# Copyright (C) 2014
# This file is distributed under the same license as the plugin package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Traduccion al Catalan\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/plugins/recent-posts-widget-with-"
"thumbnails\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-17 23:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-11-17 23:01+0100\n"
"Last-Translator: Martin Stehle <m.stehle@gmx.de>\n"
"Language-Team: IBIDEM GROUP <https://www.ibidemgroup.com>\n"
"Language: ca_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n;_x;esc_html_e;esc_html__;esc_attr_e;"
"esc_attr__;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;_nx_noop:4c,1,2;_x:1,2c;_n:1,2\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: includes/form.php:5 includes/form.php:48 includes/form.php:60
msgid "This field can be empty."
msgstr "Aquest camp pot estar buit."

#: includes/form.php:11
msgid "Open post links in new windows?"
msgstr "Obrir enllaços de correu en finestres noves?"

#: includes/form.php:14
msgid "Show posts in random order?"
msgstr "Mostrar publicacions en ordre aleatori?"

#: includes/form.php:17
msgid "Do not show the current post?"
msgstr "No mostren el post actual?"

#: includes/form.php:22
msgid "Show only sticky posts?"
msgstr "Mostrar només publicacions enganxoses?"

#: includes/form.php:23
msgid ""
"If activated the options to hide sticky posts and to keep them on top will "
"be ignored."
msgstr ""
"Si s'activen les opcions per ocultar missatges enganxoses i mantenir-los a "
"la part superior s'ignorarà."

#: includes/form.php:26
msgid "Do not show sticky posts?"
msgstr "No mostreu missatges enganxoses?"

#: includes/form.php:27
msgid "If activated the option to keep sticky posts on top will be ignored."
msgstr ""
"Si s'activa l'opció de mantenir els missatges enganxoses a la part superior "
"s'ignorarà."

#: includes/form.php:30
msgid "Keep sticky posts on top of the list?"
msgstr "Mantenir els missatges enganxoses a la part superior de la llista?"

#: includes/form.php:35
msgid "Do not show post title?"
msgstr "No mostren el títol de l'entrada?"

#: includes/form.php:36
msgid ""
"Make sure you set a default thumbnail for posts without a thumbnail, "
"otherwise there will be no link."
msgstr ""
"Assegureu-vos de definir una miniatura predeterminada per a les publicacions "
"sense una miniatura, en cas contrari no hi haurà cap enllaç."

#: includes/form.php:38
msgid "Maximum length of post title"
msgstr "Longitud màxima del títol de l'entrada"

#: includes/form.php:44
msgid "Show post author?"
msgstr "Mostra l'autor de l'entrada?"

#: includes/form.php:46
msgid "Label for authors:"
msgstr "Etiqueta per a autors:"

#: includes/form.php:48 includes/form.php:60
msgid "A space will be added automatically between the label and the name."
msgstr "S'afegirà un espai automàticament entre l'etiqueta i el nom."

#: includes/form.php:53
msgid "Show post categories?"
msgstr "Mostrar categories d'entrada?"

#: includes/form.php:56
msgid "Set post category names as links, pointing to their archives?"
msgstr ""
"Definir els noms de la categoria d'entrada com a enllaços, apuntant als seus "
"arxius?"

#: includes/form.php:58
msgid "Label for categories:"
msgstr "Etiqueta per a categories:"

#: includes/form.php:65
msgid "Show post date?"
msgstr "Mostra la data de publicació?"

#: includes/form.php:70
msgid "Show excerpt?"
msgstr "Mostrar extracte?"

#: includes/form.php:72
msgid "Maximum length of excerpt"
msgstr "Longitud màxima de l'extracte"

#: includes/form.php:75
msgid "Signs after excerpt"
msgstr "Signes després de l'extracte"

#: includes/form.php:79
msgid "Set signs after excerpt as a link to the post?"
msgstr "Establir signes després de l'extracte com un enllaç a la publicació?"

#: includes/form.php:82
msgid "Ignore post excerpt field as excerpt source?"
msgstr "Ignora el camp de l'extracte de l'entrada com a font d'extracte?"

#: includes/form.php:83
msgid ""
"Normally the widget takes the excerpt from the text of the excerpt field "
"unchanged and if there is no text it creates the excerpt from the post "
"content automatically. If this option is activated the excerpt is created "
"from the post content only."
msgstr ""
"Normalment, l'estri pren l'extracte del text del camp de l'extracte sense "
"canvis i si no hi ha text es crea l'extracte del contingut de l'entrada "
"automàticament. Si aquesta opció està activada, l'extracte només es crea a "
"partir del contingut de l'entrada."

#: includes/form.php:86
msgid "Ignore post content as excerpt source?"
msgstr "Ignora el contingut de l'entrada com a font d'extracte?"

#: includes/form.php:87
msgid ""
"If activated, the excerpts are created only by the excerpt fields. If both "
"Ignore checkboxes are activated no excerpts are displayed in the list."
msgstr ""
"Si s'activa, els extractes només els creen els camps de l'extracte. Si tots "
"dos Ignora les caselles de selecció no es mostren extractes a la llista."

#: includes/form.php:92
msgid "Show number of comments?"
msgstr "Mostra el nombre de comentaris?"

#: includes/form.php:96
msgid "Show posts of selected categories only?"
msgstr "Mostrar només les publicacions de les categories seleccionades?"

#: includes/form.php:98
#, php-format
msgid ""
"Click on the categories with pressed CTRL key to select multiple categories. "
"If &#8220;%s&#8221; was selected then other selections will be ignored."
msgstr ""
"Feu clic a les categories amb la tecla CTRL premut per seleccionar diverses "
"categories. Si has seleccionat &#8220;%s&#8221; , s'ignoraran altres "
"seleccions."

#: includes/form.php:103
msgid "Show thumbnail?"
msgstr "Mostra la miniatura?"

#: includes/form.php:104
msgid ""
"By default, the featured image of the post is used as long as the next "
"checkboxes do not specify anything different."
msgstr ""
"Per defecte, la imatge destacada de la publicació s'utilitza sempre que les "
"caselles de selecció següents no especifiqui res diferent."

#: includes/form.php:106
msgid "Size of thumbnail"
msgstr "Mida de la miniatura"

#: includes/form.php:108
msgid "Specified width and height"
msgstr "Amplada i alçada especificades"

#: includes/form.php:118
#, php-format
msgid ""
"If you use a specified size the following sizes will be taken, otherwise "
"they will be ignored and the selected dimension as stored in %s will be used:"
msgstr ""
"Si utilitzeu una mida especificada, s'ignoraran les mides següents, en cas "
"contrari s'ignoraran i s'utilitzarà la dimensió seleccionada tal com "
"s'%s'utilitzarà:"

#: includes/form.php:121
msgid "Width of thumbnail"
msgstr "Amplada de la miniatura"

#: includes/form.php:124
msgid "Height of thumbnail"
msgstr "Alçada de la miniatura"

#: includes/form.php:128
msgid "Use aspect ratios of original images?"
msgstr "Utilitzar les relacions d'aspecte de les imatges originals?"

#: includes/form.php:129
msgid ""
"If activated the given width is used to determine the height of the "
"thumbnail automatically. This option also supports responsive web design."
msgstr ""
"Si s'activa l'amplada donada s'utilitza per determinar automàticament "
"l'alçada de la miniatura. Aquesta opció també és compatible amb el disseny "
"web sensible."

#: includes/form.php:132
msgid "Try to use the post's first image if post has no featured image?"
msgstr ""
"Proveu d'utilitzar la primera imatge de l'entrada si el post no té cap "
"imatge destacada?"

#: includes/form.php:135
msgid "Use first image only, ignore featured image?"
msgstr "Utilitzeu només la primera imatge, ignora la imatge destacada?"

#: includes/form.php:138
msgid "Use default thumbnail if no image could be determined?"
msgstr ""
"Voleu utilitzar la miniatura per defecte si no es pot determinar cap imatge?"

#: includes/form.php:141
msgid "Ignore all thumbnails and always use only the default thumbnail?"
msgstr ""
"Ignorar totes les miniatures i utilitzar sempre només la miniatura per "
"defecte?"

#: includes/form.php:143
msgid "URL of default thumbnail (start with http://)"
msgstr "URL de la miniatura per defecte (comença amb http://)"

#: includes/form.php:146
msgid "Alt text of the default thumbnail:"
msgstr "Text alternatiu de la miniatura per omissió:"

#: includes/form.php:162
msgid "Omit alternative texts of the thumbnails?"
msgstr "Ometre textos alternatius de les miniatures?"

#: includes/form.php:163
msgid ""
"Activate this option to eliminate possible confusion when the alternative "
"texts and the post titles do not refer to each other. This can improve the "
"accessibility of the post list. Do not activate this option if the post "
"titles are hidden."
msgstr ""
"Activeu aquesta opció per eliminar possibles confusions quan els textos "
"alternatius i els títols de correu no es refereixen entre si. Això pot "
"millorar l'accessibilitat de la llista de correus. No activeu aquesta opció "
"si s'oculten els títols de l'entrada."

#: includes/form.php:168
msgid "Print slugs of post categories in class attribute of LI elements?"
msgstr ""
"Imprimir llimacs de categories de correus en atribut de classe d'elements li?"

#: includes/form.php:169
msgid ""
"For developers: If checked you can set CSS rules for each list item on base "
"of the assigned categories."
msgstr ""
"Per als desenvolupadors: si està marcada podeu definir regles CSS per a cada "
"element de llista a la base de les categories assignades."

#: includes/form.php:172
msgid "Print inline CSS instead of creating a CSS file?"
msgstr "Imprimiu CSS en línia en lloc de crear un fitxer CSS?"

#: includes/form.php:173 includes/form.php:177
msgid "If activated this option applies to all instances of this widget."
msgstr ""
"Si està activada aquesta opció s'aplica a totes les instàncies d' aquest "
"estri."

#: includes/form.php:176
msgid "No CSS generation at all, neither inline CSS nor a CSS file?"
msgstr "Cap CSS, ni CSS en línia ni un arxiu CSS?"

#: includes/form.php:179
msgid "Do you like the plugin?"
msgstr "T'agrada el connector?"

#: includes/form.php:179
msgid "Please rate it at wordpress.org!"
msgstr "Si us plau, valori'l a wordpress.org!"

#: includes/form.php:180
msgid "Do you need more options?"
msgstr "Necessites més opcions?"

#: includes/form.php:180
msgid "Get Ultimate Post List Pro!"
msgstr "Obtenir Ultimate Post List Pro!"

#: recent-posts-widget-with-thumbnails.php:67
msgid "By"
msgstr "Per"

#: recent-posts-widget-with-thumbnails.php:69
msgctxt "In {categories}"
msgid "In"
msgstr "A"

#: recent-posts-widget-with-thumbnails.php:74
#: recent-posts-widget-with-thumbnails.php:107
msgid "Recent Posts With Thumbnails"
msgstr "Publicacions recents amb miniatures"

#: recent-posts-widget-with-thumbnails.php:108
msgid ""
"List of your site&#8217;s most recent posts, with clickable title and "
"thumbnails."
msgstr ""
"Llista de les publicacions més recents del vostre lloc, amb títol i "
"miniatures que es poden fer clic."

#: recent-posts-widget-with-thumbnails.php:762
msgid "Error on listing categories"
msgstr "Error al fer el llistat de categories"

#~ msgid ""
#~ "Creates the excerpt from the post content automatically even there is an "
#~ "entry in the excerpt field of the post."
#~ msgstr ""
#~ "Crea l'extracte del contingut de la publicació automàticament, fins i tot "
#~ "hi ha una entrada en el camp d'extracte de la publicació."

#~ msgid ""
#~ "Small and fast plugin to display in the sidebar a list of linked titles "
#~ "and thumbnails of the most recent postings"
#~ msgstr ""
#~ "Connector petit i ràpid per mostrar a la barra lateral una llista de "
#~ "títols enllaçats i miniatures de les publicacions més recents"
