msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Activello Theme\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-17 15:37+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-17 15:37+0200\n"
"Last-Translator: Aigars Silkalns <a.silkalns@gmail.com>\n"
"Language-Team: colorlib <info@colorlib.com>\n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__;esc_attr__;esc_html__;esc_html_e;"
"esc_attr_x:1,2c;_nx:4c,1,2;_n:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: ..\n"

#: ../404.php:15
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "Oops! La pagina non può essere trovata."

#: ../404.php:19
msgid ""
"It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links "
"below or a search?"
msgstr ""
"Sembra che non è stato trovato nulla in questa posizione. Magari prova uno dei "
"link seguenti o una ricerca?"

#: ../404.php:25
#, fuzzy
msgid "Recent Posts"
msgstr "Post recenti"

#: ../404.php:31
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorie popolari"

#: ../404.php:52
#, php-format
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Prova a guardare negli archivi mensili. %1$s"

#: ../404.php:53 ../archive.php:66 ../sidebar.php:31
msgid "Archives"
msgstr "Archivio"

#: ../404.php:58
#, fuzzy
msgid "Tags"
msgstr "Tags"

#: ../archive.php:27
#, php-format
msgid "Author: %s"
msgstr "Autore: %s"

#: ../archive.php:30
#, php-format
msgid "Day: %s"
msgstr "Giorno: %s"

#: ../archive.php:33
#, php-format
msgid "Month: %s"
msgstr "Mese: %s"

#: ../archive.php:36
#, php-format
msgid "Year: %s"
msgstr "Anno: %s"

#: ../archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Digressioni"

#: ../archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Gallerie"

#: ../archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Immagini"

#: ../archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Video"

#: ../archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citazioni"

#: ../archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Link"

#: ../archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Stati"

#: ../archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Audio"

#: ../archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Chat"

#: ../comments.php:28
#, php-format
msgctxt "comments title"
msgid "1 Comment"
msgid_plural "%1$s Comment"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../comments.php:35 ../comments.php:54
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigazione commento"

#: ../comments.php:36 ../comments.php:55
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; Commenti più vecchi"

#: ../comments.php:37 ../comments.php:56
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "Commenti più recenti &rarr;"

#: ../comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "I commenti sono stati chiusi."

#: ../comments.php:77
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: ../comments.php:81
msgid "Email"
msgstr "Email"

#: ../comments.php:85
msgid "Website"
msgstr "Sito web"

#: ../comments.php:94
msgid "Post Reply"
msgstr "Rispondi al post"

#: ../content-grid.php:16 ../content-page.php:32 ../inc/extras.php:252
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: ../content-grid.php:28 ../content.php:41 ../content.php:67
#: ../inc/extras.php:137
msgid "Read More"
msgstr "Approfondisci"

#: ../content-grid.php:37 ../content-page.php:21 ../content-single.php:43
#: ../content.php:56 ../image.php:79
msgid "Pages:"
msgstr "Pagine:"

#: ../content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nessun risultato"

#: ../content-none.php:19
#, php-format
msgid ""
"Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr ""
"Pronto a pubblicare il tuo primo post? <a href=\"%1$s\">Parti da qui</a>."

#: ../content-none.php:23
msgid ""
"Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
"different keywords."
msgstr ""
"Ci dispiace, ma nessun risultato corrisponde ai termini della tua ricerca. "
"Riprova con parole chiave diverse."

#: ../content-none.php:28
msgid ""
"It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps "
"searching can help."
msgstr ""
"Sembra che non riusciamo a trovare quello che stai cercando. Forse la "
"ricerca ti può aiutare."

#: ../content-single.php:21 ../content.php:22
#, php-format
msgid "Edit %s"
msgstr "Edita %s"

#: ../content-single.php:55 ../content.php:73
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lascia un commento"

#: ../content-single.php:55
msgid "Comment (1)"
msgstr "Commento (1)"

#: ../content-single.php:55
msgid "Comments (%)"
msgstr "Commenti (%)"

#: ../content.php:73
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commento"

#: ../content.php:73
msgid "% Comments"
msgstr "% commenti"

#: ../functions.php:71
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principale"

#: ../functions.php:112
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra laterale"

#: ../functions.php:226
msgid "Left Sidebar"
msgstr "Colonna laterale sinistra"

#: ../functions.php:226
msgid "Right Sidebar"
msgstr "Colonna laterale destra"

#: ../functions.php:226
msgid "No Sidebar"
msgstr "Nessun menu laterale"

#: ../functions.php:226
msgid "Full Width"
msgstr "Piena larghezza"

#: ../functions.php:228
msgid "Logo Only"
msgstr "Solo logo"

#: ../functions.php:229
msgid "Logo + Tagline"
msgstr "Logo + Tagline"

#: ../functions.php:230
msgid "Title Only"
msgstr "Solo titolo"

#: ../functions.php:231
msgid "Title + Tagline"
msgstr "Titolo + Tagline"

#: ../functions.php:266 ../searchform.php:14
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: ../functions.php:266 ../searchform.php:14
#, fuzzy
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Ricerca"

#: ../header.php:40
msgid "Toggle navigation"
msgstr "Stato navigazione"

#: ../image.php:22
msgid "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Previous"
msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Precedente"

#: ../image.php:23
msgid "Next <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"
msgstr "Successivo <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"

#: ../inc/customizer.php:30
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: ../inc/customizer.php:44
msgid "Show"
msgstr "Mostra"

#: ../inc/customizer.php:53
msgid "Activello Options"
msgstr "Opzioni Activello"

#: ../inc/customizer.php:54
msgid "Panel to update activello theme options"
msgstr "Pannello per aggiornate le opzioni di Activello"

#: ../inc/customizer.php:60
#, fuzzy
msgid "Content Options"
msgstr "Opzioni del tema"

#: ../inc/customizer.php:73
msgid "Show post excerpts?"
msgstr "Mostra gli estratti del post?"

#: ../inc/customizer.php:85
#, fuzzy
msgid "Display Comments on Static Pages?"
msgstr "Mostra commenti sulle pagine statiche?"

#: ../inc/customizer.php:94
msgid "Slider Option"
msgstr "Opzioni Slider"

#: ../inc/customizer.php:127
msgid "Layout options"
msgstr "Opzioni Layout"

#: ../inc/customizer.php:138
msgid "Website Layout Options"
msgstr "Opzioni layout sito web"

#: ../inc/customizer.php:141
msgid "Choose between different layout options to be used as default"
msgstr "Scegli tra opzioni di layout differenti da usare di default"

#: ../inc/customizer.php:150
msgid "Accent Color"
msgstr "Risalto colore"

#: ../inc/customizer.php:151 ../inc/customizer.php:161
#: ../inc/customizer.php:171
msgid "Default used if no color is selected"
msgstr "Valore di default usato se nessun colore è selezionato"

#: ../inc/customizer.php:160
msgid "Social icon color"
msgstr "Colore icone social"

#: ../inc/customizer.php:170
msgid "Social Icon:hover Color"
msgstr ""

#: ../inc/customizer.php:177
msgid "Footer"
msgstr "Footer"

#: ../inc/customizer.php:195
msgid "Other"
msgstr "Altro"

#: ../inc/customizer.php:204
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personalizzato"

#: ../inc/customizer.php:205
msgid "Additional CSS"
msgstr "CSS aggiuntivo"

#: ../inc/customizer.php:213
msgid "Support and Documentation"
msgstr "Supporto e Documentazione"

#: ../inc/customizer.php:356
msgid "Activello Documentation"
msgstr "Documentazione Activello"

#: ../inc/customizer.php:357
msgid ""
"The best way to contact us with <b>support questions</b> and <b>bug reports</"
"b> is via"
msgstr ""
"Il modo migliore per contattarci per <b>domande di supporto</b> e "
"<b>segnalazioni</b> è via"

#: ../inc/customizer.php:357
msgid "Colorlib support forum"
msgstr "Forum di supporto Colorlib"

#: ../inc/customizer.php:358
msgid "If you like this theme, I'd appreciate any of the following:"
msgstr "Se ti piace questo tema, apprezzerei una delle seguenti:"

#: ../inc/customizer.php:360
msgid "Rate this Theme"
msgstr "Vota questo tema"

#: ../inc/customizer.php:361
msgid "Like on Facebook"
msgstr "Mi Piace su Facebook"

#: ../inc/customizer.php:362
msgid "Follow on Twitter"
msgstr "Seguici su Twitter"

#: ../inc/extras.php:54
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"

#: ../inc/extras.php:71
msgid ""
"<p>This post is password protected. To view it please enter your password "
"below:</p>"
msgstr ""
"<p>Questo post è protetto da password. Per leggerlo inserisci la password di "
"seguito:</p>"

#: ../inc/extras.php:72
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: ../inc/extras.php:75
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: ../inc/extras.php:158
#, php-format
msgid "Theme by %1$s Powered by %2$s"
msgstr "Tema per %1$s Disegnato da %2$s"

#: ../inc/extras.php:246
#, php-format
msgid "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "<cite class=\"fn\">%s</cite> <span class=\"says\">dice:</span>"

#: ../inc/extras.php:252
#, php-format
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s at %2$s"

#: ../inc/extras.php:259
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Il tuo commento è in attesa di moderazione."

#: ../inc/metaboxes.php:16
msgid ""
"Select layout for this specific Page only ( Note: This setting only reflects "
"if page Template is set as Default Template and Blog Type Templates.)"
msgstr ""

#: ../inc/metaboxes.php:21
msgid "Select layout for this specific Post only"
msgstr "Seleziona il layout solo per questo specifico Post"

#: ../inc/metaboxes.php:28
msgid "Select layout for this specific Product only"
msgstr "Seleziona il layout solo per questo specifico Prodotto"

#: ../inc/metaboxes.php:58
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: ../inc/navwalker.php:196
msgid "Add a menu"
msgstr "Aggiungi un menu"

#: ../inc/template-tags.php:23
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigazione post"

#: ../inc/template-tags.php:27
msgid "Older posts"
msgstr "Vecchi post"

#: ../inc/template-tags.php:31
msgid "Newer posts"
msgstr "Nuovi post"

#: ../inc/template-tags.php:56
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigazione post"

#: ../inc/template-tags.php:86
msgid "Posted on"
msgstr "Pubblicato il"

#: ../inc/widgets/widget-categories.php:11
msgid "Activello widget to display categories"
msgstr "Widget Activello per mostrare le categorie"

#: ../inc/widgets/widget-categories.php:12
msgid "Activello Categories"
msgstr "Categorie Activello"

#: ../inc/widgets/widget-categories.php:17
#: ../inc/widgets/widget-categories.php:76
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"

#: ../inc/widgets/widget-categories.php:83 ../inc/widgets/widget-social.php:49
msgid "Title "
msgstr "Titolo "

#: ../inc/widgets/widget-categories.php:91
msgid "Limit Categories "
msgstr "Limite categorie "

#: ../inc/widgets/widget-categories.php:104
msgid "Enable Posts Count"
msgstr "Abilita il conteggio dei post"

#: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:11
msgid "Activello recent posts widget with thumbnails"
msgstr "Widget Activello per i post recenti con thumbnails"

#: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:12
msgid "Activello Recent Posts Widget"
msgstr "Widget Activello Post Recenti"

#: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:17
#: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:91
msgid "recent Posts"
msgstr "post recenti"

#: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:96
msgid "Title"
msgstr "Titolo"

#: ../inc/widgets/widget-recent-posts.php:104
msgid "Limit Posts Number"
msgstr "Limita il numero di post"

#: ../inc/widgets/widget-social.php:11
msgid "Activello theme widget to display social media icons"
msgstr "Widget Activello per mostrare le icone social"

#: ../inc/widgets/widget-social.php:12
msgid "Activello Social Widget"
msgstr "Widget Activello Social"

#: ../inc/widgets/widget-social.php:17 ../inc/widgets/widget-social.php:46
msgid "Follow us"
msgstr "Seguici"

#: ../search.php:16
#, php-format
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Risultato della ricerca per: %s"

#: ../searchform.php:11
#, fuzzy
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca..."

#: ../searchform.php:12
#, fuzzy
msgctxt "placeholder"
msgid "Search&hellip;"
msgstr "Cerca&hellip;"

#: ../searchform.php:12
#, fuzzy
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Cerca..."

#: ../sidebar.php:38
msgid "Meta"
msgstr "Meta"

#~ msgid "Footer Links"
#~ msgstr "Link nel footer"

#~ msgid ", "
#~ msgstr ", "

#~ msgid " %1$s"
#~ msgstr " %1$s"

#~ msgid "Homepage Widget 1"
#~ msgstr "Widget Prima Pagina 1"

#~ msgid "Displays on the Home Page"
#~ msgstr "Mostra sulla Homepage"

#~ msgid "Homepage Widget 2"
#~ msgstr "Widget Homepage 2"

#~ msgid "Homepage Widget 3"
#~ msgstr "Widget Homepage 3"

#~ msgid "Footer Widget 1"
#~ msgstr "Widget Footer 1"

#~ msgid "Used for footer widget area"
#~ msgstr "Usato per l'area widget nel footer"

#~ msgid "Footer Widget 2"
#~ msgstr "Widget footer 2"

#~ msgid "Footer Widget 3"
#~ msgstr "Widget footer 3"

#~ msgid "Theme Options"
#~ msgstr "Opzioni del tema"

#~ msgid "Click OK to reset. Any theme settings will be lost!"
#~ msgstr ""
#~ "Fare clic su OK per ripristinare. Tutte le impostazioni del tema andranno "
#~ "perse!"

#~ msgid "Default options restored."
#~ msgstr "Le impostazioni predefinite sono state ripristinate."

#~ msgid "Options saved."
#~ msgstr "Opzioni salvate."

#~ msgid "No file chosen"
#~ msgstr "Nessun file selezionato."

#~ msgid "Upload"
#~ msgstr "Carica"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Rimuovi"

#~ msgid "Upgrade your version of WordPress for full media support."
#~ msgstr "Aggiorna la tua versione di WordPress per il pieno supporto dei media."

#~ msgid "View File"
#~ msgstr "Visualizza file"

#~ msgid "No Repeat"
#~ msgstr "Non ripetere"

#~ msgid "Repeat Horizontally"
#~ msgstr "Ripeti orizzontalmente"

#~ msgid "Repeat Vertically"
#~ msgstr "Ripeti verticalmente"

#~ msgid "Repeat All"
#~ msgstr "Ripeti tutti"

#~ msgid "Top Left"
#~ msgstr "In Alto a Sinistra"

#~ msgid "Top Center"
#~ msgstr "In Alto al Centro"

#~ msgid "Top Right"
#~ msgstr "In Alto a Destra"

#~ msgid "Middle Left"
#~ msgstr "Nel Mezzo a Sinistra"

#~ msgid "Middle Center"
#~ msgstr "Nel Mezzo al Centro"

#~ msgid "Middle Right"
#~ msgstr "Nel Mezzo a Destra"

#~ msgid "Bottom Left"
#~ msgstr "In Basso a Sinistra"

#~ msgid "Bottom Center"
#~ msgstr "In Basso al Centro"

#~ msgid "Bottom Right"
#~ msgstr "In Basso a Destra"

#~ msgid "Scroll Normally"
#~ msgstr "Scorri normalmente"

#~ msgid "Fixed in Place"
#~ msgstr "Fisso sul posto"

#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "Normale"

#~ msgid "Italic"
#~ msgstr "Corsivo"

#~ msgid "Bold"
#~ msgstr "Grassetto"

#~ msgid "Bold Italic"
#~ msgstr "Grassetto Corsivo"

#~ msgid "Page %s"
#~ msgstr "Pagina %s"

#~ msgid "Follow us on "
#~ msgstr "Seguici su "

#~ msgid "Sparkling Documentation"
#~ msgstr "Documentazione Sparkling"

#~ msgid "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Older posts"
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-chevron-left\"></i> Post più vecchi"

#~ msgid "Newer posts <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"
#~ msgstr "Post più recenti <i class=\"fa fa-chevron-right\"></i>"

#~ msgid "Sparkling Categories"
#~ msgstr "Categorie Sparkling"

#~ msgid "Sparkling Popular Posts Widget"
#~ msgstr "Widget Sparkling Post più popolari"

#~ msgid "Popular Posts"
#~ msgstr "Post popolari"

#~ msgid "Sparkling Social Widget"
#~ msgstr "Widget Sparkling Social"

#~ msgid "One"
#~ msgstr "Uno"

#~ msgid "Two"
#~ msgstr "Due"

#~ msgid "Three"
#~ msgstr "Tre"

#~ msgid "Four"
#~ msgstr "Quattro"

#~ msgid "Five"
#~ msgstr "Cinque"

#~ msgid "French Toast"
#~ msgstr "French Toast"

#~ msgid "Pancake"
#~ msgstr "Pancake"

#~ msgid "Omelette"
#~ msgstr "Omelette"

#~ msgid "Crepe"
#~ msgstr "Crepe"

#~ msgid "Waffle"
#~ msgstr "Waffle"

#~ msgid "Main"
#~ msgstr "Principale"

#~ msgid "Do You want to display image slider on the Home Page?"
#~ msgstr "Vuoi visualizzare uno slider di immagini sulla prima pagina?"

#~ msgid "Check if you want to enable slider"
#~ msgstr "Seleziona se vuoi abilitare lo slider"

#~ msgid "Slider Category"
#~ msgstr "Categoria slider"

#~ msgid "Select a category for the featured post slider"
#~ msgstr "Seleziona una categoria di post in evidenza per lo slider"

#~ msgid "Number of slide items"
#~ msgstr "Numero di slide"

#~ msgid "Enter the number of slide items"
#~ msgstr "Inserisci il numero di slide"

#~ msgid "Choose between Left and Right sidebar options to be used as default"
#~ msgstr ""
#~ "Scegli tra colonna laterale sinistra e destra da utilizzare come "
#~ "impostazione predefinita"

#~ msgid "Element color"
#~ msgstr "Colore elemento"

#~ msgid "Element color on hover"
#~ msgstr "Colore elemento all'hover"

#~ msgid "Custom Favicon"
#~ msgstr "Favicon personalizzata"

#~ msgid ""
#~ "Upload a 32px x 32px PNG/GIF image that will represent your websites "
#~ "favicon"
#~ msgstr ""
#~ "Carica una immagine PNG/GIF 32x32px che rappresenterà la tua favicon"

#~ msgid "Action Button"
#~ msgstr "Action Button"

#~ msgid "Call For Action Text"
#~ msgstr "Testo Call For Action"

#~ msgid "Enter the text for call for action section"
#~ msgstr "Inserisci il testo per la sezione Call For Action"

#~ msgid "Call For Action Button Title"
#~ msgstr "Titolo pulsante Call For Action"

#~ msgid "Enter the title for Call For Action button"
#~ msgstr "Inserisci il titolo per il pulsante Call For Action"

#~ msgid "CFA button link"
#~ msgstr "CFA link pulsante"

#~ msgid "Enter the link for Call For Action button"
#~ msgstr "Inserisci il link per il pulsante Call For Action"

#~ msgid "Call For Action Text Color"
#~ msgstr "Colore del testo Call For Action"

#~ msgid "Call For Action Background Color"
#~ msgstr "Colore di sfondo Call For Action"

#~ msgid "Call For Action Button Border Color"
#~ msgstr "Colore del bordo del pulsante Call For Action"

#~ msgid "Call For Action Button Text Color"
#~ msgstr "Colore del testo del pulsante Call For Action"

#~ msgid "Typography"
#~ msgstr "Tipografia"

#~ msgid "Main Body Text"
#~ msgstr "Testo del corpo principale"

#~ msgid "Used in P tags"
#~ msgstr "Usato nei tag P"

#~ msgid "Heading Color"
#~ msgstr "Colore intestazioni"

#~ msgid "Color for all headings (h1-h6)"
#~ msgstr "Colore per tutte le intestazioni (h1-h6)"

#~ msgid "Link Color"
#~ msgstr "Colore del link"

#~ msgid "Link:hover Color"
#~ msgstr "Colore del link:hover"

#~ msgid "Header"
#~ msgstr "Testata"

#~ msgid "Top nav background color"
#~ msgstr "Colore di sfondo navigazione principale"

#~ msgid "Top nav item color"
#~ msgstr "Colore singola voce della navigazione principale"

#~ msgid "Link color"
#~ msgstr "Colore del link"

#~ msgid "Top nav item hover color"
#~ msgstr "Colore hover singola voce della navigazione principale"

#~ msgid "Link:hover color"
#~ msgstr "Colore del link:hover"

#~ msgid "Top nav dropdown background color"
#~ msgstr "Colore di sfondo del menu a tendina"

#~ msgid "Background of dropdown item hover color"
#~ msgstr "Sfondo della voce in hover del menu a tendina"

#~ msgid "Top nav dropdown item color"
#~ msgstr "Colore voce del menu a tendina della navigazione principale"

#~ msgid "Dropdown item color"
#~ msgstr "Colore voce del menu a tendina"

#, fuzzy
#~ msgid "Top nav dropdown item hover color"
#~ msgstr "Color del ítem hover del Top nav"

#, fuzzy
#~ msgid "Dropdown item hover color"
#~ msgstr "Color del fondo del ítem hover del menú desplegable"

#, fuzzy
#~ msgid "Top nav dropdown item background hover color"
#~ msgstr "Color del fondo del ítem hover del menú desplegable"

#~ msgid "Footer widget area background color"
#~ msgstr "Colore di sfondo del widget a piè di pagina"

#~ msgid "Footer background color"
#~ msgstr "Colore di sfondo del piè di pagina"

#~ msgid "Footer text color"
#~ msgstr "Colore del testo nel piè di pagina"

#~ msgid "Footer link color"
#~ msgstr "Colore dei link del piè di pagina"

#~ msgid "Footer information"
#~ msgstr "Informazioni piè di pagina"

#~ msgid "Copyright text in footer"
#~ msgstr "Testo dei copyright nel piè di pagina"

#, fuzzy
#~ msgid "Footer Social Icons"
#~ msgstr "Colore icone social nel piè di pagina"

#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide social icons in footer"
#~ msgstr "Colore icone social nel piè di pagina"

#~ msgid "Social"
#~ msgstr "Social"

#~ msgid "Footer social icon color"
#~ msgstr "Colore icone social nel piè di pagina"

#~ msgid "Add full URL for your social network profiles"
#~ msgstr "Aggiungi l'URL completo per i tuoi profili sui social network"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Twitter"
#~ msgstr "Twitter"

#~ msgid "Google+"
#~ msgstr "Google+"

#~ msgid "Youtube"
#~ msgstr "Youtube"

#~ msgid "LinkedIn"
#~ msgstr "LinkedIn"

#~ msgid "Pinterest"
#~ msgstr "Pinterest"

#~ msgid "RSS Feed"
#~ msgstr "RSS Feed"

#~ msgid "Tumblr"
#~ msgstr "Tumblr"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"

#~ msgid "Instagram"
#~ msgstr "Instagram"

#~ msgid "Dribbble"
#~ msgstr "Dribbble"

#~ msgid "Skype"
#~ msgstr "Skype"

#~ msgid "Search..."
#~ msgstr "Cerca..."

#~ msgid "Default used if no color is selected."
#~ msgstr "Valore predefinito usato se nessun colore è selezionato."
