# Translation of UpdraftPlus in Greek
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-04-25 12:24:00+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "Στο %s, και στα ονόματα διαδρομής γίνεται διάκριση πεζών - κεφαλαίων."

#: addons/migrator.php:556
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Προσοχή: η διεύθυνση URL της βάσης δεδομένων (%s) είναι διαφορετική από το αναμενόμενο (%s)"

#: addons/bitcasa.php:207 addons/bitcasa.php:301
msgid "You have not yet configured and saved your %s credentials"
msgstr "Δεν έχετε ακόμη ρυθμίσει και αποθηκεύσει τα διαπιστευτήριά σας %s"

#: addons/bitcasa.php:324
msgid "To get your credentials, log in at the Bitcasa developer portal."
msgstr "Για να αποκτήσετε τα διαπιστευτήριά σας, συνδεθείτε στην πύλη του έργου Bitcasa."

#: addons/bitcasa.php:325
msgid "After logging in, create a sandbox app. You can leave all of the questions for creating an app blank (except for the app's name)."
msgstr "Αφού συνδεθείτε, δημιουργήστε μια εφαρμογή sandbox. Μπορείτε να αφήσετε όλες τις ερωτήσεις για τη δημιουργία μιας εφαρμογής κενές (εκτός από το όνομα της εφαρμογής)."

#: addons/bitcasa.php:343
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "Εισάγετε τη διαδρομή του φακέλου %s που θέλετε να χρησιμοποιήσετε εδώ."

#: addons/bitcasa.php:343
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "Εάν ο φάκελος δεν υπάρχει ήδη, τότε θα δημιουργηθεί."

#: addons/bitcasa.php:343
msgid "e.g. %s"
msgstr "π.χ. %s"

#: addons/bitcasa.php:343
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "Αν το αφήσετε κενό, τότε το αντίγραφο ασφαλείας θα τοποθετηθεί στο ριζικό φάκελο του %s σας"

#: addons/bitcasa.php:348 addons/bitcasa.php:351
msgid "Bitcasa"
msgstr "Bitcasa"

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "Ένοικος"

#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "Αφήστε αυτό το αυτό κενό, και θα τεθεί η προεπιλεγμένη τιμή."

#: methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "Φάκελος"

#: methods/openstack2.php:156
msgid "tenant"
msgstr "ένοικος"

#: methods/addon-base.php:101
msgid "failed to list files"
msgstr "αποτυχία δημιουργίας της λίστας αρχείων"

#: methods/addon-base.php:186
msgid "Failed to download"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης"

#: methods/addon-base.php:193
msgid "Failed to download %s"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης του %s"

#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Πάρτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης από τον παροχέα OpenStack Swift, και στη συνέχεια επιλέξτε ένα όνομα φακέλου που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση. Αυτός ο φάκελος θα δημιουργηθεί για σας, αν δεν υπάρχει ήδη."

#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:161
msgid "authentication URI"
msgstr "ταυτοποίηση URI"

#: methods/openstack2.php:102
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "Απαιτείται να γίνει ταυτοποίηση με το v2 (Keystone) URI;το v1 (Swauth) δεν υποστηρίζεται."

#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "Αποτυχία ανεβάσματος του %s"

#: methods/dropbox.php:404 methods/dropbox.php:406 addons/bitcasa.php:255
#: addons/bitcasa.php:257
msgid "Success:"
msgstr "Επιτυχία:"

#: methods/dropbox.php:354 methods/dropbox.php:355
msgid "Dropbox"
msgstr "Dropbox"

#: methods/dropbox.php:355 addons/bitcasa.php:349
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "(Φαίνεται πως έχετε ήδη ταυτοποιηθεί)."

#: methods/dropbox.php:355 addons/bitcasa.php:351
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "<strong>Αφού</strong> έχετε αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας (κάνοντας κλικ στο \"Αποθήκευση αλλαγών\" παρακάτω), μετά επιστρέψτε εδώ μια φορά και κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο για να ολοκληρώσετε τον έλεγχο ταυτότητας με το %s."

#: methods/dropbox.php:354 addons/bitcasa.php:348
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "Ταυτοποίηση με το %s"

#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "Σφάλμα κατά τη λήψη του απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία μεταφόρτωσης"

#: methods/openstack-base.php:329
msgid "The %s object was not found"
msgstr "Το αντικείμενο %s δεν βρέθηκε"

#: methods/openstack-base.php:411
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s σφάλμα - αποκτήθηκε πρόσβαση στο φάκελο αλλά υπήρξε αποτυχία κατά τη δημιουργία ενός αρχείου μέσα σε αυτόν"

#: methods/openstack-base.php:412 methods/openstack-base.php:417
msgid "Region: %s"
msgstr "Περιοχή: %s"

#: methods/openstack-base.php:44 methods/openstack-base.php:226
#: methods/openstack-base.php:321
msgid "Could not access %s container"
msgstr "Αποτυχία πρόσβασης στο φάκελο %s"

#: methods/googledrive.php:846
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "Όνομα κατόχου λογαριασμού: %s."

#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:100
#: methods/openstack-base.php:107 methods/openstack-base.php:218
#: methods/openstack-base.php:309
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s σφάλμα- αποτυχία πρόσβασης στο φάκελο"

#: methods/googledrive.php:826
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>Αυτό ΔΕΝ είναι ένα όνομα φακέλου</strong>."

#: methods/googledrive.php:826
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "Πρόκειται για έναν αναγνωριστικό αριθμό ID εσωτερικά στο Google Drive"

#: methods/googledrive.php:835
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "Για να έχετε τη δυνατότητα να ορίσετε ένα προσαρμοσμένο όνομα φάκελου, χρησιμοποιήστε το UpdraftPlus Premium."

#: methods/googledrive.php:822 methods/googledrive.php:832
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"

#: methods/googledrive.php:324
msgid "Name: %s."
msgstr "Όνομα: %s."

#: methods/googledrive.php:766
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s μεταφόρτωσης: σφάλμα: το αρχείο δεν βρέθηκε"

#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "Αυτή η μέθοδος απομακρυσμένης αποθήκευσης (%s) απαιτεί PHP %s ή νεότερη."

#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "Απαιτείτε να επικοινωνήσετε με τον παροχέα του web hosting σας για να προχωρήσει σε αναβάθμιση."

#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "Η έκδοσή σας %s: %s."

#: methods/googledrive.php:145
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Αρχεία καταλόγου του Google Drive : αποτυχία πρόσβασης στο γονικό φάκελο"

#: admin.php:3784
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "Ο κατάλογος του θέματος (%s) δεν βρέθηκε, αλλά υπάρχει μια έκδοση με μικρά γράμματα, η ενημέρωση της βάσης δεδομένων θα γίνει αναλόγως με αυτή την επιλογή"

#: admin.php:2122 admin.php:2123
msgid "Fetch"
msgstr "Απόκτηση"

#: admin.php:2128
msgid "Call"
msgstr "Κλήση"

#: admin.php:1903 admin.php:2696
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "Αυτή η λειτουργία απαιτεί την έκδοση %s %s ή νεότερη "

#: restorer.php:1530
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "Ανιχνεύθηκε το πρόσθετο Elegant themes theme builder: γίνεται επαναφορά του προσωρινού φάκελου"

#: restorer.php:45
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "Αποτυχία αποσυμπίεσης του αρχείου"

#: restorer.php:186
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%s αρχεία έχουν εξαχθεί "

#: updraftplus.php:915
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "Σφάλμα - αδυναμία μεταφόρτωσης του αρχείου"

#: admin.php:1883
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "Επανάληψη σάρωσης του τοπικού φακέλου για εύρεση νέων σετ αντιγράφων ασφαλείας"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:132
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "Θα πρέπει να ενημερώσετε το UpdraftPlus για να είστε βέβαιοι ότι έχετε μια έκδοση που έχει ελεγχθεί για συμβατότητα."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:132
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "Η εγκατεστημένη έκδοση του UpdraftPlus Backup/Restore δεν έχει δοκιμαστεί στην έκδοση του WordPress που έχετε (%s)."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:132
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "Έχει δοκιμαστεί μέχρι την έκδοση %s."

#: addons/sftp.php:423
msgid "password/key"
msgstr "κωδικός/κλειδί"

#: addons/sftp.php:48
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "κωδικός/κλειδί SCP/SFTP"

#: addons/sftp.php:276
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "Το κλειδί που δώσατε δεν ήταν σε έγκυρη μορφή, ή ήταν κατεστραμμένο."

#: addons/sftp.php:339
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "Η σύνδεσή σας μπορεί να γίνει είτε τον κωδικό ή με κλειδί - χρειάζεται να εισάγετε ένα από τα δύο, όχι και τα δύο."

#: addons/sftp.php:344
msgid "Key"
msgstr "Κλειδί"

#: addons/sftp.php:347
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "Τα κλειδιά σε μορφή PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML και PuTTY είναι αποδεκτά."

#: admin.php:3146 admin.php:3374
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από: %s."

#: admin.php:3153
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων και βάσης δεδομένων του WordPress (δημιουργήθηκε από %s)"

#: admin.php:3153
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας αρχείων (δημιουργήθηκε από %s) "

#: admin.php:3100 admin.php:3148
msgid "unknown source"
msgstr "άγνωστη πηγή"

#: admin.php:3103
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "Βάσης δεδομένων (δημιουργήθηκε από %s) "

#: admin.php:1884
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "Επανασάρωση της απομακρυσμένης θέσης αποθήκευσης"

#: admin.php:1882
msgid "Upload backup files"
msgstr "Ανέβασμα αρχείων αντιγράφου ασφαλείας"

#: admin.php:1525
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από %s, και μπορεί να εισαχθεί."

#: admin.php:416
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "Το WordPress έχει έναν αριθμό (%d) των προγραμματισμένων εργασιών που έχουν καθυστερήσει.  Αυτό σημαίνει κατά πάσα πιθανότητα ότι το χρονοδιάγραμμα στην εγκατάσταση σας του WordPress δεν λειτουργεί, εκτός κι αν αυτή είναι μια σελίδα εξέλιξης "

#: admin.php:416
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "Διαβάστε αυτή τη σελίδα για δείτε έναν οδηγό για τις πιθανές αιτίες και πώς μπορεί να διορθωθεί."

#: admin.php:144 admin.php:145 admin.php:3381
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "Αυτό το αρχείο δε μοιάζει να είναι ένα αρχείο αντιγράφων ασφαλείας του UpdraftPlus (τέτοια είναι τα .zip or .gz αρχεία που μπορεί να έχουν ένα όνομα του τύπου: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."

#: admin.php:144
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "Ωστόσο, τα αρχεία του UpdraftPlus είναι σύμφωνα με το πρότυπο αρχείων zip/SQL - οπότε αν είστε βέβαιοι ότι το αρχείο σας έχει τη σωστή μορφή, τότε μπορείτε να το μετονομάσετε για να ταιριάζει με αυτό το μοτίβο."

#: admin.php:145 admin.php:3381
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "Εάν αυτό είναι ένα αντίγραφο ασφαλείας που δημιουργήθηκε από ένα διαφορετικό πρόσθετο λήψης αντιγράφων ασφαλείας, τότε το UpdraftPlus Premium μπορεί να είναι σε θέση να σας βοηθήσει."

#: restorer.php:1017 admin.php:768 admin.php:3149
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "Το αντίγραφο ασφαλείας δημιουργήθηκε από άγνωστη πηγή (%s) - δεν μπορεί να αποκατασταθεί."

#: restorer.php:666 restorer.php:768
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "Ο φάκελος περιεχομένων του WordPress (wp-content) δε βρέθηκε σ' αυτό το αρχείο zip."

#: restorer.php:530
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "Αυτή η έκδοση του UpdraftPlus δεν μπορεί να διαχειριστεί αυτό το είδος των ξένων αντιγράφων ασφαλείας"

#: methods/dropbox.php:192
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%s επέστρεψε μη αναμενόμενη απάντηση HTTP: %s"

#: addons/sftp.php:879
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus γι' αυτή τη μέθοδο πρόσβασης στο αρχείο (%s) δεν υποστηρίζει την καταχώριση αρχείων"

#: methods/openstack-base.php:95 methods/cloudfiles.php:234 methods/s3.php:41
msgid "No settings were found"
msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις"

#: admin.php:3239
msgid "(backup set imported from remote storage)"
msgstr "(το σετ αντιγράφων ασφαλείας έχει εισαχθεί από το σημείο απομακρυσμένης αποθήκευσης)"

#: admin.php:3470
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "Ένα ή περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας έχουν προστεθεί από τη σάρωση του σημείου απομακρυσμένης αποθήκευσης. Σημειώστε ότι αυτά τα αντίγραφα ασφαλείας δεν θα  διαγράφονται αυτόματα μέσω των ρυθμίσεων \"διατήρησης\". Αν ή όταν θέλετε να τα διαγράψετε θα πρέπει να το κάνετε χειροκίνητα."

#: admin.php:1941
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
msgstr "Είστε σίγουροι πως θέλετε να διαγράψετε αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας από το UpdraftPlus;"

#: admin.php:1884
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε κάποια μέθοδο απομακρυσμένης αποθήκευσης για τυχόν υπάρχοντα σύνολα αντιγράφων ασφαλείας."

#: admin.php:751
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας δεν συμπεραίνεται από το UpdraftPlus πως έχει δημιουργηθεί από την τρέχουσα εγκατάσταση WordPress, αλλά βρέθηκε στο σημείο της απομακρυσμένης αποθήκευσης."

#: admin.php:751
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
msgstr "Θα πρέπει να βεβαιωθείτε ότι αυτό είναι πραγματικά ένα σύνολο αντιγράφων ασφαλείας που προορίζεται για χρήση σε αυτή την ιστοσελίδα πριν να κάνετε την επαναφορά (αντί για ένα σετ αντιγράφων ασφαλείας από μια άσχετη ιστοσελίδα που χρησιμοποιεί την ίδια θέση αποθήκευσης)."

#: admin.php:117
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "Σάρωση ξανά της απομακρυσμένης και τοπικής θέσης αποθήκευσης για εύρεση σετ αντιγράφων ασφαλείας σετ ..."

#: addons/s3-enhanced.php:26
msgid "(Read more)"
msgstr "(Διαβάστε περισσότερα)"

#: addons/s3-enhanced.php:27
msgid "Check this box to use Amazon's reduced redundancy storage and tariff"
msgstr "Επιλέξτε αυτό το πλαίσιο για να χρησιμοποιήσετε μειωμένη αποθήκευση και διατίμηση της Amazon"

#: addons/s3-enhanced.php:26
msgid "Reduced redundancy storage"
msgstr "Μειωμένη αποθήκευση"

#: addons/migrator.php:406
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "Ρύθμιση διαδρομών φακέλων σε multisite"

#: addons/reporting.php:360
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "Συνδέστε όλα τα μηνύματα στο syslog (μόνο οι διαχειριστές των server είναι πιθανό να το θέλουν αυτό)"

#: addons/morefiles.php:178
msgid "Add another..."
msgstr "Προσθέστε ένα ακόμα..."

#: addons/morefiles.php:279
msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
msgstr "Δεν υπάρχει αντίγραφο ασφαλείας του καταλόγου: δεν βρέθηκε τίποτε για να δημιουργήσετε αντίγραφα ασφαλείας"

#: addons/morefiles.php:173 addons/morefiles.php:184
msgid "Remove"
msgstr ""

#: methods/s3.php:516
msgid "Other %s FAQs."
msgstr ""

#: admin.php:2844
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr ""

#: admin.php:2650
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr ""

#: admin.php:2118
msgid "Install plugins for debugging:"
msgstr ""

#: restorer.php:1519
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr ""

#: methods/ftp.php:261
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr ""

#: methods/ftp.php:264
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr ""

#: methods/ftp.php:264
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr ""

#: admin.php:2046
msgid "Don't send this backup to remote storage"
msgstr ""

#: methods/ftp.php:259
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr ""

#: methods/ftp.php:260
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr ""

#: restorer.php:1161
msgid "Backup created by:"
msgstr ""

#: udaddons/options.php:431
msgid "Available to claim on this site"
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:153
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:141
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:145
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:145 udaddons/updraftplus-addons.php:147
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:147
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:151
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:151
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:153
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:114
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:139
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:139 udaddons/updraftplus-addons.php:141
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr ""

#: admin.php:1381
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr ""

#: admin.php:1388 admin.php:1410
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr ""

#: admin.php:1412
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr ""

#: admin.php:987
msgid "Constants"
msgstr ""

#: backup.php:1003
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr ""

#: backup.php:859
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr ""

#: backup.php:861
msgid "No database tables found"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:136
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr ""

#: restorer.php:1441
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:769
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr ""

#: methods/dropbox.php:116
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:330
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:283 udaddons/updraftplus-addons.php:286
msgid "Errors occurred:"
msgstr ""

#: admin.php:3535
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr ""

#: admin.php:2901
msgid "See this FAQ also."
msgstr ""

#: admin.php:2791
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr ""

#: admin.php:1961
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr ""

#: admin.php:747
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr ""

#: restorer.php:512
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr ""

#: updraftplus.php:2527
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
msgstr ""

#: updraftplus.php:622 admin.php:391
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:338
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:71
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr ""

#: addons/migrator.php:84
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr ""

#: includes/ftp.class.php:39 includes/ftp.class.php:42
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr ""

#: admin.php:3794
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr ""

#: admin.php:1653
msgid "Restore failed..."
msgstr ""

#: admin.php:1087
msgid "Messages:"
msgstr ""

#: restorer.php:1246
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr ""

#: restorer.php:295
msgid "The directory does not exist"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:238
msgid "New User's Username"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:239
msgid "New User's Email Address"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:216
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:222
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:236
msgid "Admin Username"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:237
msgid "Admin API Key"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:52
msgid "You need to enter a new username"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:56
msgid "You need to enter a container"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:143
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:145 addons/cloudfiles-enhanced.php:149
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:154 addons/cloudfiles-enhanced.php:175
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:183 addons/cloudfiles-enhanced.php:188
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:200
msgid "Username: %s"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:200
msgid "Password: %s"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:200
msgid "API Key: %s"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:213
msgid "Create new API user and container"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:26
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:27
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:38
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr ""

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:48
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:99
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "London (LON)"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:115
msgid "Cloud Files Username"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:118
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:123
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:128
msgid "Cloud Files Container"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:81
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:83
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:91
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:96
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:97
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:98
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:35 methods/openstack-base.php:371
#: methods/openstack-base.php:373 methods/openstack-base.php:393
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr ""

#: methods/cloudfiles-new.php:81
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr ""

#: udaddons/options.php:239
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr ""

#: admin.php:158
msgid "Create"
msgstr ""

#: restorer.php:1426
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr ""

#: restorer.php:1430
msgid "An error occurred on the first CREATE TABLE command - aborting run"
msgstr ""

#: admin.php:123
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr ""

#: admin.php:124
msgid "Trying..."
msgstr ""

#: backup.php:960
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:288
msgid "(when decrypted)"
msgstr ""

#: admin.php:3754
msgid "Error data:"
msgstr ""

#: admin.php:3495
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr ""

#: admin.php:1818
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the setting futher down the page)."
msgstr ""

#: admin.php:2179
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr ""

#: restorer.php:1223
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr ""

#: restorer.php:1142
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr ""

#: restorer.php:1157
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr ""

#: restorer.php:975
msgid "New table prefix: %s"
msgstr ""

#: restorer.php:698 restorer.php:712
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr ""

#: restorer.php:728
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr ""

#: restorer.php:42
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr ""

#: restorer.php:35
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr ""

#: restorer.php:39
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr ""

#: restorer.php:41
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr ""

#: addons/reporting.php:338
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr ""

#: addons/reporting.php:351
msgid "Add another address..."
msgstr ""

#: addons/reporting.php:210
msgid " (with errors (%s))"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:212
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:242
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr ""

#: addons/reporting.php:268
msgid "files: %s"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:279
msgid "Size: %s Mb"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:284 addons/reporting.php:289
msgid "%s checksum: %s"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:311
msgid "Email reports"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:115
msgid "Errors"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:131
msgid "Warnings"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:140
msgid "Time taken:"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:141
msgid "Uploaded to:"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:172
msgid "Debugging information"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:82
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:96
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:101
msgid "Backup Report"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:109
msgid "Backup began:"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:110
msgid "Contains:"
msgstr ""

#: addons/reporting.php:111
msgid "Errors / warnings:"
msgstr ""

#: methods/dropbox.php:392 addons/bitcasa.php:220 addons/bitcasa.php:244
msgid "%s authentication"
msgstr ""

#: updraftplus.php:438
msgid "%s error: %s"
msgstr ""

#: methods/dropbox.php:325
msgid "%s logo"
msgstr ""

#: methods/email.php:60
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr ""

#: methods/email.php:60
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr ""

#: methods/dropbox.php:37
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr ""

#: methods/dropbox.php:131
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr ""

#: udaddons/options.php:72
msgid "You also need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr ""

#: udaddons/options.php:219
msgid "Connect"
msgstr ""

#: admin.php:2741
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
msgstr ""

#: admin.php:2743
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr ""

#: admin.php:1256
msgid "(version: %s)"
msgstr ""

#: admin.php:115
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr ""

#: admin.php:114
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr ""

#: backup.php:467
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr ""

#: backup.php:503
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr ""

#: backup.php:509
msgid "Backed up: %s"
msgstr ""

#: backup.php:511
msgid "Backup contains:"
msgstr ""

#: backup.php:511
msgid "Latest status:"
msgstr ""

#: backup.php:461
msgid "Files and database"
msgstr ""

#: backup.php:463
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr ""

#: backup.php:463
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr ""

#: backup.php:465
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr ""

#: backup.php:465
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr ""

#: options.php:128
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr ""

#: options.php:128
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr ""

#: options.php:128
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr ""

#: options.php:128
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr ""

#: options.php:128
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr ""

#: udaddons/options.php:437
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr ""

#: udaddons/options.php:406
msgid "You've got it"
msgstr ""

#: udaddons/options.php:408
msgid "Your version: %s"
msgstr ""

#: udaddons/options.php:410 udaddons/options.php:412
msgid "latest"
msgstr ""

#: udaddons/options.php:420
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr ""

#: udaddons/options.php:423
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:180 udaddons/options.php:334
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr ""

#: udaddons/options.php:345
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr ""

#: udaddons/options.php:387
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:541
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:574
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:597
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:602
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr ""

#: udaddons/options.php:68
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:539
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr ""

#: admin.php:2724
msgid "Reporting"
msgstr ""

#: admin.php:962
msgid "Options (raw)"
msgstr ""

#: admin.php:113
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr ""

#: restorer.php:1172
msgid "Content URL:"
msgstr ""

#: restorer.php:39
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
msgstr ""

#: admin.php:2662
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "Δείτε επίσης το πρόσθετο \"More Files\" στο κατάστημά μας."

#: admin.php:2113
msgid "Free disk space in account: %s (%s used)"
msgstr "Ελεύθερος χώρος στον λογαριασμός σας: %s (%s χρησιμοποιείται)"

#: updraftplus.php:641
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "Ο ελεύθερος χώρος στο λογαριασμό σας είναι πολύ λίγος - μόνο %s Mb απομένουν"

#: updraftplus.php:936
msgid "See: %s"
msgstr "Δείτε: %s"

#: updraftplus.php:619
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "Το επιτρεπόμενο ποσό της μνήμης (RAM) για την PHP είναι πολύ μικρό (%s Mb) - θα πρέπει να το αυξήσετε για να αποφευχθούν δυσλειτουργίες εξαιτίας της ανεπαρκούς μνήμης (συμβουλευτείτε την εταιρεία που σας παρέχει τον διακομιστή σας για περισσότερη βοήθεια)"

#: udaddons/options.php:433
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "Έχετε μια ανενεργή αγορά."

#: udaddons/options.php:431 udaddons/options.php:433
msgid "activate it on this site"
msgstr "ενεργοποιήστε τη σ' αυτή τη σελίδα"

#: udaddons/options.php:437
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "Αγοράστε το από το UpdraftPlus.Com Store"

#: udaddons/options.php:438
msgid "Buy It"
msgstr "Αγορά"

#: udaddons/options.php:461
msgid "Manage Addons"
msgstr "Διαχείριση πρόσθετων"

#: udaddons/options.php:304
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "Μια άγνωστη απάντηση ελήφθη. Η απάντηση ήταν:"

#: udaddons/options.php:371
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κατά την προσπάθεια ανάκτησης των πρόσθετών σας."

#: udaddons/options.php:389
msgid "Need to get support?"
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη;"

#: udaddons/options.php:389
msgid "Go here"
msgstr "Πηγαίνετε εδώ"

#: udaddons/options.php:414
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(προφανώς μια προ-έκδοση ή μια έκδοση που αποσύρθηκε)"

#: udaddons/options.php:420
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "Διαθέσιμο για αυτή την ιστοσελίδα (μέσω της αγοράς σας όλων των πρόσθετων)"

#: udaddons/options.php:423
msgid "Assigned to this site"
msgstr "Έχει εκχωρηθεί για αυτή την ιστοσελίδα"

#: udaddons/options.php:217
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "Ενδιαφέρεστε να μάθετε για την ασφάλεια του κωδικού σας στο UpdraftPlus.Com; Διαβάστε σχετικά εδώ."

#: udaddons/options.php:245
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με έναν λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com."

#: udaddons/options.php:246
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "Εάν έχετε αγοράσει νέα πρόσθετα, ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να ανανεώσετε τη σύνδεσή σας"

#: udaddons/options.php:248
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "Δεν είστε προς το παρόν <strong>συνδεδεμένος</strong> με κάποιον λογαριασμό στο UpdraftPlus.Com. "

#: udaddons/options.php:254
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "Προέκυψαν σφάλματα κατά την προσπάθεια σύνδεσης με το UpdraftPlus.Com:"

#: udaddons/options.php:301
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε ενώ κάνουμε την επαλήθευση..."

#: udaddons/options.php:302
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή- ίσως έχετε ήδη χρησιμοποιήσει αυτή την αγορά κάπου αλλού;"

#: udaddons/options.php:303
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "Η αξίωση δεν έγινε αποδεκτή - τα στοιχεία σύνδεσής σας ήταν λανθασμένα"

#: udaddons/options.php:89
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "Η έκδοση PHP του web server σας είναι πολύ παλιά ("

#: udaddons/options.php:109
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "Συνδεθείτε με τον UpdraftPlus.Com λογαριασμό σας"

#: udaddons/options.php:134
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "Δεν έχετε ακόμα λογαριασμό (είναι δωρεάν); Δημιουργήστε έναν!"

#: udaddons/options.php:144
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "Ξεχάσατε τις λεπτομέρειές σας;"

#: udaddons/options.php:72
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "Δεν έχετε ακόμα συνδεθεί με το λογαριασμό σας στο UpdraftPlus.Com, για να σας δοθεί η δυνατότητα να κάνετε λίστα με τα αγορασμένα πρόσθετα."

#: udaddons/options.php:72
msgid "Go here to connect."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να συνδεθείτε."

#: udaddons/options.php:78
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν έχει ακόμα ενεργοποιηθεί."

#: udaddons/options.php:79
msgid "Go here to activate it."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να το ενεργοποιήσετε."

#: udaddons/options.php:82
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν έχει ακόμα εγκατασταθεί. "

#: udaddons/options.php:82
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για να ξεκινήσετε τη διαδικασία εγκατάστασης."

#: udaddons/options.php:83
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "Φαίνεται πως έχετε ένα παλιό και ξεπερασμένο Updraft πρόσθετο εγκαταστημένο - μήπως τα έχετε μπερδέψει;"

#: admin.php:2683
msgid "A future release of UpdraftPlus will move the encryption feature into an add-on, and add the capability to encrypt files also."
msgstr "Μια μελλοντική έκδοση του UpdraftPlus θα μεταφέρει τη δυνατότητα της κρυπτογράφησης σε ένα πρόσθετο, και θα προσθέσει επίσης τη δυνατότητα να κρυπτογραφήσετε αρχεία."

#: admin.php:1732
msgid "If your restore included files, then your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
msgstr "Αν επαναφέρετε αρχεία που περιλαμβάνονται, τότε οι παλιοί σας φάκελοι (θέματα, προσθήκες, πρόσθετα και οτιδήποτε άλλο) θα διατηρηθούν με το επίθεμα \"-old\", το οποίο θα προσαρτηθεί στο όνομά τους. Διαγράψτε τους όταν είστε σίγουροι ότι τα αντίγραφα ασφαλείας λειτουργούν σωστά."

#: updraftplus.php:933 admin.php:2677
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "Ο εξυπηρετητής σας δεν έχει εγκατεστημένο το πρόσθετο %s."

#: updraftplus.php:933 admin.php:2677
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "Χωρίς αυτό, η κρυπτογράφηση θα είναι πολύ πιο αργή."

#: updraftplus.php:936
msgid "A future release of UpdraftPlus will move the encryption feature into an add-on (and add more features to it)."
msgstr "Μια μελλοντική έκδοση του UpdraftPlus θα μεταφέρει τη δυνατότητα της κρυπτογράφησης σε ένα πρόσθετο (και θα προσθέσει περισσότερες δυνατότητες σ' αυτή). "

#: admin.php:1909
msgid "Drop backup files here"
msgstr "Αφήστε τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας εδώ"

#: methods/googledrive.php:842
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong> (Φαίνεται να έχετε ήδη πιστοποιηθεί,</strong> αν και μπορείτε να πιστοποιηθείτε και πάλι για να ανανεώσετε την πρόσβασή σας, αν αντιμετωπίσατε κάποιο πρόβλημα)."

#: updraftplus.php:2512
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "Θέλετε περισσότερες δυνατότητες ή επί πληρωμή, εγγυημένη υποστήριξη; Δείτε πως στο UpdraftPlus.Com"

#: updraftplus.php:2521
msgid "Check out WordShell"
msgstr "Δείτε το WordShell"

#: updraftplus.php:2521
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "διαχειριστείτε το WordPress από την γραμμή εντολών - γλιτώνετε πολύ χρόνο"

#: admin.php:2049
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
msgstr "Μήπως δε συμβαίνει τίποτα όταν προσπαθείτε να κρατήσετε αντίγραφα ασφαλείας;"

#: admin.php:2044
msgid "Don't include the database in the backup"
msgstr "Μην συμπεριλαμβάνετε τη βάση δεδομένων στο αντίγραφο ασφαλείας"

#: admin.php:2045
msgid "Don't include any files in the backup"
msgstr "Μην συμπεριλαμβάνετε κανένα αρχείο στο αντίγραφο ασφαλείας "

#: admin.php:1878
msgid "Restoring:"
msgstr "Επαναφορά:"

#: admin.php:1878
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
msgstr "Πατήστε το κουμπί Επαναφορά δίπλα στο επιλεγμένο σύνολο αντιγράφων ασφαλείας."

#: admin.php:120
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "Η διαδικασία επαναφοράς έχει αρχίσει. Μην πατήσετε το κουμπί διακοπής ή κλείσετε το φυλλομετρητή σας μέχρι να δείτε την αναφορά ολοκλήρωσης της διαδικασίας."

#: admin.php:122
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Ο εξυπηρετητής επέστρεψε έναν κωδικό σφάλματος (προσπαθήστε ξανά, ή ελέγξετε το αρχείο καταγραφής του διακομιστή)"

#: admin.php:119
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "Εάν εξαιρέσετε τόσο την βάση δεδομένων και τα αρχεία, τότε έχετε εξαιρέσει τα πάντα!"

#: restorer.php:1166
msgid "Site home:"
msgstr "Αρχική σελίδα:"

#: addons/morestorage.php:88
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "Επιλογές Απομακρυσμένης Αποθήκευσης"

#: addons/autobackup.php:31 addons/autobackup.php:304
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "Να αποθηκευτεί αυτή η επιλογή για την επόμενη φορά (θα εξακολουθήσετε να έχετε τη δυνατότητα να το αλλάξετε)"

#: addons/autobackup.php:66 addons/autobackup.php:150
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(τα αρχεία καταγραφής μπορείτε να τα βρείτε στη σελίδα ρυθμίσεων του UpdraftPlus ως συνήθως)..."

#: methods/stream-base.php:124
msgid "Upload failed"
msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων απέτυχε"

#: admin.php:2782
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "Μπορείτε να αποθηκεύσετε το αντίγραφο ασφαλείας σε περισσότερα από ένα σημεία με ένα πρόσθετο."

#: admin.php:2338
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "Σημείωση: η γραμμή προόδου πιο κάτω βασίζεται σε στάδια, ΟΧΙ στο χρόνο. Μην σταματήσετε τη δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας μόνο και μόνο επειδή φαίνεται να έχει παραμείνει στην ίδια θέση για λίγο - αυτό είναι φυσιολογικό."

#: admin.php:2288
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, αρχείο %s από %s)"

#: addons/sftp.php:481
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε και να βρεθούμε στον ενδεικνυόμενο κατάλογο, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση."

#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "Αποτυχία: Ήμασταν σε θέση να συνδεθούμε, αλλά αποτύχαμε να δημιουργήσουμε με επιτυχία ένα αρχείο σε αυτή τη θέση. "

#: addons/autobackup.php:31 addons/autobackup.php:304
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "Διαβάστε περισσότερα για το πως λειτουργεί αυτό..."

#: addons/sftp.php:370
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "Χρησιμοποιήστε SCP αντί του SFTP"

#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "Ρυθμίσεις SCP/SFTP host"

#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "Ρυθμίσεις χρήστη SCP/SFTP"

#: methods/email.php:39
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας είναι:%s."

#: methods/email.php:47
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "Η προσπάθεια για να σταλεί το αντίγραφο ασφαλείας μέσω email απέτυχε (ίσως το αντίγραφο ασφαλείας ήταν πολύ μεγάλο για αυτή τη μέθοδο)"

#: methods/openstack-base.php:289 methods/cloudfiles.php:449
#: methods/stream-base.php:211 methods/s3.php:465
msgid "%s settings test result:"
msgstr "αποτέλεσμα δοκιμής για τις ρυθμίσεις %s:"

#: admin.php:3085
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "Αν βλέπετε περισσότερα αντίγραφα ασφαλείας από ό,τι θα περιμένατε, είναι πιθανώς επειδή η διαγραφή των παλαιών αντιγράφων ασφαλείας δεν έχει συμβεί έως ότου ολοκληρωθεί η διαδικασία λήψης του νέου αντιγράφου ασφαλείας."

#: admin.php:3085
msgid "(Not finished)"
msgstr "(Δεν έχει ολοκληρωθεί)"

#: admin.php:2886
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "Αυτό είναι το σημείο όπου το UpdraftPlus θα αποθηκεύσει τα αρχεία zip που δημιουργεί αρχικά. Αυτός ο κατάλογος πρέπει να είναι εγγράψιμος από τον εξυπηρετητή σας. Έχει άμεση σχέση με τον κατάλογο του περιεχομένου σας (ο οποίος από προεπιλογή ονομάζεται wp-content)."

#: admin.php:2886
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b> Μην </b> το τοποθετείτε μέσα στο φάκελο με τις προσθήκες ή τα πρόσθετα, καθώς αυτό θα προκαλέσει αναδρομή (αντίγραφα ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των αντιγράφων ασφαλείας των...)."

#: admin.php:2859
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is 800 megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "Το UpdraftPlus θα χωρίσει τις αρχειοθήκες αντιγράφων ασφαλείας, όταν αυτές υπερβαίνουν αυτό το μέγεθος του αρχείου. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι 800 megabytes. Να είστε προσεκτικοί για να αφήσετε κάποιο περιθώριο, αν ο εξυπηρετητής σας έχει ένα προκαθορισμένο και απαράβατο όριο μεγέθους (π.χ. όριο 2 Gb / 2048 ΜΒ σε ορισμένους 32-bit εξυπηρετητές / συστήματα αρχείων)."

#: admin.php:2297
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "Αναμονή λόγω σφαλμάτων μέχρι την προγραμματισμένη ώρα της επανέναρξης "

#: admin.php:2302
msgid "Backup finished"
msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας ολοκληρώθηκε"

#: admin.php:2305
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"

#: admin.php:2321
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "επόμενη επανάληψη:%d (μετά από %ss)"

#: admin.php:2322
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "τελευταία δραστηριότητα πριν: %ss"

#: admin.php:2332
msgid "Job ID: %s"
msgstr "Ταυτότητα εργασίας: %s"

#: admin.php:2259
msgid "table: %s"
msgstr "πίνακας: %s"

#: admin.php:2267
msgid "Created database backup"
msgstr "Δημιουργήθηκε το αντίγραφο ασφαλείας της βάσης δεδομένων"

#: admin.php:2272
msgid "Encrypting database"
msgstr "Κρυπτογράφηση βάσης δεδομένων"

#: admin.php:2276
msgid "Encrypted database"
msgstr "Κρυπτογραφήθηκε η βάση δεδομένων"

#: admin.php:2281
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "Μεταφορά αρχείων στο απομακρυσμένο σημείο αποθήκευσης"

#: admin.php:2293
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "Διαγραφή παλαιών αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:2239
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "Δημιουργία συμπιεσμένων αντιγράφων ασφαλείας αρχείων "

#: admin.php:2252
msgid "Created file backup zips"
msgstr "Δημιουργήθηκαν τα συμπιεσμένα αντίγραφα ασφαλείας αρχείων "

#: admin.php:2257
msgid "Creating database backup"
msgstr "Δημιουργία αρχείων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"

#: admin.php:2234
msgid "Backup begun"
msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας ξεκίνησε"

#: admin.php:1841
msgid "Backups in progress:"
msgstr "Η δημιουργία αρχείων ασφαλείας βρίσκεται σε εξέλιξη:"

#: admin.php:395
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "Ο προγραμματιστής είναι απενεργοποιημένος στην εγκατάσταση του WordPress, μέσω της ρύθμισης DISABLE_WP_CRON. Δεν μπορεί να εκτελεστεί καμία διαδικασία εκτέλεσης δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας (even &quot;Backup Now&quot;) εκτός εάν είτε έχετε εγκαταστήσει μια λειτουργία για να λάβετε αντίγραφο ασφαλείας χειροκίνητα, ή μέχρι να ενεργοποιηθεί."

#: restorer.php:484 restorer.php:491
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "Το UpdraftPlus χρειάζεται να δημιουργήσει ένα %s στον κατάλογο περιεχομένων σας, αλλά απέτυχε - παρακαλώ ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων σας και επιτρέψτε την πρόσβαση (%s)"

#: restorer.php:484
msgid "folder"
msgstr "κατάλογος"

#: restorer.php:491
msgid "file"
msgstr "αρχείο"

#: backup.php:1395
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του καταλόγου (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείων):%s"

#: backup.php:1389
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
msgstr "%s: μη αναγνώσιμο αρχείο - δεν μπορεί να συμπεριληφθεί στο αντίγραφο ασφαλείας (ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου)"

#: updraftplus.php:1841
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας δεν έχει τελειώσει, έχει προγραμματιστεί επανάληψη της διαδικασίας"

#: updraftplus.php:1370
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "Η ιστοσελίδα σας δεν έχει μεγάλη επισκεψιμότητα και το UpdraftPlus δεν μπορεί να πάρει τους πόρους που έλπιζε, παρακαλούμε διαβάστε αυτή τη σελίδα:"

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "Η αυθεντικοποίηση του%s δεν μπορεί να προχωρήσει, γιατί κάτι άλλο στην ιστοσελίδας σας δημιουργεί πρόβλημα. Δοκιμάστε να απενεργοποιήσετε άλλα πρόσθετα που έχετε εγκατεστημένα κι ενεργοποιήστε ένα προεπιλεγμένο θέμα. (Συγκεκριμένα, ψάχνετε για το στοιχείο που στέλνει (πιθανότατα προειδοποιήσεις/σφάλματα της PHP) πριν αρχίσει η σελίδα. Απενεργοποίηση των ρυθμίσεων εντοπισμού σφαλμάτων μπορεί επίσης να βοηθήσει)."

#: admin.php:1739
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "Το όριο μνήμης της PHP (το οποίο ορίζεται από την εταιρία φιλοξενίας της ιστοσελίδας) είναι πολύ χαμηλό. Το UpdraftPlus προσπάθησε να το ανεβάσει ανεπιτυχώς. Αυτό το πρόσθετο ενδέχεται να μην μπορεί να αποδώσει σωστά με όριο μνήμης μικρότερο των 64 Mb, ειδικά αν έχετε ανεβάσει πολύ μεγάλα αρχεία (αν και από την άλλη, αρκετές ιστοσελίδες μπορούν να δουλέψουν επιτυχώς και με όριο τα 32Mb. Η εμπειρία σας μπορεί να διαφέρει)."

#: addons/autobackup.php:223
msgid "Backup succeeded <a href=\"#updraftplus-autobackup-log\" onclick=\"var s = document.getElementById('updraftplus-autobackup-log'); s.style.display = 'block';\">(view log...)</a> - now proceeding with the updates..."
msgstr "Η λήψη αντίγραφου ασφαλείας ολοκληρώθηκε με επιτυχία <a href=\"#updraftplus-autobackup-log\" onclick=\"var s = document.getElementById('updraftplus-autobackup-log'); s.style.display = 'block';\">(view log...)</a> - τώρα γίνονται οι ενημερώσεις..."

#: addons/autobackup.php:300
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "Αυτόματα αντίγραφα ασφαλείας του UpdraftPlus"

#: addons/autobackup.php:305
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "Αφού πατήσετε το κουμπί \"Προχώρησε\" πιο κάτω, μην ακυρώσετε την διαδικασία - περιμένετε να ολοκληρωθεί η διαδικασία λήψης του αντιγράφου ασφαλείας."

#: addons/autobackup.php:306
msgid "Proceed with update"
msgstr "Προχωρήστε στην ενημέρωση"

#: addons/autobackup.php:70 addons/autobackup.php:157
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "Εκκίνηση διαδικασίας αυτόματης λήψης αντιγράφου ασφαλείας..."

#: addons/autobackup.php:115
msgid "plugins"
msgstr "πρόσθετα"

#: addons/autobackup.php:120
msgid "themes"
msgstr "θέματα"

#: addons/autobackup.php:140
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "Δεν διαθέτετε επαρκή δικαιώματα για να ενημερώσετε αυτή τη σελίδα."

#: addons/autobackup.php:150
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων με το UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:159 addons/autobackup.php:249
#: addons/autobackup.php:288
msgid "Automatic Backup"
msgstr "Αυτόματη λήψη αντιγράφων ασφαλείας"

#: addons/autobackup.php:201
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφου ασφαλείας με το UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:208
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "Παρουσιάστηκαν σφάλματα:"

#: addons/autobackup.php:221
msgid "Backup succeeded <a href=\"#updraftplus-autobackup-log\" onclick=\"jQuery('#updraftplus-autobackup-log').slideToggle();\">(view log...)</a> - now proceeding with the updates..."
msgstr "Η λήψη αντίγραφου ασφαλείας ολοκληρώθηκε με επιτυχία <a href=\"#updraftplus-autobackup-log\" onclick=\"jQuery('#updraftplus-autobackup-log').slideToggle();\">(view log...)</a> - τώρα γίνονται οι ενημερώσεις... "

#: addons/autobackup.php:31 addons/autobackup.php:304
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "Αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας (κατά περίπτωση) πρόσθετων, θεμάτων και βάσης δεδομένων του WordPress με το UpdraftPlus πριν από αναβάθμιση"

#: addons/autobackup.php:66
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "Δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας για τα %s και τη βάση δεδομένων με το UpdraftPlus..."

#: addons/morefiles.php:103
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του αρχείου zip (%s) - δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος για την ακεραιότητα του αρχείου."

#: addons/morefiles.php:108
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου zip (%s) - δεν ήταν δυνατός ο έλεγχος για την ακεραιότητα του αρχείου. "

#: addons/morefiles.php:127 addons/morefiles.php:128
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "Αυτό δεν φαίνεται να είναι έγκυρο αντίγραφο ασφαλείας του πυρήνα του WordPress - το αρχείο %s λείπει."

#: addons/morefiles.php:127 addons/morefiles.php:128
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "Αν δεν είστε σίγουρος τότε πρέπει να σταματήσετε αλλιώς ενδέχεται να καταστρέψετε αυτή την εγκατάσταση του WordPress."

#: admin.php:1721
msgid "Support"
msgstr "Υποστήριξη"

#: admin.php:1721
msgid "More plugins"
msgstr "Περισσότερα πρόσθετα"

#: admin.php:1276
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "Κάνετε εισαγωγή από μια νεότερη έκδοση του WordPress (%s) σε μια παλαιότερη (%s). Δεν υπάρχουν εγγυήσεις ότι το WordPress μπορεί να το διαχειριστεί αυτό."

#: admin.php:1354
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "Από αυτό το αρχείο ασφαλείας της βάσης δεδομένων λείπουν πίνακες του πυρήνα του Wordpress: %s"

#: admin.php:1358
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπόρεσε να βρει το πρόθεμα πίνακα κατά τη σάρωση του αρχείου ασφαλείας της βάσης δεδομένων."

#: admin.php:1215
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "Η βάση δεδομένων είναι πολύ μικρή για να είναι έγκυρη βάση δεδομένων WordPress (μέγεθος: %s Kb)."

#: admin.php:177 admin.php:380
msgid "UpdraftPlus Premium can  <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr "Το UpdraftPlus Premium μπορεί <strong> αυτόματα </strong> να λάβει ένα αντίγραφο ασφαλείας των πρόσθετων ή των θεμάτων και της βάσης δεδομένων σας πριν κάνετε οποιαδήποτε αναβάθμιση."

#: admin.php:177 admin.php:380
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
msgstr "Μείνετε πάντα ασφαλής, χωρίς ανάγκη υπενθύμισης - ακολουθήστε αυτό τον σύνδεσμο για να μάθετε περισσότερα."

#: admin.php:365
msgid "Update Plugin"
msgstr "Ενημέρωση Πρόσθετου"

#: admin.php:369
msgid "Update Theme"
msgstr "Ενημέρωση Θέματος"

#: admin.php:175 admin.php:378
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "Απενεργοποίηση (για %s εβδομάδες)"

#: admin.php:176 admin.php:379
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "Μείνετε ασφαλής με την αυτόματη λήψη αντιγράφων ασφαλείας"

#: restorer.php:1503
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "Η διαδρομή του φακέλου για τη μεταφορά των αρχείων (%s) δεν υπάρχει - γίνεται επαναφορά (%s)"

#: admin.php:1725
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "Αν μπορείτε ακόμα να διαβάζετε αυτές τις λέξεις αφότου η σελίδα τελειώσει την φόρτωση της, τότε υπάρχει κάποιο πρόβλημα με τη JavaScript ή το jQuery στην ιστοσελίδα."

#: admin.php:150
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "Ακολουθήστε αυτόν τον σύνδεσμο για να δοκιμάσετε να γίνει αποκρυπτογράφηση και κατέβασμα του αρχείου της βάσης δεδομένων στον υπολογιστή σας."

#: admin.php:151
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "Θα δοκιμαστεί αυτό το κλειδί αποκρυπτογράφησης:"

#: admin.php:152
msgid "Unknown server response:"
msgstr "Άγνωστη απάντηση διακομιστή:"

#: admin.php:153
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "Άγνωστη κατάσταση απάντησης διακομιστή:"

#: admin.php:154
msgid "The file was uploaded."
msgstr "Το αρχείο μεταφορτώθηκε."

#: admin.php:146
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(σιγουρευτείτε ότι προσπαθείτε να ανεβάσετε ένα αρχείο zip το όποιο έχει κατασκευαστεί με το UpdraftPlus)"

#: admin.php:147
msgid "Upload error:"
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης:"

#: admin.php:148
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "Το αρχείο φαίνεται να μην είναι άρχειο κρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων του UpdraftPlus (τέτοια αρχεία είναι τα αρχεία .gz.crypt που έχουν όνομα όπως: backup_(ώρα)_(όνομα ιστοσελίδας)_(κωδικός)_db.crypt.gz)."

#: admin.php:149
msgid "Upload error"
msgstr "Σφάλμα μεταφόρτωσης"

#: admin.php:136
msgid "Delete from your web server"
msgstr "Διαγραφή από τον διακομιστή σας"

#: admin.php:137
msgid "Download to your computer"
msgstr "Αποθήκευση στον υπολογιστή σας"

#: admin.php:138
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "κι ύστερα, αν το επιθυμείτε,"

#: methods/s3.php:487
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "Παραδείγματα για S3-συμβατούς παροχείς αποθήκευσης:"

#: methods/googledrive.php:382
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
msgstr "Το ανέβασμα των αρχείων αναμένεται να αποτύχει: το όριο του%s για κάθε ένα αρχείο είναι %s ενώ το αρχείο αυτό είναι %s Gb (%d bytes)"

#: backup.php:870
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "Ο φάκελος αποθήκευσης των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος - η διαδικασία λήψης αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων αναμένεται σύντομα να αποτύχει."

#: admin.php:3723
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "Δεν θα διαγράψει οποιαδήποτε αρχεία μετά την αποσυσκευασία τους, επειδή δεν υπήρχε χώρος αποθήκευσης στο σύννεφο για αυτό το αντίγραφο ασφαλείας"

#: admin.php:3183
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d αρχείο(α) στο σετ)."

#: admin.php:3186
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "Φαίνεται ότι σας λείπει ένα ή περισσότερα αρχεία από αυτό το σύνολο πολλαπλών αρχείων."

#: admin.php:2858
msgid "Split archives every:"
msgstr "Διαχώρισε τα αρχεία κάθε:"

#: admin.php:129
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής έστειλε κενή απάντηση."

#: admin.php:130
msgid "Warnings:"
msgstr "Προειδοποιήσεις:"

#: admin.php:132
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "Σφάλμα: ο διακομιστής μας έστειλε μια απάντηση (JSON) την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."

#: admin.php:1536
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "Αυτό μοιάζει να είναι αρχείο που δημιουργήθηκε με το UpdraftPlus, αλλά αυτή η εγκατάσταση δεν μπορεί να αποφανθεί για αυτό το είδος του αντικειμένου:%s. Μήπως θα πρέπει να εγκαταστήσετε κάποιο πρόσθετο;"

#: admin.php:815
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "Έχει γίνει επεξεργασία των αρχείων των αντιγράφων ασφαλείας επιτυχώς. Τώρα πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε."

#: admin.php:817
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποιες προειδοποιήσεις. Αν όλα είναι εντάξει, πατήστε ξανά Επαναφορά για να συνεχίσετε. Σε αντίθετη περίπτωση, ακυρώστε τη διαδικασία και διορθώστε τυχόν προβλήματα πρώτα."

#: admin.php:819
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "Τα αρχεία αντιγράφων ασφαλείας έχουν υποστεί επεξεργασία, αλλά υπάρχουν κάποια λάθη. Θα πρέπει να ακυρώσετε τη διαδικασία και να διορθώσετε τυχόν προβλήματα πριν προσπαθήσετε ξανά."

#: admin.php:608
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "Το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας για αυτό το αρχείο δεν μπορεί να βρεθεί. Η απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης που χρησιμοποιείτε (%s) δεν μας επιτρέπει να ανακτήσουμε τα αρχεία. Για να εκτελέσετε οποιαδήποτε επαναφορά με τη χρήση του UpdraftPlus, θα πρέπει να αποκτήσετε ένα αντίγραφο αυτού του αρχείου και να το τοποθετήστε το μέσα στον ενεργό φάκελο του UpdraftPlus"

#: admin.php:728
msgid "No such backup set exists"
msgstr "Δεν υπάρχει τέτοιο αντίγραφο ασφαλείας."

#: admin.php:788
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε (πρέπει να το μεταφορτώσετε): %s"

#: admin.php:790
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "Το αρχείο βρέθηκε αλλά το μέγεθός του είναι μηδενικό (πρέπει να το μεταφορτώσετε ξανά): %s"

#: admin.php:795
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "Το αρχείο (%s) βρέθηκε αλλά έχει διαφορετικό μέγεθος (%s) απ' ό,τι αναμενόταν (%s) - ενδέχεται να είναι κατεστραμμένο."

#: admin.php:810
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "Φαίνεται ότι λείπουν τα παρακάτω αρχεία από το αντίγραφο ασφαλείας πολλαπλών αρχείων: %s"

#: restorer.php:433
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Απέτυχε η μετακίνηση του φακέλου (ελέγξτε τα δικαιώματα των αρχείων σας και τον ελεύθερο χώρο στο δίσκο): %s"

#: restorer.php:424
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "Απέτυχε η μετακίνηση του αρχείου (ελέγξτε τα δικαιώματα των αρχείων σας και τον ελεύθερο χώρο στο δίσκο): %s "

#: restorer.php:36
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "Μετακίνηση του πακεταρισμένου αντιγράφου ασφαλείας στη θέση του..."

#: backup.php:1692 backup.php:1929
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου zip (%s) - %s"

#: addons/morefiles.php:88
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "Η ριζική διαδρομή του Wordpress στον εξυπηρετητή είναι: %s"

#: methods/s3.php:495
msgid "... and many more!"
msgstr "... και πολλά περισσότερα!"

#: methods/s3.php:520
msgid "%s end-point"
msgstr "%s τελικό σημείο "

#: admin.php:3649
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι αποθηκευμένο τοπικά - πρέπει να ανακτηθεί από την απομακρυσμένη τοποθεσία αποθήκευσης"

#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (Συμβατό)"

#: admin.php:3606
msgid "Final checks"
msgstr "Τελευταίοι έλεγχοι"

#: admin.php:3644
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "Αναζήτηση για %s αρχείο: όνομα αρχείου: %s"

#: admin.php:2864
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "Επιλέξτε αυτό για να διαγράψετε όλα τα περιττά αρχεία αντιγράφων ασφαλείας από το διακομιστή σας μετά το τέλος της δημιουργίας αντιγράφων (δηλαδή αν καταργήσετε την επιλογή αυτή, τότε όλα τα αρχεία που αποστέλλονται από απόσταση θα παραμείνουν και σε τοπικό επίπεδο και τυχόν αρχεία που φυλάσσονται σε τοπικό επίπεδο δεν θα είναι εντός των ορίων διατήρησης)."

#: admin.php:2703
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "Αφήστε τα κρυπτογραφημένα αρχεία της βάσης δεδομένων (db.gz.crypt αρχεία) εδώ για να ανεβάσετε για αποκρυπτογράφηση"

#: admin.php:2642
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "Η διαδρομή του φακέλου wp-content στον εξυπηρετητή σας είναι: %s"

#: admin.php:143
msgid "Raw backup history"
msgstr "Ανεπεξέργαστο ιστορικό αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:2116
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "Προβολή ανεπεξέργαστου ιστορικού αντιγράφων ασφαλείας και λίστας αρχείων"

#: admin.php:128
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "Επεξεργασία αρχείων - παρακαλώ περιμένετε..."

#: admin.php:1873
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "Η εγκατάσταση σας του WordPress έχει ένα πρόβλημα με την έξοδο κενού περιεχομένου. Αυτό μπορεί να καταστρέψει τα αντίγραφα ασφαλείας που θα κατεβάσετε από εδώ."

#: admin.php:1873
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις για βοήθεια σχετικά με το τι πρέπει να γίνει με αυτό."

#: admin.php:1223
msgid "Failed to open database file."
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων."

#: admin.php:1203
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "Αποτυχία εγγραφής της αποκρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων στο σύστημα αρχείων. "

#: admin.php:934
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "Γνωστά αντίγραφα ασφαλείας (ανεπεξέργαστα)"

#: restorer.php:951
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "Χρήση καταλόγου από αντίγραφα ασφαλείας: %s"

#: restorer.php:820
msgid "Files found:"
msgstr "Αρχεία που βρέθηκαν:"

#: restorer.php:826
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "Αδυναμία απαρίθμησης των αρχείων σε αυτόν τον κατάλογο."

#: restorer.php:1329
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "Η ζητηθείσα μηχανή του πίνακα (%s) δεν είναι παρούσα - αλλαγή σε MyISAM."

#: restorer.php:1340
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "Επαναφορά πίνακα (%s)"

#: backup.php:1746 backup.php:1939
msgid "A zip error occurred - check your log for more details."
msgstr "Συνέβη ένα λάθος στη διαδικασία zip - ελέγξτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες. "

#: addons/migrator.php:91
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "Αυτό μοιάζει με μια μετανάστευση σελίδας (η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε από μια ιστοσελίδα με μια διαφορετική διεύθυνση/URL), αλλά δεν επιλέξατε τη δυνατότητα να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων. Αυτό είναι συνήθως ένα λάθος."

#: admin.php:3670
msgid "file is size:"
msgstr "μέγεθος αρχείου:"

#: admin.php:3115
msgid "database"
msgstr "βάση δεδομένων"

#: admin.php:395 admin.php:1725
msgid "Go here for more information."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για περισσότερες πληροφορίες."

#: admin.php:127
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "Κάποια αρχεία ακόμα κατεβαίνουν ή υπόκεινται σε επεξεργασία - παρακαλώ περιμένετε."

#: admin.php:1260 admin.php:1268
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "Αυτό το σετ αντιγράφων ασφαλείας είναι από διαφορετικό ιστοσελίδα - αυτή δεν είναι μια διαδικασία επαναφοράς αλλά είναι διαδικασία μετανάστευσης. Χρειάζεται και το πρόσθετο  Migrator για να γίνει αυτή η λειτουργία."

#: methods/ftp.php:49 methods/ftp.php:95 methods/ftp.php:193
msgid "%s login failure"
msgstr "%s αποτυχία εισόδου"

#: methods/ftp.php:76
msgid "%s upload failed"
msgstr "%s αποτυχία ανεβάσματος αρχείων"

#: addons/fixtime.php:120 addons/fixtime.php:129
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "Εισάγετε με τη μορφή ΩΩ:ΛΛ (πχ. 14:22)."

#: addons/fixtime.php:120 addons/fixtime.php:129
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "Η ζώνη ώρας είναι αυτή που χρησιμοποιείται από το Wordpress, στις Ρυθμίσεις -> Γενικά."

#: methods/dropbox.php:54
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Λάθος του Dropbox: %s (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)"

#: methods/dropbox.php:232
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "Δεν φαίνεται να έχετε πιστοποιηθεί με το %s (παράλληλα γίνεται διαγραφή)"

#: methods/dropbox.php:240
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο %s κατά τη διαγραφή (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)"

#: methods/dropbox.php:271
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "Δεν φαίνεται να έχετε πιστοποιηθεί με το %s"

#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "Λάθος - δεν υπάρχει αυτό το αρχείο στο %s"

#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "Λάθος - αποτυχία κατεβάσματος του αρχείου από %s "

#: methods/openstack-base.php:70 methods/cloudfiles.php:219
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s λάθος - αποτυχία ανεβάσματος του αρχείου"

#: methods/googledrive.php:726 methods/openstack-base.php:343
#: methods/cloudfiles.php:392 methods/cloudfiles.php:409
#: methods/stream-base.php:274 methods/stream-base.php:281
#: methods/stream-base.php:294
msgid "%s Error"
msgstr "%s Λάθος"

#: methods/openstack-base.php:32 methods/openstack-base.php:214
#: methods/openstack-base.php:305 methods/openstack-base.php:377
#: methods/openstack-base.php:380 methods/openstack-base.php:397
#: methods/openstack-base.php:402 methods/cloudfiles.php:95
#: methods/cloudfiles.php:99 methods/cloudfiles.php:240
#: methods/cloudfiles.php:285 methods/cloudfiles.php:336
#: methods/cloudfiles.php:340
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s αποτυχία πιστοποίησης"

#: updraftplus.php:859
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s λάθος - αποτυχία επαναδημιουργίας των κομματιών"

#: updraftplus.php:728 restorer.php:814 admin.php:1194 admin.php:1288
#: admin.php:1293 admin.php:1528 admin.php:1536
msgid "Error: %s"
msgstr "Λάθος: %s"

#: admin.php:2881
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας υπάρχει αλλά <b>δεν είναι</b> εγγράψιμος."

#: admin.php:2879
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για την αποθήκευση των αντιγράφων ασφαλείας <b>δεν</b> υπάρχει. "

#: admin.php:1260 admin.php:1268 admin.php:2343 admin.php:2543
msgid "Warning: %s"
msgstr "Προειδοποίηση: %s"

#: admin.php:1811
msgid "Last backup job run:"
msgstr "Η τελευταία δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας έγινε:"

#: backup.php:1415 backup.php:1433
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: το αρχείο είναι μη αναγνώσιμο - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας γι' αυτό"

#: backup.php:1706
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "Βρέθηκε ένα πολύ μεγάλο αρχείο: %s (μέγεθος: %s Mb)"

#: backup.php:923
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "Ο πίνακας %s έχει πάρα πολλές γραμμές (%s) - ελπίζουμε ότι η εταιρεία που παρέχει τον εξυπηρετητή για τη φιλοξενία της σελίδας σας να παρέχει επαρκείς πόρους για να συμπεριλάβουμε τον πίνακα αυτό στο αντίγραφο ασφαλείας"

#: backup.php:1020
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "Συνέβη ένα λάθος κλείνοντας το τελευταίο αρχείο της βάσης δεδομένων"

#: backup.php:494
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "Προειδοποιήσεις που απαντήθηκαν:"

#: updraftplus.php:1831
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας τελικώς πέτυχε (με προειδοποιήσεις) και είναι πλέον πλήρης"

#: updraftplus.php:653
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "ο ελεύθερος χώρος στο δίσκο σας είναι πολύ λίγος - παραμένουν μόνο %s Mb "

#: addons/migrator.php:725
msgid "<strong>Search and replacing table:</strong> %s"
msgstr "<strong>Αναζήτηση και αντικατάσταση πίνακα:</strong> %s"

#: addons/migrator.php:152
msgid "Site Name:"
msgstr "Όνομα Ιστοσελίδας:"

#: addons/migrator.php:154
msgid "Site Domain:"
msgstr "Τομέας Ιστοσελίδας:"

#: addons/migrator.php:171
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "Ιστοσελίδα που έχει μεταναστεύσει (από το UpdraftPlus)"

#: addons/migrator.php:200
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong> ΣΦΑΛΜΑ </strong>: Το URL της ιστοσελίδας υπάρχει ήδη."

#: addons/migrator.php:207
msgid "New site:"
msgstr "Νέα ιστοσελίδα:"

#: addons/migrator.php:140
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "Απαιτούνται πληροφορίες για να συνεχιστεί η διαδικασία:"

#: addons/migrator.php:141
msgid "Please supply the following information:"
msgstr "Παρακαλούμε δώστε τις ακόλουθες πληροφορίες:"

#: addons/migrator.php:143
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "Εισάγετε τα στοιχεία για το πού αυτή η νέα ιστοσελίδα θα υπάρχει μέσα στην με πολλές ιστοσελίδες εγκατάστασή σας:"

#: addons/migrator.php:95
msgid "Processed plugin:"
msgstr "Επεξεργασία πρόσθετου:"

#: addons/migrator.php:106
msgid "Network activating theme:"
msgstr "Ενεργοποίηση θέματος από το δίκτυο:"

#: addons/sftp.php:39
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "Ορισμένοι διακομιστές διαφημίζουν ως διαθέσιμη το κρυπτογραφημένο FTP αλλά συμβαίνει στη συνέχεια time-out (μετά από αρκετή ώρα) όταν επιχειρείτε να το χρησιμοποιήσετε. Αν συμβαίνει αυτό σε σας πηγαίνετε στο \"Επιλογές για Προχωρημένους\" (παρακάτω) και απενεργοποιήσετε το SSL από εκεί."

#: addons/sftp.php:75
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "Ελέγξτε τα δικαιώματα των αρχείων σας: Αδυναμία επιτυχούς δημιουργίας φακέλου και εισόδου σ' αυτόν:"

#: methods/dropbox.php:337
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Η εγκατάσταση PHP του εξυπηρετητή σας δεν περιελάμβανε μια απαραίτητη μονάδα (%s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη του παρόχου του εξυπηρετητή σας και ζητήστε  να το ενεργοποιήσουν."

#: methods/s3.php:633
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "Παρακαλούμε ελέγξτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης σας."

#: methods/s3.php:611
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "Το λάθος που αναφέρθηκε από το %s ήταν:"

#: restorer.php:967
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "Παρακαλούμε δώστε τις ζητηθείσες πληροφορίες και μετά συνεχίστε."

#: restorer.php:1405
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "Αδυναμία ενσωμάτωσης των πινάκων, αντί αυτού γίνεται διαγραφή (%s)"

#: restorer.php:1192 admin.php:1293
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
msgstr "Για να εισαγάγετε μια τυπική ιστοσελίδα του WordPress σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων απαιτείται τόσο το multisite όσο και το migrator πρόσθετο."

#: restorer.php:1198 admin.php:1301
msgid "Site information:"
msgstr "Πληροφορίες ιστοσελίδας:"

#: restorer.php:1400
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας νέων πινάκων κατά συνέπεια παραλείπεται αυτή τη εντολή (%s)"

#: restorer.php:1121 restorer.php:1141 restorer.php:1246 admin.php:1725
msgid "Warning:"
msgstr "Προειδοποίηση:"

#: restorer.php:1122
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "Ο χρήστης της βάσης δεδομένων σας δεν έχει άδεια για τη δημιουργία πινάκων. Θα γίνει προσπάθεια επαναφοράς απλώς αδειάζοντας τους πίνακες. Αυτό θα πρέπει να λειτουργήσει για την περίπτωση που α) κάνετε επαναφορά από μια έκδοση του WordPress με την ίδια τη δομή της βάσης δεδομένων και β) η εισαγόμενη βάση δεδομένων σας δεν περιέχει πίνακες που δεν είναι ήδη υπάρχοντες στην ιστοσελίδα εισαγωγής."

#: restorer.php:44 admin.php:1288
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "Γίνεται εκτέλεση της διαδικασίας σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων του Wordpress αλλά το αντίγραφο ασφαλείας σας δεν είναι από μια τέτοια εγκατάσταση. "

#: admin.php:3633
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "Παράκαμψη στην επαναφορά του πυρήνα του WordPress κατά την εισαγωγή μιας ιστοσελίδας  σε μια εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων. Αν είχατε κάποια αναγκαία αρχεία στο φάκελο του WordPress, τότε θα πρέπει να τα προσθέσετε χειροκίνητα ξανά από το αρχείο zip."

#: admin.php:2953
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "Η εγκατάσταση PHP του εξυπηρετητή σας δεν περιελαμβάνει μια<strong>απαραίτητη</strong>  (για %s) μονάδα (%s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την υποστήριξη του παρόχου του εξυπηρετητή σας και ζητήστε να το ενεργοποιήσουν."

#: admin.php:2953
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
msgstr "Οι επιλογές σας είναι: 1) Εγκατάσταση/ενεργοποίηση %s ή 2) Αλλάζοντας εταιρίες φιλοξενίας ιστοσελίδων -%s είναι ένα τυπικό συστατικό της PHP και απαιτείται από όλα τα πρόσθετα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο σύννεφο που γνωρίζουμε."

#: admin.php:159
msgid "Close"
msgstr "Έξοδος"

#: admin.php:121
msgid "Unexpected response:"
msgstr "Απροσδόκητη απάντηση:"

#: admin.php:118
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "Για να γίνει αποστολή σε περισσότερες από μία διευθύνσεις παρακαλούμε χωρίστε κάθε διεύθυνση με κόμμα."

#: admin.php:141
msgid "PHP information"
msgstr "πληροφορίες PHP"

#: admin.php:2084
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "εμφάνιση πληροφοριών PHP (phpinfo)"

#: admin.php:2108
msgid "zip executable found:"
msgstr "βρέθηκε εκτελέσιμο αρχείο zip:"

#: admin.php:2023
msgid "Migrate Site"
msgstr "Μετανάστευση Ιστοσελίδας"

#: admin.php:2027
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "Η μετανάστευση των δεδομένων από μια άλλη ιστοσελίδα γίνεται με το κουμπί \"Επαναφορά\". Μια «μετανάστευση» είναι τελικά το ίδιο πράγμα με την επαναφορά αλλά με τη χρήση αντιγράφων ασφαλείας των αρχείων που έχουν εισαχθεί από μια άλλη ιστοσελίδα. Το UpdraftPlus τροποποιεί τη λειτουργία επαναφοράς με τέτοιο τρόπο ώστε να προσαρμόσει τα δεδομένα των αντιγράφων ασφαλείας στη νέα ιστοσελίδα."

#: admin.php:2027
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">Διαβάστε αυτό το άρθρο για να δείτε βήμα-βήμα πως γίνεται η διαδικασία.</a>"

#: admin.php:2029
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "Θέλετε να μεταναστεύσετε ή να κλωνοποιήσετε/αντιγράψετε μια ιστοσελίδα;"

#: admin.php:2029
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "Τότε δοκιμάστε το πρόσθετο \"Migrator\". Μετά από την πρώτη κιόλας χρήση θα έχετε κερδίσει την τιμή αγοράς σε σχέση με το χρόνο που απαιτείται για να αντιγράψετε την ιστοσελίδα με το χέρι."

#: admin.php:2029
msgid "Get it here."
msgstr "Πάρτε το εδώ."

#: admin.php:1950
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "Διαγραφή... παρακαλώ περιμένετε όσο χρόνο απαιτείται για να ολοκληρωθεί η επικοινωνία με το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης."

#: admin.php:1949
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "Διαγραφή επίσης και από το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης. "

#: admin.php:1861
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "Τελευταία νέα του UpdraftPlus.com:"

#: admin.php:1832
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "Κλωνοποίηση/Μετανάστευση"

#: admin.php:1721
msgid "News"
msgstr "Νέα"

#: admin.php:1721
msgid "Premium"
msgstr "Premium"

#: admin.php:919
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "Τα τοπικά αποθηκευμένα αρχεία διεγράφησαν: %d"

#: admin.php:920
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "Τα αποθηκευμένα στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης αρχεία διεγράφησαν: %d "

#: backup.php:109
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - δεν μπορεί να δημιουργηθεί αντίγραφο ασφαλείας αυτής της οντότητας, ο αντίστοιχος φάκελος δεν υπάρχει (%s)"

#: admin.php:834
msgid "Backup set not found"
msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας δε βρέθηκε"

#: admin.php:918
msgid "The backup set has been removed."
msgstr "Το σετ αντιγράφων ασφαλείας έχει μετακινηθεί."

#: updraftplus.php:2538
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "Εγγραφείτε στο ιστολόγιο του UpdraftPlus για να λαμβάνετε ενημερωμένες ειδήσεις και προσφορές"

#: updraftplus.php:2538
msgid "Blog link"
msgstr "Δεσμός ιστολογίου"

#: updraftplus.php:2538
msgid "RSS link"
msgstr "Δεσμός RSS"

#: methods/stream-base.php:201 methods/s3.php:449
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "Δοκιμή %s Ρυθμίσεων..."

#: admin.php:1899
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "Ή, μπορείτε να τα τοποθετήσετε με το χέρι στο φάκελο του UpdraftPlus (συνήθως wp-content/updraft), π.χ. μέσω FTP, και στη συνέχεια να χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο \"επανεξέταση\" πιο πάνω."

#: admin.php:411
msgid "Notice"
msgstr "Ειδοποίηση"

#: admin.php:411
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "Η λειτουργία αποσφαλμάτωσης του UpdraftPlus είναι σε λειτουργία. Μπορείτε να δείτε πληροφορίες αποσφαλμάτωσης σε αυτή τη σελίδα όχι μόνο για το UpdraftPlus αλλά και για οποιοδήποτε άλλο πρόσθετο έχετε εγκαταστήσει. Παρακαλούμε βεβαιωθείτε ότι η ειδοποίηση που βλέπετε είναι από το UpdraftPlus προτού θέσετε κάποιο αίτημα υποστήριξης."

#: backup.php:476
msgid "Errors encountered:"
msgstr "Λάθη που προέκυψαν:"

#: admin.php:116
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "Γίνεται νέα ανίχνευση (γίνεται έρευνα για αντίγραφα ασφαλείας που έχετε ανεβάσει το χέρι στο εσωτερικό σημείο αποθήκευσης αντιγράφων ασφαλείας)..."

#: admin.php:126
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "Έχει γίνει έναρξη αναζήτησης αυτής της οντότητας"

#: addons/migrator.php:665
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "Εκτέλεση εντολών αναβάθμισης SQL:"

#: admin.php:131
msgid "Errors:"
msgstr "Λάθη:"

#: addons/migrator.php:667
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "Χρόνος που χρειάστηκε (δευτερόλεπτα):"

#: addons/migrator.php:755
msgid "rows: %d"
msgstr "γραμμές: %d"

#: addons/migrator.php:875
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" δεν έχει πρωτεύον κλειδί, γίνεται χειροκίνητη αλλαγή που απαιτείται για τη γραμμή %s."

#: addons/dropbox-folders.php:24
msgid "Store at"
msgstr "Αποθήκευση σε"

#: addons/migrator.php:545
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "Δεν υπάρχει κάτι για να γίνει: το URL της ιστοσελίδας είναι ήδη: %s"

#: addons/migrator.php:553
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "Προσοχή: το URL της βάσης δεδομένων της σελίδας (%s) είναι διαφορετικό από αυτό που αναμενόταν (%s)"

#: addons/migrator.php:566
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση στη βάση δεδομένων: αντικατάσταση του %s στο αντίγραφο ασφαλείας με το %s"

#: addons/migrator.php:588
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "Δεν μπόρεσε να ανακτηθεί η λίστα των πινάκων"

#: addons/migrator.php:623
msgid "<strong>Search and replacing table:</strong> %s: already done"
msgstr "<strong>Αναζήτηση και αντικατάσταση πίνακα:</strong> %s: έχει ήδη γίνει"

#: addons/migrator.php:662
msgid "Tables examined:"
msgstr "Πίνακες που εξετάστηκαν:"

#: addons/migrator.php:663
msgid "Rows examined:"
msgstr "Γραμμές που εξετάστηκαν:"

#: addons/migrator.php:664
msgid "Changes made:"
msgstr "Αλλαγές που έγιναν:"

#: addons/sftp.php:250
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s Λάθος: Αδυναμία κατεβάσματος"

#: addons/sftp.php:310
msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "Το σταδιακό ανέβασμα σε κομμάτια δεν υποστηρίζεται έτσι θα πρέπει να διασφαλίσετε ότι ο διακομιστής σας επιτρέπει να τρέχουν διαδικασίες PHP για αρκετή ώρα για να είναι δυνατό να ανεβάσετε το μεγαλύτερο αρχείο των αντιγράφων ασφαλείας σας."

#: addons/sftp.php:315
msgid "Host"
msgstr "Host"

#: addons/sftp.php:322
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"

#: udaddons/options.php:113
msgid "Password"
msgstr "Κωδικός"

#: addons/sftp.php:361
msgid "Directory path"
msgstr "Διαδρομή φακέλου"

#: addons/sftp.php:363
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "Πού να αλλάξει το φάκελο μετά την σύνδεση - συχνά αυτό είναι σχετικό με τον αρχικό σας ριζικό φάκελο."

#: addons/sftp.php:415
msgid "host name"
msgstr "όνομα host"

#: methods/openstack2.php:146 addons/sftp.php:419
msgid "username"
msgstr "όνομα χρήστη"

#: methods/openstack2.php:151
msgid "password"
msgstr "κωδικός"

#: addons/sftp.php:428
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "Αποτυχία: Η τιμή για τη θύρα πρέπει να είναι ακέραιος αριθμός."

#: addons/fixtime.php:120 addons/fixtime.php:129
msgid "starting from next time it is"
msgstr "αρχής γενομένης από την επόμενη φορά είναι"

#: addons/multisite.php:140
msgid "Multisite Install"
msgstr "Εγκατάσταση πολλαπλών ιστοσελίδων"

#: udaddons/options.php:190
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "Δεν έχετε επαρκή δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."

#: udaddons/options.php:169
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αποκτήσετε πρόσβαση σε αυτήν τη σελίδα."

#: addons/multisite.php:251
msgid "Must-use plugins"
msgstr "Πρόσθετα που πρέπει να χρησιμοποιείτε"

#: addons/multisite.php:258
msgid "Blog uploads"
msgstr "Ανέβασμα ιστολογίου"

#: addons/migrator.php:224
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "Όλες οι αναφορές για τη θέση της ιστοσελίδας στη βάση δεδομένων θα αντικατασταθούν με το τρέχον URL της ιστοσελίδας σας, το οποίο είναι: %s"

#: addons/migrator.php:224
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "Αναζήτηση και αντικατάσταση θέσης της τοποθεσίας στη βάση δεδομένων (μετανάστευση)"

#: addons/migrator.php:224
msgid "(learn more)"
msgstr "(μάθετε περισσότερα)"

#: addons/migrator.php:425 addons/migrator.php:644
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "Αποτυχία: η λειτουργία %s δεν μπόρεσε να ξεκινήσει."

#: addons/migrator.php:427 addons/migrator.php:646
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "Αποτυχία: δεν έγινε κατανοητό το αποτέλεσμα που επέστρεψε η η λειτουργία %s."

#: addons/migrator.php:485
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "Βάση δεδομένων: αναζήτηση και αντικατάσταση του URL της ιστοσελίδας"

#: addons/migrator.php:489
msgid "This option was not selected."
msgstr "Αυτή η επιλογή δεν επελέγη."

#: addons/migrator.php:518 addons/migrator.php:522 addons/migrator.php:526
#: addons/migrator.php:531 addons/migrator.php:535 addons/migrator.php:539
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "Σφάλμα: απρόσμενη κενή παράμετρος (%s, %s)"

#: addons/morefiles.php:80
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "Τα παραπάνω αρχεία περιλαμβάνουν τα πάντα σε μια εγκατάσταση του WordPress."

#: addons/morefiles.php:87
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "Πυρήνας του WordPress (συμπεριλαμβανομένων τυχόν προσθηκών στο ριζικό φάκελο του WordPress)"

#: addons/morefiles.php:142
msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
msgstr "Κάθε άλλο αρχείο στο φάκελο του εξυπηρετητή σας που θέλετε να κρατήσετε αντίγραφο ασφαλείας"

#: addons/morefiles.php:143
msgid "More Files"
msgstr "Περισσότερα Αρχεία"

#: addons/morefiles.php:172 addons/morefiles.php:183
msgid "Enter the directory:"
msgstr "Εισάγετε το φάκελο:"

#: addons/morefiles.php:161
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "Εάν δεν είστε σίγουροι τι κάνει αυτή η επιλογή τότε πιθανόν να μην τη χρειάζεστε και καλό θα ήταν να την απενεργοποιήσετε."

#: addons/morefiles.php:161
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "Αν το χρησιμοποιείτε, πληκτρολογήστε μια απόλυτη διαδρομή (δεν είναι σχετική με την εγκατάστασή σας του WordPress)."

#: addons/morefiles.php:163
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "Προσέξτε τι εισάγετε - εάν εισάγετε / τότε πραγματικά θα γίνει προσπάθεια να δημιουργηθεί ένα αρχείο zip που περιέχει ολόκληρο το διακομιστή σας."

#: addons/morefiles.php:384
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "Δεν δημιουργήθηκε αντίγραφο ασφαλείας για τους φακέλους %s: δε βρέθηκε τίποτα για να γίνει αντίγραφο ασφαλείας"

#: addons/sftp.php:39
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "Είναι διαθέσιμο FTP με κρυπτογράφηση και αυτόματα θα δοκιμαστεί πρώτο (πριν γυρίσει και πάλι σε μη κρυπτογραφημένο, αν δεν είναι επιτυχής η διαδικασία), εκτός και αν το απενεργοποιήσετε χρησιμοποιώντας τις επιλογές για προχωρημένους. Το κουμπί 'Δοκιμή Σύνδεσης FTP' θα σας εμφανίσει ποιο είδος σύνδεσης είναι σε χρήση."

#: addons/sftp.php:39
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Ρητή κρυπτογράφηση χρησιμοποιείται από προεπιλογή. Για να επιβάλετε σιωπηρή κρυπτογράφησης (θύρα 990), προσθέστε: 990 στον FTP server σας παρακάτω."

#: addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47 addons/sftp.php:48
msgid "No %s found"
msgstr "Κανένα %s δε βρέθηκε"

#: addons/sftp.php:458
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "Ελέγξτε τα δικαιώματα αρχείου σας: αδυναμία επιτυχούς να δημιουργίας και εισαγωγής:"

#: methods/ftp.php:285
msgid "FTP Server"
msgstr "Εξυπηρετητής FTP"

#: methods/ftp.php:289
msgid "FTP Login"
msgstr "Είσοδος FTP "

#: methods/ftp.php:293
msgid "FTP Password"
msgstr "Κωδικός FTP "

#: methods/ftp.php:297
msgid "Remote Path"
msgstr "Απομακρυσμένη διαδρομή"

#: methods/ftp.php:298
msgid "Needs to already exist"
msgstr "Πρέπει να υπάρχει ήδη"

#: methods/ftp.php:323
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "Αποτυχία: Δεν δόθηκαν λεπτομέρειες για τον εξυπηρετητή."

#: methods/ftp.php:338
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "Αποτυχία:αδυναμία σύνδεσης με επιτυχία με αυτά τα διαπιστευτήρια."

#: methods/ftp.php:346
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
msgstr "Αποτυχία: συνέβη ένα απροσδόκητο εσωτερικό σφάλμα του UpdraftPlus κατά την εξέταση των διαπιστευτηρίων - επικοινωνήστε με τον προγραμματιστή"

#: methods/ftp.php:350
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "Επιτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς και επιβεβαιώσαμε τη δυνατότητα να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο (είσοδος τύπου:"

#: methods/ftp.php:353
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "Αποτυχία: συνδεθήκαμε επιτυχώς αλλά δεν μπορέσαμε να δημιουργήσουμε ένα αρχείο στο συγκεκριμένο φάκελο."

#: methods/googledrive.php:134 methods/stream-base.php:32
#: methods/stream-base.php:139 methods/stream-base.php:174
#: methods/stream-base.php:258
msgid "No %s settings were found"
msgstr "Δε βρέθηκαν ρυθμίσεις για το %s"

#: methods/stream-base.php:108 methods/stream-base.php:112
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "Κομμάτι %s: Συνέβη λάθος %s "

#: methods/stream-base.php:281
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "Σφάλμα κατά το άνοιγμα απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία κατεβάσματος"

#: methods/stream-base.php:294
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "Σφάλμα κατά τη διαδικασία εγγραφής τοπικά: Αποτυχία κατεβάσματος "

#: addons/webdav.php:34
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"

#: addons/webdav.php:38
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
msgstr "Εισάγετε ένα πλήρες URL, αρχίζοντας με το webdav:// ή webdavs:// και συμπεριλάβετε τη διαδρομή, το όνομα χρήστη, τον κωδικό πρόσβασης και τη θύρα όπως απαιτείται - π.χ.%s"

#: admin.php:2396 admin.php:2431 admin.php:2440
msgid "Failed"
msgstr "Αποτυχία"

#: methods/stream-base.php:324
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "Αποτυχία: Δεν μπορέσαμε να τοποθετήσουμε ένα αρχείο σε αυτόν το φάκελο - παρακαλώ ελέγξτε τα διαπιστευτήριά σας."

#: addons/morefiles.php:57 addons/morefiles.php:384
msgid "WordPress Core"
msgstr "Πυρήνας του WordPress "

#: addons/morefiles.php:61
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "Αντικατάσταση του wp-config.php"

#: addons/morefiles.php:61
msgid "(learn more about this important option)"
msgstr "(μάθετε περισσότερα για αυτή τη σημαντική επιλογή)"

#: methods/dropbox.php:404 methods/dropbox.php:406 addons/bitcasa.php:255
#: addons/bitcasa.php:257
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "έχετε πιστοποιηθεί για το λογαριασμό %s"

#: methods/dropbox.php:409 addons/bitcasa.php:263
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "αν και μέρος των πληροφοριών που επεστράφησαν δεν ήταν τα αναμενόμενα - η χρέωσή σας μπορεί να ποικίλει"

#: methods/dropbox.php:412 addons/bitcasa.php:274
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "Το %s όνομα του λογαριασμού σας: %s"

#: methods/ftp.php:281
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "Μόνο μη κρυπτογραφημένο FTP υποστηρίζεται από το απλό UpdraftPlus."

#: methods/ftp.php:281
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "Αν θέλετε κρυπτογράφηση (π.χ. έχετε αποθηκευμένα ευαίσθητα επιχειρηματικά δεδομένα), τότε υπάρχει διαθέσιμο ένα πρόσθετο."

#: methods/s3.php:430
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Σφάλμα %s: Απέτυχε η λήψη του %s. Ελέγξτε τα δικαιώματα και τα διαπιστευτήριά σας."

#: methods/s3.php:304 methods/s3.php:366 methods/s3.php:435
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Σφάλμα %s: Αποτυχία πρόσβασης στον κάδο %s. Ελέγξτε τα δικαιώματα και τα διαπιστευτήριά σας."

#: methods/s3.php:516
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Λάβετε το κλειδί πρόσβασης σας και το μυστικό κλειδί <a href=\"%s\"> από την κονσόλα σας %s </a>, στη συνέχεια επιλέξτε ένα (μοναδικό παγκοσμίως - όλοι οι %s χρήστες) όνομα κάδου (γράμματα και αριθμοί) (και προαιρετικά μια διαδρομή) που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση. Η κάδος θα δημιουργηθεί για σας εάν δεν υπάρχει ήδη."

#: methods/s3.php:516
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "Εάν δείτε λάθη σχετικά με τα πιστοποιητικά SSL τότε πηγαίνετε εδώ για βοήθεια."

#: methods/s3.php:527
msgid "%s access key"
msgstr "%s κλειδί πρόσβασης"

#: methods/s3.php:531
msgid "%s secret key"
msgstr "%s μυστικό κλειδί"

#: methods/s3.php:535
msgid "%s location"
msgstr "%s τοποθεσία"

#: methods/s3.php:536
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "Εισάγετε μόνο ένα όνομα κάδου ή έναν κάδο και τη διαδρομή. Παραδείγματα: mybucket, mybucket/mypath"

#: methods/s3.php:558
msgid "API secret"
msgstr "μυστικό API"

#: methods/s3.php:579
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "Αποτυχία: Δε δόθηκαν στοιχεία για τον κάδο."

#: methods/s3.php:592
msgid "Region"
msgstr "Περιοχή"

#: methods/s3.php:610
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "Αποτυχία: Δεν μπορέσαμε επιτυχώς να έχουμε πρόσβαση ή να δημιουργήσεουμε ένα τέτοιο κάδο. Παρακαλούμε ελέγξτε τα διαπιστευτήρια πρόσβασης σας, και εάν αυτά είναι σωστά τότε δοκιμάστε με ένα άλλο όνομα κάδου (ενδεχομένως κάποιος άλλος χρήστης %s μπορεί να έχει ήδη πάρει το όνομά σας)."

#: methods/s3.php:621 methods/s3.php:633
msgid "Failure"
msgstr "Αποτυχία"

#: methods/s3.php:621 methods/s3.php:633
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "Αποκτήσαμε πρόσβαση με επιτυχία στον κάδο, αλλά η προσπάθεια να δημιουργηθεί ένα αρχείο σε αυτόν απέτυχε."

#: methods/s3.php:623
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "Αποκτήσαμε πρόσβαση με επιτυχία στον κάδο και δημιουργήσαμε επιτυχώς αρχεία μέσα σε αυτόν. "

#: methods/s3.php:626
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "Η επικοινωνία με το %s κρυπτογραφήθηκε."

#: methods/s3.php:628
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "Η επικοινωνία με το %s δεν κρυπτογραφήθηκε. "

#: methods/dropbox.php:43 methods/dropbox.php:49
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "Δε φαίνεται να είστε πιστοποιημένος στο Dropbox"

#: methods/dropbox.php:145 methods/dropbox.php:150
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "σφάλμα: αποτυχία ανεβάσματος του αρχείου στο %s (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες)"

#: methods/dropbox.php:349
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "Χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε υπο-φακέλους;"

#: methods/dropbox.php:349
msgid "Backups are saved in"
msgstr "Τα αρχεία ασφαλείας αποθηκεύτηκαν στο  "

#: methods/dropbox.php:349
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "Εάν κάνετε αντίγραφα ασφαλείας για πολλές ιστοσελίδες στο ίδιο Dropbox και χρειάζεται να τα οργανώσετε σε υπο-φακέλους, τότε "

#: methods/dropbox.php:349
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "υπάρχει ένα πρόσθετο για αυτό το σκοπό."

#: methods/cloudfiles.php:487
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "US ή UK Σύννεφο"

#: methods/cloudfiles-new.php:84 methods/cloudfiles.php:490
msgid "US (default)"
msgstr "US (προεπιλογή)"

#: methods/cloudfiles-new.php:85 methods/cloudfiles.php:491
msgid "UK"
msgstr "UK"

#: methods/cloudfiles.php:507
msgid "Cloud Files username"
msgstr "Όνομα χρήστη των Αρχείων στο Σύννεφο"

#: methods/cloudfiles.php:511
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "Κλειδί API των Αρχείων στο Σύννεφο"

#: methods/cloudfiles.php:515
msgid "Cloud Files container"
msgstr "Σημείο αποθήκευσης των Αρχείων στο Σύννεφο"

#: methods/openstack-base.php:453 methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:506
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Η μονάδα του UpdraftPlus %s <strong>απαιτεί</strong> %s. Παρακαλώ μην υποβάλετε οποιαδήποτε αιτήματα υποστήριξης, δεν υπάρχει εναλλακτική λύση."

#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles-new.php:147
#: methods/cloudfiles.php:529 methods/cloudfiles.php:534 methods/s3.php:554
#: methods/s3.php:558
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "Αποτυχία: Δε δόθηκε κανένα %s."

#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:529 methods/s3.php:554
msgid "API key"
msgstr "Κλειδί API"

#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:534
msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"

#: methods/openstack-base.php:360 methods/cloudfiles.php:554
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "Αποτυχία: Δε δόθηκαν λεπτομέρειες για το σημείο αποθήκευσης."

#: methods/cloudfiles.php:581
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "Λάθος των Αρχείων στο Σύννεφο - αποκτήθηκε πρόσβαση στο σημείο αποθήκευσης αλλά δεν ήταν δυνατή η δημιουργία ενός αρχείου μέσα σε αυτό"

#: methods/openstack-base.php:416 methods/cloudfiles.php:585
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "Αποκτήθηκε πρόσβαση στο σημείο αποθήκευσης και δημιουργήθηκαν αρχεία μέσα σε αυτό."

#: methods/email.php:37
msgid "WordPress Backup"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του Wordpress"

#: methods/email.php:58
msgid "Note:"
msgstr "Σημείωση:"

#: methods/s3.php:205
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "αποστολή %s: η λήψη uploadID για μεταφόρτωση πολλαπλών αρχείων απέτυχε - δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες"

#: methods/s3.php:228
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "σφάλμα %s: Το αρχείο %s έγινε απροσδόκητα μικρότερο "

#: methods/s3.php:238
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "σφάλμα %s: Το αρχείο %s ήταν απροσδόκητα μικρότερο "

#: methods/s3.php:252
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s μεταφόρτωσης (%s): η επανασυναρμολόγηση απέτυχε (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)"

#: methods/s3.php:256
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s λάθος επανασυναρμολόγησης (%s): (δείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες λεπτομέρειες)"

#: methods/s3.php:268
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "Σφάλμα %s: Απέτυχε η δημιουργία κάδου %s. Ελέγξτε τα δικαιώματα και τα διαπιστευτήριά σας."

#: methods/googledrive.php:799
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "Για περισσότερη βοήθεια, η οποία περιλαμβάνει εικόνες οθόνης, ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο. Η περιγραφή πιο κάτω είναι επαρκής για τους πιο έμπειρους χρήστες."

#: methods/googledrive.php:800
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there create a Client ID in the API Access section."
msgstr "Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο στο Google API Console, κι εκεί δημιουργήστε ένα Client ID στον τομέα API Access."

#: methods/googledrive.php:800
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "Επιλέξτε 'Εφαρμογή διαδικτύου' ως τον τύπο εφαρμογής."

#: methods/googledrive.php:800
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "Πρέπει να προσθέσετε το ακόλουθο ως εξουσιοδοτημένη ανακατεύθυνση URI (κάτω από το \"Περισσότερες Επιλογές\"), όταν σας ζητηθεί "

#: methods/googledrive.php:800
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your client ID; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "Σημειώστε καλά: Αν εγκαταστήσετε το UpdraftPlus σε διάφορες ιστοσελίδες του WordPress, τότε δεν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε ξανά το client ID σας, θα πρέπει να δημιουργήσετε ένα νέο από την κονσόλα Google API σας για κάθε χώρο."

#: methods/googledrive.php:807
msgid "Client ID"
msgstr "Client ID"

#: methods/googledrive.php:808
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Εάν η Google σας εμφανίσει αργότερα το μήνυμα \"invalid_client\", σημαίνει ότι δεν εισαγάγετε ένα έγκυρο client ID εδώ."

#: methods/googledrive.php:811
msgid "Client Secret"
msgstr "Μυστικό του Client"

#: methods/googledrive.php:841
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Έλεγχος ταυτότητας με το Google"

#: methods/googledrive.php:852
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>Αφού</strong> έχετε αποθηκεύσει τις ρυθμίσεις σας (κάνοντας κλικ στο \"Αποθήκευση Αλλαγών\" παρακάτω), επιστρέψτε εδώ μια φορά και κάντε κλικ σε αυτό το σύνδεσμο για να ολοκληρωθεί η πιστοποίηση με το Google."

#: methods/cloudfiles.php:564 methods/cloudfiles.php:567
#: methods/cloudfiles.php:570
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "Αποτυχία πιστοποίησης των Αρχείων στο Σύννεφο"

#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "Λάθος των Αρχείων στο Σύννεφο , αποτυχία δημιουργίας και προσπέλασης του χώρου αποθήκευσης"

#: updraftplus.php:816
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "Σφάλμα%s: Απέτυχε το άνοιγμα του τοπικού αρχείου"

#: methods/openstack-base.php:65 methods/openstack-base.php:188
#: methods/cloudfiles.php:147 methods/cloudfiles.php:189 methods/s3.php:179
#: methods/s3.php:185 methods/s3.php:186
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "Σφάλμα %s: Αποτυχία ανεβάσματος"

#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Λάθος των Αρχείων στο Σύννεφο - Αποτυχία ανεβάσματος αρχείου"

#: updraftplus.php:887
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "Λάθος κατά το άνοιγμα του τοπικού αρχείου: Αποτυχία κατεβάσματος"

#: methods/openstack-base.php:343
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "Λάθος κατεβάσματος απομακρυσμένου αρχείου: Αποτυχία κατεβάσματος ("

#: methods/openstack-base.php:272 methods/cloudfiles.php:433
msgid "Testing - Please Wait..."
msgstr "Γίνεται έλεγχος - Παρακαλώ Περιμένετε..."

#: methods/openstack-base.php:288 methods/openstack-base.php:464
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/cloudfiles.php:521
#: methods/stream-base.php:210 methods/stream-base.php:232 methods/s3.php:464
#: methods/s3.php:541
msgid "Test %s Settings"
msgstr "Γίνεται έλεγχος %s Ρυθμίσεων"

#: methods/cloudfiles-new.php:77 methods/cloudfiles.php:483
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "Αποκτήστε ένα κλειδί API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\"> από την κονσόλα σας του  Rackspace Cloud</a> (διαβάστε τις οδηγίες <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">εδώ</a>), στη συνέχεια επιλέξτε ένα όνομα χώρου αποθήκευσης που θα χρησιμοποιηθεί για την αποθήκευση. Αυτός ο χώρος αποθήκευσης θα δημιουργηθεί για σας εάν δεν υπάρχει ήδη."

#: methods/cloudfiles-new.php:77 methods/cloudfiles.php:483
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "Επίσης, θα πρέπει να διαβάσετε αυτές τις σημαντικές Συχνές Ερωτήσεις."

#: methods/googledrive.php:375
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "Ο λογαριασμός σας είναι πλήρης: Ο λογαριασμός σας %s σας έχει μόνο %d bytes ελεύθερα, αλλά το αρχείο που πρέπει να μεταφορτωθεί έχει μέγεθος %d bytes"

#: methods/googledrive.php:392 methods/googledrive.php:396
#: methods/stream-base.php:190
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης στο %s"

#: methods/googledrive.php:415 methods/googledrive.php:416
msgid "Account is not authorized."
msgstr "Ο λογαριασμός δεν είναι πιστοποιημένος."

#: methods/googledrive.php:792 methods/openstack-base.php:443
#: methods/cloudfiles.php:463 methods/stream-base.php:225 methods/s3.php:484
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "Το %s είναι μια εξαιρετική επιλογή, διότι το UpdraftPlus υποστηρίζει κατατμημένες μεταφορτώσεις - δεν έχει σημασία πόσο μεγάλη είναι η ιστοσελίδα σας, το UpdraftPlus μπορεί να την ανεβάσει σε λίγο χρόνο χωρίς να εξουδετερώνεται από χρονικά όρια."

#: restorer.php:1344
msgid "will restore as:"
msgstr "θα γίνει επαναφορά ως:"

#: restorer.php:1426
msgid "the database query being run was:"
msgstr "το ερώτημα που τρέχει στη βάση δεδομένων ήταν:"

#: restorer.php:1433
msgid "Too many database errors have occurred - aborting restoration (you will need to restore manually)"
msgstr "Έχουν συμβεί πάρα πολλά λάθη στη βάση δεδομένων - ματαίωση επαναφοράς (θα χρειαστεί να κάνετε επαναφορά με το χέρι)"

#: restorer.php:1380
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "Ολοκληρώθηκε: γραμμές της βάσης δεδομένων που έγινε: %d σε %.2f δευτερόλεπτα "

#: restorer.php:1489 restorer.php:1536
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "Το πρόθεμα του πίνακα έχει αλλάξει: γίνεται αλλαγή του-των πεδίου-ων %s του πίνακα αναλόγως:"

#: restorer.php:1493 restorer.php:1562 admin.php:2399 admin.php:2433
#: admin.php:2437 admin.php:3655 admin.php:3668
msgid "OK"
msgstr "Εντάξει"

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:97
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "Θα πρέπει να επαναλάβει την πιστοποίηση με το%s, καθώς τα υφιστάμενα διαπιστευτήρια σας δεν λειτουργούν."

#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "Δεν έχετε εγκατεστημένο το πρόσθετο %s του UpdraftPlus - πάρτε το από %s"

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "η υποστήριξη του %s είναι διαθέσιμη ως προσθετο"

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για να το πάρετε"

#: methods/googledrive.php:283
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "Δεν ελήφθη καμία ένδειξη ανανέωσης από το Google. Αυτό συχνά σημαίνει ότι έχετε εισάγει μυστικό πελάτη σας λανθασμένα ή ότι δεν έχουν ακόμη πιστοποιηθεί εκ νέου (πιο κάτω) από τη στιγμή που έγινε διόρθωσή τους. Ελέγξτε το ξανά, και στη συνέχεια ακολουθήστε το σύνδεσμο για την επικύρωση του και πάλι. Τέλος, αν αυτό δεν λειτουργήσει, τότε χρησιμοποιήστε τη λειτουργία για έμπειρους χρήστες για να διαγράψετε όλες τις ρυθμίσεις σας, να δημιουργήσετε ένα νέο clientID/μυστικό στο Google, και κάντε τη διαδικασία ξανά."

#: methods/googledrive.php:291
msgid "Authorization failed"
msgstr "Η εξουσιοδότηση απέτυχε"

#: methods/googledrive.php:318
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "Χρήση του μεριδίου σας %s: %s %% χρησιμοποιείται,%s διαθέσιμο"

#: methods/googledrive.php:324 methods/openstack-base.php:416
#: methods/cloudfiles.php:585 methods/stream-base.php:321 methods/s3.php:623
msgid "Success"
msgstr "Επιτυχία"

#: methods/googledrive.php:324
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "έχετε πιστοποιήσει το λογαριασμό σας %s."

#: methods/googledrive.php:446
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "Δεν έχετε αποκτήσει ακόμη ένα διακριτικό πρόσβασης από το Google - θα πρέπει να πιστοποιήσετε ή να πιστοποιήσετε εκ νέου τη σύνδεσή σας στο Google Drive."

#: restorer.php:337
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: επαναφορά (σύμφωνα με το αίτημα του χρήστη)"

#: restorer.php:1008
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "Προειδοποίηση: Είναι ενεργή η ασφαλής λειτουργία της PHP στον εξυπηρετητή σας. Είναι πολύ πιθανόν να έχουν τεθεί χρονικά όρια. Αν συμβαίνει αυτό, τότε θα χρειαστεί να επαναφέρετε το χέρι το αρχείο μέσω phpMyAdmin ή άλλης μεθόδου."

#: restorer.php:1027
msgid "Failed to find database file"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης του αρχείου της βάσης δεδομένων"

#: restorer.php:1041
msgid "Failed to open database file"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του αρχείου της βάσης δεδομένων "

#: restorer.php:1064
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "Πρόσβαση στη βάση δεδομένων: Η άμεση πρόσβαση στη MySQL δεν είναι διαθέσιμη, έτσι χρησιμοποιείται η wpdb (αυτή θα είναι σημαντικά πιο αργή διαδικασία)"

#: backup.php:511 admin.php:1256
msgid "Backup of:"
msgstr "Αντίγραφο ασφαλείας του:"

#: restorer.php:1179 restorer.php:1269
msgid "Old table prefix:"
msgstr "Παλιό πρόθεμα πίνακα:"

#: admin.php:3665
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "Το αρχείο αναμένεται να έχει μέγεθος:"

#: admin.php:3673
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "Τα στοιχεία μητρώου του αντιγράφου ασφαλείας δεν περιέχουν πληροφορίες σχετικά με το κατάλληλο μέγεθος για αυτό το αρχείο."

#: admin.php:3746
msgid "Error message"
msgstr "Μήνυμα λάθους"

#: admin.php:3676 admin.php:3677
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί ένα από τα αρχεία για την επαναφορά"

#: restorer.php:29
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν μπορεί να επαναφέρει απευθείας αυτού του είδους την οντότητα. Πρέπει να γίνει επαναφορά με το χέρι."

#: restorer.php:30
msgid "Backup file not available."
msgstr "Δεν είναι διαθέσιμο αντίγραφο ασφαλείας γι' αυτό το αρχείο."

#: restorer.php:31
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "Η αντιγραφή αυτής της οντότητας απέτυχε."

#: restorer.php:32
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "Αποσυσκευάζεται το αντίγραφο ασφαλείας..."

#: restorer.php:33
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "Αποκρυπτογραφείται η βάση δεδομένων (μπορεί να διαρκέσει λίγο χρόνο)..."

#: restorer.php:34
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "Η βάση δεδομένων αποκρυπτογραφήθηκε επιτυχώς."

#: restorer.php:37
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "Επαναφορά της βάσης δεδομένων (για μια μεγάλη ιστοσελίδα η διαδικασία μπορεί να πάρει πολύ χρόνο - εάν παρουσιαστεί πρόβλημα λήξης χρόνου -timeout- (το οποίο μπορεί να συμβεί εάν ο πάροχος του εξυπηρετητή σας έχει ρυθμίσει τη φιλοξενία σας με περιορισμό των πόρων), τότε θα πρέπει να χρησιμοποιήσετε μια διαφορετική μέθοδο, όπως το phpMyAdmin)..."

#: restorer.php:38
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "Γίνεται εκκαθάριση των περιττών..."

#: restorer.php:40
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής παλιού φακέλου."

#: restorer.php:43
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής του ενεργού φακέλου μετά την επαναφορά."

#: restorer.php:228
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού φακέλου."

#: restorer.php:241
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "Αδυναμία εγγραφής της αποκρυπτογραφημένης βάσης δεδομένων στο σύστημα αρχείων"

#: restorer.php:332
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php από το αντίγραφο ασφαλείας: θα γίνει επαναφορά ως wp-config-backup.php"

#: admin.php:2901
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να χρησιμοποιήσει τεχνολογία SSL για την πιστοποίηση και την κρυπτογραφημένη μεταφορά, όπου αυτό είναι δυνατό. Σημειώστε πως κάποιοι πάροχοι συστημάτων απομακρυσμένης αποθήκευσης στο σύννεφο δεν το επιτρέπουν αυτό (π.χ. το Dropbox), κατά συνέπεια με παρόχους αυτού του είδους αυτή η ρύθμιση δε θα έχει καμία επίδραση."

#: admin.php:2925
msgid "Save Changes"
msgstr "Αποθήκευση Αλλαγών"

#: methods/openstack-base.php:453 methods/cloudfiles.php:473 methods/s3.php:506
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP στον εξυπηρετητή σας δεν συμπεριλαμβάνει μια απαραίτητη μονάδα %s). Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας."

#: admin.php:2960
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Η επικοινωνίες με το %s δε θα είναι κρυπτογραφημένες. Ζητήστε από τον πάροχο σας να εγκαταστήσει το Curl/SSL για να έχετε τη δυνατότητα κρυπτογράφησης (με χρήση ενός πρόσθετου). "

#: admin.php:2962
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "Η εγκατάσταση της PHP/Curl στον εξυπηρετητή σας δεν υποστηρίζει πρόσβαση https. Υπάρχει αδυναμία πρόσβασης του %s χωρίς αυτό. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με το τμήμα υποστήριξης του παρόχου του εξυπηρετητή σας. %s <strong>απαιτεί</strong> Curl+https. Παρακαλούμε μην υποβάλετε οποιαδήποτε αιτήματα υποστήριξης, δεν υπάρχει εναλλακτική λύση."

#: admin.php:2965
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "Καλά νέα: Η επικοινωνία με το %s μπορεί να κρυπτογραφηθεί. Εάν δείτε λάθη που έχουν να κάνουν με την κρυπτογράφηση παρακαλούμε ανατρέξτε στις 'Ρυθμίσεις για προχωρημένους' για περισσότερη βοήθεια."

#: admin.php:3076
msgid "Delete this backup set"
msgstr "Διαγραφή αυτού του συνόλου αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:3177
msgid "Press here to download"
msgstr "Πατήστε εδώ για να μεταφορτώσετε"

#: admin.php:3115 admin.php:3205
msgid "(No %s)"
msgstr "(Όχι %s)"

#: admin.php:3214
msgid "Backup Log"
msgstr "Αρχείο δραστηριοτήτων αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:3242
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "Αφού πατήσετε αυτό το κουμπί, θα σας δοθεί η δυνατότητα να επιλέξετε ποια μέρη θέλετε να επαναφέρετε "

#: admin.php:3494
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "Αυτό το αντίγραφο ασφαλείας δεν υπάρχει στο ιστορικό των αντιγράφων ασφαλείας - η επαναφορά ακυρώθηκε. Σφραγίδα χρόνου:"

#: admin.php:3533
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "Επαναφορά του UpdraftPlus: Πρόοδος "

#: admin.php:3580
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "ΑΚΥΡΩΣΗ: Δε βρέθηκαν οι πληροφορίες για το ποιες οντότητες να επαναφερθούν."

#: admin.php:3581
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "Αν κάνετε ένα αίτημα υποστήριξης, παρακαλούμε να συμπεριλάβετε αυτές τις πληροφορίες:"

#: admin.php:2895
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "Να μην επαληθευτούν τα πιστοποιητικά SSL "

#: admin.php:2896
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "Κάνοντας αυτή την επιλογή μειώνετε το επίπεδο ασφάλειας εμποδίζοντας το UpdraftPlus από το να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των ιστοσελίδων στις οποίες συνδέεται (π.χ. Dropbox, Google Drive). Αυτό σημαίνει πως το UpdraftPlus θα χρησιμοποιεί SSL μόνο για την κρυπτογράφηση της κυκλοφορίας και όχι για την πιστοποίηση."

#: admin.php:2896
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "Σημειώστε πως δε χρησιμοποιούν κατ' ανάγκη όλες οι μέθοδοι αποθήκευσης στο σύννεφο πιστοποίηση SSL."

#: admin.php:2900
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "Πλήρης απενεργοποίηση του SSL όπου αυτό είναι δυνατό"

#: admin.php:2847
msgid "Expert settings"
msgstr "Ρυθμίσεις για προχωρημένους"

#: admin.php:2848
msgid "Show expert settings"
msgstr "Προβολή ρυθμίσεων για προχωρημένους"

#: admin.php:2848
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "κάντε κλικ εδώ για να δείτε μερικές ακόμα επιλογές, μην ασχοληθείτε με αυτό εκτός αν έχετε κάποιο πρόβλημα ή αν είστε περίεργος."

#: admin.php:2863
msgid "Delete local backup"
msgstr "Διαγραφή τοπικού αντιγράφου ασφαλείας"

#: admin.php:2868
msgid "Backup directory"
msgstr "Φάκελος αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:2875
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "Ο φάκελος που υπεδείχθη για τα αντίγραφα ασφαλείας είναι εγγράψιμος, πράγμα που είναι καλό. "

#: admin.php:2883
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να προσπαθήσετε να δημιουργήσετε το φάκελο και να ρυθμίσετε τα δικαιώματα"

#: admin.php:2883
msgid "or, to reset this option"
msgstr "ή, για να επαναφέρετε αυτή την επιλογή"

#: admin.php:2883
msgid "click here"
msgstr "κάντε κλικ εδώ"

#: admin.php:2883
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "Εάν αυτό έγινε ανεπιτυχώς ελέγξτε τα δικαιώματα στον εξυπηρετητή σας ή αλλάξτε το σε έναν άλλο φάκελο που να είναι εγγράψιμος στον εξυπηρετητή σας από τη διεργασία."

#: admin.php:2890
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "Χρήση των πιστοποιητικών SSL του εξυπηρετητή σας"

#: admin.php:2891
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "Από προεπιλογή το UpdraftPlus χρησιμοποιεί δικό της αρχείο των SSL πιστοποιητικών για να επιβεβαιώσει την ταυτότητα των απομακρυσμένων τοποθεσιών (π.χ. για να βεβαιωθεί ότι συνδιαλέγεται με το πραγματικό Dropbox, Amazon S3, κλπ., και όχι με κάποιον εισβολέα). Κρατάμε το αρχείο μας αυτό διαρκώς ενημερωμένο. Ωστόσο, αν λαμβάνετε ένα μήνυμα λάθους για το SSL, διαλέγοντας αυτή την επιλογή (η οποία επιβάλλει στο UpdraftPlus να χρησιμοποιήσει αντ' αυτού τη συλλογή πιστοποιητικών του εξυπηρετητή σας) μπορεί να βοηθήσει."

#: admin.php:2663
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
msgstr "Χρησιμοποιήστε το WordShell για την αυτόματη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, τον έλεγχο έκδοσης και την επιδιόρθωση"

#: admin.php:2736 udaddons/options.php:111
msgid "Email"
msgstr "Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο"

#: admin.php:2668
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "Φράση κρυπτογράφησης της βάσης δεδομένων"

#: admin.php:2679
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> Presently, only the database file is encrypted. This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "Εάν πληκτρολογήσετε ένα κείμενο εδώ, αυτό θα χρησιμοποιείται για την κρυπτογράφηση των αντιγράφων ασφαλείας (Rijndael). <strong>Κάντε μια ξεχωριστή καταχώρηση αυτού και μην το χάσετε γιατί αλλιώς όλα τα αντίγραφα ασφαλείας σας <em>θα</em> είναι άχρηστα.</strong> Επί του παρόντος, μόνο το αρχείο της βάσης δεδομένων είναι κρυπτογραφημένο. Αυτό είναι επίσης το κλειδί που θα χρησιμοποιείται για την αποκρυπτογράφηση των αντιγράφων ασφαλείας από αυτό τον πίνακα ελέγχου του διαχειριστή (οπότε αν το αλλάξετε, τότε η αυτόματη αποκρυπτογράφηση δεν θα λειτουργήσει μέχρι να το επαναφέρετε στο αρχικό)."

#: admin.php:2679
msgid "You can also decrypt a database manually here."
msgstr "Μπορείτε επίσης να αποκρυπτογραφήσετε τη βάση δεδομένων χειροκίνητα εδώ."

#: admin.php:2691
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "Χειροκίνητη αποκρυπτογράφηση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"

#: admin.php:2706
msgid "Use decryption key"
msgstr "Χρήση κλειδιού αποκρυπτογράφησης "

#: admin.php:2752
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
msgstr "Μεταφόρτωση του αντιγράφου ασφαλείας στο χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης "

#: admin.php:2762
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "Επιλέξτε το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης"

#: admin.php:2771
msgid "None"
msgstr "Κανένα"

#: admin.php:156
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"

#: admin.php:140
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "Ζητώντας την έναρξη της δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας..."

#: admin.php:2840
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "Σύνθετες ρυθμίσεις / Ρυθμίσεις αποσφαλμάτωσης "

#: admin.php:2843
msgid "Debug mode"
msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης "

#: admin.php:2662
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "Τα παραπάνω είναι όλα όσα μπορούν να συμπεριληφθούν στο αντίγραφο ασφαλείας, εκτός από τον τον ίδιο τον πυρήνα του WordPress τον οποίο μπορείτε να κατεβάσετε εκ νέου από το WordPress.org."

#: admin.php:2587
msgid "Daily"
msgstr "Ημερήσια"

#: admin.php:2588
msgid "Weekly"
msgstr "Εβδομαδιαία"

#: admin.php:2589
msgid "Fortnightly"
msgstr "Δεκαπενθήμερα"

#: admin.php:2590
msgid "Monthly"
msgstr "Μηνιαία"

#: admin.php:2600 admin.php:2618
msgid "and retain this many backups"
msgstr "και διατηρείστε τόσα αντίγραφα ασφαλείας"

#: admin.php:2607
msgid "Database backup intervals"
msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων"

#: admin.php:2625
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above. Backups will occur at the intervals specified. If the two schedules are the same, then the two backups will take place together. If you choose \"manual\" then you must click the \"Backup Now\" button whenever you wish a backup to occur."
msgstr "Αν θέλετε να προγραμματίσετε να λαμβάνονται αντίγραφα ασφαλείας αυτόματα, επιλέξτε το χρονοδιάγραμμα που θέλετε από τα αναπτυσσόμενα μενού παραπάνω. Τα αντίγραφα ασφαλείας θα λαμβάνονται στα καθορισμένα χρονικά διαστήματα. Εάν οι δύο επιλογές είναι ίδιες, τότε τα δύο αντίγραφα ασφαλείας θα λαμβάνονται ταυτόχρονα. Αν διαλέξετε \"χειροκίνητα\", τότε θα πρέπει να κάνετε κλικ στο κουμπί \"Λήψη αντιγράφου ασφαλείας\" κάθε φορά που θέλετε να λάβετε ένα αντίγραφο ασφαλείας."

#: admin.php:2626
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "Για να ρυθμίσετε την ώρα που θα λαμβάνεται το αντίγραφο ασφαλείας,"

#: admin.php:2626
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "π.χ. εάν ο εξυπηρετητής σας είναι απασχολημένος τη μέρα και θέλετε να ληφθεί το αντίγραφο ασφαλείας τη νύχτα"

#: admin.php:2626
msgid "use the \"Fix Time\" add-on"
msgstr "χρησιμοποιήστε το πρόσθετο \"Fix Time\""

#: admin.php:2630
msgid "Include in files backup"
msgstr "Να συμπεριλαμβάνονται στα αρχεία του αντιγράφου ασφαλείας"

#: admin.php:2642
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "Όλοι οι άλλοι φάκελοι που βρίσκονται μέσα στο wp-content"

#: admin.php:2648
msgid "Exclude these:"
msgstr "Να εξαιρεθούν αυτά:"

#: admin.php:2158
msgid "Debug Database Backup"
msgstr "Αποσφαλμάτωση αντιγράφου ασφαλείας της βάσης δεδομένων"

#: admin.php:2158
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την άμεση δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας της βάσης δεδομένων. Η σελίδα θα σταματήσει τη φόρτωση μέχρι να ολοκληρωθεί (δηλ., μη προγραμματισμένα). Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας μπορεί κάλλιστα να μείνει από χρόνο, πραγματικά αυτό το κουμπί είναι χρήσιμο μόνο για τον έλεγχο ότι το αντίγραφο ασφαλείας είναι σε θέση να περάσει τα αρχικά στάδια, είτε για μικρές ιστοσελίδες του WordPress.."

#: admin.php:2164
msgid "Wipe Settings"
msgstr "Διαγραφή Ρυθμίσεων"

#: admin.php:2165
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus (αλλά όχι οποιοδήποτε από τα υπάρχοντα αντίγραφα ασφαλείας που έχουν αποθηκευτεί στο σύννεφο). Στη συνέχεια, θα πρέπει να εισάγετε όλες τις ρυθμίσεις σας και πάλι. Μπορείτε επίσης, αν θέλετε, να το κάνετε αυτό πριν από την απενεργοποίηση/απεγκατάσταση του UpdraftPlus."

#: admin.php:2168
msgid "Wipe All Settings"
msgstr "Διαγραφή όλων των Ρυθμίσεεων"

#: admin.php:2168
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "Αυτό το κουμπί θα διαγράψει όλες τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus - είστε σίγουροι ότι θέλετε να το κάνετε αυτό;"

#: admin.php:2336
msgid "show log"
msgstr "προβολή αρχείου καταγραφής"

#: admin.php:2338
msgid "delete schedule"
msgstr "διαγραφή προγραμματισμένης εργασίας"

#: admin.php:157 admin.php:2393 admin.php:2426
msgid "Delete"
msgstr "Διαγραφή"

#: admin.php:2477
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "Η αίτηση στο σύστημα αρχείων για τη δημιουργία του φακέλου απέτυχε."

#: admin.php:2491
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "Ο φάκελος δημιουργήθηκε, αλλά έπρεπε να αλλάξουμε τα δικαιώματα του αρχείου σε 777 (world-writable) για να είμαστε σε θέση να γράψουμε σε αυτό. Θα πρέπει να ελέγξετε με τον πάροχο φιλοξενίας σας ότι αυτό δεν θα προκαλέσει κανένα πρόβλημα"

#: admin.php:2495
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "Ο φάκελος υπάρχει, αλλά ο διακομιστής σας δεν έχει άδεια για να γράψει σε αυτό."

#: admin.php:2495
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "Θα πρέπει να συμβουλευτείτε τον πάροχο του εξυπηρετητή σας για να μάθετε να ρυθμίζετε τα δικαιώματα για ένα πρόσθετο του WordPress να μπορέσει να γράψει στο φάκελο."

#: admin.php:2559
msgid "Download log file"
msgstr "Μεταφόρτωση αρχείου καταγραφής"

#: admin.php:2563
msgid "No backup has been completed."
msgstr "Κανένα αντίγραφο ασφαλείας δεν έχει ολοκληρωθεί."

#: admin.php:2579
msgid "File backup intervals"
msgstr "Διαστήματα λήψης αντιγράφων ασφαλείας αρχείων"

#: admin.php:2583
msgid "Manual"
msgstr "Χειροκίνητα"

#: admin.php:2584
msgid "Every 4 hours"
msgstr "Κάθε 4 ώρες"

#: admin.php:2585
msgid "Every 8 hours"
msgstr "Κάθε 8 ώρες"

#: admin.php:2586
msgid "Every 12 hours"
msgstr "Κάθε 12 ώρες"

#: admin.php:2041
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity after about 10 seconds. WordPress should start the backup running in the background."
msgstr "Για να συνεχίσετε, πατήστε 'Λήψη αντιγράφου ασφαλείας'. Στη συνέχεια, να παρακολουθήσετε το πεδίο 'Τελευταίο Μήνυμα Καταγραφής' για να παρακολουθείτε τη δραστηριότητα μετά από περίπου 10 δευτερόλεπτα.Το  WordPress θα πρέπει να ξεκινήσει τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας η οποία εκτελείται στο παρασκήνιο."

#: admin.php:2049
msgid "Go here for help."
msgstr "Πηγαίνετε εδώ για βοήθεια."

#: admin.php:2055
msgid "Multisite"
msgstr "Πολλαπλές ιστοσελίδες"

#: admin.php:2059
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "Χρειάζεστε υποστήριξη για το WordPress πολλαπλών ιστοσελίδων;"

#: admin.php:2059
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "Παρακαλούμε δείτε το UpdraftPlus Premium ή το αυτόνομο πρόσθετο Multisite."

#: admin.php:2064
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
msgstr "Διαμόρφωση Περιεχομένων των Αντιγράφων Ασφαλείας και του Χρονοδιαγράμματος "

#: admin.php:2070
msgid "Debug Information And Expert Options"
msgstr "Πληροφορίες Εντοπισμού Σφαλμάτων και Επιλογές για Προχωρημένους"

#: admin.php:2073
msgid "Web server:"
msgstr "Εξυπηρετητής: "

#: admin.php:2080
msgid "Peak memory usage"
msgstr "Μέγιστη χρήση μνήμης"

#: admin.php:2081
msgid "Current memory usage"
msgstr "Τρέχουσα χρήση μνήμης"

#: admin.php:2082
msgid "PHP memory limit"
msgstr "Όριο μνήμης PHP"

#: admin.php:2083 admin.php:2086 admin.php:2087
msgid "%s version:"
msgstr "%s έκδοση:"

#: admin.php:2098 admin.php:2101 admin.php:2108
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"

#: admin.php:2101 admin.php:2108
msgid "No"
msgstr "Όχι"

#: admin.php:2104
msgid "PHP has support for ZipArchive::addFile:"
msgstr "Η PHP διαθέτει υποστήριξη για το ZipArchive::addFile:"

#: admin.php:2131
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "Συνολικά (μη συμπιεσμένα) δεδομένα στο δίσκο:"

#: admin.php:2132
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "Σημειώστε καλά: Η μέτρηση βασίζεται σε αυτό που ήταν, ή δεν ήταν, εξαιρουμένης της τελευταίας φοράς που αποθηκεύσατε τις επιλογές."

#: admin.php:2139
msgid "count"
msgstr "μέτρηση"

#: admin.php:2145
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups and the \"Backup Now\" button do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken. You should then disable all your other plugins, and try the \"Backup Now\" button. If that fails, then contact your web hosting company and ask them if they have disabled wp-cron. If it succeeds, then re-activate your other plugins one-by-one, and find the one that is the problem and report a bug to them."
msgstr "Τα κουμπιά παρακάτω  θα εκτελέσουν αμέσως τη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας, ανεξάρτητα από τον προγραμματισμό του WordPress. Αν αυτό λειτουργήσει, ενώ η προγραμματισμένη δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας σας και το κουμπί \"Λήψη αντιγράφου ασφαλείας\" δεν κάνουν απολύτως τίποτα (δηλαδή δεν παράγουν ούτε καν αρχείο καταγραφής), τότε αυτό σημαίνει ότι ο προγραμματισμός σας δεν λειτουργεί. Θα πρέπει να απενεργοποιήστε όλα τα άλλα πρόσθετα που έχετε εγκατεστημένα και να δοκιμάστε το να πατήσετε το κουμπί \"Λήψη αντιγράφου ασφαλείας\". Αν αυτό αποτύχει, τότε επικοινωνήστε με τον πάροχο του εξυπηρετητή σας και ρωτήστε αν έχουν απενεργοποιήσει το wp-cron. Αν πετύχει, στη συνέχεια ενεργοποιήστε εκ νέου ένα-ένα τα άλλα πρόσθετά σας, και βρείτε αυτό που δημιουργεί το πρόβλημα και αναφέρετε το σφάλμα στο δημιουργό του."

#: admin.php:2153
msgid "Debug Full Backup"
msgstr "Αποσφαλμάτωση πλήρους αντιγράφου ασφαλείας"

#: admin.php:2153
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
msgstr "Αυτό θα προκαλέσει την άμεση δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας. Η σελίδα θα σταματήσει τη φόρτωση μέχρι να ολοκληρωθεί (δηλ., μη προγραμματισμένη)."

#: admin.php:1898
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - Ανέβασμα αρχείων αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:1899
msgid "Upload files into UpdraftPlus. Use this to import backups made on a different WordPress installation."
msgstr "Ανέβασμα αρχείων στο UpdraftPlus. Χρησιμοποιήστε το για να εισάγετε αντίγραφα ασφαλείας που έχουν ληφθεί σε μια διαφορετική εγκατάσταση του WordPress."

#: admin.php:1910 admin.php:2704
msgid "or"
msgstr "ή"

#: admin.php:125
msgid "calculating..."
msgstr "υπολογισμός..."

#: restorer.php:970 admin.php:133 admin.php:3670 admin.php:3700
msgid "Error:"
msgstr "Λάθος:"

#: admin.php:135
msgid "You should:"
msgstr "Θα πρέπει:"

#: admin.php:139
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "Λάθος μεταφόρτωσης: ο εξυπηρετητής έστειλε μια απάντηση την οποία δεν μπορούμε να καταλάβουμε."

#: admin.php:1938
msgid "Delete backup set"
msgstr "Διαγραφή σετ αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:1956
msgid "Restore backup"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας"

#: admin.php:1957
msgid "Restore backup from"
msgstr "Επαναφορά αντιγράφου ασφαλείας από"

#: admin.php:1969
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "Η επαναφορά θα αντικαταστήσει τα θέματα, τα πρόσθετα, τις προσθήκες, τη βάση δεδομένων και/ή άλλους φακέλους περιεχομένου αυτής της ιστοσελίδας (σύμφωνα με όσα περιέχονται στο σετ αντιγράφου ασφαλείας, και την επιλογή σας)."

#: admin.php:1969
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "Επιλέξτε τα στοιχεία που θα επαναφερθούν"

#: admin.php:1979
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "Ο εξυπηρετητής σας έχει ενεργοποιημένη τη λεγόμενη ασφαλή_λειτουργία του PHP."

#: admin.php:1979
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
msgstr "Αυτό καθιστά πολύ πιθανό να συμβούν λήξεις χρόνου -time-outs-. Σας προτείνουμε να απενεργοποιήσετε την ασφαλή_λειτουργία ή να επαναφέρετε μία μόνο οντότητα κάθε φορά, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">ή να κάνετε επαναφορά χειροκίνητα</a>."

#: admin.php:1992
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "Η επόμενη οντότητα δεν μπορεί να επαναφερθεί αυτόματα: \"%s\"."

#: admin.php:1992
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "Θα πρέπει να το επαναφέρετε χειροκίνητα."

#: admin.php:1999
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s επιλογές επαναφοράς:"

#: admin.php:2007
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "Μπορείτε να αναζητήσετε και να αντικαταστήσετε τη βάση δεδομένων σας (για τη μετάβαση ενός δικτυακού τόπου σε μια νέα τοποθεσία/διεύθυνση URL) με το πρόσθετο Migrator - ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για περισσότερες πληροφορίες"

#: admin.php:2018
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "Διαβάστε αυτό το άρθρο το οποίο θα σας βοηθήσει να μάθετε χρήσιμα πράγματα πριν κάνετε επαναφορά. "

#: admin.php:2040
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "Εκτέλεση δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας μια φορά"

#: admin.php:1806
msgid "Time now"
msgstr "Τρέχουσα ώρα"

#: admin.php:155 admin.php:1818
msgid "Backup Now"
msgstr "Λήψη αντιγράφου ασφαλείας"

#: admin.php:160 admin.php:1829 admin.php:3244
msgid "Restore"
msgstr "Επαναφορά"

#: admin.php:1846
msgid "Last log message"
msgstr "Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής"

#: admin.php:1848
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί)"

#: admin.php:1849
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "Κατεβάστε το πιο πρόσφατα τροποποιημένο αρχείο καταγραφής"

#: admin.php:1854
msgid "Backups, logs & restoring"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας, αρχεία καταγραφής κι επαναφοράς"

#: admin.php:1855
msgid "Press to see available backups"
msgstr "Πατήστε για να δείτε τα διαθέσιμα αντίγραφα ασφαλείας"

#: admin.php:975 admin.php:1064 admin.php:1855
msgid "%d set(s) available"
msgstr "%d σετ(ς) είναι διαθέσιμα"

#: admin.php:1871
msgid "Downloading and restoring"
msgstr "Μεταφόρτωση κι επαναφορά"

#: admin.php:1876
msgid "Downloading"
msgstr "Μεταφόρτωση"

#: admin.php:1876
msgid "Pressing a button for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
msgstr "Πατώντας ένα κουμπί για την Βάση δεδομένων/Πρόσθετα/Θέματα/Ανεβασμένα/Άλλα θα κάνει το UpdraftPlus να προσπαθήσει να μεταφορτώσει το αρχείο αντιγράφου ασφαλείας από το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης (αν υπάρχει - π.χ. Amazon S3, Dropbox,Google Drive, FTP) στο διακομιστή σας. Στη συνέχεια, θα σας επιτραπεί να το κατεβάσετε στον υπολογιστή σας. Αν η μεταφόρτωση από το χώρο απομακρυσμένης αποθήκευσης σταματήσει να εξελίσσεται (περιμένετε 30 δευτερόλεπτα για να βεβαιωθείτε), πατήστε ξανά για να συνεχίσετε. Μην ξεχνάτε επίσης ότι μπορείτε να επισκεφθείτε την ιστοσελίδα του χώρου απομακρυσμένης αποθήκευσης στο σύννεφο άμεσα."

#: admin.php:1881
msgid "More tasks:"
msgstr "Περισσότερες εργασίες:"

#: admin.php:1883
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded. The location of this directory is set in the expert settings, below."
msgstr "Πατήστε εδώ για να δείτε μέσα στο φάκελο του UpdraftPlus (στο χώρο του εξυπηρετητή σας) κάθε νέο σετ αντιγράφων ασφαλείας που έχετε ανεβάσει. Η θέση αυτού του φακέλου έχει οριστεί στις ρυθμίσεις για προχωρημένους, παρακάτω."

#: admin.php:1888
msgid "Opera web browser"
msgstr "Φυλλομετρητής Opera"

#: admin.php:1888
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "Εάν χρησιμοποιείτε αυτόν τον φυλλομετρητή τότε απενεργοποιήστε το Turbo/Road mode."

#: admin.php:1893
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: admin.php:1893
msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
msgstr "Η Google άλλαξε τις άδειες εγκατάστασης της πρόσφατα (Απρίλιος 2013). Για να κατεβάσετε ή να επαναφέρετε από το Google Drive, <strong>πρέπει</strong> να κάνετε εκ νέου επαλήθευση της ταυτότητας σας (χρησιμοποιώντας το σύνδεσμο στο τμήμα διαμόρφωσης του Google Drive)."

#: admin.php:1896
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "Αυτή είναι μια καταμέτρηση του περιεχομένου του φακέλου σας του Updraft "

#: admin.php:1896
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "Χώρος αποθήκευσης σε χρήση στο διακομιστή από το UpdraftPlus"

#: admin.php:1896
msgid "refresh"
msgstr "ανανέωση"

#: admin.php:1721
msgid "By UpdraftPlus.Com"
msgstr "Από το UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:1721
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "Ιστοσελίδα του αρχι-προγραμματιστή"

#: admin.php:1721
msgid "Donate"
msgstr "Κάντε δωρεά"

#: admin.php:1721
msgid "Version"
msgstr "Έκδοση"

#: admin.php:1732
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "Έγινε επαναφορά από το αντίγραφο ασφαλείας σας"

#: admin.php:1739
msgid "Current limit is:"
msgstr "Το τρέχων όριο είναι:"

#: admin.php:142 admin.php:2183
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "Διαγραφή Παλαιών Φακέλων"

#: admin.php:1750
msgid "Existing Schedule And Backups"
msgstr "Προγραμματισμός & Αντίγραφα Ασφαλείας"

#: admin.php:1757
msgid "JavaScript warning"
msgstr "προειδοποίηση JavaScript "

#: admin.php:1758
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "Η διεπαφή του διαχειριστή χρησιμοποιεί τη JavaScript σε μεγάλο βαθμό. Θα πρέπει είτε να την ενεργοποιήσετε στο πρόγραμμα περιήγησής σας είτε να χρησιμοποιήσετε ένα πρόγραμμα περιήγησης που υποστηρίζει τη JavaScript."

#: admin.php:1771 admin.php:1784
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "Δεν έχει επί του παρόντος προγραμματιστεί τίποτα "

#: admin.php:1776
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "Στον ίδιο χρόνο όπως και τα αρχεία των αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:1798
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
msgstr "Όλοι οι χρόνοι που εμφανίζονται σε αυτήν την ενότητα χρησιμοποιούν τη ζώνη ώρας που έχει διαμορφωθεί στο WordPress, την οποία μπορείτε να ορίσετε στο Ρυθμίσεις -> Γενικά"

#: admin.php:1798
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "Επόμενη προγραμματισμένη λήψη αντιγράφων ασφαλείας "

#: admin.php:1802
msgid "Files"
msgstr "Αρχεία"

#: admin.php:763 admin.php:1804 admin.php:1996 admin.php:1999 admin.php:3094
#: admin.php:3103 admin.php:3735
msgid "Database"
msgstr "Βάση δεδομένων"

#: admin.php:407
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "Η ιστοσελίδα σας φιλοξενείτε χρησιμοποιώντας τον %s εξυπηρετητή."

#: admin.php:407
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "Παρακαλούμε συμβουλευτείτε τις Συχνές Ερωτήσεις αν έχετε προβλήματα κατά τη λήψη των αντιγράφων ασφαλείας."

#: admin.php:422 admin.php:426 admin.php:430
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "Κάντε κλικ εδώ και να πιστοποιήσετε τον λογαριασμό σας στο %s (δεν υπάρχει η δυνατότητα δημιουργίας αντιγράφων ασφαλείας στο %s χωρίς αυτόν)"

#: admin.php:623 admin.php:649
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "Τίποτα δεν έχει ακόμη συνδεθεί"

#: admin.php:1000
msgid "Schedule backup"
msgstr "Προγραμματισμένη λήψη αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:1005
msgid "Failed."
msgstr "Αποτυχία:"

#: admin.php:1007
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "Εντάξει. Θα πρέπει σύντομα να δείτε δραστηριότητα στο πεδίο \"Τελευταίο μήνυμα αρχείου καταγραφής\" πιο κάτω."

#: admin.php:1007
msgid "Nothing happening? Follow this link for help."
msgstr "Δε συμβαίνει τίποτα; Ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο για βοήθεια."

#: admin.php:1023
msgid "Job deleted"
msgstr "Η εργασία διεγράφη. "

#: admin.php:1030
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "Δεν μπόρεσε να βρεθεί αυτή η εργασία - μήπως έχει ήδη τελειώσει;"

#: updraftplus.php:887 restorer.php:1491 restorer.php:1505 restorer.php:1560
#: admin.php:1043 admin.php:3653
msgid "Error"
msgstr "Λάθος"

#: admin.php:1131
msgid "Download failed"
msgstr "Αποτυχία μεταφόρτωσης "

#: admin.php:134 admin.php:1149
msgid "File ready."
msgstr "Το αρχείο είναι έτοιμο."

#: admin.php:1157
msgid "Download in progress"
msgstr "Μεταφόρτωση σε εξέλιξη"

#: admin.php:1160
msgid "No local copy present."
msgstr "Δεν υπάρχει τοπικό αντίγραφο."

#: admin.php:1528
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με αρχείο που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus"

#: admin.php:1618
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "Λανθασμένη μορφή αρχείου - αυτό δε μοιάζει με κρυπτογραφημένο αρχείο βάσης δεδομένων που έχει δημιουργηθεί από το UpdraftPlus "

#: admin.php:1646
msgid "Restore successful!"
msgstr "Επιτυχής επαναφορά!"

#: admin.php:1649 admin.php:1658 admin.php:1688 admin.php:2367
msgid "Actions"
msgstr "Ενέργειες"

#: admin.php:1649 admin.php:1658 admin.php:1688 admin.php:2367
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "Επιστροφή στις Ρυθμίσεις του UpdraftPlus "

#: admin.php:2360
msgid "Remove old directories"
msgstr "Διαγραφή παλαιών φακέλων "

#: admin.php:2363
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "Οι παλαιοί φάκελοι διεγράφησαν επιτυχώς."

#: admin.php:2365
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "Η διαγραφή των παλαιών φακέλων απέτυχε για κάποιο λόγο. Ίσως χρειαστεί να το κάνετε χειροκίνητα."

#: admin.php:1679
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "Αποτυχία δημιουργίας φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας"

#: admin.php:1686
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "Η δημιουργία φακέλου των αντιγράφων ασφαλείας έγινε επιτυχώς."

#: admin.php:1714
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "Οι ρυθμίσεις σας διεγράφησαν."

#: updraftplus.php:2518 updraftplus.php:2524
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "Παρακαλούμε βοηθήστε το UpdraftPlus κάνοντας θετική κριτική στο wordpress.org"

#: updraftplus.php:2531
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "Θέλετε ακόμα περισσότερα χαρακτηριστικά και βοήθεια; Δείτε το UpdraftPlus Premium"

#: updraftplus.php:2541
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "Δείτε το UpdraftPlus.Com για βοήθεια, πρόσθετα και υποστήριξη"

#: updraftplus.php:2544
msgid "Want to say thank-you for UpdraftPlus?"
msgstr "Θέλετε να πείτε ευχαριστώ UpdraftPlus;"

#: updraftplus.php:2544
msgid "Please buy our very cheap 'no adverts' add-on."
msgstr "Παρακαλώ αγοράστε το πολύ φθηνό και χωρίς διαφημίσεις πρόσθετο "

#: backup.php:1369
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "Άπειρη αναδρομή: συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής σας για περισσότερες πληροφορίες"

#: backup.php:177
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας του αρχείου zip %s. συμβουλευτείτε το αρχείο καταγραφής για περισσότερες πληροφορίες."

#: admin.php:207 admin.php:244
msgid "Allowed Files"
msgstr "Επιτρεπόμενα Αρχεία"

#: admin.php:344
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: admin.php:348
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "Πρόσθετα / Πρόσθετη Υποστήριξη "

#: admin.php:391 admin.php:395 admin.php:399 admin.php:403 admin.php:407
#: admin.php:416 admin.php:1873 admin.php:2953 admin.php:2960 admin.php:2962
#: udaddons/updraftplus-addons.php:132
msgid "Warning"
msgstr "Προειδοποίηση"

#: admin.php:399
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "Έχετε λιγότερο από %s ελεύθερο χώρο στο δίσκο που το UpdraftPlus έχει ρυθμιστεί να χρησιμοποιήσει για να δημιουργήσει αντίγραφα ασφαλείας. Το UpdraftPlus είναι πιθανό να ξεμείνει από διαθέσιμο χώρο. Επικοινωνήστε με το λειτουργό του διακομιστή σας (π.χ. την εταιρεία του εξυπηρετητή σας) για να επιλύσετε αυτό το ζήτημα."

#: admin.php:403
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "Το UpdraftPlus δεν υποστηρίζει επίσημα εκδόσεις του WordPress πριν από την %s. Μπορεί να λειτουργήσει για εσάς αλλά αν όχι, παρακαλούμε να γνωρίζετε πως δε θα υπάρξει διαθέσιμη υποστήριξη μέχρι να αναβαθμίσετε το WordPress."

#: backup.php:511
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "Η λήψη αντιγράφων ασφαλείας του WordPress ολοκληρώθηκε"

#: backup.php:641 restorer.php:104
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "Ο φάκελος (%s) των αντιγράφων ασφαλείας δεν είναι εγγράψιμος ή δεν υπάρχει."

#: updraftplus.php:2179
msgid "Could not read the directory"
msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του φακέλου"

#: updraftplus.php:2196
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του ιστορικού των αντιγράφων ασφαλείας επειδή δεν υπάρχει πίνακας αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας πιθανώς απέτυχε."

#: backup.php:1290
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου του αντιγράφου ασφαλείας για εγγραφή"

#: backup.php:1327
msgid "Generated: %s"
msgstr "Δημιουργήθηκε: %s"

#: backup.php:1328
msgid "Hostname: %s"
msgstr "Όνομα κεντρικού υπολογιστή: %s"

#: backup.php:1329
msgid "Database: %s"
msgstr "Βάση δεδομένων: %s"

#: backup.php:1110
msgid "Delete any existing table %s"
msgstr "Διαγραφή υπαρχόντων πινάκων %s"

#: backup.php:1115
msgid "Table structure of table %s"
msgstr "Δομή πίνακα του πίνακα %s"

#: backup.php:1119
msgid "Error with SHOW CREATE TABLE for %s."
msgstr "Λάθος του SHOW CREATE TABLE για το %s."

#: backup.php:1227
msgid "End of data contents of table %s"
msgstr "Τέλος περιεχόμενου των δεδομένων του πίνακα %s"

#: updraftplus.php:2401 restorer.php:234 admin.php:1194
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Το αρχείο της βάσης δεδομένων είναι κρυπτογραφημένο αλλά δεν έχει εισαχθεί κανένα κλειδί κρυπτογράφησης."

#: updraftplus.php:2411 restorer.php:244 admin.php:1208
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "Η αποκρυπτογράφηση απέτυχε. Η πιο πιθανή αιτία είναι ότι χρησιμοποιήσατε λάθος κλειδί."

#: updraftplus.php:2411
msgid "The decryption key used:"
msgstr "Το κλειδί αποκρυπτογράφησης που χρησιμοποιήθηκε είναι το:"

#: updraftplus.php:2434
msgid "File not found"
msgstr "Το αρχείο δεν βρέθηκε"

#: updraftplus.php:2516
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "Μπορείτε να μεταφράσετε; Θέλετε να βελτιώσετε το UpdraftPlus για ομιλούντες την δική σας γλώσσα;"

#: updraftplus.php:2518 updraftplus.php:2524
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "Σας αρέσει το UpdraftPlus και μπορείτε να αφιερώσετε ένα λεπτό;"

#: updraftplus.php:1196
msgid "Themes"
msgstr "Θέματα"

#: updraftplus.php:1197
msgid "Uploads"
msgstr "Μεταφορτώσεις"

#: updraftplus.php:1212
msgid "Others"
msgstr "Άλλα"

#: updraftplus.php:1662
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείων στο φάκελο των αντιγράφων ασφαλείας. Η δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας ματαιώθηκε - ελέγξτε τις ρυθμίσεις του UpdraftPlus."

#: backup.php:1262
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "Παρουσιάστηκε σφάλμα κρυπτογράφησης κατά την κρυπτογράφηση της βάσης δεδομένων. Η κρυπτογράφηση ματαιώθηκε."

#: updraftplus.php:1825
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "Η διαδικασία λήψης αντιγράφων ασφαλείας έγινε και ολοκληρώθηκε επιτυχώς"

#: updraftplus.php:1838
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "Η προσπάθεια για τη λήψη αντιγράφων ασφαλείας τελείωσε, προφανώς όμως ανεπιτυχώς"

#: options.php:34
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "Αντίγραφα ασφαλείας του UpdraftPlus "

#: updraftplus.php:479 updraftplus.php:484 updraftplus.php:489 admin.php:422
#: admin.php:426 admin.php:430
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "Σημείωση του UpdraftPlus:"

#: updraftplus.php:479
msgid "The log file could not be read."
msgstr "Το αρχείο καταγραφής δεν μπορεί να διαβαστεί."

#: updraftplus.php:484
msgid "No log files were found."
msgstr "Δεν βρέθηκε κανένα αρχείο καταγραφής."

#: updraftplus.php:489
msgid "The given file could not be read."
msgstr "Το αρχείο που δώσατε δεν μπορεί να διαβαστεί."

#: updraftplus.php:1195
msgid "Plugins"
msgstr "Πρόσθετα"