# Copyright (C) 2026 TaxoPress
# This file is distributed under the GPL-3.0-or-later.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Tag Groups 2.2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/project\n"
"POT-Creation-Date: 2026-06-22T16:14:38+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2026-06-23 08:26+0000\n"
"Last-Translator: Angelo Giammarresi <info@wocmultimedia.biz>\n"
"Language-Team: French <https://weblate.publishpress.com/projects/tag-groups/"
"tag-groups/fr/>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 2026.6.1\n"
"X-Domain: tag-groups\n"

#. Plugin Name of the plugin
#: tag-groups.php:4
#: include/admin/class.admin.php:229
#: views/admin/edit_tag_main.view.php:2
#: views/admin/new_tag_from_list.view.php:2
msgid "Tag Groups"
msgstr "Tag Groups"

#. Plugin URI of the plugin
#: tag-groups.php:5
msgid "https://wordpress.org/plugins/tag-groups/"
msgstr "https://wordpress.org/plugins/tag-groups/"

#. Description of the plugin
#: tag-groups.php:6
msgid "Tag Groups allows you to organize your WordPress taxonomy terms and show them in clouds, tabs, accordions, tables, lists and much more."
msgstr ""
"Tag Groups vous permet d’organiser les termes de votre taxonomie WordPress "
"et de les afficher dans des nuages, des onglets, des accordéons, des "
"tableaux, des listes et bien plus encore."

#. Author of the plugin
#: tag-groups.php:7
msgid "TaxoPress"
msgstr "TaxoPress"

#. Author URI of the plugin
#: tag-groups.php:8
msgid "https://taxopress.com"
msgstr "https://taxopress.com"

#: include/admin/class.admin.php:22
msgid "Home"
msgstr "Accueil"

#: include/admin/class.admin.php:26
#: include/admin/class.settings.php:827
#: include/admin/class.setup_wizard.php:98
msgid "Taxonomies"
msgstr "Taxonomies"

#: include/admin/class.admin.php:33
msgid "Front End"
msgstr "Interface publique"

#: include/admin/class.admin.php:40
msgid "Back End"
msgstr "Interface d’administration"

#: include/admin/class.admin.php:47
#: include/admin/class.settings.php:935
#: views/admin/onboarding.view.php:1
msgid "First Steps"
msgstr "Premiers pas"

#: include/admin/class.admin.php:54
#: include/admin/class.settings.php:940
msgid "Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration"

#: include/admin/class.admin.php:61
#: include/admin/class.admin.php:1013
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:95
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: include/admin/class.admin.php:91
msgid "Tag Group Admin"
msgstr "Administration du groupe d’étiquettes"

#: include/admin/class.admin.php:457
msgid "The term has been removed from all groups."
msgstr "Le terme a été retiré de tous les groupes."

#: include/admin/class.admin.php:588
msgid "Edit this item inline"
msgstr "Modifier cet élément en ligne"

#: include/admin/class.admin.php:590
msgid "Quick&nbsp;Edit"
msgstr "Modification&nbsp;rapide"

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: include/admin/class.admin.php:1067
#, php-format
msgid "Please <a %s>click here to run the migration routines</a> to make sure we have migrated all tags."
msgstr ""
"Veuillez <a %s>cliquer ici pour exécuter les routines de migration</a> afin "
"de vous assurer que nous avons migré toutes les étiquettes."

#: include/admin/class.export.php:146
msgid "Your settings/groups and your terms have been exported. Please download the resulting files with right-click or ctrl-click:"
msgstr ""
"Vos réglages/groupes et vos termes ont bien été exportés. Veuillez "
"télécharger les fichiers résultants en faisant un clic droit ou un ctrl-clic "
":"

#: include/admin/class.export.php:153
msgid "Writing of the exported settings failed."
msgstr "L’écriture des réglages exportés a échoué."

#: include/admin/class.export.php:187
msgid "You do not have permission to download this export file."
msgstr "Vous n’avez pas le droit de télécharger ce fichier d’exportation."

#: include/admin/class.export.php:195
msgid "The export download link is invalid or has expired. Please run the export again."
msgstr ""
"Le lien de téléchargement de l’exportation est invalide ou a expiré. "
"Veuillez relancer l’exportation."

#: include/admin/class.export.php:201
msgid "The requested export file has expired. Please run the export again."
msgstr ""
"Le fichier d’exportation requis a expiré. Veuillez relancer l’exportation."

#: include/admin/class.group_admin.php:185
#: include/admin/class.group_admin.php:189
msgid "The groups have been sorted alphabetically."
msgstr "Les groupes ont été triés par ordre alphabétique."

#: include/admin/class.group_admin.php:197
#: include/admin/class.group_admin.php:217
#: include/admin/class.group_admin.php:237
msgid "The label cannot be empty."
msgstr "Le libellé ne peut pas être vide."

#. translators: %s is the tag group label
#: include/admin/class.group_admin.php:201
#: include/admin/class.group_admin.php:221
#, php-format
msgid "A tag group with the label '%s' already exists, or the label has not changed. Please choose another one or go back."
msgstr ""
"Un groupe d’étiquettes avec le libellé « %s » existe déjà, ou le libellé n’a "
"pas changé. Veuillez en choisir un autre ou revenir en arrière."

#. translators: %s is the tag group label
#: include/admin/class.group_admin.php:206
#, php-format
msgid "A new tag group with the label '%s' has been created!"
msgstr "Un nouveau groupe d’étiquettes avec le libellé « %s » a été créé !"

#. translators: %s is the tag group label
#: include/admin/class.group_admin.php:226
#, php-format
msgid "A new parent group with the label '%s' has been created at the bottom of the table!"
msgstr ""
"Un nouveau groupe parent avec le libellé « %s » a été créé en bas du "
"tableau !"

#. translators: %s is the tag group label
#: include/admin/class.group_admin.php:244
#, php-format
msgid "A tag group with the label '%s' already exists."
msgstr "Un groupe d’étiquettes avec le libellé « %s » existe déjà."

#. translators: %s is the tag group label
#: include/admin/class.group_admin.php:257
#, php-format
msgid "The tag group with the label '%s' has been saved!"
msgstr "Le groupe d’étiquettes avec le libellé « %s » a été enregistré !"

#. translators: %1$s is the group ID, %2$s is the group label
#: include/admin/class.group_admin.php:264
#, php-format
msgid "A tag group with the id %1$s and the label '%2$s' has been deleted."
msgstr ""
"Un groupe d’étiquettes avec l’identifiant %1$s et le libellé « %2$s » a été "
"supprimé."

#: include/admin/class.import.php:81
msgid "Error uploading the file."
msgstr "Une erreur s’est produite lors du téléversement du fichier."

#: include/admin/class.import.php:108
msgid "Error reading the file."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de la lecture du fichier."

#: include/admin/class.import.php:146
#: include/admin/class.import.php:194
msgid "Error parsing the file."
msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’analyse du fichier."

#: include/admin/class.import.php:165
#: include/admin/class.import.php:267
msgid "date unknown"
msgstr "date inconnue"

#. translators: 1: Filename, 2: Plugin version, 3: Export file creation date.
#: include/admin/class.import.php:171
#, php-format
msgid "Your settings and groups have been imported from the file %1$s (created with plugin version %2$s on %3$s)."
msgstr ""
"Vos réglages et groupes ont été importés du fichier %1$s (créé avec la "
"version de l’extension %2$s le %3$s)."

#. translators: %d is the number of options
#: include/admin/class.import.php:177
#, php-format
msgid "%d option was added or changed."
msgid_plural "%d options were added or changed."
msgstr[0] "%d option a été ajoutée ou modifiée."
msgstr[1] "%d options ont été ajoutées ou modifiées."

#. translators: 1: Filename, 2: Plugin version, 3: Export file creation date.
#: include/admin/class.import.php:273
#, php-format
msgid "Your terms have been imported from the file %1$s (created with plugin version %2$s on %3$s)."
msgstr ""
"Vos termes ont été importés du fichier %1$s (créé avec la version de "
"l’extension %2$s le %3$s)."

#. translators: %d is the number of terms processed
#: include/admin/class.import.php:279
#, php-format
msgid "We processed %d term."
msgid_plural "We processed %d terms."
msgstr[0] "Nous avons traité %d terme."
msgstr[1] "Nous avons traité %d termes."

#. translators: %d is the number of terms saved
#: include/admin/class.import.php:281
#, php-format
msgid "We saved %d term."
msgid_plural "We saved %d terms."
msgstr[0] "Nous avons enregistré %d terme."
msgstr[1] "Nous avons enregistré %d termes."

#. translators: %d is the number of terms updated
#: include/admin/class.import.php:283
#, php-format
msgid "The group info of %d term was updated."
msgid_plural "The group info of %d terms was updated."
msgstr[0] "Les informations sur le groupe de %d terme ont bien été mises à jour."
msgstr[1] "Les informations sur le groupe de %d termes ont bien été mises à jour."

#: include/admin/class.settings.php:151
#: include/admin/class.settings.php:858
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:26
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:39
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: include/admin/class.settings.php:153
#: include/admin/class.settings.php:958
msgid "Gutenberg"
msgstr "Gutenberg"

#: include/admin/class.settings.php:156
#: include/admin/class.settings.php:965
msgid "Multilingual"
msgstr "Multilingue"

#: include/admin/class.settings.php:238
#: include/admin/class.settings.php:832
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:9
msgid "Shortcodes"
msgstr "Codes courts"

#: include/admin/class.settings.php:239
#: include/admin/class.settings.php:846
msgid "Themes and Appearance"
msgstr "Thèmes et apparence"

#: include/admin/class.settings.php:265
msgid "remove"
msgstr "retirer"

#: include/admin/class.settings.php:265
msgid "(recommended)"
msgstr "(recommandé)"

#: include/admin/class.settings.php:266
msgid "keep"
msgstr "garder"

#: include/admin/class.settings.php:267
msgid "use unfiltered_html filter"
msgstr "utiliser le filtre unfiltered_html"

#: include/admin/class.settings.php:317
#: include/admin/class.settings.php:945
msgid "First Aid"
msgstr "Premiers secours"

#: include/admin/class.settings.php:318
msgid "REST API"
msgstr "API REST"

#: include/admin/class.settings.php:319
#: include/admin/class.settings.php:873
msgid "System Information"
msgstr "Informations sur le système"

#: include/admin/class.settings.php:320
#: include/admin/class.settings.php:887
msgid "Debugging"
msgstr "Débogage"

#: include/admin/class.settings.php:321
#: include/admin/class.settings.php:863
msgid "Export/Import"
msgstr "Exporter/Importer"

#: include/admin/class.settings.php:322
#: include/admin/class.settings.php:868
msgid "Reset"
msgstr "Réinitialiser"

#: include/admin/class.settings.php:324
msgid "Licences"
msgstr "Licences"

#: include/admin/class.settings.php:422
#: include/admin/class.settings_ajax.php:42
msgid "Transients"
msgstr "Transients"

#: include/admin/class.settings.php:423
#: include/admin/class.settings_ajax.php:43
msgid "Database"
msgstr "Base de données"

#: include/admin/class.settings.php:424
#: include/admin/class.settings_ajax.php:44
msgid "Filesystem"
msgstr "Système de fichiers"

#: include/admin/class.settings.php:425
#: include/admin/class.settings_ajax.php:45
msgid "WP Object Cache"
msgstr "WP Object Cache"

#: include/admin/class.settings.php:548
#: include/admin/class.settings.php:604
#: include/admin/class.settings.php:642
#: include/admin/class.settings.php:676
#: include/admin/class.settings.php:691
#: include/admin/class.settings.php:704
#: include/admin/class.settings.php:717
#: include/admin/class.settings.php:786
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "Vos réglages ont bien été enregistrés."

#: include/admin/class.settings.php:566
msgid "Your settings has been saved."
msgstr "Vos réglages ont bien été enregistrés."

#: include/admin/class.settings.php:584
msgid "All groups have been deleted and assignments reset."
msgstr "Tous les groupes ont été supprimés et les assignations réinitialisées."

#: include/admin/class.settings.php:733
msgid "The filter on the tags page has been reset to show all tags."
msgstr ""
"Le filtre de la page des étiquettes a été réinitialisé pour afficher toutes "
"les étiquettes."

#: include/admin/class.settings.php:829
msgid "tag groups"
msgstr "groupe d’étiquettes"

#: include/admin/class.settings.php:835
#: include/admin/class.settings.php:849
#: include/admin/class.settings.php:904
msgid "tag cloud"
msgstr "nuage d’étiquettes"

#: include/admin/class.settings.php:836
msgid "group info"
msgstr "informations sur le groupe"

#: include/admin/class.settings.php:837
msgid "sidebar widget"
msgstr "widget de barre latérale"

#: include/admin/class.settings.php:838
msgid "accordion"
msgstr "accordéon"

#: include/admin/class.settings.php:839
msgid "tabs"
msgstr "onglets"

#: include/admin/class.settings.php:840
msgid "alphabetical"
msgstr "alphabétique"

#: include/admin/class.settings.php:841
msgid "post list"
msgstr "liste des publications"

#: include/admin/class.settings.php:853
msgid "colors"
msgstr "couleurs"

#: include/admin/class.settings.php:854
msgid "tag description"
msgstr "description de l’étiquette"

#: include/admin/class.settings.php:860
#: include/admin/class.settings.php:952
msgid "tag filter"
msgstr "filtre de l’étiquette"

#: include/admin/class.settings.php:860
msgid "post filter"
msgstr "filtre de publications"

#: include/admin/class.settings.php:865
msgid "backup"
msgstr "sauvegarde"

#: include/admin/class.settings.php:870
msgid "remove plugin"
msgstr "supprimer l’extension"

#: include/admin/class.settings.php:870
msgid "remove data"
msgstr "retirer les données"

#: include/admin/class.settings.php:870
msgid "delete groups"
msgstr "supprimer les groupes"

#: include/admin/class.settings.php:876
#: include/admin/class.settings.php:890
msgid "debugging"
msgstr "débogage"

#: include/admin/class.settings.php:877
msgid "PHP Version"
msgstr "Version de PHP"

#: include/admin/class.settings.php:878
#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:21
msgid "Ajax Test"
msgstr "Test Ajax"

#: include/admin/class.settings.php:879
#: include/admin/class.settings.php:891
#: include/admin/class.settings.php:948
msgid "troubleshooting"
msgstr "dépannage"

#: include/admin/class.settings.php:880
msgid "benchmarks"
msgstr "points de repère"

#: include/admin/class.settings.php:881
msgid "speed test"
msgstr "test de vitesse"

#: include/admin/class.settings.php:882
#: include/admin/class.settings.php:892
msgid "error"
msgstr "erreur"

#: include/admin/class.settings.php:883
#: include/admin/class.settings.php:893
msgid "testing"
msgstr "test en cours"

#: include/admin/class.settings.php:894
#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:950
msgid "help"
msgstr "aide"

#: include/admin/class.settings.php:898
msgid "Tag Groups Pro"
msgstr "Tag Groups Pro"

#: include/admin/class.settings.php:901
msgid "upgrade"
msgstr "mettre à niveau"

#: include/admin/class.settings.php:902
msgid "more groups"
msgstr "plus de groupes"

#: include/admin/class.settings.php:903
msgid "posts"
msgstr "publications"

#: include/admin/class.settings.php:905
msgid "filter"
msgstr "filtre"

#: include/admin/class.settings.php:906
msgid "animated"
msgstr "animé"

#: include/admin/class.settings.php:907
msgid "searchable"
msgstr "recherchable"

#: include/admin/class.settings.php:915
msgid "Info"
msgstr "Information"

#: include/admin/class.settings.php:918
msgid "author"
msgstr "auteur/autrice"

#: include/admin/class.settings.php:919
msgid "version"
msgstr "version"

#: include/admin/class.settings.php:920
msgid "contact"
msgstr "contact"

#: include/admin/class.settings.php:921
msgid "about"
msgstr "à propos de"

#: include/admin/class.settings.php:925
msgid "Licenses"
msgstr "Licences"

#: include/admin/class.settings.php:927
msgid "Credits"
msgstr "Crédits"

#: include/admin/class.settings.php:930
msgid "Development News"
msgstr "Actualités sur le développement"

#: include/admin/class.settings.php:932
msgid "blog"
msgstr "blog"

#: include/admin/class.settings.php:932
msgid "updates"
msgstr "mises à jour"

#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "getting started"
msgstr "premiers pas"

#: include/admin/class.settings.php:937
#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "introduction"
msgstr "introduction"

#: include/admin/class.settings.php:942
msgid "sample"
msgstr "exemple"

#: include/admin/class.settings.php:949
msgid "migrate"
msgstr "migrer"

#: include/admin/class.settings.php:951
msgid "problem"
msgstr "problème"

#: include/admin/class.settings.php:960
msgid "live block preview"
msgstr "aperçu du bloc en direct"

#: include/admin/class.settings.php:967
msgid "translation"
msgstr "traduction"

#: include/admin/class.settings.php:998
msgid "Migrating the term meta"
msgstr "Migration des méta termes"

#: include/admin/class.settings.php:999
msgid "Fixing incorrect tag groups"
msgstr "Correction des groupes d’étiquettes incorrects"

#: include/admin/class.settings.php:1000
msgid "Fixing incorrect groups in term meta"
msgstr "Correction des groupes incorrects dans le méta terme"

#: include/admin/class.settings.php:1001
msgid "Sorting groups in term meta"
msgstr "Trier les groupes dans les méta-termes"

#: include/admin/class.settings.php:1002
msgid "Checking the tag names"
msgstr "Vérification des noms d’étiquettes"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:48
#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:126
msgid "Cache"
msgstr "Cache"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:48
msgid "(1000x read, 100x write)"
msgstr "(1 000 x lecture, 100 x écriture)"

#: include/admin/class.settings_ajax.php:63
msgid "ineffective"
msgstr "inefficace"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:94
#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:12
msgid "Start"
msgstr "Démarrer"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:102
msgid "Sample Content"
msgstr "Exemple de contenu"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:122
msgid "Sample Group A"
msgstr "Exemple de groupe A"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:123
msgid "Sample Group B"
msgstr "Exemple de groupe B"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:124
msgid "Sample Group C"
msgstr "Exemple de groupe C"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:140
msgid "First Sample Tag"
msgstr "Premier exemple d’étiquette"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:141
msgid "Second Sample Tag"
msgstr "Deuxième exemple d’étiquette"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:142
msgid "Third Sample Tag"
msgstr "Troisième exemple d’étiquette"

#: include/admin/class.setup_wizard.php:160
msgid "Create a draft sample page with Gutenberg blocks."
msgstr "Créez un brouillon de page d’exemple avec des blocs Gutenberg."

#: include/admin/class.setup_wizard.php:162
msgid "Create a draft sample page with shortcodes."
msgstr "Créez un brouillon de page d’exemple avec des codes courts."

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the minimum WordPress version
#: include/class.loader.php:160
#, php-format
msgid "The plugin %1$s requires WordPress %2$s to function properly."
msgstr ""
"L’extension %1$s nécessite WordPress %2$s pour fonctionner correctement."

#. translators: %1$s is the plugin name, %2$s is the minimum WordPress version
#: include/class.loader.php:160
msgid "Please upgrade WordPress and then try again."
msgstr "Veuillez mettre à niveau WordPress et réessayer."

#: include/helpers/class.groups.php:189
#: views/admin/edit_tag_main.view.php:8
#: views/admin/new_tag_from_list.view.php:5
#: views/partials/quick_edit_tag.view.php:7
msgid "not assigned"
msgstr "non assignée"

#. translators: %1$s and %2$s are opening and closing anchor tags for the upgrade link
#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:70
#, php-format
msgid "You're using Tag Groups Free. The Pro version has more features and support. %1$sUpgrade to Pro%2$s"
msgstr ""
"Vous utilisez Tag Groups Free. La version Pro offre plus de fonctionnalités "
"et de support. %1$sPassez en version Pro%2$s"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:98
#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:142
msgid "Upgrade to Pro"
msgstr "Passer à la version Pro"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:115
msgid "Upgrade to Tag Groups Pro"
msgstr "Passer à Tag Groups Pro"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:120
msgid "Enhance the power of Tag Groups with the Pro version:"
msgstr "Augmentez la puissance des Tag Groups avec la version Pro :"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:123
msgid "21 Shortcodes"
msgstr "21 codes courts"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:124
msgid "18 Gutenberg Blocks"
msgstr "18 blocs Gutenberg"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:125
msgid "Table Tag Cloud"
msgstr "Nuage d’étiquettes en tableau"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:126
msgid "Simple Tag Cloud"
msgstr "Nuage d’étiquettes simple"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:127
msgid "Shuffle Box"
msgstr "Boîte aléatoire"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:128
msgid "Caching"
msgstr "Mise en cache"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:129
msgid "Multiple Groups Per Tag"
msgstr "Plusieurs groupes par étiquette"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:130
msgid "Tag Cloud Search"
msgstr "Recherche dans les nuages d’étiquettes"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:131
msgid "Toggle Post Filter"
msgstr "Filtre des publications à permuter"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:132
msgid "Dynamic Post Filter"
msgstr "Filtre dynamique des publications"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:133
msgid "Post List"
msgstr "Liste des publications"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:134
msgid "Tag Meta Box"
msgstr "Boîte méta des étiquettes"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:135
msgid "Post Tags in Groups"
msgstr "Étiquettes de publication dans les groupes"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:136
msgid "Permissions"
msgstr "Droits"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:137
msgid "Default Groups"
msgstr "Groupes par défaut"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:138
msgid "WooCommerce Attributes"
msgstr "Attributs WooCommerce"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:139
msgid "Parent Group Level"
msgstr "Niveau du groupe parent"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:149
msgid "Need Tag Groups Support?"
msgstr "Avez-vous besoin du support de Tag Groups ?"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:154
msgid "If you need help or have a new feature request, let us know."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d’aide ou si vous avez une nouvelle demande de "
"fonctionnalité, contactez-nous."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:156
msgid "Request Support"
msgstr "Demande de support"

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:165
msgid "Detailed documentation is also available on the plugin website."
msgstr ""
"Une documentation détaillée est également disponible sur le site de "
"l’extension."

#: includes-core/TagGroupsCoreAdmin.php:167
msgid "View Knowledge Base"
msgstr "Voir la base de connaissances"

#: tag-groups.php:177
msgid "The free Tag Groups plugin cannot be active together with Tag Groups Pro."
msgstr ""
"L’extension gratuite Tag Groups ne peut pas être active en même temps que "
"Tag Groups Pro."

#: tag-groups.php:177
msgid "more information"
msgstr "plus d’informations"

#: views/admin/edit_tag_main.view.php:31
msgid "Edit tag groups"
msgstr "Modifier les groupes d’étiquettes"

#: views/admin/edit_tag_main.view.php:31
msgid "Clicking will leave this page without saving."
msgstr "En cliquant, vous quitterez cette page sans l’enregistrer."

#. translators: %s is the plugin name
#: views/admin/onboarding.view.php:3
#, php-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr "Bienvenue à %s !"

#. translators: %s is the plugin name
#: views/admin/onboarding.view.php:4
msgid "The plugin is ready for use. If you need some assistance, we can walk you through the basic steps."
msgstr ""
"L’extension est prête à être utilisée. Si vous avez besoin d’aide, nous "
"pouvons vous guider à travers les étapes de base."

#: views/admin/onboarding.view.php:6
msgid "Start the Setup Wizard"
msgstr "Démarrer l’assistant de configuration"

#: views/admin/onboarding.view.php:10
msgid "Or click here if you prefer to do it on your own."
msgstr "Ou cliquez ici si vous préférez le faire par vous-même."

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/onboarding.view.php:13
#, php-format
msgid "Go to the <span class=\"dashicons dashicons-tag\"></span>&nbsp;Tag Groups <a %s>taxonomy settings</a> and <b>select the taxonomy</b> (tag type) of your tags. In most cases just leave the default: Tags (post_tag)."
msgstr ""
"Allez à <span class=\"dashicons dashicons-tag\"></span>&nbsp;Tag Groups, <a "
"%s>réglages de taxonomie</a> et <b>sélectionnez la taxonomie</b> (type "
"d’étiquette) de vos étiquettes. Dans la majorité des cas, il suffit de "
"laisser la valeur par défaut : Étiquettes (post_tag)."

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/onboarding.view.php:14
msgid "Go to the tag groups admin page and <b>create some groups</b>."
msgstr ""
"Allez sur la page d’administration des groupes d’étiquettes et <b>créez des "
"groupes</b>."

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/onboarding.view.php:14
#, php-format
msgid "You can find these pages listed on your <a %s>Tag Groups home page</a>."
msgstr ""
"Vous trouverez la liste de ces pages sur votre page d’accueil <a %s>Tag "
"Groups</a>."

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/onboarding.view.php:15
msgid "Go to your tags and <b>assign them to these groups</b>."
msgstr "Allez dans vos étiquettes et <b>assignez-les à ces groupes</b>."

#: views/admin/post_filter.view.php:3
msgid "Filter by tag group"
msgstr "Filtrer par groupe d’étiquettes"

#. translators: %s is the author display name
#: views/admin/sample_page.view.php:2
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:3
#, php-format
msgid "%s created this sample page in the Setup Wizard of the <b>Tag Groups</b> plugin. You can safely edit and delete it or keep it for future reference."
msgstr ""
"%s a créé cette page d’exemple dans l’assistant de configuration de "
"l’extension <b>Tag Groups</b>. Vous pouvez la modifier et la supprimer en "
"toute sécurité ou la garder pour référence à venir."

#: views/admin/sample_page.view.php:6
msgid "The following shortcodes use a variety of parameters so that you can get an idea of the options. Feel free to generate a new sample page with more features after upgrading the plugin."
msgstr ""
"Les codes courts suivants utilisent une variété de paramètres afin que vous "
"puissiez vous faire une idée des options disponibles. N’hésitez pas à "
"générer une nouvelle page d’exemple avec plus de fonctionnalités après avoir "
"mis à niveau l’extension."

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/sample_page.view.php:10
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:21
#, php-format
msgid "Please find links to the documentation in the <a %s>Tag Groups settings</a>."
msgstr ""
"Vous trouverez des liens vers la documentation dans les <a %s>réglages de "
"Tag Groups</a>."

#: views/admin/sample_page.view.php:14
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:30
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:11
msgid "Tabbed Tag Cloud"
msgstr "Nuage d’étiquettes à onglet"

#: views/admin/sample_page.view.php:20
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:40
msgid "Accordion Tag Cloud"
msgstr "Nuage d’étiquettes en accordéon"

#: views/admin/sample_page.view.php:26
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:50
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:44
msgid "Alphabetical Tag Cloud"
msgstr "Nuage d’étiquettes alphabétiques"

#: views/admin/sample_page.view.php:32
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:60
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:33
msgid "Tag List"
msgstr "Liste d’étiquettes"

#: views/admin/sample_page.view.php:38
#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:70
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:55
msgid "Alphabetical Tag Index"
msgstr "Index alphabétique des étiquettes"

#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:9
msgid "The following blocks use a variety of parameters so that you can get an idea of the options. Feel free to generate a new sample page with more features after upgrading the plugin."
msgstr ""
"Les blocs suivants utilisent une variété de paramètres afin que vous "
"puissiez vous faire une idée des options. N’hésitez pas à générer une "
"nouvelle page d’exemple avec plus de fonctionnalités après avoir mis à "
"niveau l’extension."

#: views/admin/sample_page_gutenberg.view.php:15
msgid "This page was created while you had the Gutenberg editor enabled. Therefore the features only display while Gutenberg is active."
msgstr ""
"Cette page a été créée alors que l’éditeur Gutenberg était activé. Par "
"conséquent, les fonctionnalités s’affichent uniquement lorsque Gutenberg est "
"actif."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:9
msgid "Display filter on the \"Posts\" screen."
msgstr "Afficher un filtre dans l’écran « Publications »."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:10
msgid "Add a pull-down menu to the filters above the list of posts. If you filter posts by tag groups, then only items will be shown that have tags (terms) in that particular group. This feature can be turned off so that the menu won't obstruct your screen if you use a high number of groups. May not work with all taxonomies."
msgstr ""
"Ajouter un menu déroulant aux filtres au-dessus de la liste des "
"publications. Si vous filtrez les publications par groupes d’étiquettes, "
"seuls les publications ayant des étiquettes (termes) dans ce groupe "
"particulier seront affichés. Cette fonctionnalité peut être désactivée afin "
"que le menu n’obstrue pas votre écran si vous utilisez un grand nombre de "
"groupes. Peut ne pas fonctionner avec toutes les taxonomies."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:17
msgid "Display filter on the \"Tags\" screen."
msgstr "Afficher un filtre dans l’écran « Étiquettes »."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:18
msgid "Add a filter to the list of tags. Disable it here if it conflicts with other plugins or themes."
msgstr ""
"Ajouter un filtre à la liste des étiquettes. Désactivez-le ici s’il entre en "
"conflit avec d’autres extensions ou thèmes."

#: views/admin/settings_back_end_filters.view.php:23
#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:15
#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:15
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:116
#: views/admin/settings_rest_api.view.php:23
#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:24
msgid "Save Settings"
msgstr "Enregistrer les réglages"

#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:9
msgid "Gutenberg block preview"
msgstr "Aperçu des blocs Gutenberg"

#: views/admin/settings_back_end_gutenberg.view.php:10
msgid "Some blocks can show an approximate preview in the Gutenberg editor. If you deactivate this option, then all blocks will show a static icon with text."
msgstr ""
"Certains blocs peuvent afficher un aperçu approximatif dans l’éditeur "
"Gutenberg. Si vous désactivez cette option, tous les blocs afficheront une "
"icône statique avec du texte."

#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:9
msgid "Keep groups of translations in sync"
msgstr "Maintenir la synchronisation des groupes de traductions"

#: views/admin/settings_back_end_multilingual.view.php:10
msgid "If you activate this option, we try to sync the groups across all language versions of a tag when you save it. Deactivate it to set groups independently."
msgstr ""
"Si vous activez cette option, nous essayons de synchroniser les groupes dans "
"toutes les versions linguistiques d’une étiquette lorsque vous "
"l’enregistrez. Désactivez-la pour définir les groupes de manière "
"indépendante."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:4
msgid "All Tag Groups features are available as Gutenberg blocks. You can also use shortcodes."
msgstr ""
"Toutes les fonctionnalités de Tag Groups sont disponibles sous forme de "
"blocs Gutenberg. Vous pouvez également utiliser des codes courts."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:8
msgid "Click on the features for more information."
msgstr "Cliquez sur les caractéristiques pour plus d’informations."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:15
msgid "Display the tags in a tabbed tag cloud."
msgstr "Afficher les étiquettes dans un nuage d’étiquettes à onglets."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:16
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:27
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:38
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:49
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:60
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:71
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:84
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:89
msgid "Example"
msgstr "Exemple"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:18
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:29
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:40
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:51
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:62
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:73
msgid "Parameters"
msgstr "Paramètres"

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:19
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:30
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:41
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:52
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:63
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:74
#, php-format
msgid "Please find the parameters in the <a %s>documentation</a>."
msgstr "Vous trouverez les paramètres dans la <a %s>documentation</a>."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:22
msgid "Accordion"
msgstr "Accordéon"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:26
msgid "Display the tags in an accordion."
msgstr "Afficher les étiquettes en accordéon."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:37
msgid "Display the tags in lists under tag groups."
msgstr "Afficher les étiquettes dans des listes sous les groupes d’étiquettes."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:48
msgid "Display the tags in tabbed tag cloud with first letters as tabs."
msgstr ""
"Afficher les étiquettes dans des nuages d’étiquettes à onglets avec les "
"premières lettres sous forme d’onglets."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:48
#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:59
msgid "(Not tested with right-to-left languages.)"
msgstr "(Non testée avec les langues allant de la droite à la gauche)."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:59
msgid "Display the tags in a list with first letters as heading."
msgstr ""
"Afficher les étiquettes dans une liste avec les premières lettres comme "
"titre."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:67
msgid "Group Information"
msgstr "Informations sur le groupe"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:70
msgid "Display information about tag groups."
msgstr "Afficher des informations sur les groupes d’étiquettes."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:82
msgid "The function <b>tag_groups_cloud</b> accepts the same parameters as the [tag_groups_cloud] shortcode, except for those that determine tabs and styling."
msgstr ""
"La fonction <b>tag_groups_cloud</b> accepte les mêmes paramètres que le code "
"court [tag_groups_cloud], à l’exception de ceux qui déterminent les onglets "
"et le style."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:83
msgid "By default it returns a string with the html for a tabbed tag cloud."
msgstr ""
"Par défaut, il renvoie une chaîne contenant le code html d’un nuage "
"d’étiquettes à onglets."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:88
msgid "If the optional second parameter is set to 'true', the function returns a multidimensional array containing tag groups and tags."
msgstr ""
"Si le deuxième paramètre facultatif a la valeur « vrai », la fonction "
"renvoie un tableau multidimensionnel contenant des groupes d’étiquettes et "
"des étiquettes."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:102
msgid "Enable shortcode in sidebar widgets (if not visible anyway)."
msgstr ""
"Activer le code court dans les widgets de la colonne latérale (s’il n’est "
"pas visible de toute façon)."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:108
msgid "Always load shortcode scripts."
msgstr "Chargez toujours les scripts des codes courts."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:109
#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:9
#: views/admin/settings_home.view.php:8
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "Click for more information"
msgstr "Cliquez pour plus d’informations"

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:112
msgid "Turn off to load the scripts only on posts and pages where a shortcode appears."
msgstr ""
"Désactivez cette option pour ne charger les scripts que sur les publications "
"et les pages où un code court apparaît."

#: views/admin/settings_front_end_shortcodes.view.php:113
msgid "Turn on if you use these shortcodes in widgets."
msgstr "Activez cette option si vous utilisez ces codes dans des widgets."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:8
msgid "Here you can choose a theme for the Tabbed Tag Cloud and the Accordion Tag Cloud."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez choisir un thème pour le nuage d’étiquettes à onglets et le "
"nuage d’étiquettes en accordéon."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:14
msgid "New themes can be created with the <a href=\"http://jqueryui.com/themeroller/\" target=\"_blank\">jQuery UI ThemeRoller</a>:"
msgstr ""
"De nouveaux thèmes peuvent être créés avec le <a href=\"http://jqueryui.com/"
"themeroller/\" target=\"_blank\">jQuery UI ThemeRoller</a> :"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:16
msgid "On the page \"Theme Roller\" you can customize all features or pick one set from the gallery. Finish with the \"download\" button."
msgstr ""
"Sur la page « Theme Roller », vous pouvez personnaliser toutes les "
"fonctionnalités ou choisir un ensemble dans la galerie. Terminez par le "
"bouton « télécharger »."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:17
msgid "On the next page (\"Download Builder\") you will need to select the version 1.12.x and the components \"Widget\", \"Accordion\" and \"Tabs\". Make sure that before downloading you enter at the bottom as \"CSS Scope\" <b>.tag-groups-cloud</b> (including the dot)."
msgstr ""
"Dans la page suivante ( » Télécharger le constructeur « ), vous devrez "
"sélectionner la version 1.12.x et les composants « widget », « accordéon » "
"et « onglets ». Assurez-vous qu’avant le téléchargement vous entrez en bas "
"comme « CSS Scope » <b>.tag-groups-cloud</b> (y compris le point)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:18
msgid "Then you unpack the downloaded zip file. You will need the \"images\" folder and the \"jquery-ui.theme.min.css\" file."
msgstr ""
"Décompressez ensuite le fichier zip téléchargé. Vous aurez besoin du dossier "
"« images » et du fichier « jquery-ui.theme.min.css »."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:19
msgid "Create a new folder inside your <i>wp-content/uploads</i> folder (for example \"my-theme\") and copy there these two items."
msgstr ""
"Créez un nouveau dossier dans votre dossier <i>wp-content/uploads</i> (par "
"exemple «  mon-thème « ) et copiez-y ces deux éléments."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:20
msgid "Enter the name of this new folder (for example \"my-theme\") below."
msgstr ""
"Saisissez le nom de ce nouveau dossier (par exemple « mon-thème ») ci-"
"dessous."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:42
msgid "own theme"
msgstr "propre thème"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:52
msgid "Don't load a theme."
msgstr "Ne pas charger de thème."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:52
msgid "Here you can turn off jQuery UI themes if your WordPress theme brings its own jQuery UI theme, in order to avoid conflicts."
msgstr ""
"Ici, vous pouvez désactiver les thèmes jQuery UI si votre thème WordPress "
"apporte son propre thème jQuery UI, afin d’éviter les conflits."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:57
msgid "Further options"
msgstr "Options supplémentaires"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:65
msgid "Use jQuery.  (Default is on. Other plugins might override this setting.)"
msgstr ""
"Utiliser jQuery.  (La valeur par défaut est « on ». D’autres extensions "
"peuvent remplacer ce réglage)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:73
msgid "Tabs triggered by hovering mouse pointer (without clicking)."
msgstr "Onglets déclenchés par le survol du pointeur de la souris (sans clic)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:80
msgid "Collapsible tabs (toggle open/close)."
msgstr "Onglets repliables (ouvrir/fermer à bascule)."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:83
msgid "HTML in tag description:"
msgstr "HTML dans la description des étiquettes :"

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:91
msgid "By default the description appears in a tooltip when you hover the mouse over a tag in a tag cloud."
msgstr ""
"Par défaut, la description apparaît dans une infobulle lorsque vous passez "
"la souris sur une étiquette dans un nuage d’étiquettes."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:91
msgid "If you don't trust all users of your site, remove the HTML or use a plugin to give the unfiltered_html capability only to users you trust."
msgstr ""
"Si vous ne faites pas confiance à tous les utilisateurs/utilisatrices de "
"votre site, retirez le code HTML ou utilisez une extension pour accorder la "
"permission d’utiliser unfiltered_html uniquement aux utilisateurs/"
"utilisatrices en qui vous avez confiance."

#: views/admin/settings_front_end_themes.view.php:97
msgid "Save Theme Options"
msgstr "Enregistrer les options du thème"

#: views/admin/settings_help.view.php:3
msgid "Search for settings"
msgstr "Recherche de réglages"

#: views/admin/settings_help.view.php:3
msgid "Search for setting pages. Type a space to show all settings."
msgstr ""
"Rechercher des pages de réglages. Taper un espace pour afficher tous les "
"réglages."

#: views/admin/settings_help.view.php:6
msgid "Search Results"
msgstr "Résultats de la recherche"

#: views/admin/settings_help.view.php:8
msgid "Nothing found"
msgstr "Aucun résultat"

#: views/admin/settings_home.view.php:2
msgid "Active Taxonomies"
msgstr "Taxonomies actives"

#: views/admin/settings_home.view.php:11
msgid "Group Statistics"
msgstr "Statistiques du groupe"

#: views/admin/settings_home.view.php:13
msgid "for the selected language"
msgstr "pour la langue sélectionnée"

#: views/admin/settings_home.view.php:23
#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:33
msgid "go to tag group administration"
msgstr "aller à l’administration des groupes d’étiquettes"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:9
msgid "Enable Tag Groups Public API Access"
msgstr "Activer l’accès public à l’API de Tag Groups"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:10
msgid "Enable public access to tag groups endpoint /wp-json/tag-groups/v1/groups/."
msgstr ""
"Activer l’accès public au point de terminaison de tag groups /wp-json/tag-"
"groups/v1/groups/."

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:17
msgid "Enable Terms Public API Access"
msgstr "Activer l’accès public à l’API des termes"

#: views/admin/settings_rest_api.view.php:18
msgid "Enable public access to terms endpoint /wp-json/tag-groups/v1/terms/."
msgstr ""
"Activer l’accès public au point de terminaison des termes /wp-json/tag-"
"groups/v1/terms/."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:2
msgid "Choose the taxonomies for which you want to use Tag Groups:"
msgstr ""
"Choisir les taxonomies pour lesquelles vous souhaitez utiliser Tag Groups :"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:5
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:5
msgid "The default texonomy is <b>Tags (post_tag)</b>. Please note that the tag clouds might not work with all taxonomies and that some taxonomies listed here may not be accessible in the admin backend. If you don't understand what is going on here, just leave the default."
msgstr ""
"The default texonomy is <b>Tags (post_tag)</b>. Please note that the tag "
"clouds might not work with all taxonomies and that some taxonomies listed "
"here may not be accessible in the admin backend. If you don’t understand "
"what is going on here, just leave the default."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:6
msgid "<b>Please deselect taxonomies that you don't use. Using several taxonomies for the same post type or hierarchical taxonomies (like categories) is experimental and not supported.</b>"
msgstr ""
"<b>Veuillez désélectionner les taxonomies que vous n’utilisez pas. "
"L’utilisation de plusieurs taxonomies pour le même type de publication ou de "
"taxonomies hiérarchiques (comme les catégories) est expérimentale et n’est "
"pas prise en charge.</b>"

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:7
msgid "To see the post type, hover your mouse over the option."
msgstr "Pour voir le type de publication, passez votre souris sur l’option."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:8
msgid "If you use a custom taxonomy, make sure that the attribute \"Public\" is set to \"true\" and \"Hierarchical\" to \"false\"."
msgstr ""
"Si vous utilisez une taxonomie personnalisée, assurez-vous que l’attribut « "
"Public » est défini sur « vrai » et que l’attribut « Hiérarchique » est "
"défini sur « faux »."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:15
msgid "Show hierarchical taxonomies. Not all Tag Groups features will work with these taxonomies."
msgstr ""
"Afficher les taxonomies hiérarchiques. Toutes les fonctionnalités de Tag "
"Groups ne fonctionneront pas avec ces taxonomies."

#: views/admin/settings_taxonomies.view.php:54
msgid "Save Taxonomies"
msgstr "Enregistrer les taxonomies"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid "Export"
msgstr "Exporter"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid "Use this button to export all Tag Groups settings and groups and all terms that are assigned to a group into files."
msgstr ""
"Utilisez ce bouton pour exporter tous les réglages des groupes d’étiquettes, "
"les groupes et tous les termes assignés à un groupe dans des fichiers."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:4
msgid "You can import both files separately. Category hierarchy won't be saved. When you restore terms that were deleted, they receive new IDs and you must assign them to posts again. Exporting cannot substitute a backup."
msgstr ""
"Vous pouvez importer les deux fichiers séparément. La hiérarchie des "
"catégories ne sera pas enregistrée. Lorsque vous restaurez des termes qui "
"ont été supprimés, ils reçoivent de nouveaux identifiants et vous devez à "
"nouveau les assigner à des publications. L’exportation ne peut pas remplacer "
"une sauvegarde."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:7
msgid "Export Files"
msgstr "Exporter les fichiers"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Import"
msgstr "Importer"

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Below you can import previously exported settings/groups or terms from a file."
msgstr ""
"Ci-dessous, vous pouvez importer des réglages/groupes ou des termes "
"précédemment exportés à partir d’un fichier."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "It is recommended to back up the database of your site before proceeding."
msgstr ""
"Il est recommandé de faire une sauvegarde de la base de données de votre "
"site avant de procéder."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:13
msgid "Please import the settings before the terms."
msgstr "Veuillez importer les réglages avant les termes."

#: views/admin/settings_tools_export_import.view.php:17
msgid "Import File"
msgstr "Importer les fichiers"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:4
msgid "Use this button to delete all tag groups and assignments. Your tags will not be changed. Check the checkbox to confirm."
msgstr ""
"Utilisez ce bouton pour supprimer tous les groupes d’étiquettes et toutes "
"les assignations. Vos étiquettes ne seront pas modifiées. Cochez la case "
"pour confirmer."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:5
msgid "Please keep in mind that the tag assignments cannot be recovered by the export/import function."
msgstr ""
"N’oubliez pas que les assignations d’étiquettes ne peuvent pas être "
"récupérées par la fonction d’exportation/importation."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:7
msgid "I know what I am doing."
msgstr "Je sais ce que je fais."

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:10
msgid "Delete Groups"
msgstr "Supprimer les groupes"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:13
msgid "Delete Settings and Groups"
msgstr "Supprimer les réglages et les groupes"

#: views/admin/settings_tools_reset.view.php:21
msgid "Delete all groups and settings when uninstalling the plugin."
msgstr ""
"Supprimer tous les groupes et les réglages lors de la désinstallation de "
"l’extension."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:7
msgid "Debug mode is on."
msgstr "Le mode débogage est activé."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:15
msgid "Verbose logging is enabled with CM_DEBUG."
msgstr "La journalisation verbeuse est activée avec CM_DEBUG."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:17
msgid "Verbose logging is on."
msgstr "La journalisation verbeuse est activée."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:19
msgid "Turn off "
msgstr "Désactiver "

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:24
msgid "Verbose logging is off."
msgstr "La journalisation verbeuse est désactivée."

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:26
msgid "Turn on"
msgstr "Activer"

#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:31
msgid "Debug mode is off."
msgstr "Le mode débogage est désactivé."

#. translators: %s is the href attribute with URL
#: views/admin/settings_troubleshooting_debug.view.php:40
#, php-format
msgid "Learn more <a %s>about debugging</a>."
msgstr "En savoir plus <a %s>sur le débogage</a>."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:8
msgid "Migrate tags to the new format of Tag Groups."
msgstr "Migrez les étiquettes vers le nouveau format de Tag Groups."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:8
msgid "The plugin automatically migrates tags to the new format and tries to keep track of changes. There may, however, be cases where other components made unnoticed changes. You might also need to manually migrate tags after you enabled a taxonomy that already contained untracked tags."
msgstr ""
"L’extension migre automatiquement les étiquettes vers le nouveau format et "
"tente de suivre les modifications. Cependant, il peut arriver que d’autres "
"composants aient effectué des modifications sans qu’on s’en aperçoive. Il se "
"peut également que vous deviez migrer manuellement les étiquettes après "
"avoir activé une taxonomie qui contenait déjà des étiquettes non suivies."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:9
msgid "Migrate"
msgstr "Migrer"

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:17
msgid "Running the maintenance can solve issues that you encounter during filtering by tag groups."
msgstr ""
"L’exécution de la maintenance peut résoudre les problèmes rencontrés lors du "
"filtrage par groupes d’étiquettes."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:18
msgid "Maintenance"
msgstr "Maintenance"

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:24
msgid "Reset the filter on the tags page to show all tags."
msgstr ""
"Réinitialisez le filtre sur la page des étiquettes pour afficher toutes les "
"étiquettes."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:24
msgid "Use it if a JavaScript error disables the filter menu. Note that it is still recommended to find out the cause of the error."
msgstr ""
"Utilisez-le si une erreur JavaScript désactive le menu du filtre. Notez "
"qu’il est toujours recommandé de trouver la cause de l’erreur."

#: views/admin/settings_troubleshooting_first_aid.view.php:27
#: views/partials/admin_footer.view.php:3
msgid "Reset Tag Filter"
msgstr "Réinitialiser le filtre d’étiquettes"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:5
msgid "Please stay on this page until all processes have finished."
msgstr ""
"Veuillez rester sur cette page jusqu’à ce que tous les processus soient "
"terminés."

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:10
msgid "There have been errors."
msgstr "Il y a eu des erreurs."

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:12
#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:19
msgid "Continue"
msgstr "Continuer"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:17
msgid "Finished!"
msgstr "Terminé !"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:24
msgid "The following terms cannot be used:"
msgstr "Les termes suivants ne peuvent pas être utilisés :"

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:128
msgid "Number of processed items: "
msgstr "Nombre d’éléments traités : "

#: views/admin/settings_troubleshooting_process.view.php:130
msgid "Number of changed items: "
msgstr "Nombre d’éléments modifiés : "

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:5
msgid "WordPress Version"
msgstr "Version de WordPress"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:8
msgid "Site URL"
msgstr "URL du site"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:11
msgid "Home URL"
msgstr "URL de la page d’accueil"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:15
msgid "Active Theme"
msgstr "Thème active"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:17
msgid "Version"
msgstr "Version"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:23
msgid "Checking..."
msgstr "Vérification…"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:26
msgid "Show the Response"
msgstr "Afficher la réponse"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:73
msgid "passed"
msgstr "réussi"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:99
msgid "failed"
msgstr "échoué"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:106
msgid "Benchmarks"
msgstr "Points de repère"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:128
msgid "Tag groups pro only"
msgstr "Tag groups pro uniquement"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:153
msgid "Server"
msgstr "Serveur"

#: views/admin/settings_troubleshooting_system.view.php:189
msgid "Constants"
msgstr "Constantes"

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:3
msgid "Well done!"
msgstr "Bien fait !"

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:6
msgid "Now go the Tag Group Administration."
msgstr "Allez maintenant dans l’administration des groupes d’étiquettes."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:10
msgid "Or preview the sample page here."
msgstr "Vous pouvez également prévisualiser la page d’exemple ici."

#. translators: %1$s and %2$s are href attributes with URLs
#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:14
#, php-format
msgid "Or go to the <a %1$s>Tag Groups settings</a> or visit the <a %2$s>documentation</a>."
msgstr ""
"Ou aller dans les <a %1$s>réglages de Tag Groups</a> ou visiter la <a %2$s>"
"documentation</a>."

#. translators: %1$s and %2$s are href attributes with URLs
#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:16
#, php-format
msgid "Now go to the <a %1$s>Tag Groups settings</a>, or visit the <a %2$s>documentation</a>."
msgstr ""
"Aller maintenant dans les <a %1$s>réglages de Tag Groups</a>, ou visiter la "
"<a %2$s>documentation</a>."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:19
msgid "If you need to launch the Setup Wizard again, you can find it in the settings. Just enter \"wizard\" in the search field."
msgstr ""
"Si vous avez besoin de relancer l’assistant de configuration, vous pouvez le "
"retrouver dans les réglages. Il suffit d’entrer « assistant » dans le champ "
"de recherche."

#: views/admin/setup_wizard_finished.view.php:21
msgid "Happy tagging!"
msgstr "Bon étiquetage !"

#: views/admin/setup_wizard_header.view.php:1
msgid "Tag Groups Setup Wizard"
msgstr "Assistant de configuration de Tag Groups"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:3
msgid "Now you are ready to create your own tag groups. If you prefer to start out from a sample, we will create for you three groups and three tags. You can play around with them, rename or delete them."
msgstr ""
"Vous êtes maintenant prêt à créer vos propres groupes d’étiquettes. Si vous "
"préférez partir d’un exemple, nous allons créer pour vous trois groupes et "
"trois étiquettes. Vous pouvez jouer avec eux, les renommer ou les supprimer."

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:8
msgid "Create sample groups:"
msgstr "Créez des groupes d’exemples :"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:16
msgid "Create sample tags in these groups:"
msgstr "Créez des étiquettes d’exemple dans ces groupes :"

#: views/admin/setup_wizard_sample_content.view.php:34
#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:33
msgid "Next Step"
msgstr "Étape suivante"

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:3
msgid "On the following pages we will guide you through the basic settings that you need for the most common features."
msgstr ""
"Dans les pages suivantes, nous vous guiderons dans les réglages de base "
"nécessaires pour les fonctionnalités les plus courantes."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:4
msgid "You can later make changes or fine-tune the details in the Tag Groups settings."
msgstr ""
"Vous pouvez ultérieurement apporter des modifications ou affiner les détails "
"dans les réglages de Tag Groups."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:4
msgid "(show me the menu)"
msgstr "(montrez-moi le menu)"

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:5
msgid "Feel free to abort the Setup Wizard any time and continue on your own path. You can also launch it again at a later time."
msgstr ""
"N’hésitez pas à interrompre l’assistant d’installation à tout moment et à "
"poursuivre votre chemin. Vous pouvez également le relancer ultérieurement."

#: views/admin/setup_wizard_start.view.php:7
msgid "The wizard will offer more options after upgrading to premium."
msgstr ""
"L’assistant proposera plus d’options après la mise à niveau vers la version "
"premium."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "Choose the taxonomies for which you want to use tag groups."
msgstr ""
"Choisissez les taxonomies pour lesquelles vous souhaitez utiliser des "
"groupes d’étiquettes."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:2
msgid "In most cases the default taxonomy <b>Tags (post_tag)</b> will do the job."
msgstr ""
"Dans la plupart des cas, la taxonomie par défaut <b>Étiquettes (post_tag)</"
"b> fera l’affaire."

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:22
msgid "post type"
msgstr "type de publication"

#: views/admin/setup_wizard_taxonomies.view.php:30
msgid "You will find more options in the Tag Groups settings."
msgstr "Vous trouverez d’autres options dans les réglages de Tag Groups."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:3
msgid "Tag Group Administration"
msgstr "Administration du groupe d’étiquettes"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:10
msgid "Filter by label"
msgstr "Filtrer par libellés"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:22
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:35
msgid "Tag Group name"
msgstr "Nom du groupe d’étiquettes"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:24
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:37
msgid "Number of assigned tags"
msgstr "Nombre d’étiquettes assignées"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:28
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:41
msgid "Actions"
msgstr "Actions"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:29
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:42
msgid "Change order"
msgstr "Modifier l’ordre"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:30
#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:43
msgid "Group ID"
msgstr "ID du groupe"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:63
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:64
msgid "Create"
msgstr "Créer"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:65
msgid "new"
msgstr "nouveau"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:66
msgid "label"
msgstr "libellé"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:67
msgid "Delete this group."
msgstr "Supprimer ce groupe."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:68
msgid "Create a new group below."
msgstr "Créez un nouveau groupe ci-dessous."

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:69
msgid "Add New Tag Group"
msgstr "Ajouter un nouveau groupe d’étiquettes"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:70
msgid "move up"
msgstr "monter"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:71
msgid "move down"
msgstr "descendre"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:72
msgid "reload"
msgstr "recharger"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:73
msgid "next page"
msgstr "page suivante"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:74
msgid "previous page"
msgstr "page précedente"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:75
msgid "go to page:"
msgstr "aller à la page :"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:76
msgid "Show posts"
msgstr "Afficher les publications"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:77
msgid "Show tags"
msgstr "Afficher les étiquettes"

#: views/admin/tag_groups_admin.view.php:168
msgid "Do you really want to delete this tag group?"
msgstr "Confirmez-vous votre intention de supprimer ce groupe d’étiquettes ?"

#. translators: %1$s is the href attribute with URL, %2$s is the link text
#: views/partials/admin_feed_fallback.view.php:2
#, php-format
msgid "Please visit <a %1$s>%2$s</a>."
msgstr "Veuillez visiter <a %1$s>%2$s</a>."

#: views/partials/admin_feed_footer.view.php:3
msgid "Read more"
msgstr "Lire la suite"

#. translators: 1: Opening TaxoPress link tag, 2: Closing link tag, 3: Plugin version.
#: views/partials/admin_footer_rating.view.php:4
#, php-format
msgid "Thanks for using Tag Groups | %1$sTaxoPress.com%2$s | Version %3$s"
msgstr "Merci d’utiliser Tag Groups | %1$sTaxoPress.com%2$s | Version %3$s"

#: views/partials/bulk_admin_footer.view.php:10
#: views/partials/bulk_admin_footer.view.php:11
msgid "Assign to"
msgstr "Assigner à"

#: views/partials/filter_admin_footer.view.php:23
msgid "Filter off"
msgstr "Filtre désactivé"

#: views/partials/language_notice.view.php:2
msgid "Please select one of the languages above to see the correct tag groups!"
msgstr ""
"Veuillez sélectionner une des langues ci-dessus pour voir les groupes "
"d’étiquettes corrects !"

#: views/partials/quick_edit_tag.view.php:3
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
