# Translation of UpdraftPlus in Japanese
# This file is distributed under the same license as the UpdraftPlus package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2016-04-26 00:55:14+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.0.1\n"
"Project-Id-Version: UpdraftPlus\n"

#: methods/s3.php:87
msgid "No settings were found - please go to the Settings tab and check your settings"
msgstr ""

#: methods/s3.php:949
msgid "The AWS access key looks to be wrong (valid %s access keys begin with \"AK\")"
msgstr ""

#: udaddons/updraftplus-addons.php:723
msgid "No response data was received. This usually indicates a network connectivity issue (e.g. an outgoing firewall or overloaded network) between this site and UpdraftPlus.com."
msgstr ""

#: admin.php:597
msgid "UpdraftPlus Premium can automatically take a backup of your plugins or themes and database before you update. <a href=\"https://updraftplus.com/shop/autobackup/\" target=\"_blank\">Be safe every time, without needing to remember - follow this link to learn more</a>"
msgstr ""

#: admin.php:598
msgid "Just this add-on"
msgstr ""

#: admin.php:599
msgid "Full Premium plugin"
msgstr ""

#: admin.php:3793
msgid "Backup using %s?"
msgstr ""

#: addons/s3-enhanced.php:54
msgid "Standard (infrequent access)"
msgstr ""

#: addons/s3-enhanced.php:55
msgid "Reduced redundancy"
msgstr ""

#: addons/s3-enhanced.php:328
msgid "Asia Pacific (Mumbai)"
msgstr ""

#: admin.php:2174
msgid "FAQs"
msgstr ""

#: udaddons/plugin-updates/github-checker.php:120
msgid "There is no changelog available."
msgstr ""

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:648
msgid "Check for updates"
msgstr ""

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:692
msgid "This plugin is up to date."
msgstr "このプラグインは最新のものです。"

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:694
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr "このプラグインの新しいバージョンが利用可能です。"

#: udaddons/plugin-updates/plugin-update-checker.php:696
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr ""

#: backup.php:1986
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up (check the file permissions and ownership)"
msgstr ""

#: backup.php:2002
msgid "Failed to open directory (check the file permissions and ownership): %s"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:414
msgid "Public key was sent to:"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:419
msgid "Key size: %d bits"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:434
msgid "Dashboard at"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:434
msgid "Use the alternative method for making a connection with the dashboard."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:434
msgid "More information..."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:434
msgid "This is useful if the dashboard webserver cannot be contacted with incoming traffic by this website (for example, this is the case if this website is hosted on the public Internet, but the UpdraftCentral dashboard is on localhost, or on an Intranet, or if this website has an outgoing firewall), or if the dashboard website does not have a SSL certificate."
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2197
msgid "Create a key: give this key a unique name (e.g. indicate the site it is for), then press \"Create Key\":"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2198
msgid "Enter your chosen name"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2200 central/bootstrap.php:436
msgid "Encryption key size:"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2202 addons/migrator.php:2203 addons/migrator.php:2205
#: central/bootstrap.php:437 central/bootstrap.php:438
#: central/bootstrap.php:440
msgid "%s bits"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2202 central/bootstrap.php:437
msgid "easy to break, fastest"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2203 central/bootstrap.php:438
msgid "faster (possibility for slow PHP installs)"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2204 central/bootstrap.php:439
msgid "%s bytes"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2204 central/bootstrap.php:439
msgid "recommended"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2205 central/bootstrap.php:440
msgid "slower, strongest"
msgstr ""

#: addons/migrator.php:2208
msgid "Create key"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:434
msgid "i.e. you have an account there"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:434
msgid "Other (please specify - i.e. the site where you have installed an UpdraftCentral dashboard)"
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:1253
msgid "Size: %s MB"
msgstr ""

#: methods/email.php:28
msgid "This backup archive is %s MB in size - the attempt to send this via email is likely to fail (few email servers allow attachments of this size). If so, you should switch to using a different remote storage method."
msgstr ""

#: methods/email.php:77
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s MB; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr ""

#: methods/ftp.php:355
msgid "login"
msgstr ""

#: methods/ftp.php:383
msgid "This is sometimes caused by a firewall - try turning off SSL in the expert settings, and testing again."
msgstr ""

#: methods/googledrive.php:417
msgid "Upload expected to fail: the %s limit for any single file is %s, whereas this file is %s GB (%d bytes)"
msgstr ""

#: admin.php:2465
msgid "Now"
msgstr ""

#: admin.php:2616
msgid "Free 1GB for UpdraftPlus Vault"
msgstr ""

#: admin.php:3973
msgid "UpdraftPlus will split up backup archives when they exceed this file size. The default value is %s megabytes. Be careful to leave some margin if your web-server has a hard size limit (e.g. the 2 GB / 2048 MB limit on some 32-bit servers/file systems)."
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:3628 restorer.php:926
msgid "You should enable %s to make any pretty permalinks (e.g. %s) work"
msgstr ""

#: admin.php:3782
msgid "(tap on an icon to select or unselect)"
msgstr ""

#: backup.php:834 class-updraftplus.php:2468
msgid "The backup was aborted by the user"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:45
msgid "UpdraftCentral Connection"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:48
msgid "An UpdraftCentral connection has been made successfully."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:50
msgid "A new UpdraftCentral connection has not been made."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:53
msgid "The key referred to was unknown."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:59
msgid "You are not logged into this WordPress site in your web browser."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:59
msgid "You must visit this URL in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:66
msgid "You must visit this link in the same browser and login session as you created the key in."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:70
msgid "This connection appears to already have been made."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:78
msgid "Close..."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:191
msgid "An invalid URL was entered"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:308 central/bootstrap.php:319
msgid "A key was created, but the attempt to register it with %s was unsuccessful - please try again later."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:376
msgid "Key description"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:376
msgid "Details"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:382
msgid "No keys have yet been created."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:414
msgid "Access this site as user:"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:417
msgid "Created:"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:424
msgid "Delete..."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:430
msgid "Create new key"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:432
msgid "Description"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:432
msgid "Enter any description"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:434
msgid "URL of mothership"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:447
msgid "View recent UpdraftCentral log events"
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:447
msgid "fetch..."
msgstr ""

#: central/bootstrap.php:458
msgid "UpdraftCentral (Remote Control)"
msgstr ""

#: class-updraftplus.php:361 class-updraftplus.php:406
msgid "The given file was not found, or could not be read."
msgstr ""

#: methods/updraftvault.php:219
msgid "No Vault connection was found for this site (has it moved?); please disconnect and re-connect."
msgstr ""

#: methods/updraftvault.php:274 methods/updraftvault.php:280
#: methods/updraftvault.php:286
msgid "or (annual discount)"
msgstr ""

#: methods/updraftvault.php:275 methods/updraftvault.php:281
#: methods/updraftvault.php:287
msgid "%s per year"
msgstr ""

#: addons/copycom.php:43 addons/copycom.php:81
msgid "Barracuda have closed down Copy.Com, as of May 1st, 2016. See:"
msgstr ""

#: addons/s3-enhanced.php:325
msgid "Asia Pacific (Seoul)"
msgstr ""

#: admin.php:477
msgid "Fetching..."
msgstr ""

#: admin.php:485
msgid "Error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr ""

#: admin.php:521
msgid "Saving..."
msgstr ""

#: admin.php:538
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr ""

#: admin.php:539
msgid "We requested to delete the file, but could not understand the server's response"
msgstr ""

#: admin.php:545
msgid "You should save your changes to ensure that they are used for making your backup."
msgstr ""

#: admin.php:2611
msgid "Microsoft OneDrive, Microsoft Azure, Google Cloud Storage"
msgstr ""

#: admin.php:2875
msgid "calculate"
msgstr ""

#: admin.php:2946
msgid "this backup set"
msgstr ""

#: admin.php:2949
msgid "these backup sets"
msgstr ""

#: admin.php:3115
msgid "reset"
msgstr ""

#: admin.php:3161 admin.php:3165
msgid "Wipe settings"
msgstr ""

#: admin.php:3232
msgid "The backup has finished running"
msgstr ""

#: admin.php:3394
msgid "stop"
msgstr ""

#: admin.php:4308
msgid "Total backup size:"
msgstr ""

#: admin.php:5226
msgid "Your settings have been saved."
msgstr ""

#: addons/onedrive.php:50
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it."
msgstr "必要な%sのPHPモジュールがインストールされていない - それを有効にするには、Webホスティング会社に問い合わせてください。"

#: backup.php:385
msgid "Unexpected error: no class '%s' was found (your UpdraftPlus installation seems broken - try re-installing)"
msgstr "予期しないエラー：クラス'%sが'が見つかりません。（あなたのUpdraftPlusのインストールが壊れているようです。 - 再インストールしてみてください）"

#: restorer.php:1538
msgid "Uploads URL:"
msgstr "アップロード先URL："

#: addons/multisite.php:374 addons/multisite.php:384
msgid "Restoring only the site with id=%s: removing other data (if any) from the unpacked backup"
msgstr "アンパックバックアップから（もしあれば）他のデータを削除します。id=%s専用サイトを復元します"

#: addons/multisite.php:525
msgid "Which site to restore"
msgstr "どのサイトを復元しますか"

#: addons/multisite.php:529
msgid "All sites"
msgstr "全てのサイト"

#: addons/multisite.php:534
msgid "may include some site-wide data"
msgstr "いくつかのサイト全体のデータを含んでもよいです。"

#: addons/multisite.php:543
msgid "N.B. this option only affects the restoration of the database and uploads - other file entities (such as plugins) in WordPress are shared by the whole network."
msgstr "注意：このオプションは、データベースとアップロードの回復に影響を与える - WordPressで（例えばプラグインのような）他のファイルの実体は、ネットワーク全体で共有されます。"

#: addons/multisite.php:543
msgid "Read more..."
msgstr "続きを読む..."

#: admin.php:556
msgid "Please fill in the required information."
msgstr "必要な情報を入力してください。"

#: admin.php:2739
msgid "Dismiss"
msgstr "取り下げ"

#: class-updraftplus.php:3675
msgid "It will be imported as a new site."
msgstr "新しいサイトとしてインポートします。"

#: class-updraftplus.php:3675
msgid "Please read this link for important information on this process."
msgstr "このプロセスの重要な情報については、このリンクをお読みください。"

#: class-updraftplus.php:3679 restorer.php:1558
msgid "To import an ordinary WordPress site into a multisite installation requires %s."
msgstr "マルチサイトインストールに通常のWordPressのサイトをインポートするには%sが必要です。"

#: restorer.php:1899
msgid "Skipping table %s: this table will not be restored"
msgstr "テーブル %s スキップ：この表は復元されません"

#: addons/migrator.php:350 addons/migrator.php:353 addons/migrator.php:356
msgid "You selected %s to be included in the restoration - this cannot / should not be done when importing a single site into a network."
msgstr "あなた選択%sは復元に含まれる - ネットワークに単一のサイトをインポートする場合、これは/で行うことはできません。"

#: addons/migrator.php:350
msgid "WordPress core"
msgstr "WordPress　コア"

#: addons/migrator.php:353
msgid "other content from wp-content"
msgstr "WP-コンテンツから他のコンテンツ"

#: addons/migrator.php:362 addons/migrator.php:364
msgid "Importing a single site into a multisite install"
msgstr "マルチサイトに単一のサイトをインポートし、インストール"

#: addons/migrator.php:364
msgid "This feature is not compatible with %s"
msgstr "この機能は、%sと互換性がありません"

#: addons/migrator.php:384 addons/migrator.php:386
msgid "You must use lower-case letters or numbers for the site path, only."
msgstr "サイトのパスに小文字の文字や数字を使用する必要があります。"

#: addons/migrator.php:394
msgid "Attribute imported content to user"
msgstr "ユーザーにインポートされたコンテンツの属性"

#: addons/migrator.php:435
msgid "Required information for restoring this backup was not given (%s)"
msgstr "このバックアップを復元するために必要な情報が与えられていなかった（%s）"

#: addons/migrator.php:492 addons/migrator.php:493
msgid "Error when creating new site at your chosen address:"
msgstr "選択したアドレスに新しいサイトを作成する際にエラー："

#: addons/migrator.php:518
msgid "<strong>ERROR</strong>: problem creating site entry."
msgstr "<strong>エラー</strong>：問題サイトのエントリを作成します。"

#: admin.php:3113
msgid "Call WordPress action:"
msgstr "WordPressのアクションを呼び出します。"

#: admin.php:2763
msgid "Your saved settings also affect what is backed up - e.g. files excluded."
msgstr "保存した設定もバックアップされているものに影響 - 例えばファイルは除外します。"

#: admin.php:354 admin.php:2407
msgid "Advanced Tools"
msgstr "アドバンス　ツール"

#: admin.php:362
msgid "Extensions"
msgstr "拡張機能"

#: admin.php:471
msgid "You have chosen to backup files, but no file entities have been selected"
msgstr "あなたは、バックアップファイルに選択しましたが、何のファイル名が選択されていません"

#: admin.php:544
msgctxt "(verb)"
msgid "Download"
msgstr "ダウンロード"

#: admin.php:2204 admin.php:2213
msgid "Sufficient information about the in-progress restoration operation could not be found."
msgstr "進行中の復元操作に関する十分な情報が見つかりませんでした。"

#: admin.php:2408
msgid "Premium / Extensions"
msgstr "プレミアム/拡張機能"

#: admin.php:2533
msgid "Backup Contents And Schedule"
msgstr "バックアップの内容とスケジュール"

#: admin.php:2730
msgid "%s minutes, %s seconds"
msgstr "%s 分 %s 秒"

#: admin.php:2732
msgid "Unfinished restoration"
msgstr "復元未終了"

#: admin.php:2733
msgid "You have an unfinished restoration operation, begun %s ago."
msgstr "あなたは復元操作が終了しておりません、 %s　の前に始まっています。"

#: admin.php:2738
msgid "Continue restoration"
msgstr "復元中"

#: admin.php:2759
msgid "Include the database in the backup"
msgstr "バックアップでデータベースを含めます"

#: admin.php:2761
msgid "Include any files in the backup"
msgstr "バックアップ内のすべてのファイルを含めます"

#: admin.php:5125
msgid "Backup won't be sent to any remote storage - none has been saved in the %s"
msgstr "バックアップは、任意のリモートストレージに送信されません -  %s の中のどこにも保存されていません"

#: admin.php:5125
msgid "settings"
msgstr "設定中"

#: admin.php:5125
msgid "Not got any remote storage?"
msgstr "任意のリモートストレージを持っていませんか？"

#: admin.php:5125
msgid "Check out UpdraftPlus Vault."
msgstr "UpdraftPlus Vaultをご確認ください。"

#: admin.php:5127
msgid "Send this backup to remote storage"
msgstr "リモートストレージにこのバックアップを送信します。"

#: admin.php:3162
msgid "This button will delete all UpdraftPlus settings and progress information for in-progress backups (but not any of your existing backups from your cloud storage)."
msgstr "このボタンは、進行中のバックアップにすべてUpdraftPlus設定や進捗情報を削除します。（あなたのクラウドストレージにあるバックアップではありません）"

#: admin.php:3162
msgid "You will then need to enter all your settings again. You can also do this before deactivating/deinstalling UpdraftPlus if you wish."
msgstr "再び、すべての設定を入力する必要があります。もしあなたが望むなら、UpdraftPlusアンインストールが/無効化する前に、これを行うことができます。"

#: admin.php:3694
msgid "Files backup schedule"
msgstr "ファイルバックアップスケジュール"

#: admin.php:3727
msgid "Incremental file backup schedule"
msgstr "増分ファイルバックアップスケジュール"

#: admin.php:3737
msgid "Database backup schedule"
msgstr "データベースバックアップスケジュール"

#: admin.php:3772
msgid "Sending Your Backup To Remote Storage"
msgstr "リモートストレージにバックアップの送信"

#: admin.php:3833
msgid "File Options"
msgstr "ファイル　オプション"

#: admin.php:4863
msgid "Skipping: this archive was already restored."
msgstr "スキップ中：このアーカイブは既にリストア済みです。"

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "You must use a bucket name that is unique, for all %s users."
msgstr "あなたはすべての%sのユーザーのために、ユニークであるバケット名を使用する必要があります"

#: addons/googlecloud.php:875 addons/googlecloud.php:890
msgid "This setting applies only when a new bucket is being created."
msgstr "この設定は、新しいバケットを作成している場合にのみ適用されます。"

#: addons/googlecloud.php:875
msgid "Note that Google do not support every storage class in every location - you should read their documentation to learn about current availability."
msgstr "Googleはすべての場所ですべてのストレージクラスをサポートしていないことに注意してください - あなたは現在の可用性について学ぶためにGoogleの文書をお読みください。"

#: addons/googlecloud.php:880
msgid "Bucket location"
msgstr "バケットロケーション"

#: addons/googlecloud.php:45
msgid " Eastern United States"
msgstr "アメリカ東部"

#: addons/googlecloud.php:47 addons/googlecloud.php:48
msgid "Eastern United States"
msgstr "アメリカ東部"

#: addons/googlecloud.php:49
msgid "Western United States"
msgstr "アメリカ西部"

#: addons/googlecloud.php:50
msgid "Eastern Asia-Pacific"
msgstr "東アジア太平洋"

#: addons/googlecloud.php:51
msgid "Western Europe"
msgstr "西ヨーロッパ"

#: addons/googlecloud.php:268
msgid "You do not have access to this bucket"
msgstr "あなたはこのバケットにアクセス権を持たない"

#: addons/googlecloud.php:816
msgid "Do not confuse %s with %s - they are separate things."
msgstr "%sの%sの混同しないでください - 彼らは独立したものです。"

#: addons/azure.php:516
msgid "If the %s does not already exist, then it will be created."
msgstr "%s は存在しない場合、それが作成されます。"

#: addons/azure.php:516
msgid "See Microsoft's guidelines on container naming by following this link."
msgstr "このリンクを追跡することによって、コンテナの命名上のMicrosoftのガイドラインを参照してください。"

#: addons/azure.php:521
msgid "Prefix"
msgstr "プリフィックス"

#: addons/azure.php:521
msgid "optional"
msgstr "オプション"

#: addons/azure.php:522
msgid "You can enter the path of any %s virtual folder you wish to use here."
msgstr "あなたがここで使用したい任意の%sの仮想フォルダのパスを入力することができます。"

#: addons/azure.php:522
msgid "container"
msgstr "コンテナ"

#: addons/googlecloud.php:35 addons/s3-enhanced.php:53
msgid "Standard"
msgstr "基本"

#: addons/googlecloud.php:36
msgid "Durable reduced availability"
msgstr "耐久性が可用性を減少した"

#: addons/googlecloud.php:37
msgid "Nearline"
msgstr "ニアライン"

#: addons/googlecloud.php:41
msgid "United States"
msgstr "アメリカ合衆国"

#: addons/googlecloud.php:41 addons/googlecloud.php:42
#: addons/googlecloud.php:43
msgid "multi-region location"
msgstr "マルチリージョン　対応"

#: addons/googlecloud.php:42
msgid "Asia Pacific"
msgstr "アジア太平洋地域"

#: addons/googlecloud.php:43
msgid "European Union"
msgstr "欧州連合"

#: addons/googlecloud.php:44 addons/googlecloud.php:46
msgid "Central United States"
msgstr "中央アメリカ"

#: addons/azure.php:342
msgid "Could not access container"
msgstr "コンテナにアクセス出来ない"

#: addons/azure.php:448
msgid "Could not create the container"
msgstr "コンテナを作成出来ない"

#: addons/azure.php:500
msgid "Create Azure credentials in your Azure developer console."
msgstr "あなたのAzureのデベロッパーコンソールでAzureの資格情報を作成します。"

#: addons/azure.php:504 addons/azure.php:508
msgid "Azure"
msgstr "Azure"

#: addons/azure.php:504
msgid "Account Name"
msgstr "アカウント名"

#: addons/azure.php:505
msgid "This is not your Azure login - see the instructions if needing more guidance."
msgstr "これはあなたのAzureのログインできない - より多くの支援を必要とする場合、説明書を参照してください。"

#: addons/azure.php:516
msgid "Enter the path of the %s you wish to use here."
msgstr "ここで使用する%sのパスを入力します。"

#: class-updraftplus.php:2485
msgid "To complete your migration/clone, you should now log in to the remote site and restore the backup set."
msgstr "移行/クローンを完了するには、あなたが今、リモートサイトにログインして、バックアップセットを復元する必要があります。"

#: addons/googlecloud.php:854
msgid "Project ID"
msgstr "プロジェクトID"

#: addons/googlecloud.php:743
msgid "You must enter a project ID in order to be able to create a new bucket."
msgstr "新しいバケットを作成できるようにするために、プロジェクトIDを入力する必要があります。"

#: addons/googlecloud.php:828
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Storage API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "あなたのGoogle APIコンソールには、このリンクをたどって、そのストレージAPIを活性化し、APIアクセスセクションのクライアントIDを作成します。"

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Enter the ID of the %s project you wish to use here."
msgstr "ここで使用する%sのプロジェクトのIDを入力します。"

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "N.B. This is only needed if you have not already created the bucket, and you wish UpdraftPlus to create it for you."
msgstr "備考　まだバケットを作成していない場合、あなたが希望するなら、UpdraftPlusはあなたのためにバケットを作成したいです。"

#: addons/googlecloud.php:855
msgid "Otherwise, you can leave it blank."
msgstr "そうしないと、あなたはそれが空白のままにすることができます。"

#: addons/googlecloud.php:859
msgid "Bucket"
msgstr "バケット名"

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Enter the name of the %s bucket you wish to use here."
msgstr "ここで使用する%sのバケットの名前を入力します。"

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Bucket names have to be globally unique. If the bucket does not already exist, then it will be created."
msgstr "バケット名はグローバルに一意である必要があります。バケットが存在しない場合、それが作成されます。"

#: addons/googlecloud.php:860
msgid "See Google's guidelines on bucket naming by following this link."
msgstr "このリンク先にあるバケット命名上のGoogleのガイドラインを参照してください。"

#: addons/googlecloud.php:865 addons/s3-enhanced.php:46
msgid "Storage class"
msgstr "ストレージクラス"

#: admin.php:3088
msgid "Not installed"
msgstr "インストールされていません"

#: admin.php:3088
msgid "required for some remote storage providers"
msgstr "いくつかのリモート・ストレージ・プロバイダーのために必要"

#: backup.php:1412
msgid "The backup directory is not writable (or disk space is full) - the database backup is expected to shortly fail."
msgstr "バックアップディレクトリが書き込み可能ではありません（またはディスク容量がいっぱいになっている） - データベースのバックアップはすぐに失敗すると予想されます。"

#: backup.php:1516 backup.php:1518
msgid "The database backup appears to have failed"
msgstr "データベースのバックアップが失敗したと表示されます。"

#: backup.php:1516
msgid "no options or sitemeta table was found"
msgstr "何もオプションまたはサイトメタ　テーブルが見つかりませんでした"

#: backup.php:1518
msgid "the options table was not found"
msgstr "オプションのテーブルは見つけられなかった"

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:288 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782
msgid "%s Service Exception."
msgstr "%s サービス例外"

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:268
#: addons/googlecloud.php:278 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:735
#: addons/googlecloud.php:782 addons/googlecloud.php:822
#: addons/googlecloud.php:839 addons/googlecloud.php:847
#: addons/googlecloud.php:860
msgid "Google Cloud"
msgstr "Googleクラウド"

#: addons/googlecloud.php:215 addons/googlecloud.php:288
#: addons/googlecloud.php:735 addons/googlecloud.php:782
msgid "You do not have access to this bucket."
msgstr "あなたはこのバケットにアクセス権を持たない"

#: addons/googlecloud.php:479
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Cloud."
msgstr "まだGoogleからのアクセストークンを取得していない - あなたは、承認またはGoogleクラウドへの接続を再承認する必要があります。"

#: addons/googlecloud.php:609
msgid "You must save and authenticate before you can test your settings."
msgstr "あなたが保存して、あなたの設定をテストする前に認証を受ける必要があります。"

#: admin.php:548
msgid "day"
msgstr "日"

#: admin.php:549
msgid "in the month"
msgstr "月に"

#: admin.php:550
msgid "day(s)"
msgstr "日"

#: admin.php:551
msgid "hour(s)"
msgstr "時間"

#: admin.php:552
msgid "week(s)"
msgstr "週"

#: admin.php:553
msgid "For backups older than"
msgstr "より古いバックアップ"

#: admin.php:555
msgid "Processing..."
msgstr "処理中です…"

#: admin.php:1626
msgid "Backup sets removed: %d"
msgstr "バックアップを %d 個 削除しました"

#: admin.php:2881
msgid "Press here to look inside your remote storage methods for any existing backup sets (from any site, if they are stored in the same folder)."
msgstr "ここを押して、既存のバックアップセットのためのあなたのリモートストレージ内検索します。（これらは同じフォルダに格納されている場合、任意のサイトから）"

#: admin.php:2932
msgid "Actions upon selected backups"
msgstr "選択したバックアップへのアクション"

#: admin.php:2934
msgid "Select all"
msgstr "全て選択"

#: admin.php:2935
msgid "Deselect"
msgstr "選択を解除する"

#: admin.php:2946 admin.php:2949
msgid "Are you sure that you wish to remove %s from UpdraftPlus?"
msgstr "本当に UpdraftPlus から%s を削除しますか？"

#: admin.php:3766
msgid "or to configure more complex schedules"
msgstr "もしくは、より複雑なスケジュールを設定する"

#: restorer.php:707
msgid "Deferring..."
msgstr "変更中…"

#: updraftplus.php:147
msgid "You do not have UpdraftPlus completely installed - please de-install and install it again. Most likely, WordPress malfunctioned when copying the plugin files."
msgstr "UpdraftPlus がきちんとインストールされませんでした。WordPress がプラグインファイルをコピーする際に失敗した可能性があります。一旦アンインストールして、再度インストールしてください。"

#: addons/morestorage.php:26
msgid "(as many as you like)"
msgstr "（お好きなだけ）"

#: addons/fixtime.php:281 addons/fixtime.php:286
msgid "Add an additional retention rule..."
msgstr "付加的な保持ルールを追加しました"

#: methods/updraftvault.php:580
msgid "You do not currently have any UpdraftPlus Vault quota"
msgstr "あなたは現在どのUpdraftPlus Vaultの割当を持っていません"

#: restorer.php:1985
msgid "This problem is caused by trying to restore a database on a very old MySQL version that is incompatible with the source database."
msgstr "ソースとなるデータベースに対応していない、とても古いバージョンのMySQLにあるデータベースを修復しようとしたため問題が起こりました。"

#: restorer.php:1985
msgid "This database needs to be deployed on MySQL version %s or later."
msgstr "このデータベースは、それ以降のMySQLのバージョン%sまたは以上のバージョンにする必要があります。"

#: admin.php:2336
msgid "The UpdraftPlus directory in wp-content/plugins has white-space in it; WordPress does not like this. You should rename the directory to wp-content/plugins/updraftplus to fix this problem."
msgstr "wp-content/plugins 内にある UpdraftPlus ディレクトリ名に空白が含まれています。ディレクトリ名を wp-content/plugins/updraftplus に変更してください。"

#: admin.php:2661
msgid "No advertising links on UpdraftPlus settings page"
msgstr "UpdraftPlus 設定ページには広告リンクが表示されません"

#: class-updraftplus.php:3712
msgid "The database backup uses MySQL features not available in the old MySQL version (%s) that this site is running on."
msgstr "データベースのバックアップは、このサイトが実行されている旧MySQLバージョン（ %s）にはないMYSQLの機能が使用されます。"

#: class-updraftplus.php:3712
msgid "You must upgrade MySQL to be able to use this database."
msgstr "このデータベースを使うためには MySQL をアップグレードする必要があります。"

#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Don't know your email address, or forgotten your password?"
msgstr "メールアドレス、またはパスワードを紛失しましたか？"

#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read the FAQs here."
msgstr "よくある質問はここをご覧ください。"

#: methods/updraftvault.php:301
msgid "Enter your UpdraftPlus.Com email / password here to connect:"
msgstr "UpdraftPlus.Com に登録したメールアドレスおよびパスワードを入力してください。"

#: addons/s3-enhanced.php:60
msgid "Server-side encryption"
msgstr "サーバー側の暗号化"

#: addons/s3-enhanced.php:61
msgid "Check this box to use Amazon's server-side encryption"
msgstr "Amazonのサーバー側の暗号化を使用するには、このチェックボックスをオンにします"

#: methods/updraftvault.php:589
msgid "If you have forgotten your password, then go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "もしあなたがパスワードを忘れたなら、updraftplus.com.でパスワードを変更する場合、ここにいきます。"

#: admin.php:816
msgid "%s has been chosen for remote storage, but you are not currently connected."
msgstr "%s には、リモートストレージを選択しましたが、あなたは、現在接続されていません。"

#: admin.php:816
msgid "Go to the remote storage settings in order to connect."
msgstr "接続するために、リモートストレージの設定に移動します。"

#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Payments can be made in US dollars, euros or GB pounds sterling, via card or PayPal."
msgstr "お支払いは、カードまたはPayPal経由で、米ドル、ユーロまたは英ポンドで行うことができます"

#: admin.php:523
msgid "Connecting..."
msgstr "接続中…"

#: admin.php:525
msgid "Disconnecting..."
msgstr "切断中…"

#: admin.php:526
msgid "Counting..."
msgstr "継続中・・・"

#: admin.php:527
msgid "Update quota count"
msgstr "アップデート割当数"

#: methods/updraftvault.php:48 methods/updraftvault.php:71
msgid "Updraft Vault"
msgstr "Updraft Vault"

#: methods/updraftvault.php:209
msgid "Your UpdraftPlus Premium purchase is over a year ago. You should renew immediately to avoid losing the 12 months of free storage allowance that you get for being a current UpdraftPlus Premium customer."
msgstr "あなたUpdraftPlusプレミアム購入は一年以上前です。あなたが現在UpdraftPlusプレミアム顧客に与えられる12ヶ月無料ストレージ権利を失わないようにすぐに更新する必要があります。"

#: methods/updraftvault.php:212
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription with overdue payment. You are within the few days of grace period before it will be suspended, and you will lose your quota and access to data stored within it. Please renew as soon as possible!"
msgstr "更新されていないUpdraftPlus Vaultのサブスクリプションを持っており、猶予期間の期限が切れています。数日では、あなたの記憶されたデータは完全に削除されます。削除を希望しない場合は、できるだけ早く更新する必要があります。"

#: methods/updraftvault.php:215
msgid "You have an UpdraftPlus Vault subscription that has not been renewed, and the grace period has expired. In a few days' time, your stored data will be permanently removed. If you do not wish this to happen, then you should renew as soon as possible."
msgstr "あなたが更新されていないUpdraftPlus Vaultのサブスクリプションを持っており、猶予期間の期限が切れています。数日の時間では、あなたの記憶されたデータは永久に削除されます。削除を希望されない場合は、できるだけ早く更新する必要があります"

#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "UpdraftPlus Vault brings you storage that is <strong>reliable, easy to use and a great price</strong>."
msgstr "UpdraftPlus Vault なら <strong>使いやすく安定したストレージをお得な価格で</strong>手に入れることができます。"

#: methods/updraftvault.php:252 methods/updraftvault.php:269
msgid "Press a button to get started."
msgstr "ボタンを押して開始します。"

#: methods/updraftvault.php:255
msgid "First time user?"
msgstr "使うのは初めてですか？"

#: methods/updraftvault.php:256
msgid "Show the options"
msgstr "オプションを表示する"

#: methods/updraftvault.php:259
msgid "Already purchased space?"
msgstr "スペースを購入済みですか？"

#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "UpdraftPlus Vault is built on top of Amazon's world-leading data-centres, with redundant data storage to achieve 99.999999999% reliability."
msgstr "UpdraftPlus Vaultは99.999999999%の信頼性を達成するために、冗長データストレージと、Amazonの世界最先端のデータセンターの上に構築されています。"

#: methods/updraftvault.php:263 methods/updraftvault.php:293
msgid "Read more about it here."
msgstr "更に詳しく"

#: methods/updraftvault.php:273 methods/updraftvault.php:279
#: methods/updraftvault.php:285
msgid "%s per quarter"
msgstr "四半期ごとの%s"

#: methods/updraftvault.php:290
msgid "Subscriptions can be cancelled at any time."
msgstr "購読はいつでもキャンセル可能です。"

#: methods/updraftvault.php:296 methods/updraftvault.php:311
msgid "Back..."
msgstr "戻る…"

#: methods/updraftvault.php:303
msgid "E-mail"
msgstr "Eメール"

#: methods/updraftvault.php:308
msgid "Go here for help"
msgstr "ヘルプ"

#: methods/updraftvault.php:332
msgid "You are <strong>not connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "UpdraftPlus Vault に<strong>接続していません</strong>。"

#: methods/updraftvault.php:336
msgid "This site is <strong>connected</strong> to UpdraftPlus Vault."
msgstr "サイトは UpdraftPlus Vault に<strong>接続しています</strong>。"

#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Well done - there's nothing more needed to set up."
msgstr "お疲れ様でした。セットアップが完了しました。"

#: methods/updraftvault.php:336
msgid "Vault owner"
msgstr "Vault の所有者"

#: methods/updraftvault.php:338
msgid "Quota:"
msgstr "ディスク容量："

#: admin.php:524 methods/updraftvault.php:346
msgid "Disconnect"
msgstr "切断"

#: methods/updraftvault.php:354
msgid "%s Error: you have insufficient storage quota available (%s) to upload this archive (%s)."
msgstr "%s エラー：このアーカイブ（%s）をアップロードするにはディスク容量が不足しています（%s）。"

#: methods/updraftvault.php:354
msgid "You can get more quota here"
msgstr "ディスク容量を増やす場合はこちら"

#: methods/updraftvault.php:359 methods/updraftvault.php:375
#: methods/updraftvault.php:414
msgid "Current use:"
msgstr "現在の使用量："

#: methods/updraftvault.php:362 methods/updraftvault.php:378
#: methods/updraftvault.php:380 methods/updraftvault.php:433
msgid "Get more quota"
msgstr "ディスク容量を増やす場合はこちら"

#: methods/updraftvault.php:364 methods/updraftvault.php:433
msgid "Refresh current status"
msgstr "現ステータスをリフレッシュします"

#: addons/s3-enhanced.php:343
msgid "Allow download"
msgstr "ダウンロード可能"

#: addons/s3-enhanced.php:345
msgid "Without this permission, you cannot directly download or restore using UpdraftPlus, and will instead need to visit the AWS website."
msgstr "許可しない場合、UpdraftPlus で直接ダウンロードしたり修復したりすることはできず、代わりに AWS ウェブサイトで実行しなくてはなりません。"

#: addons/s3-enhanced.php:347
msgid "Allow deletion"
msgstr "削除を許可する"

#: addons/s3-enhanced.php:349
msgid "Without this permission, UpdraftPlus cannot delete backups - you should also set your 'retain' settings very high to prevent seeing deletion errors."
msgstr "許可しない場合、UpdraftPlus はバックアップを削除することができません。また、削除の際に表示されるエラーを表示させないようにするには「データ保持」の設定を「最高」にしてください。"

#: backup.php:2938
msgid "The zip engine returned the message: %s."
msgstr "圧縮の際に以下のエラーが発生しました：%s 。"

#: addons/azure.php:364 addons/googlecloud.php:693 methods/s3.php:977
msgid "Delete failed:"
msgstr "削除に失敗しました："

#: addons/migrator.php:1722 admin.php:533
msgid "You should check that the remote site is online, not firewalled, does not have security modules that may be blocking access, has UpdraftPlus version %s or later active and that the keys have been entered correctly."
msgstr ""
"以下の点について、リモートサイトの状態をチェックしてください。\n"
"・ オンラインになっている\n"
"・ ファイアーウォールでブロックされていない\n"
"・ アクセスをブロックするようなセキュリティーモジュールが入っていない\n"
"・ UpdraftPlus のバージョンが %s 以上である\n"
"・ 正しくキーが入力されている"

#: addons/migrator.php:1737
msgid "If sending directly from site to site does not work for you, then there are three other methods - please try one of these instead."
msgstr "サイトからサイトへの直接送信ができない場合は、3つの解決法があります。そのうちの一つを試してみてください。"

#: admin.php:531
msgid "Creating..."
msgstr "作成中..."

#: admin.php:534
msgid "Please give this key a name (e.g. indicate the site it is for):"
msgstr "どのサイトのものかわかるよう、このキーに名前をつけてください"

#: admin.php:536
msgid "key name"
msgstr "キーの名前"

#: admin.php:537
msgid "Deleting..."
msgstr "削除中..."

#: addons/migrator.php:1750 admin.php:540
msgid "Testing connection..."
msgstr "接続テスト..."

#: admin.php:1268
msgid "This backup set was not known by UpdraftPlus to be created by the current WordPress installation, but was either found in remote storage, or was sent from a remote site."
msgstr "このバックアップ·セットは、現在のWordPressのインストール時にUpdraftPlusによって作成されなかったが、いずれかのリモートストレージに発見された、またはリモートサイトから送信されました。"

#: admin.php:1268
msgid "You should make sure that this really is a backup set intended for use on this website, before you restore (rather than a backup set of an unrelated website)."
msgstr "これは本当にあなたが復元する前に、このウェブサイト上で使用することを目的としたバックアップセット（無関係なWebサイトのバックアップセットでない）であることをご確認ください。"

#: admin.php:2989
msgid "This makes time-outs much more likely. You are recommended to turn safe_mode off, or to restore only one entity at a time, <a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">or to restore manually</a>."
msgstr "これは、タイムアウトがはるかに可能性が高いです。あなたがセーフモードをOFFにしたり、一度に1つのエンティティのみを復元するために、または<a href=\"https://updraftplus.com/faqs/i-want-to-restore-but-have-either-cannot-or-have-failed-to-do-so-from-the-wp-admin-console/\">手動</a>で復元することをお勧めします."

#: admin.php:4395
msgid "Backup sent to remote site - not available for download."
msgstr "バックアップは、リモートサイトに送信します。- ダウンロードすることができません "

#: admin.php:4396
msgid "Site"
msgstr "サイト"

#: admin.php:4623
msgid "(backup set imported from remote location)"
msgstr "（バックアップ·セットをリモートロケーションからインポート）"

#: methods/addon-base.php:177
msgid "This storage method does not allow downloading"
msgstr "この格納方法は、ダウンロードを許可しません"

#: addons/reporting.php:143
msgid "Backup made by %s"
msgstr "バックアップは、％sで作られました"

#: addons/migrator.php:185
msgid "This site has no backups to restore from yet."
msgstr "このサイトはまだから復元するバックアップがありません。"

#: addons/migrator.php:192
msgid "Restore an existing backup set onto this site"
msgstr "このサイトに既存のバックアップセットを復元"

#: addons/migrator.php:1674
msgid "Backup data will be sent to:"
msgstr "バックアップデータが送信されます。"

#: addons/migrator.php:1689
msgid "site not found"
msgstr "サイトは見つからなかった。"

#: addons/migrator.php:1733
msgid "The site URL you are sending to (%s) looks like a local development website. If you are sending from an external network, it is likely that a firewall will be blocking this."
msgstr "あなたは（％sの）に送信しているサイトのURLは、ローカル開発のウェブサイトのように見えます。外部ネットワークから送信された場合には、ファイアウォールがこれを阻止される可能性があります。"

#: addons/migrator.php:1768
msgid "Also send this backup to the active remote storage locations"
msgstr "このバックアップを有効なリモートストレージにも送信する"

#: addons/migrator.php:1820
msgid "A key with this name already exists; you must use a unique name."
msgstr "同じ名前のキーが既に存在しています。別の名前をつけてください。"

#: addons/migrator.php:1835 central/bootstrap.php:362
msgid "Key created successfully."
msgstr "キーが作成されました。"

#: addons/migrator.php:1835 central/bootstrap.php:362
msgid "You must copy and paste this key now - it cannot be shown again."
msgstr "このキーをコピーして、どこかに貼り付けて保存しておいてください。キーは今後2度と表示されません。"

#: addons/migrator.php:2175
msgid "Keys for this site are created in the section below the one you just pressed in."
msgstr "今押したばかりのセクション内に、このサイトのキーが作成されました。"

#: addons/migrator.php:2175
msgid "So, to get the key for the remote site, open the 'Migrate' window on that site, scroll down, and you can create one there."
msgstr "また、稼働しているリモートストレージの場所にこのバックアップを送信"

#: addons/migrator.php:2192
msgid "To allow another site to send a backup to this site, create a key, and then press the 'Migrate' button on the sending site, and copy-and-paste the key there."
msgstr "このサイトへのバックアップを送信後、キーを作成し、送信先のサイトで「移行」ボタンを押して、そこにキーをコピーアンドペーストするために別のサイトを可能にします。"

#: addons/migrator.php:2213
msgid "Your new key:"
msgstr "新しいキー："

#: addons/migrator.php:2231
msgid "No keys to allow remote sites to connect have yet been created."
msgstr "キーは、リモートサイトがまだ作成されている接続することを許可していない。"

#: addons/migrator.php:2240
msgid "Existing keys"
msgstr "現在あるキー"

#: methods/ftp.php:307
msgid "FTP server"
msgstr "FTP サーバー"

#: methods/ftp.php:311
msgid "FTP login"
msgstr "FTP ログイン"

#: methods/ftp.php:315
msgid "FTP password"
msgstr "FTP パスワード"

#: methods/ftp.php:319
msgid "Remote path"
msgstr "リモートパス"

#: methods/ftp.php:323
msgid "Passive mode"
msgstr "パッシブモード"

#: methods/ftp.php:325
msgid "Almost all FTP servers will want passive mode; but if you need active mode, then uncheck this."
msgstr "ほとんどすべてのFTPサーバは、パッシブモードをお勧めします。あなたがアクティブ・モードが必要な場合は、このチェックボックスをオフにします。"

#: addons/migrator.php:1851
msgid "key"
msgstr "キー"

#: addons/migrator.php:1861
msgid "The entered key was the wrong length - please try again."
msgstr "入力したキーの文字数が正しくありません。もう一度入力してください。"

#: addons/migrator.php:1863 addons/migrator.php:1865 addons/migrator.php:1869
msgid "The entered key was corrupt - please try again."
msgstr "入力したキーが壊れています。もう一度入力してください。"

#: addons/migrator.php:1874
msgid "The entered key does not belong to a remote site (it belongs to this one)."
msgstr "入力されたキーは、リモートサイト（それはこの1つに属している）に属していません。"

#: addons/migrator.php:1890
msgid "The key was successfully added."
msgstr "キーが追加されました。"

#: addons/migrator.php:1890
msgid "It is for sending backups to the following site: "
msgstr "それは以下のサイトへのバックアップを送信するためのものです："

#: addons/migrator.php:1909
msgid "No receiving sites have yet been added."
msgstr "受信サイトはまだ追加されていません。"

#: addons/migrator.php:1911 admin.php:532
msgid "Send to site:"
msgstr "サイトへの送信："

#: addons/migrator.php:1917 admin.php:541
msgid "Send"
msgstr "送信"

#: addons/migrator.php:2172
msgid "Or, send a backup to another site"
msgstr "または別のサイトにバックアップを送信する"

#: addons/migrator.php:2175
msgid "To add a site as a destination for sending to, enter that site's key below."
msgstr "送信先としてサイトを追加する場合は、そのサイトのキーを下に入力してください。"

#: addons/migrator.php:2175
msgid "How do I get a site's key?"
msgstr "サイトのキーはどうやって入手するのですか？"

#: addons/migrator.php:2180
msgid "Paste key here"
msgstr "キーをここに貼り付ける"

#: addons/migrator.php:2191
msgid "Or, receive a backup from a remote site"
msgstr "またはリモートサイトからバックアップを受信する"

#: admin.php:528
msgid "Adding..."
msgstr "追加中…"

#: addons/migrator.php:2180 admin.php:529
msgid "Add site"
msgstr "サイトを追加する"

#: addons/migrator.php:165
msgid "A \"migration\" is ultimately the same as a restoration - but using backup archives that you import from another site."
msgstr "「移転」は「修復」とほぼ同じだといえますが、バックアップアーカイブを使って、別のサイトのコンテンツをインポートすることを指します。"

#: addons/migrator.php:165
msgid "The UpdraftPlus Migrator modifies the restoration operation appropriately, to fit the backup data to the new site."
msgstr "UpdraftPlus Migratorが新しいサイトにバックアップデータに合わせて、適切に復元操作を変更します。"

#: restorer.php:1987
msgid "To use this backup, your database server needs to support the %s character set."
msgstr "このバックアップを使う場合、ご利用のデータベースサーバーが %s の文字セットをサポートしている必要があります。"

#: udaddons/options.php:338
msgid "Claim not granted - perhaps you have already used this purchase somewhere else, or your paid period for downloading from updraftplus.com has expired?"
msgstr "付与されていないと主張？ - おそらくあなたは既にどこかにこの購入を使用している、またはupdraftplus.comからダウンロードして、あなたの支払った期間が満了している "

#: udaddons/updraftplus-addons.php:758
msgid "Go here to re-enter your password."
msgstr "パスワード再入力はこちら"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:759
msgid "If you have forgotten your password "
msgstr "パスワードをわすれた場合"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:759
msgid "go here to change your password on updraftplus.com."
msgstr "updraftplus.com にてパスワードを変更する"

#: addons/migrator.php:192
msgid "To import a backup set, go to the \"Existing Backups\" tab"
msgstr "「保存されているバックアップ」にてバックアップをインポートすることができます。"

#: addons/migrator.php:221
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to migrate"
msgstr "このボタンを押した後、どのコンポーネントを移転させたいか選択できます"

#: admin.php:520 admin.php:545
msgid "You have made changes to your settings, and not saved."
msgstr "設定を変更しましたが、保存されませんでした。"

#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:720
msgid "To remove the block, please go here."
msgstr "ブロックを削除するにはこちら"

#: methods/email.php:73
msgid "configure it here"
msgstr "設定はこちら"

#: addons/onedrive.php:496
msgid "Please re-authorize the connection to your %s account."
msgstr "%s アカウントとの接続を再認証してください。"

#: addons/onedrive.php:611 addons/onedrive.php:755 addons/onedrive.php:759
msgid "OneDrive"
msgstr "OneDrive"

#: addons/onedrive.php:721 addons/onedrive.php:723
msgid "%s authorisation failed:"
msgstr "%s の再認証に失敗しました："

#: addons/onedrive.php:739
msgid "Microsoft OneDrive is not compatible with sites hosted on a localhost or 127.0.0.1 URL - their developer console forbids these (current URL is: %s)."
msgstr "Microsoft OneDrive は localhost または 127.0.0.1 としてホストされているサイトに対応していません。開発コンソールで禁止されています（現在のURL： %s）"

#: addons/onedrive.php:741
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI in your OneDrive console (under \"API Settings\") when asked"
msgstr "尋ねられたときあなたは（「APIの設定」の下で）自分のOneDriveコンソールの許可リダイレクトURIとして以下を追加する必要があります"

#: addons/onedrive.php:747
msgid "Create OneDrive credentials in your OneDrive developer console."
msgstr "あなたのOneDriveデベロッパーコンソールでOneDrive資格情報を作成します。"

#: addons/azure.php:500 addons/migrator.php:1737 addons/onedrive.php:747
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link."
msgstr "スクリーンショットを含む長いヘルプについては、このリンクに従ってください。"

#: addons/onedrive.php:756
msgid "If OneDrive later shows you the message \"unauthorized_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "OneDriveが後であなたのメッセージ「unauthorized_client」を示している場合は、ここで有効なクライアントIDを入力していませんでした。"

#: addons/onedrive.php:767
msgid "N.B. %s is not case-sensitive."
msgstr "注意：%s は大文字・小文字を識別しません。"

#: addons/s3-enhanced.php:321
msgid "US West (N. California)"
msgstr "アメリカ西部（北カリフォルニア）"

#: addons/s3-enhanced.php:322
msgid "US Government West (restricted)"
msgstr "米国政府西部（制限付き）"

#: addons/s3-enhanced.php:323
msgid "EU (Ireland)"
msgstr "ヨーロッパ連合（アイルランド）"

#: addons/s3-enhanced.php:324
msgid "EU (Frankfurt)"
msgstr "ヨーロッパ連合（フランクフルト）"

#: addons/s3-enhanced.php:326
msgid "Asia Pacific (Singapore)"
msgstr "アジア太平洋（シンガポール）"

#: addons/s3-enhanced.php:327
msgid "Asia Pacific (Sydney)"
msgstr "アジア太平洋（シドニー）"

#: addons/s3-enhanced.php:329
msgid "Asia Pacific (Tokyo)"
msgstr "アジア太平洋（東京）"

#: addons/s3-enhanced.php:330
msgid "South America (Sao Paulo)"
msgstr "南アメリカ（サンパウロ）"

#: addons/s3-enhanced.php:331
msgid "China (Beijing) (restricted)"
msgstr "中国（北京）（制限あり）"

#: addons/s3-enhanced.php:341
msgid "S3 bucket"
msgstr "S3 バケット"

#: addons/s3-enhanced.php:437
msgid "You are now using a IAM user account to access your bucket."
msgstr "現在、バケットへのアクセスには IAM ユーザーアカウントが使用されています。"

#: addons/s3-enhanced.php:437
msgid "Do remember to save your settings."
msgstr "必ず設定を保存してください。"

#: restorer.php:2086
msgid "Uploads path (%s) has changed during a migration - resetting (to: %s)"
msgstr "アップロードパス (%s) が移転中に変更されました - 変更後のパス (%s)"

#: admin.php:396
msgid "UpdraftPlus news, high-quality training materials for WordPress developers and site-owners, and general WordPress news. You can de-subscribe at any time."
msgstr "UpdraftPlus ニュースでは、WordPress デベロッパーやサイト所有者に高品質なトレーニングやWordPress の一般的なニュースをお知らせします。購読解除はいつでも可能です。"

#: admin.php:398
msgid "For personal support, the ability to copy sites, more storage destinations, encrypted backups for security, multiple backup destinations, better reporting, no adverts and plenty more, take a look at the premium version of UpdraftPlus - the world’s most popular backup plugin."
msgstr "個人サポートやサイトのコピー方法、他の保存先の指定、バックアップの暗号化、複数のバックアップ先の指定、より良いレポート、広告表示無し、などなどに関しては、最も有名なバックアッププラグイン UpdraftPlus のプレミアムバージョンについて御覧ください。"

#: methods/s3.php:778
msgid "To create a new IAM sub-user and access key that has access only to this bucket, use this add-on."
msgstr "これだけのバケットへのアクセス権を持つ新しいIAMサブユーザとアクセスキーを作成するには、このアドオンを使用しています。"

#: addons/s3-enhanced.php:71
msgid "If you have an AWS admin user, then you can use this wizard to quickly create a new AWS (IAM) user with access to only this bucket (rather than your whole account)"
msgstr "あなたは、AWSの管理者ユーザを持っている場合は、すぐに（というよりも、アカウント全体）にのみ、このバケットにアクセスして新しいAWS（IAM）のユーザーを作成するには、このウィザードを使用することができます"

#: addons/s3-enhanced.php:83
msgid "You need to enter an admin access key"
msgstr "管理者アクセスキーを入力してください。"

#: addons/s3-enhanced.php:86
msgid "You need to enter an admin secret key"
msgstr "管理者秘密キーを入力してください。"

#: addons/s3-enhanced.php:89
msgid "You need to enter a new IAM username"
msgstr "新しい IAM のユーザー名を入力してください。"

#: addons/s3-enhanced.php:92
msgid "You need to enter a bucket"
msgstr "バケットを入力してください。"

#: addons/s3-enhanced.php:117
msgid "Cannot create new AWS user, since the old AWS toolkit is being used."
msgstr "古い AWS ツールキットを使用しているため、AWS ユーザーを新規に作成できませんでした。"

#: addons/s3-enhanced.php:124
msgid "AWS authentication failed"
msgstr "AWS 認証に失敗しました。"

#: addons/s3-enhanced.php:171
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another AWS user may already have taken your name)."
msgstr "失敗：我々が正常にアクセスしたり、そのようなバケットを作成できませんでした。お使いのアクセス資格情報をチェックし、それらが正しいならば、（他のAWSユーザーとして既にあなたの名前をとっている場合があります）、別のバケット名をお試しください。"

#: addons/s3-enhanced.php:199
msgid "Conflict: that user already exists"
msgstr "競合：ユーザーがすでに存在しています。"

#: addons/s3-enhanced.php:201 addons/s3-enhanced.php:204
#: addons/s3-enhanced.php:208
msgid "IAM operation failed (%s)"
msgstr "IAM の操作に失敗しました（%s）"

#: addons/s3-enhanced.php:221
msgid "Failed to create user Access Key"
msgstr "ユーザーアクセスキーの作成に失敗しました。"

#: addons/s3-enhanced.php:223 addons/s3-enhanced.php:227
msgid "Operation to create user Access Key failed"
msgstr "ユーザーアクセスキーの作成に失敗しました。"

#: addons/s3-enhanced.php:282 addons/s3-enhanced.php:284
msgid "Failed to apply User Policy"
msgstr "ユーザーポリシーを適用できませんでした。"

#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Access Key: %s"
msgstr "アクセスキー：%s"

#: addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Secret Key: %s"
msgstr "秘密キー：%s"

#: addons/s3-enhanced.php:378
msgid "Create new IAM user and S3 bucket"
msgstr "IAM ユーザーと S3 バケットを新規作成する"

#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Enter your administrative Amazon S3 access/secret keys (this needs to be a key pair with enough rights to create new users and buckets), and a new (unique) username for the new user and a bucket name."
msgstr "管理者のAmazon S3アクセス/秘密鍵（これは新しいユーザーやバケットを作成するのに十分な権限を持つキーのペアにする必要がある）、および新しいユーザーとバケット名の新しい（一意の）ユーザー名を入力します。"

#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "These will be used to create a new user and key pair with an IAM policy attached which will only allow it to access the indicated bucket."
msgstr "これらは、唯一それが示されたバケットにアクセスすることができます添付IAMポリシーを持つ新しいユーザーと鍵のペアを作成するために使用されます。"

#: addons/s3-enhanced.php:304
msgid "Then, these lower-powered access credentials can be used, instead of storing your administrative keys."
msgstr "次に、これらの低レベルのアクセス証明書ではなく、管理者の鍵を格納する、使用することができます。"

#: addons/s3-enhanced.php:311
msgid "Admin access key"
msgstr "管理者アクセスキー"

#: addons/s3-enhanced.php:312
msgid "Admin secret key"
msgstr "管理者秘密キー"

#: addons/s3-enhanced.php:313
msgid "New IAM username"
msgstr "新しい IAM ユーザー名"

#: addons/s3-enhanced.php:315
msgid "S3 storage region"
msgstr "S3 ストレージの地域"

#: addons/s3-enhanced.php:319
msgid "US Standard (default)"
msgstr "アメリカ標準（デフォルト）"

#: addons/s3-enhanced.php:320
msgid "US West (Oregon)"
msgstr "アメリカ西部（オレゴン）"

#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:720
msgid "UpdraftPlus.com has responded with 'Access Denied'."
msgstr "UpdraftPlus.com へのアクセスが拒否されました。"

#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:720
msgid "It appears that your web server's IP Address (%s) is blocked."
msgstr "あなたのウェブサーバーの IP アドレス（%s）がブロックされていることがわかりました。"

#: methods/updraftvault.php:553 udaddons/updraftplus-addons.php:720
msgid "This most likely means that you share a webserver with a hacked website that has been used in previous attacks."
msgstr "過去にハッキング元として使用されたウェブサイトとサーバーをシェアしている可能性があります。"

#: admin.php:389 admin.php:403
msgid "Dismiss (for %s months)"
msgstr "表示させない（%s ヶ月間）"

#: admin.php:391
msgid "Thank you for backing up with UpdraftPlus!"
msgstr "バックアップに UpdraftPlus をご利用いただき、ありがとうございます！"

#: admin.php:396
msgid "Free Newsletter"
msgstr "無料のニュースレター"

#: admin.php:396
msgid "Follow this link to sign up."
msgstr "申し込みはここをクリックしてください。"

#: admin.php:398
msgid "UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus プレミアム"

#: admin.php:398
msgid "Compare with the free version"
msgstr "無料版との比較"

#: admin.php:398
msgid "Go to the shop."
msgstr "オンラインショップへ"

#: admin.php:400
msgid "More Quality Plugins"
msgstr "もっと質の良いプラグイン"

#: admin.php:400
msgid "Free two-factor security plugin"
msgstr "無料の2段階セキュリティープラグイン"

#: admin.php:400
msgid "Premium WooCommerce plugins"
msgstr "プレミアム WooCommerce プラグイン"

#: class-updraftplus.php:3488
msgid "Follow this link to sign up for the UpdraftPlus newsletter."
msgstr "UpdraftPlus ニュースレターの購読申し込みはこちら"

#: admin.php:2172
msgid "Newsletter sign-up"
msgstr "ニュースレターの購読申し込み"

#: admin.php:2556
msgid "If you have made a purchase from UpdraftPlus.Com, then follow this link to the instructions to install your purchase."
msgstr "以前 UpdraftPlus.com で購入したことがある場合は、インストール方法をこちらで御覧ください。"

#: admin.php:2556
msgid "The first step is to de-install the free version."
msgstr "まず、無料版をアンインストールしてください。"

#: admin.php:3640
msgid "No backup has been completed"
msgstr "完了したバックアップはありません。"

#: addons/fixtime.php:422
msgid "(at same time as files backup)"
msgstr "（ファイルをバックアップすると同時に）"

#: admin.php:2601
msgid "Dropbox, Google Drive, FTP, S3, Rackspace, Email"
msgstr "Dropbox、Google ドライブ、FTP、S3、Rackspace、E メール"

#: admin.php:2606
msgid "WebDAV, Copy.Com, SFTP/SCP, encrypted FTP"
msgstr ""

#: admin.php:2621
msgid "Backup extra files and databases"
msgstr "更にファイルとデータベースのバックアップを取る"

#: admin.php:2626
msgid "Migrate / clone (i.e. copy) websites"
msgstr "サイトを移転、もしくはサイトのクローン（コピー）を作成する"

#: admin.php:2631
msgid "Basic email reporting"
msgstr "概要レポートメール"

#: admin.php:2636
msgid "Advanced reporting features"
msgstr "詳細レポート機能"

#: admin.php:2641
msgid "Automatic backup when updating WP/plugins/themes"
msgstr "WP本体／プラグイン／テーマの更新時に自動でバックアップ"

#: admin.php:2646
msgid "Send backups to multiple remote destinations"
msgstr "複数のリモート先にバックアップを送信する"

#: admin.php:2651
msgid "Database encryption"
msgstr "データベースの暗号化"

#: admin.php:2656
msgid "Restore backups from other plugins"
msgstr "別のプラグインで作成したバックアップの修復"

#: admin.php:2666
msgid "Scheduled backups"
msgstr "予定されているバックアップ"

#: admin.php:2671
msgid "Fix backup time"
msgstr "バックアップ修復にかかる時間"

#: admin.php:2676
msgid "Network/Multisite support"
msgstr "ネットワーク／複数サイトのサポート"

#: admin.php:2681
msgid "Lock settings access"
msgstr "設定へのアクセスをロックする"

#: admin.php:2686
msgid "Personal support"
msgstr "個人サポート"

#: admin.php:2556
msgid "You are currently using the free version of UpdraftPlus from wordpress.org."
msgstr "wordpress.org からダウンロードされた UpdraftPlus の無料版をご利用中です。"

#: admin.php:2558
msgid "Get UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus プレミアムにアップグレード"

#: admin.php:2559
msgid "Full feature list"
msgstr "全ての機能のリスト"

#: admin.php:2560
msgid "Pre-sales FAQs"
msgstr "購入前によくある質問"

#: admin.php:2561
msgid "Ask a pre-sales question"
msgstr "購入前に質問をする"

#: admin.php:2573
msgid "Get it from"
msgstr "から入手する"

#: admin.php:2577
msgid "Buy It Now!"
msgstr "今すぐ購入！"

#: admin.php:2581
msgid "Backup WordPress files and database"
msgstr "WordPress ファイルとデータベースのバックアップを取る"

#: admin.php:2586
msgid "Translated into over %s languages"
msgstr "%s 以上の言語に翻訳されています。"

#: admin.php:2591
msgid "Restore from backup"
msgstr "バックアップから修復する"

#: admin.php:2596
msgid "Backup to remote storage"
msgstr "リモートストレージにバックアップを保存する"

#: admin.php:514
msgid "You did not select any components to restore. Please select at least one, and then try again."
msgstr "修復するコンポーネントが選択されていません。少なくとも1つ選択して、もう一度実行してください。"

#: admin.php:2903
msgctxt "Uploader: Drop backup files here - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "または"

#: admin.php:3882
msgctxt "Uploader: Drop db.gz.crypt files here to upload them for decryption - or - Select Files"
msgid "or"
msgstr "または"

#: methods/s3.php:134 methods/s3.php:135 methods/s3.php:136 methods/s3.php:144
#: methods/s3.php:145 methods/s3.php:146
msgid "%s Error: Failed to initialise"
msgstr "%s エラー：初期化に失敗しました"

#: addons/autobackup.php:981
msgid "Backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "バックアップ（関連）のプラグイン、テーマ、更新前のUpdraftPlusとWordPressのデータベース"

#: restorer.php:1964
msgctxt "The user is being told the number of times an error has happened, e.g. An error (27) occurred"
msgid "An error (%s) occurred:"
msgstr "エラー（%s）が発生しました："

#: admin.php:3649
msgctxt "i.e. Non-automatic"
msgid "Manual"
msgstr "手動"

#: admin.php:3934
msgid "Check this box to have a basic report sent to"
msgstr "基本的なレポートを送信するために、このチェックボックスをオンにします"

#: admin.php:3934
msgid "your site's admin address"
msgstr "サイトの管理者アドレス"

#: methods/openstack2.php:102
msgctxt "Keystone and swauth are technical terms which cannot be translated"
msgid "This needs to be a v2 (Keystone) authentication URI; v1 (Swauth) is not supported."
msgstr "これはV2（Keystone）認証URIである必要があります。 V1（Swauth）がサポートされていません。"

#: methods/openstack2.php:152
msgctxt "\"tenant\" is a term used with OpenStack storage - Google for \"OpenStack tenant\" to get more help on its meaning"
msgid "tenant"
msgstr "テナント"

#: addons/sftp.php:342
msgid "Resuming partial uploads is supported for SFTP, but not for SCP. Thus, if using SCP then you will need to ensure that your webserver allows PHP processes to run long enough to upload your largest backup file."
msgstr "部分的なアップロードを再開することはSFTPのためではなく、SCPのためにサポートされています。 SCPを使用している場合はこのように、あなたはあなたのウェブサーバがPHPプロセスが十分な長さあなたの最大のバックアップファイルをアップロードするために実行することができますことを確認する必要があります。"

#: addons/sftp.php:379
msgctxt "Do not translate BEGIN RSA PRIVATE KEY. PCKS1, XML, PEM and PuTTY are also technical acronyms which should not be translated."
msgid "PKCS1 (PEM header: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML and PuTTY format keys are accepted."
msgstr "PKCS1 (PEM ヘッダー: BEGIN RSA PRIVATE KEY), XML と PuTTY フォーマットキーが受け入れられました。"

#: addons/morefiles.php:178
msgid "Any other file/directory on your server that you wish to back up"
msgstr "バックアップを取りたいサーバー上の、他のファイル／ディレクトリ"

#: addons/lockadmin.php:162
msgid "Change Lock Settings"
msgstr "ロック設定を変更する"

#: restorer.php:1163
msgid "Clearing cached pages (%s)..."
msgstr "ページ（%s）のキャッシュを削除しています…"

#: restorer.php:1970
msgid "Create table failed - probably because there is no permission to drop tables and the table already exists; will continue"
msgstr "テーブルの作成に失敗しました - そこにテーブルを削除する権限がありませんではありません、テーブルが既に存在しています。続行します"

#: admin.php:2349
msgid "For even more features and personal support, check out "
msgstr "更に多くの機能や個人サポートをご希望の場合はこちら"

#: udaddons/options.php:273
msgid "Note that after you have claimed your add-ons, you can remove your password (but not the email address) from the settings below, without affecting this site's access to updates."
msgstr "あなたのアドオンを設定した後、あなたはアップデートに、このサイトのアクセスに影響を与えずに、以下の設定からパスワード（ただし、電子メールアドレス除く）を削除することもできます。"

#: addons/morefiles.php:67
msgid "(learn more about this significant option)"
msgstr "（重要オプションについてもっと知る）"

#: addons/lockadmin.php:105
msgid "The admin password has now been removed."
msgstr "管理者パスワードが削除されました。"

#: addons/lockadmin.php:107
msgid "An admin password has been set."
msgstr "管理者パスワードが設定されました。"

#: addons/lockadmin.php:109
msgid "The admin password has been changed."
msgstr "管理者パスワードが変更されました。"

#: addons/lockadmin.php:111
msgid "Settings saved."
msgstr "設定が保存されました。"

#: addons/lockadmin.php:131
msgid "Lock access to the UpdraftPlus settings page"
msgstr "UpdraftPlus の設定ページへのアクセスをロックする"

#: addons/lockadmin.php:133
msgid "Please make sure that you have made a note of the password!"
msgstr "パスワードのメモをしたことを確認してください！"

#: addons/lockadmin.php:144
msgid "1 hour"
msgstr "１時間"

#: addons/lockadmin.php:145 addons/lockadmin.php:146
msgid "%s hours"
msgstr "%s　時間"

#: addons/lockadmin.php:147
msgid "1 week"
msgstr "1週間"

#: addons/lockadmin.php:148 addons/lockadmin.php:149
msgid "%s weeks"
msgstr "%s　週間"

#: addons/lockadmin.php:157
msgid "Require password again after"
msgstr "パスワードを再度後を要求"

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Support URL"
msgstr "支援のためのURL"

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Anyone seeing the lock screen will be shown this URL for support - enter a website address or an email address."
msgstr "ウェブサイトのアドレスまたはメールアドレスを入力します - ロック画面を見て誰もが支援のためにこのURLを表示されます。"

#: addons/lockadmin.php:159
msgid "Otherwise, the default link will be shown."
msgstr "それ以外の場合は、デフォルトのリンクが表示されます。"

#: addons/lockadmin.php:188 addons/lockadmin.php:194
msgid "Unlock"
msgstr "解除"

#: addons/lockadmin.php:200
msgid "Password incorrect"
msgstr "パスワードが正しくありません。"

#: addons/lockadmin.php:203
msgid "To access the UpdraftPlus settings, please enter your unlock password"
msgstr "UpdraftPlus設定にアクセスするには、ロック解除パスワードを入力してください"

#: addons/lockadmin.php:210
msgid "For unlocking support, please contact whoever manages UpdraftPlus for you."
msgstr "サポートのロックを解除するために、あなたのためにUpdraftPlusを管理し、誰でもお問い合わせください。"

#: addons/autobackup.php:96
msgid "WordPress core (only)"
msgstr "WordPress　コア（のみ）"

#: addons/autobackup.php:131 addons/autobackup.php:946
#: addons/autobackup.php:954 admin.php:519
msgid "Automatic backup before update"
msgstr "更新前の自動バックアップ"

#: addons/moredatabase.php:45
msgid "Database decryption phrase"
msgstr "データベース復号フレーズ"

#: backup.php:2940
msgid "A zip error occurred"
msgstr "ZIPエラーが発生しました"

#: backup.php:2942
msgid "your web hosting account appears to be full; please see: %s"
msgstr "あなたのWebホスティングアカウントは完全であるように思われます。参照してください：%s"

#: backup.php:2944
msgid "check your log for more details."
msgstr "詳細については、ログを確認してください。"

#: admin.php:1854
msgid "Error: unexpected file read fail"
msgstr "エラー：予期しないファイルの読み込みが失敗します"

#: class-updraftplus.php:3664
msgid "Backup label:"
msgstr "バックアップラベル："

#: admin.php:760 admin.php:2439 central/updraftplus-commands.php:304
msgid "The 'Backup Now' button is disabled as your backup directory is not writable (go to the 'Settings' tab and find the relevant option)."
msgstr "「今すぐバックアップ」ボタンは、バックアップディレクトリとして無効になっては書き込みできません（「設定」タブに移動し、関連するオプションを見つけます。）。"

#: admin.php:2892
msgid "Upload files into UpdraftPlus."
msgstr "UpdraftPlusにファイルをアップロードします。"

#: admin.php:3124
msgid "For the ability to lock access to UpdraftPlus settings with a password, upgrade to UpdraftPlus Premium."
msgstr "パスワードでUpdraftPlus設定へのアクセスをロックする機能については、UpdraftPlusプレミアムにアップグレードしてください。"

#: admin.php:3610
msgid "incremental backup; base backup: %s"
msgstr "増分バックアップ。ベースバックアップ：%s"

#: admin.php:3714 admin.php:3753
msgid "and retain this many scheduled backups"
msgstr "この多くのスケジュールされたバックアップを保持"

#: admin.php:4341
msgid "Backup date"
msgstr "バックアップ日付"

#: admin.php:4342
msgid "Backup data (click to download)"
msgstr "バックアップデータ（クリックしてダウンロード）"

#: admin.php:3232 admin.php:4646
msgid "View Log"
msgstr "ログ参照"

#: addons/reporting.php:60
msgid "Your label for this backup (optional)"
msgstr "このバックアップ用のラベル（オプション）"

#: addons/googlecloud.php:822 methods/googledrive.php:900
msgid "%s does not allow authorisation of sites hosted on direct IP addresses. You will need to change your site's address (%s) before you can use %s for storage."
msgstr "%s IPアドレスでの接続がサイトのホストで許可されていません。あなたは (%s) のストレージを使用する前にサイトのアドレスを変更する必要があります。"

#: methods/updraftvault.php:529 udaddons/updraftplus-addons.php:655
msgid "You need to supply both an email address and a password"
msgstr "あなたは、電子メールアドレスとパスワードの両方を指定する必要があります"

#: methods/updraftvault.php:589 udaddons/updraftplus-addons.php:758
msgid "Your email address was valid, but your password was not recognised by UpdraftPlus.Com."
msgstr "あなたのメールアドレスは有効であったが、あなたのパスワードがUpdraftPlus.Comによって認識されませんでした。"

#: methods/updraftvault.php:592 udaddons/updraftplus-addons.php:762
msgid "You entered an email address that was not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "あなたはUpdraftPlus.Comで認識されませんでした電子メールアドレスを入力しました"

#: admin.php:2500
msgid "To proceed, press 'Backup Now'. Then, watch the 'Last Log Message' field for activity."
msgstr "続けるには '今すぐバックアップ' をクリックしてください。 次に、動作しているか'最後のログ'よりご確認ください。"

#: class-updraftplus.php:3683
msgid "Your backup is of a WordPress multisite install; but this site is not. Only the first site of the network will be accessible."
msgstr "あなたのバックアップはインストールされたマルチサイトワードプレスです。しかし、このサイトではありません。唯一のネットワークの最初のサイトにアクセスすることができます。"

#: class-updraftplus.php:3683
msgid "If you want to restore a multisite backup, you should first set up your WordPress installation as a multisite."
msgstr "マルチサイトのバックアップを復元したい場合、まずはあなたのWordPressをマルチサイトにしてください。"

#: addons/migrator.php:1038
msgid "already done"
msgstr "既に完了"

#: addons/migrator.php:995 addons/migrator.php:1038 addons/migrator.php:1185
msgid "Search and replacing table:"
msgstr "検索とテーブルを交換します："

#: addons/migrator.php:995
msgid "skipped (not in list)"
msgstr "スキップ（リストにありません）"

#: addons/migrator.php:301
msgid "Rows per batch"
msgstr "バッチあたりの行数"

#: addons/migrator.php:302
msgid "These tables only"
msgstr "これらのテーブルのみ"

#: addons/migrator.php:302
msgid "Enter a comma-separated list; otherwise, leave blank for all tables."
msgstr "カンマ区切りのリストを入力します。それ以外の場合は、すべてのテーブルの空白のままにします。"

#: udaddons/options.php:102
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account."
msgstr "あなたはまだあなたのUpdraftPlus.Comアカウントで接続していません。"

#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "You need to connect to receive future updates to UpdraftPlus."
msgstr "あなたはUpdraftPlusに将来の更新を受信するために接続する必要があります。"

#: class-updraftplus.php:3656
msgid "The site in this backup was running on a webserver with version %s of %s. "
msgstr "このバックアップでは、サイトには、%sのバージョン%sのウェブサーバー上で実行されていました。"

#: class-updraftplus.php:3656
msgid "This is significantly newer than the server which you are now restoring onto (version %s)."
msgstr "これは、あなたが今（バージョン%s）に復元しているサーバーよりもかなり新しいです。"

#: class-updraftplus.php:3656
msgid "You should only proceed if you cannot update the current server and are confident (or willing to risk) that your plugins/themes/etc. are compatible with the older %s version."
msgstr "あなたは現在のサーバーを更新し、自信を持って（またはリスクに喜んで）していることができない場合にのみ、そのあなたのプラグイン/テーマの/ etc進めるべき。古い%sのバージョンと互換性があります。"

#: class-updraftplus.php:3656
msgid "Any support requests to do with %s should be raised with your web hosting company."
msgstr "%sを行うためのサポートリクエストは、Webホスティング会社に提起する必要があります。"

#: class-updraftplus.php:3479 class-updraftplus.php:3508
msgid "UpdraftPlus is on social media - check us out here:"
msgstr "UpdraftPlus ソーシャルメディアをぜひチェックしてみてください:"

#: admin.php:2170 class-updraftplus.php:3479 class-updraftplus.php:3508
msgid "Twitter"
msgstr "ツイッター"

#: class-updraftplus.php:3479 class-updraftplus.php:3508
msgid "Facebook"
msgstr "フェイスブック"

#: class-updraftplus.php:3479 class-updraftplus.php:3508
msgid "Google+"
msgstr "グーグルプラス"

#: class-updraftplus.php:3479 class-updraftplus.php:3508
msgid "LinkedIn"
msgstr "リンクトイン"

#: admin.php:4707
msgid "Why am I seeing this?"
msgstr "なぜ私はこれを見ていますか？"

#: admin.php:2880
msgid "Press here to look inside your UpdraftPlus directory (in your web hosting space) for any new backup sets that you have uploaded."
msgstr "あなたがアップロードしたすべての新しいバックアップ·セットの（スペースをウェブホスティングに）あなたのUpdraftPlusディレクトリの中を見るためにここを押します"

#: admin.php:2880
msgid "The location of this directory is set in the expert settings, in the Settings tab."
msgstr "このディレクトリの場所は、[設定]タブ→「エキスパート設定:」で設定されています。"

#: admin.php:1802 admin.php:1814
msgid "Start backup"
msgstr "バックアップを開始"

#: class-updraftplus.php:3628 restorer.php:926
msgid "You are using the %s webserver, but do not seem to have the %s module loaded."
msgstr "%s のウェブサーバを使用していますが、%s のモジュールが読み込まれていないようです。"

#: admin.php:3554
msgid "You will need to consult with your web hosting provider to find out how to set permissions for a WordPress plugin to write to the directory."
msgstr "ディレクトリへの書き込みできるようにワードプレスプラグインの権限を設定する方法を見つけるためにはウェブホスティングプロバイダに相談する必要があります。"

#: admin.php:3045
msgid "Unless you have a problem, you can completely ignore everything here."
msgstr "あなたは問題が無ければ、完全にここでのすべてを無視することができます。"

#: admin.php:1976
msgid "You will find more information about this in the Settings section."
msgstr "詳細は「設定」より参照ください。"

#: admin.php:2011
msgid "This file could not be uploaded"
msgstr "このファイルはアップロードできませんでした。"

#: addons/importer.php:70
msgid "Was this a backup created by a different backup plugin? If so, then you might first need to rename it so that it can be recognised - please follow this link."
msgstr "これは、別のバックアッププラグインによって作成されたバックアップしましたか？このリンクに従ってください - もしそうなら、あなたは最初にそれを認識することができるように名前を変更する必要があるかもしれません。"

#: addons/importer.php:70
msgid "Supported backup plugins: %s"
msgstr "サポートされているバックアッププラグイン: %s"

#: admin.php:3730
msgid "Tell me more about incremental backups"
msgstr "増分バックアップについて、私よりに知らせます"

#: admin.php:3081
msgid "Memory limit"
msgstr "メモリの制限"

#: class-updraftplus.php:3770 restorer.php:1368
msgid "restoration"
msgstr "復元"

#: restorer.php:1915
msgid "Table to be implicitly dropped: %s"
msgstr "表は自動的にドロップする：%s"

#: backup.php:829
msgid "Full backup"
msgstr "フルバックアップ"

#: backup.php:829
msgid "Incremental"
msgstr "増分"

#: addons/autobackup.php:490 addons/autobackup.php:492
msgid "Backup succeeded"
msgstr "成功したバックアップ"

#: addons/autobackup.php:490 addons/autobackup.php:492
msgid "(view log...)"
msgstr "(ログを見る...)"

#: addons/autobackup.php:490 addons/autobackup.php:492
msgid "now proceeding with the updates..."
msgstr "今アップデートを続行..."

#: admin.php:3650 admin.php:3651 admin.php:3652 updraftplus.php:92
#: updraftplus.php:93
msgid "Every %s hours"
msgstr "%s 時間ごと"

#: addons/migrator.php:765 addons/migrator.php:767
msgid "search and replace"
msgstr "検索と置換"

#: addons/migrator.php:272
msgid "search term"
msgstr "検索用語"

#: addons/migrator.php:266 addons/migrator.php:291
msgid "Search / replace database"
msgstr "検索 / 置換 データベース"

#: addons/migrator.php:267 addons/migrator.php:299
msgid "Search for"
msgstr "検索"

#: addons/migrator.php:268 addons/migrator.php:300
msgid "Replace with"
msgstr "と置換する"

#: addons/migrator.php:292
msgid "This can easily destroy your site; so, use it with care!"
msgstr "これは、簡単にあなたのサイトを破壊することができます。だから、注意して使用します！"

#: addons/migrator.php:293
msgid "A search/replace cannot be undone - are you sure you want to do this?"
msgstr "検索/置換は元に戻す事ができません - 本当に実行してもよろしいですか?"

#: addons/migrator.php:304
msgid "Go"
msgstr "実行"

#: restorer.php:1992
msgid "Too many database errors have occurred - aborting"
msgstr "多くのデータベースエラーが発生しました - 強制終了"

#: backup.php:895
msgid "read more at %s"
msgstr "%s の続きを読む"

#: backup.php:895
msgid "Email reports created by UpdraftPlus (free edition) bring you the latest UpdraftPlus.com news"
msgstr "UpdraftPlus(無料版)で作成されたメールレポートは、UpdraftPlus.com の最新ニュースをお届けします。"

#: methods/googledrive.php:906
msgid "N.B. If you install UpdraftPlus on several WordPress sites, then you cannot re-use your project; you must create a new one from your Google API console for each site."
msgstr "注意：あなたはいくつかのWordPressのサイトにUpdraftPlusをインストールする場合は、プロジェクトを再使用することはできません。各サイトのGoogle APIコンソールから新しいものを作成する必要があります。"

#: admin.php:4328
msgid "You have not yet made any backups."
msgstr "あなたはまだバックアップを行っていません。"

#: admin.php:3845
msgid "Database Options"
msgstr "データベースオプション"

#: admin.php:3142
msgid "The buttons below will immediately execute a backup run, independently of WordPress's scheduler. If these work whilst your scheduled backups do absolutely nothing (i.e. not even produce a log file), then it means that your scheduler is broken."
msgstr "ワードプレスのスケジューラとは独立して、ボタンはすぐにバックアップを実行します。あなたのスケジュールされたバックアップしながら、これらの作業は（でも、ログファイルを生成しないすなわち）絶対に何もしない場合、それはあなたのスケジューラが壊れていることを意味します"

#: admin.php:3106
msgid "%s (%s used)"
msgstr "%s (%s 使用)"

#: admin.php:3109
msgid "Plugins for debugging:"
msgstr "デバッグのためのプラグイン："

#: admin.php:3106
msgid "Free disk space in account:"
msgstr "アカウント内の空き容量:"

#: admin.php:330 admin.php:2404
msgid "Current Status"
msgstr "現在の状態"

#: admin.php:338 admin.php:1429 admin.php:1668 admin.php:2405 admin.php:2863
msgid "Existing Backups"
msgstr "バックアップ済み"

#: admin.php:2443 admin.php:5202
msgid "This button is disabled because your backup directory is not writable (see the settings)."
msgstr "バックアップディレクトリが書き込み不可のため、このボタンは無効です。（設定をご覧ください）"

#: admin.php:765
msgid "Welcome to UpdraftPlus!"
msgstr "UpdraftPlusへようこそ!"

#: admin.php:765
msgid "To make a backup, just press the Backup Now button."
msgstr "バックを作成するには「今すぐバックアップ」をクリックしてください。"

#: admin.php:765
msgid "To change any of the default settings of what is backed up, to configure scheduled backups, to send your backups to remote storage (recommended), and more, go to the settings tab."
msgstr "バックアップされているもののデフォルト設定を変更、リモート・ストレージ（推奨）にバックアップを送信、スケジュールされたバックアップを構成などをするために［設定]タブに移動します。"

#: addons/moredatabase.php:338
msgid "If you enter text here, it is used to encrypt database backups (Rijndael). <strong>Do make a separate record of it and do not lose it, or all your backups <em>will</em> be useless.</strong> This is also the key used to decrypt backups from this admin interface (so if you change it, then automatic decryption will not work until you change it back)."
msgstr ""
"あなたがここにテキストを入力した場合、それは、（ラインダール）のデータベースのバックアップを暗号化するために使用されます。<strong>それの独立したレコードを作るのですか、それを失うことはありませんか、すべてのバックアップが役に立たない<em>だろう</em>。</strong>これはまた、この管理インターフェースからバックアップを解読するために使用されるキーであります\n"
"（そうですあなたがそれを変更した場合、あなたはそれを戻すまで、自動復号化が動作しません。）"

#: addons/moredatabase.php:236
msgid "Table prefix"
msgstr "テーブル　プリフィックス"

#: addons/moredatabase.php:237
msgid "Test connection..."
msgstr "テスト接続..."

#: addons/moredatabase.php:250
msgid "Testing..."
msgstr "テスト中..."

#: addons/moredatabase.php:153
msgid "Backup non-WordPress tables contained in the same database as WordPress"
msgstr "WordPressと同じデータベースに含まれているWordPress以外のテーブルをバックアップする"

#: addons/moredatabase.php:154
msgid "If your database includes extra tables that are not part of this WordPress site (you will know if this is the case), then activate this option to also back them up."
msgstr "データベースがこのWordPressのサイトの一部ではないテーブルが含まれている場合（このような場合には、あなたが知っているだろう）、また、それらをバックアップするには、このオプションを有効化します。"

#: addons/moredatabase.php:158
msgid "Add an external database to backup..."
msgstr "バックアップする外部データベースを追加..."

#: addons/moredatabase.php:230
msgid "Backup external database"
msgstr "バックアップ外部データベース"

#: addons/moredatabase.php:112
msgid "%s table(s) found."
msgstr "%s のテーブルが見つかりました。"

#: addons/moredatabase.php:118
msgid "%s total table(s) found; %s with the indicated prefix."
msgstr "%sの総テーブル見つかった。 %sの指定された接頭辞。"

#: addons/moredatabase.php:136
msgid "Connection succeeded."
msgstr "接続に成功しました。"

#: addons/moredatabase.php:138
msgid "Connection failed."
msgstr "接続に失敗しました。"

#: addons/moredatabase.php:153
msgid "This option will cause tables stored in the MySQL database which do not belong to WordPress (identified by their lacking the configured WordPress prefix, %s) to also be backed up."
msgstr "このオプションは、バックアップする（自分が設定WordPressの接頭辞、%sを欠いていることで識別される）のWordPressとは関係ないMySQLのデータベースに格納されている表の原因となります。"

#: addons/moredatabase.php:70
msgid "user"
msgstr "ユーザー"

#: addons/moredatabase.php:72
msgid "host"
msgstr "サーバー"

#: addons/moredatabase.php:74
msgid "database name"
msgstr "データベース名"

#: addons/moredatabase.php:85
msgid "database connection attempt failed"
msgstr "データベースへの接続に失敗しました"

#: class-updraftplus.php:1250
msgid "External database (%s)"
msgstr "外部データベース (%s)"

#: methods/googledrive.php:906
msgid "Follow this link to your Google API Console, and there activate the Drive API and create a Client ID in the API Access section."
msgstr "あなたのGoogle APIコンソールには、このリンクをたどって、そのドライブのAPIを有効にし、APIアクセスセクションのクライアントIDを作成します。"

#: methods/googledrive.php:381
msgid "failed to access parent folder"
msgstr "親フォルダへのアクセスに失敗しました"

#: addons/googlecloud.php:559 addons/onedrive.php:592
#: methods/googledrive.php:338
msgid "However, subsequent access attempts failed:"
msgstr "しかし、その後のアクセスの試みは失敗しました："

#: admin.php:4472
msgid "External database"
msgstr "外部データベース"

#: admin.php:3968
msgid "This will also cause debugging output from all plugins to be shown upon this screen - please do not be surprised to see these."
msgstr "これはまた、すべてのプラグインからのデバッグ出力をこの画面上に表示されます - これらを見ても驚かないでください。"

#: admin.php:3908
msgid "Back up more databases"
msgstr "複数のデータベースをバックアップします"

#: admin.php:3854
msgid "Don't want to be spied on? UpdraftPlus Premium can encrypt your database backup."
msgstr "監視されたくないですか？ UpdraftPlusプレミアムは、データベースのバックアップを暗号化することができます。"

#: admin.php:3854
msgid "It can also backup external databases."
msgstr "外部のデータベースにもバックアップできます。"

#: admin.php:3866
msgid "You can manually decrypt an encrypted database here."
msgstr "ここで手動にて暗号化されたデータベースの暗号化を解除することができます。"

#: admin.php:3884
msgid "First, enter the decryption key"
msgstr "まずは、復号化キーを入力"

#: admin.php:3766
msgid "use UpdraftPlus Premium"
msgstr "UpdraftPlus プレミアムを使用する"

#: class-updraftplus.php:3543
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted."
msgstr "復号化に失敗しました。 データベースファイルは暗号化済みです。"

#: admin.php:1280
msgid "Only the WordPress database can be restored; you will need to deal with the external database manually."
msgstr "唯一のWordPressのデータベースを復元することができます。手動で外部データベースに対処する必要があります。"

#: restorer.php:1618 restorer.php:1937 restorer.php:1974 restorer.php:1987
msgid "An error occurred on the first %s command - aborting run"
msgstr "エラーは最初の%sのコマンドでが発生しました - 実行を中止します"

#: backup.php:1353
msgid "database connection attempt failed."
msgstr "データベースへの接続に失敗しました。"

#: addons/moredatabase.php:93 backup.php:1353
msgid "Connection failed: check your access details, that the database server is up, and that the network connection is not firewalled."
msgstr "接続に失敗しました: アクセス詳細、データベースの稼働状態、ファイヤーウォールのネットワーク接続をご確認ください。"

#: addons/google-enhanced.php:75
msgid "In %s, path names are case sensitive."
msgstr "%sでは、パス名は大文字と小文字が区別されます。"

#: addons/migrator.php:921
msgid "Warning: the database's home URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "警告：データベースのホームURL（%s）我々が期待したものとは異なる（%s）"

#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:767
msgid "Enter the path of the %s folder you wish to use here."
msgstr "ここで使用する%sフォルダのパスを入力します。"

#: addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:767
msgid "If the folder does not already exist, then it will be created."
msgstr "フォルダが存在しない場合、作成されます。"

#: addons/google-enhanced.php:73 addons/googlecloud.php:860
#: addons/onedrive.php:767
msgid "e.g. %s"
msgstr "例えば %s"

#: addons/azure.php:522 addons/google-enhanced.php:73 addons/onedrive.php:767
msgid "If you leave it blank, then the backup will be placed in the root of your %s"
msgstr "空白にした場合、%s のルートにバックアップは配置します"

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Follow this link for more information"
msgstr "以下より詳細をお読みください"

#: methods/openstack2.php:107
msgid "Tenant"
msgstr "テナント"

#: methods/openstack2.php:116
msgid "Leave this blank, and a default will be chosen."
msgstr "空白にするとデフォルトが選択されます。"

#: addons/azure.php:515 methods/openstack2.php:133
msgid "Container"
msgstr "コンテナー"

#: methods/addon-base.php:106
msgid "failed to list files"
msgstr "ファイルの一覧表示に失敗"

#: methods/addon-base.php:208
msgid "Failed to download"
msgstr "ダウンロードに失敗しました"

#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
msgid "Failed to download %s"
msgstr "%s のダウンロードに失敗しました"

#: methods/openstack2.php:94
msgid "Get your access credentials from your OpenStack Swift provider, and then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr "あなたのOpenStackのスウィフトプロバイダからのアクセス資格情報を取得してから、保存に使用するコンテナの名前を選択します。それはまだ存在しない場合、このコンテナはあなたのために作成されます。"

#: methods/openstack2.php:99 methods/openstack2.php:157
msgid "authentication URI"
msgstr "認証 URI"

#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
msgid "Failed to upload %s"
msgstr "%s のアップロードに失敗しました"

#: methods/dropbox.php:513 methods/dropbox.php:515
msgid "Success:"
msgstr "成功:"

#: methods/dropbox.php:443 methods/dropbox.php:444
msgid "Dropbox"
msgstr "ドロップボックス"

#: addons/onedrive.php:773 methods/dropbox.php:444
msgid "(You appear to be already authenticated)."
msgstr "（すでに認証されて表示されます）。"

#: addons/onedrive.php:775 methods/dropbox.php:444
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with %s."
msgstr "あなたは（下の[変更を保存]をクリックして）、設定を保存した<strong>後に</strong>、一度ここに戻って来て、%sの認証を完了するには、このリンクをクリックしてください。"

#: addons/onedrive.php:772 methods/dropbox.php:443
msgid "Authenticate with %s"
msgstr "%s で認証"

#: methods/cloudfiles.php:409
msgid "Error downloading remote file: Failed to download"
msgstr "リモートファイルのダウンロードエラー: ダウンロードに失敗しました"

#: methods/openstack-base.php:305
msgid "The %s object was not found"
msgstr "%sのオブジェクトが見つかりませんでした"

#: methods/openstack-base.php:387
msgid "%s error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "%s のエラー - containerへの接続はできましたが、 ファイルを作成することができませんでした。"

#: methods/openstack-base.php:388 methods/openstack-base.php:393
msgid "Region: %s"
msgstr "リージョン:%s"

#: methods/openstack-base.php:44 methods/openstack-base.php:228
#: methods/openstack-base.php:297
msgid "Could not access %s container"
msgstr "%sのコンテナにアクセスできませんでした。"

#: addons/googlecloud.php:902 addons/onedrive.php:774 methods/dropbox.php:450
#: methods/googledrive.php:955
msgid "Account holder's name: %s."
msgstr "アカウントフォルダー名：%s"

#: methods/openstack-base.php:36 methods/openstack-base.php:100
#: methods/openstack-base.php:107 methods/openstack-base.php:220
#: methods/openstack-base.php:285
msgid "%s error - failed to access the container"
msgstr "%s のエラー - containerへのアクセスに失敗しました"

#: methods/googledrive.php:935
msgid "<strong>This is NOT a folder name</strong>."
msgstr "<strong>これはフォルダ名ではありません</strong>。"

#: methods/googledrive.php:935
msgid "It is an ID number internal to Google Drive"
msgstr "それは、Googleドライブ内部のID番号です"

#: methods/googledrive.php:944
msgid "To be able to set a custom folder name, use UpdraftPlus Premium."
msgstr "UpdraftPlusプレミアムを使用し、カスタムフォルダ名を設定できる。"

#: addons/google-enhanced.php:72 addons/onedrive.php:766
#: methods/googledrive.php:931 methods/googledrive.php:941
msgid "Folder"
msgstr "フォルダ"

#: addons/googlecloud.php:579 methods/googledrive.php:358
msgid "Name: %s."
msgstr "名前: %s."

#: addons/googlecloud.php:254 addons/onedrive.php:351
#: methods/googledrive.php:863
msgid "%s download: failed: file not found"
msgstr "%s のダウンロード: 失敗しました: ファイルが見つかりません。"

#: methods/insufficient.php:17 methods/viaaddon-base.php:16
msgid "This remote storage method (%s) requires PHP %s or later."
msgstr "このリモートストレージメソッド（%s）は、後にPHPの%sの以上が必要です。"

#: methods/insufficient.php:64 methods/viaaddon-base.php:86
msgid "You will need to ask your web hosting company to upgrade."
msgstr "あなたはアップグレードするには、ウェブホスティング会社に依頼する必要があります。"

#: methods/insufficient.php:65 methods/viaaddon-base.php:87
msgid "Your %s version: %s."
msgstr "あなたの%sのバージョン：%s"

#: methods/googledrive.php:157
msgid "Google Drive list files: failed to access parent folder"
msgstr "Googleドライブのリストファイル：親フォルダへのアクセスに失敗しました"

#: admin.php:5054
msgid "Theme directory (%s) not found, but lower-case version exists; updating database option accordingly"
msgstr "テーマディレクトリ（%s）が見つかりません。ただし、小文字のバージョンが存在します。それに応じてデータベースオプションを更新中"

#: admin.php:3111
msgid "Fetch"
msgstr "取り込み"

#: admin.php:3113
msgid "Call"
msgstr "呼び出し"

#: addons/migrator.php:362 admin.php:2896 admin.php:3874
msgid "This feature requires %s version %s or later"
msgstr "この機能は、%s バージョン %s 以降が必要です"

#: restorer.php:2116
msgid "Elegant themes theme builder plugin data detected: resetting temporary folder"
msgstr "エレガントなテーマテーマビルダープラグインのデータが検出されました：一時フォルダをリセットします"

#: restorer.php:106
msgid "Failed to unpack the archive"
msgstr "アーカイブを解凍できませんでした"

#: restorer.php:259
msgid "%s files have been extracted"
msgstr "%sのファイルが抽出されています"

#: class-updraftplus.php:923
msgid "Error - failed to download the file"
msgstr "エラー - ファイルのダウンロードに失敗しました。"

#: admin.php:2880
msgid "Rescan local folder for new backup sets"
msgstr "新しいバックアップの為にローカルフォルダの再スキャン"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "You should update UpdraftPlus to make sure that you have a version that has been tested for compatibility."
msgstr "あなたは互換性のためにテストされていたバージョンを確認するためにUpdraftPlusを更新する必要があります。"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "The installed version of UpdraftPlus Backup/Restore has not been tested on your version of WordPress (%s)."
msgstr "UpdraftPlusバックアップのインストールされているバージョンは、ワードプレス（%s）のバージョンでテストされていない復元します。"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "It has been tested up to version %s."
msgstr "バージョン %s までテスト済みです。"

#: addons/sftp.php:425
msgid "password/key"
msgstr "パスワード/キー"

#: addons/sftp.php:47
msgid "SCP/SFTP password/key"
msgstr "SCP/SFTP　パスワード/キー"

#: addons/sftp.php:308
msgid "The key provided was not in a valid format, or was corrupt."
msgstr "提供されたキーは、有効な形式ではありませんでした、または破損しました。"

#: addons/sftp.php:371
msgid "Your login may be either password or key-based - you only need to enter one, not both."
msgstr "あなたのログインパスワードまたはいずれかのキーをベースとすることができます。 - あなたが両方ではなく片方を入力する必要があります"

#: addons/azure.php:508 addons/migrator.php:2198 addons/sftp.php:376
#: admin.php:535
msgid "Key"
msgstr "Key"

#: addons/importer.php:256 admin.php:4513 class-updraftplus.php:2267
msgid "Backup created by: %s."
msgstr "%s：によりバックアップが作成されました。"

#: admin.php:4519
msgid "Files and database WordPress backup (created by %s)"
msgstr "ファイルとデータベースのWordPressのバックアップ（%sで作成されました)"

#: admin.php:4519
msgid "Files backup (created by %s)"
msgstr "ファイルのバックアップ(%sにより作成)"

#: admin.php:4464 admin.php:4515
msgid "unknown source"
msgstr "未知のソース"

#: admin.php:4470
msgid "Database (created by %s)"
msgstr "データベース（%sで作成されました）"

#: admin.php:2881
msgid "Rescan remote storage"
msgstr "リモートストレージを再スキャン"

#: admin.php:2879
msgid "Upload backup files"
msgstr "バックアップファイルをアップロード"

#: admin.php:2055
msgid "This backup was created by %s, and can be imported."
msgstr "このバックアップは、%sで作成し、インポートすることができます。"

#: admin.php:794
msgid "WordPress has a number (%d) of scheduled tasks which are overdue. Unless this is a development site, this probably means that the scheduler in your WordPress install is not working."
msgstr "WordPressは延滞しているスケジュールされたタスクの数（%d）持っています。これは開発サイトでない限り、これはおそらく、あなたのワードプレスのインストール先で、スケジューラが動作していないことを意味します。"

#: admin.php:794
msgid "Read this page for a guide to possible causes and how to fix it."
msgstr "考えられる原因とどのようにそれを修正するためのガイドのために、このページをお読みください。"

#: admin.php:499 admin.php:500 class-updraftplus.php:2274
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus backup archive (such files are .zip or .gz files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."
msgstr "このファイルには、UpdraftPlusバックアップアーカイブを（そのようなファイルは次のように名前を持っている.zipファイルまたは.gzのファイルであることを表示されません：backup_(time)_(site name)_(code)_(type).(zip|gz))."

#: admin.php:499
msgid "However, UpdraftPlus archives are standard zip/SQL files - so if you are sure that your file has the right format, then you can rename it to match that pattern."
msgstr "しかし、UpdraftPlusアーカイブは標準のzip/ SQLファイルです - ので、あなたはあなたのファイルが適切なフォーマットを持っていることを確認している場合は、ファイルのフォーマットのパターンに一致する名前を変更することができます。"

#: admin.php:500 class-updraftplus.php:2274
msgid "If this is a backup created by a different backup plugin, then UpdraftPlus Premium may be able to help you."
msgstr "これは別のバックアッププラグインによって作成されたバックアップの場合、UpdraftPlusプレミアムはあなたを助けることができるかもしれません。"

#: admin.php:1293 admin.php:4516 restorer.php:1337
msgid "Backup created by unknown source (%s) - cannot be restored."
msgstr "未知のソース（%s）によって作成されたバックアップ - 復元することはできません。"

#: restorer.php:749 restorer.php:797
msgid "The WordPress content folder (wp-content) was not found in this zip file."
msgstr "WordPressのコンテンツフォルダ（WP-content）にこのzipファイルを見つけられませんでした。"

#: restorer.php:614
msgid "This version of UpdraftPlus does not know how to handle this type of foreign backup"
msgstr "UpdraftPlusのこのバージョンは、このタイプの不明なバックアップを処理する方法を知りません"

#: methods/dropbox.php:281
msgid "%s returned an unexpected HTTP response: %s"
msgstr "%sが予期しないHTTP応答が返されました：%s"

#: addons/sftp.php:885
msgid "The UpdraftPlus module for this file access method (%s) does not support listing files"
msgstr "このファイルへのアクセス方法（%s）のためのUpdraftPlusモジュールは、ファイルのリストをサポートしていません"

#: methods/cloudfiles.php:234 methods/dropbox.php:262
#: methods/openstack-base.php:95
msgid "No settings were found"
msgstr "何の設定も見つかりませんでした"

#: class-updraftplus.php:2395
msgid "One or more backups has been added from scanning remote storage; note that these backups will not be automatically deleted through the \"retain\" settings; if/when you wish to delete them then you must do so manually."
msgstr "一つ以上のバックアップは、リモートストレージをスキャンから追加されました。これらのバックアップは、自動的に「保持」設定を使用して削除されないことに注意してください。あなたがそれらを削除したいとき/場合は、手動で行う必要があります。"

#: admin.php:468
msgid "Rescanning remote and local storage for backup sets..."
msgstr "バックアップ・セットのリモートおよびローカルストレージの再スキャン..."

#: addons/googlecloud.php:865 addons/googlecloud.php:880
#: addons/s3-enhanced.php:46 addons/s3-enhanced.php:60
msgid "(Read more)"
msgstr "(続きを読む)"

#: addons/migrator.php:738
msgid "Adjusting multisite paths"
msgstr "マルチサイトのパスを調整中"

#: addons/reporting.php:403
msgid "Log all messages to syslog (only server admins are likely to want this)"
msgstr "syslogにすべてのメッセージをログに記録します（サーバーのみの管理者は、これをしたいと思われます）"

#: addons/morefiles.php:217
msgid "Add another..."
msgstr "別のものを追加..."

#: addons/morefiles.php:308
msgid "No backup of directory: there was nothing found to back up"
msgstr "ディレクトリバックアップがありません：バックアップが見つけられませんでした。"

#: addons/moredatabase.php:229 addons/morefiles.php:212
#: addons/morefiles.php:223
msgid "Remove"
msgstr "削除"

#: methods/s3.php:750
msgid "Other %s FAQs."
msgstr "他の%s FAQs"

#: admin.php:3968
msgid "Check this to receive more information and emails on the backup process - useful if something is going wrong."
msgstr "何かが間違って起こっている便利な場合 - バックアッププロセスの詳細やメールを受信するために、これを確認してください。"

#: addons/morefiles.php:262 admin.php:4106
msgid "If entering multiple files/directories, then separate them with commas. For entities at the top level, you can use a * at the start or end of the entry as a wildcard."
msgstr "複数のファイル/ディレクトリを入力する場合は、カンマで区切ります。トップレベルのエンティティでは、ワイルドカードとしてエントリの先頭または末尾に*を使用することができます。"

#: restorer.php:2105
msgid "Custom content type manager plugin data detected: clearing option cache"
msgstr "Custom content type manager プラグインのデータが見つかりました: オプションのキャッシュをクリア"

#: methods/ftp.php:281
msgid "encrypted FTP (explicit encryption)"
msgstr "暗号化されたFTP（明示的な暗号化）"

#: class-updraftplus.php:3770 methods/ftp.php:284 restorer.php:1367
msgid "Your web server's PHP installation has these functions disabled: %s."
msgstr "WebサーバーのPHPのインストールが機能無効になっています。：%s"

#: class-updraftplus.php:3770 methods/ftp.php:284 restorer.php:1368
msgid "Your hosting company must enable these functions before %s can work."
msgstr "%sが動作させる前に、あなたのホスティング会社はこれらの機能を有効にする必要があります。"

#: methods/ftp.php:279
msgid "regular non-encrypted FTP"
msgstr "通常の非暗号化FTP"

#: methods/ftp.php:280
msgid "encrypted FTP (implicit encryption)"
msgstr "encrypted FTP (implicit encryption)"

#: restorer.php:1522
msgid "Backup created by:"
msgstr "バックアップ作成者："

#: udaddons/options.php:482
msgid "Available to claim on this site"
msgstr "このサイトで請求する利用できます"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "To maintain your access to support, please renew."
msgstr "サポートへのアクセスを維持するために、更新してください。"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s add-ons on this site has expired."
msgstr "このサイトに%sのアドオンのUpdraftPlusのアップデートのアクセス権の有効期限が切れています。"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:221
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for %s of the %s add-ons on this site will soon expire."
msgstr "このサイト上の%s の%s アドオンのUpdraftPlusのアップデートをあなたのアクセス権がすぐに期限切れになります。"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:221 udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "To retain your access, and maintain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "サポート（将来の機能や将来のWordPressのリリースとの互換性を含む）のアップデートを保持し、維持するためには、更新してください。"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:223
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site will soon expire."
msgstr "このサイトのUpdraftPlusのアップデートをあなたの支払ったアクセス権がすぐに期限切れになります。"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support has expired."
msgstr "UpdraftPlusサポートにあなたの支払ったアクセス権の有効期限が切れています。"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:227
msgid "To regain your access, please renew."
msgstr "あなたのアクセスを回復するには、更新してください。"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:229
msgid "Your paid access to UpdraftPlus support will soon expire."
msgstr "UpdraftPlusサポートにあなたの支払ったアクセス権がもうすぐに期限切れになります。"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:180
msgid "Dismiss from main dashboard (for %s weeks)"
msgstr "メインダッシュボードから却下（%sの週間）"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:215
msgid "Your paid access to UpdraftPlus updates for this site has expired. You will no longer receive updates to UpdraftPlus."
msgstr "このサイトのUpdraftPlusのアップデートのために支払ったアクセス権の有効期限が切れています。あなたは、もはやUpdraftPlusの更新を受信しません。"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:215 udaddons/updraftplus-addons.php:217
msgid "To regain access to updates (including future features and compatibility with future WordPress releases) and support, please renew."
msgstr "更新プログラム権とサポート権を回復するには、更新してください。（将来の機能や将来のWordPressのリリースとの互換性を含む）"

#: class-updraftplus.php:3790
msgid "The database file appears to have been compressed twice - probably the website you downloaded it from had a mis-configured webserver."
msgstr "あなたがからそれをダウンロードし、おそらくWebサイトが設定ミスをしていた - データベースファイルが二度圧縮されているように見えます。"

#: class-updraftplus.php:3797 class-updraftplus.php:3818
msgid "The attempt to undo the double-compression failed."
msgstr "二重圧縮を元に戻すのに失敗しました。"

#: class-updraftplus.php:3820
msgid "The attempt to undo the double-compression succeeded."
msgstr "二重圧縮を元に戻すのに成功しました。"

#: admin.php:1441
msgid "Constants"
msgstr "定数"

#: backup.php:1566
msgid "Failed to open database file for reading:"
msgstr "読み込みのためにデータベースファイルを開くことができませんでした："

#: backup.php:1399
msgid "please wait for the rescheduled attempt"
msgstr "スケジュール変更の試みをお待ちください"

#: backup.php:1401
msgid "No database tables found"
msgstr "データベースのテーブルが見つかりません。"

#: addons/reporting.php:185
msgid "Note that warning messages are advisory - the backup process does not stop for them. Instead, they provide information that you might find useful, or that may indicate the source of a problem if the backup did not succeed."
msgstr "警告メッセージがアドバイスであることに注意してください- バックアッププロセスがそれらのために停止しません。その代わりに、それらはあなたが有用見つけるかもしれない情報を提供します。もしくはバックアップが成功しなかった場合には、問題の原因を示す可能性があります。"

#: restorer.php:2003
msgid "Database queries processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "データベースクエリを処理：%.2f秒で %d"

#: addons/migrator.php:1237
msgid "Searching and replacing reached row: %d"
msgstr "到達した行を検索し、置き換える：%d"

#: addons/onedrive.php:91 methods/dropbox.php:176
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded has %d bytes remaining (total size: %d bytes)"
msgstr "完全アカウント：あなたの%sアカウントに%dバイトのみが残ってましたが、アップロードするファイルは残り%dバイトを持っている（合計サイズ：%dバイト）"

#: addons/migrator.php:661
msgid "Skipping this table: data in this table (%s) should not be search/replaced"
msgstr "この表をスキップ：このテーブル（%s）のデータは検索/置換しないでください"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:391 udaddons/updraftplus-addons.php:396
msgid "Errors occurred:"
msgstr "発生したエラー:"

#: admin.php:4727
msgid "Follow this link to download the log file for this restoration (needed for any support requests)."
msgstr "（任意のサポート要求のために必要）この復元のためのログファイルをダウンロードするには、このリンクに従ってください。"

#: admin.php:4012
msgid "See this FAQ also."
msgstr "このFAQも参照してください。"

#: admin.php:3814
msgid "If you choose no remote storage, then the backups remain on the web-server. This is not recommended (unless you plan to manually copy them to your computer), as losing the web-server would mean losing both your website and the backups in one event."
msgstr "あなたは、リモート記憶域を選択しない場合、バックアップは、Webサーバー上に残っています。あなたのウェブサイトとのイベントでのバックアップの両方を失うことを意味するWebサーバを失うとして、（手動でコンピュータにコピーする予定がない限り）これは推奨されません。"

#: admin.php:2969
msgid "Retrieving (if necessary) and preparing backup files..."
msgstr "取得（必要な場合）とバックアップファイルの準備..."

#: admin.php:1264
msgid "The PHP setup on this webserver allows only %s seconds for PHP to run, and does not allow this limit to be raised. If you have a lot of data to import, and if the restore operation times out, then you will need to ask your web hosting company for ways to raise this limit (or attempt the restoration piece-by-piece)."
msgstr "このWebサーバ上のPHPの設定は、PHPが実行するための唯一の%s秒を可能にし、この制限が発生することはできません。あなたは、インポートするデータがたくさんあるし、操作がタイムアウトを復元する場合は、方法は、この制限を上げることについては、Webホスティング会社に依頼する必要があります。（または修復少しずつを試みる）"

#: restorer.php:605
msgid "Existing unremoved folders from a previous restore exist (please use the \"Delete Old Directories\" button to delete them before trying again): %s"
msgstr "前の復元が未削除フォルダを存在（再試行する前にそれらを削除するには、「古いディレクトリを削除」ボタンを使用してください）：%s"

#: admin.php:769 class-updraftplus.php:568
msgid "The amount of time allowed for WordPress plugins to run is very low (%s seconds) - you should increase it to avoid backup failures due to time-outs (consult your web hosting company for more help - it is the max_execution_time PHP setting; the recommended value is %s seconds or more)"
msgstr "実行するには、WordPressのプラグインのために許容される時間の量は、（%s秒）は非常に低いです - あなたは（タイムアウトによるバックアップの失敗を避けるために、それを高める詳細なヘルプについては、Webホスティング会社に相談してください - それはmax_execution_timeにPHPの設定で、推奨値ある%s秒以上）"

#: addons/migrator.php:669
msgid "Replacing in blogs/site table: from: %s to: %s"
msgstr "ブログ/サイトテーブルに置き換える： ：%s から：%s　へ"

#: addons/migrator.php:247
msgid "Disabled this plugin: %s: re-activate it manually when you are ready."
msgstr "このプラグインを無効にします。%s : 準備ができたらそれを手動でアクティブ化します。"

#: addons/migrator.php:260
msgid "%s: Skipping cache file (does not already exist)"
msgstr "%s: キャッシュファイルをスキップ (まだ存在していません)"

#: addons/sftp.php:640 addons/sftp.php:643 includes/ftp.class.php:44
#: includes/ftp.class.php:47
msgid "The %s connection timed out; if you entered the server correctly, then this is usually caused by a firewall blocking the connection - you should check with your web hosting company."
msgstr "%s の接続がタイムアウトしました。あなたが正しく、サーバーを入力した場合、これは通常の接続をブロックするファイアウォールによって引き起こされる - あなたのWebホスティング会社に確認してください。"

#: admin.php:5062
msgid "The current theme was not found; to prevent this stopping the site from loading, your theme has been reverted to the default theme"
msgstr "現在のテーマが見つかりませんでした。読み込みからこの停止サイトを防ぐために、あなたのテーマがデフォルトテーマに戻されました"

#: admin.php:2247 admin.php:2257
msgid "Restore failed..."
msgstr "復元エラー..."

#: addons/moredatabase.php:125 admin.php:1514
msgid "Messages:"
msgstr "メッセージ:"

#: restorer.php:1884
msgid "An SQL line that is larger than the maximum packet size and cannot be split was found; this line will not be processed, but will be dropped: %s"
msgstr "SQL行が最大パケットサイズよりも大きいと判明し、分割することができない、この行は処理されませんが、削除されます：%s"

#: restorer.php:385
msgid "The directory does not exist"
msgstr "そのディレクトリは存在しない"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:247
msgid "New User's Username"
msgstr "新規ユーザ名"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:248
msgid "New User's Email Address"
msgstr "新規ユーザのメールアドレス"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:225
msgid "Enter your Rackspace admin username/API key (so that Rackspace can authenticate your permission to create new users), and enter a new (unique) username and email address for the new user and a container name."
msgstr "（Rackspaceは、新しいユーザーを作成するにはあなたの許可が認証できるように）、新しいユーザーとコンテナ名のための新しい（ユニークな）ユーザ名とメールアドレスを入力して、あなたのRackspaceの管理ユーザー名/ APIキーを入力してください。"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:231
msgid "US or UK Rackspace Account"
msgstr "米国　または、英国のRackspace のアカウント"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:245
msgid "Admin Username"
msgstr "管理者ユーザ名"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:246
msgid "Admin API Key"
msgstr "アドミン　API　キー"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:55
msgid "You need to enter a new username"
msgstr "あなたは新しいユーザ名を入力必要です。"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:59
msgid "You need to enter a container"
msgstr "あなたはコンテナー名を入力必要です"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:64
msgid "You need to enter a valid new email address"
msgstr "あなたは正しい新しいメールアドレスを入力必要です。"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:152
msgid "Conflict: that user or email address already exists"
msgstr "競合: ユーザー又はメールアドレスは存在しています"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:154 addons/cloudfiles-enhanced.php:158
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:163 addons/cloudfiles-enhanced.php:184
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:192 addons/cloudfiles-enhanced.php:197
msgid "Cloud Files operation failed (%s)"
msgstr "クラウド　ファイル　操作は失敗しました（%s）"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:209 addons/s3-enhanced.php:294
msgid "Username: %s"
msgstr "ユーザ名： %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:209
msgid "Password: %s"
msgstr "パスワード： %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:209
msgid "API Key: %s"
msgstr "API キー: %s"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:222
msgid "Create new API user and container"
msgstr "新しいAPIのユーザーとコンテナを作成します。"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:26
msgid "Rackspace Cloud Files, enhanced"
msgstr "Rackspace　クラウドファイルが強化されました"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:27
msgid "Adds enhanced capabilities for Rackspace Cloud Files users"
msgstr "Rackspaceのクラウドファイルユーザーのための拡張機能を追加します。"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:38
msgid "Create a new API user with access to only this container (rather than your whole account)"
msgstr "このコンテナのみへのアクセス権を持つ新しいAPIのユーザーを作成します（むしろ自分のアカウント全体より）"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:47
msgid "You need to enter an admin username"
msgstr "あなたは管理者名を入力する必要があります。"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:51
msgid "You need to enter an admin API key"
msgstr "あなたは管理者APIキーを入力する必要があります。"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:257 methods/cloudfiles-new.php:103
msgid "Northern Virginia (IAD)"
msgstr "バージニア州北部（IAD）"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:258 methods/cloudfiles-new.php:104
msgid "Hong Kong (HKG)"
msgstr "香港（HKG）"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:259 methods/cloudfiles-new.php:105
msgid "London (LON)"
msgstr "ロンドン（LON）"

#: methods/cloudfiles-new.php:119
msgid "Cloud Files Username"
msgstr "クラウドファイル名"

#: methods/cloudfiles-new.php:122
msgid "To create a new Rackspace API sub-user and API key that has access only to this Rackspace container, use this add-on."
msgstr "これだけRackspaceのコンテナへのアクセス権を持つ新しいRackspaceのAPIサブユーザーとAPIキーを作成するには、このアドオンを使用しています。"

#: methods/cloudfiles-new.php:127
msgid "Cloud Files API Key"
msgstr "クラウドファイルAPIキー"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:269 methods/cloudfiles-new.php:132
msgid "Cloud Files Container"
msgstr "クラウドファイルコンテナー"

#: methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "US or UK-based Rackspace Account"
msgstr "米国や英国のRackspaceのアカウント"

#: methods/cloudfiles-new.php:87
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US-accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK-based"
msgstr "rackspacecloud.comで作成したアカウントは、米国アカウントです。 rackspace.co.ukで作成したアカウントは、英国ベースです"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:250 methods/cloudfiles-new.php:95
msgid "Cloud Files Storage Region"
msgstr "クラウド　ファイル　ストレージ　リージョン"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:254 methods/cloudfiles-new.php:100
msgid "Dallas (DFW) (default)"
msgstr "ダラス（DFW）（デフォルト）"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:255 methods/cloudfiles-new.php:101
msgid "Sydney (SYD)"
msgstr "シドニー（SYD）"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:256 methods/cloudfiles-new.php:102
msgid "Chicago (ORD)"
msgstr "シカゴ（ORD）"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:149 addons/s3-enhanced.php:197
#: methods/cloudfiles-new.php:39 methods/openstack-base.php:347
#: methods/openstack-base.php:349 methods/openstack-base.php:369
#: methods/openstack2.php:25
msgid "Authorisation failed (check your credentials)"
msgstr "認証に失敗しました (認証情報 credentials をご確認ください)"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:232 methods/cloudfiles-new.php:85
msgid "Accounts created at rackspacecloud.com are US accounts; accounts created at rackspace.co.uk are UK accounts."
msgstr "rackspacecloud.comで作成したアカウントは、米国が占めています。 rackspace.co.ukで作成したアカウントは、英国のアカウントです。"

#: methods/updraftvault.php:509 udaddons/options.php:265
msgid "An unknown error occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "UpdraftPlus.com への接続中にエラーが発生しました。"

#: admin.php:513 central/bootstrap.php:443
msgid "Create"
msgstr "作成"

#: admin.php:475
msgid "The new user's RackSpace console password is (this will not be shown again):"
msgstr "新しいユーザーのRackSpaceのコンソールのパスワード（これは再び表示されません）です。"

#: admin.php:476
msgid "Trying..."
msgstr "トライ中..."

#: class-updraftplus.php:1262
msgid "(when decrypted)"
msgstr "(復号化された時)"

#: admin.php:486 admin.php:5004
msgid "Error data:"
msgstr "エラーのデータ:"

#: admin.php:4678
msgid "Backup does not exist in the backup history"
msgstr "バックアップ履歴にバックアップが存在しません"

#: admin.php:3176
msgid "Your WordPress install has old directories from its state before you restored/migrated (technical information: these are suffixed with -old). You should press this button to delete them as soon as you have verified that the restoration worked."
msgstr "移行後/復元後の前にあなたのWordPressのインストールはその状態から、古いディレクトリがあります（技術情報：これらは-old接尾辞されています）。すぐに復元が働いていることを確認するやいなや、それらを削除するこのボタンを押す必要があります。"

#: restorer.php:1590
msgid "Split line to avoid exceeding maximum packet size"
msgstr "分割ラインは、最大パケットサイズを超えないようにします"

#: restorer.php:1471
msgid "Your database user does not have permission to drop tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as you are restoring from a WordPress version with the same database structure (%s)"
msgstr "あなたのデータベースユーザがテーブルを削除する権限がありません。私たちは、単にテーブルを空にすることによって復元しようとします。あなたが同じデータベース構造でWordPressのバージョンから復元している限り動作するはずです（%s）"

#: restorer.php:1515
msgid "<strong>Backup of:</strong> %s"
msgstr "<strong>バックアップの:</strong> %s"

#: restorer.php:1297
msgid "New table prefix: %s"
msgstr "新しいテーブルの接頭辞:%s"

#: restorer.php:956 restorer.php:970
msgid "%s: This directory already exists, and will be replaced"
msgstr "%s: このディレクトリは既に存在しており、置き換える事ができます。"

#: restorer.php:986
msgid "File permissions do not allow the old data to be moved and retained; instead, it will be deleted."
msgstr "ファイルのパーミッションは、古いデータを移動して保持することはできません。代わりに、それは削除されます。"

#: restorer.php:103
msgid "Could not move the files into place. Check your file permissions."
msgstr "所定の場所にファイルを移動できませんでした。権限をご確認ください。"

#: restorer.php:96
msgid "Moving old data out of the way..."
msgstr "古いデータを移動..."

#: restorer.php:100
msgid "Could not move old files out of the way."
msgstr "邪魔にならないように古いファイルを移動できませんでした。"

#: restorer.php:102
msgid "Could not move new files into place. Check your wp-content/upgrade folder."
msgstr "所定の場所に新しいファイルを移動できませんでした。あなたの wp-content/upgradeフォルダを確認してください。"

#: addons/reporting.php:380
msgid "Enter addresses here to have a report sent to them when a backup job finishes."
msgstr "バックアップジョブが終了したときにそれらに送信されたレポートを持っているためにここにアドレスを入力してください。"

#: addons/reporting.php:394
msgid "Add another address..."
msgstr "別のアドレスを追加..."

#: addons/reporting.php:287
msgid " (with errors (%s))"
msgstr "(エラー (%s))"

#: addons/reporting.php:289
msgid " (with warnings (%s))"
msgstr "(注意 (%s))"

#: addons/reporting.php:319
msgid "Use the \"Reporting\" section to configure the email addresses to be used."
msgstr "使用するメールアドレスを設定するには、「レポート作成」セクションを使用します。"

#: class-updraftplus.php:1231 class-updraftplus.php:1233
msgid "files: %s"
msgstr "ファイル: %s"

#: class-updraftplus.php:1258 class-updraftplus.php:1263
msgid "%s checksum: %s"
msgstr "%s チェックサム: %s"

#: addons/reporting.php:355
msgid "Email reports"
msgstr "E-メールレポート"

#: addons/reporting.php:165
msgid "Errors"
msgstr "エラー"

#: addons/reporting.php:180
msgid "Warnings"
msgstr "警告"

#: addons/reporting.php:189
msgid "Time taken:"
msgstr "時間が取られる:"

#: addons/reporting.php:190 admin.php:4291
msgid "Uploaded to:"
msgstr "アップロード："

#: addons/reporting.php:235
msgid "Debugging information"
msgstr "デバッグ情報"

#: addons/reporting.php:123
msgid "%d errors, %d warnings"
msgstr "%d エラー, %d 注意"

#: addons/reporting.php:137
msgid "%d hours, %d minutes, %d seconds"
msgstr "%d 時, %d 分, %d 秒"

#: addons/reporting.php:142
msgid "Backup Report"
msgstr "バックアップ　レポート"

#: addons/reporting.php:150
msgid "Backup began:"
msgstr "バックアップを開始しました:"

#: addons/morefiles.php:55 addons/morefiles.php:56 addons/reporting.php:151
msgid "Contains:"
msgstr "内包："

#: addons/reporting.php:162
msgid "Errors / warnings:"
msgstr "エラー / 注意 :"

#: addons/onedrive.php:549 methods/dropbox.php:496
msgid "%s authentication"
msgstr "%s 認証"

#: addons/onedrive.php:549 class-updraftplus.php:309 methods/dropbox.php:496
#: methods/dropbox.php:510 methods/dropbox.php:605
msgid "%s error: %s"
msgstr "%s エラー: %s"

#: addons/googlecloud.php:815 methods/dropbox.php:419
msgid "%s logo"
msgstr "%sのロゴ"

#: methods/email.php:73
msgid "Your site's admin email address (%s) will be used."
msgstr "あなたのサイトの管理者のメールアドレス（%s）が使用されます。"

#: methods/email.php:74
msgid "For more options, use the \"%s\" add-on."
msgstr "より多くのオプションは \"%s\" add-onをご使用ください。"

#: methods/s3.php:273
msgid "The required %s PHP module is not installed - ask your web hosting company to enable it"
msgstr "必要な%sのPHPモジュールがインストールされていない - それを有効にするには、Webホスティング会社に依頼"

#: methods/dropbox.php:195
msgid "%s did not return the expected response - check your log file for more details"
msgstr "%s の応答がありませんでした - ログファイルから詳細をご確認ください"

#: admin.php:522 methods/updraftvault.php:260 methods/updraftvault.php:305
#: udaddons/options.php:244
msgid "Connect"
msgstr "接続"

#: admin.php:3936
msgid "For more reporting features, use the Reporting add-on."
msgstr "より多くのレポート機能を使用するには Reporting add-on を使用してください。"

#: class-updraftplus.php:3616
msgid "(version: %s)"
msgstr "(バージョン: %s)"

#: addons/reporting.php:427 admin.php:466
msgid "Be aware that mail servers tend to have size limits; typically around %s Mb; backups larger than any limits will likely not arrive."
msgstr "メールサーバは、サイズ制限を持っている傾向があることに注意してください。通常、%sのMbの周り。任意の制限よりも大きいバックアップはおそらく到着しません。"

#: addons/reporting.php:427 admin.php:465
msgid "When the Email storage method is enabled, also send the entire backup"
msgstr "メールの保存方法が有効になっている場合、また、全体のバックアップを送信"

#: backup.php:844
msgid "Unknown/unexpected error - please raise a support request"
msgstr "不明/予期しないエラー - サポート要求を上げてください"

#: addons/reporting.php:232 backup.php:880
msgid "The log file has been attached to this email."
msgstr "ログファイルは、このメールに添付されています。"

#: backup.php:886
msgid "Backed up: %s"
msgstr "バックアップしました: %s"

#: backup.php:925
msgid "Backup contains:"
msgstr "バックアップが含まれる："

#: addons/reporting.php:149 backup.php:926
msgid "Latest status:"
msgstr "最新の状態:"

#: admin.php:155 backup.php:836
msgid "Files and database"
msgstr "ファイルとデータベース"

#: backup.php:838
msgid "Files (database backup has not completed)"
msgstr "ファイル (データベースのバックアップが完了していません)"

#: backup.php:838
msgid "Files only (database was not part of this particular schedule)"
msgstr "ファイルのみ（データベースは、この特定のスケジュールの一部ではなかったです）"

#: backup.php:841
msgid "Database (files backup has not completed)"
msgstr "データベース (完了していないファイルのバックアップ)"

#: backup.php:841
msgid "Database only (files were not part of this particular schedule)"
msgstr "データベースのみ（ファイルは、この特定のスケジュールの一部ではありませんでした）"

#: options.php:185
msgid "This is a WordPress multi-site (a.k.a. network) installation."
msgstr "これはWordPressのマルチサイト（別名ネットワーク）インストールです。"

#: options.php:185
msgid "WordPress Multisite is supported, with extra features, by UpdraftPlus Premium, or the Multisite add-on."
msgstr "UpdraftPlusプレミアム、またはマルチサイトアドオンにより、追加機能も一緒にWordPressのマルチサイトはサポートされています。"

#: options.php:185
msgid "Without upgrading, UpdraftPlus allows <strong>every</strong> blog admin who can modify plugin settings to back up (and hence access the data, including passwords, from) and restore (including with customised modifications, e.g. changed passwords) <strong>the entire network</strong>."
msgstr "アップグレードせず、<strong>すべての</strong>ブログ管理者の<strong>ネットワーク全体</strong>を（例えば、パスワードを変更し、カスタマイズされた変更を含む）バックアップ（したがって、パスワードなどのデータ、アクセスから）、および復元するために、プラグインの設定を変更することをUpdraftPlusができます。。"

#: options.php:185
msgid "(This applies to all WordPress backup plugins unless they have been explicitly coded for multisite compatibility)."
msgstr "（明示的にマルチサイトの互換性のためにコードされていない限り、これは、すべてのワードプレスのバックアップのプラグインに適用されます）。"

#: options.php:185
msgid "UpdraftPlus warning:"
msgstr "UpdraftPlus 警告:"

#: udaddons/options.php:488
msgid "(or connect using the form on this page if you have already purchased it)"
msgstr "（あなたはすでにそれを購入している場合は、このページのフォームを使用して接続）"

#: udaddons/options.php:457
msgid "You've got it"
msgstr "あなたは、それを持っています"

#: udaddons/options.php:459
msgid "Your version: %s"
msgstr "あなたのバージョン：%s"

#: udaddons/options.php:461 udaddons/options.php:463
msgid "latest"
msgstr "最新"

#: udaddons/options.php:471
msgid "please follow this link to update the plugin in order to get it"
msgstr "それを得るために、プラグインを更新するには、このリンクに従ってください"

#: udaddons/options.php:474
msgid "please  follow this link to update the plugin in order to activate it"
msgstr "それをアクティブにするためにプラグインを更新するには、このリンクに従ってください"

#: udaddons/options.php:370 udaddons/updraftplus-addons.php:256
msgid "UpdraftPlus Addons"
msgstr "UpdraftPlus　アドオン"

#: udaddons/options.php:381
msgid "An update containing your addons is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "あなたのアドオンを含む更新はUpdraftPlusで利用可能である。 - それを得るために、このリンクに従ってください。"

#: udaddons/options.php:423
msgid "UpdraftPlus Support"
msgstr "UpdraftPlus サポート"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:682
msgid "UpdraftPlus.Com responded, but we did not understand the response"
msgstr "UpdraftPlus.Comは答えたが、私たちは応答を理解していませんでした"

#: methods/updraftvault.php:555 udaddons/updraftplus-addons.php:725
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response which we could not understand (data: %s)"
msgstr "UpdraftPlus.Comは、私たちが理解できなかった応答を返した（データ：%s）"

#: methods/updraftvault.php:596 udaddons/updraftplus-addons.php:765
msgid "Your email address and password were not recognised by UpdraftPlus.Com"
msgstr "あなたのメールアドレスとパスワードはUpdraftPlus.Comによって認識されませんでした"

#: methods/updraftvault.php:582 methods/updraftvault.php:600
#: udaddons/updraftplus-addons.php:768
msgid "UpdraftPlus.Com returned a response, but we could not understand it"
msgstr "UpdraftPlus.Comは応答を返しますが、我々はそれを理解できませんでした"

#: udaddons/options.php:94
msgid "An update is available for UpdraftPlus - please follow this link to get it."
msgstr "UpdraftPlus でアップデートが可能です - 以下のリンクより取得してください。"

#: udaddons/updraftplus-addons.php:680
msgid "We failed to successfully connect to UpdraftPlus.Com"
msgstr "我々は成功しUpdraftPlus.Comへの接続に失敗しました"

#: admin.php:3917 methods/email.php:74
msgid "Reporting"
msgstr "レポート中"

#: admin.php:1412
msgid "Options (raw)"
msgstr "オプション（raw）"

#: addons/reporting.php:425 admin.php:464
msgid "Send a report only when there are warnings/errors"
msgstr "警告/エラーのレポートのみを送信"

#: restorer.php:1533
msgid "Content URL:"
msgstr "コンテンツ　URL"

#: restorer.php:100
msgid "You should check the file ownerships and permissions in your WordPress installation"
msgstr ""

#: admin.php:3840
msgid "See also the \"More Files\" add-on from our shop."
msgstr "また、当店から「その他のファイル」アドオンを参照してください"

#: backup.php:2931 class-updraftplus.php:588
msgid "Your free space in your hosting account is very low - only %s Mb remain"
msgstr "あなたのホスティングアカウントで自分の空き容量が非常に低い - %s MBのみが残ります"

#: class-updraftplus.php:565
msgid "The amount of memory (RAM) allowed for PHP is very low (%s Mb) - you should increase it to avoid failures due to insufficient memory (consult your web hosting company for more help)"
msgstr "PHPに許可されたメモリ（RAM）の量は、（%s MB）が非常に低いです - あなたはメモリ不足のため失敗を避けるために、それを増やす（詳細なヘルプについては、Webホスティング会社にお問い合わせください）必要があります"

#: udaddons/options.php:484
msgid "You have an inactive purchase"
msgstr "あなたは、非アクティブの購入を持っています"

#: udaddons/options.php:482 udaddons/options.php:484
msgid "activate it on this site"
msgstr "サイトでそれをアクティブにする"

#: udaddons/options.php:488
msgid "Get it from the UpdraftPlus.Com Store"
msgstr "UpdraftPlus.Com Store から入手する"

#: udaddons/options.php:489
msgid "Buy It"
msgstr "購入"

#: udaddons/options.php:547
msgid "Manage Addons"
msgstr "アドオンを管理"

#: udaddons/options.php:340
msgid "An unknown response was received. Response was:"
msgstr "不明な応答が受信されました。応答がありました："

#: udaddons/options.php:407
msgid "An error occurred when trying to retrieve your add-ons."
msgstr "アドオンを取得しようとした時にエラーが発生しました。"

#: udaddons/options.php:425
msgid "Need to get support?"
msgstr "サポートが必要ですか？"

#: udaddons/options.php:425
msgid "Go here"
msgstr "ここに行こう"

#: udaddons/options.php:465
msgid "(apparently a pre-release or withdrawn release)"
msgstr "（どうやらプレリリースまたは撤回リリース）"

#: udaddons/options.php:471
msgid "Available for this site (via your all-addons purchase)"
msgstr "（あなたのすべてのアドオンの購入を経由して）このサイトで利用可能"

#: udaddons/options.php:474
msgid "Assigned to this site"
msgstr "このサイトに割り当てました"

#: udaddons/options.php:242
msgid "Interested in knowing about your UpdraftPlus.Com password security? Read about it here."
msgstr "UpdraftPlus.Com のパスワードセキュリティに興味がありますか？詳しくはこちら。"

#: udaddons/options.php:271
msgid "You are presently <strong>connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "あなたが現在あるUpdraftPlus.Comアカウントに<strong>接続した</strong>。"

#: udaddons/options.php:272
msgid "If you bought new add-ons, then follow this link to refresh your connection"
msgstr "新しいアドオンを購入した場合は、あなたの接続をリフレッシュするには、このリンクに従ってください"

#: udaddons/options.php:281
msgid "You are presently <strong>not connected</strong> to an UpdraftPlus.Com account."
msgstr "あなたが現在UpdraftPlus.Comアカウントに</strong>接続されていない <strong>。"

#: udaddons/options.php:290
msgid "Errors occurred when trying to connect to UpdraftPlus.Com:"
msgstr "UpdraftPlus.Com への接続でエラーが発生しました:"

#: udaddons/options.php:337
msgid "Please wait whilst we make the claim..."
msgstr "我々が請求するまでお待ちください..."

#: udaddons/options.php:339
msgid "Claim not granted - your account login details were wrong"
msgstr "付与されていないと主張 - アカウントのログイン情報が間違っていました"

#: udaddons/options.php:120
msgid "Your web server's version of PHP is too old ("
msgstr "あなたのWebサーバのPHPバージョンは非常に古い("

#: udaddons/options.php:141
msgid "Connect with your UpdraftPlus.Com account"
msgstr "あなたの UpdraftPlus.Com アカウントで接続"

#: udaddons/options.php:172
msgid "Not yet got an account (it's free)? Go get one!"
msgstr "まだアカウントを持っていない（これは無料ですか）？いずれかを取りに行きます！"

#: udaddons/options.php:183
msgid "Forgotten your details?"
msgstr "詳細を忘れましたか？"

#: udaddons/options.php:100
msgid "You have not yet connected with your UpdraftPlus.Com account, to enable you to list your purchased add-ons."
msgstr "あなたはまだあなたが購入したアドオンの一覧を表示できるように、あなたのUpdraftPlus.Comアカウントで接続していません。"

#: udaddons/options.php:100 udaddons/options.php:102
msgid "Go here to connect."
msgstr "接続はこちら。"

#: udaddons/options.php:109
msgid "UpdraftPlus is not yet activated."
msgstr "UpdraftPlus はまだアクティベートされていません。"

#: udaddons/options.php:110
msgid "Go here to activate it."
msgstr "有効にするにはこちら。"

#: udaddons/options.php:113
msgid "UpdraftPlus is not yet installed."
msgstr "UpdraftPlusはまだインストールされていません。"

#: udaddons/options.php:113
msgid "Go here to begin installing it."
msgstr "インストールを開始するにはこちら。"

#: udaddons/options.php:114
msgid "You do seem to have the obsolete Updraft plugin installed - perhaps you got them confused?"
msgstr "おそらく、あなたが混乱し、それらを持って - あなたは時代遅れのUpdraftのインストールプラグインを持っているように見えるのですか？"

#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Your web-server does not have the %s module installed."
msgstr "あなたのウェブサーバには、%sのモジュールがインストールされていません。"

#: addons/moredatabase.php:333 addons/moredatabase.php:364
msgid "Without it, encryption will be a lot slower."
msgstr "それがなければ、暗号化はたくさん遅くなります。"

#: admin.php:2902
msgid "Drop backup files here"
msgstr "バックアップファイルをドロップ"

#: addons/googlecloud.php:898 methods/googledrive.php:951
msgid "<strong>(You appear to be already authenticated,</strong> though you can authenticate again to refresh your access if you've had a problem)."
msgstr "<strong>（あなたはすでに認証されるようです</strong>の問題を持っていた場合、あなたのアクセスをリフレッシュするために、再度認証を受けることができます）"

#: class-updraftplus.php:3472
msgid "Want more features or paid, guaranteed support? Check out UpdraftPlus.Com"
msgstr "より多くの機能（有料）やサポート保証をご希望ですか？UpdraftPlus.Com をチェック"

#: class-updraftplus.php:3482
msgid "Check out WordShell"
msgstr "WordShell をチェック"

#: class-updraftplus.php:3482
msgid "manage WordPress from the command line - huge time-saver"
msgstr "コマンドラインからWordPressを管理 - 時間の節約"

#: admin.php:472
msgid "The restore operation has begun. Do not press stop or close your browser until it reports itself as having finished."
msgstr "復元操作が始まりました。ストップを押すか、それが終わったと報告があるまで、ブラウザを閉じないでください。"

#: admin.php:474
msgid "The web server returned an error code (try again, or check your web server logs)"
msgstr "Webサーバがエラーコードを返した（再試行するか、Webサーバーのログを確認してください）"

#: admin.php:470
msgid "If you exclude both the database and the files, then you have excluded everything!"
msgstr "データベースとファイルの両方を除外した場合は、すべてのものを除外する必要があります！"

#: restorer.php:1527
msgid "Site home:"
msgstr "サイトホーム"

#: addons/morestorage.php:78
msgid "Remote Storage Options"
msgstr "リモートストレージオプション"

#: addons/autobackup.php:249 addons/autobackup.php:985
msgid "Remember this choice for next time (you will still have the chance to change it)"
msgstr "次回のためこの選択を覚えておいてください（あなたはまだそれを変更する機会を持つことになります）"

#: addons/autobackup.php:288 addons/autobackup.php:381
msgid "(logs can be found in the UpdraftPlus settings page as normal)..."
msgstr "（ログは通常通りUpdraftPlusの設定ページで見つけることができます）..."

#: addons/azure.php:349 methods/stream-base.php:125 methods/stream-base.php:130
msgid "Upload failed"
msgstr "アップロード失敗"

#: admin.php:3806
msgid "You can send a backup to more than one destination with an add-on."
msgstr "あなたはアドオンで複数の宛先にバックアップを送信することができます。"

#: admin.php:3394
msgid "Note: the progress bar below is based on stages, NOT time. Do not stop the backup simply because it seems to have remained in the same place for a while - that is normal."
msgstr "注意：以下のプログレスバーは時間ではなくステージに基づいています。それはしばらくの間、同じ場所に残っているようですので、簡単にバックアップを停止しないでください - それは正常です。"

#: admin.php:3292
msgid "(%s%%, file %s of %s)"
msgstr "%s%%, ファイル %s の %s)"

#: addons/sftp.php:483
msgid "Failed: We were able to log in and move to the indicated directory, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "失敗しました: ログイン及び指定のディレクトリに移動はできましたが、その場所にファイルを作成することができませんでした。"

#: addons/sftp.php:485
msgid "Failed: We were able to log in, but failed to successfully create a file in that location."
msgstr "失敗しました：私たちは、ログインすることができましたが、成功したその場所にファイルを作成できませんでした。"

#: addons/autobackup.php:249 addons/autobackup.php:989 addons/lockadmin.php:132
msgid "Read more about how this works..."
msgstr "これがどのように機能するかについての詳細を読みます..."

#: addons/sftp.php:402
msgid "Use SCP instead of SFTP"
msgstr "SCPの代わりにSFTPを使用してください"

#: addons/sftp.php:45
msgid "SCP/SFTP host setting"
msgstr "SCP/SFTP ホストセッティング"

#: addons/sftp.php:46
msgid "SCP/SFTP user setting"
msgstr "SCP/SFTP ユーザセッティング"

#: methods/email.php:45
msgid "Backup is of: %s."
msgstr "バックアップがあります。：%s"

#: methods/email.php:58
msgid "The attempt to send the backup via email failed (probably the backup was too large for this method)"
msgstr "電子メールを介してバックアップを送信しようとしたが、失敗しました（おそらくバックアップは、この方法には大きすぎました）"

#: admin.php:559
msgid "%s settings test result:"
msgstr "%s のテスト設定結果"

#: admin.php:4584
msgid "If you are seeing more backups than you expect, then it is probably because the deletion of old backup sets does not happen until a fresh backup completes."
msgstr "あなたが予想よりもあなたがより多くのバックアップを見ている場合は、新鮮なバックアップが完了するまで、古いバックアップセットの削除は行われませんので、それはおそらく古いバックアップセットです。"

#: admin.php:4582 admin.php:4584
msgid "(Not finished)"
msgstr "(完了していません)"

#: admin.php:3995
msgid "This is where UpdraftPlus will write the zip files it creates initially.  This directory must be writable by your web server. It is relative to your content directory (which by default is called wp-content)."
msgstr "UpdraftPlusが最初に作成したzipファイルを書き込む場所です。このディレクトリには、Webサーバーによって書き込み可能でなければなりません。それは、（デフォルトではWP-contentと呼ばれている）あなたのコンテンツディレクトリに対する相対パスです。"

#: admin.php:3995
msgid "<b>Do not</b> place it inside your uploads or plugins directory, as that will cause recursion (backups of backups of backups of...)."
msgstr ""
"それは再帰の原因となりますので、あなたのアップロードやプラグインディレクトリの中に置いたり<b>しないでください</b>\n"
"（バックアップのバックアップのバックアップ...）。"

#: admin.php:3301
msgid "Waiting until scheduled time to retry because of errors"
msgstr "スケジュールされた時間まで待機して、エラーのために再試行します"

#: admin.php:3306
msgid "Backup finished"
msgstr "完了したバックアップ"

#: admin.php:3356 central/bootstrap.php:405 central/bootstrap.php:412
#: methods/updraftvault.php:340 methods/updraftvault.php:420
msgid "Unknown"
msgstr "未知"

#: admin.php:3373
msgid "next resumption: %d (after %ss)"
msgstr "次の再開: %d (%ss　後)"

#: admin.php:3374
msgid "last activity: %ss ago"
msgstr "最後のアクティビティ:%ss前"

#: admin.php:3389
msgid "Job ID: %s"
msgstr "ジョブID:%s"

#: admin.php:3333
msgid "table: %s"
msgstr "テーブル：%s"

#: admin.php:3320
msgid "Created database backup"
msgstr "作成したデータベースのバックアップ"

#: admin.php:3346
msgid "Encrypting database"
msgstr "データベースを暗号化中"

#: admin.php:3354
msgid "Encrypted database"
msgstr "暗号化されたデータベース"

#: admin.php:3285
msgid "Uploading files to remote storage"
msgstr "リモートストレージにファイルをアップロード"

#: admin.php:3297
msgid "Pruning old backup sets"
msgstr "古いバックアップセットを剪定"

#: admin.php:3266
msgid "Creating file backup zips"
msgstr "バックアップのzipファイルを作成中"

#: admin.php:3279
msgid "Created file backup zips"
msgstr "作成したバックアップzipファイル"

#: admin.php:3331
msgid "Creating database backup"
msgstr "データベースのバックアップを作成中"

#: admin.php:3261
msgid "Backup begun"
msgstr "バックアップは開始されました"

#: admin.php:2789
msgid "Backups in progress:"
msgstr "バックアップの進行状態:"

#: admin.php:773
msgid "The scheduler is disabled in your WordPress install, via the DISABLE_WP_CRON setting. No backups can run (even &quot;Backup Now&quot;) unless either you have set up a facility to call the scheduler manually, or until it is enabled."
msgstr "DISABLE_WP_CRONの設定により、WordPressのインストール時にスケジューラは無効になっています。手動でスケジューラを呼び出すための施設を設定しているいずれかの場合を除き、またはそれが有効になるまで（今バックアップしても）がバックアップが実行できません。"

#: restorer.php:580 restorer.php:587
msgid "UpdraftPlus needed to create a %s in your content directory, but failed - please check your file permissions and enable the access (%s)"
msgstr "UpdraftPlusは、コンテンツディレクトリ内の％sを作成するために必要ですが、失敗しました - あなたのファイルのパーミッションを確認し、アクセス（％s）を有効にしてください"

#: restorer.php:580
msgid "folder"
msgstr "フォルダ"

#: restorer.php:587
msgid "file"
msgstr "ファイル"

#: class-updraftplus.php:2492
msgid "The backup has not finished; a resumption is scheduled"
msgstr "バックアップが完了していません。再開が予定されています"

#: class-updraftplus.php:1502
msgid "Your website is visited infrequently and UpdraftPlus is not getting the resources it hoped for; please read this page:"
msgstr "あなたのウェブサイトは頻繁に訪問され、UpdraftPlusは、それが望んでリソースを取得していません。このページをお読みください："

#: addons/googlecloud.php:337 addons/onedrive.php:687
#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:95
#: methods/googledrive.php:239
msgid "The %s authentication could not go ahead, because something else on your site is breaking it. Try disabling your other plugins and switching to a default theme. (Specifically, you are looking for the component that sends output (most likely PHP warnings/errors) before the page begins. Turning off any debugging settings may also help)."
msgstr "あなたのサイト上で何か他のものがそれを破壊しているため %s の認証は、先に行くことができませんでした。あなたの他のプラグインを無効にし、デフォルトのテーマに切り替えてみてください。 （具体的には、ページが始まる前に。オフにすると、デバッグの設定も助けることができる出力を送信するコンポーネント（最も可能性の高いPHPの警告/エラー）を探しています）。"

#: admin.php:2370
msgid "Your PHP memory limit (set by your web hosting company) is very low. UpdraftPlus attempted to raise it but was unsuccessful. This plugin may struggle with a memory limit of less than 64 Mb  - especially if you have very large files uploaded (though on the other hand, many sites will be successful with a 32Mb limit - your experience may vary)."
msgstr "（ウェブホスティング会社が設定した）あなたのPHPのメモリ制限は非常に低いです。 UpdraftPlusはそれを高めるために試みたが成功しませんでした。あなたが（一方、多くのサイトが32MBの限界と成功します。 - あなたの経験は変更になる場合があります。）アップロードした非常に大きなファイルを持っている場合は特に - このプラグインは、64 MB未満のメモリ制限に苦労します。"

#: addons/autobackup.php:113 addons/autobackup.php:972
msgid "UpdraftPlus Automatic Backups"
msgstr "UpdraftPlus 自動バックアップ"

#: addons/autobackup.php:993
msgid "Do not abort after pressing Proceed below - wait for the backup to complete."
msgstr "下記を押した後は中止しないでください - バックアップが完了するまで待ちます。"

#: addons/autobackup.php:994 admin.php:515
msgid "Proceed with update"
msgstr "アップデートを続行"

#: addons/autobackup.php:292 addons/autobackup.php:388
msgid "Starting automatic backup..."
msgstr "自動バックアップ開始中..."

#: addons/autobackup.php:342
msgid "plugins"
msgstr "プラグイン"

#: addons/autobackup.php:349
msgid "themes"
msgstr "テーマ"

#: addons/autobackup.php:370
msgid "You do not have sufficient permissions to update this site."
msgstr "このサイトを更新するための十分な権限がありません。"

#: addons/autobackup.php:381
msgid "Creating database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "UpdraftPlus がデータベースのバックアップを作成中..."

#: addons/autobackup.php:390 addons/autobackup.php:518
#: addons/autobackup.php:569
msgid "Automatic Backup"
msgstr "自動バックアップ"

#: addons/autobackup.php:443
msgid "Creating backup with UpdraftPlus..."
msgstr "UpdraftPlus がバックアップを作成中..."

#: addons/autobackup.php:471
msgid "Errors have occurred:"
msgstr "発生中のエラー:"

#: addons/autobackup.php:249
msgid "Automatically backup (where relevant) plugins, themes and the WordPress database with UpdraftPlus before updating"
msgstr "プラグイン、テーマ、更新前のUpdraftPlusとWordPressのデータベース（関連）を自動的にバックアップする"

#: addons/autobackup.php:288
msgid "Creating %s and database backup with UpdraftPlus..."
msgstr "UpdraftPlus が %s とデータベースのバックアップを作成中..."

#: addons/morefiles.php:106
msgid "Unable to read zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "zipファイル（%s）を読み取ることができません。 - それは、その整合性をチェックするためにプリスキャンができませんでした "

#: addons/morefiles.php:116
msgid "Unable to open zip file (%s) - could not pre-scan it to check its integrity."
msgstr "zipファイル（%s）を開けません。 - それは、その整合性をチェックするためにプリスキャンができませんでした"

#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "This does not look like a valid WordPress core backup - the file %s was missing."
msgstr "これは有効なWordPressのコアのバックアップのようには見えません - ファイル%sが欠落していました。"

#: addons/morefiles.php:163 addons/morefiles.php:164
msgid "If you are not sure then you should stop; otherwise you may destroy this WordPress installation."
msgstr "あなたがわからない場合、あなたは停止する必要があります。そうでなければ、このWordPressのインストールを破壊するかもしれません。"

#: admin.php:2171 admin.php:2561
msgid "Support"
msgstr "サポート"

#: admin.php:2174
msgid "More plugins"
msgstr "他のプラグイン"

#: class-updraftplus.php:3649
msgid "You are importing from a newer version of WordPress (%s) into an older one (%s). There are no guarantees that WordPress can handle this."
msgstr "あなたは、古いバージョン（%s）にWordPress（%s）の新しいバージョンからインポートされます。WordPressはこれを扱うことができるという保証はありません。"

#: class-updraftplus.php:3752
msgid "This database backup is missing core WordPress tables: %s"
msgstr "このデータベースのバックアップは、コアのWordPressのテーブルが欠落しています。:%s"

#: class-updraftplus.php:3757
msgid "UpdraftPlus was unable to find the table prefix when scanning the database backup."
msgstr "UpdraftPlusは、データベースのバックアップをスキャンするときにテーブル接頭辞を見つけることができませんでした。"

#: class-updraftplus.php:3565
msgid "The database is too small to be a valid WordPress database (size: %s Kb)."
msgstr "データベースは、有効なワードプレスのデータベース（%s KBサイズ）であるには余りにも小さいです。"

#: addons/autobackup.php:507 admin.php:733
msgid "Update Plugin"
msgstr "アップデートプラグイン"

#: addons/autobackup.php:558 admin.php:737
msgid "Update Theme"
msgstr "アップデートテーマ"

#: admin.php:579 admin.php:746
msgid "Dismiss (for %s weeks)"
msgstr "非表示（%s 週間）"

#: addons/autobackup.php:975 admin.php:580 admin.php:747
msgid "Be safe with an automatic backup"
msgstr "自動バックアップで安全です"

#: restorer.php:2084
msgid "Uploads path (%s) does not exist - resetting (%s)"
msgstr "アップロードパス (%s) は存在しません - 再設定 (%s)"

#: admin.php:2333
msgid "If you can still read these words after the page finishes loading, then there is a JavaScript or jQuery problem in the site."
msgstr "ページのロードが完了した後、あなたはまだこれらの言葉を読むことができる場合は、そのサイト内のJavaScriptやjQueryの問題があります。"

#: admin.php:505
msgid "Follow this link to attempt decryption and download the database file to your computer."
msgstr "復号化を試み、コンピュータにデータベースファイルをダウンロードするには、このリンクに従ってください。"

#: admin.php:506
msgid "This decryption key will be attempted:"
msgstr "この復号鍵が試行されます。"

#: admin.php:507
msgid "Unknown server response:"
msgstr "不明なサーバ応答:"

#: admin.php:508
msgid "Unknown server response status:"
msgstr "不明なサーバ応答ステータス:"

#: admin.php:509
msgid "The file was uploaded."
msgstr "ファイルはアップロードされました。"

#: admin.php:501
msgid "(make sure that you were trying to upload a zip file previously created by UpdraftPlus)"
msgstr "（以前UpdraftPlusによって作成されたzipファイルをアップロードしようとしていたことを確認してください）"

#: admin.php:502
msgid "Upload error:"
msgstr "アップロードエラー:"

#: admin.php:503
msgid "This file does not appear to be an UpdraftPlus encrypted database archive (such files are .gz.crypt files which have a name like: backup_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz)."
msgstr "このファイルには、UpdraftPlus暗号化されたデータベースのアーカイブではないようにみえる。：（このようなファイルは次のような名前を持つ.gz.cryptファイルです：BACKUP_(time)_(site name)_(code)_db.crypt.gz））。"

#: admin.php:504
msgid "Upload error"
msgstr "アップロードエラー"

#: admin.php:491
msgid "Delete from your web server"
msgstr "あなたのWebサーバから削除"

#: admin.php:492
msgid "Download to your computer"
msgstr "お使いのコンピュータにダウンロード"

#: admin.php:493
msgid "and then, if you wish,"
msgstr "それと、ご希望であれば、"

#: methods/s3.php:710
msgid "Examples of S3-compatible storage providers:"
msgstr "S3 互換性ストレージプロバーダーの例:"

#: admin.php:4954
msgid "Will not delete any archives after unpacking them, because there was no cloud storage for this backup"
msgstr "このバックアップには、クラウドストレージがなかったので、それらを解凍した後、すべてのアーカイブは削除されません"

#: admin.php:4548
msgid "(%d archive(s) in set)."
msgstr "（セット内の%d個のアーカイブ（複数可））。"

#: admin.php:4551
msgid "You appear to be missing one or more archives from this multi-archive set."
msgstr "このマルチアーカイブセットから1つまたは複数のアーカイブを欠落しているように見えます。"

#: admin.php:3972
msgid "Split archives every:"
msgstr "アーカイブ毎に分ける:"

#: admin.php:482
msgid "Error: the server sent an empty response."
msgstr "エラー：サーバが空の応答を送信しました。"

#: admin.php:483
msgid "Warnings:"
msgstr "警告:"

#: addons/moredatabase.php:269
msgid "Error: the server sent us a response (JSON) which we did not understand."
msgstr "エラー: サーバは理解できない応答 (JSON) を送信しました。"

#: admin.php:2066
msgid "This looks like a file created by UpdraftPlus, but this install does not know about this type of object: %s. Perhaps you need to install an add-on?"
msgstr "これはUpdraftPlusによって作成されたファイルのように見えますが、これのインストールはこの種類のオブジェクトについて知らない：%s。おそらくあなたは、アドオンをインストールする必要がありますか？"

#: admin.php:1341
msgid "The backup archive files have been successfully processed. Now press Restore again to proceed."
msgstr "バックアップアーカイブファイルは正常に処理されました。今すぐ復元を押して進んでください。"

#: admin.php:1343
msgid "The backup archive files have been processed, but with some warnings. If all is well, then now press Restore again to proceed. Otherwise, cancel and correct any problems first."
msgstr "バックアップアーカイブファイルには、いくつかの警告が、処理されています。すべてが順調であれば、今進行し、再び復元押します。そうでない場合は、キャンセルして最初の問題があれば修正します。"

#: admin.php:1345
msgid "The backup archive files have been processed, but with some errors. You will need to cancel and correct any problems before retrying."
msgstr "バックアップアーカイブファイルには、いくつかのエラーが発生して、処理されています。あなたはキャンセルし、再試行する前にすべての問題を修正する必要があります。"

#: admin.php:1025
msgid "The backup archive for this file could not be found. The remote storage method in use (%s) does not allow us to retrieve files. To perform any restoration using UpdraftPlus, you will need to obtain a copy of this file and place it inside UpdraftPlus's working folder"
msgstr "このファイルのバックアップアーカイブが見つかりませんでした。使用（%s）リモートストレージのメソッドは、私たちはファイルを取得することはできません。 UpdraftPlusを使用して復元を実行するには、このファイルのコピーを入手し、UpdraftPlus作業フォルダ内に配置する必要があります。"

#: admin.php:1245
msgid "No such backup set exists"
msgstr "そのようなバックアップは存在しません。"

#: admin.php:1314
msgid "File not found (you need to upload it): %s"
msgstr "ファイルが見つかりません(ファイルをアップロードしてください): %s"

#: admin.php:1316
msgid "File was found, but is zero-sized (you need to re-upload it): %s"
msgstr "ファイルはありましたが、0サイズでした(ファイルを再アップロードしてください): %s"

#: admin.php:1321
msgid "File (%s) was found, but has a different size (%s) from what was expected (%s) - it may be corrupt."
msgstr "(%s)のファイルは見つかりましたが、(%s)とは異なるファイルサイズ(%s) - もしかしたら壊れているかもしません。"

#: admin.php:1336
msgid "This multi-archive backup set appears to have the following archives missing: %s"
msgstr "このマルチアーカイブ・バックアップ・セットには、不足している次のアーカイブを持っているように見えます：%s"

#: restorer.php:529
msgid "Failed to move directory (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "ディレクトリを移動出来ませんでした (ファイルのパーミッションとディスククオータを確認してください): %s"

#: restorer.php:520
msgid "Failed to move file (check your file permissions and disk quota): %s"
msgstr "ファイルを移動出来ませんでした (ファイルのパーミッションとディスククオータを確認してください): %s"

#: restorer.php:97
msgid "Moving unpacked backup into place..."
msgstr "解凍したバックアップファイルを設置"

#: backup.php:2635 backup.php:2891
msgid "Failed to open the zip file (%s) - %s"
msgstr "zipファイル (%s) オープンに失敗しました - %s"

#: addons/morefiles.php:94
msgid "WordPress root directory server path: %s"
msgstr "WordPress ルートディレクトリサーバパス: %s"

#: methods/s3.php:717
msgid "... and many more!"
msgstr "... 他にも多数!"

#: methods/s3.php:755
msgid "%s end-point"
msgstr "%s エンドポイント"

#: admin.php:4873
msgid "File is not locally present - needs retrieving from remote storage"
msgstr "ファイルがローカルに存在しない - リモートストレージから取得する必要"

#: methods/s3generic.php:41 methods/s3generic.php:49
msgid "S3 (Compatible)"
msgstr "S3（互換）"

#: admin.php:4821
msgid "Final checks"
msgstr "最終チェック"

#: admin.php:4860
msgid "Looking for %s archive: file name: %s"
msgstr "%sのアーカイブを探して：ファイル名：%s"

#: admin.php:3978
msgid "Check this to delete any superfluous backup files from your server after the backup run finishes (i.e. if you uncheck, then any files despatched remotely will also remain locally, and any files being kept locally will not be subject to the retention limits)."
msgstr "これは、バックアップの実行が終了した後、サーバーから任意の余分なバックアップファイルを削除するには、チェックします（例．チェックを外した場合、すなわち、遠隔に配信された任意のファイルもローカルの保存し、ローカルに保存されている任意のファイルは保存期間の制限の対象となりません）。"

#: admin.php:3881
msgid "Drop encrypted database files (db.gz.crypt files) here to upload them for decryption"
msgstr "ここでドロップ暗号化されたデータベースファイル（db.gz.cryptファイル）は、暗号解読のためにそれらをアップロードします"

#: admin.php:4095
msgid "Your wp-content directory server path: %s"
msgstr "あなたの wp-content ディレクトリサーバパス: %s"

#: admin.php:498
msgid "Raw backup history"
msgstr "RAWバックアップ履歴"

#: admin.php:3117
msgid "Show raw backup and file list"
msgstr "RAW　のバックアップとファイルリストを表示"

#: admin.php:481
msgid "Processing files - please wait..."
msgstr "ファイルを処理中 - お待ちください..."

#: admin.php:2870
msgid "Your WordPress installation has a problem with outputting extra whitespace. This can corrupt backups that you download from here."
msgstr "あなたのWordPressのインストールには、余分な空白を出力する問題があります。これは、ここからダウンロードしたバックアップが壊れる。"

#: admin.php:2870 admin.php:5006
msgid "Please consult this FAQ for help on what to do about it."
msgstr "それについて何をすべきかについてのヘルプは、このFAQを参照してください。"

#: class-updraftplus.php:3573
msgid "Failed to open database file."
msgstr "データベースファイルオープンに失敗しました。"

#: class-updraftplus.php:3553
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem."
msgstr "ファイルシステムに暗号化されたデータベースを書き出すことができませんでした。"

#: admin.php:1384
msgid "Known backups (raw)"
msgstr "既知のバックアップ (raw)"

#: restorer.php:1270
msgid "Using directory from backup: %s"
msgstr "使用中のバックアップディレクトリ: %s"

#: restorer.php:879
msgid "Files found:"
msgstr "見つかったファイル:"

#: restorer.php:885
msgid "Unable to enumerate files in that directory."
msgstr "そのディレクトリ内のファイルを列挙することができません。"

#: restorer.php:1720
msgid "Requested table engine (%s) is not present - changing to MyISAM."
msgstr "要求されたテーブルエンジン (%s) がありません - MyISAM に変更する。"

#: restorer.php:1730
msgid "Restoring table (%s)"
msgstr "復元中のテーブル (%s)"

#: addons/migrator.php:312
msgid "This looks like a migration (the backup is from a site with a different address/URL), but you did not check the option to search-and-replace the database. That is usually a mistake."
msgstr "これは、移行（バックアップを別のアドレス/ URLを持つサイトからのものである）のように見えますが、あなたは、データベースを置換するオプションをチェックしませんでした。それは通常、間違いです。"

#: admin.php:4895
msgid "file is size:"
msgstr "ファイルのサイズ:"

#: addons/googlecloud.php:855 addons/migrator.php:350 addons/migrator.php:353
#: addons/migrator.php:356 admin.php:773 admin.php:2338 admin.php:3142
#: backup.php:2938 updraftplus.php:147
msgid "Go here for more information."
msgstr "詳細はこちら。"

#: admin.php:480
msgid "Some files are still downloading or being processed - please wait."
msgstr "いくつかのファイルはまだダウンロード中か処理中です - お待ち下さい。"

#: class-updraftplus.php:3621 class-updraftplus.php:3639
msgid "This backup set is from a different site - this is not a restoration, but a migration. You need the Migrator add-on in order to make this work."
msgstr "このバックアップ・セットは、別のサイトからのものです。 - これは修復ではなく、移行です。この作業を行うためにあなたは、移行のアドオンを必要です。"

#: methods/ftp.php:84 methods/ftp.php:135 methods/ftp.php:239
msgid "%s login failure"
msgstr "%s へのログインに失敗しました"

#: methods/ftp.php:111
msgid "%s upload failed"
msgstr "%s へのアップロードに失敗しました"

#: addons/fixtime.php:545
msgid "Enter in format HH:MM (e.g. 14:22)."
msgstr "HH：MM（例えば14：22）形式に入力します。"

#: addons/fixtime.php:545
msgid "The time zone used is that from your WordPress settings, in Settings -> General."
msgstr "使用中の時間設定はWordPressの設定から、 設定 -> 一般。"

#: methods/dropbox.php:113
msgid "Dropbox error: %s (see log file for more)"
msgstr "Dropboxのエラー：%s（詳細については、ログファイルをご参照しください）"

#: methods/dropbox.php:323
msgid "You do not appear to be authenticated with %s (whilst deleting)"
msgstr "（削除しながら）あなたは%sを認証されるように表示されません。"

#: methods/dropbox.php:331
msgid "Failed to access %s when deleting (see log file for more)"
msgstr "削除中に %s のアクセスエラーとなりました(詳細はログを参照ください)"

#: methods/dropbox.php:364
msgid "You do not appear to be authenticated with %s"
msgstr "あなたは%sで認証されません。"

#: methods/cloudfiles.php:418
msgid "Error - no such file exists at %s"
msgstr "エラー - %s のファイルは存在しません"

#: methods/cloudfiles.php:422
msgid "Error - failed to download the file from %s"
msgstr "エラー - %s からのファイルダウンロードに失敗しました"

#: methods/cloudfiles.php:219 methods/openstack-base.php:70
msgid "%s error - failed to upload file"
msgstr "%s エラー - ファイルがアップロード出来ませんでした"

#: addons/azure.php:215 methods/addon-base.php:208 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/cloudfiles.php:409 methods/googledrive.php:823
#: methods/openstack-base.php:319 methods/stream-base.php:261
#: methods/stream-base.php:268 methods/stream-base.php:281
msgid "%s Error"
msgstr "%s のエラー"

#: methods/cloudfiles.php:95 methods/cloudfiles.php:99
#: methods/cloudfiles.php:240 methods/cloudfiles.php:285
#: methods/cloudfiles.php:336 methods/cloudfiles.php:340
#: methods/openstack-base.php:32 methods/openstack-base.php:216
#: methods/openstack-base.php:281 methods/openstack-base.php:353
#: methods/openstack-base.php:356 methods/openstack-base.php:373
#: methods/openstack-base.php:378
msgid "%s authentication failed"
msgstr "%s 認証の失敗"

#: class-updraftplus.php:851 methods/cloudfiles.php:211
msgid "%s error - failed to re-assemble chunks"
msgstr "%s エラー - チャンクの再組み立てに失敗しました"

#: addons/googlecloud.php:384 addons/migrator.php:449 admin.php:2011
#: admin.php:2058 admin.php:2066 class-updraftplus.php:691
#: class-updraftplus.php:697 class-updraftplus.php:3541
#: class-updraftplus.php:3543 class-updraftplus.php:3679
#: class-updraftplus.php:3712 methods/googledrive.php:299 restorer.php:873
msgid "Error: %s"
msgstr "エラー: %s"

#: admin.php:3668
msgid "Backup directory specified exists, but is <b>not</b> writable."
msgstr "指定したバックアップディレクトリは存在しますが、書き込み可能<b>ではありません</b>でした。"

#: admin.php:3666
msgid "Backup directory specified does <b>not</b> exist."
msgstr "指定のバックアップディレクトリは<b>存在しません</b>でした。"

#: admin.php:3401 admin.php:3622 class-updraftplus.php:3621
#: class-updraftplus.php:3639
msgid "Warning: %s"
msgstr "警告: %s"

#: admin.php:2474
msgid "Last backup job run:"
msgstr "最後に行ったバックアップ:"

#: backup.php:2033 backup.php:2063
msgid "%s: unreadable file - could not be backed up"
msgstr "%s: ファイルが読み込みできません - バックアップすることが出来ませんでした"

#: backup.php:2657
msgid "A very large file was encountered: %s (size: %s Mb)"
msgstr "非常に大きなファイルが検出されました: %s (size: %s Mb)"

#: backup.php:1474
msgid "Table %s has very many rows (%s) - we hope your web hosting company gives you enough resources to dump out that table in the backup"
msgstr "テーブル%sは非常に多くの行（%s）を持っている - あなたのウェブホスティング会社がバックアップにそのテーブルをダンプするための領域をあなたに提供するようにお願いします。"

#: backup.php:1585
msgid "An error occurred whilst closing the final database file"
msgstr "エラーは、最終的なデータベースファイルを閉じながら発生しました"

#: backup.php:871
msgid "Warnings encountered:"
msgstr "発生した警告:"

#: class-updraftplus.php:2480
msgid "The backup apparently succeeded (with warnings) and is now complete"
msgstr "バックアップは確実に成功(注意有り)し完了しました。"

#: class-updraftplus.php:601
msgid "Your free disk space is very low - only %s Mb remain"
msgstr "あなたの空き容量が非常に少ない - %s Mb のみ"

#: addons/migrator.php:432
msgid "Migrated site (from UpdraftPlus)"
msgstr "移行サイト (from UpdraftPlus)"

#: addons/migrator.php:511
msgid "<strong>ERROR</strong>: Site URL already taken."
msgstr "<strong>エラー</strong>: サイトURLは既に使用されています。"

#: addons/migrator.php:456
msgid "New site:"
msgstr "新しいサイト："

#: addons/migrator.php:370
msgid "Information needed to continue:"
msgstr "続ける為に必要な情報:"

#: addons/migrator.php:371
msgid "Enter details for where this new site is to live within your multisite install:"
msgstr "あなたのマルチサイト内に設定したこの新しいサイトがどこにあるかの詳細を入力します:"

#: addons/migrator.php:316
msgid "Processed plugin:"
msgstr "処理されたプラグイン:"

#: addons/migrator.php:327
msgid "Network activating theme:"
msgstr "ネットワーク有効化中テーマ:"

#: addons/sftp.php:38
msgid "Some servers advertise encrypted FTP as available, but then time-out (after a long time) when you attempt to use it. If you find this happenning, then go into the \"Expert Options\" (below) and turn off SSL there."
msgstr "一部のサーバーは、暗号化されたFTPを宣伝しますが、あなたがそれを使用しようとすると、（久しぶり）タイムアウト。あなたがハプニングを見つけた場合は、「エキスパートオプション」の（下）にあるSSLをオフにします。"

#: addons/sftp.php:74
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter directory:"
msgstr "ファイルパーミッションを確認してください: 入力したディレクトリを作成する事が出来ませんでした:"

#: methods/s3.php:731
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "WebサーバーのPHPのインストールが必要なモジュール（%s）を含めていません。あなたのWebホスティングプロバイダのサポートに連絡し、それを有効にするにできるかをお問い合わせください。"

#: methods/s3.php:970
msgid "Please check your access credentials."
msgstr "お使いのアクセス資格情報を確認してください。"

#: addons/s3-enhanced.php:172 methods/s3.php:948
msgid "The error reported by %s was:"
msgstr "%s で発生したエラー:"

#: restorer.php:1287
msgid "Please supply the requested information, and then continue."
msgstr "要求された情報を提供し、その後継続してください。"

#: restorer.php:1925
msgid "Cannot drop tables, so deleting instead (%s)"
msgstr "削除、テーブルを削除だけでなく、データの削除もできません（%s）"

#: class-updraftplus.php:3690 restorer.php:1564
msgid "Site information:"
msgstr "サイト情報:"

#: restorer.php:1908
msgid "Cannot create new tables, so skipping this command (%s)"
msgstr "新しいテーブルを作成することができません、 よってこのコマンド (%s) はスキップしました。"

#: addons/migrator.php:312 admin.php:2333 class-updraftplus.php:3683
#: restorer.php:1441 restorer.php:1470 restorer.php:1884
msgid "Warning:"
msgstr "警告:"

#: restorer.php:1442
msgid "Your database user does not have permission to create tables. We will attempt to restore by simply emptying the tables; this should work as long as a) you are restoring from a WordPress version with the same database structure, and b) Your imported database does not contain any tables which are not already present on the importing site."
msgstr "あなたのデータベースユーザがテーブルを作成する権限がありません。私たちは、単にテーブルを空にすることによって復元しようとします。これは、a）あなたは同じデータベース構造でWordPressのバージョンから復元しているのように動作する必要があり、およびb）あなたのインポートされたデータベースは、すでにインポートサイトに存在しない任意のテーブルが含まれていません。"

#: class-updraftplus.php:3675 restorer.php:105
msgid "You are running on WordPress multisite - but your backup is not of a multisite site."
msgstr "あなたはWordPressのマルチサイト上で実行している - しかし、バックアップはマルチサイト用ではありません。"

#: admin.php:4848
msgid "Skipping restoration of WordPress core when importing a single site into a multisite installation. If you had anything necessary in your WordPress directory then you will need to re-add it manually from the zip file."
msgstr "マルチサイトインストールに単一のサイトをインポートするときにWordPressのコアの復元をスキップします。あなたはWordPressのディレクトリに必要なものを持っていたなら、あなたはzipファイルから手動で再度追加する必要があります。"

#: admin.php:4151 methods/updraftvault.php:244
msgid "Your web server's PHP installation does not included a <strong>required</strong> (for %s) module (%s). Please contact your web hosting provider's support and ask for them to enable it."
msgstr "WebサーバのPHPをインストールするには、<strong>必要とする</strong>（%s）モジュール（%s）を含めていません。あなたのWebホスティングプロバイダのサポートに連絡し、それを有効にするには、お問い合わせください。"

#: admin.php:516
msgid "Close"
msgstr "閉じる"

#: addons/autobackup.php:294 addons/autobackup.php:385 admin.php:473
#: methods/remotesend.php:71 methods/remotesend.php:79
#: methods/remotesend.php:220 methods/remotesend.php:237
msgid "Unexpected response:"
msgstr "予期しない応答:"

#: addons/reporting.php:423 admin.php:469
msgid "To send to more than one address, separate each address with a comma."
msgstr "複数のアドレスに送信するには、カンマで各アドレスを区切ります。"

#: admin.php:496
msgid "PHP information"
msgstr "PHPインフォメーション"

#: admin.php:3082
msgid "show PHP information (phpinfo)"
msgstr "PHPの情報を表示 (phpinfo)"

#: admin.php:3102
msgid "zip executable found:"
msgstr "見つかった実行可能なzipファイル:"

#: admin.php:2483
msgid "Migrate Site"
msgstr "サイトの移行"

#: addons/migrator.php:168
msgid "<a href=\"%s\">Read this article to see step-by-step how it's done.</a>"
msgstr "<a href=\"%s\">ステップバイステップどのように行うのかこの記事を読んで</a>"

#: admin.php:2488
msgid "Do you want to migrate or clone/duplicate a site?"
msgstr "サイトの移行または複製をしますか？"

#: admin.php:2488
msgid "Then, try out our \"Migrator\" add-on. After using it once, you'll have saved the purchase price compared to the time needed to copy a site by hand."
msgstr "私たちの\"Migrator (移行)\" アドオンを試してください。一度使うと、手動でサイトをコピーするのに必要な時間と購入価格を比べ、便利と感じるはずです。"

#: admin.php:2488
msgid "Get it here."
msgstr "こちらから入手できます。"

#: admin.php:2958
msgid "Deleting... please allow time for the communications with the remote storage to complete."
msgstr "削除中...完了するために、リモートストレージとの通信のための時間を許可してください。"

#: admin.php:2957
msgid "Also delete from remote storage"
msgstr "リモートストレージからも削除"

#: admin.php:2816
msgid "Latest UpdraftPlus.com news:"
msgstr "UpdraftPlus.com の最新ニュース:"

#: admin.php:2449
msgid "Clone/Migrate"
msgstr "複製/移行"

#: admin.php:2169
msgid "News"
msgstr "ニュース"

#: admin.php:2168
msgid "Premium"
msgstr "プレミアム"

#: admin.php:1628
msgid "Local archives deleted: %d"
msgstr "ローカルアーカイブは削除：%d"

#: admin.php:1629
msgid "Remote archives deleted: %d"
msgstr "リモートアーカイブは削除された：%d"

#: backup.php:157
msgid "%s - could not back this entity up; the corresponding directory does not exist (%s)"
msgstr "%s - バックアップが出来ませんでした; 対応するディレクトリが存在しません (%s)"

#: admin.php:1554
msgid "Backup set not found"
msgstr "バックアップ設定セットが見つかりません"

#: class-updraftplus.php:3499
msgid "Subscribe to the UpdraftPlus blog to get up-to-date news and offers"
msgstr "UpdraftPlus ブログから最新情報やお得な情報を購読"

#: class-updraftplus.php:3499
msgid "Blog link"
msgstr "ブログリンク"

#: class-updraftplus.php:3499
msgid "RSS link"
msgstr "RSS"

#: admin.php:558
msgid "Testing %s Settings..."
msgstr "%s の設定テスト中..."

#: admin.php:2892
msgid "Or, you can place them manually into your UpdraftPlus directory (usually wp-content/updraft), e.g. via FTP, and then use the \"rescan\" link above."
msgstr "あるいは、あなたのUpdraftPlusディレクトリ（通常のwp-content/updraft）、例えばに手動で配置することができますFTP経由で、その後、上記の「再スキャン」リンクを使用しています。"

#: admin.php:789
msgid "Notice"
msgstr "注意"

#: admin.php:789
msgid "UpdraftPlus's debug mode is on. You may see debugging notices on this page not just from UpdraftPlus, but from any other plugin installed. Please try to make sure that the notice you are seeing is from UpdraftPlus before you raise a support request."
msgstr "UpdraftPlus・デバッグ・モードがオンになっています。あなただけではなくUpdraftPlusからこのページのデバッグ通知を参照するが、インストールされている他のプラグインからの場合があります。あなたがサポート要求を上げる前に、あなたが見ている通知がUpdraftPlusからのものであることを確認してみてください。"

#: backup.php:853
msgid "Errors encountered:"
msgstr "発生したエラー:"

#: admin.php:467
msgid "Rescanning (looking for backups that you have uploaded manually into the internal backup store)..."
msgstr "再スキャン中(手動でアップロードしたバックアップを検索しています)..."

#: admin.php:479
msgid "Begun looking for this entity"
msgstr "検索中"

#: addons/migrator.php:1090
msgid "SQL update commands run:"
msgstr "SQL更新コマンドを実行します。"

#: addons/migrator.php:1091 admin.php:484
msgid "Errors:"
msgstr "エラー:"

#: addons/migrator.php:1092
msgid "Time taken (seconds):"
msgstr "要した時間（秒）："

#: addons/migrator.php:1228
msgid "rows: %d"
msgstr "行: %d"

#: addons/migrator.php:1348
msgid "\"%s\" has no primary key, manual change needed on row %s."
msgstr "\"%s\" は主キーがありません。 %s 行 にて手動で変更する必要があります。"

#: addons/dropbox-folders.php:26
msgid "Store at"
msgstr "格納先："

#: addons/migrator.php:905
msgid "Nothing to do: the site URL is already: %s"
msgstr "何も行いません：サイトのURLは既にある：%s"

#: addons/migrator.php:916
msgid "Warning: the database's site URL (%s) is different to what we expected (%s)"
msgstr "警告：データベース・サイトのURL（%s）は、我々は（%s）期待したものとは異なっています"

#: addons/migrator.php:932
msgid "Database search and replace: replace %s in backup dump with %s"
msgstr "データベースの検索と置換:バックアップダンプ%sに%sを置き換えます"

#: addons/migrator.php:972
msgid "Could not get list of tables"
msgstr "テーブルのリストを取得出来ませんでした"

#: addons/migrator.php:1087
msgid "Tables examined:"
msgstr "テーブルを検査した"

#: addons/migrator.php:1088
msgid "Rows examined:"
msgstr "行を検査した"

#: addons/migrator.php:1089
msgid "Changes made:"
msgstr "変更が行われた"

#: addons/sftp.php:280
msgid "%s Error: Failed to download"
msgstr "%s エラー: ダウンロードに失敗しました"

#: addons/moredatabase.php:232 addons/sftp.php:347
msgid "Host"
msgstr "ホスト"

#: addons/sftp.php:354
msgid "Port"
msgstr "ポート"

#: addons/lockadmin.php:141 addons/moredatabase.php:234 addons/sftp.php:368
#: methods/openstack2.php:127 methods/updraftvault.php:304
#: udaddons/options.php:145
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: addons/sftp.php:393
msgid "Directory path"
msgstr "ディレクトリパス"

#: addons/sftp.php:395
msgid "Where to change directory to after logging in - often this is relative to your home directory."
msgstr "ログイン後にディレクトリを変更する場合は - 多くの場合、これはあなたのホームディレクトリに対する相対パスです。"

#: addons/sftp.php:417
msgid "host name"
msgstr "ホスト名"

#: addons/sftp.php:421 methods/openstack2.php:142
msgid "username"
msgstr "ユーザ名"

#: methods/ftp.php:359 methods/openstack2.php:147
msgid "password"
msgstr "パスワード"

#: addons/sftp.php:430
msgid "Failure: Port must be an integer."
msgstr "失敗しました: ポートは整数値でなければなりません。"

#: addons/fixtime.php:545
msgid "starting from next time it is"
msgstr "次回開始予定"

#: addons/multisite.php:174
msgid "Multisite Install"
msgstr "マルチサイトインストール"

#: addons/multisite.php:180 udaddons/options.php:225
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "このページにアクセスする十分な権限がありません。"

#: addons/multisite.php:194
msgid "You do not have permission to access this page."
msgstr "このページにアクセスする権限がありません。"

#: addons/migrator.php:356 addons/multisite.php:610
msgid "Must-use plugins"
msgstr "必要なプラグイン"

#: addons/multisite.php:617
msgid "Blog uploads"
msgstr "ブログアップロード"

#: addons/migrator.php:529
msgid "All references to the site location in the database will be replaced with your current site URL, which is: %s"
msgstr "データベース内のサイトの場所へのすべての参照は、現在のサイトのURLに置き換えます：%s"

#: addons/migrator.php:529
msgid "Search and replace site location in the database (migrate)"
msgstr "データベースからサイトの場所を検索と置換 (移行)"

#: addons/migrator.php:529
msgid "(learn more)"
msgstr "(詳細)"

#: addons/migrator.php:765 addons/migrator.php:1069
msgid "Failed: the %s operation was not able to start."
msgstr "失敗しました: %s のオペレーションを開始することが出来ませんでした。"

#: addons/migrator.php:767 addons/migrator.php:1071
msgid "Failed: we did not understand the result returned by the %s operation."
msgstr "失敗しました: %sのオペレーションによって返された結果を理解出来ませんでした。"

#: addons/migrator.php:839
msgid "Database: search and replace site URL"
msgstr "データベース: サイトURLの検索と置換"

#: addons/migrator.php:843
msgid "This option was not selected."
msgstr "オプションは選択されていません。"

#: addons/migrator.php:877 addons/migrator.php:881 addons/migrator.php:885
#: addons/migrator.php:890 addons/migrator.php:894 addons/migrator.php:899
msgid "Error: unexpected empty parameter (%s, %s)"
msgstr "エラー: 予期しない空のパラメータ (%s, %s)"

#: addons/morefiles.php:86
msgid "The above files comprise everything in a WordPress installation."
msgstr "上記のファイルは、WordPressのインストールですべてのものを含みます。"

#: addons/morefiles.php:93
msgid "WordPress core (including any additions to your WordPress root directory)"
msgstr "WordPress core（WordPressのルートディレクトリへの追加を含む）"

#: addons/morefiles.php:179
msgid "More Files"
msgstr "その他のファイル"

#: addons/morefiles.php:211 addons/morefiles.php:222
msgid "Enter the directory:"
msgstr "ディレクトリを入力:"

#: addons/morefiles.php:200
msgid "If you are not sure what this option is for, then you will not want it, and should turn it off."
msgstr "このオプションが何の為にあるか分からない場合、あなたにはおそらく必要ありません、オフにしてください。"

#: addons/morefiles.php:200
msgid "If using it, enter an absolute path (it is not relative to your WordPress install)."
msgstr "使用する場合、絶対パスを入力してください (WordPressを設置している所からのパスではありません)。"

#: addons/morefiles.php:202
msgid "Be careful what you enter - if you enter / then it really will try to create a zip containing your entire webserver."
msgstr "あなたが入力した内容に注意してください - あなたが入力して、あなたの全体のウェブサーバを含むzipを本当に作成しようとします。"

#: addons/morefiles.php:442
msgid "No backup of %s directories: there was nothing found to back up"
msgstr "%sのディレクトリのバックアップなし：何もありませんでしたが、バックアップするものが見つけられません。"

#: addons/sftp.php:38
msgid "Encrypted FTP is available, and will be automatically tried first (before falling back to non-encrypted if it is not successful), unless you disable it using the expert options. The 'Test FTP Login' button will tell you what type of connection is in use."
msgstr "暗号化されたFTPが利用可能で、あなたがエキスパートオプションを使用してそれを無効にしない限り、自動的に、（それが成功しない場合、非暗号化にフォールバックする前に）最初に試行されます。 「テストFTPのログイン」ボタンは使用されている接続の種類を教えてくれます。"

#: addons/sftp.php:38
msgid "Explicit encryption is used by default. To force implicit encryption (port 990), add :990 to your FTP server below."
msgstr "Explicit encryptionがデフォルトで使用されます。implicit encryption（ポート990）を強制するには、追加する。：ポート990のあなたのFTPサーバ。"

#: addons/sftp.php:45 addons/sftp.php:46 addons/sftp.php:47
msgid "No %s found"
msgstr "%s は見つかりません"

#: addons/sftp.php:460
msgid "Check your file permissions: Could not successfully create and enter:"
msgstr "あなたのファイルのアクセス権を確認します：正常に作成し、入力しませんでした："

#: methods/ftp.php:320
msgid "Needs to already exist"
msgstr "既に存在している必要があります"

#: methods/ftp.php:351
msgid "Failure: No server details were given."
msgstr "失敗：サーバーの詳細が与えられませんでした。"

#: methods/ftp.php:369
msgid "Failure: we did not successfully log in with those credentials."
msgstr "失敗：我々は成功し、これらの資格情報でログインしていませんでした。"

#: methods/ftp.php:378
msgid "Success: we successfully logged in, and confirmed our ability to create a file in the given directory (login type:"
msgstr "成功：我々は正常にログインし、指定されたディレクトリ内のファイル（ログインタイプ）を作成する機能を確認しました："

#: methods/ftp.php:381
msgid "Failure: we successfully logged in, but were not able to create a file in the given directory."
msgstr "失敗：私たちは正常にログインしましたが、指定されたディレクトリ内のファイルを作成することができませんでした。"

#: addons/googlecloud.php:278 addons/sftp.php:43 methods/addon-base.php:56
#: methods/addon-base.php:97 methods/addon-base.php:128
#: methods/addon-base.php:184 methods/addon-base.php:264 methods/ftp.php:29
#: methods/googledrive.php:146 methods/stream-base.php:31
#: methods/stream-base.php:145 methods/stream-base.php:180
#: methods/stream-base.php:245
msgid "No %s settings were found"
msgstr "%sの設定が検出されませんでした"

#: methods/stream-base.php:107 methods/stream-base.php:111
msgid "Chunk %s: A %s error occurred"
msgstr "%sのチャンク（データ）：A %sのエラーが発生しました"

#: methods/stream-base.php:268
msgid "Error opening remote file: Failed to download"
msgstr "リモートファイルオープンエラー：ダウンロードに失敗しました"

#: methods/stream-base.php:281
msgid "Local write failed: Failed to download"
msgstr "ローカル書き込みが失敗しました：ダウンロードに失敗しました"

#: addons/webdav.php:42
msgid "WebDAV URL"
msgstr "WebDAV URL"

#: addons/webdav.php:46
msgid "Enter a complete URL, beginning with webdav:// or webdavs:// and including path, username, password and port as required - e.g.%s"
msgstr "完全なURLを入力してください。WebDAV：//またはwebdavs：//で始まり、必要に応じて、パス、ユーザー名、パスワード、およびポートを含む- たとえば%s"

#: addons/googlecloud.php:626 addons/googlecloud.php:660
#: addons/googlecloud.php:666 addons/sftp.php:447 admin.php:3454 admin.php:3489
#: admin.php:3498 methods/addon-base.php:284 methods/stream-base.php:297
msgid "Failed"
msgstr "失敗しました"

#: methods/addon-base.php:294 methods/stream-base.php:311
msgid "Failed: We were not able to place a file in that directory - please check your credentials."
msgstr "失敗：私たちは、そのディレクトリにファイルを配置することができませんでした - あなたの資格情報を確認してください。"

#: addons/morefiles.php:63 addons/morefiles.php:442
msgid "WordPress Core"
msgstr "WordPress Core"

#: addons/morefiles.php:67
msgid "Over-write wp-config.php"
msgstr "wp-config.php を上書き"

#: methods/dropbox.php:513 methods/dropbox.php:515
msgid "you have authenticated your %s account"
msgstr "あなたの %s のアカウントの認証中"

#: methods/dropbox.php:518
msgid "though part of the returned information was not as expected - your mileage may vary"
msgstr "返された情報の一部は予想されなかった - あなたのマイレージは異なる場合があります"

#: addons/onedrive.php:584 methods/dropbox.php:522
msgid "Your %s account name: %s"
msgstr "あなたの%sのアカウント名：%s"

#: methods/ftp.php:303
msgid "Only non-encrypted FTP is supported by regular UpdraftPlus."
msgstr "暗号化されないFTPは通常の UpdraftPlus でサポートされています。"

#: methods/ftp.php:303
msgid "If you want encryption (e.g. you are storing sensitive business data), then an add-on is available."
msgstr "あなたは暗号化したい場合(例えば重要なビジネスデータ)、次のアドオンで可能になります。"

#: methods/s3.php:681
msgid "%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials."
msgstr ""
"%s Error: Failed to download %s. Check your permissions and credentials.\n"
"%s エラー: ダウンロードに失敗しました %s。 権限と認証情報をご確認ください。"

#: methods/s3.php:434 methods/s3.php:608 methods/s3.php:687
msgid "%s Error: Failed to access bucket %s. Check your permissions and credentials."
msgstr "%sエラー：バケット　%s　にアクセス失敗しました。あなたの権限と資格情報を確認してください。"

#: methods/s3.php:746
msgid "Get your access key and secret key <a href=\"%s\">from your %s console</a>, then pick a (globally unique - all %s users) bucket name (letters and numbers) (and optionally a path) to use for storage. This bucket will be created for you if it does not already exist."
msgstr "ストレージに使用するバケット名（文字と数字）（および必要に応じてパス） -  　お使いのアクセスキーと<a href=\"%s\">%sのコンソール</a>から秘密鍵を取得し、その後、（すべての%sのユーザーがグローバルに一意）を選びます。それはまだ存在しない場合は、このバケットが作成されます。"

#: methods/s3.php:748
msgid "If you see errors about SSL certificates, then please go here for help."
msgstr "SSL 証明書に関するエラーが表示された場合、こちらのヘルプをご覧ください。"

#: methods/s3.php:783
msgid "%s access key"
msgstr "%s アクセスキー"

#: methods/s3.php:787
msgid "%s secret key"
msgstr "%s　秘密鍵"

#: methods/s3.php:791
msgid "%s location"
msgstr "%s の場所"

#: methods/s3.php:792
msgid "Enter only a bucket name or a bucket and path. Examples: mybucket, mybucket/mypath"
msgstr "バケット名だけまたはバケットとパスを入力します。例：mybucket、mybucket/ mypath"

#: methods/s3.php:900
msgid "API secret"
msgstr "APIの秘密"

#: addons/googlecloud.php:78 addons/googlecloud.php:643 methods/s3.php:922
msgid "Failure: No bucket details were given."
msgstr "失敗：いいえバケットの詳細は与えられませんでした。"

#: addons/s3-enhanced.php:145 methods/openstack2.php:113 methods/s3.php:940
msgid "Region"
msgstr "リージョン"

#: methods/s3.php:946
msgid "Failure: We could not successfully access or create such a bucket. Please check your access credentials, and if those are correct then try another bucket name (as another %s user may already have taken your name)."
msgstr "失敗：我々が正常にアクセスしたり、そのようなバケットを作成できませんでした。お使いのアクセス資格情報をチェックし、それらが正しいならば、（別の%sのユーザーとして既にあなたの名前をとっている場合があります）、別のバケット名をお試しください。"

#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:958
#: methods/s3.php:970
msgid "Failure"
msgstr "失敗"

#: addons/googlecloud.php:683 addons/googlecloud.php:697 methods/s3.php:958
#: methods/s3.php:970
msgid "We successfully accessed the bucket, but the attempt to create a file in it failed."
msgstr "我々はバケットにアクセス成功したが、ファイルを作成しようとして失敗しました。"

#: addons/googlecloud.php:689 methods/s3.php:960
msgid "We accessed the bucket, and were able to create files within it."
msgstr "私たちはバケットにアクセスし、その中にファイルを作成することができました。"

#: methods/s3.php:963
msgid "The communication with %s was encrypted."
msgstr "%sの通信が暗号化されています。"

#: methods/s3.php:965
msgid "The communication with %s was not encrypted."
msgstr "%sの通信は暗号化されませんでした。"

#: methods/dropbox.php:100 methods/dropbox.php:108
msgid "You do not appear to be authenticated with Dropbox"
msgstr "あなたはDropboxで認証されません。"

#: methods/dropbox.php:193 methods/dropbox.php:214 methods/dropbox.php:230
msgid "error: failed to upload file to %s (see log file for more)"
msgstr "エラー: %s のファイルアップロードに失敗しました (詳細はログファイルを参照)"

#: methods/dropbox.php:438
msgid "Need to use sub-folders?"
msgstr "サブフォルダを使用する必要がありますか?"

#: methods/dropbox.php:438
msgid "Backups are saved in"
msgstr "バックアップは保存されています"

#: methods/dropbox.php:438
msgid "If you back up several sites into the same Dropbox and want to organise with sub-folders, then "
msgstr "あなたは、同じDropboxの中にいくつかのサイトをバックアップしているなら、そして、サブフォルダに整理したい場合"

#: methods/dropbox.php:438
msgid "there's an add-on for that."
msgstr "そのためのアドオンがあります。"

#: methods/cloudfiles.php:462
msgid "US or UK Cloud"
msgstr "米国または英国クラウド"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:235 methods/cloudfiles-new.php:88
#: methods/cloudfiles.php:465
msgid "US (default)"
msgstr "アメリカ（デフォルト）"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:236 methods/cloudfiles-new.php:89
#: methods/cloudfiles.php:466
msgid "UK"
msgstr "イギリス"

#: methods/cloudfiles.php:482
msgid "Cloud Files username"
msgstr "クラウドファイル名"

#: methods/cloudfiles.php:486
msgid "Cloud Files API key"
msgstr "クラウドファイルAPIキー"

#: methods/cloudfiles.php:490
msgid "Cloud Files container"
msgstr "クラウドファイルコンテナ"

#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:735
msgid "UpdraftPlus's %s module <strong>requires</strong> %s. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "UpdraftPlusの%sのモジュールの<strong>は</strong>の%sは必要とします。いずれのサポート要求を提出しないでください。何の代替手段はありません。"

#: addons/migrator.php:272 addons/migrator.php:1851 addons/moredatabase.php:70
#: addons/moredatabase.php:72 addons/moredatabase.php:74 addons/sftp.php:417
#: addons/sftp.php:421 addons/sftp.php:425 addons/webdav.php:56 admin.php:536
#: methods/addon-base.php:277 methods/cloudfiles-new.php:142
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:504
#: methods/cloudfiles.php:509 methods/ftp.php:355 methods/ftp.php:359
#: methods/openstack2.php:142 methods/openstack2.php:147
#: methods/openstack2.php:152 methods/openstack2.php:157 methods/s3.php:896
#: methods/s3.php:900
msgid "Failure: No %s was given."
msgstr "失敗：%sが与えられませんでした。"

#: methods/cloudfiles-new.php:142 methods/cloudfiles.php:504 methods/s3.php:896
msgid "API key"
msgstr "API key"

#: addons/moredatabase.php:233 addons/sftp.php:361
#: methods/cloudfiles-new.php:147 methods/cloudfiles.php:509
#: methods/openstack2.php:121
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名："

#: methods/cloudfiles.php:529 methods/openstack-base.php:336
msgid "Failure: No container details were given."
msgstr "失敗：コンテナの詳細は与えられませんでした。"

#: methods/cloudfiles.php:556
msgid "Cloud Files error - we accessed the container, but failed to create a file within it"
msgstr "クラウドファイルエラー - 私たちは、コンテナにアクセスしますが、その中のファイルの作成に失敗しました"

#: methods/cloudfiles.php:560 methods/openstack-base.php:392
msgid "We accessed the container, and were able to create files within it."
msgstr "私たちは、コンテナにアクセスし、その中にファイルを作成することができました。"

#: methods/email.php:43
msgid "WordPress Backup"
msgstr "WordPress　バックアップ"

#: methods/email.php:69
msgid "Note:"
msgstr "注意："

#: methods/s3.php:363
msgid "%s upload: getting uploadID for multipart upload failed - see log file for more details"
msgstr "%sのアップロード：マルチパートアップロードのため、アップロードIDを得ることができませんでした- 詳細については、ログファイルを参照してください。"

#: methods/s3.php:386
msgid "%s error: file %s was shortened unexpectedly"
msgstr "%sのエラー：ファイル　%sが予期せずに短縮されました"

#: methods/s3.php:396
msgid "%s chunk %s: upload failed"
msgstr "%s チャンク %s　：失敗したアップロード"

#: methods/s3.php:412
msgid "%s upload (%s): re-assembly failed (see log for more details)"
msgstr "%sのアップロード（%s）：再構築に失敗しました（詳細については、ログをご参照）"

#: methods/s3.php:416
msgid "%s re-assembly error (%s): (see log file for more)"
msgstr "%sの再構築エラー（%s）：（詳細は、ログ・ファイルをご参照）"

#: addons/googlecloud.php:826 methods/googledrive.php:904
msgid "For longer help, including screenshots, follow this link. The description below is sufficient for more expert users."
msgstr "スクリーンショットを含む長いヘルプについては、このリンクに従ってください。以下の説明は、より多くの専門家のユーザーのために十分です。"

#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:906
msgid "Select 'Web Application' as the application type."
msgstr "アプリケーションの種類として「Webアプリケーション」を選択します。"

#: addons/googlecloud.php:828 methods/googledrive.php:906
msgid "You must add the following as the authorised redirect URI (under \"More Options\") when asked"
msgstr "尋ねられたときあなたは、（「詳細オプション」の下で）許可、リダイレクトURIとして以下を追加する必要があります"

#: addons/googlecloud.php:839 addons/onedrive.php:755
#: methods/googledrive.php:916
msgid "Client ID"
msgstr "クライアントID"

#: addons/googlecloud.php:842 methods/googledrive.php:917
msgid "If Google later shows you the message \"invalid_client\", then you did not enter a valid client ID here."
msgstr "Googleは、後であなたにメッセージ「invalid_client」を示している場合は、ここで有効なクライアントIDを入力していませんでした。"

#: addons/googlecloud.php:847 addons/onedrive.php:759
#: methods/googledrive.php:920
msgid "Client Secret"
msgstr "クライアント　シークレット"

#: addons/googlecloud.php:896 methods/googledrive.php:950
msgid "Authenticate with Google"
msgstr "Google で認証"

#: addons/googlecloud.php:907 methods/googledrive.php:961
msgid "<strong>After</strong> you have saved your settings (by clicking 'Save Changes' below), then come back here once and click this link to complete authentication with Google."
msgstr "あなたは（下の[変更を保存]をクリックして）、設定を保存した<strong>後</strong>、一度戻ってここに来るとGoogleを使用して認証を完了するには、このリンクをクリックしてください。"

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:87 addons/cloudfiles-enhanced.php:124
#: addons/cloudfiles-enhanced.php:129 methods/cloudfiles.php:539
#: methods/cloudfiles.php:542 methods/cloudfiles.php:545
msgid "Cloud Files authentication failed"
msgstr "クラウドファイル認証に失敗しました"

#: methods/cloudfiles.php:103 methods/cloudfiles.php:344
#: methods/cloudfiles.php:363
msgid "Cloud Files error - failed to create and access the container"
msgstr "クラウドファイルエラー - コンテナを生成とアクセスに失敗しました。"

#: addons/googlecloud.php:161 addons/googlecloud.php:166
#: class-updraftplus.php:797 methods/cloudfiles.php:130
#: methods/googledrive.php:741 methods/googledrive.php:746
msgid "%s Error: Failed to open local file"
msgstr "%s エラー: ローカルファイルを開くことが出来ませんでした"

#: addons/sftp.php:134 addons/sftp.php:146 methods/cloudfiles.php:147
#: methods/cloudfiles.php:189 methods/openstack-base.php:65
#: methods/openstack-base.php:190 methods/s3.php:331 methods/s3.php:343
#: methods/s3.php:344
msgid "%s Error: Failed to upload"
msgstr "%s エラー: ファイルのアップロードに失敗"

#: methods/cloudfiles.php:218
msgid "Cloud Files error - failed to upload file"
msgstr "Cloud ファイルエラー - ファイルがアップロード出来ませんでした"

#: class-updraftplus.php:880 methods/cloudfiles.php:392
#: methods/stream-base.php:261
msgid "Error opening local file: Failed to download"
msgstr "ローカルファイルのオープンエラー: ダウンロードに失敗しました"

#: methods/openstack-base.php:319
msgid "Error downloading remote file: Failed to download ("
msgstr "リモートファイルのダウンロードエラー: ダウンロードに失敗しました ("

#: addons/sftp.php:408 admin.php:557 methods/addon-base.php:242
#: methods/cloudfiles.php:496 methods/ftp.php:329
#: methods/openstack-base.php:440 methods/s3.php:797
#: methods/stream-base.php:219
msgid "Test %s Settings"
msgstr "%s 設定テスト"

#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
msgid "Get your API key <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">from your Rackspace Cloud console</a> (read instructions <a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">here</a>), then pick a container name to use for storage. This container will be created for you if it does not already exist."
msgstr " <a href=\"https://mycloud.rackspace.com/\">あなたのRackspaceのCloudコンソール</a>（<a href=\"http://www.rackspace.com/knowledge_center/article/rackspace-cloud-essentials-1-generating-your-api-key\">ここ</a>で指示を読んで）から、あなたのAPIキーを取得し、ストレージに使用するコンテナの名前を選択します。それはまだ存在しない場合、このコンテナはあなたのために作成されます。"

#: methods/cloudfiles-new.php:81 methods/cloudfiles.php:458
#: methods/openstack2.php:94
msgid "Also, you should read this important FAQ."
msgstr "または、あなたはこの重要なFAQをお読みください。"

#: methods/googledrive.php:410
msgid "Account full: your %s account has only %d bytes left, but the file to be uploaded is %d bytes"
msgstr "アカウント　フル：あなたの%sのアカウントには%dバイトが残っていましたが、ファイルをアップロードするには、%dバイト必要です。"

#: methods/googledrive.php:381 methods/googledrive.php:427
#: methods/googledrive.php:433 methods/googledrive.php:435
#: methods/stream-base.php:196
msgid "Failed to upload to %s"
msgstr "%s へのアップロードに失敗しました"

#: addons/googlecloud.php:445 addons/googlecloud.php:446
#: addons/googlecloud.php:709 addons/onedrive.php:496
#: methods/googledrive.php:455 methods/googledrive.php:456
msgid "Account is not authorized."
msgstr "アカウントは許可されていません。"

#: methods/addon-base.php:230 methods/cloudfiles.php:438
#: methods/dropbox.php:420 methods/ftp.php:298 methods/googledrive.php:889
#: methods/openstack-base.php:419 methods/s3.php:707
#: methods/stream-base.php:212
msgid "%s is a great choice, because UpdraftPlus supports chunked uploads - no matter how big your site is, UpdraftPlus can upload it a little at a time, and not get thwarted by timeouts."
msgstr "どんなにあなたのサイトがどのように大きくても、UpdraftPlusは一時的にそれを少しアップロードすることはできますし、タイムアウトによって阻止されません。 - UpdraftPlusがアップロードをチャンクサポートしているため、%sが素晴らしい選択です。"

#: restorer.php:1734
msgid "will restore as:"
msgstr "復元されます："

#: addons/migrator.php:1123 restorer.php:1964
msgid "the database query being run was:"
msgstr "データベースクエリが実行されていた"

#: restorer.php:1796
msgid "Finished: lines processed: %d in %.2f seconds"
msgstr "終了：行が処理された：秒.2f％dを％"

#: restorer.php:2062 restorer.php:2137
msgid "Table prefix has changed: changing %s table field(s) accordingly:"
msgstr "テーブル接頭辞が変更されました：テーブル接頭辞に応じて%sのテーブルフィールド（複数可）を変更します："

#: addons/migrator.php:1750 admin.php:3457 admin.php:3491 admin.php:3495
#: admin.php:4879 admin.php:4893 restorer.php:2068 restorer.php:2173
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: includes/Dropbox/OAuth/Consumer/ConsumerAbstract.php:105
msgid "You need to re-authenticate with %s, as your existing credentials are not working."
msgstr "既存の認証情報を機能しないようにして、%sの再認証する必要があります。"

#: methods/viaaddon-base.php:29 methods/viaaddon-base.php:43
#: methods/viaaddon-base.php:52 methods/viaaddon-base.php:62
msgid "You do not have the UpdraftPlus %s add-on installed - get it from %s"
msgstr "あなたはUpdraftPlus %s のアドオンをインストールしていません。 - %sそれを提供する。"

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "%s support is available as an add-on"
msgstr "%s のサポートはアドオンで利用可能になります"

#: methods/viaaddon-base.php:72
msgid "follow this link to get it"
msgstr "こちらから取得してください。"

#: addons/googlecloud.php:382 methods/googledrive.php:297
msgid "No refresh token was received from Google. This often means that you entered your client secret wrongly, or that you have not yet re-authenticated (below) since correcting it. Re-check it, then follow the link to authenticate again. Finally, if that does not work, then use expert mode to wipe all your settings, create a new Google client ID/secret, and start again."
msgstr ""
"いいえリフレッシュトークンは、Googleからの受信されませんでした。これは多くの場合、あなたがクライアントシークレットを誤入力するか、またはあなたはまだそれを修正するため、（下記）を再認証されていないことことを意味します。\n"
"再確認し、それを、再度認証するリンクをたどってください。それが動作しないときには、エキスパートモードを使用し、すべての設定を消去し、Googleの新しいクライアントID/シークレットを作成し、再度設定してください。"

#: addons/googlecloud.php:390 methods/googledrive.php:305
msgid "Authorization failed"
msgstr "認証に失敗しました"

#: addons/onedrive.php:577 methods/dropbox.php:535 methods/googledrive.php:332
msgid "Your %s quota usage: %s %% used, %s available"
msgstr "あなたの%sのクォータの使用率：%sの%%使用、%sの利用可能"

#: addons/googlecloud.php:579 addons/googlecloud.php:689
#: addons/onedrive.php:611 addons/sftp.php:480 methods/addon-base.php:291
#: methods/cloudfiles.php:560 methods/googledrive.php:358
#: methods/openstack-base.php:392 methods/s3.php:960
#: methods/stream-base.php:308
msgid "Success"
msgstr "成功"

#: addons/googlecloud.php:579 addons/onedrive.php:611
#: methods/googledrive.php:358
msgid "you have authenticated your %s account."
msgstr "あなたは%sのアカウントを認証しました。"

#: methods/googledrive.php:507
msgid "Have not yet obtained an access token from Google - you need to authorise or re-authorise your connection to Google Drive."
msgstr "まだGoogleからのアクセストークンを取得していない- あなたは、Googleドライブへの接続を承認または再承認する必要があります。"

#: restorer.php:429
msgid "wp-config.php from backup: restoring (as per user's request)"
msgstr "バックアップからのwp-config.php：復元中（ユーザの要求に応じて）"

#: restorer.php:1330
msgid "Warning: PHP safe_mode is active on your server. Timeouts are much more likely. If these happen, then you will need to manually restore the file via phpMyAdmin or another method."
msgstr "警告：PHPのセーフモードがサーバー上でアクティブです。タイムアウトは、はるかに可能性があります。これらが発生した場合は、手動にてphpMyAdminまたは別の方法でファイルを復元する必要があります。"

#: restorer.php:1353
msgid "Failed to find database file"
msgstr "データベースファイルが見つかりませんでした"

#: restorer.php:1374
msgid "Failed to open database file"
msgstr "データベースファイルを開く事が出来ませんでした"

#: addons/migrator.php:588 restorer.php:1379
msgid "Database access: Direct MySQL access is not available, so we are falling back to wpdb (this will be considerably slower)"
msgstr "データベースアクセス：直接MySQLのアクセスは利用できないので、（これはかなり遅くなります）wpdbにフォールバックされます"

#: addons/reporting.php:65 addons/reporting.php:148 backup.php:923
#: class-updraftplus.php:3616
msgid "Backup of:"
msgstr "バックアップ："

#: restorer.php:1545 restorer.php:1638 restorer.php:1664
msgid "Old table prefix:"
msgstr "古いテーブル prefix:"

#: admin.php:4890
msgid "Archive is expected to be size:"
msgstr "アーカイブのサイズであることが期待されます。"

#: admin.php:4898
msgid "The backup records do not contain information about the proper size of this file."
msgstr "バックアップのレコードは、このファイルの適切なサイズに関する情報が含まれていません。"

#: admin.php:4996
msgid "Error message"
msgstr "エラーメッセージ"

#: admin.php:4901 admin.php:4902
msgid "Could not find one of the files for restoration"
msgstr "復元する為のファイルを見つけることが出来ませんでした"

#: restorer.php:90
msgid "UpdraftPlus is not able to directly restore this kind of entity. It must be restored manually."
msgstr "UpdraftPlus はこの種類は直接復元することが出来ません。手動で復元する必要があります。"

#: restorer.php:91
msgid "Backup file not available."
msgstr "バックアップファイルは利用できません。"

#: restorer.php:92
msgid "Copying this entity failed."
msgstr "このエンティティのコピーは、失敗した"

#: restorer.php:93
msgid "Unpacking backup..."
msgstr "バックアップ解凍中..."

#: restorer.php:94
msgid "Decrypting database (can take a while)..."
msgstr "データベース復号化中 (しばらく時間がかかります)..."

#: restorer.php:95
msgid "Database successfully decrypted."
msgstr "データベースは正常に復号化しました。"

#: restorer.php:98
msgid "Restoring the database (on a large site this can take a long time - if it times out (which can happen if your web hosting company has configured your hosting to limit resources) then you should use a different method, such as phpMyAdmin)..."
msgstr "データベースを復元する（大規模なサイトでは、この長い時間がかかります - あなたのウェブホスティング会社は、あなたのリソースを制限するために、ホスティング設定している場合、それがタイムアウトする（起こりうる場合）、あなたは、phpMyAdminのように異なる方法を使用してください）..."

#: restorer.php:99
msgid "Cleaning up rubbish..."
msgstr "クリーニング"

#: restorer.php:101
msgid "Could not delete old directory."
msgstr "古いディレクトリを削除出来ませんでした。"

#: restorer.php:104
msgid "Failed to delete working directory after restoring."
msgstr "復元直後に作業用ディレクトリの削除に失敗しました。"

#: restorer.php:301
msgid "Failed to create a temporary directory"
msgstr "一時ディレクトリの作成に失敗しました。"

#: restorer.php:316
msgid "Failed to write out the decrypted database to the filesystem"
msgstr "ファイルシステムへの復号化されたデータベースを書き込みに失敗しました"

#: restorer.php:424
msgid "wp-config.php from backup: will restore as wp-config-backup.php"
msgstr "バックアップからWP-config.phpを戻す：WP-CONFIG-backup.phpとして復元されます"

#: admin.php:4012
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from using SSL for authentication and encrypted transport at all, where possible. Note that some cloud storage providers do not allow this (e.g. Dropbox), so with those providers this setting will have no effect."
msgstr "このオプションを選択すると、すべてで、可能な場合は、UpdraftPlusで認証と暗号化されたトラフィックのためにSSLを使用を停止することにより、セキュリティを低下させます。この設定は効果がありません。これらのプロバイダーとなるいくつかのクラウド·ストレージ·プロバイダー（例えばDropbox）は、設定しないことに注意してください。"

#: admin.php:4035
msgid "Save Changes"
msgstr "変更を保存"

#: methods/cloudfiles.php:448 methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:735
msgid "Your web server's PHP installation does not included a required module (%s). Please contact your web hosting provider's support."
msgstr "サーバのPHPに必要なモジュール(%s) がありません。サーバのサポートにご連絡ください。"

#: admin.php:4158
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. Communications with %s will be unencrypted. ask your web host to install Curl/SSL in order to gain the ability for encryption (via an add-on)."
msgstr "WebサーバーのPHP/curl·インストールは、HTTPSアクセスをサポートしていません。 ％sの通信は暗号化されません。 （アドオンで）暗号化のための能力を獲得するために、curl/ SSLをインストールするには、Webホストを依頼してください。"

#: admin.php:4160
msgid "Your web server's PHP/Curl installation does not support https access. We cannot access %s without this support. Please contact your web hosting provider's support. %s <strong>requires</strong> Curl+https. Please do not file any support requests; there is no alternative."
msgstr "WebサーバーのPHP/Curlのインストールは、HTTPSアクセスをサポートしていません。我々は、このサポートなしの%sにアクセスできません。あなたのウェブは、プロバイダのサポートをホストに連絡してください。 %sのCurl+ HTTPS<strong>を必要とします。</strong>いずれのサポート要求を提出しないでください。何の代替手段はありません。"

#: admin.php:4163
msgid "Good news: Your site's communications with %s can be encrypted. If you see any errors to do with encryption, then look in the 'Expert Settings' for more help."
msgstr "グッドニュース：%sのサイトの通信を暗号化することができます。あなたはすべてのエラーは、暗号化をどうする表示された場合、より多くの助けを「エキスパート設定」に見えます。"

#: admin.php:4635
msgid "Delete this backup set"
msgstr "このバックアップ設定セットを削除"

#: admin.php:4542
msgid "Press here to download"
msgstr "ここからダウンロードしてください"

#: admin.php:4626
msgid "After pressing this button, you will be given the option to choose which components you wish to restore"
msgstr "このボタンを押した後、あなたが復元したいコンポーネントを選択するオプションが与えられます"

#: admin.php:4677
msgid "This backup does not exist in the backup history - restoration aborted. Timestamp:"
msgstr "このバックアップは、バックアップ履歴には存在しない - 復元が中止されました。タイムスタンプ："

#: admin.php:4725
msgid "UpdraftPlus Restoration: Progress"
msgstr "UpdraftPlus復元：進捗状況"

#: admin.php:4771
msgid "ABORT: Could not find the information on which entities to restore."
msgstr "失敗：復元するためにどのエンティティに関する情報を見つけることができませんでした。"

#: admin.php:4772
msgid "If making a request for support, please include this information:"
msgstr "サポートが必要な場合、この情報をお知らせください:"

#: admin.php:4006
msgid "Do not verify SSL certificates"
msgstr "SSL証明書を確認しない"

#: admin.php:4007
msgid "Choosing this option lowers your security by stopping UpdraftPlus from verifying the identity of encrypted sites that it connects to (e.g. Dropbox, Google Drive). It means that UpdraftPlus will be using SSL only for encryption of traffic, and not for authentication."
msgstr "このオプションを選択すると、接続された暗号化サイトの身元（例えばDropboxの、Googleドライブ）を確認するUpdraftPlusで停止することにより、セキュリティを低下させます。それはUpdraftPlusが認証のためだけでなく、トラフィックの暗号化にSSLを使用しないことを意味します。"

#: admin.php:4007
msgid "Note that not all cloud backup methods are necessarily using SSL authentication."
msgstr "すべてのクラウドバックアップ方法は必ずしもSSL認証を使用しているわけではないことに注意してください。"

#: admin.php:4011
msgid "Disable SSL entirely where possible"
msgstr "SSLを無効に完全に可能な場合"

#: admin.php:3956
msgid "Expert settings"
msgstr "エキスパート設定"

#: admin.php:3957
msgid "Show expert settings"
msgstr "エキスパート設定を表示"

#: admin.php:3957
msgid "click this to show some further options; don't bother with this unless you have a problem or are curious."
msgstr "設定の必要はありませんが、問題がある場合又はあなたの好奇心が強い場合はさらにいくつかのオプションを表示する為にクリックしてください"

#: admin.php:3977
msgid "Delete local backup"
msgstr "ローカルバックアップを削除"

#: admin.php:3982
msgid "Backup directory"
msgstr "バックアップディレクトリ"

#: admin.php:3662
msgid "Backup directory specified is writable, which is good."
msgstr "バックアップディレクトリは書き込み可能です、 いいですね。"

#: admin.php:3670
msgid "Click here to attempt to create the directory and set the permissions"
msgstr "ここをクリックし、ディレクトリを作成し、アクセス許可を設定します。"

#: admin.php:3670
msgid "or, to reset this option"
msgstr "または、このオプションをリセット"

#: admin.php:3670
msgid "click here"
msgstr "こちらをクリック"

#: admin.php:3670
msgid "If that is unsuccessful check the permissions on your server or change it to another directory that is writable by your web server process."
msgstr "失敗した場合、サーバー上の権限を確認するか、Webサーバのプロセスから書き込み可能である別のディレクトリに変更します。"

#: admin.php:4001
msgid "Use the server's SSL certificates"
msgstr "サーバのSSL証明書を使用"

#: admin.php:4002
msgid "By default UpdraftPlus uses its own store of SSL certificates to verify the identity of remote sites (i.e. to make sure it is talking to the real Dropbox, Amazon S3, etc., and not an attacker). We keep these up to date. However, if you get an SSL error, then choosing this option (which causes UpdraftPlus to use your web server's collection instead) may help."
msgstr "デフォルトUpdraftPlusは、リモートサイトの身元を確認するためにSSL証明書の独自のストアを使用することによって（すなわち、それは本当のDropbox、Amazon S3などで、攻撃者ではないを確認します）。我々は、最新のこれらを保ちます。あなたは、SSLエラーが発生した場合は、その後（UpdraftPlusではなくWebサーバーのコレクションを使用するようになり）、このオプションを選択することに役立つことがあります。"

#: admin.php:3929 udaddons/options.php:143
msgid "Email"
msgstr "Eメール"

#: admin.php:3850
msgid "Database encryption phrase"
msgstr "データベース暗号化フレーズ"

#: admin.php:3869
msgid "Manually decrypt a database backup file"
msgstr "手動でデータベースバックアップファイルを解読"

#: admin.php:3782
msgid "Choose your remote storage"
msgstr "保存先を選択"

#: addons/reporting.php:212 admin.php:4303
msgid "None"
msgstr "なし"

#: admin.php:511
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: admin.php:495
msgid "Requesting start of backup..."
msgstr "バックアップを開始しています..."

#: admin.php:3952
msgid "Advanced / Debugging Settings"
msgstr "アドバンス / デバッグ設定"

#: admin.php:3967
msgid "Debug mode"
msgstr "Debug モード"

#: admin.php:3840
msgid "The above directories are everything, except for WordPress core itself which you can download afresh from WordPress.org."
msgstr "上記のディレクトリは、あなたがWordPress.orgから新たにダウンロードすることができますWordPressのコア自体を除いて、すべてです。"

#: admin.php:3653
msgid "Daily"
msgstr "1 日ごと"

#: admin.php:3654
msgid "Weekly"
msgstr "1 週間ごと"

#: admin.php:3655
msgid "Fortnightly"
msgstr "2 週間ごと"

#: admin.php:3656
msgid "Monthly"
msgstr "1 ヶ月ごと"

#: admin.php:3766
msgid "To fix the time at which a backup should take place,"
msgstr "バックアップが実行される時間を変更するには"

#: admin.php:3766
msgid "e.g. if your server is busy at day and you want to run overnight"
msgstr "例えば昼間はサーバが混雑していて夜間に実行したい場合"

#: admin.php:3837
msgid "Include in files backup"
msgstr "バックアップするファイル"

#: admin.php:4095
msgid "Any other directories found inside wp-content"
msgstr "wp-content の中に含まれる他のディレクトリ"

#: addons/morefiles.php:260 admin.php:4104
msgid "Exclude these:"
msgstr "これらは除外:"

#: admin.php:3155
msgid "Debug Database Backup"
msgstr "データベースバックアップのデバッグ"

#: admin.php:3155
msgid "This will cause an immediate DB backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled). The backup may well run out of time; really this button is only helpful for checking that the backup is able to get through the initial stages, or for small WordPress sites.."
msgstr "これは、即時のDBバックアップの原因となります。それが終了するまでページがロードを停止します。バックアップはタイムアウトになることがあります。本当にこのボタンは、バックアップが最初の段階を経て、または小型のWordPressサイトに取得することが可能であることを確認するためだけに便利です.."

#: admin.php:3165
msgid "This will delete all your UpdraftPlus settings - are you sure you want to do this?"
msgstr "全ての UpdraftPlus の設定を削除します - 本当に実行してもよろしいですか？"

#: admin.php:3392
msgid "show log"
msgstr "ログを見る"

#: addons/migrator.php:2243 admin.php:512 admin.php:2933 admin.php:3451
#: admin.php:3484 admin.php:4635
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: admin.php:3535
msgid "The request to the filesystem to create the directory failed."
msgstr "ディレクトリを作成する時にファイルシステムへの処理が失敗しました。"

#: admin.php:3549
msgid "The folder was created, but we had to change its file permissions to 777 (world-writable) to be able to write to it. You should check with your hosting provider that this will not cause any problems"
msgstr ""
"フォルダは作成されましたが、ファイルに書き込めるようパーミッションを777(誰でも書き込み可能）に変更しました。\n"
"問題が無いかどうかあなたのホスティングプロバイダにて確認する必要があります。"

#: admin.php:3554
msgid "The folder exists, but your webserver does not have permission to write to it."
msgstr "フォルダは存在していますが、ウェブサーバはそれへの書き込み権限を持っていません。"

#: admin.php:518 admin.php:3636
msgid "Download log file"
msgstr "ログファイルをダウンロード"

#: admin.php:2509
msgid "Multisite"
msgstr "マルチサイト"

#: admin.php:2513
msgid "Do you need WordPress Multisite support?"
msgstr "WordPress マルチサイトのサポートを必要としますか?"

#: admin.php:2513
msgid "Please check out UpdraftPlus Premium, or the stand-alone Multisite add-on."
msgstr "UpdraftPlus プレミアム又はスタンドアロンのマルチサイトアドオンを確認してください。"

#: admin.php:3070
msgid "Web server:"
msgstr "ウェブサーバー:"

#: admin.php:3079
msgid "Peak memory usage"
msgstr "最大メモリ使用量"

#: admin.php:3080
msgid "Current memory usage"
msgstr "現在のメモリ使用量"

#: admin.php:3082 admin.php:3083 admin.php:3090 admin.php:3091
msgid "%s version:"
msgstr "%s バージョン:"

#: admin.php:3092 admin.php:3095 admin.php:3098 admin.php:3102
msgid "Yes"
msgstr "はい"

#: admin.php:3092 admin.php:3098 admin.php:3102
msgid "No"
msgstr "いいえ"

#: admin.php:3127
msgid "Total (uncompressed) on-disk data:"
msgstr "ディスク上の合計データ (非圧縮):"

#: admin.php:3128
msgid "N.B. This count is based upon what was, or was not, excluded the last time you saved the options."
msgstr "注意　このカウントはオプションを保存した最後の時間を除外し、した、しないに関わらず、基づいています。"

#: admin.php:3136
msgid "count"
msgstr "計算する"

#: admin.php:3150
msgid "Debug Full Backup"
msgstr "デバッグ　フル　バックアップ"

#: admin.php:3150
msgid "This will cause an immediate backup. The page will stall loading until it finishes (ie, unscheduled)."
msgstr "これは、即時バックアップを実行します。それが終了するまでページのロードを停止します。"

#: admin.php:2891
msgid "UpdraftPlus - Upload backup files"
msgstr "UpdraftPlus - バックアップファイルをアップロード"

#: admin.php:478 admin.php:2875
msgid "calculating..."
msgstr "計算中..."

#: addons/cloudfiles-enhanced.php:90 addons/migrator.php:751
#: addons/migrator.php:972 addons/migrator.php:1053 addons/migrator.php:1123
#: addons/migrator.php:1348 addons/migrator.php:1689 addons/migrator.php:1716
#: addons/migrator.php:1722 addons/migrator.php:1784 addons/migrator.php:1820
#: addons/migrator.php:1859 addons/migrator.php:1869 addons/migrator.php:1874
#: addons/s3-enhanced.php:120 addons/s3-enhanced.php:125
#: addons/s3-enhanced.php:127 addons/sftp.php:736 admin.php:487 admin.php:4895
#: admin.php:4925 methods/remotesend.php:76 methods/remotesend.php:234
#: methods/updraftvault.php:418 restorer.php:1292
msgid "Error:"
msgstr "エラー:"

#: admin.php:490
msgid "You should:"
msgstr "あなたはする必要があります:"

#: admin.php:494
msgid "Download error: the server sent us a response which we did not understand."
msgstr "ダウンロードエラー：サーバーは異常な返答をしました。"

#: admin.php:2943
msgid "Delete backup set"
msgstr "バックアップ設定セットの削除"

#: admin.php:2964
msgid "Restore backup"
msgstr "バックアップを復元"

#: admin.php:2965
msgid "Restore backup from"
msgstr "バックアップの復元"

#: admin.php:2977
msgid "Restoring will replace this site's themes, plugins, uploads, database and/or other content directories (according to what is contained in the backup set, and your selection)."
msgstr "復元中はこのサイトのテーマ、プラグイン、アップロード、データベース、および/または他のコンテンツのディレクトリ（バックアップセット、そしてあなたの選択に含まれているもの）を置き換えます。"

#: admin.php:2977
msgid "Choose the components to restore"
msgstr "復元する構成を選択"

#: admin.php:2989
msgid "Your web server has PHP's so-called safe_mode active."
msgstr "あなたのサーバはPHPの safe_mode がアクティブです。"

#: admin.php:3002
msgid "The following entity cannot be restored automatically: \"%s\"."
msgstr "このデータは自動で復元することが出来ません:  \"%s\"。"

#: admin.php:3002
msgid "You will need to restore it manually."
msgstr "手動で復元する必要があります。"

#: addons/morefiles.php:63 admin.php:3009
msgid "%s restoration options:"
msgstr "%s の復元オプション:"

#: admin.php:3017
msgid "You can search and replace your database (for migrating a website to a new location/URL) with the Migrator add-on - follow this link for more information"
msgstr "移行ツールのアドオンで、あなたは（新しい場所/ URLにWebサイトを移行するための）データベースを置き換えることができます。- 詳細については、このリンクに従ってください。"

#: admin.php:3028
msgid "Do read this helpful article of useful things to know before restoring."
msgstr "復元前に知っておくと便利な情報を得るにはこの記事をお読みください。"

#: admin.php:2498
msgid "Perform a one-time backup"
msgstr "一度だけバックアップを実行"

#: admin.php:330 admin.php:510 admin.php:2443
msgid "Backup Now"
msgstr "今すぐバックアップ"

#: addons/migrator.php:221 admin.php:517 admin.php:2446 admin.php:4626
msgid "Restore"
msgstr "復元"

#: addons/autobackup.php:289 addons/autobackup.php:383 admin.php:2798
#: admin.php:2803
msgid "Last log message"
msgstr "最後のログメッセージ"

#: admin.php:2799 admin.php:2805 central/bootstrap.php:159
msgid "(Nothing yet logged)"
msgstr "(まだ何もありません)"

#: admin.php:2840
msgid "Download most recently modified log file"
msgstr "最近のログファイルをダウンロード"

#: admin.php:2878
msgid "More tasks:"
msgstr "他のタスク:"

#: admin.php:2884
msgid "Opera web browser"
msgstr "Opera ウェブブラウザについて"

#: admin.php:2884
msgid "If you are using this, then turn Turbo/Road mode off."
msgstr "あなたはこれを使用している場合、ターボ/ロードモードをオフにしてください。"

#: addons/google-enhanced.php:72 methods/googledrive.php:146
#: methods/googledrive.php:358 methods/googledrive.php:381
#: methods/googledrive.php:410 methods/googledrive.php:417
#: methods/googledrive.php:427 methods/googledrive.php:433
#: methods/googledrive.php:435 methods/googledrive.php:888
#: methods/googledrive.php:900 methods/googledrive.php:916
#: methods/googledrive.php:920 methods/googledrive.php:931
#: methods/googledrive.php:941
msgid "Google Drive"
msgstr "Google Drive"

#: admin.php:2875
msgid "Web-server disk space in use by UpdraftPlus"
msgstr "UpdraftPlus が使用しているウェブサーバの容量"

#: admin.php:2875
msgid "refresh"
msgstr "更新"

#: admin.php:2173
msgid "Lead developer's homepage"
msgstr "開発者のホームページ"

#: admin.php:2174
msgid "Version"
msgstr "バージョン"

#: admin.php:2351
msgid "Your backup has been restored."
msgstr "バックアップが復元されました。"

#: admin.php:2370
msgid "Current limit is:"
msgstr "現在の制限:"

#: admin.php:497 admin.php:3182
msgid "Delete Old Directories"
msgstr "古いディレクトリを削除"

#: admin.php:2428
msgid "JavaScript warning"
msgstr "JavaScript の警告"

#: admin.php:2429
msgid "This admin interface uses JavaScript heavily. You either need to activate it within your browser, or to use a JavaScript-capable browser."
msgstr "この管理インターフェイスは、頻繁にJavaScriptを使用しています。あなたはブラウザ内でJavaScriptを有効にするか、JavaScript対応のブラウザを使用する必要があります。"

#: admin.php:125 admin.php:146 admin.php:153
msgid "Nothing currently scheduled"
msgstr "バックアップスケジュールがありません"

#: admin.php:135
msgid "At the same time as the files backup"
msgstr "ファイルのバックアップと同時に"

#: admin.php:2464
msgid "Next scheduled backups"
msgstr "次のバックアップスケジュール"

#: admin.php:155
msgid "Files"
msgstr "ファイル"

#: addons/migrator.php:1754 addons/moredatabase.php:235
#: addons/reporting.php:227 admin.php:159 admin.php:1288 admin.php:3007
#: admin.php:3009 admin.php:4278 admin.php:4470 admin.php:4979
msgid "Database"
msgstr "データベース"

#: admin.php:785
msgid "Your website is hosted using the %s web server."
msgstr "あなたのウェブサイトは %s のウェブサーバを使用しています。"

#: admin.php:785
msgid "Please consult this FAQ if you have problems backing up."
msgstr "バックアップ中に問題が発生した場合はFAQを参照してください。"

#: admin.php:800 admin.php:804 admin.php:808 admin.php:812 admin.php:820
#: admin.php:824
msgid "Click here to authenticate your %s account (you will not be able to back up to %s without it)."
msgstr "こちらをクリックして %s アカウントを認証 (%s にバックアップするには必要です)."

#: admin.php:560
msgid "Nothing yet logged"
msgstr "まだ何もありません"

#: admin.php:1802
msgid "OK. You should soon see activity in the \"Last log message\" field below."
msgstr "OK. \"最近のログメッセージ\" から活動を見ることができます。"

#: admin.php:1718
msgid "Job deleted"
msgstr "ジョブを削除しました"

#: admin.php:1726
msgid "Could not find that job - perhaps it has already finished?"
msgstr "ジョブが見つかりませんでした - おそらく終了していませんか？"

#: admin.php:488 admin.php:1698 admin.php:4877 class-updraftplus.php:880
#: methods/addon-base.php:75 methods/addon-base.php:80
#: methods/addon-base.php:194 methods/addon-base.php:214
#: methods/stream-base.php:196 restorer.php:2064 restorer.php:2089
#: restorer.php:2170 updraftplus.php:147
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: admin.php:1907
msgid "Download failed"
msgstr "ダウンロードに失敗しました"

#: admin.php:489 admin.php:1926
msgid "File ready."
msgstr "ファイル準備。"

#: admin.php:1936
msgid "Download in progress"
msgstr "進行中のダウンロード"

#: admin.php:1939
msgid "No local copy present."
msgstr "ローカルコピーが存在しません。"

#: admin.php:2058
msgid "Bad filename format - this does not look like a file created by UpdraftPlus"
msgstr "ファイル名の形式が良くない - これは UpdraftPlus によって作成されたファイルのようにみえません。"

#: admin.php:2148
msgid "Bad filename format - this does not look like an encrypted database file created by UpdraftPlus"
msgstr "ファイル名の形式が良くない - これは UpdraftPlus によって作成されたデータベース暗号化ファイルのようにみえません。"

#: admin.php:2233
msgid "Restore successful!"
msgstr "復元に成功しました!"

#: admin.php:2243 admin.php:2252 admin.php:2261 admin.php:2303 admin.php:3425
#: admin.php:4343
msgid "Actions"
msgstr "アクション"

#: addons/migrator.php:273 addons/migrator.php:285 admin.php:2243
#: admin.php:2252 admin.php:2261 admin.php:2303 admin.php:3425
msgid "Return to UpdraftPlus Configuration"
msgstr "UpdraftPlus 設定に戻る"

#: admin.php:3418
msgid "Remove old directories"
msgstr "古いディレクトリを削除します。"

#: admin.php:3421
msgid "Old directories successfully removed."
msgstr "古いディレクトリを正常に削除しました。"

#: admin.php:3423
msgid "Old directory removal failed for some reason. You may want to do this manually."
msgstr "何らかの理由で古いディレクトリの削除に失敗しました。手動で行ってください。"

#: admin.php:2294
msgid "Backup directory could not be created"
msgstr "バックアップディレクトリを作成出来ませんでした"

#: admin.php:2301
msgid "Backup directory successfully created."
msgstr "バックアップディレクトリが正常に作成出来ました。"

#: admin.php:2324
msgid "Your settings have been wiped."
msgstr "設定を全てリセットしました。"

#: class-updraftplus.php:3485
msgid "Please help UpdraftPlus by giving a positive review at wordpress.org"
msgstr "wordpress.org で良いレビューを UpdraftPlus にお願いします。"

#: class-updraftplus.php:3492
msgid "Need even more features and support? Check out UpdraftPlus Premium"
msgstr "もっとたくさんの機能とサポートをご希望ですか？ UpdraftPlus Premium をチェック"

#: class-updraftplus.php:3502
msgid "Check out UpdraftPlus.Com for help, add-ons and support"
msgstr "ヘルプやアドオン、サポートのために UpdraftPlus.Com をチェック"

#: backup.php:1955
msgid "Infinite recursion: consult your log for more information"
msgstr "無限再帰：詳細はログを参照してください"

#: backup.php:229
msgid "Could not create %s zip. Consult the log file for more information."
msgstr "%s zip ファイルを作成できません。 詳細はログファイルを参照してください。"

#: admin.php:667
msgid "Allowed Files"
msgstr "可能なファイル"

#: admin.php:346 admin.php:709 admin.php:2406
msgid "Settings"
msgstr "設定"

#: admin.php:713
msgid "Add-Ons / Pro Support"
msgstr "アドオン / プロサポート"

#: admin.php:769 admin.php:773 admin.php:777 admin.php:781 admin.php:785
#: admin.php:794 admin.php:2870 admin.php:4151 admin.php:4158 admin.php:4160
#: methods/cloudfiles.php:448 methods/ftp.php:284
#: methods/openstack-base.php:429 methods/s3.php:731 methods/s3.php:735
#: methods/updraftvault.php:244 udaddons/updraftplus-addons.php:208
msgid "Warning"
msgstr "警告"

#: admin.php:777
msgid "You have less than %s of free disk space on the disk which UpdraftPlus is configured to use to create backups. UpdraftPlus could well run out of space. Contact your the operator of your server (e.g. your web hosting company) to resolve this issue."
msgstr "あなたがUpdraftPlusバックアップを作成するために使用するように設定されているディスクの空きディスク領域が％sの未満となっています。 UpdraftPlusはよくDISK領域を使い果たす可能性があります。この問題を解決するには、サーバー（例えば、あなたのウェブホスティング会社）のお問い合わせ窓口にお問い合わせください。"

#: admin.php:781
msgid "UpdraftPlus does not officially support versions of WordPress before %s. It may work for you, but if it does not, then please be aware that no support is available until you upgrade WordPress."
msgstr "UpdraftPlusは％sの前に、WordPressのバージョンは正式サポートしていません。それはあなたのために働くかもしれませんが、動かない場合、あなたがWordPressをアップグレードするまではサポートがされませんので、ご注意ください。"

#: backup.php:924
msgid "WordPress backup is complete"
msgstr "WordPressのバックアップが完了しました"

#: admin.php:1976 backup.php:1120 restorer.php:168
msgid "Backup directory (%s) is not writable, or does not exist."
msgstr "バックアップディレクトリ (%s) は書き込み出来ません、又は存在しません。"

#: class-updraftplus.php:2916
msgid "Could not read the directory"
msgstr "ディレクトリを読み取り出来ませんでした。"

#: class-updraftplus.php:2939
msgid "Could not save backup history because we have no backup array. Backup probably failed."
msgstr "バックアップの配列を取得できない為バックアップ履歴を保存出来ませんでした。バックアップはおそらく失敗です。"

#: backup.php:1854
msgid "Could not open the backup file for writing"
msgstr "書き込みの為にバックアップファイルを開くことが出来ませんでした。"

#: class-updraftplus.php:3287 class-updraftplus.php:3541 restorer.php:309
msgid "Decryption failed. The database file is encrypted, but you have no encryption key entered."
msgstr "復号化に失敗しました。データベースファイルは暗号化されていますが、暗号化キーが入力されていません。"

#: class-updraftplus.php:3298 class-updraftplus.php:3558 restorer.php:319
msgid "Decryption failed. The most likely cause is that you used the wrong key."
msgstr "復号化に失敗しました。 最も高い原因としてあなたの使用したキーが間違っている可能性があります。"

#: class-updraftplus.php:3298
msgid "The decryption key used:"
msgstr "使用する復号キー:"

#: addons/azure.php:215 class-updraftplus.php:3387 methods/googledrive.php:823
msgid "File not found"
msgstr "ファイルが見つかりませんでした"

#: class-updraftplus.php:3477
msgid "Can you translate? Want to improve UpdraftPlus for speakers of your language?"
msgstr "翻訳しませんか? 宜しければ UpdraftPlus の改善にご協力しませんか?"

#: class-updraftplus.php:3485
msgid "Like UpdraftPlus and can spare one minute?"
msgstr "1分お時間をいただけますか？"

#: class-updraftplus.php:1293
msgid "Themes"
msgstr "テーマ"

#: addons/multisite.php:452 class-updraftplus.php:1294
msgid "Uploads"
msgstr "アップロードファイル"

#: class-updraftplus.php:1309
msgid "Others"
msgstr "その他"

#: class-updraftplus.php:1910
msgid "Could not create files in the backup directory. Backup aborted - check your UpdraftPlus settings."
msgstr "バックアップディレクトリにファイルを作成出来ませんでした。バックアップを中止 - UpdraftPlus の設定を確認してください。"

#: addons/moredatabase.php:322
msgid "Encryption error occurred when encrypting database. Encryption aborted."
msgstr "データベースを暗号化する際に暗号化エラーが発生しました。 暗号化は中止しました。"

#: class-updraftplus.php:2474
msgid "The backup apparently succeeded and is now complete"
msgstr "バックアップは成功し完了しました。"

#: class-updraftplus.php:2489
msgid "The backup attempt has finished, apparently unsuccessfully"
msgstr "バックアップを試みましたが終了、失敗しました。"

#: addons/multisite.php:66 addons/multisite.php:647 options.php:41
msgid "UpdraftPlus Backups"
msgstr "UpdraftPlus Backups"

#: admin.php:800 admin.php:804 admin.php:808 admin.php:812 admin.php:816
#: admin.php:820 admin.php:824 class-updraftplus.php:361
#: class-updraftplus.php:396 class-updraftplus.php:401
#: class-updraftplus.php:406
msgid "UpdraftPlus notice:"
msgstr "UpdraftPlus からの通知:"

#: admin.php:1861 admin.php:1865 class-updraftplus.php:396
msgid "The log file could not be read."
msgstr "ログファイルを読み取る事ができませんでした。"

#: class-updraftplus.php:401
msgid "No log files were found."
msgstr "ログファイルが見つかりませんでした。"

#: class-updraftplus.php:1292
msgid "Plugins"
msgstr "プラグイン"