# Copyright (C) 2026 PublishPress
# This file is distributed under the GPLv2 or later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PublishPress Shortlinks Free 1.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-28T09:04:20+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-07-14 08:02+0000\n"
"X-Generator: WP-CLI 2.12.0\n"
"X-Domain: tinypress\n"
">= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"
">= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1: 2);\n"
"Language: uk\n"
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1: 2);\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 10 || n % 100 >= 20) ? 1 : 2);\n"

#: tinypress.php:4
#. Plugin Name of the plugin
msgid "PublishPress Shortlinks Free"
msgstr "Безкоштовні короткі посилання PublishPress"

#: tinypress.php:5, fuzzy
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/shortlinks/"
msgstr "https://publishpress.com/shortlinks/"

#: tinypress.php:6
#. Description of the plugin
msgid ""
"The best link manager for WordPress. Your links are brandable, trackable, "
"and can have custom view permissions."
msgstr ""
"Найкращий менеджер посилань для WordPress. Ваші посилання можуть бути "
"брендовими, відстежуваними і можуть мати власні дозволи на перегляд."

#: tinypress.php:9
#. Author of the plugin
msgid "PublishPress"
msgstr "PublishPress"

#: tinypress.php:10, fuzzy
#. Author URI of the plugin
msgid "https://publishpress.com/"
msgstr "https://publishpress.com/"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:88
msgid ""
"You're using PublishPress Shortlinks Free. The Pro version has more "
"features and support. "
msgstr ""
"Ви використовуєте безкоштовні короткі посилання PublishPress. Професійна "
"версія має більше функцій та підтримки. "

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:89
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:106
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:107
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Оновити до Pro"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:117
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:118
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:148
msgid "Link Health"
msgstr "Здоров'я посилань"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:131
msgid "Pro Feature"
msgstr "Pro функція"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:134
msgid "This feature is available in PublishPress Shortlinks Pro."
msgstr "Ця функція доступна в PublishPress Shortlinks Pro."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:150
msgid ""
"Check whether your shortlinks redirect visitors to working destination "
"pages."
msgstr ""
"Перевірте, чи ваші короткі посилання перенаправляють відвідувачів на робочі "
"цільові сторінки."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:158
msgid "Check Visible Links"
msgstr "Перевірити видимі посилання"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:162
msgid "Check All Links"
msgstr "Перевірити всі посилання"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:169
#: includes/classes/class-columns-link.php:54
#: includes/classes/class-columns-link.php:552
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:159
#: includes/classes/class-hooks.php:231
#: includes/classes/class-table-logs.php:164
#: templates/admin-modal-new-link.php:29
msgid "Shortlink"
msgstr "Скорочене посилання"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:170
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:169
#: includes/classes/class-import-export.php:1053
msgid "Target URL"
msgstr "Цільовий URL"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:171
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:542
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:172, fuzzy
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:173
msgid "Redirects"
msgstr "Перенаправлення"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:174
msgid "Final URL"
msgstr "Кінцевий URL"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:181
msgid "Working"
msgstr "Функціонує"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:189
msgid "Broken"
msgstr "Зламаний"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:212
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:236
msgid "Expired Redirect Settings"
msgstr "Налаштування перенаправлення з закінченим терміном"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:215
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:239
#: includes/classes/class-import-export.php:1064
msgid "Expired Redirect URL"
msgstr "URL перенаправлення з закінченим терміном"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:216
msgid "Choose where visitors should go when they click an expired link."
msgstr ""
"Виберіть, куди повинні йти відвідувачі, коли вони натискають на прострочене "
"посилання."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:218
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:242
msgid "Show Expiration Notice"
msgstr "Показати повідомлення про закінчення терміну"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:219
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:243
msgid "Display a custom notice page before automatically redirecting visitors."
msgstr ""
"Показати користувацьку сторінку повідомлення перед автоматичним "
"перенаправленням відвідувачів."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:222
msgid "Show a notice page for expired shortlinks briefly before redirecting."
msgstr ""
"Коротко показати сторінку повідомлення для прострочених коротких посилань "
"перед перенаправленням."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:240
msgid "Set the default destination for all expired shortlinks."
msgstr ""
"Встановіть стандартне місце призначення для всіх прострочених коротких "
"посилань."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:246
msgid ""
"Show a notice page for expired shortlinks briefly before redirecting. You "
"can customize the content of this message."
msgstr ""
"Коротко показати сторінку повідомлення для прострочених коротких посилань "
"перед перенаправленням. Ви можете налаштувати вміст цього повідомлення."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:281
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:308
msgid "Advanced Auto-Link Settings"
msgstr "Розширені налаштування автоматичного посилання"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:283
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:311
msgid "Minimum Keyword Usage"
msgstr "Мінімальне використання ключових слів"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:284
msgid "Keyword must appear this many times before being autolinked."
msgstr ""
"Ключове слово повинно з'явитися таку кількість разів, перш ніж буде "
"автоматично пов'язане."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:286
#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:314
msgid "Maximum Keywords Linked"
msgstr "Максимальна кількість зв'язаних ключових слів"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:287
msgid "Maximum number of times this keyword should be autolinked per post."
msgstr ""
"Максимальна кількість разів, коли це ключове слово повинно бути автоматично "
"зв'язане в одному пості."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:312
msgid "Default minimum times a keyword must appear before being autolinked."
msgstr ""
"За замовчуванням, мінімальна кількість разів, коли ключове слово повинно "
"з'явитися перед автоматичним зв'язуванням."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:315
msgid "Default maximum times a keyword should be autolinked per post."
msgstr ""
"За замовчуванням, максимальна кількість разів, коли ключове слово повинно "
"бути автоматично зв'язане в одному пості."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:317
msgid "Maximum Links Per Post"
msgstr "Максимальна кількість посилань на пост"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:318
msgid "Total maximum autolinks allowed per post/page."
msgstr ""
"Загальна максимальна кількість автоматичних посилань, дозволених на "
"пост/сторінку."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:320
msgid "Minimum Character Length"
msgstr "Мінімальна довжина символів"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:321
msgid "Keywords shorter than this will not be autolinked."
msgstr "Ключові слова, які коротші за це, не будуть автоматично зв'язані."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:323
msgid "Maximum Character Length"
msgstr "Максимальна довжина символів"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:324
msgid "Keywords longer than this will not be autolinked."
msgstr "Ключові слова, які довші за це, не будуть автоматично зв'язані."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:345
#: includes/classes/class-settings.php:850
msgid "Auto-Link Exceptions"
msgstr "Виключення автоматичного зв'язування"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:347
msgid "Exclude Terms from Auto Links"
msgstr "Виключити терміни з автоматичних посилань"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:348
msgid "These terms will never be autolinked."
msgstr "Ці терміни ніколи не будуть автоматично зв'язані."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:350
msgid "Prevent Auto Links Inside Classes or IDs"
msgstr "Запобігти автоматичним посиланням всередині класів або ID"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:351
msgid ""
"Content inside elements with these classes or IDs will not have autolinks "
"applied."
msgstr ""
"Вміст всередині елементів з цими класами або ID не матиме застосованих "
"автоматичних посилань."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:353
msgid "Prevent Auto Links Inside Elements"
msgstr "Запобігти автоматичним посиланням всередині елементів"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:354
msgid "Terms inside these HTML tags will not have autolinks applied."
msgstr ""
"Терміни всередині цих HTML тегів не матимуть застосованих автоматичних "
"посилань."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:367
msgid "Prevent Auto Links on Shortcodes"
msgstr "Запобігти автоматичним посиланням на шорткоди"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:368
msgid "Terms inside these shortcodes will not have autolinks applied."
msgstr ""
"Терміни всередині цих шорткодів не матимуть застосованих автоматичних "
"посилань."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:370
msgid "Prevent Auto Links on Blocks"
msgstr "Запобігти автоматичним посиланням на блоки"

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:371
msgid "Terms inside these Gutenberg blocks will not have autolinks applied."
msgstr "Умови всередині цих блоків Гутенберга не матимуть застосованих автопосилань."

#: includes-core/ShortlinksCoreAdmin.php:372
msgid "Search and select blocks..."
msgstr "Шукати та вибирати блоки..."

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:39
#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:204
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:234
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:285
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:329
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:47
msgid "Post type is required"
msgstr "post type обов'язковий"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:53
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is not a registered post type"
msgstr "\"%%s\" не є зареєстрованим post type"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:61
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is not a public post type"
msgstr "\"%%s\" не є публічним post type"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:68
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" cannot be used for auto-listing"
msgstr "\"%%s\" не може бути використаний для автоматичного списку"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:78
#. translators: %s: post type name
msgid "\"%%s\" is already configured"
msgstr "\"%%s\" вже налаштований"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:85
#. translators: %s: post type label
msgid "Valid: %%s"
msgstr "Дійсно: %%s"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:99
msgid "Permission denied - you must be an administrator"
msgstr "Доступ заборонено - ви повинні бути адміністратором"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:107
msgid "Invalid configuration format - expected array"
msgstr "Неправильний формат конфігурації - очікувався масив"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:128
msgid "Configuration unchanged (already saved)"
msgstr "Конфігурація не змінена (вже збережено)"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:132
msgid "Failed to save configuration to database"
msgstr "Не вдалося зберегти конфігурацію в базі даних"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:137
msgid "Configuration saved successfully"
msgstr "Конфігурацію успішно збережено"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:149
#. translators: %s: error message
#, php-format
msgid "Error: %s"
msgstr "Помилка: %s"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:293
msgid "Validating..."
msgstr "Валідую..."

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:294
msgid "Saving..."
msgstr "Зберігається..."

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:295
msgid "Saved!"
msgstr "Збережено!"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:296
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:175
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:297
msgid "Are you sure you want to remove this post type?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей post type?"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:298
msgid "Select a post type"
msgstr "Виберіть post type"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:299
#: includes/classes/class-settings.php:1032
#: includes/classes/class-settings.php:1130
msgid "Never"
msgstr "Ніколи"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:300
#: includes/classes/class-settings.php:1030
#: includes/classes/class-settings.php:1132
msgid "When Link is First Used"
msgstr "Коли посилання вперше використано"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:301
#: includes/classes/class-settings.php:1134
msgid "When Post is Published"
msgstr "Коли пост опубліковано"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:302
#: includes/classes/class-settings.php:1133
msgid "When Post is Created"
msgstr "Коли пост створено"

#: includes/classes/class-autolist-ajax.php:303
#: includes/classes/class-settings.php:1131
msgid "When Link is First Used or Post Created"
msgstr "Коли посилання вперше використано або пост створено"

#: includes/classes/class-autolist.php:119
msgid "Invalid post ID or post type."
msgstr "Недійсний ID поста або тип поста."

#: includes/classes/class-columns-link.php:76
msgid "No shortlink"
msgstr "Немає короткого посилання"

#: includes/classes/class-columns-link.php:97
#: includes/classes/class-hooks.php:232
#: includes/classes/class-hooks.php:234
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:163
msgid "Shortlinks"
msgstr "Скорочені посилання"

#: includes/classes/class-columns-link.php:188
#: includes/classes/class-columns-link.php:335
msgid "Internal"
msgstr "Внутрішній"

#: includes/classes/class-columns-link.php:188
#: includes/classes/class-columns-link.php:336
msgid "External"
msgstr "Зовнішній"

#: includes/classes/class-columns-link.php:189
msgid "This links to your post"
msgstr "Це посилання на ваш пост"

#: includes/classes/class-columns-link.php:189
msgid "This links to an external website"
msgstr "Це посилання на зовнішній веб-сайт"

#: includes/classes/class-columns-link.php:193
#: includes/classes/class-columns-link.php:337
msgid "Revision"
msgstr "Ревізія"

#: includes/classes/class-columns-link.php:194
msgid "This links to a revision"
msgstr "Це посилання на ревізію"

#: includes/classes/class-columns-link.php:203
msgid "Not yet submitted"
msgstr "Ще не надіслано"

#: includes/classes/class-columns-link.php:204
msgid "Submitted for approval"
msgstr "Надіслано на затвердження"

#: includes/classes/class-columns-link.php:205
#: includes/classes/class-settings.php:365
#: includes/classes/class-settings.php:706
#: includes/classes/class-settings.php:714
#: includes/functions.php:273
#: includes/functions.php:307
msgid "Scheduled"
msgstr "Заплановано"

#: includes/classes/class-columns-link.php:206
msgid "Deferred"
msgstr "Відкладено"

#: includes/classes/class-columns-link.php:207
msgid "Needs work"
msgstr "Потребує доопрацювання"

#: includes/classes/class-columns-link.php:208
msgid "Rejected"
msgstr "Відхилено"

#: includes/classes/class-columns-link.php:212
#. translators: %s: revision status label
#, php-format
msgid "Revision: %s"
msgstr "Перегляд: %s"

#: includes/classes/class-columns-link.php:233
#. translators: %s: number of clicks
#, php-format
msgid "Clicked %s times"
msgstr "Натиснуто %s разів"

#: includes/classes/class-columns-link.php:241
#: includes/classes/class-table-logs.php:198
msgid "Edit"
msgstr "Редагувати"

#: includes/classes/class-columns-link.php:246
#: includes/classes/class-table-logs.php:179
#: includes/classes/class-table-logs.php:200
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: includes/classes/class-columns-link.php:332
msgid "Filter by link type"
msgstr "Фільтрувати за типом посилання"

#: includes/classes/class-columns-link.php:334
msgid "All link types"
msgstr "Усі типи посилань"

#: includes/classes/class-columns-link.php:350
msgid "Filter by category"
msgstr "Фільтрувати за категорією"

#: includes/classes/class-columns-link.php:352
msgid "All categories"
msgstr "Всі категорії"

#: includes/classes/class-columns-link.php:446
msgid "Filters"
msgstr "Фільтри"

#: includes/classes/class-columns-link.php:449
#: includes/classes/class-hooks.php:257
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:814
msgid "Categories"
msgstr "Категорії"

#: includes/classes/class-columns-link.php:467
msgid "Permission denied."
msgstr "Доступ заборонено."

#: includes/classes/class-columns-link.php:551
msgid "Link Title"
msgstr "Назва посилання"

#: includes/classes/class-columns-link.php:553
msgid "Link Type"
msgstr "Тип посилання"

#: includes/classes/class-columns-link.php:557
msgid "Stats"
msgstr "Статистика"

#: includes/classes/class-columns-link.php:560
#: includes/classes/class-table-logs.php:166
msgid "Actions"
msgstr "Дії"

#: includes/classes/class-functions.php:43
msgid "Click to copy"
msgstr "Натисніть, щоб скопіювати"

#: includes/classes/class-functions.php:51
msgid "Copied"
msgstr "Скопійовано"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:160
msgid "Search shortlinks..."
msgstr "Шукати короткі посилання..."

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:161
msgid "Insert Shortlink"
msgstr "Вставити коротке посилання"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:162
msgid "Create New Shortlink"
msgstr "Створити нове коротке посилання"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:163
#: includes/classes/class-settings.php:721
msgid "Options"
msgstr "Опції"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:164
msgid "Open in New Tab"
msgstr "Відкрити в новій вкладці"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:165, fuzzy
msgid "Nofollow"
msgstr "Nofollow"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:166
msgid "Sponsored Link"
msgstr "Спонсорське посилання"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:167
msgid "Label"
msgstr "Мітка"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:168
msgid "Optional shortlink label"
msgstr "Необов'язкова мітка короткого посилання"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:170
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:171
#: includes/classes/class-import-export.php:1202
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:172
#: templates/admin-modal-new-link.php:37
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:173
msgid "Creating..."
msgstr "Створення..."

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:174
#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:317
#: includes/classes/class-hooks.php:103
msgid "Shortlink created successfully."
msgstr "Коротке посилання успішно створено."

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:176
msgid "Please enter a valid URL"
msgstr "Будь ласка, введіть дійсну URL-адресу"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:177
msgid "No shortlinks found"
msgstr "Короткі посилання не знайдені"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:243
msgid "Search term is required"
msgstr "Пошуковий термін обов'язковий"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:258
#: includes/functions.php:447
#. translators: %s: link ID number
#, php-format
msgid "Link - %s"
msgstr "Посилання - %s"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:294
msgid "Target URL is required"
msgstr "Цільова URL-адреса обов'язкова"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:336
msgid "Invalid shortlink ID"
msgstr "Недійсний ID короткого посилання"

#: includes/classes/class-gutenberg-shortlink.php:342
msgid "Shortlink not found"
msgstr "Скорочене посилання не знайдено"

#: includes/classes/class-hooks.php:69
#: includes/classes/class-import-export.php:119
msgid "Security check failed."
msgstr "Перевірка безпеки не пройшла."

#: includes/classes/class-hooks.php:73
msgid "You do not have permission to create shortlinks."
msgstr "У вас немає дозволу на створення коротких посилань."

#: includes/classes/class-hooks.php:80
msgid "Invalid or empty URL"
msgstr "Недійсне або порожнє URL"

#: includes/classes/class-hooks.php:112
msgid "Invalid nonce verification."
msgstr "Недійсна перевірка nonce."

#: includes/classes/class-hooks.php:116
msgid "You do not have permission to reset analytics."
msgstr "У вас немає дозволу на скидання аналітики."

#: includes/classes/class-hooks.php:123
msgid "Invalid post ID."
msgstr "Недійсний ID допису."

#: includes/classes/class-hooks.php:129
msgid "Invalid shortlink ID."
msgstr "Недійсний ID скороченого посилання."

#: includes/classes/class-hooks.php:133
msgid "You do not have permission to reset analytics for this shortlink."
msgstr "У вас немає дозволу на скидання аналітики для цього скороченого посилання."

#: includes/classes/class-hooks.php:164
msgid "Analytics reset successfully."
msgstr "Аналітику успішно скинуто."

#: includes/classes/class-hooks.php:166
msgid "Failed to reset analytics."
msgstr "Не вдалося скинути аналітику."

#: includes/classes/class-hooks.php:192
msgid "Shorten"
msgstr "Скоротити"

#: includes/classes/class-hooks.php:235
msgid "All Shortlinks"
msgstr "Усі короткі посилання"

#: includes/classes/class-hooks.php:236
#: includes/classes/class-hooks.php:237
msgid "Add Shortlink"
msgstr "Додати коротке посилання"

#: includes/classes/class-hooks.php:238
msgid "Search Shortlinks"
msgstr "Шукати короткі посилання"

#: includes/classes/class-hooks.php:256
msgid "Category"
msgstr "Категорія"

#: includes/classes/class-hooks.php:283
#: includes/classes/class-hooks.php:284
msgid "Logs"
msgstr "Логи"

#: includes/classes/class-hooks.php:312
msgid "All Logs"
msgstr "Усі логи"

#: includes/classes/class-hooks.php:312
msgid "Are you sure you want to clear all logs?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете очистити всі логи?"

#: includes/classes/class-hooks.php:312
msgid "Clear Logs"
msgstr "Очистити логи"

#: includes/classes/class-hooks.php:606
msgid "Sorry, you are not allowed to access shortlinks."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено отримувати доступ до коротких посилань."

#: includes/classes/class-hooks.php:607
#: includes/classes/class-hooks.php:628
#: includes/classes/class-hooks.php:639
#: includes/classes/class-hooks.php:660
msgid "Access Denied"
msgstr "Доступ заборонено"

#: includes/classes/class-hooks.php:627
msgid "Sorry, you are not allowed to create shortlinks."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено створювати короткі посилання."

#: includes/classes/class-hooks.php:638
msgid "Sorry, you are not allowed to edit shortlinks."
msgstr "Вибачте, вам не дозволено редагувати короткі посилання."

#: includes/classes/class-hooks.php:659
msgid "Sorry, you are not allowed to access shortlink settings."
msgstr ""
"Вибачте, вам не дозволено отримувати доступ до налаштувань коротких "
"посилань."

#: includes/classes/class-import-export.php:48
#: includes/classes/class-import-export.php:49
msgid "Import / Export"
msgstr "Імпорт / Експорт"

#: includes/classes/class-import-export.php:87
msgid "Importing..."
msgstr "Імпорт..."

#: includes/classes/class-import-export.php:88
msgid "Import complete!"
msgstr "Імпорт завершено!"

#: includes/classes/class-import-export.php:89
msgid "Import failed. Please check the file and try again."
msgstr "Імпорт не вдався. Будь ласка, перевірте файл і спробуйте ще раз."

#: includes/classes/class-import-export.php:90
msgid "Please select a CSV file."
msgstr "Будь ласка, виберіть файл CSV."

#: includes/classes/class-import-export.php:91
msgid "This will import shortlinks from the CSV file. Continue?"
msgstr "Це імпортує скорочені посилання з файлу CSV. Продовжити?"

#: includes/classes/class-import-export.php:92
msgid "Previewing..."
msgstr "Попередній перегляд..."

#: includes/classes/class-import-export.php:93
msgid "Preview failed."
msgstr "Попередній перегляд не вдався."

#: includes/classes/class-import-export.php:94
#: includes/classes/class-import-export.php:1197
msgid "See More Rows"
msgstr "Показати більше рядків"

#: includes/classes/class-import-export.php:95
msgid "Show Less"
msgstr "Показати менше"

#: includes/classes/class-import-export.php:96
#: includes/classes/class-import-export.php:1160
msgid "Preview"
msgstr "Попередній перегляд"

#: includes/classes/class-import-export.php:97
#: includes/classes/class-import-export.php:1151
#: includes/classes/class-import-export.php:1164
msgid "Import CSV"
msgstr "Імпорт CSV"

#: includes/classes/class-import-export.php:98
#: includes/classes/class-import-export.php:731
#. translators: %d: number of successfully imported shortlinks
#, php-format
msgid "%d shortlinks successfully imported"
msgstr "%d скорочених посилань успішно імпортовано"

#: includes/classes/class-import-export.php:99
#: includes/classes/class-import-export.php:753
#. translators: %d: number of failed imports
#, php-format
msgid "%d shortlinks failed to import"
msgstr "%d скорочених посилань не вдалося імпортувати"

#: includes/classes/class-import-export.php:100
msgid "Error(s) for TinyPress Slug:"
msgstr "Помилка(и) для TinyPress Slug:"

#: includes/classes/class-import-export.php:115
#: includes/classes/class-import-export.php:546
#: includes/classes/class-import-export.php:907
#: includes/classes/class-import-export.php:1048
msgid "Unauthorized."
msgstr "Неавторизований."

#: includes/classes/class-import-export.php:303
#: includes/functions.php:402
msgid "Invalid URL."
msgstr "Недійсний URL."

#: includes/classes/class-import-export.php:551
#: includes/classes/class-import-export.php:912
msgid "No file uploaded or upload error."
msgstr "Файл не завантажено або помилка при завантаженні."

#: includes/classes/class-import-export.php:560
#: includes/classes/class-import-export.php:921
msgid "Please upload a CSV file."
msgstr "Будь ласка, завантажте файл CSV."

#: includes/classes/class-import-export.php:566
#: includes/classes/class-import-export.php:927
msgid "Could not read the file."
msgstr "Не вдалося прочитати файл."

#: includes/classes/class-import-export.php:573
#: includes/classes/class-import-export.php:934
msgid "Empty CSV file."
msgstr "Пустий CSV файл."

#: includes/classes/class-import-export.php:596
#: includes/classes/class-import-export.php:958
msgid ""
"CSV must contain a column for target URL (e.g., \"url\", \"target_url\", "
"\"destination_url\")."
msgstr ""
"CSV має містити стовпець для цільової URL-адреси (наприклад, \"url\", "
"\"target_url\", \"destination_url\")."

#: includes/classes/class-import-export.php:663
#. translators: %s: error message
#, php-format
msgid "Failed to create shortlink: %s"
msgstr "Не вдалося створити коротке посилання: %s"

#: includes/classes/class-import-export.php:664
msgid "Unknown error."
msgstr "Невідома помилка."

#: includes/classes/class-import-export.php:742
#. translators: %d: number of updated shortlinks
#, php-format
msgid "%d shortlinks updated"
msgstr "%d коротких посилань оновлено"

#: includes/classes/class-import-export.php:995
#. translators: 1: original column name, 2: mapped field name
#, fuzzy, php-format
msgid "\"%1$s\" → %2$s"
msgstr "\"%1$s\" → %2$s"

#: includes/classes/class-import-export.php:1006
#. translators: %s: field mappings
#, php-format
msgid "Field mappings: %s"
msgstr "Відображення полів: %s"

#: includes/classes/class-import-export.php:1033
#. translators: 1: number of preview rows, 2: total number of importable rows
#, php-format
msgid "Showing %1$d preview row(s) from %2$d importable row(s)."
msgstr "Показано %1$d рядок(ів) попереднього перегляду з %2$d імпортованих рядків."

#: includes/classes/class-import-export.php:1052
msgid "Link Label"
msgstr "Мітка посилання"

#: includes/classes/class-import-export.php:1054
msgid "Short Slug"
msgstr "Короткий слуг"

#: includes/classes/class-import-export.php:1055
msgid "Post Status"
msgstr "Статус посту"

#: includes/classes/class-import-export.php:1056
msgid "Link Status"
msgstr "Статус посилання"

#: includes/classes/class-import-export.php:1057
msgid "Redirect Method"
msgstr "Метод редиректу"

#: includes/classes/class-import-export.php:1058
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:664
#: includes/classes/class-settings.php:939, fuzzy
msgid "NoFollow"
msgstr "NoFollow"

#: includes/classes/class-import-export.php:1059
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:642
#: includes/classes/class-settings.php:931
msgid "Sponsored"
msgstr "Спонсорований"

#: includes/classes/class-import-export.php:1060
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:686
#: includes/classes/class-settings.php:947
msgid "Parameter Forwarding"
msgstr "Параметри пересилання"

#: includes/classes/class-import-export.php:1061
msgid "Expiration Enabled"
msgstr "Термін дії увімкнено"

#: includes/classes/class-import-export.php:1062
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:770
#: includes/classes/class-settings.php:988
msgid "Expiration Date"
msgstr "Дата закінчення терміну дії"

#: includes/classes/class-import-export.php:1063
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:784
#: includes/classes/class-settings.php:1001
msgid "Expiration Time"
msgstr "Час закінчення терміну дії"

#: includes/classes/class-import-export.php:1065
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:552
msgid "Notes"
msgstr "Примітки"

#: includes/classes/class-import-export.php:1066
msgid "Autolink Keywords"
msgstr "Автозв'язування ключових слів"

#: includes/classes/class-import-export.php:1095
msgid "Import / Export Shortlinks"
msgstr "Імпорт / Експорт коротких посилань"

#: includes/classes/class-import-export.php:1099
#: includes/classes/class-import-export.php:1137
#: includes/classes/class-import-export.php:1206
msgid "Import"
msgstr "Імпорт"

#: includes/classes/class-import-export.php:1102
#: includes/classes/class-import-export.php:1111
msgid "Export"
msgstr "Експорт"

#: includes/classes/class-import-export.php:1114
msgid ""
"Download all your shortlinks as a CSV file. The export includes labels, "
"target URLs, slugs, redirect settings, global-setting modes, and more. "
"Password protection settings are not exported."
msgstr ""
"Завантажте всі свої короткі посилання у вигляді файлу CSV. Експорт включає "
"ярлики, цільові URL-адреси, слаги, налаштування перенаправлення, режими "
"глобальних налаштувань та інше. Налаштування захисту паролем не "
"експортуються."

#: includes/classes/class-import-export.php:1119
#. translators: %d: number of shortlinks
#, php-format
msgid "%d shortlink(s) will be exported."
msgstr "%d коротке посилання(ів) буде експортовано."

#: includes/classes/class-import-export.php:1127
msgid "Export CSV"
msgstr "Експортувати CSV"

#: includes/classes/class-import-export.php:1140
msgid ""
"Upload a CSV file to bulk-create shortlinks. The CSV must contain at "
"minimum a \"target_url\" column. Password protection settings are "
"intentionally not imported."
msgstr ""
"Завантажте файл CSV для масового створення коротких посилань. CSV повинен "
"містити щонайменше стовпець \"target_url\". Налаштування захисту паролем "
"навмисно не імпортуються."

#: includes/classes/class-import-export.php:1142
msgid "Supported columns:"
msgstr "Підтримувані стовпці:"

#: includes/classes/class-import-export.php:1167
msgid "Change File"
msgstr "Змінити файл"

#: includes/classes/class-import-export.php:1184
msgid "Import Preview"
msgstr "Попередній перегляд імпорту"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:387
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:453
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:478
#. translators: %s: current global setting value
msgid "Use global settings"
msgstr "Використовувати глобальні налаштування"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:388
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:389
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:449
msgid "ON"
msgstr "УВІМКНЕНО"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:449
msgid "OFF"
msgstr "ВИМКНЕНО"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:481
#: includes/classes/class-settings.php:922
msgid "307 (Temporary)"
msgstr "307 (Тимчасовий)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:482
#: includes/classes/class-settings.php:923
msgid "302 (Temporary)"
msgstr "302 (Тимчасовий)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:483
#: includes/classes/class-settings.php:924
msgid "301 (Permanent)"
msgstr "301 (Постійний)"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:496
#: tinypress.php:399
#: tinypress.php:492
msgid "PublishPress Shortlinks"
msgstr "PublishPress Скорочені посилання"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:509
#: includes/classes/class-settings.php:718
msgid "General"
msgstr "Загальні"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:514
msgid "Label *"
msgstr "Мітка *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:516
msgid "For admin purpose only."
msgstr "Тільки для адміністративних цілей."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:525
msgid "Target URL *"
msgstr "Цільовий URL *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:535
msgid "Short String *"
msgstr "Короткий рядок *"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:536
msgid "Short string of this URL."
msgstr "Короткий рядок цього URL."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:543
msgid "Enable or disable the shortlink."
msgstr "Увімкнути або вимкнути коротке посилання."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:544
msgid "Enable"
msgstr "Увімкнути"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:545
msgid "Disable"
msgstr "Вимкнути"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:576
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:582
msgid "Shortlink Label"
msgstr "Ярлик короткого посилання"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:577
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:583
msgid "Custom Text"
msgstr "Користувацький текст"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:581
msgid "Post Title"
msgstr "Назва допису"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:593
msgid "Keywords"
msgstr "Ключові слова"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:594
msgid ""
"Add keywords separated by commas or on separate lines. Each keyword will "
"link to this shortlink."
msgstr ""
"Додайте ключові слова, розділені комами або на окремих рядках. Кожне "
"ключове слово буде посилатися на це коротке посилання."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:599
msgid "Link Alt Text"
msgstr "Альтернативний текст посилання"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:600
msgid "Set the alt text for the linked keywords in the frontend of the site."
msgstr ""
"Встановіть альтернативний текст для пов’язаних ключових слів на фронтенді "
"сайту."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:607
msgid "Custom Alt Text"
msgstr "Користувацький альтернативний текст"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:608
msgid ""
"Enter custom alt text for the linked keywords. This is only used if "
"\"Custom Text\" is selected above."
msgstr ""
"Введіть власний альтернативний текст для пов'язаних ключових слів. Це "
"використовується лише в тому випадку, якщо вибрано \"Власний текст\" вище."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:619
msgid "Auto-linking"
msgstr "Автоматичне посилання"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:628
#: includes/classes/class-settings.php:914
msgid "Redirection"
msgstr "Перенаправлення"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:633
#: includes/classes/class-settings.php:919
msgid "Redirection Method"
msgstr "Метод перенаправлення"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:634
msgid "Select redirection method"
msgstr "Виберіть метод перенаправлення"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:635
msgid "Select a method"
msgstr "Виберіть метод"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:645
msgid "Mark links as sponsored content."
msgstr "Позначити посилання як спонсорований контент."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:646
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:656
#: includes/classes/class-settings.php:933
msgid ""
"Adds rel=\"sponsored\" attribute. Recommended for affiliate links and paid "
"promotions."
msgstr ""
"Додає атрибут rel=\"спонсорований\". Рекомендується для афілійованих "
"посилань та платних промоцій."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:667
msgid "Prevent search engines from following this link."
msgstr "Запобігти пошуковим системам від переходу за цим посиланням."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:668
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:678
#: includes/classes/class-settings.php:941
msgid ""
"Adds rel=\"nofollow\" attribute. Recommended for external links and "
"untrusted sources."
msgstr ""
"Додає атрибут rel=\"nofollow\". Рекомендується для зовнішніх посилань та "
"ненадійних джерел."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:689
msgid "Pass URL parameters to the target link."
msgstr "Передайте URL параметри до цільового посилання."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:690
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:700
#: includes/classes/class-settings.php:949
msgid ""
"Any parameters added to the short URL (e.g., ?utm_source=email) will be "
"forwarded to the target URL."
msgstr ""
"Будь-які параметри, додані до короткого URL (наприклад, ?utm_source=email), "
"будуть переслані до цільового URL."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:713
#: includes/classes/class-settings.php:960
msgid "Password Protection"
msgstr "Захист паролем"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:716
msgid "Secure your shortlink."
msgstr "Захистіть своє коротке посилання."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:717
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:727
msgid "Users must enter the password to redirect to the target link."
msgstr ""
"Користувачі повинні ввести пароль, щоб перенаправитися до цільового "
"посилання."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:735
msgid "Password"
msgstr "Пароль"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:736
msgid "Share this with users."
msgstr "Поділіться цим з користувачами."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:737
msgid "Passwords are case sensitive."
msgstr "Паролі чутливі до регістру."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:738
#: includes/classes/class-settings.php:971, fuzzy
msgid "********"
msgstr "********"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:748
#: includes/classes/class-settings.php:980
msgid "Enable Expiration"
msgstr "Увімкнути термін дії"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:751
msgid "Set an expiration date and time for shortlinks."
msgstr "Встановіть дату та час закінчення дії для коротких посилань."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:752
#: includes/classes/class-meta-boxes.php:762
#: includes/classes/class-settings.php:982
msgid ""
"After the expiration date and time pass, visitors will no longer be able to "
"access the shortlink."
msgstr ""
"Після закінчення терміну дії відвідувачі більше не зможуть отримати доступ "
"до короткого посилання."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:771
msgid "Select the date when this shortlink should stop working."
msgstr "Виберіть дату, коли це коротке посилання повинно припинити свою роботу."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:785
msgid "Select the time when the shortlink should expire."
msgstr "Виберіть час, коли коротке посилання повинно завершитися."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:786
#: includes/classes/class-settings.php:1003
msgid ""
"Must be at least 1 minute in the future. Combined with the date above to "
"set the exact expiration moment."
msgstr ""
"Повинно бути не менше 1 хвилини в майбутньому. В комбінації з датою вище, "
"щоб встановити точний момент закінчення дії."

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:804
#: includes/classes/class-settings.php:955
msgid "Security"
msgstr "Безпека"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:823
msgid "QR Code"
msgstr "QR-код"

#: includes/classes/class-meta-boxes.php:833
#: tinypress.php:396
msgid "Analytics"
msgstr "Аналітика"

#: includes/classes/class-redirection.php:1044
msgid "Post not found."
msgstr "Пост не знайдено."

#: includes/classes/class-redirection.php:1188
#: includes/functions.php:361
#: includes/functions.php:362
#: includes/functions.php:363
#: includes/functions.php:369
#: tinypress.php:303
#: tinypress.php:304
#: tinypress.php:305
msgid "This post is in {status} status. It is not visible to the public."
msgstr "Цей пост має статус {status}. Він не видим для публіки."

#: includes/classes/class-redirection.php:1236
msgid "This link has expired"
msgstr "Це посилання вже не дійсне"

#: includes/classes/class-redirection.php:1240
msgid "You will be redirected shortly."
msgstr "Вас незабаром перенаправлять."

#: includes/classes/class-redirection.php:1244
msgid "Click here if you are not redirected"
msgstr "Натисніть тут, якщо вас не перенаправили"

#: includes/classes/class-redirection.php:1261
msgid "Link Expired"
msgstr "Посилання закінчилося"

#: includes/classes/class-redirection.php:1423
msgid "This link is not active."
msgstr "Це посилання неактивне."

#: includes/classes/class-redirection.php:1460
msgid "This link is expired."
msgstr "Це посилання прострочене."

#: includes/classes/class-redirection.php:1479
msgid "Incorrect password. Please try again."
msgstr "Неправильний пароль. Будь ласка, спробуйте ще раз."

#: includes/classes/class-redirection.php:1494
#: includes/classes/class-redirection.php:1499
msgid "Password Protected Link"
msgstr "Посилання з паролем"

#: includes/classes/class-redirection.php:1505
msgid "Enter password to continue:"
msgstr "Введіть пароль, щоб продовжити:"

#: includes/classes/class-redirection.php:1507
msgid "Submit"
msgstr "Надіслати"

#: includes/classes/class-redirection.php:1631
msgid "This link is not containing the right prefix slug."
msgstr "Це посилання не містить правильного префікса slug."

#: includes/classes/class-redirection.php:1672
msgid "Too many invalid shortlink requests. Please try again later."
msgstr ""
"Забагато недійсних запитів на короткі посилання. Будь ласка, спробуйте ще "
"раз пізніше."

#: includes/classes/class-redirection.php:1673
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Забагато запитів"

#: includes/classes/class-revision.php:439
msgid "Invalid revision ID."
msgstr "Недійсний ID ревізії."

#: includes/classes/class-settings.php:362
#: includes/classes/class-settings.php:703
#: includes/classes/class-settings.php:711
#: includes/functions.php:270
#: includes/functions.php:304
msgid "Draft"
msgstr "Чернетка"

#: includes/classes/class-settings.php:363
#: includes/classes/class-settings.php:704
#: includes/classes/class-settings.php:712
#: includes/functions.php:271
#: includes/functions.php:305
msgid "Pending Review"
msgstr "Очікує на перевірку"

#: includes/classes/class-settings.php:364
#: includes/classes/class-settings.php:705
#: includes/classes/class-settings.php:713
#: includes/functions.php:272
#: includes/functions.php:306
msgid "Private"
msgstr "Приватний"

#: includes/classes/class-settings.php:369
msgid ""
"Customize the notice shown for each enabled non-published status. Available "
"placeholders: {status}, {date}, {title}."
msgstr ""
"Налаштуйте повідомлення, що показується для кожного активованого "
"неопублікованого статусу. Доступні замінники: {status}, {date}, {title}."

#: includes/classes/class-settings.php:405
msgid "All"
msgstr "Все"

#: includes/classes/class-settings.php:444
msgid "Settings"
msgstr "Налаштування"

#: includes/classes/class-settings.php:528
msgid ""
"Select which post statuses are accessible when visiting a PublishPress "
"shortlink."
msgstr ""
"Виберіть, які статуси постів доступні при відвідуванні короткого посилання "
"PublishPress."

#: includes/classes/class-settings.php:544
#, fuzzy
msgid "PublishPress Statuses Plugin Detected:"
msgstr "Безкоштовні короткі посилання PublishPress"

#: includes/classes/class-settings.php:545
msgid ""
"To use core PublishPress statuses with Shortlinks, Please enable the "
"Shortlinks post type in PublishPress Statuses workflow settings."
msgstr ""
"Щоб використовувати основні статуси PublishPress із Shortlinks, будь ласка, "
"увімкніть тип поста Shortlinks у налаштуваннях робочого процесу статусів "
"PublishPress."

#: includes/classes/class-settings.php:564
msgid "Elementor Detected:"
msgstr "Виявлено Elementor:"

#: includes/classes/class-settings.php:565
msgid ""
"Shortlink prefix is required for proper rendering of Elementor revisions. "
"It is advisable to keep it enabled."
msgstr ""
"Префікс короткого посилання необхідний для правильного відображення ревізій "
"Elementor. Рекомендується залишати його ввімкненим."

#: includes/classes/class-settings.php:597
msgid "TinyPress Shortlinks Notice:"
msgstr "Повідомлення про короткі посилання TinyPress:"

#: includes/classes/class-settings.php:598
msgid ""
"Elementor is active. Shortlink prefix has been automatically disabled, it "
"is required for optimal compatibility with Elementor revisions."
msgstr ""
"Elementor активний. Префікс короткого посилання було автоматично вимкнено, "
"він потрібен для оптимальної сумісності з ревізіями Elementor."

#: includes/classes/class-settings.php:702
#: includes/functions.php:269
#: includes/functions.php:303
msgid "Published"
msgstr "Опубліковано"

#: includes/classes/class-settings.php:726
msgid "Shortlink Prefix"
msgstr "Префікс короткого посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:727
msgid "Add a prefix between your domain name and shortlink."
msgstr "Додайте префікс між вашим доменним іменем та скороченим посиланням."

#: includes/classes/class-settings.php:734
msgid "Prefix Slug"
msgstr "Префікс Slug"

#: includes/classes/class-settings.php:735
msgid "Custom prefix slug."
msgstr "Користувацький префікс slug."

#: includes/classes/class-settings.php:736
msgid "This text will be added between your domain name and shortlink."
msgstr "Цей текст буде додано між вашим доменним іменем та скороченим посиланням."

#: includes/classes/class-settings.php:737
#: includes/classes/class-settings.php:738
msgid "go"
msgstr "перейти"

#: includes/classes/class-settings.php:744
msgid "Keyboard Shortcut"
msgstr "Гарячий клавіш"

#: includes/classes/class-settings.php:745
msgid "Create shortlinks from anywhere inside your WordPress dashboard."
msgstr ""
"Створюйте скорочені посилання з будь-якого місця у вашій панелі управління "
"WordPress."

#: includes/classes/class-settings.php:746
#: includes/classes/class-settings.php:747
msgid "Ctrl or Cmd + /"
msgstr "Ctrl або Cmd + /"

#: includes/classes/class-settings.php:756
msgid "Remove from Admin Bar"
msgstr "Видалити з панелі адміністратора"

#: includes/classes/class-settings.php:757
msgid "Hide the \"Shorten\" button from the WordPress admin bar."
msgstr "Сховати кнопку \"Скоротити\" з панелі адміністратора WordPress."

#: includes/classes/class-settings.php:763
msgid "Role Management"
msgstr "Управління ролями"

#: includes/classes/class-settings.php:768
msgid "Who Can View The All Shortlinks Screen"
msgstr "Хто може переглядати екран усіх коротких посилань"

#: includes/classes/class-settings.php:769
msgid "Only selected user roles can view the complete list of Shortlinks."
msgstr ""
"Тільки вибрані ролі користувачів можуть переглядати повний список коротких "
"посилань."

#: includes/classes/class-settings.php:777
msgid "Who Can Create/Edit Shortlinks"
msgstr "Хто може створювати/редагувати скорочені посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:778
msgid "Only selected user roles can create or edit links."
msgstr "Тільки вибрані ролі користувачів можуть створювати або редагувати посилання."

#: includes/classes/class-settings.php:787
msgid "Who Can See Logs"
msgstr "Хто може бачити журнали"

#: includes/classes/class-settings.php:788
msgid "Only selected user roles can see the Analytics tab and the Logs screen."
msgstr ""
"Тільки вибрані ролі користувачів можуть бачити вкладку аналітики та екран "
"журналів."

#: includes/classes/class-settings.php:797
msgid "Who Can Control Settings"
msgstr "Хто може контролювати налаштування"

#: includes/classes/class-settings.php:798
msgid "Only selected user roles can access the Settings screen."
msgstr ""
"Тільки вибрані ролі користувачів можуть отримати доступ до екрана "
"налаштувань."

#: includes/classes/class-settings.php:807
msgid "Auto-Linking"
msgstr "Автоматичне посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:812
msgid "Enable Auto-Linking"
msgstr "Увімкнути автоматичне посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:813
msgid "Automatically convert keywords to shortlinks in post content."
msgstr "Автоматично перетворювати ключові слова на короткі посилання у вмісті поста."

#: includes/classes/class-settings.php:814
msgid ""
"When enabled, keywords configured in shortlink settings will be "
"automatically linked in your content."
msgstr ""
"Коли увімкнено, ключові слова, налаштовані в параметрах короткого "
"посилання, будуть автоматично пов'язані у вашому вмісті."

#: includes/classes/class-settings.php:820, fuzzy
msgid "Post Types"
msgstr "Post Types"

#: includes/classes/class-settings.php:821
msgid "Where should auto-linking be applied?"
msgstr "Де слід застосовувати автоматичне посилання?"

#: includes/classes/class-settings.php:830
msgid "Open Auto-Links In"
msgstr "Відкрити автоматичні посилання в"

#: includes/classes/class-settings.php:831
msgid "Choose how auto-linked keywords should open."
msgstr "Виберіть, як мають відкриватися автоматично зв'язані ключові слова."

#: includes/classes/class-settings.php:833
msgid "Same tab"
msgstr "Тій же вкладці"

#: includes/classes/class-settings.php:834
msgid "New tab"
msgstr "Нова вкладка"

#: includes/classes/class-settings.php:842
msgid "Auto-Link Color"
msgstr "Колір автоматичного посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:843
msgid "Choose the color for auto-linked keywords."
msgstr "Виберіть колір для автоматично пов'язаних ключових слів."

#: includes/classes/class-settings.php:854
msgid "Auto-List Links"
msgstr "Авто-список посилань"

#: includes/classes/class-settings.php:859
msgid "Auto-List Shortlinks"
msgstr "Авто-список коротких посилань"

#: includes/classes/class-settings.php:860
msgid ""
"When enabled, shortlinks will appear in the \"All Links\" table based on "
"the behavior you configure below."
msgstr ""
"Коли увімкнено, короткі посилання з’являться в таблиці \"Усі посилання\" "
"відповідно до поведінки, яку ви налаштуєте нижче."

#: includes/classes/class-settings.php:866
msgid "Configure Post Types"
msgstr "Налаштувати типи постів"

#: includes/classes/class-settings.php:867
msgid "Set when links should be auto-listed for each post type"
msgstr ""
"Встановіть, коли посилання повинні автоматично перераховуватися для кожного "
"типу поста"

#: includes/classes/class-settings.php:868
msgid ""
"Add post types and configure when their shortlinks should appear in the "
"\"All Links\" table. Changes are saved automatically."
msgstr ""
"Додайте типи постів та налаштуйте, коли їх короткі посилання повинні "
"з’являтися в таблиці \"Усі посилання\". Зміни зберігаються автоматично."

#: includes/classes/class-settings.php:875
#: includes/classes/class-statuses.php:233
msgid "Post Status Visibility"
msgstr "Видимість статусу поста"

#: includes/classes/class-settings.php:880
msgid "Allowed Post Statuses"
msgstr "Дозволені статуси постів"

#: includes/classes/class-settings.php:889
msgid "Unpublished Content Notice"
msgstr "Повідомлення про неопублікований контент"

#: includes/classes/class-settings.php:890
msgid ""
"Show a frontend notice when an internal shortlink displays a post that is "
"not published."
msgstr ""
"Показати повідомлення на фронтенді, коли внутрішнє коротке посилання "
"відображає пост, який не опубліковано."

#: includes/classes/class-settings.php:896
msgid "Notice Post Statuses"
msgstr "Статуси постів повідомлень"

#: includes/classes/class-settings.php:897
msgid ""
"This notice only applies to internal shortlinks that render post content "
"directly. External shortlinks are not affected."
msgstr ""
"Це повідомлення стосується лише внутрішніх коротких посилань, які "
"безпосередньо відображають контент поста. Зовнішні короткі посилання не "
"підлягають змінам."

#: includes/classes/class-settings.php:906
msgid "Notice Messages"
msgstr "Повідомлення про повідомлення"

#: includes/classes/class-settings.php:920
msgid "Default redirection method for shortlinks"
msgstr "Метод перенаправлення за замовчуванням для коротких посилань"

#: includes/classes/class-settings.php:932
msgid "Mark links as sponsored content"
msgstr "Позначити посилання як спонсорований контент"

#: includes/classes/class-settings.php:940
msgid "Prevent search engines from following links"
msgstr "Запобігти пошуковим системам слідувати посиланням"

#: includes/classes/class-settings.php:948
msgid "Pass URL parameters to target links"
msgstr "Передати параметри URL цільовим посиланням"

#: includes/classes/class-settings.php:961
msgid "Secure your shortlinks"
msgstr "Забезпечте свої короткі посилання"

#: includes/classes/class-settings.php:962
msgid "Users must enter a password to redirect to the target link."
msgstr "Користувачі повинні ввести пароль для перенаправлення на цільове посилання."

#: includes/classes/class-settings.php:968
msgid "Default Password"
msgstr "Пароль за замовчуванням"

#: includes/classes/class-settings.php:969
msgid "Default password for protected links"
msgstr "Пароль за замовчуванням для захищених посилань"

#: includes/classes/class-settings.php:970
msgid ""
"This password will be used for links that have password protection enabled "
"via global settings. Passwords are case sensitive."
msgstr ""
"Цей пароль буде використовуватися для посилань, які мають захист паролем, "
"увімкнений через глобальні налаштування. Паролі чутливі до регістру."

#: includes/classes/class-settings.php:981
msgid "Set an expiration date and time for shortlinks"
msgstr "Встановіть дату та час закінчення дії для коротких посилань"

#: includes/classes/class-settings.php:989
msgid "Select the date when this shortlink should stop working"
msgstr "Виберіть дату, коли це коротке посилання повинно припинити роботу"

#: includes/classes/class-settings.php:1002
msgid "Select the time when the shortlink should expire"
msgstr "Виберіть час, коли коротке посилання повинно закінчитися"

#: includes/classes/class-settings.php:1021
msgid "Revisions"
msgstr "Ревізії"

#: includes/classes/class-settings.php:1026
msgid "Revision Link Visibility"
msgstr "Видимість посилань на ревізії"

#: includes/classes/class-settings.php:1027
msgid ""
"When enabled, revision shortlinks will appear in the \"All Shortlinks\" "
"table based on the behavior you configure below."
msgstr ""
"Коли увімкнено, короткі посилання на ревізії з’являться в таблиці \"Усі "
"короткі посилання\" відповідно до поведінки, яку ви налаштуєте нижче."

#: includes/classes/class-settings.php:1029
msgid "When Revision is Created"
msgstr "Коли створено ревізію"

#: includes/classes/class-settings.php:1031
msgid "When Revision is Created or Link is First Used"
msgstr "Коли створено ревізію або коли посилання вперше використано"

#: includes/classes/class-settings.php:1039
msgid "Show Shortlink in Revision Table"
msgstr "Показати коротке посилання в таблиці ревізій"

#: includes/classes/class-settings.php:1040
msgid "Display shortlink column when viewing revisions in PublishPress Revisions."
msgstr ""
"Відображати стовпець короткого посилання при перегляді ревізій у "
"PublishPress Revisions."

#: includes/classes/class-settings.php:1046
msgid "Revision Visibility for Visitors"
msgstr "Видимість ревізії для відвідувачів"

#: includes/classes/class-settings.php:1047
msgid "Allow logged-out visitors to view revision content via shortlinks."
msgstr ""
"Дозволити вихідним відвідувачам переглядати вміст ревізії через короткі "
"посилання."

#: includes/classes/class-settings.php:1048
msgid ""
"By default, PublishPress Revisions blocks visitors from viewing revision "
"previews. When enabled, revision shortlinks will render the revision "
"content directly for logged-out visitors instead of redirecting to the "
"preview URL."
msgstr ""
"За замовчуванням, PublishPress Revisions блокує відвідувачів від перегляду "
"попередніх версій ревізій. При ввімкненні, короткі посилання на ревізії "
"відобразять вміст ревізії безпосередньо для вихідних відвідувачів замість "
"перенаправлення на URL попереднього перегляду."

#: includes/classes/class-settings.php:1071
msgid "Dummy"
msgstr "Дублікат"

#: includes/classes/class-settings.php:1115
msgid "No post types configured yet. Click \"Add Post Type\" to get started."
msgstr ""
"Типи постів ще не налаштовані. Натисніть \"Додати тип посту\", щоб "
"розпочати."

#: includes/classes/class-settings.php:1147
msgid "Add Post Type"
msgstr "Додати тип посту"

#: includes/classes/class-table-logs.php:70
msgid "Log entry deleted successfully."
msgstr "Запис журналу успішно видалено."

#: includes/classes/class-table-logs.php:80
#. translators: %d: number of log entries deleted
#, php-format
msgid "%d log entries deleted successfully."
msgstr "%d записів журналу успішно видалено."

#: includes/classes/class-table-logs.php:84
msgid "All logs have been cleared."
msgstr "Всі журнали були очищені."

#: includes/classes/class-table-logs.php:163
msgid "Title"
msgstr "Назва"

#: includes/classes/class-table-logs.php:165
msgid "Details"
msgstr "Деталі"

#: includes/classes/class-table-logs.php:200
msgid "Are you sure you want to delete this log entry?"
msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей запис журналу?"

#: includes/classes/class-table-logs.php:260
msgid "View Analytics"
msgstr "Перегляд аналітики"

#: includes/classes/class-table-logs.php:278
msgid "Tablet"
msgstr "Планшет"

#: includes/classes/class-table-logs.php:280
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"

#: includes/classes/class-table-logs.php:282
msgid "Desktop"
msgstr "Стаціонарний"

#: includes/classes/class-table-logs.php:336
#. translators: 1: user display name, 2: location name, 3: visit date/time
#, php-format
msgid "%1$s from %2$s visited at %3$s"
msgstr "%1$s з %2$s відвідав %3$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:339
#. translators: 1: user display name, 2: visit date/time
#, php-format
msgid "%1$s visited at %2$s"
msgstr "%1$s відвідав(ла) о %2$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:343
#. translators: 1: location name, 2: visit date/time
#, php-format
msgid "From %1$s, visited at %2$s"
msgstr "З %1$s, відвідав(ла) о %2$s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:346
#. translators: %s: visit date/time
#, php-format
msgid "Visited at %s"
msgstr "Відвідано о %s"

#: includes/classes/class-table-logs.php:358
#. translators: %s: device type and browser name, e.g. "Mobile Chrome"
#, php-format
msgid "via %s"
msgstr "через %s"

#: includes/functions.php:225
msgid "Edit shortlink settings"
msgstr "Редагувати налаштування короткого посилання"

#: includes/functions.php:364
#: tinypress.php:306
msgid ""
"This post is in {status} status. It will become visible to the public on "
"{date}."
msgstr "Цей пост має статус {status}. Він стане видимим для публіки {date}."

#: includes/functions.php:389
msgid "Target url not found."
msgstr "Цільова URL-адреса не знайдена."

#: includes/functions.php:396
msgid "Invalid URL scheme. Only http, https, ftp, ftps, and mailto are allowed."
msgstr "Недійсний протокол URL. Дозволені тільки http, https, ftp, ftps та mailto."

#: includes/functions.php:428
msgid "Tiny slug could not created."
msgstr "Маленький slug не вдалося створити."

#: templates/admin-modal-new-link.php:12
msgid "Shortlink will appear here"
msgstr "Коротке посилання з'явиться тут"

#: templates/admin-modal-new-link.php:20
msgid "Enter a long URL and make a shortlink"
msgstr "Введіть довгий URL та створіть коротке посилання"

#: templates/admin-modal-new-link.php:25
msgid "Long URL"
msgstr "Довгий URL"

#: templates/admin-modal-new-link.php:38
msgid "Create Shortlink"
msgstr "Створити коротке посилання"

#: templates/admin/analytics.php:49
#: templates/admin/analytics.php:68
msgid "Reset Today's Analytics"
msgstr "Скинути аналітику за сьогодні"

#: templates/admin/analytics.php:50
msgid "Reset Week's Analytics"
msgstr "Скинути аналітику за тиждень"

#: templates/admin/analytics.php:51
msgid "Reset Month's Analytics"
msgstr "Скинути аналітику за місяць"

#: templates/admin/analytics.php:52
msgid "Reset Year's Analytics"
msgstr "Скинути аналітику за рік"

#: templates/admin/analytics.php:53
msgid ""
"Are you sure you want to reset the analytics for this period? This action "
"cannot be undone."
msgstr ""
"Ви впевнені, що хочете скинути аналітику за цей період? Цю дію не можна "
"скасувати."

#: templates/admin/analytics.php:61
msgid "Today"
msgstr "Сьогодні"

#: templates/admin/analytics.php:62
msgid "Last 7 Days"
msgstr "Останні 7 днів"

#: templates/admin/analytics.php:63
msgid "Last 1 Month"
msgstr "Останній 1 місяць"

#: templates/admin/analytics.php:64
msgid "Last 1 Year"
msgstr "Останній 1 рік"

#: templates/admin/footer.php:16
#. translators: %1$s: plugin name, %2$s: star rating icon
#, php-format
msgid "If you like %1$s please leave us a %2$s rating. Thank you!"
msgstr "Якщо вам подобається %1$s, будь ласка, залиште нам оцінку %2$s. Дякуємо!"

#: templates/admin/footer.php:24
msgid "About"
msgstr "Про нас"

#: templates/admin/footer.php:29
msgid "Documentation"
msgstr "Документація"

#: templates/admin/footer.php:33
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"

#: templates/admin/qr-code.php:16
msgid "Download QR Code"
msgstr "Завантажити QR-код"

#: templates/admin/settings/browsers.php:8
msgid "We have developed extensions for the below browsers."
msgstr "Ми розробили розширення для наведених нижче браузерів."

#: templates/admin/settings/browsers.php:9
msgid "Click on your preferred one to Download the extension."
msgstr "Натисніть на той, який вам подобається, щоб завантажити розширення."

#: templates/admin/settings/browsers.php:16
msgid "Download the Extension"
msgstr "Завантажити розширення"

#: templates/admin/settings/supports.php:17
msgid "Need PublishPress Shortlinks Support?"
msgstr "Потрібна підтримка коротких посилань PublishPress?"

#: templates/admin/settings/supports.php:22
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr ""
"Якщо вам потрібна допомога або у вас є запит на нову функцію, дайте нам "
"знати."

#: templates/admin/settings/supports.php:24
msgid "Request Support"
msgstr "Запросити підтримку"

#: templates/admin/settings/supports.php:29
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr "Детальна документація також доступна на веб-сайті плагіна."

#: templates/admin/settings/supports.php:31
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Переглянути базу знань"

#: tinypress.php:98
msgid "This plugin can be deleted."
msgstr "Цей плагін можна видалити."

#: tinypress.php:395
msgid "Copied."
msgstr "Скопійовано."

#: tinypress.php:397
msgid ""
"This setting is inherited from global settings. Choose another option to "
"override it for this shortlink."
msgstr ""
"Це налаштування успадковано з глобальних налаштувань. Виберіть інший "
"варіант, щоб переопределити його для цього короткого посилання."

#: tinypress.php:398
msgid "Working..."
msgstr "Виконується..."
