# Copyright (C) 2026 TaxoPress
# This file is distributed under the GPL-3.0-or-later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tag Groups 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-22T16:14:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-23 08:28+0000\n"
"Last-Translator: Angelo Giammarresi <info@wocmultimedia.biz>\n"
"Language-Team: Italian <https://weblate.publishpress.com/projects/tag-groups/"
"tag-groups/it/>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2026.6.1\n"
"X-Domain: tag-groups\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: tag-groups.php:4
#: include/admin/class.admin.php:229
#: views/admin/edit_tag_main.view.php:2
#: views/admin/new_tag_from_list.view.php:2
msgid "Tag Groups"
msgstr "Tag Groups"

#. Plugin URI of the plugin
#: tag-groups.php:5
msgid "https://wordpress.org/plugins/tag-groups/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/tag-groups/"

#. Description of the plugin
#: tag-groups.php:6
msgid "Tag Groups allows you to organize your WordPress taxonomy terms and show them in clouds, tabs, accordions, tables, lists and much more."
msgstr ""
"Tag Groups consente di organizzare i termini della tassonomia di WordPress e "
"di mostrarli in nuvole, schede, fisarmoniche, tabelle, elenchi e molto altro."

#. Author of the plugin
#: tag-groups.php:7
msgid "TaxoPress"
msgstr "TaxoPress"

#. Author URI of the plugin
#: tag-groups.php:8
msgid "https://taxopress.com"
msgstr "https://taxopress.com"

#: include/admin/class.admin.php:22
msgid "Home"
msgstr "Home"

#: include/admin/class.admin.php:26
#: include/admin/class.settings.php:827
#: include/admin/class.setup_wizard.php:98
msgid "Taxonomies"
msgstr "Tassonomie"

#: include/admin/class.admin.php:33
msgid "Front End"
msgstr "Frontend"

#: include/admin/class.admin.php:40
msgid "Back End"
msgstr "Backend"

#: include/admin/class.admin.php:47
#: include/admin/class.settings.php:935
#: views/admin/onboarding.view.php:1
msgid "First Steps"
msgstr "Guida introduttiva"

#: include/admin/class.admin.php:54
#: include/admin/class.settings.php:940
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Wizard impostazioni"

#: include/admin/class.admin.php:61
#: include/admin/class.admin.php:1013
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:95
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"

#: include/admin/class.admin.php:91
msgid "Tag Group Admin"
msgstr "Amministrazione gruppo di tag"

#: include/admin/class.admin.php:457
msgid "The term has been removed from all groups."
msgstr "Il termine è stato rimosso da tutti i gruppi."

#: include/admin/class.admin.php:588
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Modifica questo elemento inline"

#: include/admin/class.admin.php:590
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Modifica&nbsp;rapida"

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: include/admin/class.admin.php:1067
#, php-format
msgid "Please <a %s>click here to run the migration routines</a> to make sure we have migrated all tags."
msgstr ""
"<a %s>Fai clic qui per eseguire le routine di migrazione</a> e assicurarti "
"che tutti i tag siano stati migrati."

#: include/admin/class.export.php:146
msgid "Your settings/groups and your terms have been exported. Please download the resulting files with right-click or ctrl-click:"
msgstr ""
"Le tue impostazioni/gruppi e i tuoi termini sono stati esportati. Puoi "
"scaricare i file risultanti facendo clic con il tasto destro del mouse o "
"premendo il tasto ctrl+clic:"

#: include/admin/class.export.php:153
msgid "Writing of the exported settings failed."
msgstr "La scrittura delle impostazioni esportate non è riuscita."

#: include/admin/class.export.php:187
msgid "You do not have permission to download this export file."
msgstr "Non hai i permessi per scaricare questo file d'esportazione."

#: include/admin/class.export.php:195
msgid "The export download link is invalid or has expired. Please run the export again."
msgstr ""
"Il link per il download dell'esportazione non è valido o è scaduto. Esegui "
"nuovamente l'esportazione."

#: include/admin/class.export.php:201
msgid "The requested export file has expired. Please run the export again."
msgstr ""
"Il file d'esportazione richiesto è scaduto. Esegui nuovamente l'esportazione."

#: include/admin/class.group_admin.php:185
#: include/admin/class.group_admin.php:189
msgid "The groups have been sorted alphabetically."
msgstr "I gruppi sono stati ordinati alfabeticamente."

#: include/admin/class.group_admin.php:197
#: include/admin/class.group_admin.php:217
#: include/admin/class.group_admin.php:237
msgid "The label cannot be empty."
msgstr "L'etichetta non può essere vuota."

#. translators: %s is the tag group label
#: include/admin/class.group_admin.php:201
#: include/admin/class.group_admin.php:221
#, php-format
msgid "A tag group with the label '%s' already exists, or the label has not changed. Please choose another one or go back."
msgstr ""
"Un gruppo di tag con l'etichetta '%s' esiste già, oppure l'etichetta non è "
"stata modificata. Scegline un'altro oppure torna indietro."

#. translators: %s is the tag group label
#: include/admin/class.group_admin.php:206
#, php-format
msgid "A new tag group with the label '%s' has been created!"
msgstr "Un nuovo gruppo di tag con l'etichetta '%s' è stato creato!"

#. translators: %s is the tag group label
#: include/admin/class.group_admin.php:226
#, php-format
msgid "A new parent group with the label '%s' has been created at the bottom of the table!"
msgstr ""
"Un nuovo gruppo genitore con l'etichetta '%s' è stato creato in fondo alla "
"tabella!"

#. translators: %s is the tag group label
#: include/admin/class.group_admin.php:244
#, php-format
msgid "A tag group with the label '%s' already exists."
msgstr "Un gruppo di tag con l'etichetta '%s' esiste già."

#. translators: %s is the tag group label
#: include/admin/class.group_admin.php:257
#, php-format
msgid "The tag group with the label '%s' has been saved!"
msgstr "Il gruppo di tag con l'etichetta '%s' è stato salvato!"

#. translators: %1$s is the group ID, %2$s is the group label
#: include/admin/class.group_admin.php:264
#, php-format
msgid "A tag group with the id %1$s and the label '%2$s' has been deleted."
msgstr "Un gruppo di tag con id %1$s e l'etichetta '%2$s' è stato eliminato."

#: include/admin/class.import.php:81
msgid "Error uploading the file."
msgstr "Errore nel caricamento del file."

#: include/admin/class.import.php:108
msgid "Error reading the file."
msgstr "Errore nella lettura del file."

#: include/admin/class.import.php:146
#: include/admin/class.import.php:194
msgid "Error parsing the file."
msgstr "Errore nell'analisi del file."

#: include/admin/class.import.php:165
#: include/admin/class.import.php:267
msgid "date unknown"
msgstr "data sconosciuta"

#. translators: 1: Filename, 2: Plugin version, 3: Export file creation date.
#: include/admin/class.import.php:171
#, php-format
msgid "Your settings and groups have been imported from the file %1$s (created with plugin version %2$s on %3$s)."
msgstr ""
"Le impostazioni e i gruppi sono stati importati dal file %1$s (creato con la "
"versione del plugin %2$s su %3$s)."

#. translators: %d is the number of options
#: include/admin/class.import.php:177
#, php-format
msgid "%d option was added or changed."
msgid_plural "%d options were added or changed."
msgstr[0] "%d opzione è stata aggiunta o modificata."
msgstr[1] "%d opzioni sono state aggiunte o modificate."

#. translators: 1: Filename, 2: Plugin version, 3: Export file creation date.
#: include/admin/class.import.php:273
#, php-format
msgid "Your terms have been imported from the file %1$s (created with plugin version %2$s on %3$s)."
msgstr ""
"I tuoi termini sono stati importati dal file %1$s (creato con la versione "
"del plugin %2$s su %3$s)."

#. translators: %d is the number of terms processed
#: include/admin/class.import.php:279
#, php-format
msgid "We processed %d term."
msgid_plural "We processed %d terms."
msgstr[0] "È stato elaborato %d termine."
msgstr[1] "Sono stati elaborati %d termini."

#. translators: %d is the number of terms saved
#: include/admin/class.import.php:281
#, php-format
msgid "We saved %d term."
msgid_plural "We saved %d terms."
msgstr[0] "È stato salvato %d termine."
msgstr[1] "Sono stati salvati %d termini."

#. translators: %d is the number of terms updated
#: include/admin/class.import.php:283
#, php-format
msgid "The group info of %d term was updated."
msgid_plural "The group info of %d terms was updated."
msgstr[0] "Le informazioni sul gruppo di %d termine sono state aggiornate."
msgstr[1] "Le informazioni sul gruppo di %d termini sono state aggiornate."

#: include/admin/class.settings.php:151
#: include/admin/class.settings.php:858
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:26
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:39
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"

#: include/admin/class.settings.php:153
#: include/admin/class.settings.php:958
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#: include/admin/class.settings.php:156
#: include/admin/class.settings.php:965
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingue"

#: include/admin/class.settings.php:238
#: include/admin/class.settings.php:832
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:9
msgid "Shortcodes"
msgstr "Shortcode"

#: include/admin/class.settings.php:239
#: include/admin/class.settings.php:846
msgid "Themes and Appearance"
msgstr "Temi e Aspetto"

#: include/admin/class.settings.php:265
msgid "remove"
msgstr "rimuovi"

#: include/admin/class.settings.php:265
msgid "(recommended)"
msgstr "(raccomandato)"

#: include/admin/class.settings.php:266
msgid "keep"
msgstr "mantieni"

#: include/admin/class.settings.php:267
msgid "use unfiltered_html filter"
msgstr "usa il filtro unfiltered_html"

#: include/admin/class.settings.php:317
#: include/admin/class.settings.php:945
msgid "First Aid"
msgstr "Primo soccorso"

#: include/admin/class.settings.php:318
msgid "REST API"
msgstr "API Rest"

#: include/admin/class.settings.php:319
#: include/admin/class.settings.php:873
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni di sistema"

#: include/admin/class.settings.php:320
#: include/admin/class.settings.php:887
msgid "Debugging"
msgstr "Debugging"

#: include/admin/class.settings.php:321
#: include/admin/class.settings.php:863
msgid "Export/Import"
msgstr "Esporta/Importa"

#: include/admin/class.settings.php:322
#: include/admin/class.settings.php:868
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"

#: include/admin/class.settings.php:324
msgid "Licences"
msgstr "Licenze"

#: include/admin/class.settings.php:422
#: include/admin/class.settings_ajax.php:42
msgid "Transients"
msgstr "Transienti"

#: include/admin/class.settings.php:423
#: include/admin/class.settings_ajax.php:43
msgid "Database"
msgstr "Database"

#: include/admin/class.settings.php:424
#: include/admin/class.settings_ajax.php:44
msgid "Filesystem"
msgstr "Filesystem"

#: include/admin/class.settings.php:425
#: include/admin/class.settings_ajax.php:45
msgid "WP Object Cache"
msgstr "WP Object Cache"

#: include/admin/class.settings.php:548
#: include/admin/class.settings.php:604
#: include/admin/class.settings.php:642
#: include/admin/class.settings.php:676
#: include/admin/class.settings.php:691
#: include/admin/class.settings.php:704
#: include/admin/class.settings.php:717
#: include/admin/class.settings.php:786
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Le tue impostazioni sono state salvate."

#: include/admin/class.settings.php:566
msgid "Your settings has been saved."
msgstr "Le tue impostazioni sono state salvate."

#: include/admin/class.settings.php:584
msgid "All groups have been deleted and assignments reset."
msgstr "Tutti i gruppi sono stati eliminati e le assegnazioni reimpostate."

#: include/admin/class.settings.php:733
msgid "The filter on the tags page has been reset to show all tags."
msgstr ""
"Il filtro della pagina dei tag è stato reimpostato per mostrare tutti i tag."

#: include/admin/class.settings.php:829
msgid "tag groups"
msgstr "tag groups"

#: include/admin/class.settings.php:835
#: include/admin/class.settings.php:849
#: include/admin/class.settings.php:904
msgid "tag cloud"
msgstr "nuvola di tag"

#: include/admin/class.settings.php:836
msgid "group info"
msgstr "informazioni gruppo"

#: include/admin/class.settings.php:837
msgid "sidebar widget"
msgstr "widget barra laterale"

#: include/admin/class.settings.php:838
msgid "accordion"
msgstr "fisarmonica"

#: include/admin/class.settings.php:839
msgid "tabs"
msgstr "schede"

#: include/admin/class.settings.php:840
msgid "alphabetical"
msgstr "alfabetico"

#: include/admin/class.settings.php:841
msgid "post list"
msgstr "elenco articoli"

#: include/admin/class.settings.php:853
msgid "colors"
msgstr "colori"

#: include/admin/class.settings.php:854
msgid "tag description"
msgstr "descrizione del tag"

#: include/admin/class.settings.php:860
#: include/admin/class.settings.php:952
msgid "tag filter"
msgstr "filtro tag"

#: include/admin/class.settings.php:860
msgid "post filter"
msgstr "filtro articoli"

#: include/admin/class.settings.php:865
msgid "backup"
msgstr "backup"

#: include/admin/class.settings.php:870
msgid "remove plugin"
msgstr "rimuovi plugin"

#: include/admin/class.settings.php:870
msgid "remove data"
msgstr "rimuovi i dati"

#: include/admin/class.settings.php:870
msgid "delete groups"
msgstr "elimina gruppi"

#: include/admin/class.settings.php:876
#: include/admin/class.settings.php:890
msgid "debugging"
msgstr "debugging"

#: include/admin/class.settings.php:877
msgid "PHP Version"
msgstr "Versione PHP"

#: include/admin/class.settings.php:878
#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:21
msgid "Ajax Test"
msgstr "Test Ajax"

#: include/admin/class.settings.php:879
#: include/admin/class.settings.php:891
#: include/admin/class.settings.php:948
msgid "troubleshooting"
msgstr "risoluzione dei problemi"

#: include/admin/class.settings.php:880
msgid "benchmarks"
msgstr "benchmarks"

#: include/admin/class.settings.php:881
msgid "speed test"
msgstr "test di velocità"

#: include/admin/class.settings.php:882
#: include/admin/class.settings.php:892
msgid "error"
msgstr "errore"

#: include/admin/class.settings.php:883
#: include/admin/class.settings.php:893
msgid "testing"
msgstr "verifica"

#: include/admin/class.settings.php:894
#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:950
msgid "help"
msgstr "aiuto"

#: include/admin/class.settings.php:898
msgid "Tag Groups Pro"
msgstr "Tag Groups Pro"

#: include/admin/class.settings.php:901
msgid "upgrade"
msgstr "aggiornamento"

#: include/admin/class.settings.php:902
msgid "more groups"
msgstr "più gruppi"

#: include/admin/class.settings.php:903
msgid "posts"
msgstr "articoli"

#: include/admin/class.settings.php:905
msgid "filter"
msgstr "filtro"

#: include/admin/class.settings.php:906
msgid "animated"
msgstr "animato"

#: include/admin/class.settings.php:907
msgid "searchable"
msgstr "ricercabile"

#: include/admin/class.settings.php:915
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

#: include/admin/class.settings.php:918
msgid "author"
msgstr "autore"

#: include/admin/class.settings.php:919
msgid "version"
msgstr "versione"

#: include/admin/class.settings.php:920
msgid "contact"
msgstr "contatto"

#: include/admin/class.settings.php:921
msgid "about"
msgstr "informazioni"

#: include/admin/class.settings.php:925
msgid "Licenses"
msgstr "Licenze"

#: include/admin/class.settings.php:927
msgid "Credits"
msgstr "Crediti"

#: include/admin/class.settings.php:930
msgid "Development News"
msgstr "Note di sviluppo"

#: include/admin/class.settings.php:932
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: include/admin/class.settings.php:932
msgid "updates"
msgstr "aggiornamenti"

#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "getting started"
msgstr "per iniziare"

#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "introduction"
msgstr "introduzione"

#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "sample"
msgstr "esempio"

#: include/admin/class.settings.php:949
msgid "migrate"
msgstr "migra"

#: include/admin/class.settings.php:951
msgid "problem"
msgstr "problema"

#: include/admin/class.settings.php:960
msgid "live block preview"
msgstr "anteprima del blocco in tempo reale"

#: include/admin/class.settings.php:967
msgid "translation"
msgstr "traduzione"

#: include/admin/class.settings.php:998
msgid "Migrating the term meta"
msgstr "Migrazione del meta termine"

#: include/admin/class.settings.php:999
msgid "Fixing incorrect tag groups"
msgstr "Correzione di gruppi errati"

#: include/admin/class.settings.php:1000
msgid "Fixing incorrect groups in term meta"
msgstr "Correzione di gruppi errati nel meta termine"

#: include/admin/class.settings.php:1001
msgid "Sorting groups in term meta"
msgstr "Ordinamento dei gruppi in meta termini"

#: include/admin/class.settings.php:1002
msgid "Checking the tag names"
msgstr "Controllo nomi dei tag"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:48
#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:126
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:48
msgid "(1000x read, 100x write)"
msgstr "(1000x lettura, 100x scrittura)"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:63
msgid "ineffective"
msgstr "inefficace"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:94
#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:12
msgid "Start"
msgstr "Inizia"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:102
msgid "Sample Content"
msgstr "Esempio di contenuto"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:122
msgid "Sample Group A"
msgstr "Esempio di gruppo A"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:123
msgid "Sample Group B"
msgstr "Esempio di gruppo B"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:124
msgid "Sample Group C"
msgstr "Esempio di gruppo C"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:140
msgid "First Sample Tag"
msgstr "Primo esempio di tag"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:141
msgid "Second Sample Tag"
msgstr "Secondo esempio di tag"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:142
msgid "Third Sample Tag"
msgstr "Terzo esempio di tag"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:160
msgid "Create a draft sample page with Gutenberg blocks."
msgstr "Crea una bozza di pagina d'esempio con i blocchi Gutenberg."

#: include/admin/class.setup_wizard.php:162
msgid "Create a draft sample page with shortcodes."
msgstr "Crea una bozza di pagina d'esempio con gli shortcode."

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the minimum WordPress version
#: include/class.loader.php:160
#, php-format
msgid "The plugin %1$s requires WordPress %2$s to function properly."
msgstr ""
"Per funzionare correttamente il plugin %1$s necessita di WordPress %2$s."

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the minimum WordPress version
#: include/class.loader.php:160
msgid "Please upgrade WordPress and then try again."
msgstr "Aggiorna WordPress e riprova."

#: include/helpers/class.groups.php:189
#: views/admin/edit_tag_main.view.php:8
#: views/admin/new_tag_from_list.view.php:5
#: views/partials/quick_edit_tag.view.php:7
msgid "not assigned"
msgstr "non assegnato"

#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for the upgrade link
#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:70
#, php-format
msgid "You're using Tag Groups Free. The Pro version has more features and support. %1$sUpgrade to Pro%2$s"
msgstr ""
"Stai utilizzando Tag Groups Free. La versione Pro offre maggiori "
"caratteristiche e supporto. %1$sAggiorna a Pro%2$s"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:98
#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:142
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Aggiorna a Pro"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:115
msgid "Upgrade to Tag Groups Pro"
msgstr "Aggiorna a Tag Groups Pro"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:120
msgid "Enhance the power of Tag Groups with the Pro version:"
msgstr "Aumenta il potere di Tag Groups con la versione Pro:"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:123
msgid "21 Shortcodes"
msgstr "21 Shortcode"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:124
msgid "18 Gutenberg Blocks"
msgstr "18 Blocchi Gutenberg"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:125
msgid "Table Tag Cloud"
msgstr "Nuvola di tag a tabella"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:126
msgid "Simple Tag Cloud"
msgstr "Nuvola di tag semplice"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:127
msgid "Shuffle Box"
msgstr "Shuffle box"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:128
msgid "Caching"
msgstr "Caching"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:129
msgid "Multiple Groups Per Tag"
msgstr "Gruppi multipli per tag"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:130
msgid "Tag Cloud Search"
msgstr "Cerca nuvola di tag"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:131
msgid "Toggle Post Filter"
msgstr "Commutatore filtro degli articoli"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:132
msgid "Dynamic Post Filter"
msgstr "Filtro articoli dinamico"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:133
msgid "Post List"
msgstr "Elenco articoli"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:134
msgid "Tag Meta Box"
msgstr "Tag Meta Box"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:135
msgid "Post Tags in Groups"
msgstr "Tag degli articoli nei gruppi"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:136
msgid "Permissions"
msgstr "Autorizzazioni"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:137
msgid "Default Groups"
msgstr "Gruppi predefiniti"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:138
msgid "WooCommerce Attributes"
msgstr "Attributi WooCommerce"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:139
msgid "Parent Group Level"
msgstr "Livello del gruppo genitore"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:149
msgid "Need Tag Groups Support?"
msgstr "Hai bisogno del supporto di Tag Groups?"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:154
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr ""
"Se hai bisogno di aiuto o hai una nuova richiesta di funzionalità, faccelo "
"sapere."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:156
msgid "Request Support"
msgstr "Richiesta supporto"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:165
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr ""
"Una documentazione molto dettagliata è disponibile anche sul sito web del "
"plugin."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:167
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Visualizza la documentazione"

#: tag-groups.php:177
msgid "The free Tag Groups plugin cannot be active together with Tag Groups Pro."
msgstr ""
"Il plugin Tag Groups free deve essere disattivato quando si attiva Tag "
"Groups Premium."

#: tag-groups.php:177
msgid "more information"
msgstr "più informazioni"

#: views/admin/edit_tag_main.view.php:31
msgid "Edit tag groups"
msgstr "Modifica gruppi di tag"

#: views/admin/edit_tag_main.view.php:31
msgid "Clicking will leave this page without saving."
msgstr "Facendo clic lascerai la pagina senza salvare."

#. translators: %s is the plugin name
#: views/admin/onboarding.view.php:3
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Benvenuto in %s!"

#. translators: %s is the plugin name
#: views/admin/onboarding.view.php:4
msgid "The plugin is ready for use. If you need some assistance, we can walk you through the basic steps."
msgstr ""
"Il plugin è pronto per l'uso. Se hai bisogno di assistenza, possiamo "
"guidarti attraverso i passaggi di base."

#: views/admin/onboarding.view.php:6
msgid "Start the Setup Wizard"
msgstr "Avvia la configurazione guidata"

#: views/admin/onboarding.view.php:10
msgid "Or click here if you prefer to do it on your own."
msgstr "O fai clic qui se preferisci farlo in autonomia."

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/onboarding.view.php:13
#, php-format
msgid "Go to the <span class=\"dashicons dashicons-tag\"></span>&nbsp;Tag Groups <a %s>taxonomy settings</a> and <b>select the taxonomy</b> (tag type) of your tags. In most cases just leave the default: Tags (post_tag)."
msgstr ""
"Vai in <span class=\"dashicons dashicons-tag\"></span>&nbsp;Tag Groups <a %s>"
"impostazioni tassonomia</a> e <b>seleziona la tassonomia</b> (tipo di tag) "
"dei tuoi tag. Nella maggior parte dei casi basta lasciare il valore "
"predefinito: Tag (post_tag)."

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/onboarding.view.php:14
msgid "Go to the tag groups admin page and <b>create some groups</b>."
msgstr ""
"Vai alla pagina di amministrazione dei gruppi di tag e <b>crea dei gruppi</b>"
"."

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/onboarding.view.php:14
#, php-format
msgid "You can find these pages listed on your <a %s>Tag Groups home page</a>."
msgstr "Queste pagine sono elencate nella pagina Home di <a %s>Tag Groups</a>."

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/onboarding.view.php:15
msgid "Go to your tags and <b>assign them to these groups</b>."
msgstr "Vai nei tuoi tag e <b>assegnali a questi gruppi</b>."

#: views/admin/post_filter.view.php:3
msgid "Filter by tag group"
msgstr "Filtra per gruppo di tag"

#. translators: %s is the author display name
#: views/admin/sample_page.view.php:2
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:3
#, php-format
msgid "%s created this sample page in the Setup Wizard of the <b>Tag Groups</b> plugin. You can safely edit and delete it or keep it for future reference."
msgstr ""
"%s ha creato questa pagina di esempio nella configurazione guidata del "
"plugin <b>Tag Groups</b>. È possibile modificarla ed eliminarla in modo "
"sicuro o conservarla per riferimenti futuri."

#: views/admin/sample_page.view.php:6
msgid "The following shortcodes use a variety of parameters so that you can get an idea of the options. Feel free to generate a new sample page with more features after upgrading the plugin."
msgstr ""
"I seguenti shortcode utilizzano una serie di parametri, in modo che tu abbia "
"un'idea delle opzioni disponibili. Sentiti libero di generare una nuova "
"pagina di esempio con più funzioni dopo aver aggiornato il plugin."

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/sample_page.view.php:10
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:21
#, php-format
msgid "Please find links to the documentation in the <a %s>Tag Groups settings</a>."
msgstr ""
"Trovi i link alla documentazione nelle <a %s>impostazioni di Tag Groups</a>."

#: views/admin/sample_page.view.php:14
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:30
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:11
msgid "Tabbed Tag Cloud"
msgstr "Nuvola di tag a schede"

#: views/admin/sample_page.view.php:20
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:40
msgid "Accordion Tag Cloud"
msgstr "Nuvola di tag a fisarmonica"

#: views/admin/sample_page.view.php:26
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:50
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:44
msgid "Alphabetical Tag Cloud"
msgstr "Nuvola di tag in ordine alfabetico"

#: views/admin/sample_page.view.php:32
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:60
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:33
msgid "Tag List"
msgstr "Elenco di tag"

#: views/admin/sample_page.view.php:38
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:70
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:55
msgid "Alphabetical Tag Index"
msgstr "Indice alfabetico dei tag"

#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:9
msgid "The following blocks use a variety of parameters so that you can get an idea of the options. Feel free to generate a new sample page with more features after upgrading the plugin."
msgstr ""
"I blocchi seguenti utilizzano una serie di parametri, in modo che tu abbia "
"un'idea delle opzioni disponibili. Sentiti libero di generare una nuova "
"pagina di esempio con più funzioni dopo aver aggiornato il plugin."

#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:15
msgid "This page was created while you had the Gutenberg editor enabled. Therefore the features only display while Gutenberg is active."
msgstr ""
"Questa pagina è stata creata mentre l'editor Gutenberg era abilitato. "
"Pertanto, le caratteristiche vengono visualizzate solo quando Gutenberg è "
"attivo."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:9
msgid "Display filter on the \"Posts\" screen."
msgstr "Visualizza il filtro nella schermata \"Articoli\"."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:10
msgid "Add a pull-down menu to the filters above the list of posts. If you filter posts by tag groups, then only items will be shown that have tags (terms) in that particular group. This feature can be turned off so that the menu won't obstruct your screen if you use a high number of groups. May not work with all taxonomies."
msgstr ""
"Aggiungi un menu a discesa ai filtri sopra l'elenco degli articoli. Se si "
"filtrano gli articoli per gruppi di tag, verranno mostrati solo gli articoli "
"che hanno tag (termini) in quel particolare gruppo. Questa funzione può "
"essere disattivata, in modo che il menu non ostruisca lo schermo se si "
"utilizza un numero elevato di gruppi. Potrebbe non funzionare con tutte le "
"tassonomie."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:17
msgid "Display filter on the \"Tags\" screen."
msgstr "Visualizza il filtro nella schermata \"Tag\"."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:18
msgid "Add a filter to the list of tags. Disable it here if it conflicts with other plugins or themes."
msgstr ""
"Aggiungi un filtro all'elenco dei tag. Disabilitalo qui se entra in "
"conflitto con altri plugin o temi."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:23
#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:15
#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:15
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:116
#: views/admin/settings_rest_api.view.php:23
#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:24
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva impostazioni"

#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:9
msgid "Gutenberg block preview"
msgstr "Anteprima blocco Gutenberg"

#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:10
msgid "Some blocks can show an approximate preview in the Gutenberg editor. If you deactivate this option, then all blocks will show a static icon with text."
msgstr ""
"Alcuni blocchi possono mostrare un'anteprima approssimativa nell'editor di "
"Gutenberg. Se si disattiva questa opzione, tutti i blocchi mostreranno "
"un'icona statica con del testo."

#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:9
msgid "Keep groups of translations in sync"
msgstr "Mantieni sincronizzati i gruppi di traduzioni"

#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:10
msgid "If you activate this option, we try to sync the groups across all language versions of a tag when you save it. Deactivate it to set groups independently."
msgstr ""
"Se attivi questa opzione, cercheremo di sincronizzare i gruppi in tutte le "
"versioni linguistiche di un tag quando lo salverai. Disattivala per "
"impostare i gruppi in modo indipendente."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:4
msgid "All Tag Groups features are available as Gutenberg blocks. You can also use shortcodes."
msgstr ""
"Tutte le caratteristiche di Tag Groups sono disponibili come blocchi di "
"Gutenberg. Puoi anche utilizzare gli shortcode."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:8
msgid "Click on the features for more information."
msgstr "Fai clic sulle caratteristiche per maggiori informazioni."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:15
msgid "Display the tags in a tabbed tag cloud."
msgstr "Visualizza i tag in una nuvola di tag a schede."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:16
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:27
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:38
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:49
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:60
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:71
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:84
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:89
msgid "Example"
msgstr "Esempio"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:18
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:29
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:40
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:51
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:62
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:73
msgid "Parameters"
msgstr "Parametri"

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:19
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:30
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:41
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:52
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:63
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:74
#, php-format
msgid "Please find the parameters in the <a %s>documentation</a>."
msgstr "Trovi i parametri nella <a %s>documentazione</a>."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:22
msgid "Accordion"
msgstr "Fisarmonica"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:26
msgid "Display the tags in an accordion."
msgstr "Visualizza i tag a fisarmonica."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:37
msgid "Display the tags in lists under tag groups."
msgstr "Visualizza i tag in elenchi sotto i gruppi di tag."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:48
msgid "Display the tags in tabbed tag cloud with first letters as tabs."
msgstr ""
"Visualizza i tag in una nuvola di tag a schede con le prime lettere come "
"schede."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:48
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:59
msgid "(Not tested with right-to-left languages.)"
msgstr "(Non testato con le lingue da destra a sinistra.)"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:59
msgid "Display the tags in a list with first letters as heading."
msgstr "Visualizza i tag in un elenco con le prime lettere come intestazione."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:67
msgid "Group Information"
msgstr "Informazioni gruppo"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:70
msgid "Display information about tag groups."
msgstr "Visualizza informazioni sui gruppi di tag."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:82
msgid "The function <b>tag_groups_cloud</b> accepts the same parameters as the [tag_groups_cloud] shortcode, except for those that determine tabs and styling."
msgstr ""
"La funzione <b>tag_groups_cloud</b> accetta gli stessi parametri dello "
"shortcode [tag_groups_cloud] tranne quelli che impostano le schede e la "
"stilizzazione."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:83
msgid "By default it returns a string with the html for a tabbed tag cloud."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, restituisce una stringa con l'html di una "
"nuvola di tag a schede."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:88
msgid "If the optional second parameter is set to 'true', the function returns a multidimensional array containing tag groups and tags."
msgstr ""
"Se il secondo parametro facoltativo è impostato su 'true', la funzione "
"restituisce un array multidimensionale contenente gruppi di tag e tag."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:102
msgid "Enable shortcode in sidebar widgets (if not visible anyway)."
msgstr ""
"Abilita lo shortcode nei widget della barra laterale (se non è già visibile)."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:108
msgid "Always load shortcode scripts."
msgstr "Carica sempre gli script degli shortcode."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:109
#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:9
#: views/admin/settings_home.view.php:8
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "Click for more information"
msgstr "Fai clic per maggiori informazioni"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:112
msgid "Turn off to load the scripts only on posts and pages where a shortcode appears."
msgstr ""
"Disattivare per caricare gli script solo negli articoli e nelle pagine in "
"cui compare uno shortcode."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:113
msgid "Turn on if you use these shortcodes in widgets."
msgstr "Attivare se si utilizzano questi shortcode nei widget."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:8
msgid "Here you can choose a theme for the Tabbed Tag Cloud and the Accordion Tag Cloud."
msgstr ""
"Qui puoi scegliere i temi per le nuvole d'etichette a schede e nuvole "
"d'etichette a fisarmonica."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:14
msgid "New themes can be created with the <a href=\"http://jqueryui.com/themeroller/\" target=\"_blank\">jQuery UI ThemeRoller</a>:"
msgstr ""
"Nuovi temi possono essere creati con <a href=\"http://jqueryui.com/"
"themeroller/\" target=\"_blank\">jQuery UI ThemeRoller</a>:"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:16
msgid "On the page \"Theme Roller\" you can customize all features or pick one set from the gallery. Finish with the \"download\" button."
msgstr ""
"Nella pagina \"Theme Roller\" è possibile personalizzare tutte le "
"caratteristiche o scegliere un set dalla galleria. Per concludere, fai clic "
"sul pulsante \"Scarica\"."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:17
msgid "On the next page (\"Download Builder\") you will need to select the version 1.12.x and the components \"Widget\", \"Accordion\" and \"Tabs\". Make sure that before downloading you enter at the bottom as \"CSS Scope\" <b>.tag-groups-cloud</b> (including the dot)."
msgstr ""
"Nella pagina successiva (\"Scarica il builder\") dovrai selezionare la "
"versione 1.12.x e i componenti \"Widget\", \" Fisarmonica\" e \"Schede\". "
"Prima di effettuare il download, assicurati di inserire in fondo il nome "
"\"CSS Scope\" <b>.tag-groups-cloud</b> (compreso il punto)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:18
msgid "Then you unpack the downloaded zip file. You will need the \"images\" folder and the \"jquery-ui.theme.min.css\" file."
msgstr ""
"Quindi decomprimere il file zip scaricato. Sono necessari la cartella "
"\"images\" e il file \"jquery-ui.theme.min.css\"."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:19
msgid "Create a new folder inside your <i>wp-content/uploads</i> folder (for example \"my-theme\") and copy there these two items."
msgstr ""
"Crea una nuova cartella all'interno della tua cartella <i>wp-content/"
"uploads</i> (per esempio \"miei-temi\") e copia in essa questi due elementi."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:20
msgid "Enter the name of this new folder (for example \"my-theme\") below."
msgstr ""
"Inserisci il nome di questa nuova cartella (per esempio \"mio-tema\") sotto."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:42
msgid "own theme"
msgstr "proprio tema"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:52
msgid "Don't load a theme."
msgstr "Non caricare un tema."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:52
msgid "Here you can turn off jQuery UI themes if your WordPress theme brings its own jQuery UI theme, in order to avoid conflicts."
msgstr ""
"Qui è possibile disattivare i temi jQuery UI se il tema di WordPress ha un "
"proprio tema jQuery UI, per evitare conflitti."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:57
msgid "Further options"
msgstr "Altre opzioni"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:65
msgid "Use jQuery.  (Default is on. Other plugins might override this setting.)"
msgstr ""
"Usa jQuery.  (L'impostazione predefinita è on. Altri plugin potrebbero "
"ignorare questa impostazione)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:73
msgid "Tabs triggered by hovering mouse pointer (without clicking)."
msgstr ""
"Schede attivate dal passaggio del puntatore del mouse (senza fare clic)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:80
msgid "Collapsible tabs (toggle open/close)."
msgstr "Schede retraibili (apri/chiudi)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:83
msgid "HTML in tag description:"
msgstr "HTML nella descrizione dei tag:"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:91
msgid "By default the description appears in a tooltip when you hover the mouse over a tag in a tag cloud."
msgstr ""
"Per impostazione predefinita, la descrizione appare in un tooltip quando si "
"passa il mouse su un tag in una nuvola di tag."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:91
msgid "If you don't trust all users of your site, remove the HTML or use a plugin to give the unfiltered_html capability only to users you trust."
msgstr ""
"Se non ti fidi di tutti gli utenti del tuo sito, rimuovi l'HTML o usa un "
"plugin per dare la possibilità di unfiltered_html solo agli utenti di cui ti "
"fidi."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:97
msgid "Save Theme Options"
msgstr "Salva opzioni tema"

#: views/admin/settings_help.view.php:3
msgid "Search for settings"
msgstr "Cerca le impostazioni"

#: views/admin/settings_help.view.php:3
msgid "Search for setting pages. Type a space to show all settings."
msgstr ""
"Cerca le pagine delle impostazioni. Digita uno spazio per mostrare tutte le "
"impostazioni."

#: views/admin/settings_help.view.php:6
msgid "Search Results"
msgstr "Risultati della ricerca"

#: views/admin/settings_help.view.php:8
msgid "Nothing found"
msgstr "Non è stato trovato nulla"

#: views/admin/settings_home.view.php:2
msgid "Active Taxonomies"
msgstr "Tassonomie attive"

#: views/admin/settings_home.view.php:11
msgid "Group Statistics"
msgstr "Statistiche gruppo"

#: views/admin/settings_home.view.php:13
msgid "for the selected language"
msgstr "per la lingua selezionata"

#: views/admin/settings_home.view.php:23
#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:33
msgid "go to tag group administration"
msgstr "vai all'amministrazione del gruppo di tag"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:9
msgid "Enable Tag Groups Public API Access"
msgstr "Abilita accesso pubblico all'API Tag Groups"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:10
msgid "Enable public access to tag groups endpoint /wp-json/tag-groups/v1/groups/."
msgstr ""
"Abilita l'accesso pubblico all'endpoint tag groups /wp-json/tag-groups/v1/"
"groups/."

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:17
msgid "Enable Terms Public API Access"
msgstr "Abilita accesso pubblico all'API termini"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:18
msgid "Enable public access to terms endpoint /wp-json/tag-groups/v1/terms/."
msgstr ""
"Abilita l'accesso pubblico all'endpoint dei termini /wp-json/tag-groups/v1/"
"terms/."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:2
msgid "Choose the taxonomies for which you want to use Tag Groups:"
msgstr "Scegli le tassonomie che vuoi utilizzare in Tag Groups:"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:5
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:5
msgid "The default texonomy is <b>Tags (post_tag)</b>. Please note that the tag clouds might not work with all taxonomies and that some taxonomies listed here may not be accessible in the admin backend. If you don't understand what is going on here, just leave the default."
msgstr ""
"La tassonomia predefinita è <b>Tags (post_tag)</b>. Ti facciamo notare che "
"le nuvole di tag potrebbero non funzionare con tutte le tassonomie e che "
"alcune tassonomie qui elencate potrebbero non essere accessibili nel backend "
"dell'amministrazione. Se non ti è chiaro cosa sta succedendo, lascia il "
"valore predefinito."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:6
msgid "<b>Please deselect taxonomies that you don't use. Using several taxonomies for the same post type or hierarchical taxonomies (like categories) is experimental and not supported.</b>"
msgstr ""
"<b>Deseleziona le tassonomie non utilizzate. L'uso di più tassonomie per lo "
"stesso tipo di articolo o di tassonomie gerarchiche (come le categorie) è "
"sperimentale e non è supportato.</b>"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:7
msgid "To see the post type, hover your mouse over the option."
msgstr "Per conoscere il tipo di contenuto, passa con il mouse sopra l'opzione."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:8
msgid "If you use a custom taxonomy, make sure that the attribute \"Public\" is set to \"true\" and \"Hierarchical\" to \"false\"."
msgstr ""
"Se usi una tassonomia personalizzata, assicurati che l'attributo "
"\"Pubblico\" sia impostato su \"vero\" e \"Gerarchico\" su \"falso\"."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:15
msgid "Show hierarchical taxonomies. Not all Tag Groups features will work with these taxonomies."
msgstr ""
"Mostra tassonomia gerarchica. Non tutte le caratteristiche di Tag Groups "
"funzioneranno con queste tassonomie."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:54
msgid "Save Taxonomies"
msgstr "Salva tassonomie"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid "Export"
msgstr "Esporta"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid "Use this button to export all Tag Groups settings and groups and all terms that are assigned to a group into files."
msgstr ""
"Questo pulsante ti permette di esportare in un file tutte le impostazioni e "
"i gruppi dei gruppi di tag e tutti i termini assegnati a un gruppo."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid "You can import both files separately. Category hierarchy won't be saved. When you restore terms that were deleted, they receive new IDs and you must assign them to posts again. Exporting cannot substitute a backup."
msgstr ""
"È possibile importare entrambi i file separatamente. La gerarchia delle "
"categorie non viene salvata. Quando si ripristinano i termini eliminati, "
"questi ricevono un nuovo ID ed è necessario assegnarli nuovamente agli "
"articoli. L'esportazione non può sostituire il backup."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:7
msgid "Export Files"
msgstr "Esporta i file"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Import"
msgstr "Importa"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Below you can import previously exported settings/groups or terms from a file."
msgstr ""
"Di seguito è possibile importare impostazioni/gruppi o termini "
"precedentemente esportati da un file."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "It is recommended to back up the database of your site before proceeding."
msgstr ""
"Ti consigliamo di eseguire un backup del database del sito prima di "
"procedere."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Please import the settings before the terms."
msgstr "Devi importare le impostazioni prima dei termini."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:17
msgid "Import File"
msgstr "Importa file"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:4
msgid "Use this button to delete all tag groups and assignments. Your tags will not be changed. Check the checkbox to confirm."
msgstr ""
"Utilizza questo pulsante per eliminare tutti i gruppi di tag e le "
"assegnazioni. Le etichette non verranno modificate. Spunta la casella di "
"controllo per confermare."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:5
msgid "Please keep in mind that the tag assignments cannot be recovered by the export/import function."
msgstr ""
"Ricordati che le assegnazioni dei tag non possono essere recuperati dalla "
"funzione esporta/importa."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:7
msgid "I know what I am doing."
msgstr "So cosa sto facendo."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:10
msgid "Delete Groups"
msgstr "Elimina gruppi"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:13
msgid "Delete Settings and Groups"
msgstr "Elimina impostazioni e gruppi"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:21
msgid "Delete all groups and settings when uninstalling the plugin."
msgstr ""
"Elimina tutti i gruppi e le impostazioni quando si disinstalla il plugin."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:7
msgid "Debug mode is on."
msgstr "La modalità debug è attivata."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:15
msgid "Verbose logging is enabled with CM_DEBUG."
msgstr "La registrazione verbosa viene abilitata con CM_DEBUG."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:17
msgid "Verbose logging is on."
msgstr "La registrazione verbosa è on."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:19
msgid "Turn off "
msgstr "Disattiva "

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:24
msgid "Verbose logging is off."
msgstr "La registrazione verbosa è off."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:26
msgid "Turn on"
msgstr "Attiva"

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:31
msgid "Debug mode is off."
msgstr "La modalità debug è disattivata."

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:40
#, php-format
msgid "Learn more <a %s>about debugging</a>."
msgstr "Approfondisci <a %s>sul debugging</a>."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:8
msgid "Migrate tags to the new format of Tag Groups."
msgstr "Migra i tag nel nuovo formato di Tag Groups."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:8
msgid "The plugin automatically migrates tags to the new format and tries to keep track of changes. There may, however, be cases where other components made unnoticed changes. You might also need to manually migrate tags after you enabled a taxonomy that already contained untracked tags."
msgstr ""
"Il plugin migra automaticamente i tag al nuovo formato e cerca di tenere "
"traccia delle modifiche. Tuttavia, possono verificarsi casi in cui altri "
"componenti hanno apportato modifiche non notate. Potrebbe anche essere "
"necessario migrare manualmente i tag dopo aver abilitato una tassonomia che "
"già conteneva tag non tracciati."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:9
msgid "Migrate"
msgstr "Migra"

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:17
msgid "Running the maintenance can solve issues that you encounter during filtering by tag groups."
msgstr ""
"L'esecuzione della manutenzione può risolvere i problemi riscontrati durante "
"il filtraggio per gruppi di tag."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:18
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenzione"

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:24
msgid "Reset the filter on the tags page to show all tags."
msgstr "Reimposta il filtro nella pagina dei tag per mostrare tutti i tag."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:24
msgid "Use it if a JavaScript error disables the filter menu. Note that it is still recommended to find out the cause of the error."
msgstr ""
"Da utilizzare se un errore JavaScript disabilita il menu del filtro. Ti "
"consigliamo comunque di individuare la causa dell'errore."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:27
#: views/partials/admin_footer.view.php:3
msgid "Reset Tag Filter"
msgstr "Reimposta il filtro dei tag"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:5
msgid "Please stay on this page until all processes have finished."
msgstr ""
"Resta su questa pagina finché non siano terminate tutte le elaborazioni."

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:10
msgid "There have been errors."
msgstr "Si sono verificati degli errori."

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:12
#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:19
msgid "Continue"
msgstr "Continua"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:17
msgid "Finished!"
msgstr "Finito!"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:24
msgid "The following terms cannot be used:"
msgstr "I termini seguenti non possono essere utilizzati:"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:128
msgid "Number of processed items: "
msgstr "Numero di elementi elaborati: "

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:130
msgid "Number of changed items: "
msgstr "Numero di elementi modificati: "

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:5
msgid "WordPress Version"
msgstr "Versione WordPress"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:8
msgid "Site URL"
msgstr "URL del sito"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:11
msgid "Home URL"
msgstr "URL della home"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:15
msgid "Active Theme"
msgstr "Tema attivo"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:17
msgid "Version"
msgstr "Versione"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:23
msgid "Checking..."
msgstr "Controllando…"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:26
msgid "Show the Response"
msgstr "Mostra la risposta"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:73
msgid "passed"
msgstr "approvato"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:99
msgid "failed"
msgstr "fallito"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:106
msgid "Benchmarks"
msgstr "Benchmark"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:128
msgid "Tag groups pro only"
msgstr "Solo in Tag groups pro"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:153
msgid "Server"
msgstr "Server"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:189
msgid "Constants"
msgstr "Costanti"

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:3
msgid "Well done!"
msgstr "Ben fatto!"

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:6
msgid "Now go the Tag Group Administration."
msgstr "Adesso vai nell'amministrazione del gruppo di tag."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:10
msgid "Or preview the sample page here."
msgstr "O vedi l'anteprima della pagina di esempio qui."

#. translators: %1$s and %2$s are href attributes with URLs
#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:14
#, php-format
msgid "Or go to the <a %1$s>Tag Groups settings</a> or visit the <a %2$s>documentation</a>."
msgstr ""
"Oppure vai nelle <a %1$s>impostazioni di Tag Groups</a>, o visita la <a %2$s>"
"documentazione</a>."

#. translators: %1$s and %2$s are href attributes with URLs
#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:16
#, php-format
msgid "Now go to the <a %1$s>Tag Groups settings</a>, or visit the <a %2$s>documentation</a>."
msgstr ""
"Adesso vai nelle <a %1$s>impostazioni di Tag Groups</a>, o visita la <a %2$s>"
"documentazione</a>."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:19
msgid "If you need to launch the Setup Wizard again, you can find it in the settings. Just enter \"wizard\" in the search field."
msgstr ""
"Se ti serve lanciare di nuovo la procedura guidata, puoi trovarla nelle "
"impostazioni. Basta inserire \"wizard\" nel campo di ricerca."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:21
msgid "Happy tagging!"
msgstr "Divertiti con i tag!"

#: views/admin/setup_wizard_header.view.php:1
msgid "Tag Groups Setup Wizard"
msgstr "Configurazione guidata di Tag Groups"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:3
msgid "Now you are ready to create your own tag groups. If you prefer to start out from a sample, we will create for you three groups and three tags. You can play around with them, rename or delete them."
msgstr ""
"Ora sei pronto a creare i tuoi gruppi di tag. Se preferisci partire da un "
"esempio, creeremo per te tre gruppi e tre tag. Puoi sperimentare con loro, "
"rinominarli o eliminarli."

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:8
msgid "Create sample groups:"
msgstr "Crea gruppi d'esempio:"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:16
msgid "Create sample tags in these groups:"
msgstr "Crea tag d'esempio in questi gruppi:"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:34
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:33
msgid "Next Step"
msgstr "Passaggio successivo"

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:3
msgid "On the following pages we will guide you through the basic settings that you need for the most common features."
msgstr ""
"Nelle pagine seguenti ti spiegheremo le impostazioni di base necessarie per "
"le caratteristiche più comuni."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:4
msgid "You can later make changes or fine-tune the details in the Tag Groups settings."
msgstr ""
"In seguito puoi modificare o perfezionare i dettagli nelle impostazioni di "
"Tag Groups."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:4
msgid "(show me the menu)"
msgstr "(mostrami il menu)"

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:5
msgid "Feel free to abort the Setup Wizard any time and continue on your own path. You can also launch it again at a later time."
msgstr ""
"È possibile interrompere l'installazione guidata in qualsiasi momento e "
"continuare il proprio percorso. È anche possibile avviarla nuovamente in un "
"secondo momento."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:7
msgid "The wizard will offer more options after upgrading to premium."
msgstr ""
"La procedura guidata offrirà più opzioni dopo l'aggiornamento a premium."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "Choose the taxonomies for which you want to use tag groups."
msgstr "Seleziona le tassonomie per le quali vuoi utilizzare i gruppi di tag."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "In most cases the default taxonomy <b>Tags (post_tag)</b> will do the job."
msgstr ""
"Nella maggior parte dei casi la tassonomia predefinita <b>Tag (post_tag)</b> "
"sarà sufficiente."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:22
msgid "post type"
msgstr "tipo contenuto"

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:30
msgid "You will find more options in the Tag Groups settings."
msgstr "Troverai più opzioni nelle impostazioni di Tag Groups."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:3
msgid "Tag Group Administration"
msgstr "Amministrazione gruppo tag"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:10
msgid "Filter by label"
msgstr "Filtra per etichetta"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:22
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:35
msgid "Tag Group name"
msgstr "Nome del gruppo di tag"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:24
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:37
msgid "Number of assigned tags"
msgstr "Numero di tag assegnati"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:28
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:41
msgid "Actions"
msgstr "Azioni"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:29
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:42
msgid "Change order"
msgstr "Modifica ordine"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:30
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:43
msgid "Group ID"
msgstr "ID gruppo"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:64
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:65
msgid "new"
msgstr "nuovo"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:66
msgid "label"
msgstr "etichetta"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:67
msgid "Delete this group."
msgstr "Elimina questo gruppo."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:68
msgid "Create a new group below."
msgstr "Crea un nuovo gruppo sotto."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:69
msgid "Add New Tag Group"
msgstr "Aggiungi nuovo gruppo tag"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:70
msgid "move up"
msgstr "sposta in alto"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:71
msgid "move down"
msgstr "sposta in basso"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:72
msgid "reload"
msgstr "ricarica"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:73
msgid "next page"
msgstr "pagina successiva"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:74
msgid "previous page"
msgstr "pagina precedente"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:75
msgid "go to page:"
msgstr "vai a pagina:"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:76
msgid "Show posts"
msgstr "Mostra articoli"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:77
msgid "Show tags"
msgstr "Mostra i tag"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:168
msgid "Do you really want to delete this tag group?"
msgstr "Sei certo di voler eliminare questo gruppo di tag?"

#. translators: %1$s is the href attribute with URL, %2$s is the link text
#: views/partials/admin_feed_fallback.view.php:2
#, php-format
msgid "Please visit <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "Vai in <a %1$s>%2$s</a>."

#: views/partials/admin_feed_footer.view.php:3
msgid "Read more"
msgstr "Approfondisci"

#. translators: 1: Opening TaxoPress link tag, 2: Closing link tag, 3: Plugin version.
#: views/partials/admin_footer_rating.view.php:4
#, php-format
msgid "Thanks for using Tag Groups | %1$sTaxoPress.com%2$s | Version %3$s"
msgstr ""
"Grazie per utilizzare Tag Groups | %1$sTaxoPress.com%2$s | Versione %3$s"

#: views/partials/bulk_admin_footer.view.php:10
#: views/partials/bulk_admin_footer.view.php:11
msgid "Assign to"
msgstr "Assegna a"

#: views/partials/filter_admin_footer.view.php:23
msgid "Filter off"
msgstr "Disattiva filtro"

#: views/partials/language_notice.view.php:2
msgid "Please select one of the languages above to see the correct tag groups!"
msgstr ""
"Seleziona una delle lingue qui sopra per vedere i gruppi di tag corretti!"

#: views/partials/quick_edit_tag.view.php:3
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
