzzy
msgid "Repair BuddyPress Group Forum relationships"
msgstr "Zobrazit množství produktù ve skupinì"

#: includes/admin/tools.php:167
#, fuzzy
msgid "Count topics in each forum"
msgstr "V koši nebylo nalezeno žádné téma"

#: includes/admin/tools.php:168
#, fuzzy
msgid "Count replies in each forum"
msgstr "V koši nebyla nalezena žádná odpověď"

#: includes/admin/tools.php:169
#, fuzzy
msgid "Count replies in each topic"
msgstr "Vytvořit nové téma ve fóru <strong>%s</strong> s názvem:"

#: includes/admin/tools.php:170
#, fuzzy
msgid "Count voices in each topic"
msgstr "Vytvořit nové téma ve fóru <strong>%s</strong> s názvem:"

#: includes/admin/tools.php:171
#, fuzzy
msgid "Count spammed & trashed replies in each topic"
msgstr "Pokud chcete odpovědět na toto téma, tak se musíte nejdříve přihlásit."

#: includes/admin/tools.php:172
#, fuzzy
msgid "Count topics for each user"
msgstr "Zapomenuté heslo bylo změněno pro uživatele: %s"

#: includes/admin/tools.php:173
#, fuzzy
msgid "Count replies for each user"
msgstr "Zapomenuté heslo bylo změněno pro uživatele: %s"

#: includes/admin/tools.php:174
#, fuzzy
msgid "Remove trashed topics from user favorites"
msgstr "Uživatel zatím nemá žádné oblíbené téma."

#: includes/admin/tools.php:175
#, fuzzy
msgid "Remove trashed topics from user subscriptions"
msgstr "Uživatel zatím nemá žádné oblíbené téma."

#: includes/admin/tools.php:176
#, fuzzy
msgid "Remap existing users to default forum roles"
msgstr "Aktivní šablona je zřejmě poškozena.  Přepínám na výchozí šablonu."

#: includes/admin/tools.php:196
#, fuzzy
msgid "Counting the number of replies in each topic&hellip; %s"
msgstr "Síť webů funguje pouze bez uvedeného portu v URL adrese."

#: includes/admin/tools.php:197 includes/admin/tools.php:240
#: includes/admin/tools.php:282 includes/admin/tools.php:327
#: includes/admin/tools.php:444 includes/admin/tools.php:478
#: includes/admin/tools.php:510 includes/admin/tools.php:555
#: includes/admin/tools.php:600 includes/admin/tools.php:662
#: includes/admin/tools.php:730 includes/admin/tools.php:778
#: includes/admin/tools.php:884 includes/admin/tools.php:942
#: includes/admin/tools.php:991 includes/admin/tools.php:1045
#, fuzzy
msgid "Failed!"
msgstr "Neúšpěšné"

#: includes/admin/tools.php:223 includes/admin/tools.php:266
#: includes/admin/tools.php:292 includes/admin/tools.php:459
#: includes/admin/tools.php:493 includes/admin/tools.php:538
#: includes/admin/tools.php:583 includes/admin/tools.php:645
#: includes/admin/tools.php:706 includes/admin/tools.php:868
#: includes/admin/tools.php:925 includes/admin/tools.php:975
#: includes/admin/tools.php:1029 includes/admin/tools.php:1074
#, fuzzy
msgid "Complete!"
msgstr "Úprava záhlaví byla dokončena!"

#: includes/admin/tools.php:239
#, fuzzy
msgid "Counting the number of voices in each topic&hellip; %s"
msgstr "Síť webů funguje pouze bez uvedeného portu v URL adrese."

#: includes/admin/tools.php:281
msgid ""
"Counting the number of spammed and trashed replies in each topic&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:306
#, fuzzy
msgid "Repairing BuddyPress group-forum relationships&hellip; %s"
msgstr "Žádné komentáře zatím nečekají na schválení."

#: includes/admin/tools.php:407
#, fuzzy
msgid "Group Forums"
msgstr "Neplatný adresář"

#: includes/admin/tools.php:408
#, fuzzy
msgid "group-forums"
msgstr "Neplatný adresář"

#: includes/admin/tools.php:424
#, fuzzy
msgid ""
"Complete! %s groups updated; %s forums updated; %s forum statuses synced."
msgstr ""
"Fórum obsahuje %1$s a %2$s. Naposledy ho aktualizoval uživatel %3$s %4$s."

#: includes/admin/tools.php:443
#, fuzzy
msgid "Counting the number of topics in each forum&hellip; %s"
msgstr "Omlouváme se, ale nebyla nalezena žádná témata ve fóru."

#: includes/admin/tools.php:477
#, fuzzy
msgid "Counting the number of replies in each forum&hellip; %s"
msgstr "Síť webů funguje pouze bez uvedeného portu v URL adrese."

#: includes/admin/tools.php:509
#, fuzzy
msgid "Counting the number of topics each user has created&hellip; %s"
msgstr "Uživatel zatím neodpověděl na žádné téma."

#: includes/admin/tools.php:554
msgid "Counting the number of topics to which each user has replied&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:599
#, fuzzy
msgid "Removing trashed topics from user favorites&hellip; %s"
msgstr "Uživatel zatím nevytvořil žádné téma."

#: includes/admin/tools.php:629 includes/admin/tools.php:690
#, fuzzy
msgid "Nothing to remove!"
msgstr "Chystáte se smazat následující plugin:"

#: includes/admin/tools.php:661
#, fuzzy
msgid "Removing trashed topics from user subscriptions&hellip; %s"
msgstr "Uživatel zatím nevytvořil žádné téma."

#: includes/admin/tools.php:723
#, fuzzy
msgid "Remapping forum role for each user on this site&hellip; %s"
msgstr "Jednotlivá ID oddělte čárkami."

#: includes/admin/tools.php:761
#, fuzzy
msgid "Complete! %s users updated."
msgstr "Rubrika nebyla aktualizována."

#: includes/admin/tools.php:777
msgid "Recomputing latest post in every topic and forum&hellip; %s"
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:883
#, fuzzy
msgid "Repairing the sticky topic to the parent forum relationships&hellip; %s"
msgstr "Žádné komentáře zatím nečekají na schválení."

#: includes/admin/tools.php:941
#, fuzzy
msgid "Recalculating forum visibility &hellip; %s"
msgstr "Změnit úroveň uživatelů na&hellip;"

#: includes/admin/tools.php:990
#, fuzzy
msgid "Recalculating the forum for each post &hellip; %s"
msgstr "Jednotlivá ID oddělte čárkami."

#: includes/admin/tools.php:1044
#, fuzzy
msgid "Recalculating the topic for each post &hellip; %s"
msgstr "Jednotlivá ID oddělte čárkami."

#: includes/admin/tools.php:1097
msgid ""
"This will revert your forums back to a brand new installation. This process "
"cannot be undone. <strong>Backup your database before proceeding</strong>."
msgstr ""

#: includes/admin/tools.php:1103
#, fuzzy
msgid "The following data will be removed:"
msgstr "Následující nastavení pluginu bude SMAZÁNO:"

#: includes/admin/tools.php:1108
#, fuzzy
msgid "All Topic Tags"
msgstr "Sloučit použité štítky"

#: includes/admin/tools.php:1109
#, fuzzy
msgid "Related Meta Data"
msgstr "Poskytnutá data nebyla správná."

#: includes/admin/tools.php:1110
#, fuzzy
msgid "Forum Settings"
msgstr "Rozšířená nastavení"

#: includes/admin/tools.php:1111
#, fuzzy
msgid "Forum Activity"
msgstr "Činnosti webu"

#: includes/admin/tools.php:1112
#, fuzzy
msgid "Forum User Roles"
msgstr "Úrovně ostatních uživatelů byly změněny."

#: includes/admin/tools.php:1113
#, fuzzy
msgid "Importer Helper Data"
msgstr "Poskytnutá data nebyla správná."

#: includes/admin/tools.php:1117
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to do this?"
msgstr "Opravdu to chcete udělat?"

#: includes/admin/tools.php:1120
#, fuzzy
msgid "Say it ain't so!"
msgstr "Zatím pouze jeden komentář"

#: includes/admin/tools.php:1121
#, fuzzy
msgid "This process cannot be undone."
msgstr "<strong>Varování:</strong> Tento proces je nevratný."

#: includes/admin/tools.php:1129
#, fuzzy
msgid "Reset bbPress"
msgstr "[%s] Vytvoření nového hesla"

#: includes/admin/tools.php:1162
#, fuzzy
msgid "Failed"
msgstr "Neúšpěšné"

#: includes/admin/tools.php:1163
#, fuzzy
msgid "Success!"
msgstr "Hotovo!"

#: includes/admin/tools.php:1170
#, fuzzy
msgid "Deleting Posts&hellip; %s"
msgstr "Název funkce&hellip;"

#: includes/admin/tools.php:1183
#, fuzzy
msgid "Deleting Post Meta&hellip; %s"
msgstr ""
"Při mazání uživatelského pole '%s' nastala chyba, nebo uživatelské pole '%s' "
"neexistuje."

#: includes/admin/tools.php:1192
#, fuzzy
msgid "Deleting Topic Tags&hellip; %s"
msgstr "Použít stávající štítky"

#: includes/admin/tools.php:1199
#, fuzzy
msgid "Deleting User Meta&hellip; %s"
msgstr ""
"Při mazání uživatelského pole '%s' nastala chyba, nebo uživatelské pole '%s' "
"neexistuje."

#: includes/admin/tools.php:1206
#, fuzzy
msgid "Deleting Conversion Table&hellip; %s"
msgstr "Změnit úroveň uživatelů na&hellip;"

#: includes/admin/tools.php:1218
#, fuzzy
msgid "Deleting Settings&hellip; %s"
msgstr "Název funkce&hellip;"

#: includes/admin/tools.php:1224
#, fuzzy
msgid "Deleting Roles and Capabilities&hellip; %s"
msgstr ""
"Smazáním vybraných pluginů odstraníte následující plugin(y) a všechny jejich "
"soubory:"

#: includes/admin/topics.php:133
msgid ""
"This screen displays the individual topics on your site. You can customize "
"the display of this screen to suit your workflow."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:143
#, fuzzy
msgid ""
"You can hide/display columns based on your needs and decide how many topics "
"to list per screen using the Screen Options tab."
msgstr ""
"Pomocí záložky &#8222;Nastavení zobrazených informací&#8220; si můžete "
"zobrazit/skrýt vybrané sloupce podle vašich potřeb a nastavit i počet "
"zobrazených příspěvků na stránce."

#: includes/admin/topics.php:144
#, fuzzy
msgid ""
"You can filter the list of topics by topic status using the text links in "
"the upper left to show All, Published, or Trashed topics. The default view "
"is to show all topics."
msgstr ""
"Výpis příspěvků na stránce můžete třídit podle jejich aktuálního stavu "
"pomocí textových odkazů vlevo nahoře na Celkem, publikované, koncepty nebo "
"Koš. Při vstupu se vám ve výchozím nastavení zobrazí všechny příspěvky."

#: includes/admin/topics.php:145
#, fuzzy
msgid ""
"You can refine the list to show only topics from a specific month by using "
"the dropdown menus above the topics list. Click the Filter button after "
"making your selection. You also can refine the list by clicking on the topic "
"creator in the topics list."
msgstr ""
"Dále můžete zobrazovat pouze příspěvky z určité rubriky, nebo konkrétního "
"měsíce pomocí rozevíracích menu nad výpisem příspěvků. Nastavte si "
"požadované limity a kliněte na tlačítko &#8222;Filtrovat&#8220;. Kromě toho "
"lze příspěvky třídit přímo kliknutím na autora příspěvku, rubriku nebo "
"štítek přímo ve výpisu příspěvků."

#: includes/admin/topics.php:154
#, fuzzy
msgid ""
"Hovering over a row in the topics list will display action links that allow "
"you to manage your topic. You can perform the following actions:"
msgstr ""
"Když přejedete kurzorem myši přes nějaký řádek ve výpisu příspěvků, zobrazí "
"se vám odkazy s různými akcemi (možnostmi) pro správu tohoto příspěvku. "
"Ihned tak můžete provést následující úkony:"

#: includes/admin/topics.php:156
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Edit</strong> takes you to the editing screen for that topic. You "
"can also reach that screen by clicking on the topic title."
msgstr ""
"<strong>Upravit</strong> - budete přesměrováni na stránku pro detailní "
"úpravy tohoto příspěvku. To samé se stane, když kliknete přímo na název "
"příspěvku."

#: includes/admin/topics.php:157
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Trash</strong> removes your topic from this list and places it in "
"the trash, from which you can permanently delete it."
msgstr ""
"<strong>Odstranit</strong> - slouží pro přesunutí příspěvku do Koše, kde "
"jsou příspěvky ještě nějakou dobu uchovávány (obvykle 30 dní) než dojde k "
"jejich automatickému a nenávratnému smazání. Koš můžete také kdykoliv ručně "
"vysypat."

#: includes/admin/topics.php:158
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Spam</strong> removes your topic from this list and places it in the "
"spam queue, from which you can permanently delete it."
msgstr ""
"Koš slouží jako skladiště pro příspěvky, které chcete Odstranit. Tam budou "
"nějakou dobu uchovány a pak automaticky smazány (také můžete koš ručně "
"vysypat)."

#: includes/admin/topics.php:159
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Preview</strong> will show you what your draft topic will look like "
"if you publish it. View will take you to your live site to view the topic. "
"Which link is available depends on your topic&#8217;s status."
msgstr ""
"Pomocí <strong>Náhledu</strong> uvidíte, jak by vypadal aktuální koncept "
"příspěvku na webu, pokud byste ho právě publikovali. Pokud už však příspěvek "
"publikován byl, tak se vám objeví jiný odkaz s názvem &#8222;"
"Zobrazit&#8220;, pomocí kterého se dostanete přímo na konkrétní příspěvek na "
"webu."

#: includes/admin/topics.php:160
msgid ""
"<strong>Close</strong> will mark the selected topic as &#8217;closed&#8217; "
"and disable the option to post new replies to the topic."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:161
msgid ""
"<strong>Stick</strong> will keep the selected topic &#8217;pinned&#8217; to "
"the top the parent forum topic list."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:162
msgid ""
"<strong>Stick <em>(to front)</em></strong> will keep the selected topic "
"&#8217;pinned&#8217; to the top of ALL forums and be visable in any forums "
"topics list."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:171
#, fuzzy
msgid ""
"You can also edit or move multiple topics to the trash at once. Select the "
"topics you want to act on using the checkboxes, then select the action you "
"want to take from the Bulk Actions menu and click Apply."
msgstr ""
"Je možné také upravovat (nebo odstranit) několik příspěvků najednou. "
"Nejdříve zaškrtnutím označte konkrétní příspěvky, které chcete upravovat, "
"potom vyberte v rozevíracím menu Hromadné úpravy možnost Upravit a nakonec "
"klikněte na tlačítko Použít (stejný postup platí i pro odstranění několika "
"příspěvků najednou)."

#: includes/admin/topics.php:172
#, fuzzy
msgid ""
"When using Bulk Edit, you can change the metadata (categories, author, etc.) "
"for all selected topics at once. To remove a topic from the grouping, just "
"click the x next to its name in the Bulk Edit area that appears."
msgstr ""
"V případě využití hromadných úprav můžete hromadně měnit některé informace u "
"všech vybraných příspěvků (např. rubriky, autora, atd.). Pokud budete chtít "
"nějaký příspěvek z označené skupiny odebrat, stačí kliknout na malé tlačítko "
"x vedle jeho názvu v zobrazené oblasti pro hromadné úpravy."

#: includes/admin/topics.php:193
#, fuzzy
msgid ""
"The title field and the big topic editing Area are fixed in place, but you "
"can reposition all the other boxes using drag and drop, and can minimize or "
"expand them by clicking the title bar of each box. Use the Screen Options "
"tab to unhide more boxes (Excerpt, Send Trackbacks, Custom Fields, "
"Discussion, Slug, Author) or to choose a 1- or 2-column layout for this "
"screen."
msgstr ""
"Základní sekce pro zadávání názvu a textu příspěvku (oblast editoru) jsou "
"sice pevně umístěné, ale všechny ostatní je možné na stránce libovolně "
"přemístit uchopením a tažením lišty s názvem příslušné sekce pomocí kurzoru "
"myši nebo je kliknutím rozbalit/sbalit. Pomocí zaškrtávacích polí v záložce "
"&#8222;Nastavení zobrazených informací&#8220; můžete odhalit a začít "
"používat další sekce pro vytváření a správu dodatečných informací (Stručný "
"výpis, Odeslat trackbacky, Uživatelská pole, Komentáře, Název v URL, Autor) "
"nebo nastavit základní rozmístění sekcí na stránce volbou počtu sloupců (1 "
"nebo 2)."

#: includes/admin/topics.php:203
#, fuzzy
msgid "Title and Topic Editor"
msgstr "Název a editor"

#: includes/admin/topics.php:205
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Title</strong> - Enter a title for your topic. After you enter a "
"title, you&#8217;ll see the permalink below, which you can edit."
msgstr ""
"<strong>Název</strong> - Zde můžete vložit název vašeho příspěvku. Jakmile "
"název zadáte, automaticky se vám pod ním menším písmem zobrazí trvalý odkaz, "
"který můžete upravit."

#: includes/admin/topics.php:206
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Topic Editor</strong> - Enter the text for your topic. There are two "
"modes of editing: Visual and HTML. Choose the mode by clicking on the "
"appropriate tab. Visual mode gives you a WYSIWYG editor. Click the last icon "
"in the row to get a second row of controls. The HTML mode allows you to "
"enter raw HTML along with your topic text. You can insert media files by "
"clicking the icons above the topic editor and following the directions. You "
"can go to the distraction-free writing screen via the Fullscreen icon in "
"Visual mode (second to last in the top row) or the Fullscreen button in HTML "
"mode (last in the row). Once there, you can make buttons visible by hovering "
"over the top area. Exit Fullscreen back to the regular topic editor."
msgstr ""
"<strong>Editor</strong> - Hlavní část této stránky v administraci slouží "
"především pro tvorbu samotného obsahu příspěvku. Můžete využívat dva způsoby "
"práce, mezi kterými přepínáte kliknutím na příslušnou záložku (Editor a "
"HTML). Vizuální editor (tzv. WYSIWYG) umožňuje jednoduše formátovat obsah i "
"bez znalosti HTML a vše, co si v editoru pomocí dostupných grafických ikon "
"naklikáte, bude ve stejné podobě zobrazeno i na webu (samozřejmě s drobnými "
"rozdíly podle definovaných kaskádových stylů šablony). Kliknutím na poslední "
"ikonu zobrazíte další rozšířené možnosti v podobě druhé řady ovládacích "
"tlačítek editoru. HTML verze editoru zase umožňuje používat kromě základního "
"formátování i vlastní HTML kód. Můžete také vkládat různé mediální soubory, "
"stačí pouze kliknout na příslušné tlačítko nad editorem a pak už jen "
"následovat další instrukce. Využít můžete také nový režim tzv. "
"nevyrušovaného psaní, kam se přepnete pomocí předposlední ikony v první řadě "
"vizuálního editoru (Přepnout na celou obrazovku) nebo posledního tlačítka v "
"nabídce HTML editoru (celá obrazovka). Tato funkce umožňuje přehlednější "
"práci na celé obrazovce a bez dalšího vyrušování tak můžete soustředit své "
"myšlenky pouze na vytvářený text. Několik základních tlačítek pro "
"formátování je dostupných i v tomto režimu, ale objeví se až ve chvíli, kdy "
"přejedete ukazatelem myši přes horní část stránky. Pomocí tlačítka &#8222;"
"Přepnout zpět&#8220; se pak vrátíte zase zpět do standardního režimu."

#: includes/admin/topics.php:209
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Publish</strong> - You can set the terms of publishing your topic in "
"the Publish box. For Status, Visibility, and Publish (immediately), click on "
"the Edit link to reveal more options. Visibility includes options for "
"password-protecting a topic or making it stay at the top of your blog "
"indefinitely (sticky). Publish (immediately) allows you to set a future or "
"past date and time, so you can schedule a topic to be published in the "
"future or backdate a topic."
msgstr "<strong>Publikování</strong>"

#: includes/admin/topics.php:212
msgid ""
"<strong>topic Format</strong> - This designates how your theme will display "
"a specific topic. For example, you could have a <em>standard</em> blog topic "
"with a title and paragraphs, or a short <em>aside</em> that omits the title "
"and contains a short text blurb. Please refer to the Codex for <a href="
"\"http://codex.wordpress.org/Post_Formats#Supported_Formats\">descriptions "
"of each topic format</a>. Your theme could enable all or some of 10 possible "
"formats."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:216
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Featured Image</strong> - This allows you to associate an image with "
"your topic without inserting it. This is usually useful only if your theme "
"makes use of the featured image as a topic thumbnail on the home page, a "
"custom header, etc."
msgstr "<strong>Náhledový obrázek</strong>"

#: includes/admin/topics.php:221 includes/admin/topics.php:266
msgid "Topic Attributes"
msgstr "Vlastnosti tématu"

#: includes/admin/topics.php:223
#, fuzzy
msgid "Select the attributes that your topic should have:"
msgstr "Teď byste měli aktualizovat soubor .htaccess."

#: includes/admin/topics.php:225
msgid ""
"<strong>Forum</strong> dropdown determines the parent forum that the topic "
"belongs to. Select the forum or category from the dropdown, or leave the "
"default (No Forum) to post the topic without an assigned forum."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:226
msgid ""
"<strong>Topic Type</strong> dropdown indicates the sticky status of the "
"topic. Selecting the super sticky option would stick the topic to the front "
"of your forums, i.e. the topic index, sticky option would stick the topic to "
"its respective forum. Selecting normal would not stick the topic anywhere."
msgstr ""

#: includes/admin/topics.php:241
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>Discussion</strong> - You can turn comments and pings on or off, and "
"if there are comments on the topic, you can see them here and moderate them."
msgstr "<strong>Komentáře</strong>"

#: includes/admin/topics.php:496
#, fuzzy
msgid "The topic was not found!"
msgstr "Chyba! Stránka s Nastavením nebyla nalezena."

#: includes/admin/topics.php:586
#, fuzzy
msgid "There was a problem opening the topic \"%1$s\"."
msgstr ""
"Objevila se neznámá chyba, opravte prosím údaje ve formuláři a zkuste to "
"znovu."

#: includes/admin/topics.php:586
#, fuzzy
msgid "Topic \"%1$s\" successfully opened."
msgstr "Jen otevřené ankety"

#: includes/admin/topics.php:590
#, fuzzy
msgid "There was a problem closing the topic \"%1$s\"."
msgstr ""
"Objevila se neznámá chyba, opravte prosím údaje ve formuláři a zkuste to "
"znovu."

#: includes/admin/topics.php:590
#, fuzzy
msgid "Topic \"%1$s\" successfully closed."
msgstr "Komentáře nejsou povoleny."

#: includes/admin/topics.php:594
#, fuzzy
msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\" to front."
msgstr ""
"Nastal problém s připojením k serveru Akismet. Zkontrolujte prosím nastavení "
"vašeho serveru."

#: includes/admin/topics.php:594
#, fuzzy
msgid "Topic \"%1$s\" successfully sticked to front."
msgstr "Zachovat sledovaná témata pro uživatele"

#: includes/admin/topics.php:598
#, fuzzy
msgid "There was a problem sticking the topic \"%1$s\"."
msgstr ""
"Objevila se neznámá chyba, opravte prosím údaje ve formuláři a zkuste to "
"znovu."

#: includes/admin/topics.php:598
#, fuzzy
msgid "Topic \"%1$s\" successfully sticked."
msgstr "Soubor byl úspěšně změněn."

#: includes/admin/topics.php:602
#, fuzzy
msgid "There was a problem unsticking the topic \"%1$s\"."
msgstr ""
"Objevila se neznámá chyba, opravte prosím údaje ve formuláři a zkuste to "
"znovu."

#: includes/admin/topics.php:602
#, fuzzy
msgid "Topic \"%1$s\" successfully unsticked."
msgstr "Soubor byl úspěšně změněn."

#: includes/admin/topics.php:606
#, fuzzy
msgid "There was a problem marking the topic \"%1$s\" as spam."
msgstr "Máte %1$s komentářů aktuálně označených jako spam."

#: includes/admin/topics.php:606
#, fuzzy
msgid "Topic \"%1$s\" successfully marked as spam."
msgstr "Komentář, jehož autorem je %s, byl označen jako spam."

#: includes/admin/topics.php:610
#, fuzzy
msgid "There was a problem unmarking the topic \"%1$s\" as spam."
msgstr "Máte %1$s komentářů aktuálně označených jako spam."

#: includes/admin/topics.php:610
#, fuzzy
msgid "Topic \"%1$s\" successfully unmarked as spam."
msgstr "Označit toto téma jako spam"

#: includes/admin/topics.php:646 templates/default/bbpress/loop-topics.php:20
msgid "Voices"
msgstr "Účastníci"

#: includes/admin/topics.php:706 includes/extend/buddypress/group.php:288
#, fuzzy
msgid "(No Forum)"
msgstr "Omlouváme se, ale nebyla nalezena žádná témata ve fóru."

#: includes/admin/topics.php:741 includes/topics/template-tags.php:1896
#, fuzzy
msgid "No Replies"
msgstr "Nebyla nalezena žádná odpověď"

#: includes/admin/topics.php:798
msgid "Close this topic"
msgstr "Uzavřít toto téma"

#: includes/admin/topics.php:798
msgctxt "Close a Topic"
msgid "Close"
msgstr "Uzavřít"

#: includes/admin/topics.php:800
msgid "Open this topic"
msgstr "Otevřít toto téma"

#: includes/admin/topics.php:800
msgctxt "Open a Topic"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"

#: includes/admin/topics.php:809
#, fuzzy
msgid "Unstick this topic"
msgstr "Uzavřít toto téma"

#: includes/admin/topics.php:809 includes/topics/template-tags.php:2587
msgid "Unstick"
msgstr "Zrušit zvýraznění"

#: includes/admin/topics.php:812
#, fuzzy
msgid "Stick this topic to its forum"
msgstr "Použít existující téma v tomto fóru:"

#: includes/admin/topics.php:812 includes/topics/template-tags.php:2586
msgid "Stick"
msgstr "Zvýraznit"

#: includes/admin/topics.php:812
#, fuzzy
msgid "Stick this topic to front"
msgstr "Zvýraznit příspěvek na úvodní stránce"

#: includes/admin/topics.php:812 includes/topics/template-tags.php:2588
msgid "to front"
msgstr "na úvodní stránce"

#: includes/admin/topics.php:819
#, fuzzy
msgid "Mark the topic as not spam"
msgstr "Označit toto téma jako spam"

#: includes/admin/topics.php:821
msgid "Mark this topic as spam"
msgstr "Označit toto téma jako spam"

#: includes/admin/topics.php:931
msgid "Topic updated. <a href=\"%s\">View topic</a>"
msgstr "Téma bylo aktualizováno. <a href=\"%s\">Zobrazit téma</a>"

#: includes/admin/topics.php:940
msgid "Topic updated."
msgstr "Téma bylo aktualizováno."

#. translators: %s: date and time of the revision
#: includes/admin/topics.php:945
#, fuzzy
msgid "Topic restored to revision from %s"
msgstr "Byla obnovena verze stránky %s"

#: includes/admin/topics.php:949
msgid "Topic created. <a href=\"%s\">View topic</a>"
msgstr "Téma bylo publikováno. <a href=\"%s\">Zobrazit téma</a>"

#: includes/admin/topics.php:952
#, fuzzy
msgid "Topic saved."
msgstr "Změny byly uloženy."

#: includes/admin/topics.php:955
#, fuzzy
msgid "Topic submitted. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview topic</a>"
msgstr ""
"Příspěvek byl odeslán ke schválení. <a target=\"_blank\" href=\"%s"
"\">Zobrazit náhled příspěvku</a>"

#: includes/admin/topics.php:958
#, fuzzy
msgid ""
"Topic scheduled for: <strong>%1$s</strong>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s"
"\">Preview topic</a>"
msgstr ""
"Příspěvek bude automaticky publikován: <strong>%1$s</strong>. <a target="
"\"_blank\" href=\"%2$s\">Zobrazit náhled příspěvku</a>"

#: includes/admin/topics.php:965
#, fuzzy
msgid "Topic draft updated. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview topic</a>"
msgstr ""
"Koncept příspěvku byl uložen. <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Zobrazit "
"náhled příspěvku</a>"

#: includes/admin/users.php:87 includes/admin/users.php:213
#: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:20
#, fuzzy
msgid "Forum Role"
msgstr "Uživatelská úroveň: %s"

#: includes/admin/users.php:96 includes/admin/users.php:100
#: includes/users/template-tags.php:1058
#, fuzzy
msgid "&mdash; No role for these forums &mdash;"
msgstr "&mdash; Žádná úroveň pro tento web &mdash;"

#: includes/admin/users.php:138 includes/admin/users.php:140
#, fuzzy
msgid "Change forum role to&hellip;"
msgstr "Pokus o úpravu struktury trvalých odkazů na \"%s\" selhal."

#: includes/admin/users.php:144
#, fuzzy
msgid "Change"
msgstr "Změnit"

#: includes/admin/users.php:212
#, fuzzy
msgid "Site Role"
msgstr "&mdash; Neregistrovat na tomto webu &mdash;"

#: includes/common/functions.php:110
msgid "sometime"
msgstr ""

#: includes/common/functions.php:111
#, fuzzy
msgid "right now"
msgstr "Přehled"

#: includes/common/functions.php:112
msgid "%s ago"
msgstr "%s"

#: includes/common/functions.php:116
msgid "year"
msgstr "rok"

#: includes/common/functions.php:116
msgid "years"
msgstr "roky"

#: includes/common/functions.php:117
msgid "month"
msgstr "měsíc"

#: includes/common/functions.php:117
msgid "months"
msgstr "měsíce"

#: includes/common/functions.php:118
msgid "week"
msgstr "týden"

#: includes/common/functions.php:118
msgid "weeks"
msgstr "týdny"

#: includes/common/functions.php:119
msgid "day"
msgstr "den"

#: includes/common/functions.php:119
msgid "days"
msgstr "dny"

#: includes/common/functions.php:120
msgid "hour"
msgstr "hodina"

#: includes/common/functions.php:120
msgid "hours"
msgstr "hodiny"

#: includes/common/functions.php:121
msgid "minute"
msgstr "minuta"

#: includes/common/functions.php:122
msgid "second"
msgstr "sekunda"

#: includes/common/functions.php:177
msgctxt "Separator in time since"
msgid ","
msgstr ","

#: includes/common/functions.php:510 includes/common/functions.php:542
#, fuzzy
msgid "Private: %s"
msgstr "Soukromý: %s"

#: includes/common/functions.php:511 includes/common/functions.php:543
#, fuzzy
msgid "Spammed: %s"
msgstr "%s rozhodl, že komentář není spam"

#: includes/common/functions.php:512 includes/common/functions.php:544
msgid "Trashed: %s"
msgstr "Přesunuto do koše: %s"

#: includes/common/functions.php:622
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid author name submitted!"
msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Špatné uživatelské jméno nebo email."

#: includes/common/functions.php:626
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Invalid email address submitted!"
msgstr "<strong>CHYBA</strong>: Zadaná emailová adresa není správná."

#: includes/common/functions.php:1065
msgid ""
"%1$s wrote:\n"
"\n"
"%2$s\n"
"\n"
"Post Link: %3$s\n"
"\n"
"-----------\n"
"\n"
"You are receiving this email because you subscribed to a forum topic.\n"
"\n"
"Login and visit the topic to unsubscribe from these emails."
msgstr ""

#: includes/common/functions.php:1718
#, fuzzy
msgid ""
"Conditional query tags do not work before the query is run. Before then, "
"they always return false."
msgstr ""
"Podmínkové funkce nefungují správně a vracejí pouze nepravdivý výsledek, "
"dokud nedojde na základě aktuálně zobrazené URL adresy k samotnému dotazu do "
"databáze na konkrétní obsah webu."

#: includes/common/template-tags.php:1415
#, fuzzy
msgid "No topics available"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné téma"

#: includes/common/template-tags.php:1420
#, fuzzy
msgid "No forums available"
msgstr "Nebylo nalezeno žádné fórum"

#: includes/common/template-tags.php:1425
#, fuzzy
msgid "None available"
msgstr "Dostupné šablony"

#: includes/common/template-tags.php:1553 includes/replies/functions.php:1145
#: includes/topics/functions.php:1247 includes/topics/functions.php:1602
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:29
msgid "Reply To: %s"
msgstr "Odpověď na téma: %s"

#: includes/common/template-tags.php:2072
msgid "Home"
msgstr "Úvodní stránka"

#: includes/common/template-tags.php:2142
msgid "(Edit)"
msgstr "(Upravit)"

#: includes/common/template-tags.php:2146
#: includes/common/template-tags.php:2260
#: includes/common/template-tags.php:2501 includes/core/theme-compat.php:631
#: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag-edit.php:17
#: templates/default/extras/taxonomy-topic-tag.php:17
msgid "Topic Tag: %s"
msgstr "Štítek: %s"

#: includes/common/template-tags.php:2167
#, fuzzy
msgid "&lsaquo;"
msgstr "%1$s &lsaquo; %2$s &#8212; WordPress"

#: includes/common/template-tags.php:2167
#, fuzzy
msgid "&rsaquo;"
msgstr "WordPress &rsaquo; Chyba"

#: includes/common/template-tags.php:2264
#: includes/search/template-tags.php:213
#: templates/default/bbpress/form-search.php:16
msgid "Search"
msgstr "Hledat"

#: includes/common/template-tags.php:2435
msgid "Log Out"
msgstr "Odhlásit se"

#: includes/common/template-tags.php:2488
msgid "Forum: %s"
msgstr "Fórum: %s"

#: includes/common/template-tags.php:2492
msgid "Topic: %s"
msgstr "Téma: %s"

#: includes/common/template-tags.php:2510
msgid "Your Profile"
msgstr "Profil"

#: includes/common/template-tags.php:2515
#: templates/default/bbpress/user-details.php:29
msgid "%s's Profile"
msgstr "Profil uživatele %s"

#: includes/common/template-tags.php:2523
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Upravit profil"

#: includes/common/template-tags.php:2528
#, fuzzy
msgid "Edit %s's Profile"
msgstr "Upravit profil"

#: includes/common/template-tags.php:2535
#, fuzzy
msgid "View: %s"
msgstr "Zobrazit"

#: includes/common/widgets.php:39
msgid ""
"A simple login form with optional links to sign-up and lost password pages."
msgstr ""

#: includes/common/widgets.php:42
#, fuzzy
msgid "(bbPress) Login Widget"
msgstr "První oblast postranního panelu"

#: includes/common/widgets.php:89 includes/common/widgets.php:110
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:14
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:35
#, fuzzy
msgid "Log In"
msgstr "Přihlásit se"

#: includes/common/widgets.php:92
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:98
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:17
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:23
msgid "Username"
msgstr "Uživatelské jméno"

#: includes/common/widgets.php:97
#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:22
msgid "Password"
msgstr "Heslo"

#: includes/common/widgets.php:103
#, fuzzy
msgid "Remember Me"
msgstr "Pamatovat si mě"

#: includes/common/widgets.php:122
#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:36
#, fuzzy
msgid "Register"
msgstr "Registrace"

#: includes/common/widgets.php:128
#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:14
#, fuzzy
msgid "Lost Password"
msgstr "Zapomenuté heslo"

#: includes/common/widgets.php:185 includes/common/widgets.php:337
#: includes/common/widgets.php:461 includes/common/widgets.php:628
#: includes/common/widgets.php:868 includes/common/widgets.php:1022
#: includes/common/widgets.php:1225
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "Název:"

#: includes/common/widgets.php:190
#, fuzzy
msgid "Register URI:"
msgstr "Registrovat &raquo;"

#: includes/common/widgets.php:195
#, fuzzy
msgid "Lost Password URI:"
msgstr "Zapomněli jste heslo?"

#: includes/common/widgets.php:243
#, fuzzy
msgid "A list of registered optional topic views."
msgstr "Toto téma neexistuje."

#: includes/common/widgets.php:246
#, fuzzy
msgid "(bbPress) Topic Views List"
msgstr "Seznam nebo rozbalovací menu s rubrikami"

#: includes/common/widgets.php:384
#, fuzzy
msgid "The bbPress forum search form."
msgstr "Vyhledávací formulář"

#: includes/common/widgets.php:387
#, fuzzy
msgid "(bbPress) Forum Search Form"
msgstr "Vyhledávací formulář"

#: includes/common/widgets.php:508
#, fuzzy
msgid "A list of forums with an option to set the parent."
msgstr "Typy zobrazení anket v archivu"

#: includes/common/widgets.php:511
#, fuzzy
msgid "(bbPress) Forums List"
msgstr "Předčasné ukončení přehledu"

#: includes/common/widgets.php:634 includes/common/widgets.php:872
#, fuzzy
msgid "Parent Forum ID:"
msgstr "ID #%1s: %2s"

#: includes/common/widgets.php:640 includes/common/widgets.php:878
#, fuzzy
msgid "\"0\" to show only root - \"any\" to show all"
msgstr "Pouze skupiny (všechny produkty zobrazeny)"

#: includes/common/widgets.php:686
msgid "A list of recent topics, sorted by popularity or freshness."
msgstr ""

#: includes/common/widgets.php:689
#, fuzzy
msgid "(bbPress) Recent Topics"
msgstr "Přehled oblíbených témata"

#: includes/common/widgets.php:806
#, fuzzy
msgctxt "widgets"
msgid "by %1$s"
msgstr "%1$s %2$s od %3$s"

#: includes/common/widgets.php:869
#, fuzzy
msgid "Maximum topics to show:"
msgstr "Maximální počet zobrazených událostí:"

#: includes/common/widgets.php:881 includes/common/widgets.php:1227
#, fuzzy
msgid "Show post date:"
msgstr "Zobrazí datum vydaného příspěvku"

#: includes/common/widgets.php:882
#, fuzzy
msgid "Show topic author:"
msgstr "Navštívit autorův web"

#: includes/common/widgets.php:885
#, fuzzy
msgid "Order By:"
msgstr "Seřadit podle:"

#: includes/common/widgets.php:887
#, fuzzy
msgid "Newest Topics"
msgstr "Rozdělit"

#: includes/common/widgets.php:888
#: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:34
msgid "Popular Topics"
msgstr "Aktivní témata"

#: includes/common/widgets.php:889
#, fuzzy
msgid "Topics With Recent Replies"
msgstr "Témata bez odpovědi"

#: includes/common/widgets.php:906
#, fuzzy
msgid "Recent Topics"
msgstr "Rozdělit"

#: includes/common/widgets.php:940
#, fuzzy
msgid "Some statistics from your forum."
msgstr "Vyberte soubor na vašem počítači:"

#: includes/common/widgets.php:943
#, fuzzy
msgid "(bbPress) Statistics"
msgstr "Zobrazit statistiku:"

#: includes/common/widgets.php:1040
#, fuzzy
msgid "Forum Statistics"
msgstr "Zobrazit statistiku:"

#: includes/common/widgets.php:1070
#, fuzzy
msgid "A list of the most recent replies."
msgstr "V RSS zobrazit nejvíce"

#: includes/common/widgets.php:1073
#, fuzzy
msgid "(bbPress) Recent Replies"
msgstr "Maximální počet odpovědí k zobrazení:"

#. translators: 1: reply author, 2: reply link, 3: reply timestamp
#: includes/common/widgets.php:1157
#, fuzzy
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s %3$s"
msgstr "%1$s u %2$s"

#. translators: 1: reply link, 2: reply timestamp
#: includes/common/widgets.php:1163
#, fuzzy
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"

#. translators: 1: reply author, 2: reply link
#: includes/common/widgets.php:1169
#, fuzzy
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s u %2$s"

#. translators: 1: reply link
#: includes/common/widgets.php:1175
msgctxt "widgets"
msgid "%1$s"
msgstr ""

#: includes/common/widgets.php:1226
#, fuzzy
msgid "Maximum replies to show:"
msgstr "Maximální počet zobrazených událostí:"

#: includes/common/widgets.php:1228
#, fuzzy
msgid "Show reply author:"
msgstr "Navštívit autorův web"

#: includes/common/widgets.php:1243
#, fuzzy
msgid "Recent Replies"
msgstr "Typ:"

#: includes/core/capabilities.php:412
msgid "Keymaster"
msgstr "Správce"

#: includes/core/capabilities.php:418
msgid "Moderator"
msgstr "Moderátor"

#: includes/core/capabilities.php:424
msgid "Participant"
msgstr "Účastník"

#: includes/core/capabilities.php:430
msgid "Spectator"
msgstr "Návštěvník"

#: includes/core/capabilities.php:436
msgid "Blocked"
msgstr "Blokovaný"

#: includes/core/capabilities.php:555 includes/core/capabilities.php:565
#, fuzzy
msgid "Editable forum roles no longer exist."
msgstr "Omlouváme se, ale nebyla nalezena žádná témata ve fóru."

#: includes/core/sub-actions.php:147
msgid "The current user is being initialized without using $wp->init()."
msgstr ""

#: includes/core/update.php:172
#, fuzzy
msgid "General"
msgstr "Obecné"

#: includes/core/update.php:173
#, fuzzy
msgid "General chit-chat"
msgstr "Obecné nastavení pluginu"

#: includes/core/update.php:174
#, fuzzy
msgid "Hello World!"
msgstr "ahoj-vsichni"

#: includes/core/update.php:175
#, fuzzy
msgid "I am the first topic in your new forums."
msgstr "Pro vytváření nových fór se musíte nejdříve přihlásit."

#: includes/core/update.php:176
#, fuzzy
msgid "Re: Hello World!"
msgstr "Automatická aktualizace"

#: includes/core/update.php:177
#, fuzzy
msgid "Oh, and this is what a reply looks like."
msgstr "<a href=\"http://akismet.com/get/\">Jak ho získat?</a>"

#: includes/extend/akismet.php:304
#, fuzzy
msgid "%1$s reported this %2$s as spam"
msgstr "%s označil tento komentář jako spam"

#: includes/extend/akismet.php:311
#, fuzzy
msgid "%1$s reported this %2$s as not spam"
msgstr "%s rozhodl, že tento komentář není spam"

#: includes/extend/akismet.php:400
#, fuzzy
msgid "No response"
msgstr "Žádný komentář &#187;"

#: includes/extend/akismet.php:458
#, fuzzy
msgid "Akismet caught this post as spam"
msgstr "Akismet zadržel tento komentář a označil ho jako spam"

#: includes/extend/akismet.php:462 includes/extend/akismet.php:477
#, fuzzy
msgid "Post status was changed to %s"
msgstr "Stav komentáře byl změněn na %s"

#: includes/extend/akismet.php:470
#, fuzzy
msgid "Akismet cleared this post"
msgstr "Akismet tento komentář schválil"

#: includes/extend/akismet.php:484
#, fuzzy
msgid ""
"Akismet was unable to check this post (response: %s), will automatically "
"retry again later."
msgstr ""
"Akismet nemohl zkontrolovat tento komentář (chyba: %s), ale automaticky to "
"ještě zkusí později."

#: includes/extend/buddypress/activity.php:197
#, fuzzy
msgid "New forum topic"
msgstr "Zobrazeno %1$s příspěvků - %2$s. až %3$s. (z celkem %4$s)"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:198
#, fuzzy
msgid "New forum reply"
msgstr "Vytvořit novou odpověď"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:423
#, fuzzy
msgid "%1$s started the topic %2$s in the forum %3$s"
msgstr "Použít existující téma v tomto fóru:"

#: includes/extend/buddypress/activity.php:573
#, fuzzy
msgid "%1$s replied to the topic %2$s in the forum %3$s"
msgstr "Použít existující téma v tomto fóru:"

#: includes/extend/buddypress/group.php:268
#: includes/extend/buddypress/group.php:271
#, fuzzy
msgid "Group Forum Settings"
msgstr "Publikovat ve skupinové diskuzi"

#: includes/extend/buddypress/group.php:272
#: includes/extend/buddypress/group.php:468
msgid ""
"Create a discussion forum to allow members of this group to communicate in a "
"structured, bulletin-board style fashion."
msgstr ""

#: includes/extend/buddypress/group.php:276
#: includes/extend/buddypress/group.php:471
#, fuzzy
msgid "Yes. I want this group to have a forum."
msgstr "Opravdu to chcete udělat?"

#: includes/extend/buddypress/group.php:279
#, fuzzy
msgid "Saying no will not delete existing forum content."
msgstr ""
"Pomocí exportu obrázků vložíte automaticky všechny volitelné obrázky na "
"začátek příslušného příspěvku (stránky) a potom budou volitelné obrázky "
"smazány."

#: includes/extend/buddypress/group.php:284
#, fuzzy
msgid "Group Forum:"
msgstr "Publikovat ve skupinové diskuzi"

#: includes/extend/buddypress/group.php:292
msgid ""
"Network administrators can reconfigure which forum belongs to this group."
msgstr ""

#: includes/extend/buddypress/group.php:297
#, fuzzy
msgid "Save Settings"
msgstr "Rozšířená nastavení"

#: includes/extend/buddypress/group.php:332
#: includes/extend/buddypress/group.php:489 includes/forums/functions.php:118
#: includes/forums/functions.php:394 includes/replies/functions.php:114
#: includes/replies/functions.php:419 includes/replies/functions.php:1092
#: includes/topics/functions.php:120 includes/topics/functions.php:482
#: includes/topics/functions.php:1106 includes/topics/functions.php:1405
#: includes/topics/functions.php:1752 includes/topics/functions.php:1791
#: includes/topics/functions.php:1848 includes/users/functions.php:463
#: includes/users/functions.php:781 includes/users/functions.php:906
#: includes/users/functions.php:912
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Are you sure you wanted to do that?"
msgstr "Opravdu chcete smazat všechny záznamy o emailech?"

#: includes/extend/buddypress/group.php:430
#, fuzzy
msgctxt "group admin edit screen"
msgid "Discussion Forum"
msgstr "Vytvořít pro tým Klubovnu (vlastní diskuzní forum)"

#: includes/extend/buddypress/group.php:466
#, fuzzy
msgid "Group Forum"
msgstr "Publikovat ve skupinové diskuzi"

#: includes/extend/buddypress/group.php:757
#, fuzzy
msgid "This group does not currently have a forum."
msgstr ""
"Pokud se web nezobrazuje, kontaktujte prosím vlastníka/provozovatele této "
"sítě webů."

#: includes/extend/buddypress/loader.php:99
#, fuzzy
msgid "Search Forums..."
msgstr "Hledat"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:191
#: includes/extend/buddypress/loader.php:267
#: templates/default/bbpress/user-details.php:35
msgid "Topics Started"
msgstr "Vytvořená témata"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:202
#: includes/extend/buddypress/loader.php:275
#: templates/default/bbpress/user-details.php:41
msgid "Replies Created"
msgstr "Odpovědi"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:283
msgid "Favorite Topics"
msgstr "Oblíbená témata"

#: includes/extend/buddypress/loader.php:291
msgid "Subscribed Topics"
msgstr "Odběr nových odpovědí"

#: includes/forums/functions.php:131
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to create new forums."
msgstr ""
"Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování nebo úpravu příspěvků."

#: includes/forums/functions.php:154 includes/forums/functions.php:453
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum needs a title."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Incorrect password. <a href=\"%s\" title=\"Password "
"Lost and Found\">Lost your password</a>?"

#: includes/forums/functions.php:166 includes/forums/functions.php:465
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum description cannot be empty."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se "
"zpět a napište ho dvakrát."

#: includes/forums/functions.php:179
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum must have a parent."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se "
"zpět a napište ho dvakrát."

#: includes/forums/functions.php:186
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No forums can be created "
"in this forum."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se "
"zpět a napište ho dvakrát."

#: includes/forums/functions.php:191 includes/forums/functions.php:429
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum has been closed to new forums."
msgstr ""
"Tento plugin byl automaticky deaktivován, protože vaše úpravy způsobily "
"nějakou <strong>závažnou chybu</strong>."

#: includes/forums/functions.php:196 includes/forums/functions.php:434
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This forum is private and you do not have the "
"capability to read or create new forums in it."
msgstr ""
"Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování nebo úpravu příspěvků."

#: includes/forums/functions.php:201 includes/forums/functions.php:439
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This forum is hidden and you do not have the "
"capability to read or create new forums in it."
msgstr ""
"Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování nebo úpravu příspěvků."

#: includes/forums/functions.php:208 includes/replies/functions.php:203
#: includes/topics/functions.php:230
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Slow down; you move too fast."
msgstr "Odesíláte komentáře moc rychle po sobě.  Zpomalte trochu."

#: includes/forums/functions.php:213
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum already exists."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Tato emailová adresa je již registrována, zvolte si "
"prosím nějakou jinou."

#: includes/forums/functions.php:218
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum cannot be created at this time."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se "
"zpět a napište ho dvakrát."

#: includes/forums/functions.php:383
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID not found."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Stránka s nastavením pro vývojáře nebyla nalezena."

#: includes/forums/functions.php:399
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: The forum you want to edit was not found."
msgstr ""
"Tento komentář je označen jako Spam. Pokud ho chcete upravovat, tak ho "
"prosím nejdříve označte, že nejde o spam."

#: includes/forums/functions.php:404
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit that forum."
msgstr ""
"<strong>Upozornění</strong>: Za žádných okolností prosím "
"<strong>neupravujte</strong> obsah tohoto zálohovacího souboru, protože ho "
"můžete i sebemenší změnou poškodit!"

#: includes/forums/functions.php:470
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your forum cannot be edited at this time."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se "
"zpět a napište ho dvakrát."

#: includes/forums/template-tags.php:1120
#: includes/forums/template-tags.php:1858
msgid "%s topic"
msgid_plural "%s topics"
msgstr[0] "%s téma"
msgstr[1] "%s témata"
msgstr[2] "%s témat"

#: includes/forums/template-tags.php:1136
#: includes/topics/template-tags.php:1952
msgid " (+ %d hidden)"
msgstr " (+ %d skrytou)"

#: includes/forums/template-tags.php:1847
#: includes/topics/template-tags.php:1936
msgid "%s reply"
msgid_plural "%s replies"
msgstr[0] "%s odpověď"
msgstr[1] "%s odpovědi"
msgstr[2] "%s odpovědí"

#: includes/forums/template-tags.php:1867
#, fuzzy
msgid ""
"This category contains %1$s and %2$s, and was last updated by %3$s %4$s."
msgstr ""
"Fórum obsahuje %1$s a %2$s. Naposledy ho aktualizoval uživatel %3$s %4$s."

#: includes/forums/template-tags.php:1869
msgid "This forum contains %1$s and %2$s, and was last updated by %3$s %4$s."
msgstr ""
"Zvolené fórum obsahuje celkem %1$s a %2$s. Do diskuze se naposledy zapojil "
"uživatel %3$s a poslední změna je stará %4$s."

#: includes/forums/template-tags.php:1875
#, fuzzy
msgid "This category contains %1$s, and was last updated by %2$s %3$s."
msgstr ""
"Fórum obsahuje %1$s a %2$s. Naposledy ho aktualizoval uživatel %3$s %4$s."

#: includes/forums/template-tags.php:1877
msgid "This forum contains %1$s, and was last updated by %2$s %3$s."
msgstr ""
"Zvolené fórum obsahuje celkem %1$s. Do diskuze se naposledy zapojil uživatel "
"%2$s a poslední změna je stará %3$s."

#: includes/forums/template-tags.php:1887
#, fuzzy
msgid "This category contains %1$s and %2$s."
msgstr "Fórum obsahuje %1$s a %2$s."

#: includes/forums/template-tags.php:1889
msgid "This forum contains %1$s and %2$s."
msgstr "Zvolené fórum obsahuje celkem %1$s a %2$s."

#: includes/forums/template-tags.php:1897
#, fuzzy
msgid "This category contains %1$s."
msgstr "Zvolené fórum obsahuje celkem %1$s."

#: includes/forums/template-tags.php:1899
msgid "This forum contains %1$s."
msgstr "Zvolené fórum obsahuje celkem %1$s."

#: includes/forums/template-tags.php:1903
msgid "This forum is empty."
msgstr "Zvolené fórum je zatím prázdné."

#: includes/forums/template-tags.php:2139
msgid "Category"
msgstr "Sekce"

#: includes/forums/template-tags.php:2176
msgctxt "Forum Status"
msgid "Open"
msgstr "Otevřené"

#: includes/forums/template-tags.php:2177
msgctxt "Forum Status"
msgid "Closed"
msgstr "Uzavřené"

#: includes/forums/template-tags.php:2214
msgid "Public"
msgstr "Veřejné"

#: includes/forums/template-tags.php:2215
#: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:13
msgid "Private"
msgstr "Soukromé"

#: includes/forums/template-tags.php:2216
msgid "Hidden"
msgstr "Skryté"

#: includes/replies/functions.php:140
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to reply."
msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro nahrávání souborů."

#: includes/replies/functions.php:154
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID is missing."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Špatné uživatelské jméno. Zadejte prosím platné "
"uživatelské jméno."

#: includes/replies/functions.php:165 includes/topics/functions.php:190
#: includes/topics/functions.php:496
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Forum ID is missing."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Špatné uživatelské jméno. Zadejte prosím platné "
"uživatelské jméno."

#: includes/replies/functions.php:186
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply needs a title."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Incorrect password. <a href=\"%s\" title=\"Password "
"Lost and Found\">Lost your password</a>?"

#: includes/replies/functions.php:198 includes/replies/functions.php:503
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply cannot be empty."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se "
"zpět a napište ho dvakrát."

#: includes/replies/functions.php:208
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Duplicate reply detected; it looks as though "
"you&#8217;ve already said that!"
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:213
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply cannot be created at this time."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se "
"zpět a napište ho dvakrát."

#: includes/replies/functions.php:282 includes/replies/functions.php:587
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: There was a problem adding the tags to the topic."
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/replies/functions.php:408
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Reply ID not found."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Stránka s nastavením pro vývojáře nebyla nalezena."

#: includes/replies/functions.php:425
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply you want to edit was not found."
msgstr ""
"Tento komentář je označen jako Spam. Pokud ho chcete upravovat, tak ho "
"prosím nejdříve označte, že nejde o spam."

#: includes/replies/functions.php:436
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit that reply."
msgstr ""
"<strong>Upozornění</strong>: Za žádných okolností prosím "
"<strong>neupravujte</strong> obsah tohoto zálohovacího souboru, protože ho "
"můžete i sebemenší změnou poškodit!"

#: includes/replies/functions.php:470
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No topics or replies can "
"be created in it."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:474
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This forum has been closed to new topics and replies."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:478
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This forum is private and you do not have the "
"capability to read or create new replies in it."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:482
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This forum is hidden and you do not have the "
"capability to read or create new replies in it."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:508
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your reply cannot be edited at this time."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se "
"zpět a napište ho dvakrát."

#: includes/replies/functions.php:1069
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Reply ID to move not found!"
msgstr "Plugin nemohl být smazán kvůli následující chybě: %s"

#: includes/replies/functions.php:1078
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply you want to move was not found."
msgstr ""
"Tento komentář je označen jako Spam. Pokud ho chcete upravovat, tak ho "
"prosím nejdříve označte, že nejde o spam."

#: includes/replies/functions.php:1087
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to move from was not found."
msgstr ""
"Tento komentář je označen jako Spam. Pokud ho chcete upravovat, tak ho "
"prosím nejdříve označte, že nejde o spam."

#: includes/replies/functions.php:1098 includes/topics/functions.php:1117
#: includes/topics/functions.php:1411
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to edit the source "
"topic."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu rubrik na tomto webu."

#: includes/replies/functions.php:1108
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: You need to choose a valid move option."
msgstr ""
"Než budete moci nahrát váš importní soubor, musíte nejdříve vyřešit "
"následující chybu:"

#: includes/replies/functions.php:1121 includes/topics/functions.php:1432
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Destination topic ID not found!"
msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Tento uživatel nebude smazán.</strong>"

#: includes/replies/functions.php:1131
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to move to was not found!"
msgstr ""
"Tento komentář je označen jako Spam. Pokud ho chcete upravovat, tak ho "
"prosím nejdříve označte, že nejde o spam."

#: includes/replies/functions.php:1136 includes/topics/functions.php:1445
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to edit the "
"destination topic!"
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu rubrik na tomto webu."

#: includes/replies/functions.php:1196 includes/topics/functions.php:1484
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: There was a problem converting the reply into the "
"topic. Please try again."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1201 includes/topics/functions.php:1489
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to create new "
"topics. The reply could not be converted into a topic."
msgstr ""

#: includes/replies/functions.php:1370
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR:</strong> You do not have the permission to do that!"
msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro nahrávání souborů."

#: includes/replies/functions.php:1383
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: There was a problem unmarking the reply as spam!"
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/replies/functions.php:1383
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem marking the reply as spam!"
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/replies/functions.php:1402
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem trashing the reply!"
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/replies/functions.php:1410
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem untrashing the reply!"
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/replies/functions.php:1418
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem deleting the reply!"
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/replies/functions.php:1832
#, fuzzy
msgid "All Posts"
msgstr "Název tématu (maximální délka: %d):"

#: includes/replies/functions.php:1874 includes/topics/functions.php:3356
#, fuzzy
msgid "Replies: %s"
msgstr "<b>%</b> komentáře"

#: includes/replies/template-tags.php:578
#: includes/topics/template-tags.php:743
msgctxt "date at time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s (%2$s)"

#: includes/replies/template-tags.php:676
#, fuzzy
msgid "This reply was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s"
msgstr ""
"Fórum obsahuje %1$s a %2$s. Naposledy ho aktualizoval uživatel %3$s %4$s."

#: includes/replies/template-tags.php:678
#, fuzzy
msgid "This reply was modified %1$s by %2$s."
msgstr ""
"Fórum obsahuje %1$s a %2$s. Naposledy ho aktualizoval uživatel %3$s %4$s."

#: includes/replies/template-tags.php:964
#: includes/topics/template-tags.php:1291 includes/users/template-tags.php:165
msgid "Anonymous"
msgstr "Anonym"

#: includes/replies/template-tags.php:1077
#: includes/topics/template-tags.php:1404
#: includes/users/template-tags.php:1419
msgid "View %s's profile"
msgstr "Zobrazit profil uživatele %s"

#: includes/replies/template-tags.php:1077
#: includes/topics/template-tags.php:1404
#: includes/users/template-tags.php:1419
msgid "Visit %s's website"
msgstr "Navštívit web uživatele %s"

#: includes/replies/template-tags.php:1710
#: includes/topics/template-tags.php:2458
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:88
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:101
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"

#: includes/replies/template-tags.php:1727
#: includes/topics/template-tags.php:2475
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to delete that permanently?"
msgstr "Opravduchcete vymazat tento produkt?"

#: includes/replies/template-tags.php:1780
#: includes/topics/template-tags.php:2714
msgid "Unspam"
msgstr ""

#: includes/replies/template-tags.php:1843
msgid "Move"
msgstr "Přesunout"

#: includes/replies/template-tags.php:1844
msgid "Move this reply"
msgstr "Přesunout tuto odpověď"

#: includes/replies/template-tags.php:1910
msgid "Split"
msgstr "Rozdělit"

#: includes/replies/template-tags.php:1911
msgid "Split the topic from this reply"
msgstr "Rozdělit téma od této odpovědi"

#: includes/replies/template-tags.php:2018
msgid "Viewing %1$s reply"
msgid_plural "Viewing %1$s replies"
msgstr[0] "Aktuálně je na stránce zobrazena %1$s odpověď"
msgstr[1] "Aktuálně jsou na stránce zobrazeny %1$s odpovědi"
msgstr[2] "Aktuálně je na stránce zobrazeno %1$s odpovědí"

#: includes/replies/template-tags.php:2022
msgid "Viewing %2$s replies (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s replies - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Aktuálně je na stránce zobrazena %2$s odpověď (z celkem %4$s)"
msgstr[1] ""
"Aktuálně jsou na stránce zobrazeny %1$s odpovědi - %2$s. až %3$s. (z celkem "
"%4$s)"
msgstr[2] ""
"Aktuálně je na stránce zobrazeno %1$s odpovědí - %2$s. až %3$s. (z celkem "
"%4$s)"

#: includes/replies/template-tags.php:2030
msgid "Viewing %1$s post"
msgid_plural "Viewing %1$s posts"
msgstr[0] "Aktuálně je na stránce zobrazen %1$s příspěvek"
msgstr[1] "Aktuálně jsou na stránce zobrazeny %1$s příspěvky"
msgstr[2] "Aktuálně je na stránce zobrazeno %1$s příspěvků"

#: includes/replies/template-tags.php:2034
msgid "Viewing %2$s post (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s posts - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Aktuálně je na stránce zobrazen %2$s příspěvek (z celkem %4$s)"
msgstr[1] ""
"Aktuálně jsou na stránce zobrazeny %1$s příspěvky - %2$s. až %3$s. (z celkem "
"%4$s)"
msgstr[2] ""
"Aktuálně je na stránce zobrazeno %1$s příspěvků - %2$s. až %3$s. (z celkem "
"%4$s)"

#: includes/search/template-tags.php:217
msgid "Search Results for '%s'"
msgstr "Výsledky vyhledávání pro: '%s'"

#: includes/search/template-tags.php:332
msgid "Viewing %1$s result"
msgid_plural "Viewing %1$s results"
msgstr[0] "Aktuálně je na stránce zobrazen %1$s výsledek vyhledávání"
msgstr[1] "Aktuálně jsou na stránce zobrazeny %1$s výsledky vyhledávání"
msgstr[2] "Aktuálně je na stránce zobrazeno %1$s výsledků vyhledávání"

#: includes/search/template-tags.php:336
msgid "Viewing %2$s results (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s results - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] ""
"Aktuálně je na stránce zobrazen %2$s výsledek vyhledávání (z celkem %4$s)"
msgstr[1] ""
"Aktuálně jsou na stránce zobrazeny %1$s výsledky vyhledávání - %2$s. až "
"%3$s. (z celkem %4$s)"
msgstr[2] ""
"Aktuálně je na stránce zobrazeno %1$s výsledků vyhledávání - %2$s. až %3$s. "
"(z celkem %4$s)"

#: includes/topics/functions.php:148
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to create new topics."
msgstr ""
"Nemáte bohužel dostatečné oprávnění pro publikování nebo úpravu příspěvků."

#: includes/topics/functions.php:172 includes/topics/functions.php:546
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic needs a title."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Incorrect password. <a href=\"%s\" title=\"Password "
"Lost and Found\">Lost your password</a>?"

#: includes/topics/functions.php:184 includes/topics/functions.php:558
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic cannot be empty."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se "
"zpět a napište ho dvakrát."

#: includes/topics/functions.php:202
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No topics can be created "
"in this forum."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:209 includes/topics/functions.php:518
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: This forum has been closed to new topics."
msgstr ""
"Tento plugin byl automaticky deaktivován, protože vaše úpravy způsobily "
"nějakou <strong>závažnou chybu</strong>."

#: includes/topics/functions.php:215 includes/topics/functions.php:524
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This forum is private and you do not have the "
"capability to read or create new topics in it."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:221 includes/topics/functions.php:530
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This forum is hidden and you do not have the "
"capability to read or create new topics in it."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:235
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: Duplicate topic detected; it looks as though "
"you&#8217;ve already said that!"
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:240
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic cannot be created at this time."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se "
"zpět a napište ho dvakrát."

#: includes/topics/functions.php:444 includes/topics/functions.php:1099
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Topic ID not found."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Stránka s nastavením pro vývojáře nebyla nalezena."

#: includes/topics/functions.php:455
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to edit was not found."
msgstr ""
"Tento komentář je označen jako Spam. Pokud ho chcete upravovat, tak ho "
"prosím nejdříve označte, že nejde o spam."

#: includes/topics/functions.php:466
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: You do not have permission to edit that topic."
msgstr ""
"<strong>Upozornění</strong>: Za žádných okolností prosím "
"<strong>neupravujte</strong> obsah tohoto zálohovacího souboru, protože ho "
"můžete i sebemenší změnou poškodit!"

#: includes/topics/functions.php:511
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: This forum is a category. No topics can be created "
"in it."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:563
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Your topic cannot be edited at this time."
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Zadali jste své nové heslo pouze jednou. Vraťte se "
"zpět a napište ho dvakrát."

#: includes/topics/functions.php:1111
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to merge was not found."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1125
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: Destination topic ID not found."
msgstr "ID #%1s: %2s <strong>Tento uživatel nebude smazán.</strong>"

#: includes/topics/functions.php:1131
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to merge to was not found."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1135
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to edit the "
"destination topic."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu rubrik na tomto webu."

#: includes/topics/functions.php:1384
msgid "<strong>ERROR</strong>: Reply ID to split the topic from not found!"
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1392
msgid "<strong>ERROR</strong>: The reply you want to split from was not found."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1401
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to split was not found."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1419
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: You need to choose a valid split option."
msgstr ""
"Než budete moci nahrát váš importní soubor, musíte nejdříve vyřešit "
"následující chybu:"

#: includes/topics/functions.php:1441
msgid "<strong>ERROR</strong>: The topic you want to split to was not found!"
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1740
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while "
"getting the tag: %s"
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1758 includes/topics/functions.php:1797
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to edit the topic "
"tags."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu štítků na tomto webu."

#: includes/topics/functions.php:1764 includes/topics/functions.php:1803
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: You need to enter a tag name."
msgstr ""
"Uživatelské pole nemohlo být k tabulce přidáno, protože jste nezadali jeho "
"název."

#: includes/topics/functions.php:1774
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while "
"updating the tag: %s"
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1813 includes/topics/functions.php:1831
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while "
"merging the tags: %s"
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1822
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The tags which are being merged can not be the same."
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1854
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: You do not have the permissions to delete the topic "
"tags."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu štítků na tomto webu."

#: includes/topics/functions.php:1863
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: The following problem(s) have been found while "
"deleting the tag: %s"
msgstr ""

#: includes/topics/functions.php:1988
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR:</strong> You do not have the permission to do that."
msgstr "Nemáte dostatečné opravnění pro nahrávání souborů."

#: includes/topics/functions.php:2001
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem closing the topic."
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/topics/functions.php:2001
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem opening the topic."
msgstr ""
"Nastal problém při navazování připojení k Bloggeru. Tady jsou podrobnější "
"informace, co se vlastně stalo:"

#: includes/topics/functions.php:2012
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem unsticking the topic."
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/topics/functions.php:2012
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem sticking the topic."
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/topics/functions.php:2022
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: There was a problem unmarking the topic as spam."
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/topics/functions.php:2022
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem marking the topic as spam."
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/topics/functions.php:2041
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem trashing the topic."
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/topics/functions.php:2049
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem untrashing the topic."
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/topics/functions.php:2057
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem deleting the topic."
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/topics/template-tags.php:920
#, fuzzy
msgid "This topic was modified %1$s by %2$s. Reason: %3$s"
msgstr ""
"Zvolené téma obsahuje celkem %1$s a %2$s. Do diskuze se naposledy zapojil "
"uživatel %3$s a poslední změna je stará %4$s."

#: includes/topics/template-tags.php:922
#, fuzzy
msgid "This topic was modified %1$s by %2$s."
msgstr ""
"Zvolené téma obsahuje celkem %1$s a %2$s. Do diskuze se naposledy zapojil "
"uživatel %3$s a poslední změna je stará %4$s."

#: includes/topics/template-tags.php:2129
msgid "Tagged:"
msgstr "Štítky:"

#: includes/topics/template-tags.php:2526
msgctxt "Topic Status"
msgid "Close"
msgstr "Uzavřít"

#: includes/topics/template-tags.php:2527
msgctxt "Topic Status"
msgid "Open"
msgstr "Otevřít"

#: includes/topics/template-tags.php:2657
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:59
#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:73
msgid "Merge"
msgstr "Sloučit"

#: includes/topics/template-tags.php:2767
msgid "Viewing %1$s topic"
msgid_plural "Viewing %1$s topics"
msgstr[0] "Aktuálně je na stránce zobrazeno %1$s téma"
msgstr[1] "Aktuálně jsou na stránce zobrazena %1$s témata"
msgstr[2] "Aktuálně je na stránce zobrazeno %1$s témat"

#: includes/topics/template-tags.php:2771
msgid "Viewing topic %2$s (of %4$s total)"
msgid_plural "Viewing %1$s topics - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
msgstr[0] "Aktuálně je na stránce zobrazeno %2$s téma (z celkem %4$s)"
msgstr[1] ""
"Aktuálně jsou na stránce zobrazena %1$s témata - %2$s. až %3$s. (z celkem "
"%4$s)"
msgstr[2] ""
"Aktuálně je na stránce zobrazeno %1$s témat - %2$s. až %3$s. (z celkem %4$s)"

#: includes/topics/template-tags.php:2831
#, fuzzy
msgid "This topic is marked as spam."
msgstr "Tento komentář je v současné chvíli označen jako spam."

#: includes/topics/template-tags.php:2836
#, fuzzy
msgid "This topic is in the trash."
msgstr "Tento komentář je v současné chvíli v koši."

#: includes/topics/template-tags.php:2875
msgid "Normal"
msgstr "Normální"

#: includes/topics/template-tags.php:2876
msgid "Sticky"
msgstr "Zvýrazněné"

#: includes/topics/template-tags.php:2877
msgid "Super Sticky"
msgstr "Zvýrazněné na úvodní stránce"

#: includes/topics/template-tags.php:2995
msgid "%s voice"
msgid_plural "%s voices"
msgstr[0] "%s účastník"
msgstr[1] "%s účastníci"
msgstr[2] "%s účastníků"

#: includes/topics/template-tags.php:3001
msgid "This topic contains %1$s, has %2$s, and was last updated by %3$s %4$s."
msgstr ""
"Zvolené téma obsahuje celkem %1$s. Do diskuze (%2$s) se naposledy zapojil "
"uživatel %3$s a poslední změna je stará %4$s."

#: includes/topics/template-tags.php:3005
msgid "This topic contains %1$s and has %2$s."
msgstr "Zvolené téma (%1$s) obsahuje celkem %2$s."

#: includes/topics/template-tags.php:3009
msgid "This topic has no replies."
msgstr "Zvolené téma zatím neobsahuje žádnou odpověď."

#: includes/users/functions.php:459
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: No topic was found! Which topic are you marking/"
"unmarking as favorite?"
msgstr ""

#: includes/users/functions.php:467 includes/users/functions.php:785
#, fuzzy
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: You don't have the permission to edit favorites of "
"that user!"
msgstr ""
"ID #%1s: %2s <strong>Nemáte dostatečné oprávnění pro odstranění tohoto "
"uživatele.</strong>"

#: includes/users/functions.php:510
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: There was a problem removing that topic from "
"favorites!"
msgstr ""

#: includes/users/functions.php:512
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem favoriting that topic!"
msgstr ""
"<strong>CHYBA</strong>: Uživatel s tímto emailem tu není zaregistrován."

#: includes/users/functions.php:777
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: No topic was found! Which topic are you subscribing/"
"unsubscribing to?"
msgstr ""

#: includes/users/functions.php:828
msgid ""
"<strong>ERROR</strong>: There was a problem unsubscribing from that topic!"
msgstr ""

#: includes/users/functions.php:830
#, fuzzy
msgid "<strong>ERROR</strong>: There was a problem subscribing to that topic!"
msgstr ""
"<strong>Chyba:</strong> Při připojování k serveru došlo k chybě. Ověřte "
"prosím, že je vše správně nastaveno."

#: includes/users/template-tags.php:487
#, fuzzy
msgid "Guest"
msgstr "Návštěvník"

#: includes/users/template-tags.php:491
#, fuzzy
msgid "Inactive"
msgstr "Neaktivní:"

#: includes/users/template-tags.php:501
msgid "Member"
msgstr "Registrovaný uživatel"

#: includes/users/template-tags.php:541
#, fuzzy
msgid "Admin"
msgstr "Hlavní administrace"

#: includes/users/template-tags.php:707
msgid "Favorite"
msgstr "Přidat k oblíbeným"

#: includes/users/template-tags.php:708
msgid "Favorited"
msgstr "Odebrat z oblíbených"

#: includes/users/template-tags.php:865
msgid "Subscribe"
msgstr "Sledovat téma"

#: includes/users/template-tags.php:866
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Zrušit sledování"

#: includes/users/template-tags.php:933
msgid "User updated."
msgstr "Uživatel byl aktualizován."

#: includes/users/template-tags.php:958
#, fuzzy
msgid "You have super admin privileges."
msgstr "Tento uživatel má rozšířené pravomoce pro správu webů."

#: includes/users/template-tags.php:958
#, fuzzy
msgid "This user has super admin privileges."
msgstr "Tento uživatel má rozšířené pravomoce pro správu webů."

#: includes/users/template-tags.php:1023
#, fuzzy
msgid "&mdash; No role for this site &mdash;"
msgstr "&mdash; Neregistrovat na tomto webu &mdash;"

#: includes/users/template-tags.php:1221
#, fuzzy
msgid "You are now logged out."
msgstr "Odhlášení proběhlo úspěšně."

#: includes/users/template-tags.php:1225
#, fuzzy
msgid "New user registration is currently not allowed."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro vytvoření nového hesla"

#: includes/users/template-tags.php:1234
#, fuzzy
msgid "Check your e-mail for the confirmation link."
msgstr ""
"Zkontrolujte svojí emailovou schránku, zda už nedorazil ověřovací email."

#: includes/users/template-tags.php:1239
#, fuzzy
msgid "Check your e-mail for your new password."
msgstr "Zkontrolujte svojí emailovou schránku, zda už nedorazilo nové heslo."

#: includes/users/template-tags.php:1244
#, fuzzy
msgid "Registration complete. Please check your e-mail."
msgstr ""
"Registrace úspěšně dokončena. Zkontrolujte prosím svojí emailovou schránku."

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:17
#, fuzzy
msgid "Registered Users"
msgstr "Registrovaní uživatelé"

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:44
#, fuzzy
msgid "Empty Topic Tags"
msgstr "Sloučit použité štítky"

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:53
msgid "Hidden Topics"
msgstr "Skryté téma"

#: templates/default/bbpress/content-statistics.php:64
#, fuzzy
msgid "Hidden Replies"
msgstr "Typ:"

#: templates/default/bbpress/feedback-logged-in.php:13
msgid "You are already logged in."
msgstr "Už jste úspěšně přihlášeni."

#: templates/default/bbpress/feedback-no-access.php:16
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to view this forum."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu tohoto uživatele."

#: templates/default/bbpress/feedback-no-forums.php:13
#, fuzzy
msgid "Oh bother! No forums were found here!"
msgstr "V tomto fóru nebyla nalezena žádná témata!"

#: templates/default/bbpress/feedback-no-replies.php:13
#, fuzzy
msgid "Oh bother! No replies were found here!"
msgstr "V tomto fóru nebyla nalezena žádná témata!"

#: templates/default/bbpress/feedback-no-search.php:13
#, fuzzy
msgid "Oh bother! No search results were found here!"
msgstr ""
"Omlouváme se, ale pro zvolený archiv nebyl na webu nalezen žádný příspěvek. "
"Možná se vám ale podaří najít nějaký související příspěvek pomocí "
"vyhledávání."

#: templates/default/bbpress/feedback-no-topics.php:13
msgid "Oh bother! No topics were found here!"
msgstr "V tomto fóru nebyla bohužel nalezena žádná témata!"

#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:17
msgid "Your information:"
msgstr "Informace o uživateli:"

#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:22
msgid "Name (required):"
msgstr "Jméno (vyžadováno):"

#: templates/default/bbpress/form-anonymous.php:27
msgid "Mail (will not be published) (required):"
msgstr "Email (vyžadován, nebude zveřejněn):"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:35
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:41
#, fuzzy
msgid "Now Editing &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "1 komentář u &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:37
#, fuzzy
msgid "Create New Forum in &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Zobrazeno %1$s příspěvků"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:47
msgid ""
"This forum is closed to new content, however your account still allows you "
"to do so."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:55
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:44
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:61
msgid "Your account has the ability to post unrestricted HTML content."
msgstr "Můžete používat bez omezení vlastní HTML kód."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:67
#, fuzzy
msgid "Forum Name (Maximum Length: %d):"
msgstr "Zobrazen %1$s příspěvek"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:78
#, fuzzy
msgid "Forum Description:"
msgstr "Popis definice"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:93
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:75
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:101
msgid ""
"You may use these <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</abbr> tags "
"and attributes:"
msgstr ""
"Můžete používat následující <abbr title=\"HyperText Markup Language\">HTML</"
"abbr> značky a atributy:"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:102
#, fuzzy
msgid "Forum Type:"
msgstr "Typ spojení"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:134
#, fuzzy
msgid "(No Parent)"
msgstr "(nemá nadřazenou stránku)"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:149
#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:73
#: templates/default/bbpress/form-reply.php:145
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:94
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:98
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:198
msgid "Submit"
msgstr "Odeslat"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:172
#, fuzzy
msgid "The forum &#8216;%s&#8217; is closed to new content."
msgstr "Vyhledávače zakázáno prohledávat a indexovat obsah na vašem webu"

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:180
msgid "You cannot create new forums."
msgstr "Nemůžete bohužel vytvářet nová fóra."

#: templates/default/bbpress/form-forum.php:180
msgid "You must be logged in to create new forums."
msgstr "Pro vytváření nových fór se musíte nejdříve přihlásit."

#: templates/default/bbpress/form-protected.php:14
#, fuzzy
msgid "Protected"
msgstr "Chráněno: %s"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:24
msgid "Move reply \"%s\""
msgstr "Přesunout odpověď \"%s\""

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:29
msgid ""
"You can either make this reply a new topic with a new title, or merge it "
"into an existing topic."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:33
msgid ""
"If you choose an existing topic, replies will be ordered by the time and "
"date they were created."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:37
msgid "Move Method"
msgstr "Způsob přesunutí"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:41
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:41
msgid "New topic in <strong>%s</strong> titled:"
msgstr "Vytvořit nové téma ve fóru <strong>%s</strong> s názvem:"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:42
msgid "Moved: %s"
msgstr "Přesunuto: %s"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:49
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:49
msgid "Use an existing topic in this forum:"
msgstr "Sloučit s existujícím tématem v tomto fóru:"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:58
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:58
#, fuzzy
msgid "No other topics found!"
msgstr "V koši nebylo nalezeno žádné téma"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:69
#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:90
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:94
msgid "<strong>WARNING:</strong> This process cannot be undone."
msgstr "<strong>Upozornění:</strong> Tento proces je nevratný."

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:86
#, fuzzy
msgid "You do not have the permissions to edit this reply!"
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy tohoto tématu!"

#: templates/default/bbpress/form-reply-move.php:86
#, fuzzy
msgid "You cannot edit this reply."
msgstr "Nemůžete bohužel upravovat toto téma."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:36
msgid ""
"This topic is marked as closed to new replies, however your posting "
"capabilities still allow you to do so."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:60
msgid "Reply:"
msgstr "Text odpovědi:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:86
msgid "Tags:"
msgstr "Štítky:"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:104
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:158
#, fuzzy
msgid "Notify the author of follow-up replies via email"
msgstr "Broskvová"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:108
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:162
msgid "Notify me of follow-up replies via email"
msgstr "Pokud se objeví nová odpověď, pošlete mi prosím informační email."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:123
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:176
#, fuzzy
msgid "Revision"
msgstr "Starší verze"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:126
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:179
#, fuzzy
msgid "Keep a log of this edit:"
msgstr "Upravit základní informace o tomto příspěvku"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:130
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:183
#, fuzzy
msgid "Optional reason for editing:"
msgstr "Postranní panel pro volitelný Přehled"

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:168
#, fuzzy
msgid "The topic &#8216;%s&#8217; is closed to new replies."
msgstr "Toto téma je zavřené. Další diskuze není povolena."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:176
#: templates/default/bbpress/form-topic.php:221
msgid "The forum &#8216;%s&#8217; is closed to new topics and replies."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:184
#, fuzzy
msgid "You cannot reply to this topic."
msgstr "Automaticky budete přidáni do této skupiny jakmile odpovíte na téma."

#: templates/default/bbpress/form-reply.php:184
msgid "You must be logged in to reply to this topic."
msgstr "Pokud chcete odpovědět na toto téma, musíte se nejdříve přihlásit."

#: templates/default/bbpress/form-search.php:14
msgid "Search for:"
msgstr "Hledat:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:24
msgid "Merge topic \"%s\""
msgstr "Sloučit téma \"%s\""

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:29
msgid ""
"Select the topic to merge this one into. The destination topic will remain "
"the lead topic, and this one will change into a reply."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:30
msgid ""
"To keep this topic as the lead, go to the other topic and use the merge tool "
"from there instead."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:34
msgid ""
"All replies within both topics will be merged chronologically. The order of "
"the merged replies is based on the time and date they were posted. If the "
"destination topic was created after this one, it's post date will be updated "
"to second earlier than this one."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:38
msgid "Destination"
msgstr "Cílové umístění"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:42
msgid "Merge with this topic:"
msgstr "Sloučit s následujícím tématem:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:51
#, fuzzy
msgid "No topics were found to which the topic could be merged to!"
msgstr ""
"Vypadá to, že máte sice nainstalovaný také původní plugin wp-Table (jehož "
"autorem je Alex Rabe), ale nebyly v něm nalezeny žádné tabulky."

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:57
msgid "There are no other topics in this forum to merge with."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:65
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:69
msgid "Topic Extras"
msgstr "Rozšířené možnosti"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:72
msgid "Merge topic subscribers"
msgstr "Sloučit uživatele, kteří sledovali některé z témat"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:77
msgid "Merge topic favoriters"
msgstr "Sloučit uživatele, kteří označili některé z témat jako oblíbené"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:82
msgid "Merge topic tags"
msgstr "Sloučit použité štítky"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:107
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:111
msgid "You do not have the permissions to edit this topic!"
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy tohoto tématu!"

#: templates/default/bbpress/form-topic-merge.php:107
#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:111
msgid "You cannot edit this topic."
msgstr "Nemůžete bohužel upravovat toto téma."

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:24
msgid "Split topic \"%s\""
msgstr "Rozdělení tématu \"%s\""

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:29
msgid ""
"When you split a topic, you are slicing it in half starting with the reply "
"you just selected. Choose to use that reply as a new topic with a new title, "
"or merge those replies into an existing topic."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:33
msgid ""
"If you use the existing topic option, replies within both topics will be "
"merged chronologically. The order of the merged replies is based on the time "
"and date they were posted."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:37
msgid "Split Method"
msgstr "Způsob rozdělení"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:42
msgid "Split: %s"
msgstr "Rozděleno: %s"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:76
msgid "Copy subscribers to the new topic"
msgstr "Zkopírovat uživatele, kteří sledovali původní téma"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:81
msgid "Copy favoriters to the new topic"
msgstr "Zkopírovat uživatele, kteří označili původní téma jako oblíbené"

#: templates/default/bbpress/form-topic-split.php:86
msgid "Copy topic tags to the new topic"
msgstr "Zkopírovat použité štítky"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:18
#, fuzzy
msgid "Manage Tag: \"%s\""
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS štítku"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:22
msgid "Rename"
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:25
#, fuzzy
msgid "Leave the slug empty to have one automatically generated."
msgstr ""
"Automaticky odstranit 'Jednorázové události' poté, co se již uskutečnily?"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:29
msgid ""
"Changing the slug affects its permalink. Any links to the old slug will stop "
"working."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:40
msgid "Slug:"
msgstr "Název v URL:"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:45
msgid "Update"
msgstr "Aktualizovat"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:62
#, fuzzy
msgid "Merging tags together cannot be undone."
msgstr "<strong>Varování:</strong> Tento proces je nevratný."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:68
#, fuzzy
msgid "Existing tag:"
msgstr "%1$s %2$s %3$s RSS štítku"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:73
#, fuzzy
msgid ""
"Are you sure you want to merge the \"%s\" tag into the tag you specified?"
msgstr "Opravdu chcete vymazat záznamy pro tuto anketu?"

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:91
msgid "This does not delete your topics. Only the tag itself is deleted."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:94
#, fuzzy
msgid "Deleting a tag cannot be undone."
msgstr "<strong>Varování:</strong> Tento proces je nevratný."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:95
#, fuzzy
msgid "Any links to this tag will no longer function."
msgstr "Tento soubor už není třeba nadále používat."

#: templates/default/bbpress/form-topic-tag.php:101
msgid ""
"Are you sure you want to delete the \"%s\" tag? This is permanent and cannot "
"be undone."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:43
msgid "Create New Topic in &ldquo;%s&rdquo;"
msgstr "Vytvořit nové téma ve fóru &bdquo;%s&ldquo;"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:53
msgid ""
"This forum is marked as closed to new topics, however your posting "
"capabilities still allow you to do so."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:75
msgid "Topic Title (Maximum Length: %d):"
msgstr "Název (maximální délka %d znaků):"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:112
msgid "Topic Tags:"
msgstr "Štítky:"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:139
msgid "Topic Type:"
msgstr "Označení:"

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:229
#, fuzzy
msgid "You cannot create new topics."
msgstr "Nemůžete bohužel vytvářet nová fóra."

#: templates/default/bbpress/form-topic.php:229
msgid "You must be logged in to create new topics."
msgstr "Pro vytváření nových témat se musíte nejdříve přihlásit."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:24
msgid "First Name"
msgstr "Jméno"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:29
msgid "Last Name"
msgstr "Příjmení"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:34
msgid "Nickname"
msgstr "Přezdívka"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:39
msgid "Display Name"
msgstr "Veřejně zobrazovat"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:49
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:52
msgid "Contact Info"
msgstr "Kontaktní informace"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:74
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:77
#, fuzzy
msgid "About Yourself"
msgstr "O vás"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:74
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:77
#, fuzzy
msgid "About the user"
msgstr "O uživateli"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:82
#, fuzzy
msgid "Biographical Info"
msgstr "Osobní informace"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:90
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:93
msgid "Account"
msgstr "Uživatelský účet"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:115
#, fuzzy
msgid ""
"There is a pending email address change to <code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s"
"\">Cancel</a>"
msgstr ""
"Právě probíhá změna emailové adresy určené pro administraci WordPressu na "
"<code>%1$s</code>. <a href=\"%2$s\">Zrušit</a>"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:124
msgid "New Password"
msgstr "Nové heslo"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:127
#, fuzzy
msgid ""
"If you would like to change the password type a new one. Otherwise leave "
"this blank."
msgstr ""
"Pokud si chcete změnit současné heslo, zadejte nové. Jinak nechte toto pole "
"prázdné."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:130
#, fuzzy
msgid "Type your new password again."
msgstr "Zadejte ještě jednou vaše nové heslo."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:133
#, fuzzy
msgid ""
"Your password should be at least ten characters long. Use upper and lower "
"case letters, numbers, and symbols to make it even stronger."
msgstr ""
"Nápověda: Vaše heslo by mělo mít alespoň 7 znaků. Pro bezpečnější a silnější "
"heslo je vhodné používat také velká a malá písmena, číslice a symboly jako "
"např. ! \" ? $ % ^ &amp; )."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:143
#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:146
#, fuzzy
msgid "User Role"
msgstr "Administrátor|User role"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:153
#, fuzzy
msgid "Network Role"
msgstr "Uživatelská úroveň: %s"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:156
#, fuzzy
msgid "Grant this user super admin privileges for the Network."
msgstr "Přidělit tomuto uživateli rozšířené pravomoce pro správu sítě webů."

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:178
msgid "Update Profile"
msgstr "Aktualizovat profil"

#: templates/default/bbpress/form-user-edit.php:178
msgid "Update User"
msgstr "Aktualizovat uživatele"

#: templates/default/bbpress/form-user-login.php:28
#, fuzzy
msgid "Keep me signed in"
msgstr "HTML v editoru"

#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:18
#, fuzzy
msgid "Username or Email"
msgstr "Uživatelské jméno nebo email:"

#: templates/default/bbpress/form-user-lost-pass.php:27
#, fuzzy
msgid "Reset My Password"
msgstr "Nové heslo bylo vytvořeno."

#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:14
#, fuzzy
msgid "Create an Account"
msgstr "Vytvořte si účet"

#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:17
msgid "Your username must be unique, and cannot be changed later."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-user-register.php:18
msgid ""
"We use your email address to email you a secure password and verify your "
"account."
msgstr ""

#: templates/default/bbpress/form-user-roles.php:13
#, fuzzy
msgid "Blog Role"
msgstr "&mdash; Žádná úroveň pro tento web &mdash;"

#: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:16
msgid "Last updated %s"
msgstr "Poslední aktualizace je stará %s"

#: templates/default/bbpress/loop-search-forum.php:26
msgid "Forum: "
msgstr "Fórum: "

#: templates/default/bbpress/loop-search-reply.php:30
msgid "In reply to: "
msgstr "Odpověď na téma:"

#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:32
msgid "Topic: "
msgstr "Téma:"

#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:39
#, fuzzy
msgid "in group forum "
msgstr "Publikovat ve skupinové diskuzi"

#: templates/default/bbpress/loop-search-topic.php:43
msgid "in forum "
msgstr "Fórum: "

#: templates/default/bbpress/loop-search.php:22
#: templates/default/bbpress/loop-search.php:44
msgid "Search Results"
msgstr "Výsledky vyhledávání"

#: templates/default/bbpress/loop-single-reply.php:21
msgid "in reply to: "
msgstr "odpověď na téma: "

#: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:60
msgid "Started by: %1$s"
msgstr "Autor: %1$s"

#: templates/default/bbpress/loop-single-topic.php:68
msgid "in: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "- Fórum: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:29
#: templates/default/bbpress/user-profile.php:15
msgid "Profile"
msgstr "Uživatelský profil"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:35
msgid "%s's Topics Started"
msgstr "Témata vytvořená uživatelem %s"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:41
msgid "%s's Replies Created"
msgstr "Odpovědi vytvořené uživatelem %s"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:48
msgid "%s's Favorites"
msgstr "Oblíbená témata uživatele %s"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:58
msgid "%s's Subscriptions"
msgstr "Sledovaná témata uživatele %s"

#: templates/default/bbpress/user-details.php:65
msgid "Edit Profile of User %s"
msgstr "Upravit profil uživatele %s"

#: templates/default/bbpress/user-favorites.php:15
msgid "Favorite Forum Topics"
msgstr "Přehled oblíbených témat"

#: templates/default/bbpress/user-favorites.php:28
msgid "You currently have no favorite topics."
msgstr "Zatím nemáte žádné oblíbené téma."

#: templates/default/bbpress/user-favorites.php:28
msgid "This user has no favorite topics."
msgstr "Uživatel zatím nemá žádné oblíbené téma."

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:24
msgid "Forum Role: %s"
msgstr "Uživatelská úroveň: %s"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:25
msgid "Topics Started: %s"
msgstr "Počet vytvořených témat: %s"

#: templates/default/bbpress/user-profile.php:26
msgid "Replies Created: %s"
msgstr "Počet odpovědí: %s"

#: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:15
msgid "Forum Replies Created"
msgstr "Přehled odpovědí"

#: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:28
msgid "You have not replied to any topics."
msgstr "Zatím jste neodpověděli na žádné téma."

#: templates/default/bbpress/user-replies-created.php:28
msgid "This user has not replied to any topics."
msgstr "Uživatel zatím neodpověděl na žádné téma."

#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:19
msgid "Subscribed Forum Topics"
msgstr "Přehled sledovaných témat"

#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:32
msgid "You are not currently subscribed to any topics."
msgstr "Zatím nesledujete žádné téma."

#: templates/default/bbpress/user-subscriptions.php:32
msgid "This user is not currently subscribed to any topics."
msgstr "Uživatel zatím nesleduje žádné téma."

#: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:15
msgid "Forum Topics Started"
msgstr "Přehled nově vytvořených témat"

#: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:28
msgid "You have not created any topics."
msgstr "Zatím jste nevytvořili žádné téma."

#: templates/default/bbpress/user-topics-created.php:28
msgid "This user has not created any topics."
msgstr "Uživatel zatím nevytvořil žádné téma."

#: templates/default/bbpress-functions.php:294
#, fuzzy
msgid "Something went wrong. Refresh your browser and try again."
msgstr ""
"Musíte doplnit URL adresu svého OPML souboru. Stiskněte tlačítko zpět ve "
"svém internetovém prohlížeči a zkuste to znovu"

#: templates/default/bbpress-functions.php:319
#, fuzzy
msgid "Favorites are no longer active."
msgstr "Toto téma je zavřené. Další diskuze není povolena."

#: templates/default/bbpress-functions.php:324
#, fuzzy
msgid "Please login to make this topic a favorite."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy tohoto tématu!"

#: templates/default/bbpress-functions.php:333
#: templates/default/bbpress-functions.php:400
#, fuzzy
msgid "You do not have permission to do this."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu tohoto uživatele."

#: templates/default/bbpress-functions.php:341
#: templates/default/bbpress-functions.php:408
#, fuzzy
msgid "The topic could not be found."
msgstr "Email nemohl být odeslán."

#: templates/default/bbpress-functions.php:346
#: templates/default/bbpress-functions.php:413
#, fuzzy
msgid "Are you sure you meant to do that?"
msgstr "Opravdu to chcete udělat?"

#: templates/default/bbpress-functions.php:354
#: templates/default/bbpress-functions.php:421
#, fuzzy
msgid "The request was unsuccessful. Please try again."
msgstr ""
"Objevila se neznámá chyba, opravte prosím údaje ve formuláři a zkuste to "
"znovu."

#: templates/default/bbpress-functions.php:386
#, fuzzy
msgid "Subscriptions are no longer active."
msgstr "Toto téma je zavřené. Další diskuze není povolena."

#: templates/default/bbpress-functions.php:391
#, fuzzy
msgid "Please login to subscribe to this topic."
msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravy tohoto tématu!"

#: templates/default/extras/page-forum-statistics.php:22
msgid "<p>Here are the statistics and popular topics of our forums.</p>"
msgstr ""

#: templates/default/extras/page-topic-tags.php:22
msgid ""
"<p>This is a collection of tags that are currently popular on our forums.</p>"
msgstr ""

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "bbPress"
msgstr "bbPress"

#. #-#-#-#-#  plugin.pot (bbPress 2.3-rc1)  #-#-#-#-#
#. Plugin URI of the plugin/theme
#. #-#-#-#-#  plugin.pot (bbPress 2.3-rc1)  #-#-#-#-#
#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://bbpress.org"
msgstr "http://bbpress.org"

#. Description of the plugin/theme
msgid "bbPress is forum software with a twist from the creators of WordPress."
msgstr ""

#. Author of the plugin/theme
#, fuzzy
msgid "The bbPress Community"
msgstr "Světle azurová"

#, fuzzy
#~ msgid "In-depth User Profiles"
#~ msgstr "Výchozí úroveň nového uživatele"

#, fuzzy
#~ msgid "User Details"
#~ msgstr "Informace o síti webů"

#, fuzzy
#~ msgid "Easy Updating"
#~ msgstr "Aktualizuji soubory:"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme Compatability"
#~ msgstr "Změnit šablonu"

#, fuzzy
#~ msgid "Twenty Twelve"
#~ msgstr "http://wordpress.org/extend/themes/twentytwelve"

#, fuzzy
#~ msgid "Improved User Management"
#~ msgstr "Vytvořit nového uživatele"

#, fuzzy
#~ msgid "Dynamic User Roles and Capabilities"
#~ msgstr "Úrovně ostatních uživatelů byly změněny."

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Forum Users from WordPress"
#~ msgstr "http://wordpress.org/support/forum/12"

#, fuzzy
#~ msgid "Activity Stream Syncing"
#~ msgstr "Pouze činnosti mých přátel."

#, fuzzy
#~ msgid "Plugin Directory Structure"
#~ msgstr "Nepodařilo se najít adresář s pluginy pro WordPress."

#, fuzzy
#~ msgid "Autocomplete"
#~ msgstr "Úprava záhlaví byla dokončena!"

#, fuzzy
#~ msgid "Fancy Editor Support"
#~ msgstr "Nápověda a podpora"

#, fuzzy
#~ msgid "WordPress 3.5-ready"
#~ msgstr "Připravena k překladu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "bbPress 2.2 has been thoroughly tested against the ongoing development of "
#~ "WordPress 3.5."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Upozornění:</strong> Tento plugin zatím <strong>nebyl testován</"
#~ "strong> na vámi používané verzi WordPressu."

#, fuzzy
#~ msgid "Visitor"
#~ msgstr ""
#~ "Čtenáři pak budou moci na webu libovolně řadit data v tabulce podle "
#~ "jednotlivých sloupců."

#, fuzzy
#~ msgid "New topic created"
#~ msgstr "Nový uživatel byl vytvořen."

#, fuzzy
#~ msgid "New reply created"
#~ msgstr "Nový uživatel byl vytvořen."

#, fuzzy
#~ msgid "Enable Group Forum"
#~ msgstr "Publikovat ve skupinové diskuzi"

#, fuzzy
#~ msgid "Key Master"
#~ msgstr "Správce"

#, fuzzy
#~ msgid "Add this topic to your favorites"
#~ msgstr "Pokus o vytvoření této rubriky selhal."

#, fuzzy
#~ msgid "This topic is one of your %favorites% ["
#~ msgstr "Tento soubor je součástí původní rodičovské (nadřazené) šablony."

#, fuzzy
#~ msgid "&times;"
#~ msgstr "(%d&nbsp;&times;&nbsp;%d)"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Share a little biographical information to fill out your profile. This "
#~ "may be shown publicly."
#~ msgstr ""
#~ "Sem můžete napsat základní informace o sobě (co děláte, co máte rádi "
#~ "atd.), které chcete zveřejnit. "

#~ msgid "Usernames cannot be changed."
#~ msgstr "Uživatelské jméno nelze změnit."

#, fuzzy
#~ msgid "favorites"
#~ msgstr "Moje oblíbené"

#, fuzzy
#~ msgid "This topic is one of your %favLinkYes% [%favDel%]"
#~ msgstr "Tento soubor je součástí původní rodičovské (nadřazené) šablony."

#, fuzzy
#~ msgid "(Use Forum of Topic)"
#~ msgstr "Zobrazeno %1$s příspěvků - %2$s. až %3$s. (z celkem %4$s)"

#, fuzzy
#~ msgid "(No Topic)"
#~ msgstr "Zobrazena %1$s odpověď (z celkem %2$s)"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Revisions"
#~ msgstr "Porovnejte vybrané verze"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Favorites"
#~ msgstr "Povolit komentáře"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Subscriptions"
#~ msgstr "Povolit komentáře"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow Global Access"
#~ msgstr "Přístup k nastavení pluginu"

#, fuzzy
#~ msgid "(Forum Root)"
#~ msgstr "Fórum technické podpory"

#, fuzzy
#~ msgid "Topics Replied To"
#~ msgstr "&larr; Zpět na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "You cannot create new topics at this time."
#~ msgstr "Vypadá to, že nemáte v současné době žádný plugin k dispozici."

#~ msgid "Display name publicly as"
#~ msgstr "Na webu veřejně zobrazovat jako"

#, fuzzy
#~ msgid "Role:"
#~ msgstr "Úroveň:"

#, fuzzy
#~ msgid "Super Admin"
#~ msgstr "Správa webů"

#, fuzzy
#~ msgid "Reset my password"
#~ msgstr "Nové heslo bylo vytvořeno."

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Smazat"

#, fuzzy
#~ msgid "Posted on %1$s at %2$s"
#~ msgstr "Naposledy upravován %1$s v %2$s"

#, fuzzy
#~ msgid "Counting the number of topic tags in each topic&hellip; %s"
#~ msgstr "Vyberte si z nejpoužívanějších štítků"

#, fuzzy
#~ msgid "<strong>For more information:</strong>"
#~ msgstr ""
#~ "Podrobnější informace naleznete v oficiálním <a href=\"%s\">oznámení o "
#~ "vydání nové verze</a>."

#, fuzzy
#~ msgid "This screen displays the topics created on your site."
#~ msgstr ""
#~ "Na této stránce máte možnost upravit některá základní nastavení vašeho "
#~ "webu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can view topics in a simple title list or with an excerpt. Choose the "
#~ "view you prefer by clicking on the icons at the top of the list on the "
#~ "right."
#~ msgstr ""
#~ "Dále si můžete příspěvky zobrazovat přehledně nebo detailně. Způsob "
#~ "zobrazení, se kterým se vám lépe pracuje můžete změnit kliknutím na "
#~ "ikonky v pravém horním rohu výpisu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Edit takes you to the editing screen for that topic. You can also reach "
#~ "that screen by clicking on the topic title."
#~ msgstr ""
#~ "Upravit umožní přechod na stránku tohoto příspěvku, kde ho budete moci "
#~ "upravovat. To samé se stane když kliknete rovnou na název příspěvku."

#, fuzzy
#~ msgid "View will take you to your live topic to view the topic."
#~ msgstr "Jak budete chtít vytvářenou síť webů nazývat?"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can assign keywords to your topics using Topic Tags. Unlike "
#~ "categories, tags have no hierarchy, meaning there is no relationship from "
#~ "one tag to another."
#~ msgstr "Můžete k příspěvkům přiřadit pomocí štítků klíčová slova."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When editing a topic tag on this screen, you will fill in the following "
#~ "fields:"
#~ msgstr ""
#~ "Pro vytvoření nového štítku na této stránce musíte vyplnit následující "
#~ "informace:"

#, fuzzy
#~ msgid "<strong>Name</strong> - The name is how it appears on your site."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Název</strong> -  Název se bude v této podobě zobrazovat na webu."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "<strong>Slug</strong> - The Slug is the URL-friendly version of the name. "
#~ "It is usually all lowercase and contains only letters, numbers, and "
#~ "hyphens."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Název v URL</strong> - &#8222;Název v URL&#8220; se používá pro "
#~ "vytvoření uživatelsky přívětivé URL adresy. Obvykle smí obsahovat pouze "
#~ "malá písmena bez diakritiky, číslice a pomlčky."

#, fuzzy
#~ msgid "Main settings for the bbPress plugin"
#~ msgstr "Aktivovat tento plugin pro celou síť webů"

#, fuzzy
#~ msgid "Per page settings for the bbPress plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Stránka bude publikována: <b>%1$s</b>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s"
#~ "\">Zobrazit náhled stránky</a>"

#, fuzzy
#~ msgid "Per RSS page settings for the bbPress plugin"
#~ msgstr ""
#~ "Stránka bude publikována: <b>%1$s</b>. <a target=\"_blank\" href=\"%2$s"
#~ "\">Zobrazit náhled stránky</a>"

#, fuzzy
#~ msgid "Things to recount:"
#~ msgstr "&larr; Zpět na %s"

#, fuzzy
#~ msgid "There are no recount tools available."
#~ msgstr ""
#~ "Fórum obsahuje %1$s a %2$s, naposledy bylo aktualizováno uživatelem %3$s "
#~ "před %5$s."

#, fuzzy
#~ msgid "bbPress Standalone Importer"
#~ msgstr "Nepodařilo se načíst importovací nástroj."

#, fuzzy
#~ msgid "Try Again"
#~ msgstr "Zkuste to prosím znovu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "It looks like you attempted to convert your bbPress standalone previously "
#~ "and got interrupted."
#~ msgstr ""
#~ "Vypadá to, že jste se už dříve pokoušeli naimportovat příspěvky z "
#~ "LiveJournalu, ale import byl přerušen."

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel &amp; start a new import"
#~ msgstr "Zrušit akci &amp; a zkusit import znovu"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This importer allows you to convert your bbPress Standalone into the "
#~ "bbPress Plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Tento importovací nástroj vám umožní připojit se přímo k vašemu účtu u "
#~ "LiveJournalu a stáhnout všechny příspěvky a komentáře."

#, fuzzy
#~ msgid "Switch to a default WordPress theme."
#~ msgstr "Výchozí šablona WordPressu pro rok 2010."

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration"
#~ msgstr "Akismet"

#, fuzzy
#~ msgid "bbPress Standalone Path:"
#~ msgstr "Neplatná cesta k pluginu."

#, fuzzy
#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Spustit"

#, fuzzy
#~ msgid "Configuration Options"
#~ msgstr "Nastavení Flashe"

#, fuzzy
#~ msgid "Go to migrating users section."
#~ msgstr "&larr; Zpět na přehled všech uživatelů"

#, fuzzy
#~ msgid "Proceed to importing forums, topics and posts section."
#~ msgstr "Stahuji a importuji vaše příspěvky z LiveJournalu..."

#, fuzzy
#~ msgid "Migrate Users"
#~ msgstr "Smazat uživatele"

#, fuzzy
#~ msgid "Import Forums, Topics & Posts"
#~ msgstr "Importovat příspěvky z Blogware."

#, fuzzy
#~ msgid "We&#8217;re in the process of migrating your users..."
#~ msgstr "Stahuji a importuji vaše příspěvky z LiveJournalu..."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Renamed the <code>%1$s</code> and <code>%2$s</code> tables to <code>%3$s</"
#~ "code> and <code>%4$s</code> respectively."
#~ msgstr ""
#~ "Převést smajlíky jako např. <code>:-)</code> a <code>:-P</code> do "
#~ "grafické podoby"

#, fuzzy
#~ msgid "Created the <code>%s</code> table and copied the users from bbPress."
#~ msgstr "Importovat příspěvky, komentáře a uživatele z blogu u Bloggeru."

#, fuzzy
#~ msgid "Import forums, topics and posts &raquo;"
#~ msgstr "Importovat příspěvky, komentáře a uživatele z blogu u Bloggeru."

#, fuzzy
#~ msgid "Importing Forums, Topics And Posts"
#~ msgstr "Importuji příspěvky, komentáře a hodnocení..."

#, fuzzy
#~ msgid "Total number of forums: %s"
#~ msgstr "Celkový počet stránek."

#, fuzzy
#~ msgid "Processing forum #%1$s (<a href=\"%2$s\">%3$s</a>)"
#~ msgstr "<a href=\"http://podpora.dgx.cz/wordpress\">České fórum podpory</a>"

#, fuzzy
#~ msgid "Added the forum as forum #<a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
#~ msgstr "Jste přihlášeni jako <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."

#, fuzzy
#~ msgid "There was a problem in adding the forum."
#~ msgstr ""
#~ "Nastal problém s připojením k serveru Akismet. Zkontrolujte prosím "
#~ "nastavení vašeho serveru."

#, fuzzy
#~ msgid "The forum is a category and has no topics."
#~ msgstr "V tomto fóru nebyla nalezena žádná témata!"

#, fuzzy
#~ msgid "Total number of topics in the forum: %s"
#~ msgstr ""
#~ "Zobrazení informací na této stránce si můžete přizpůsobit několika "
#~ "způsoby:"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Added topic #%1$s (<a href=\"%2$s\">%3$s</a>) as topic #<a href=\"%4$s\">"
#~ "%5$s</a> with %6$s replies."
#~ msgstr "Podpořte tento plugin <a href=\"%s\">peněžním darem</a>!"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "There was a problem in adding topic #1$s (<a href=\"%2$s\">%3$s</a>)."
#~ msgstr ""
#~ "V tuto chvíli máte ve spamovém koši <a href=\"%2$s\">%1$s komentář</a>."

#, fuzzy
#~ msgid "After that it's all done. <a href=\"%s\">Have fun!</a> :)"
#~ msgstr ""
#~ "Úspěšně bylo vloženo %1$d odkazů do rubriky %2$s. Tyto odkazy můžete "
#~ "libovolně <a href=\"%3$s\">upravovat</a>."

#, fuzzy
#~ msgid "bbPress Standalone"
#~ msgstr "Formulář se zobrazí na samostatné stránce"

#, fuzzy
#~ msgid "Import your bbPress standalone board."
#~ msgstr "Importovat vaše oblíbené odkazy z jiného systému"

#, fuzzy
#~ msgid "This screen displays the forums available on your site."
#~ msgstr ""
#~ "Na této stránce máte možnost upravit některá základní nastavení vašeho "
#~ "webu."

#, fuzzy
#~ msgid "View will take you to your live forum to view the forum."
#~ msgstr "Jak budete chtít vytvářenou síť webů nazývat?"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme is using <strong>custom bbPress</strong> styling."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Chyba:</strong> Tato šablona není v současné chvíli dostupná. "
#~ "Zkuste to prosím za chvíli znovu."

#, fuzzy
#~ msgid "Theme is using <strong>default bbPress</strong> styling."
#~ msgstr "Aktivní šablona je zřejmě poškozena.  Přepínám na výchozí šablonu."

#, fuzzy
#~ msgid "This screen displays the replies created on your site."
#~ msgstr ""
#~ "Na této stránce máte možnost upravit některá základní nastavení vašeho "
#~ "webu."

#, fuzzy
#~ msgid "View will take you to your live reply to view the reply."
#~ msgstr "Jak budete chtít vytvářenou síť webů nazývat?"

#, fuzzy
#~ msgid "Hands off, partner!"
#~ msgstr "Zapnout/vypnout zobrazení řídících znaků."

#, fuzzy
#~ msgid "You do not have the permission to edit this user."
#~ msgstr "Nemáte dostatečné oprávnění pro úpravu tohoto uživatele."

#~ msgid "Viewing %1$s replies"
#~ msgstr "Zobrazeno %1$s odpovědí"

#~ msgid "Viewing %1$s replies - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
#~ msgstr "Zobrazeno %1$s odpovědí - %2$s. až %3$s. (z celkem %4$s)"

#~ msgid "Viewing %1$s posts"
#~ msgstr "Zobrazeno %1$s příspěvků"

#~ msgid "Viewing %1$s posts - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
#~ msgstr "Zobrazeno %1$s příspěvků - %2$s. až %3$s. (z celkem %4$s)"

#, fuzzy
#~ msgid "The login widget."
#~ msgstr "Uložit widget"

#, fuzzy
#~ msgid "A list of views."
#~ msgstr "Odebrat pluginy z tohoto seznamu"

#, fuzzy
#~ msgid "bbPress View List"
#~ msgstr "Předčasné ukončení přehledu"

#, fuzzy
#~ msgid "A list of forums."
#~ msgstr "Fórum podpory"

#, fuzzy
#~ msgid "Popularity check:"
#~ msgstr "Vybrat vše"

#~ msgid "Viewing %1$s topics"
#~ msgstr "Zobrazeno %1$s témat"

#~ msgid "Viewing %1$s topics - %2$s through %3$s (of %4$s total)"
#~ msgstr "Zobrazeno %1$s témat - %2$s. až %3$s. (z celkem %4$s)"

#~ msgid ""
#~ "This topic has %1$s, contains %2$s, and was last updated by %3$s %4$s ago."
#~ msgstr ""
#~ "Téma obsahuje %2$s, diskutuje %1$s, poslední změny provedl uživatel %3$s "
#~ "a jsou staré %4$s."

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Topic Tag: %s"
#~ msgstr "Vytvořit nový štítek"

#, fuzzy
#~ msgid "Theme <strong>natively supports</strong> bbPress"
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Název:</strong> Vyhledají se pluginy, které obsahují zadané slovo "
#~ "přímo v názvu nebo stručném popisu."

#, fuzzy
#~ msgid "Theme <strong>does not</strong> natively support bbPress"
#~ msgstr ""
#~ "Aktuálně používaná šablona nepodporuje přímé zobrazení menu ani widgety."

#, fuzzy
#~ msgid "Reply to: &ldquo;%s&rdquo;"
#~ msgstr "Pro vložení odpovědi na komentář se musíte přihlásit"

#, fuzzy
#~ msgid "Are you sure you want to trash that?"
#~ msgstr "Opravdu to chcete udělat?"
