# Translation of Able in Thai
# This file is distributed under the same license as the Able package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2015-06-05 03:35:18+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1000\n"
"Project-Id-Version: Able\n"

#: inc/template-tags.php:58
msgid "Newer posts"
msgstr "เรื่องที่ใหม่กว่า"

#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "เรื่องที่เก่ากว่า"

#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr ""

#: searchform.php:11
msgid "Search &hellip;"
msgstr "ค้นหา &hellip;"

#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/able/style.css
msgid "A multipurpose, traditional blog theme which contains up to a large three-column layout that is clean, responsive, and highly readable."
msgstr ""

#: searchform.php:10 searchform.php:12
msgid "Search"
msgstr "ค้นหา"

#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "ขอโทษครับ  แต่ไม่มีสิ่งใดตรงกับเงื่อนไขการค้นหาของคุณ  โปรดลองใหม่ด้วยคำที่ต่างออกไป"

#: no-results.php:29
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "ดูเหมือนว่าเราไม่มีสิ่งที่คุณกำลังหาอยู่  บางทีคำสั่งค้นหาอาจช่วยคุณได้"

#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "ผลลัพท์การค้นหาสำหรับ: %s"

#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "พร้อมที่จะเผยแพร่เรื่องแรกของคุณหรือไม่? <a href=\"%1$s\">เริ่มใช้งานที่นี่</a>"

#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "ไม่พบสิ่งใด"

#: inc/tweaks.php:131
msgid "Page %s"
msgstr "หน้า %s"

#: inc/template-tags.php:130
msgid "Posted on <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> by <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"
msgstr "เขียนบน <a href=\"%1$s\" title=\"%2$s\" rel=\"bookmark\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%3$s\" pubdate>%4$s</time></a><span class=\"byline\"> โดย <span class=\"author vcard\"><a class=\"url fn n\" href=\"%5$s\" title=\"%6$s\" rel=\"author\">%7$s</a></span></span>"

#: inc/template-tags.php:136
msgid "View all posts by %s"
msgstr "ดูเรื่องทั้งหมดของ %s"

#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:103
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s ที่ %2$s"

#: inc/template-tags.php:92
msgid "%s <span class=\"says\">says:</span>"
msgstr "%s <span class=\"says\">พูดว่า:</span>"

#: inc/template-tags.php:95
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "ความเห็นของคุณกำลังรอตรวจสอบ"

#: inc/template-tags.php:82
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"

#: inc/template-tags.php:38
msgctxt "Next post link"
msgid "&rarr;"
msgstr "&rarr;"

#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Previous post link"
msgid "&larr;"
msgstr "&larr;"

#: inc/template-tags.php:28 inc/template-tags.php:44
msgid "Post navigation"
msgstr "เมนูนำทางเรื่อง"

#: image.php:102
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "ไม่อนุญาตให้เขียนความเห็นและใส่ trackbacks"

#: image.php:98
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "ไม่อนุญาตให้แสดงความเห็น  แต่คุณสามารถใส่ trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>"

#: image.php:100
msgid "Trackbacks are closed, but you can <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">post a comment</a>."
msgstr "ไม่อนุญาตให้ใส่ Trackbacks แต่คุณสามารถ <a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">เขียนความเห็นได้</a>"

#: image.php:96
msgid "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">Post a comment</a> or leave a trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>."
msgstr "<a class=\"comment-link\" href=\"#respond\" title=\"Post a comment\">เขียนความเห็น</a> หรือใส่ trackback: <a class=\"trackback-link\" href=\"%s\" title=\"Trackback URL for your post\" rel=\"trackback\">Trackback URL</a>"

#: image.php:42
msgid "Next &rarr;"
msgstr "ต่อไป &rarr;"

#: image.php:24
msgid "Published <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> at <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> in <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"
msgstr "เผยแพร่ <span class=\"entry-date\"><time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\" pubdate>%2$s</time></span> แล้ว ที่ <a href=\"%3$s\" title=\"Link to full-size image\">%4$s &times; %5$s</a> ใน <a href=\"%6$s\" title=\"Return to %7$s\" rel=\"gallery\">%7$s</a>"

#: image.php:39
msgid "&larr; Previous"
msgstr "&larr; ก่อนหน้า"

#: functions.php:107
msgid "Right Sidebar"
msgstr "ด้านข้างขวา"

#: header.php:49
msgid "Skip to content"
msgstr "ข้ามไปยังเนื้อหา"

#: functions.php:99
msgid "Left Sidebar"
msgstr "ด้านข้างซ้าย"

#: functions.php:78
msgid "Footer Menu"
msgstr ""

#: footer.php:28
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr ""

#: functions.php:77
msgid "Primary Menu"
msgstr "เมนูหลัก"

#: footer.php:26
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "แพลตฟอร์มสำหรับเผยแพร่บทความส่วนบุคคล"

#: footer.php:26
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "ภูมิใจนำเสนอโดย %s"

#: footer.php:18 header.php:48
msgid "Menu"
msgstr "เมนู"

#: content.php:58
msgid "1 Comment"
msgstr "1 ความเห็น"

#: content.php:58
msgid "% Comments"
msgstr "% ความเห็น"

#: content.php:51
msgid "Tagged %1$s"
msgstr "ติดป้ายกำกับ %1$s"

#: content.php:58
msgid "Leave a comment"
msgstr "แสดงความคิดเห็น"

#: content.php:40
msgid "Posted in %1$s"
msgstr "เขียนใน %1$s"

#: content-single.php:43
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "ข้อความนี้ถูกเขียนใน %1$s คั่นหน้า <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">ลิงก์ถาวร</a>"

#: content.php:27
msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"
msgstr "อ่านเพิ่มเติม <span class=\"meta-nav\">&rarr;</span>"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:33
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "ข้อความนี้ถูกติดป้ายกำกับ %2$s  คั่นหน้า <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">ลิงก์ถาวร</a>"

#: content-single.php:35
msgid "Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "คั่นหน้า <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">ลิงก์ถาวร</a>"

#: content-single.php:41
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">permalink</a>."
msgstr "เรื่องนี้ถูกเขียนใน %1$s และติดป้ายกำกับ %2$s คั่นหน้า <a href=\"%3$s\" title=\"Permalink to %4$s\" rel=\"bookmark\">ลิงก์ถาวร</a>"

#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-single.php:25 content.php:36 content.php:46
msgid ", "
msgstr ", "

#: content-page.php:18 content-single.php:57 content.php:61 image.php:34
#: inc/template-tags.php:82 inc/template-tags.php:105
msgid "Edit"
msgstr "แก้ไข"

#: content-page.php:17 content-single.php:19 content.php:28 image.php:90
msgid "Pages:"
msgstr "หน้า:"

#: comments.php:69
msgid "Comments are closed."
msgstr "ปิดการแสดงความเห็น"

#: comments.php:39 comments.php:59
msgid "Newer Comments &rarr;"
msgstr "ความเห็นที่ใหม่กว่า &rarr;"

#: comments.php:38 comments.php:58
msgid "&larr; Older Comments"
msgstr "&larr; ความเห็นที่เก่ากว่า"

#: comments.php:30
msgid "One thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "หนึ่งความคิดบน &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: comments.php:37 comments.php:57
msgid "Comment navigation"
msgstr "เมนูนำทางความเห็น"

#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "คลังเก็บ"

#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "เรื่องคำคม"

#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "ลิงก์"

#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "เรื่องวีดีโอ"

#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "เรื่องสั้น"

#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "เรื่องรูปภาพ"

#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บแบบปี: %s"

#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บรายเดือน: %s"

#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "คลัีงเก็บรายวัน: %s"

#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บผู้เขียน: %s"

#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บหมวดหมู่: %s"

#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "คลังเก็บป้ายกำกับ: %s"

#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "หมวดหมู่ที่ใช้มากที่สุด"

#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "พยายามมองหาในคลังเก็บรายเดือน %1$s"

#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "โอ๊ะ ไม่พบหน้านั้น"

#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "ไม่พบสิ่งใดบนที่นั้น บางทีลองหนึ่งในลิงก์ด้านล่างหรือใช้การค้นหา?"
