# Translation of UpdraftPlus in Arabic
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2014-03-25 10:58:41+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
"X-Generator: GlotPress/0.1\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:132
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:132
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:132
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr ""

#: addons/sftp.php:428
msgid "password/key"
msgstr " الرقم السري/المفتاح"

#: addons/sftp.php:49
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "الرقم السري/المفتاح الخاص بـ SCP/SFTP"

#: addons/sftp.php:281
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "المفتاح الذي أدخلته غير صالح، أو أنه فاسد."

#: addons/sftp.php:344
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "للدخول يجب ادخال إما الرقم السري أو المفتاح، وليس كلاهما."

#: addons/sftp.php:349
msgid "Key"
msgstr "مفتاح"

#: addons/sftp.php:352
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr ""

#: admin.php:2965 admin.php:3196
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "ولدت النسخة الإحتياطية من طرف: %s."

#: admin.php:2972
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "الملفات وقاعدة البيانات للووردبريس بالنسخة الإحتياطية (ولدت من طرف: %s.)"

#: admin.php:2972
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "ملفات النسخة الإحتياطية (ولدت من طرف: %s.) "

#: admin.php:2919 admin.php:2967
msgid "unknown source"
msgstr "مصدر غير معروف"

#: admin.php:2922
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "قاعدة بيانات (ولدت من طرف: %s.) "

#: admin.php:1758
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "إعادة فحص الإستضافة الإستضافة السحابية"

#: admin.php:1756
msgid "Upload backup files"
msgstr "رفع ملفات النسخة الإحتياطية"

#: admin.php:1757
msgid "Rescan folder for new backup sets"
msgstr "إعادة فحص المجلدات بحثا عن مجموعة نسخ احتياطية"

#: admin.php:1398
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "تم خلق النسخة الإحتياطية من طرف %s, ويمكن استيرادها."

#: admin.php:373
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "ووردبريس يملك عدد (%d) من المهام المتأخرة. ما لم يكن هذا الموقع خاص بالتطوير، فهذا يعني أن خاصية المهام بالووردبريس غير شغالة."

#: admin.php:373
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "إقرأ هذه الصفحة لمعرفة المزيد وإمكانية الإصلاح."

#: admin.php:112 admin.php:113 admin.php:3203
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "هذا الملف لا نعتقد أنه نسخة احتياطية من UpdraftPlus ( كالملفات المضغوطة بصيغتي .zip أو . gz التي لها أسماء مثل: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."

#: admin.php:112
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "مع ذلك، ملفات UpdraftPlus المضغوطة هي ملفات zip/SQL عادية - فإن كنت تعتقد أن الملف هو على الصيغة الصحيحة، المرجو إعادة تسميته بالإسم الموصى به."

#: admin.php:113 admin.php:3203
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "إن كانت هذه النسخة الإحتياطية خلقت بإستخدام تطبيق آخر، يمكن لإضافة  UpdraftPlus Premium مساعدتك في حل المشكلة."

#: restorer.php:921 admin.php:652 admin.php:2968
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "النسخة الإحتياطية خلقت من جهة غير معروفة (%s)، لا يمكن استيرادها."

#: restorer.php:570 restorer.php:672
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "مجلد (wp-content) غير موجود البثة بهذا الملف المضغوط."

#: restorer.php:434
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "هذه النسخة من UpdraftPlus لا تستطيع التعامل مع نوع النسخ الإحتياطية هذا."

#: methods/dropbox.php:192
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "أبدى %s إجابة HTTP غير متوقعة: %s"

#: methods/googledrive.php:25
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "وحدة UpdraftPlus لطريقة الوصول للملف (%s) غير مدعومة من قبل الملفات المسرودة"

#: methods/cloudfiles-new.php:128 methods/cloudfiles.php:235
msgid "No settings were found"
msgstr "لم يتم العثور على الإعدادات"

#: admin.php:3058
msgid "(backup set imported from remote storage)"
msgstr "(مجموعة النسخ الإحتياطية جلبت من الإستضافة السحابية)"

#: admin.php:3290
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "تمت إضافة واحدة أو أكثر من النسخ الإحتياطية التي وجدناها بالإستضافة السحابية، لاحظ أن هذه النسخ لن تتم مسحها أوتوماتيكيا من الإعادادات الإفتراضية، لو أو متى شئت حذفها يجب عليك حذفها يدويا."

#: admin.php:1806
msgid "Are you sure that you wish to remove this backup set from UpdraftPlus?"
msgstr "هل أنت متأكد من رغبتك في حذف هذه المجموعة من النسخ الإحتياطية من UpdraftPlus؟"

#: admin.php:1758
msgid "Press here to look inside any remote storage methods for any existing backup sets."
msgstr "اضغط هنا لو أردت البحث عن نسخ احتياطية من على أي استضافة سحابية."

#: admin.php:635
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was found in remote storage."
msgstr "هذه المجموعة من النسخ الإحتياطية غير معرفة من قبل UpdraftPlus على أنها خلقت من هذه النسخة من ووردبريس، لكن وجدناها ضمن لائحة الإستضافة السحابية."

#: admin.php:635
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website that was using the same storage location)."
msgstr "يجب عليك التأكد من أن هذه النسخة الإحتياطية فعلا قابلا للإستخدام بهذا الموقع، قبل البدأ في عملية الإسترجاع (بدلا من نسخة احتياطية من موقع آخر يسخدم نفس المساحة من استضافتك)."

#: admin.php:85
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "جاري فحص الإستضافة السحابية والمساحة التخزينية المحلية بحثا عن نسخ احتياطية..."

#: addons/s3-enhanced.php:26
msgid "(Read more)"
msgstr "(قراءة المزيد)"

#: addons/s3-enhanced.php:27
msgid "Check this box to use Amazon's reduced redundancy storage and tariff"
msgstr "تحقق من هذا المربع لإستخدام خدمة التخزين من أمازون المنخفضة التكلفة."

#: addons/s3-enhanced.php:26
msgid "Reduced redundancy storage"
msgstr "التخزين المتكرر المنخفض"

#: addons/migrator.php:404
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "ضبط المسارات المتعددة"

#: addons/reporting.php:360
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "تسجيل كافة الرسائل بسجل الرسائل (من المحتمل أنه فقط مديري الخادم من سيغب في هذه العملية)"

#: addons/morefiles.php:178
msgid "Add another..."
msgstr "اضافة أخرى..."

#: addons/morefiles.php:279
msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
msgstr "لا توجد نسخ احتياطية للمجلدات: لم نجد أي شيء لعمل نسخة احتياطية"

#: addons/morefiles.php:173 addons/morefiles.php:184
msgid "Remove"
msgstr "حذف"

#: methods/s3.php:516
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "الأسئلة الشائعة %s الأخرى."

#: admin.php:2669
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "تحقق من هذا الخيار لتتمكن من تلقي المزيد من المعلومات بر الإيميل لعمليات النسخ الإحتياطي - مفيدة جدا ان كان هناك مشاكل بالعملية."

#: admin.php:2485
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "في حال إدخال ملفات/مجلدات متعددة، عندها قم بالتفرقة بينها باستخدام الفاصلة. للكيانات بالمستوى العلوي، قم باستخدام * في بداية أو نهاية المدخلات لتحل محل البدائل."

#: admin.php:1973
msgid "Install plugins for debugging:"
msgstr "تنصيب الإضافة لمعالجة الأخطاء:"

#: restorer.php:1395
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "تم الكشف عن بيانات لإضافة إدارة نوع المحتوى: تنضيف الخيارات"

#: methods/ftp.php:261
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "خادم FTP مشفر (تشفير واضح)"

#: methods/ftp.php:264
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "نسخة PHP المنصبة تحمل هذه الوظائف الغير مفعلة: %s"

#: methods/ftp.php:264
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "شركة الإستضافة لموقعك يجب أن تُفعل هذه الوضائف %s قبل أن نتمكن من العمل"

#: admin.php:1911
msgid "Don't send this backup to remote storage"
msgstr "لا تقم بإرسال هذه النسخة الإحتياطية لخدمات التخزين عن بعد"

#: methods/ftp.php:259
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "خادم FTP غير مشفر اعتيادي"

#: methods/ftp.php:260
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "خادم FTP مشفر (تشفير غير واضح)"

#: restorer.php:1051
msgid "Backup created by:"
msgstr "نسخة احتياطية أنشأها:"

#: udaddons/options.php:431
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "متوفر للطلب من هذا الموقع"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:153
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "للحفاظ على ولوجك للدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:141
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus على %s إضافة بهذا الموقع انتهت صلاحيته."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:145
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus على %s إضافة بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:145 udaddons/updraftplus-addons.php:147
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "للحفاظ على ولوجك لخدماتنا المدفوعة (من ضمنها التحديثات المستقبلية والتوافق مع نسخ ووردبريس المستقبلية) والدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:147
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:151
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "وصولك المدفوع للدعم الفني بـ UpdraftPlus انتهت صلاحيته."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:151
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "لاستعادة الوصول الخاصة بك، يرجى تجديد اشتراكك."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:153
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "وصولك المدفوع للدعم الفني الخاص بـ UpdraftPlus اقتربت نهاية صلاحيته."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:114
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "استبعاد من لوحة التحكم (لمدة %s أسبوع)"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:139
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "وصولك المدفوع لتحديثات UpdraftPlus بهذا الموقع اقتربت نهاية صلاحيته. لن تصلك أي تحديثات جديدة لـ UpdraftPlus."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:139 udaddons/updraftplus-addons.php:141
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "للحفاظ على ولوجك للتحديثات (من ضمنها التحديثات المستقبلية والتوافق مع نسخ ووردبريس المستقبلية) والدعم الفني، من فضلك جدد اشتراكك. "

#: admin.php:1264
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "يبدو أن ملف قاعدة البيانات قد تم ضغطه مرتين - نعتقد أن الموقع الذي قمتم بتحميل الملف منه يحمل خادم سيرفر غير مهيء بشكل جيد"

#: admin.php:1271 admin.php:1293
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "فشل محاولة التراجع من الضغط المزدوج"

#: admin.php:1295
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "نجاح محاولة التراجع من الضغط المزدوج"

#: admin.php:871
msgid "Constants"
msgstr "ثوابت"

#: backup.php:977
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "فشل في فتح ملف قاعدة البيانات للقراءة:"

#: backup.php:848
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "فضلا انتظر محاولة إعادة الجدولة"

#: backup.php:850
msgid "No database tables found"
msgstr "لم نجد أي جداول لقاعدة البيانات"

#: addons/reporting.php:136
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "لاحظ أن رسائل التحذير استشارية - عملية النسخ الاحتياطي  لا تتوقف بالنسبة لهم. بدلا من ذلك، ستوفر لك معلومات قد تجدها مفيدة، أو قد تشير إلى مصدر المشكلة إذا لم تنجح عملية النسخ الاحتياطي."

#: restorer.php:1320
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "تمت معالجة %d من استعلامات قاعدة البيانات في مدة %.2f ثانية"

#: addons/migrator.php:761
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "جاري البحث واستبدال الصفوف: %d"

#: methods/dropbox.php:116
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "حساب ممتلئ: حسابك %s يحمل فقط %d بايت متبقية، لكن الملف الذي نقوم برفعه حجمه %d بايت متبقية (الحجم الكلي: %d بايت)"

#: addons/migrator.php:328
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "تخطي هذا الجدول: بيانات هذا الجدول (%s) يجب الا تكون بحث / استبدال"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:283 udaddons/updraftplus-addons.php:286
msgid "Errors occurred:"
msgstr "أخطاء حدثت:"

#: admin.php:3355
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "لتحميل ملف السجل لهذه العملية تابع هذا الرابط (ستحتاج هذا الملف في أي عملية طلب للدعم)"

#: admin.php:2726
msgid "See this FAQ also."
msgstr "تابع هذه التعليمات أيضا."

#: admin.php:2616
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "ان لم تختر أي خدمة للتخزين عن بعد، فكل ملفات النسخ الإحتياطية ستبقى مخزنة بسيرفرك. هذه العملية غير موصى بها (في حالة عدم تحميل هذه الملفات بجهازك الخاص)، لأنك بفقدان سيرفرك ستخسر معه ملفات النسخ الإحتياطية والموقع معا."

#: admin.php:1826
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "استرجاع (إذا لزم الأمر) وإعداد ملفات النسخ الاحتياطي ..."

#: admin.php:631
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "اعدادات PHP بالسيرفر تسمح بتشغيل PHP لمدة %s ثانية فقط، ولا تسمح لوصول لهذا الحد. إن لم تتمكن من استرداد حجم كبير من البيانات بسبب هذا الحد، يمكنك الإتصال بشرك الإستضافة الخاصة بك (أو محاولة الإسترداد قطعة-قطعة)"

#: restorer.php:416
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "وجود مجلدات غير محذوفة من النسخة السابقة (من فضلك استخدم خيار \"مسح المجلدات القديمة\" لمسحها قبل المحاولة مرة أخرى) : %s"

#: updraftplus.php:2456
msgid "Need high-quality WordPress hosting from WordPress specialists? (Including automatic backups and 1-click installer). Get it from the creators of UpdraftPlus."
msgstr "هل تحتاج لإستظافة مميزة لموقعك بمميزات ووردبريس؟ (بما في ذلك النسخ الاحتياطية التلقائية وتثبيت خدمات بضغطة زر واحدة). يمكنك الحصول عليها من مبدعي تطبيق UpdraftPlus."

#: updraftplus.php:602 admin.php:348
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "مقدار الوقت المسموح به لإضافات وورد بالتشغيل منخفض جدا (%s ثانية) - يجب زيادته لتجنب فشل النسخ الاحتياطي (استشر خدمة الزبناء الخاصة بشركة الإستضافة الخاص بك لمزيد من المساعدة - إعدادات max_execution_time PHP، و القيمة الموصى بها هي %s ثانية أو أكثر)"

#: addons/migrator.php:336
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "استبدال جداول من مدونات/موقع: من: %s إلى:%s"

#: addons/migrator.php:71
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "تم تعطيل هذه الإضافة: %s: يمكك اعادة تفعيلها عندما تكون مستعد."

#: addons/migrator.php:84
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: تخطي ملف ذاكرة التخزين المؤقت (غير موجود مسبقا)"

#: methods/cloudfiles-new.php:330
msgid "The Cloud Files object was not found"
msgstr "لم يتم العثور على ملفات بخدمة الإستضافة السحابية"

#: includes/ftp.class.php:39 includes/ftp.class.php:42
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "انتهى توقيت الإتصال %s، إذا كنت دخلت الملقم بشكل صحيح، إذا فهذا الخطأ عادة ما يكون سببه جدار حماية قد حظر الاتصال - يجب أن تحقق من المشكلة مع شركة استضافة المواقع الخاصة بك."

#: admin.php:3598
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "لم يتم العثور على تصميم موقعكم الحالي، لمنع توقف تحميل الموقع، تم استرجاع التصميم الإفتراضي."

#: admin.php:1527
msgid "Restore failed..."
msgstr "فشل في الإستعادة..."

#: admin.php:971
msgid "Messages:"
msgstr "رسائل:"

#: restorer.php:1134
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "تم العثور على خط SQL أكبر من الحد الأقصى لحجم الحزمة ولا يمكن تقسيمها، هذا الخط لن نتمكن من معالجته، وسنقوم بإبعاده: %s"

#: restorer.php:199
msgid "The directory does not exist"
msgstr "المجلد غير متوفر"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:238
msgid "New User's Username"
msgstr "اسم مستخدم جديد"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:239
msgid "New User's Email Address"
msgstr "عنوان بريد إلكتروني جديد للعضو"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:216
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "قم بإدخال أسم/مفتاح API الخاص بك لخدمة Rackspace (بحيث يمكن مصادقة Rackspace لإنشاء مستخدمين جدد)، وأدخل اسم كستخدم جديد (فريد) وعنوان بريد إلكتروني للمستخدم الجديد واسم الحاوية."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:222
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "حساب الولايات المتحدة أو بريطانيا راك سبيس"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:236
msgid "Admin Username"
msgstr "اسم المستخدم للمدير"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:237
msgid "Admin API Key"
msgstr "مفتاح API الخاص بالمدير"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:52
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "تحتاج إلى إدخال اسم مستخدم جديد"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:56
msgid "You need to enter a container"
msgstr "تحتاج إلى إدخال حاوية"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:61
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "تحتاج إلى إدخال عنوان بريد إلكتروني صالح جديد"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:143
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "خطأ: اسم المستخدم أو البريد الإلكتروني مسجل مسبقا"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:145 addons/cloudfiles-enhanced.php:149
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:154 addons/cloudfiles-enhanced.php:175
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:183 addons/cloudfiles-enhanced.php:188
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "فشل عملية رفع الملفات للخدمة السحابية (%s)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:200
msgid "Username: %s"
msgstr "اسم المستخدم: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:200
msgid "Password: %s"
msgstr "كلمة السر: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:200
msgid "API Key: %s"
msgstr "مفتاح API: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:213
msgid "Create new API user and container"
msgstr "خلق مستخدم وحاوية جديدة لمفتاح API "

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:26
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "تم تعزيز ملفات المستضافة بخدمة Rackspace "

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:27
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "اضافة قدرات محسنة لخدمة Rackspace "

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:38
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "إنشاء مستخدم API جديدة مع الوصول إلى هذه الحاوية فقط (بدلا من حسابك بالكامل)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:44
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "تحتاج إلى إدخال اسم مستخدم مشرف"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:48
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "تحتاج إلى إدخال مفتاح API المشرف"

#: methods/cloudfiles-new.php:494
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "ولاية فرجينيا الشمالية (IAD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:495
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "هونغ كونغ (HKG)"

#: methods/cloudfiles-new.php:496
msgid "London (LON)"
msgstr "لندن (LON)"

#: methods/cloudfiles-new.php:510
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "اسم المستخدم للخدمة السحابية"

#: methods/cloudfiles-new.php:513
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "لإنشاء مستخدم فرعي ومفتاح API  جديد لديه صلاحيات الوصول فقط إلى هذه الحاوية، قم بإستخدام هذه الإضافة."

#: methods/cloudfiles-new.php:518
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "مفتاح API للملفات السحابية"

#: methods/cloudfiles-new.php:523
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "حاوية الملفات السحابية"

#: methods/cloudfiles-new.php:476
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "حساب Rackspace بالولايات المتحدة أو المملكة المتحدة"

#: methods/cloudfiles-new.php:478
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "الحسابات المنشأة بموقع rackspacecloud.com هي حسابات أمريكية، الحسابات المنشأة بموقع rackspace.co.uk هي حسابات بريطانية"

#: methods/cloudfiles-new.php:486
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "منطقة الملفات السحابة"

#: methods/cloudfiles-new.php:491
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "دالاس (DFW) (الافتراضي)"

#: methods/cloudfiles-new.php:492
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "سيدني (SYD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:493
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "شيكاغو (ORD)"

#: methods/cloudfiles-new.php:29 methods/cloudfiles-new.php:391
#: methods/cloudfiles-new.php:393 methods/cloudfiles-new.php:413
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "فشل التفويض (راجع معلوماتك)"

#: methods/cloudfiles-new.php:476
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "الحسابات المنشأة بموقع rackspacecloud.com هي حسابات أمريكية، الحسابات المنشأة بموقع rackspace.co.uk هي حسابات بريطانية "

#: udaddons/options.php:239
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "حدث خطأ غير معروف عند محاولة الاتصال بـ UpdraftPlus.Com"

#: methods/cloudfiles-new.php:69 methods/cloudfiles-new.php:133
#: methods/cloudfiles-new.php:140 methods/cloudfiles-new.php:245
#: methods/cloudfiles-new.php:310
msgid "Cloud Files error - failed to access the container"
msgstr "خطأ بملفات السحابة - فشل الوصول للحاوية"

#: methods/cloudfiles-new.php:77 methods/cloudfiles-new.php:253
#: methods/cloudfiles-new.php:322
msgid "Could not access Cloud Files container"
msgstr "لا يمكن الوصول إلى حاوية ملفات بالسحابة"

#: admin.php:126
msgid "Create"
msgstr "خلق"

#: restorer.php:1305
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "حدث خطأ (%s) :"

#: restorer.php:1309
msgid "An error occurred on the first CREATE TABLE command - aborting run"
msgstr "حدث خطأ في الأمر الأول لخلق جدول - الغاء العملية"

#: admin.php:91
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "كلمة المرور الخاصة بمستخدم RackSpace هي (هذا لن يظهر مرة أخرى):"

#: admin.php:92
msgid "Trying..."
msgstr "اعادة المحاولة..."

#: backup.php:940
msgid "The database backup appears to have failed - the options table was not found"
msgstr "نعتقد أن عملية النسخ الإحتياطي لم تنجح - لم يتم العثور على جدول الخيارات"

#: addons/reporting.php:288
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(عندما تكون مفكوكة)"

#: admin.php:3574
msgid "Error data:"
msgstr "خطأ بالبيانات:"

#: admin.php:3315
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "النسخة الإحتياطية لا توجد بتاريخ النسخ"

#: admin.php:1692
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the setting futher down the page)."
msgstr "تم تعطيل هذا الزر لأن دليل النسخ الاحتياطي غير قابل للكتابة (انظر الإعداد أسفل الصفحة)."

#: admin.php:2023
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "تثبيت ووردبريس الخاص بك به مجلدات قديمة قبل حالة الإستعادة/الدمج ( معلومات تقنية: بها بادئة -old). يجب أن تضغط على هذا الزر لحذفها بمجرد التحقق من عمل الإستعادة."

#: restorer.php:1111
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "تقسيم الخط لتفاذي الحجم الأقصى للحزم"

#: restorer.php:1032
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "المستخدم لا يمتلك صلاحيات لتحريك الجداول. سنحاول الإستعادة عن طريق إفراغ الجداول، يمكن لهذه العملية النجاح طالما أننا نستعيد من نسخة ووردبريس مع نفس بنية قاعدة البيانات (%s)"

#: restorer.php:1047
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr "<strong>نسخة احطياتية لـ::</strong> %s"

#: restorer.php:879
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "بادئة جدول جديدة: %s"

#: restorer.php:602 restorer.php:616
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: هذا المجلد موجود مسبقا، سيتم استبداله"

#: restorer.php:632
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "بذلا من الإحتفاظ أو نقل الملفات القديمة سيتم حذفها لأن الملفات لا تسمح بذلك"

#: restorer.php:42
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "لا يمكن نقل الملفات من مكانها. تحقق من أذونات الملف."

#: restorer.php:35
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "نقل البيانات القديمة بعيدا ..."

#: restorer.php:39
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "لا يمكن نقل البيانات بعيدا."

#: restorer.php:41
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "لا يمكن نقل الملفات من مكانها. تحقق من المجلد wp-content/upgrade. "

#: addons/reporting.php:338
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "أدخل عناوين بريد الكتروني هنا لإرسال تقرير لها عند انتهاء مهمة النسخ الاحتياطي."

#: addons/reporting.php:351
msgid "Add another address..."
msgstr "إضافة عنوان آخر ..."

#: addons/reporting.php:210
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(مع وجود أخطاء (%s))"

#: addons/reporting.php:212
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(مع وجود تحذيرات (%s))"

#: addons/reporting.php:242
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "استخدام قسم \"التقارير\" لتكوين عناوين البريد الإلكتروني ليتم استخدامها."

#: addons/reporting.php:268
msgid "files: %s"
msgstr "ملفات:%s"

#: addons/reporting.php:279
msgid "Size: %s Mb"
msgstr "الحجم:%s ميجا بيت"

#: addons/reporting.php:284 addons/reporting.php:289
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s الاختباري:%s"

#: addons/reporting.php:311
msgid "Email reports"
msgstr "تقارير البريد الإلكتروني"

#: addons/reporting.php:115
msgid "Errors"
msgstr "أخطاء"

#: addons/reporting.php:131
msgid "Warnings"
msgstr "تحذيرات"

#: addons/reporting.php:140
msgid "Time taken:"
msgstr "الوقت المستغرق:"

#: addons/reporting.php:141
msgid "Uploaded to:"
msgstr "تحميلها على:"

#: addons/reporting.php:172
msgid "Debugging information"
msgstr "معلومات التصحيح"

#: addons/reporting.php:82
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d الأخطاء، %d تحذيرات"

#: addons/reporting.php:96
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d ساعة،%d دقيقة، %d ثانية"

#: addons/reporting.php:101
msgid "Backup Report"
msgstr "تقرير النسخ الاحتياطي"

#: addons/reporting.php:109
msgid "Backup began:"
msgstr "بدأ النسخ الاحتياطي:"

#: addons/reporting.php:110
msgid "Contains:"
msgstr "يحتوي على:"

#: addons/reporting.php:111
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "أخطاء / تحذيرات:"

#: methods/dropbox.php:392
msgid "%s authentication"
msgstr "%s مصادقة"

#: methods/dropbox.php:392 methods/dropbox.php:481
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s خطأ: %s"

#: methods/dropbox.php:325
msgid "%s logo"
msgstr "%s الشعار"

#: methods/email.php:60
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "سيتم استخدام عنوان البريد الإلكتروني الخاص بالمشرف (%s)."

#: methods/email.php:60
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "لمزيد من الخيارات، استخدام الإضافة \"%s\"."

#: methods/dropbox.php:37
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "وحدة PHP %s غير منصبة - من فضلك قم بمراسلة شركة الإستضافة لتمكينها"

#: methods/dropbox.php:131
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s  لم ترسل الاستجابة المتوقعة - تحقق من ملف السجل الخاص بك لمزيد من التفاصيل"

#: udaddons/options.php:72
msgid "You also need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "تحتاج أيضا للاتصال لتلقي التحديثات المستقبلية لـ UpdraftPlus."

#: udaddons/options.php:219
msgid "Connect"
msgstr "الإتصال"

#: admin.php:2566
msgid "Check this box to have a basic report sent to your site's admin address (%s)."
msgstr "تحقق من هذا المربع لإرسال التقرير الأساسي إلى عنوان المشرف بموقعك (%s)."

#: admin.php:2568
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "لمزيد من ميزات التقارير، استخدام اضافات التقارير."

#: admin.php:1140
msgid "(version: %s)"
msgstr "(الإصدار: %s)"

#: admin.php:83
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "تحقق من حجم الملفات المسموح به بخدمة الإيميل، تقريبا %s ميجا، أي نسخ احتياطية أكبر من هذا الحجم لن تصلك أبدا."

#: admin.php:82
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "عندما يتم تمكين طريقة تخزين البريد الإلكتروني، قم أيضا بإرسال النسخ الاحتياطي كاملة"

#: backup.php:466
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "خطأ غير معروف / غير متوقع - يرجى رفع طلب دعم"

#: backup.php:502
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "تم إرفاق ملف السجل بهذا البريد الإلكتروني."

#: backup.php:508
msgid "Backed up: %s"
msgstr "نسخ احتياطي: %s"

#: backup.php:510
msgid "Backup contains:"
msgstr "تحتوي النسخة الإحتياطية على:"

#: backup.php:510
msgid "Latest status:"
msgstr "آخر التحديثات:"

#: backup.php:460
msgid "Files and database"
msgstr "ملفات وقواعد البيانات"

#: backup.php:462
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "ملفات (لم يتم إكمال نسخ قاعدة بيانات احتياطيا)"

#: backup.php:462
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "الملفات فقط (لن يتم خلق نسخ احتياطية لقاعدة البيانات)"

#: backup.php:464
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "قاعدة بيانات (لم يتم إكمال نسخ الملفات احتياطيا)"

#: backup.php:464
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr " قاعدة البيانات فقط (لن يتم خلق نسخ احتياطية للملفات)"

#: options.php:129
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "نسخة الووردبريس هذه تخدم مواقع عديدة (شبكة a.k.a.)."

#: options.php:129
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "دعم مواقع ووردبريس متعددة، مع امتيازات اضافية، على حساب UpdraftPlus المميز، أو بإضافة المواقع المتعددة."

#: options.php:129
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "عند عدم الترقية، سيقوم UpdraftPlus بالسماح  <strong>لكل</strong> مدير بالمدونة بالتعديل على خيارات الإضافة للخسن الإحتياطي (وبالتالي الوصول للبيانات، بما في ذلك كلمات السر) وإستعادة (مع امكانية التعديل، مثال: كلمات السر) <strong>الشبكة بالكامل</strong>."

#: options.php:129
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "(هذا ينطبق على جميع الإضافات للنسخ الاحتياطي لووردبريس ما لم تكن برمجة من أجل التوافق مع تعدد المواقع)."

#: options.php:129
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "تحذير UpdraftPlus :"

#: udaddons/options.php:437
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "(أو قم بالاتصال باستخدام النموذج على هذه الصفحة إذا كنت قد اشتريته بالفعل)"

#: udaddons/options.php:406
msgid "You've got it"
msgstr "كنت قد حصلت عليه"

#: udaddons/options.php:408
msgid "Your version: %s"
msgstr "الإصدار: %s"

#: udaddons/options.php:410 udaddons/options.php:412
msgid "latest"
msgstr "آخر"

#: udaddons/options.php:420
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "يرجى اتباع هذا الرابط لتحديث البرنامج المساعد من أجل الحصول عليه"

#: udaddons/options.php:423
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "يرجى اتباع هذا الرابط لتحديث البرنامج المساعد من أجل تفعيله"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:180 udaddons/options.php:334
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "اضافات UpdraftPlus"

#: udaddons/options.php:345
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "تحديث يحتوي على الإضافة الخاص بك متاح لـ UpdraftPlus - يرجى اتباع هذا الرابط للحصول عليه."

#: udaddons/options.php:387
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "دعم UpdraftPlus"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:541
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "رد UpdraftPlus.Com، ولكننا لم نفهم الإستجابة"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:574
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "لا يمكن فهم إستجابة الموقع UpdraftPlus.Com (البيانات: %s)"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:597
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "لم يتم التعرف على عنوان البريد الإلكتروني وكلمة المرور عن طريق UpdraftPlus.Com"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:602
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "رد UpdraftPlus.Com، ولكننا لم نفهم الإستجابة "

#: udaddons/options.php:68
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "يتوفر تحديث لUpdraftPlus - يرجى اتباع هذا الرابط للحصول عليه."

#: udaddons/updraftplus-addons.php:539
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "فشلنا في الاتصال بنجاح إلى UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:2549
msgid "Reporting"
msgstr "التقارير"

#: admin.php:846
msgid "Options (raw)"
msgstr "خيارات (الخام)"

#: admin.php:81
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "إرسال تقرير فقط عندما تكون هناك تحذيرات / أخطاء"

#: restorer.php:1062
msgid "Content URL:"
msgstr "رابط المحتوى:"

#: restorer.php:39
msgid "You should check the file permissions in your WordPress installation"
msgstr "يجب عليك التحقق من أذونات الملف في تركيب وورد الخاص بك"

#: admin.php:2497
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "انظر أيضا \"ملفات إضافية\" الإضافة من متجرنا."

#: admin.php:1968
msgid "Free disk space in account: %s (%s used)"
msgstr "المساحة الفارغة فى الحساب: %s (%s مستخدمة)"

#: updraftplus.php:621
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "المساحة الحرة فى حساب الاستضافة الخاص بك قليلة جدا - فقط متبقى %s ميجا بايت"

#: updraftplus.php:913
msgid "See: %s"
msgstr "انظر: %s"

#: updraftplus.php:599
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "كمية مقدار الذاكرة (RAM) المسموحة ل PHP قليلة جدا (%s ميجابايت) - يجب عليك زيادتها لتفادى مشاكل قلة الذاكرة (تحدث مع الاستضافة الخاصة بك لمزيد من المساعدة)"

#: udaddons/options.php:433
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "لديك شراء غير فعال"

#: udaddons/options.php:431 udaddons/options.php:433
msgid "activate it on this site"
msgstr "تنشيطة على هذا الموقع"

#: udaddons/options.php:437
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "الحصول علية من متجر UpdraftPlus.Com"

#: udaddons/options.php:438
msgid "Buy It"
msgstr "شراء"

#: udaddons/options.php:461
msgid "Manage Addons"
msgstr "ادارة الأضافات"

#: udaddons/options.php:304
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "تم تلقى رد غير معروف. الرد هو:"

#: udaddons/options.php:371
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "حدث خطأ عند محاولة استرداد الأضافات الخاصة بك."

#: udaddons/options.php:389
msgid "Need to get support?"
msgstr "هل انت بحاجة للحصول على الدعم؟"

#: udaddons/options.php:389
msgid "Go here"
msgstr "اذهب هنا"

#: udaddons/options.php:414
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "(على ما يبدو انة اصدار قبل الاصدار الرسمى او اصدار مسحوب)"

#: udaddons/options.php:420
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "متاح لهذا الموقع (عن طريق الأضافات المشتراة)"

#: udaddons/options.php:423
msgid "Assigned to this site"
msgstr "تعيين إلى هذا الموقع"

#: udaddons/options.php:217
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "هل ترغب فى معرفة المزيد عن تأمين كلمة السر فى UpdraftPlus.Com؟ اقرأ عنها هنا."

#: udaddons/options.php:245
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "انت حاليا <strong>متصل</strong> بحسابك فى UpdraftPlus.Com."

#: udaddons/options.php:246
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "اذا كنت قد قمت بشراء اضافة جديدة, ثم اتبع هذا الرابط لتحديث اتصالك"

#: udaddons/options.php:248
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "أنك حاليا <strong>غير متصل</strong> بحسابك فى UpdraftPlus.Com."

#: udaddons/options.php:254
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "حدث خطأ عند محاولة الأتصال ب UpdraftPlus.Com:"

#: udaddons/options.php:301
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "الرجاء الأنتظار بينما نقوم بمراجعة المطالبة..."

#: udaddons/options.php:302
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else?"
msgstr "المطالبة لم تمنح - ربما كنت قد استخدمت مسبقا عملية الشراء هذه في مكان آخر؟"

#: udaddons/options.php:303
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "المطالبة لم تمنح - بيانات تسجيل الدخول لحسابك خاطئة"

#: udaddons/options.php:89
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "إصدار خادم الويب الخاص بك من PHP قديم جدا ("

#: udaddons/options.php:109
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "ربط مع حساب UpdraftPlus.Com الخاص بك"

#: udaddons/options.php:134
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "لم تملك حساب بعد (انة مجانى)؟ احصل علية من هنا!"

#: udaddons/options.php:144
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "هل نسيت التفاصيل الخاصة بك؟"

#: udaddons/options.php:72
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "حتى الأن انت غير متصل بحسابك فى UpdraftPlus.Com, لتتمكن من استخدام الأضافات اللتى قمت بشرائها."

#: udaddons/options.php:72
msgid "Go here to connect."
msgstr "اذهب هنا للاتصال."

#: udaddons/options.php:78
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus لم يتم تنشيطة حتى الأن."

#: udaddons/options.php:79
msgid "Go here to activate it."
msgstr "اذهب هنا لتنشيطه."

#: udaddons/options.php:82
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "لم يتم تثبيت UpdraftPlus حتى الآن."

#: udaddons/options.php:82
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "اذهب هنا لبدء تثبيته."

#: udaddons/options.php:83
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "على ما يبدو انة لديك المكون الأضافى Updraft مثبت - ربما تم تثبيتة بطريقة خاطئة؟"

#: admin.php:2518
msgid "A future release of UpdraftPlus will move the encryption feature into an add-on, and add the capability to encrypt files also."
msgstr "الاصدار المستقبلى من  UpdraftPlus سوف يتم تحريك ميزة التشفير لتصبح كأضافة, واضافة القدرة على تشفير الملفات ايضاً."

#: admin.php:1606
msgid "If your restore included files, then your old (themes, uploads, plugins, whatever) directories have been retained with \"-old\" appended to their name. Remove them when you are satisfied that the backup worked properly."
msgstr "اذا قمت بأستعادة هذة الملفات, فأن الملفات القديمة من (الثيمات, الملفات المرفوعة, الأضافات, اى شئ اخر) الاحتفاظ بها فى المسار القديم عن طريق الاسم. قم بحذفهم عندما تتأكد من ان النسخة الاحتياطية تعمل بشكل صحيح."

#: updraftplus.php:910 admin.php:2512
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "خادم الويب الخاص بك ليس بة الوحدة %s مثبتة."

#: updraftplus.php:910 admin.php:2512
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "بدون ذلك, التشفير سيكون ابطأ بكثير."

#: updraftplus.php:913
msgid "A future release of UpdraftPlus will move the encryption feature into an add-on (and add more features to it)."
msgstr "الاصدار القادم من UpdraftPlus سوف يتم تحريك ميزة التشفير لتصبح اضافة (واضافة المزيد من المميزات اليها)."

#: admin.php:1777
msgid "Drop backup files here"
msgstr "اسقاط ملفات النسخ الاحتياطى هنا"

#: methods/googledrive.php:496
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>(على ما يبدو انة تمت المصادقة ,</strong> على الرغم من ذلك يمكنك المصادقة مرة اخرى لتحديث وصولك اذا كانت هناك مشكلة)."

#: methods/dropbox.php:355
msgid "(You appear to be already authenticated)"
msgstr "(يبدو انة تمت المصادقة بالفعل )"

#: updraftplus.php:2441
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "تريد المزيد من المميزات المدفوعة, مضمونة الدعم؟ قم بمراجعة UpdraftPlus.Com"

#: updraftplus.php:2450
msgid "Check out WordShell"
msgstr "تحقق من WordShell"

#: updraftplus.php:2450
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "إدارة ورد بريس من سطر الأوامر - لتوفير وقت كبير"

#: admin.php:1914
msgid "Does nothing happen when you attempt backups?"
msgstr "هل لا شيء يحدث عند محاولة النسخ الاحتياطي؟"

#: admin.php:1909
msgid "Don't include the database in the backup"
msgstr "لا تتضمن قاعدة البيانات في النسخة الاحتياطية"

#: admin.php:1910
msgid "Don't include any files in the backup"
msgstr "لا تتضمن أي ملفات في النسخة الاحتياطية"

#: admin.php:1752
msgid "Restoring:"
msgstr "استعادة:"

#: admin.php:1752
msgid "Press the Restore button next to the chosen backup set."
msgstr "اضغط على زر استعادة بجانب مجموعة النسخ الاحتياطي الذي تم اختياره."

#: admin.php:88
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "بدأت عملية الأستعادة. لا تضغط إيقاف أو إغلاق المتصفح حتى اعطائك التقرير بأنة تم انتهاء العملية."

#: admin.php:90
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "اعاد خادم الويب برمز خطأ (حاول مجددا, او قم بالتحقق من سجلات خادم الويب الخاص بك)"

#: admin.php:87
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "إذا قمت باستبعاد كل من قاعدة البيانات والملفات, فقد قمت بأستبعاد كل شئ !"

#: restorer.php:1056
msgid "Site home:"
msgstr "الصفحة الرئيسية للموقع:"

#: addons/morestorage.php:88
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "خيارات التخزين البعيد"

#: addons/autobackup.php:31 addons/autobackup.php:304
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "تذكر هذا الاختيار في المرة القادمة (لايزال لديك الفرصة لتغييرة)"

#: addons/autobackup.php:66 addons/autobackup.php:150
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "(السجلات يمكن العثور عليها فى صفحة اعدادات UpdraftPlus كالمعتاد)..."

#: addons/webdav.php:166
msgid "Upload failed"
msgstr "فشل التحميل"

#: admin.php:2607
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "يمكنك أن ترسل نسخة احتياطية لأكثر من جهة واحدة مع الإضافة."

#: admin.php:2182
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "ملاحظة: يستند شريط التقدم أدناه على مراحل، وليس الوقت. لا توقف عملية النسخ الأحتياطى لمجرد أنه يبدو أنه قد بقي في نفس المكان لفترة من الوقت -  - وهذا طبيعي."

#: admin.php:2132
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "(%s%%, ملف %s من%s)"

#: addons/sftp.php:486
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "فشل:لقد تمكنا من تسجيل الدخول والانتقال إلى الدليل المشار إليه،لكنه فشل في إنشاء ملف في ذلك الموقع بنجاح."

#: addons/sftp.php:488
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "فشل:تمكنا من تسجيل الدخول، لكنه فشل في إنشاء ملف في ذلك الموقع بنجاح."

#: addons/autobackup.php:31 addons/autobackup.php:304
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "قراءة المزيد عن كيفية عمل ذلك ..."

#: addons/sftp.php:375
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "استخدام SCP بدلا من SFTP"

#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "اعداد استضافة SCP/SFTP"

#: addons/sftp.php:48
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "اعداد مستخدم SCP/SFTP"

#: methods/email.php:39
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "النسخ الأحتياطى من: %s"

#: methods/email.php:47
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "محاولة ارسال النسخ الأحتياطى عن طريق البريد الألكترونى فشلت (من المحتمل ان يكون ملف النسخ الاحتياطى اكبر من المساحة المسموح بها فى البريد)"

#: methods/cloudfiles.php:450 methods/cloudfiles.php:452
msgid "%s settings test result:"
msgstr "اعدادات نتيجة اختبار %s"

#: admin.php:2904
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "اذا كنت ترى اكثر من نسخة احتياطية, ومن ثم انة من المحتمل ان هذا بسبب اعدادات حذف ملفات النسخ الاحتياطى القديمة لم يتم حذفها حتى اكتمال نسخة احتياطية جديدة."

#: admin.php:2904
msgid "(Not finished)"
msgstr "(غير منتهي)"

#: admin.php:2711
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "هذا هو المكان الذى UpdraftPlus يقوم بأنشاء ملفات zip. يجب ان يكون هذا الدليل قابل للكتابة من قبل خادم الويب الخاص بك. انة نسبة الى دليل محتوى موقعك  (والتي افتراضيا يسمى  wp-content)."

#: admin.php:2711
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr "<b>لا تقم</b> بوضعه داخل الإضافات أو دليل الإضافات، لأن ذلك سوف يسبب الإعادة (نسخة احتياطية من نسخة احتياطية من نسخة احتياطية من......)."

#: admin.php:2684
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is 800 megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 Gb / 2048 Mb limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr "UpdraftPlus سيقوم بتقسيم محفوظات النسخ الاحتياطى عندما يتجاوز حجم الملف المسموح. القيمة الأفتراضية هى 800 ميجا بايت. كن حريصا على ترك بعض المساحة اذا كان خادم الويب الخاص بك لدية حجم ثابت للحد الأقصى (مثال 2 جيجا بايت /2048 ميجا بايت فى بعض خوادم الويب التى على نظام 32). "

#: admin.php:2141
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "برجاء الأنتظار حتى الوقت المحدد لأعادة المحاولة بسبب الأخطاء"

#: admin.php:2146
msgid "Backup finished"
msgstr "الانتهاء من النسخ الاحتياطي"

#: admin.php:2149
msgid "Unknown"
msgstr "غير معروف"

#: admin.php:2165
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "الاستئناف التالي: %d (بعد %ss)"

#: admin.php:2166
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "آخر نشاط: منذ %ss"

#: admin.php:2176
msgid "Job ID: %s"
msgstr "رقم الوظيفة: %s"

#: admin.php:2103
msgid "table: %s"
msgstr "الجدول: %s"

#: admin.php:2111
msgid "Created database backup"
msgstr "تم انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات"

#: admin.php:2116
msgid "Encrypting database"
msgstr "تشفير قاعدة البيانات"

#: admin.php:2120
msgid "Encrypted database"
msgstr "قاعدة بيانات مشفرة"

#: admin.php:2125
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "تحميل الملفات للمخزن البعيد"

#: admin.php:2137
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "تلقيم مجموعات النسخ الاحتياطي القديم"

#: admin.php:2083
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "انشاء ملف النسخ الاحتياطى  zips"

#: admin.php:2096
msgid "Created file backup zips"
msgstr "تم انشاء ملف النسخ الاحتياطى zips"

#: admin.php:2101
msgid "Creating database backup"
msgstr "انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات"

#: admin.php:2078
msgid "Backup begun"
msgstr "بدأ النسخ الاحتياطى"

#: admin.php:1715
msgid "Backups in progress:"
msgstr "تقدم النسخ الأحتياطى:"

#: admin.php:352
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "تم تعطيل الجدولة فى تثبيت وورد بريس الخاصة بك. عبر اعداد DISABLE_WP_CRON. لا يمكن تشغيل النسخ الاحتياطى (حتى \"النسخ الاحتياطي الآن\") الا اذا قمت بأعداد مرفق لأستدعاء الجدولة يدويا, او حتى تفعيلها."

#: restorer.php:388 restorer.php:395
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlus يحتاج لأنشاء  %s فى دليل محتوى موقعك, لكنة فشل - من فضلك قم بالتحقق من الصلاحيات وقم بتفعيلها (%s)"

#: restorer.php:388
msgid "folder"
msgstr "مجلد"

#: restorer.php:395
msgid "file"
msgstr "ملف"

#: backup.php:1359
msgid "Failed to open directory (check the file permissions): %s"
msgstr "فشل في فتح الدليل (تحقق من صلاحيات الملف): %s"

#: backup.php:1353
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions)"
msgstr "%s: ملف غير قابل للقراءة - لا يمكن أن يتم إجراء النسخ الاحتياطي (تحقق من صلاحيات الملف)"

#: updraftplus.php:1815
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "لم ينتهي النسخ الاحتياطي؛ وتم جدولة الأستئناف"

#: updraftplus.php:1347
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "زوار موقع الويب الخاص بك و UpdraftPlus فى كثير من الأحيان لا يحصلون على الموارد التى يأملونها; من فضلك اقرأ هذة الصفحة:"

#: methods/googledrive.php:492
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>. To get a folder's ID navigate to that folder in Google Drive in your web browser and copy the ID from your browser's address bar. It is the part that comes after <kbd>#folders/</kbd>. Leave empty to use your root folder."
msgstr "<strong>هذا ليس اسم مجلد</strong>. للحصول على رقم المجلد انتقل إلى هذا المجلد في محرك جوجل  في متصفح الويب الخاص بك ونسخ رقم من شريط عنوان المتصفح الخاص بك. هذا هو الجزء الذي يأتي بعد <kbd>#folders/</kbd>.اتركة فارغ لاستخدام مجلد جذر الخاص بك."

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:89
#: methods/googledrive.php:75
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "المصادقة %s تعذر الأستمرار,لأن شيئا آخر على موقع الويب الخاص بك كسرها. حاول تعطيل الإضافات الأخرى الخاصة بك والتحويل إلى الثيم الأفتراضى. (على وجه التحديد، ابحث عن المكون الذي يرسل الإخراج (على الأرجح فى تحذيرات PHP / أخطاء) قبل بداية الصفحة. ايقاف اى اعدادات تصحيح قد تساعد ايضا)."

#: admin.php:1613
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "حد الذاكرة الخاص بك php (الذى وضعتة شركة الأستضافة الخاصة بك) منخفض جدا. UpdraftPlus حاول زيادتة لكنة لم ينجح. هذا البرنامج المساعد قد يواجه صعوبة مع حد الذاكرة  أقل من 64 ميجا بايت - خصوصا اذا كنت تملك ملفات كبيرة مرفوعة (من ناحية اخرى,العديد من المواقع تنجح ب 32 ميجا بايت - لكن تجربتك قد تكون مختلفة)."

#: addons/autobackup.php:223
msgid "Backup succeeded <a href=\"#updraftplus-autobackup-log\" onclick=\"var s = document.getElementById('updraftplus-autobackup-log'); s.style.display = 'block';\">(view log...)</a> - now proceeding with the updates..."
msgstr "نجح النسخ الأحتياطى <a href=\"#updraftplus-autobackup-log\" onclick=\"var s = document.getElementById('updraftplus-autobackup-log'); s.style.display = 'block';\">(view log...)</a> -  الأستمرار الأن فى التحديثات...."

#: addons/autobackup.php:300
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus النسخ  الأحتياطى التلقائى"

#: addons/autobackup.php:305
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "لا تقم بالخروج بعد الضغط على زر البدأ - انتظر حتى انتهاء النسخ الاحتياطى"

#: addons/autobackup.php:306
msgid "Proceed with update"
msgstr "المضي قدما مع التحديث"

#: addons/autobackup.php:70 addons/autobackup.php:157
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "بدء النسخ الاحتياطي التلقائي ..."

#: addons/autobackup.php:115
msgid "plugins"
msgstr "الإضافات"

#: addons/autobackup.php:120
msgid "themes"
msgstr "الثيمات"

#: addons/autobackup.php:140
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لتحديث هذا الموقع."

#: addons/autobackup.php:150
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "انشاء النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات مع UpdraftPlus..."

#: addons/autobackup.php:159 addons/autobackup.php:249
#: addons/autobackup.php:288
msgid "Automatic Backup"
msgstr "النسخ الاحتياطي التلقائي"

#: addons/autobackup.php:201
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "إنشاء النسخ الاحتياطي مع UpdraftPlus ..."

#: addons/autobackup.php:208
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "حدثت الأخطاء:"

#: addons/autobackup.php:221
msgid "Backup succeeded <a href=\"#updraftplus-autobackup-log\" onclick=\"jQuery('#updraftplus-autobackup-log').slideToggle();\">(view log...)</a> - now proceeding with the updates..."
msgstr "نجح النسخ الاحتياطي <a href=\"#updraftplus-autobackup-log\" onclick=\"jQuery('#updraftplus-autobackup-log').slideToggle();\">(view log...)</a> - الشروع الآن مع التحديثات ..."

#: addons/autobackup.php:31 addons/autobackup.php:304
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "النسخ الاحتياطي تلقائيا (حسب الحاجة) للملحقات, الثيمات و قاعدة بيانات وردبريس مع UpdraftPlus قبل التحديث"

#: addons/autobackup.php:66
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "انشاء %s  وقاعدة البيانات الاحتياطية عن طريق UpdraftPlus..."

#: addons/morefiles.php:103
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "غير قادر على قراءة الملف المضغوط (%s) - لم يمكن فحصه للتأكد من سلامتة."

#: addons/morefiles.php:108
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "غير قادر على فتح ملف مضغوط (%s) - لا يمكن القيام بالفحص  للتحقق من سلامتة."

#: addons/morefiles.php:127 addons/morefiles.php:128
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "هذة تبدو كأنها نسخة احتياطية اساسية صالحة للوردبريس - الملف %s كان مفقود."

#: addons/morefiles.php:127 addons/morefiles.php:128
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "اذا لم تكن متأكدا يجب عليك التوقف; والأ من المحتمل تدمير نسخة الورد بريس الخاصة بك"

#: admin.php:1595
msgid "Support"
msgstr "الدعم"

#: admin.php:1595
msgid "More plugins"
msgstr "مزيد من الملحقات"

#: admin.php:1159
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "انت تقوم بالأستيراد من اصدار احدث من الورد بريس (%s) فى نسخة اقدم (%s). لا يوجد ضمانات ان ورد بريس يمكنة التعامل مع هذا."

#: admin.php:1237
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "هذة النسخة الاحتياطية لقاعدة البيانات تفتقد جداول رئيسية: %s"

#: admin.php:1241
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlus غير قادر على العثور على بادئة الجدول عند فحص النسخة الاحتياطية لقاعدة البيانات."

#: admin.php:1099
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "حجم قاعدة البيانات صغير جدا بالنسبة لقاعدة بيانات ورد بريس صالحة (الحجم: %s ك بايت)."

#: admin.php:146 admin.php:337
msgid "UpdraftPlus Premium can  <strong>automatically</strong> take a backup of your plugins or themes and database before you update."
msgstr "UpdraftPlus بريميوم يمكنة <strong>تلقائي</strong> اخذ نسخة احتياطية من الملحقات الخاصة بك والثيمات و قاعدة البيانات قبل التحديث."

#: admin.php:146 admin.php:337
msgid "Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more."
msgstr "كن امناً كل مرة, دون الحاجة الى تذكر - اتبع هذا الرابط لمعرفة المزيد."

#: admin.php:322
msgid "Update Plugin"
msgstr "تحديث المكون الإضافي"

#: admin.php:326
msgid "Update Theme"
msgstr "تحديث الثيم"

#: admin.php:144 admin.php:335
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "رفض ( ل %s اسابيع)"

#: admin.php:145 admin.php:336
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "كن أمنا مع النسخ الاحتياطي التلقائي"

#: restorer.php:1380
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "مسار الرفع (%s) غير موجود - إعادة ضبط (%s)"

#: admin.php:1599
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "إذا كنت لا تزال ترى هذه الكلمات بعد انتهاء صفحة التحميل، ف انة يوجد مشكلة فى الجافا سكريب او jQuery  فى الموقع."

#: admin.php:118
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "اتبع هذا الرابط لمحاولة فك التشفير وتحميل ملف قاعدة البيانات على جهازك."

#: admin.php:119
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "سيتم محاولة فتح مفتاح التشفير:"

#: admin.php:120
msgid "Unknown server response:"
msgstr "استجابة الملقم غير معروف:"

#: admin.php:121
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "استجابة الخادم غير معروفة:"

#: admin.php:122
msgid "The file was uploaded."
msgstr "تم رفع الملف."

#: admin.php:114
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "(تأكد من انك كنت تحاول رفع ملف مضغوط تم إنشاؤه مسبقا من قبل UpdraftPlus)"

#: admin.php:115
msgid "Upload error:"
msgstr "خطأ التحميل:"

#: admin.php:116
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "هذا الملف لا يبدو انة ملف UpdraftPlus مضغوط مشفر لقاعدة البيانات (هذة الملفات .gz.crypt التى لديها اسم مثل: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."

#: admin.php:117
msgid "Upload error"
msgstr "خطأ فى الرفع"

#: admin.php:104
msgid "Delete from your web server"
msgstr "حذف من خادم الويب الخاص بك"

#: admin.php:105
msgid "Download to your computer"
msgstr "تحميل الى جهاز الكمبيوتر الخاص بك"

#: admin.php:106
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "وبعد ذلك، إذا كنت ترغب في ذلك،"

#: methods/s3.php:487
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "امثلة من مقدمى التخزين المتوافق-s3:"

#: methods/googledrive.php:219
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s Gb (%d bytes)"
msgstr "الرفع متوقع ان يفشل: الحد %s لأى صفحة هو %s, فى حين هذا الملف  %s جيجا بايت (%d بايتس)"

#: backup.php:859
msgid "The backup directory is not writable - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "دليل النسخ الاحتياطي غير قابل للكتابة - من المتوقع ان تفشل عملية النسخ الاحتياطى لقاعدة البيانات."

#: admin.php:3543
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "لن يتم حذف اى ارشيف بعد فك الضغط عنة, بسبب عدم وجود سحابة التخزين لهذه النسخة الاحتياطية"

#: admin.php:3002
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "(%d الأرشيف(s) in set)."

#: admin.php:3005
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "يبدو انة مفقود واحد او اكثر من هذة الأرشيفات من مجموعة الأرشيف المتعددة."

#: admin.php:2683
msgid "Split archives every:"
msgstr "تقسيم كل ارشيف:"

#: admin.php:97
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "خطأ: ارسل خادم السيرفر استجابة فارغة."

#: admin.php:98
msgid "Warnings:"
msgstr "تحذيرات:"

#: admin.php:100
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "الخطأ: الخادم ارسل لنا استجابة (JSON) اللتى لم نتمكن من فهمها."

#: admin.php:1409
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "هذا يبدو كأنة ملف تم انشائة بواسطة UpdraftPlus, ولكن هذا التثبيت لا يعرف هذا النوع من المواضيع: %s. ربما تحتاج الى تثبيت اضافة ما؟"

#: admin.php:699
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح. الأن اضغط استعادة مرة اخرى للأستمرار."

#: admin.php:701
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح, ولكن مع بعض التحذيرات. اذا كان كل شئ على مايرام, اضغط على استعادة مرة اخرى للأستمرار. غير ذلك, قم بالألغاء وتصحيح اى مشاكل اولا."

#: admin.php:703
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "تمت معالجة ملفات الأرشيف الأحتياطية بنجاح, لكن مع بعض الأخطاء. سوف تحتاج الى الألغاء وتصحيح اى مشاكل قبل اعادة المحاولة."

#: admin.php:556
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "لم يتم العثور على ارشيف النسخ الأحتياطى لهذا الملف. استخدام طريقة التخزين البعيد  (%s) لا يسمح لنا بأسترداد الملفات. لأجراء اى اعادة استخدم UpdraftPlus, سوف تحتاج الى الحصول على نسخة من هذا الملف ووضعها داخل مجلد العمل ل UpdraftPlus"

#: admin.php:612
msgid "No such backup set exists"
msgstr "هذا الدليل لا يوجد بة اى مجموعات نسخ احتياطى"

#: admin.php:672
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "الملف غير موجود (تحتاج الى رفعة): %s"

#: admin.php:674
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "تم العثور على الملف, لكن حجمة صفر ( تحتاج الى رفعة): %s"

#: admin.php:679
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "تم العثور على الملف %s, لكن لدية حجم مختلف (%s) عن الذى توقعناة (%s) - قد يكون تالفا."

#: admin.php:694
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "مجموعة النسخ الأحتياطى متعددة الأرشيف لديها هذة الأرشيفات مفقودة: %s"

#: restorer.php:337
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "فشل فى تحريك الدليل (تحقق من صلاحيات الملف ومساحة القرص): %s"

#: restorer.php:328
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "فشل فى نقل الملف (تحقق من صلاحيات الملف و مساحة القرص): %s"

#: restorer.php:36
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "نقل النسخ الأحتياطى الذى تم فك حزمة الى المكان..."

#: backup.php:1656 backup.php:1892
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "فشل فى فتح ملف مضغوط (%s) - %s"

#: addons/morefiles.php:88
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "مسار جذر الوردبريس فى الخادم: %s"

#: methods/s3.php:495
msgid "... and many more!"
msgstr "... وغيرها الكثير!"

#: methods/s3.php:520
msgid "%s end-point"
msgstr "نقطة النهاية %s "

#: admin.php:3469
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "الملف غير موجود - يحتاج الى استراجعة من التخزين البعيد"

#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3 (متوافق)"

#: admin.php:3426
msgid "Final checks"
msgstr "الفحوصات النهائية"

#: admin.php:3464
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "ابحث عن الأرشيف %s : اسم الملف: %s"

#: admin.php:2689
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "حدد هذا المربع لحذف اى ملفات النسخ الأحتياطى الزائدة من السيرفر الخاص بك بعد انتهاء عملية النسخ الأحتياطى (أي بمعنى. اذا لم تقم بالتحديد, فأنة سوف تظل ايضا الملفات اللتى ارسللت عن بعد على السيرفر محلياً, وان الملفات اللتى يتم الأحتفاظ بها محليا لن تكون خاضعة لحدود الأبقاء)."

#: admin.php:2530
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "اسقاط ملف قاعدة البيانات المشفرة (ملفات db.gz.crypt) هنا لتحميلها لفك التشفير"

#: admin.php:2477
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "المسار الخاص بمحتوى wp-content على السيرفر هو: %s"

#: admin.php:111
msgid "Raw backup history"
msgstr "تاريخ النسخ الاحتياطي الخام"

#: admin.php:1971
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "مشاهدة النسخ الاحتياطي الخام وقائمة الملفات"

#: admin.php:96
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "تجهيز الملفات - يرجى الأنتظار..."

#: admin.php:1747
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "تركيب وردبريس الخاص بك بة مشكلة اخراج مسافة بيضاء اضافية. قد يفسد هذا النسخ الأحتياطية التى قمت بتحميلها من هنا."

#: admin.php:1747
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "يرجى الرجوع الى الأسئلة الشائعة  للحصول على المساعدة بشأن ما ينبغى القيام بة حيال ذلك."

#: admin.php:1107
msgid "Failed to open database file."
msgstr "فشل فى فتح ملف قاعدة البيانات."

#: admin.php:1087
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "فشل فى كتابة  قاعدة البيانات المشفرة الى ملفات النظام."

#: admin.php:818
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "النسخ الأحتياطى المعروفة (الخام)"

#: restorer.php:855
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "استخدام الدليل من النسخة الأحتياطية: %s"

#: restorer.php:724
msgid "Files found:"
msgstr "العثور على ملفات:"

#: restorer.php:730
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "غير قادر على وجود اى ملفات فى هذا الدليل."

#: restorer.php:1217
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "محرك الجدول المطلوب (%s) غير موجود -  تغيير لMYISAM."

#: restorer.php:1228
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "استعادة الجدول (%s)"

#: backup.php:1709 backup.php:1902
msgid "A zip error occurred - check your log for more details."
msgstr "حدث خطأ فى الملف المضغوط - تحقق من السجل الخاص بك لمزيد من التفاصيل."

#: addons/migrator.php:91
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "هذة تبدو كأنها ترحيل (النسخة الأحتياطة من موقع عنوان الرابط  الخاص بة مختلف), لكنك لم تقم بالأشارة على خيار البحث واستبدال قاعدة البيانات. عادة ما يكون خطأ."

#: admin.php:3490
msgid "file is size:"
msgstr "حجم الملف:"

#: admin.php:2934
msgid "database"
msgstr "قاعدة البيانات"

#: admin.php:352 admin.php:1599
msgid "Go here for more information."
msgstr "اذهب هنا لمزيد من المعلومات."

#: admin.php:95
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "بعض الملفات لاتزال يتم تحميلها او اعدادها - من فضلك انتظر."

#: admin.php:1144 admin.php:1152
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "هذة النسخة الأحتياطية من موقع مختلف - هذة ليست استعادة, لكن ترحيل. انت تحتاج الى البرنامج المساعد Migrator لتسطيع اتمام هذا العمل."

#: methods/ftp.php:49 methods/ftp.php:95 methods/ftp.php:193
msgid "%s login failure"
msgstr "فشل تسجيل الدخول %s"

#: methods/ftp.php:76
msgid "%s upload failed"
msgstr "فشل ارسال الملف %s"

#: addons/fixtime.php:120 addons/fixtime.php:129
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "ادخل فى صيغة HH:MM (مثل 14:22)."

#: addons/fixtime.php:120 addons/fixtime.php:129
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "المنطقة الزمنية المستخدمة هى من اعدادات الورد بريس الخاصة بك, في إعدادات -> عام."

#: methods/dropbox.php:54
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "خطأ فى الأسقاط: %s (تحقق من السجل لمزيد من المعلومات)"

#: methods/dropbox.php:232
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "لا يبدو انة لديك التصريح ل %s (لحين الحذف)"

#: methods/dropbox.php:240
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "فشل الوصول الى %s عند الحذف (تحقق من ملف السجل لمزيد من المعلومات)"

#: methods/dropbox.php:271
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "لا يبدو انة تمت المصادقة مع: %s"

#: methods/cloudfiles.php:419
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "خطأ - لا يوجد مثل هذا الملف فى %s"

#: updraftplus.php:892
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "خطأ - فشل فى  تحميل الملف من %s"

#: methods/cloudfiles-new.php:103 methods/cloudfiles.php:220
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "خطأ %s - فشل فى ارسال الملف"

#: methods/cloudfiles-new.php:344 methods/cloudfiles.php:393
#: methods/cloudfiles.php:410
msgid "%s Error"
msgstr "خطأ %s"

#: methods/cloudfiles.php:96 methods/cloudfiles.php:100
#: methods/cloudfiles.php:241 methods/cloudfiles.php:286
#: methods/cloudfiles.php:337 methods/cloudfiles.php:341
msgid "%s authentication failed"
msgstr "المصادقة فشلت %s"

#: updraftplus.php:836
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "خطأ %s - فشل فى اعادة تجميع الأجزاء"

#: methods/googledrive.php:403
msgid "%s error: zero-size file was downloaded"
msgstr "خطأ %s: تم تحميل الملف وحجمة صفر"

#: updraftplus.php:708 restorer.php:718 admin.php:1078 admin.php:1171
#: admin.php:1176 admin.php:1401 admin.php:1409
msgid "Error: %s"
msgstr "خطأ: %s"

#: admin.php:2706
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "دليل النسخ الأحتياطى المحدد موجود, لكنة  <b>غير</b> قابل للكتابة."

#: admin.php:2704
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "دليل النسخ الأحتياطى المحدد <b>غير</b> موجود."

#: admin.php:1144 admin.php:1152 admin.php:2187 admin.php:2378
msgid "Warning: %s"
msgstr "تحذير: %s"

#: admin.php:1685
msgid "Last backup job run:"
msgstr "اخر تشغيل لوظيفة النسخ الأحتياطى:"

#: backup.php:1379 backup.php:1397
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: الملف غير قابل للقراءة - لا يمكن ان يتم اجراء النسخ الأحتياطى"

#: backup.php:1670
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "مصادفة ملف كبير جدا: %s (الحجم: %s ميجابايت)"

#: backup.php:903
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "الجدول %s بة عدد كبير من الصفوف (%s) - نأمل ان شركة الأستضافة الخاصة بك تعطيك ما يكفى من الموارد لتفريغ هذا الجدول من النسخة الأحتياطة."

#: backup.php:994
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "حدث خطأ اثناء اغلاق ملف قاعدة البيانات النهائي."

#: backup.php:493
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "مصادفة تحذيرات:"

#: updraftplus.php:1805
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "على ما يبدو ان النسخ الأحتياطى تم بنجاح (مع تحذيرات) وانة انتهى الأن"

#: updraftplus.php:633
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "المساحة الحرة على القرص الخاص بك منخفضة جدا - فقط متبقى %s ميجابايت"

#: addons/migrator.php:717
msgid "<strong>Search and replacing table:</strong> %s"
msgstr "<strong>بحث واستبدال الجدول:</strong> %s"

#: addons/migrator.php:152
msgid "Site Name:"
msgstr "اسم الموقع:"

#: addons/migrator.php:154
msgid "Site Domain:"
msgstr "نطاق الموقع:"

#: addons/migrator.php:171
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "المواقع المدمجة (من UpdraftPlus)"

#: addons/migrator.php:200
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>خطأ</strong>: رابط الموقع موجود مسبقاً."

#: addons/migrator.php:207
msgid "New site:"
msgstr "الموقع الجديد:"

#: addons/migrator.php:140
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "المعلومات اللازمة للأستمرار:"

#: addons/migrator.php:141
msgid "Please supply the following information:"
msgstr "يرجى توفير المعلومات التالية:"

#: addons/migrator.php:143
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "ادخل تفاصيل عن مكان هذا الموقع الجديد ضمن المواقع المتعددة الخاصة بك:"

#: addons/migrator.php:95
msgid "Processed plugin:"
msgstr "المكون الأضافى:"

#: addons/migrator.php:106
msgid "Network activating theme:"
msgstr "تفعيل ثيم الشبكة:"

#: addons/sftp.php:40
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "بعض خوادم FTP المشفرة اعلن انها متوفرة, ولكن بعدذلك انتهى الوقت (بعد وقت طويل) عند محاولتك استخدامة. اذا وجدت هذا يحدث, قم بالذهاب الى \" الخيارات المتقدمة\" (أدناة) وايقاف SSL هناك."

#: addons/sftp.php:76
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "تحقق من اذونات الملفات الخاصة بك: تعذر الدخول او انشاء الدليل:"

#: methods/dropbox.php:337
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "خادم الويب الخاص بك لا يشمل تركيب وحدة نمطية مطلوبة من PHP (%s). يرجى الأتصال بمزود خدمة الأستضافة الخاصة بك وطلب منهم تفعيلها."

#: methods/s3.php:633
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "يرجى التحقق من وصول بيانات الأعتماد."

#: methods/s3.php:611
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "الخطأ الذى تم التبليغ عنة من %s هو:"

#: restorer.php:871
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "يرجى تقديم المعلومات المطلوبة, ومن ثم الاستمرار."

#: restorer.php:1289
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "لا يمكن اسقاط الجدوال, بدلا من ذلك احذفها (%s)"

#: restorer.php:1080 admin.php:1176
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires both the multisite and migrator add-ons."
msgstr "لأستيراد موقع وردبريس عادى الى تثبيت متعدد المواقع يتطلب كل من متعدد المواقع (multisite) والبرنامج المساعد الترقية (migrator)."

#: restorer.php:1086 admin.php:1184
msgid "Site information:"
msgstr "معلومات عن الموقع:"

#: restorer.php:1284
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "لا يمكن إنشاء جداول جديدة، حتى تخطى هذا الأمر (%s)"

#: restorer.php:1015 restorer.php:1031 restorer.php:1134 admin.php:1599
msgid "Warning:"
msgstr "تحذير:"

#: restorer.php:1016
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "مستخدم قاعدة البيانات الخاصة بك ليس لدية تصاريح لأنشاء الجدوال. نحن سوف نقوم بمحاولة الأستعادة عن طريق افراغ الجداول; هذا يجب ان يعمل طالما تستعيدها من اصدار وردبريس بة نفس بنية قاعدة البيانات, وقاعدة البيانات المستوردة لا تحتوى على اى جداول التى ليست موجودة على موقع المستورد."

#: restorer.php:44 admin.php:1171
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "انت تعمل على وردبريس متعدد المواقع - لكن النسخة الأحتياطية الخاص بك ليست لموقع متعدد المواقع."

#: admin.php:3453
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "تخطى استعادة وردبريس الأساسية عند استيراد موقع واحد فى الثبيت متعدد المواقع. اذا كان لديك اى شئ ضرورى فى دليل وردبريس الخاص بك فأنك سوف تحتاج الى اعادة اضافتة يدوياً من ملف مضغوط."

#: admin.php:2777
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "لا تشمل php خادم السيرفر الخاص بك <strong>المطلوبة</strong> (الى %s) الوحدة (%s). يرجى الأتصال بخدمة دعم استضافة الويب واطلب منهم تفعيل الوحدة."

#: admin.php:2777
msgid "Your options are 1) Install/enable %s or 2) Change web hosting companies - %s is a standard PHP component, and required by all cloud backup plugins that we know of."
msgstr "خياراتك هى 1) ثبيت/تمكين  %s او2) تغيير شركة استضافة المواقع - %s عنصر اساسى فى PHP القياسية, ومطلوب من قبل جميع الأضافات التى تقوم بالنسخ الأحتياطى ."

#: admin.php:127
msgid "Close"
msgstr "اغلق"

#: admin.php:89
msgid "Unexpected response:"
msgstr "استجابة غير متوقعة:"

#: admin.php:86
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "لأرسال الى اكثر من عنوان واحد, قم بوضع فاصلة بين كل عنوان."

#: admin.php:109
msgid "PHP information"
msgstr "معلومات PHP"

#: admin.php:1949
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "اظهار معلومات PHP التالى (phpinfo)"

#: admin.php:1963
msgid "zip executable found:"
msgstr "وجد ملف مضغوط قابل للتنفيذ:"

#: admin.php:1888
msgid "Migrate Site"
msgstr "تصدير الموقع"

#: admin.php:1892
msgid "Migration of data from another site happens through the \"Restore\" button. A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site. UpdraftPlus modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "نقل البيانات من موقع اخر يحدث من خلال زر \"استعادة\". \"الترحيل\" هو نفس عملية الأستعادة فى نهاية الأمر - ولكن بأستخدام ارشيف النسخ الأحتياطى التى تقوم بأستيرادها من موقع اخر. UpdraftPlus قام بتعديل عملية الأستعادة بشكل مناسب, لتتناسب مع النسخ الأحتياطى للبياتات الى الموقع الجديد."

#: admin.php:1892
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\"> اقرأ هذة المقالة لمعرفة كيف يتم ذلك خطوة بخطوة.</a>"

#: admin.php:1894
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "هل تريد ترحيل او استنساخ / تكرار الموقع؟"

#: admin.php:1894
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "اذا, قم بتجربة البرنامج الأضافى \"Migrator\". بعد استخدامة لمرة واحدة. سوف تجد انك قمت بتوفير سعر شراء الادوات الاخرى و ايضا الوقت الذى يتم استخدامة لنقل الموقع يدوياً."

#: admin.php:1894
msgid "Get it here."
msgstr "احصل عليه من هنا."

#: admin.php:1815
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "جارى الحذف...يرجى اتاحة الوقت لأكمال الأتصال مع التخزين البعيد."

#: admin.php:1814
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "حذف ايضاً من التخزين البعيد"

#: admin.php:1735
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "اخر اخبار UpdraftPlus.com:"

#: admin.php:1706
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "استنساخ/ترحيل"

#: admin.php:1595
msgid "News"
msgstr "اخبار"

#: admin.php:1595
msgid "Premium"
msgstr "مميز"

#: admin.php:803
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "الأرشيفات المحلية المحذوفة: %d"

#: admin.php:804
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "الأرشيفات عن بعد المحذوفة: %d"

#: backup.php:109
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - لا يمكن دعم هذا الكيان; دليل المقابلة غير موجود (%s)"

#: admin.php:718
msgid "Backup set not found"
msgstr "لم يتم العثور على مجموعة النسخ الأحتياطى"

#: admin.php:802
msgid "The backup set has been removed."
msgstr "تم ازالة مجموعة النسخ الأحتياطى."

#: updraftplus.php:2467
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "اشترك فى مدونة UpdraftPlus للحصول على احدث الأخبار والعروض"

#: updraftplus.php:2467
msgid "Blog link"
msgstr "رابط المدونة"

#: updraftplus.php:2467
msgid "RSS link"
msgstr "رابط RSS"

#: methods/s3.php:449 methods/ftp.php:214 addons/webdav.php:316
#: addons/sftp.php:390
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "اختبار اعدادات %s ..."

#: admin.php:1773
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "او, يمكنك وضعها يدويا فى مسار UpdraftPlus الخاص بك  (عادة wp-content/updraft)، على سبيل المثال عبر FTP، ومن ثم استخدام الرابط \"إعادة الفحص\" أعلاه."

#: admin.php:368
msgid "Notice"
msgstr "لاحظ"

#: admin.php:368
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "UpdraftPlus على وضع تصحيح الأخطاء. قد تشاهد ملاحظات التصحيح على هذة الصفحة وليس فقط على UpdraftPlus، ولكن من اى برنامج اضافى اخر مثبت. يرجى محاولة التأكد من ان الملاحظات التى تراها هى من UpdraftPlus قبل طلب الدعم."

#: backup.php:475
msgid "Errors encountered:"
msgstr "مصادفة اخطاء:"

#: admin.php:84
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "اعادة الفحص (يبحث عن النسخ الاحتياطية التي قمت برفعها يدويا في مسار النسخ الاحتياطي الداخلي)..."

#: admin.php:94
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "بدأ البحث عن هذا الكيان"

#: addons/migrator.php:661
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "تشغيل اوامر تحديث SQL:"

#: admin.php:99
msgid "Errors:"
msgstr "الأخطاء:"

#: addons/migrator.php:663
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "الوقت المستغرق (ثانية):"

#: addons/migrator.php:747
msgid "rows: %d"
msgstr "الصفوف: %d"

#: addons/migrator.php:853
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" لا يوجد لدية مفتاح اساسى, تحتاج الى تغيرها يدويا فى الصف %s."

#: addons/dropbox-folders.php:23
msgid "Store at"
msgstr "المتجر فى"

#: addons/migrator.php:542
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "لا شئ لعملة: رابط الموقع بالفعل: %s"

#: addons/migrator.php:549 addons/migrator.php:552
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "تحذير: رابط موقع قواعد البيانات (%s) يختلف عن ما كنا نتوقعة (%s)"

#: addons/migrator.php:562
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "البحث والأستبدال فى قاعدة البيانات: استبدل %s فى تفريغ النسخ الأحتياطى مع %s"

#: addons/migrator.php:584
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "لا يمكن الحصول على قائمة الجداول"

#: addons/migrator.php:619
msgid "<strong>Search and replacing table:</strong> %s: already done"
msgstr "<strong>بحث واستبدال الجدول :</strong> %s: تم بالفعل"

#: addons/migrator.php:658
msgid "Tables examined:"
msgstr "فحص الجداول:"

#: addons/migrator.php:659
msgid "Rows examined:"
msgstr "فحص الصفوف:"

#: addons/migrator.php:660
msgid "Changes made:"
msgstr "التغييرات التي تم إجراؤها:"

#: addons/sftp.php:251
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "خطأ %s: فشل التحميل"

#: addons/sftp.php:315
msgid "Resuming partial uploads is not supported, so you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "استئناف رفع الملفات غير مدعوم, لذلك سوف تحتاج الى التأكد من ان خادم الويب الخاص بك php يسمح لعمليات التشغيل فترة كافية لرفع اكبر  ملف النسخ الأحتياطى."

#: addons/sftp.php:320
msgid "Host"
msgstr "الاستضافة"

#: addons/sftp.php:327
msgid "Port"
msgstr "المنفذ"

#: udaddons/options.php:113
msgid "Password"
msgstr "كلمة السر"

#: addons/sftp.php:366
msgid "Directory path"
msgstr "مسار الدليل"

#: addons/sftp.php:368
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "حيث لتغير الدليل الى بعد تسجيل الدخول - غالبا ما يكون هذا هو نسبة الى الدليل الرئيسى الخاص بك."

#: addons/sftp.php:420
msgid "host name"
msgstr "اسم المضيف"

#: addons/sftp.php:424
msgid "username"
msgstr "اسم المستخدم"

#: addons/sftp.php:433
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "فشل: المنفذ يجب ان يكون عدد صحيح."

#: addons/fixtime.php:120 addons/fixtime.php:129
msgid "starting from next time it is"
msgstr "ابتداء من المرة القادمة انها"

#: addons/multisite.php:140
msgid "Multisite Install"
msgstr "تثبيت الموقع المتعدد"

#: udaddons/options.php:190
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "ليس لديك الصلاحيات الكافية لدخول هذة الصفحة."

#: udaddons/options.php:169
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "ليس لديك الصلاحيات لدخول هذة الصفحة."

#: addons/multisite.php:249
msgid "Must-use plugins"
msgstr "لابد من استخدام الأضافات"

#: addons/multisite.php:256
msgid "Blog uploads"
msgstr "مدونة الملفات المرفوعة"

#: addons/migrator.php:224
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "سيتم استبدال كافة المراجع الى الموقع فى قاعدة البيانات مع رابط الموقع الحالى, الذى هو:  %s"

#: addons/migrator.php:224
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "بحث واستبدال قاعدة البيانات فى الموقع (ترحيل)"

#: addons/migrator.php:224
msgid "(learn more)"
msgstr "(مزيد من المعلومات)"

#: addons/migrator.php:423 addons/migrator.php:640
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "فشل: العملية %s  لم تكن قادرة على البدأ."

#: addons/migrator.php:425 addons/migrator.php:642
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "فشل: لم نستطع فهم نتيجة العملية بواسطة %s ."

#: addons/migrator.php:483
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "قاعدة البيانات: بحث واستبدال عنوان الموقع"

#: addons/migrator.php:487
msgid "This option was not selected."
msgstr "لم يتم تحديد هذا الخيار."

#: addons/migrator.php:515 addons/migrator.php:519 addons/migrator.php:523
#: addons/migrator.php:528 addons/migrator.php:532 addons/migrator.php:536
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "خطأ: معلمة فارغة غير متوقعة (%s, %s)"

#: addons/morefiles.php:80
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "الملفات بالأعلى تشمل جميع ملفات تنصيب الووردبريس"

#: addons/morefiles.php:87
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "أساسيات ووردبريس (بما في ذلك أية إضافات لدليل ووردبريس الخاص بك)"

#: addons/morefiles.php:142
msgid "Any other directory on your server that you wish to back up"
msgstr "أي دليل آخر على الخادم ترغب بنسخه احتياطيا"

#: addons/morefiles.php:143
msgid "More Files"
msgstr "ملفات أخرى"

#: addons/morefiles.php:172 addons/morefiles.php:183
msgid "Enter the directory:"
msgstr "أدخل الدليل:"

#: addons/morefiles.php:161
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "إذا لم تكن متأكدا ما هو هذا الخيار، إذا انت حتما لا ترغب فيه، ويجب عليك إيقاف تشغيله."

#: addons/morefiles.php:161
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "إذا استخدمته، أدخل مسار مطلق (هذا ليس متعلقا بتنصيب الووردبريس)."

#: addons/morefiles.php:163
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "كن حذرا مما تدخل - إذا قمت بالدخول / عندها سيقوم بعمل نسخة مضغوطة من كامل سيرفرك الخاص."

#: addons/morefiles.php:384
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "لا توجد نسخ احتياطية من المجلدات %s : لم نجد أي شيء لنعمل له نسخة احتياطية"

#: addons/sftp.php:40
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "FTP مشفرة متاح، وسيجرب أولا تلقائيا (قبل أن نتراجع إلى النسخة الغيرمشفرة إذا لم ننجح)، إلا إذا كنت تعطيله باستخدام خيارات المتقدمة. زر 'اختبار دخول FTP ' سيخبركم بنوع الإتصال المستخدم."

#: addons/sftp.php:40
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "يتم استخدام التشفير الصريح بشكل افتراضي. لإجبار التشفير الضمني (منفذ 990)، قم بإضافة :990 لخادم بروتوكول نقل الملفات الخاصة بك أدناه."

#: addons/sftp.php:47 addons/sftp.php:48 addons/sftp.php:49
msgid "No %s found"
msgstr "لم يتم العثور على %s "

#: addons/sftp.php:463
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "تحقق من أذونات الملف الخاص بك: تعذر الإنشاء والدخول بنجاح :"

#: methods/ftp.php:285
msgid "FTP Server"
msgstr "خادم FTP"

#: methods/ftp.php:289
msgid "FTP Login"
msgstr "تسجيل الدخول لـ FTP"

#: methods/ftp.php:293
msgid "FTP Password"
msgstr "كلمة المرور لـ FTP "

#: methods/ftp.php:297
msgid "Remote Path"
msgstr "المسار"

#: methods/ftp.php:298
msgid "Needs to already exist"
msgstr "يحتاج إلى وجود بالفعل"

#: methods/ftp.php:323
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "خطأ: ولم تعط أية تفاصيل خادم."

#: methods/ftp.php:338
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "خطأ: لم نتمكن من تسجيل الدخول بنجاح."

#: methods/ftp.php:346
msgid "Failure: an unexpected internal UpdraftPlus error occurred when testing the credentials - please contact the developer"
msgstr "فشل: حدث خطأ داخلي غير متوقع UpdraftPlus عند اختبار معلومات الاعتماد - يرجى الاتصال بالمطور"

#: methods/ftp.php:350
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "نجاح: نجحنا في تسجيل الدخول، وتأكيد قدرتنا على إنشاء ملف في الدليل المعطى (نوع تسجيل الدخول:"

#: methods/ftp.php:353
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "فشل: نجحنا في تسجيل الدخول، لكن لا يمكننا إنشاء ملف في الدليل المعطى."

#: methods/googledrive.php:23
msgid "No %s settings were found"
msgstr "تم العثور على أية إعدادات %s"

#: addons/webdav.php:150 addons/webdav.php:154
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "قطعة %s: حدث خطأ  %s"

#: addons/webdav.php:240 addons/webdav.php:247 addons/webdav.php:260
msgid "WebDAV Error"
msgstr "خطأ WEBDAV"

#: addons/webdav.php:247
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "خطأ في فتح الملف : فشل في التحميل"

#: addons/webdav.php:260
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "فشلت الكتابة المحلية: فشل تحميل"

#: addons/webdav.php:296
msgid "WebDAV URL"
msgstr "رابط WEBDAV"

#: addons/webdav.php:300
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
msgstr "قم بإدخال العنوان كاملا، بدءا بـ webdav:// أو webdavs:// بما في ذلك المسار، اسم المستخدم، كلمة المرور والبورت على النحو المطلوب - على سبيل المثال %s"

#: admin.php:2240 admin.php:2275 admin.php:2284
msgid "Failed"
msgstr "فشل"

#: addons/webdav.php:360
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "فشل: لم نكن قادرين على وضع ملف في هذا الدليل - يرجى مراجعة بيانات الاعتماد الخاصة بك."

#: addons/morefiles.php:57 addons/morefiles.php:384
msgid "WordPress Core"
msgstr "لب الووردبريس"

#: addons/morefiles.php:61
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "إعادة كتابة wp-config.php"

#: addons/morefiles.php:61
msgid "(learn more about this important option)"
msgstr "(مزيد من المعلومات حول هذا الخيار المهم)"

#: methods/dropbox.php:354
msgid "Authenticate with Dropbox"
msgstr "مصادقة مع Dropbox"

#: methods/dropbox.php:355
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Dropbox."
msgstr "<strong> بعدما </strong> قمت بحفظ الإعدادات الخاصة بك (عن طريق النقر على \"حفظ التغييرات\" أدناه)، قم بالعودة هنا مرة واحدة وانقر على هذا الرابط لإتمام المصادقة مع Dropbox."

#: methods/dropbox.php:404
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "تم المصادقة على %s حسابك"

#: methods/dropbox.php:407
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "على الرغم من أن جزء من المعلومات الذي عاد لم يكن كما هو متوقع - الأميال الخاص بك قد تختلف"

#: methods/dropbox.php:410
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "اسم الحساب %s الخاص بك: %s"

#: methods/ftp.php:281
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftPlus تدعم فقط حسابات FTP الغير مشفرة"

#: methods/ftp.php:281
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "إذا كنت تريد تشفير (على سبيل المثال كنت تخزن بيانات الأعمال الحساسة)، فهناك اضافة متاحة لهذا الغرض."

#: methods/s3.php:430
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%s خطأ: فشل في تحميل %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك."

#: methods/s3.php:304 methods/s3.php:366 methods/s3.php:435
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "خطأ %s : فشل في الوصول إلى الدلو %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك. "

#: methods/s3.php:516
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "احصل على مفتاح وصولك و كلمتك السرية <a href=\"%s\">من %s آلتك</a>، ثم اختر اسم مستخدم (أحرف وأرقام) (فريد - كل %s المستخدمين) (ومسار اختياريا) لإستخدامه للتخزين. هذا الدلو سيتم خلقه لك ان لم يكن موجود أصلا."

#: methods/s3.php:516
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "إذا كنت ترى أخطاء حول شهادات SSL، يرجى الدخول هنا للمساعدة."

#: methods/s3.php:527
msgid "%s access key"
msgstr "مفتاح الوصول %s"

#: methods/s3.php:531
msgid "%s secret key"
msgstr "المفتاح السرى %s"

#: methods/s3.php:535
msgid "%s location"
msgstr "المكان %s"

#: methods/s3.php:536
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "ادخال فقط اى اسم الدلو او مسار الدلو. امثلة: mybucket, mybucket/mypath"

#: methods/s3.php:558
msgid "API secret"
msgstr "API السرية"

#: methods/s3.php:579
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "فشل: لم ترد تفاصيل الباكت."

#: methods/s3.php:592
msgid "Region"
msgstr "المنطقة"

#: methods/s3.php:610
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "فشل: لم نستطع بنجاح الدخول او انشاء باكت. من فضلك تحقق من اذون الصلاحية, واذا كانت صحيحة اذا حاول اسم باكت اخر (كمستخدم اخر %s استخدم الأسم بالفعل)."

#: methods/s3.php:621 methods/s3.php:633
msgid "Failure"
msgstr "فشل"

#: methods/s3.php:621 methods/s3.php:633
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "تم الوصول بنجاح الى الباكت. ولكن محاولة انشاء الملف فشلت."

#: methods/s3.php:623
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "نحن وصلنا الى الباكت, وتمكنا من انشاء الملفات داخلها."

#: methods/s3.php:626
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "التواصل مع %s كان مشفر."

#: methods/s3.php:628
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "التواصل مع %s كان غير مشفر."

#: methods/dropbox.php:43 methods/dropbox.php:49
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "لا يبدو ان المصادقة مع Dropbox"

#: methods/dropbox.php:145 methods/dropbox.php:150
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "خطأ: فشل فى رفع الملف الى %s (انظر السجل لمزيد من التفاصيل)"

#: methods/dropbox.php:349
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "هل تحتاج الى استخدام المجلدات الفرعية؟"

#: methods/dropbox.php:349
msgid "Backups are saved in"
msgstr "يتم حفظ النسخ الأحتياطية فى"

#: methods/dropbox.php:349
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "اذا كنت تستخدم النسخ الأحتياطى لعدة مواقع فى نفس الدروب بوكس وتريد ان تقوم بتنظيمها مع المجلدات الفرعية, اذا"

#: methods/dropbox.php:349
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "هناك اضافة لذلك."

#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "سحابة الولايات المتحدة او المملكة المتحدة"

#: methods/cloudfiles-new.php:479 methods/cloudfiles.php:493
msgid "US (default)"
msgstr "الولايات المتحدة (افتراضى)"

#: methods/cloudfiles-new.php:480 methods/cloudfiles.php:494
msgid "UK"
msgstr "المملكة المتحدة"

#: methods/cloudfiles.php:510
msgid "Cloud Files username"
msgstr "سحابة ملفات المستخدم"

#: methods/cloudfiles.php:514
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "سحابة ملفات مفاتيح API "

#: methods/cloudfiles.php:518
msgid "Cloud Files container"
msgstr "سحابة الملفات الحاوية"

#: methods/cloudfiles-new.php:462 methods/googledrive.php:462
#: methods/cloudfiles.php:476
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "وحدة UpdraftPlus %s <strong> تتطلب </strong> %s  من فضلك لا تقم بتقديم أي طلبات دعم، فليس هناك أي بديل."

#: methods/cloudfiles-new.php:353 methods/cloudfiles-new.php:358
#: methods/cloudfiles.php:532 methods/cloudfiles.php:537
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "فضل: لم تعطى أية %s."

#: methods/cloudfiles-new.php:353 methods/cloudfiles.php:532
msgid "API key"
msgstr "مفتاح API"

#: methods/cloudfiles-new.php:358 methods/cloudfiles.php:537
msgid "Username"
msgstr "اسم المستخدم"

#: methods/cloudfiles-new.php:379 methods/cloudfiles.php:557
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "خطأ: ولم تعط أية تفاصيل عن الحاوية."

#: methods/cloudfiles-new.php:431 methods/cloudfiles.php:584
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "خطأ بملفات السحابة - تم الوصول إلى الحاوية، لكننا فشلنا في إنشاء ملف داخلها"

#: methods/cloudfiles-new.php:435 methods/cloudfiles.php:588
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "تم الوصول إلى الحاوية، ويمكننا إنشاء ملف داخلها "

#: methods/email.php:37
msgid "WordPress Backup"
msgstr "نسخ ووردريس احتياطيا"

#: methods/email.php:58
msgid "Note:"
msgstr "ملاحظة:"

#: methods/s3.php:205
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%s الرفع: فشل الحصول على uploadID للتحميل المتعدد- راجع ملف السجل لمزيد من التفاصيل"

#: methods/s3.php:228
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%s خطأ: تم اختصار الملف %s بشكل غير متوقع"

#: methods/s3.php:238
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s قطعة %s : فشل الرفع"

#: methods/s3.php:252
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%s الرفع (%s): إعادة تجميع الملفات التي فشل رفعها (انظر السجل لمزيد من التفاصيل)"

#: methods/s3.php:256
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%s خطأ في إعادة التجميع (%s):  (انظر السجل لمزيد من التفاصيل) "

#: methods/s3.php:268
msgid "%s Error: Failed to create bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "خطأ %s: فشل إنشاء دلو %s. تحقق من الأذونات واعتماداتك. "

#: methods/googledrive.php:472
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "للحصول على مساعدة لفترة أطول، بما في ذلك لقطات، اتبع هذا الرابط. وصف أدناه ما يكفي لعدد أكبر من المستخدمين الخبراء."

#: methods/googledrive.php:473
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there create a Client ID in the API Access section."
msgstr "اتبع هذا الرابط للوصول إلى وحدة التحكم لجوجل API ، وهناك قم بخلق هوية عميل في قسم الوصول API."

#: methods/googledrive.php:473
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "اختر 'تطبيق ويب \"كنوع التطبيق."

#: methods/googledrive.php:473
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "يجب إضافة ما يلي كأذن لإعادة توجيه URI (تحت \"خيارات أخرى\") عندما تسأل"

#: methods/googledrive.php:473
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your client ID; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "ملاحظة: إذا قمت بتثبيت UpdraftPlus على عدة مواقع ووردبريس، ثم لا يمكنك إعادة استخدام معرف العميل الخاص بك؛ يجب إنشاء واحدة جديدة من وحدة التحكم API Google الخاص بك لكل موقع."

#: methods/googledrive.php:476
msgid "You do not have the SimpleXMLElement installed. Google Drive backups will <b>not</b> work until you do."
msgstr "لا وجود لـ SimpleXMLElement مثبت. <b>لا يمكن</b> تشغيل النسخ الإحتياطي على خدمة جوجلدرايف حتى تقوم بتثبيت SimpleXMLElement "

#: methods/googledrive.php:483
msgid "Client ID"
msgstr "معرف العميل"

#: methods/googledrive.php:484
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "اذا أظهر لك جوجل في وقت لاحق لك رسالة \"invalid_client\"، إذا فأنت لم تقم بإدخال معرف عميل صالح هنا."

#: methods/googledrive.php:487
msgid "Client Secret"
msgstr "سر العميل"

#: methods/googledrive.php:491
msgid "Folder ID"
msgstr "معرف المجلد"

#: methods/googledrive.php:495
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "المصادقة مع جوجل"

#: methods/googledrive.php:496
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "<strong>بعد</strong> حفظ خياراتك (بالضغط على زر 'حفظ التغيرات' أدناه)، قم بالرجوع مرة أخرى هنا وقم بزيارة الرابط لإكمال عملية المصادقة مه جوجل."

#: methods/cloudfiles-new.php:65 methods/cloudfiles-new.php:241
#: methods/cloudfiles-new.php:306 methods/cloudfiles-new.php:397
#: methods/cloudfiles-new.php:400 methods/cloudfiles-new.php:417
#: methods/cloudfiles-new.php:422 methods/cloudfiles.php:567
#: methods/cloudfiles.php:570 methods/cloudfiles.php:573
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "فشل المصادقة بملفات سحابة"

#: methods/cloudfiles.php:104 methods/cloudfiles.php:345
#: methods/cloudfiles.php:364
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "خطأ ملفات السحابة - فشل في إنشاء والوصول إلى الحاوية"

#: updraftplus.php:793
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s خطأ: فشل في فتح ملف محلي"

#: methods/cloudfiles-new.php:98 methods/cloudfiles-new.php:215
#: methods/cloudfiles.php:148 methods/cloudfiles.php:190
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s خطأ: فشل في تحميل"

#: methods/cloudfiles-new.php:102 methods/cloudfiles.php:219
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "خطأ بملفات سحابة - فشل في رفع الملف"

#: updraftplus.php:864
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "خطأ في فتح ملف محلي: فشل التحميل"

#: methods/cloudfiles-new.php:344 methods/cloudfiles.php:410
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "خطأ في تحميل الملف بالخدمة السحابية: فشل في تحميل ("

#: methods/cloudfiles.php:434
msgid "Testing - Please Wait..."
msgstr "اختبار - يرجى الإنتظار ..."

#: methods/cloudfiles-new.php:529 methods/cloudfiles.php:449
#: methods/cloudfiles.php:524
msgid "Test %s Settings"
msgstr "اختبار %s الإعدادات"

#: methods/cloudfiles-new.php:472 methods/cloudfiles.php:486
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "احصل على مفتاح API <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">من خدمة Rackspace Cloud </a> (يمكن قراءة التعليمات  <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">هنا</a>)، ثم قم باختيار اسم حاوية لإستخدام مساحة التخزين. سيتم خلق هذه الحاوية ان لم تكن موجودو مسبقا."

#: methods/cloudfiles-new.php:472 methods/cloudfiles.php:486
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "أيضا، يجب عليك قراءة هذا التعليمات الهامة."

#: methods/googledrive.php:213
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "حساب مكتمل: حساب %s الخاص بك يتوفر فقك على  %d بايت متبقية، ولكن الملف حجمه %d بايت"

#: methods/googledrive.php:228
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "فشل في تحميل إلى %s"

#: methods/googledrive.php:346
msgid "An error occurred during %s upload (see log for more details)"
msgstr "حدث خطأ أثناء تحميل %s (انظر السجل لمزيد من التفاصيل)"

#: methods/googledrive.php:385
msgid "Google Drive error: %d: could not download: could not find a record of the Google Drive file ID for this file"
msgstr "خطأ جوجل درايف: %d: لا يمكن التحميل: لا يمكن العثور على سجل معرف ملف Google Drive لهذا الملف"

#: methods/googledrive.php:390
msgid "Could not find %s in order to download it"
msgstr "لا يمكن أن نجد %s لتحميله"

#: methods/googledrive.php:403
msgid "Google Drive "
msgstr "جوجل درايف"

#: methods/googledrive.php:419
msgid "Account is not authorized."
msgstr "حساب غير مخول."

#: methods/cloudfiles-new.php:452 methods/googledrive.php:452
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "%s هو خيار صائب، لأن UpdraftPlus يدعم الرفع المقسم - لا يهمنا كم حجم موقعكم، لأن UpdraftPlus يستطيع تقسيم ورفع الأجزاء المقسمة، ولن يحبط من كثرة المهلات."

#: restorer.php:1232
msgid "will restore as:"
msgstr "إستعادة على النحو التالي:"

#: restorer.php:1305
msgid "the database query being run was:"
msgstr "ادارة استعلام قاعدة البيانات كانت في:"

#: restorer.php:1312
msgid "Too many database errors have occurred - aborting restoration (you will need to restore manually)"
msgstr "حدثت أخطاء كثيرة جدا بقاعدة بيانات - تجاهل الإستعادة (سوف تحتاج إلى استعادة يدويا)"

#: restorer.php:1264
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "الانتهاء: خطوط تمت معالجتها:  %d في %.2f ثانية"

#: restorer.php:1366 restorer.php:1403
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "لقد تغير بادئة الجدول: تغيير %s حقل / حقول الجدول وفقا لذلك:"

#: restorer.php:1370 restorer.php:1429 admin.php:2243 admin.php:2277
#: admin.php:2281 admin.php:3475 admin.php:3488
msgid "OK"
msgstr "حسنا"

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:97
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "تحتاج إلى إعادة المصادقة مع %s، معلومات الاعتماد الموجودة لديك لا تعمل."

#: methods/webdav.php:15 methods/webdav.php:36 methods/webdav.php:45
#: methods/webdav.php:56 methods/sftp.php:14 methods/sftp.php:34
#: methods/sftp.php:43 methods/sftp.php:53
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "لا تمتلك إضافة UpdraftPlus %s - نوصيك بتحميلها من %s"

#: methods/webdav.php:69 methods/sftp.php:66
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "دعم %s متوفر على شكل إضافة "

#: methods/webdav.php:69 methods/sftp.php:66
msgid "follow this link to get it"
msgstr "اتبع هذا الرابط للحصول عليه"

#: methods/googledrive.php:127
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr "لم نتمكن من الحصول على أي رمز من جوجل. يعني هذا غالبا أنكم قمتم بإدخال رقمكم السري خاطئ، أو أنكم لم تتمكنوا من إعادة مصادقة الخدمة (أسفله) بعد تصحيحها. تأكد منها، ثم قم بمتابعة الرابط أسفله لإعادة المصادقة مع الخدمة مرة أخرى. أخيرا، إن لم تعمل الإضافة، قم باستعمال خيار الخبراء لإعادة مسح كل خياراتكم، أنشئ معرف عميل جوجل جديد وابدأ من الصفر."

#: methods/googledrive.php:136
msgid "Authorization failed"
msgstr "فشل التخويل"

#: methods/googledrive.php:157
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "نسبة  %s تدفق البيانات المخصص لك: %s %% مستخدمة، %s متوفرة"

#: methods/cloudfiles-new.php:435 methods/googledrive.php:163
#: methods/cloudfiles.php:588
msgid "Success"
msgstr "نجاح"

#: methods/googledrive.php:163
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "لديك حساب %s مصادق عليه."

#: methods/googledrive.php:179 methods/googledrive.php:244
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "لم تتمكن بعد من الحصول على رمز من جوجل - يتوجب عليك أن تصادق أو تعيد المصادقة مع خدمة جوجل درايف."

#: methods/googledrive.php:180 methods/googledrive.php:375
msgid "Have not yet obtained an access token from Google (has the user authorised?)"
msgstr "لم تتمكن بعد من الحصول على رمز من جوجل (هل المستخدم مصادق عليه؟)"

#: restorer.php:241
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "wp-config.php من النسخ الإحتياطية: إستعادة (بناءا على طلب السمتخدم)"

#: restorer.php:912
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "تحذير: PHP safe_mode نشط بخادمكم. سنكون عرضة لحالة المهلات بكثرة. ان حدث هذا المشكل بالفعل، ستكون مضطر للإسترجاع الملف من phpMyAdmin أو بطريقة أخرى."

#: restorer.php:933
msgid "Failed to find database file"
msgstr "فشل في العثور على ملف قاعدة البيانات"

#: restorer.php:947
msgid "Failed to open database file"
msgstr "فشل في فتح ملف قاعدة البيانات"

#: restorer.php:969
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "وصول لقاعدة البيانات: الوصول المباشر لـ MySQL غير متوفر، لذا لم نتمكن من الرجوع لـ wpdb (هذا سيكون أبطأ بكثير)"

#: backup.php:510 admin.php:1140
msgid "Backup of:"
msgstr "نسخة احتياطية لـ:"

#: restorer.php:1067 restorer.php:1157
msgid "Old table prefix:"
msgstr "بادئة الجدول القديمة:"

#: admin.php:3485
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "من المتوقع أن يكون حجم الأرشيف:"

#: admin.php:3493
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "سجلات النسخ الاحتياطي لا تحتوي على معلومات عن الحجم الحقيقي لهذا الملف."

#: admin.php:3566
msgid "Error message"
msgstr "رسالة الخطأ"

#: admin.php:3496 admin.php:3497
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "لا يمكن العثور على واحد من الملفات لاستعادته"

#: restorer.php:29
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus لا يمكنه استرجاع هذا النوع بشكل مباشر. يمكنك استرجاعه بشكل يدوي."

#: restorer.php:30
msgid "Backup file not available."
msgstr "ملف النسخ الاحتياطي غير متوفر."

#: restorer.php:31
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "فشل نسخ هذا الكيان."

#: restorer.php:32
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "تفريغ النسخ الاحتياطي ..."

#: restorer.php:33
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "فك تشفير قاعدة البيانات (يمكن أن يستغرق بعض الوقت) ..."

#: restorer.php:34
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "تم فك تشفير قاعدة البيانات بنجاح."

#: restorer.php:37
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "استرجاع قاعدة البيانات (بالمواقع الكبيرة ستأخد هذه العملية وقت طويل - ان واجهت مشكل انقضاء المهلة (سببه نقص في استخدام موارد السيرفر للإستضافة) يمكنك استخدام طريقة أخرى، كـ phpMyAdmin)"

#: restorer.php:38
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "تنظيف القمامة ..."

#: restorer.php:40
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "لا يمكن حذف الدليل القديم."

#: restorer.php:43
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "فشل في حذف دليل العمل بعد الإستعادة."

#: restorer.php:132
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "فشل في إنشاء دليل مؤقت"

#: restorer.php:145
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "فشل في كتابة قاعدة البيانات مفككت التشفير لنظام الملفات"

#: restorer.php:236
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "wp-config.php من النسخ الاحتياطي: سيتم إستعادته كمسمى wp-config-backup.php"

#: admin.php:2726
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "اختيار هذا الخيار قد يضعف من الآمان بإيقاف UpdraftPlus من استخدام SSL للمصادقة و تشفير العمليات، إن أمكن الأمر. لاحظ أن بعض الدمات السحابية لا تقبل هذه العملية (مثال: Dropbox)، مع هذا الخيار لن تتمكن من حفظ النسخ بهذه الخدمات."

#: admin.php:2750
msgid "Save Changes"
msgstr "حفظ التغييرات"

#: methods/cloudfiles-new.php:462 methods/googledrive.php:462
#: methods/cloudfiles.php:476
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "نعلمكم أن نسخة PHP المنصبة بخادمكم لا توفر هذا الموديل (%s). فضل قم بمراسلة خدمة استضافتكم."

#: admin.php:2784
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "نعلمكم أن نسخة PHP/Curl المنصبة لخادمكم لا تدعم وصول https. التواصل مع  %s سيكون غير مشفر. من فضلك قم بمراسلة خدمة الإستضافة لتنصيب Curl/SSL لدعم خدمة التشفير (باستخدام إضافة)."

#: admin.php:2786
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "نسخة PHP/Curl المنصبة بسيرفرك لا تدعم اتصال https. لا يمكن الوصول لـ %s دونها. من فضلك قم بالإتصال بخدمة الإسضافة الخاصة بك. %s <strong>تتطلب</strong> Curl+https. من فضلك لا تقم بمراسلة خدمة الدعم لأنه لا يوجد أي حل آخر."

#: admin.php:2789
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "أخباؤ سارة: اتصالات موقعكم الآن مع %s يمكن تشفيرها. إن كنت ترى أي أخطاء بخدة التشفير، يمكنك مراجعة خيارات الخبراء للمزيد من المعلومات."

#: admin.php:2895
msgid "Delete this backup set"
msgstr "حذف هذه المجموعة من النسخ الاحتياطية"

#: admin.php:2996
msgid "Press here to download"
msgstr "إضغط هنا لتحميل"

#: admin.php:2934 admin.php:3024
msgid "(No %s)"
msgstr "(لاوجود لـ %s)"

#: admin.php:3033
msgid "Backup Log"
msgstr "سجل النسخ الاحتياطية"

#: admin.php:3061
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "بعد الضغط على هذا الزر، ستتمكن من اختيار المكونات التي تريد استرجاعها"

#: admin.php:3314
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "هذه النسخة الإحتياطية غير متوفرة بسجل التاريخ - الغاء عملية الإستعادة. الطابع الزمني:"

#: admin.php:3353
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "استرجاع UpdraftPlus: تقدم"

#: admin.php:3402
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "الغاء: لم نتمكن من إيجاد معلومات عن الكيانات التي تريد استعادتها."

#: admin.php:3403
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "ان كنت تريد طلب دعم فني، فضلا قم باستخدام هذه المعلومات:"

#: admin.php:2720
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "لا تحقق من شهادات SSL"

#: admin.php:2721
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "اختيار هذا الخيار يمكن أن يضعف من حمايتك بمنع UpdraftPlus من التحقق من هوية المواقع التي يتصل بها ( مثال: Dropbox, Google Drive). هذا يعني أن UpdraftPlus سيستخدم SSL لتشفير حركة مرور البيانات، ولن يستخدم التقنية لتشفير المصادقة مع المواقع."

#: admin.php:2721
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "لاحظ أنه ليست كل أساليب النسخ الإحتياطي بالسحابة بالضرورة تستخدم المصادقة عن طريق SSL."

#: admin.php:2725
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "قم بتعطيل SSL تماما حيثما أمكن"

#: admin.php:2672
msgid "Expert settings"
msgstr "إعدادات متقدمة"

#: admin.php:2673
msgid "Show expert settings"
msgstr "إظهار الإعدادات المتقدمة"

#: admin.php:2673
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "اضغط هنا لتتمكن من مشاهدة خيارات اضافية، لا ترعج نفسك بهذه الخيارات إلا إذا واجهت مشاكل."

#: admin.php:2688
msgid "Delete local backup"
msgstr "حذف النسخة الاحتياطية المحلية"

#: admin.php:2693
msgid "Backup directory"
msgstr "دليل النسخ الاحتياطي"

#: admin.php:2700
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "دليل النسخ الاحتياطي المحدد قابل للكتابة، وهو أمر جيد."

#: admin.php:2708
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "انقر هنا لمحاولة إنشاء دليل وتعيين أذونات"

#: admin.php:2708
msgid "or, to reset this option"
msgstr "أو، لإعادة هذا الخيار"

#: admin.php:2708
msgid "click here"
msgstr "انقر هنا"

#: admin.php:2708
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "إن لم يكن هذا ممكنا قم بالتأكد من الأذونات بسيرفرك الخاص أو غيره لمجلد جديد قابل للكتابة من قبل خادمك."

#: admin.php:2715
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "استخدام شهادات SSL للملقم"

#: admin.php:2716
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "افتراضيا UpdraftPlus يستخدم خدماته الخاصة من SSL للحقق من هوية المواقع (للتأكد من أن الموقع الآخر هو فعلا الموقع المقصود وليس موقع مقرصن). نقوم بتحديثها آليا. إن قابلك خطأ SSL، حينها قم باختيار هذا الخيار (الذي يفرض على UpdraftPlus استخدام ملفات SSL الخاصة بسيرفرك بدلا من الخاص به) يمكن أن يساعدك."

#: admin.php:2498
msgid "Use WordShell for automatic backup, version control and patching"
msgstr "استخدام WordShell لنسخ الاحتياطي التلقائي والتحكم في الإصدار والترقيع"

#: admin.php:2561 udaddons/options.php:111
msgid "Email"
msgstr "البريد الإلكتروني"

#: admin.php:2503
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "عبارة تشفير قاعدة البيانات"

#: admin.php:2514
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> Presently, only the database file is encrypted. This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr "ان قمت بإدخال النص هنا، يتم استخدامه لتشفير النسخ الاحتياطي (Rijndael). <strong>أجعل سجل منفصل عنه ولا تفقده، أو كل النسخ الأحتياطية <em>will</em> ستكون عديمة الفائدة.</strong> حاليا، فقط ملفات النسخ الأحتياطي مشفرة. هذا أيضا المفتاح المستخدم  لفك تشفير النسخ الإحتياطية من واجهة المدير (لذلك ان قمت بتغييره، فبعدها أوتوماتيكيا سيكون من المستحيل فك التشفير حتى تسترجعه)."

#: admin.php:2514
msgid "You can also decrypt a database manually here."
msgstr "يمكنك أيضا فك تشفير قاعدة البيانات يدويا هنا."

#: admin.php:2526
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "فك تشفير ملف النسخ الاحتياطي لقاعدة البيانات يدويا"

#: admin.php:2533
msgid "Use decryption key"
msgstr "استخدام مفتاح فك التشفير"

#: admin.php:2577
msgid "Copying Your Backup To Remote Storage"
msgstr "نقل النسخة الاحتياطية الخاص بك إلى الخدمة السحابية"

#: admin.php:2587
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "اختر خدمت التخزين السحابي"

#: admin.php:2596
msgid "None"
msgstr "لا شيء"

#: admin.php:124
msgid "Cancel"
msgstr "إلغاء"

#: admin.php:108
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "مطالبة البدء بالنسخ الاحتياطي ..."

#: admin.php:2665
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "متقدمة / تصحيح الإعدادات "

#: admin.php:2668
msgid "Debug mode"
msgstr "وضع التصحيح"

#: admin.php:2497
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "المجلدات أعلاه هي كل شيء، باستثناء مجلدات ووردبريس التي يمكن تحميلها من جديد من WordPress.org."

#: admin.php:2422
msgid "Daily"
msgstr "يوميا"

#: admin.php:2423
msgid "Weekly"
msgstr "أسبوعيا"

#: admin.php:2424
msgid "Fortnightly"
msgstr "نصف شهري"

#: admin.php:2425
msgid "Monthly"
msgstr "شهريا"

#: admin.php:2435 admin.php:2453
msgid "and retain this many backups"
msgstr "وتحتفظ العديد من هذه النسخ الاحتياطية"

#: admin.php:2442
msgid "Database backup intervals"
msgstr "فترات احتياطية من قاعدة بيانات"

#: admin.php:2460
msgid "If you would like to automatically schedule backups, choose schedules from the dropdowns above. Backups will occur at the intervals specified. If the two schedules are the same, then the two backups will take place together. If you choose \"manual\" then you must click the \"Backup Now\" button whenever you wish a backup to occur."
msgstr "ان كنت تحب تنفيذ عملية النسخ الإحتياطي أوتوماتيكيا، قم باختيار الجدولة من القوائم المنسدلة أسفله. النسخ الإحتياطية ستحدث في فترات زمنية محددة. إن كانت هناك جداول في نفس الفترة الزمنية، فسيتم تشغيلها معا في نفس الوقت. إن اخترت خيار \"يدويا\" فعندها عليك الضغط على زر \"النسخ الآن\" أسفله متى كنت تريد خلق نسخة احتياطية."

#: admin.php:2461
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "لإصلاح الوقت الذي ينبغي أن تأخذ نسخة احتياطية،"

#: admin.php:2461
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "على سبيل المثال إذا كان الملقم مشغول في اليوم وتريد تشغيله فجأة"

#: admin.php:2461
msgid "use the \"Fix Time\" add-on"
msgstr "استخدام  اضافة \"Fix Time\""

#: admin.php:2465
msgid "Include in files backup"
msgstr "متضمن في ملفات النسخ الاحتياطي"

#: admin.php:2477
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "أي الدلائل الأخرى الموجودة داخل wp-content"

#: admin.php:2483
msgid "Exclude these:"
msgstr "استبعاد هذه:"

#: admin.php:2002
msgid "Debug Database Backup"
msgstr "تصحيح قاعدة بيانات النسخ الاحتياطي "

#: admin.php:2002
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
msgstr "سيؤدي هذا إلى نسخ قاعدة البيانات حالا: الصفحة ستبقى قارة إلى حين الإنتهاء من العملية (أي لم تكن مقررة). النسخ الاحتياطي قد يستغرق وقت طويل، هذا الزر مفيد جدا للتحقق من تقدم عملية النسخ، أو المواقع الصغيرة."

#: admin.php:2008
msgid "Wipe Settings"
msgstr "مسح الإعدادات"

#: admin.php:2009
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings (but not any of your existing backups from your cloud storage). You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "هذا الزر سيقوم بمسح جميع إعدادات UpdraftPlus (لكن لن يقوم بمسح أي من النسخ الإحتياطية بخدماتك السحابية) سيتوجب عليك إدخال هذه الإعدادات مرة أخرى. يمكنك أيضا القيام بهذه العملية أثناء رغبتك في تعطيل أو إزالة الإضافة إن رغبت في ذلك."

#: admin.php:2012
msgid "Wipe All Settings"
msgstr "مسح جميع الإعدادات"

#: admin.php:2012
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "سيؤدي هذا إلى حذف كافة الإعدادات الخاصة بك UpdraftPlus - هل أنت متأكد أنك تريد المتابعة؟"

#: admin.php:2180
msgid "show log"
msgstr "عرض السجل"

#: admin.php:2182
msgid "delete schedule"
msgstr "حذف الجدولة"

#: admin.php:125 admin.php:2237 admin.php:2270
msgid "Delete"
msgstr "حذف"

#: admin.php:2321
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "فشل الطلب إلى نظام الملفات لإنشاء الدليل."

#: admin.php:2335
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr "تم خلق المجلد، لكن يتوجب علينا تغيير أذوناته لـ 777 (قابل للكتابة) لنتمكن من الكتابة عليه. يجب عليك التحقق من قابلية هذه العملية مع خدمة الإستضافة الخاصة بك."

#: admin.php:2339
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "المجلد موجود مسبقا، لكن خادمك لا يملك صلاحية الكتابة عليه."

#: admin.php:2339
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "يتوجب عليك الإتصال مع خدمة الإستضافة الخاصة بك لتتمكن من تغيير الأذونات للمجلد لتتمكن الإضافة من الكتابة عليه."

#: admin.php:2394
msgid "Download log file"
msgstr "تحميل ملف السجل"

#: admin.php:2398
msgid "No backup has been completed."
msgstr "لا توجد أي نسخ احتياطية مكتملة."

#: admin.php:2414
msgid "File backup intervals"
msgstr "فترات ملف النسخ الاحتياطي"

#: admin.php:2418
msgid "Manual"
msgstr "يدوي"

#: admin.php:2419
msgid "Every 4 hours"
msgstr "كل 4 ساعات"

#: admin.php:2420
msgid "Every 8 hours"
msgstr "كل 8 ساعات"

#: admin.php:2421
msgid "Every 12 hours"
msgstr "كل 12 ساعة"

#: admin.php:1906
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity after about 10 seconds. WordPress should start the backup running in the background."
msgstr "للمتاع، اضغط 'النسخ الآن'. بعدها، قم بمتابعة 'سجل آخر الرسائل' لمتابعة آخر المستجدات. ستقوم ووردبريس ببدأ عملية النسخ الإحتياطي بالخلفية."

#: admin.php:1914
msgid "Go here for help."
msgstr "الدخول هنا للحصول على المساعدة."

#: admin.php:1920
msgid "Multisite"
msgstr "مواقع متعددة"

#: admin.php:1924
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "هل تحتاج إلى دعم ووردبريس متعدد المواقع؟"

#: admin.php:1924
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "يرجى مراجعة اشتراك UpdraftPlus الممتاز، أو اضافة المواقع المتعددة."

#: admin.php:1929
msgid "Configure Backup Contents And Schedule"
msgstr "تعديل محتويات وجدولة النسخ الإحتياطي"

#: admin.php:1935
msgid "Debug Information And Expert Options"
msgstr "تصحيح الخيارات المتقدمة والمعلومات"

#: admin.php:1938
msgid "Web server:"
msgstr "خادم الويب:"

#: admin.php:1945
msgid "Peak memory usage"
msgstr "استخدام الذاكرة الذروة"

#: admin.php:1946
msgid "Current memory usage"
msgstr "استخدام الذاكرة الحالية"

#: admin.php:1947
msgid "PHP memory limit"
msgstr "حد ذاكرة PHP"

#: admin.php:1948 admin.php:1950
msgid "%s version:"
msgstr "%s النسخة:"

#: admin.php:1953 admin.php:1956 admin.php:1963
msgid "Yes"
msgstr "نعم"

#: admin.php:1956 admin.php:1963
msgid "No"
msgstr "لا"

#: admin.php:1959
msgid "PHP has support for ZipArchive::addFile:"
msgstr "PHP يدعم ZipArchive::addFile:"

#: admin.php:1975
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "الإجمالي (غير مضغوط) على قرص البيانات:"

#: admin.php:1976
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "ملاحظة: هذا العدد يستند على ما كان عليه، او ما لم يكن عليه، مستبعدين آخر مرة قمت بحفظ الخيارات."

#: admin.php:1983
msgid "count"
msgstr "عد"

#: admin.php:1989
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups and the \"Backup Now\" button do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken. You should then disable all your other plugins, and try the \"Backup Now\" button. If that fails, then contact your web hosting company and ask them if they have disabled wp-cron. If it succeeds, then re-activate your other plugins one-by-one, and find the one that is the problem and report a bug to them."
msgstr "هذه الأزرار بالأسفل ستقم آنيا ببدأ عملية نسخ احتياطي، بشكل مستقب عن جدولة الووردبريس. إن نجحت هذه العملية في حين أن النسخ الإحتياطية المجدولة و زر \"نسخ الآن\" لا تعمل (لا تقوم أيضا بعمل سجل)، هذا يعني أن جدولاتك معطوبة. يتوجب عليك تعطيل جميع إضافاتك الأخرى، محاولة النسخ مرة أخرى باستخدام الزر. إن لم تنجح العملية، عندها قم بمراسلة خدمة الزبناء لإستضافتك وقم بالسؤال عن ملف wp-cron. بعدا قم بإعادة تشغيل جميع إضافاتك واحدة بواحدة وقم بإبلاغهم عن الخطأ."

#: admin.php:1997
msgid "Debug Full Backup"
msgstr "تصحيح النسخ الاحتياطي الكامل "

#: admin.php:1997
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
msgstr "سيؤدي هذا للنسخ الفوري. ستبقى الصفحة قارة حى انتهاء العملية (أي غير مقررة)."

#: admin.php:1772
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - تحميل ملفات النسخ الاحتياطي"

#: admin.php:1773
msgid "Upload files into UpdraftPlus. Use this to import backups made on a different WordPress installation."
msgstr "رفع الملفات لخدمة UpdraftPlus. اسختدم هذا الخيار لإسترجاع النسخ الإحتياطية من نسخة ووردبريس مغايرة."

#: admin.php:1778 admin.php:2531
msgid "or"
msgstr "أو"

#: admin.php:93
msgid "calculating..."
msgstr "حساب ..."

#: restorer.php:874 admin.php:101 admin.php:3490 admin.php:3520
msgid "Error:"
msgstr "خطأ:"

#: admin.php:103
msgid "You should:"
msgstr "يجب عليك:"

#: admin.php:107
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "خطأ بالتحميل : بعث لنا الخادم استجابة لم نفهمها."

#: admin.php:1803
msgid "Delete backup set"
msgstr "حذف مجموعة النسخ الاحتياطية"

#: admin.php:1821
msgid "Restore backup"
msgstr "استعادة النسخة الاحتياطية"

#: admin.php:1822
msgid "Restore backup from"
msgstr "استعادة النسخة الاحتياطية من"

#: admin.php:1834
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "عملية الإستعادة ستغير كل من التصاميم، الإضافات، الملفات المرفوعة، قاعدة البيانات أو أي ملفات أخرى (وفقا لما تحمله النسخة الإحتياطية من ملفات، وما قمت باختياره)"

#: admin.php:1834
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "اختيار المكونات للاستعادة"

#: admin.php:1844
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "خادمك يحمل خدمة safe_mode للـ PHP مفعلة."

#: admin.php:1844
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
msgstr "مرجح أن هذا يقوم بتأجيل العملية بشكل كبير. ننصحك بتعطيل خيار safe_mode، أو استرجاع كيان واحد كل مرة، <a href=\"http://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">أو استرجاع بشكل يدوي</a>."

#: admin.php:1857
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "لا يمكن استعادة الكيان التالي تلقائيا: \"%s\"."

#: admin.php:1857
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "سوف تحتاج إلى استعادته يدويا."

#: admin.php:1864
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s خيارات الإستعادة:"

#: admin.php:1872
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "يمكنك البحث واستبدال قاعدة البيانات (لدمج موقع مع رابط رابط أو دومين جديد) باستخدام إضافة الدمج - اتبع هذا الرابط لمزيد من المعلومات."

#: admin.php:1883
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "قم بقراءة هذا المقال المليئ بالأشياء المفيدة لتعلمها قبل الإستعادة."

#: admin.php:1905
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "إجراء نسخة احتياطية لمرة واحدة"

#: admin.php:1680
msgid "Time now"
msgstr "الساعة الآن"

#: admin.php:123 admin.php:1692
msgid "Backup Now"
msgstr "النسخ الاحتياطي الآن"

#: admin.php:128 admin.php:1703 admin.php:3063
msgid "Restore"
msgstr "الإستعادة"

#: admin.php:1720
msgid "Last log message"
msgstr "رسالة السجل الأخيرة"

#: admin.php:1722
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(لا شيء حتى الآن تم تسجيله)"

#: admin.php:1723
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "تحميل ملف السجل المعدل مؤخرا"

#: admin.php:1728
msgid "Backups, logs & restoring"
msgstr "النسخ الاحتياطية، سجلات وإستعادات"

#: admin.php:1729
msgid "Press to see available backups"
msgstr "اضغط لمعرفة النسخ الاحتياطية المتوفرة"

#: admin.php:859 admin.php:948 admin.php:1729
msgid "%d set(s) available"
msgstr "%d تعيين متوفر"

#: admin.php:1745
msgid "Downloading and restoring"
msgstr "تحميل واستعادة"

#: admin.php:1750
msgid "Downloading"
msgstr "تحميل"

#: admin.php:1750
msgid "Pressing a button for Database/Plugins/Themes/Uploads/Others will make UpdraftPlus try to bring the backup file back from the remote storage (if any - e.g. Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) to your webserver. Then you will be allowed to download it to your computer. If the fetch from the remote storage stops progressing (wait 30 seconds to make sure), then press again to resume. Remember that you can also visit the cloud storage vendor's website directly."
msgstr "الضغغط على الزر لكل من Database/Plugins/Themes/Uploads/أخرى سيجعل UpdraftPlus يقوم بجلب النسخ الإحتياطية من الخدمات السحابية (Amazon S3, Dropbox, Google Drive, FTP) لسيرفرك الخاص. ثم يمكنك تحميلها لحاسوبك. إن تباطئت عملية التحميل من الخدمات السحابية أعلاه (انتظر ٣٠ ثانية للتأكد)، عندها اضغط مرة أخرى لإستكمال. تذكر أنك تستطيع أيضا زيارة موقع الخدمة السحابية والتحميل مباشرة."

#: admin.php:1755
msgid "More tasks:"
msgstr "المزيد من المهام:"

#: admin.php:1757
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded. The location of this directory is set in the expert settings, below."
msgstr "اضغط هنا لمشاهدة داخل مجلد UpdraftPlus (بمساحة خدمة الإستضافة الخاصة بك) لأي نسخة أحتياطية جديدة قمت برفعها. موقع هذا المجلد يمكن تغييرها من قائمة خيارات الخبراء، أسفله."

#: admin.php:1762
msgid "Opera web browser"
msgstr "متصفح الويب أوبرا "

#: admin.php:1762
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "إذا كنت تستخدم هذا، ازل الوضع Turbo/Road"

#: admin.php:1767
msgid "Google Drive"
msgstr "جوجل درايف"

#: admin.php:1767
msgid "Google changed their permissions setup recently (April 2013). To download or restore from Google Drive, you <strong>must</strong> first re-authenticate (using the link in the Google Drive configuration section)."
msgstr "قامت جوجل بتغييراعدادات الأذونات (أبريل 2013). لتحميل أو استرجاع من خدمة جوجل درايف <strong>يجب</strong> عليك أولا إعادة المصادقة مع جوجل (قم باستخدام الرابط بخيارات المصادقة مع جوجل درايف)."

#: admin.php:1770
msgid "This is a count of the contents of your Updraft directory"
msgstr "هذا عدد من محتويات مجلدات Updraft "

#: admin.php:1770
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "مساحة القرص لخادم الويب قيد الاستخدام من قبل UpdraftPlus"

#: admin.php:1770
msgid "refresh"
msgstr "تحديث"

#: admin.php:1595
msgid "By UpdraftPlus.Com"
msgstr "بواسطة UpdraftPlus.Com"

#: admin.php:1595
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "الولوج لموقع المطور"

#: admin.php:1595
msgid "Donate"
msgstr "تبرع"

#: admin.php:1595
msgid "Version"
msgstr "الإصدار"

#: admin.php:1606
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "تمت استعادة النسخ الاحتياطي."

#: admin.php:1613
msgid "Current limit is:"
msgstr "الحد الحالي هو:"

#: admin.php:110 admin.php:2027
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "حذف الدلائل القديمة"

#: admin.php:1624
msgid "Existing Schedule And Backups"
msgstr "الجدولة والنسخ الإتياطية المتوفرة"

#: admin.php:1631
msgid "JavaScript warning"
msgstr "تحذير جافا سكريبت"

#: admin.php:1632
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "واجهة المشرف هذه تستخدم الجافا سكريبت بشكل كبير. ستحتاج تفعيلها داخل المتصفح الخاص بك، أو استخدام متصفح يدعم الجافا سكريبت."

#: admin.php:1645 admin.php:1658
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "لا شيء مقرر حاليا"

#: admin.php:1650
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "في نفس الوقت الذي نقوم فيه بالنسخ الاحتياطي للملفات"

#: admin.php:1672
msgid "All the times shown in this section are using WordPress's configured time zone, which you can set in Settings -> General"
msgstr "جميع الاوقات المعروضة في هذا القسم تستخدم التوقيت للمنطقة الزمنية الخاص بووردبريس، والتي يمكنك تعيينها في إعدادات -> العام"

#: admin.php:1672
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "النسخ الاحتياطي المجدولة القادمة"

#: admin.php:1676
msgid "Files"
msgstr "ملفات"

#: admin.php:647 admin.php:1678 admin.php:1861 admin.php:1864 admin.php:2913
#: admin.php:2922 admin.php:3555
msgid "Database"
msgstr "قاعدة بيانات"

#: admin.php:364
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "موقعك يستخدم %s من خادم الويب."

#: admin.php:364
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "يرجى الرجوع إلى الأسئلة الشائعة إذا كنت تواجه مشاكل بالنسخ الاحتياطي."

#: admin.php:379 admin.php:383
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "اضغط هنا لمصادقة حسابك %s (لن تتمكن من النسخ الإحتياطي بـ %s إن لم تقم بهذه العملية)"

#: admin.php:571 admin.php:597
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "لا شيء حتى الآن تم تسجيله"

#: admin.php:884
msgid "Schedule backup"
msgstr "جدولة النسخ الإحتياطي"

#: admin.php:889
msgid "Failed."
msgstr "فشل."

#: admin.php:891
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "أوكي، ستتمكن قريبا من مشاهدة النشاطات بحقل \"سجل آخر الرسائل\" أسفله"

#: admin.php:891
msgid "Nothing happening? Follow this link for help."
msgstr "لم يقع أي تغيير؟ تابع الرابط أدناه للمساعدة."

#: admin.php:907
msgid "Job deleted"
msgstr "وظيفة حذفت"

#: admin.php:914
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "لا يمكن العثور على هذا الوظيفة - ربما كان قد أنهى بالفعل؟"

#: updraftplus.php:864 restorer.php:1368 restorer.php:1382 restorer.php:1427
#: admin.php:927 admin.php:3473
msgid "Error"
msgstr "خطأ"

#: admin.php:1015
msgid "Download failed"
msgstr "فشل تحميل"

#: admin.php:102 admin.php:1033
msgid "File ready."
msgstr "ملف جاهز."

#: admin.php:1041
msgid "Download in progress"
msgstr "التحميل في تقدم"

#: admin.php:1044
msgid "No local copy present."
msgstr "لا نسخة محلية متوفرة."

#: admin.php:1401
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "إسم ملف خاطئ - نعتقد أننا لم نكن المسؤولين بخلق هذا الملف"

#: admin.php:1490
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "إسم ملف خاطئ - نعقد أننا لم نكن المسؤولين في تشفير هذا الملف"

#: admin.php:1520
msgid "Restore successful!"
msgstr "استعادة ناجحة!"

#: admin.php:1523 admin.php:1532 admin.php:1562 admin.php:2211
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"

#: admin.php:1523 admin.php:1532 admin.php:1562 admin.php:2211
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "العودة إلى اعدادات UpdraftPlus"

#: admin.php:2204
msgid "Remove old directories"
msgstr "إزالة الدلائل القديمة"

#: admin.php:2207
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "تم إزالة الدلائل القديمة بنجاح."

#: admin.php:2209
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "النسخ السابقة من المجلدات لم تحذف بشكل جيد لسبب ما. يمكنك حذفها بشكل يدوي."

#: admin.php:1553
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "لا يمكن إنشاء دليل النسخ الاحتياطي"

#: admin.php:1560
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "تم إنشاء دليل النسخ الاحتياطي بنجاح."

#: admin.php:1588
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "تم القضاء على الإعدادات الخاصة بك."

#: updraftplus.php:2447 updraftplus.php:2453
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "الرجاء المساعدة UpdraftPlus من خلال إعطاء وجهة نظر ايجابية في wordpress.org"

#: updraftplus.php:2460
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "تحتاج المزيد من الميزات والدعم؟ تحقق من UpdraftPlus بريميوم"

#: updraftplus.php:2470
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "تحقق من UpdraftPlus.Com للمساعدة، إضافات والدعم"

#: updraftplus.php:2473
msgid "Want to say thank-you for UpdraftPlus?"
msgstr "تريد أن تشكر UpdraftPlus؟"

#: updraftplus.php:2473
msgid "Please buy our very cheap 'no adverts' add-on."
msgstr "يرجى القيام بشراء الإضافة الرخسصة جدا 'no adverts'"

#: backup.php:1333
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "عودية لا نهائية: تحقق من السجل لمزيد من المعلومات"

#: backup.php:176
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "لم نتمكن من خلق الملف المضغوط %s. تحقق من السجل لمزيد من المعلومات."

#: admin.php:175 admin.php:197
msgid "Allowed Files"
msgstr "ملفات مسموحة"

#: admin.php:301
msgid "Settings"
msgstr "إعدادات"

#: admin.php:305
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "إضافات / الدعم المدفوع"

#: admin.php:348 admin.php:352 admin.php:356 admin.php:360 admin.php:364
#: admin.php:373 admin.php:1747 admin.php:2777 admin.php:2784 admin.php:2786
#: udaddons/updraftplus-addons.php:132
msgid "Warning"
msgstr "تحذير"

#: admin.php:356
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "تملك مساحة تخزين حرة أقل من %s بالهارد درايف الذي يستخدمه UpdraftPlus لحفظ النسخ الإحتياطية. UpdraftPlus لن يتمكن من حفظ النسخ. من فشلك قم بمراسلة خدمة الإستضافة لحل هذا المشكل."

#: admin.php:360
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlus لا يدعم النسخ أقل من %s من نظام ووردبريس. يمكن أن يعمل لك، لكن إن لم يعمل، كن على يقين أنه لن نتمكن من مساعدة في حل المشاكل إلا بعد أن تقوم بترقية اصدار الووردبريس."

#: backup.php:510
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "اكتمال عملية النسخ الإحتياطي للووردبريس"

#: backup.php:640
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "دليل (%s) النسخ الإحتياطي ليس قابل للكتابة، أو غير موجود."

#: updraftplus.php:2132
msgid "Could not read the directory"
msgstr "لا يمكن قراءة الدليل"

#: updraftplus.php:2149
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "لم نتمكن من حفظ تاريخ النسخ الإحتياطية بسبب عدم ترتيب النسخ. النسخ الإحتياطي ربما قد فشل."

#: backup.php:1258
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "لا يمكن فتح ملف النسخ الاحتياطي للكتابة"

#: backup.php:1295
msgid "Generated: %s"
msgstr "ولدت: %s"

#: backup.php:1296
msgid "Hostname: %s"
msgstr "اسم المضيف: %s"

#: backup.php:1297
msgid "Database: %s"
msgstr "قاعدة البيانات: %s"

#: backup.php:1084
msgid "Delete any existing table %s"
msgstr "حذف أي جدول موجود %s"

#: backup.php:1089
msgid "Table structure of table %s"
msgstr "بنية الجدول من الجدول %s"

#: backup.php:1093
msgid "Error with SHOW CREATE TABLE for %s."
msgstr "فشل SHOW CREATE TABLE لـ %s."

#: backup.php:1195
msgid "End of data contents of table %s"
msgstr "نهاية محتويات البيانات من الجدول %s"

#: updraftplus.php:2336 restorer.php:138 admin.php:1078
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "فشل التشفير. ملف قاعدة البيانات مفر، ولكن لم تقم بإدخال أي مفتاح للتشفير."

#: updraftplus.php:2346 restorer.php:148 admin.php:1092
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "فشل التشفير. غالبا سيكون السبب هو عدم استخدام المفتاح الخطأ."

#: updraftplus.php:2346
msgid "The decryption key used:"
msgstr "مفتاح فك التشفير المستخدم:"

#: updraftplus.php:2363
msgid "File not found"
msgstr "لم يتم العثور على ملف"

#: updraftplus.php:2445
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "يمكنك ترجمة؟ ترغب في تحسين UpdraftPlus للمتحدثين بلغتك؟"

#: updraftplus.php:2447 updraftplus.php:2453
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "هل أحببت UpdraftPlus وتريد المساعدة في نشره؟"

#: updraftplus.php:1173
msgid "Themes"
msgstr "تصاميم"

#: updraftplus.php:1174
msgid "Uploads"
msgstr "الملفات المرفوعة"

#: updraftplus.php:1189
msgid "Others"
msgstr "أخرى"

#: updraftplus.php:1639
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "لم نتمكن من خلق الملفات بمجلد النسخ الإحتياطية. تجاهل النسخ - تحقق من خيارات UpdraftPlus."

#: backup.php:1230
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "حدث خطأ في عملية التشفير لقاعدة البيانات. تم ايقاف العملية."

#: updraftplus.php:1799
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "يبدو أن عملية النسح الإحتياطي قد نجحت وهاهي الآن قد اكتملت"

#: updraftplus.php:1812
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "محاولة النسخ الإحتياطية تمت، لكن يبدو أنها فشلت."

#: options.php:34
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "نسخ الإحتياطية UpdraftPlus"

#: updraftplus.php:459 updraftplus.php:464 updraftplus.php:469 admin.php:379
#: admin.php:383
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "إشعار UpdraftPlus :"

#: updraftplus.php:459
msgid "The log file could not be read."
msgstr "لا يمكن قراءة ملف السجل."

#: updraftplus.php:464
msgid "No log files were found."
msgstr "لا توجد ملفات السجل."

#: updraftplus.php:469
msgid "The given file could not be read."
msgstr "لا يمكن قراءة ملف معين."

#: updraftplus.php:1172
msgid "Plugins"
msgstr "الإضافات"