msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP IP Whitelist\n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-11 22:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-11 22:53+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: WP IP Whitelist\n"
"Language: Français\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;_e;__\n"
"X-Poedit-Basepath: ./..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ./../wp-ip-whitelist\n"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:74 ../wp-ip-whitelist/index.php:92
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:104
msgid "Generals options"
msgstr "Options générales"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:105
msgid "Help"
msgstr "Aide"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:194
msgid "Allowed IP addresses or address ranges"
msgstr "Adresses ou plages d'adresses IP autorisées"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:200
msgid "Logged-in users permissions"
msgstr "Permission pour les utilisateurs enregistrés"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:202
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:203
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:205
msgid ""
"If this option is enabled, all logged-in users can access to the restricted "
"post types without being in the whitelist."
msgstr ""
"Si l'option est activée, tous les utilisateurs enregistrés pourront accéder "
"au contenu sans être dans la whitelist."

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:210
msgid "Restricted Post Types"
msgstr "Type de contenu concerné"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:225
msgid "Redirect to"
msgstr "Rediriger vers"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:228
msgid "404 Error"
msgstr "Erreur 404"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:229
msgid "Home"
msgstr "Page d'accueil"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:230
msgid "Blank page"
msgstr "Page blanche"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:231
msgid "Login Page"
msgstr "Page de Login"

#: ../wp-ip-whitelist/index.php:232
msgid "Custom Address"
msgstr "Adresse personnalisée"

#~ msgid "Disable redirection ONLY for logged in users."
#~ msgstr ""
#~ "Désactive la restriction UNIQUEMENT pour les utilisateurs enregistrés."

#~ msgid "No"
#~ msgstr "Non"

#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Oui"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Attention"

#~ msgid "You must install MFRC522 Connector to run WP RFID Login."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez installer MFRC522 Connector afin faire fonctionner le plugin "
#~ "WP RFID Login."

#~ msgid "Allow password resetting"
#~ msgstr "Rôles autorisés à modifier leur mot de passe"

#~ msgid "SOAP"
#~ msgstr "Distant (SOAP)"

#~ msgid "Self-hosted"
#~ msgstr "Local"

#~ msgid "Host"
#~ msgstr "Hôte"

#~ msgid "Path"
#~ msgstr "Chemin"

#~ msgid "Check configuration"
#~ msgstr "Vérifier configuration"

#~ msgid "Timeout"
#~ msgstr "Délai"

#~ msgid "seconds"
#~ msgstr "secondes"

#~ msgid "Delay to scan your RFID tag."
#~ msgstr "Durée pendant laquelle vous pouvez scanner votre tag RFID."

#~ msgid "Others"
#~ msgstr "Autres"

#~ msgid "Field <code>(%s)</code> is empty !"
#~ msgstr "Champs <code>(%s)</code> non renseigné."

#~ msgid ""
#~ "Command not found. Please make sure that the file <code>%s</code>Read.py "
#~ "is accessible and readable (CHMOD 644)."
#~ msgstr ""
#~ "Commande échouée, assurez-vous que le chemin est correcte ou que le "
#~ "fichier <code>%s</code>Read.py est accessible en lecture (CHMOD 644)."

#~ msgid "Command was successfully executed."
#~ msgstr "Commande executée avec succès."

#~ msgid "Unexpected error."
#~ msgstr "Opération inattendue."

#~ msgid "SOAP connection successful !"
#~ msgstr "Connexion au serveur SOAP réussie."

#~ msgid "SOAP connection failed. <code>(%s)</code> is not available, "
#~ msgstr ""
#~ "Le fichier à l'adresse spécifiée <code>(%s)</code> n'est pas accessible, "

#~ msgid ""
#~ "you should uncomment the line <code>extension=php_openssl.dll</code> in "
#~ "the php.ini file."
#~ msgstr ""
#~ "veuillez décommenter la ligne <code>extension=php_openssl.dll</code> dans "
#~ "le php.ini."

#~ msgid "you should enable <code>allow_url_fopen</code> in the php.ini file."
#~ msgstr ""
#~ "veuillez passer l'option <code>allow_url_fopen</code> à <code>On</code>."

#~ msgid ""
#~ "make sure that the file path is correctly set or <code>%s</code> is "
#~ "readable."
#~ msgstr ""
#~ "assurez-vous que le chemin est correcte ou que le fichier <code>%s</code> "
#~ "est accessible en lecture."

#~ msgid "Connection to <code>(%s)</code> failed."
#~ msgstr "Connexion au serveur <code>(%s)</code> échoué."

#~ msgid "Test SOAP"
#~ msgstr "Tester la connexion"

#~ msgid "Test Self-Hosted"
#~ msgstr "Tester la commande"

#, fuzzy
#~ msgid "Command not found."
#~ msgstr "Aucune entité trouvée"

#~ msgid "All entities"
#~ msgstr "Toutes les entitées"

#~ msgid "Add entity"
#~ msgstr "Ajouter une entité"

#~ msgid "Edit entity"
#~ msgstr "Editer l'entité"

#~ msgid "New entity"
#~ msgstr "Nouvelle entité"

#~ msgid "Display entity"
#~ msgstr "Afficher une entité"

#~ msgid "Search entity"
#~ msgstr "Rechercher une entité"

#~ msgid "No entity found in trash"
#~ msgstr "Aucune entité trouvée dans la corbeille"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Catégories"

#~ msgid "Entities"
#~ msgstr "Entitées"

#~ msgid "Reference"
#~ msgstr "Numéro de référence"

#~ msgid "AES Encrypted"
#~ msgstr "Chiffrement AES"

#~ msgid "Print"
#~ msgstr "Imprimer"

#~ msgid "Print QR Code inventory"
#~ msgstr "Imprimer les QR Code de l'inventaire"

#~ msgid "QR Code Size"
#~ msgstr "Taille du QR Code"

#~ msgid "QR Code Resolution"
#~ msgstr "Résolution du QR Code"

#~ msgid "Low"
#~ msgstr "Faible"

#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "Moyenne"

#~ msgid "High"
#~ msgstr "Haute"

#~ msgid "Show Reference"
#~ msgstr "Afficher le numéro de référence"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Prévisualisation"

#~ msgid "QR Code options"
#~ msgstr "Options QR Code"

#~ msgid "Post ID of an entity"
#~ msgstr "ID de l'entité"

#~ msgid "Entity Reference : Length"
#~ msgstr "N° Référence de l'entité : Longueur"

#~ msgid "Entity Reference : Allow numbers"
#~ msgstr "N° Référence : Autoriser chiffres"

#~ msgid "Rewrite rule"
#~ msgstr "Permalien"

#~ msgid "Inventory index page"
#~ msgstr "Index de l'inventaire"

#~ msgid "Navigation links"
#~ msgstr "Pagination"

#~ msgid "Allows navigation between entities of the inventory."
#~ msgstr "Permet la navigation entre les entités de l'inventaire."

#~ msgid "Inventory access"
#~ msgstr "Accès à l'inventaire"

#~ msgid "Public"
#~ msgstr "Publique"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privé"

#~ msgid "On private mode only registered members can access to the inventory."
#~ msgstr ""
#~ "En mode privé, seuls les utilisateurs enregistrés peuvent accéder à "
#~ "l'inventaire."

#~ msgid "AES Key size"
#~ msgstr "Taille de la clé AES"

#~ msgid "Used for entities AES encrypted."
#~ msgstr "Option utilisée pour les entités chiffrées en AES."

#~ msgid "Custom CSS"
#~ msgstr "CSS personnalisé"

#~ msgid "QR Code Display"
#~ msgstr "Affichage du QR Code"

#~ msgid "Hide"
#~ msgstr "Caché"

#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Affiché"

#~ msgid "Display QR Code in inventory posts."
#~ msgstr "Permet d'afficher le QR Code dans l'inventaire."

#~ msgid "Levels of error correction"
#~ msgstr "Niveau de correction des erreurs"

#~ msgid "Parameters"
#~ msgstr "Paramètres"

#~ msgid "required"
#~ msgstr "obligatoire"

#~ msgid "Reference number"
#~ msgstr "Numéro de référence"

#~ msgid "optional"
#~ msgstr "facultatif"

#~ msgid "Exemple"
#~ msgstr "Exemple"

#~ msgid "Deactivate"
#~ msgstr "Désactiver"

#~ msgid "Activate"
#~ msgstr "Activer"

#~ msgid "Key of encryption"
#~ msgstr "Clé de chiffrement"

#~ msgid "Archives"
#~ msgstr "Archives"

#~ msgid "Entity reference"
#~ msgstr "Référence de l'entité"

#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Longueur"

#~ msgid "Allow numbers"
#~ msgstr "Autoriser les chiffres"

#~ msgid "Front office view"
#~ msgstr "Généraux"
