msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WPCOM Member\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-06 14:02+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2024-09-06 14:13+0800\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: WPCOM <service@izt.me>\n"
"Language: zh_TW\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n == 1 ? 0 : 1;\n"
"X-Generator: Poedit 3.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_x:1,2c;_n:1,2;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;_n_noop:1,2;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: js\n"

#: admin/includes/class-plugin-panel.php:105 includes/class-member.php:485
#: includes/class-member.php:511 includes/class-member.php:586
#: includes/class-member.php:626
msgid "Save Changes"
msgstr "保存設定"

#: includes/class-member.php:211
#, php-format
msgid "%s's avatar"
msgstr "%s的頭像"

#: includes/class-member.php:270
msgid "Security Verification"
msgstr "安全驗證"

#: includes/class-member.php:271
msgid "Drag to complete the jigsaw"
msgstr "拖動滑塊完成拼圖"

#: includes/class-member.php:272
msgid "Jigsaw is loading"
msgstr "拼圖加載中"

#: includes/class-member.php:273
msgid "Please try again"
msgstr "請重試"

#: includes/class-member.php:287 includes/class-member.php:656
#: includes/class-member.php:667 includes/class-member.php:672
#: includes/class-member.php:677 includes/class-member.php:681
#: includes/class-member.php:1016 includes/class-member.php:1027
#: includes/class-member.php:1032 includes/class-member.php:1037
#: includes/class-member.php:1041
msgid "I'm not a robot"
msgstr "點擊驗證我不是機器人"

#: includes/class-member.php:288
msgid "You are verified"
msgstr "驗證成功"

#: includes/class-member.php:295 includes/class-member.php:298
msgid "Select photo"
msgstr "選擇圖片"

#: includes/class-member.php:296
msgid "Select your profile photo"
msgstr "請選擇頭像圖片"

#: includes/class-member.php:297
msgid "Select your cover photo"
msgstr "請選擇封面圖片"

#: includes/class-member.php:299
msgid "Apply"
msgstr "應用"

#: includes/class-member.php:300
msgid "Cancel"
msgstr "取消"

#: includes/class-member.php:301
msgid "This image is too large!"
msgstr "圖片尺寸過大!"

#: includes/class-member.php:302
msgid "Sorry this is not a valid image."
msgstr "請選擇有效的圖片."

#: includes/class-member.php:303
msgid "Nonce check failed!"
msgstr "隨機數校驗失敗!"

#: includes/class-member.php:304
msgid "Image upload failed!"
msgstr "圖片上傳失敗!"

#: includes/class-member.php:305
msgid "You must login first!"
msgstr "請登入後操作!"

#: includes/class-member.php:306
msgid "Please select a photo!"
msgstr "請選擇圖片！"

#: includes/class-member.php:307
msgid "Request failed!"
msgstr "請求失敗!"

#: includes/class-member.php:335
#, php-format
msgid "%1$s’s %2$s"
msgstr "%1$s的%2$s"

#: includes/class-member.php:460
msgid "No user found."
msgstr "沒有找到用戶。"

#: includes/class-member.php:519
msgctxt "验证方式"
msgid "STEP 1"
msgstr "驗證方式"

#: includes/class-member.php:520
msgctxt "安全验证"
msgid "STEP 2"
msgstr "安全驗證"

#: includes/class-member.php:521
msgctxt "绑定账号"
msgid "STEP 3"
msgstr "綁定帳戶"

#: includes/class-member.php:566 includes/class-member.php:609
msgid "Next"
msgstr "下一步"

#: includes/class-member.php:573
msgid "Verification failed"
msgstr "驗證失敗"

#: includes/class-member.php:599
msgid "Verify by"
msgstr "選擇驗證方式"

#: includes/class-member.php:602
msgctxt "Verify"
msgid "Phone number"
msgstr "手機號碼"

#: includes/class-member.php:603
msgctxt "Verify"
msgid "Email address"
msgstr "郵箱地址"

#: includes/class-member.php:684 includes/class-member.php:1044
msgid "Get Code"
msgstr "發送驗證碼"

#: includes/class-member.php:746
msgid "Load more posts"
msgstr "點擊查看更多"

#: includes/class-member.php:749
msgid "You have not created any posts."
msgstr "你還沒有發佈任何文章."

#: includes/class-member.php:749
msgid "This user has not created any posts."
msgstr "該用戶還沒有發佈任何文章."

#: includes/class-member.php:809
msgid "Load more comments"
msgstr "點擊查看更多"

#: includes/class-member.php:812
msgid "You have not made any comments."
msgstr "你還沒有發佈任何評論。"

#: includes/class-member.php:812
msgid "This user has not made any comments."
msgstr "該用戶還有沒發佈任何評論。"

#: includes/class-member.php:879
#, php-format
msgid "I have read and agree to the %1$s and %2$s"
msgstr "我已閱讀並同意%1$s和%2$s"

#: includes/class-member.php:882
#, php-format
msgid "I have read and agree to the %s"
msgstr "我已閱讀並同意%s"

#: includes/class-member.php:887
msgid "Create an account"
msgstr "提交註冊"

#: includes/class-member.php:910
msgid "Remember me"
msgstr "記住登入狀態"

#: includes/class-member.php:911
msgid "Forgot password?"
msgstr "忘記密碼？"

#: includes/class-member.php:913 templates/login.php:19
msgid "Sign In"
msgstr "登入"

#: includes/class-member.php:935 includes/class-member.php:951
#: includes/class-member.php:984
msgid "Submit"
msgstr "提交"

#: includes/class-member.php:956
msgid "Your phone number error!"
msgstr "手機號碼錯誤!"

#: includes/class-member.php:957
msgid "Unable to get the phone number, please return to the previous step."
msgstr "無法獲取手機號，請返回上一步。"

#: includes/class-member.php:963
msgid "Password reset email send successfully!"
msgstr "密碼重置郵件發送成功！"

#: includes/class-member.php:964
msgid ""
"Check your email for a link to reset your password. If it doesn’t appear "
"within a few minutes, check your spam folder."
msgstr ""
"密碼重置訊息已發送至當前帳戶郵箱，請登入郵箱點擊鏈接。如無郵件，請檢查郵件垃"
"圾箱。"

#: includes/class-member.php:973
msgid "Password reset link invalid"
msgstr "重置鏈接無效"

#: includes/class-member.php:975
msgid "Click here to resend password reset email"
msgstr "點擊重新請求鏈接"

#: includes/class-member.php:992
msgid "Password reset successfully"
msgstr "密碼重置成功"

#: includes/class-member.php:993
msgid "Your password has been reset successfully! "
msgstr "你的密碼重置成功 請使用新密碼登入!"

#: includes/class-member.php:994
msgid " Click here to return to the login page"
msgstr "點擊進入登入頁面 "

#: includes/class-member.php:1081
msgid "Your activation link has expired."
msgstr "激活鏈接已過期."

#: includes/class-member.php:1083
msgid "Your activation link is invalid."
msgstr "激活鏈接無效."

#: includes/class-member.php:1086 includes/class-member.php:1132
msgid "Resend activation email"
msgstr "重發激活郵件"

#: includes/class-member.php:1091
msgid "Your account has been activated successfully."
msgstr "帳戶已成功激活。"

#: includes/class-member.php:1092
msgid "Click here to login"
msgstr "點擊登入"

#: includes/class-member.php:1116
#, php-format
msgid "Log in with %s"
msgstr "%s登入"

#: includes/class-member.php:1341
msgid "Your password reset link has expired"
msgstr "密碼重置鏈接已過期，請重新請求新鏈接"

#: includes/class-member.php:1343
msgid "Your password reset link appears to be invalid"
msgstr "密碼重置鏈接無效，請重新請求新鏈接"

#: includes/class-member.php:1568
#, php-format
msgid "Please activate your account. %1$s Resend activation email %2$s"
msgstr "帳戶未激活 %1$s重發激活郵件%2$s"

#: includes/class-member.php:1570 includes/form-validation.php:150
msgid "Account awaiting approval."
msgstr "當前帳戶未通過審核."

#: includes/class-member.php:1574
msgid "Blacklist user."
msgstr "黑名單用戶."

#: includes/class-member.php:1620 includes/class-member.php:1827
msgid "Unapproved"
msgstr "審核中"

#: includes/class-member.php:1627 includes/class-member.php:1829
msgid "Blacklist"
msgstr "黑名單"

#: includes/class-member.php:1726
msgid "Approve"
msgstr "設置為審核通過"

#: includes/class-member.php:1727
msgid "Disapprove"
msgstr "設置為審核中"

#: includes/class-member.php:1728
msgid "Add to blacklist"
msgstr "加入黑名單"

#: includes/class-member.php:1729
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "移出黑名單"

#: includes/class-member.php:1774
msgid "Registered"
msgstr "註冊"

#: includes/class-member.php:1779
msgid "User"
msgstr "用戶"

#: includes/class-member.php:1783 includes/member-functions.php:168
#: includes/member-functions.php:236
msgctxt "label"
msgid "Phone number"
msgstr "手機號碼"

#: includes/class-member.php:1787
msgid "Email"
msgstr "郵箱"

#: includes/class-member.php:1820
msgid "Super Admin"
msgstr "超級管理員"

#: includes/class-member.php:1836 includes/member-functions.php:159
#: includes/member-functions.php:178 includes/member-functions.php:228
#: includes/member-functions.php:246
msgid "Edit"
msgstr "編輯"

#: includes/class-member.php:1843 includes/member-functions.php:281
msgid "Delete"
msgstr "解除綁定"

#: includes/class-member.php:1846
msgid "Remove"
msgstr "移除"

#: includes/class-member.php:1856
#, php-format
msgid "View posts by %s"
msgstr ""

#: includes/class-member.php:1857
msgid "View"
msgstr ""

#: includes/class-member.php:1882
msgid "Show more details"
msgstr ""

#: includes/class-member.php:1899
msgid "Mobile Phone"
msgstr "手機號碼"

#: includes/class-member.php:2014
msgctxt "stats"
msgid "posts"
msgstr "文章"

#: includes/class-member.php:2015
msgctxt "stats"
msgid "comments"
msgstr "評論"

#: includes/class-member.php:2023
msgctxt "stats"
msgid "questions"
msgstr "問題"

#: includes/class-member.php:2024
msgctxt "stats"
msgid "answers"
msgstr "回答"

#: includes/class-member.php:2031
msgctxt "stats"
msgid "followers"
msgstr "粉絲"

#: includes/form-validation.php:46
msgid "No phone number added, phone number verification cannot be used"
msgstr "未綁定手機，無法使用手機號驗證"

#: includes/form-validation.php:48
msgid "No email address added, email verification cannot be used"
msgstr "未綁定郵箱，無法使用郵件認證"

#: includes/form-validation.php:95
msgid "The password is incorrect"
msgstr "密碼錯誤"

#: includes/form-validation.php:116
msgid "The username or password is incorrect"
msgstr "用戶名或密碼錯誤"

#: includes/form-validation.php:117
msgid "Login successfully"
msgstr "登入成功"

#: includes/form-validation.php:148
#, php-format
msgid ""
"Please activate your account. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Resend "
"activation email</a>"
msgstr "帳戶未激活 <a href=\"%s\" target=\"_blank\">重發激活郵件</a>"

#: includes/form-validation.php:161
msgid "You need to register before you can login"
msgstr ""

#: includes/form-validation.php:220
msgid "Registered successfully"
msgstr "註冊成功"

#: includes/form-validation.php:231 includes/social-login.php:769
#: templates/register.php:12
msgid "User registration is currently not allowed."
msgstr "目前暫未開放用戶註冊."

#: includes/form-validation.php:255
msgid "Sorry, that mobile phone number already exists!"
msgstr "當前手機號碼已註冊！"

#: includes/form-validation.php:319 includes/form-validation.php:377
msgid "The username does not exist"
msgstr "用戶名不存在"

#: includes/form-validation.php:320
msgid "Resend successfully"
msgstr "重發成功"

#: includes/form-validation.php:344
msgid "Error occurs when resend email."
msgstr "重新發送郵件時發生錯誤."

#: includes/form-validation.php:352
msgid "You have already activated your account."
msgstr "請勿重新激活!"

#: includes/form-validation.php:378
msgid "Submitted successfully"
msgstr "提交成功"

#: includes/form-validation.php:417
msgid "No email address or phone number added, you should add first"
msgstr "未綁定郵箱或手機號，社交登入用戶請綁定後再使用找回功能"

#: includes/form-validation.php:454
msgid "Reset failed, please retry!"
msgstr "密碼重置失敗，請重試!"

#: includes/form-validation.php:455
msgid "Reset successfully"
msgstr "重置成功"

#: includes/form-validation.php:495
msgid "Someone has requested a password reset for the following account:"
msgstr "有人為以下帳戶請求了密碼重置："

#: includes/form-validation.php:497
#, php-format
msgid "Site Name: %s"
msgstr ""

#: includes/form-validation.php:499 includes/member-functions.php:643
#, php-format
msgid "Username: %s"
msgstr ""

#: includes/form-validation.php:500 includes/member-functions.php:615
#: includes/member-functions.php:704
msgid "If this was a mistake, ignore this email and nothing will happen."
msgstr "如果這是一個錯誤，請忽略此郵件，不會發生任何事情。"

#: includes/form-validation.php:501
msgid "To reset your password, visit the following address:"
msgstr "要重置密碼，請打開下面的鏈接："

#: includes/form-validation.php:509
#, php-format
msgid "This password reset request originated from the IP address %s."
msgstr ""

#: includes/form-validation.php:532
msgid "Add failed"
msgstr "綁定失敗"

#: includes/form-validation.php:532
msgid "verification failed"
msgstr "驗證失敗"

#: includes/form-validation.php:533
msgid "Added successfully"
msgstr "綁定成功"

#: includes/form-validation.php:533
msgid "Verified successfully"
msgstr "驗證成功"

#: includes/form-validation.php:569
msgid "The phone number has been registered"
msgstr "此手機已被註冊"

#: includes/form-validation.php:859
msgid "Successfully deleted!"
msgstr "解綁成功！"

#: includes/form-validation.php:882
msgid "Social login is not turned on"
msgstr "暫未開啟社交登入"

#: includes/form-validation.php:888 includes/member-functions.php:162
#: includes/member-functions.php:181 includes/member-functions.php:231
#: includes/member-functions.php:249 includes/member-functions.php:272
msgid "Not set"
msgstr "未綁定"

#: includes/form-validation.php:888 includes/member-functions.php:272
msgid "Connect"
msgstr "立即綁定"

#: includes/form-validation.php:891
msgid ""
"The current account only has this login method, please bind other login "
"methods before unbinding!"
msgstr "當前帳戶僅有此登入方式，請綁定其他登入方式後再操作！"

#: includes/form-validation.php:895 includes/social-login.php:767
msgid "Parameter error"
msgstr "參數錯誤"

#: includes/functions.php:188 includes/functions.php:233
#: includes/functions.php:260
msgid "Orders"
msgstr "我的訂單"

#: includes/functions.php:189 includes/functions.php:243
msgid "Downloads"
msgstr "我的下載"

#: includes/functions.php:190 includes/functions.php:251
msgid "Addresses"
msgstr "配送地址"

#: includes/functions.php:233
msgctxt "shop"
msgid "Orders"
msgstr "我的訂單"

#: includes/member-functions.php:10 includes/member-functions.php:341
#: includes/member-functions.php:531 templates/social-login-connect.php:33
msgctxt "label"
msgid "Username"
msgstr "用戶名"

#: includes/member-functions.php:14 includes/member-functions.php:345
#: templates/social-login-connect.php:35
msgid "Phone number / E-mail / Username"
msgstr "請輸入電話號碼/郵箱地址/用戶名"

#: includes/member-functions.php:14 includes/member-functions.php:345
#: includes/member-functions.php:535 templates/social-login-connect.php:35
msgid "Username or email address"
msgstr "請輸入用戶名/郵箱"

#: includes/member-functions.php:18 includes/member-functions.php:38
#: includes/member-functions.php:59 includes/member-functions.php:68
#: templates/social-login-connect.php:39
msgctxt "label"
msgid "Password"
msgstr "密碼"

#: includes/member-functions.php:22 includes/member-functions.php:43
#: includes/member-functions.php:64 templates/social-login-connect.php:41
msgctxt "placeholder"
msgid "Password"
msgstr "請輸入登入密碼"

#: includes/member-functions.php:50 includes/member-functions.php:88
#: includes/member-functions.php:187 includes/member-functions.php:254
msgctxt "label"
msgid "Email address"
msgstr "電子郵箱"

#: includes/member-functions.php:55 includes/member-functions.php:93
msgctxt "placeholder"
msgid "Email address"
msgstr "請輸入電子郵箱"

#: includes/member-functions.php:73
msgctxt "placeholder"
msgid "Confirm password"
msgstr "請確認登入密碼"

#: includes/member-functions.php:100
msgctxt "label"
msgid "Verification code"
msgstr "驗證碼"

#: includes/member-functions.php:106
msgctxt "placeholder"
msgid "Please enter your verification code"
msgstr "請輸入驗證碼"

#: includes/member-functions.php:119
msgid "General"
msgstr "基本資料"

#: includes/member-functions.php:124
msgid "Password"
msgstr "修改密碼"

#: includes/member-functions.php:129 includes/member-functions.php:760
#: includes/nav-menu.php:104 includes/nav-menu.php:288
msgid "Logout"
msgstr "登出"

#: includes/member-functions.php:136 includes/member-functions.php:143
msgctxt "title"
msgid "Connect"
msgstr "帳戶綁定"

#: includes/member-functions.php:159 includes/member-functions.php:162
#: includes/member-functions.php:178 includes/member-functions.php:181
#: includes/member-functions.php:228 includes/member-functions.php:231
#: includes/member-functions.php:246 includes/member-functions.php:249
msgid "Private"
msgstr "僅自己可見"

#: includes/member-functions.php:162 includes/member-functions.php:231
msgid "Add phone number"
msgstr "添加手機號碼"

#: includes/member-functions.php:181 includes/member-functions.php:249
msgid "Add email address"
msgstr "添加郵箱"

#: includes/member-functions.php:197
msgid "Nickname"
msgstr "暱稱"

#: includes/member-functions.php:205
msgid "Description"
msgstr "個人說明"

#: includes/member-functions.php:209
msgid "Optional, description can not exceed 200 characters"
msgstr "可選，個人說明不超過200個字符"

#: includes/member-functions.php:278
msgid "Connected"
msgstr "已綁定"

#: includes/member-functions.php:304
msgctxt "label"
msgid "Old password"
msgstr "原密碼"

#: includes/member-functions.php:308
msgctxt "placeholder"
msgid "Please enter your old password"
msgstr "請輸入原密碼"

#: includes/member-functions.php:312 includes/member-functions.php:359
msgctxt "label"
msgid "New password"
msgstr "確認新密碼"

#: includes/member-functions.php:318 includes/member-functions.php:366
msgid "Password must be 6-32 characters"
msgstr "密碼長度為6～32位"

#: includes/member-functions.php:320 includes/member-functions.php:368
msgctxt "placeholder"
msgid "Please enter your new password"
msgstr "請輸入新密碼"

#: includes/member-functions.php:324 includes/member-functions.php:372
msgctxt "label2"
msgid "New password"
msgstr "確認新密碼"

#: includes/member-functions.php:329 includes/member-functions.php:378
msgctxt "placeholder"
msgid "Please confirm your new password"
msgstr "請再次輸入密碼"

#: includes/member-functions.php:391
msgid " is required"
msgstr "不能為空 "

#: includes/member-functions.php:392
msgid "This is not a valid email"
msgstr "請輸入正確的電子郵箱"

#: includes/member-functions.php:393
msgid "Please enter your "
msgstr "請輸入 "

#: includes/member-functions.php:394
msgid "Your password must be 6-32 characters"
msgstr "密碼必須為6~32個字符"

#: includes/member-functions.php:395
msgid "Your passwords do not match"
msgstr "兩次密碼輸入不一致"

#: includes/member-functions.php:396
msgid "Please enter a valid phone number"
msgstr "請輸入正確的電話號碼"

#: includes/member-functions.php:397
msgid "Please read and agree with the terms"
msgstr "請閱讀並同意"

#: includes/member-functions.php:398
msgid "Your verification code error"
msgstr "驗證碼錯誤"

#: includes/member-functions.php:399
msgid "Please slide to verify"
msgstr "按住滑塊移動到最右邊"

#: includes/member-functions.php:399
msgid "Please click to verify"
msgstr "點擊按鈕進行驗證"

#: includes/member-functions.php:400
msgid "Security verification failed, please try again"
msgstr "人機驗證失敗，請重試"

#: includes/member-functions.php:401
msgid "The nonce check failed"
msgstr "隨機數校驗失敗"

#: includes/member-functions.php:402
msgid "Request Error!"
msgstr "請求失敗 "

#: includes/member-functions.php:412
msgid "Posts"
msgstr "文章"

#: includes/member-functions.php:417
msgid "Comments"
msgstr "評論"

#: includes/member-functions.php:428
msgctxt "social login"
msgid "QQ"
msgstr "QQ"

#: includes/member-functions.php:432
msgctxt "social login"
msgid "Weibo"
msgstr "微博"

#: includes/member-functions.php:436 includes/member-functions.php:440
#: includes/member-functions.php:444
msgctxt "social login"
msgid "WeChat"
msgstr "微信"

#: includes/member-functions.php:448
msgctxt "social login"
msgid "Google"
msgstr "Google"

#: includes/member-functions.php:452
msgctxt "social login"
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: includes/member-functions.php:456
msgctxt "social login"
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"

#: includes/member-functions.php:460
msgctxt "social login"
msgid "Github"
msgstr "Github"

#: includes/member-functions.php:611 includes/member-functions.php:673
#: includes/member-functions.php:700
#, php-format
msgid "Hi, %s!"
msgstr "你好，%s！"

#: includes/member-functions.php:613
#, php-format
msgid ""
"Welcome to %s. To activate your account and verify your email address, "
"please click the following link:"
msgstr "歡迎加入%s！請點擊以下鏈接驗證電子郵箱來激活您的帳戶："

#: includes/member-functions.php:618
#, php-format
msgid "[%s] Please verify your email address"
msgstr "【%s】郵箱驗證激活"

#: includes/member-functions.php:623 includes/member-functions.php:655
#: includes/member-functions.php:683 includes/member-functions.php:712
msgid "The email could not be sent."
msgstr "郵件無法發送，如有疑問請聯繫管理員."

#: includes/member-functions.php:630
msgid "The user does not exist"
msgstr "用戶不存在"

#: includes/member-functions.php:641
#, php-format
msgid "%1$s has just created an account on %2$s!"
msgstr "用戶【%1$s】已經在您的網站【%2$s】成功註冊！"

#: includes/member-functions.php:645
#, php-format
msgid "E-Mail: %s"
msgstr "電子郵箱：%s"

#: includes/member-functions.php:647
msgid "If you want to approve the new user, please go to wp-admin page."
msgstr "如需通過用戶註冊申請，可在後台【用戶】頁面進行操作。"

#: includes/member-functions.php:650
#, php-format
msgid "[%s] New user account"
msgstr "【%s】新用戶註冊"

#: includes/member-functions.php:675
#, php-format
msgid ""
"Congratulations, your account has been activated successfully, you can now "
"login: <a href=\"%1$s\">%2$s</a>"
msgstr "你的帳戶已通過審核，點擊鏈接登入：<a href=“%1$s”>%2$s</a>"

#: includes/member-functions.php:678
#, php-format
msgid "[%s] Welcome to join us"
msgstr "【%s】帳戶審核通過"

#: includes/member-functions.php:702
#, php-format
msgid ""
"Your verification code is <b style=\"color:red;\">%s</b>, please enter in 10 "
"minutes."
msgstr "您的驗證碼是：<b style=\"color:red;\">%s</b>，請在10分鐘內輸入."

#: includes/member-functions.php:707
#, php-format
msgid "[%s] Your verification code"
msgstr "【%s】電子郵件驗證碼"

#: includes/member-functions.php:737 includes/nav-menu.php:81
#: includes/nav-menu.php:265
msgid "Profile"
msgstr "個人中心"

#: includes/member-functions.php:756 includes/nav-menu.php:100
#: includes/nav-menu.php:284
msgid "Account"
msgstr "帳戶設定"

#: includes/member-functions.php:1051
msgid ""
"You are not signed in, please sign in before proceeding with related "
"operations!"
msgstr "你還沒登入，請登入後再操作！"

#: includes/member-functions.php:1052
msgid "Please sign in"
msgstr "請登入"

#: includes/member-functions.php:1053 includes/nav-menu.php:144
#: includes/nav-menu.php:310
msgid "Sign in"
msgstr "登入"

#: includes/member-functions.php:1054 includes/nav-menu.php:138
#: includes/nav-menu.php:318
msgid "Sign up"
msgstr "註冊"

#: includes/member-functions.php:1080
msgid "You have sent too many requests"
msgstr "你發送的請求過多"

#: includes/member-functions.php:1112
msgid "No captcha was found"
msgstr "安全驗證初始化失敗"

#: includes/member-functions.php:1216
msgid "Failed to send"
msgstr "发送失败"

#: includes/member-functions.php:1217
msgid "Send success"
msgstr "发送成功"

#: includes/member-functions.php:1255
msgid "Failed to send email"
msgstr "邮件发送失败"

#: includes/nav-menu.php:171
msgid "Messages"
msgstr "我的私信"

#: includes/nav-menu.php:185
msgid "Notifications"
msgstr "系统通知"

#: includes/required.php:15 includes/required.php:53
msgctxt "pagination"
msgid "Previous"
msgstr "上一頁"

#: includes/required.php:44 includes/required.php:78
msgctxt "pagination"
msgid "Next"
msgstr "下一頁"

#: includes/required.php:47 includes/required.php:82
msgctxt "页码"
msgid "GO"
msgstr "頁碼"

#: templates/account.php:43
msgid "Updated successfully."
msgstr "更新成功 "

#: templates/comment.php:10
msgid "1 second ago"
msgstr "1秒前"

#: templates/comment.php:24
#, php-format
msgid "%s day ago"
msgid_plural "%s days ago"
msgstr[0] "%s天前"
msgstr[1] "%s天前"

#: templates/comment.php:26
#, php-format
msgid "%s hour ago"
msgid_plural "%s hours ago"
msgstr[0] "%s小時前"
msgstr[1] "%s小时前"

#: templates/comment.php:28
#, php-format
msgid "%s minute ago"
msgid_plural "%s minutes ago"
msgstr[0] "%s分鐘前"
msgstr[1] "%s分钟前"

#: templates/comment.php:30
#, php-format
msgid "%s second ago"
msgid_plural "%s seconds ago"
msgstr[0] "%s秒前"
msgstr[1] "%s秒前"

#: templates/comment.php:36
#, php-format
msgid "On %1$s %2$s %3$s"
msgstr "評論於 <%1$s %2$s %3$s"

#: templates/login.php:20
msgid "No account?"
msgstr "沒有帳戶？"

#: templates/login.php:20
msgid "Create one!"
msgstr "立即註冊"

#: templates/login.php:29
msgid "Sign in with"
msgstr "快速登入"

#: templates/lostpassword.php:5
msgid "STEP 1"
msgstr "填寫帳戶"

#: templates/lostpassword.php:6
msgid "STEP 2"
msgstr "身份驗證"

#: templates/lostpassword.php:7
msgid "STEP 3"
msgstr "設置密碼"

#: templates/lostpassword.php:8
msgid "STEP 4"
msgstr "完成"

#: templates/profile.php:25
msgid "Change cover"
msgstr "修改封面"

#: templates/register.php:20
msgid "Sign Up"
msgstr "註冊"

#: templates/register.php:21
msgid "Already have an account?"
msgstr "已有帳戶？"

#: templates/register.php:21
msgctxt "sign"
msgid "Sign in"
msgstr "登入"

#: templates/register.php:27
msgid "Sign up with"
msgstr "快速註冊"

#: templates/social-login-connect.php:9 templates/social-login-connect.php:21
#, php-format
msgid "Hi, <b>%s</b>!"
msgstr "歡迎你，<b>%s</b>！"

#: templates/social-login-connect.php:11
#, php-format
msgid ""
"Your <b>%1$s</b> account has been bound successfully, you can log in "
"directly with your <b>%2$s</b> account in the future."
msgstr "你的<b>%1$s</b>帳戶已綁定成功，後續可通過<b>%2$s</b>帳戶登入."

#: templates/social-login-connect.php:23
#, php-format
msgid ""
"You are logging in with a <b>%s</b> account, please bind an existing account "
"or register a new account."
msgstr "你正在使用<b>%s</b>帳戶登入，請綁定現有帳戶或註冊新帳戶。"

#: templates/social-login-connect.php:31
msgid "Bind an existing account"
msgstr "綁定現有帳戶"

#: templates/social-login-connect.php:47
msgid "Login and bind"
msgstr "登入綁定"

#: templates/social-login-connect.php:55
msgid "Register a new account"
msgstr "註冊新帳戶"

#: templates/social-login-connect.php:59
msgid "Register"
msgstr "註冊"

#, php-format
#~ msgid "On <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a>"
#~ msgstr "評論於 <a target=\"_blank\" href=\"%1$s\">%2$s</a>"

#~ msgid "Generate reset key error."
#~ msgstr "生成重置秘鑰發生錯誤."

#, php-format
#~ msgid "[%s] Password Reset"
#~ msgstr "[%s] 密碼重置"

#~ msgctxt "绑定帐号"
#~ msgid "STEP 3"
#~ msgstr "綁定賬戶"

#~ msgctxt "social login"
#~ msgid "Wechat"
#~ msgstr "微信"

#~ msgctxt "wpcom"
#~ msgid "Security Verification"
#~ msgstr "安全验证"

#~ msgid "Slide verify failed, please try again"
#~ msgstr "滑块验证失败，请重试"

#~ msgid "Click verify failed, please try again"
#~ msgstr "点击验证失败，请重试"

#~ msgid "Groups"
#~ msgstr "用户分组"

#~ msgid "User Group"
#~ msgstr "用户分组"

#~ msgid "Search Groups"
#~ msgstr "查找分组"

#~ msgid "All Groups"
#~ msgstr "所有用户分组"

#~ msgid "Edit Group"
#~ msgstr "编辑分组"

#~ msgid "Update Group"
#~ msgstr "更新分组"

#~ msgid "Add Group"
#~ msgstr "添加新用户分组"

#~ msgid "No Group"
#~ msgstr "暂无用户分组"

#~ msgid "Users"
#~ msgstr "用户数"

#~ msgid "Select Group"
#~ msgstr "选择分组"

#~ msgid "Group"
#~ msgstr "用户分组"

#~ msgid "Change"
#~ msgstr "更改"

#~ msgid "User Groups"
#~ msgstr "用户分组"

#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "筛选"

#~ msgctxt "placeholder"
#~ msgid "Phone number"
#~ msgstr "请输入手机号码"

#~ msgctxt "list"
#~ msgid "Notifications"
#~ msgstr "系统通知"

#~ msgid "Search notifications"
#~ msgstr "搜索通知"

#~ msgid "Following"
#~ msgstr "Ta关注的人"

#~ msgid "Followers"
#~ msgstr "关注Ta的人"

#~ msgid "You have not followed any users."
#~ msgstr "您还没有关注任何用户。"

#~ msgid "This user has not followed any users."
#~ msgstr "该用户还没有关注任何用户。"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "加载中…"

#~ msgid "You have not been followed by any users."
#~ msgstr "您还没有被任何粉丝关注。"

#~ msgid "This user has not been followed by any users."
#~ msgstr "该用户还没有被任何粉丝关注。"

#~ msgid "Log in with SMS"
#~ msgstr "手机快捷登录"

#~ msgid "Log in with username"
#~ msgstr "账号密码登录"

#~ msgid "Go back to home"
#~ msgstr "返回首页"

#~ msgid "Image"
#~ msgstr "图片"

#~ msgid "Have not sent or received private messages"
#~ msgstr "暂未发送或收到私信"

#~ msgid "No notification"
#~ msgstr "暂无系统通知"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "删除"

#~ msgctxt "qapress comment"
#~ msgid "No comments"
#~ msgstr "暂无回复"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "No comments"
#~ msgstr "暂无评论"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Add comment"
#~ msgstr "我来回复"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "发布"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "正在加载..."

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Parameter error, please try again later"
#~ msgstr "参数错误，请重试"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Request failed, please try again later"
#~ msgstr "请求失败，请稍后再试！"

#~ msgctxt "qapress comment"
#~ msgid ""
#~ "The delete action cannot be restored, are you sure you want to delete it?"
#~ msgstr "删除操作无法恢复，并将同时删除当前回复的评论信息，您确定要删除吗？"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid ""
#~ "The delete action cannot be restored, are you sure you want to delete it?"
#~ msgstr "删除操作无法恢复，您确定要删除吗？"

#~ msgctxt "qapress question"
#~ msgid ""
#~ "The delete action cannot be restored, are you sure you want to delete it?"
#~ msgstr ""
#~ "删除操作无法恢复，并将同时删除当前问题的回复评论信息，您确定要删除吗？"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Deleting..."
#~ msgstr "正在删除..."

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Success!"
#~ msgstr "操作成功！"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Permission denied!"
#~ msgstr "无操作权限！"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Delete error, please try again later"
#~ msgstr "操作异常，请稍后再试！"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Comment content cannot be empty"
#~ msgstr "内容不能为空"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Submitting..."
#~ msgstr "正在提交..."

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Submit successfully!"
#~ msgstr "提交成功！"

#~ msgctxt "qapress, 0 comment"
#~ msgid "No comments"
#~ msgstr "0条评论"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Sorry, you need to login first"
#~ msgstr "抱歉，您需要登录才能进行回复"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Submission failed, please try again later"
#~ msgstr "提交失败，请稍后再试！"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Please enter your title"
#~ msgstr "请输入标题"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Please select your category"
#~ msgstr "请选择分类"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Please enter your content"
#~ msgstr "请输入内容"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Updated successfully!"
#~ msgstr "更新成功！"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "The question was posted successfully!"
#~ msgstr "发布成功！"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Title, category and content cannot be empty"
#~ msgstr "标题、分类和内容不能为空"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "The content length cannot be less than 10 characters"
#~ msgstr "内容长度不能少于10个字符"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Comments are all loaded"
#~ msgstr "回复已经全部加载"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Load failed, please try again later"
#~ msgstr "加载失败，请稍后再试！"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "点击加载更多"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Are you sure to set the current question as approved?"
#~ msgstr "确定要将当前问题设置为审核通过吗？"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "- END -"
#~ msgstr "已经到底了"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Image upload error, please try again later!"
#~ msgstr "图片上传出错，请稍后再试！"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Only support jpg, png, gif file types"
#~ msgstr "仅支持上传jpg、png、gif格式的图片文件"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Image size cannot exceed %sM"
#~ msgstr "图片大小不能超过%sM"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Uploading..."
#~ msgstr "正在上传..."

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Insert Image"
#~ msgstr "插入图片"

#~ msgid "%s year ago"
#~ msgid_plural "%s years ago"
#~ msgstr[0] "%s年前"
#~ msgstr[1] "%s年前"

#~ msgid "%s month ago"
#~ msgid_plural "%s months ago"
#~ msgstr[0] "%s个月前"
#~ msgstr[1] "%s个月前"

#~ msgid "%s week ago"
#~ msgid_plural "%s weeks ago"
#~ msgstr[0] "%s周前"
#~ msgstr[1] "%s周前"

#~ msgid "%s min ago"
#~ msgid_plural "%s mins ago"
#~ msgstr[0] "%s分钟前"
#~ msgstr[1] "%s分钟前"

#~ msgid "Page %s"
#~ msgstr "第%s页"

#~ msgid "Dear User,"
#~ msgstr "亲爱的用户，您好！"

#~ msgid "Q&A"
#~ msgstr "问答"

#~ msgid "Questions"
#~ msgstr "问题"

#~ msgid "Answers"
#~ msgstr "回答"

#~ msgid "You have not created any questions."
#~ msgstr "你还没有发布任何问题。"

#~ msgid "This user has not created any questions."
#~ msgstr "该用户还没有发布任何问题。"

#~ msgid "answered"
#~ msgstr "回答"

#~ msgid "(Filtered content)"
#~ msgstr "（过滤内容）"

#~ msgid "You have not answered any questions."
#~ msgstr "你还没有回答任何问题。"

#~ msgid "This user has not answered any questions."
#~ msgstr "该用户还没有回答任何问题。"

#~ msgid "You do not have permission to access this page"
#~ msgstr "您没有访问该页面的权限"

#~ msgid "Title: "
#~ msgstr "标题："

#~ msgid "Please enter your title"
#~ msgstr "请输入标题"

#~ msgid "Category: "
#~ msgstr "分类："

#~ msgid "-- Select --"
#~ msgstr "--请选择--"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Reply"
#~ msgstr "评论"

#~ msgid "Upvote"
#~ msgstr "赞同"

#~ msgid "Upvote %s"
#~ msgstr "赞同 %s"

#~ msgid "Downvote"
#~ msgstr "反对"

#~ msgid "%s comment"
#~ msgid_plural "%s comments"
#~ msgstr[0] "%s条评论"
#~ msgstr[1] "%s条评论"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "TOP"
#~ msgstr "置顶"

#~ msgid "Last reply from "
#~ msgstr "最后回复来自 "

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Question list is empty"
#~ msgstr "暂无问答内容"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Approve"
#~ msgstr "审核通过"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "编辑"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "UN-sticky"
#~ msgstr "取消置顶"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Sticky"
#~ msgstr "置顶"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Comments"
#~ msgstr "回复"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "%s comment"
#~ msgid_plural "%s comments"
#~ msgstr[0] "共%s条回复"
#~ msgstr[1] "共%s条回复"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Comment list is empty"
#~ msgstr "暂无回复内容"

#~ msgctxt "qapress comment"
#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "提交"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid ""
#~ "Please <a href=\"%s\">login</a> or <a href=\"%s\">register</a> to add "
#~ "comment."
#~ msgstr "请 <a href=\"%s\">登录</a> 或者 <a href=\"%s\">注册</a> 后回复。"

#~ msgid "&laquo; Previous"
#~ msgstr "&laquo; 上一页"

#~ msgid "Next &raquo;"
#~ msgstr "下一页 &raquo;"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Published on"
#~ msgstr "发布于"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Category: "
#~ msgstr "分类："

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "Image size cannot exceed 2M"
#~ msgstr "图片大小不能超过2M"

#~ msgctxt "qapress"
#~ msgid "no comments"
#~ msgstr "0条评论"

#~ msgid "no comments"
#~ msgstr "0条评论"

#~ msgid "Please enter you title"
#~ msgstr "请输入标题"

#~ msgid "Load more"
#~ msgstr "点击加载更多"

#~ msgid "Read more..."
#~ msgstr "阅读更多…"

#~ msgid "Mobile Theme"
#~ msgstr "手机主题"

#~ msgid "Your comment is awaiting moderation."
#~ msgstr "评论正在审核中..."

#~ msgid "404 Page not found!"
#~ msgstr "404 - 页面未找到"

#~ msgid ""
#~ "We're sorry, but the page you're looking for may have been moved or "
#~ "deleted."
#~ msgstr "抱歉，您访问的页面不存在或者已经删除。"

#~ msgid "Go home"
#~ msgstr "返回首页"

#~ msgid "Comments(%s)"
#~ msgstr "评论列表（%s条）"

#~ msgid "Name: "
#~ msgstr "昵称："

#~ msgid "Email: "
#~ msgstr "邮箱："

#~ msgid "STICKY"
#~ msgstr "置顶"

#~ msgid "Search here ..."
#~ msgstr "请输入关键词搜索..."

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some "
#~ "different keywords."
#~ msgstr "抱歉，你搜索的内容未找到，请尝试使用其他关键词搜索。"

#~ msgid "%s views"
#~ msgstr "阅读 %s"

#~ msgid "Related Posts"
#~ msgstr "猜你喜欢"

#~ msgid "Please type your keyword(s) to search."
#~ msgstr "请输入关键词后再进行搜索。"

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "<span>%s</span> 相关的文章"

#~ msgid "Daily Archives: %s"
#~ msgstr "按时间归档：%s"

#~ msgid "Monthly Archives: %s"
#~ msgstr "按时间归档：%s"

#~ msgid "F Y"
#~ msgstr "Y年m月"

#~ msgid "Yearly Archives: %s"
#~ msgstr "按时间归档：%s"

#~ msgid "Y"
#~ msgstr "Y年"

#~ msgid "Contact Us"
#~ msgstr "联系我们"

#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "喜欢"

#~ msgid "This user has no favorite posts."
#~ msgstr "该用户还没有喜欢的文章。"

#~ msgid "Add post"
#~ msgstr "投稿"

#~ msgctxt "topic"
#~ msgid "Read More"
#~ msgstr "进入专题"

#~ msgid "Type your search here ..."
#~ msgstr "输入关键词搜索..."

#~ msgid "All Topics"
#~ msgstr "全部专题"

#~ msgid "Latest Posts"
#~ msgstr "最新文章"

#~ msgid "Load more topics"
#~ msgstr "点击加载更多"

#~ msgid "None"
#~ msgstr "无"

#~ msgid "Search for: %s"
#~ msgstr "搜索：%s"

#~ msgid "Like"
#~ msgstr "赞"

#~ msgid "Related posts"
#~ msgstr "相关文章"

#~ msgid "No posts."
#~ msgstr "暂无内容"

#~ msgid "Home"
#~ msgstr "首页"

#~ msgid "404 ERROR"
#~ msgstr "404错误"

#~ msgid "Paged %s"
#~ msgstr "第%s页"

#~ msgid "Install Required Plugins"
#~ msgstr "安装插件"

#~ msgid "Install Plugins"
#~ msgstr "安装插件"

#~ msgid "Installing Plugin: %s"
#~ msgstr "正在安装：%s"

#~ msgid "Updating Plugin: %s"
#~ msgstr "正在升级: %s"

#~ msgid "Something went wrong with the plugin API."
#~ msgstr "插件接口出错"

#~ msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme requires the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "主题依赖插件：%1$s"
#~ msgstr[1] "主题依赖插件：%1$s"

#~ msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgid_plural "This theme recommends the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "主题推荐插件：%1$s"
#~ msgstr[1] "主题推荐插件：%1$s"

#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following plugins need to be updated to their latest version to "
#~ "ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgstr[0] "以下插件需要更新至新版才能保证与主题的兼容性：%1$s"
#~ msgstr[1] "以下插件需要更新至新版才能保证与主题的兼容性：%1$s"

#~ msgid "There is an update available for: %1$s."
#~ msgid_plural "There are updates available for the following plugins: %1$s."
#~ msgstr[0] "插件有更新：%1$s"
#~ msgstr[1] "插件有更新：%1$s"

#~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] "依赖插件未启用：%1$s"
#~ msgstr[1] "依赖插件未启用：%1$s"

#~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgid_plural ""
#~ "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgstr[0] "推荐插件未启用：%1$s"
#~ msgstr[1] "推荐插件未启用：%1$s"

#~ msgid "Begin installing plugin"
#~ msgid_plural "Begin installing plugins"
#~ msgstr[0] "现在安装"
#~ msgstr[1] "现在安装"

#~ msgid "Begin updating plugin"
#~ msgid_plural "Begin updating plugins"
#~ msgstr[0] "现在更新"
#~ msgstr[1] "现在更新"

#~ msgid "Begin activating plugin"
#~ msgid_plural "Begin activating plugins"
#~ msgstr[0] "现在启用"
#~ msgstr[1] "现在启用"

#~ msgid "Return to Required Plugins Installer"
#~ msgstr "返回依赖插件列表"

#~ msgid "Return to the Dashboard"
#~ msgstr "返回仪表盘"

#~ msgid "Plugin activated successfully."
#~ msgstr "插件启用成功"

#~ msgid "The following plugin was activated successfully:"
#~ msgid_plural "The following plugins were activated successfully:"
#~ msgstr[0] "已成功安装插件："
#~ msgstr[1] "已成功安装插件："

#~ msgid "No action taken. Plugin %1$s was already active."
#~ msgstr "插件 %1$s 已经是启用状态哦"

#~ msgid ""
#~ "Plugin not activated. A higher version of %s is needed for this theme. "
#~ "Please update the plugin."
#~ msgstr "启用失败，主题需要 %s 以上版本，请先升级插件。"

#~ msgid "All plugins installed and activated successfully. %1$s"
#~ msgstr "所有插件都已安装并启用。%1$s"

#~ msgid "Dismiss this notice"
#~ msgstr "关闭提示"

#~ msgid "Please contact the administrator of this site for help."
#~ msgstr "请联系客服人员获得帮助"

#~ msgid "This plugin needs to be updated to be compatible with your theme."
#~ msgstr "插件需要更新才能兼容当前主题"

#~ msgid "Update Required"
#~ msgstr "更新依赖插件"

#~ msgctxt "plugin A *and* plugin B"
#~ msgid "and"
#~ msgstr "、"

#~ msgid "TGMPA v%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "Required"
#~ msgstr "依赖"

#~ msgid "Recommended"
#~ msgstr "选用"

#~ msgid "WordPress Repository"
#~ msgstr "官方插件库"

#~ msgid "External Source"
#~ msgstr "远程文件"

#~ msgid "Pre-Packaged"
#~ msgstr "主题内置"

#~ msgid "Not Installed"
#~ msgstr "未安装"

#~ msgid "Installed But Not Activated"
#~ msgstr "安装未启用"

#~ msgid "Active"
#~ msgstr "启用"

#~ msgid "Required Update not Available"
#~ msgstr "需要更新才能启用"

#~ msgid "Requires Update"
#~ msgstr "有更新"

#~ msgid "Update recommended"
#~ msgstr "推荐更新"

#~ msgctxt "plugins"
#~ msgid "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "All <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "全部 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "全部 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgid "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "To Install <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "未安装 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "未安装 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgid "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "Update Available <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "可更新 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "可更新 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgid "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgid_plural "To Activate <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[0] "未启用 <span class=\"count\">(%s)</span>"
#~ msgstr[1] "未启用 <span class=\"count\">(%s)</span>"

#~ msgctxt "as in: \"version nr unknown\""
#~ msgid "unknown"
#~ msgstr "未知"

#~ msgid "Installed version:"
#~ msgstr "已安装版本："

#~ msgid "Minimum required version:"
#~ msgstr "最低要求版本："

#~ msgid "Available version:"
#~ msgstr "可更新版本："

#~ msgid "No plugins to install, update or activate."
#~ msgstr "暂无插件需要安装、更新和激活。"

#~ msgid "Plugin"
#~ msgstr "插件"

#~ msgid "Source"
#~ msgstr "资源"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "类型"

#~ msgid "Version"
#~ msgstr "版本"

#~ msgid "Status"
#~ msgstr "状态"

#~ msgid "Install %2$s"
#~ msgstr "安装 %2$s"

#~ msgid "Update %2$s"
#~ msgstr "更新 %2$s"

#~ msgid "Activate %2$s"
#~ msgstr "启用 %2$s"

#~ msgid "Upgrade message from the plugin author:"
#~ msgstr "插件更新信息："

#~ msgid "Install"
#~ msgstr "安装"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "更新"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "启用"

#~ msgid "No plugins were selected to be installed. No action taken."
#~ msgstr "请选择要安装的插件"

#~ msgid "No plugins were selected to be updated. No action taken."
#~ msgstr "请选择要更新的插件"

#~ msgid "No plugins are available to be installed at this time."
#~ msgstr "当前没有可安装的插件"

#~ msgid "No plugins are available to be updated at this time."
#~ msgstr "当前没有可更新的插件"

#~ msgid "No plugins were selected to be activated. No action taken."
#~ msgstr "请选择要启用的插件"

#~ msgid "No plugins are available to be activated at this time."
#~ msgstr "当前没有可启用的插件"

#~ msgid "Plugin activation failed."
#~ msgstr "启用失败"

#~ msgid "Updating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "更新插件 %1$s (%2$d/%3$d)"

#~ msgid "An error occurred while installing %1$s: <strong>%2$s</strong>."
#~ msgstr "安装插件 %1$s 出错：<strong>%2$s</strong>"

#~ msgid "The installation of %1$s failed."
#~ msgstr "安装 %1$s 失败"

#~ msgid ""
#~ "The installation and activation process is starting. This process may "
#~ "take a while on some hosts, so please be patient."
#~ msgstr "正在安装和启用，安装时间会受服务器网络情况影响，请耐心等待。"

#~ msgid "%1$s installed and activated successfully."
#~ msgstr "%1$s 安装启用成功"

#~ msgid "Show Details"
#~ msgstr "显示详情"

#~ msgid "Hide Details"
#~ msgstr "隐藏详情"

#~ msgid "All installations and activations have been completed."
#~ msgstr "所有安装和启用都已完成。"

#~ msgid "Installing and Activating Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "安装和启用插件 %1$s (%2$d/%3$d)"

#~ msgid ""
#~ "The installation process is starting. This process may take a while on "
#~ "some hosts, so please be patient."
#~ msgstr "正在安装，安装时间会受服务器网络情况影响，请耐心等待。"

#~ msgid "%1$s installed successfully."
#~ msgstr "%1$s 安装成功"

#~ msgid "All installations have been completed."
#~ msgstr "所有安装都已完成。"

#~ msgid "Installing Plugin %1$s (%2$d/%3$d)"
#~ msgstr "安装插件 %1$s (%2$d/%3$d)"

#~ msgid "QQ"
#~ msgstr "腾讯QQ"

#~ msgid "Sina Weibo"
#~ msgstr "新浪微博"

#~ msgid "WeChat"
#~ msgstr "微信"

#~ msgid "Reviews (%d)"
#~ msgstr "用户评价(%d)"

#~ msgid "Name"
#~ msgstr "姓名"

#~ msgid "Address"
#~ msgstr "详细地址"

#~ msgid "Province"
#~ msgstr "省份"

#~ msgid "City"
#~ msgstr "城市"

#~ msgid "Title:"
#~ msgstr "标题："

#~ msgid "Posts number:"
#~ msgstr "显示数量："

#~ msgid "Category:"
#~ msgstr "分类："

#~ msgid "No products in the cart."
#~ msgstr "您的购物车目前是空的"

#~ msgid "Billing details"
#~ msgstr "订单信息"

#~ msgid "Click here to enter your code"
#~ msgstr "点击输入优惠码"

#~ msgid "No products were found matching your selection."
#~ msgstr "没有找到符合要求的产品"

#~ msgid "Showing the single result"
#~ msgid_plural "Showing all %d results"
#~ msgstr[0] "共1件商品"
#~ msgstr[1] "共%d件商品"

#~ msgctxt "with first and last result"
#~ msgid "Showing the single result"
#~ msgid_plural "Showing %1$d&ndash;%2$d of %3$d results"
#~ msgstr[0] "共1件商品"
#~ msgstr[1] "共%3$d件商品，本页显示第%1$d-%2$d件"

#~ msgid "Hello %1$s (not %1$s? <a href=\"%2$s\">Sign out</a>)"
#~ msgstr "您好，%1$s！（不是 %1$s？ <a href=\"%2$s\">退出登录</a>）"

#~ msgid ""
#~ "From your account dashboard you can view your <a href=\"%1$s\">recent "
#~ "orders</a>, manage your <a href=\"%2$s\">shipping addresses</a> and <a "
#~ "href=\"%3$s\">edit your password and account details</a>."
#~ msgstr ""
#~ "在当前页面，您可以查看 <a href=\"%1$s\">最近的订单</a>，或者管理您的 <a "
#~ "href=\"%2$s\">配送地址</a> ，如需修改账户信息，可以点击<a href=\"%3$s\">修"
#~ "改您的密码和账户详情</a>。"

#~ msgid "Billing address"
#~ msgstr "订单地址"

#~ msgctxt "orders"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "上一页"

#~ msgctxt "orders"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "下一页"

#~ msgid "There are no reviews yet."
#~ msgstr "暂无评价内容。"

#~ msgid "Add a review"
#~ msgstr "添加评价"

#~ msgid "Be the first to review &ldquo;%s&rdquo;"
#~ msgstr "成为第一个评价&ldquo;%s&rdquo;的人"

#~ msgid "Leave a Reply to %s"
#~ msgstr "回复 %s"

#~ msgid ""
#~ "Only logged in customers who have purchased this product may leave a "
#~ "review."
#~ msgstr "购买过此产品并已登录的客户才可评价。"

#~ msgid "%s customer review"
#~ msgid_plural "%s customer reviews"
#~ msgstr[0] "%s个评价"
#~ msgstr[1] "%s个评价"

#~ msgid "Related products"
#~ msgstr "相关产品"

#~ msgid "Your cart is currently empty."
#~ msgstr "您的购物车目前是空的"

#~ msgid "Shipping address"
#~ msgstr "配送地址"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "全部"

#~ msgid "Read more"
#~ msgstr "查看更多"

#~ msgid "Links: "
#~ msgstr "友情链接："

#~ msgid "<i class=\"fa fa-tags\"></i> Tags: "
#~ msgstr "<i class=\"fa fa-tags\"></i> 标签："

#~ msgctxt "news"
#~ msgid "Previous: %link"
#~ msgstr "上一篇：%link"

#~ msgctxt "news"
#~ msgid "Next: %link"
#~ msgstr "下一篇：%link"

#~ msgctxt "product"
#~ msgid "Previous: %link"
#~ msgstr "上一个：%link"

#~ msgctxt "product"
#~ msgid "Next: %link"
#~ msgstr "下一个：%link"

#~ msgid "Read More &raquo;"
#~ msgstr "阅读更多&raquo;"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
#~ "plugin."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
#~ "plugins."
#~ msgstr[0] "抱歉，你没有权限安装插件 %1$s"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s "
#~ "plugin."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s "
#~ "plugins."
#~ msgstr[0] "抱歉，你没有权限更新插件 %1$s"

#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
#~ "plugin."
#~ msgid_plural ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
#~ "plugins."
#~ msgstr[0] "抱歉，你没有权限启用插件 %1$s"

#~ msgid "Return to the dashboard"
#~ msgstr "返回仪表盘"

#~ msgctxt "%s = version number"
#~ msgid "TGMPA v%s"
#~ msgstr "工具版本：v%s"

#~ msgid ""
#~ "No plugins to install, update or activate. <a href=\"%1$s\">Return to the "
#~ "Dashboard</a>"
#~ msgstr "没有插件需要安装、更新或者启用。点击<a href=\"%1$s\">返回仪表盘</a>"

#~ msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
#~ msgid "Install %2$s"
#~ msgstr "安装%2$s"

#~ msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
#~ msgid "Update %2$s"
#~ msgstr "更新 %2$s"

#~ msgctxt "%2$s = plugin name in screen reader markup"
#~ msgid "Activate %2$s"
#~ msgstr "启用 %2$s"

#~ msgid "More &raquo;"
#~ msgstr "更多 &raquo;"

#~ msgid "d/m/Y"
#~ msgstr "Y-m-d"

#~ msgid "HOTLINE"
#~ msgstr "客服电话"

#~ msgid "There is no excerpt because this is a protected post."
#~ msgstr "无法获取摘要信息，因为这是一个受保护的文章。"

#~ msgid "Previous post: %link"
#~ msgstr "上一篇：%link"

#~ msgid "Next post: %link"
#~ msgstr "下一篇：%link"

#~ msgctxt "This theme requires the following plugins: %1$s."
#~ msgid "This theme requires the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "当前主题依赖的插件：%1$s"

#~ msgctxt "This theme recommends the following plugins: %1$s."
#~ msgid "This theme recommends the following plugin: %1$s."
#~ msgstr "当前主题推荐的插件：%1$s"

#~ msgctxt ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
#~ "plugins."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to install the %1$s "
#~ "plugin."
#~ msgstr "抱歉，你没有权限安装插件 %1$s"

#~ msgctxt ""
#~ "The following plugins need to be updated to their latest version to "
#~ "ensure maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgid ""
#~ "The following plugin needs to be updated to its latest version to ensure "
#~ "maximum compatibility with this theme: %1$s."
#~ msgstr "以下插件需要升级至最新版本才能保证与主题的兼容性：%1$s"

#~ msgctxt "There are updates available for the following plugins: %1$s."
#~ msgid "There is an update available for: %1$s."
#~ msgstr "插件有更新：%1$s"

#~ msgctxt ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s "
#~ "plugins."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to update the %1$s "
#~ "plugin."
#~ msgstr "抱歉，你没有权限更新插件 %1$s"

#~ msgctxt "The following required plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgid "The following required plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgstr "以下依赖插件未启用：%1$s"

#~ msgctxt "The following recommended plugins are currently inactive: %1$s."
#~ msgid "The following recommended plugin is currently inactive: %1$s."
#~ msgstr "以下推荐插件未启用：%1$s"

#~ msgctxt ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
#~ "plugins."
#~ msgid ""
#~ "Sorry, but you do not have the correct permissions to activate the %1$s "
#~ "plugin."
#~ msgstr "抱歉，你没有权限启用插件 %1$s"

#~ msgctxt "Begin installing plugins"
#~ msgid "Begin installing plugin"
#~ msgstr "开始安装插件"

#~ msgctxt "Begin updating plugins"
#~ msgid "Begin updating plugin"
#~ msgstr "开始更新插件"

#~ msgctxt "Begin activating plugins"
#~ msgid "Begin activating plugin"
#~ msgstr "开始启用插件"

#~ msgid "No result for '%s'"
#~ msgstr "抱歉，未找到与“%s”相关的内容。"
