msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPhone\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2007-11-10 07:18+0900\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\Documents and Settings\\Administrator\\デスクトップ\\PearWorks_work\\trunk\\wp_plugin改造\\wphone\n"
"X-Poedit-Language: Japanese\n"
"X-Poedit-Country: JAPAN\n"
"Last-Translator: Takehiko Ishizaka <take@pear.co.jp>\n"
"Language-Team: PearWorksInc.\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: wphone.php:88
#, php-format
msgid "<strong>WordPress Version Too Old:</strong> WPhone is only compatible with WordPress 2.1+ and is designed for use with the latest version of WordPress. Please <a href=\"%s\">upgrade to the latest version</a>."
msgstr "<strong>WordPress のバージョンが古いです:</strong> WPhoneはWordPress2.1+と互換性があり、設計はWordPressの最新版で行われています。<a href=\"%s\">最新版へアップグレード</a>"

#: wphone.php:103
#, php-format
msgid "<strong>WPhone Incorrectly Installed:</strong> WPhone must be installed to <code>%s</code> and it's directory structure intact. You will not be able to use the plugin until this is fixed."
msgstr "<strong>WPhone Incorrectly Installed:</strong> WPhone must be installed to <code>%s</code> and it's directory structure intact. You will not be able to use the plugin until this is fixed."

#: wphone.php:136
msgid "Thanks for installing <strong>WPhone</strong>! We hope your enjoy it. You can start using the admin interface by checking the new checkbox on the login form when you login on your phone."
msgstr "<strong>WPhone</strong>をインストールしてくださってありがとうございます!　私たちはWPhoneを楽しんでもらうことを望んでいます。あなたの携帯電話でこの管理画面を使用するには、ログイン入力フォームに出る新しいチェックボックスをチェックしてからログインすることで使用できます。"

#: wphone.php:312
msgid "WPhone was unable to display the mobile interface as <code>ob_start()</code> failed to initialize."
msgstr "WPhoneは携帯画面の初期化ができませんでした。<code>ob_start()</code>"

#: wphone.php:446
#, php-format
msgid "The file WPhone needed to display this page could not be found. <a href=\"%s\">Click here to disable the mobile interface</a>."
msgstr "WPhone がこのページを表示するのに必要なファイルがありません。 <a href=\"%s\">クリックして携帯画面を無効にしてください</a>"

#: wphone.php:471
msgid "Access Denied"
msgstr "アクセスできません"

#: wphone.php:472
msgid "Error"
msgstr "エラー"

#: wphone.php:473
#, php-format
msgid "You are not allowed to %s."
msgstr "あなたにはインポート操作をする権限がありません。"

#: wphone.php:565
#: includes/dashboard.php:49
#: includes/dashboard.php:50
msgid "Write"
msgstr "投稿"

#: wphone.php:568
#: includes/dashboard.php:69
#: includes/dashboard.php:70
msgid "Manage"
msgstr "管理"

#: wphone.php:571
#: includes/comment.php:225
#: includes/comment.php:227
msgid "Comments"
msgstr "コメント"

#: wphone.php:574
#: includes/dashboard.php:97
#: includes/dashboard.php:98
#: includes/user.php:43
#: includes/user.php:46
msgid "Users"
msgstr "ユーザー"

#: wphone.php:576
#: includes/dashboard.php:103
#: includes/user-form.php:36
msgid "Your Profile"
msgstr "プロフィール"

#: wphone.php:578
#: includes/dashboard.php:112
#: includes/dashboard.php:113
msgid "Latest Activity"
msgstr "最近の動き"

#: wphone.php:657
msgid "Your Drafts:"
msgstr "草稿："

#: wphone.php:662
msgid "Pending Review:"
msgstr "レビュー待ち:"

#: wphone.php:667
msgid "Others&#8217; Drafts:"
msgstr "その他の草稿："

#: wphone.php:730
msgid "Use mobile admin interface"
msgstr "携帯管理画面でログイン"

#: wphone_exampleplugin.php:43
#: wphone_exampleplugin.php:65
#: wphone_exampleplugin.php:66
msgid "Options"
msgstr "各種設定"

#: wphone_exampleplugin.php:67
msgid "General"
msgstr "一般設定"

#: wphone_exampleplugin.php:68
msgid "Writing"
msgstr "投稿設定"

#: wphone_exampleplugin.php:69
msgid "Reading"
msgstr "表示設定"

#: wphone_exampleplugin.php:70
msgid "Discussion"
msgstr "ディスカッション設定"

#: wphone_exampleplugin.php:71
msgid "Privacy"
msgstr "プライバシー設定"

#: wphone_exampleplugin.php:72
msgid "Permalinks"
msgstr "パーマリンク設定"

#: wphone_exampleplugin.php:73
msgid "Miscellaneous"
msgstr "その他の設定"

#: includes/category-form.php:16
msgid "Edit Category"
msgstr "カテゴリーの編集"

#: includes/category-form.php:17
msgid "Edit Category &raquo;"
msgstr "カテゴリーを編集 &raquo;"

#: includes/category-form.php:24
#: includes/dashboard.php:85
msgid "Add Category"
msgstr "カテゴリーの追加"

#: includes/category-form.php:25
msgid "Add Category &raquo;"
msgstr "カテゴリーを追加 &raquo;"

#: includes/category-form.php:46
#: includes/comment.php:44
msgid "Name:"
msgstr "名前："

#: includes/category-form.php:51
msgid "Slug:"
msgstr "カテゴリースラッグ："

#: includes/category-form.php:56
msgid "Parent:"
msgstr "親"

#: includes/category-form.php:60
msgid "None"
msgstr "なし"

#: includes/category-form.php:66
msgid "Description: (optional)"
msgstr "概要："

#: includes/category-form.php:79
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete the category '%s'.\n"
"All posts that were only assigned to this category will be assigned to the '%s' category.\n"
"All links that were only assigned to this category will be assigned to the '%s' category.\n"
"'OK' to delete, 'Cancel' to stop."
msgstr ""
"あなたはこのカテゴリ '%s' を削除しようとしています。\n"
"このカテゴリに割り当てられていた全ての記事がこのカテゴリ '%s' に割り当てられます。\n"
"すべてのリンクはこのカテゴリ'%s'に割り当てられます。\n"
"'OK' で削除、'Cancel' で中止。"

#: includes/category-form.php:81
msgid "Delete"
msgstr "削除"

#: includes/category.php:25
#: includes/category.php:27
#: includes/dashboard.php:84
#: includes/write.php:140
#: includes/write.php:143
msgid "Categories"
msgstr "カテゴリー"

#: includes/category.php:34
msgid "Category not added."
msgstr "カテゴリーは追加されていません。"

#: includes/category.php:35
msgid "Category not updated."
msgstr "カテゴリーは更新されていません。"

#: includes/category.php:48
msgid "No categories found."
msgstr "コメントはありません。"

#: includes/comment.php:18
msgid "Oops, no comment with this ID."
msgstr "この ID に該当するコメントはありません。"

#: includes/comment.php:29
#, php-format
msgid "Editing Comment # %s"
msgstr "# %s の編集"

#: includes/comment.php:50
#: includes/comment.php:52
#: includes/user-form.php:200
#: includes/user-form.php:202
msgid "E-mail:"
msgstr "メールアドレス："

#: includes/comment.php:59
#: includes/comment.php:61
msgid "URL:"
msgstr "URL："

#: includes/comment.php:69
msgid "Comment:"
msgstr "コメント："

#: includes/comment.php:78
msgid "Status"
msgstr "状態:"

#: includes/comment.php:83
msgid "Moderated"
msgstr "承認待ち"

#: includes/comment.php:84
msgid "Approved"
msgstr "承認済み"

#: includes/comment.php:85
msgid "Spam"
msgstr "スパム"

#: includes/comment.php:96
msgid "Edit Comment &raquo;"
msgstr "コメントを編集 &raquo;"

#: includes/comment.php:98
msgid ""
"You are about to delete this comment. \n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"このコメントを削除しようとしています。\n"
"'キャンセル' で中止、'OK' で実行します。"

#: includes/comment.php:100
msgid "Delete this comment"
msgstr "このコメントを削除 &raquo;"

#: includes/comment.php:112
msgid "Edit Comments"
msgstr "コメントの編集"

#: includes/comment.php:113
msgid "Awaiting Moderation"
msgstr "承認待ち (%s)"

#: includes/comment.php:114
msgid "Spam Comments"
msgstr "スパム"

#: includes/comment.php:130
msgid "&laquo; Previous Comments"
msgstr "&laquo; 前のページ"

#: includes/comment.php:131
msgid "Next Comments &raquo;"
msgstr "次のページ &raquo;"

#: includes/comment.php:132
msgid "More Comments"
msgstr "もっと見る ..."

#: includes/comment.php:204
msgid "No comments found."
msgstr "コメントはありません。"

#: includes/dashboard.php:33
msgid "Admin Options"
msgstr "すべてのオプション"

#: includes/dashboard.php:34
#: includes/header.php:53
msgid "WP Admin"
msgstr "サイト管理"

#: includes/dashboard.php:55
#: includes/write.php:64
msgid "Post"
msgstr "投稿内容"

#: includes/dashboard.php:58
#: includes/write.php:56
msgid "Page"
msgstr "ページ"

#: includes/dashboard.php:75
msgid "Published Posts"
msgstr "投稿記事のインポート"

#: includes/dashboard.php:81
#: includes/list.php:24
msgid "Pages"
msgstr "ページ"

#: includes/dashboard.php:101
msgid "User List &amp; Search"
msgstr "権限別ユーザーリスト"

#: includes/dashboard.php:102
#: includes/user-form.php:60
msgid "Add New User"
msgstr "ユーザーの追加"

#: includes/dashboard.php:121
msgid "Blog Stats"
msgstr "ブログ統計"

#: includes/dashboard.php:149
#, php-format
msgid "There are currently %1$s and %2$s, contained within %3$s and %4$s."
msgstr "現在 %1$s 、%2$s 、%3$s で構成されています。"

#: includes/dashboard.php:151
#, php-format
msgid "There are currently %1$s and %2$s, contained within %3$s."
msgstr "現在 %1$s 、%2$s 、%3$s で構成されています。"

#: includes/dashboard.php:165
msgid "Incoming Links"
msgstr "参照元"

#: includes/dashboard.php:176
#: includes/dashboard.php:212
#: includes/dashboard.php:244
#: includes/dashboard.php:273
msgid "More &raquo;"
msgstr "さらに表示 &raquo;"

#: includes/dashboard.php:189
msgid "Latest Comments"
msgstr "%1$s 件のチェックを解除しました。"

#: includes/dashboard.php:207
#, php-format
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s &gt;&gt; %2$s"

#: includes/dashboard.php:227
msgid "Recent Posts"
msgstr "最近の投稿"

#: includes/dashboard.php:238
#: includes/dashboard.php:266
#, php-format
msgid "Post #%s"
msgstr "記事 No.%s"

#: includes/dashboard.php:255
msgid "Scheduled Entries"
msgstr "予定されたエントリー："

#: includes/dashboard.php:269
#, php-format
msgid "%1$s in %2$s"
msgstr "%1$s &gt;&gt; %2$s"

#: includes/footer.php:3
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"

#: includes/footer.php:5
#: includes/footer.php:7
#: includes/header.php:51
msgid "Go..."
msgstr "戻る"

#: includes/footer.php:6
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"

#: includes/footer.php:14
msgid "&laquo; Back"
msgstr "&laquo; 戻る"

#: includes/footer.php:18
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"

#: includes/footer.php:19
msgid "View site &raquo;"
msgstr "サイト表示 &raquo;"

#: includes/footer.php:19
msgid "View site"
msgstr "サイト表示 &raquo;"

#: includes/footer.php:20
msgid "Log out of this account"
msgstr "このアカウントからログアウト"

#: includes/footer.php:20
msgid "Sign Out"
msgstr "サインアウト"

#: includes/gzip.php:21
msgid "Invalid file selected."
msgstr "不正なファイル形式です"

#: includes/header.php:8
msgid " &rsaquo; WPhone"
msgstr "WordPress &rsaquo; Error"

#: includes/list.php:25
msgid "&laquo; Previous Pages"
msgstr "&laquo; 前のページ"

#: includes/list.php:26
msgid "Next Pages &raquo;"
msgstr "次のページ &raquo;"

#: includes/list.php:27
msgid "More Pages &raquo;"
msgstr "カテゴリーを追加 &raquo;"

#: includes/list.php:39
msgid "Drafts"
msgstr "草稿："

#: includes/list.php:45
msgid "by other authors"
msgstr "ユーザー設定"

#: includes/list.php:48
#, php-format
msgid "by %s"
msgstr "%1$s %2$s by %3$s"

#: includes/list.php:58
#: includes/write.php:200
msgid "Pending Review"
msgstr "レビュー待ち"

#: includes/list.php:62
msgid "Posts"
msgstr "投稿"

#: includes/list.php:64
msgid "&laquo; Previous Entries"
msgstr "&laquo; 前のページ"

#: includes/list.php:65
msgid "Next Entries &raquo;"
msgstr "次のページ &raquo;"

#: includes/list.php:66
msgid "More Entries"
msgstr "予定されたエントリー："

#: includes/list.php:85
#, php-format
msgid "%s #%s"
msgstr "%s #%s"

#: includes/list.php:124
msgid "No items to edit"
msgstr "編集するテーマを選択："

#: includes/user-form.php:27
msgid "New Pass:"
msgstr "POP3 pass:"

#: includes/user-form.php:48
msgid "Edit User"
msgstr "ユーザー情報の編集"

#: includes/user-form.php:61
msgid "Password:"
msgstr "パスワード："

#: includes/user-form.php:118
msgid "Username:"
msgstr "ユーザー名："

#: includes/user-form.php:124
msgid "Role:"
msgstr "権限："

#: includes/user-form.php:145
#: includes/user-form.php:147
msgid "&mdash; No role for this blog &mdash;"
msgstr "&mdash; このブログを操作する権限がありません &mdash;"

#: includes/user-form.php:161
msgid "First name:"
msgstr "ファーストネーム："

#: includes/user-form.php:166
msgid "Last name:"
msgstr "ラストネーム："

#: includes/user-form.php:171
msgid "Nickname:"
msgstr "ニックネーム："

#: includes/user-form.php:177
msgid "Display:"
msgstr "引用符を表示(Q)"

#: includes/user-form.php:209
#: includes/user-form.php:211
msgid "Website:"
msgstr "ウェブサイト："

#: includes/user-form.php:224
msgid "Confirm:"
msgstr "確認"

#: includes/user-form.php:231
msgid "Use visual editor:"
msgstr "投稿時にビジュアルエディタを使用する"

#: includes/user-form.php:245
msgid "About:"
msgstr "About"

#: includes/user-form.php:256
msgid "Update User &raquo;"
msgstr "ユーザー情報を更新 &raquo;"

#: includes/user-form.php:260
msgid "Update Profile &raquo;"
msgstr "プロフィールを更新 &raquo;"

#: includes/user-form.php:264
msgid "Add User &raquo;"
msgstr "ユーザーを追加 &raquo;"

#: includes/user.php:38
msgid "&laquo; Previous Users"
msgstr "&laquo; 前のページ"

#: includes/user.php:39
msgid "Next Users &raquo;"
msgstr "次のページ &raquo;"

#: includes/user.php:40
msgid "More Users"
msgstr "ユーザーの削除"

#: includes/user.php:53
msgid "Search Users &raquo;"
msgstr "ユーザーを検索 &raquo;"

#: includes/user.php:58
msgid "Results"
msgstr "検索結果"

#: includes/user.php:117
msgid "No users found."
msgstr "該当するユーザーは見つかりませんでした。"

#: includes/user.php:120
msgid "Access denied."
msgstr "アクセスできません"

#: includes/write.php:61
#: includes/write.php:201
msgid "Draft"
msgstr "草稿"

#: includes/write.php:108
msgid "Title"
msgstr "タイトル"

#: includes/write.php:113
msgid "Content"
msgstr "ページコンテンツ"

#: includes/write.php:122
msgid "Tags"
msgstr "タグ"

#: includes/write.php:131
msgid "View &raquo;"
msgstr "サイト表示 &raquo;"

#: includes/write.php:133
msgid "Preview &raquo;"
msgstr "さらに表示 &raquo;"

#: includes/write.php:172
#: includes/write.php:175
msgid "Advanced"
msgstr "詳細"

#: includes/write.php:181
msgid "Password"
msgstr "パスワード"

#: includes/write.php:187
msgid "Slug"
msgstr "カテゴリースラッグ："

#: includes/write.php:193
msgid "Status:"
msgstr "状態:"

#: includes/write.php:199
msgid "Published"
msgstr "公開"

#: includes/write.php:202
msgid "Private"
msgstr "非公開"

#: includes/write.php:216
msgid "Allow Comments"
msgstr "コメントを許可"

#: includes/write.php:229
msgid "Allow Pings"
msgstr "ピン通知を許可"

#: includes/write.php:249
msgid "Author"
msgstr "投稿者 - (Author)"

#: includes/write.php:259
msgid "Parent"
msgstr "親"

#: includes/write.php:262
msgid "Main Page (no parent)"
msgstr "メインページ(親ページなし)"

#: includes/write.php:269
msgid "Template"
msgstr "404 エラーページ"

#: includes/write.php:272
msgid "Default Template"
msgstr "デフォルトテンプレート"

#: includes/write.php:279
msgid "Page Order"
msgstr "ページ表示順"

#: includes/write.php:289
msgid "Save and Continue Editing"
msgstr "保存して編集を続ける"

#: includes/write.php:290
msgid "Save"
msgstr "保存"

#: includes/write.php:294
msgid "Publish"
msgstr "公開"

#: includes/write.php:297
msgid "Submit for Review"
msgstr "%2$s年 %1$sの投稿内容を表示"

#: includes/write.php:302
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this draft '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"このコメントを削除しようとしています。\n"
"'キャンセル' で中止、'OK' で実行します。"

#: includes/write.php:302
#, php-format
msgid ""
"You are about to delete this post '%s'\n"
"  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"投稿記事 '%s'を削除しようとしています。\n"
"'キャンセル' で中止、'OK' で実行します。"

#: includes/write.php:304
#, php-format
msgid "Delete This %s"
msgstr "このコメントを削除 &raquo;"

