# Translation of UpdraftPlus in Spanish (Costa Rica)
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2026-05-06 22:53:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.3\n"
"Language: es_CR\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: src/addons/googlecloud.php:518
msgid "%s suthorization failed"
msgstr "%s autorización fallida"

#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
msgid "Turning off any debugging settings may also help."
msgstr "Desactivar cualquier configuración de depuración podría ayudar."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "It's free to use or try up to 5 sites."
msgstr "Es gratis de usar o probar hasta 5 sitios."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "If you have a few sites, it'll save hours."
msgstr "Si tienes algunos sitios, ahorrarás horas."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "See our documentation on how to carry out a normal migration here"
msgstr "Vea nuestra documentación sobre cómo realizar una migración normal aquí"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:40
msgid "Temporary clones of WordPress subdomain multisite installations are not yet supported."
msgstr "Todavía no se admiten clones temporales de Wordpress en instalaciones de subdominios en multisitios."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "UpdraftClone does the work."
msgstr "UpdraftClone hace el trabajo."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Press the buttons..."
msgstr "Presiona los botones..."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Rather than test things on your live site, you can UpdraftClone it, and then throw away your clone when done."
msgstr "En lugar de probar cosas en tu sitio web en vivo, puedes clonarlo con UpdraftClone y luego desechar tu clon cuando termines."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "A temporary clone is an instant copy of this website, running on our servers."
msgstr "Un clon temporal es una copia instantánea de este sitio web, que se ejecuta en nuestros servidores."

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Necesitas activarlo dentro de tu navegador, o usar un navegador que sea compatible con JavaScript."

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily."
msgstr "Esta interfaz de administración usa bastante JavaScript."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:80
msgid "Drop your backup files"
msgstr "Elimina tus archivos de respaldo"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:346,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347
msgid "Keeps your WordPress site up to date and bug free."
msgstr "Mantiene tu sitio de WordPress actualizado y libre de errores."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:334,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335
msgid "A comprehensive and easy to use security plugin and site scanning service."
msgstr "Un complemento de seguridad completo y fácil de usar y servicio de escaneo de sitios."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:330,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:330,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:336,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:342,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:342,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:348,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:348
msgid "Demo in WP Playground"
msgstr "Demostración en WP Playground"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
msgid "It cleans the database, compresses images and caches pages for ultimate speed."
msgstr "Este limpia la base de datos, comprime imágenes y almacena las páginas en caché para aumentar la velocidad."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:328,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329
msgid "Makes your site fast and efficient."
msgstr "Hace que tu sitio sea rápido y eficiente."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "UpdraftPlus free includes Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace and more."
msgstr "UpdraftPlus incluye gratis Dropbox, Google Drive, Amazon S3, Rackspace y más."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:89
msgid "To avoid server-wide risks, always backup to remote cloud storage."
msgstr "Para evitar riesgos en todo el servidor, siempre haga copias de seguridad en almacenamiento remoto en la nube."

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Después de usarlo una vez, habrás ahorrado el precio de compra comparado al gasto de tiempo necesitado para copiar el sitio a mano."

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:13
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on which can perform a direct site-to-site migration."
msgstr "Luego, prueba nuestro complemento \"Migrador\" el cuál puede realizar una migración directa de sitio a sitio."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Tenga en cuenta que algunos proveedores de almacenamiento en la nube no permiten esto (ejemplo: Dropbox), por lo que con estos proveedores esta configuración no tendrá efecto."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible."
msgstr "Elegir esta opción reduce su seguridad al impedir que UpdraftPlus use SSL para la autenticación y todo el transporte encriptado, cuando esto sea posible."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Significa que UpdraftPlus usará SSL solo para el cifrado del tráfico, y no para la autenticación."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive)."
msgstr "Elegir esta opción reduce su seguridad al impedir que UpdraftPlus verifique la identidad de los sitios encriptados a los que se conecta (por ejemplo, Dropbox, Google Drive)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Sin embargo, si obtiene un error SSL, entonces elegir esta opción (lo que hace que UpdraftPlus use la colección de tu servidor web en su lugar) puede ayudar."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "We keep these up to date."
msgstr "Mantenemos estos actualizados."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:352
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker)."
msgstr "Por defecto, UpdraftPlus utiliza su propio almacén de certificados SSL para verificar la identidad de sitios remotos (es decir, para asegurarse de que está comunicándose con el verdadero Dropbox, Amazon S3, etc., y no con un atacante)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Está relacionado a tu carpeta de contenido (que por defecto se llama wp-content)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This directory must be writable by your web server."
msgstr "Este directorio debe ser editable por tu servidor web."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially."
msgstr "Aquí es donde UpdraftPlus escribirá los archivos zip que se crean inicialmente."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "Se cuidadoso en dejar algo de margen si tu servidor web tiene un límite de tamaño estricto (por ejemplo, el límite de 2 GB / 2048 MB en algunos servidores/sistemas de archivos de 32 bits)."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The default value is %s megabytes."
msgstr "El valor predeterminado es %s megabytes."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size."
msgstr "UpdraftPlus dividirá los datos de copia de seguridad cuando los archivos superen este tamaño."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Esto no es recomendado (a menos que planees copiarlos manualmente a tu computadora), ya que perder el servidor web significaría perder ambos, tanto tu sitio web como las copias de seguridad en un solo evento."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:135
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server."
msgstr "Si eliges no usar almacenamiento remoto, entonces las copias de seguridad permanecerán en tu servidor web."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Esto puede corromper las copias de seguridad que descargues."

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace."
msgstr "Su instalación de WordPress tiene un problema al generar espacios en blanco adicionales."

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time"
msgstr "Se recomienda desactivar el modo seguro o restaurar solo una entidad a la vez"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "This makes time-outs much more likely."
msgstr "Esto hace que sea mucho más probable que ocurran tiempos de espera."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35
msgid "Designed to optimize your store, enhance user experience  and increase revenue!"
msgstr "¡Diseñado para optimizar tu tienda, mejorar la experiencia del usuario y aumentar los ingresos!"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35
msgid "Quality add-ons for WooCommerce."
msgstr "Complementos de calidad para WooCommerce."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:35
msgid "WP Overnight"
msgstr "Ejecuciones nocturnas de WP"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31
msgid "You don’t need to be an SEO expert to use this plugin."
msgstr "No necesitas ser un experto en SEO para usar este complemento."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31
msgid "Save time and boost SEO!"
msgstr "¡Ahorra tiempo y aumenta tu posicionamiento SEO!"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31
msgid "Automate the building of internal links on your WordPress website."
msgstr "Automatiza la creación de enlaces internos en tu sitio web de WordPress."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:31
msgid "Internal Link Juicer"
msgstr "Optimizador de enlaces internos"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27
msgid " Comprehensive, cost-effective, 5* rated and easy to use."
msgstr " Integral, rentable, calificado con 5* y fácil de usar."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27
msgid "Secure your WordPress website with AIOS."
msgstr "Protege tu sitio web de WordPress con AIOS."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27
msgid "Still on the fence?"
msgstr "¿Todavía indeciso?"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:27
msgid "All-In-One Security (AIOS)"
msgstr "Seguridad Todo en Uno (AIOS)"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24
msgid "Cache your site, clean the database and compress images."
msgstr "Activa el caché de tu sitio, limpia la base de datos y comprime las imágenes."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:24
msgid "Speed up and optimize your WordPress website."
msgstr "Acelera y optimiza tu sitio web de WordPress."

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18
msgid " Upgrade for automatic backups before updates, incremental backups, more remote storage locations, premium support and"
msgstr " Actualizado para copias de seguridad automáticas antes de las actualizaciones, copias de seguridad incrementales, más ubicaciones de almacenamiento remoto, soporte premium y"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:10
msgid "Protect your WordPress investment with premium features, or check out our other 5* rated  plugins below:"
msgstr "Protege tu inversión en WordPress con funciones premium, o revisa nuestros otros plugins calificados con 5 estrellas a continuación:"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "All 5* rated and actively installed on millions of WordPress websites:"
msgstr "Todos los plug-ins calificados con 5* e instalados y activos en millones de sitios web de WordPress:"

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:12
msgid "If you like UpdraftPlus, you'll love our other plugins."
msgstr "Si te gusta UpdraftPlus, te encantarán nuestros otros plugins."

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "También puedes hacer esto antes de desactivar/desinstalar UpdraftPlus si lo deseas."

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "You will then need to enter all your settings again."
msgstr "Entonces necesitarás ingresar todos tus ajustes nuevamente."

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:28
msgid "Database size"
msgstr "Tamaño de la base de datos"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:66
msgid "Database maximum packet size:"
msgstr "Tamaño máximo de la base de datos:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "This tool will replace all your saved settings."
msgstr "Esta herramienta reemplazará todos tus ajustes guardados."

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:12
msgid "You can also import previously-exported settings."
msgstr "También puedes importar configuraciones previamente exportadas."

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "This tool will export what is currently in the settings tab."
msgstr "Esta herramienta exportará lo que está actualmente en la pestaña de configuración."

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "Here, you can export your UpdraftPlus settings (%s), either for using on another site, or to keep as a backup."
msgstr "Aquí, puedes exportar la configuración de UpdraftPlus (%s), ya sea para usarla en otro sitio o para mantenerla como respaldo."

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:35
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:34
msgid "Index size"
msgstr "Tamaño del índice"

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:33
msgid "Data size"
msgstr "Tamaño en disco de los datos"

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:32
msgid "Records"
msgstr "Registros"

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:31
msgid "Table name"
msgstr "Nombre de la tabla"

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:25
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:24
msgid "Clear"
msgstr "Limpiar"

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
msgid "Reducing your database size with WP-Optimize helps to maintain a fast, efficient, and user-friendly website."
msgstr "Reducir el tamaño de su base de datos con WP-Optimize ayuda a mantener un sitio web rápido, eficiente y fácil de usar."

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:10
msgid "Total Size"
msgstr "Tamaño TOTAL"

#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:6
msgid "Search for table"
msgstr "Buscar tabla"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "So far %s data archives totalling %s have been received"
msgstr "Se ha recibido %s de archivos de un total de %s"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:371
msgid "The sending of the site data has begun."
msgstr "El envío de los datos del sitio ha comenzado."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "You can shut this clone down at the following link:"
msgstr "Puedes desactivar este clon en el siguiente enlace:"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Each time your clone renews (weekly) it costs %s."
msgstr "Cada vez que tu clon se renueva (semanalmente) tiene un costo de %s."

#: src/central/modules/updates.php:715
msgid "If installing, then proceed with caution by first doing a backup."
msgstr "Si estás instalando, entonces proceda con precaución haciendo primero una copia de seguridad."

#: src/central/modules/updates.php:715
msgid "This % does not provide information to allow determining whether the latest version is compatible with your WordPress or PHP installation."
msgstr "Este % no proporciona información que permita determinar si la última versión es compatible con su instalación de WordPress o PHP."

#: src/central/modules/updates.php:706
msgid "The latest update for this %s has not been tested with the WordPress version installed on the remote site and may have compatibility issues when used."
msgstr "La última actualización para este %s no ha sido probada con la versión de WordPress instalada en el sitio remoto y puede tener problemas de compatibilidad al usarse."

#: src/central/modules/updates.php:696
msgid "The minimum PHP version supported by this %s is %s."
msgstr "La versión mínima de PHP compatible con este %s es %s."

#: src/central/modules/updates.php:696
msgid "The latest update for this %s is not compatible with the PHP version installed on the remote site."
msgstr "La última actualización para este %s no es compatible con la versión de PHP instalada en el sitio remoto."

#: src/central/modules/updates.php:686
msgid "The minimum WordPress version supported by this %s is %s."
msgstr "La versión mínima de WordPress compatible con este %s es %s."

#: src/central/modules/updates.php:686
msgid "The latest update for this %s is not compatible with the WordPress version installed on the remote site."
msgstr "La última actualización de este %s no es compatible con la versión de WordPress instalada en el sitio remoto."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1056
msgid "No response data was received."
msgstr "No se recibieron datos de respuesta."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:332
msgid "You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Ya no recibirás actualizaciones de UpdraftPlus."

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:332
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired."
msgstr "Tu suscripción (acceso pagado) a las actualizaciones de UpdraftPlus para este sitio ha expirado."

#: src/udaddons/options.php:536
msgid "Follow this link to activate this licence"
msgstr "Sigue este enlace para activar la licencia"

#: src/udaddons/options.php:536
msgid "%s available to claim on this site."
msgstr "%s disponible para reclamar en este sitio."

#: src/udaddons/options.php:339
msgid "You can now use your purchase!"
msgstr "¡Ahora puedes usar tu compra!"

#: src/udaddons/options.php:339
msgid "The claim and installation was successful."
msgstr "La solicitud y la instalación se realizaron con éxito."

#: src/udaddons/options.php:338
msgid "Response was:"
msgstr "La respuesta fue:"

#: src/udaddons/options.php:338
msgid "An unknown response was received."
msgstr "Se recibió una respuesta desconocida."

#: src/udaddons/options.php:259
msgid "This ensures %s can connect and update."
msgstr "Esto garantiza que %s pueda conectarse y actualizarse."

#: src/udaddons/options.php:259
msgid "Please list %s in the %s constant."
msgstr "“Por favor, incluye %s en la constante %s."

#: src/udaddons/options.php:254
msgid "Please make sure that %s is not set to \"true\" in your wp-config file - this ensures UpdraftPlus can connect and update."
msgstr "Por favor, asegúrese de que %s no esté configurado como \"true\" en su archivo wp-config; esto garantiza que UpdraftPlus pueda conectarse y actualizarse."

#: src/udaddons/options.php:250
msgid "This is incompatible with WordPress's updates mechanism; you will not be able to receive updates."
msgstr "Esto es incompatible con el mecanismo de actualizaciones de WordPress; no podrá recibir actualizaciones."

#: src/udaddons/options.php:250
msgid "You have installed this plugin in your plugins folder (%s) with a non-default name %s which is different to %s."
msgstr "Ha instalado este plug-in en su carpeta de complementos (%s) con un nombre no predeterminado %s que es diferente a %s"

#: src/udaddons/options.php:143
msgid "To fix this problem, contact your web hosting company."
msgstr "Para solucionar este problema, contacte a la empresa encargada del alojamiento de su web."

#: src/udaddons/options.php:143
msgid "You can try it, but don't be surprised if it does not work."
msgstr "Puedes intentarlo, pero no te sorprendas si no funciona."

#: src/udaddons/options.php:143
msgid "Your web server's version of PHP is too old (%s) - UpdraftPlus expects at least %s."
msgstr "La versión de PHP de su servidor web es demasiado antigua (%s) - UpdraftPlus requiere al menos %s."

#: src/methods/updraftvault.php:943
msgid "An unknown error occurred while connecting to Vault."
msgstr "Ocurrió un error desconocido mientras conectamos con Vault."

#: src/methods/updraftvault.php:477
msgid "Your web server's PHP installation does not include a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)."
msgstr "La instalación de PHP de su servidor web no incluye (para %s) un módulo <strong>requerido</strong> (%s)."

#: src/methods/updraftvault.php:331
msgid "If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "Si no quieres que esto ocurra, deberías renovar lo antes posible."

#: src/methods/updraftvault.php:331
msgid "In a few days' time, your stored data will be permanently removed."
msgstr "En unos días, sus datos almacenados serán eliminados de forma permanente."

#: src/methods/updraftvault.php:331
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired."
msgstr "Tienes una suscripción a UpdraftPlus Vault que no ha sido renovada, y el período de gracia ha expirado."

#: src/methods/updraftvault.php:328
msgid "Please renew as soon as possible!"
msgstr "¡Por favor, renueve lo antes posible!"

#: src/methods/updraftvault.php:328
msgid "You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it."
msgstr "Estás dentro de los pocos días del período de gracia antes de que sea suspendido, y perderás tu cuota y el acceso a los datos almacenados en él."

#: src/methods/updraftvault.php:328
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment."
msgstr "Tiene una suscripción a UpdraftPlus Vault con un pago vencido."

#: src/methods/updraftvault.php:325
msgid "You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "Deberías renovar de inmediato para evitar perder los 12 meses de almacenamiento gratuito que obtienes por ser un cliente actual de UpdraftPlus Premium."

#: src/methods/updraftvault.php:325
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago."
msgstr "Su compra de UpdraftPlus Premium fue hace más de un año."

#: src/methods/updraftvault.php:257
msgid "Please try again after a few minutes."
msgstr "Por favor, inténtelo de nuevo después de unos minutos."

#: src/methods/updraftvault.php:257, src/methods/updraftvault.php:941
msgid "An error occurred while fetching your Vault credentials."
msgstr "Ocurrió un error al obtener sus credenciales de Vault."

#: src/methods/s3generic.php:212
msgid "SigV2"
msgstr "SigV2"

#: src/methods/s3generic.php:211
msgid "SigV4"
msgstr "SigV4"

#: src/methods/s3generic.php:209
msgid "Read more about signature version"
msgstr "Leer más sobre la versión de la firma"

#: src/methods/s3generic.php:208
msgid "Signature version"
msgstr "Versión de la firma"

#: src/methods/s3.php:826, src/methods/s3.php:871
msgid "Error: Failed to download %s."
msgstr "Error: No se pudo descargar %s."

#: src/methods/s3.php:542, src/methods/s3.php:736, src/methods/s3.php:846,
#: src/methods/s3.php:826, src/methods/s3.php:871
msgid "Check your permissions and credentials."
msgstr "Verifica tus permisos y credenciales."

#: src/methods/s3.php:542, src/methods/s3.php:736, src/methods/s3.php:846
msgid "Error: Failed to access bucket %s."
msgstr "Error: Falló el acceso al bucket %s."

#: src/methods/openstack2.php:247
msgid "Authentication URI"
msgstr "Dirección URI de autenticación"

#: src/methods/openstack2.php:244
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage."
msgstr "Obtén tus credenciales de acceso de tu proveedor de OpenStack Swift y luego elige un nombre de contenedor para usarlo como almacenamiento."

#: src/methods/googledrive.php:1515
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses."
msgstr "%s no admite la autorización de sitios hospedados mediante una IP directa."

#: src/methods/googledrive.php:1512
msgid "Account holder's name"
msgstr "Nombre del titular de la cuenta"

#: src/methods/googledrive.php:859
msgid "%s for %s"
msgstr "%s para %s"

#: src/methods/googledrive.php:423
msgid "Please create a new Google Drive project and reconnect with UpdraftPlus."
msgstr "Por favor, crea un nuevo proyecto de Google Drive y vuelve a conectar con UpdraftPlus."

#: src/methods/googledrive.php:423
msgid "The client has been deleted from the Google Drive API console."
msgstr "El cliente ha sido eliminado de la consola de la API de Google Drive."

#: src/methods/email.php:30
msgid "If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr "Si es así, deberías cambiar y usar un método diferente de almacenamiento remoto."

#: src/methods/email.php:30
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size)."
msgstr "Este archivo de copia de seguridad tiene un tamaño de %s MB: es probable que el intento de enviarlo por correo electrónico falle (pocos servidores de correo permiten archivos adjuntos de este tamaño)."

#: src/methods/dropbox.php:612
msgid "Your Dropbox App Secret"
msgstr "Tu App Secret de Dropbox"

#: src/methods/dropbox.php:611
msgid "Your Dropbox App Key"
msgstr "Tu App Key de Dropbox"

#: src/methods/dropbox.php:528
msgid "You are not authenticated with %s"
msgstr "No estás autenticado con %s"

#: src/methods/dropbox.php:482
msgid "You are not authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "No estás autenticado con %s (mientras se realiza la eliminación)."

#: src/methods/dropbox.php:194, src/methods/dropbox.php:211
msgid "You are not authenticated with Dropbox"
msgstr "No estás autenticado con Dropbox"

#: src/methods/dreamobjects.php:192, src/methods/s3.php:1049,
#: src/methods/s3.php:1089, src/methods/s3generic.php:200
msgid "Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Ejemplos: mybucket, mybucket/mypath"

#: src/methods/dreamobjects.php:192, src/methods/s3.php:1049,
#: src/methods/s3.php:1089, src/methods/s3generic.php:200
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path."
msgstr "Ingrese solo un nombre de bucket o un bucket y una ruta."

#: src/methods/dreamobjects.php:183, src/methods/s3.php:936,
#: src/methods/s3.php:1079
msgid "This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "El bucket se creará automáticamente si no existe."

#: src/methods/dreamobjects.php:183, src/methods/s3.php:936,
#: src/methods/s3.php:1079
msgid "Get your access key and secret key from your <a href=\"%s\">%s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage."
msgstr "Obtén tu clave de acceso y clave secreta de tu <a href=\"%s\">consola %s</a>, luego elige un nombre de bucket (único a nivel mundial - entre todos los usuarios de %s, con letras y números y opcionalmente una ruta) para usar en el almacenamiento."

#: src/methods/cloudfiles.php:455, src/methods/dreamobjects.php:181,
#: src/methods/dreamobjects.php:182, src/methods/openstack-base.php:577,
#: src/methods/s3.php:926, src/methods/s3.php:930
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s)."
msgstr "La instalación de PHP de tu servidor web no incluye un módulo requerido (%s)."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:284, src/methods/cloudfiles.php:461,
#: src/methods/openstack2.php:244
msgid "This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Este contenedor se creará si aún no existe."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:284
msgid "Get your API key <a href=\"%s\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage."
msgstr "Obtén tu clave API <a href=\"%s\" target=\"_blank\">desde tu consola de Rackspace Cloud</a> (<a href=\"%s\" target=\"_blank\">lee las instrucciones aquí</a>), luego elige un nombre de contenedor para usar en el almacenamiento."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:281, src/methods/cloudfiles-new.php:282,
#: src/methods/cloudfiles.php:455, src/methods/dreamobjects.php:181,
#: src/methods/openstack-base.php:577, src/methods/openstack2.php:242,
#: src/methods/s3.php:930, src/methods/s3.php:1081,
#: src/methods/s3generic.php:193
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s."
msgstr "El módulo %s de UpdraftPlus <strong>requiere</strong> %s."

#: src/methods/cloudfiles-new.php:281, src/methods/cloudfiles-new.php:282,
#: src/methods/openstack2.php:242, src/methods/s3.php:1080,
#: src/methods/s3.php:1081, src/methods/s3generic.php:192,
#: src/methods/s3generic.php:193
msgid "Your web server's PHP installation does not include a required module (%s)."
msgstr "La instalación de PHP de su servidor web no incluye un módulo requerido (%s)."

#: src/methods/backup-module.php:89
msgid "Select existing folder"
msgstr "Selecciona una carpeta existente"

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:126
msgid "Your PHP version: %s."
msgstr "Tu versión de PHP: %s."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:196
msgid "You are now all set to use UpdraftPlus!"
msgstr "¡Ahora ya estás listo para usar UpdraftPlus!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:130, src/includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "If not, your backups remain on the same server as your site."
msgstr "En caso contrario, las copias de seguridad se mantendrán en el mismo servidor que tu sitio."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:130, src/includes/updraftplus-tour.php:182
msgid "Now select a remote storage destination to protect against server-wide threats."
msgstr "Ahora selecciona un destino de almacenamiento remoto para protegerte contra amenazas a nivel de servidor."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:275
msgid "30 September"
msgstr "30 de septiembre"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:275
msgid "Be quick, offer ends %s."
msgstr "Apresúrate, la oferta termina %s."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:275
msgid "Visit any of our websites and <b>use code %s</b> at checkout to get <b>20%% off all our plugins</b>."
msgstr "Visita cualquiera de nuestros sitios web y <b>usa el código %s</b> al finalizar la compra para obtener <b>20%% de descuento en todos nuestros complementos</b>."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:262
msgid "31 July"
msgstr "31 de julio"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:261
msgid "Summer Sale"
msgstr "Ofertas de verano"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:249
msgid "31 May"
msgstr "31 de mayo"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:248
msgid "Spring Sale"
msgstr "Ofertas de primavera"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:236
msgid "28 January"
msgstr "28 de enero"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:235
msgid "New Year Sale"
msgstr "Ofertas de Año Nuevo"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:223
msgid "3 December"
msgstr "3 de diciembre"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:223,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:236,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:249,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:262
msgid "Offer ends %s"
msgstr "La oferta termina %s"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:223,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:236,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:249,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:262
msgid "Save 20%% with code %s."
msgstr "Ahorra 20%% con el código %s."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:222
msgid "Black Friday Sale"
msgstr "Ofertas de Black Friday"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "Or if you have any issues or questions please leave us a support message"
msgstr "O si tienes alguna duda o inconveniente, por favor envíanos un mensaje a soporte."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "If you like us, please consider leaving a positive review to spread the word."
msgstr "Si te gusta nuestro trabajo, te invitamos a dejar una reseña positiva para que más personas nos conozcan."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "Hey - We noticed UpdraftPlus has kept your site safe for a while."
msgstr "Hola — Hemos notado que UpdraftPlus ha mantenido tu sitio protegido por bastante tiempo."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:93
msgid "Includes find-and-replace tool for database references."
msgstr "Incluye una herramienta de búsqueda y reemplazo para las referencias de la base de datos."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:93
msgid "Copy your site to another domain directly."
msgstr "Copia tu sitio directamente a otro dominio."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:60
msgid "Plus many more options."
msgstr "Y muchas más opciones."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:60
msgid "Enhanced storage options for Dropbox, Google Drive and S3."
msgstr "Opciones de almacenamiento mejoradas para Dropbox, Google Drive y S3."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:29
msgid "Backup incremental changes instead of full backups (saving server resources), clone or migrate your site with ease, get more remote storage locations, premium support and more."
msgstr "Realiza copias de seguridad incrementales en lugar de completas (para ahorrar recursos del servidor), clona o migra tu sitio fácilmente, accede a más destinos de almacenamiento remoto, soporte premium y más."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:28
msgid "Backup, migrate and restore with Premium."
msgstr "Realiza copias de seguridad, migra y restaura con Premium."

#: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "Please try again later."
msgstr "Por favor, inténtelo de nuevo más tarde."

#: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "The server might be busy or you have lost your connection to the internet at the time of the request."
msgstr "El servidor podría estar ocupado o has perdido tu conexión a Internet en el momento de la solicitud."

#: src/includes/updraftcentral.php:21, src/includes/updraftplus-clone.php:21
msgid "An error has occurred while processing your request."
msgstr "Se ha producido un error al procesar su solicitud."

#: src/includes/S3.php:1927
msgid "Please ask your webserver support how to upgrade your PHP and cURL library versions to use non-obsolete TLS versions."
msgstr "Por favor, pregunte al soporte de su servidor web cómo actualizar sus versiones de PHP y la biblioteca cURL para usar versiones de TLS que no estén obsoletas."

#: src/includes/S3.php:1927
msgid "Your PHP installation failed a TLS v1.2 connection test, which is the minimum version required by Amazon."
msgstr "La instalación de PHP falló en una prueba de conexión TLS v1.2, que es la versión mínima requerida por Amazon."

#: src/includes/S3.php:1927
msgid "Connecting to Amazon S3 failed."
msgstr "Conexión a Amazon S3 fallida."

#: src/includes/migrator-lite.php:334
msgid "If that is not yet set up, then you should set it up, or use below search and replace so that the non-https links are automatically replaced."
msgstr "Si eso aún no está configurado, entonces deberías configurarlo, o usar la búsqueda y reemplazo a continuación para que los enlaces que no son https se reemplacen automáticamente."

#: src/includes/migrator-lite.php:334
msgid "As long as your web hosting allows http (i.e. non-SSL access) or will forward requests to https (which is almost always the case), this is no problem."
msgstr "Mientras tu servicio de alojamiento web permita http (es decir, acceso sin SSL) o redirija las solicitudes a https (lo cual casi siempre ocurre), esto no representa ningún problema."

#: src/includes/migrator-lite.php:323
msgid "Otherwise, you will want to use below search and replace to search/replace the site address so that the site can be visited without https."
msgstr "De lo contrario, tendrás que usar la herramienta de búsqueda y reemplazo de abajo para actualizar la dirección del sitio y permitir que se visite sin https."

#: src/includes/migrator-lite.php:323
msgid "This restoration will work if you still have an SSL certificate (i.e. can use https) to access the site."
msgstr "Esta restauración funcionará si aún tienes un certificado SSL (es decir, puedes usar https) para acceder al sitio."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:586
msgid "This is normally caused by file permissions."
msgstr "Usualmente, esto es provocado por permisos de archivos incorrectos."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "Now press Restore again to proceed."
msgstr "Ahora presiona Restaurar nuevamente para continuar."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "If all is well, then now press Restore again to proceed."
msgstr "Si todo está bien, entonces presione Restaurar de nuevo para continuar."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:236
msgid "Now press Restore to proceed."
msgstr "Ahora presiona Restaurar para continuar."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:236,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:261
msgid "The backup archive files have been successfully processed."
msgstr "Los archivos del respaldo se han procesado correctamente."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:238,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "De lo contrario, cancele y corrija cualquier problema primero."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:238
msgid "If all is well, then press Restore to proceed."
msgstr "Si todo está bien, entonces presione Restaurar para continuar."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:238,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:263
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings."
msgstr "Los archivos del respaldo se han procesado, pero con algunas advertencias."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:240,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:265
msgid "You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Necesitará cancelar y corregir cualquier problema antes de volver a intentarlo."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:240,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:265
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors."
msgstr "Los archivos del respaldo se han procesado, pero con algunos errores."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Si tienes una gran cantidad de datos para importar y la operación de restauración se agota por tiempo, deberás pedirle a tu empresa de hosting que te indique cómo aumentar este límite (o intentar la restauración por partes)."

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:130
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised."
msgstr "La configuración de PHP en este servidor web permite solo %s segundos para que PHP se ejecute, y no permite que se aumente este límite."

#: src/includes/class-updraft-dashboard-news-offer.php:103
msgid "No, please don't."
msgstr "No, por favor no lo hagas."

#: src/includes/class-updraft-dashboard-news-offer.php:103
msgid "Yes, show me the news."
msgstr "Sí, muéstrame las noticias."

#: src/includes/class-updraft-dashboard-news-offer.php:102
msgid "Do you want to see official news from this plugin in this Events and News section?"
msgstr "¿Quieres ver noticias oficiales de este complemento en esta sección de Eventos y Noticias?"

#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Para realizar cualquier restauración utilizando UpdraftPlus, necesitará obtener una copia de este archivo y colocarlo dentro de la carpeta de trabajo de UpdraftPlus"

#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files."
msgstr "“El método de almacenamiento remoto en uso (%s) no nos permite recuperar archivos."

#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:392
msgid "The backup archive for this file could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar el archivo de respaldo correspondiente a este archivo."

#: src/includes/class-remote-send.php:671
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta acción no se puede deshacer."

#: src/includes/class-remote-send.php:671
msgid "You are about to permanently delete the list of existing sites."
msgstr "Estás a punto de eliminar permanentemente la lista de sitios existentes."

#: src/includes/class-remote-send.php:565
msgid "It is deprecated, causes encryption to malfunction, and should be turned off."
msgstr "Está obsoleto, afecta el funcionamiento del cifrado y debería desactivarse."

#: src/includes/class-remote-send.php:565
msgid "The setting %s is turned on in your PHP settings."
msgstr "La configuración %s está activada en tus ajustes de PHP."

#: src/includes/class-remote-send.php:425
msgid "If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "“Si estás enviando desde una red externa, es probable que un firewall esté bloqueando esto."

#: src/includes/class-remote-send.php:425
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website."
msgstr "La URL del sitio a la que estás enviando (%s) parece corresponder a un sitio de desarrollo local."

#. translators: Deleted long text.
#: src/includes/class-manipulation-functions.php:509
msgid "This content was deleted in order to anonymize it."
msgstr "Este contenido fue eliminado con el fin de preservar el anonimato."

#. translators: Deleted text.
#: src/includes/class-manipulation-functions.php:505
msgid "[deleted]"
msgstr "[eliminado]"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "Intended for use by intercepting proxies used to control access to the network (e.g., \"captive portals\" used to require agreement to Terms of Service before granting full Internet access via a Wi-Fi hotspot)."
msgstr "Diseñado para su uso por proxies de interceptación que controlan el acceso a la red (por ejemplo, los ‘captive portals’ que exigen aceptar los Términos de Servicio antes de otorgar acceso completo a Internet en un punto de acceso Wi‑Fi)."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "The client needs to authenticate to gain network access"
msgstr "El cliente necesita autenticarse para obtener acceso a la red"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:79
msgid "Network Authentication Required"
msgstr "Se necesita autenticación para acceder a la red."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:78
msgid "Further extensions to the request are required for the server to fulfil it."
msgstr "Se requieren extensiones adicionales en la solicitud para que el servidor pueda completarla."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:78
msgid "Not Extended"
msgstr "No extendido"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:77
msgid "The server detected an infinite loop while processing the request."
msgstr "El servidor detectó un bucle infinito mientras procesaba la solicitud."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:77
msgid "Loop Detected"
msgstr "Bucle detectado"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:76
msgid "The server is unable to store the representation needed to complete the request."
msgstr "El servidor no dispone de capacidad para almacenar la representación necesaria para procesar la solicitud."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:76
msgid "Insufficient Storage"
msgstr "Almacenamiento insuficiente"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:75
msgid "Transparent content negotiation for the request results in a circular reference."
msgstr "La negociación transparente de contenido provoca una referencia circular en la solicitud."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:75
msgid "Variant Also Negotiates"
msgstr "La variante también interviene en la negociación."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:74
msgid "The server does not support the HTTP protocol version used in the request."
msgstr "El servidor no admite la versión del protocolo HTTP utilizada en la solicitud."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:74
msgid "HTTP Version Not Supported"
msgstr "Versión de HTTP no soportada"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:73
msgid "The server was acting as a gateway or proxy and did not receive a timely response from the upstream server."
msgstr "El servidor estaba funcionando como gateway o proxy y no recibió una respuesta oportuna del servidor de origen."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:73
msgid "Gateway Timeout"
msgstr "Expiró el tiempo de espera de la puerta de enlace."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Generally, this is a temporary state."
msgstr "Generalmente, se trata de una condición temporal."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "The server cannot handle the request (because it is overloaded or down for maintenance)"
msgstr "El servidor no puede procesar la solicitud (porque está sobrecargado o fuera de servicio por mantenimiento)."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:71
msgid "The server was acting as a gateway or proxy and received an invalid response from the upstream server."
msgstr "El servidor actuaba como gateway/proxy y obtuvo una respuesta no válida del servidor superior."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:71
msgid "Bad Gateway"
msgstr "Puerta de enlace incorrecta"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "Usually this implies future availability (e.g., a new feature of a web-service API)."
msgstr "Por lo general, esto implica disponibilidad futura (por ejemplo, una nueva función de una API de servicio web)."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "The server either does not recognize the request method, or it lacks the ability to fulfil the request"
msgstr "El servidor no reconoce el método de la solicitud o no tiene la capacidad para completarla."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:70
msgid "Not Implemented"
msgstr "No implementado"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:69
msgid "A generic error message, given when an unexpected condition was encountered and no more specific message is suitable."
msgstr "Un mensaje de error genérico que se muestra cuando ocurre una condición inesperada y no existe un mensaje más específico."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:69
msgid "Internal Server Error"
msgstr "Error Interno del Servidor"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:63
msgid "A server operator has received a legal demand to deny access to a resource or to a set of resources that includes the requested resource."
msgstr "Se ha emitido una orden legal al operador del servidor para impedir el acceso al recurso solicitado o a recursos relacionados."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:63
msgid "Unavailable For Legal Reasons"
msgstr "No disponible por razones legales"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:62
msgid "The server is unwilling to process the request because either an individual header field, or all the header fields collectively, are too large."
msgstr "El servidor rechaza la solicitud porque uno o varios campos de encabezado superan el tamaño máximo aceptado."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:62
msgid "Request Header Fields Too Large"
msgstr "Los encabezados de la solicitud exceden el tamaño permitido."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "Intended for use with rate-limiting schemes."
msgstr "Diseñado para utilizarse con esquemas de limitación de velocidad."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "The user has sent too many requests in a given amount of time"
msgstr "El usuario ha enviado demasiadas solicitudes en un período de tiempo determinado."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:61
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Demasiadas solicitudes"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "Intended to prevent the 'lost update' problem, where a client GETs a resource's state, modifies it, and PUTs it back to the server, when meanwhile a third party has modified the state on the server, leading to a conflict."
msgstr "Diseñado para evitar el problema de ‘actualización perdida’, donde un cliente obtiene (GET) el estado de un recurso, lo modifica y lo envía de vuelta al servidor (PUT), mientras que un tercero ha modificado ese mismo recurso en el servidor, generando un conflicto."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "The origin server requires the request to be conditional"
msgstr "El servidor de origen solicita que la petición se realice de forma condicional."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:60
msgid "Precondition Required"
msgstr "Precondición requerida"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:59
msgid "The client should switch to a different protocol such as TLS/1.3, given in the Upgrade header field."
msgstr "El cliente debe conmutar a un protocolo alternativo, como TLS/1.3, tal como se señala en el encabezado Upgrade."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:59
msgid "Upgrade Required"
msgstr "Actualización requerida"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:58
msgid "Indicates that the server is unwilling to risk processing a request that might be replayed."
msgstr "Señala que el servidor no quiere asumir el riesgo de procesar una petición susceptible de ser reenviada."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:58
msgid "Too Early"
msgstr "Demasiado temprano"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:57
msgid "The request failed because it depended on another request and that request failed (e.g., a PROPPATCH)."
msgstr "La operación falló porque dependía de otra operación previa que no se ejecutó correctamente."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:57
msgid "Failed Dependency"
msgstr "Fallo de dependencia."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "The resource that is being accessed is locked."
msgstr "El recurso al que se está accediendo está bloqueado."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:56
msgid "Locked"
msgstr "Bloqueado"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:55
msgid "The request was well-formed but was unable to be followed due to semantic errors."
msgstr "La petición estaba correctamente estructurada, pero no pudo ejecutarse por errores semánticos."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:55
msgid "Unprocessable Entity"
msgstr "Entidad no procesable"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:54
msgid "The request was directed at a server that is not able to produce a response (for example because of connection reuse)."
msgstr "La solicitud fue dirigida a un servidor incapaz de generar una respuesta, posiblemente por reutilización de la conexión."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:54
msgid "Misdirected Request"
msgstr "Solicitud mal dirigida"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:53
msgid "The server cannot meet the requirements of the Expect request-header field."
msgstr "El servidor no puede responder conforme a lo solicitado en el encabezado ‘Expect’."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:53
msgid "Expectation Failed"
msgstr "Expectativa no cumplida."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "For example, if the client asked for a part of the file that lies beyond the end of the file."
msgstr "Por ejemplo, si el cliente intenta acceder a una porción del archivo que no existe porque está más allá de su final."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "The client has asked for a portion of the file (byte serving), but the server cannot supply that portion"
msgstr "El cliente requirió un rango de bytes del archivo, pero el servidor no puede ofrecer ese fragmento."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:52
msgid "Range Not Satisfiable"
msgstr "Rango No Satisfactorio"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "For example, the client uploads an image as image/svg+xml, but the server requires that images use a different format."
msgstr "Por ejemplo, el cliente sube una imagen como image/svg+xml, pero el servidor requiere que las imágenes usen un formato diferente."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "The request entity has a media type which the server or resource does not support"
msgstr "La solicitud incluye un tipo de contenido que el servidor o el recurso no puede procesar."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:51
msgid "Unsupported Media Type"
msgstr "Tipo de medio no admitido."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "Often the result of too much data being encoded as a query-string of a GET request, in which it should be converted to a POST request."
msgstr "A menudo se produce porque se intenta enviar demasiados datos mediante la cadena de consulta de un GET, en lugar de utilizar un POST."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "The URI provided was too long for the server to process"
msgstr "La dirección URI proporcionada excede la longitud que el servidor puede manejar."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:50
msgid "URI Too Long"
msgstr "URI demasiado largo"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "Previously called \"Request Entity Too Large\"."
msgstr "En versiones anteriores se llamaba ‘Request Entity Too Large’."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "The request is larger than the server is willing or able to process"
msgstr "La solicitud es más grande de lo que el servidor está dispuesto o capaz de procesar"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:49
msgid "Payload Too Large"
msgstr "Contenido de la solicitud demasiado grande."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:48
msgid "The server does not meet one of the preconditions that the requester put on the request header fields."
msgstr "El servidor no cumple una de las condiciones previas que el solicitante puso en los campos del encabezado de la solicitud."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:48
msgid "Precondition Failed"
msgstr "La precondición no se cumplió."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:47
msgid "The request did not specify the length of its content, which is required by the requested resource."
msgstr "“La solicitud no especificó la longitud de su contenido, lo cual es requerido por el recurso solicitado."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:47
msgid "Length Required"
msgstr "Longitud requerida."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:46
msgid "Indicates that the resource requested is no longer available and will not be available again."
msgstr "Indica que el recurso solicitado ya no está disponible y no volverá a estar disponible de nuevo."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:46
msgid "Gone"
msgstr "Ya no existe"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:45
msgid "Indicates that the request could not be processed because of conflict in the current state of the resource, such as an edit conflict between multiple simultaneous updates."
msgstr "Indica que la solicitud no pudo procesarse debido a un conflicto en el estado actual del recurso, como un conflicto de edición entre múltiples actualizaciones simultáneas."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:45
msgid "Conflict"
msgstr "Conflicto detectado"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "The client MAY repeat the request without modifications at any later time."
msgstr "El cliente está autorizado a repetir la petición sin alteraciones en un momento posterior."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "The server timed out waiting for the request"
msgstr "El servidor se quedó sin tiempo de espera mientras esperaba que llegara la solicitud."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:44
msgid "Request Timeout"
msgstr "Tiempo de espera de la solicitud agotado"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:43
msgid "The client must first authenticate itself with the proxy."
msgstr "El cliente debe identificarse primero con el proxy."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:43
msgid "Proxy Authentication Required"
msgstr "Autenticación del proxy requerida"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:42
msgid "The requested resource is capable of generating only content not acceptable according to the Accept headers sent in the request."
msgstr "El recurso solicitado no puede generar ningún tipo de contenido que coincida con lo especificado en los encabezados Accept de la petición."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:42
msgid "Not Acceptable"
msgstr "No aceptable"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:41
msgid "A request method is not supported for the requested resource; for example, a GET request on a form that requires data to be presented via POST, or a PUT request on a read-only resource."
msgstr "El método de la solicitud no es válido para el recurso solicitado; por ejemplo, usar GET cuando el formulario requiere POST, o intentar un PUT en un recurso que solo permite lectura."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:41
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Método no permitido"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "Subsequent requests by the client are permissible."
msgstr "Las solicitudes posteriores del cliente están permitidas."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "The requested resource could not be found but may be available in the future"
msgstr "El recurso solicitado no se encontró, pero podría estar disponible en el futuro"

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:40
msgid "Not Found."
msgstr "No encontrado."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "This may be due to the user not having the necessary permissions for a resource or needing an account of some sort, or attempting a prohibited action (e.g. creating a duplicate record where only one is allowed)."
msgstr "Esto puede deberse a que el usuario no tiene los permisos necesarios para un recurso, necesita algún tipo de cuenta, o está intentando realizar una acción prohibida (por ejemplo, crear un registro duplicado donde solo se permite uno)."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "The request contained valid data and was understood by the server, but the server is refusing action."
msgstr "La solicitud incluía datos válidos y el servidor la entendió, pero se rehúsa a realizar la acción."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:39
msgid "Forbidden."
msgstr "No autorizado."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Authentication is required and has failed or has not yet been provided."
msgstr "Se requiere autenticación y esta ha fallado o aún no se ha proporcionado."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:38
msgid "Unauthorized."
msgstr "No autorizado."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:37
msgid "The server cannot or will not process the request due to an apparent client error (e.g., malformed request syntax, size too large, invalid request message framing, or deceptive request routing)."
msgstr "El servidor no puede o no quiere procesar la solicitud debido a un error aparente del cliente (por ejemplo, sintaxis de solicitud mal formada, tamaño demasiado grande, estructura inválida del mensaje de solicitud o enrutamiento engañoso de la solicitud)."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:37
msgid "Bad Request."
msgstr "Solicitud incorrecta."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:31
msgid "Permanent Redirect."
msgstr "“Redirección permanente."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:30
msgid "In this case, the request should be repeated with another URI; however, future requests should still use the original URI."
msgstr "En este caso, la solicitud debe repetirse con otro URI; sin embargo, las solicitudes futuras aún deben usar el URI original."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:30
msgid "Temporary Redirect."
msgstr "Redirección temporal."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:29
msgid "The requested resource is available only through a proxy, the address for which is provided in the response."
msgstr "El recurso solicitado está disponible solo a través de un proxy, cuya dirección se proporciona en la respuesta."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:29
msgid "Use Proxy."
msgstr "Utilizar proxy."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Indicates that the resource has not been modified since the version specified by the request headers If-Modified-Since or If-None-Match."
msgstr "“Indica que el recurso no ha sido modificado desde la versión especificada por los encabezados de solicitud If-Modified-Since o If-None-Match."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:28
msgid "Not Modified."
msgstr "Sin modificar."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "When received in response to a POST (or PUT/DELETE), the client should presume that the server has received the data and should issue a new GET request to the given URI"
msgstr "Cuando esta respuesta sigue a un POST (o PUT/DELETE), el cliente debe considerar que los datos fueron recibidos y enviar un GET al URI correspondiente."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "The response to the request can be found under another URI using the GET method."
msgstr "La respuesta a la solicitud se puede encontrar bajo otro URI utilizando el método GET."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:27
msgid "See Other."
msgstr "Ver otro."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:26
msgid "Tells the client to look at (browse to) another URL."
msgstr "Indica al cliente que mire (navegue a) otra URL."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:26
msgid "Found (Previously \"Moved temporarily\")."
msgstr "Encontrado (Anteriormente \"Movido temporalmente\")."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:25,
#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:31
msgid "This and all future requests should be directed to the given URI."
msgstr "Esta y todas las solicitudes futuras deben dirigirse al URI indicado."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:25
msgid "Moved Permanently."
msgstr "Movido permanentemente."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Indicates multiple options for the resource from which the client may choose (via agent-driven content negotiation)."
msgstr "Indica múltiples opciones para el recurso entre las cuales el cliente puede elegir (mediante negociación de contenido dirigida por el agente)."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:24
msgid "Multiple Choices."
msgstr "Múltiples opciones."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:678
msgid "Could not copy files."
msgstr "No se pudieron copiar los archivos."

#: src/includes/class-database-utility.php:726
msgid "Follow this link to install the WP-Optimize plugin."
msgstr "Sigue este enlace para instalar el complemento WP-Optimize."

#: src/includes/class-database-utility.php:722
msgid "Follow this link to activate the WP-Optimize plugin."
msgstr "Sigue este enlace para activar el complemento WP-Optimize."

#: src/includes/class-database-utility.php:722
msgid "WP-Optimize is installed but currently inactive."
msgstr "El plugin WP-Optimize está instalado, pero permanece inactivo."

#: src/includes/class-commands.php:1142
msgid "The creation of your clone should now begin, and your WordPress username and password will be displayed below when ready."
msgstr "La creación de tu clon debería iniciarse ahora, y tu usuario y contraseña de WordPress aparecerán a continuación cuando estén disponibles."

#: src/includes/class-commands.php:1142
msgid "No backup will be started."
msgstr "No se pondrá en marcha ninguna copia de seguridad."

#: src/includes/class-commands.php:1144, src/includes/class-commands.php:1142
msgid "If the clone fails to boot, then the token will be released within an hour."
msgstr "Si el clon no arranca, entonces el token se liberará dentro de una hora."

#: src/includes/class-commands.php:1144, src/includes/class-commands.php:1142
msgid "N.B. You will be charged one token once the clone is ready."
msgstr "Nota: Se te cobrará un token una vez que el clon esté listo."

#: src/includes/class-commands.php:954
msgid "Backup:"
msgstr "Respaldo:"

#: src/includes/class-commands.php:967
msgid "You have no local backups to send."
msgstr "No tienes copias de seguridad locales para enviar."

#: src/central/bootstrap.php:757
msgid "Follow this link to read about how to set browser permission"
msgstr "Sigue este enlace para leer sobre cómo configurar los permisos del navegador"

#: src/central/bootstrap.php:757
msgid "Your web browser prevented the copy operation."
msgstr "Tu navegador web impidió la operación de copia."

#: src/central/bootstrap.php:755
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "Copiar al portapapeles"

#: src/addons/wp-cli.php:1232
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin, and you will receive an email when it completes."
msgstr "La creación de los datos necesarios para generar el clon debería comenzar ahora, y recibirás un correo electrónico cuando el proceso finalice."

#: src/addons/wp-cli.php:1232
msgid "The UpdraftClone boot process has started."
msgstr "El proceso de inicio de UpdraftClone ha comenzado."

#: src/addons/wp-cli.php:1206
msgid "You will receive an email when it completes."
msgstr "Recibirás un correo electrónico cuando se complete."

#: src/addons/wp-cli.php:1206
msgid "The UpdraftClone boot process for an empty WordPress install has begun."
msgstr "El proceso de arranque de UpdraftClone para una instalación vacía de WordPress ha comenzado."

#: src/addons/wp-cli.php:1202
msgid "Failed to boot clone:"
msgstr "Error al iniciar el clon:"

#: src/addons/wp-cli.php:1150
msgid "Failed to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "No se pudo conectar a UpdraftPlus.Com:"

#: src/addons/wp-cli.php:1133
msgid "You can create a clone key at %s"
msgstr "Puedes crear una clave de clon en %s."

#: src/addons/wp-cli.php:1133
msgid "No clone key provided."
msgstr "No se proporcionó ninguna clave de clon."

#: src/addons/wp-cli.php:1056
msgid "Please make sure these two parameters are set."
msgstr "Por favor, asegúrese de que estos dos parámetros estén configurados."

#: src/addons/wp-cli.php:1056
msgid "An email and password are required to connect to UpdraftPlus.com."
msgstr "Se requiere un correo electrónico y una contraseña para conectarse a UpdraftPlus.com."

#: src/addons/wp-cli.php:897
msgid "Get the \"%s\" addon: %s"
msgstr "Obtené el complemento «%s»: %s."

#: src/addons/wp-cli.php:897
msgid "The %s is working with \"%s\" addon."
msgstr "El %s está funcionando con el complemento \"%s\"."

#: src/addons/wp-cli.php:897
msgid "You have given the %s option."
msgstr "Seleccionaste la opción %s."

#: src/addons/wp-cli.php:211
msgid "You can see the last log message by running the following command: \"%s\""
msgstr "Puedes ver el último mensaje del registro ejecutando el siguiente comando: \"%s\""

#: src/addons/wp-cli.php:211
msgid "Backup has been started successfully."
msgstr "La copia de seguridad se ha iniciado con éxito."

#: src/addons/webdav.php:1125
msgid "WebDAV server returned 501; probably does not support Content-Range (chunks)"
msgstr "Respuesta 501 del servidor WebDAV; parece que no admite Content-Range (cargas por partes)."

#: src/addons/webdav.php:1114
msgid "WebDAV server returned 400; probably does not support Content-Range (chunks)"
msgstr "El servidor WebDAV devolvió 400; probablemente no admite Content-Range (fragmentos)."

#: src/addons/webdav.php:1119, src/addons/webdav.php:1131
msgid "Unexpected HTTP response code (%s): %s"
msgstr "Código HTTP inesperado (%s): %s."

#: src/addons/webdav.php:496
msgid "We successfully accessed the directory, and were able to create files within it"
msgstr "Accedimos al directorio con éxito y pudimos crear archivos dentro de él"

#: src/addons/webdav.php:438
msgid "Split uploads into chunks"
msgstr "Dividir las subidas en fragmentos"

#: src/addons/webdav.php:428
msgid "If you do not know the details, then you will need to ask your WebDAV provider."
msgstr "Si no conoces los detalles, entonces necesitarás preguntar a tu proveedor de WebDAV."

#: src/addons/webdav.php:428
msgid "This WebDAV URL is generated by filling in the options below."
msgstr "La URL de WebDAV se genera en función de los parámetros que ingreses a continuación."

#: src/addons/sftp.php:713
msgid "Failed: We are unable to match the fingerprint."
msgstr "Fallo: No se pudo verificar la huella digital."

#: src/addons/sftp.php:619, src/addons/sftp.php:620
msgid "MITM attacks"
msgstr "Ataques MITM (Man‑in‑the‑Middle)"

#: src/addons/sftp.php:608
msgid "Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Por lo tanto, si utiliza SCP, deberá asegurarse de que su servidor web permita que los procesos PHP se ejecuten el tiempo suficiente para subir su archivo de copia de seguridad más grande."

#: src/addons/sftp.php:608
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP."
msgstr "La reanudación de cargas parciales está soportada para SFTP, pero no para SCP."

#: src/addons/sftp.php:606
msgid "Using a fingerprint is not essential, but you are not secure against %s if you do not use one"
msgstr "Usar una huella dactilar no es esencial, pero no estás protegido contra %s si no la usas"

#: src/addons/sftp.php:606
msgid "MD5 (128-bit) fingerprint, in hex format - should have the same length and general appearance as this (colons optional): 73:51:43:b1:b5:fc:8b:b7:0a:3a:a9:b1:0f:69:73:a8."
msgstr "Huella digital MD5 (128 bits), en formato hexadecimal: debe tener la misma longitud y apariencia general que esta (los dos puntos son opcionales): 73:51:43:b1:b5:fc:8b:b7:0a:3a:a9:b1:0f:69:73:a8."

#: src/addons/sftp.php:426
msgid "You need to provide the unencrypted key (see: https://updraftplus.com/faqs/why-must-i-use-a-non-encrypted-sftp-key/)."
msgstr "Debés proporcionar la clave sin cifrar (ver: https://updraftplus.com/faqs/why-must-i-use-a-non-encrypted-sftp-key/)."

#: src/addons/sftp.php:426
msgid "The key provided is encrypted."
msgstr "La clave proporcionada está cifrada."

#: src/addons/sftp.php:61
msgid "Explicit encryption is used by default."
msgstr "El cifrado explícito está habilitado de manera predeterminada."

#: src/addons/sftp.php:61
msgid "If you find this happening, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Si esto te ocurre, accede a las ‘Opciones de expertos’ (más abajo) y desactiva SSL."

#: src/addons/sftp.php:61
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it."
msgstr "Algunos servidores anuncian que el FTP cifrado está disponible, pero luego agotan el tiempo de espera (después de mucho rato) cuando intentas usarlo."

#: src/addons/sftp.php:61
msgid "The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "El botón 'Probar inicio de sesión en FTP' te dirá qué tipo de conexión se está utilizando."

#: src/addons/sftp.php:61
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options."
msgstr "Hay FTP cifrado disponible y se intentará primero de forma automática; si no funciona, se pasará al FTP sin cifrar, a menos que lo desactives en las ‘Opciones de expertos’."

#: src/addons/s3-enhanced.php:285
msgid "Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "Por favor, verificá tus credenciales de acceso; y si están correctas, probá con otro nombre de bucket (es posible que otro usuario de AWS ya haya tomado ese nombre)."

#: src/addons/s3-enhanced.php:285, src/methods/s3.php:1436
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket."
msgstr "Fallo: No pudimos acceder ni crear ese bucket correctamente."

#: src/addons/reporting.php:243
msgid "Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "En su lugar, proporcionan información que podría resultarte útil o que podría indicar el origen de un problema si la copia de seguridad no tuvo éxito."

#: src/addons/reporting.php:243
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them."
msgstr "Tenga en cuenta que los mensajes de advertencia son orientativos: el proceso de copia de seguridad no se detiene por ellos."

#: src/addons/pcloud.php:724, src/methods/dropbox.php:944,
#: src/methods/dropbox.php:915
msgid "though part of the returned information was not as expected - whether this indicates a real problem cannot be determined"
msgstr "aunque parte de la información devuelta no fue la esperada, no se puede determinar si esto indica un problema real"

#: src/addons/pcloud.php:383
msgid "You are not authenticated with pCloud"
msgstr "No estás autenticado con pCloud"

#: src/addons/pcloud.php:297
msgid "Listing the files failed:"
msgstr "Error al listar los archivos:"

#: src/addons/pcloud.php:256
msgid "Chunked upload failed"
msgstr "La carga segmentada falló"

#: src/addons/onedrive.php:1329, src/addons/pcloud.php:550,
#: src/methods/dropbox.php:606
msgid "(You are already authenticated)."
msgstr "(Ya estás autenticado)."

#: src/addons/onedrive.php:1315
msgid "As such, you must use the main %s %s App to authenticate with your account."
msgstr "Por lo tanto, debés usar la aplicación principal %s %s para autenticarte con tu cuenta."

#: src/addons/onedrive.php:1315
msgid "This site uses a URL which is either non-HTTPS, or is localhost or 127.0.0.1 URL."
msgstr "Este sitio utiliza una URL que no es HTTPS, o bien es una URL de localhost o de 127.0.0.1."

#: src/addons/onedrive.php:1121, src/addons/pcloud.php:653,
#: src/methods/googledrive.php:490,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it."
msgstr "La autenticación %s no pudo continuar, porque algo más en su sitio la está interrumpiendo."

#: src/addons/morefiles.php:907
msgid "Restore all %s not listed below"
msgstr "Restaurar todos los %s que no se muestran a continuación."

#: src/addons/morefiles.php:905
msgid "This option will ensure all %s files not found will be restored."
msgstr "Esta opción asegurará que todos los archivos %s que no se encuentren sean restaurados."

#: src/addons/morefiles.php:905
msgid "The amount of %1$s files scanned is near or over the php_max_input_vars value so some %1$s files maybe truncated."
msgstr "La cantidad de archivos %1$s analizados está cerca o por encima del valor de php_max_input_vars, por lo que algunos archivos %1$s podrían truncarse."

#: src/addons/morefiles.php:897
msgid "Files not chosen will not be replaced."
msgstr "Los archivos no seleccionados no serán reemplazados."

#: src/addons/morefiles.php:897
msgid "If you do not want to restore all your %s files, then de-select the unwanted ones here."
msgstr "Si no quieres restaurar todos tus archivos %s, desmarque aquí los que no deseas restaurar."

#: src/addons/morefiles.php:834
msgid "Please select where you want these backups to be restored to."
msgstr "Por favor seleccione a dónde desea que se restauren estas copias de seguridad."

#: src/addons/morefiles.php:834
msgid "The original filesystem location for some of the following items was not found."
msgstr "No se halló la ubicación original en el sistema de archivos para ciertos elementos listados a continuación."

#: src/addons/morefiles.php:221
msgid "Zip error: (%s)"
msgstr "Error de zip: (%s)"

#: src/addons/morefiles.php:221
msgid "Unable to read any files from the zip (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "No se puede leer ningún archivo del zip (%s) - no se pudo preescanear para verificar su integridad."

#: src/addons/moredatabase.php:411
msgid "Encryption aborted."
msgstr "Cifrado abortado."

#: src/addons/moredatabase.php:411
msgid "Encryption error occurred when encrypting database."
msgstr "Hubo un error de cifrado durante el proceso de cifrado de la base de datos."

#: src/addons/moredatabase.php:342
msgid "This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Es la misma clave que se emplea para descifrar los backups desde esta interfaz; si la cambias, el descifrado automático fallará hasta que la restablezcas."

#: src/addons/moredatabase.php:342
msgid "<strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong>"
msgstr "<strong>Haga un registro separado de ello y no lo pierda, o todas sus copias de seguridad <em>serán</em> inútiles.</strong>"

#: src/addons/moredatabase.php:342
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael)."
msgstr "“Si introducís texto en este campo, se empleará para cifrar los backups de la base de datos (Rijndael)."

#: src/addons/migrator.php:551
msgid "When you are shown the key, then press the 'Migrate' button on the other (sending) site, and copy-and-paste the key over there (in the 'Send a backup to another site' section)."
msgstr "Cuando se te muestre la clave, presiona el botón 'Migrar' en el otro sitio (el que envía), y copia y pega la clave allí (en la sección 'Enviar una copia de seguridad a otro sitio')."

#: src/addons/migrator.php:551
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key below."
msgstr "Para habilitar que otro sitio envíe un backup a este sitio, genere una clave a continuación."

#: src/addons/googlecloud.php:1320
msgid "<strong>(You are already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(Ya estás autenticado,</strong> aunque puedes autenticarte de nuevo para refrescar tu acceso si has tenido un problema)."

#: src/addons/googlecloud.php:1308
msgid "Bucket names have to be globally unique."
msgstr "Los nombres de los buckets deben ser únicos a nivel global."

#: src/addons/googlecloud.php:1284, src/methods/googledrive.php:1515
msgid "You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "Necesitarás cambiar la dirección de tu sitio (%s) antes de que puedas usar %s para almacenamiento."

#: src/addons/googlecloud.php:1284
msgid "%s does not allow authorization of sites hosted on direct IP addresses."
msgstr "%s no permite la autorización de sitios alojados en direcciones IP directas."

#: src/addons/googlecloud.php:1288, src/methods/googledrive.php:1494
msgid "The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "La descripción a continuación es suficiente para usuarios más expertos."

#: src/addons/googlecloud.php:876
msgid "Please complete all fields in %s settings and save the settings."
msgstr "Por favor, complete todos los campos en la configuración de %s y guarde los cambios.”"

#: src/addons/googlecloud.php:876
msgid "But no %s settings were found."
msgstr "Pero no se encontraron configuraciones de %s."

#: src/addons/googlecloud.php:879, src/addons/googlecloud.php:874
msgid "Please enter a bucket name in the %s settings and save settings."
msgstr "Por favor, ingrese un nombre de bucket en la configuración de %s y guarde la configuración."

#: src/addons/googlecloud.php:879, src/addons/googlecloud.php:874
msgid "But no bucket was defined, so backups may not complete."
msgstr "Como no se definió un bucket, es posible que las copias de seguridad no se completen."

#: src/addons/googlecloud.php:510, src/methods/googledrive.php:590
msgid "Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Finalmente, si eso no funciona, entonces utiliza el modo experto para borrar todos tus ajustes, crear un nuevo ID/secret de cliente de Google y empezar de nuevo."

#: src/addons/googlecloud.php:510, src/methods/googledrive.php:590
msgid "Re-check it, then follow the link to authenticate again."
msgstr "Vuelve a comprobarlo, luego sigue el enlace para autenticar de nuevo."

#: src/addons/googlecloud.php:510, src/methods/googledrive.php:590
msgid "This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it."
msgstr "Por lo general, esto ocurre porque el client secret fue ingresado de forma incorrecta, o porque aún no realizaste la reautenticación luego de corregirlo."

#: src/addons/googlecloud.php:510, src/methods/googledrive.php:590
msgid "No refresh token was received from Google."
msgstr "No se recibió ningún token de actualización de Google."

#: src/addons/googlecloud.php:464, src/addons/onedrive.php:1121,
#: src/addons/pcloud.php:653, src/methods/googledrive.php:490
msgid "Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Desactivar cualquier configuración de depuración también puede ayudar)."

#: src/addons/googlecloud.php:464, src/addons/onedrive.php:1121,
#: src/addons/pcloud.php:653, src/methods/googledrive.php:490,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
msgid "Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins."
msgstr "Debes localizar el componente que está produciendo salida, usualmente advertencias o errores de PHP, antes de que la página empiece a cargarse."

#: src/addons/googlecloud.php:464, src/addons/onedrive.php:1121,
#: src/addons/pcloud.php:653, src/methods/googledrive.php:490,
#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:129
msgid "Try disabling your other plugins and switching to a default theme."
msgstr "Intenta desactivar tus otros complementos y cambiar a un tema predeterminado."

#: src/addons/googlecloud.php:464
msgid "Authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it."
msgstr "La autenticación no pudo continuar, porque algo más en su sitio la está interrumpiendo."

#: src/addons/backblaze.php:847
msgid "Error: unable to set object lock for file: %s"
msgstr "Error: no se pudo configurar el bloqueo del objeto para el archivo: %s."

#: src/addons/backblaze.php:791
msgid "Spaces are not allowed."
msgstr "No se permiten espacios."

#: src/addons/backblaze.php:791
msgid "There are limits upon which path-names are valid."
msgstr "Solo ciertos nombres de ruta son válidos debido a restricciones del sistema."

#: src/addons/backblaze.php:789
msgid "A file which is locked cannot be deleted by any means until the lock time duration has expired."
msgstr "Un archivo que está bloqueado no puede ser eliminado por ningún medio hasta que haya expirado la duración del bloqueo."

#: src/addons/backblaze.php:788
msgid "Read more about the Backblaze Object Lock"
msgstr "Lee más sobre el Bloqueo de Objetos de Backblaze"

#: src/addons/backblaze.php:787
msgid "0 days means no lock is applied."
msgstr "Un valor de 0 días implica que no se establece ningún bloqueo."

#: src/addons/backblaze.php:787
msgid "Use this to protect your data from hackers or for regulatory compliance reasons."
msgstr "Use esto para proteger sus datos de los hackers o por razones de cumplimiento normativo."

#: src/addons/backblaze.php:787
msgid "Object lock is a Backblaze B2 feature that prevents data from being changed or deleted for a given number of days."
msgstr "El bloqueo de objetos es una función de Backblaze B2 que evita que los datos sean modificados o eliminados durante un número determinado de días."

#: src/addons/backblaze.php:786
msgid "Object lock duration (days)"
msgstr "Duración del bloqueo del objeto (días)"

#: src/addons/backblaze.php:580, src/methods/s3.php:1436
msgid "Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Por favor, verifica tus credenciales de acceso y, si son correctas, prueba con otro nombre de bucket (ya que otro usuario de %s podría haber tomado ese nombre)."

#: src/addons/backblaze.php:580
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket"
msgstr "Fallo: no pudimos acceder ni crear ese bucket correctamente."

#: src/addons/backblaze.php:118
msgid "Error: unable to set object lock for bucket: %s"
msgstr "Error: no se puede establecer el bloqueo de objetos para el bucket: %s"

#: src/addons/azure.php:691, src/addons/onedrive.php:1314,
#: src/methods/dreamobjects.php:187
msgid "For more detailed instructions, follow this link."
msgstr "Para obtener instrucciones más detalladas, siga este enlace."

#: src/addons/anonymisation.php:48, src/addons/anonymisation.php:71,
#: src/addons/anonymisation.php:101
msgid "Anonymize WooCommerce order data"
msgstr "Anonimizar los datos de pedidos de WooCommerce"

#: src/updraftplus.php:226
msgid "Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "Lo más probable es que WordPress haya fallado al copiar los archivos del complemento."

#: src/updraftplus.php:226
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again."
msgstr "No tienes UpdraftPlus completamente instalado: por favor desinstálalo e instálalo de nuevo."

#: src/updraftplus.php:97
msgid "Most likely, WordPress did not correctly unpack the plugin when installing it."
msgstr "Lo más probable es que WordPress no haya descomprimido correctamente el complemento al instalarlo."

#: src/updraftplus.php:97
msgid "The expected file %s is missing from your UpdraftPlus installation."
msgstr "No se encontró el archivo esperado %s en la instalación de UpdraftPlus."

#: src/restorer.php:3101
msgid "UpdraftPlus plugin slug:"
msgstr "Slug del plugin UpdraftPlus:"

#: src/restorer.php:2911
msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Intentaremos restaurar simplemente vaciando las tablas; esto debería funcionar siempre y cuando a) estés restaurando desde una versión de WordPress con la misma estructura de base de datos, y b) tu base de datos importada no contenga ninguna tabla que no esté ya presente en el sitio de importación."

#: src/restorer.php:2911
msgid "Your database user does not have permission to create tables."
msgstr "Su usuario de base de datos no tiene permiso para crear tablas."

#: src/restorer.php:2964
msgid "We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Intentaremos restaurar simplemente vaciando las tablas; esto debería funcionar siempre que estés restaurando desde una versión de WordPress con la misma estructura de base de datos (%s)"

#: src/restorer.php:2964
msgid "Your database user does not have permission to drop tables."
msgstr "Su usuario de base de datos no tiene permiso para eliminar tablas."

#: src/restorer.php:2762
msgid "If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Si esto sucede, entonces necesitarás restaurar el archivo manualmente a través de phpMyAdmin u otro método."

#: src/restorer.php:2762
msgid "Timeouts are much more likely."
msgstr "Los timeouts son mucho más probables."

#: src/restorer.php:2762
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server."
msgstr "Advertencia: el modo seguro de PHP está activo en su servidor."

#: src/restorer.php:854
msgid "Check your file permissions."
msgstr "Verifica los permisos de tu archivo."

#: src/restorer.php:854
msgid "Could not move the files into place."
msgstr "No se pudieron mover los archivos a su lugar."

#: src/restorer.php:853
msgid "Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Revisa tu carpeta wp-content/upgrade."

#: src/restorer.php:853
msgid "Could not move new files into place."
msgstr "No se pudieron mover los archivos nuevos a su lugar."

#: src/restorer.php:841
msgid "It must be restored manually."
msgstr "Debe restaurarse manualmente."

#: src/restorer.php:841
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity."
msgstr "UpdraftPlus no puede restaurar directamente este tipo de entidad."

#: src/restorer.php:508
msgid "If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Si tenías algo necesario en tu directorio de WordPress, entonces necesitarás volver a agregarlo manualmente desde el archivo zip."

#: src/restorer.php:508
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation."
msgstr "Omitiendo la restauración del núcleo de WordPress al importar un solo sitio en una instalación multisite."

#: src/class-updraftplus.php:6318
msgid "Future releases of UpdraftPlus will require a more recent PHP version to use these features; we recommend that you speak to your web hosting company about updating to version %s or higher."
msgstr "Las futuras versiones de UpdraftPlus requerirán una versión más reciente de PHP para utilizar estas funciones; recomendamos que hable con su proveedor de alojamiento web sobre la actualización a la versión %s o superior."

#: src/class-updraftplus.php:6318
msgid "Your site is running on PHP version %s and has feature(s) currently enabled (%s) which are deprecated upon this PHP version."
msgstr "Su sitio está ejecutándose en la versión %s de PHP y tiene funcionalidad(es) actualmente habilitada(s) (%s) que están obsoletas en esta versión de PHP."

#: src/class-updraftplus.php:5511
msgid "UpdraftPlus was unable to find any tables when scanning the database backup; it maybe corrupt."
msgstr "UpdraftPlus no pudo encontrar ninguna tabla al escanear la copia de seguridad de la base de datos; puede estar corrupta."

#: src/class-updraftplus.php:5525
msgid "Deselect All"
msgstr "Desmarcar todo"

#: src/class-updraftplus.php:5525
msgid "Select All"
msgstr "Seleccionar todo"

#: src/class-updraftplus.php:5520
msgid "The amount of database tables scanned is near or over the php_max_input_vars value so some tables maybe truncated."
msgstr "La cantidad de tablas de la base de datos escaneadas está cerca o supera el valor de php_max_input_vars, por lo que algunas tablas pueden estar truncadas."

#: src/class-updraftplus.php:5519, src/class-updraftplus.php:5520
msgid "This option will ensure all tables not found will be backed up."
msgstr "Esta opción garantizará que todas las tablas que no se encuentren sean respaldadas."

#: src/class-updraftplus.php:5519
msgid "The database scan was taking too long and consequently the list of all tables in the database could not be completed."
msgstr "El escaneo de la base de datos estaba tomando demasiado tiempo y, en consecuencia, no se pudo completar la lista de todas las tablas en la base de datos."

#: src/class-updraftplus.php:5476
msgid "This database backup has the following non-core WordPress database tables excluded: %s"
msgstr "Este respaldo de la base de datos tiene excluidas las siguientes tablas que no pertenecen al núcleo de WordPress: %s."

#: src/class-updraftplus.php:5154
msgid "This is not expected to be a problem for restoring the site, as long as visits to the former address still reach the site."
msgstr "No se espera que esto sea un problema para restaurar el sitio, siempre que las visitas a la dirección anterior sigan llegando al sitio."

#: src/class-updraftplus.php:5154
msgid "The website address in the backup set (%s) is slightly different from that of the site now (%s)."
msgstr "La dirección del sitio web en el conjunto de respaldo (%s) es ligeramente diferente de la del sitio actual (%s)."

#: src/class-updraftplus.php:5191, src/class-updraftplus.php:5173
msgid "You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Necesitas el complemento Migrator para que esto funcione."

#: src/class-updraftplus.php:5191, src/class-updraftplus.php:5173
msgid "This backup set is from a different site (%s) - this is not a restoration, but a migration."
msgstr "Este conjunto de respaldo es de un sitio diferente (%s): esto no es una restauración, sino una migración."

#: src/class-updraftplus.php:5201
msgid "There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "No hay garantías de que WordPress pueda manejar esto."

#: src/class-updraftplus.php:5201
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s)."
msgstr "Estás importando desde una versión más reciente de WordPress (%s) a una más antigua (%s)."

#: src/class-updraftplus.php:5236
msgid "Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Únicamente el primer sitio de la red estará disponible."

#: src/class-updraftplus.php:5236
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not."
msgstr "Tu respaldo es de una instalación multisite de WordPress; pero este sitio no lo es."

#: src/class-updraftplus.php:5061, src/restorer.php:1179,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "La causa más probable es que usaste la llave equivocada."

#: src/class-updraftplus.php:5049, src/restorer.php:1166,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336
msgid "The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "El archivo de la base de datos está encriptado, pero no has ingresado ninguna clave de encriptación."

#: src/class-updraftplus.php:5051
msgid "The database file is encrypted."
msgstr "El archivo de la base de datos está encriptado."

#: src/class-updraftplus.php:5051, src/class-updraftplus.php:5049,
#: src/class-updraftplus.php:5061, src/restorer.php:1166,
#: src/restorer.php:1179, src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:336
msgid "Decryption failed."
msgstr "El descifrado falló."

#: src/class-updraftplus.php:4549
msgid "Backup probably failed."
msgstr "La copia de seguridad probablemente falló."

#: src/class-updraftplus.php:4549
msgid "Could not save backup history because we have no backup array."
msgstr "No se pudo guardar el historial de copias de seguridad debido a que no hay un arreglo de respaldos."

#: src/class-updraftplus.php:3812
msgid "Warnings encountered (note: this is for information; the backup has completed successfully)"
msgstr "Advertencias encontradas (nota: esto es solo para información; la copia de seguridad se ha completado con éxito)"

#: src/class-updraftplus.php:3667
msgid "The backup succeeded and is now complete"
msgstr "La copia de seguridad tuvo éxito y ahora está completa"

#: src/class-updraftplus.php:3313
msgid "Please check the backup directory and ensure it is writable so that backups may continue."
msgstr "Comprueba que el directorio de respaldos tenga permisos de escritura, de lo contrario los respaldos no podrán continuar."

#: src/class-updraftplus.php:3313
msgid "UpdraftPlus is unable to perform backups as your backup directory is not writable or the disk space is full."
msgstr "UpdraftPlus no puede realizar copias de seguridad ya que su directorio de copias de seguridad no es escribible o el espacio en disco está lleno."

#: src/class-updraftplus.php:3312
msgid "Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Copia de seguridad abortada: verifica la configuración de UpdraftPlus."

#: src/class-updraftplus.php:3312
msgid "Could not create files in the backup directory."
msgstr "No se logró crear archivos dentro del directorio de respaldos."

#: src/class-updraftplus.php:2091
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#: src/class-updraftplus.php:2090
msgid "Plugin"
msgstr "Plugin (Complemento)"

#: src/class-updraftplus.php:698
msgid "Check back in a minute."
msgstr "Vuelve a comprobar en un minuto."

#: src/class-updraftplus.php:698
msgid "Briefly unavailable for scheduled maintenance."
msgstr "Brevemente no disponible por mantenimiento programado."

#: src/class-updraftplus.php:245
msgid "So, go to the \"Plugins\" page, de-activate and de-install UpdraftPlus, and then try again."
msgstr "Entonces, ve a la página de \"Plugins\", desactiva y desinstala UpdraftPlus, y luego intenta de nuevo."

#: src/class-updraftplus.php:245
msgid "That is safe - all your settings and backups will be retained."
msgstr "Eso es seguro: todos tus ajustes y copias de seguridad se conservarán."

#: src/class-updraftplus.php:245
msgid "WordPress will only allow you to install your new version after first de-installing the existing one."
msgstr "WordPress solo te permitirá instalar tu nueva versión después de desinstalar primero la existente."

#: src/class-updraftplus.php:245
msgid "A version of UpdraftPlus is already installed."
msgstr "Ya hay una versión de UpdraftPlus instalada."

#: src/backup.php:4387
msgid "your web hosting account is full; please see: %s"
msgstr "tu cuenta de alojamiento web está llena; por favor mira: %s"

#: src/backup.php:3163
msgid "Possible causes include that the link points to an invalid or inaccessible location."
msgstr "Las posibles causas incluyen que el enlace apunta a una ubicación no válida o inaccesible."

#: src/backup.php:3163
msgid "%s: unfollowable link - could not be followed to back up (readlink=%s)."
msgstr "%s: enlace no rastreable; no se pudo seguir para realizar el respaldo (readlink=%s)."

#: src/backup.php:2051
msgid "To be able to backup the routines, you must be the user named as the routine DEFINER(s), have the SHOW_ROUTINE privilege (for MySQL 8.0.20+ users), have the SELECT privilege at the global level, or have the CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE, or EXECUTE privilege granted at a scope that includes the routines."
msgstr "Para poder respaldar las rutinas, debes ser el usuario definido como DEFINER de las mismas, tener el privilegio SHOW_ROUTINE (para usuarios de MySQL 8.0.20+), contar con el privilegio SELECT a nivel global, o tener los privilegios CREATE ROUTINE, ALTER ROUTINE o EXECUTE otorgados en un ámbito que incluya dichas rutinas."

#: src/backup.php:2051
msgid "Your WordPress database user doesn't have sufficient privileges to read these stored routines."
msgstr "El usuario de la base de datos de WordPress no tiene los privilegios suficientes para leer estas rutinas almacenadas."

#: src/backup.php:2051
msgid "Dumping routines: "
msgstr "Generando volcado de rutinas: "

#: src/backup.php:1901, src/backup.php:1899
msgid "The database backup has failed"
msgstr "La copia de seguridad de la base de datos ha fallado"

#: src/backup.php:365
msgid "Consult the log file for more information."
msgstr "Consulte el archivo de registro para obtener más información."

#: src/backup.php:365
msgid "Could not create %s zip."
msgstr "No se pudo crear el archivo zip %s."

#: src/admin.php:6360
msgid "Thus, we recommend you choose a full backup when performing a manual backup and to use that option when creating a scheduled backup."
msgstr "Por lo tanto, recomendamos que elija una copia de seguridad completa al realizar una copia de seguridad manual y utilizar esa opción al crear una copia de seguridad programada."

#: src/admin.php:6360
msgid "%s permits UpdraftPlus to perform only one backup per month."
msgstr "%s permite que UpdraftPlus realice solo una copia de seguridad por mes."

#: src/admin.php:5672
msgid "Please refresh the settings page and try again"
msgstr "Por favor, actualice la página de configuración y vuelva a intentarlo"

#: src/admin.php:5672
msgid "Your settings failed to save."
msgstr "No se pudieron guardar tus configuraciones."

#: src/admin.php:5631
msgid "Please reload the settings page before trying to save settings."
msgstr "Por favor, recargue la página de configuración antes de intentar guardar la configuración."

#: src/admin.php:5631
msgid "UpdraftPlus seems to have been updated to version (%s), which is different to the version running when this settings page was loaded."
msgstr "Parece que UpdraftPlus se ha actualizado a la versión (%s), que es diferente de la versión que estaba en ejecución cuando se cargó esta página de configuración."

#: src/admin.php:5244
msgid "Timestamp:"
msgstr "Marca de tiempo:"

#: src/admin.php:5163,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:98
msgid "Restoration"
msgstr "Restauración"

#: src/admin.php:5162,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:97
msgid "Verifications"
msgstr "Verificaciones"

#: src/admin.php:5135
msgid "Do not close this page until it reports itself as having finished."
msgstr "No cierres esta página hasta que informe que el proceso ha concluido."

#: src/admin.php:5135
msgid "The restore operation has begun (%s)."
msgstr "La operación de restauración ha comenzado (%s)."

#: src/admin.php:4417, src/addons/azure.php:689,
#: src/methods/dreamobjects.php:182, src/methods/s3.php:926,
#: src/methods/s3.php:1080, src/methods/s3generic.php:192,
#: src/methods/updraftvault.php:477
msgid "Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Por favor, contacte con el soporte de su proveedor de alojamiento web y pídales que lo habiliten."

#: src/admin.php:4417, src/addons/azure.php:689
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s)."
msgstr "La instalación de PHP de su servidor web no incluye un módulo <strong>requerido</strong> (para %s) (%s)."

#: src/admin.php:4424
msgid "Ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Pida a su proveedor de alojamiento web que instale Curl/SSL para obtener la capacidad de cifrado (mediante un complemento)."

#: src/admin.php:4424
msgid "Communications with %s will be unencrypted."
msgstr "Las comunicaciones con %s no estarán cifradas."

#: src/admin.php:4426, src/methods/cloudfiles-new.php:281,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:282, src/methods/cloudfiles.php:455,
#: src/methods/dreamobjects.php:181, src/methods/openstack-base.php:577,
#: src/methods/openstack2.php:242, src/methods/s3.php:930,
#: src/methods/s3.php:1081, src/methods/s3generic.php:193
msgid "Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Por favor, no generes solicitudes de soporte; no hay otra solución disponible."

#: src/admin.php:4426
msgid "%s <strong>requires</strong> Curl+https."
msgstr "%s <strong>requiere</strong> Curl+https."

#: src/admin.php:4426, src/methods/cloudfiles-new.php:281,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:282, src/methods/cloudfiles.php:455,
#: src/methods/dreamobjects.php:181, src/methods/openstack-base.php:577,
#: src/methods/openstack2.php:242, src/methods/s3.php:930,
#: src/methods/s3.php:1081, src/methods/s3generic.php:193
msgid "Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Por favor, póngase en contacto con el soporte de su proveedor de alojamiento web."

#: src/admin.php:4426
msgid "We cannot access %s without this support."
msgstr "No podemos acceder a %s sin este soporte."

#: src/admin.php:4426, src/admin.php:4424
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access."
msgstr "Tu servidor web, con su instalación de PHP/Curl, no es compatible con acceso vía HTTPS."

#: src/admin.php:4429
msgid "If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Si ves algún error relacionado con la encriptación, entonces busca en 'Configuración avanzada' para obtener más ayuda."

#: src/admin.php:4429
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted."
msgstr "Buenas noticias: las comunicaciones de su sitio con %s pueden ser encriptadas."

#: src/admin.php:4333, src/addons/morefiles.php:371
msgid "For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Para las entidades en el nivel superior, puedes usar un * al inicio o al final de la entrada como comodín."

#: src/admin.php:4364
msgid "none present"
msgstr "ninguno disponible"

#: src/admin.php:4043
msgid "You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Deberías consultar con tu proveedor de alojamiento que esto no cause ningún problema"

#: src/admin.php:4043
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it."
msgstr "La carpeta fue creada, pero tuvimos que cambiar sus permisos de archivo a 777 (escritura mundial) para poder escribir en ella."

#: src/admin.php:3891
msgid "Old folders successfully removed."
msgstr "Las carpetas antiguas se eliminaron correctamente."

#: src/admin.php:3893
msgid "You may want to do this manually."
msgstr "Es posible que quieras hacer esto manualmente."

#: src/admin.php:3893
msgid "Old folder removal failed for some reason."
msgstr "La eliminación de la carpeta antigua no se pudo completar por alguna razón."

#: src/admin.php:3888
msgid "Remove old folders"
msgstr "Eliminar carpetas antiguas"

#: src/admin.php:3878
msgid "Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "No detengas el respaldo solo porque parezca haberse quedado en el mismo punto por un rato; eso es normal."

#: src/admin.php:3878
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time."
msgstr "Nota: la barra de progreso a continuación se basa en etapas, NO en tiempo."

#: src/admin.php:3602
msgid "Delete old folders"
msgstr "Eliminar carpetas antiguas"

#: src/admin.php:3596
msgid "You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Debes presionar este botón para eliminarlos en cuanto confirmes que la restauración funcionó."

#: src/admin.php:3596
msgid "Your WordPress install has old folders from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Se detectaron carpetas antiguas en tu instalación de WordPress, correspondientes al estado previo a la restauración/migración (sufijo -old)."

#: src/admin.php:3050
msgid "This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Este complemento puede tener dificultades con un límite de memoria inferior a 64 Mb, especialmente si tienes archivos muy grandes subidos (aunque, por otro lado, muchos sitios tendrán éxito con un límite de 32 Mb; tu experiencia puede variar)."

#: src/admin.php:3050
msgid "UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful."
msgstr "UpdraftPlus intentó aumentarlo pero no tuvo éxito."

#: src/admin.php:3050
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low."
msgstr "El límite de memoria de PHP (establecido por su proveedor de alojamiento web) es muy bajo."

#: src/admin.php:2993
msgid "You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "Deberías renombrar el directorio a wp-content/plugins/updraftplus para solucionar este problema."

#: src/admin.php:2993
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this."
msgstr "El directorio de UpdraftPlus en wp-content/plugins presenta espacios en blanco y WordPress no lo acepta."

#: src/admin.php:2889
msgid "We really appreciate your support!"
msgstr "¡Realmente apreciamos tu apoyo!"

#: src/admin.php:2889
msgid "Enjoyed %s? Please leave us a %s rating on %s or %s"
msgstr "¿Disfrutaste %s? Por favor, déjanos una calificación de %s en %s o %s"

#: src/admin.php:2751
msgid "Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "¿Quizás necesites instalar un complemento?"

#: src/admin.php:2751
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s."
msgstr "Esto parece un archivo creado por UpdraftPlus, pero esta instalación no reconoce este tipo de objeto: %s."

#: src/admin.php:2465
msgid "Aborting this backup."
msgstr "Abortando esta copia de seguridad."

#: src/admin.php:2458, src/includes/class-commands.php:992
msgid "OK."
msgstr "Listo."

#: src/admin.php:1674
msgid "Therefore, please download the attachment from the original backup email and upload it using the \"Upload backup files\" facility in the \"Existing Backups\" tab."
msgstr "Descargue el archivo adjunto del correo original del respaldo y luego súbelo desde la opción ‘Subir archivos de respaldo’ en la pestaña ‘Respaldos existentes’."

#: src/admin.php:1674
msgid "The email protocol does not allow a remote backup to be retrieved from an email that has been sent."
msgstr "El protocolo de correo impide recuperar un respaldo remoto a partir de un mensaje ya enviado."

#: src/admin.php:1491, src/admin.php:1498, src/addons/azure.php:61,
#: src/addons/onedrive.php:105
msgid "For more information, please see: %s"
msgstr "Para más información, por favor vea: %s"

#: src/admin.php:1491, src/admin.php:1498, src/addons/azure.php:61,
#: src/addons/onedrive.php:105
msgid "You will need to migrate to the Global endpoint in your UpdraftPlus settings."
msgstr "Necesitarás migrar al endpoint Global en la configuración de UpdraftPlus."

#: src/admin.php:1491, src/admin.php:1498, src/addons/azure.php:61,
#: src/addons/onedrive.php:105
msgid "Due to the shutdown of the %1$s endpoint, support for %1$s will be ending soon."
msgstr "Debido al cierre del endpoint %1$s, el soporte para %1$s finalizará pronto."

#: src/admin.php:1484
msgid "However, we were not able to register this site with %1$s, as there are no available %1$s licences on the account."
msgstr "Sin embargo, no fue posible registrar este sitio con %1$s porque la cuenta no tiene licencias %1$s disponibles."

#: src/admin.php:1484
msgid "Connection to your %s account was successful."
msgstr "La conexión con su cuenta de %s fue exitosa."

#: src/admin.php:1477
msgid "You will need to switch to a different end-point and migrate your data before that date."
msgstr "Tendrás que cambiar a otro punto final y migrar tus datos antes de esa fecha."

#: src/admin.php:1477
msgid "The %s endpoint is scheduled to shut down on the 1st October 2018."
msgstr "El endpoint %s está programado para cerrarse el 1 de octubre de 2018."

#: src/admin.php:1456
msgid "Go here to complete your settings for %s."
msgstr "Ve aquí para completar tu configuración para %s."

#: src/admin.php:1429
msgid "Unless this is a development site, this means that the scheduler in your WordPress install is not working properly."
msgstr "A menos que este sea un sitio de desarrollo, esto significa que el programador en su instalación de WordPress no está funcionando correctamente."

#: src/admin.php:1429
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue."
msgstr "WordPress tiene un número (%d) de tareas programadas que están atrasadas."

#: src/admin.php:1402
msgid "Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Por favor, trate de asegurarse de que el aviso que está viendo proviene de UpdraftPlus antes de enviar una solicitud de soporte."

#: src/admin.php:1402
msgid "You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed."
msgstr "Es posible que vea avisos de depuración en esta página no solo de UpdraftPlus, sino de cualquier otro plugin instalado."

#: src/admin.php:1402
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on."
msgstr "El modo de depuración de UpdraftPlus está activado."

#: src/admin.php:1398
msgid "To get faster backups, ask your web hosting provider how to turn on the PHP zip module on your hosting."
msgstr "Para obtener respaldos más rápidos, pregunte a su proveedor de alojamiento web cómo activar el módulo PHP zip en su alojamiento."

#: src/admin.php:1398
msgid "Consequently, UpdraftPlus will use a built-in zip module (PclZip); this is significantly slower."
msgstr "En consecuencia, UpdraftPlus utilizará un módulo zip incorporado (PclZip); esto es significativamente más lento."

#: src/admin.php:1398
msgid "Neither the PHP zip module nor a zip executable are available on your webserver."
msgstr "Ni el módulo zip de PHP ni un ejecutable zip están disponibles en su servidor web."

#: src/admin.php:1390
msgid "It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "Puede que funcione para usted, pero si no lo hace, tenga en cuenta que no habrá soporte disponible hasta que actualice WordPress."

#: src/admin.php:1390
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s."
msgstr "UpdraftPlus no ofrece soporte oficial para versiones de WordPress anteriores a %s."

#: src/admin.php:1386
msgid "Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Contacta al operador de tu servidor (por ejemplo, la compañía de alojamiento web) para resolver este problema."

#: src/admin.php:1386
msgid "UpdraftPlus could well run out of space."
msgstr "UpdraftPlus bien podría quedarse sin espacio."

#: src/admin.php:1386
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups."
msgstr "Tienes menos de %s de espacio libre en disco en el disco que UpdraftPlus está configurado para usar para crear copias de seguridad."

#: src/admin.php:1380
msgid "No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Los respaldos no pueden ejecutarse (ni siquiera ‘Respaldar ahora’) salvo que exista un mecanismo manual para llamar al programador, o hasta que este se habilite."

#: src/admin.php:1380
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting."
msgstr "El programador de WordPress está inhabilitado debido al ajuste DISABLE_WP_CRON."

#: src/admin.php:1161
msgid "Therefore, please reload the page."
msgstr "Por lo tanto, por favor recargue la página."

#: src/admin.php:1160
msgid "This is usually caused by your dashboard page having been open a long time, and the included security tokens having since expired."
msgstr "Esto generalmente es causado por haber tenido abierta la página del panel durante mucho tiempo, y los tokens de seguridad incluidos han expirado desde entonces."

#: src/admin.php:1158
msgid "Searching for backups..."
msgstr "Buscando copias de seguridad..."

#: src/admin.php:1157
msgid "Send a new backup"
msgstr "Enviar una nueva copia de seguridad"

#: src/admin.php:1156
msgid "Send existing backup"
msgstr "Enviar el respaldo existente"

#: src/admin.php:1154
msgid "You can send an existing local backup to the remote site or create a new backup"
msgstr "Tienes la opción de enviar un respaldo local existente al sitio remoto o crear un respaldo nuevo."

#: src/admin.php:1153
msgid "See the browser console log for more information."
msgstr "Consulta el registro de la consola del navegador para obtener más información."

#: src/admin.php:1153
msgid "If you proceed with the restoration then some of the restore options will be lost and you may get unexpected results."
msgstr "Al continuar con la restauración, algunas opciones dejarán de estar disponibles y podrías obtener resultados inesperados."

#: src/admin.php:1109
msgid "This could mean that your .htaccess file has incorrect contents, is missing, or that your webserver is missing an equivalent mechanism."
msgstr "Esto podría significar que tu archivo .htaccess tiene contenido incorrecto, que falta, o que tu servidor web carece de un mecanismo equivalente."

#: src/admin.php:1109
msgid "Attempts by the browser to access some pages have returned a \"not found (404)\" error."
msgstr "Los intentos del navegador de acceder a algunas páginas han devuelto un error de \"no encontrado (404)\"."

#: src/admin.php:1094
msgid "No UpdraftCentral licences were available."
msgstr "No había licencias de UpdraftCentral disponibles."

#: src/admin.php:1087
msgid "You may have a security module on your webserver blocking the restoration operation."
msgstr "Es posible que tenga un módulo de seguridad en su servidor web que esté bloqueando la operación de restauración."

#: src/admin.php:1087
msgid "HTML was detected in the response."
msgstr "Se encontró contenido HTML en la respuesta."

#: src/admin.php:1072
msgid "Once the clone has finished deploying it, you will receive an email."
msgstr "Una vez que el clon haya terminado de implementarlo, recibirás un correo electrónico."

#: src/admin.php:1072
msgid "The clone has been provisioned, and its data has been sent to it."
msgstr "El clon está aprovisionado y sus datos han sido transferidos."

#: src/admin.php:1071
msgid "This may fail if you have components that are incompatible with earlier versions."
msgstr "Esto puede fallar si tienes componentes que son incompatibles con versiones anteriores."

#: src/admin.php:1071
msgid "Warning: you have selected a lower version than your currently installed version."
msgstr "Advertencia: ha seleccionado una versión inferior a la que tiene instalada actualmente."

#: src/admin.php:1056
msgid "Adding site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Agregando sitio a UpdraftCentral Cloud."

#: src/admin.php:1056
msgid "Key created."
msgstr "Clave creada."

#: src/admin.php:1055
msgid "Requesting UpdraftCentral Key."
msgstr "Solicitando clave de UpdraftCentral."

#: src/admin.php:1055
msgid "Connected."
msgstr "Conectado."

#: src/admin.php:1037
msgid "It would be best to download the zip to your computer."
msgstr "Sería mejor descargar el archivo zip en tu computadora."

#: src/admin.php:1037
msgid "This could be caused by a timeout."
msgstr "Esto podría ser causado por un tiempo de espera agotado."

#: src/admin.php:1037
msgid "Unable to download file."
msgstr "No se puede descargar el archivo."

#: src/admin.php:1033
msgid "Please check the following:"
msgstr "Por favor, revise lo siguiente:"

#: src/admin.php:1033
msgid "The file failed to upload."
msgstr "“El archivo no se cargó correctamente."

#: src/admin.php:1020
msgid "Please choose a valid UpdraftPlus export file."
msgstr "Por favor, elegí un archivo de exportación válido de UpdraftPlus."

#: src/admin.php:1020
msgid "Error: The chosen file is corrupt."
msgstr "Error: El archivo seleccionado está dañado."

#: src/admin.php:967
msgid "Please select at least one, and then try again."
msgstr "Por favor seleccione al menos uno, y luego intente de nuevo."

#: src/admin.php:967
msgid "You did not select any components to restore."
msgstr "No seleccionaste ningún componente para restaurar."

#: src/admin.php:950, src/admin.php:951
msgid "This file is not an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "El archivo no es un respaldo de UpdraftPlus; los respaldos usan formato .zip o .gz y nombres como: backup_(hora)(sitio)(código)_(tipo).(zip|gz)."

#: src/admin.php:940
msgid "File size"
msgstr "Tamaño de archivo"

#: src/admin.php:921
msgid "Do not close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "No cierres el navegador hasta que informe que el proceso ha concluido."

#: src/admin.php:921
msgid "The restore operation has begun."
msgstr "La operación de restauración ha comenzado."

#: src/admin.php:3742
msgid "file %d of %d"
msgstr "archivo %d de %d"

#: src/addons/googlecloud.php:626
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "Todavía no hay un token de acceso válido de Google; necesitarás autorizar o reautorizar tu conexión a Google Cloud."

#: src/addons/googlecloud.php:1319, src/addons/googlecloud.php:1372,
#: src/methods/googledrive.php:1507, src/methods/googledrive.php:1684
msgid "Sign in with %s"
msgstr "Iniciar sesión con %s"

#: src/admin.php:3822
msgid "(after %ss)"
msgstr "(después de %ss)"

#: src/admin.php:3822
msgid "next resumption: %d"
msgstr "próxima reanudación: %d"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:113
msgid "Install debugging plugins:"
msgstr "Instalar complementos de depuración:"

#: src/restorer.php:3095
msgid "Old ABSPATH:"
msgstr "Antiguo ABSPATH:"

#: src/udaddons/options.php:112
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please connect here to gain access to it."
msgstr "Existe una actualización para UpdraftPlus; accedé a ella desde este enlace."

#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:17
msgid "already uploaded"
msgstr "ya fue subido"

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium."
msgstr "Por favor, revisa UpdraftPlus Premium."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:115
msgid "Anonymise personal data in your database backups."
msgstr "Aplique anonimato a la información personal en los respaldos de tu base de datos."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:113,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:114
msgid "Anonymisation functions"
msgstr "Funciones para anonimizar datos"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:281
msgid "For more reporting features, use the Premium version"
msgstr "Para más funciones de informes, use la versión Premium"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "Your email backup and a report will be sent to"
msgstr "Tu copia de seguridad de correo electrónico y un informe serán enviados a"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "See also the Premium version from our shop."
msgstr "Vea también la versión Premium de nuestra tienda."

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:93
msgid "Add exclusion rule"
msgstr "Agregar regla de exclusión"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:89
msgid "at the end of their names"
msgstr "al final del nombre correspondiente"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:88
msgid "anywhere in their names"
msgstr "en cualquier lugar dentro de sus nombres"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:87
msgid "at the beginning of their names"
msgstr "al principio de sus nombres"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:85
msgid "these characters"
msgstr "estos caracteres"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:83
msgid "All files/directories containing "
msgstr "Todos los archivos/directorios que contienen "

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:76
msgid "Select the folder in which the files or sub-directories you would like to exclude are located"
msgstr "Seleccione la carpeta en la que se encuentran los archivos o subdirectorios que le gustaría excluir"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:71
msgid "All files/directories containing the given characters in their names"
msgstr "Todos los archivos y directorios que tengan esos caracteres en sus nombres."

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:18
msgid "Files/Directories containing the given characters in their names"
msgstr "Archivos y directorios que tengan esos caracteres en sus nombres."

#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:25
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:22
msgid "Maybe later"
msgstr "Tal vez más tarde"

#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:18
msgid "Ok, you deserve it"
msgstr "Está bien, te lo mereces"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:69
msgid "Current SQL mode:"
msgstr "Modo SQL actual:"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:42
msgid "UpdraftClone image:"
msgstr "Imagen de UpdraftClone:"

#: src/options.php:229
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium."
msgstr "WordPress Multisite es compatible y ofrece funciones adicionales con UpdraftPlus Premium."

#: src/methods/s3generic.php:206
msgid "Virtual-host style"
msgstr "Modo host virtual"

#: src/methods/s3generic.php:205
msgid "Path style"
msgstr "Modo de ruta"

#: src/methods/s3generic.php:203
msgid "Read more about bucket access style"
msgstr "Lea más sobre el estilo de acceso al bucket."

#: src/methods/s3generic.php:202
msgid "Bucket access style"
msgstr "Modo de acceso al bucket"

#: src/methods/s3.php:1397
msgid "Failure: No endpoint details were given."
msgstr "Fallo: No se suministraron los detalles del endpoint."

#: src/methods/ftp.php:120
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available in the Premium version."
msgstr "Si desea cifrado (por ejemplo, si está almacenando datos comerciales sensibles), entonces hay un complemento disponible en la versión Premium."

#: src/methods/email.php:111
msgid "For more options, use Premium"
msgstr "Para más opciones, utiliza Premium"

#: src/methods/dropbox.php:604
msgid "If you backup several sites into the same Dropbox and want to organize with sub-folders, then %scheck out Premium%s"
msgstr "Si haces una copia de seguridad de varios sitios en el mismo Dropbox y quieres organizarlo con subcarpetas, entonces %sconsulta Premium%s"

#: src/methods/backup-module.php:745
msgid "Complete manual authentication"
msgstr "Completa la autenticación de forma manual."

#: src/methods/backup-module.php:743
msgid "%s authentication code:"
msgstr "Código de autenticación %s:"

#: src/methods/backup-module.php:742
msgid "To complete manual authentication, at the orange UpdraftPlus authentication screen select the \"Having problems authenticating?\" link, then copy and paste the code given here."
msgstr "Para completar la autenticación manual, en la pantalla naranja de autenticación de UpdraftPlus selecciona el enlace ‘¿Tenes problemas para autenticarte?’ y luego copia y pega el código que se muestra aquí."

#: src/methods/backup-module.php:741
msgid "If you are having problems authenticating with %s you can manually authorize here."
msgstr "Si tienes problemas para autenticarte con %s, puedes autorizar manualmente aquí."

#: src/methods/backup-module.php:740
msgid "%s authentication:"
msgstr "Autenticación %s:"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:274
msgid "The UpdraftPlus Plugin Collection Sale"
msgstr "Oferta especial de la colección de plugins de UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:200
msgid "The WordPress subscription extension for WooCommerce store owners."
msgstr "La extensión de suscripciones de WordPress diseñada para tiendas WooCommerce."

#: src/includes/updraftplus-notices.php:199
msgid "by"
msgstr "por"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "Team Updraft"
msgstr "Equipo Updraft"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "Thank you so much!"
msgstr "¡Muchas gracias!"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:52
msgid "Warning: You have no clone tokens remaining and either no subscriptions or no subscription that will renew before the clone expiry date."
msgstr "Advertencia: No dispones de tokens de clonación y no hay suscripciones que se renueven antes de la fecha de expiración del clon."

#: src/includes/class-remote-send.php:728
msgid "The list of existing sites has been removed"
msgstr "La lista de sitios existentes ha sido eliminada"

#: src/includes/class-remote-send.php:724
msgid "There was an error while trying to remove the list of existing sites."
msgstr "Hubo un error al intentar eliminar la lista de sitios existentes."

#: src/includes/class-remote-send.php:672
msgid "Clear list of existing sites"
msgstr "Vaciar la lista de sitios existentes"

#: src/includes/class-commands.php:806
msgid "Missing instance id:"
msgstr "No se encontró el ID de la instancia:"

#: src/includes/class-commands.php:795
msgid "Missing authentication data:"
msgstr "No se encontraron los datos de autenticación:"

#: src/includes/class-commands.php:766
msgid "Manual authentication is not available for this remote storage method"
msgstr "La autenticación manual no está disponible para este método de almacenamiento remoto"

#: src/includes/class-backup-history.php:133
msgid "Or, if they are in remote storage, you can connect that remote storage (in the \"Settings\" tab), save your settings, and use the \"Rescan remote storage\" link."
msgstr "O, si los archivos están en un almacenamiento remoto, conecta ese servicio desde la pestaña ‘Ajustes’, guarda la configuración y hace clic en ‘Volver a escanear el almacenamiento remoto’."

#: src/includes/class-backup-history.php:133
msgid "If you have an existing backup that you wish to upload and restore from, then please use the \"Upload backup files\" link above."
msgstr "Si cuentas con un respaldo existente que quieres cargar para restaurarlo, hace clic en el enlace ‘Subir archivos de respaldo’ de arriba."

#: src/class-updraftplus.php:5522
msgid "Include all tables not listed below"
msgstr "Incluir todas las tablas que no aparecen en la lista inferior"

#: src/class-updraftplus.php:5506
msgid "Therefore, affected tables on the current site which already exist will not be replaced by default, to avoid corrupting them (you can review this in the list of tables below)."
msgstr "Por lo tanto, las tablas afectadas en el sitio actual que ya existen no se reemplazarán de forma predeterminada para evitar que se corrompan (puedes revisar esto en la lista de tablas que aparece más abajo)."

#: src/class-updraftplus.php:5504
msgid "Therefore it is advised that you take a fresh backup on the source site, using a later version."
msgstr "Por lo tanto, se recomienda que realices un respaldo nuevo en el sitio de origen usando una versión más reciente."

#: src/class-updraftplus.php:5506, src/class-updraftplus.php:5504
msgid "This backup was created on a previous UpdraftPlus version (%s) which did not correctly backup tables with composite primary keys (such as the term_relationships table, which records tags and product attributes)."
msgstr "Esta copia de seguridad se creó en una versión anterior de UpdraftPlus (%s) que no realizaba correctamente la copia de seguridad de las tablas con claves primarias compuestas (como la tabla term_relationships, que registra etiquetas y atributos de productos)."

#: src/class-updraftplus.php:5456
msgid "This backup is of a site with an empty table prefix, which WordPress does not officially support; the results may be unreliable."
msgstr "Este respaldo es de un sitio cuyo prefijo de tablas está vacío, lo cual WordPress no soporta oficialmente; los resultados podrían no ser confiables."

#: src/class-updraftplus.php:4033
msgid "View log"
msgstr "Ver registro"

#: src/class-updraftplus.php:4027
msgid "You can view the log by pressing the 'View log' button."
msgstr "Puedes ver el registro presionando el botón 'Ver registro'."

#: src/class-updraftplus.php:3986
msgid "UpdraftPlus on %s"
msgstr "UpdraftPlus en %s"

#: src/class-updraftplus.php:3294
msgid " Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr " Tu proveedor de alojamiento solo te permite realizar una copia de seguridad incremental por día."

#: src/backup.php:4042
msgid "two unsuccessful attempts were made to include it, and it will now be omitted from the backup"
msgstr "se hicieron dos intentos sin éxito para incluirlo, por lo que será omitido del respaldo."

#: src/backup.php:4038
msgid "a second attempt is being made (upon further failure it will be skipped)"
msgstr "se está realizando un segundo intento (si falla nuevamente, se omitirá)"

#: src/backup.php:1850
msgid "Failed to backup database table:"
msgstr "No se pudo respaldar la tabla de la base de datos:"

#: src/backup.php:1695
msgid "Failed to open directory for reading:"
msgstr "Error al abrir el directorio para lectura:"

#: src/admin.php:6378
msgid "The download link is broken or the backup file is no longer available"
msgstr "El enlace de descarga está roto o el archivo de respaldo ya no está disponible"

#: src/admin.php:6376
msgid "The download link is broken, you may have clicked the link from untrusted source"
msgstr "El enlace de descarga está roto; puede que hayas accedido desde una fuente no confiable."

#: src/admin.php:6361
msgid "Due to the restriction, some settings can be automatically adjusted, disabled or not available."
msgstr "Debido a la restricción, algunas configuraciones pueden ajustarse automáticamente, desactivarse o no estar disponibles."

#: src/admin.php:6359
msgid "Your website is hosted with %s (%s)."
msgstr "Tu sitio web está alojado en %s (%s)."

#: src/admin.php:6293
msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, if you are having problems you can try to manually authorise at the UpdraftPlus settings page."
msgstr "El siguiente almacenamiento remoto (%s) solo ha sido configurado parcialmente, si tienes problemas puedes intentar autorizarlo manualmente en la página de configuración de UpdraftPlus."

#: src/admin.php:6287
msgid "The following remote storage (%s) have only been partially configured, manual authorization is not supported with this remote storage, please try again and if the problem persists contact support."
msgstr "El siguiente almacenamiento remoto (%s) solo se ha configurado parcialmente; este almacenamiento remoto no admite la autorización manual. Intenta de nuevo y, si el problema persiste, contacte al soporte."

#: src/admin.php:6151
msgid "more info"
msgstr "más información"

#: src/admin.php:5537
msgid "The following remote storage options are configured."
msgstr "Se han configurado las siguientes opciones de almacenamiento remoto."

#: src/admin.php:5534
msgid "No remote storage locations with valid options found."
msgstr "No se encontraron ubicaciones de almacenamiento remoto con opciones válidas."

#: src/admin.php:5123
msgid "This may prevent the restore procedure from being able to proceed."
msgstr "Esto puede impedir que el procedimiento de restauración pueda continuar."

#: src/admin.php:4330
msgid "(the asterisk character matches zero or more characters)"
msgstr "(el símbolo * coincide con cualquier secuencia de caracteres, incluida una vacía)"

#: src/admin.php:1491, src/admin.php:1498
msgid "UpdraftPlus notice"
msgstr "Aviso de UpdraftPlus"

#: src/admin.php:1299
msgid "Premium / Pro Support"
msgstr "Soporte Premium / Pro"

#: src/admin.php:1153
msgid "The number of restore options that will be sent exceeds the configured maximum in your PHP configuration (max_input_vars)."
msgstr "Las opciones de restauración a enviar exceden el límite definido en max_input_vars dentro de tu configuración de PHP."

#: src/admin.php:1148
msgid "is not"
msgstr "no es"

#: src/admin.php:1144
msgid "is"
msgstr "es"

#: src/admin.php:1138
msgid "Day of the month"
msgstr "Día del mes"

#: src/admin.php:1134
msgid "Day of the week"
msgstr "Día de la semana"

#: src/admin.php:1128
msgid "if all of the following conditions are matched:"
msgstr "si se cumplen todas las siguientes condiciones:"

#: src/admin.php:1124
msgid "if any of the following conditions are matched:"
msgstr "si se cumple alguna de las siguientes condiciones:"

#: src/admin.php:1120
msgid "on every backup"
msgstr "en cada respaldo"

#: src/admin.php:1114
msgid "Your hosting provider only allows you to take one incremental backup per day."
msgstr "Tu proveedor de alojamiento solo te permite hacer una copia de seguridad incremental por día."

#: src/admin.php:1114, src/class-updraftplus.php:3294
msgid "You have reached the daily limit for the number of incremental backups you can create at this time."
msgstr "Has superado el número máximo de respaldos incrementales que se pueden crear en un día."

#: src/admin.php:1113, src/admin.php:1114, src/class-updraftplus.php:3297,
#: src/class-updraftplus.php:3294
msgid "Please contact your hosting company (%s) if you require further support."
msgstr "Por favor, póngase en contacto con su empresa de alojamiento (%s) si necesita más ayuda."

#: src/admin.php:1113, src/class-updraftplus.php:3297
msgid "Your hosting provider only allows you to take one backup per month."
msgstr "Su proveedor de alojamiento solo le permite realizar una copia de seguridad por mes."

#: src/admin.php:1113, src/class-updraftplus.php:3297
msgid "You have reached the monthly limit for the number of backups you can create at this time."
msgstr "Has superado el número máximo de respaldos que se pueden crear en un mes."

#: src/admin.php:1102
msgid "Restoring stored routine: %s"
msgstr "Restaurando la rutina almacenada: %s"

#: src/admin.php:1082
msgid "Please enter part of the file name"
msgstr "Introduce una parte del nombre del archivo."

#: src/admin.php:1013
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: src/admin.php:969
msgid "Exit full-screen"
msgstr "Salir del modo de pantalla completa"

#: src/admin.php:968, src/admin.php:5155
msgid "Full-screen"
msgstr "Modo pantalla completa"

#: src/admin.php:920
msgid "You have chosen to send this backup to remote storage, but no remote storage locations have been selected"
msgstr "Has elegido enviar esta copia de seguridad a almacenamiento remoto, pero no se han seleccionado ubicaciones de almacenamiento remoto"

#: src/addons/wp-cli.php:1085
msgid "You successfully logged in to UpdraftPlus.Com and connected this plugin with your account"
msgstr "Has iniciado sesión correctamente en UpdraftPlus.com y conectaste este plugin con tu cuenta."

#: src/addons/wp-cli.php:1070
msgid "Please wait while connecting to UpdraftPlus.com ..."
msgstr "Por favor, espere mientras se conecta a UpdraftPlus.com ..."

#: src/addons/wp-cli.php:1065
msgid "The attempt to open and read contents from the password file failed; please make sure the file is readable and is not being exclusively locked by another process"
msgstr "Falló el intento de abrir y leer el archivo de contraseña; comprueba que sea accesible y que ningún otro proceso lo esté bloqueando."

#: src/addons/wp-cli.php:1062
msgid "The password file you specified doesn't exist; please check the --password-file parameter."
msgstr "El archivo de contraseña indicado no existe; revisa el parámetro --password-file."

#: src/addons/wp-cli.php:1059
msgid "The email address provided appears to be invalid, please double-check your email address again and try again."
msgstr "La dirección de correo electrónico proporcionada parece ser inválida, por favor verifique su dirección de correo electrónico nuevamente e intente de nuevo."

#: src/addons/wp-cli.php:654
msgid "Failed to search and replace"
msgstr "Error al buscar y reemplazar"

#: src/addons/wp-cli.php:652
msgid "Search and replace successful"
msgstr "Búsqueda y reemplazo exitosos"

#: src/addons/wp-cli.php:650
msgid "Failed to search and replace:"
msgstr "Error al buscar y reemplazar:"

#: src/addons/wp-cli.php:599
msgid "Failed to create UpdraftCentral key"
msgstr "Error al crear la clave de UpdraftCentral"

#: src/addons/wp-cli.php:596
msgid "UpdraftCentral key created:"
msgstr "Clave de UpdraftCentral creada:"

#: src/addons/s3-enhanced.php:439
msgid "China (Ningxia) (restricted)"
msgstr "China (Ningxia) (restringido)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:437
msgid "Asia Pacific (Hong Kong)"
msgstr "Asia Pacífico (Hong Kong)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:436
msgid "Asia Pacific (Osaka-Local) (restricted)"
msgstr "Asia Pacífico (Osaka-Local) (restringido)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:430
msgid "Africa (Cape Town)"
msgstr "África (Ciudad del Cabo)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:427
msgid "Europe (Milan)"
msgstr "Europa (Milán)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:417
msgid "US East (N. Virginia) (default)"
msgstr "EE. UU. Este (N. Virginia) (predeterminado)"

#: src/admin.php:911, src/addons/reporting.php:549
msgid "When email storage method is enabled, and an email address is entered, also send the backup"
msgstr "Si el método de almacenamiento por correo está activado y se proporciona una dirección de correo, enviar el respaldo adicionalmente."

#: src/addons/reporting.php:462
msgid "Send reports"
msgstr "Enviar informes"

#: src/addons/morestorage.php:105
msgid "Send scheduled backups to this destination:"
msgstr "Enviar copias de seguridad programadas a este destino:"

#: src/addons/moredatabase.php:461, src/addons/morefiles.php:902
msgid "Deselect all"
msgstr "Desmarcar todo"

#: src/addons/moredatabase.php:460
msgid "Select all (this site)"
msgstr "Seleccionar todo (este sitio)"

#: src/addons/googlecloud.php:1146
msgid "The specified bucket was not found."
msgstr "No se encontró el bucket especificado."

#: src/addons/anonymisation.php:44, src/addons/anonymisation.php:68,
#: src/addons/anonymisation.php:96,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:70
msgid "Learn more"
msgstr "Aprender más"

#: src/addons/anonymisation.php:44, src/addons/anonymisation.php:68,
#: src/addons/anonymisation.php:96
msgid "Anonymize personal data for all users except staff"
msgstr "Hacer anónima la información personal de todos los usuarios, excepto el staff."

#: src/addons/anonymisation.php:42, src/addons/anonymisation.php:66,
#: src/addons/anonymisation.php:91
msgid "Anonymize personal data for all users except the logged-in user"
msgstr "Hacer anónimo los datos personales de todos los usuarios excepto del usuario que ha iniciado sesión"

#: src/addons/anonymisation.php:39, src/addons/anonymisation.php:64
msgid "N.B. Anonymized information cannot be recovered; the original non-anonymized data will be absent from the backup."
msgstr "Importante: Una vez que se hagan anónimos los datos, la información no puede restaurarse; los datos sin anonimizar no formarán parte del respaldo."

#: src/addons/anonymisation.php:39, src/addons/anonymisation.php:64
msgid "These options can anonymize personal data in your database backup."
msgstr "Estas opciones pueden hacer anónimos los datos personales en tu copia de seguridad de la base de datos."

#: src/udaddons/options.php:543
msgid "Buy %s"
msgstr "Comprar %s"

#: src/udaddons/options.php:542
msgid "Get %s from the UpdraftPlus.com Store"
msgstr "Obtén %s de la tienda UpdraftPlus.com"

#: src/udaddons/options.php:295
msgid "Go to your UpdraftCentral Cloud dashboard"
msgstr "Ve a tu panel de control de UpdraftCentral Cloud"

#: src/udaddons/options.php:294
msgid "You successfully logged in to UpdraftPlus and connected this site to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Has iniciado sesión correctamente en UpdraftPlus y has conectado este sitio a UpdraftCentral Cloud."

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:90
msgid "Perform a backup"
msgstr "Hacer un respaldo"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:324
msgid "More great plugins by the Updraft Team"
msgstr "Otros excelentes plugins del equipo de Updraft"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:128
msgid "Allows you to only backup changes to your files (such as a new image) that have been made to your site since the last backup."
msgstr "Te permite crear un respaldo únicamente de las modificaciones hechas a tus archivos desde el último respaldo."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:126,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:127
msgid "Incremental backups"
msgstr "Respaldos incrementales"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:57
msgid "Follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr "Sigue este enlace para las instrucciones de instalación (particularmente el paso 1)."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:56
msgid "You successfully purchased UpdraftPremium."
msgstr "La compra de UpdraftPremium se realizó correctamente."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:39
msgid "Goes to updraftplus.com checkout page"
msgstr "Va a la página de pago de updraftplus.com."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Goes to the updraftplus.com checkout page"
msgstr "Lleva a la página de pago de updraftplus.com."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get %s here"
msgstr "Obtenga %s aquí.”"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:326
msgid "The higher the value, the more server resources are required to create the archive."
msgstr "Cuanto mayor sea el valor, más recursos del servidor se requieren para crear el archivo."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "to take incremental backups"
msgstr "hacer copias de seguridad incrementales"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "Retain this many scheduled database backups"
msgstr "Conservar esta cantidad de respaldos programados de la base de datos."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42
msgid "Retain this many scheduled file backups"
msgstr "Mantener esta cantidad de copias de seguridad de archivos programadas."

#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18
msgid "Add an exclusion rule for %s"
msgstr "Añadir una regla de exclusión para %s"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:170
msgid "Use ctrl / cmd + press to select several items, or ctrl / cmd + shift + press to select all in between"
msgstr "Presiona Ctrl/Cmd + clic para seleccionar varios elementos, o Ctrl/Cmd + Shift + clic para seleccionar el rango completo."

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect all backups"
msgstr "Deseleccionar todas las copias de seguridad"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all backups"
msgstr "Seleccionar todas las copias de seguridad"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167
msgid "Delete selected backups"
msgstr "Eliminar copias de seguridad seleccionadas"

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show all backups..."
msgstr "Mostrar todas las copias de seguridad..."

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:158
msgid "Show more backups..."
msgstr "Mostrar más respaldos…"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:63
msgid "Choose the components to restore:"
msgstr "Elige los componentes para restaurar:"

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "Restore files from"
msgstr "Restaurar archivos desde"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:20,
#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:67
msgid "Find out more about incremental backups here."
msgstr "Encuentra más información sobre los respaldos incrementales aquí."

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:17
msgid "Incremental backups are a feature of %s (upgrade by following this link)."
msgstr "La función de respaldos incrementales está disponible en %s (actualice desde este enlace)."

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:13
msgid "Take an incremental backup"
msgstr "Realizar un respaldo incremental"

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:12
msgid "Take a new backup"
msgstr "Hacer una nueva copia de seguridad"

#: src/restorer.php:4008
msgid "The Database connection has been closed and cannot be reopened."
msgstr "La conexión a la base de datos se ha cerrado y no se puede volver a abrir."

#: src/restorer.php:3661
msgid "Skipping table %s: already restored on a prior run; next table to restore: %s"
msgstr "Omitiendo la tabla %s: ya había sido restaurada antes; la siguiente tabla a restaurar es: %s."

#: src/restorer.php:3658
msgid "Skipping table %s: user has chosen not to restore this table"
msgstr "Omitiendo la tabla %s: el usuario ha elegido no restaurar esta tabla."

#: src/restorer.php:2557
msgid "Found and replaced existing table foreign key constraints as the table prefix has changed."
msgstr "Se encontraron y reemplazaron las restricciones de claves foráneas existentes porque el prefijo de las tablas cambió."

#: src/restorer.php:2400
msgid "An error occurred while attempting to set a new value to the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Ocurrió un error al intentar establecer un nuevo valor en la variable global log_bin_trust_function_creators de MySQL %s"

#: src/restorer.php:2393
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the MySQL global log_bin_trust_function_creators variable %s"
msgstr "Ocurrió un error al intentar recuperar la variable global de MySQL log_bin_trust_function_creators %s"

#: src/restorer.php:1255
msgid "The directory does not exist, and the attempt to create it failed"
msgstr "El directorio no existe, y el intento de crearlo falló"

#: src/restorer.php:852
msgid "Could not delete old path."
msgstr "No se pudo eliminar la ruta (path) antigua."

#: src/methods/updraftvault.php:527
msgid "Follow this link for help"
msgstr "Sigue este enlace para obtener ayuda"

#: src/methods/updraftvault.php:522
msgid "Please enter your %s password"
msgstr "Por favor, introduzca su contraseña de %s"

#: src/methods/updraftvault.php:520
msgid "Please enter your %s email address"
msgstr "Por favor, introduzca su dirección de correo electrónico %s"

#: src/methods/updraftvault.php:491
msgid "Start Subscription"
msgstr "Iniciar la suscripción"

#: src/methods/updraftvault.php:492, src/methods/updraftvault.php:493,
#: src/methods/updraftvault.php:494
msgid "Start %s Subscription"
msgstr "Iniciar la suscripción de %s"

#: src/methods/updraftvault.php:495
msgid "Start Trial"
msgstr "Iniciar prueba"

#: src/methods/updraftvault.php:496
msgid "Start %s Trial"
msgstr "Iniciar la prueba de %s"

#: src/methods/updraftvault.php:507, src/methods/updraftvault.php:508,
#: src/methods/updraftvault.php:509, src/methods/updraftvault.php:510
msgid "Start a %s UpdraftVault Subscription"
msgstr "Iniciar una suscripción a %s UpdraftVault"

#: src/methods/updraftvault.php:503
msgid "%s month %s trial"
msgstr "Prueba por %s meses de %s"

#: src/methods/updraftvault.php:498
msgid "with the option of"
msgstr "con la opción de"

#: src/methods/updraftvault.php:486
msgid "Read more about %s here."
msgstr "Lee más sobre %s aquí."

#: src/methods/updraftvault.php:483
msgid "Connect to your %s account"
msgstr "Conectar con tu cuenta de %s"

#: src/methods/updraftvault.php:482
msgid "Already got space?"
msgstr "¿Ya dispones de espacio?"

#: src/methods/updraftvault.php:480
msgid "Need to get space?"
msgstr "¿Necesitas conseguir espacio?"

#: src/methods/s3.php:184, src/methods/s3.php:185, src/methods/s3.php:196,
#: src/methods/s3.php:197
msgid "Error: Failed to initialise"
msgstr "Error: Fallo al inicializar"

#: src/methods/ftp.php:184
msgid "upload failed"
msgstr "fallo en la carga"

#: src/methods/ftp.php:157, src/methods/ftp.php:325
msgid "login failure"
msgstr "fallo al iniciar sesión"

#: src/methods/cloudfiles.php:228, src/methods/cloudfiles.php:229
msgid "error - failed to upload file"
msgstr "error - fallo al subir el archivo"

#: src/methods/cloudfiles.php:221
msgid "error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "error - falló el reensamblado de los fragmentos"

#: src/methods/cloudfiles.php:113, src/methods/cloudfiles.php:358,
#: src/methods/cloudfiles.php:370
msgid "error - failed to create and access the container"
msgstr "error - no fue posible crear ni acceder al contenedor"

#: src/methods/cloudfiles.php:105, src/methods/cloudfiles.php:109,
#: src/methods/cloudfiles.php:302, src/methods/cloudfiles.php:350,
#: src/methods/cloudfiles.php:354
msgid "authentication failed"
msgstr "error de autenticación"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:189
msgid "Otherwise, you can try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "O bien, puedes probar UpdraftVault durante 1 mes por solo $1"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:188
msgid "If you have a valid Premium license, you get 1GB of storage included."
msgstr "Con una licencia Premium válida, recibís 1 GB de almacenamiento incluido."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:135
msgid "Try UpdraftVault for 1 month for only $1!"
msgstr "¡Prueba UpdraftVault durante 1 mes por solo $1!"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "manages all your WordPress sites at once from one place"
msgstr "administra todos tus sitios de WordPress a la vez desde un solo lugar"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:189
msgid "Many sites?"
msgstr "¿Muchos sitios?"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "handles updates automatically as you want them"
msgstr "gestiona las actualizaciones automáticamente según tus preferencias"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:188
msgid "Save time"
msgstr "Ahorrar tiempo"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "backs up automatically when you update plugins, themes or core"
msgstr "realiza respaldos automáticamente cuando actualizas plugins, temas o el núcleo de WordPress"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:187
msgid "Be safe"
msgstr "Mantente seguro"

#: src/includes/updraftplus-notices.php:186
msgid "Make updates easy with UpdraftPlus"
msgstr "Simplifica las actualizaciones con UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-clone.php:107
msgid "Clone of %s"
msgstr "Clon de %s"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "%d token"
msgid_plural "%d tokens"
msgstr[0] "%d token"
msgstr[1] "%d token(s)"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:36
msgid "%s from now"
msgstr "a partir de %s"

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:217
msgid "This backup set contains incremental backups of your files; please select the time you wish to restore your files to"
msgstr "Este conjunto de respaldos contiene copias incrementales de tus archivos; selecciona el momento en el que quieres restaurarlos."

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:558
msgid "Unzip progress: %d out of %d files"
msgstr "Descomprimiendo: %d de %d archivos"

#: src/includes/class-database-utility.php:675
msgid "An error occurred while attempting to retrieve the routine SQL/DDL statement (%s %s)"
msgstr "Se produjo un error al intentar obtener la instrucción SQL/DDL de la rutina (%s %s)"

#: src/includes/class-database-utility.php:663
msgid "An error occurred while attempting to retrieve routine status (%s %s)"
msgstr "Ocurrió un error al intentar recuperar el estado de la rutina (%s %s)"

#: src/includes/class-database-utility.php:595
msgid "An error occurred while attempting to check the support of stored routines creation (%s %s)"
msgstr "Se produjo un error al intentar verificar el soporte para crear rutinas almacenadas (%s %s)"

#: src/class-updraftplus.php:5514
msgid "If you do not want to restore all your database tables, then choose some to exclude here."
msgstr "Si no deseas restaurar todas las tablas de la base de datos, selecciona aquí las que quieres excluir."

#: src/class-updraftplus.php:5209
msgid "You should only proceed if you have checked and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the new %s version."
msgstr "Deberías continuar solo si verificaste y estás seguro (o dispuesto a asumir el riesgo) de que tus plugins, temas, etc. son compatibles con la nueva versión %s."

#: src/class-updraftplus.php:5209
msgid "This is older than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Esto es anterior a la versión del servidor en el que estás realizando la restauración (versión %s)."

#: src/class-updraftplus.php:3781
msgid "Incomplete"
msgstr "Incompleto"

#: src/class-updraftplus.php:2501
msgid "The backup is being aborted for a repeated failure to progress."
msgstr "La copia de seguridad se está abortando debido a un fallo repetido en el progreso."

#: src/class-updraftplus.php:698
msgid "Under Maintenance"
msgstr "En mantenimiento"

#: src/admin.php:6304, src/admin.php:6302
msgid "You have requested saving to remote storage (%s), but without entering any settings for that storage."
msgstr "Solicitaste guardar en un almacenamiento remoto (%s), pero no ingresaste ninguna configuración para ese almacenamiento."

#: src/admin.php:6151
msgid "Clone package"
msgstr "Instalador de clon"

#: src/admin.php:6138
msgid "An empty WordPress install"
msgstr "Una instalación vacía de WordPress"

#: src/admin.php:6137
msgid "This current site"
msgstr "El sitio actual"

#: src/admin.php:6135
msgid "Clone:"
msgstr "Clon:"

#: src/admin.php:5161,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:96
msgid "Component selection"
msgstr "Elección de componentes"

#: src/admin.php:5155
msgid "Activity log"
msgstr "Registro de actividad"

#: src/admin.php:5148
msgid "Cleaning"
msgstr "Limpiando"

#: src/admin.php:5139
msgid "Verifying"
msgstr "Verificando"

#: src/admin.php:5136
msgid "Restoration progress:"
msgstr "Progreso de la restauración:"

#: src/admin.php:5126,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:30
msgid "UpdraftPlus Restoration"
msgstr "Restauración de UpdraftPlus"

#: src/admin.php:4607
msgid "(%d archive(s) in set, total %s)."
msgstr "(%d archivo(s) en el set, total %s)."

#: src/admin.php:3429
msgid "Learn more about UpdraftCentral"
msgstr "Aprende más sobre UpdraftCentral"

#: src/admin.php:3429
msgid "Add this website to UpdraftCentral (remote, centralised control) - free for up to 5 sites."
msgstr "Agrega este sitio web a UpdraftCentral (control remoto y centralizado) — gratis hasta para 5 sitios."

#: src/admin.php:2971, src/admin.php:3895, src/admin.php:5091,
#: src/admin.php:5080, src/admin.php:5068, src/admin.php:5334,
#: src/admin.php:6293, src/admin.php:6304
msgid "Return to UpdraftPlus configuration"
msgstr "Volver a la configuración de UpdraftPlus"

#: src/admin.php:2465
msgid "No suitable backup set (that already contains a full backup of all the requested file component types) was found, to add increments to."
msgstr "No se encontró un conjunto de respaldo válido que ya incluya un respaldo completo de todos los componentes de archivos requeridos para poder añadir incrementos."

#: src/includes/class-http-error-descriptions.php:72
msgid "Service Unavailable"
msgstr "Servicio no disponible"

#: src/admin.php:1110
msgid "Please check the error log for more details"
msgstr "Consulta el registro de errores para ver más información."

#: src/admin.php:1109
msgid "Missing pages:"
msgstr "Páginas no encontradas:"

#: src/admin.php:1108
msgid "Restore error:"
msgstr "Error de restauración:"

#: src/admin.php:1107
msgid "Attempts by the browser to contact the website failed."
msgstr "Fallaron los intentos del navegador de comunicarse con el sitio web."

#: src/admin.php:1106
msgid "Preparing backup files"
msgstr "Preparando archivos de respaldo"

#: src/admin.php:1105
msgid "Downloading backup files if needed"
msgstr "Descargando los archivos de la copia de seguridad si se requieren."

#: src/admin.php:1104
msgid "Begun"
msgstr "Iniciado"

#: src/admin.php:1103, src/admin.php:5149
msgid "Finished"
msgstr "Finalizado"

#: src/admin.php:1100
msgid "Restoring %s1 files out of %s2"
msgstr "Restaurando %s1 archivos de %s2"

#: src/admin.php:1099
msgid "no recent activity; will offer resumption after: %d seconds"
msgstr "no hubo actividad reciente; podrá reanudarse en: %d segundos"

#: src/admin.php:1098
msgid "last activity: %d seconds ago"
msgstr "última actividad: hace %d segundos"

#: src/admin.php:1095
msgid "credentials"
msgstr "credenciales"

#: src/admin.php:1093
msgid "Try it - 1 month for $1!"
msgstr "Pruébalo: ¡1 mes por $1!"

#: src/admin.php:1089
msgid "Try UpdraftVault!"
msgstr "¡Prueba UpdraftVault!"

#: src/admin.php:1088
msgid "You have not selected a restore path for your chosen backups"
msgstr "No se ha definido una ruta de restauración para los respaldos seleccionados."

#: src/admin.php:1086
msgid "File backup options"
msgstr "Opciones de copia de seguridad de archivos"

#: src/admin.php:1063
msgid "Verifying one-time password..."
msgstr "Verificando la contraseña de un solo uso..."

#: src/admin.php:1058
msgid "Login successful; reloading information."
msgstr "Inicio de sesión exitoso; recargando información."

#: src/admin.php:938, src/admin.php:2294,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:21,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:44
msgid "Existing backups"
msgstr "Respaldos existentes"

#: src/admin.php:664
msgid "Dismiss notice"
msgstr "Descartar notificación"

#: src/admin.php:664
msgid "You can test running your site on a different PHP (or WordPress) version using UpdraftClone credits."
msgstr "Podes ejecutar tu sitio en una versión distinta de PHP o WordPress utilizando créditos de UpdraftClone."

#: src/admin.php:652
msgid "dismiss notice"
msgstr "descartar notificación"

#: src/admin.php:652
msgid "go here to learn more"
msgstr "ingresa aquí para obtener más información."

#: src/admin.php:652
msgid "You can test upgrading your site on an instant copy using UpdraftClone credits"
msgstr "Puedes probar cómo se actualiza tu sitio en una copia instantánea utilizando créditos de UpdraftClone."

#: src/addons/wp-cli.php:1020
msgid "There are no incremental backup restore points available."
msgstr "No hay puntos de restauración de copias de seguridad incrementales disponibles."

#: src/addons/wp-cli.php:1015
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tiempo"

#: src/addons/wp-cli.php:742
msgid "No valid components found, please select different components or a backup set with components that can be restored."
msgstr "No hay componentes válidos; selecciona componentes distintos o un conjunto de respaldo compatible con la restauración."

#: src/addons/sftp.php:238, src/methods/cloudfiles.php:199,
#: src/methods/cloudfiles.php:157, src/methods/openstack-base.php:81
msgid "Error: Failed to upload"
msgstr "Fallo: no se pudo cargar el archivo."

#: src/addons/s3-enhanced.php:429
msgid "Middle East (Bahrain)"
msgstr "Medio Oriente (Baréin)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:428
msgid "Europe (Stockholm)"
msgstr "Europa (Estocolmo)"

#: src/addons/s3-enhanced.php:80
msgid "Read more about server-side encryption"
msgstr "Obtenga más información sobre el cifrado del lado del servidor."

#: src/addons/s3-enhanced.php:77
msgid "Intelligent Tiering"
msgstr "Almacenamiento con nivelación inteligente"

#: src/addons/morefiles.php:1010
msgid "Restore location found for:"
msgstr "Ubicación de restauración encontrada para:"

#: src/addons/morefiles.php:1008
msgid "Restore location does not exist on the filesystem for:"
msgstr "La ubicación de restauración no se encuentra en el sistema de archivos para:"

#: src/addons/morefiles.php:836
msgid "Please select the more files backups that you wish to restore:"
msgstr "Elegí los respaldos de archivos adicionales que quieres restaurar:"

#: src/addons/moredatabase.php:267
msgid "If you enter a table prefix, then only tables that begin with this prefix will be backed up."
msgstr "Si introduce un prefijo de tabla, solo se respaldarán las tablas que comiencen con este prefijo."

#: src/addons/moredatabase.php:267, src/addons/moredatabase.php:267
msgid "Enter table prefix"
msgstr "Ingresa el prefijo de tabla"

#: src/addons/moredatabase.php:266
msgid "Enter database"
msgstr "Ingresar a la base de datos"

#: src/addons/moredatabase.php:266
msgid "Enter database."
msgstr "Ingresar a la base de datos."

#: src/addons/moredatabase.php:265
msgid "Enter password"
msgstr "Ingresar contraseña"

#: src/addons/moredatabase.php:265
msgid "Enter password."
msgstr "Ingresar contraseña."

#: src/addons/moredatabase.php:264
msgid "Enter username"
msgstr "Ingresar nombre de usuario"

#: src/addons/moredatabase.php:264
msgid "Enter username."
msgstr "Ingresar nombre de usuario."

#: src/addons/moredatabase.php:263
msgid "Enter host"
msgstr "Ingresar el host"

#: src/addons/moredatabase.php:263
msgid "Enter host."
msgstr "Ingresar el host."

#: src/addons/incremental.php:297
msgid "No incremental backup of your files is possible, as no suitable existing backup was found to add increments to."
msgstr "No es posible realizar una copia de seguridad incremental de sus archivos, ya que no se encontró una copia de seguridad existente adecuada a la cual agregar incrementos."

#: src/addons/incremental.php:295
msgid "N.B. No backup of your database will be taken in an incremental backup; if you want a database backup as well, then take that separately."
msgstr "Nota: en un respaldo incremental no se realizará una copia de tu base de datos; si también quieres un respaldo de la base de datos, debes hacerlo por separado."

#: src/addons/incremental.php:295
msgid "Files changed since the last backup will be added as a new increment in that backup set."
msgstr "Los archivos modificados desde el último respaldo se agregarán como un nuevo incremento dentro de ese conjunto de respaldo."

#: src/addons/googlecloud.php:1315
msgid "Read more about bucket locations"
msgstr "Lea más sobre las ubicaciones de los buckets."

#: src/addons/googlecloud.php:1311, src/addons/s3-enhanced.php:72
msgid "Read more about storage classes"
msgstr "Lee más sobre las clases de almacenamiento"

#: src/addons/googlecloud.php:346, src/methods/googledrive.php:1459
msgid "download: failed: file not found"
msgstr "descarga: error: no se pudo encontrar el archivo"

#: src/addons/googlecloud.php:223, src/addons/googlecloud.php:228,
#: src/methods/cloudfiles.php:140, src/methods/googledrive.php:1287,
#: src/methods/googledrive.php:1293
msgid "Error: Failed to open local file"
msgstr "Error: fallo al abrir el archivo local"

#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "Start time"
msgstr "Hora de inicio"

#: src/addons/fixtime.php:552
msgid "Day to run backups"
msgstr "Día para ejecutar los respaldos"

#: src/addons/fixtime.php:310
msgid "Add an additional file retention rule"
msgstr "Agregar una regla adicional de retención de archivos"

#: src/addons/fixtime.php:305
msgid "Add an additional database retention rule"
msgstr "Agregar una regla adicional de retención de base de datos"

#: src/addons/backblaze.php:783
msgid "This is needed if, and only if, your application key was a bucket-specific application key (not a master key)"
msgstr "Esto se requiere únicamente si tu clave de aplicación era específica del bucket (no una clave maestra)."

#: src/addons/backblaze.php:782
msgid "Bucket application key ID"
msgstr "ID de la clave de aplicación del bucket"

#: src/addons/backblaze.php:778
msgid "Master Application Key ID"
msgstr "ID de clave maestra de aplicación"

#: src/addons/backblaze.php:777
msgid "For help configuring %s, including screenshots, follow this link."
msgstr "Para obtener ayuda para configurar %s, incluidas capturas de pantalla, siga este enlace."

#: src/addons/azure.php:706
msgid "Azure China"
msgstr "Azure China"

#: src/admin.php:6121
msgid "Clone region:"
msgstr "Región del clon:"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:334,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:348
msgid "go here"
msgstr "ingresa aquí"

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:334,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:348
msgid "If you have already renewed, then you need to allocate a licence to this site - %s"
msgstr "Si ya renovaste, entonces necesitas asignar una licencia a este sitio: %s"

#: src/addons/onedrive.php:924
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"

#: src/admin.php:1051
msgid "You must select at least one remote storage destination to upload this backup set to."
msgstr "Debes seleccionar al menos un destino de almacenamiento remoto para subir este conjunto de respaldo."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Read more about Easy Updates Manager"
msgstr "Lee más sobre Easy Updates Manager"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:73
msgid "You can find out more about clone keys here."
msgstr "Puedes obtener más información sobre las claves de clon aquí."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:62
msgid "Or, use an UpdraftClone key"
msgstr "O bien, usa una clave de UpdraftClone"

#: src/restorer.php:3350
msgid "Found SET NAMES %s, but changing to %s as suggested by WPDB::determine_charset()."
msgstr "Se encontró SET NAMES %s, pero se cambia a %s según lo sugerido por WPDB::determine_charset()."

#: src/admin.php:1084
msgid "UpdraftClone key is required."
msgstr "Se requiere la clave de UpdraftClone."

#: src/admin.php:1073
msgid "The preparation of the clone data has been aborted."
msgstr "La preparación de los datos del clon fue interrumpida."

#: src/addons/azure.php:705
msgid "Azure Government"
msgstr "Azure Government (nube gubernamental de EE. UU.)"

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:367
msgid "Ask WordPress to automatically update UpdraftPlus when it finds an available update."
msgstr "Permite que WordPress actualice UpdraftPlus automáticamente al detectar una actualización."

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:366
msgid "Automatic updates"
msgstr "Actualizaciones automáticas"

#: src/restorer.php:2959, src/restorer.php:2908
msgid "Your database user does not have permission to drop tables"
msgstr "Tu usuario de base de datos no tiene permisos para eliminar tablas"

#: src/admin.php:3418
msgid "Ask WordPress to update UpdraftPlus automatically when an update is available"
msgstr "Permite que WordPress actualice UpdraftPlus automáticamente al detectar una actualización disponible."

#: src/addons/googlecloud.php:1289
msgid "You must add the following as the authorized redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Debes agregar lo siguiente como la URI de redirección autorizada (en ‘Más opciones’) cuando se te solicite."

#: src/addons/googlecloud.php:62
msgid "Frankfurt"
msgstr "Frankfurt"

#: src/addons/googlecloud.php:61
msgid "London"
msgstr "Londres"

#: src/addons/googlecloud.php:60
msgid "Belgium"
msgstr "Bélgica"

#: src/addons/googlecloud.php:59
msgid "Sydney"
msgstr "Sydney"

#: src/addons/googlecloud.php:58
msgid "Singapore"
msgstr "Singapur"

#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "Tokyo"
msgstr "Tokyo"

#: src/addons/googlecloud.php:56
msgid "Taiwan"
msgstr "Taiwan"

#: src/addons/googlecloud.php:55
msgid "Oregon"
msgstr "Oregon"

#: src/addons/googlecloud.php:54
msgid "North Virginia"
msgstr "Norte de Virginia"

#: src/addons/googlecloud.php:53
msgid "South Carolina"
msgstr "Carolina del Sur"

#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "Iowa"
msgstr "Iowa"

#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Confirm change"
msgstr "Confirmar cambio"

#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-submit.php:3
msgid "Add an exclusion rule"
msgstr "Agregar una regla de exclusión"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:62
msgid "Type a file prefix"
msgstr "Escribe un prefijo de archivo"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:61
msgid "All files beginning with these characters"
msgstr "Todos los archivos que comiencen con estos caracteres"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:50
msgid "Type an extension like zip"
msgstr "Escribe una extensión (por ejemplo, zip)"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:31
msgid "Select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Seleccione un archivo/carpeta que le gustaría excluir"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:15
msgid "All files beginning with given characters"
msgstr "Todos los archivos que comiencen con los caracteres indicados"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:12,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:47,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:49
msgid "All files with this extension"
msgstr "Todos los archivos con esta extensión"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:9,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:25
msgid "File/directory"
msgstr "Archivo/directorio (carpeta)"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:6
msgid "Select a way to exclude files or directories from the backup"
msgstr "Seleccione una manera de excluir archivos o directorios de la copia de seguridad"

#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-modal.php:2
msgid "Exclude files/directories"
msgstr "Excluir archivos/carpetas"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:420
msgid "To read FAQs/documentation about UpdraftClone, go here."
msgstr "Para leer las preguntas frecuentes y la documentación sobre UpdraftClone, ingresa aquí."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "your UpdraftPlus.com account"
msgstr "tu cuenta de UpdraftPlus.com"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "You can check the progress here or in %s"
msgstr "Puedes verificar el progreso aquí o en %s"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:419
msgid "Your UpdraftClone is still setting up."
msgstr "Tu UpdraftClone todavía se está configurando."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "%s archives remain"
msgstr "Aún quedan %s archivos"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:376
msgid "The site data has all been received, and its import has begun."
msgstr "Todos los datos del sitio han sido recibidos y su importación ha comenzado."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:367
msgid "WordPress installed; now awaiting the site data to be sent."
msgstr "WordPress está instalado; ahora se está a la espera de que se envíen los datos del sitio."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:94
msgid "Clone ready"
msgstr "Clon listo"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:86
msgid "Site data has been deployed"
msgstr "Los datos del sitio han sido desplegados"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:84,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:347
msgid "Deploying site data"
msgstr "Implementando los datos del sitio"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:75
msgid "Site data received"
msgstr "Datos del sitio recibidos"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:73,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:344
msgid "Receiving site data"
msgstr "Recibiendo datos del sitio"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:66,
#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-status.php:341
msgid "WordPress installed"
msgstr "WordPress instalado"

#: src/admin.php:6226
msgid "Your clone has started, network information is not yet available but will be displayed here and at your updraftplus.com account once it is ready."
msgstr "Tu clon ya se inició; la información de red aún no está disponible, pero se mostrará aquí y en tu cuenta de updraftplus.com cuando esté lista."

#: src/admin.php:4330
msgid "Exclude these from"
msgstr "Excluye estos de"

#: src/admin.php:1083
msgid "The exclusion rule which you are trying to add already exists"
msgstr "La regla de exclusión que estás intentando agregar ya existe"

#: src/admin.php:1081
msgid "Please enter a valid file name prefix"
msgstr "Ingresa un prefijo de nombre de archivo válido"

#: src/admin.php:1080
msgid "Please enter characters that begin the filename which you would like to exclude"
msgstr "Por favor, introduzca los caracteres con los que comienza el nombre del archivo que desea excluir"

#: src/admin.php:1079
msgid "Please enter a valid file extension"
msgstr "Por favor, introduzca una extensión de archivo válida"

#: src/admin.php:1078
msgid "Please enter a file extension, like zip"
msgstr "Ingresa una extensión de archivo, por ejemplo zip"

#: src/admin.php:1076
msgid "Please select a file/folder which you would like to exclude"
msgstr "Por favor seleccione un archivo/carpeta que desee excluir"

#: src/admin.php:1075
msgid "Are you sure you want to remove this exclusion rule?"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminar esta regla de exclusión?"

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
msgid "log results to console"
msgstr "registrar los resultados en la consola"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46
msgid "To create a temporary clone you need credit in your account."
msgstr "Para crear un clon temporal necesitas tener crédito en tu cuenta."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Read FAQs here."
msgstr "Lea las preguntas frecuentes aquí."

#: src/methods/dropbox.php:351, src/methods/dropbox.php:336
msgid "failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "falló al subir el archivo a %s (consulta el archivo de registro para más información)"

#: src/admin.php:6222
msgid "Dashboard:"
msgstr "Panel principal:"

#: src/admin.php:6221
msgid "Front page:"
msgstr "Portada:"

#: src/admin.php:6220
msgid "Your clone has started and will be available at the following URLs once it is ready."
msgstr "Tu clon ha comenzado y estará disponible en las siguientes URL una vez que esté listo."

#: src/includes/class-commands.php:1093
msgid "manage"
msgstr "administrar"

#: src/includes/class-commands.php:1093
msgid "Current clones"
msgstr "Clones disponibles"

#: src/class-updraftplus.php:3679
msgid "Your clone will now deploy this data to re-create your site."
msgstr "El clon utilizará estos datos para reconstruir tu sitio."

#: src/addons/migrator.php:541
msgid "Site key"
msgstr "Clave del sitio (Site key)"

#: src/includes/class-remote-send.php:667
msgid "Add a site"
msgstr "Agregar un sitio"

#: src/admin.php:1159, src/addons/migrator.php:206,
#: src/addons/migrator.php:528, src/addons/migrator.php:548
msgid "back"
msgstr "volver atrás"

#: src/addons/migrator.php:172
msgid "Read this article to see step-by-step how it's done."
msgstr "Lee este artículo para ver paso a paso cómo se hace."

#: src/addons/migrator.php:166,
#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:6
msgid "Migrate (create a copy of a site on hosting you control)"
msgstr "Migrar (crear una copia de un sitio en un hosting que controlas)"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:47
msgid "Manage your clones"
msgstr "Gestiona tus clones"

#: src/methods/dreamobjects.php:28
msgid "Closing 1st October 2018"
msgstr "Cierre: 1 de octubre de 2018"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:46
msgid "Your clone will renew on:"
msgstr "Tu clon se renovará el:"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:32
msgid "Unable to get renew date"
msgstr "No se pudo obtener la fecha de renovación"

#: src/admin.php:1029
msgid "The backup was aborted"
msgstr "La copia de seguridad fue abortada"

#: src/addons/onedrive.php:1326
msgid "OneDrive Germany"
msgstr "OneDrive Alemania"

#: src/addons/onedrive.php:1325
msgid "OneDrive International"
msgstr "OneDrive Internacional"

#: src/addons/onedrive.php:1323
msgid "Account type"
msgstr "Tipo de cuenta"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:81
msgid "I accept the UpdraftClone terms and conditions"
msgstr "Acepto los términos y condiciones de UpdraftClone"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:61
msgid "Not got an account? Get one by buying some tokens here."
msgstr "¿No tienes una cuenta? Obtenga una comprando algunos tokens aquí."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:46,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "You can buy UpdraftClone tokens from our shop, here."
msgstr "Puedes comprar tokens de UpdraftClone en nuestra tienda, aquí."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:59
msgid "To create a temporary clone you need: 1) credit in your account and 2) to connect to your account, below."
msgstr "Para crear un clon temporal se requiere: 1) crédito en tu cuenta y 2) conexión a tu cuenta, aquí abajo."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "If you want, test upgrading to a different PHP or WP version."
msgstr "Si quieres, prueba actualizar a una versión diferente de PHP o WP."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:37
msgid "Flexible"
msgstr "Flexible"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Takes just the time needed to create a backup and send it."
msgstr "Toma solo el tiempo necesario para crear una copia de seguridad y enviarla."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:36
msgid "Fast"
msgstr "Rápido"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "One VPS (Virtual Private Server) per clone, shared with nobody."
msgstr "Un VPS (Servidor Privado Virtual) por clon, sin compartir con nadie."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:35
msgid "Secure"
msgstr "Seguro"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Runs on capacity from a leading cloud computing provider."
msgstr "Se ejecuta sobre la infraestructura de un proveedor líder de servicios en la nube."

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:34
msgid "Reliable"
msgstr "Confiable"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:33
msgid "Easy"
msgstr "Fácil"

#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:15,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:44
msgid "Create a temporary clone on our servers (UpdraftClone)"
msgstr "Crea un clon temporal en nuestros servidores (UpdraftClone)"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:30
msgid "WooCommerce plugins"
msgstr "Complementos de WooCommerce (plugins)"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:14
msgid "Reset tour"
msgstr "Restablecer recorrido"

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:13
msgid "Press this button to take a tour of the plugin."
msgstr "Presiona este botón para iniciar el recorrido del plugin."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:256
msgid "Take Tour"
msgstr "Iniciar recorrido"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:206
msgid "Log in here to enable all the features you have access to."
msgstr "Inicia sesión aquí para habilitar todas las funciones a las que tienes acceso."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:205
msgid "Connect to updraftplus.com"
msgstr "Conéctate a updraftplus.com"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:169
msgctxt "Translators: UpdraftVault is a product name and should not be translated."
msgid "To get started with UpdraftVault, select one of the options below:"
msgstr "Para iniciar con UpdraftVault, selecciona una de las opciones siguientes."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:165,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:209, src/includes/updraftplus-tour.php:198
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:162
msgid "UpdraftPlus Premium has many more exciting features!"
msgstr "¡UpdraftPlus Premium tiene muchas más funciones emocionantes!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:161
msgid "UpdraftPlus Premium and addons"
msgstr "UpdraftPlus Premium y sus complementos"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:159,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:203, src/includes/updraftplus-tour.php:196
msgid "Thank you for taking the tour."
msgstr "Gracias por hacer el recorrido."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:154
msgid "Do you have a few more WordPress sites you want to backup? If yes you can save hours by controlling all your backups in one place from UpdraftCentral."
msgstr "¿Tienes algunos sitios de WordPress más que quieras respaldar? Si es así, puedes ahorrar horas al controlar todas tus copias de seguridad en un solo lugar desde UpdraftCentral."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:153
msgid "Control all your backups in one place"
msgstr "Controla todas tus copias de seguridad en un solo lugar."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:148
msgid "Congratulations, your settings have successfully been saved."
msgstr "Felicitaciones, tu configuración se guardó correctamente."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:144
msgid "Press here to save your settings."
msgstr "Presiona aquí para guardar tus ajustes."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:143, src/includes/updraftplus-tour.php:147
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:140
msgid "Look through the other settings here, making any changes you’d like."
msgstr "Revisa las demás configuraciones aquí y realiza los cambios que necesites o prefieras."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:139
msgid "More settings"
msgstr "Más configuraciones"

#: src/admin.php:1091, src/includes/updraftplus-tour.php:134,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:162,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:186,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:27
msgid "Find out more here."
msgstr "Descubre más aquí."

#: src/admin.php:1090, src/includes/updraftplus-tour.php:133,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:185
msgid "UpdraftVault is our remote storage which works seamlessly with UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftVault es nuestro almacenamiento remoto que funciona perfectamente con UpdraftPlus."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:126
msgid "Choose the schedule that you want your backups to run on."
msgstr "Elige el horario en el que deseas que se ejecuten tus copias de seguridad."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:125
msgid "Choose your backup schedule"
msgstr "Elige la programación de tus copias de seguridad."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:121
msgid "Congratulations! Your first backup is running."
msgstr "¡Felicidades! Tu primera copia de seguridad está en funcionamiento."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:117, src/includes/updraftplus-tour.php:122
msgid "Go to settings"
msgstr "Ir a configuración"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:116, src/includes/updraftplus-tour.php:121
msgctxt "Translators: %s is a bold tag."
msgid "But to avoid server-wide threats backup regularly to remote cloud storage in %s settings %s"
msgstr "Pero, para evitar amenazas a nivel de servidor, realiza copias de seguridad periódicas en un almacenamiento remoto en la nube desde %s configuración %s."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:116
msgid "Press here to run a manual backup."
msgstr "Presiona aquí para ejecutar una copia de seguridad manual."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:115, src/includes/updraftplus-tour.php:120
msgid "Creating your first backup"
msgstr "Creando tu primera copia de seguridad"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:112
msgid "Select what you want to backup"
msgstr "Seleccione lo que desea respaldar"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:111
msgid "Manual backup options"
msgstr "Opciones de copia de seguridad manual"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:108
msgctxt "updraftplus"
msgid "To make a simple backup to your server, press this button. Or to setup regular backups and remote storage, go to %s settings %s"
msgstr "Para hacer una copia de seguridad simple en tu servidor, presiona este botón. O, para configurar respaldos regulares y almacenamiento remoto, andá a %s configuración %s."

#: src/includes/updraftplus-tour.php:107
msgid "Your first backup"
msgstr "Tu primer respaldo"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:103
msgid "Press here to start!"
msgstr "¡Presiona aquí para comenzar!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "the world’s most trusted backup plugin!"
msgstr "¡el plugin de respaldo más confiable del mundo!"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:100
msgid "Welcome to UpdraftPlus"
msgstr "Bienvenido a UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:99
msgid "UpdraftPlus settings"
msgstr "Configuración de UpdraftPlus"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:96
msgid "End tour"
msgstr "Terminar el tour"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:95
msgid "Skip this step"
msgstr "Saltar este paso"

#: src/includes/updraftplus-tour.php:94
msgid "Back"
msgstr "Volver"

#: src/includes/class-commands.php:1074
msgid "You can buy more temporary clone tokens here."
msgstr "Puedes comprar más tokens de clonación temporal aquí."

#: src/admin.php:6174
msgid "Forbid non-administrators to login to WordPress on your clone"
msgstr "Impedir que usuarios sin privilegios de administrador inicien sesión en WordPress en tu clon."

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:299
msgid "Premium / Find out more"
msgstr "Premium / Descubre más"

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:29
msgid "Other great plugins"
msgstr "Otros excelentes complementos"

#: src/includes/class-commands.php:1144
msgid "The creation of your data for creating the clone should now begin."
msgstr "La preparación de los datos para crear el clon debería empezar ahora."

#: src/admin.php:6227, src/admin.php:6224
msgid "You can find your temporary clone information in your updraftplus.com account here."
msgstr "Puedes encontrar la información de tu clon temporal en tu cuenta de updraftplus.com aquí."

#: src/class-updraftplus.php:5415
msgid "Choose a default for each table"
msgstr "Elige un valor predeterminado para cada tabla"

#: src/admin.php:3735
msgid "Sending files to remote site"
msgstr "Enviando archivos al sitio remoto"

#: src/admin.php:3729
msgid "Clone server being provisioned and booted (can take several minutes)"
msgstr "El servidor del clon está siendo aprovisionado e iniciado (puede tardar varios minutos)."

#: src/addons/migrator.php:210
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing backups\" section in the \"Backup/Restore\" tab"
msgstr "Para importar un conjunto de backups, dirígete a la sección ‘Copias existentes’ dentro de la pestaña ‘Backup/Restore’."

#: src/admin.php:3210
msgid "Backup / Restore"
msgstr "Respaldar / Restaurar"

#: src/admin.php:740, src/admin.php:5126
msgid "Backup"
msgstr "Respaldo"

#: src/addons/wp-cli.php:413
msgid "Latest full backup found; identifier:"
msgstr "Última copia de seguridad completa encontrada; identificador:"

#: src/addons/wp-cli.php:412
msgid "No previous full backup found."
msgstr "No se encontró un respaldo completo previo."

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:92
msgid "Remote storage: %s"
msgstr "Almacenamiento remoto: %s"

#: src/addons/wp-cli.php:102
msgid "No previous backup found to add an increment to."
msgstr "No hay una copia de seguridad anterior disponible para agregar un incremento."

#: src/restorer.php:3356
msgid "Requested character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr "El conjunto de caracteres solicitado (%s) no está disponible; cambiando a %s."

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:32
msgid "Allow only administrators to log in"
msgstr "Permitir que solo los administradores inicien sesión"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:31
msgid "You can forbid non-admins logins to this cloned site by checking the checkbox below"
msgstr "Puede prohibir que los usuarios que no sean administradores inicien sesión en este sitio clonado marcando la casilla de verificación a continuación"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-user-notice.php:30
msgid "UpdraftPlus temporary clone user login settings:"
msgstr "Configuración de acceso del usuario al clon temporal de UpdraftPlus:"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:44
msgid "Welcome to your UpdraftClone (temporary clone)"
msgstr "Bienvenido a tu UpdraftClone (clon temporal)"

#: src/includes/updraftclone/temporary-clone-dash-notice.php:43
msgid "Refresh connection"
msgstr "Actualizar conexión"

#: src/addons/reporting.php:517
msgid "Log all messages to syslog"
msgstr "Registrar todos los mensajes en el syslog."

#: src/addons/sftp.php:717, src/addons/sftp.php:718
msgid "The server's RSA key %s fingerprint: %s."
msgstr "La huella digital de la clave RSA del servidor %s es: %s."

#: src/addons/sftp.php:614
msgid "RSA fingerprint"
msgstr "Huella digital RSA"

#: src/addons/sftp.php:156
msgid "Fingerprints don't match."
msgstr "Las huellas dactilares no coinciden."

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:17
msgid "More information here."
msgstr "Más información aquí."

#: src/admin.php:748, src/admin.php:3211
msgid "Migrate / Clone"
msgstr "Migrar / Clonar"

#: src/admin.php:4467, src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:60,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:79,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:76
msgid "Only allow this backup to be deleted manually (i.e. keep it even if retention limits are hit)."
msgstr "Permitir que esta copia de seguridad solo se elimine manualmente (es decir, conservarla incluso si se alcanzan los límites de retención)."

#: src/restorer.php:380
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old)."
msgstr "Tu instalación de WordPress tiene directorios antiguos de su estado previo a la restauración/migración (información técnica: estos tienen el sufijo -old)."

#: src/addons/wp-cli.php:850, src/addons/wp-cli.php:846
msgid "This is not an incremental backup"
msgstr "Esto no es una copia de seguridad incremental"

#: src/addons/wp-cli.php:762
msgid "Run this command to see the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Ejecuta este comando para visualizar el archivo de registro de esta restauración (requerido para solicitudes de soporte)."

#: src/admin.php:6156, src/admin.php:6200
msgid "(current version)"
msgstr "(versión actual)"

#: src/admin.php:4235
msgid "press here"
msgstr "presiona aquí"

#: src/addons/onedrive.php:1312, src/addons/pcloud.php:548,
#: src/methods/dropbox.php:601, src/methods/googledrive.php:1503
msgid "this privacy policy"
msgstr "la presente política de privacidad"

#: src/addons/onedrive.php:1312, src/addons/pcloud.php:548,
#: src/methods/dropbox.php:601, src/methods/googledrive.php:1503
msgid "Please read %s for use of our %s authorization app (none of your backup data is sent to us)."
msgstr "Lee %s para obtener instrucciones sobre el uso de nuestra app de autorización %s (no recibimos ningún dato de tu backup)."

#: src/addons/incremental.php:378
msgid "Tell me more"
msgstr "Dime más"

#: src/addons/incremental.php:366
msgid "And then add an incremental backup"
msgstr "Y después agrega un backup incremental."

#: src/updraftplus.php:126, src/addons/incremental.php:342
msgid "Every hour"
msgstr "Cada hora"

#: src/includes/class-commands.php:1086
msgid "Create clone"
msgstr "Crear clon"

#: src/includes/class-commands.php:1073, src/includes/class-commands.php:1130
msgid "Available temporary clone tokens:"
msgstr "Tokens de clon temporal disponibles:"

#: src/admin.php:3342, src/includes/class-commands.php:1087,
#: src/includes/class-commands.php:1144, src/includes/class-commands.php:1142,
#: src/methods/backup-module.php:746,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:88,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:71
msgid "Processing"
msgstr "Procesando"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:70
msgid "Connect to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Conectar con UpdraftCentral Cloud"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "UpdraftPlus.Com account terms and policies"
msgstr "Términos y políticas de la cuenta de UpdraftPlus.Com"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:68
msgid "I consent to %s"
msgstr "Doy mi consentimiento a %s"

#: src/admin.php:3455,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:56
msgid "One Time Password (check your OTP app to get this password)"
msgstr "Contraseña de un solo uso (revisa tu aplicación de OTP para obtener esta contraseña)"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:46
msgid "Login or register with this email address"
msgstr "Inicia sesión o regístrate con esta dirección de correo electrónico"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:34
msgid "If not, then choose your details and a new account will be registered."
msgstr "Si no, completa tus datos y se creará una nueva cuenta."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:33
msgid "If you already have an updraftplus.com account, then enter the details below."
msgstr "Si ya tienes una cuenta en updraftplus.com, ingresa los detalles a continuación."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:31
msgid "Add this website to your UpdraftCentral Cloud dashboard at updraftplus.com."
msgstr "Agrega este sitio web a tu panel de UpdraftCentral Cloud en updraftplus.com."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:29
msgid "Login or register for UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Inicia sesión o regístrate en UpdraftCentral Cloud"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Go here to connect it."
msgstr "Ve aquí para conectarlo."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:20
msgid "Or if you prefer to self-host, then you can get the self-hosted version here."
msgstr "O si preferís alojarlo por tu cuenta, puedes obtener aquí la versión para autoalojamiento."

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:17
msgid "Connect this site to UpdraftCentral Cloud"
msgstr "Conecta este sitio a UpdraftCentral Cloud"

#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:12
msgid "Backup, update and manage all your WordPress sites from one dashboard"
msgstr "Respaldar, actualizar y gestionar todos tus sitios de WordPress desde un solo panel"

#: src/admin.php:6083
msgid "The file %s has a \"byte order mark\" (BOM) at its beginning."
msgid_plural "The files %s have a \"byte order mark\" (BOM) at their beginning."
msgstr[0] "El archivo %s tiene un ‘byte order mark’ (BOM) al inicio."
msgstr[1] "Los archivos %s tienen un ‘byte order mark’ (BOM) al inicio."

#: src/admin.php:1069
msgid "For future control of all your UpdraftCentral connections, go to the \"Advanced Tools\" tab."
msgstr "Para gestionar todas tus conexiones de UpdraftCentral en adelante, dirígete a la pestaña ‘Herramientas avanzadas’."

#: src/admin.php:1068
msgid "You can also close this wizard."
msgstr "También puedes cerrar este asistente."

#: src/admin.php:1067
msgid "You need to read and accept the UpdraftCentral Cloud data and privacy policies before you can proceed."
msgstr "Necesitas leer y aceptar las políticas de datos y privacidad de UpdraftCentral Cloud antes de continuar."

#: src/admin.php:1066
msgid "Please wait while you are redirected to UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Por favor, espera mientras eres redirigido a UpdraftCentral Cloud."

#: src/admin.php:1065
msgid "Please wait while the system generates and registers an encryption key for your website with UpdraftCentral Cloud."
msgstr "Espera mientras el sistema genera y registra una clave de cifrado para tu sitio en UpdraftCentral Cloud."

#: src/admin.php:1064
msgid "Perhaps you would want to login instead."
msgstr "Quizás prefieras iniciar sesión en su lugar."

#: src/admin.php:1062
msgid "Trouble connecting? Try using an alternative method in the advanced security options."
msgstr "¿Problemas para conectarse? Intente usar un método alternativo en las opciones de seguridad avanzadas."

#: src/admin.php:1061
msgid "An email is required and needs to be in a valid format."
msgstr "Se necesita un correo electrónico y debe estar en un formato válido."

#: src/admin.php:1060
msgid "Both email and password fields are required."
msgstr "Los campos de correo electrónico y contraseña son obligatorios."

#: src/admin.php:1059
msgid "Registration successful."
msgstr "Registro exitoso."

#: src/admin.php:1057, src/admin.php:1059
msgid "Please follow this link to open %s in a new window."
msgstr "Por favor, seguí este enlace para abrir %s en una nueva ventana."

#: src/admin.php:1057
msgid "Login successful."
msgstr "Sesión iniciada correctamente."

#: src/admin.php:1054,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:9
msgid "UpdraftCentral Cloud"
msgstr "UpdraftCentral Cloud"

#: src/admin.php:591
msgid "Are you sure you want to dismiss all UpdraftPlus news forever?"
msgstr "¿Seguro que quieres descartar todas las noticias de UpdraftPlus de forma permanente?"

#: src/admin.php:590
msgid "Dismiss all UpdraftPlus news"
msgstr "Ocultar todas las noticias de UpdraftPlus"

#: src/admin.php:589
msgid "UpdraftPlus News"
msgstr "Noticias de UpdraftPlus"

#: src/addons/wp-cli.php:538
msgid "Migration key created:"
msgstr "Clave de migración creada:"

#: src/addons/wp-cli.php:528, src/addons/wp-cli.php:570,
#: src/addons/wp-cli.php:630
msgid "Missing parameters"
msgstr "Faltan parámetros"

#: src/addons/azure.php:704
msgid "Azure Germany"
msgstr "Azure Alemania"

#: src/addons/azure.php:703
msgid "Azure Global"
msgstr "Azure Global"

#: src/addons/azure.php:701
msgid "Azure Account"
msgstr "Cuenta de Azure"

#: src/admin.php:1053
msgid "Please specify the Microsoft OneDrive folder name, not the URL."
msgstr "Por favor, especifique el nombre de la carpeta de Microsoft OneDrive, no la URL."

#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:4
msgid "Select the remote storage destinations you want to upload this backup set to"
msgstr "Selecciona los destinos de almacenamiento remoto a los que quieres subir este conjunto de respaldo."

#: src/templates/wp-admin/settings/upload-backups-modal.php:3
msgid "Upload backup"
msgstr "Subir respaldo"

#: src/admin.php:4725
msgid "After pressing this button, you can select where to upload your backup from a list of your currently saved remote storage locations"
msgstr ""

#: src/admin.php:1052
msgid "(already uploaded)"
msgstr ""

#: src/admin.php:1050
msgid "Local backup upload has started; please check the log file to see the upload progress"
msgstr ""

#: src/admin.php:966, src/admin.php:4725
msgid "Upload"
msgstr ""

#: src/admin.php:914, src/addons/reporting.php:551
msgid "Only email the database backup"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:551
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive as a result UpdraftPlus will only send Database backups to email."
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:551
msgid "Use this option to only send database backups when sending to email, and skip other components."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:252
msgid "For incremental backups, you will be able to choose which increments to restore at a later stage."
msgstr ""

#: src/addons/incremental.php:93
msgid "Increments exist at: %s"
msgstr ""

#: src/addons/incremental.php:93, src/addons/incremental.php:91
msgid "(latest increment: %s)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:425
msgid "Europe (Paris)"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:206
msgid "WP-CLI commands to take, list and delete backups."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:205
msgid "WP-CLI support"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:204
msgid "WP CLI"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:272
msgid "Invalid Job Id"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:201
msgid "Recently started backup job id: %s"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:92, src/addons/wp-cli.php:494,
#: src/addons/wp-cli.php:737, src/addons/wp-cli.php:826,
#: src/addons/wp-cli.php:849
msgid "The given value for the '%s' option is not valid"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:537
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate Site' window on that site, and go to that section."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:537
msgid "Keys for a site are created in the section \"receive a backup from a remote site\"."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:555
msgid "You must copy and paste this key on the sending site now - it cannot be shown again."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:14
msgid "This functionality has been disabled by the site administrator."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:340,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341
msgid "Highly efficient way to manage, optimize, update and backup multiple websites from one place."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:4
msgid "Thank you for installing UpdraftPlus!"
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:684
msgid "No keys to allow remote sites to send backup data here have yet been created."
msgstr ""

#: src/restorer.php:860
msgid "Failed to read from the working directory."
msgstr ""

#: src/restorer.php:859
msgid "Failed to find a manifest file in the backup."
msgstr ""

#: src/restorer.php:858
msgid "Failed to read the manifest file from backup."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:82
msgid "(None configured)"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:1332, src/methods/backup-module.php:629,
#: src/methods/dropbox.php:609
msgid "Ensure you are logged into the correct account before continuing."
msgstr ""

#: src/admin.php:5724
msgid "Remote storage method and instance id are required for authentication."
msgstr ""

#: src/admin.php:5720
msgid "authentication error"
msgstr ""

#: src/options.php:48, src/addons/multisite.php:49
msgid "(Nothing has been logged yet)"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:345
msgid "you will want to use below search and replace site location in the database (migrate) to search/replace the site address."
msgstr ""

#: src/addons/morestorage.php:197
msgid "Add another %s account..."
msgstr ""

#: src/addons/morestorage.php:85
msgid "Delete these settings"
msgstr ""

#: src/admin.php:1049, src/addons/morestorage.php:83
msgid "Currently disabled"
msgstr ""

#: src/admin.php:1048, src/addons/morestorage.php:83
msgid "Currently enabled"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "If you have purchased from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the installation instructions (particularly step 1)."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:48
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:38
msgid "Get it here"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:90
msgid "remote site"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:558
msgid "Invalid bucket name"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2601
msgid "Requested table collation (%1$s) is not present - changing to %2$s."
msgid_plural "Requested table collations (%1$s) are not present - changing to %2$s."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/class-updraftplus.php:5392
msgid "Your chosen replacement collation"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5369
msgid "You can choose another suitable collation instead and continue with the restoration (at your own risk)."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5369
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the collation (%s) used in the database which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support multiple collations (%s) used in the database which you are trying to import."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/includes/migrator-lite.php:371
msgid "Database restoration options:"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:312
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL, %s)."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:699
msgid "%s Prefix"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:696
msgid "%s Container"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:694
msgid "%s Key"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:692
msgid "%s Account Name"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:668
msgid "Your .htaccess has an old site reference on line number %s. You should remove it manually."
msgid_plural "Your .htaccess has an old site references on line numbers %s. You should remove them manually."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/restorer.php:2542
msgid "Requested table character set (%s) is not present - changing to %s."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5344
msgid "Your chosen character set to use instead:"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5334
msgid "You can choose another suitable character set instead and continue with the restoration at your own risk."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5334
msgid "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character set (%s) which you are trying to import."
msgid_plural "The database server that this WordPress site is running on doesn't support the character sets (%s) which you are trying to import."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/includes/updraftplus-tour.php:93,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:100
msgid "Next"
msgstr ""

#: src/admin.php:1041
msgid "Please enter a valid URL e.g http://example.com"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:792
msgid "some/path"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:790
msgid "Bucket name"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:784
msgid "Backup path"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:780
msgid "Application key"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:779, src/addons/backblaze.php:779,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:122
msgid "here"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:779
msgid "Get these settings from %s, or sign up %s."
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:536
msgid "Account Key"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:535
msgid "Account ID"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5159
msgid "This backup set is of this site, but at the time of the backup you were using %s, whereas the site now uses %s."
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:1511
msgid "To de-authorize UpdraftPlus (all sites) from accessing your Google Drive, follow this link to your Google account settings."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1321, src/addons/onedrive.php:1330,
#: src/addons/pcloud.php:551, src/methods/backup-module.php:700,
#: src/methods/dropbox.php:608, src/methods/googledrive.php:1510
msgid "Follow this link to remove these settings for %s."
msgstr ""

#: src/backup.php:617, src/backup.php:2894, src/class-updraftplus.php:2565,
#: src/class-updraftplus.php:2632, src/restorer.php:713,
#: src/includes/class-search-replace.php:298,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:387
msgid "A PHP fatal error (%s) has occurred: %s"
msgstr ""

#: src/backup.php:611, src/backup.php:2885, src/class-updraftplus.php:2556,
#: src/class-updraftplus.php:2625, src/restorer.php:701,
#: src/includes/class-search-replace.php:291,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:378
msgid "A PHP exception (%s) has occurred: %s"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:59
msgid "South-east Australia"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:58
msgid "South-east Asia"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:57
msgid "North-east Asia"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:84
msgid "Remote storage authentication"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:178
msgid "Network and multisite"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:100
msgid "Migrator"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:230
msgid "Additional storage"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-tour.php:129,
#: src/includes/updraftplus-tour.php:181,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:87
msgid "Remote storage"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:192
msgid "Select Files"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:122,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:295
msgid "UpdraftVault"
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:637
msgid "archive"
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:628
msgid "Extra database"
msgstr ""

#: src/admin.php:4606
msgid "Press here to download or browse"
msgstr ""

#: src/admin.php:1620, src/admin.php:1630
msgid "Error: invalid path"
msgstr ""

#: src/admin.php:1361
msgid "An error occurred when fetching storage module options: "
msgstr ""

#: src/admin.php:1038
msgid "Loading log file"
msgstr ""

#: src/admin.php:1036
msgid "Search"
msgstr ""

#: src/admin.php:1035
msgid "Select a file to view information about it"
msgstr ""

#: src/admin.php:1034
msgid "Browsing zip file"
msgstr ""

#: src/admin.php:1000
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can directly download individual files from here."
msgstr ""

#: src/admin.php:944
msgid "Browse contents"
msgstr ""

#: src/restorer.php:3067
msgid "Skipped tables:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "With UpdraftPlus Premium, you can choose to backup non-WordPress tables, backup only specified tables, and backup other databases too."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:8
msgid "All WordPress tables will be backed up."
msgstr ""

#: src/admin.php:1033
msgid "Further information may be found in the browser JavaScript console, and the server PHP error logs."
msgstr ""

#: src/admin.php:1033
msgid "That you are attempting to upload a zip file previously created by UpdraftPlus."
msgstr ""

#: src/admin.php:1033
msgid "The available memory on the server."
msgstr ""

#: src/admin.php:1033
msgid "Any settings in your .htaccess or web.config file that affects the maximum upload or post size."
msgstr ""

#: src/admin.php:1032
msgid "HTTP code:"
msgstr ""

#: src/admin.php:919, src/addons/wp-cli.php:111
msgid "You have chosen to backup a database, but no tables have been selected"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:463
msgid "tables"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:462
msgid "WordPress database"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:427
msgid "You should backup all tables unless you are an expert in the internals of the WordPress database."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:329,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:335,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:341,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:347
msgid "Find out more"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:298
msgid "UpdraftPlus has its own embedded storage option, providing a zero-hassle way to download, store and manage all your backups from one place."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:12
msgid "UpdraftPlus Tour"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:284
msgid "Lock access to UpdraftPlus via a password so you choose which admin users can access backups."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:271
msgid "Some backup plugins can't restore a backup, so Premium allows you to restore backups from other plugins."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:269,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:270
msgid "Importer"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:258
msgid "Tidy things up for clients and remove all adverts for our other products."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:256,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:257
msgid "No ads"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:245
msgid "Sophisticated reporting and emailing capabilities."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:219
msgid "Encrypt your sensitive databases (e.g. customer information or passwords); Backup external databases too."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:217,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:218
msgid "More database options"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:193
msgid "Set exact times to create or delete backups."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:191,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:192
msgid "Backup time and scheduling"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:180
msgid "Backup WordPress multisites (i.e, networks), securely."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:179
msgid "Network / multisite"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:167
msgid "Backup WordPress core and non-WP files and databases."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:154
msgid "Automatically backs up your website before any updates to plugins, themes and WordPress core."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:152,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:153
msgid "Pre-update backups"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:141
msgid "Provides expert help and support from the developers whenever you need it."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:140
msgid "Fast, personal support"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:102
msgid "UpdraftPlus Migrator clones your WordPress site and moves it to a new domain directly and simply."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:101
msgid "Cloning and migration"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:232
msgid "Get enhanced versions of the free remote storage options (Dropbox, Google Drive & S3) and even more remote storage options like OneDrive, SFTP, Azure, WebDAV, Backblaze and more with UpdraftPlus Premium."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:231
msgid "Additional and enhanced remote storage locations"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:88
msgid "Backup to remote storage locations"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:82,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:316
msgid "Upgrade now"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Installed"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:69
msgid "Free"
msgstr ""

#: src/admin.php:588
msgid "UpdraftPlus"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:216
msgid "Recommended: optimize your database with WP-Optimize."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:74,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:33,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:30
msgid "Read more"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:210
msgid "After you've backed up your database, we recommend you install our WP-Optimize plugin to streamline it for better website performance."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:1057
msgid "Please choose a file or directory"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:1035, src/methods/backup-module.php:90
msgid "Confirm"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:1030, src/addons/morefiles.php:1030
msgid "Go up a directory"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:1027
msgid "Add directory..."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:334, src/addons/morefiles.php:1013,
#: src/addons/morefiles.php:1055,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:317
msgid "If using it, select a path from the directory tree below and then press confirm selection."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:426
msgid "Europe (Frankfurt)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:424
msgid "Europe (London)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:423
msgid "Europe (Ireland)"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-tour.php:151
msgid "UpdraftCentral"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:6,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:38,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:8
msgid "notice image"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:72,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:31,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:28
msgid "Go there"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:68,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:29,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:26
msgid "Sign up"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:66,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:27,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:24
msgid "Get Premium"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:25,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:22
msgid "Review UpdraftPlus"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/bottom-notice.php:21,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:64,
#: src/templates/wp-admin/notices/report-plain.php:23,
#: src/templates/wp-admin/notices/report.php:20
msgid "Get UpdraftCentral"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:109
msgid "Apache modules"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:166,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:176
msgid "UpdraftPlus Blog - get up-to-date news and offers"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:155
msgid "UpdraftPlus Newsletter"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:114
msgid "Control all your WordPress installations from one place using UpdraftCentral remote site management!"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:113
msgid "Do you use UpdraftPlus on multiple sites?"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:104
msgid "UpdraftCentral is a highly efficient way to manage, update and backup multiple websites from one place."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:103
msgid "Introducing UpdraftCentral"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:92
msgid "easily migrate or clone your site in minutes"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:82
msgid "Add SFTP to send your data securely, lock settings and encrypt your database backups for extra security."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:81
msgid "secure your backups"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:71
msgid "Secure multisite installation, advanced reporting and much more."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:70
msgid "advanced options"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:59
msgid "enhanced remote storage options"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:49
msgid "The ultimately secure and convenient place to store your backups."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:48,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:296
msgid "UpdraftVault storage"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:38
msgid "Enjoy professional, fast, and friendly help whenever you need it with Premium."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:36,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:47,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:58,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:69,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:80,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:91
msgid "UpdraftPlus Premium:"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:422
msgid "Canada (Central)"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:24
msgid "Site size"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:12,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:282,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:283
msgid "Lock settings"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:8
msgid "Site information"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:9
msgid "For the ability to migrate websites, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:15
msgid "Import settings"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:9
msgid "Export settings"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:7
msgid "including any passwords"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/export-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:32
msgid "Export / import settings"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2603
msgid "Processing table (%s)"
msgstr ""

#: src/restorer.php:3034
msgid "Backup of: %s"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:887
msgid "%s de-authentication"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:610
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your Dropbox console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""

#: src/backup.php:2113
msgid "If not, you will need to either remove data from this table, or contact your hosting company to request more resources."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:85
msgid "You have selected a remote storage option which has an authorization step to complete:"
msgstr ""

#: src/admin.php:2232
msgid "Remote files deleted:"
msgstr ""

#: src/admin.php:2231
msgid "Local files deleted:"
msgstr ""

#: src/methods/backup-module.php:637
msgid "Follow this link to authorize access to your %s account (you will not be able to backup to %s without it)."
msgstr ""

#: src/admin.php:1031
msgid "remote files deleted"
msgstr ""

#: src/admin.php:1027
msgid "Complete"
msgstr ""

#: src/admin.php:1026
msgid "Do you want to carry out the import?"
msgstr ""

#: src/admin.php:1025
msgid "Which was exported on:"
msgstr ""

#: src/admin.php:1024
msgid "This will import data from:"
msgstr ""

#: src/admin.php:1023
msgid "Importing..."
msgstr ""

#: src/admin.php:1019
msgid "You have not yet selected a file to import."
msgstr ""

#: src/admin.php:1002
msgid "Your export file will be of your displayed settings, not your saved ones."
msgstr ""

#: src/admin.php:99
msgid "template not found"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:418
msgid "US East (Ohio)"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:793
msgid "Account is not authorized (%s)."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:754, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1040
msgid "Your IP address:"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:754, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1040,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1053
msgid "To remove any block, please go here."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:741, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1027
msgid "An error response was received; HTTP code:"
msgstr ""

#: src/includes/class-commands.php:444
msgid "%s add-on not found"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "or to restore manually"
msgstr ""

#: src/admin.php:3008
msgid "To fix this problem go here."
msgstr ""

#: src/admin.php:3008
msgid "OptimizePress 2.0 encodes its contents, so search/replace does not work."
msgstr ""

#: src/admin.php:986
msgid "your PHP install lacks the openssl module; as a result, this can take minutes; if nothing has happened by then, then you should either try a smaller key size, or ask your web hosting company how to enable this PHP module on your setup."
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:437
msgid "Path"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:436
msgid "Leave this blank to use the default (80 for webdav, 443 for webdavs)"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:434
msgid "Enter any path in the field below."
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:434
msgid "A host name cannot contain a slash."
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:429
msgid "Protocol (SSL or not)"
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1056
msgid "This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:1440
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:155
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:115
msgid "Backup using %s?"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:434
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:76
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "FAQs"
msgstr ""

#: src/backup.php:3150
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr ""

#: src/backup.php:3128
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:563
msgid "Create key"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:560
msgid "slower, strongest"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:559
msgid "recommended"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:559
msgid "%s bytes"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:558
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:558, src/addons/migrator.php:560
msgid "%s bits"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:556
msgid "Encryption key size:"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:554
msgid "Enter your chosen name"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:553
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create key\":"
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:767
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:466
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:438
msgid "login"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:549, src/addons/reporting.php:549,
#: src/addons/reporting.php:551, src/methods/email.php:114
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:2049
msgid "Size: %s MB"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5178, src/restorer.php:1882
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:499, src/methods/updraftvault.php:504,
#: src/methods/updraftvault.php:505, src/methods/updraftvault.php:506
msgid "%s per year"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:497
msgid "or (annual discount)"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:336
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:663, src/class-updraftplus.php:745
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3660, src/class-updraftplus.php:3772
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr ""

#: src/admin.php:5667
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""

#: src/admin.php:4515
msgid "Total backup size:"
msgstr ""

#: src/admin.php:3878
msgid "stop"
msgstr ""

#: src/admin.php:1028, src/admin.php:3664
msgid "The backup has finished running"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:36,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:5,
#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "Wipe settings"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:120
msgid "reset"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "these backup sets"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11
msgid "this backup set"
msgstr ""

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:112
msgid "calculate"
msgstr ""

#: src/admin.php:1001
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr ""

#: src/admin.php:994
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr ""

#: src/admin.php:993
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""

#: src/admin.php:976
msgid "Saving..."
msgstr ""

#: src/admin.php:934
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""

#: src/admin.php:926
msgid "Fetching..."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:431
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr ""

#: src/restorer.php:3057
msgid "Uploads URL:"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:91
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5232, src/restorer.php:3075
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5228
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5228
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr ""

#: src/admin.php:3294, src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:18,
#: src/templates/wp-admin/notices/autobackup-notice.php:16,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:50,
#: src/templates/wp-admin/notices/horizontal-notice.php:48
msgid "Dismiss"
msgstr ""

#: src/admin.php:1014
msgid "Please fill in the required information."
msgstr ""

#: src/addons/multisite.php:691
msgid "Read more..."
msgstr ""

#: src/addons/multisite.php:682
msgid "may include some site-wide data"
msgstr ""

#: src/addons/multisite.php:677
msgid "All sites"
msgstr ""

#: src/addons/multisite.php:673
msgid "Which site to restore"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:434, src/addons/migrator.php:435
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:378
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:339
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:331, src/addons/migrator.php:329
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:317
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:317, src/addons/migrator.php:315
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:307
msgid "other content from wp-content"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:304
msgid "WordPress core"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:304, src/addons/migrator.php:307,
#: src/addons/migrator.php:310
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "Call WordPress action:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:45
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr ""

#: src/restorer.php:522
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:141
msgid "File Options"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:94
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:58
msgid "Database backup schedule"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:22
msgid "Files backup schedule"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:6
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr ""

#: src/admin.php:5537
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr ""

#: src/admin.php:5530
msgid "Check out UpdraftVault."
msgstr ""

#: src/admin.php:5530
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr ""

#: src/admin.php:5530
msgid "settings"
msgstr ""

#: src/admin.php:5530
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:1085, src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:40
msgid "Include your files in the backup"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/backupnow-modal.php:26
msgid "Include your database in the backup"
msgstr ""

#: src/admin.php:3293
msgid "Continue restoration"
msgstr ""

#: src/admin.php:3287
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr ""

#: src/admin.php:3286
msgid "Unfinished restoration"
msgstr ""

#: src/admin.php:3283
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr ""

#: src/admin.php:3111
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr ""

#: src/admin.php:3214
msgid "Premium / Extensions"
msgstr ""

#: src/admin.php:5027, src/admin.php:5018
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr ""

#: src/admin.php:999, src/addons/morefiles.php:86
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr ""

#: src/admin.php:918
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr ""

#: src/admin.php:772
msgid "Extensions"
msgstr ""

#: src/admin.php:764, src/admin.php:3213
msgid "Advanced Tools"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1314
msgid "Bucket location"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1313
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1313, src/addons/googlecloud.php:1316
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1307
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1295
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:362
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:60, src/addons/googlecloud.php:61,
#: src/addons/googlecloud.php:62
msgid "Western Europe"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:56
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:55
msgid "Western United States"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:53, src/addons/googlecloud.php:54
msgid "Eastern United States"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:52
msgid "Central United States"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "European Union"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:50
msgid "Asia Pacific"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:49, src/addons/googlecloud.php:50,
#: src/addons/googlecloud.php:51
msgid "multi-region location"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:49
msgid "United States"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:45
msgid "Nearline"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:44
msgid "Durable reduced availability"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:43, src/addons/s3-enhanced.php:75
msgid "Standard"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:700
msgid "container"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:700
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:699
msgid "optional"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:698
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:697
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:693
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:692, src/addons/azure.php:694,
#: src/addons/azure.php:696, src/addons/azure.php:699
msgid "Azure"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:690, src/methods/dreamobjects.php:186
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:593
msgid "Could not create the container"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:447
msgid "Could not access container"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3679
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr ""

#: src/backup.php:1901
msgid "the options table was not found"
msgstr ""

#: src/backup.php:1899
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr ""

#: src/backup.php:1657
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:74
msgid "Not installed"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1310, src/addons/s3-enhanced.php:71
msgid "Storage class"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1309
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1308
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1306
msgid "Bucket"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1304
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1304
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1303
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1289
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1105
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1302
msgid "Project ID"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:949
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:693
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorize or re-authorize your connection to Google Cloud."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:309, src/addons/googlecloud.php:386,
#: src/addons/googlecloud.php:1094, src/addons/googlecloud.php:1144
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:309, src/addons/googlecloud.php:362,
#: src/addons/googlecloud.php:375, src/addons/googlecloud.php:373,
#: src/addons/googlecloud.php:386, src/addons/googlecloud.php:904,
#: src/addons/googlecloud.php:1094, src/addons/googlecloud.php:1146,
#: src/addons/googlecloud.php:1144, src/addons/googlecloud.php:1284,
#: src/addons/googlecloud.php:1284, src/addons/googlecloud.php:1298,
#: src/addons/googlecloud.php:1300, src/addons/googlecloud.php:1307
msgid "Google Cloud"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:309, src/addons/googlecloud.php:362,
#: src/addons/googlecloud.php:386, src/addons/googlecloud.php:1094,
#: src/addons/googlecloud.php:1146, src/addons/googlecloud.php:1144
msgid "%s Service Exception."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:14
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:169
msgid "Deselect"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:459, src/addons/morefiles.php:901,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:168
msgid "Select all"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:166
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr ""

#: src/admin.php:2230
msgid "Backup sets removed:"
msgstr ""

#: src/admin.php:1012
msgid "Processing..."
msgstr ""

#: src/admin.php:1010
msgid "For backups older than"
msgstr ""

#: src/admin.php:1009
msgid "week(s)"
msgstr ""

#: src/admin.php:1008
msgid "hour(s)"
msgstr ""

#: src/admin.php:1007
msgid "day(s)"
msgstr ""

#: src/admin.php:1006
msgid "in the month"
msgstr ""

#: src/admin.php:1005
msgid "day"
msgstr ""

#: src/addons/morestorage.php:32
msgid "(as many as you like)"
msgstr ""

#: src/addons/fixtime.php:305, src/addons/fixtime.php:310
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr ""

#: src/restorer.php:4035
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr ""

#: src/restorer.php:4035
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:922
msgid "You do not currently have any UpdraftVault quota"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5309
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5309
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:526, src/methods/updraftvault.php:527
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:519
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:487
msgid "Read the %s FAQs here."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:82
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:79
msgid "Server-side encryption"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:930
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""

#: src/admin.php:1456
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:518
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr ""

#: src/admin.php:982
msgid "Update quota count"
msgstr ""

#: src/admin.php:981
msgid "Counting..."
msgstr ""

#: src/admin.php:980
msgid "Disconnecting..."
msgstr ""

#: src/admin.php:978
msgid "Connecting..."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:652, src/methods/updraftvault.php:755
msgid "Refresh current status"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:650, src/methods/updraftvault.php:667,
#: src/methods/updraftvault.php:669, src/methods/updraftvault.php:755
msgid "Get more quota"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:647, src/methods/updraftvault.php:664,
#: src/methods/updraftvault.php:719
msgid "Current use:"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:632
msgid "You can get more quota here"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:632
msgid "Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s) (%s)."
msgstr ""

#: src/admin.php:979, src/methods/updraftvault.php:533,
#: src/methods/updraftvault.php:615
msgid "Disconnect"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:532, src/methods/updraftvault.php:601
msgid "Quota:"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:531, src/methods/updraftvault.php:599
msgid "Vault owner"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:530, src/methods/updraftvault.php:599
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:530, src/methods/updraftvault.php:599
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftVault."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:534, src/methods/updraftvault.php:595
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftVault."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:529
msgid "Go here for help"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:515,
#: src/templates/wp-admin/settings/exclude-settings-modal/exclude-panel-heading.php:4
msgid "Back..."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:518
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:500, src/methods/updraftvault.php:501,
#: src/methods/updraftvault.php:502
msgid "%s per quarter"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:485
msgid "UpdraftVault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:481
msgid "Show the options"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:479, src/methods/updraftvault.php:490
msgid "Press a button to get started."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:479, src/methods/updraftvault.php:490
msgid "UpdraftVault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:155
msgid "Updraft Vault"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:477, src/addons/backblaze.php:611,
#: src/addons/googlecloud.php:1034, src/methods/s3.php:1468
msgid "Delete failed:"
msgstr ""

#: src/backup.php:4383
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:456, src/addons/s3-enhanced.php:458
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:456, src/addons/s3-enhanced.php:456
msgid "Allow deletion"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:452, src/addons/s3-enhanced.php:454
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:452, src/addons/s3-enhanced.php:452
msgid "Allow download"
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:429
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr ""

#: src/admin.php:988, src/includes/class-remote-send.php:411
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:693
msgid "Existing keys"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:568
msgid "Your new key:"
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:555
msgid "Key created successfully."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:538
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:463
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:359
msgid "site not found"
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:326
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:207
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:213
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:197
msgid "Backup made by %s"
msgstr ""

#: src/methods/addon-base-v2.php:222
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr ""

#: src/admin.php:4657
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:379,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:105
msgid "Site"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:377,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:104
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:134
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr ""

#: src/admin.php:995, src/includes/class-remote-send.php:441
msgid "Testing connection..."
msgstr ""

#: src/admin.php:992,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Deleting..."
msgstr ""

#: src/admin.php:991
msgid "key name"
msgstr ""

#: src/admin.php:989
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr ""

#: src/admin.php:986
msgid "Creating..."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:549
msgid "Receive a backup from a remote site"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:541
msgid "Paste key here"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:537
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:537
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr ""

#: src/admin.php:1155, src/addons/migrator.php:529
msgid "Send a backup to another site"
msgstr ""

#: src/admin.php:996, src/includes/class-commands.php:964,
#: src/includes/class-remote-send.php:476,
#: src/includes/class-remote-send.php:662
msgid "Send"
msgstr ""

#: src/admin.php:987, src/includes/class-remote-send.php:656
msgid "Send to site:"
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:654
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:632
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:632
msgid "The key was successfully added."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:608
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:603,
#: src/includes/class-remote-send.php:599,
#: src/includes/class-remote-send.php:597
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:595
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr ""

#: src/includes/class-remote-send.php:580
msgid "key"
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:129
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:128
msgid "Passive mode"
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:126
msgid "Remote path"
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:124
msgid "FTP password"
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:123
msgid "FTP login"
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:122
msgid "FTP server"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:171
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:171
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr ""

#: src/admin.php:984, src/addons/migrator.php:541
msgid "Add site"
msgstr ""

#: src/admin.php:983
msgid "Adding..."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:336
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr ""

#: src/restorer.php:4037
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1089
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1089
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1088
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:248
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr ""

#: src/admin.php:975, src/admin.php:1001, src/admin.php:1002
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:1322
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:1318
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1288, src/includes/class-remote-send.php:429,
#: src/methods/googledrive.php:1494
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:1313
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:1316
msgid "You must add the following as the authorized redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:1189, src/addons/onedrive.php:1187
msgid "authorization failed:"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:1013, src/addons/onedrive.php:1317,
#: src/addons/onedrive.php:1319
msgid "OneDrive"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:784
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr ""

#: src/methods/email.php:110
msgid "configure it here"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:777, src/includes/updraftplus-login.php:55,
#: src/methods/updraftvault.php:895
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:538
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:538
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:450
msgid "S3 bucket"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:440
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:438
msgid "South America (São Paulo)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:435
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:433
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:432
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:421
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:420
msgid "US West (N. California)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:419
msgid "US West (Oregon)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:413
msgid "S3 storage region"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:411
msgid "New IAM username"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:410
msgid "Admin secret key"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:409
msgid "Admin access key"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:402
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:402
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:402
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:488
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:388
msgid "Secret Key: %s"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:388
msgid "Access Key: %s"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:378
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:315, src/addons/s3-enhanced.php:319
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:296, src/addons/s3-enhanced.php:306
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:302
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:240
msgid "AWS authentication failed"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:233
msgid "Cannot create new AWS user, since an unknown AWS toolkit is being used."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:204
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:200
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:196
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:192
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:70
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:69, src/methods/s3.php:1031
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, upgrade to Premium."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:754, src/addons/onedrive.php:777,
#: src/includes/updraftplus-login.php:55, src/methods/updraftvault.php:895,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1040,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1053
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:777, src/includes/updraftplus-login.php:55,
#: src/methods/updraftvault.php:895, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1053
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:777, src/includes/updraftplus-login.php:55,
#: src/methods/updraftvault.php:895, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1053
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:40
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:39
msgid "More quality plugins"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:72
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:2,
#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:43
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr ""

#: src/addons/fixtime.php:447
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr ""

#: src/admin.php:4190
msgid "No backup has been completed"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:21
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:156
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:165,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:166
msgid "Backup non-WordPress files and databases"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:27
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:26
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:25
msgid "Full feature list"
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:1188
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:186, src/methods/s3.php:198
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:191
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:618
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr ""

#: src/methods/openstack2.php:125
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr ""

#: src/methods/openstack2.php:248
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:277
msgid "your site's admin address"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:274
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr ""

#: src/admin.php:4220
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr ""

#: src/restorer.php:3990
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:198
msgid "Change Lock Settings"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:293
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to backup"
msgstr ""

#: src/admin.php:3010
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:61
msgid "Database decryption phrase"
msgstr ""

#: src/admin.php:974, src/addons/autobackup.php:161,
#: src/addons/autobackup.php:1131
msgid "Automatic backup before update"
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:126
msgid "WordPress core (only)"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:250
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:241
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:238
msgid "Password incorrect"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:226, src/addons/lockadmin.php:232
msgid "Unlock"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:196
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:196
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:196
msgid "Support URL"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:194
msgid "Require password again after"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:185, src/addons/lockadmin.php:186
msgid "%s weeks"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:184
msgid "1 week"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:182, src/addons/lockadmin.php:183
msgid "%s hours"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:181
msgid "1 hour"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:170
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:163,
#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:8
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:136
msgid "The admin password has been changed."
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:134
msgid "An admin password has been set."
msgstr ""

#: src/addons/lockadmin.php:132
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:156
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:271
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr ""

#: src/admin.php:3664, src/admin.php:4758
msgid "View Log"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:18,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:100
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:67
msgid "Backup date"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:42,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:76
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr ""

#: src/admin.php:4160
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/lock-admin.php:19
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr ""

#: src/admin.php:1366, src/includes/class-commands.php:505,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:13
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5217
msgid "Backup label:"
msgstr ""

#: src/admin.php:2539, src/addons/backblaze.php:240
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr ""

#: src/backup.php:4389
msgid "check your log for more details."
msgstr ""

#: src/backup.php:4385
msgid "A zip error occurred"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:92
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:933, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1092
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:930, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1088
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:870, src/udaddons/updraftplus-addons.php:957
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5236
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:986
msgid "already done"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:946
msgid "skipped (not in list)"
msgstr ""

#: src/includes/class-search-replace.php:99,
#: src/includes/migrator-lite.php:946, src/includes/migrator-lite.php:986
msgid "Search and replacing table:"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:293
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:293
msgid "These tables only"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:292
msgid "Rows per batch"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:122
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:122, src/udaddons/options.php:120
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5209, src/class-updraftplus.php:5207
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5207
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc are compatible with the older %s version."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5207
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5209, src/class-updraftplus.php:5207
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s."
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:146,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:148
msgid "Facebook"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:144,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:147,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:16
msgid "Twitter"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:143
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out!"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:979, src/includes/class-filesystem-functions.php:83
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr ""

#: src/admin.php:2458, src/admin.php:2481, src/includes/class-commands.php:992
msgid "Start backup"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5178, src/restorer.php:1882
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr ""

#: src/admin.php:4048
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/advanced-tools.php:6
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr ""

#: src/admin.php:2722
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr ""

#: src/admin.php:2685
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr ""

#: src/addons/importer.php:78
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr ""

#: src/addons/importer.php:78
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognized - please follow this link."
msgstr ""

#: src/addons/incremental.php:378
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:57
msgid "Memory limit"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2800, src/includes/class-filesystem-functions.php:304
msgid "restoration"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3767
msgid "Incremental"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3767
msgid "Full backup"
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:579, src/addons/autobackup.php:577
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:579, src/addons/autobackup.php:577
msgid "(view log...)"
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:579, src/addons/autobackup.php:577
msgid "Backup succeeded"
msgstr ""

#: src/updraftplus.php:122, src/addons/incremental.php:343,
#: src/addons/incremental.php:344, src/addons/incremental.php:345,
#: src/addons/incremental.php:346
msgid "Every %s hours"
msgstr ""

#: src/restorer.php:4382, src/restorer.php:4380,
#: src/includes/migrator-lite.php:629, src/includes/migrator-lite.php:627
msgid "search and replace"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:295
msgid "Go"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:284
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:283
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:238, src/includes/migrator-lite.php:291
msgid "Replace with"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:237, src/includes/migrator-lite.php:290
msgid "Search for"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:236, src/includes/migrator-lite.php:282,
#: src/templates/wp-admin/advanced/search-replace.php:7,
#: src/templates/wp-admin/advanced/tools-menu.php:20
msgid "Search / replace database"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:242
msgid "search term"
msgstr ""

#: src/restorer.php:4049
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3839
msgid "read more at %s"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3839
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:1500
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr ""

#: src/includes/class-backup-history.php:133
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:153
msgid "Database Options"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92
msgid "%s (%s used)"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:92
msgid "Free disk space in account:"
msgstr ""

#: src/admin.php:5638, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr ""

#: src/admin.php:1371
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr ""

#: src/admin.php:1371
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr ""

#: src/admin.php:1371
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:281
msgid "Testing..."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:268
msgid "Test connection..."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:267
msgid "Table prefix"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:261
msgid "Backup external database"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:201
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:197
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:196
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:196
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:181
msgid "Connection failed."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:179
msgid "Connection succeeded."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:161
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:155
msgid "%s table(s) found."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:128
msgid "database connection attempt failed"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:117
msgid "database name"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:115
msgid "host"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:113
msgid "user"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:2046
msgid "External database (%s)"
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:1496
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:717
msgid "failed to access parent folder"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:884, src/addons/onedrive.php:981,
#: src/addons/onedrive.php:992, src/methods/googledrive.php:638,
#: src/methods/googledrive.php:651
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr ""

#: src/admin.php:4540, src/addons/wp-cli.php:440
msgid "External database"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:234
msgid "Backup more databases"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:193
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:176
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "It can also backup external databases."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:162
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:146
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr ""

#: src/restorer.php:3214, src/restorer.php:3947, src/restorer.php:4037,
#: src/restorer.php:4020
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr ""

#: src/backup.php:1593, src/addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr ""

#: src/backup.php:1593
msgid "database connection attempt failed."
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:877
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr ""

#: src/addons/google-enhanced.php:110, src/addons/google-enhanced.php:111,
#: src/addons/google-enhanced.php:128, src/addons/google-enhanced.php:134
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:700, src/addons/google-enhanced.php:110,
#: src/addons/google-enhanced.php:128, src/addons/onedrive.php:1322
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr ""

#: src/addons/google-enhanced.php:110, src/addons/google-enhanced.php:128,
#: src/addons/googlecloud.php:1308, src/addons/onedrive.php:1322
msgid "e.g. %s"
msgstr ""

#: src/addons/google-enhanced.php:110, src/addons/google-enhanced.php:128,
#: src/addons/onedrive.php:1322
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr ""

#: src/methods/openstack2.php:257
msgid "Container"
msgstr ""

#: src/methods/openstack2.php:253
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr ""

#: src/methods/openstack2.php:249
msgid "Tenant"
msgstr ""

#: src/admin.php:1109, src/admin.php:6083, src/restorer.php:392,
#: src/restorer.php:390, src/methods/openstack2.php:251,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:14
msgid "Follow this link for more information"
msgstr ""

#: src/methods/openstack2.php:130
msgid "authentication URI"
msgstr ""

#: src/methods/addon-base-v2.php:239, src/methods/addon-base-v2.php:259
msgid "Failed to download %s"
msgstr ""

#: src/methods/addon-base-v2.php:253
msgid "Failed to download"
msgstr ""

#: src/methods/addon-base-v2.php:138
msgid "failed to list files"
msgstr ""

#: src/methods/addon-base-v2.php:100, src/methods/addon-base-v2.php:105
msgid "Failed to upload %s"
msgstr ""

#: src/addons/pcloud.php:710, src/methods/dropbox.php:910,
#: src/methods/dropbox.php:912
msgid "Success:"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1318, src/addons/onedrive.php:1333,
#: src/methods/googledrive.php:1506
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:605
msgid "Dropbox"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:1328, src/addons/pcloud.php:549,
#: src/methods/dropbox.php:605
msgid "Authenticate with %s"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:415, src/methods/openstack-base.php:460
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr ""

#: src/methods/openstack-base.php:531, src/methods/openstack-base.php:536
msgid "Region: %s"
msgstr ""

#: src/methods/openstack-base.php:530
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr ""

#: src/methods/openstack-base.php:446
msgid "The %s object was not found"
msgstr ""

#: src/methods/openstack-base.php:56, src/methods/openstack-base.php:369,
#: src/methods/openstack-base.php:438
msgid "Could not access %s container"
msgstr ""

#: src/methods/openstack-base.php:48, src/methods/openstack-base.php:122,
#: src/methods/openstack-base.php:129, src/methods/openstack-base.php:361,
#: src/methods/openstack-base.php:426
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1341, src/addons/onedrive.php:1355,
#: src/addons/pcloud.php:568, src/methods/dropbox.php:750
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:1502
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:1501
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:1501
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr ""

#: src/addons/google-enhanced.php:126, src/methods/googledrive.php:1493
msgid "Folder"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:526
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:904, src/methods/googledrive.php:674
msgid "Name: %s."
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:339
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr ""

#: src/methods/insufficient.php:121
msgid "Your %s version: %s."
msgstr ""

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:127, src/methods/insufficient.php:120
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr ""

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:27, src/methods/insufficient.php:21
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:118
msgid "Call"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:116
msgid "Fetch"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:315,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:72,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:183,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:74
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr ""

#: src/restorer.php:857
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:1638, src/methods/cloudfiles.php:428
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:55,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:59
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:325
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:325
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:325
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:646
msgid "password/key"
msgstr ""

#: src/admin.php:990, src/addons/migrator.php:554, src/addons/sftp.php:613,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:68
msgid "Key"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:616
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:428
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:124
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr ""

#: src/admin.php:4584, src/addons/wp-cli.php:451
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr ""

#: src/admin.php:4584, src/addons/wp-cli.php:451
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr ""

#: src/admin.php:4578, src/addons/importer.php:278,
#: src/includes/class-backup-history.php:534
msgid "Backup created by: %s."
msgstr ""

#: src/admin.php:4538, src/addons/wp-cli.php:434
msgid "Database (created by %s)"
msgstr ""

#: src/admin.php:4532, src/admin.php:4580, src/addons/wp-cli.php:432
msgid "unknown source"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:56,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:60
msgid "Rescan remote storage"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:51,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:55
msgid "Upload backup files"
msgstr ""

#: src/admin.php:2737
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr ""

#: src/admin.php:1429
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr ""

#: src/admin.php:951, src/includes/class-backup-history.php:541
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr ""

#: src/admin.php:950
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr ""

#: src/includes/class-backup-history.php:541
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr ""

#: src/admin.php:4581, src/restorer.php:2769,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:159
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr ""

#: src/restorer.php:1742, src/restorer.php:1694
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr ""

#: src/restorer.php:1587
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:406
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:1180
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr ""

#: src/addons/backblaze.php:665, src/methods/cloudfiles.php:244,
#: src/methods/dropbox.php:388, src/methods/openstack-base.php:117
msgid "No settings were found"
msgstr ""

#: src/includes/class-backup-history.php:729
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr ""

#: src/admin.php:915
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1312, src/addons/s3-enhanced.php:73,
#: src/addons/s3-enhanced.php:81, src/methods/s3generic.php:203,
#: src/methods/s3generic.php:209
msgid "(Read more)"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:518
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:433
msgid "No backup of location: there was nothing found to back up"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:260, src/addons/morefiles.php:334,
#: src/addons/morefiles.php:1056, src/addons/reporting.php:543
msgid "Remove"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:940, src/methods/s3.php:1084
msgid "Other %s FAQs."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:321
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr ""

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:304, src/methods/ftp.php:116
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr ""

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:304, src/methods/ftp.php:116
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:113
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:112
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:111
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr ""

#: src/restorer.php:3041
msgid "Backup created by:"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:536
msgid "Available to claim on this site"
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:357
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:357
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:355
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:355
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:346
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:346,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:344
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:344
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:338
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:338,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:332
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:294
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr ""

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:355
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr ""

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:353,
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:331
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr ""

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:324
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:399
msgid "Constants"
msgstr ""

#: src/backup.php:1972
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr ""

#: src/backup.php:1645
msgid "No database tables found"
msgstr ""

#: src/backup.php:1643
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:147
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:658,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:564
msgid "Errors occurred:"
msgstr ""

#: src/admin.php:5152, src/addons/wp-cli.php:761
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:362
msgid "See this FAQ also."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:36
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr ""

#: src/restorer.php:1579
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete old folders\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:1375, src/class-updraftplus.php:1030
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:209
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:946, src/addons/sftp.php:943,
#: src/includes/ftp.class.php:61, src/includes/ftp.class.php:58
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr ""

#: src/admin.php:1934, src/addons/moredatabase.php:168
msgid "Messages:"
msgstr ""

#: src/restorer.php:3821
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr ""

#: src/restorer.php:1258
msgid "The directory does not exist"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:298
msgid "New User's Email Address"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:295
msgid "New User's Username"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:292
msgid "Admin API Key"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:289
msgid "Admin Username"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:284
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:276
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:273
msgid "Create new API user and container"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205
msgid "API Key: %s"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205
msgid "Password: %s"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:205, src/addons/s3-enhanced.php:388
msgid "Username: %s"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:164,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:167,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:171,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:183,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:190,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:194
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:162
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:94
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:90
msgid "You need to enter a container"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:87
msgid "You need to enter a new username"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:84
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:81
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:67
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:305, src/methods/cloudfiles-new.php:129,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:298, src/methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files Container"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:124, src/methods/cloudfiles-new.php:296,
#: src/methods/cloudfiles.php:502
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:119, src/methods/cloudfiles-new.php:295
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use Premium."
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:116, src/methods/cloudfiles-new.php:294
msgid "Cloud Files Username"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:54, src/methods/cloudfiles-new.php:148
msgid "London (LON)"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:53, src/methods/cloudfiles-new.php:147
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:52, src/methods/cloudfiles-new.php:146
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:51, src/methods/cloudfiles-new.php:145
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:50, src/methods/cloudfiles-new.php:144
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:49, src/methods/cloudfiles-new.php:143
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:301, src/methods/cloudfiles-new.php:106,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:293
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:99
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:97, src/methods/cloudfiles-new.php:287
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:285, src/methods/cloudfiles-new.php:97,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:288
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:160, src/addons/s3-enhanced.php:300,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:37, src/methods/openstack-base.php:491,
#: src/methods/openstack-base.php:489, src/methods/openstack-base.php:512,
#: src/methods/openstack2.php:33
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:1082, src/includes/class-commands.php:908,
#: src/methods/updraftvault.php:844, src/udaddons/options.php:244
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr ""

#: src/admin.php:965
msgid "Create"
msgstr ""

#: src/admin.php:925
msgid "Trying..."
msgstr ""

#: src/admin.php:924
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr ""

#: src/admin.php:935, src/restorer.php:386
msgid "Error data:"
msgstr ""

#: src/admin.php:5245
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr ""

#: src/restorer.php:3183
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr ""

#: src/restorer.php:851
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr ""

#: src/restorer.php:847
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:503
msgid "Add another address..."
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:488
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:2054, src/class-updraftplus.php:2059
msgid "%s checksum: %s"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:1988, src/class-updraftplus.php:1986
msgid "files: %s"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:414
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:293
msgid "Debugging information"
msgstr ""

#: src/admin.php:4498, src/addons/reporting.php:248
msgid "Uploaded to:"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:247
msgid "Time taken:"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:238
msgid "Warnings"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:223
msgid "Errors"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:220
msgid "Errors / warnings:"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:144, src/addons/morefiles.php:145,
#: src/addons/reporting.php:209
msgid "Contains:"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:208
msgid "Backup began:"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:196
msgid "Backup Report"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:191
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr ""

#: src/addons/reporting.php:175
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:816, src/methods/dropbox.php:873
msgid "%s authentication"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:611, src/addons/onedrive.php:924,
#: src/addons/pcloud.php:705, src/methods/dropbox.php:816,
#: src/methods/dropbox.php:873, src/methods/dropbox.php:887,
#: src/methods/dropbox.php:907, src/methods/dropbox.php:1073
msgid "%s error: %s"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1294, src/methods/dropbox.php:599
msgid "%s logo"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:316
msgid "did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:336
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr ""

#: src/methods/email.php:110
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr ""

#: src/admin.php:977, src/admin.php:3332, src/methods/updraftvault.php:484,
#: src/methods/updraftvault.php:525,
#: src/templates/wp-admin/settings/temporary-clone.php:87
msgid "Connect"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5140
msgid "(version: %s)"
msgstr ""

#: src/admin.php:912
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3874, src/addons/reporting.php:207
msgid "Latest status:"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3873
msgid "Backup contains:"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3830
msgid "Backed up: %s"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3824, src/class-updraftplus.php:3999,
#: src/addons/reporting.php:290
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3784
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3779
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3779
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3776
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3776
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr ""

#: src/admin.php:431, src/class-updraftplus.php:3774
msgid "Files and database"
msgstr ""

#: src/options.php:229
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr ""

#: src/options.php:229
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to backup (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customized modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr ""

#: src/options.php:229
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr ""

#: src/options.php:229
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:542, src/udaddons/options.php:542
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:530
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:527
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:519, src/udaddons/options.php:517
msgid "latest"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:515
msgid "Your version: %s"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:513, src/udaddons/options.php:513
msgid "You've got it"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:468
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:406
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:395, src/udaddons/updraftplus-addons.php:384
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:110
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:924, src/methods/updraftvault.php:947,
#: src/methods/updraftvault.php:950, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1099
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr ""

#: src/methods/updraftvault.php:936, src/udaddons/updraftplus-addons.php:1095
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-login.php:57, src/methods/updraftvault.php:897,
#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:1058
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:984
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr ""

#: src/udaddons/updraftplus-addons.php:982
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:244,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:243,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:244
msgid "Reporting"
msgstr ""

#: src/admin.php:5927
msgid "Options (raw)"
msgstr ""

#: src/admin.php:910, src/addons/reporting.php:547
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr ""

#: src/restorer.php:3052
msgid "Content URL:"
msgstr ""

#: src/restorer.php:851
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr ""

#: src/backup.php:4376, src/class-updraftplus.php:1043
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:1027
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:562
msgid "Manage Addons"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:543
msgid "Buy It"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:542
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:538, src/udaddons/options.php:536
msgid "activate it on this site"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:538
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:530
msgid "Assigned to this site"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:527
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:521
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:470, src/udaddons/options.php:470
msgid "Go here"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:470, src/udaddons/options.php:470
msgid "Need to get support?"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:452
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:337
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:335
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:283
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:278
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:270
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:263
msgid "You are presently <strong class=\"success\">connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr ""

#: src/admin.php:3330
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr ""

#: src/admin.php:3406
msgid "Forgotten your details?"
msgstr ""

#: src/admin.php:3319
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr ""

#: src/admin.php:3385
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:134
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:133
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:133
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:130
msgid "Go here to activate it."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:129
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:122, src/udaddons/options.php:120
msgid "Go here to connect."
msgstr ""

#: src/udaddons/options.php:120
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:337,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:337,
#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:148
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:1508
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:78
msgid "Drop backup files here"
msgstr ""

#: src/admin.php:923
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr ""

#: src/admin.php:917, src/addons/wp-cli.php:117
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr ""

#: src/restorer.php:3046
msgid "Site home:"
msgstr ""

#: src/addons/morestorage.php:231
msgid "Remote Storage Options"
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:371, src/addons/autobackup.php:465
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:330, src/addons/autobackup.php:1193
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:454
msgid "Upload failed"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:126
msgid "You can send a backup to more than one destination with Premium."
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:331, src/addons/autobackup.php:1198,
#: src/addons/lockadmin.php:167
msgid "Read more about how this works..."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:723
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:721
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:622
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:123
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:122
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr ""

#: src/methods/email.php:80
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr ""

#: src/methods/email.php:57
msgid "Backup is of: %s."
msgstr ""

#: src/admin.php:1017
msgid "%s settings test result:"
msgstr ""

#: src/admin.php:4632, src/admin.php:4630
msgid "(Not finished)"
msgstr ""

#: src/admin.php:4632
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:345
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr ""

#: src/admin.php:3843
msgid "Job ID: %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:3823
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr ""

#: src/admin.php:3805, src/methods/updraftvault.php:557,
#: src/methods/updraftvault.php:604, src/methods/updraftvault.php:724
msgid "Unknown"
msgstr ""

#: src/admin.php:3756
msgid "Backup finished"
msgstr ""

#: src/admin.php:3751
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr ""

#: src/admin.php:3747
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr ""

#: src/admin.php:3734
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr ""

#: src/admin.php:3803
msgid "Encrypted database"
msgstr ""

#: src/admin.php:3795
msgid "Encrypting database"
msgstr ""

#: src/admin.php:3769
msgid "Created database backup"
msgstr ""

#: src/admin.php:3782
msgid "table: %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:3780
msgid "Creating database backup"
msgstr ""

#: src/admin.php:3724
msgid "Created file backup zips"
msgstr ""

#: src/admin.php:3711
msgid "Creating file backup zips"
msgstr ""

#: src/admin.php:3706
msgid "Backup begun"
msgstr ""

#: src/restorer.php:1563
msgid "file"
msgstr ""

#: src/restorer.php:1555, src/addons/onedrive.php:1321
msgid "folder"
msgstr ""

#: src/restorer.php:1555, src/restorer.php:1563
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3694
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:2388
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr ""

#: src/admin.php:970, src/addons/autobackup.php:1212
msgid "Proceed with update"
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:1205
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:143, src/addons/autobackup.php:1154
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:558
msgid "Errors have occurred:"
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:529
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:474, src/addons/autobackup.php:605,
#: src/addons/autobackup.php:656
msgid "Automatic Backup"
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:465
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:431
msgid "themes"
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:424
msgid "plugins"
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:375, src/addons/autobackup.php:472
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:371
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:328
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:271, src/addons/morefiles.php:272
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:271, src/addons/morefiles.php:272
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:213
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:203
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "More plugins"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:37,
#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:17,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:28,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:139
msgid "Support"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5481
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5473
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5068
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr ""

#: src/addons/autobackup.php:326, src/addons/autobackup.php:1180
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr ""

#: src/admin.php:2990
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr ""

#: src/admin.php:960
msgid "The file was uploaded."
msgstr ""

#: src/admin.php:959
msgid "Unknown server response status:"
msgstr ""

#: src/admin.php:958
msgid "Unknown server response:"
msgstr ""

#: src/admin.php:957
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr ""

#: src/admin.php:956
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr ""

#: src/admin.php:955
msgid "Upload error"
msgstr ""

#: src/admin.php:954
msgid "This file is not an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr ""

#: src/admin.php:953
msgid "Upload error:"
msgstr ""

#: src/admin.php:952
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr ""

#: src/admin.php:943
msgid "Download to your computer"
msgstr ""

#: src/admin.php:942
msgid "Delete from your web server"
msgstr ""

#: src/methods/s3generic.php:191
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr ""

#: src/admin.php:4608
msgid "You are missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:325
msgid "Split archives every:"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:297
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr ""

#: src/admin.php:932
msgid "Warnings:"
msgstr ""

#: src/admin.php:931
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:205
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:190
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:185
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:183
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:718, src/includes/class-wpadmin-commands.php:111
msgid "No such backup set exists"
msgstr ""

#: src/restorer.php:848
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr ""

#: src/backup.php:3998, src/backup.php:4329
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:183
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr ""

#: src/methods/dreamobjects.php:193, src/methods/s3generic.php:201
msgid "%s end-point"
msgstr ""

#: src/methods/s3generic.php:191
msgid "... and many more!"
msgstr ""

#: src/methods/s3generic.php:80
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr ""

#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:301
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr ""

#: src/restorer.php:519
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr ""

#: src/restorer.php:635
msgid "Final checks"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:331
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:190
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr ""

#: src/admin.php:4319
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:949
msgid "Raw backup history"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:122
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr ""

#: src/admin.php:930
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5082
msgid "Failed to open database file."
msgstr ""

#: src/admin.php:5892
msgid "Known backups (raw)"
msgstr ""

#: src/restorer.php:1835
msgid "Files found:"
msgstr ""

#: src/admin.php:1101
msgid "Restoring table: %s"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2528
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr ""

#: src/restorer.php:539
msgid "file is size:"
msgstr ""

#: src/admin.php:1380, src/admin.php:1398, src/admin.php:2995,
#: src/admin.php:5124, src/backup.php:4383, src/class-updraftplus.php:5334,
#: src/class-updraftplus.php:5334, src/updraftplus.php:226,
#: src/addons/googlecloud.php:1305, src/addons/migrator.php:304,
#: src/addons/migrator.php:307, src/addons/migrator.php:310,
#: src/templates/wp-admin/advanced/db-size.php:19
msgid "Go here for more information."
msgstr ""

#: src/admin.php:5123
msgid "Warning: If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr ""

#: src/admin.php:929
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr ""

#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr ""

#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:208
msgid "%s login failure"
msgstr ""

#: src/addons/pcloud.php:339, src/addons/pcloud.php:440,
#: src/methods/dropbox.php:490
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:424
msgid "Error - no such file exists."
msgstr ""

#: src/addons/azure.php:301, src/addons/webdav.php:788,
#: src/addons/webdav.php:795, src/addons/webdav.php:815,
#: src/methods/addon-base-v2.php:253, src/methods/openstack-base.php:460
msgid "%s Error"
msgstr ""

#: src/methods/openstack-base.php:86
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:1527
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:250, src/methods/openstack-base.php:44,
#: src/methods/openstack-base.php:357, src/methods/openstack-base.php:422,
#: src/methods/openstack-base.php:495, src/methods/openstack-base.php:498,
#: src/methods/openstack-base.php:516, src/methods/openstack-base.php:521
msgid "%s authentication failed"
msgstr ""

#: src/admin.php:2722, src/admin.php:2751, src/admin.php:2743,
#: src/class-updraftplus.php:1230, src/class-updraftplus.php:1236,
#: src/class-updraftplus.php:5051, src/class-updraftplus.php:5049,
#: src/class-updraftplus.php:5309, src/class-updraftplus.php:5232,
#: src/addons/googlecloud.php:512, src/addons/migrator.php:390,
#: src/methods/googledrive.php:592, src/methods/s3.php:370
msgid "Error: %s"
msgstr ""

#: src/admin.php:4233
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr ""

#: src/admin.php:4231
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr ""

#: src/admin.php:3857, src/admin.php:4172
msgid "Warning: %s"
msgstr ""

#: src/backup.php:4032
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr ""

#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:586
msgid "Failed to open directory: %s."
msgstr ""

#: src/backup.php:3217
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr ""

#: src/backup.php:2113
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup."
msgstr ""

#: src/backup.php:2066
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3814
msgid "Warnings encountered:"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3673
msgid "The backup succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:1056
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:398
msgid "New site:"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:375
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:324
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:323
msgid "Information needed to continue:"
msgstr ""

#: src/addons/migrator.php:266
msgid "Network activating theme:"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:350
msgid "Processed plugin:"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:149
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:1461
msgid "Please check your access credentials."
msgstr ""

#: src/addons/s3-enhanced.php:286, src/methods/s3.php:1438
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2323
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5243, src/restorer.php:3081
msgid "Site information:"
msgstr ""

#: src/admin.php:1109, src/admin.php:2990, src/class-updraftplus.php:5236,
#: src/restorer.php:3821
msgid "Warning:"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:5228, src/restorer.php:856
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr ""

#: src/admin.php:971, src/admin.php:1163, src/includes/updraftplus-tour.php:97
msgid "Close"
msgstr ""

#: src/admin.php:922, src/addons/autobackup.php:377,
#: src/addons/autobackup.php:469, src/methods/remotesend.php:75,
#: src/methods/remotesend.php:83, src/methods/remotesend.php:245,
#: src/methods/remotesend.php:261
msgid "Unexpected response:"
msgstr ""

#: src/admin.php:916, src/addons/reporting.php:545
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr ""

#: src/admin.php:947
msgid "PHP information"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:88
msgid "zip executable found:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/migrator-no-migrator.php:9
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:173
msgid "Please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:23
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr ""

#: src/admin.php:3526
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:11,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:73
msgid "Premium"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:15
msgid "News"
msgstr ""

#: src/admin.php:2000, src/includes/class-wpadmin-commands.php:614
msgid "Backup set not found"
msgstr ""

#: src/backup.php:290
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:167,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:168,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:177,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "RSS link"
msgstr ""

#: src/includes/updraftplus-notices.php:167,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:168,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:177,
#: src/includes/updraftplus-notices.php:178
msgid "Blog link"
msgstr ""

#: src/admin.php:1016
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:69,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:71
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr ""

#: src/admin.php:1402, src/admin.php:1484
msgid "Notice"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3793
msgid "Errors encountered:"
msgstr ""

#: src/admin.php:913
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr ""

#: src/admin.php:928
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr ""

#: src/addons/dropbox-folders.php:38, src/addons/pcloud.php:511
msgid "Store at"
msgstr ""

#: src/includes/class-search-replace.php:333
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr ""

#: src/includes/class-search-replace.php:140
msgid "rows: %d"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:1037
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr ""

#: src/admin.php:933, src/includes/migrator-lite.php:1036
msgid "Errors:"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:1035
msgid "SQL update commands run:"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:1034
msgid "Changes made:"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:1033
msgid "Rows examined:"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:1032
msgid "Tables examined:"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:924
msgid "Could not get list of tables"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:869
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:858
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:821, src/includes/migrator-lite.php:825,
#: src/includes/migrator-lite.php:829, src/includes/migrator-lite.php:834,
#: src/includes/migrator-lite.php:838, src/includes/migrator-lite.php:843
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:779
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr ""

#: src/restorer.php:4382, src/includes/migrator-lite.php:629,
#: src/includes/migrator-lite.php:1018
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr ""

#: src/restorer.php:4380, src/includes/migrator-lite.php:627,
#: src/includes/migrator-lite.php:1016
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:372
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:372
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr ""

#: src/addons/multisite.php:779
msgid "Blog uploads"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:2093, src/addons/migrator.php:310
msgid "Must-use plugins"
msgstr ""

#: src/addons/multisite.php:229
msgid "Multisite Install"
msgstr ""

#: src/addons/fixtime.php:570
msgid "starting from next time it is"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:713
msgid "However, we were able to log in and move to the indicated directory and successfully create a file in that location."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:651
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:442, src/methods/openstack2.php:120
msgid "password"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:642, src/methods/openstack2.php:115
msgid "username"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:638
msgid "host name"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:621
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:615
msgid "Directory path"
msgstr ""

#: src/admin.php:1097, src/admin.php:3401, src/addons/lockadmin.php:178,
#: src/addons/moredatabase.php:265, src/addons/sftp.php:612,
#: src/addons/webdav.php:431, src/methods/openstack2.php:255,
#: src/methods/updraftvault.php:523,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:50
msgid "Password"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:610, src/addons/webdav.php:435
msgid "Port"
msgstr ""

#: src/addons/moredatabase.php:263, src/addons/sftp.php:609,
#: src/addons/webdav.php:433
msgid "Host"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:375
msgid "Error: Failed to download"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:683
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:122, src/addons/sftp.php:123, src/addons/sftp.php:124
msgid "No %s found"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/notices/thanks-for-using-main-dash.php:19
msgid "more"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:606
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr ""

#: src/admin.php:4333, src/addons/morefiles.php:371
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:319
msgid "Be careful what you select - if you select / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:317
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:294
msgid "More Files"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:182
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:175
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:156
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:152, src/includes/class-wpadmin-commands.php:631
msgid "WordPress Core"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:503, src/methods/addon-base-v2.php:361
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr ""

#: src/admin.php:3928, src/admin.php:3946, src/admin.php:3987,
#: src/admin.php:3977, src/backup.php:2051, src/addons/googlecloud.php:967,
#: src/addons/googlecloud.php:1007, src/addons/googlecloud.php:1001,
#: src/addons/sftp.php:669, src/methods/addon-base-v2.php:344
msgid "Failed"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:427
msgid "WebDAV URL"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:815
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:795
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:375, src/addons/googlecloud.php:373,
#: src/addons/pcloud.php:293, src/addons/sftp.php:120,
#: src/addons/webdav.php:526, src/addons/webdav.php:689,
#: src/addons/webdav.php:695, src/addons/webdav.php:727,
#: src/addons/webdav.php:769, src/methods/addon-base-v2.php:81,
#: src/methods/addon-base-v2.php:129, src/methods/addon-base-v2.php:170,
#: src/methods/addon-base-v2.php:229, src/methods/addon-base-v2.php:318,
#: src/methods/ftp.php:42, src/methods/googledrive.php:324,
#: src/methods/googledrive.php:322
msgid "No %s settings were found"
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:464
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:461
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:452
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:434
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr ""

#: src/methods/ftp.php:127
msgid "Needs to already exist"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:975, src/addons/pcloud.php:720,
#: src/methods/dropbox.php:934
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr ""

#: src/addons/pcloud.php:710, src/methods/dropbox.php:910,
#: src/methods/dropbox.php:912
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:603
msgid "Backups are saved in %s."
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:602
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr ""

#: src/methods/dropbox.php:313
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr ""

#: src/addons/pcloud.php:147, src/addons/pcloud.php:707,
#: src/methods/dropbox.php:216
msgid "error: %s (see log file for more)"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:1456
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:1454
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1030, src/methods/s3.php:1451
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1024, src/addons/googlecloud.php:1038,
#: src/methods/s3.php:1449, src/methods/s3.php:1461
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1024, src/addons/googlecloud.php:1038,
#: src/methods/s3.php:1449, src/methods/s3.php:1461
msgid "Failure"
msgstr ""

#: src/methods/openstack2.php:252, src/methods/s3.php:1430
msgid "Region"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:140, src/addons/googlecloud.php:984,
#: src/methods/s3.php:1392
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:1370
msgid "API secret"
msgstr ""

#: src/methods/dreamobjects.php:191, src/methods/s3.php:1048,
#: src/methods/s3.php:1088, src/methods/s3generic.php:199
msgid "%s location"
msgstr ""

#: src/methods/dreamobjects.php:189, src/methods/s3.php:1044,
#: src/methods/s3.php:1086, src/methods/s3generic.php:197
msgid "%s secret key"
msgstr ""

#: src/methods/dreamobjects.php:188, src/methods/s3.php:1040,
#: src/methods/s3.php:1085, src/methods/s3generic.php:196
msgid "%s access key"
msgstr ""

#: src/methods/dreamobjects.php:185, src/methods/s3.php:938,
#: src/methods/s3.php:1083, src/methods/s3generic.php:195
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:520
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:516
msgid "upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:500
msgid "chunk %s: upload failed"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:472
msgid "error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr ""

#: src/methods/s3.php:450
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr ""

#: src/methods/email.php:106
msgid "Note:"
msgstr ""

#: src/methods/email.php:46
msgid "WordPress Backup"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:590, src/methods/openstack-base.php:535
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:586
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:559, src/methods/openstack-base.php:477
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr ""

#: src/admin.php:1096, src/addons/moredatabase.php:264,
#: src/addons/sftp.php:611, src/addons/webdav.php:430,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:171, src/methods/cloudfiles.php:539,
#: src/methods/openstack2.php:254
msgid "Username"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:166, src/methods/cloudfiles.php:534,
#: src/methods/s3.php:1366
msgid "API key"
msgstr ""

#: src/admin.php:991, src/addons/moredatabase.php:113,
#: src/addons/moredatabase.php:115, src/addons/moredatabase.php:117,
#: src/addons/sftp.php:638, src/addons/sftp.php:642, src/addons/sftp.php:646,
#: src/addons/webdav.php:482, src/includes/class-remote-send.php:580,
#: src/includes/migrator-lite.php:242, src/methods/addon-base-v2.php:336,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:166, src/methods/cloudfiles-new.php:171,
#: src/methods/cloudfiles.php:534, src/methods/cloudfiles.php:539,
#: src/methods/ftp.php:438, src/methods/ftp.php:442,
#: src/methods/openstack2.php:115, src/methods/openstack2.php:120,
#: src/methods/openstack2.php:125, src/methods/openstack2.php:130,
#: src/methods/s3.php:1366, src/methods/s3.php:1370
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:498
msgid "Cloud Files username"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:45, src/methods/cloudfiles-new.php:101,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:291, src/methods/cloudfiles.php:482
msgid "UK"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:44, src/methods/cloudfiles-new.php:100,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:290, src/methods/cloudfiles.php:481
msgid "US (default)"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:478
msgid "US or UK Cloud"
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles-new.php:285, src/methods/cloudfiles.php:461,
#: src/methods/openstack2.php:245
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr ""

#: src/methods/cloudfiles.php:461
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\" target=\"_blank\">from your Rackspace Cloud console</a> (<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\" target=\"_blank\">read instructions here</a>), then pick a container name to use for storage."
msgstr ""

#: src/admin.php:1015, src/addons/azure.php:708, src/addons/backblaze.php:793,
#: src/addons/sftp.php:623, src/addons/webdav.php:440,
#: src/methods/backup-module.php:404, src/methods/cloudfiles-new.php:299,
#: src/methods/dreamobjects.php:194, src/methods/ftp.php:130,
#: src/methods/openstack2.php:258, src/methods/s3.php:1090,
#: src/methods/s3generic.php:214
msgid "Test %s Settings"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:1570, src/class-updraftplus.php:1614,
#: src/addons/webdav.php:788, src/methods/cloudfiles.php:398
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr ""

#: src/addons/sftp.php:250, src/methods/openstack-base.php:314,
#: src/methods/s3.php:408, src/methods/s3.php:420, src/methods/s3.php:421
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:1412
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr ""

#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:120,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:133,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:137, src/methods/cloudfiles.php:569,
#: src/methods/cloudfiles.php:572, src/methods/cloudfiles.php:575
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr ""

#: src/addons/pcloud.php:552, src/methods/backup-module.php:634,
#: src/methods/dropbox.php:607
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here and follow this link to complete authentication with %s."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1317, src/methods/googledrive.php:1505
msgid "Authenticate with Google"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1300, src/addons/onedrive.php:1319,
#: src/methods/googledrive.php:1491
msgid "Client Secret"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1299, src/methods/googledrive.php:1490
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1298, src/addons/onedrive.php:1317,
#: src/methods/googledrive.php:1489
msgid "Client ID"
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:1498
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:1289, src/methods/googledrive.php:1497
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:590, src/addons/googlecloud.php:591,
#: src/addons/googlecloud.php:1062, src/addons/googlecloud.php:1060,
#: src/methods/googledrive.php:832, src/methods/googledrive.php:833,
#: src/methods/googledrive.php:821, src/methods/googledrive.php:822
msgid "Account is not authorized."
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:743, src/methods/googledrive.php:717,
#: src/methods/googledrive.php:779, src/methods/googledrive.php:797,
#: src/methods/googledrive.php:795
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:760
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:868, src/methods/googledrive.php:904
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:904, src/addons/onedrive.php:1013,
#: src/methods/googledrive.php:674
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr ""

#: src/addons/googlecloud.php:904, src/addons/googlecloud.php:1030,
#: src/addons/onedrive.php:1013, src/addons/sftp.php:711,
#: src/addons/sftp.php:707, src/addons/wp-cli.php:500,
#: src/methods/addon-base-v2.php:358, src/methods/cloudfiles.php:590,
#: src/methods/googledrive.php:674, src/methods/openstack-base.php:535,
#: src/methods/s3.php:1451
msgid "Success"
msgstr ""

#: src/addons/onedrive.php:967, src/addons/pcloud.php:722,
#: src/methods/dropbox.php:964, src/methods/dropbox.php:955,
#: src/methods/googledrive.php:635
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr ""

#: src/methods/googledrive.php:598
msgid "%s authorization failed"
msgstr ""

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:124
msgid "follow this link to get it"
msgstr ""

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:125
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr ""

#: src/methods/addon-not-yet-present.php:34,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:76,
#: src/methods/addon-not-yet-present.php:83
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr ""

#: src/includes/Dropbox2/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:137
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr ""

#: src/admin.php:3932, src/admin.php:3943, src/admin.php:3984,
#: src/admin.php:3980, src/restorer.php:537, src/restorer.php:4329,
#: src/restorer.php:4188, src/includes/class-remote-send.php:441,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:329
msgid "OK"
msgstr ""

#: src/restorer.php:4293, src/restorer.php:4182
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr ""

#: src/restorer.php:3990, src/includes/class-search-replace.php:519
msgid "the database query being run was:"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2607
msgid "will restore as:"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2436, src/restorer.php:3064, src/restorer.php:3244
msgid "Old table prefix:"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3871, src/class-updraftplus.php:5140,
#: src/addons/reporting.php:97, src/addons/reporting.php:206
msgid "Backup of:"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2806
msgid "Failed to open database file"
msgstr ""

#: src/restorer.php:2785
msgid "Failed to find database file"
msgstr ""

#: src/restorer.php:1174
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr ""

#: src/restorer.php:1158
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr ""

#: src/restorer.php:855
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr ""

#: src/restorer.php:850
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr ""

#: src/restorer.php:849
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr ""

#: src/restorer.php:846
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr ""

#: src/restorer.php:845
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr ""

#: src/restorer.php:844
msgid "Unpacking backup..."
msgstr ""

#: src/restorer.php:843
msgid "Copying this entity failed."
msgstr ""

#: src/restorer.php:842
msgid "Backup file not available."
msgstr ""

#: src/restorer.php:545, src/restorer.php:546
msgid "Could not read one of the files for restoration"
msgstr ""

#: src/restorer.php:725
msgid "Error message"
msgstr ""

#: src/restorer.php:542
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr ""

#: src/restorer.php:534
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr ""

#: src/admin.php:5286
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr ""

#: src/admin.php:5286
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr ""

#: src/addons/wp-cli.php:747
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr ""

#: src/admin.php:5244
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted."
msgstr ""

#: src/admin.php:4660
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr ""

#: src/admin.php:4745
msgid "Delete this backup set"
msgstr ""

#: src/admin.php:1162, src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:390
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:361
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:357
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:356
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:351
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr ""

#: src/admin.php:4235
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr ""

#: src/admin.php:4235
msgid "or, to reset this option"
msgstr ""

#: src/admin.php:4235
msgid "Follow this link to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr ""

#: src/admin.php:4227
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:335
msgid "Backup directory"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:330
msgid "Delete local backup"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "open this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:310
msgid "Show expert settings"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:309
msgid "Expert settings"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:320
msgid "Debug mode"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:305
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr ""

#: src/admin.php:946
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr ""

#: src/admin.php:963, src/addons/morefiles.php:1034,
#: src/methods/backup-module.php:91,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:94
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: src/admin.php:4510, src/addons/incremental.php:341,
#: src/addons/incremental.php:333, src/addons/reporting.php:270
msgid "None"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:104
msgid "Choose your remote storage"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:179
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:158
msgid "Database encryption phrase"
msgstr ""

#: src/admin.php:3391, src/methods/updraftvault.php:521,
#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:256,
#: src/templates/wp-admin/settings/updraftcentral-connect.php:44
msgid "Email"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:148
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:368
msgid "Exclude these:"
msgstr ""

#: src/admin.php:4319
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:145
msgid "Include in files backup"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:88
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:62
msgid "Database backup interval"
msgstr ""

#: src/addons/incremental.php:350, src/addons/incremental.php:337
msgid "Monthly"
msgstr ""

#: src/addons/incremental.php:349, src/addons/incremental.php:336
msgid "Fortnightly"
msgstr ""

#: src/addons/incremental.php:348, src/addons/incremental.php:335
msgid "Weekly"
msgstr ""

#: src/addons/incremental.php:347, src/addons/incremental.php:334
msgid "Daily"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/form-contents.php:25
msgid "Files backup interval"
msgstr ""

#: src/admin.php:973, src/admin.php:4186
msgid "Download log file"
msgstr ""

#: src/admin.php:4048
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr ""

#: src/admin.php:4029
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr ""

#: src/admin.php:964, src/admin.php:3925, src/admin.php:3940,
#: src/admin.php:3972, src/admin.php:4745,
#: src/includes/class-remote-send.php:696,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:167,
#: src/templates/wp-admin/settings/file-backup-exclude.php:11
msgid "Delete"
msgstr ""

#: src/admin.php:3877
msgid "show log"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/wipe-settings.php:10
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:19
msgid "count"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:9
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/total-size.php:6
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:105,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:118,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:131,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:144,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:157,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:170,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:183,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:196,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:209,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:222,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:235,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:248,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:261,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:274,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:287,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:304
msgid "No"
msgstr ""

#: src/addons/webdav.php:439, src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:84,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:81,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:79,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:92,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:95,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:108,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:121,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:134,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:147,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:160,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:173,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:186,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:199,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:212,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:225,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:238,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:251,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:264,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:277,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:290,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:307,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-addons.php:313
msgid "Yes"
msgstr ""

#: src/admin.php:6113, src/admin.php:6117,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:58,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:64,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:76,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:77
msgid "%s version:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:56
msgid "Current memory usage"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:55
msgid "Peak memory usage"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:35
msgid "Web server:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:99
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:95
msgid "Multisite"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:45
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr ""

#: src/addons/morefiles.php:152,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82
msgid "%s restoration options:"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:75
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:60
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Choose the components to restore"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:44
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:32
msgid "Restore backup"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:8
msgid "Delete backup set"
msgstr ""

#: src/admin.php:945
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""

#: src/admin.php:99, src/admin.php:936, src/restorer.php:539,
#: src/restorer.php:567, src/restorer.php:2328, src/restorer.php:4369,
#: src/addons/backblaze.php:247, src/addons/backblaze.php:272,
#: src/addons/cloudfiles-enhanced.php:123, src/addons/s3-enhanced.php:236,
#: src/addons/s3-enhanced.php:241, src/addons/s3-enhanced.php:243,
#: src/addons/sftp.php:1040, src/addons/webdav.php:434,
#: src/includes/class-remote-send.php:359,
#: src/includes/class-remote-send.php:411,
#: src/includes/class-remote-send.php:405,
#: src/includes/class-remote-send.php:480,
#: src/includes/class-remote-send.php:538,
#: src/includes/class-remote-send.php:565,
#: src/includes/class-remote-send.php:620,
#: src/includes/class-remote-send.php:608,
#: src/includes/class-remote-send.php:603,
#: src/includes/class-remote-send.php:593,
#: src/includes/class-search-replace.php:333,
#: src/includes/class-search-replace.php:519,
#: src/includes/migrator-lite.php:614, src/includes/migrator-lite.php:924,
#: src/includes/migrator-lite.php:1002, src/methods/remotesend.php:80,
#: src/methods/remotesend.php:258, src/methods/updraftvault.php:722
msgid "Error:"
msgstr ""

#: src/admin.php:927
msgid "calculating..."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:68,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:70
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr ""

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:105,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "refresh"
msgstr ""

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:126,
#: src/templates/wp-admin/advanced/site-info.php:51
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr ""

#: src/includes/class-filesystem-functions.php:126
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr ""

#: src/addons/google-enhanced.php:126, src/methods/googledrive.php:324,
#: src/methods/googledrive.php:322, src/methods/googledrive.php:674,
#: src/methods/googledrive.php:717, src/methods/googledrive.php:760,
#: src/methods/googledrive.php:767, src/methods/googledrive.php:779,
#: src/methods/googledrive.php:797, src/methods/googledrive.php:795,
#: src/methods/googledrive.php:1488, src/methods/googledrive.php:1489,
#: src/methods/googledrive.php:1491, src/methods/googledrive.php:1493,
#: src/methods/googledrive.php:1515, src/methods/googledrive.php:1515
msgid "Google Drive"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:59,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:63
msgid "Opera web browser"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:47,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:51
msgid "More tasks:"
msgstr ""

#: src/admin.php:3553
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr ""

#: src/admin.php:3515, src/admin.php:3509, src/addons/autobackup.php:372,
#: src/addons/autobackup.php:467,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:72
msgid "Last log message"
msgstr ""

#: src/admin.php:740, src/admin.php:972, src/admin.php:4660,
#: src/addons/migrator.php:248
msgid "Restore"
msgstr ""

#: src/admin.php:962, src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:52
msgid "Backup Now"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:47
msgid "Time now"
msgstr ""

#: src/admin.php:441, src/admin.php:4485, src/admin.php:4538,
#: src/admin.php:5142, src/restorer.php:677, src/addons/moredatabase.php:266,
#: src/addons/reporting.php:285, src/addons/wp-cli.php:434,
#: src/includes/class-remote-send.php:445,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:154,
#: src/includes/class-wpadmin-commands.php:629,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:81,
#: src/templates/wp-admin/settings/delete-and-restore-modals.php:82,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:34
msgid "Database"
msgstr ""

#: src/admin.php:431, src/admin.php:5899,
#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:24
msgid "Files"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:19
msgid "Next scheduled backups"
msgstr ""

#: src/admin.php:410
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr ""

#: src/admin.php:400, src/admin.php:421, src/admin.php:428, src/admin.php:471,
#: src/admin.php:502
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/take-backup.php:6
msgid "JavaScript warning"
msgstr ""

#: src/admin.php:948
msgid "Delete Old Directories"
msgstr ""

#: src/admin.php:3050
msgid "Current limit is:"
msgstr ""

#: src/admin.php:3012
msgid "Your backup has been restored."
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Version"
msgstr ""

#: src/templates/wp-admin/settings/header.php:25
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr ""

#: src/admin.php:5793
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr ""

#: src/admin.php:2969
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr ""

#: src/admin.php:2962
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr ""

#: src/admin.php:3888
msgid "Remove old directories"
msgstr ""

#: src/includes/migrator-lite.php:245, src/includes/migrator-lite.php:261
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr ""

#: src/admin.php:941, src/admin.php:2971, src/admin.php:3895,
#: src/admin.php:5091, src/admin.php:5080, src/admin.php:5068,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:19,
#: src/templates/wp-admin/settings/existing-backups-table.php:142
msgid "Actions"
msgstr ""

#: src/admin.php:2854
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr ""

#: src/admin.php:2743
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr ""

#: src/admin.php:2631
msgid "No local copy present."
msgstr ""

#: src/admin.php:2628
msgid "Download in progress"
msgstr ""

#: src/admin.php:939, src/admin.php:2617
msgid "File ready."
msgstr ""

#: src/admin.php:2598
msgid "Download failed"
msgstr ""

#: src/admin.php:937, src/class-updraftplus.php:1570,
#: src/class-updraftplus.php:1614, src/restorer.php:4326,
#: src/restorer.php:4184, src/restorer.php:4209, src/updraftplus.php:226,
#: src/addons/webdav.php:743, src/addons/wp-cli.php:503,
#: src/includes/class-filesystem-functions.php:439,
#: src/includes/class-storage-methods-interface.php:338,
#: src/methods/addon-base-v2.php:100, src/methods/addon-base-v2.php:105,
#: src/methods/addon-base-v2.php:239, src/methods/addon-base-v2.php:259,
#: src/methods/googledrive.php:1416, src/udaddons/options.php:250
msgid "Error"
msgstr ""

#: src/admin.php:2342
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr ""

#: src/admin.php:2335
msgid "Job deleted"
msgstr ""

#: src/admin.php:2458, src/includes/class-commands.php:992
msgid "You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr ""

#: src/admin.php:1018
msgid "Nothing yet logged"
msgstr ""

#: src/admin.php:1394
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr ""

#: src/admin.php:1394
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr ""

#: src/admin.php:1375, src/admin.php:1380, src/admin.php:1386,
#: src/admin.php:1390, src/admin.php:1394, src/admin.php:1398,
#: src/admin.php:1416, src/admin.php:1429, src/admin.php:4426,
#: src/admin.php:4424, src/admin.php:4417, src/admin.php:6083,
#: src/admin.php:6363, src/addons/azure.php:689,
#: src/includes/migrator-lite.php:668, src/methods/cloudfiles-new.php:281,
#: src/methods/cloudfiles-new.php:282, src/methods/cloudfiles.php:455,
#: src/methods/dreamobjects.php:181, src/methods/dreamobjects.php:182,
#: src/methods/ftp.php:116, src/methods/openstack-base.php:577,
#: src/methods/openstack2.php:242, src/methods/s3.php:926,
#: src/methods/s3.php:930, src/methods/s3.php:1080, src/methods/s3.php:1081,
#: src/methods/s3generic.php:192, src/methods/s3generic.php:193,
#: src/methods/updraftvault.php:477, src/udaddons/updraftplus-addons.php:325,
#: src/templates/wp-admin/settings/downloading-and-restoring.php:27,
#: src/templates/wp-admin/settings/tab-backups.php:27
msgid "Warning"
msgstr ""

#: src/admin.php:756, src/admin.php:1297, src/admin.php:3212
msgid "Settings"
msgstr ""

#: src/backup.php:3093
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4836, src/addons/azure.php:301,
#: src/methods/googledrive.php:1416, src/methods/s3.php:370
msgid "File not found"
msgstr ""

#: src/includes/class-updraftplus-encryption.php:354
msgid "The decryption key used:"
msgstr ""

#: src/backup.php:2934
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:4533
msgid "Could not read the directory"
msgstr ""

#: src/admin.php:2685, src/backup.php:1340
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3872
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:3690
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:2109
msgid "Others"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:2092, src/addons/multisite.php:526
msgid "Uploads"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:2091
msgid "Themes"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:2090
msgid "Plugins"
msgstr ""

#: src/class-updraftplus.php:740
msgid "No log files were found."
msgstr ""

#: src/admin.php:2551, src/admin.php:2547, src/class-updraftplus.php:735
msgid "The log file could not be read."
msgstr ""

#: src/admin.php:1456, src/admin.php:1477, src/admin.php:1515,
#: src/class-updraftplus.php:663, src/class-updraftplus.php:735,
#: src/class-updraftplus.php:740, src/class-updraftplus.php:745
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr ""

#: src/options.php:92, src/addons/multisite.php:116,
#: src/addons/multisite.php:815
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr ""