msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Photo Engine\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-04 09:12+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-04 09:45+0200\n"
"Last-Translator: Jordy Meow <inscr@meow.fr>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_attr_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: common/admin.php:179 common/admin.php:180
msgid "Dashboard"
msgstr "Escritorio"

#: common/admin.php:199
msgid "<label>Hide</label><br /><small>Doesn't display the ads.</small>"
msgstr "<label>Ocultar</label><br /><small>No muestra anuncios.</small>"

#: common/admin.php:207
msgid ""
"<label>Hide <b>Meow Apps</b> Menu</label><br /><small>Hide Meow Apps menu "
"and all its components, for a nicer an faster WordPress admin UI. An option "
"will be added in Settings > General to display it again.</small>"
msgstr ""
"<label>Oculta el menú de  <b>Meow Apps</b></label><br /><small>Esconde el "
"menú de Meow Apps y todos sus componentes, para tener una interfaz de "
"administrador WordPress más sencilla y rápida. Se añadirá una opción a "
"Configuración > General para mostrarlo de nuevo.</small>"

#: common/admin.php:315
msgid ""
"Meow Apps is run by Jordy Meow, a photographer and software developer living "
"in Japan (and taking <a target=\"_blank\" href=\"http://offbeatjapan.org\">a "
"lot of photos</a>). Meow Apps is a suite of plugins focusing on photography, "
"imaging, optimization and it teams up with the best players in the community "
"(other themes and plugins developers). For more information, please check <a "
"href=\"http://meowapps.com\" target=\"_blank\">Meow Apps</a>."
msgstr ""
"Meow Apps es una aplicación de <a href=“http://jordymeow.com”>Jordy Meow</"
"a>, fotógrafo y desarrollador de software que establecido en Japón (y que "
"toma <a target=“_blank” href=“http://offbeatjapan.org”>muchas fotos</a>). "
"Meow Apps es una suite de plugins dedicado a hacer la vida de los fotógrafos "
"con web fácil y atractiva. Meow Apps también colabora con los mejores "
"participantes de la comunidad (desarrolladores de otros plugins o "
"plantillas). Para más información, por favor visita <a href=“http://meowapps."
"com” target=“_blank”>Meow Apps</a>."

#: extensions/collections.php:55
msgid "Add New Collection"
msgstr "Añadir nueva colección"

#: extensions/collections.php:56
msgid "New Collection"
msgstr "Nueva Colección"

#: extensions/collections.php:57
msgid "Edit Collection"
msgstr "Editar Colección"

#: extensions/collections.php:58
msgid "View Collection"
msgstr "Ver Colección"

#: extensions/collections.php:59
msgid "All Collections"
msgstr "Todas las Colecciones"

#: extensions/collections.php:60
msgid "Search Collections"
msgstr "Buscar Colecciones"

#: extensions/collections.php:61
msgid "Parent Collections:"
msgstr "Colecciones Padre:"

#: extensions/collections.php:62
msgid "No collections found."
msgstr "No se encontraron colecciones."

#: extensions/collections.php:63
msgid "No collections found in Trash."
msgstr "No se encontraron colecciones en la Papelera."

#: extensions/post_types.php:129
msgid "Post Type"
msgstr "Tipo de Post"

#: extensions/post_types.php:132
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: extensions/post_types.php:135 extensions/post_types.php:161
#: extensions/post_types.php:171
msgid "Reuse"
msgstr "Reutilizar"

#: extensions/post_types.php:138
msgid "Hierarchical"
msgstr "Jerárquico"

#: extensions/post_types.php:141
msgid "Mode"
msgstr "Modo"

#: extensions/post_types.php:158 extensions/post_types.php:168
msgid "Taxonomy"
msgstr "Taxonomía"

#: extensions/post_types.php:260
#, php-format
msgid "Taxonomy (for folders) was reset since '%s' could not be found in '%s'."
msgstr ""
"La taxonomía (para carpetas) fue reiniciada desde ‘%s’ no se pudo encontrar "
"en ‘%s’."

#: extensions/post_types.php:276
#, php-format
msgid "Taxonomy (for tags) was reset since '%s' could not be found in '%s'."
msgstr ""
"La taxonomía (para etiquetas) fue reiniciada desde ‘%s’ no se pudo encontrar "
"en ‘%s’."

#: extensions/post_types.php:288
msgid "A Post Meta is required by the current mode."
msgstr "Una Post Meta es requerida para el actual modo."

#: extensions/post_types.php:294
msgid "Folder (LR) &#x2192; Taxonomy (WP)"
msgstr "Carpeta (LR) &#x2192; Taxonomia (WP)"

#: extensions/post_types.php:298
msgid "Keywords (LR) &#x2192; Taxonomy (WP)"
msgstr "Palabras clave (LR) &#x2192; Taxonomia (WP)"

#: extensions/post_types.php:309
msgid ""
"Your collections in LR will be synchronized with this post type.<br /"
"><b>Please click \"Save Changes\" every time you modify the \"Post Type\"</"
"b> so that the taxonomies can be properly reloaded."
msgstr ""
"Tus colecciones en LR se sincronizarán con este tipo de post.<br /><b>Por "
"favor haz click en “Guardar Cambios” cada vez que modifiques el “Tipo de "
"post”</b> para que las taxonomías puedan recargarse correctamente."

#: extensions/post_types.php:323
msgid "Status of your post-type when it is created."
msgstr "Estado de tu tipo de post cuando está creado."

#: extensions/post_types.php:337
msgid ""
"By default, it should be \"WP Gallery\". In that case, a standard WP Gallery "
"containing the images will be created and maintained by the extension. If "
"you pick a mode related to \"Post Meta\", click on \"Save Changes\", and "
"type the name of the Post Meta. This meta will contain an array of Media IDs."
msgstr ""
"Por defecto debería ser “Galería WP”. En ese caso, se creará una galería "
"standard de WP y se mantendrá por la extensión. Si eliges el modo “Post "
"Meta” haz click en “Cambiar Cambios”, e introduce el nombre del Post Meta. "
"Este meta contendrá un array de Media IDs."

#: extensions/post_types.php:349
msgid ""
"The current chosen mode require the key of the <b>Post Meta</b> you would "
"like the extension to update."
msgstr ""
"El modo elegido requiere la clave de <b>Post Meta</b> que te gustaría que "
"actualizar la extensión."

#: extensions/post_types.php:363
#, php-format
msgid ""
"If your post type is hierarchical, with this option the hierarchy of "
"collections will be made using the Post Type \"%s\".<br />Usage of "
"taxonomies will be disabled."
msgstr ""
"Si tu tipo de post es jerárquico, con esta opción la jerarquía de las "
"colecciones se realizará utilizando el Tipo de Post “%s”.<br />El uso de "
"taxonomías se deshabilitará."

#: extensions/post_types.php:377
msgid ""
"If the name of your collection (LR) already matches the name of an existing "
"post type, it will become associated with it instead of creating a new one."
msgstr ""
"Si el nombre de tu colección (LR) coincide con el nombre de un tipo de post "
"ya existente, se asociará al mismo en lugar de crear uno nuevo."

#: extensions/post_types.php:404
msgid ""
"If the name of your folder (LR) already matches the name of an existing term "
"(of your taxonomy), it will become associated with it instead of creating a "
"new one."
msgstr ""
"Si el nombre de tu carpeta (LR) coincide con el nombre de un término (de tu "
"taxonomía) ya existente, se asociará al mismo en lugar de crear uno nuevo."

#: extensions/post_types.php:421
msgid ""
"Your keywords (LR) will be synchronized with the terms in this taxonomy."
msgstr ""
"Tus palabras clave (LR) se sincronizarán con los términos de esta taxonomía."

#: extensions/post_types.php:435
msgid ""
"If the name of your keyword (LR) already matches the name of an existing "
"term (of your taxonomy), it will become associated with it instead of "
"creating a new one."
msgstr ""
"Si el nombre de la palabra clave (LR) coincide con el nombre de un término "
"(de tu taxonomía) ya existente, se asociará al mismo en lugar de crear uno "
"nuevo."

#: extensions/post_types.php:448
msgid "There is a tutorial about this extension:"
msgstr "Hay un tutorial sobre esta extensión:"

#: extensions/post_types.php:454
msgid "Collection (LR) → Post Type (WP)"
msgstr "Colección (LR) → Tipo de post (WP)"

#: extensions/post_types.php:470
msgid "Folder (LR) → Taxonomy (WP)"
msgstr "Carpeta (LR) → Taxonomía (WP)"

#: extensions/post_types.php:481
msgid "Keywords (LR) → Taxonomy (WP)"
msgstr "Palabras clave (LR) → Taxonomía (WP)"

#: extensions/real_media_library.php:72
msgid ""
"The plugin <a href=\"https://codecanyon.net/item/wordpress-real-media-"
"library-media-categories-folders/13155134?ref=TigrouMeow\" target=\"_blank"
"\"><b>Real Media Library</b></a> is not active (maybe not installed neither) "
"or the version of Real Media Library is < 2.8.3 (please update). However, "
"you activated the Photo Engine extension for it. Until the plugin is "
"installed, the extension will not be loaded."
msgstr ""
"El plugin <a href=“https://codecanyon.net/item/wordpress-real-media-library-"
"media-categories-folders/13155134?ref=TigrouMeow” target=“_blank”><b>Real "
"Media Library</b></a> no está activo (igual tampoco está instalado) o la "
"versión de Real Media Library es < 2.8.3 (actualiza, por favor). Sin "
"embargo, activaste su extensión de Photo Engine. Hasta que el plugin no se "
"instale, la extensión no se cargará."

#: lrsync_admin.php:45
msgid ""
"Photo Engine will not work properly because you are using W3 Total Cache with "
"the Database Cached enabled. For some reason, this option breaks the syncing "
"process."
msgstr ""
"Photo Engine no funcionará correctamente porque estás utilizando el plugin W3 "
"Total Cache con el caché de base de datos activada. Por algún motivo, esta "
"opción interrumpe el proceso de sincronización."

#: lrsync_admin.php:55
msgid ""
"Photo Engine will not work properly if your permalinks are set up on \"Plain"
"\". Please pick a dynamic structure for your permalinks (Settings > "
"Permalinks)."
msgstr ""
"Photo Engine no funcionará correctamente si tus enlaces permanentes están "
"configurados como “Simple”. Por favor, elige una estructura dinámica para "
"tus enlaces permanentes (Ajustes > Enlaces permanentes)."

#: lrsync_admin.php:81 lrsync_admin.php:164
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: lrsync_admin.php:85
msgid "Meta Date"
msgstr "Meta Date"

#: lrsync_admin.php:86
msgid "Use Capture Date"
msgstr "Utilizar la fecha de captura de la foto"

#: lrsync_admin.php:88
msgid "Enable Keywords"
msgstr "Habilitar las palabras clave"

#: lrsync_admin.php:91
msgid "Create the Keywords taxonomy"
msgstr "Crear la taxonomía de las palabras clave"

#: lrsync_admin.php:92
msgid "Sync Keywords"
msgstr "Sincronizar las palabras clave"

#: lrsync_admin.php:93
msgid "Sync your keywords in LR with a WP taxonomy."
msgstr "Sincronizar tus palabras clave en LR con la taxonomía de WP."

#: lrsync_admin.php:96
msgid "Show Folders & Collections in Media Library"
msgstr "Mostrar Carpetas y Colecciones en la Biblioteca de medios"

#: lrsync_admin.php:100
msgid "Skip Sanitization"
msgstr "Saltar la Sanitización"

#: lrsync_admin.php:103 lrsync_admin.php:138 lrsync_admin.php:139
#: lrsync_admin.php:1082
msgid "Debugging Tools"
msgstr "Herramientas de debug"

#: lrsync_admin.php:106
msgid "Advanced Logs"
msgstr "Logs avanzados"

#: lrsync_admin.php:110
msgid "JSON API<br />(Mobile Apps)"
msgstr "JSON API<br />(Aplicaciones móviles)"

#: lrsync_admin.php:125 lrsync_admin.php:126 lrsync_admin.php:740
msgid "Collections & Keywords"
msgstr "Colecciones y Palabras Clave"

#: lrsync_admin.php:131 lrsync_admin.php:132 lrsync_admin.php:858
msgid "Media Tools"
msgstr "Herramientas de medios"

#: lrsync_admin.php:145 lrsync_admin.php:146 lrsync_admin.php:200
#: lrsync_admin.php:213
msgid "Extensions"
msgstr "Extensiones"

#: lrsync_admin.php:226 lrsync_admin.php:1399
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"

#: lrsync_admin.php:252
msgid "No extensions have been loaded (and that is fine)."
msgstr "No se han cargado extensiones (y no es un problema)."

#: lrsync_admin.php:255
#, php-format
msgid "The extension for <b>%s</b> is loaded."
msgstr "La extensión para <b>%s</b> se ha cargado."

#: lrsync_admin.php:260
#, php-format
msgid "The extensions for <b>%s</b> are loaded."
msgstr "Las extensiones para <b>%s</b> se han cargado."

#: lrsync_admin.php:269
msgid ""
"The plugin synchronizes your collections and collection sets from Lightroom. "
"They are stored in WordPress internally but not used nor displayed "
"initially. Extensions are required to use those collections. You can learn "
"more about it here: <a target=\"_blank\" href=\"http://meowapps.com/wplr-"
"sync/wplr-extensions/\">WP/LR Extensions</a>."
msgstr ""
"El plugin sincroniza tus colecciones y conjuntos de colecciones de "
"Lightroom. Puedes aprender más sobre ello aquí: <a target=“_blank” "
"href=“http://meowapps.com/wplr-sync/wplr-extensions/“>WP/LR Extensions</a>."

#: lrsync_admin.php:560
msgid "Resync with Extensions"
msgstr "Resincroniza las Extensiones"

#: lrsync_admin.php:562
msgid "Reset with Extensions"
msgstr "Reinicia las Extensiones"

#: lrsync_admin.php:564
msgid "Clean DB"
msgstr "Limpia la base de datos"

#: lrsync_admin.php:576
msgid ""
"<span class=\"description\"><b>Resync with Extensions</b> will request the "
"extensions to re-create the folders/collections/keywords structure.</"
"label><br /><br /><b>Reset with Extensions</b> will request the extensions "
"to cancel/remove their usage of the folders/collections/keywords."
msgstr ""
"<span class=“description”><b>Resincroniza las Extensiones</b> pedirá a las "
"extensiones que vuelvan a crear la estructura de carpetas/colecciones/"
"palabras clave.</label><br /><br /><b>Reinicia las Extensiones</b> pedirá a "
"las extensiones que cancelen/eliminen el uso de carpetas/colecciones/"
"palabras clave."

#: lrsync_admin.php:587
msgid "The default used to be XML/RPC but let's try to switch to HTTP API."
msgstr ""
"XML/RPC era la opción por defecto pero vamos a probar a cambiar a la API de "
"HTTP."

#: lrsync_admin.php:597
msgid ""
"The date of the Media will not be the time when it was added to the Media "
"Library but the the time when the photo was taken."
msgstr ""
"La fecha de los Medios no será el momento en el que se añadió a la "
"Biblioteca de Medios sino el momento en el que se tomó la foto."

#: lrsync_admin.php:599
msgid "EXIF functions are enabled on your server."
msgstr "Las funciones EXIF está habilitadas en tu servidor."

#: lrsync_admin.php:600
msgid "EXIF functions are <b>NOT</b> enabled on your server."
msgstr "La funciones EXIF <b>NO</b> están habilitadas en tu servidor."

#: lrsync_admin.php:610
msgid ""
"The Keywords taxonomy (<b>attachment_keyword</b>) will be added to your "
"Media Library. It works the same way as the tags already available for your "
"posts."
msgstr ""
"La taxonomía de palabras clave (<b>attachment_keyword</b>) se añadirá a tu "
"Biblioteca de Medios. Funciona de la misma manera que las etiquetas "
"disponibles para tus posts."

#: lrsync_admin.php:624
msgid ""
"Synchronize your LR keywords with a taxonomy available in your Media Library "
"(through your theme or another plugin). If the above option is checked, the "
"Keywords (<b>attachment_keyword</b>) will be available."
msgstr ""
"Sincroniza tus palabras clave de LR con una taxonomía disponible en tu "
"Biblioteca de Medios (a través de tu plantilla u otro plugin). Si la opción "
"de arriba está seleccionada, las palabras clave (<b>attachment_keyword</b>) "
"estarán disponibles."

#: lrsync_admin.php:633
msgid ""
"Add a filter in the Media Library to allows selection of a particular "
"collection (also display the hierarchy of folders)."
msgstr ""
"Añade un filtro en la Biblioteca de Medios para permitir la selección de una "
"colección en particular (también muestra la jerarquía de las carpetas)."

#: lrsync_admin.php:642
msgid ""
"By default, the accents are removed from the filenames, spaces are turned "
"into hyphens and all is converted to small caps (to avoid issues on many "
"installs). Enable this to avoid your filenames to be changed from what your "
"picked in LR."
msgstr ""
"Por defecto, las tildes se eliminarán de los nombres de fichero, los "
"espacios se convertirán a guiones bajos(_) y todo se convierte a letras "
"minúsculas (para evitar problemas con muchas instalaciones). Activa esta "
"opción para evitar que tus nombres cambien sobre los que elegiste en "
"Lightroom."

#: lrsync_admin.php:651
msgid ""
"Add a Debugging Tools menu in Photo Engine. It will also display the WP/LR "
"Sync extensions and related menus that might have been hidden by your theme. "
"For advanced users only."
msgstr ""
"Añade un menú de herramientas de debug en Photo Engine. También mostrará las "
"extensiones y menús relacionados con Photo Engine que han podido ser ocultadas "
"por tu plantilla. Sólo para usuarios avanzados."

#: lrsync_admin.php:665
msgid "Create an internal log file. For advanced users only."
msgstr "Crea un registro interno (log file). Sólo para usuarios avanzados."

#: lrsync_admin.php:667
#, php-format
msgid ""
"<br />The <a target=\"_blank\" href=\"%s/wplr-sync.log\">log file</a> is "
"available. You can also <a href=\"?page=wplr-main-menu&clearlogs=true"
"\">clear</a> it."
msgstr ""
"<br />El <a target=“_blank” href=“%s/wplr-sync.log”>log file</a> está "
"disponible. También puedes <a href=“?page=wplr-main-"
"menu&clearlogs=true”>vaciarlo</a>."

#: lrsync_admin.php:678
msgid ""
"Add functions in the WordPress API that can be reach by external apps "
"(mobile apps for instance). A QR Code will be displayed in the admin and "
"need to be used for authentification."
msgstr ""
"Añade funciones en la API de WordPress que pueden ser accesibles por "
"aplicaciones externas (apps de móvil por ejemplo). Se mostrará un código QR "
"en la administración y será necesario utilizarlo para la autenticación."

#: lrsync_admin.php:733
msgid ""
"You can use new attributes with the standard WP Gallery shortcode. <i>Hover "
"over the collections, folders and tags.</i>"
msgstr ""
"Puedes usar nuevos atributos con el shortcode de la Galería de WordPress. "
"<i>Desliza el puntero sobre las colecciones, carpetas y etiquetas.</i>"

#: lrsync_admin.php:736
msgid ""
"To make your galleries better, the <b><a target=\"_blank\" href=\"https://"
"wordpress.org/plugins/meow-gallery/\">Meow Gallery</a></b> plugin is "
"recommended. It works naturally with the standard WP Gallery, adds features "
"to it and supports many kinds of layouts :)"
msgstr ""
"Para hacer las galerías mejor, se recomienda el plugin <b><a target=“_blank” "
"href=“https://wordpress.org/plugins/meow-gallery/“>Meow Gallery</a></b>. "
"Funciona de forma natural con la Galería standard de WordPress, añade nuevas "
"funcionalidades y ofrece distintos tipos de layouts :)"

#: lrsync_admin.php:743
msgid ""
"This is the hierarchy of folders, collections and tags stored by Photo Engine "
"internally. If you wish this hierarchy to be synchronized with your theme "
"directly, please learn about the <a target=\"_blank\" href=\"https://"
"meowapps.com/wplr-sync/wplr-extensions/\">Photo Engine Extensions</a>. You can "
"also try the <a target=\"_blank\" href=\"https://wordpress.org/plugins/meow-"
"gallery/\">Meow Gallery</a></b> plugin that makes use of all this natively."
msgstr ""
"Esta es la jerarquía de carpetas, colecciones y etiquetas que se almacenan "
"internamente por Photo Engine. Si quieres que esta jerarquía se sincronice con "
"tu tema directamente, puedes aprender sobre ello en <a target=“_blank” "
"href=“https://meowapps.com/wplr-sync/wplr-extensions/“>Photo Engine "
"Extensions</a>. También puedes probar el plugin <a target=“_blank” "
"href=“https://wordpress.org/plugins/meow-gallery/“>Meow Gallery</a></b> que "
"hace todo esto de forma nativa."

#: lrsync_admin.php:749 lrsync_admin.php:906
msgid "Folders & Collections"
msgstr "Carpetas y Colecciones"

#: lrsync_admin.php:754 lrsync_admin.php:905
msgid "Keywords (Tags)"
msgstr "Palabras clave (etiquetas)"

#: lrsync_admin.php:860
msgid ""
"This screen will help you to link your unlinked photos between WordPress and "
"Lightroom. <b>Don't forget that if you link a photo from here you also need "
"to also add it manually to the WP/LR Service in Lightroom.</b>\n"
"\t\tLast but not least, be careful with the in 'Duplicated Links', they are "
"<b>immediate</b> and the 'Delete' is <b>unrecoverable</b>."
msgstr ""
"Esta pantalla te ayudará a enlazar tus fotografías que aún no están "
"enlazadas entre WordPress y Lightroom. <b>No olvides que si enlazar una foto "
"aquí también tendrás que hacerlo manualmente en el servicio de Photo Engine en "
"Lightroom.</b>\n"
"\t\tPor último, ten cuidado con los ‘Links Duplicados’, son <b>inmediatos</"
"b> y el ‘Borrado’ es <b>irrecuperable</b>."

#: lrsync_admin.php:863
msgid "Unlinked Photos"
msgstr "Fotografías sin enlazar"

#: lrsync_admin.php:864
msgid "Duplicated Links"
msgstr "Enlaces duplicados"

#: lrsync_admin.php:865
msgid "Ignored Photos"
msgstr "Fotos ignoradas"

#: lrsync_admin.php:872
msgid "There are no unlinked photos."
msgstr "No hay fotos sin enlazar."

#: lrsync_admin.php:874
msgid "There are no duplicated links."
msgstr "No hay enlaces duplicados."

#: lrsync_admin.php:876
msgid "There are no ignored images."
msgstr "No hay imágenes ignoradas."

#: lrsync_admin.php:921 lrsync_admin.php:927
msgid "(delete)"
msgstr "(eliminar)"

#: lrsync_admin.php:999
msgid "Unlock <b>delete</b>"
msgstr "Permitir <b>el borrado</b>"

#: lrsync_admin.php:1074
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tienes suficientes permisos para acceder a esta página."

#: lrsync_admin.php:1099
msgid "The database was reset."
msgstr "La base de datos se reinició."

#: lrsync_admin.php:1114
msgid "Link successful."
msgstr "Enlace exitoso."

#: lrsync_admin.php:1131
msgid "Link info retrieved."
msgstr "Información del enlace recuperado."

#: lrsync_admin.php:1152
#, php-format
msgid "Lr ID %d was synchronized with the attachment."
msgstr "La Lr ID %d se ha sincronizado con el adjunto."

#: lrsync_admin.php:1162
#, php-format
msgid "Media ID %d was unlinked."
msgstr "La Media ID %d de desenlazó."

#: lrsync_admin.php:1171
#, php-format
msgid "Media ID %d was removed."
msgstr "La Media ID %d se eliminó."

#: lrsync_admin.php:1187
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: lrsync_admin.php:1218
msgid "Unlinked Media"
msgstr "Archivos multimedia sin enlazar"

#: lrsync_admin.php:1224
msgid "Linked Media"
msgstr "Archivos multimedia enlazados"

#: lrsync_admin.php:1235
msgid "Duplicates"
msgstr "Duplicados"

#: lrsync_admin.php:1248
msgid "API Response"
msgstr "Respuesta de la API"

#: lrsync_admin.php:1271
#, php-format
msgid "%d linked files out of %d media files."
msgstr "%d archivos enlazados de %d archivos multimedia."

#: lrsync_admin.php:1277
msgid "Link Info"
msgstr "Enlace de inforamción"

#: lrsync_admin.php:1278
msgid "Link info for either a WP ID <b>or</b> the Uploaded File."
msgstr "Enlace de información para WP ID <b>o</b> el archivo subido."

#: lrsync_admin.php:1297 lrsync_core.php:1289
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: lrsync_admin.php:1298
msgid "Will link the WP Media ID to the Lr ID."
msgstr "Enlazará el WP Media con el Lr ID."

#: lrsync_admin.php:1318
msgid "Unlink"
msgstr "Desenlazar"

#: lrsync_admin.php:1319
msgid "Will unlink the media."
msgstr "Desenlazará el archivo multimedia."

#: lrsync_admin.php:1338
msgid "Sync"
msgstr "Sincronizar"

#: lrsync_admin.php:1339
msgid "Will create the entry if doesn't exist, will update it if exists."
msgstr "Creará una entrada si no existe, la actualizará si ya existe."

#: lrsync_admin.php:1383
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: lrsync_admin.php:1384
msgid "Will remove the media."
msgstr "Eliminar el archivo multimedia."

#: lrsync_admin.php:1401
msgid "Be careful. Those buttons are dangerous."
msgstr "Ten cuidado. Esos botones son peligrosos."

#: lrsync_admin.php:1405
msgid "Reset Photo Engine DB"
msgstr "Reinicia la base de datos de Photo Engine"

#: lrsync_api.php:100
msgid "Either XML/RPC or REST should be used."
msgstr "Se debe utilizar XML/RPC o REST."

#: lrsync_core.php:134
msgid "Unknown error."
msgstr "Error desconocido."

#: lrsync_core.php:436
msgid "The attachment could not be removed."
msgstr "El fichero adjunto no se pudo eliminar."

#: lrsync_core.php:476
msgid "There is no link for this media."
msgstr "No hay enlace para este archivo multimedia."

#: lrsync_core.php:485
msgid "The arguments lr_id and wp_id are required."
msgstr "Se requieres los datos lr_id y wp_id."

#: lrsync_core.php:489 lrsync_core.php:967
msgid "Attachment "
msgstr "Fichero adjunto "

#: lrsync_core.php:738
msgid "Could not handle the file on the server-side."
msgstr "No se pudo entregar el fichero al servidor."

#: lrsync_core.php:830
msgid "Could not copy the file."
msgstr "No se puedo copiar el archivo."

#: lrsync_core.php:842
msgid "Could not insert attachment for "
msgstr "No se pudo insertar el fichero adjunto para "

#: lrsync_core.php:883
msgid "The file was not uploaded."
msgstr "El fichero no se subió."

#: lrsync_core.php:913
msgid "The information about the media could not be retrieved."
msgstr "No se pudo conseguir la información sobre el fichero."

#: lrsync_core.php:1075
msgid "Could not add media "
msgstr "No se puedo añadir el archivo multimedia "

#: lrsync_core.php:1111
msgid "Could not create the folder/collection called "
msgstr "No se pudo crear la carpeta/colección llamada "

#: lrsync_core.php:1253 lrsync_core.php:1285
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"

#: lrsync_core.php:1256 lrsync_core.php:1294
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"

#: lrsync_core.php:1259 lrsync_core.php:1297
msgid "Never synced."
msgstr "Nunca se ha sincronizado."

#: lrsync_core.php:1263 lrsync_core.php:1268 lrsync_core.php:1301
#: lrsync_core.php:1306
#, php-format
msgid "Synced at %s"
msgstr "Sincronizado al %s"

#: lrsync_core.php:1313
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"

#: lrsync_core.php:1316
msgid "(undo)"
msgstr "(deshacer)"

#: lrsync_keywords.php:15
msgid "Search Keywords"
msgstr "Buscar Palabras Clave"

#: lrsync_keywords.php:16
msgid "All Keywords"
msgstr "Todas las Palabras Clave"

#: lrsync_keywords.php:17
msgid "Parent Keyword"
msgstr "Palabras Clave padre"

#: lrsync_keywords.php:18
msgid "Parent Keyword:"
msgstr "Palabras Clave padre:"

#: lrsync_keywords.php:19
msgid "Edit Keyword"
msgstr "Editar Palabra Clave"

#: lrsync_keywords.php:20
msgid "Update Keyword"
msgstr "Actualizar Palabra Clave"

#: lrsync_keywords.php:21
msgid "Add New Keyword"
msgstr "Añadir nueva Palabra Clave"

#: lrsync_keywords.php:22
msgid "New Keyword Name"
msgstr "Nuevo nombre de Palabra Clave"

#: lrsync_keywords.php:23
msgid "Keywords"
msgstr "Palabras clave"

#: lrsync_rest.php:100 lrsync_rpc.php:33
msgid "Incorrect username or password."
msgstr "Usuario o contraseña incorrecta."

#: lrsync_rest.php:106 lrsync_rpc.php:38
msgid "You do not have permission to upload files."
msgstr "No tienes permiso para subir ficheros."

#~ msgid "Doesn't display the ads."
#~ msgstr "No muestra anuncios."

#~ msgid "Serial Key"
#~ msgstr "Número de serie"

#~ msgid ""
#~ "Insert your serial key above. If you don't have one yet, you can get one "
#~ "<a target=\"_blank\" href=\"%s\">here.</a>"
#~ msgstr ""
#~ "Introduce tu número de serie arriba. Si aún no tienes uno, puedes "
#~ "conseguirlo <a target=“_blank” href=“%s”>aquí.</a>"

#~ msgid ""
#~ "There was an error while validating the serial.<br />Please contact <a "
#~ "target='_blank' href='https://meowapps.com/contact/'>Meow Apps</a> and "
#~ "mention the following log: <br /><ul>"
#~ msgstr ""
#~ "Ocurrió un error a la hora de validar el número de licencia.<br />Por "
#~ "favor contacta <a target=‘_blank’ href=‘https://meowapps.com/"
#~ "contact/‘>Meow Apps</a> y menciona el siguiente log: <br /><ul>"

#~ msgid "Your subscription is not active."
#~ msgstr "Tu suscripción no está activa."

#~ msgid "Too many URLs are linked to your subscription."
#~ msgstr "Hay demasiadas URLs vinculadas a tu suscripción."

#~ msgid "Bring synchronization from Lightroom to WordPress."
#~ msgstr "Consigue sincronizar Lightroom y WordPress."

#~ msgid "Lightbox with EXIF information nicely displayed."
#~ msgstr "El lightbox con los datos EXIF se muestra de forma atractiva."

#~ msgid "Simple gallery to make your photos look better (Masonry and others)."
#~ msgstr ""
#~ "Una galería sencilla para que tus fotografías luzcan más (Masonry y "
#~ "otras)."

#~ msgid "Add audio to your images."
#~ msgstr "Añade audio a tus imágenes."

#~ msgid "Nicer filenames and better SEO, automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Consigue nombres de archivo más adecuados y mejor SEO de forma automática."

#~ msgid "Detect the files you are not using to clean your system."
#~ msgstr ""
#~ "Detecta los archivos que no estás utilizando y los elimina de tu sistema."

#~ msgid "Make your website perfect for retina devices."
#~ msgstr "Haz tu página web perfecta para los dispositivos retina."

#~ msgid ""
#~ "Allows you to select a main category (or taxonomy) for nicer permalinks."
#~ msgstr ""
#~ "Te permite elegir la categoría (o taxonomía) principal para tener "
#~ "permalinks más atractivos."

#~ msgid "Display Error Log"
#~ msgstr "Muestra el Log de errores"

#~ msgid "Display PHP Info"
#~ msgstr "Muestra la información de PHP"

#~ msgid "Hierarchy"
#~ msgstr "Jerarquía"

#~ msgid ""
#~ "This is stored internally. To replicate this in another plugin through an "
#~ "extension, visit the Extensions menu."
#~ msgstr ""
#~ "Esto se guarda internamente. Para replicar esto en otro plugin a través "
#~ "de una extensión, visita el menú de Extensiones."

#~ msgid ""
#~ "A maximum of 25 photos is displayed by collection here to avoid viewing "
#~ "issues."
#~ msgstr ""
#~ "Se muestran un máximo de 25 fotografías por colección para evitar "
#~ "problemas de visualización."
