# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Shortlinks Free 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28T09:04:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-07-14 08:02+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: tinypress\n"
"Language: vi\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: tinypress.php:4, fuzzy
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Shortlinks Free"
msgstr "PublishPress Shortlinks Free"

#: tinypress.php:5, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/shortlinks/"
msgstr "https://publishpress.com/shortlinks/"

#: tinypress.php:6
#. Description of the plugin
msgid ""
"The best link manager for WordPress. Your links are brandable, trackable, "
"and can have custom view permissions."
msgstr ""
"Trình quản lý liên kết tốt nhất cho WordPress. Các liên kết của bạn có thể "
"được thương hiệu, theo dõi và có thể có quyền xem tùy chỉnh."

#: tinypress.php:9
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: tinypress.php:10, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:88
msgid ""
"You're using PublishPress Shortlinks Free. The Pro version has more "
"features and support. "
msgstr ""
"Bạn đang sử dụng PublishPress Shortlinks Free. Phiên bản Pro có nhiều tính "
"năng và hỗ trợ hơn. "

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:89
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:106
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:107
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Nâng cấp lên Pro"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:117
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:118
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:148
msgid "Link Health"
msgstr "Liên kết sức khỏe"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:131
msgid "Pro Feature"
msgstr "Tính năng Pro"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:134
msgid "This feature is available in PublishPress Shortlinks Pro."
msgstr "Tính năng này có sẵn trong PublishPress Shortlinks Pro."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:150
msgid ""
"Check whether your shortlinks redirect visitors to working destination "
"pages."
msgstr ""
"Kiểm tra xem các liên kết ngắn của bạn có chuyển hướng người dùng đến các "
"trang đích hoạt động hay không."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:158
msgid "Check Visible Links"
msgstr "Kiểm tra các liên kết hiển thị"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:162
msgid "Check All Links"
msgstr "Kiểm tra tất cả các liên kết"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:169
#: includes/classes/class-columns-link.php:54
#: includes/classes/class-columns-link.php:552
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:159
#: includes/classes/class-hooks.php:231
#: includes/classes/class-table-logs.php:164
#: templates/admin-modal-new-link.php:29
msgid "Shortlink"
msgstr "Liên kết ngắn"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:170
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:169
#: includes/classes/class-import-export.php:1053
msgid "Target URL"
msgstr "URL đích"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:171
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:542
msgid "Status"
msgstr "Trạng thái"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:172, fuzzy
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:173
msgid "Redirects"
msgstr "Chuyển hướng"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:174
msgid "Final URL"
msgstr "URL cuối cùng"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:181
msgid "Working"
msgstr "Hoạt động"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:189
msgid "Broken"
msgstr "Hỏng"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:212
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:236
msgid "Expired Redirect Settings"
msgstr "Cài đặt Chuyển hướng Hết hạn"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:215
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:239
#: includes/classes/class-import-export.php:1064
msgid "Expired Redirect URL"
msgstr "URL Chuyển hướng Hết hạn"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:216
msgid "Choose where visitors should go when they click an expired link."
msgstr "Chọn nơi mà người dùng nên đến khi họ nhấp vào một liên kết đã hết hạn."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:218
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:242
msgid "Show Expiration Notice"
msgstr "Hiển thị Thông báo Hết hạn"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:219
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:243
msgid "Display a custom notice page before automatically redirecting visitors."
msgstr ""
"Hiển thị một trang thông báo tùy chỉnh trước khi tự động chuyển hướng người "
"dùng."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:222
msgid "Show a notice page for expired shortlinks briefly before redirecting."
msgstr ""
"Hiện một trang thông báo cho các liên kết ngắn đã hết hạn trong thời gian "
"ngắn trước khi chuyển hướng."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:240
msgid "Set the default destination for all expired shortlinks."
msgstr "Đặt đích mặc định cho tất cả các liên kết ngắn đã hết hạn."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:246
msgid ""
"Show a notice page for expired shortlinks briefly before redirecting. You "
"can customize the content of this message."
msgstr ""
"Hiện một trang thông báo cho các liên kết ngắn đã hết hạn trong thời gian "
"ngắn trước khi chuyển hướng. Bạn có thể tùy chỉnh nội dung của thông điệp "
"này."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:281
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:308
msgid "Advanced Auto-Link Settings"
msgstr "Cài đặt Liên kết Tự động Nâng cao"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:283
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:311
msgid "Minimum Keyword Usage"
msgstr "Sử dụng Từ khóa Tối thiểu"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:284
msgid "Keyword must appear this many times before being autolinked."
msgstr "Từ khóa phải xuất hiện số lần này trước khi được liên kết tự động."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:286
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:314
msgid "Maximum Keywords Linked"
msgstr "Số từ khóa tối đa liên kết"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:287
msgid "Maximum number of times this keyword should be autolinked per post."
msgstr "Số lần tối đa mà từ khóa này nên được liên kết tự động trên mỗi bài viết."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:312
msgid "Default minimum times a keyword must appear before being autolinked."
msgstr ""
"Số lần tối thiểu mà một từ khóa phải xuất hiện trước khi được liên kết tự "
"động."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:315
msgid "Default maximum times a keyword should be autolinked per post."
msgstr "Số lần tối đa mà một từ khóa nên được liên kết tự động trên mỗi bài viết."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:317
msgid "Maximum Links Per Post"
msgstr "Số liên kết tối đa trên mỗi bài viết"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:318
msgid "Total maximum autolinks allowed per post/page."
msgstr "Tổng số liên kết tự động tối đa cho phép trên mỗi bài viết/trang."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:320
msgid "Minimum Character Length"
msgstr "Độ dài ký tự tối thiểu"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:321
msgid "Keywords shorter than this will not be autolinked."
msgstr "Các từ khóa ngắn hơn điều này sẽ không được liên kết tự động."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:323
msgid "Maximum Character Length"
msgstr "Độ dài ký tự tối đa"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:324
msgid "Keywords longer than this will not be autolinked."
msgstr "Các từ khóa dài hơn điều này sẽ không được liên kết tự động."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:345
#: includes/classes/class-settings.php:850
msgid "Auto-Link Exceptions"
msgstr "Ngoại lệ liên kết tự động"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:347
msgid "Exclude Terms from Auto Links"
msgstr "Loại bỏ các thuật ngữ khỏi liên kết tự động"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:348
msgid "These terms will never be autolinked."
msgstr "Các thuật ngữ này sẽ không bao giờ được liên kết tự động."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:350
msgid "Prevent Auto Links Inside Classes or IDs"
msgstr "Ngăn chặn liên kết tự động trong các lớp hoặc ID"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:351
msgid ""
"Content inside elements with these classes or IDs will not have autolinks "
"applied."
msgstr ""
"Nội dung bên trong các phần tử có các lớp hoặc ID này sẽ không được áp dụng "
"liên kết tự động."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:353
msgid "Prevent Auto Links Inside Elements"
msgstr "Ngăn chặn liên kết tự động trong các phần tử"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:354
msgid "Terms inside these HTML tags will not have autolinks applied."
msgstr ""
"Các thuật ngữ bên trong các thẻ HTML này sẽ không được áp dụng liên kết tự "
"động."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:367
msgid "Prevent Auto Links on Shortcodes"
msgstr "Ngăn chặn liên kết tự động trên các shortcode"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:368
msgid "Terms inside these shortcodes will not have autolinks applied."
msgstr ""
"Các thuật ngữ bên trong các shortcode này sẽ không được áp dụng liên kết tự "
"động."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:370
msgid "Prevent Auto Links on Blocks"
msgstr "Ngăn chặn liên kết tự động trên các khối"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:371
msgid "Terms inside these Gutenberg blocks will not have autolinks applied."
msgstr ""
"Các điều khoản bên trong các khối Gutenberg này sẽ không có liên kết tự "
"động được áp dụng."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:372
msgid "Search and select blocks..."
msgstr "Tìm kiếm và chọn các khối..."

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:39
#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:204
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:234
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:285
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:329
msgid "Permission denied"
msgstr "Quyền truy cập bị từ chối"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:47
msgid "Post type is required"
msgstr "post type là bắt buộc"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:53
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is not a registered post type"
msgstr "\"%%s\" không phải là một post type đã đăng ký"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:61
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is not a public post type"
msgstr "\"%%s\" không phải là một post type công khai"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:68
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" cannot be used for auto-listing"
msgstr "\"%%s\" không thể được sử dụng để tự động liệt kê"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:78
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is already configured"
msgstr "\"%%s\" đã được cấu hình"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:85
#. translators: %s: post type label
msgid "Valid: %%s"
msgstr "Hợp lệ: %%s"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:99
msgid "Permission denied - you must be an administrator"
msgstr "Quyền truy cập bị từ chối - bạn phải là quản trị viên"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:107
msgid "Invalid configuration format - expected array"
msgstr "Định dạng cấu hình không hợp lệ - mong đợi mảng"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:128
msgid "Configuration unchanged (already saved)"
msgstr "Cấu hình không thay đổi (đã được lưu)"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:132
msgid "Failed to save configuration to database"
msgstr "Không thể lưu cấu hình vào cơ sở dữ liệu"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:137
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Cấu hình đã được lưu thành công"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:149
#. translators: %s: error message
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Lỗi: %s"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:293
msgid "Validating..."
msgstr "Đang xác thực..."

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:294
msgid "Saving..."
msgstr "Đang lưu..."

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:295
msgid "Saved!"
msgstr "Đã lưu!"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:296
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:175
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:297
msgid "Are you sure you want to remove this post type?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa post type này không?"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:298
msgid "Select a post type"
msgstr "Chọn một post type"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:299
#: includes/classes/class-settings.php:1032
#: includes/classes/class-settings.php:1130
msgid "Never"
msgstr "Không bao giờ"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:300
#: includes/classes/class-settings.php:1030
#: includes/classes/class-settings.php:1132
msgid "When Link is First Used"
msgstr "Khi Liên kết được Sử dụng lần đầu"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:301
#: includes/classes/class-settings.php:1134
msgid "When Post is Published"
msgstr "Khi Bài viết được Xuất bản"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:302
#: includes/classes/class-settings.php:1133
msgid "When Post is Created"
msgstr "Khi Bài viết được Tạo"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:303
#: includes/classes/class-settings.php:1131
msgid "When Link is First Used or Post Created"
msgstr "Khi Liên kết được Sử dụng lần đầu hoặc Bài viết được Tạo"

#: includes/classes/class-autolist.php:119
msgid "Invalid post ID or post type."
msgstr "ID bài viết hoặc loại bài viết không hợp lệ."

#: includes/classes/class-columns-link.php:76
msgid "No shortlink"
msgstr "Không có shortlink"

#: includes/classes/class-columns-link.php:97
#: includes/classes/class-hooks.php:232
#: includes/classes/class-hooks.php:234
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:163
msgid "Shortlinks"
msgstr "Liên kết ngắn"

#: includes/classes/class-columns-link.php:188
#: includes/classes/class-columns-link.php:335
msgid "Internal"
msgstr "Nội bộ"

#: includes/classes/class-columns-link.php:188
#: includes/classes/class-columns-link.php:336
msgid "External"
msgstr "Bên ngoài"

#: includes/classes/class-columns-link.php:189
msgid "This links to your post"
msgstr "Liên kết này tới bài viết của bạn"

#: includes/classes/class-columns-link.php:189
msgid "This links to an external website"
msgstr "Liên kết này tới một trang web bên ngoài"

#: includes/classes/class-columns-link.php:193
#: includes/classes/class-columns-link.php:337
msgid "Revision"
msgstr "Sửa đổi"

#: includes/classes/class-columns-link.php:194
msgid "This links to a revision"
msgstr "Liên kết này tới một sửa đổi"

#: includes/classes/class-columns-link.php:203
msgid "Not yet submitted"
msgstr "Chưa được gửi"

#: includes/classes/class-columns-link.php:204
msgid "Submitted for approval"
msgstr "Đã gửi để phê duyệt"

#: includes/classes/class-columns-link.php:205
#: includes/classes/class-settings.php:365
#: includes/classes/class-settings.php:706
#: includes/classes/class-settings.php:714
#: includes/functions.php:273
#: includes/functions.php:307
msgid "Scheduled"
msgstr "Đã lên lịch"

#: includes/classes/class-columns-link.php:206
msgid "Deferred"
msgstr "Đã hoãn lại"

#: includes/classes/class-columns-link.php:207
msgid "Needs work"
msgstr "Cần làm việc"

#: includes/classes/class-columns-link.php:208
msgid "Rejected"
msgstr "Bị từ chối"

#: includes/classes/class-columns-link.php:212
#. translators: %s: revision status label
#, php-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Phiên bản: %s"

#: includes/classes/class-columns-link.php:233
#. translators: %s: number of clicks
#, php-format
msgid "Clicked %s times"
msgstr "Đã nhấp %s lần"

#: includes/classes/class-columns-link.php:241
#: includes/classes/class-table-logs.php:198
msgid "Edit"
msgstr "Chỉnh sửa"

#: includes/classes/class-columns-link.php:246
#: includes/classes/class-table-logs.php:179
#: includes/classes/class-table-logs.php:200
msgid "Delete"
msgstr "Xóa"

#: includes/classes/class-columns-link.php:332
msgid "Filter by link type"
msgstr "Lọc theo loại liên kết"

#: includes/classes/class-columns-link.php:334
msgid "All link types"
msgstr "Tất cả các loại liên kết"

#: includes/classes/class-columns-link.php:350
msgid "Filter by category"
msgstr "Lọc theo danh mục"

#: includes/classes/class-columns-link.php:352
msgid "All categories"
msgstr "Tất cả các danh mục"

#: includes/classes/class-columns-link.php:446
msgid "Filters"
msgstr "Bộ lọc"

#: includes/classes/class-columns-link.php:449
#: includes/classes/class-hooks.php:257
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:814
msgid "Categories"
msgstr "Danh mục"

#: includes/classes/class-columns-link.php:467
msgid "Permission denied."
msgstr "Quyền truy cập bị từ chối."

#: includes/classes/class-columns-link.php:551
msgid "Link Title"
msgstr "Tiêu đề liên kết"

#: includes/classes/class-columns-link.php:553
msgid "Link Type"
msgstr "Loại liên kết"

#: includes/classes/class-columns-link.php:557
msgid "Stats"
msgstr "Thống kê"

#: includes/classes/class-columns-link.php:560
#: includes/classes/class-table-logs.php:166
msgid "Actions"
msgstr "Hành động"

#: includes/classes/class-functions.php:43
msgid "Click to copy"
msgstr "Nhấp để sao chép"

#: includes/classes/class-functions.php:51
msgid "Copied"
msgstr "Đã sao chép"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:160
msgid "Search shortlinks..."
msgstr "Tìm kiếm liên kết ngắn..."

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:161
msgid "Insert Shortlink"
msgstr "Chèn liên kết ngắn"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:162
msgid "Create New Shortlink"
msgstr "Tạo liên kết ngắn mới"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:163
#: includes/classes/class-settings.php:721
msgid "Options"
msgstr "Tùy chọn"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:164
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Mở trong tab mới"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:165
msgid "Nofollow"
msgstr "Không theo dõi"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:166
msgid "Sponsored Link"
msgstr "Liên kết tài trợ"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:167
msgid "Label"
msgstr "Nhãn"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:168
msgid "Optional shortlink label"
msgstr "Nhãn liên kết ngắn tùy chọn"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:170
msgid "Create"
msgstr "Tạo"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:171
#: includes/classes/class-import-export.php:1202
msgid "Cancel"
msgstr "Hủy"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:172
#: templates/admin-modal-new-link.php:37
msgid "Close"
msgstr "Đóng"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:173
msgid "Creating..."
msgstr "Đang tạo..."

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:174
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:317
#: includes/classes/class-hooks.php:103
msgid "Shortlink created successfully."
msgstr "Liên kết ngắn đã được tạo thành công."

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:176
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Vui lòng nhập một URL hợp lệ"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:177
msgid "No shortlinks found"
msgstr "Không tìm thấy liên kết ngắn nào"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:243
msgid "Search term is required"
msgstr "Cần có từ khóa tìm kiếm"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:258
#: includes/functions.php:447
#. translators: %s: link ID number
#, php-format
msgid "Link - %s"
msgstr "Liên kết - %s"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:294
msgid "Target URL is required"
msgstr "Cần có URL mục tiêu"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:336
msgid "Invalid shortlink ID"
msgstr "ID liên kết ngắn không hợp lệ"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:342
msgid "Shortlink not found"
msgstr "Không tìm thấy liên kết ngắn"

#: includes/classes/class-hooks.php:69
#: includes/classes/class-import-export.php:119
msgid "Security check failed."
msgstr "Kiểm tra bảo mật không thành công."

#: includes/classes/class-hooks.php:73
msgid "You do not have permission to create shortlinks."
msgstr "Bạn không có quyền tạo liên kết ngắn."

#: includes/classes/class-hooks.php:80
msgid "Invalid or empty URL"
msgstr "URL không hợp lệ hoặc trống"

#: includes/classes/class-hooks.php:112
msgid "Invalid nonce verification."
msgstr "Xác minh nonce không hợp lệ."

#: includes/classes/class-hooks.php:116
msgid "You do not have permission to reset analytics."
msgstr "Bạn không có quyền đặt lại phân tích."

#: includes/classes/class-hooks.php:123
msgid "Invalid post ID."
msgstr "ID bài đăng không hợp lệ."

#: includes/classes/class-hooks.php:129
msgid "Invalid shortlink ID."
msgstr "ID liên kết ngắn không hợp lệ."

#: includes/classes/class-hooks.php:133
msgid "You do not have permission to reset analytics for this shortlink."
msgstr "Bạn không có quyền để đặt lại phân tích cho liên kết ngắn này."

#: includes/classes/class-hooks.php:164
msgid "Analytics reset successfully."
msgstr "Đã đặt lại phân tích thành công."

#: includes/classes/class-hooks.php:166
msgid "Failed to reset analytics."
msgstr "Đặt lại phân tích không thành công."

#: includes/classes/class-hooks.php:192
msgid "Shorten"
msgstr "Rút ngắn"

#: includes/classes/class-hooks.php:235
msgid "All Shortlinks"
msgstr "Tất cả các đường dẫn ngắn"

#: includes/classes/class-hooks.php:236
#: includes/classes/class-hooks.php:237
msgid "Add Shortlink"
msgstr "Thêm Liên kết Ngắn"

#: includes/classes/class-hooks.php:238
msgid "Search Shortlinks"
msgstr "Tìm Kiếm Liên kết Ngắn"

#: includes/classes/class-hooks.php:256
msgid "Category"
msgstr "Danh mục"

#: includes/classes/class-hooks.php:283
#: includes/classes/class-hooks.php:284
msgid "Logs"
msgstr "Nhật ký"

#: includes/classes/class-hooks.php:312
msgid "All Logs"
msgstr "Tất cả các nhật ký"

#: includes/classes/class-hooks.php:312
msgid "Are you sure you want to clear all logs?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa tất cả nhật ký không?"

#: includes/classes/class-hooks.php:312
msgid "Clear Logs"
msgstr "Xóa nhật ký"

#: includes/classes/class-hooks.php:606
msgid "Sorry, you are not allowed to access shortlinks."
msgstr "Xin lỗi, bạn không được phép truy cập vào các đường dẫn ngắn."

#: includes/classes/class-hooks.php:607
#: includes/classes/class-hooks.php:628
#: includes/classes/class-hooks.php:639
#: includes/classes/class-hooks.php:660
msgid "Access Denied"
msgstr "Truy cập bị từ chối"

#: includes/classes/class-hooks.php:627
msgid "Sorry, you are not allowed to create shortlinks."
msgstr "Xin lỗi, bạn không được phép tạo đường dẫn ngắn."

#: includes/classes/class-hooks.php:638
msgid "Sorry, you are not allowed to edit shortlinks."
msgstr "Xin lỗi, bạn không được phép chỉnh sửa đường dẫn ngắn."

#: includes/classes/class-hooks.php:659
msgid "Sorry, you are not allowed to access shortlink settings."
msgstr "Xin lỗi, bạn không được phép truy cập vào cài đặt đường dẫn ngắn."

#: includes/classes/class-import-export.php:48
#: includes/classes/class-import-export.php:49
msgid "Import / Export"
msgstr "Nhập / Xuất"

#: includes/classes/class-import-export.php:87
msgid "Importing..."
msgstr "Đang nhập..."

#: includes/classes/class-import-export.php:88
msgid "Import complete!"
msgstr "Nhập hoàn tất!"

#: includes/classes/class-import-export.php:89
msgid "Import failed. Please check the file and try again."
msgstr "Nhập không thành công. Vui lòng kiểm tra tệp và thử lại."

#: includes/classes/class-import-export.php:90
msgid "Please select a CSV file."
msgstr "Vui lòng chọn một tệp CSV."

#: includes/classes/class-import-export.php:91
msgid "This will import shortlinks from the CSV file. Continue?"
msgstr "Điều này sẽ nhập các liên kết ngắn từ tệp CSV. Tiếp tục?"

#: includes/classes/class-import-export.php:92
msgid "Previewing..."
msgstr "Đang xem trước..."

#: includes/classes/class-import-export.php:93
msgid "Preview failed."
msgstr "Xem trước không thành công."

#: includes/classes/class-import-export.php:94
#: includes/classes/class-import-export.php:1197
msgid "See More Rows"
msgstr "Xem Thêm Dòng"

#: includes/classes/class-import-export.php:95
msgid "Show Less"
msgstr "Hiển thị Ít Hơn"

#: includes/classes/class-import-export.php:96
#: includes/classes/class-import-export.php:1160
msgid "Preview"
msgstr "Xem trước"

#: includes/classes/class-import-export.php:97
#: includes/classes/class-import-export.php:1151
#: includes/classes/class-import-export.php:1164
msgid "Import CSV"
msgstr "Nhập CSV"

#: includes/classes/class-import-export.php:98
#: includes/classes/class-import-export.php:731
#. translators: %d: number of successfully imported shortlinks
#, php-format
msgid "%d shortlinks successfully imported"
msgstr "%d liên kết ngắn đã được nhập thành công"

#: includes/classes/class-import-export.php:99
#: includes/classes/class-import-export.php:753
#. translators: %d: number of failed imports
#, php-format
msgid "%d shortlinks failed to import"
msgstr "%d liên kết ngắn không thể nhập"

#: includes/classes/class-import-export.php:100
msgid "Error(s) for TinyPress Slug:"
msgstr "Lỗi cho TinyPress Slug:"

#: includes/classes/class-import-export.php:115
#: includes/classes/class-import-export.php:546
#: includes/classes/class-import-export.php:907
#: includes/classes/class-import-export.php:1048
msgid "Unauthorized."
msgstr "Không được phép."

#: includes/classes/class-import-export.php:303
#: includes/functions.php:402
msgid "Invalid URL."
msgstr "URL không hợp lệ."

#: includes/classes/class-import-export.php:551
#: includes/classes/class-import-export.php:912
msgid "No file uploaded or upload error."
msgstr "Không có tệp nào được tải lên hoặc lỗi tải lên."

#: includes/classes/class-import-export.php:560
#: includes/classes/class-import-export.php:921
msgid "Please upload a CSV file."
msgstr "Vui lòng tải lên một tệp CSV."

#: includes/classes/class-import-export.php:566
#: includes/classes/class-import-export.php:927
msgid "Could not read the file."
msgstr "Không thể đọc tệp."

#: includes/classes/class-import-export.php:573
#: includes/classes/class-import-export.php:934
msgid "Empty CSV file."
msgstr "Tệp CSV trống."

#: includes/classes/class-import-export.php:596
#: includes/classes/class-import-export.php:958
msgid ""
"CSV must contain a column for target URL (e.g., \"url\", \"target_url\", "
"\"destination_url\")."
msgstr ""
"CSV phải chứa một cột cho URL đích (ví dụ: \"url\", \"target_url\", "
"\"destination_url\")."

#: includes/classes/class-import-export.php:663
#. translators: %s: error message
#, php-format
msgid "Failed to create shortlink: %s"
msgstr "Không thể tạo shortlink: %s"

#: includes/classes/class-import-export.php:664
msgid "Unknown error."
msgstr "Lỗi không xác định."

#: includes/classes/class-import-export.php:742
#. translators: %d: number of updated shortlinks
#, php-format
msgid "%d shortlinks updated"
msgstr "%d shortlink đã được cập nhật"

#: includes/classes/class-import-export.php:995
#. translators: 1: original column name, 2: mapped field name
#, fuzzy, php-format
msgid "\"%1$s\" → %2$s"
msgstr "\"%1$s\" → %2$s"

#: includes/classes/class-import-export.php:1006
#. translators: %s: field mappings
#, php-format
msgid "Field mappings: %s"
msgstr "Các ánh xạ trường: %s"

#: includes/classes/class-import-export.php:1033
#. translators: 1: number of preview rows, 2: total number of importable rows
#, php-format
msgid "Showing %1$d preview row(s) from %2$d importable row(s)."
msgstr "Hiển thị %1$d hàng xem trước từ %2$d hàng có thể nhập."

#: includes/classes/class-import-export.php:1052
msgid "Link Label"
msgstr "Nhãn liên kết"

#: includes/classes/class-import-export.php:1054
msgid "Short Slug"
msgstr "Slug ngắn"

#: includes/classes/class-import-export.php:1055
msgid "Post Status"
msgstr "Trạng thái bài viết"

#: includes/classes/class-import-export.php:1056
msgid "Link Status"
msgstr "Trạng thái liên kết"

#: includes/classes/class-import-export.php:1057
msgid "Redirect Method"
msgstr "Phương pháp chuyển hướng"

#: includes/classes/class-import-export.php:1058
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:664
#: includes/classes/class-settings.php:939, fuzzy
msgid "NoFollow"
msgstr "NoFollow"

#: includes/classes/class-import-export.php:1059
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:642
#: includes/classes/class-settings.php:931
msgid "Sponsored"
msgstr "Được tài trợ"

#: includes/classes/class-import-export.php:1060
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:686
#: includes/classes/class-settings.php:947
msgid "Parameter Forwarding"
msgstr "Chuyển tiếp Tham số"

#: includes/classes/class-import-export.php:1061
msgid "Expiration Enabled"
msgstr "Kích hoạt hết hạn"

#: includes/classes/class-import-export.php:1062
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:770
#: includes/classes/class-settings.php:988
msgid "Expiration Date"
msgstr "Ngày Hết Hạn"

#: includes/classes/class-import-export.php:1063
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:784
#: includes/classes/class-settings.php:1001
msgid "Expiration Time"
msgstr "Thời gian Hết Hạn"

#: includes/classes/class-import-export.php:1065
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:552
msgid "Notes"
msgstr "Ghi chú"

#: includes/classes/class-import-export.php:1066
msgid "Autolink Keywords"
msgstr "Tự động liên kết từ khóa"

#: includes/classes/class-import-export.php:1095
msgid "Import / Export Shortlinks"
msgstr "Nhập / Xuất Liên kết ngắn"

#: includes/classes/class-import-export.php:1099
#: includes/classes/class-import-export.php:1137
#: includes/classes/class-import-export.php:1206
msgid "Import"
msgstr "Nhập"

#: includes/classes/class-import-export.php:1102
#: includes/classes/class-import-export.php:1111
msgid "Export"
msgstr "Xuất"

#: includes/classes/class-import-export.php:1114
msgid ""
"Download all your shortlinks as a CSV file. The export includes labels, "
"target URLs, slugs, redirect settings, global-setting modes, and more. "
"Password protection settings are not exported."
msgstr ""
"Tải xuống tất cả các liên kết ngắn của bạn dưới dạng tệp CSV. Việc xuất bao "
"gồm nhãn, URL đích, slug, cài đặt chuyển hướng, chế độ cài đặt toàn cầu và "
"nhiều hơn nữa. Cài đặt bảo vệ bằng mật khẩu không được xuất khẩu."

#: includes/classes/class-import-export.php:1119
#. translators: %d: number of shortlinks
#, php-format
msgid "%d shortlink(s) will be exported."
msgstr "%d shortlink(s) sẽ được xuất."

#: includes/classes/class-import-export.php:1127
msgid "Export CSV"
msgstr "Xuất CSV"

#: includes/classes/class-import-export.php:1140
msgid ""
"Upload a CSV file to bulk-create shortlinks. The CSV must contain at "
"minimum a \"target_url\" column. Password protection settings are "
"intentionally not imported."
msgstr ""
"Tải lên tệp CSV để tạo hàng loạt các liên kết ngắn. Tệp CSV phải chứa tối "
"thiểu một cột \"target_url\". Cài đặt bảo vệ bằng mật khẩu cố ý không được "
"nhập."

#: includes/classes/class-import-export.php:1142
msgid "Supported columns:"
msgstr "Các cột được hỗ trợ:"

#: includes/classes/class-import-export.php:1167
msgid "Change File"
msgstr "Thay đổi Tệp"

#: includes/classes/class-import-export.php:1184
msgid "Import Preview"
msgstr "Xem trước Nhập"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:387
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:453
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:478
#. translators: %s: current global setting value
msgid "Use global settings"
msgstr "Sử dụng cài đặt toàn cầu"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:388
msgid "Enabled"
msgstr "Đã bật"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:389
msgid "Disabled"
msgstr "Đã tắt"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:449
msgid "ON"
msgstr "BẬT"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:449
msgid "OFF"
msgstr "TẮT"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:481
#: includes/classes/class-settings.php:922
msgid "307 (Temporary)"
msgstr "307 (Tạm thời)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:482
#: includes/classes/class-settings.php:923
msgid "302 (Temporary)"
msgstr "302 (Tạm thời)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:483
#: includes/classes/class-settings.php:924
msgid "301 (Permanent)"
msgstr "301 (Vĩnh viễn)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:496
#: tinypress.php:399
#: tinypress.php:492, fuzzy
msgid "PublishPress Shortlinks"
msgstr "PublishPress Shortlinks"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:509
#: includes/classes/class-settings.php:718
msgid "General"
msgstr "Chung"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:514
msgid "Label *"
msgstr "Nhãn *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:516
msgid "For admin purpose only."
msgstr "Chỉ dành cho mục đích quản trị."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:525
msgid "Target URL *"
msgstr "URL mục tiêu *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:535
msgid "Short String *"
msgstr "Chuỗi ngắn *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:536
msgid "Short string of this URL."
msgstr "Chuỗi ngắn của URL này."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:543
msgid "Enable or disable the shortlink."
msgstr "Bật hoặc tắt liên kết ngắn."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:544
msgid "Enable"
msgstr "Bật"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:545
msgid "Disable"
msgstr "Tắt"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:576
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:582
msgid "Shortlink Label"
msgstr "Nhãn liên kết ngắn"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:577
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:583
msgid "Custom Text"
msgstr "Văn bản tùy chỉnh"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:581
msgid "Post Title"
msgstr "Tiêu đề bài viết"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:593
msgid "Keywords"
msgstr "Từ khóa"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:594
msgid ""
"Add keywords separated by commas or on separate lines. Each keyword will "
"link to this shortlink."
msgstr ""
"Thêm từ khóa được phân tách bằng dấu phẩy hoặc trên các dòng riêng biệt. "
"Mỗi từ khóa sẽ liên kết đến liên kết ngắn này."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:599
msgid "Link Alt Text"
msgstr "Văn bản thay thế liên kết"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:600
msgid "Set the alt text for the linked keywords in the frontend of the site."
msgstr "Đặt văn bản thay thế cho các từ khóa liên kết ở phía trước của trang web."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:607
msgid "Custom Alt Text"
msgstr "Văn bản thay thế tùy chỉnh"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:608
msgid ""
"Enter custom alt text for the linked keywords. This is only used if "
"\"Custom Text\" is selected above."
msgstr ""
"Nhập văn bản alt tùy chỉnh cho các từ khóa liên kết. Điều này chỉ được sử "
"dụng nếu \"Văn bản Tùy chỉnh\" được chọn ở trên."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:619
msgid "Auto-linking"
msgstr "Liên kết tự động"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:628
#: includes/classes/class-settings.php:914
msgid "Redirection"
msgstr "Chuyển hướng"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:633
#: includes/classes/class-settings.php:919
msgid "Redirection Method"
msgstr "Phương pháp chuyển hướng"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:634
msgid "Select redirection method"
msgstr "Chọn phương pháp chuyển hướng"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:635
msgid "Select a method"
msgstr "Chọn một phương pháp"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:645
msgid "Mark links as sponsored content."
msgstr "Đánh dấu các liên kết là nội dung được tài trợ."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:646
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:656
#: includes/classes/class-settings.php:933
msgid ""
"Adds rel=\"sponsored\" attribute. Recommended for affiliate links and paid "
"promotions."
msgstr ""
"Thêm thuộc tính rel=\"sponsored\". Được khuyên dùng cho các liên kết liên "
"kết và quảng cáo trả phí."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:667
msgid "Prevent search engines from following this link."
msgstr "Ngăn các công cụ tìm kiếm theo dõi liên kết này."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:668
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:678
#: includes/classes/class-settings.php:941
msgid ""
"Adds rel=\"nofollow\" attribute. Recommended for external links and "
"untrusted sources."
msgstr ""
"Thêm thuộc tính rel=\"nofollow\". Được khuyên dùng cho các liên kết bên "
"ngoài và các nguồn không đáng tin cậy."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:689
msgid "Pass URL parameters to the target link."
msgstr "Truyền tham số URL đến liên kết mục tiêu."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:690
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:700
#: includes/classes/class-settings.php:949
msgid ""
"Any parameters added to the short URL (e.g., ?utm_source=email) will be "
"forwarded to the target URL."
msgstr ""
"Bất kỳ tham số nào được thêm vào URL ngắn (ví dụ: ?utm_source=email) sẽ "
"được chuyển tiếp đến URL mục tiêu."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:713
#: includes/classes/class-settings.php:960
msgid "Password Protection"
msgstr "Bảo vệ Mật khẩu"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:716
msgid "Secure your shortlink."
msgstr "Bảo mật liên kết ngắn của bạn."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:717
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:727
msgid "Users must enter the password to redirect to the target link."
msgstr "Người dùng phải nhập mật khẩu để chuyển hướng đến liên kết mục tiêu."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:735
msgid "Password"
msgstr "Mật khẩu"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:736
msgid "Share this with users."
msgstr "Chia sẻ điều này với người dùng."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:737
msgid "Passwords are case sensitive."
msgstr "Mật khẩu phân biệt chữ hoa chữ thường."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:738
#: includes/classes/class-settings.php:971, fuzzy
msgid "********"
msgstr "********"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:748
#: includes/classes/class-settings.php:980
msgid "Enable Expiration"
msgstr "Bật Hết Hạn"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:751
msgid "Set an expiration date and time for shortlinks."
msgstr "Đặt ngày và giờ hết hạn cho các liên kết ngắn."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:752
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:762
#: includes/classes/class-settings.php:982
msgid ""
"After the expiration date and time pass, visitors will no longer be able to "
"access the shortlink."
msgstr ""
"Sau khi ngày và giờ hết hạn trôi qua, khách truy cập sẽ không còn truy cập "
"được liên kết ngắn."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:771
msgid "Select the date when this shortlink should stop working."
msgstr "Chọn ngày mà liên kết ngắn này nên ngừng hoạt động."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:785
msgid "Select the time when the shortlink should expire."
msgstr "Chọn thời gian mà liên kết ngắn nên hết hạn."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:786
#: includes/classes/class-settings.php:1003
msgid ""
"Must be at least 1 minute in the future. Combined with the date above to "
"set the exact expiration moment."
msgstr ""
"Phải ít nhất 1 phút trong tương lai. Kết hợp với ngày ở trên để đặt thời "
"điểm hết hạn chính xác."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:804
#: includes/classes/class-settings.php:955
msgid "Security"
msgstr "Bảo mật"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:823
msgid "QR Code"
msgstr "Mã QR"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:833
#: tinypress.php:396
msgid "Analytics"
msgstr "Phân tích"

#: includes/classes/class-redirection.php:1044
msgid "Post not found."
msgstr "Không tìm thấy bài viết."

#: includes/classes/class-redirection.php:1188
#: includes/functions.php:361
#: includes/functions.php:362
#: includes/functions.php:363
#: includes/functions.php:369
#: tinypress.php:303
#: tinypress.php:304
#: tinypress.php:305
msgid "This post is in {status} status. It is not visible to the public."
msgstr "Bài viết này đang ở trạng thái {status}. Nó không hiển thị công khai."

#: includes/classes/class-redirection.php:1236
msgid "This link has expired"
msgstr "Liên kết này đã hết hạn"

#: includes/classes/class-redirection.php:1240
msgid "You will be redirected shortly."
msgstr "Bạn sẽ được chuyển hướng ngay."

#: includes/classes/class-redirection.php:1244
msgid "Click here if you are not redirected"
msgstr "Nhấp vào đây nếu bạn không được chuyển hướng"

#: includes/classes/class-redirection.php:1261
msgid "Link Expired"
msgstr "Liên kết đã hết hạn"

#: includes/classes/class-redirection.php:1423
msgid "This link is not active."
msgstr "Liên kết này không hoạt động."

#: includes/classes/class-redirection.php:1460
msgid "This link is expired."
msgstr "Liên kết này đã hết hạn."

#: includes/classes/class-redirection.php:1479
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Mật khẩu không đúng. Vui lòng thử lại."

#: includes/classes/class-redirection.php:1494
#: includes/classes/class-redirection.php:1499
msgid "Password Protected Link"
msgstr "Liên kết được bảo vệ bằng mật khẩu"

#: includes/classes/class-redirection.php:1505
msgid "Enter password to continue:"
msgstr "Nhập mật khẩu để tiếp tục:"

#: includes/classes/class-redirection.php:1507
msgid "Submit"
msgstr "Gửi"

#: includes/classes/class-redirection.php:1631
msgid "This link is not containing the right prefix slug."
msgstr "Liên kết này không chứa slug tiền tố đúng."

#: includes/classes/class-redirection.php:1672
msgid "Too many invalid shortlink requests. Please try again later."
msgstr "Quá nhiều yêu cầu liên kết ngắn không hợp lệ. Vui lòng thử lại sau."

#: includes/classes/class-redirection.php:1673
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Quá Nhiều Yêu Cầu"

#: includes/classes/class-revision.php:439
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "ID phiên bản không hợp lệ."

#: includes/classes/class-settings.php:362
#: includes/classes/class-settings.php:703
#: includes/classes/class-settings.php:711
#: includes/functions.php:270
#: includes/functions.php:304
msgid "Draft"
msgstr "Nháp"

#: includes/classes/class-settings.php:363
#: includes/classes/class-settings.php:704
#: includes/classes/class-settings.php:712
#: includes/functions.php:271
#: includes/functions.php:305
msgid "Pending Review"
msgstr "Chờ xem xét"

#: includes/classes/class-settings.php:364
#: includes/classes/class-settings.php:705
#: includes/classes/class-settings.php:713
#: includes/functions.php:272
#: includes/functions.php:306
msgid "Private"
msgstr "Riêng tư"

#: includes/classes/class-settings.php:369
msgid ""
"Customize the notice shown for each enabled non-published status. Available "
"placeholders: {status}, {date}, {title}."
msgstr ""
"Tùy chỉnh thông báo hiển thị cho mỗi trạng thái không xuất bản được kích "
"hoạt. Các dấu chỗ có sẵn: {status}, {date}, {title}."

#: includes/classes/class-settings.php:405
msgid "All"
msgstr "Tất cả"

#: includes/classes/class-settings.php:444
msgid "Settings"
msgstr "Cài đặt"

#: includes/classes/class-settings.php:528
msgid ""
"Select which post statuses are accessible when visiting a PublishPress "
"shortlink."
msgstr ""
"Chọn các tình trạng bài viết có thể truy cập khi truy cập vào một liên kết "
"ngắn của PublishPress."

#: includes/classes/class-settings.php:544
#, fuzzy
msgid "PublishPress Statuses Plugin Detected:"
msgstr "PublishPress Shortlinks Free"

#: includes/classes/class-settings.php:545
msgid ""
"To use core PublishPress statuses with Shortlinks, Please enable the "
"Shortlinks post type in PublishPress Statuses workflow settings."
msgstr ""
"Để sử dụng các trạng thái PublishPress cốt lõi với Shortlinks, vui lòng "
"kích hoạt loại bài viết Shortlinks trong cài đặt quy trình làm việc của "
"trạng thái PublishPress."

#: includes/classes/class-settings.php:564
msgid "Elementor Detected:"
msgstr "Phát hiện Elementor:"

#: includes/classes/class-settings.php:565
msgid ""
"Shortlink prefix is required for proper rendering of Elementor revisions. "
"It is advisable to keep it enabled."
msgstr ""
"Tiền tố liên kết ngắn là cần thiết để hiển thị đúng các phiên bản "
"Elementor. Nên giữ nó được bật."

#: includes/classes/class-settings.php:597
msgid "TinyPress Shortlinks Notice:"
msgstr "Thông báo về liên kết ngắn TinyPress:"

#: includes/classes/class-settings.php:598
msgid ""
"Elementor is active. Shortlink prefix has been automatically disabled, it "
"is required for optimal compatibility with Elementor revisions."
msgstr ""
"Elementor đang hoạt động. Tiền tố liên kết ngắn đã bị tắt tự động, nó cần "
"thiết cho khả năng tương thích tối ưu với các phiên bản Elementor."

#: includes/classes/class-settings.php:702
#: includes/functions.php:269
#: includes/functions.php:303
msgid "Published"
msgstr "Đã xuất bản"

#: includes/classes/class-settings.php:726
msgid "Shortlink Prefix"
msgstr "Tiền tố liên kết ngắn"

#: includes/classes/class-settings.php:727
msgid "Add a prefix between your domain name and shortlink."
msgstr "Thêm một tiền tố giữa tên miền của bạn và đường dẫn ngắn."

#: includes/classes/class-settings.php:734
msgid "Prefix Slug"
msgstr "Tiền tố Slug"

#: includes/classes/class-settings.php:735
msgid "Custom prefix slug."
msgstr "Tiền tố slug tùy chỉnh."

#: includes/classes/class-settings.php:736
msgid "This text will be added between your domain name and shortlink."
msgstr "Văn bản này sẽ được thêm vào giữa tên miền của bạn và đường dẫn ngắn."

#: includes/classes/class-settings.php:737
#: includes/classes/class-settings.php:738
msgid "go"
msgstr "đi"

#: includes/classes/class-settings.php:744
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Phím tắt"

#: includes/classes/class-settings.php:745
msgid "Create shortlinks from anywhere inside your WordPress dashboard."
msgstr "Tạo đường dẫn ngắn từ bất kỳ đâu trong bảng điều khiển WordPress của bạn."

#: includes/classes/class-settings.php:746
#: includes/classes/class-settings.php:747
msgid "Ctrl or Cmd + /"
msgstr "Ctrl hoặc Cmd + /"

#: includes/classes/class-settings.php:756
msgid "Remove from Admin Bar"
msgstr "Xóa khỏi Thanh Quản Trị"

#: includes/classes/class-settings.php:757
msgid "Hide the \"Shorten\" button from the WordPress admin bar."
msgstr "Ẩn nút \"Rút ngắn\" khỏi thanh quản trị WordPress."

#: includes/classes/class-settings.php:763
msgid "Role Management"
msgstr "Quản lý vai trò"

#: includes/classes/class-settings.php:768
msgid "Who Can View The All Shortlinks Screen"
msgstr "Ai có thể xem màn hình tất cả liên kết ngắn"

#: includes/classes/class-settings.php:769
msgid "Only selected user roles can view the complete list of Shortlinks."
msgstr ""
"Chỉ các vai trò người dùng được chọn mới có thể xem danh sách đầy đủ các "
"liên kết ngắn."

#: includes/classes/class-settings.php:777
msgid "Who Can Create/Edit Shortlinks"
msgstr "Ai có thể tạo/chỉnh sửa đường dẫn ngắn"

#: includes/classes/class-settings.php:778
msgid "Only selected user roles can create or edit links."
msgstr ""
"Chỉ các vai trò người dùng đã chọn mới có thể tạo hoặc chỉnh sửa các liên "
"kết."

#: includes/classes/class-settings.php:787
msgid "Who Can See Logs"
msgstr "Ai có thể xem nhật ký"

#: includes/classes/class-settings.php:788
msgid "Only selected user roles can see the Analytics tab and the Logs screen."
msgstr ""
"Chỉ các vai trò người dùng được chọn mới có thể xem tab Phân tích và màn "
"hình Nhật ký."

#: includes/classes/class-settings.php:797
msgid "Who Can Control Settings"
msgstr "Ai có thể kiểm soát cài đặt"

#: includes/classes/class-settings.php:798
msgid "Only selected user roles can access the Settings screen."
msgstr "Chỉ các vai trò người dùng được chọn mới có thể truy cập màn hình Cài đặt."

#: includes/classes/class-settings.php:807
msgid "Auto-Linking"
msgstr "Liên kết tự động"

#: includes/classes/class-settings.php:812
msgid "Enable Auto-Linking"
msgstr "Bật Liên kết Tự động"

#: includes/classes/class-settings.php:813
msgid "Automatically convert keywords to shortlinks in post content."
msgstr "Tự động chuyển đổi từ khóa thành liên kết ngắn trong nội dung bài viết."

#: includes/classes/class-settings.php:814
msgid ""
"When enabled, keywords configured in shortlink settings will be "
"automatically linked in your content."
msgstr ""
"Khi được bật, các từ khóa được cấu hình trong cài đặt liên kết ngắn sẽ được "
"liên kết tự động trong nội dung của bạn."

#: includes/classes/class-settings.php:820, fuzzy
msgid "Post Types"
msgstr "Post Types"

#: includes/classes/class-settings.php:821
msgid "Where should auto-linking be applied?"
msgstr "Nơi nào nên áp dụng liên kết tự động?"

#: includes/classes/class-settings.php:830
msgid "Open Auto-Links In"
msgstr "Mở Liên kết Tự động Trong"

#: includes/classes/class-settings.php:831
msgid "Choose how auto-linked keywords should open."
msgstr "Chọn cách mà các từ khóa được liên kết tự động nên mở."

#: includes/classes/class-settings.php:833
msgid "Same tab"
msgstr "Cùng tab"

#: includes/classes/class-settings.php:834
msgid "New tab"
msgstr "Tab mới"

#: includes/classes/class-settings.php:842
msgid "Auto-Link Color"
msgstr "Màu Liên kết Tự động"

#: includes/classes/class-settings.php:843
msgid "Choose the color for auto-linked keywords."
msgstr "Chọn màu cho các từ khóa tự động liên kết."

#: includes/classes/class-settings.php:854
msgid "Auto-List Links"
msgstr "Tự động liệt kê liên kết"

#: includes/classes/class-settings.php:859
msgid "Auto-List Shortlinks"
msgstr "Tự động danh sách liên kết ngắn"

#: includes/classes/class-settings.php:860
msgid ""
"When enabled, shortlinks will appear in the \"All Links\" table based on "
"the behavior you configure below."
msgstr ""
"Khi được kích hoạt, liên kết ngắn sẽ xuất hiện trong bảng \"Tất cả Liên "
"kết\" dựa trên hành vi bạn cấu hình bên dưới."

#: includes/classes/class-settings.php:866
msgid "Configure Post Types"
msgstr "Cấu hình loại bài viết"

#: includes/classes/class-settings.php:867
msgid "Set when links should be auto-listed for each post type"
msgstr "Đặt thời điểm liên kết nên được tự động liệt kê cho mỗi loại bài viết"

#: includes/classes/class-settings.php:868
msgid ""
"Add post types and configure when their shortlinks should appear in the "
"\"All Links\" table. Changes are saved automatically."
msgstr ""
"Thêm loại bài viết và cấu hình thời điểm liên kết ngắn của chúng nên xuất "
"hiện trong bảng \"Tất cả Liên kết\". Các thay đổi sẽ được lưu tự động."

#: includes/classes/class-settings.php:875
#: includes/classes/class-statuses.php:233
msgid "Post Status Visibility"
msgstr "Tình trạng bài viết hiển thị"

#: includes/classes/class-settings.php:880
msgid "Allowed Post Statuses"
msgstr "Các tình trạng bài viết được cho phép"

#: includes/classes/class-settings.php:889
msgid "Unpublished Content Notice"
msgstr "Thông Báo Nội Dung Chưa Xuất Bản"

#: includes/classes/class-settings.php:890
msgid ""
"Show a frontend notice when an internal shortlink displays a post that is "
"not published."
msgstr ""
"Hiển thị thông báo ở giao diện khi một liên kết ngắn nội bộ hiển thị một "
"bài viết chưa được xuất bản."

#: includes/classes/class-settings.php:896
msgid "Notice Post Statuses"
msgstr "Thông Báo Trạng Thái Bài Viết"

#: includes/classes/class-settings.php:897
msgid ""
"This notice only applies to internal shortlinks that render post content "
"directly. External shortlinks are not affected."
msgstr ""
"Thông báo này chỉ áp dụng cho các liên kết ngắn nội bộ hiển thị nội dung "
"bài viết trực tiếp. Các liên kết ngắn bên ngoài không bị ảnh hưởng."

#: includes/classes/class-settings.php:906
msgid "Notice Messages"
msgstr "Thông Điệp Thông Báo"

#: includes/classes/class-settings.php:920
msgid "Default redirection method for shortlinks"
msgstr "Phương pháp chuyển hướng mặc định cho các liên kết ngắn"

#: includes/classes/class-settings.php:932
msgid "Mark links as sponsored content"
msgstr "Đánh dấu các liên kết là nội dung tài trợ"

#: includes/classes/class-settings.php:940
msgid "Prevent search engines from following links"
msgstr "Ngăn các công cụ tìm kiếm theo dõi các liên kết"

#: includes/classes/class-settings.php:948
msgid "Pass URL parameters to target links"
msgstr "Truyền các tham số URL đến các liên kết mục tiêu"

#: includes/classes/class-settings.php:961
msgid "Secure your shortlinks"
msgstr "Bảo mật cho các liên kết ngắn của bạn"

#: includes/classes/class-settings.php:962
msgid "Users must enter a password to redirect to the target link."
msgstr "Người dùng phải nhập mật khẩu để chuyển hướng đến liên kết mục tiêu."

#: includes/classes/class-settings.php:968
msgid "Default Password"
msgstr "Mật khẩu mặc định"

#: includes/classes/class-settings.php:969
msgid "Default password for protected links"
msgstr "Mật khẩu mặc định cho các liên kết được bảo vệ"

#: includes/classes/class-settings.php:970
msgid ""
"This password will be used for links that have password protection enabled "
"via global settings. Passwords are case sensitive."
msgstr ""
"Mật khẩu này sẽ được sử dụng cho các liên kết có tính năng bảo vệ bằng mật "
"khẩu được bật qua cài đặt toàn cầu. Mật khẩu phân biệt chữ hoa chữ thường."

#: includes/classes/class-settings.php:981
msgid "Set an expiration date and time for shortlinks"
msgstr "Đặt ngày và giờ hết hạn cho liên kết ngắn"

#: includes/classes/class-settings.php:989
msgid "Select the date when this shortlink should stop working"
msgstr "Chọn ngày mà liên kết ngắn này sẽ ngừng hoạt động"

#: includes/classes/class-settings.php:1002
msgid "Select the time when the shortlink should expire"
msgstr "Chọn thời gian mà liên kết ngắn sẽ hết hạn"

#: includes/classes/class-settings.php:1021
msgid "Revisions"
msgstr "Phiên bản"

#: includes/classes/class-settings.php:1026
msgid "Revision Link Visibility"
msgstr "Tình trạng liên kết phiên bản hiển thị"

#: includes/classes/class-settings.php:1027
msgid ""
"When enabled, revision shortlinks will appear in the \"All Shortlinks\" "
"table based on the behavior you configure below."
msgstr ""
"Khi được kích hoạt, liên kết ngắn phiên bản sẽ xuất hiện trong bảng \"Tất "
"cả Liên kết ngắn\" dựa trên hành vi bạn cấu hình bên dưới."

#: includes/classes/class-settings.php:1029
msgid "When Revision is Created"
msgstr "Khi Bản sửa đổi được Tạo"

#: includes/classes/class-settings.php:1031
msgid "When Revision is Created or Link is First Used"
msgstr "Khi Bản sửa đổi được Tạo hoặc Liên kết được Sử dụng lần Đầu"

#: includes/classes/class-settings.php:1039
msgid "Show Shortlink in Revision Table"
msgstr "Hiển thị Liên kết ngắn trong Bảng Bản sửa đổi"

#: includes/classes/class-settings.php:1040
msgid "Display shortlink column when viewing revisions in PublishPress Revisions."
msgstr ""
"Hiển thị cột liên kết ngắn khi xem các bản sửa đổi trong PublishPress "
"Revisions."

#: includes/classes/class-settings.php:1046
msgid "Revision Visibility for Visitors"
msgstr "Tính khả dụng của Bản sửa đổi cho Khách truy cập"

#: includes/classes/class-settings.php:1047
msgid "Allow logged-out visitors to view revision content via shortlinks."
msgstr ""
"Cho phép khách truy cập không đăng nhập xem nội dung bản sửa đổi thông qua "
"các liên kết ngắn."

#: includes/classes/class-settings.php:1048
msgid ""
"By default, PublishPress Revisions blocks visitors from viewing revision "
"previews. When enabled, revision shortlinks will render the revision "
"content directly for logged-out visitors instead of redirecting to the "
"preview URL."
msgstr ""
"Theo mặc định, PublishPress Revisions chặn khách truy cập xem trước các bản "
"sửa đổi. Khi được kích hoạt, các liên kết ngắn của bản sửa đổi sẽ hiển thị "
"nội dung bản sửa đổi trực tiếp cho khách truy cập không đăng nhập thay vì "
"chuyển hướng đến URL xem trước."

#: includes/classes/class-settings.php:1071
msgid "Dummy"
msgstr "Giả lập"

#: includes/classes/class-settings.php:1115
msgid "No post types configured yet. Click \"Add Post Type\" to get started."
msgstr "Chưa cấu hình loại bài viết nào. Nhấn \"Thêm Loại Bài Viết\" để bắt đầu."

#: includes/classes/class-settings.php:1147
msgid "Add Post Type"
msgstr "Thêm Loại Bài Viết"

#: includes/classes/class-table-logs.php:70
msgid "Log entry deleted successfully."
msgstr "Mục nhật ký đã được xóa thành công."

#: includes/classes/class-table-logs.php:80
#. translators: %d: number of log entries deleted
#, php-format
msgid "%d log entries deleted successfully."
msgstr "%d mục nhật ký đã được xóa thành công."

#: includes/classes/class-table-logs.php:84
msgid "All logs have been cleared."
msgstr "Tất cả nhật ký đã được xóa."

#: includes/classes/class-table-logs.php:163
msgid "Title"
msgstr "Tiêu đề"

#: includes/classes/class-table-logs.php:165
msgid "Details"
msgstr "Chi tiết"

#: includes/classes/class-table-logs.php:200
msgid "Are you sure you want to delete this log entry?"
msgstr "Bạn có chắc chắn muốn xóa mục nhật ký này không?"

#: includes/classes/class-table-logs.php:260
msgid "View Analytics"
msgstr "Xem phân tích"

#: includes/classes/class-table-logs.php:278
msgid "Tablet"
msgstr "Máy tính bảng"

#: includes/classes/class-table-logs.php:280
msgid "Mobile"
msgstr "Di động"

#: includes/classes/class-table-logs.php:282
msgid "Desktop"
msgstr "Máy tính để bàn"

#: includes/classes/class-table-logs.php:336
#. translators: 1: user display name, 2: location name, 3: visit date/time
#, php-format
msgid "%1$s from %2$s visited at %3$s"
msgstr "%1$s từ %2$s đã truy cập vào %3$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:339
#. translators: 1: user display name, 2: visit date/time
#, php-format
msgid "%1$s visited at %2$s"
msgstr "%1$s đã truy cập vào %2$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:343
#. translators: 1: location name, 2: visit date/time
#, php-format
msgid "From %1$s, visited at %2$s"
msgstr "Từ %1$s, đã truy cập vào %2$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:346
#. translators: %s: visit date/time
#, php-format
msgid "Visited at %s"
msgstr "Đã truy cập vào %s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:358
#. translators: %s: device type and browser name, e.g. "Mobile Chrome"
#, php-format
msgid "via %s"
msgstr "qua %s"

#: includes/functions.php:225
msgid "Edit shortlink settings"
msgstr "Chỉnh sửa cài đặt liên kết ngắn"

#: includes/functions.php:364
#: tinypress.php:306
msgid ""
"This post is in {status} status. It will become visible to the public on "
"{date}."
msgstr "Bài viết này đang ở trạng thái {status}. Nó sẽ trở nên công khai vào {date}."

#: includes/functions.php:389
msgid "Target url not found."
msgstr "Không tìm thấy URL mục tiêu."

#: includes/functions.php:396
msgid "Invalid URL scheme. Only http, https, ftp, ftps, and mailto are allowed."
msgstr "Sơ đồ URL không hợp lệ. Chỉ cho phép http, https, ftp, ftps và mailto."

#: includes/functions.php:428
msgid "Tiny slug could not created."
msgstr "Không thể tạo slug nhỏ."

#: templates/admin-modal-new-link.php:12
msgid "Shortlink will appear here"
msgstr "Liên kết ngắn sẽ xuất hiện ở đây"

#: templates/admin-modal-new-link.php:20
msgid "Enter a long URL and make a shortlink"
msgstr "Nhập một URL dài và tạo liên kết ngắn"

#: templates/admin-modal-new-link.php:25
msgid "Long URL"
msgstr "URL dài"

#: templates/admin-modal-new-link.php:38
msgid "Create Shortlink"
msgstr "Tạo liên kết ngắn"

#: templates/admin/analytics.php:49
#: templates/admin/analytics.php:68
msgid "Reset Today's Analytics"
msgstr "Đặt lại phân tích của hôm nay"

#: templates/admin/analytics.php:50
msgid "Reset Week's Analytics"
msgstr "Đặt lại phân tích của tuần này"

#: templates/admin/analytics.php:51
msgid "Reset Month's Analytics"
msgstr "Đặt lại phân tích của tháng này"

#: templates/admin/analytics.php:52
msgid "Reset Year's Analytics"
msgstr "Đặt lại phân tích của năm này"

#: templates/admin/analytics.php:53
msgid ""
"Are you sure you want to reset the analytics for this period? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Bạn có chắc chắn muốn đặt lại phân tích cho khoảng thời gian này không? "
"Hành động này không thể hoàn tác."

#: templates/admin/analytics.php:61
msgid "Today"
msgstr "Hôm nay"

#: templates/admin/analytics.php:62
msgid "Last 7 Days"
msgstr "7 Ngày Qua"

#: templates/admin/analytics.php:63
msgid "Last 1 Month"
msgstr "1 Tháng Qua"

#: templates/admin/analytics.php:64
msgid "Last 1 Year"
msgstr "1 Năm Qua"

#: templates/admin/footer.php:16
#. translators: %1$s: plugin name, %2$s: star rating icon
#, php-format
msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. Thank you!"
msgstr ""
"Nếu bạn thích %1$s, vui lòng để lại cho chúng tôi một đánh giá %2$s. Cảm ơn "
"bạn!"

#: templates/admin/footer.php:24
msgid "About"
msgstr "Giới thiệu"

#: templates/admin/footer.php:29
msgid "Documentation"
msgstr "Tài liệu"

#: templates/admin/footer.php:33
msgid "Contact"
msgstr "Liên hệ"

#: templates/admin/qr-code.php:16
msgid "Download QR Code"
msgstr "Tải xuống Mã QR"

#: templates/admin/settings/browsers.php:8
msgid "We have developed extensions for the below browsers."
msgstr "Chúng tôi đã phát triển các tiện ích mở rộng cho các trình duyệt dưới đây."

#: templates/admin/settings/browsers.php:9
msgid "Click on your preferred one to Download the extension."
msgstr "Nhấp vào trình duyệt bạn thích để tải xuống tiện ích mở rộng."

#: templates/admin/settings/browsers.php:16
msgid "Download the Extension"
msgstr "Tải xuống Tiện ích Mở rộng"

#: templates/admin/settings/supports.php:17
msgid "Need PublishPress Shortlinks Support?"
msgstr "Cần Hỗ trợ Liên kết Ngắn PublishPress?"

#: templates/admin/settings/supports.php:22
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr "Nếu bạn cần giúp đỡ hoặc có yêu cầu tính năng mới, hãy cho chúng tôi biết."

#: templates/admin/settings/supports.php:24
msgid "Request Support"
msgstr "Yêu cầu Hỗ trợ"

#: templates/admin/settings/supports.php:29
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Tài liệu chi tiết cũng có sẵn trên trang web của plugin."

#: templates/admin/settings/supports.php:31
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Xem Kho kiến thức"

#: tinypress.php:98
msgid "This plugin can be deleted."
msgstr "Plugin này có thể bị xóa."

#: tinypress.php:395
msgid "Copied."
msgstr "Đã sao chép."

#: tinypress.php:397
msgid ""
"This setting is inherited from global settings. Choose another option to "
"override it for this shortlink."
msgstr ""
"Cài đặt này được kế thừa từ cài đặt toàn cầu. Chọn tùy chọn khác để ghi đè "
"nó cho liên kết ngắn này."

#: tinypress.php:398
msgid "Working..."
msgstr "Đang hoạt động..."
