# Translation of UpdraftPlus in Greek
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-10-26 09:10:40+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: udaddons/options.php:46
msgid "Add-ons"
msgstr ""

#: udaddons/options.php:265
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr ""

#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr ""

#: addons/bitcasa.php:49
msgid "Bitcasa have deprecated their developer API, and it will be turned off in November 2015. You must switch to a different cloud storage method in future!"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:131
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:133
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:144
msgid "1 hour"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
msgid "%s hours"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:147
msgid "1 week"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
msgid "%s weeks"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:157
msgid "Require password again after"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Support URL"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:162
msgid "Lock"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
msgid "Unlock"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:200
msgid "Password incorrect"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:203
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr ""

#: addons/lockadmin.php:210
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr ""

#: addons/autobackup.php:42
msgid "WordPress core (only)"
msgstr ""

#: addons/autobackup.php:77
msgid "Automatic backup before update"
msgstr ""

#: addons/moredatabase.php:29
msgid "Database decryption phrase"
msgstr ""

#: backup.php:2230
msgid "A zip error occurred"
msgstr ""

#: backup.php:2232
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr ""

#: backup.php:2234
msgid "check your log for more details."
msgstr ""

#: admin.php:1261
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr ""

#: admin.php:1483
msgid "Backup label:"
msgstr ""

#: admin.php:2042
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr ""

#: admin.php:2230
msgid "Following a link for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
msgstr ""

#: admin.php:2259
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr ""

#: admin.php:2445
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr ""

#: admin.php:2890
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr ""

#: admin.php:2962 admin.php:2992
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr ""

#: admin.php:3481
msgid "Backup date"
msgstr ""

#: admin.php:3482
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr ""

#: admin.php:3778
msgid "View Log"
msgstr ""

#: addons/copycom.php:522
msgid "API Key"
msgstr "Κλειδί API"

#: addons/copycom.php:527
msgid "API Secret"
msgstr "Μυστικό API"

#: addons/copycom.php:537
msgid "(case-sensitive)"
msgstr "διάκριση πεζών-κεφαλαίων"

#: addons/copycom.php:538
msgid "N.B. Copy is case-sensitive."
msgstr "Σημείωση: Η αντιγραφή κάνει διάκριση πεζών-κεφαλαίων."

#: addons/reporting.php:55
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "Η ετικέτα σας για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας (προαιρετικό)"

#: addons/bitcasa.php:370
msgid "Bitcasa has removed its consumer API. You can no longer create new Bitcasa applications. Settings remain here only for the use of pre-existing users."
msgstr "Το Bitcasa έχει αφαιρέσει το API του καταναλωτή. Δεν μπορείτε πλέον να δημιουργηθούν νέες εφαρμογές Bitcasa. Οι ρυθμίσεις παραμένουν εδώ μόνο για τη χρήση των προ-υπάρχοντων χρηστών."

#: methods/googledrive.php:851
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s δεν επιτρέπει την έγκριση σε σελίδες που φιλοξενούνται σε απευθείας διευθύνσεις IP. Θα πρέπει να αλλάξετε τη διεύθυνση του δικτυακού σας τόπου (%s) για να μπορέσετε να χρησιμοποιήσετε το %s για την αποθήκευση."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:550
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε και email και κωδικό"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:635
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "Το email σας είναι έγκυρο, αλλά ο κωδικός σας δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:635
msgid "Go here to reset your password."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να επαναφέρετε τον κωδικό σας."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:637
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Το email που έχετε εισάγει δεν αναγνωρίζεται από το UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:2171
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "Για να συνεχίσετε, πατήστε το πλήκτρο «Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας τώρα». Στη συνέχεια, παρακολουθήστε το πεδίο «Τελευταίο Μήνυμα Καταγραφής» για να δείτε την εξέλιξη."

#: admin.php:1500
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας σας είναι από μια multisite εγκατάσταση του WordPress, αλλά αυτό το site δεν είναι. Μόνο η πρώτη σελίδα του δικτύου θα είναι προσβάσιμη."

#: admin.php:1500
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "Εάν θέλετε να επαναφέρετε ένα multisite αντίγραφο ασφαλείας, θα πρέπει πρώτα να ρυθμίσετε αντίστοιχα και την εγκατάσταση του WordPress σας ως multisite."

#: addons/migrator.php:717
msgid "already done"
msgstr "έχει ήδη γίνει"

#: addons/migrator.php:688 addons/migrator.php:717 addons/migrator.php:864
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση πίνακα:"

#: addons/migrator.php:688
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "παραλείπεται (δεν υπάρχει στη λίστα)"

#: addons/migrator.php:128
msgid "Rows per batch"
msgstr "Γραμμές ανά δέσμη"

#: addons/migrator.php:129
msgid "These tables only"
msgstr "Αυτοί οι πίνακες μόνο"

#: addons/migrator.php:129
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "Πληκτρολογήστε μια λίστα διαχωρισμένη με κόμματα, αλλιώς, αφήστε κενό για όλους τους πίνακες."

#: addons/bitcasa.php:371 addons/copycom.php:508
msgid "To get your credentials, log in at the %s developer portal."
msgstr "Για να πάρετε τα διαπιστευτήριά σας, συνδεθείτε στην πύλη των προγραμματιστών %s."

#: udaddons/options.php:96
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Δεν έχετε ακόμη συνδεθεί με το λογαριασμό σας του UpdraftPlus.Com."

#: udaddons/options.php:94 udaddons/options.php:96
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "Θα πρέπει να συνδεθείτε για να λαμβάνετε τις μελλοντικές ενημερώσεις για το UpdraftPlus."

#: admin.php:1475
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "Η ιστοσελίδα σε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας έτρεχε σε ένα διακομιστή με έκδοση %s of %s. "

#: admin.php:1475
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "Αυτός είναι πολύ νεότερος από τον server στον οποίο τώρα κάνετε αποκατάσταση (έκδοση %s)."

#: admin.php:1475
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "Θα πρέπει να συνεχίσετε μόνο αν δεν μπορείτε να ενημερώσετε τον τρέχοντα server και είστε βέβαιοι (ή διατεθειμένοι να διακινδυνεύσετε) ότι τα πρόσθετα/θέματα/κλπ. είναι συμβατά με την παλαιότερη %s έκδοση."

#: admin.php:1475
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "Όλες οι αιτήσεις υποστήριξης που έχουν να κάνουν με το %s πρέπει να γίνουν προς την εταιρεία web hosting σας."

#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "Το UpdraftPlus είναι στα κοινωνικά δίκτυα - δείτε μας εδώ:"

#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581 admin.php:1857
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: class-updraftplus.php:2552 class-updraftplus.php:2581
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: admin.php:3253
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "Το UpdraftPlus θα χωρίσει τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας όταν υπερβαίνουν αυτό το μέγεθος του αρχείου. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι %s megabytes. Να είστε προσεκτικοί για να αφήσετε κάποιο περιθώριο, αν ο web-server σας έχει θέσει όριο μεγέθους στο σκληρό δίσκο (π.χ. το όριο 2 Gb / 2048 Mb σε ορισμένους διακομιστές 32-bit/συστήματα αρχείων)."

#: admin.php:4100
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "Γιατί το βλέπω αυτό;"

#: admin.php:2241
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "Πατήστε εδώ για να κοιτάξετε μέσα στον κατάλογο του UpdraftPlus σας (στο χώρο φιλοξενίας της ιστοσελίδας σας) για νέα σετ αντιγράφων ασφαλείας που έχετε ανεβάσει."

#: admin.php:2241
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "Η θέση αυτού του καταλόγου έχει οριστεί στις ρυθμίσεις για προχωρημένους, στην καρτέλα Ρυθμίσεις."

#: admin.php:1129
msgid "Start backup"
msgstr "Έναρξη λήψης αντιγράφου ασφαλείας"

#: restorer.php:895
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "Χρησιμοποιείτε το διακομιστή %s, αλλά δεν φαίνεται να έχει φορτωθεί η μονάδα %s."

#: restorer.php:895
msgid "You should enable %s to make your pretty  permalinks (e.g. %s) work"
msgstr "Θα πρέπει να ενεργοποιήσετε το %s ώστε να κάνει τα permalinks (π.χ.%s) να ενεργοποιηθούν"

#: admin.php:2999
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above."
msgstr "Αν θέλετε να προγραμματίσετε να λαμβάνονται αυτόματα τα αντίγραφα ασφαλείας, επιλέξτε από τα παραπάνω αναπτυσσόμενα μενού."

#: admin.php:2999
msgid "If the two schedules are the same, then the two backups will take place together."
msgstr "Εάν τα δύο προγράμματα είναι τα ίδια, τότε τα δύο αντίγραφα ασφαλείας θα λάβουν χώρα από κοινού."

#: admin.php:2836
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Θα πρέπει να συμβουλευτείτε τον πάροχο φιλοξενίας των ιστοσελίδων σας για να μάθετε πως να ρυθμίσετε τα δικαιώματα για ένα πρόσθετο του WordPress ώστε να έχει δικαιώματα εγγραφής και να γράψει στον κατάλογο."

#: admin.php:2393
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "Μπορείτε να αγνοήσετε τελείως τα πάντα εδώ, εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα."

#: admin.php:1666
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "Μπορείτε να βρείτε περισσότερες λεπτομέρειες γι' αυτό στις Ρυθμίσεις."

#: admin.php:1701
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "Αυτό το αρχείο δεν μπορεί να μεταφορτωθεί"

#: addons/importer.php:38
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "Ήταν αυτό ένα αντίγραφο ασφαλείας που δημιουργήθηκε από ένα διαφορετικό πρόσθετο για λήψη αντιγράφων ασφαλείας; Αν ναι, τότε ίσως να πρέπει πρώτα να το μετονομάσετε, έτσι ώστε να μπορεί να αναγνωριστεί - παρακαλώ ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο."

#: addons/importer.php:38
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "Υποστηριζόμενα πρόσθετα λήψης αντιγράφων ασφαλείας: %s"

#: admin.php:2971
msgid "Incremental file backup intervals"
msgstr "Διαστήματα λήψης αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:2974
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "Πες μου περισσότερα για δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας βήμα - βήμα"

#: admin.php:2407
msgid "Memory limit"
msgstr "Περιορισμός μνήμης"

#: admin.php:1578
msgid "restoration"
msgstr "αποκατάσταση"

#: restorer.php:1480
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "Πίνακας που θα εκπέσει εμμέσως: %s"

#: backup.php:522
msgid "Full backup"
msgstr "Πλήρης λήψη αντιγράφου ασφαλείας"

#: backup.php:522
msgid "Incremental"
msgstr "Βήμα - βήμα"

#: addons/autobackup.php:409 addons/autobackup.php:411
msgid "Backup succeeded"
msgstr "Η λήψη του αντιγράφου ασφαλείας έγινε επιτυχώς"

#: addons/autobackup.php:409 addons/autobackup.php:411
msgid "(view log...)"
msgstr "(δείτε το αρχείο καταγραφής...)"

#: addons/autobackup.php:409 addons/autobackup.php:411
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "τώρα προχωρούμε με τις ενημερώσεις..."

#: updraftplus.php:66 updraftplus.php:67 admin.php:2930 admin.php:2931
#: admin.php:2932
msgid "Every %s hours"
msgstr "Κάθε %s ώρες"

#: addons/migrator.php:481 addons/migrator.php:483
msgid "search and replace"
msgstr "εύρεση και αντικατάσταση"

#: addons/migrator.php:99
msgid "search term"
msgstr "όρος αναζήτησης"

#: addons/migrator.php:93 addons/migrator.php:118
msgid "Search / replace database"
msgstr "Εύρεση / αντικατάσταση βάσης δεδομένων"

#: addons/migrator.php:94 addons/migrator.php:126
msgid "Search for"
msgstr "Αναζήτηση για"

#: addons/migrator.php:95 addons/migrator.php:127
msgid "Replace with"
msgstr "Αντικατάσταση με"

#: addons/migrator.php:119
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "Αυτό μπορεί εύκολα να σας καταστρέψει τη σελίδα, οπότε χρησιμοποιήστε το πολύ προσεκτικά!"

#: addons/migrator.php:120
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "Σε μια εύρεση/αντικατάσταση δεν μπορεί να γίνει αναίρεση - είστε σίγουρος πως θέλετε να το κάνετε αυτό;"

#: addons/migrator.php:131
msgid "Go"
msgstr "Πήγαινε"

#: restorer.php:1531
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "Βρέθηκαν πολλά λάθη στη βάση δεδομένων - γίνεται ματαίωση"

#: backup.php:584
msgid "read more at %s"
msgstr "διαβάστε περισσότερα στο %s"

#: backup.php:584
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "Οι αναφορές μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που δημιουργήθηκε από το UpdraftPlus (δωρεάν έκδοση) σας κάνει γνωστές τα τελευταία νέα του UpdraftPlus.com"

#: methods/googledrive.php:857
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Σημείωση. Εάν εγκαταστήσετε το UpdraftPlus σε διάφορες ιστοσελίδες του WordPress, τότε δεν θα μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά το έργο σας αλλά θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο από την κονσόλα του Google API σας για κάθε ιστοσελίδα."

#: admin.php:3467
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "Δεν έχετε προβεί στη λήψη αντιγράφου ασφαλείας ακόμα."

#: admin.php:3043
msgid "Database Options"
msgstr "Επιλογές Βάσης Δεδομένων"

#: admin.php:2463
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
msgstr "Τα παρακάτω κουμπιά θα εκτελέσουν αμέσως μια λήψη αντιγράφου ασφαλείας, ανεξάρτητα από τον προγραμματιστή του WordPress. Αν αυτό λειτουργήσει ενώ η προγραμματισμένη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σας δεν κάνει απολύτως τίποτα (π.χ. δεν παράγουν ούτε καν ένα αρχείο καταγραφής), τότε αυτό σημαίνει ότι ο προγραμματιστής σας δεν λειτουργεί σωστά."

#: admin.php:2429
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s χρησιμοποιημένος)"

#: admin.php:2432
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "Πρόσθετα για αποσφαλμάτωση:"

#: admin.php:2429
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "Ελεύθερος χώρος στο δίσκο για το λογαριασμό:"

#: admin.php:2223
msgid "Existing Backups: Downloading And Restoring"
msgstr "Υφιστάμενα Αρχεία Αντιγράφων Ασφαλείας: Λήψη Και Επαναφορά"

#: admin.php:2008
msgid "Current Status"
msgstr "Τρέχουσα Κατάσταση"

#: admin.php:1100 admin.php:1198 admin.php:2009
msgid "Existing Backups"
msgstr "Υφιστάμενα Αρχεία Αντιγράφων Ασφαλείας"

#: admin.php:2011
msgid "Debugging / Expert Tools"
msgstr "Λειτουργία Αποσφαλμάτωσης / Εργαλεία Για Έμπειρους"

#: admin.php:2047
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "Αυτό το κουμπί είναι απενεργοποιημένο, επειδή ο κατάλογος για την αποθήκευση του αντιγράφου ασφαλείας σας δεν είναι εγγράψιμος (δείτε τις ρυθμίσεις)."

#: admin.php:472
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "Καλωσορίσατε στο UpdraftPlus!"

#: admin.php:472
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα αντίγραφο ασφαλείας, απλώς πατήστε το κουμπί Λήψη Αντιγράφου Ασφαλείας."

#: admin.php:472
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "Για να αλλάξετε κάποια από τις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις, για να προγραμματίσετε τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, για να αποστείλετε τα αντίγραφα ασφαλείας σας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης (συνιστάται), και πολλά περισσότερα, μεταβείτε στην καρτέλα Ρυθμίσεις."

#: addons/moredatabase.php:286
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Εάν πληκτρολογήσετε ένα κείμενο εδώ, θα χρησιμοποιηθεί για την κρυπτογράφηση των αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων (Rijndael). <strong>Κάντε ένα ξεχωριστό αρχείο με αυτό και μην θα το χάσετε αλλιώς όλα τα αντίγραφα ασφαλείας σας<em>θα</em> είναι άχρηστα.</strong> Αυτό είναι το κλειδί το οποίο θα χρησιμοποιείται για την αποκρυπτογράφηση των αντιγράφων ασφαλείας από αυτό το interface του διαχειριστή (έτσι αν το αλλάξετε, τότε η αυτόματη αποκρυπτογράφηση δεν θα λειτουργήσει μέχρι να το επαναφέρετε στο αρχικό)."

#: addons/moredatabase.php:189
msgid "Table prefix"
msgstr "Πρόθεμα πίνακα"

#: addons/moredatabase.php:190
msgid "Test connection..."
msgstr "Δοκιμή σύνδεσης..."

#: addons/moredatabase.php:203
msgid "Testing..."
msgstr "Δοκιμή..."

#: addons/moredatabase.php:130
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας των πινάκων που δεν είναι πίνακες του WordPress περιέχονται στην ίδια βάση δεδομένων, όπως αυτοί του WordPress"

#: addons/moredatabase.php:131
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "Εάν η βάση δεδομένων σας περιλαμβάνει επιπλέον πίνακες που δεν αποτελούν μέρος αυτής της σελίδας του WordPress (εσείς γνωρίζετε αν συντρέχει αυτή η περίπτωση), τότε ενεργοποιήστε αυτή την επιλογή για να τους συμπεριλάβετε στο αντίγραφο ασφαλείας."

#: addons/moredatabase.php:135
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "Προσθήκη εξωτερικής βάσης δεδομένων στο αντίγραφο ασφαλείας..."

#: addons/moredatabase.php:183
msgid "Backup external database"
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας εξωτερικής βάσης δεδομένων"

#: addons/moredatabase.php:89
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s πίνακας(ες) βρέθηκε(αν)."

#: addons/moredatabase.php:95
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%s πίνακας(ες) βρέθηκε(αν); %s με το υποδεικνυόμενο πρόθεμα."

#: addons/moredatabase.php:113
msgid "Connection succeeded."
msgstr "Επιτυχής σύνδεση."

#: addons/moredatabase.php:115
msgid "Connection failed."
msgstr "Ανεπιτυχής σύνδεση."

#: addons/moredatabase.php:130
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "Αυτή η επιλογή θα έχει ως αποτέλεσμα οι πίνακες που αποθηκεύονται στη βάση δεδομένων MySQL που δεν ανήκουν στο WordPress (και οι οποίοι προσδιορίζονται από το γεγονός πως τους λείπει το WordPress πρόθεμα τους, %s) να συμπεριληφθούν επίσης στο αντίγραφο ασφαλείας."

#: addons/moredatabase.php:47
msgid "user"
msgstr "χρήστης"

#: addons/moredatabase.php:49
msgid "host"
msgstr "πάροχος"

#: addons/moredatabase.php:51
msgid "database name"
msgstr "όνομα βάσης δεδομένων"

#: addons/moredatabase.php:62
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "η προσπάθεια σύνδεσης στη βάση δεδομένων απέτυχε"

#: addons/reporting.php:328
msgid "External database (%s)"
msgstr "Εξωτερική βάση δεδομένων (%s)"

#: methods/googledrive.php:857
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για την κονσόλα του Google API σας, κι εκεί ενεργοποιήσετε το Drive API και δημιουργήστε ένα αναγνωριστικό πελάτη (Client ID) στο τμήμα API Access."

#: methods/googledrive.php:374
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "αδυναμία πρόσβασης στο γονικό φάκελο"

#: methods/googledrive.php:331
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "Ωστόσο, οι επόμενες προσπάθειες πρόσβασης απέτυχαν:"

#: admin.php:3603
msgid "External database"
msgstr "Εξωτερική βάση δεδομένων"

#: admin.php:3248
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "Αυτό θα προκαλέσει επίσης αποσφαλμάτωση όλων των πρόσθετων που αναγράφονται σε αυτήν την οθόνη - παρακαλώ μην εκπλαγείτε επειδή τα βλέπετε αυτά."

#: admin.php:3101
msgid "Back up more databases"
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας περισσότερων βάσεων δεδομένων"

#: admin.php:3052
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "Δεν θέλετε να κατασκοπεύουν; Το UpdraftPlus Premium μπορεί να κρυπτογραφήσει τα αντιγράφα ασφαλείας της βάσης δεδομένων σας."

#: admin.php:3052
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "Μπορεί επίσης να κρατήσει αντίγραφα ασφαλείας εξωτερικών βάσεων δεδομένων."

#: admin.php:3061
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "Μπορείτε να αποκρυπτογραφήσετε χειροκίνητα μια κρυπτογραφημένη βάση δεδομένων εδώ."

#: admin.php:3079
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "Πρώτα, εισάγετε το κλειδί της κρυπτογράφησης"

#: admin.php:3000
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium"

#: admin.php:1384
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η βάση δεδομένων είναι κρυπτογραφημένη."

#: admin.php:874
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "Μόνο η βάση δεδομένων του WordPress μπορεί να αποκατασταθεί, θα πρέπει να ασχοληθείτε με την εξωτερική βάση δεδομένων με μη αυτόματο τρόπο."

#: restorer.php:1290 restorer.php:1499 restorer.php:1528
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα στην πρώτης %s εντολή - ματαίωση εκτέλεσης"

#: backup.php:1015
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "η απόπειρα σύνδεσης με τη βάση δεδομένων απέτυχε."

#: backup.php:1015 addons/moredatabase.php:70
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "Η σύνδεση απέτυχε: ελέγξτε τα στοιχεία πρόσβασης σας, ότι ο database server σας είναι σε λειτουργία και δεν είναι πεσμένος, και ότι η σύνδεση δικτύου δεν προστατεύεται από κάποιο τοίχος προστασίας που μπλοκάρει την πρόσβαση."

#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "Στο %s, και στα ονόματα διαδρομής γίνεται διάκριση πεζών - κεφαλαίων."

#: addons/migrator.php:626
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Προσοχή: η διεύθυνση URL της βάσης δεδομένων (%s) είναι διαφορετική από το αναμενόμενο (%s)"

#: addons/bitcasa.php:252 addons/bitcasa.php:346 addons/copycom.php:256
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
msgstr "Δεν έχετε ακόμη ρυθμίσει και αποθηκεύσει τα διαπιστευτήριά σας %s"

#: addons/bitcasa.php:372 addons/copycom.php:509
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
msgstr "Αφού συνδεθείτε, δημιουργήστε μια εφαρμογή sandbox. Μπορείτε να αφήσετε όλες τις ερωτήσεις για τη δημιουργία μιας εφαρμογής κενές (εκτός από το όνομα της εφαρμογής)."

#: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του φακέλου %s που θέλετε να χρησιμοποιήσετε εδώ."

#: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Εάν ο φάκελος δεν υπάρχει ήδη, τότε θα δημιουργηθεί."

#: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
msgid "e.g. %s"
msgstr "π.χ. %s"

#: addons/bitcasa.php:397 addons/google-enhanced.php:73 addons/copycom.php:538
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Αν το αφήσετε κενό, τότε το αντίγραφο ασφαλείας θα τοποθετηθεί στο ριζικό φάκελο του %s σας"

#: addons/bitcasa.php:402 addons/bitcasa.php:405
msgid "Bitcasa"
msgstr "Bitcasa"

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Ένοικος"

#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Αφήστε αυτό το αυτό κενό, και θα τεθεί η προεπιλεγμένη τιμή."

#: methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Φάκελος"

#: methods/openstack2.php:157
msgid "tenant"
msgstr "ένοικος"

#: methods/addon-base.php:101
msgid "failed to list files"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας της λίστας αρχείων"

#: methods/addon-base.php:189
msgid "Failed to download"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης"

#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης του %s"

#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Πάρτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης από τον παροχέα OpenStack Swift, και στη συνέχεια επιλέξτε ένα όνομα φακέλου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση. Αυτός ο φάκελος θα δημιουργηθεί για σας, αν δεν υπάρχει ήδη."

#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:162
msgid "authentication URI"
msgstr "ταυτοποίηση URI"

#: methods/openstack2.php:102
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Απαιτείται να γίνει ταυτοποίηση με το v2 (Keystone) URI;το v1 (Swauth) δεν υποστηρίζεται."

#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Αποτυχία ανεβάσματος του %s"

#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/bitcasa.php:301
#: addons/bitcasa.php:303 addons/copycom.php:381 addons/copycom.php:383
msgid "Success:"
msgstr "Επιτυχία:"

#: methods/dropbox.php:416 methods/dropbox.php:417
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:417 addons/bitcasa.php:403 addons/copycom.php:544
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Φαίνεται πως έχετε ήδη ταυτοποιηθεί)."

#: methods/dropbox.php:417 addons/bitcasa.php:405 addons/copycom.php:546
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Αφού</strong> έχετε αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας (κάνοντας κλικ στο \"Αποθήκευση αλλαγών\" παρακάτω), μετά επιστρέψτε εδώ μια φορά και κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο για να ολοκληρώσετε τον έλεγχο ταυτότητας με το %s."

#: methods/dropbox.php:416 addons/bitcasa.php:402 addons/copycom.php:543
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Ταυτοποίηση με το %s"

#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία μεταφόρτωσης"

#: methods/openstack-base.php:329 addons/bitcasa.php:120 addons/copycom.php:156
#: addons/copycom.php:180
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Το αντικείμενο %s δεν βρέθηκε"

#: methods/openstack-base.php:411
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s σφάλμα - αποκτήθηκε πρόσβαση στο φάκελο αλλά υπήρξε αποτυχία κατά τη δημιουργία ενός αρχείου μέσα σε αυτόν"

#: methods/openstack-base.php:412 methods/openstack-base.php:417
msgid "Region: %s"
msgstr "Περιοχή: %s"

#: methods/openstack-base.php:44 methods/openstack-base.php:226
#: methods/openstack-base.php:321
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο φάκελο %s"

#: methods/googledrive.php:906 methods/dropbox.php:423 addons/bitcasa.php:404
#: addons/copycom.php:545
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Όνομα κατόχου λογαριασμού: %s."

#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:100
#: methods/openstack-base.php:107 methods/openstack-base.php:218
#: methods/openstack-base.php:309
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s σφάλμα- αποτυχία πρόσβασης στο φάκελο"

#: methods/googledrive.php:886
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Αυτό ΔΕΝ είναι ένα όνομα φακέλου</strong>."

#: methods/googledrive.php:886
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Πρόκειται για έναν αναγνωριστικό αριθμό ID εσωτερικά στο Google Drive"

#: methods/googledrive.php:895
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Για να έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο όνομα φάκελου, χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium."

#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
#: addons/bitcasa.php:396 addons/google-enhanced.php:72 addons/copycom.php:537
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"

#: methods/googledrive.php:351
msgid "Name: %s."
msgstr "Όνομα: %s."

#: methods/googledrive.php:814
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s μεταφόρτωσης: σφάλμα: το αρχείο δεν βρέθηκε"

#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Αυτή η μέθοδος απομακρυσμένης αποθήκευσης (%s) απαιτεί PHP %s ή νεότερη."

#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Απαιτείτε να επικοινωνήσετε με τον παροχέα του web hosting σας για να προχωρήσει σε αναβάθμιση."

#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Η έκδοσή σας %s: %s."

#: methods/googledrive.php:150
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Αρχεία καταλόγου του Google Drive : αποτυχία πρόσβασης στο γονικό φάκελο"

#: admin.php:4376
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "Ο κατάλογος του θέματος (%s) δεν βρέθηκε, αλλά υπάρχει μια έκδοση με μικρά γράμματα, η ενημέρωση της βάσης δεδομένων θα γίνει αναλόγως με αυτή την επιλογή"

#: admin.php:2434
msgid "Fetch"
msgstr "Απόκτηση"

#: admin.php:2436
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"

#: admin.php:2263 admin.php:3069
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί την έκδοση %s %s ή νεότερη "

#: restorer.php:1639
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Ανιχνεύθηκε το πρόσθετο Elegant themes theme builder: γίνεται επαναφορά του προσωρινού φάκελου"

#: restorer.php:73
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης του αρχείου"

#: restorer.php:225
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s αρχεία έχουν εξαχθεί "

#: class-updraftplus.php:739
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Σφάλμα - αδυναμία μεταφόρτωσης του αρχείου"

#: admin.php:2241
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Επανάληψη σάρωσης του τοπικού φακέλου για εύρεση νέων σετ αντιγράφων ασφαλείας"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:158
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Θα πρέπει να ενημερώσετε το UpdraftPlus για να είστε βέβαιοι ότι έχετε μια έκδοση που έχει ελεγχθεί για συμβατότητα."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:158
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση του UpdraftPlus Backup/Restore δεν έχει δοκιμαστεί στην έκδοση του WordPress που έχετε (%s)."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:158
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Έχει δοκιμαστεί μέχρι την έκδοση %s."

#: addons/sftp.php:423
msgid "password/key"
msgstr "κωδικός/κλειδί"

#: addons/sftp.php:48
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "κωδικός/κλειδί SCP/SFTP"

#: addons/sftp.php:276
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Το κλειδί που δώσατε δεν ήταν σε έγκυρη μορφή, ή ήταν κατεστραμμένο."

#: addons/sftp.php:339
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Η σύνδεσή σας μπορεί να γίνει είτε τον κωδικό ή με κλειδί - χρειάζεται να εισάγετε ένα από τα δύο, όχι και τα δύο."

#: addons/sftp.php:344
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"

#: addons/sftp.php:347
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "Τα κλειδιά σε μορφή PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML και PuTTY είναι αποδεκτά."

#: admin.php:3654 admin.php:3933 addons/importer.php:148
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από: %s."

#: admin.php:3660
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων και βάσης δεδομένων του WordPress (δημιουργήθηκε από %s)"

#: admin.php:3660
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων (δημιουργήθηκε από %s) "

#: admin.php:3595 admin.php:3656
msgid "unknown source"
msgstr "άγνωστη πηγή"

#: admin.php:3601
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Βάσης δεδομένων (δημιουργήθηκε από %s) "

#: admin.php:2242
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Επανασάρωση της απομακρυσμένης θέσης αποθήκευσης"

#: admin.php:2240
msgid "Upload backup files"
msgstr "Ανέβασμα αρχείων αντιγράφου ασφαλείας"

#: admin.php:1745
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από %s, και μπορεί να εισαχθεί."

#: admin.php:501
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "Το WordPress έχει έναν αριθμό (%d) των προγραμματισμένων εργασιών που έχουν καθυστερήσει.  Αυτό σημαίνει κατά πάσα πιθανότητα ότι το χρονοδιάγραμμα στην εγκατάσταση σας του WordPress δεν λειτουργεί, εκτός κι αν αυτή είναι μια σελίδα εξέλιξης "

#: admin.php:501
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Διαβάστε αυτή τη σελίδα για δείτε έναν οδηγό για τις πιθανές αιτίες και πώς μπορεί να διορθωθεί."

#: admin.php:156 admin.php:157 admin.php:3940
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Αυτό το αρχείο δε μοιάζει να είναι ένα αρχείο αντιγράφων ασφαλείας του UpdraftPlus (τέτοια είναι τα .zip or .gz αρχεία που μπορεί να έχουν ένα όνομα του τύπου: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."

#: admin.php:156
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Ωστόσο, τα αρχεία του UpdraftPlus είναι σύμφωνα με το πρότυπο αρχείων zip/SQL - οπότε αν είστε βέβαιοι ότι το αρχείο σας έχει τη σωστή μορφή, τότε μπορείτε να το μετονομάσετε για να ταιριάζει με αυτό το μοτίβο."

#: admin.php:157 admin.php:3940
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Εάν αυτό είναι ένα αντίγραφο ασφαλείας που δημιουργήθηκε από ένα διαφορετικό πρόσθετο λήψης αντιγράφων ασφαλείας, τότε το UpdraftPlus Premium μπορεί να είναι σε θέση να σας βοηθήσει."

#: restorer.php:1075 admin.php:887 admin.php:3657
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από άγνωστη πηγή (%s) - δεν μπορεί να αποκατασταθεί."

#: restorer.php:709 restorer.php:811
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Ο φάκελος περιεχομένων του WordPress (wp-content) δε βρέθηκε σ' αυτό το αρχείο zip."

#: restorer.php:573
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Αυτή η έκδοση του UpdraftPlus δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτό το είδος των ξένων αντιγράφων ασφαλείας"

#: methods/dropbox.php:249
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s επέστρεψε μη αναμενόμενη απάντηση HTTP: %s"

#: addons/sftp.php:879
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus γι' αυτή τη μέθοδο πρόσβασης στο αρχείο (%s) δεν υποστηρίζει την καταχώριση αρχείων"

#: methods/openstack-base.php:95 methods/cloudfiles.php:234 methods/s3.php:41
#: methods/dropbox.php:230
msgid "No settings were found"
msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις"

#: admin.php:3753
msgid "(backup set imported from remote storage)"
msgstr "(το σετ αντιγράφων ασφαλείας έχει εισαχθεί από το σημείο απομακρυσμένης αποθήκευσης)"

#: admin.php:4055
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Ένα ή περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας έχουν προστεθεί από τη σάρωση του σημείου απομακρυσμένης αποθήκευσης. Σημειώστε ότι αυτά τα αντίγραφα ασφαλείας δεν θα  διαγράφονται αυτόματα μέσω των ρυθμίσεων \"διατήρησης\". Αν ή όταν θέλετε να τα διαγράψετε θα πρέπει να το κάνετε χειροκίνητα."

#: admin.php:2299
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας από το UpdraftPlus;"

#: admin.php:2242
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε κάποια μέθοδο απομακρυσμένης αποθήκευσης για τυχόν υπάρχοντα σύνολα αντιγράφων ασφαλείας."

#: admin.php:863
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας δεν συμπεραίνεται από το UpdraftPlus πως έχει δημιουργηθεί από την τρέχουσα εγκατάσταση WordPress, αλλά βρέθηκε στο σημείο της απομακρυσμένης αποθήκευσης."

#: admin.php:863
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
msgstr "Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι αυτό είναι πραγματικά ένα σύνολο αντιγράφων ασφαλείας που προορίζεται για χρήση σε αυτή την ιστοσελίδα πριν να κάνετε την επαναφορά (αντί για ένα σετ αντιγράφων ασφαλείας από μια άσχετη ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί την ίδια θέση αποθήκευσης)."

#: admin.php:128
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Σάρωση ξανά της απομακρυσμένης και τοπικής θέσης αποθήκευσης για εύρεση σετ αντιγράφων ασφαλείας σετ ..."

#: addons/s3-enhanced.php:26
msgid "(Read more)"
msgstr "(Διαβάστε περισσότερα)"

#: addons/s3-enhanced.php:27
msgid "Check this box to use Amazon's reduced redundancy storage and tariff"
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε μειωμένη αποθήκευση και διατίμηση της Amazon"

#: addons/s3-enhanced.php:26
msgid "Reduced redundancy storage"
msgstr "Μειωμένη αποθήκευση"

#: addons/migrator.php:454
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Ρύθμιση διαδρομών φακέλων σε multisite"

#: addons/reporting.php:419
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Συνδέστε όλα τα μηνύματα στο syslog (μόνο οι διαχειριστές των server είναι πιθανό να το θέλουν αυτό)"

#: addons/morefiles.php:214
msgid "Add another..."
msgstr "Προσθέστε ένα ακόμα..."

#: addons/morefiles.php:315
msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας του καταλόγου: δεν βρέθηκε τίποτε για να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας"

#: addons/morefiles.php:209 addons/morefiles.php:220
#: addons/moredatabase.php:182
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεση"

#: methods/s3.php:537
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "Άλλες %s ερωτήσεις."

#: admin.php:3248
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "Επιλέξτε αυτό για να λαμβάνετε περισσότερες πληροφορίες και μηνύματα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σχετικά με τη διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας - είναι χρήσιμο αν κάτι πάει στραβά."

#: admin.php:3024 addons/morefiles.php:256
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "Εάν εισαγάγετε πολλαπλά αρχεία/καταλόγους, στη συνέχεια χωρίστε τα με κόμμα. Για τις οντότητες σε ανώτερο επίπεδο, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ένα * στην αρχή ή στο τέλος της καταχώρησης ως μπαλαντέρ."

#: restorer.php:1628
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Ανιχνεύθηκε πρόσθετο για προσαρμοσμένο τύπο περιεχομένου: εκκαθάριση επιλογής cache"

#: methods/ftp.php:296
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "κρυπτογραφημένο FTP (ρητή κρυπτογράφηση)"

#: admin.php:1578 methods/ftp.php:299
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον web server σας έχει απενεργοποιημένες αυτές τις λειτουργίες: %s."

#: admin.php:1578 methods/ftp.php:299
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "Η εταιρεία που φιλοξενεί την ιστοσελίδα σας πρέπει να ενεργοποιήσει αυτές τις λειτουργίες πριν το %s να μπορεί να λειτουργήσει."

#: admin.php:2176
msgid "Don't send this backup to remote storage"
msgstr "Μην αποθηκεύσετε αυτό το αντίγραφο ασφαλείας στην απομακρυσμένη τοποθεσία"

#: methods/ftp.php:294
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "απλό μη κρυπτογραφημένο FTP"

#: methods/ftp.php:295
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "κρυπτογραφημένo FTP (σιωπηρή κρυπτογράφηση)"

#: restorer.php:1202
msgid "Backup created by:"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από:"

#: udaddons/options.php:460
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "Διαθέσιμο προς αξίωση σε αυτό το site"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:179
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "Για να διατηρήσετε την πρόσβασή σας στην υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:167
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για πρόσθετα %s σε αυτή την ιστοσελίδα έχει λήξει."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:171
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για το %s των πρόσθετων %s σε αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται σύντομα να λήξει. "

#: udaddons/updraftplus-addons.php:171 udaddons/updraftplus-addons.php:173
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Για να διατηρήσετε την πρόσβασή σας αλλά και να εξακολουθήσετε να έχετε πρόσβαση σε ενημερώσεις (συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών χαρακτηριστικών και της συμβατότητας με μελλοντικές κυκλοφορίες της πλατφόρμας WordPress) και υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:173
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στο UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται σύντομα να λήξει."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στο UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα πρόκειται έχει λήξει."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:177
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση, παρακαλούμε κάντε ανανέωση."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:179
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας για υποστήριξη στο UpdraftPlus πρόκειται σύντομα να λήξει. "

#: udaddons/updraftplus-addons.php:140
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης από το κεντρικό ταμπλό (για %s εβδομάδες)"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:165
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "Η επί πληρωμή πρόσβασή σας στις ενημερώσεις του UpdraftPlus για αυτή την ιστοσελίδα έχει λήξει. Δε θα λαμβάνετε πλέον αναβαθμίσεις για το UpdraftPlus."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:165 udaddons/updraftplus-addons.php:167
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "Για να αποκτήσετε ξανά πρόσβαση στις ενημερώσεις (συμπεριλαμβανομένων των μελλοντικών χαρακτηριστικών και της συμβατότητας με μελλοντικές κυκλοφορίες της πλατφόρμας WordPress) και υποστήριξη, παρακαλούμε κάντε ανανέωση. "

#: admin.php:1595
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "Το αρχείο της βάσης δεδομένων φαίνεται πως έχει συμπιεσθεί δύο φορές - κατά πάσα πιθανότητα η ιστοσελίδα από την οποία το μεταφορτώσατε είχε λανθασμένες ρυθμίσεις στον webserver της."

#: admin.php:1602 admin.php:1624
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης απέτυχε."

#: admin.php:1626
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "Η προσπάθεια αναίρεσης της διπλής συμπίεσης έγινε επιτυχώς."

#: admin.php:1112
msgid "Constants"
msgstr "Σταθερές"

#: backup.php:1201
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος της βάσης δεδομένων για ανάγνωση:"

#: backup.php:1054
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "παρακαλούμε περιμένετε για την επαναπρογραμματισμένη προσπάθεια"

#: backup.php:1056
msgid "No database tables found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν πίνακες στη βάση δεδομένων"

#: addons/reporting.php:167
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "Λάβετε υπόψη σας ότι τα προειδοποιητικά μηνύματα είναι συμβουλευτικά - η διαδικασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας δεν σταματά εξαιτίας τους. Αντιθέτως, παρέχουν πληροφορίες που θα σας φανούν χρήσιμες, ή που μπορεί να αναφέρουν την πηγή ενός προβλήματος εάν η λήψη του αντιγράφου ασφαλείας δεν ολοκληρώθηκε επιτυχώς."

#: restorer.php:1541
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Επεξεργασία ερωτημάτων βάσης δεδομένων: %d σε %.2f δευτερόλεπτα"

#: addons/migrator.php:911
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "Η αναζήτηση και αντικατάσταση έχει φτάσει στη σειρά: %d"

#: methods/dropbox.php:154 addons/bitcasa.php:78 addons/copycom.php:87
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "Λογαριασμός πλήρης: ο λογαριασμός %s έχει μόνο %d bytes ελεύθερα, αλλά απομένουν από το αρχείο για να φορτωθούν %d bytes υπόλοιπα (συνολικό μέγεθος :%d bytes)"

#: addons/migrator.php:378
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "Η παράλειψη αυτού του πίνακα: τα δεδομένα σε αυτόν τον πίνακα (%s) δεν πρέπει να αναζητηθούν/αντικατασταθούν"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:310 udaddons/updraftplus-addons.php:313
msgid "Errors occurred:"
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα:"

#: admin.php:4121
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να κατεβάσετε το αρχείο καταγραφής για αυτή την αποκατάσταση (απαιτείται για τυχόν αιτήματα υποστήριξης)."

#: admin.php:3295
msgid "See this FAQ also."
msgstr "Δείτε επίσης αυτές τις συχνές ερωτήσεις - απαντήσεις."

#: admin.php:3183
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "Εάν επιλέξετε να μην υπάρχει απομακρυσμένη αποθήκευση, τότε τα αντίγραφα ασφαλείας θα παραμένουν στο web-server. Αυτό δεν συνιστάται (εκτός αν σκοπεύετε να τα αντιγράψετε με μη αυτόματο τρόπο στον υπολογιστή σας), διότι μια ενδεχόμενη απώλεια του web server, θα σήμαινε την απώλεια τόσο της ιστοσελίδας σας όσο και των αντιγράφων ασφαλείας ταυτόχρονα."

#: admin.php:2319
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "Ανάκτηση (αν χρειάζεται) και προετοιμασία των αρχείων αντιγράφων ασφαλείας..."

#: admin.php:859
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "Η εγκατάσταση PHP σε αυτό το διακομιστή επιτρέπει μόνο %s δευτερόλεπτα για να τρέξει η PHP, και δεν επιτρέπει το όριο αυτό να αυξηθεί. Εάν έχετε πολλά δεδομένα για να εισάγετε, κι αν η λειτουργία αποκατάστασης τερματιστεί, τότε θα πρέπει να ζητήσει από την εταιρία του web hosting σας με κάποιο τρόπο να αυξήσουν το όριο αυτό (ή να επιχειρήσετε την αποκατάσταση κομμάτι-κομμάτι)."

#: restorer.php:555
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "Υπάρχουν μη διαγραμμένοι κατάλογοι από μια προηγούμενη επαναφορά εδώ (παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το κουμπί \"Διαγραφή Παλαιών Καταλογών\" για να τους διαγράψετε πριν προσπαθήσετε ξανά): %s"

#: class-updraftplus.php:2561
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
msgstr "Έχετε ανάγκη από υψηλής ποιότητας φιλοξενία του WordPress από ειδικούς του WordPress; (Συμπεριλαμβάνει αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας και 1-click installer). Είναι διαθέσιμη από τους δημιουργούς του UpdraftPlus."

#: class-updraftplus.php:419 admin.php:476
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "Το χρονικό διάστημα που επιτρέπεται στα πρόσθετα του WordPress για να τρέξουν είναι πολύ λίγο (%s δευτερόλεπτα) - θα πρέπει να το αυξήσετε για την αποφυγή αποτυχιών κατά τη δημιουργία του αντιγράφου ασφαλείας λόγω time-outs (συμβουλευτείτε την web hosting εταιρεία σας για περισσότερη βοήθεια - είναι η ρύθμιση max_execution_time PHP. Η συνιστώμενη τιμή είναι %s δευτερόλεπτα ή περισσότερο)"

#: addons/migrator.php:386
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "Αντικατάσταση στον πίνακα του blog/σελίδας: από: %s σε: %s"

#: addons/migrator.php:74
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "Απενεργοποιήστε αυτό το πρόσθετο: %s: επανενεργοποιήστε το χειροκίνητα όταν είστε έτοιμοι."

#: addons/migrator.php:87
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: Παράκαμψη του αρχείου cache (δεν υπάρχει ήδη)"

#: includes/ftp.class.php:41 includes/ftp.class.php:44 addons/sftp.php:634
#: addons/sftp.php:637
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "Η διασύνδεση του %s έληξε λόγω time out. Αν έχετε εισάγει σωστά το διακομιστή, τότε αυτό συνήθως προκαλείται από ένα τείχος προστασίας που εμποδίζει τη σύνδεση - θα πρέπει να το ελέγξετε αυτό με την εταιρεία του web hosting σας."

#: admin.php:4386
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "Το τρέχον θέμα δεν βρέθηκε. Για να αποτραπεί η διακοπή της φόρτωσης της σελίδας, το θέμα σας έχει επανέλθει στο προεπιλεγμένο θέμα"

#: admin.php:1898
msgid "Restore failed..."
msgstr "Η επαναφορά απέτυχε..."

#: admin.php:1221 addons/moredatabase.php:102
msgid "Messages:"
msgstr "Μηνύματα:"

#: restorer.php:1462
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "Βρέθηκε μια γραμμή SQL που είναι μεγαλύτερη από το μέγιστο μέγεθος πακέτου και δεν μπορεί να κατατμηθεί. η γραμμή αυτή δεν θα υποβληθεί σε επεξεργασία, αλλά θα αφεθεί ως έχει: %s"

#: restorer.php:338
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Ο φάκελος δεν υπάρχει"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:245
msgid "New User's Username"
msgstr "Νέο Όνομα Χρήστη του Χρήστη"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "New User's Email Address"
msgstr "Νέα Διεύθυνση Ηλεκτρονικού Ταχυδρομείου του Χρήστη "

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:223
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "Εισάγετε το admin username/API key σας για το Rackspace (έτσι ώστε το Rackspace να επικυρώσει τη δυνατότητά σας για να δημιουργήσετε νέους χρήστες) και εισάγετε ένα νέο (μοναδικό) όνομα και τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου για το νέο χρήστη και ένα όνομα φακέλου."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:229
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "Λογαριασμός US or UK Rackspace"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:243
msgid "Admin Username"
msgstr "Όνομα χρήστη Admin"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:244
msgid "Admin API Key"
msgstr "Admin API Key"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:52
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα νέο όνομα χρήστη"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:56
msgid "You need to enter a container"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε ένα φάκελο"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε μια νέα ισχύουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:150
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "Προσοχή: ο χρήστης ή διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου υπάρχει ήδη"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:152 addons/cloudfiles-enhanced.php:156
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:161 addons/cloudfiles-enhanced.php:182
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:190 addons/cloudfiles-enhanced.php:195
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "Η διαδικασία Cloud Files απέτυχε (%s)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
msgid "Username: %s"
msgstr "Όνομα χρήστη: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
msgid "Password: %s"
msgstr "Κωδικός: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:207
msgid "API Key: %s"
msgstr "API Key: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:220
msgid "Create new API user and container"
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο χρήστη και φάκελο API"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:26
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace Cloud Files, ενισχυμένο"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:27
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Προσθέτει ενισχυμένες δυνατότητες για τους χρήστες του Rackspace Cloud Files"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:38
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "Δημιουργήστε ένα νέο χρήστη API με πρόσβαση μόνο σε αυτό το φάκελο (όχι ολόκληρου του λογαριασμού σας)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε το όνομα χρήστη του admin"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:48
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "Πρέπει να εισάγετε το API του admin "

#: methods/cloudfiles-new.php:103 addons/cloudfiles-enhanced.php:255
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "Βόρεια Βιρτζίνια (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:104 addons/cloudfiles-enhanced.php:256
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "Χονγκ Κονγκ (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "Λονδίνο (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "Όνομα χρήστη του Cloud Files"

#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "Για να δημιουργήσετε ένα νέο υπο-χρήστη API κι ένα νέο κλειδί API για το Rackspace που έχει πρόσβαση μόνο σε αυτό το φάκελο του Rackspace, χρησιμοποιήστε αυτό το πρόσθετο."

#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "Κλειδί API για το Cloud Files "

#: methods/cloudfiles-new.php:132 addons/cloudfiles-enhanced.php:267
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "Φάκελος στο Cloud Files"

#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "Λογαριασμός στο Rackspace US ή UK-based "

#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspacecloud.com είναι λογαριασμοί με έδρα της ΗΠΑ. Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspace.co.uk είναι λογαριασμοί με έδρα το Ηνωμένο Βασίλειο"

#: methods/cloudfiles-new.php:95 addons/cloudfiles-enhanced.php:248
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "Περιφέρεια Αποθήκευσης του Cloud Files "

#: methods/cloudfiles-new.php:100 addons/cloudfiles-enhanced.php:252
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "Ντάλλας (DFW) (προεπιλογή)"

#: methods/cloudfiles-new.php:101 addons/cloudfiles-enhanced.php:253
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "Σίδνεϊ (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:102 addons/cloudfiles-enhanced.php:254
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "Σικάγο (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:371
#: methods/openstack-base.php:373 methods/openstack-base.php:393
#: methods/openstack2.php:25 addons/cloudfiles-enhanced.php:147
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "Η ταυτοποίηση απέτυχε (ελέγξτε τα διαπιστευτήριά σας)"

#: methods/cloudfiles-new.php:85 addons/cloudfiles-enhanced.php:230
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspacecloud.com είναι λογαριασμοί με έδρα της ΗΠΑ. Λογαριασμοί που δημιουργούνται στο rackspace.co.uk είναι λογαριασμοί με έδρα το Ηνωμένο Βασίλειο."

#: udaddons/options.php:257
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Προέκυψε ένα άγνωστο σφάλμα κατά τη διάρκεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:170
msgid "Create"
msgstr "Δημιουργία"

#: restorer.php:1524
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα (%s):"

#: admin.php:134
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "Ο νέος κωδικός χρήστη για την κονσόλα του Rackspace είναι (αυτό δεν θα εμφανιστεί ποτέ ξανά):"

#: admin.php:135
msgid "Trying..."
msgstr "Προσπάθεια..."

#: backup.php:1158
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
msgstr "Η δημιουργία αντίγραφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων φαίνεται να έχει αποτύχει - ο πίνακας επιλογών δεν βρέθηκε"

#: addons/reporting.php:340
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(όταν αποκρυπτογραφηθεί)"

#: admin.php:144 admin.php:4343
msgid "Error data:"
msgstr "Σφάλμα δεδομένων:"

#: admin.php:4080
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας στο ιστορικό λήψης αντιγράφων ασφαλαείας"

#: admin.php:2496
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει παλιούς καταλόγους από την κατάσταση πριν να γίνει  αποκατάσταση/μετανάστευση (τεχνικές πληροφορίες: αυτά επισημαίνονται με το πρόθεμα -old). Θα πρέπει να πατήσετε αυτό το κουμπί για να τα διαγράψετε μόλις διαπιστώσετε ότι η αποκατάσταση έγινε με επιτυχία."

#: restorer.php:1264
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "Διαιρέστε τη γραμμή για την αποφυγή της υπέρβασης του μεγίστου μεγέθους πακέτου"

#: restorer.php:1183
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια να διαγράψει τους πίνακες. Εμείς θα προσπαθήσουμε να κάνουμε την αποκατάσταση απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να δουλέψει σωστά αν κάνετε αποκατάσταση από μια έκδοση WordPress με την ίδια δομή της βάσης δεδομένων (%s)"

#: restorer.php:1198
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr "<strong>Λήψη αντιγράφου ασφαλείας του:</strong> %s"

#: restorer.php:1034
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "Νέα πρόθεμα πίνακα: %s"

#: restorer.php:741 restorer.php:755
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: Αυτός ο φάκελος υπάρχει ήδη και θα αντικατασταθεί"

#: restorer.php:771
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "Τα δικαιώματα αρχείου δεν επιτρέπουν τα παλαιά δεδομένα να μετακινηθούν και θα διατηρηθούν. Αντί αυτού, θα διαγραφούν."

#: restorer.php:70
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης των αρχείων στη θέση τους. Ελέγξτε τα δικαιώματα των αρχείων σας."

#: restorer.php:63
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "Διαγραφή των παλιών δεδομένων..."

#: restorer.php:67
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής των παλιών δεδομένων."

#: restorer.php:69
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης των αρχείων στη θέση τους. Ελέγξτε τα δικαιώματα του φακέλου wp-content/upgrade. "

#: addons/reporting.php:397
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "Εισάγετε τις διευθύνσεις εδώ για να σας αποσταλεί μια αναφορά προς αυτές όταν μια εργασία δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας τελειώνει."

#: addons/reporting.php:410
msgid "Add another address..."
msgstr "Προσθήκη νέας διεύθυνσης..."

#: addons/reporting.php:255
msgid " (with errors (%s))"
msgstr " (με λάθη (%s))"

#: addons/reporting.php:257
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr " (με προειδοποιήσεις (%s))"

#: addons/reporting.php:287
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "Χρησιμοποιήστε την ενότητα \"Αναφορές\" για να ρυθμίσετε τις διευθύνσεις ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που θέλετε να χρησιμοποιούνται."

#: addons/reporting.php:313
msgid "files: %s"
msgstr "αρχεία: %s"

#: addons/reporting.php:331
msgid "Size: %s Mb"
msgstr "Μέγεθος: %s Mb"

#: addons/reporting.php:336 addons/reporting.php:341
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s άθροισμα ελέγχου: %s"

#: addons/reporting.php:370
msgid "Email reports"
msgstr "Αναφορές Email"

#: addons/reporting.php:147
msgid "Errors"
msgstr "Σφάλματα"

#: addons/reporting.php:162
msgid "Warnings"
msgstr "Προειδοποιήσεις"

#: addons/reporting.php:171
msgid "Time taken:"
msgstr "Χρόνος που απαιτήθηκε:"

#: addons/reporting.php:172
msgid "Uploaded to:"
msgstr "Μεταφορτώθηκε στο:"

#: addons/reporting.php:203
msgid "Debugging information"
msgstr "Πληροφορίες αποσφαλμάτωσης"

#: addons/reporting.php:105
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d σφάλματα, %d προειδοποιήσεις"

#: addons/reporting.php:119
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d ώρες, %d λεπτά, %d δευτερόλεπτα"

#: addons/reporting.php:124
msgid "Backup Report"
msgstr "Αναφορά Αντιγράφου Ασφαλείας"

#: addons/reporting.php:132
msgid "Backup began:"
msgstr "Η λήψη του αντιγράφου ασφαλείας ξεκίνησε: "

#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:133
msgid "Contains:"
msgstr "Περιεχόμενα:"

#: addons/reporting.php:144
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "Σφάλματα / προειδοποιήσεις:"

#: methods/dropbox.php:465 addons/bitcasa.php:265 addons/bitcasa.php:290
#: addons/copycom.php:371
msgid "%s authentication"
msgstr "%s ταυτοποίηση"

#: class-updraftplus.php:222 methods/dropbox.php:127 methods/dropbox.php:465
#: methods/dropbox.php:479 methods/dropbox.php:574 addons/bitcasa.php:265
#: addons/bitcasa.php:290 addons/copycom.php:371
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s σφάλμα: %s"

#: methods/dropbox.php:387
msgid "%s logo"
msgstr "%s logo"

#: methods/email.php:60
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "Θα χρησιμοποιηθεί η διεύθυνση email του διαχειριστή της σελίδας (%s)."

#: methods/email.php:60
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "Για περισσότερες επιλογές, χρησιμοποιήστε το πρόσθετο \"%s\"."

#: methods/dropbox.php:72
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "Η απαιτούμενη μονάδα PHP %s δεν είναι εγκατεστημένη - ζητήστε από την εταιρεία web hosting σας να την ενεργοποιήσει"

#: methods/dropbox.php:172
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s δεν επέστρεψε την αναμενόμενη απάντηση - ελέγξτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες λεπτομέρειες"

#: udaddons/options.php:236
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"

#: admin.php:3133
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
msgstr "Κάντε κλικ σ' αυτή την επιλογή για να σας αποστέλλεται μια βασική αναφορά στη διεύθυνση του διαχειριστή του δικτυακού σας τόπου (%s)."

#: admin.php:3135
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "Για περισσότερες δυνατότητες αναφοράς, χρησιμοποιήστε το πρόσθετο Reporting."

#: admin.php:1448
msgid "(version: %s)"
msgstr "(έκδοση: %s)"

#: admin.php:126 methods/email.php:61 addons/reporting.php:443
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "Θα πρέπει να γνωρίζετε ότι οι διακομιστές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου τείνουν να έχουν όρια μεγέθους, συνήθως γύρω στα %s Mb. Τα αντίγραφα ασφαλείας έχουν συνήθως μεγαλύτερο μέγεθος από οποιοδήποτε όριο και πιθανότατα το email δεν θα αποσταλεί."

#: admin.php:125 addons/reporting.php:443
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "Όταν είναι ενεργοποιημένη η μέθοδος αποθήκευσης με Email, στείλτε επίσης το σύνολο των αντιγράφων ασφαλείας"

#: backup.php:533
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "Άγνωστο/απρόσμενο λάθος - παρακαλούμε ζητήστε βοήθεια από την υποστήριξη"

#: backup.php:569 addons/reporting.php:200
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "Το αρχείο καταγραφής έχει επισυναφθεί στο email."

#: backup.php:575
msgid "Backed up: %s"
msgstr "Ποσοστό λήψης αντιγράφου ασφαλείας: %s"

#: backup.php:607
msgid "Backup contains:"
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας περιέχει:"

#: backup.php:608 addons/reporting.php:131
msgid "Latest status:"
msgstr "Τελευταία κατάσταση:"

#: backup.php:525
msgid "Files and database"
msgstr "Αρχεία και βάση δεδομένων"

#: backup.php:527
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "Αρχεία (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τη βάση δεδομένων δεν έχει ολοκληρωθεί)"

#: backup.php:527
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "Αρχεία μόνο (η βάση δεδομένων δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας)"

#: backup.php:530
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "Βάση δεδομένων (η λήψη αντιγράφου ασφαλείας για τα αρχεία δεν έχει ολοκληρωθεί)"

#: backup.php:530
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "Βάση δεδομένων (για τα αρχεία δεν είχε προγραμματιστεί για να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας) "

#: options.php:144
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "Αυτή είναι μια εγκατάσταση multi-site του WordPress multi-site (επίσης γνωστή ως network)."

#: options.php:144
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "Υποστηρίζεται το WordPress Multisite, με επιπλέον χαρακτηριστικά, από το UpdraftPlus Premium, ή το πρόσθετο Multisite."

#: options.php:144
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "Χωρίς την αναβάθμιση, το UpdraftPlus επιτρέπει <strong> κάθε </strong> διαχειριστή του ιστολογίου σας που μπορεί να τροποποιήσει τις ρυθμίσεις του πρόσθετου για να δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας (και ως εκ τούτου να έχει πρόσβαση στα δεδομένα, συμπεριλαμβανομένων και των κωδικών πρόσβασης) και να κάνει επαναφορά (μεταξύ άλλων και με προσαρμοσμένες τροποποιήσεις, π.χ. να αλλάξει τους κωδικούς πρόσβασης) <strong> στο σύνολο του δικτύου </strong>."

#: options.php:144
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(Αυτό ισχύει για όλα τα πρόσθετα του WordPress που δημιουργούν αντίγραφα ασφαλείας, εκτός αν έχουν δημιουργηθεί αυστηρά για συμβατότητα σε multisite)."

#: options.php:144
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "Προειδοποίηση UpdraftPlus:"

#: udaddons/options.php:466
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(ή συνδεθείτε χρησιμοποιώντας τη φόρμα σε αυτή τη σελίδα, εάν το έχετε ήδη αγοράσει)"

#: udaddons/options.php:435
msgid "You've got it"
msgstr "Το έχετε"

#: udaddons/options.php:437
msgid "Your version: %s"
msgstr "Η έκδοσή σας: %s"

#: udaddons/options.php:439 udaddons/options.php:441
msgid "latest"
msgstr "τελευταία"

#: udaddons/options.php:449
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ενημερώσετε το πρόσθετο με σκοπό να το αποκτήσετε"

#: udaddons/options.php:452
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "παρακαλούμε ακολουθήστε τον παρακάτω σύνδεσμο για να ενημερώσετε το πρόσθετο με σκοπό να το ενεργοποιήσετε"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:206 udaddons/options.php:363
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "Πρόσθετα του UpdraftPlus"

#: udaddons/options.php:374
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Μια αναβάθμιση που περιέχει τα πρόσθετά σας είναι διαθέσιμη για το UpdraftPlus - παρακαλούμε ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το αποκτήσετε."

#: udaddons/options.php:416
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "Υποστήριξη του UpdraftPlus"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:575
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:608
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "Το UpdraftPlus.Com απάντησε, αλλά δεν μπορούμε να κατανοήσουμε την απάντηση (δεδομένα: %s)"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:640
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "Η διεύθυνση του email σας και ο κωδικός σας δεν αναγνωρίσθηκαν από το UpdraftPlus.Com"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:643
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "Το UpdraftPlus.Com επέστρεψε μια απάντηση, αλλά δεν μπορούμε να την κατανοήσουμε"

#: udaddons/options.php:88
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "Μια αναβάθμιση είναι διαθέσιμη για το UpdraftPlus - παρακαλούμε ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να το αποκτήσετε. "

#: udaddons/updraftplus-addons.php:573
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:3116 methods/email.php:60
msgid "Reporting"
msgstr "Υποβολή έκθεσης"

#: admin.php:1084
msgid "Options (raw)"
msgstr "Επιλογές (χωρίς επεξεργασία)"

#: admin.php:124 addons/reporting.php:441
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "Αποστολή αναφοράς μόνο όταν υπάρχουν προειδοποιήσεις/λάθη"

#: restorer.php:1213
msgid "Content URL:"
msgstr "URL περιεχομένου:"

#: restorer.php:67
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
msgstr "Θα πρέπει να ελέγξετε τα δικαιώματα των αρχείων στην εγκατάσταση του WordPress σας"

#: admin.php:3036
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Δείτε επίσης το πρόσθετο \"More Files\" στο κατάστημά μας."

#: class-updraftplus.php:439 backup.php:2224
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Ο ελεύθερος χώρος στο λογαριασμό σας είναι πολύ λίγος - μόνο %s Mb απομένουν"

#: class-updraftplus.php:416
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Το επιτρεπόμενο ποσό της μνήμης (RAM) για την PHP είναι πολύ μικρό (%s Mb) - θα πρέπει να το αυξήσετε για να αποφευχθούν δυσλειτουργίες εξαιτίας της ανεπαρκούς μνήμης (συμβουλευτείτε την εταιρεία που σας παρέχει τον διακομιστή σας για περισσότερη βοήθεια)"

#: udaddons/options.php:462
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Έχετε μια ανενεργή αγορά."

#: udaddons/options.php:460 udaddons/options.php:462
msgid "activate it on this site"
msgstr "ενεργοποιήστε τη σ' αυτή τη σελίδα"

#: udaddons/options.php:466
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Αγοράστε το από το UpdraftPlus.Com Store"

#: udaddons/options.php:467
msgid "Buy It"
msgstr "Αγορά"

#: udaddons/options.php:521
msgid "Manage Addons"
msgstr "Διαχείριση πρόσθετων"

#: udaddons/options.php:333
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Μια άγνωστη απάντηση ελήφθη. Η απάντηση ήταν:"

#: udaddons/options.php:400
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάκτησης των πρόσθετών σας."

#: udaddons/options.php:418
msgid "Need to get support?"
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη;"

#: udaddons/options.php:418
msgid "Go here"
msgstr "Πηγαίνετε εδώ"

#: udaddons/options.php:443
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(προφανώς μια προ-έκδοση ή μια έκδοση που αποσύρθηκε)"

#: udaddons/options.php:449
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Διαθέσιμο για αυτή την ιστοσελίδα (μέσω της αγοράς σας όλων των πρόσθετων)"

#: udaddons/options.php:452
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Έχει εκχωρηθεί για αυτή την ιστοσελίδα"

#: udaddons/options.php:234
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Ενδιαφέρεστε να μάθετε για την ασφάλεια του κωδικού σας στο UpdraftPlus.Com; Διαβάστε σχετικά εδώ."

#: udaddons/options.php:263
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με έναν λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com."

#: udaddons/options.php:264
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Εάν έχετε αγοράσει νέα πρόσθετα, ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να ανανεώσετε τη σύνδεσή σας"

#: udaddons/options.php:273
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Δεν είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με κάποιον λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com. "

#: udaddons/options.php:282
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα κατά την προσπάθεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com:"

#: udaddons/options.php:330
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ κάνουμε την επαλήθευση..."

#: udaddons/options.php:331
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή- ίσως έχετε ήδη χρησιμοποιήσει αυτή την αγορά κάπου αλλού;"

#: udaddons/options.php:332
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή - τα στοιχεία σύνδεσής σας ήταν λανθασμένα"

#: udaddons/options.php:114
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "Η έκδοση PHP του web server σας είναι πολύ παλιά ("

#: udaddons/options.php:135
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Συνδεθείτε με τον UpdraftPlus.Com λογαριασμό σας"

#: udaddons/options.php:166
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Δεν έχετε ακόμα λογαριασμό (είναι δωρεάν); Δημιουργήστε έναν!"

#: udaddons/options.php:176
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Ξεχάσατε τις λεπτομέρειές σας;"

#: udaddons/options.php:94
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Δεν έχετε ακόμα συνδεθεί με το λογαριασμό σας στο UpdraftPlus.Com, για να σας δοθεί η δυνατότητα να κάνετε λίστα με τα αγορασμένα πρόσθετα."

#: udaddons/options.php:94 udaddons/options.php:96
msgid "Go here to connect."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να συνδεθείτε."

#: udaddons/options.php:103
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν έχει ακόμα ενεργοποιηθεί."

#: udaddons/options.php:104
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να το ενεργοποιήσετε."

#: udaddons/options.php:107
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν έχει ακόμα εγκατασταθεί. "

#: udaddons/options.php:107
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να ξεκινήσετε τη διαδικασία εγκατάστασης."

#: udaddons/options.php:108
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Φαίνεται πως έχετε ένα παλιό και ξεπερασμένο Updraft πρόσθετο εγκαταστημένο - μήπως τα έχετε μπερδέψει;"

#: addons/moredatabase.php:281 addons/moredatabase.php:312
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Ο εξυπηρετητής σας δεν έχει εγκατεστημένο το πρόσθετο %s."

#: addons/moredatabase.php:281 addons/moredatabase.php:312
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Χωρίς αυτό, η κρυπτογράφηση θα είναι πολύ πιο αργή."

#: admin.php:2269
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Αφήστε τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας εδώ"

#: methods/googledrive.php:902
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong> (Φαίνεται να έχετε ήδη πιστοποιηθεί,</strong> αν και μπορείτε να πιστοποιηθείτε και πάλι για να ανανεώσετε την πρόσβασή σας, αν αντιμετωπίσατε κάποιο πρόβλημα)."

#: class-updraftplus.php:2545
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Θέλετε περισσότερες δυνατότητες ή επί πληρωμή, εγγυημένη υποστήριξη; Δείτε πως στο UpdraftPlus.Com"

#: class-updraftplus.php:2555
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Δείτε το WordShell"

#: class-updraftplus.php:2555
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "διαχειριστείτε το WordPress από την γραμμή εντολών - γλιτώνετε πολύ χρόνο"

#: admin.php:2181
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
msgstr "Μήπως δε συμβαίνει τίποτα όταν προσπαθείτε να κρατήσετε αντίγραφα ασφαλείας;"

#: admin.php:2174
msgid "Don't include the database in the backup"
msgstr "Μην συμπεριλαμβάνετε τη βάση δεδομένων στο αντίγραφο ασφαλείας"

#: admin.php:2175
msgid "Don't include any files in the backup"
msgstr "Μην συμπεριλαμβάνετε κανένα αρχείο στο αντίγραφο ασφαλείας "

#: admin.php:2232
msgid "Restoring:"
msgstr "Επαναφορά:"

#: admin.php:2232
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
msgstr "Πατήστε το κουμπί Επαναφορά δίπλα στο επιλεγμένο σύνολο αντιγράφων ασφαλείας."

#: admin.php:131
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Η διαδικασία επαναφοράς έχει αρχίσει. Μην πατήσετε το κουμπί διακοπής ή κλείσετε το φυλλομετρητή σας μέχρι να δείτε την αναφορά ολοκλήρωσης της διαδικασίας."

#: admin.php:133
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε έναν κωδικό σφάλματος (προσπαθήστε ξανά, ή ελέγξετε το αρχείο καταγραφής του διακομιστή)"

#: admin.php:130
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Εάν εξαιρέσετε τόσο την βάση δεδομένων και τα αρχεία, τότε έχετε εξαιρέσει τα πάντα!"

#: restorer.php:1207
msgid "Site home:"
msgstr "Αρχική σελίδα:"

#: addons/morestorage.php:88
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Επιλογές Απομακρυσμένης Αποθήκευσης"

#: addons/autobackup.php:179 addons/autobackup.php:514
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Να αποθηκευτεί αυτή η επιλογή για την επόμενη φορά (θα εξακολουθήσετε να έχετε τη δυνατότητα να το αλλάξετε)"

#: addons/autobackup.php:214 addons/autobackup.php:300
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(τα αρχεία καταγραφής μπορείτε να τα βρείτε στη σελίδα ρυθμίσεων του UpdraftPlus ως συνήθως)..."

#: methods/stream-base.php:124
msgid "Upload failed"
msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων απέτυχε"

#: admin.php:3174
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το αντίγραφο ασφαλείας σε περισσότερα από ένα σημεία με ένα πρόσθετο."

#: admin.php:2678
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Σημείωση: η γραμμή προόδου πιο κάτω βασίζεται σε στάδια, ΟΧΙ στο χρόνο. Μην σταματήσετε τη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας μόνο και μόνο επειδή φαίνεται να έχει παραμείνει στην ίδια θέση για λίγο - αυτό είναι φυσιολογικό."

#: admin.php:2581
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, αρχείο %s από %s)"

#: addons/sftp.php:481
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε και να βρεθούμε στον ενδεικνυόμενο κατάλογο, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση."

#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση. "

#: addons/lockadmin.php:132 addons/autobackup.php:179 addons/autobackup.php:518
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Διαβάστε περισσότερα για το πως λειτουργεί αυτό..."

#: addons/sftp.php:370
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Χρησιμοποιήστε SCP αντί του SFTP"

#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Ρυθμίσεις SCP/SFTP host"

#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη SCP/SFTP"

#: methods/email.php:39
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας είναι:%s."

#: methods/email.php:47
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Η προσπάθεια για να σταλεί το αντίγραφο ασφαλείας μέσω email απέτυχε (ίσως το αντίγραφο ασφαλείας ήταν πολύ μεγάλο για αυτή τη μέθοδο)"

#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:486 methods/addon-base.php:248
#: methods/ftp.php:265 addons/sftp.php:404 addons/sftp.php:406
msgid "%s settings test result:"
msgstr "αποτέλεσμα δοκιμής για τις ρυθμίσεις %s:"

#: admin.php:3722
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Αν βλέπετε περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας από ό,τι θα περιμένατε, είναι πιθανώς επειδή η διαγραφή των παλαιών αντιγράφων ασφαλείας δεν έχει συμβεί έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία λήψης του νέου αντιγράφου ασφαλείας."

#: admin.php:3722
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Δεν έχει ολοκληρωθεί)"

#: admin.php:3280
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Αυτό είναι το σημείο όπου το UpdraftPlus θα αποθηκεύσει τα αρχεία zip που δημιουργεί αρχικά. Αυτός ο κατάλογος πρέπει να είναι εγγράψιμος από τον εξυπηρετητή σας. Έχει άμεση σχέση με τον κατάλογο του περιεχομένου σας (ο οποίος από προεπιλογή ονομάζεται wp-content)."

#: admin.php:3280
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b> Μην </b> το τοποθετείτε μέσα στο φάκελο με τις προσθήκες ή τα πρόσθετα, καθώς αυτό θα προκαλέσει αναδρομή (αντίγραφα ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των...)."

#: admin.php:2590
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Αναμονή λόγω σφαλμάτων μέχρι την προγραμματισμένη ώρα της επανέναρξης "

#: admin.php:2595
msgid "Backup finished"
msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας ολοκληρώθηκε"

#: admin.php:2645
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: admin.php:2662
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "επόμενη επανάληψη:%d (μετά από %ss)"

#: admin.php:2663
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "τελευταία δραστηριότητα πριν: %ss"

#: admin.php:2673
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Ταυτότητα εργασίας: %s"

#: admin.php:2622
msgid "table: %s"
msgstr "πίνακας: %s"

#: admin.php:2609
msgid "Created database backup"
msgstr "Δημιουργήθηκε το αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων"

#: admin.php:2635
msgid "Encrypting database"
msgstr "Κρυπτογράφηση βάσης δεδομένων"

#: admin.php:2643
msgid "Encrypted database"
msgstr "Κρυπτογραφήθηκε η βάση δεδομένων"

#: admin.php:2574
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Μεταφορά αρχείων στο απομακρυσμένο σημείο αποθήκευσης"

#: admin.php:2586
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Διαγραφή παλαιών αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:2555
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένων αντιγράφων ασφαλείας αρχείων "

#: admin.php:2568
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Δημιουργήθηκαν τα συμπιεσμένα αντίγραφα ασφαλείας αρχείων "

#: admin.php:2620
msgid "Creating database backup"
msgstr "Δημιουργία αρχείων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"

#: admin.php:2550
msgid "Backup begun"
msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας ξεκίνησε"

#: admin.php:2115
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας βρίσκεται σε εξέλιξη:"

#: admin.php:480
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Ο προγραμματιστής είναι απενεργοποιημένος στην εγκατάσταση του WordPress, μέσω της ρύθμισης DISABLE_WP_CRON. Δεν μπορεί να εκτελεστεί καμία διαδικασία εκτέλεσης δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας (even &quot;Backup Now&quot;) εκτός εάν είτε έχετε εγκαταστήσει μια λειτουργία για να λάβετε αντίγραφο ασφαλείας χειροκίνητα, ή μέχρι να ενεργοποιηθεί."

#: restorer.php:527 restorer.php:534
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "Το UpdraftPlus χρειάζεται να δημιουργήσει ένα %s στον κατάλογο περιεχομένων σας, αλλά απέτυχε - παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων σας και επιτρέψτε την πρόσβαση (%s)"

#: restorer.php:527
msgid "folder"
msgstr "κατάλογος"

#: restorer.php:534
msgid "file"
msgstr "αρχείο"

#: backup.php:1600
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του καταλόγου (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων):%s"

#: backup.php:1590
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
msgstr "%s: μη αναγνώσιμο αρχείο - δεν μπορεί να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου)"

#: class-updraftplus.php:1755
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας δεν έχει τελειώσει, έχει προγραμματιστεί επανάληψη της διαδικασίας"

#: class-updraftplus.php:1197
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Η ιστοσελίδα σας δεν έχει μεγάλη επισκεψιμότητα και το UpdraftPlus δεν μπορεί να πάρει τους πόρους που έλπιζε, παρακαλούμε διαβάστε αυτή τη σελίδα:"

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
#: methods/googledrive.php:232 addons/bitcasa.php:354 addons/copycom.php:486
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Η αυθεντικοποίηση του%s δεν μπορεί να προχωρήσει, γιατί κάτι άλλο στην ιστοσελίδας σας δημιουργεί πρόβλημα. Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε άλλα πρόσθετα που έχετε εγκατεστημένα κι ενεργοποιήστε ένα προεπιλεγμένο θέμα. (Συγκεκριμένα, ψάχνετε για το στοιχείο που στέλνει (πιθανότατα προειδοποιήσεις/σφάλματα της PHP) πριν αρχίσει η σελίδα. Απενεργοποίηση των ρυθμίσεων εντοπισμού σφαλμάτων μπορεί επίσης να βοηθήσει)."

#: admin.php:1982
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Το όριο μνήμης της PHP (το οποίο ορίζεται από την εταιρία φιλοξενίας της ιστοσελίδας) είναι πολύ χαμηλό. Το UpdraftPlus προσπάθησε να το ανεβάσει ανεπιτυχώς. Αυτό το πρόσθετο ενδέχεται να μην μπορεί να αποδώσει σωστά με όριο μνήμης μικρότερο των 64 Mb, ειδικά αν έχετε ανεβάσει πολύ μεγάλα αρχεία (αν και από την άλλη, αρκετές ιστοσελίδες μπορούν να δουλέψουν επιτυχώς και με όριο τα 32Mb. Η εμπειρία σας μπορεί να διαφέρει)."

#: addons/autobackup.php:59 addons/autobackup.php:501
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "Αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας του UpdraftPlus"

#: addons/autobackup.php:522
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Αφού πατήσετε το κουμπί \"Προχώρησε\" πιο κάτω, μην ακυρώσετε την διαδικασία - περιμένετε να ολοκληρωθεί η διαδικασία λήψης του αντιγράφου ασφαλείας."

#: addons/autobackup.php:523
msgid "Proceed with update"
msgstr "Προχωρήστε στην ενημέρωση"

#: addons/autobackup.php:218 addons/autobackup.php:307
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Εκκίνηση διαδικασίας αυτόματης λήψης αντιγράφου ασφαλείας..."

#: addons/autobackup.php:264
msgid "plugins"
msgstr "πρόσθετα"

#: addons/autobackup.php:269
msgid "themes"
msgstr "θέματα"

#: addons/autobackup.php:289
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Δεν διαθέτετε επαρκή δικαιώματα για να ενημερώσετε αυτή τη σελίδα."

#: addons/autobackup.php:300
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων με το UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:309 addons/autobackup.php:438
#: addons/autobackup.php:478
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Αυτόματη λήψη αντιγράφων ασφαλείας"

#: addons/autobackup.php:361
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας με το UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:390
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Παρουσιάστηκαν σφάλματα:"

#: addons/autobackup.php:179 addons/autobackup.php:510
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας (κατά περίπτωση) πρόσθετων, θεμάτων και βάσης δεδομένων του WordPress με το UpdraftPlus πριν από αναβάθμιση"

#: addons/autobackup.php:214
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τα %s και τη βάση δεδομένων με το UpdraftPlus..."

#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου zip (%s) - δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος για την ακεραιότητα του αρχείου."

#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου zip (%s) - δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος για την ακεραιότητα του αρχείου. "

#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Αυτό δεν φαίνεται να είναι έγκυρο αντίγραφο ασφαλείας του πυρήνα του WordPress - το αρχείο %s λείπει."

#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος τότε πρέπει να σταματήσετε αλλιώς ενδέχεται να καταστρέψετε αυτή την εγκατάσταση του WordPress."

#: admin.php:1858
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: admin.php:1858
msgid "More plugins"
msgstr "Περισσότερα πρόσθετα"

#: admin.php:1468
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Κάνετε εισαγωγή από μια νεότερη έκδοση του WordPress (%s) σε μια παλαιότερη (%s). Δεν υπάρχουν εγγυήσεις ότι το WordPress μπορεί να το διαχειριστεί αυτό."

#: admin.php:1560
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Από αυτό το αρχείο ασφαλείας της βάσης δεδομένων λείπουν πίνακες του πυρήνα του Wordpress: %s"

#: admin.php:1565
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπόρεσε να βρει το πρόθεμα πίνακα κατά τη σάρωση του αρχείου ασφαλείας της βάσης δεδομένων."

#: admin.php:1406
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Η βάση δεδομένων είναι πολύ μικρή για να είναι έγκυρη βάση δεδομένων WordPress (μέγεθος: %s Kb)."

#: admin.php:190 admin.php:461
msgid "UpdraftPlus Premium can  <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr "Το UpdraftPlus Premium μπορεί <strong> αυτόματα </strong> να λάβει ένα αντίγραφο ασφαλείας των πρόσθετων ή των θεμάτων και της βάσης δεδομένων σας πριν κάνετε οποιαδήποτε αναβάθμιση."

#: admin.php:190 admin.php:461
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
msgstr "Μείνετε πάντα ασφαλής, χωρίς ανάγκη υπενθύμισης - ακολουθήστε αυτό τον σύνδεσμο για να μάθετε περισσότερα."

#: admin.php:446 addons/autobackup.php:424
msgid "Update Plugin"
msgstr "Ενημέρωση Πρόσθετου"

#: admin.php:450 addons/autobackup.php:465
msgid "Update Theme"
msgstr "Ενημέρωση Θέματος"

#: admin.php:188 admin.php:459
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Απενεργοποίηση (για %s εβδομάδες)"

#: admin.php:189 admin.php:460 addons/autobackup.php:504
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Μείνετε ασφαλής με την αυτόματη λήψη αντιγράφων ασφαλείας"

#: restorer.php:1611
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Η διαδρομή του φακέλου για τη μεταφορά των αρχείων (%s) δεν υπάρχει - γίνεται επαναφορά (%s)"

#: admin.php:1968
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Αν μπορείτε ακόμα να διαβάζετε αυτές τις λέξεις αφότου η σελίδα τελειώσει την φόρτωση της, τότε υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη JavaScript ή το jQuery στην ιστοσελίδα."

#: admin.php:162
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να δοκιμάσετε να γίνει αποκρυπτογράφηση και κατέβασμα του αρχείου της βάσης δεδομένων στον υπολογιστή σας."

#: admin.php:163
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Θα δοκιμαστεί αυτό το κλειδί αποκρυπτογράφησης:"

#: admin.php:164 addons/bitcasa.php:263
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Άγνωστη απάντηση διακομιστή:"

#: admin.php:165
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση απάντησης διακομιστή:"

#: admin.php:166
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε."

#: admin.php:158
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(σιγουρευτείτε ότι προσπαθείτε να ανεβάσετε ένα αρχείο zip το όποιο έχει κατασκευαστεί με το UpdraftPlus)"

#: admin.php:159
msgid "Upload error:"
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης:"

#: admin.php:160
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Το αρχείο φαίνεται να μην είναι άρχειο κρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων του UpdraftPlus (τέτοια αρχεία είναι τα αρχεία .gz.crypt που έχουν όνομα όπως: backup_(ώρα)_(όνομα ιστοσελίδας)_(κωδικός)_db.crypt.gz)."

#: admin.php:161
msgid "Upload error"
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης"

#: admin.php:148
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Διαγραφή από τον διακομιστή σας"

#: admin.php:149
msgid "Download to your computer"
msgstr "Αποθήκευση στον υπολογιστή σας"

#: admin.php:150
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "κι ύστερα, αν το επιθυμείτε,"

#: methods/s3.php:508
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Παραδείγματα για S3-συμβατούς παροχείς αποθήκευσης:"

#: methods/googledrive.php:410
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων αναμένεται να αποτύχει: το όριο του%s για κάθε ένα αρχείο είναι %s ενώ το αρχείο αυτό είναι %s Gb (%d bytes)"

#: backup.php:1065
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Ο φάκελος αποθήκευσης των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος - η διαδικασία λήψης αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων αναμένεται σύντομα να αποτύχει."

#: admin.php:4312
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Δεν θα διαγράψει οποιαδήποτε αρχεία μετά την αποσυσκευασία τους, επειδή δεν υπήρχε χώρος αποθήκευσης στο σύννεφο για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας"

#: admin.php:3689
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d αρχείο(α) στο σετ)."

#: admin.php:3692
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Φαίνεται ότι σας λείπει ένα ή περισσότερα αρχεία από αυτό το σύνολο πολλαπλών αρχείων."

#: admin.php:3252
msgid "Split archives every:"
msgstr "Διαχώρισε τα αρχεία κάθε:"

#: admin.php:140
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής έστειλε κενή απάντηση."

#: admin.php:141
msgid "Warnings:"
msgstr "Προειδοποιήσεις:"

#: admin.php:143 addons/moredatabase.php:222
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής μας έστειλε μια απάντηση (JSON) την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."

#: admin.php:1756
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Αυτό μοιάζει να είναι αρχείο που δημιουργήθηκε με το UpdraftPlus, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν μπορεί να αποφανθεί για αυτό το είδος του αντικειμένου:%s. Μήπως θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάποιο πρόσθετο;"

#: admin.php:935
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Έχει γίνει επεξεργασία των αρχείων των αντιγράφων ασφαλείας επιτυχώς. Τώρα πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε."

#: admin.php:937
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποιες προειδοποιήσεις. Αν όλα είναι εντάξει, πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε. Σε αντίθετη περίπτωση, ακυρώστε τη διαδικασία και διορθώστε τυχόν προβλήματα πρώτα."

#: admin.php:939
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποια λάθη. Θα πρέπει να ακυρώσετε τη διαδικασία και να διορθώσετε τυχόν προβλήματα πριν προσπαθήσετε ξανά."

#: admin.php:698
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας για αυτό το αρχείο δεν μπορεί να βρεθεί. Η απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης που χρησιμοποιείτε (%s) δεν μας επιτρέπει να ανακτήσουμε τα αρχεία. Για να εκτελέσετε οποιαδήποτε επαναφορά με τη χρήση του UpdraftPlus, θα πρέπει να αποκτήσετε ένα αντίγραφο αυτού του αρχείου και να το τοποθετήστε το μέσα στον ενεργό φάκελο του UpdraftPlus"

#: admin.php:840
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αντίγραφο ασφαλείας."

#: admin.php:908
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε (πρέπει να το μεταφορτώσετε): %s"

#: admin.php:910
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Το αρχείο βρέθηκε αλλά το μέγεθός του είναι μηδενικό (πρέπει να το μεταφορτώσετε ξανά): %s"

#: admin.php:915
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Το αρχείο (%s) βρέθηκε αλλά έχει διαφορετικό μέγεθος (%s) απ' ό,τι αναμενόταν (%s) - ενδέχεται να είναι κατεστραμμένο."

#: admin.php:930
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Φαίνεται ότι λείπουν τα παρακάτω αρχεία από το αντίγραφο ασφαλείας πολλαπλών αρχείων: %s"

#: restorer.php:476
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Απέτυχε η μετακίνηση του φακέλου (ελέγξτε τα δικαιώματα των αρχείων σας και τον ελεύθερο χώρο στο δίσκο): %s"

#: restorer.php:467
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Απέτυχε η μετακίνηση του αρχείου (ελέγξτε τα δικαιώματα των αρχείων σας και τον ελεύθερο χώρο στο δίσκο): %s "

#: restorer.php:64
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Μετακίνηση του πακεταρισμένου αντιγράφου ασφαλείας στη θέση του..."

#: backup.php:1943 backup.php:2184
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου zip (%s) - %s"

#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Η ριζική διαδρομή του Wordpress στον εξυπηρετητή είναι: %s"

#: methods/s3.php:516
msgid "... and many more!"
msgstr "... και πολλά περισσότερα!"

#: methods/s3.php:541
msgid "%s end-point"
msgstr "%s τελικό σημείο "

#: admin.php:4237
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι αποθηκευμένο τοπικά - πρέπει να ανακτηθεί από την απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης"

#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Συμβατό)"

#: admin.php:4193
msgid "Final checks"
msgstr "Τελευταίοι έλεγχοι"

#: admin.php:4231
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Αναζήτηση για %s αρχείο: όνομα αρχείου: %s"

#: admin.php:3258
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Επιλέξτε αυτό για να διαγράψετε όλα τα περιττά αρχεία αντιγράφων ασφαλείας από το διακομιστή σας μετά το τέλος της δημιουργίας αντιγράφων (δηλαδή αν καταργήσετε την επιλογή αυτή, τότε όλα τα αρχεία που αποστέλλονται από απόσταση θα παραμείνουν και σε τοπικό επίπεδο και τυχόν αρχεία που φυλάσσονται σε τοπικό επίπεδο δεν θα είναι εντός των ορίων διατήρησης)."

#: admin.php:3076
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Αφήστε τα κρυπτογραφημένα αρχεία της βάσης δεδομένων (db.gz.crypt αρχεία) εδώ για να ανεβάσετε για αποκρυπτογράφηση"

#: admin.php:3016
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Η διαδρομή του φακέλου wp-content στον εξυπηρετητή σας είναι: %s"

#: admin.php:155
msgid "Raw backup history"
msgstr "Ανεπεξέργαστο ιστορικό αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:2438
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Προβολή ανεπεξέργαστου ιστορικού αντιγράφων ασφαλείας και λίστας αρχείων"

#: admin.php:139
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Επεξεργασία αρχείων - παρακαλώ περιμένετε..."

#: admin.php:2225
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει ένα πρόβλημα με την έξοδο κενού περιεχομένου. Αυτό μπορεί να καταστρέψει τα αντίγραφα ασφαλείας που θα κατεβάσετε από εδώ."

#: admin.php:2225 admin.php:4345
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις για βοήθεια σχετικά με το τι πρέπει να γίνει με αυτό."

#: admin.php:1414
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων."

#: admin.php:1394
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της αποκρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων στο σύστημα αρχείων. "

#: admin.php:1056
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Γνωστά αντίγραφα ασφαλείας (ανεπεξέργαστα)"

#: restorer.php:1010
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Χρήση καταλόγου από αντίγραφα ασφαλείας: %s"

#: restorer.php:863
msgid "Files found:"
msgstr "Αρχεία που βρέθηκαν:"

#: restorer.php:869
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Αδυναμία απαρίθμησης των αρχείων σε αυτόν τον κατάλογο."

#: restorer.php:1387
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Η ζητηθείσα μηχανή του πίνακα (%s) δεν είναι παρούσα - αλλαγή σε MyISAM."

#: restorer.php:1398
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "Επαναφορά πίνακα (%s)"

#: addons/migrator.php:139
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Αυτό μοιάζει με μια μετανάστευση σελίδας (η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε από μια ιστοσελίδα με μια διαφορετική διεύθυνση/URL), αλλά δεν επιλέξατε τη δυνατότητα να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων. Αυτό είναι συνήθως ένα λάθος."

#: admin.php:4259
msgid "file is size:"
msgstr "μέγεθος αρχείου:"

#: admin.php:480 admin.php:1968 admin.php:2463
msgid "Go here for more information."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για περισσότερες πληροφορίες."

#: admin.php:138
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Κάποια αρχεία ακόμα κατεβαίνουν ή υπόκεινται σε επεξεργασία - παρακαλώ περιμένετε."

#: admin.php:1452 admin.php:1460
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας είναι από διαφορετικό ιστοσελίδα - αυτή δεν είναι μια διαδικασία επαναφοράς αλλά είναι διαδικασία μετανάστευσης. Χρειάζεται και το πρόσθετο  Migrator για να γίνει αυτή η λειτουργία."

#: methods/ftp.php:78 methods/ftp.php:127 methods/ftp.php:228
msgid "%s login failure"
msgstr "%s αποτυχία εισόδου"

#: methods/ftp.php:105
msgid "%s upload failed"
msgstr "%s αποτυχία ανεβάσματος αρχείων"

#: addons/fixtime.php:120 addons/fixtime.php:129
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Εισάγετε με τη μορφή ΩΩ:ΛΛ (πχ. 14:22)."

#: addons/fixtime.php:120 addons/fixtime.php:129
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Η ζώνη ώρας είναι αυτή που χρησιμοποιείται από το Wordpress, στις Ρυθμίσεις -> Γενικά."

#: methods/dropbox.php:91
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Λάθος του Dropbox: %s (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)"

#: methods/dropbox.php:291
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Δεν φαίνεται να έχετε πιστοποιηθεί με το %s (παράλληλα γίνεται διαγραφή)"

#: methods/dropbox.php:299
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο %s κατά τη διαγραφή (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)"

#: methods/dropbox.php:332 addons/copycom.php:258
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Δεν φαίνεται να έχετε πιστοποιηθεί με το %s"

#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Λάθος - δεν υπάρχει αυτό το αρχείο στο %s"

#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Λάθος - αποτυχία κατεβάσματος του αρχείου από %s "

#: methods/openstack-base.php:70 methods/cloudfiles.php:219
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s λάθος - αποτυχία ανεβάσματος του αρχείου"

#: methods/googledrive.php:774 methods/openstack-base.php:343
#: methods/cloudfiles.php:392 methods/cloudfiles.php:409
#: methods/stream-base.php:274 methods/stream-base.php:281
#: methods/stream-base.php:294 methods/addon-base.php:189
msgid "%s Error"
msgstr "%s Λάθος"

#: methods/openstack-base.php:32 methods/openstack-base.php:214
#: methods/openstack-base.php:305 methods/openstack-base.php:377
#: methods/openstack-base.php:380 methods/openstack-base.php:397
#: methods/openstack-base.php:402 methods/cloudfiles.php:95
#: methods/cloudfiles.php:99 methods/cloudfiles.php:240
#: methods/cloudfiles.php:285 methods/cloudfiles.php:336
#: methods/cloudfiles.php:340
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s αποτυχία πιστοποίησης"

#: class-updraftplus.php:668 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s λάθος - αποτυχία επαναδημιουργίας των κομματιών"

#: class-updraftplus.php:529 class-updraftplus.php:535 restorer.php:857
#: admin.php:1382 admin.php:1384 admin.php:1491 admin.php:1496 admin.php:1701
#: admin.php:1748 admin.php:1756 methods/googledrive.php:292
msgid "Error: %s"
msgstr "Λάθος: %s"

#: admin.php:3275
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας υπάρχει αλλά <b>δεν είναι</b> εγγράψιμος."

#: admin.php:3273
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας <b>δεν</b> υπάρχει. "

#: admin.php:1452 admin.php:1460 admin.php:2683 admin.php:2902
msgid "Warning: %s"
msgstr "Προειδοποίηση: %s"

#: admin.php:2105
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε:"

#: backup.php:1626 backup.php:1648
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: το αρχείο είναι μη αναγνώσιμο - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας γι' αυτό"

#: backup.php:1957
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Βρέθηκε ένα πολύ μεγάλο αρχείο: %s (μέγεθος: %s Mb)"

#: backup.php:1117
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Ο πίνακας %s έχει πάρα πολλές γραμμές (%s) - ελπίζουμε ότι η εταιρεία που παρέχει τον εξυπηρετητή για τη φιλοξενία της σελίδας σας να παρέχει επαρκείς πόρους για να συμπεριλάβουμε τον πίνακα αυτό στο αντίγραφο ασφαλείας"

#: backup.php:1218
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Συνέβη ένα λάθος κλείνοντας το τελευταίο αρχείο της βάσης δεδομένων"

#: backup.php:560
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Προειδοποιήσεις που απαντήθηκαν:"

#: class-updraftplus.php:1744
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας τελικώς πέτυχε (με προειδοποιήσεις) και είναι πλέον πλήρης"

#: class-updraftplus.php:452
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "ο ελεύθερος χώρος στο δίσκο σας είναι πολύ λίγος - παραμένουν μόνο %s Mb "

#: addons/migrator.php:200
msgid "Site Name:"
msgstr "Όνομα Ιστοσελίδας:"

#: addons/migrator.php:202
msgid "Site Domain:"
msgstr "Τομέας Ιστοσελίδας:"

#: addons/migrator.php:219
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Ιστοσελίδα που έχει μεταναστεύσει (από το UpdraftPlus)"

#: addons/migrator.php:248
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong> ΣΦΑΛΜΑ </strong>: Το URL της ιστοσελίδας υπάρχει ήδη."

#: addons/migrator.php:255
msgid "New site:"
msgstr "Νέα ιστοσελίδα:"

#: addons/migrator.php:188
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Απαιτούνται πληροφορίες για να συνεχιστεί η διαδικασία:"

#: addons/migrator.php:189
msgid "Please supply the following information:"
msgstr "Παρακαλούμε δώστε τις ακόλουθες πληροφορίες:"

#: addons/migrator.php:191
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία για το πού αυτή η νέα ιστοσελίδα θα υπάρχει μέσα στην με πολλές ιστοσελίδες εγκατάστασή σας:"

#: addons/migrator.php:143
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Επεξεργασία πρόσθετου:"

#: addons/migrator.php:154
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Ενεργοποίηση θέματος από το δίκτυο:"

#: addons/sftp.php:39
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Ορισμένοι διακομιστές διαφημίζουν ως διαθέσιμη το κρυπτογραφημένο FTP αλλά συμβαίνει στη συνέχεια time-out (μετά από αρκετή ώρα) όταν επιχειρείτε να το χρησιμοποιήσετε. Αν συμβαίνει αυτό σε σας πηγαίνετε στο \"Επιλογές για Προχωρημένους\" (παρακάτω) και απενεργοποιήσετε το SSL από εκεί."

#: addons/sftp.php:75
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Ελέγξτε τα δικαιώματα των αρχείων σας: Αδυναμία επιτυχούς δημιουργίας φακέλου και εισόδου σ' αυτόν:"

#: methods/dropbox.php:399
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Η εγκατάσταση PHP του εξυπηρετητή σας δεν περιελάμβανε μια απαραίτητη μονάδα (%s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη του παρόχου του εξυπηρετητή σας και ζητήστε  να το ενεργοποιήσουν."

#: methods/s3.php:666
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης σας."

#: methods/s3.php:644
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Το λάθος που αναφέρθηκε από το %s ήταν:"

#: restorer.php:1026
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Παρακαλούμε δώστε τις ζητηθείσες πληροφορίες και μετά συνεχίστε."

#: restorer.php:1490
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Αδυναμία ενσωμάτωσης των πινάκων, αντί αυτού γίνεται διαγραφή (%s)"

#: restorer.php:1233 admin.php:1496
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
msgstr "Για να εισαγάγετε μια τυπική ιστοσελίδα του WordPress σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων απαιτείται τόσο το multisite όσο και το migrator πρόσθετο."

#: restorer.php:1239 admin.php:1506
msgid "Site information:"
msgstr "Πληροφορίες ιστοσελίδας:"

#: restorer.php:1473
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέων πινάκων κατά συνέπεια παραλείπεται αυτή τη εντολή (%s)"

#: restorer.php:1162 restorer.php:1182 restorer.php:1462 admin.php:1500
#: admin.php:1968 addons/migrator.php:139
msgid "Warning:"
msgstr "Προειδοποίηση:"

#: restorer.php:1163
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια για τη δημιουργία πινάκων. Θα γίνει προσπάθεια επαναφοράς απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να λειτουργήσει για την περίπτωση που α) κάνετε επαναφορά από μια έκδοση του WordPress με την ίδια τη δομή της βάσης δεδομένων και β) η εισαγόμενη βάση δεδομένων σας δεν περιέχει πίνακες που δεν είναι ήδη υπάρχοντες στην ιστοσελίδα εισαγωγής."

#: restorer.php:72 admin.php:1491
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Γίνεται εκτέλεση της διαδικασίας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων του Wordpress αλλά το αντίγραφο ασφαλείας σας δεν είναι από μια τέτοια εγκατάσταση. "

#: admin.php:4220
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Παράκαμψη στην επαναφορά του πυρήνα του WordPress κατά την εισαγωγή μιας ιστοσελίδας  σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων. Αν είχατε κάποια αναγκαία αρχεία στο φάκελο του WordPress, τότε θα πρέπει να τα προσθέσετε χειροκίνητα ξανά από το αρχείο zip."

#: admin.php:3349
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Η εγκατάσταση PHP του εξυπηρετητή σας δεν περιελαμβάνει μια<strong>απαραίτητη</strong>  (για %s) μονάδα (%s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη του παρόχου του εξυπηρετητή σας και ζητήστε να το ενεργοποιήσουν."

#: admin.php:3349
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
msgstr "Οι επιλογές σας είναι: 1) Εγκατάσταση/ενεργοποίηση %s ή 2) Αλλάζοντας εταιρίες φιλοξενίας ιστοσελίδων -%s είναι ένα τυπικό συστατικό της PHP και απαιτείται από όλα τα πρόσθετα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο σύννεφο που γνωρίζουμε."

#: admin.php:171
msgid "Close"
msgstr "Έξοδος"

#: admin.php:132 addons/autobackup.php:220 addons/autobackup.php:304
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση:"

#: admin.php:129 addons/reporting.php:439
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Για να γίνει αποστολή σε περισσότερες από μία διευθύνσεις παρακαλούμε χωρίστε κάθε διεύθυνση με κόμμα."

#: admin.php:153
msgid "PHP information"
msgstr "πληροφορίες PHP"

#: admin.php:2408
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "εμφάνιση πληροφοριών PHP (phpinfo)"

#: admin.php:2425
msgid "zip executable found:"
msgstr "βρέθηκε εκτελέσιμο αρχείο zip:"

#: admin.php:2153
msgid "Migrate Site"
msgstr "Μετανάστευση Ιστοσελίδας"

#: admin.php:2157
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "Η μετανάστευση των δεδομένων από μια άλλη ιστοσελίδα γίνεται με το κουμπί \"Επαναφορά\". Μια «μετανάστευση» είναι τελικά το ίδιο πράγμα με την επαναφορά αλλά με τη χρήση αντιγράφων ασφαλείας των αρχείων που έχουν εισαχθεί από μια άλλη ιστοσελίδα. Το UpdraftPlus τροποποιεί τη λειτουργία επαναφοράς με τέτοιο τρόπο ώστε να προσαρμόσει τα δεδομένα των αντιγράφων ασφαλείας στη νέα ιστοσελίδα."

#: admin.php:2157
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Διαβάστε αυτό το άρθρο για να δείτε βήμα-βήμα πως γίνεται η διαδικασία.</a>"

#: admin.php:2159
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Θέλετε να μεταναστεύσετε ή να κλωνοποιήσετε/αντιγράψετε μια ιστοσελίδα;"

#: admin.php:2159
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Τότε δοκιμάστε το πρόσθετο \"Migrator\". Μετά από την πρώτη κιόλας χρήση θα έχετε κερδίσει την τιμή αγοράς σε σχέση με το χρόνο που απαιτείται για να αντιγράψετε την ιστοσελίδα με το χέρι."

#: admin.php:2159
msgid "Get it here."
msgstr "Πάρτε το εδώ."

#: admin.php:2308
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Διαγραφή... παρακαλώ περιμένετε όσο χρόνο απαιτείται για να ολοκληρωθεί η επικοινωνία με το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης."

#: admin.php:2307
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Διαγραφή επίσης και από το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης. "

#: admin.php:2137
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Τελευταία νέα του UpdraftPlus.com:"

#: admin.php:2053
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Κλωνοποίηση/Μετανάστευση"

#: admin.php:1857
msgid "News"
msgstr "Νέα"

#: admin.php:1857
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:1041
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "Τα τοπικά αποθηκευμένα αρχεία διεγράφησαν: %d"

#: admin.php:1042
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "Τα αποθηκευμένα στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης αρχεία διεγράφησαν: %d "

#: backup.php:132
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας αυτής της οντότητας, ο αντίστοιχος φάκελος δεν υπάρχει (%s)"

#: admin.php:954
msgid "Backup set not found"
msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας δε βρέθηκε"

#: admin.php:1040
msgid "The backup set has been removed."
msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας έχει μετακινηθεί."

#: class-updraftplus.php:2572
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Εγγραφείτε στο ιστολόγιο του UpdraftPlus για να λαμβάνετε ενημερωμένες ειδήσεις και προσφορές"

#: class-updraftplus.php:2572
msgid "Blog link"
msgstr "Δεσμός ιστολογίου"

#: class-updraftplus.php:2572
msgid "RSS link"
msgstr "Δεσμός RSS"

#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:470 methods/addon-base.php:238
#: methods/ftp.php:249 addons/sftp.php:385
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Δοκιμή %s Ρυθμίσεων..."

#: admin.php:2259
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Ή, μπορείτε να τα τοποθετήσετε με το χέρι στο φάκελο του UpdraftPlus (συνήθως wp-content/updraft), π.χ. μέσω FTP, και στη συνέχεια να χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο \"επανεξέταση\" πιο πάνω."

#: admin.php:496
msgid "Notice"
msgstr "Ειδοποίηση"

#: admin.php:496
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Η λειτουργία αποσφαλμάτωσης του UpdraftPlus είναι σε λειτουργία. Μπορείτε να δείτε πληροφορίες αποσφαλμάτωσης σε αυτή τη σελίδα όχι μόνο για το UpdraftPlus αλλά και για οποιοδήποτε άλλο πρόσθετο έχετε εγκαταστήσει. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι η ειδοποίηση που βλέπετε είναι από το UpdraftPlus προτού θέσετε κάποιο αίτημα υποστήριξης."

#: backup.php:542
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Λάθη που προέκυψαν:"

#: admin.php:127
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Γίνεται νέα ανίχνευση (γίνεται έρευνα για αντίγραφα ασφαλείας που έχετε ανεβάσει το χέρι στο εσωτερικό σημείο αποθήκευσης αντιγράφων ασφαλείας)..."

#: admin.php:137
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Έχει γίνει έναρξη αναζήτησης αυτής της οντότητας"

#: addons/migrator.php:769
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Εκτέλεση εντολών αναβάθμισης SQL:"

#: admin.php:142 addons/migrator.php:770
msgid "Errors:"
msgstr "Λάθη:"

#: addons/migrator.php:771
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Χρόνος που χρειάστηκε (δευτερόλεπτα):"

#: addons/migrator.php:903
msgid "rows: %d"
msgstr "γραμμές: %d"

#: addons/migrator.php:1016
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" δεν έχει πρωτεύον κλειδί, γίνεται χειροκίνητη αλλαγή που απαιτείται για τη γραμμή %s."

#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "Αποθήκευση σε"

#: addons/migrator.php:610
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει κάτι για να γίνει: το URL της ιστοσελίδας είναι ήδη: %s"

#: addons/migrator.php:621
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Προσοχή: το URL της βάσης δεδομένων της σελίδας (%s) είναι διαφορετικό από αυτό που αναμενόταν (%s)"

#: addons/migrator.php:637
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση στη βάση δεδομένων: αντικατάσταση του %s στο αντίγραφο ασφαλείας με το %s"

#: addons/migrator.php:668
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Δεν μπόρεσε να ανακτηθεί η λίστα των πινάκων"

#: addons/migrator.php:766
msgid "Tables examined:"
msgstr "Πίνακες που εξετάστηκαν:"

#: addons/migrator.php:767
msgid "Rows examined:"
msgstr "Γραμμές που εξετάστηκαν:"

#: addons/migrator.php:768
msgid "Changes made:"
msgstr "Αλλαγές που έγιναν:"

#: addons/sftp.php:250
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s Λάθος: Αδυναμία κατεβάσματος"

#: addons/sftp.php:310
msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Το σταδιακό ανέβασμα σε κομμάτια δεν υποστηρίζεται έτσι θα πρέπει να διασφαλίσετε ότι ο διακομιστής σας επιτρέπει να τρέχουν διαδικασίες PHP για αρκετή ώρα για να είναι δυνατό να ανεβάσετε το μεγαλύτερο αρχείο των αντιγράφων ασφαλείας σας."

#: addons/sftp.php:315 addons/moredatabase.php:185
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: addons/sftp.php:322
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"

#: udaddons/options.php:139 methods/openstack2.php:127 addons/sftp.php:336
#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:187
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"

#: addons/sftp.php:361
msgid "Directory path"
msgstr "Διαδρομή φακέλου"

#: addons/sftp.php:363
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Πού να αλλάξει το φάκελο μετά την σύνδεση - συχνά αυτό είναι σχετικό με τον αρχικό σας ριζικό φάκελο."

#: addons/sftp.php:415
msgid "host name"
msgstr "όνομα host"

#: methods/openstack2.php:147 addons/sftp.php:419
msgid "username"
msgstr "όνομα χρήστη"

#: methods/openstack2.php:152
msgid "password"
msgstr "κωδικός"

#: addons/sftp.php:428
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Αποτυχία: Η τιμή για τη θύρα πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός."

#: addons/fixtime.php:120 addons/fixtime.php:129
msgid "starting from next time it is"
msgstr "αρχής γενομένης από την επόμενη φορά στις"

#: addons/multisite.php:153
msgid "Multisite Install"
msgstr "Εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων"

#: udaddons/options.php:217 addons/multisite.php:159
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."

#: addons/multisite.php:178
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."

#: addons/multisite.php:272
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Πρόσθετα που πρέπει να χρησιμοποιείτε"

#: addons/multisite.php:279
msgid "Blog uploads"
msgstr "Ανέβασμα ιστολογίου"

#: addons/migrator.php:272
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Όλες οι αναφορές για τη θέση της ιστοσελίδας στη βάση δεδομένων θα αντικατασταθούν με το τρέχον URL της ιστοσελίδας σας, το οποίο είναι: %s"

#: addons/migrator.php:272
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση θέσης της τοποθεσίας στη βάση δεδομένων (μετανάστευση)"

#: addons/migrator.php:272
msgid "(learn more)"
msgstr "(μάθετε περισσότερα)"

#: addons/migrator.php:481 addons/migrator.php:748
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Αποτυχία: η λειτουργία %s δεν μπόρεσε να ξεκινήσει."

#: addons/migrator.php:483 addons/migrator.php:750
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Αποτυχία: δεν έγινε κατανοητό το αποτέλεσμα που επέστρεψε η η λειτουργία %s."

#: addons/migrator.php:547
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Βάση δεδομένων: αναζήτηση και αντικατάσταση του URL της ιστοσελίδας"

#: addons/migrator.php:551
msgid "This option was not selected."
msgstr "Αυτή η επιλογή δεν επελέγη."

#: addons/migrator.php:583 addons/migrator.php:587 addons/migrator.php:591
#: addons/migrator.php:596 addons/migrator.php:600 addons/migrator.php:604
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Σφάλμα: απρόσμενη κενή παράμετρος (%s, %s)"

#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Τα παραπάνω αρχεία περιλαμβάνουν τα πάντα σε μια εγκατάσταση του WordPress."

#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "Πυρήνας του WordPress (συμπεριλαμβανομένων τυχόν προσθηκών στο ριζικό φάκελο του WordPress)"

#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Κάθε άλλο αρχείο στο φάκελο του εξυπηρετητή σας που θέλετε να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας"

#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "Περισσότερα Αρχεία"

#: addons/morefiles.php:208 addons/morefiles.php:219
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Εισάγετε το φάκελο:"

#: addons/morefiles.php:197
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Εάν δεν είστε σίγουροι τι κάνει αυτή η επιλογή τότε πιθανόν να μην τη χρειάζεστε και καλό θα ήταν να την απενεργοποιήσετε."

#: addons/morefiles.php:197
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Αν το χρησιμοποιείτε, πληκτρολογήστε μια απόλυτη διαδρομή (δεν είναι σχετική με την εγκατάστασή σας του WordPress)."

#: addons/morefiles.php:199
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Προσέξτε τι εισάγετε - εάν εισάγετε / τότε πραγματικά θα γίνει προσπάθεια να δημιουργηθεί ένα αρχείο zip που περιέχει ολόκληρο το διακομιστή σας."

#: addons/morefiles.php:439
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Δεν δημιουργήθηκε αντίγραφο ασφαλείας για τους φακέλους %s: δε βρέθηκε τίποτα για να γίνει αντίγραφο ασφαλείας"

#: addons/sftp.php:39
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Είναι διαθέσιμο FTP με κρυπτογράφηση και αυτόματα θα δοκιμαστεί πρώτο (πριν γυρίσει και πάλι σε μη κρυπτογραφημένο, αν δεν είναι επιτυχής η διαδικασία), εκτός και αν το απενεργοποιήσετε χρησιμοποιώντας τις επιλογές για προχωρημένους. Το κουμπί 'Δοκιμή Σύνδεσης FTP' θα σας εμφανίσει ποιο είδος σύνδεσης είναι σε χρήση."

#: addons/sftp.php:39
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Ρητή κρυπτογράφηση χρησιμοποιείται από προεπιλογή. Για να επιβάλετε σιωπηρή κρυπτογράφησης (θύρα 990), προσθέστε: 990 στον FTP server σας παρακάτω."

#: addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47 addons/sftp.php:48
msgid "No %s found"
msgstr "Κανένα %s δε βρέθηκε"

#: addons/sftp.php:458
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου σας: αδυναμία επιτυχούς να δημιουργίας και εισαγωγής:"

#: methods/ftp.php:322
msgid "FTP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής FTP"

#: methods/ftp.php:326
msgid "FTP Login"
msgstr "Είσοδος FTP "

#: methods/ftp.php:330
msgid "FTP Password"
msgstr "Κωδικός FTP "

#: methods/ftp.php:334
msgid "Remote Path"
msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή"

#: methods/ftp.php:335
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Πρέπει να υπάρχει ήδη"

#: methods/ftp.php:360
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Αποτυχία: Δεν δόθηκαν λεπτομέρειες για τον εξυπηρετητή."

#: methods/ftp.php:377
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Αποτυχία:αδυναμία σύνδεσης με επιτυχία με αυτά τα διαπιστευτήρια."

#: methods/ftp.php:385
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
msgstr "Αποτυχία: συνέβη ένα απροσδόκητο εσωτερικό σφάλμα του UpdraftPlus κατά την εξέταση των διαπιστευτηρίων - επικοινωνήστε με τον προγραμματιστή"

#: methods/ftp.php:389
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Επιτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς και επιβεβαιώσαμε τη δυνατότητα να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο (είσοδος τύπου:"

#: methods/ftp.php:392
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Αποτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς αλλά δεν μπορέσαμε να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο."

#: methods/googledrive.php:139 methods/stream-base.php:32
#: methods/stream-base.php:139 methods/stream-base.php:174
#: methods/stream-base.php:258 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:92 methods/addon-base.php:117
#: methods/addon-base.php:165 methods/addon-base.php:262 methods/ftp.php:28
#: addons/sftp.php:44
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις για το %s"

#: methods/stream-base.php:108 methods/stream-base.php:112
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Κομμάτι %s: Συνέβη λάθος %s "

#: methods/stream-base.php:281
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία κατεβάσματος"

#: methods/stream-base.php:294
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαδικασία εγγραφής τοπικά: Αποτυχία κατεβάσματος "

#: addons/webdav.php:42
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"

#: addons/webdav.php:46
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
msgstr "Εισάγετε ένα πλήρες URL, αρχίζοντας με το webdav:// ή webdavs:// και συμπεριλάβετε τη διαδρομή, το όνομα χρήστη, τον κωδικό πρόσβασης και τη θύρα όπως απαιτείται - π.χ.%s"

#: admin.php:2736 admin.php:2771 admin.php:2780 methods/stream-base.php:310
#: methods/addon-base.php:281 addons/sftp.php:445
msgid "Failed"
msgstr "Αποτυχία"

#: methods/stream-base.php:324 methods/addon-base.php:291
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Αποτυχία: Δεν μπορέσαμε να τοποθετήσουμε ένα αρχείο σε αυτόν το φάκελο - παρακαλώ ελέγξτε τα διαπιστευτήριά σας."

#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:439
msgid "WordPress Core"
msgstr "Πυρήνας του WordPress "

#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Αντικατάσταση του wp-config.php"

#: methods/dropbox.php:482 methods/dropbox.php:484 addons/bitcasa.php:301
#: addons/bitcasa.php:303 addons/copycom.php:381 addons/copycom.php:383
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "έχετε πιστοποιηθεί για το λογαριασμό %s"

#: methods/dropbox.php:487 addons/bitcasa.php:311 addons/copycom.php:392
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "αν και μέρος των πληροφοριών που επεστράφησαν δεν ήταν τα αναμενόμενα - η χρέωσή σας μπορεί να ποικίλει"

#: methods/dropbox.php:491 addons/bitcasa.php:321 addons/copycom.php:400
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Το %s όνομα του λογαριασμού σας: %s"

#: methods/ftp.php:318
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Μόνο μη κρυπτογραφημένο FTP υποστηρίζεται από το απλό UpdraftPlus."

#: methods/ftp.php:318
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Αν θέλετε κρυπτογράφηση (π.χ. έχετε αποθηκευμένα ευαίσθητα επιχειρηματικά δεδομένα), τότε υπάρχει διαθέσιμο ένα πρόσθετο."

#: methods/s3.php:451
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Σφάλμα %s: Απέτυχε η λήψη του %s. Ελέγξτε τα δικαιώματα και τα διαπιστευτήριά σας."

#: methods/s3.php:310 methods/s3.php:376 methods/s3.php:456
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Σφάλμα %s: Αποτυχία πρόσβασης στον κάδο %s. Ελέγξτε τα δικαιώματα και τα διαπιστευτήριά σας."

#: methods/s3.php:537
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Λάβετε το κλειδί πρόσβασης σας και το μυστικό κλειδί <a href=\"%s\"> από την κονσόλα σας %s </a>, στη συνέχεια επιλέξτε ένα (μοναδικό παγκοσμίως - όλοι οι %s χρήστες) όνομα κάδου (γράμματα και αριθμοί) (και προαιρετικά μια διαδρομή) που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση. Η κάδος θα δημιουργηθεί για σας εάν δεν υπάρχει ήδη."

#: methods/s3.php:537
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Εάν δείτε λάθη σχετικά με τα πιστοποιητικά SSL τότε πηγαίνετε εδώ για βοήθεια."

#: methods/s3.php:548
msgid "%s access key"
msgstr "%s κλειδί πρόσβασης"

#: methods/s3.php:552
msgid "%s secret key"
msgstr "%s μυστικό κλειδί"

#: methods/s3.php:556
msgid "%s location"
msgstr "%s τοποθεσία"

#: methods/s3.php:557
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Εισάγετε μόνο ένα όνομα κάδου ή έναν κάδο και τη διαδρομή. Παραδείγματα: mybucket, mybucket/mypath"

#: methods/s3.php:579
msgid "API secret"
msgstr "μυστικό API"

#: methods/s3.php:600
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Αποτυχία: Δε δόθηκαν στοιχεία για τον κάδο."

#: methods/s3.php:613 methods/openstack2.php:113
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"

#: methods/s3.php:643
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Αποτυχία: Δεν μπορέσαμε επιτυχώς να έχουμε πρόσβαση ή να δημιουργήσεουμε ένα τέτοιο κάδο. Παρακαλούμε ελέγξτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης σας, και εάν αυτά είναι σωστά τότε δοκιμάστε με ένα άλλο όνομα κάδου (ενδεχομένως κάποιος άλλος χρήστης %s μπορεί να έχει ήδη πάρει το όνομά σας)."

#: methods/s3.php:654 methods/s3.php:666
msgid "Failure"
msgstr "Αποτυχία"

#: methods/s3.php:654 methods/s3.php:666
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Αποκτήσαμε πρόσβαση με επιτυχία στον κάδο, αλλά η προσπάθεια να δημιουργηθεί ένα αρχείο σε αυτόν απέτυχε."

#: methods/s3.php:656
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Αποκτήσαμε πρόσβαση με επιτυχία στον κάδο και δημιουργήσαμε επιτυχώς αρχεία μέσα σε αυτόν. "

#: methods/s3.php:659
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Η επικοινωνία με το %s κρυπτογραφήθηκε."

#: methods/s3.php:661
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Η επικοινωνία με το %s δεν κρυπτογραφήθηκε. "

#: methods/dropbox.php:80 methods/dropbox.php:86
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Δε φαίνεται να είστε πιστοποιημένος στο Dropbox"

#: methods/dropbox.php:170 methods/dropbox.php:187 methods/dropbox.php:199
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "σφάλμα: αποτυχία ανεβάσματος του αρχείου στο %s (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες)"

#: methods/dropbox.php:411
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε υπο-φακέλους;"

#: methods/dropbox.php:411
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Τα αρχεία ασφαλείας αποθηκεύτηκαν στο  "

#: methods/dropbox.php:411
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Εάν κάνετε αντίγραφα ασφαλείας για πολλές ιστοσελίδες στο ίδιο Dropbox και χρειάζεται να τα οργανώσετε σε υπο-φακέλους, τότε "

#: methods/dropbox.php:411
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "υπάρχει ένα πρόσθετο για αυτό το σκοπό."

#: methods/cloudfiles.php:487
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US ή UK Σύννεφο"

#: methods/cloudfiles-new.php:88 methods/cloudfiles.php:490
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:233
msgid "US (default)"
msgstr "US (προεπιλογή)"

#: methods/cloudfiles-new.php:89 methods/cloudfiles.php:491
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:234
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Όνομα χρήστη των Αρχείων στο Σύννεφο"

#: methods/cloudfiles.php:511
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Κλειδί API των Αρχείων στο Σύννεφο"

#: methods/cloudfiles.php:515
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Σημείο αποθήκευσης των Αρχείων στο Σύννεφο"

#: methods/openstack-base.php:453 methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus %s <strong>απαιτεί</strong> %s. Παρακαλώ μην υποβάλετε οποιαδήποτε αιτήματα υποστήριξης, δεν υπάρχει εναλλακτική λύση."

#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles-new.php:152
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:575
#: methods/s3.php:579 methods/addon-base.php:274 methods/ftp.php:364
#: methods/ftp.php:368 methods/openstack2.php:147 methods/openstack2.php:152
#: methods/openstack2.php:157 methods/openstack2.php:162 addons/webdav.php:55
#: addons/sftp.php:415 addons/sftp.php:419 addons/sftp.php:423
#: addons/moredatabase.php:47 addons/moredatabase.php:49
#: addons/moredatabase.php:51 addons/migrator.php:99
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Αποτυχία: Δε δόθηκε κανένα %s."

#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:529 methods/s3.php:575
msgid "API key"
msgstr "Κλειδί API"

#: methods/cloudfiles-new.php:152 methods/cloudfiles.php:534
#: methods/openstack2.php:121 addons/sftp.php:329 addons/moredatabase.php:186
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: methods/openstack-base.php:360 methods/cloudfiles.php:554
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Αποτυχία: Δε δόθηκαν λεπτομέρειες για το σημείο αποθήκευσης."

#: methods/cloudfiles.php:581
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Λάθος των Αρχείων στο Σύννεφο - αποκτήθηκε πρόσβαση στο σημείο αποθήκευσης αλλά δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ενός αρχείου μέσα σε αυτό"

#: methods/openstack-base.php:416 methods/cloudfiles.php:585
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Αποκτήθηκε πρόσβαση στο σημείο αποθήκευσης και δημιουργήθηκαν αρχεία μέσα σε αυτό."

#: methods/email.php:37
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του Wordpress"

#: methods/email.php:58
msgid "Note:"
msgstr "Σημείωση:"

#: methods/s3.php:208
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "αποστολή %s: η λήψη uploadID για μεταφόρτωση πολλαπλών αρχείων απέτυχε - δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες"

#: methods/s3.php:231
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "σφάλμα %s: Το αρχείο %s έγινε απροσδόκητα μικρότερο "

#: methods/s3.php:241
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "σφάλμα %s: Το αρχείο %s ήταν απροσδόκητα μικρότερο "

#: methods/s3.php:255
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s μεταφόρτωσης (%s): η επανασυναρμολόγηση απέτυχε (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)"

#: methods/s3.php:259
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s λάθος επανασυναρμολόγησης (%s): (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)"

#: methods/s3.php:271
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Σφάλμα %s: Απέτυχε η δημιουργία κάδου %s. Ελέγξτε τα δικαιώματα και τα διαπιστευτήριά σας."

#: methods/googledrive.php:855
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Για περισσότερη βοήθεια, η οποία περιλαμβάνει εικόνες οθόνης, ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο. Η περιγραφή πιο κάτω είναι επαρκής για τους πιο έμπειρους χρήστες."

#: methods/googledrive.php:857
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Επιλέξτε 'Εφαρμογή διαδικτύου' ως τον τύπο εφαρμογής."

#: methods/googledrive.php:857
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Πρέπει να προσθέσετε το ακόλουθο ως εξουσιοδοτημένη ανακατεύθυνση URI (κάτω από το \"Περισσότερες Επιλογές\"), όταν σας ζητηθεί "

#: methods/googledrive.php:867 addons/bitcasa.php:377
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: methods/googledrive.php:868
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Εάν η Google σας εμφανίσει αργότερα το μήνυμα \"invalid_client\", σημαίνει ότι δεν εισαγάγετε ένα έγκυρο client ID εδώ."

#: methods/googledrive.php:871 addons/bitcasa.php:383
msgid "Client Secret"
msgstr "Μυστικό του Client"

#: methods/googledrive.php:901
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Έλεγχος ταυτότητας με το Google"

#: methods/googledrive.php:912
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Αφού</strong> έχετε αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας (κάνοντας κλικ στο \"Αποθήκευση Αλλαγών\" παρακάτω), επιστρέψτε εδώ μια φορά και κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο για να ολοκληρωθεί η πιστοποίηση με το Google."

#: methods/cloudfiles.php:564 methods/cloudfiles.php:567
#: methods/cloudfiles.php:570 addons/cloudfiles-enhanced.php:85
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:122 addons/cloudfiles-enhanced.php:127
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των Αρχείων στο Σύννεφο"

#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Λάθος των Αρχείων στο Σύννεφο , αποτυχία δημιουργίας και προσπέλασης του χώρου αποθήκευσης"

#: class-updraftplus.php:623 methods/googledrive.php:691
#: methods/googledrive.php:696 methods/cloudfiles.php:130
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Σφάλμα%s: Απέτυχε το άνοιγμα του τοπικού αρχείου"

#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:182
#: methods/s3.php:188 methods/s3.php:189 addons/sftp.php:117
#: addons/sftp.php:127
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Σφάλμα %s: Αποτυχία ανεβάσματος"

#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Λάθος των Αρχείων στο Σύννεφο - Αποτυχία ανεβάσματος αρχείου"

#: class-updraftplus.php:697 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/stream-base.php:274
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του τοπικού αρχείου: Αποτυχία κατεβάσματος"

#: methods/openstack-base.php:343
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Λάθος κατεβάσματος απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία κατεβάσματος ("

#: methods/openstack-base.php:272 methods/cloudfiles.php:433
msgid "Testing - Please Wait..."
msgstr "Γίνεται έλεγχος - Παρακαλώ Περιμένετε..."

#: methods/openstack-base.php:288 methods/openstack-base.php:464
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:485
#: methods/s3.php:562 methods/addon-base.php:224 methods/addon-base.php:247
#: methods/ftp.php:264 methods/ftp.php:339 addons/sftp.php:376
#: addons/sftp.php:402
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Γίνεται έλεγχος %s Ρυθμίσεων"

#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:483
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Αποκτήστε ένα κλειδί API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> από την κονσόλα σας του  Rackspace Cloud</a> (διαβάστε τις οδηγίες <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">εδώ</a>), στη συνέχεια επιλέξτε ένα όνομα χώρου αποθήκευσης που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση. Αυτός ο χώρος αποθήκευσης θα δημιουργηθεί για σας εάν δεν υπάρχει ήδη."

#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:483
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Επίσης, θα πρέπει να διαβάσετε αυτές τις σημαντικές Συχνές Ερωτήσεις."

#: methods/googledrive.php:403
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι πλήρης: Ο λογαριασμός σας %s σας έχει μόνο %d bytes ελεύθερα, αλλά το αρχείο που πρέπει να μεταφορτωθεί έχει μέγεθος %d bytes"

#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:420
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
#: methods/stream-base.php:190
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης στο %s"

#: includes/BitcasaClient.php:230 includes/BitcasaClient.php:314
#: methods/googledrive.php:448 methods/googledrive.php:449
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Ο λογαριασμός δεν είναι πιστοποιημένος."

#: methods/googledrive.php:840 methods/openstack-base.php:443
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:505
#: methods/dropbox.php:388 methods/addon-base.php:211 methods/ftp.php:313
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "Το %s είναι μια εξαιρετική επιλογή, διότι το UpdraftPlus υποστηρίζει κατατμημένες μεταφορτώσεις - δεν έχει σημασία πόσο μεγάλη είναι η ιστοσελίδα σας, το UpdraftPlus μπορεί να την ανεβάσει σε λίγο χρόνο χωρίς να εξουδετερώνεται από χρονικά όρια."

#: restorer.php:1401
msgid "will restore as:"
msgstr "θα γίνει επαναφορά ως:"

#: restorer.php:1524 addons/migrator.php:802
msgid "the database query being run was:"
msgstr "το ερώτημα που τρέχει στη βάση δεδομένων ήταν:"

#: restorer.php:1444
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Ολοκληρώθηκε: γραμμές της βάσης δεδομένων που έγινε: %d σε %.2f δευτερόλεπτα "

#: restorer.php:1594 restorer.php:1653
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Το πρόθεμα του πίνακα έχει αλλάξει: γίνεται αλλαγή του-των πεδίου-ων %s του πίνακα αναλόγως:"

#: restorer.php:1600 restorer.php:1681 admin.php:2739 admin.php:2773
#: admin.php:2777 admin.php:4243 admin.php:4257
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:99
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Θα πρέπει να επαναλάβει την πιστοποίηση με το%s, καθώς τα υφιστάμενα διαπιστευτήρια σας δεν λειτουργούν."

#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Δεν έχετε εγκατεστημένο το πρόσθετο %s του UpdraftPlus - πάρτε το από %s"

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "η υποστήριξη του %s είναι διαθέσιμη ως προσθετο"

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να το πάρετε"

#: methods/googledrive.php:290
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Δεν ελήφθη καμία ένδειξη ανανέωσης από το Google. Αυτό συχνά σημαίνει ότι έχετε εισάγει μυστικό πελάτη σας λανθασμένα ή ότι δεν έχουν ακόμη πιστοποιηθεί εκ νέου (πιο κάτω) από τη στιγμή που έγινε διόρθωσή τους. Ελέγξτε το ξανά, και στη συνέχεια ακολουθήστε το σύνδεσμο για την επικύρωση του και πάλι. Τέλος, αν αυτό δεν λειτουργήσει, τότε χρησιμοποιήστε τη λειτουργία για έμπειρους χρήστες για να διαγράψετε όλες τις ρυθμίσεις σας, να δημιουργήσετε ένα νέο clientID/μυστικό στο Google, και κάντε τη διαδικασία ξανά."

#: methods/googledrive.php:298
msgid "Authorization failed"
msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε"

#: methods/googledrive.php:325 methods/dropbox.php:504 addons/bitcasa.php:328
#: addons/copycom.php:407
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Χρήση του μεριδίου σας %s: %s %% χρησιμοποιείται,%s διαθέσιμο"

#: methods/googledrive.php:351 methods/openstack-base.php:416
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:656
#: methods/addon-base.php:288 addons/sftp.php:478
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"

#: methods/googledrive.php:351
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "έχετε πιστοποιήσει το λογαριασμό σας %s."

#: methods/googledrive.php:486
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Δεν έχετε αποκτήσει ακόμη ένα διακριτικό πρόσβασης από το Google - θα πρέπει να πιστοποιήσετε ή να πιστοποιήσετε εκ νέου τη σύνδεσή σας στο Google Drive."

#: restorer.php:380
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: επαναφορά (σύμφωνα με το αίτημα του χρήστη)"

#: restorer.php:1067
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Προειδοποίηση: Είναι ενεργή η ασφαλής λειτουργία της PHP στον εξυπηρετητή σας. Είναι πολύ πιθανόν να έχουν τεθεί χρονικά όρια. Αν συμβαίνει αυτό, τότε θα χρειαστεί να επαναφέρετε το χέρι το αρχείο μέσω phpMyAdmin ή άλλης μεθόδου."

#: restorer.php:1085
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης του αρχείου της βάσης δεδομένων"

#: restorer.php:1099
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων "

#: restorer.php:1104 addons/migrator.php:324
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Πρόσβαση στη βάση δεδομένων: Η άμεση πρόσβαση στη MySQL δεν είναι διαθέσιμη, έτσι χρησιμοποιείται η wpdb (αυτή θα είναι σημαντικά πιο αργή διαδικασία)"

#: backup.php:605 admin.php:1448 addons/reporting.php:130
msgid "Backup of:"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του:"

#: restorer.php:1220 restorer.php:1311 restorer.php:1331
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Παλιό πρόθεμα πίνακα:"

#: admin.php:4254
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Το αρχείο αναμένεται να έχει μέγεθος:"

#: admin.php:4262
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Τα στοιχεία μητρώου του αντιγράφου ασφαλείας δεν περιέχουν πληροφορίες σχετικά με το κατάλληλο μέγεθος για αυτό το αρχείο."

#: admin.php:4335
msgid "Error message"
msgstr "Μήνυμα λάθους"

#: admin.php:4265 admin.php:4266
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί ένα από τα αρχεία για την επαναφορά"

#: restorer.php:57
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπορεί να επαναφέρει απευθείας αυτού του είδους την οντότητα. Πρέπει να γίνει επαναφορά με το χέρι."

#: restorer.php:58
msgid "Backup file not available."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο αντίγραφο ασφαλείας γι' αυτό το αρχείο."

#: restorer.php:59
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Η αντιγραφή αυτής της οντότητας απέτυχε."

#: restorer.php:60
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Αποσυσκευάζεται το αντίγραφο ασφαλείας..."

#: restorer.php:61
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Αποκρυπτογραφείται η βάση δεδομένων (μπορεί να διαρκέσει λίγο χρόνο)..."

#: restorer.php:62
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Η βάση δεδομένων αποκρυπτογραφήθηκε επιτυχώς."

#: restorer.php:65
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Επαναφορά της βάσης δεδομένων (για μια μεγάλη ιστοσελίδα η διαδικασία μπορεί να πάρει πολύ χρόνο - εάν παρουσιαστεί πρόβλημα λήξης χρόνου -timeout- (το οποίο μπορεί να συμβεί εάν ο πάροχος του εξυπηρετητή σας έχει ρυθμίσει τη φιλοξενία σας με περιορισμό των πόρων), τότε θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική μέθοδο, όπως το phpMyAdmin)..."

#: restorer.php:66
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Γίνεται εκκαθάριση των περιττών..."

#: restorer.php:68
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής παλιού φακέλου."

#: restorer.php:71
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του ενεργού φακέλου μετά την επαναφορά."

#: restorer.php:267
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου."

#: restorer.php:282
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής της αποκρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων στο σύστημα αρχείων"

#: restorer.php:375
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: θα γίνει επαναφορά ως wp-config-backup.php"

#: admin.php:3295
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να χρησιμοποιήσει τεχνολογία SSL για την πιστοποίηση και την κρυπτογραφημένη μεταφορά, όπου αυτό είναι δυνατό. Σημειώστε πως κάποιοι πάροχοι συστημάτων απομακρυσμένης αποθήκευσης στο σύννεφο δεν το επιτρέπουν αυτό (π.χ. το Dropbox), κατά συνέπεια με παρόχους αυτού του είδους αυτή η ρύθμιση δε θα έχει καμία επίδραση."

#: admin.php:3319
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"

#: methods/openstack-base.php:453 methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον εξυπηρετητή σας δεν συμπεριλαμβάνει μια απαραίτητη μονάδα %s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας."

#: admin.php:3356
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Η επικοινωνίες με το %s δε θα είναι κρυπτογραφημένες. Ζητήστε από τον πάροχο σας να εγκαταστήσει το Curl/SSL για να έχετε τη δυνατότητα κρυπτογράφησης (με χρήση ενός πρόσθετου). "

#: admin.php:3358
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Υπάρχει αδυναμία πρόσβασης του %s χωρίς αυτό. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας. %s <strong>απαιτεί</strong> Curl+https. Παρακαλούμε μην υποβάλετε οποιαδήποτε αιτήματα υποστήριξης, δεν υπάρχει εναλλακτική λύση."

#: admin.php:3361
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Καλά νέα: Η επικοινωνία με το %s μπορεί να κρυπτογραφηθεί. Εάν δείτε λάθη που έχουν να κάνουν με την κρυπτογράφηση παρακαλούμε ανατρέξτε στις 'Ρυθμίσεις για προχωρημένους' για περισσότερη βοήθεια."

#: admin.php:3769
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Διαγραφή αυτού του συνόλου αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:3683
msgid "Press here to download"
msgstr "Πατήστε εδώ για να μεταφορτώσετε"

#: admin.php:3756
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Αφού πατήσετε αυτό το κουμπί, θα σας δοθεί η δυνατότητα να επιλέξετε ποια μέρη θέλετε να επαναφέρετε "

#: admin.php:4079
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δεν υπάρχει στο ιστορικό των αντιγράφων ασφαλείας - η επαναφορά ακυρώθηκε. Σφραγίδα χρόνου:"

#: admin.php:4119
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Επαναφορά του UpdraftPlus: Πρόοδος "

#: admin.php:4165
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ΑΚΥΡΩΣΗ: Δε βρέθηκαν οι πληροφορίες για το ποιες οντότητες να επαναφερθούν."

#: admin.php:4166
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Αν κάνετε ένα αίτημα υποστήριξης, παρακαλούμε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες:"

#: admin.php:3289
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Να μην επαληθευτούν τα πιστοποιητικά SSL "

#: admin.php:3290
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των ιστοσελίδων στις οποίες συνδέεται (π.χ. Dropbox, Google Drive). Αυτό σημαίνει πως το UpdraftPlus θα χρησιμοποιεί SSL μόνο για την κρυπτογράφηση της κυκλοφορίας και όχι για την πιστοποίηση."

#: admin.php:3290
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Σημειώστε πως δε χρησιμοποιούν κατ' ανάγκη όλες οι μέθοδοι αποθήκευσης στο σύννεφο πιστοποίηση SSL."

#: admin.php:3294
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση του SSL όπου αυτό είναι δυνατό"

#: admin.php:3236
msgid "Expert settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"

#: admin.php:3237
msgid "Show expert settings"
msgstr "Προβολή ρυθμίσεων για προχωρημένους"

#: admin.php:3237
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "κάντε κλικ εδώ για να δείτε μερικές ακόμα επιλογές, μην ασχοληθείτε με αυτό εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα ή αν είστε περίεργος."

#: admin.php:3257
msgid "Delete local backup"
msgstr "Διαγραφή τοπικού αντιγράφου ασφαλείας"

#: admin.php:3262
msgid "Backup directory"
msgstr "Φάκελος αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:3269
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για τα αντίγραφα ασφαλείας είναι εγγράψιμος, πράγμα που είναι καλό. "

#: admin.php:3277
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσπαθήσετε να δημιουργήσετε το φάκελο και να ρυθμίσετε τα δικαιώματα"

#: admin.php:3277
msgid "or, to reset this option"
msgstr "ή, για να επαναφέρετε αυτή την επιλογή"

#: admin.php:3277
msgid "click here"
msgstr "κάντε κλικ εδώ"

#: admin.php:3277
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Εάν αυτό έγινε ανεπιτυχώς ελέγξτε τα δικαιώματα στον εξυπηρετητή σας ή αλλάξτε το σε έναν άλλο φάκελο που να είναι εγγράψιμος στον εξυπηρετητή σας από τη διεργασία."

#: admin.php:3284
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Χρήση των πιστοποιητικών SSL του εξυπηρετητή σας"

#: admin.php:3285
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Από προεπιλογή το UpdraftPlus χρησιμοποιεί δικό της αρχείο των SSL πιστοποιητικών για να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των απομακρυσμένων τοποθεσιών (π.χ. για να βεβαιωθεί ότι συνδιαλέγεται με το πραγματικό Dropbox, Amazon S3, κλπ., και όχι με κάποιον εισβολέα). Κρατάμε το αρχείο μας αυτό διαρκώς ενημερωμένο. Ωστόσο, αν λαμβάνετε ένα μήνυμα λάθους για το SSL, διαλέγοντας αυτή την επιλογή (η οποία επιβάλλει στο UpdraftPlus να χρησιμοποιήσει αντ' αυτού τη συλλογή πιστοποιητικών του εξυπηρετητή σας) μπορεί να βοηθήσει."

#: admin.php:3037
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το WordShell για την αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, τον έλεγχο έκδοσης και την επιδιόρθωση"

#: admin.php:3128 udaddons/options.php:137
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"

#: admin.php:3048
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Φράση κρυπτογράφησης της βάσης δεδομένων"

#: admin.php:3064
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Χειροκίνητη αποκρυπτογράφηση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"

#: admin.php:3144
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Μεταφόρτωση του αντιγράφου ασφαλείας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης "

#: admin.php:3154
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Επιλέξτε το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης"

#: admin.php:3163 addons/reporting.php:184
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: admin.php:168
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#: admin.php:152
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Ζητώντας την έναρξη της δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..."

#: admin.php:3232
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις / Ρυθμίσεις αποσφαλμάτωσης "

#: admin.php:3247
msgid "Debug mode"
msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης "

#: admin.php:3036
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Τα παραπάνω είναι όλα όσα μπορούν να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας, εκτός από τον τον ίδιο τον πυρήνα του WordPress τον οποίο μπορείτε να κατεβάσετε εκ νέου από το WordPress.org."

#: admin.php:2933
msgid "Daily"
msgstr "Ημερήσια"

#: admin.php:2934
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"

#: admin.php:2935
msgid "Fortnightly"
msgstr "Δεκαπενθήμερα"

#: admin.php:2936
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"

#: admin.php:2981
msgid "Database backup intervals"
msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"

#: admin.php:3000
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Για να ρυθμίσετε την ώρα που θα λαμβάνεται το αντίγραφο ασφαλείας,"

#: admin.php:3000
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "π.χ. εάν ο εξυπηρετητής σας είναι απασχολημένος τη μέρα και θέλετε να ληφθεί το αντίγραφο ασφαλείας τη νύχτα"

#: admin.php:3004
msgid "Include in files backup"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται στα αρχεία του αντιγράφου ασφαλείας"

#: admin.php:3016
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Όλοι οι άλλοι φάκελοι που βρίσκονται μέσα στο wp-content"

#: admin.php:3022 addons/morefiles.php:254
msgid "Exclude these:"
msgstr "Να εξαιρεθούν αυτά:"

#: admin.php:2476
msgid "Debug Database Backup"
msgstr "Αποσφαλμάτωση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"

#: admin.php:2476
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την άμεση δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων. Η σελίδα θα σταματήσει τη φόρτωση μέχρι να ολοκληρωθεί (δηλ., μη προγραμματισμένα). Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας μπορεί κάλλιστα να μείνει από χρόνο, πραγματικά αυτό το κουμπί είναι χρήσιμο μόνο για τον έλεγχο ότι το αντίγραφο ασφαλείας είναι σε θέση να περάσει τα αρχικά στάδια, είτε για μικρές ιστοσελίδες του WordPress.."

#: admin.php:2482
msgid "Wipe Settings"
msgstr "Διαγραφή Ρυθμίσεων"

#: admin.php:2483
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus (αλλά όχι οποιοδήποτε από τα υπάρχοντα αντίγραφα ασφαλείας που έχουν αποθηκευτεί στο σύννεφο). Στη συνέχεια, θα πρέπει να εισάγετε όλες τις ρυθμίσεις σας και πάλι. Μπορείτε επίσης, αν θέλετε, να το κάνετε αυτό πριν από την απενεργοποίηση/απεγκατάσταση του UpdraftPlus."

#: admin.php:2486
msgid "Wipe All Settings"
msgstr "Διαγραφή όλων των Ρυθμίσεεων"

#: admin.php:2486
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus - είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;"

#: admin.php:2676
msgid "show log"
msgstr "προβολή αρχείου καταγραφής"

#: admin.php:2678
msgid "delete schedule"
msgstr "διαγραφή προγραμματισμένης εργασίας"

#: admin.php:169 admin.php:2733 admin.php:2766 admin.php:3769
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: admin.php:2817
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Η αίτηση στο σύστημα αρχείων για τη δημιουργία του φακέλου απέτυχε."

#: admin.php:2831
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Ο φάκελος δημιουργήθηκε, αλλά έπρεπε να αλλάξουμε τα δικαιώματα του αρχείου σε 777 (world-writable) για να είμαστε σε θέση να γράψουμε σε αυτό. Θα πρέπει να ελέγξετε με τον πάροχο φιλοξενίας σας ότι αυτό δεν θα προκαλέσει κανένα πρόβλημα"

#: admin.php:2836
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Ο φάκελος υπάρχει, αλλά ο διακομιστής σας δεν έχει άδεια για να γράψει σε αυτό."

#: admin.php:173 admin.php:2916
msgid "Download log file"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου καταγραφής"

#: admin.php:2920
msgid "No backup has been completed."
msgstr "Κανένα αντίγραφο ασφαλείας δεν έχει ολοκληρωθεί."

#: admin.php:2949
msgid "File backup intervals"
msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"

#: admin.php:2929
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"

#: admin.php:2181
msgid "Go here for help."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για βοήθεια."

#: admin.php:2187
msgid "Multisite"
msgstr "Πολλαπλές ιστοσελίδες"

#: admin.php:2191
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη για το WordPress πολλαπλών ιστοσελίδων;"

#: admin.php:2191
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Παρακαλούμε δείτε το UpdraftPlus Premium ή το αυτόνομο πρόσθετο Multisite."

#: admin.php:2204
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
msgstr "Διαμόρφωση Περιεχομένων των Αντιγράφων Ασφαλείας και του Χρονοδιαγράμματος "

#: admin.php:2397
msgid "Web server:"
msgstr "Εξυπηρετητής: "

#: admin.php:2405
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Μέγιστη χρήση μνήμης"

#: admin.php:2406
msgid "Current memory usage"
msgstr "Τρέχουσα χρήση μνήμης"

#: admin.php:2408 admin.php:2409 admin.php:2416
msgid "%s version:"
msgstr "%s έκδοση:"

#: admin.php:2418 admin.php:2421 admin.php:2425
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: admin.php:2421 admin.php:2425
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: admin.php:2448
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Συνολικά (μη συμπιεσμένα) δεδομένα στο δίσκο:"

#: admin.php:2449
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Σημειώστε καλά: Η μέτρηση βασίζεται σε αυτό που ήταν, ή δεν ήταν, εξαιρουμένης της τελευταίας φοράς που αποθηκεύσατε τις επιλογές."

#: admin.php:2457
msgid "count"
msgstr "μέτρηση"

#: admin.php:2471
msgid "Debug Full Backup"
msgstr "Αποσφαλμάτωση πλήρους αντιγράφου ασφαλείας"

#: admin.php:2471
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την άμεση δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας. Η σελίδα θα σταματήσει τη φόρτωση μέχρι να ολοκληρωθεί (δηλ., μη προγραμματισμένη)."

#: admin.php:2258
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Ανέβασμα αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:2270 admin.php:3077
msgid "or"
msgstr "ή"

#: admin.php:136 admin.php:2236
msgid "calculating..."
msgstr "υπολογισμός..."

#: restorer.php:1029 admin.php:145 admin.php:4259 admin.php:4289
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:88 addons/sftp.php:730
#: addons/migrator.php:233 addons/migrator.php:467 addons/migrator.php:668
#: addons/migrator.php:732 addons/migrator.php:802 addons/migrator.php:1016
msgid "Error:"
msgstr "Λάθος:"

#: admin.php:147
msgid "You should:"
msgstr "Θα πρέπει:"

#: admin.php:151
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Λάθος μεταφόρτωσης: ο εξυπηρετητής έστειλε μια απάντηση την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."

#: admin.php:2296
msgid "Delete backup set"
msgstr "Διαγραφή σετ αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:2314
msgid "Restore backup"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"

#: admin.php:2315
msgid "Restore backup from"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από"

#: admin.php:2327
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Η επαναφορά θα αντικαταστήσει τα θέματα, τα πρόσθετα, τις προσθήκες, τη βάση δεδομένων και/ή άλλους φακέλους περιεχομένου αυτής της ιστοσελίδας (σύμφωνα με όσα περιέχονται στο σετ αντιγράφου ασφαλείας, και την επιλογή σας)."

#: admin.php:2327
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία που θα επαναφερθούν"

#: admin.php:2337
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Ο εξυπηρετητής σας έχει ενεργοποιημένη τη λεγόμενη ασφαλή_λειτουργία του PHP."

#: admin.php:2337
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
msgstr "Αυτό καθιστά πολύ πιθανό να συμβούν λήξεις χρόνου -time-outs-. Σας προτείνουμε να απενεργοποιήσετε την ασφαλή_λειτουργία ή να επαναφέρετε μία μόνο οντότητα κάθε φορά, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">ή να κάνετε επαναφορά χειροκίνητα</a>."

#: admin.php:2350
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Η επόμενη οντότητα δεν μπορεί να επαναφερθεί αυτόματα: \"%s\"."

#: admin.php:2350
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Θα πρέπει να το επαναφέρετε χειροκίνητα."

#: admin.php:2357 addons/morefiles.php:63
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s επιλογές επαναφοράς:"

#: admin.php:2365
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων σας (για τη μετάβαση ενός δικτυακού τόπου σε μια νέα τοποθεσία/διεύθυνση URL) με το πρόσθετο Migrator - ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"

#: admin.php:2376
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Διαβάστε αυτό το άρθρο το οποίο θα σας βοηθήσει να μάθετε χρήσιμα πράγματα πριν κάνετε επαναφορά. "

#: admin.php:2170
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Εκτέλεση δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας μια φορά"

#: admin.php:2100
msgid "Time now"
msgstr "Τρέχουσα ώρα"

#: admin.php:167 admin.php:2047
msgid "Backup Now"
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας"

#: admin.php:172 admin.php:2050 admin.php:3758
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"

#: admin.php:2120 addons/autobackup.php:215 addons/autobackup.php:302
msgid "Last log message"
msgstr "Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής"

#: admin.php:2122
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί)"

#: admin.php:2123
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Κατεβάστε το πιο πρόσφατα τροποποιημένο αρχείο καταγραφής"

#: admin.php:2128
msgid "Backups, logs & restoring"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας, αρχεία καταγραφής κι επαναφοράς"

#: admin.php:2129
msgid "Press to see available backups"
msgstr "Πατήστε για να δείτε τα διαθέσιμα αντίγραφα ασφαλείας"

#: admin.php:2129
msgid "%d set(s) available"
msgstr "%d σετ(ς) είναι διαθέσιμα"

#: admin.php:2230
msgid "Downloading"
msgstr "Μεταφόρτωση"

#: admin.php:2239
msgid "More tasks:"
msgstr "Περισσότερες εργασίες:"

#: admin.php:2246
msgid "Opera web browser"
msgstr "Φυλλομετρητής Opera"

#: admin.php:2246
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε αυτόν τον φυλλομετρητή τότε απενεργοποιήστε το Turbo/Road mode."

#: admin.php:2251 methods/googledrive.php:139 methods/googledrive.php:351
#: methods/googledrive.php:374 methods/googledrive.php:403
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:420
#: methods/googledrive.php:426 methods/googledrive.php:428
#: methods/googledrive.php:839 methods/googledrive.php:851
#: methods/googledrive.php:867 methods/googledrive.php:871
#: methods/googledrive.php:882 methods/googledrive.php:892
#: addons/google-enhanced.php:72
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: admin.php:2251
msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
msgstr "Η Google άλλαξε τις άδειες εγκατάστασης της πρόσφατα (Απρίλιος 2013). Για να κατεβάσετε ή να επαναφέρετε από το Google Drive, <strong>πρέπει</strong> να κάνετε εκ νέου επαλήθευση της ταυτότητας σας (χρησιμοποιώντας το σύνδεσμο στο τμήμα διαμόρφωσης του Google Drive)."

#: admin.php:2236
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Αυτή είναι μια καταμέτρηση του περιεχομένου του φακέλου σας του Updraft "

#: admin.php:2236
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Χώρος αποθήκευσης σε χρήση στο διακομιστή από το UpdraftPlus"

#: admin.php:2236
msgid "refresh"
msgstr "ανανέωση"

#: admin.php:1858
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Ιστοσελίδα του αρχι-προγραμματιστή"

#: admin.php:1858
msgid "Donate"
msgstr "Κάντε δωρεά"

#: admin.php:1858
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: admin.php:1973
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Έγινε επαναφορά από το αντίγραφο ασφαλείας σας"

#: admin.php:1974
msgid "Your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
msgstr ""

#: admin.php:1982
msgid "Current limit is:"
msgstr "Το τρέχων όριο είναι:"

#: admin.php:154 admin.php:2500
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Διαγραφή Παλαιών Φακέλων"

#: admin.php:2031
msgid "JavaScript warning"
msgstr "προειδοποίηση JavaScript "

#: admin.php:2032
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Η διεπαφή του διαχειριστή χρησιμοποιεί τη JavaScript σε μεγάλο βαθμό. Θα πρέπει είτε να την ενεργοποιήσετε στο πρόγραμμα περιήγησής σας είτε να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα περιήγησης που υποστηρίζει τη JavaScript."

#: admin.php:2067 admin.php:2080
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Δεν έχει επί του παρόντος προγραμματιστεί τίποτα "

#: admin.php:2072
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Στον ίδιο χρόνο όπως και τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:2092
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
msgstr "Όλοι οι χρόνοι που εμφανίζονται σε αυτήν την ενότητα χρησιμοποιούν τη ζώνη ώρας που έχει διαμορφωθεί στο WordPress, την οποία μπορείτε να ορίσετε στο Ρυθμίσεις -> Γενικά"

#: admin.php:2092
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη λήψη αντιγράφων ασφαλείας "

#: admin.php:2096
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"

#: admin.php:882 admin.php:2098 admin.php:2355 admin.php:2357 admin.php:3601
#: admin.php:4324 addons/reporting.php:196 addons/moredatabase.php:188
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"

#: admin.php:492
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Η ιστοσελίδα σας φιλοξενείτε χρησιμοποιώντας τον %s εξυπηρετητή."

#: admin.php:492
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις αν έχετε προβλήματα κατά τη λήψη των αντιγράφων ασφαλείας."

#: admin.php:507 admin.php:511 admin.php:515 admin.php:519
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ και να πιστοποιήσετε τον λογαριασμό σας στο %s (δεν υπάρχει η δυνατότητα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο %s χωρίς αυτόν)"

#: admin.php:711 admin.php:748
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί"

#: admin.php:1129
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Εντάξει. Θα πρέπει σύντομα να δείτε δραστηριότητα στο πεδίο \"Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής\" πιο κάτω."

#: admin.php:1156
msgid "Job deleted"
msgstr "Η εργασία διεγράφη. "

#: admin.php:1163
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί αυτή η εργασία - μήπως έχει ήδη τελειώσει;"

#: class-updraftplus.php:697 restorer.php:1596 restorer.php:1613
#: restorer.php:1678 admin.php:1176 admin.php:4241 methods/stream-base.php:190
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
#: methods/addon-base.php:175 methods/addon-base.php:195
msgid "Error"
msgstr "Λάθος"

#: admin.php:1314
msgid "Download failed"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης "

#: admin.php:146 admin.php:1332
msgid "File ready."
msgstr "Το αρχείο είναι έτοιμο."

#: admin.php:1342
msgid "Download in progress"
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη"

#: admin.php:1345
msgid "No local copy present."
msgstr "Δεν υπάρχει τοπικό αντίγραφο."

#: admin.php:1748
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με αρχείο που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus"

#: admin.php:1838
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με κρυπτογραφημένο αρχείο βάσης δεδομένων που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus "

#: admin.php:1885
msgid "Restore successful!"
msgstr "Επιτυχής επαναφορά!"

#: admin.php:1894 admin.php:1903 admin.php:1940 admin.php:2037 admin.php:2707
#: admin.php:3483
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: admin.php:1894 admin.php:1903 admin.php:1940 admin.php:2707
#: addons/migrator.php:100 addons/migrator.php:112
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Επιστροφή στις Ρυθμίσεις του UpdraftPlus "

#: admin.php:2700
msgid "Remove old directories"
msgstr "Διαγραφή παλαιών φακέλων "

#: admin.php:2703
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Οι παλαιοί φάκελοι διεγράφησαν επιτυχώς."

#: admin.php:2705
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Η διαγραφή των παλαιών φακέλων απέτυχε για κάποιο λόγο. Ίσως χρειαστεί να το κάνετε χειροκίνητα."

#: admin.php:1931
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:1938
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Η δημιουργία φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας έγινε επιτυχώς."

#: admin.php:1961
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας διεγράφησαν."

#: class-updraftplus.php:2558
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Παρακαλούμε βοηθήστε το UpdraftPlus κάνοντας θετική κριτική στο wordpress.org"

#: class-updraftplus.php:2565
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Θέλετε ακόμα περισσότερα χαρακτηριστικά και βοήθεια; Δείτε το UpdraftPlus Premium"

#: class-updraftplus.php:2575
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Δείτε το UpdraftPlus.Com για βοήθεια, πρόσθετα και υποστήριξη"

#: backup.php:1563
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Άπειρη αναδρομή: συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες πληροφορίες"

#: backup.php:204
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου zip %s. συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."

#: admin.php:220 admin.php:257
msgid "Allowed Files"
msgstr "Επιτρεπόμενα Αρχεία"

#: admin.php:425 admin.php:2010
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: admin.php:429
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Πρόσθετα / Πρόσθετη Υποστήριξη "

#: admin.php:476 admin.php:480 admin.php:484 admin.php:488 admin.php:492
#: admin.php:501 admin.php:2225 admin.php:3349 admin.php:3356 admin.php:3358
#: udaddons/updraftplus-addons.php:158 methods/openstack-base.php:453
#: methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:527 methods/dropbox.php:399
#: methods/ftp.php:299
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: admin.php:484
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Έχετε λιγότερο από %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο που το UpdraftPlus έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιήσει για να δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας. Το UpdraftPlus είναι πιθανό να ξεμείνει από διαθέσιμο χώρο. Επικοινωνήστε με το λειτουργό του διακομιστή σας (π.χ. την εταιρεία του εξυπηρετητή σας) για να επιλύσετε αυτό το ζήτημα."

#: admin.php:488
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν υποστηρίζει επίσημα εκδόσεις του WordPress πριν από την %s. Μπορεί να λειτουργήσει για εσάς αλλά αν όχι, παρακαλούμε να γνωρίζετε πως δε θα υπάρξει διαθέσιμη υποστήριξη μέχρι να αναβαθμίσετε το WordPress."

#: backup.php:606
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας του WordPress ολοκληρώθηκε"

#: backup.php:782 restorer.php:135 admin.php:1666
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Ο φάκελος (%s) των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος ή δεν υπάρχει."

#: class-updraftplus.php:2149
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του φακέλου"

#: class-updraftplus.php:2168
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού των αντιγράφων ασφαλείας επειδή δεν υπάρχει πίνακας αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πιθανώς απέτυχε."

#: backup.php:1470
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου του αντιγράφου ασφαλείας για εγγραφή"

#: class-updraftplus.php:2399 restorer.php:275 admin.php:1382
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Το αρχείο της βάσης δεδομένων είναι κρυπτογραφημένο αλλά δεν έχει εισαχθεί κανένα κλειδί κρυπτογράφησης."

#: class-updraftplus.php:2410 restorer.php:285 admin.php:1399
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η πιο πιθανή αιτία είναι ότι χρησιμοποιήσατε λάθος κλειδί."

#: class-updraftplus.php:2410
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Το κλειδί αποκρυπτογράφησης που χρησιμοποιήθηκε είναι το:"

#: class-updraftplus.php:2450 methods/googledrive.php:774
msgid "File not found"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"

#: class-updraftplus.php:2550
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Μπορείτε να μεταφράσετε; Θέλετε να βελτιώσετε το UpdraftPlus για ομιλούντες την δική σας γλώσσα;"

#: class-updraftplus.php:2558
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Σας αρέσει το UpdraftPlus και μπορείτε να αφιερώσετε ένα λεπτό;"

#: class-updraftplus.php:1018
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"

#: class-updraftplus.php:1019
msgid "Uploads"
msgstr "Μεταφορτώσεις"

#: class-updraftplus.php:1034
msgid "Others"
msgstr "Άλλα"

#: class-updraftplus.php:1567
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείων στο φάκελο των αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας ματαιώθηκε - ελέγξτε τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus."

#: addons/moredatabase.php:270
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κρυπτογράφησης κατά την κρυπτογράφηση της βάσης δεδομένων. Η κρυπτογράφηση ματαιώθηκε."

#: class-updraftplus.php:1738
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Η διαδικασία λήψης αντιγράφων ασφαλείας ξεκίνησε και ολοκληρώθηκε επιτυχώς"

#: class-updraftplus.php:1752
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Η προσπάθεια για τη λήψη αντιγράφων ασφαλείας τελείωσε, προφανώς όμως ανεπιτυχώς"

#: options.php:34 addons/multisite.php:60 addons/multisite.php:307
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας του UpdraftPlus "

#: class-updraftplus.php:264 class-updraftplus.php:269
#: class-updraftplus.php:274 admin.php:507 admin.php:511 admin.php:515
#: admin.php:519
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Σημείωση του UpdraftPlus:"

#: class-updraftplus.php:264 admin.php:1268 admin.php:1272
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν μπορεί να διαβαστεί."

#: class-updraftplus.php:269
msgid "No log files were found."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο καταγραφής."

#: class-updraftplus.php:274
msgid "The given file could not be read."
msgstr "Το αρχείο που δώσατε δεν μπορεί να διαβαστεί."

#: class-updraftplus.php:1017
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"