msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wp-texmaster\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 09:40+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 09:58+0100\n"
"Last-Translator: T. Perrin <lupuz.yonderboy@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../ajax_getAuthors.php:71
msgid "Aucun de de vos TextMasters ne correspond aux critères du projet"
msgstr "Nessuno dei tuoi autori corrisponde ai criteri"

#: ../ajax_get_status_trad.php:33 ../ajax_get_status_trad.php:35
#: ../tm-traduction.php:277 ../tm-traduction.php:279
msgid "Cet article a &eacute;t&eacute; traduit."
msgstr "Questo articolo è stato tradotto"

#: ../ajax_get_status_trad.php:33 ../ajax_get_status_trad.php:35
#: ../tm-redaction.php:317 ../tm-relecture.php:199 ../tm-traduction.php:279
msgid "Voir / valider"
msgstr "Vedere / Confermare"

#: ../ajax_get_status_trad.php:33 ../ajax_get_status_trad.php:52
#: ../tm-traduction.php:279 ../tm-traduction.php:298
msgid "Voir / Valider la traduction"
msgstr "Vedere / Confermare la traduzione"

#: ../ajax_get_status_trad.php:43 ../tm-traduction.php:287
msgid "Cet article est en cours de traduction."
msgstr "Questo articolo è in fase di traduzione"

#: ../ajax_get_status_trad.php:50 ../ajax_get_status_trad.php:52
#: ../tm-traduction.php:296 ../tm-traduction.php:298
msgid ""
"Vous avez d&eacute;j&agrave; valid&eacute; la traduction de cet article."
msgstr "Hai già confermato la traduzione di questo articolo"

#: ../ajax_get_status_trad.php:50 ../tm-multilangues.php:1004
#: ../tm-multilangues.php:1046 ../tm-traduction.php:322
msgid "Valider la traduction"
msgstr "Approva la traduzione"

#: ../ajax_get_status_trad.php:50 ../fonctions.php:354
#: ../tm-multilangues.php:611 ../tm-multilangues.php:1004
#: ../tm-multilangues.php:1046 ../tm-traduction.php:322
#: ../wp-textmaster.php:600
msgid "Merci de patienter..."
msgstr "Si prega di attendere..."

#: ../ajax_get_status_trad.php:52 ../tm-traduction.php:298
msgid "Voir la traduction"
msgstr "Vedere la traduzione"

#: ../ajax_get_status_trad.php:59 ../ajax_get_status_trad.php:65
#: ../support_tm.php:66 ../tm-relecture.php:231 ../tm-traduction.php:324
msgid "Envoyer"
msgstr "Iniziare"

#: ../approuve_doc.php:35
msgid "Untitled"
msgstr "Senza titolo"

#: ../approuve_doc.php:364 ../fonctions.php:348 ../readproof_bulk.php:188
#: ../tm-redaction.php:337 ../tm-relecture.php:229 ../tm-traduction.php:319
#: ../traduction_bulk.php:205 ../validation_bulk.php:139
msgid "Merci de patienter"
msgstr "Attendere prego"

#: ../approuve_doc.php:374
msgid "Utiliser comme traduction"
msgstr "Usa come traduzione"

#: ../approuve_doc.php:377
msgid "Valider et créer un article"
msgstr "Approva e crea un post"

#: ../approuve_doc.php:378
msgid "Valider et créer une page"
msgstr "Approva e crea una pagina"

#: ../approuve_doc.php:382
msgid ""
"En validant ce travail, il sera appouvé sur Textmaster et copier comme "
"contenu de votre article. Il vous faudra sauvegarder ce dernier pour "
"utiliser ce contenu."
msgstr ""
"Dando la conferma a  questo lavoro, questo sarà approvato su TextMaster e "
"verrà copiato come contenuto del tuo articolo. Dovrai salvare quest' ultimo "
"per utilizzare il suo contenuto."

#: ../createUser.php:60 ../tm-settings.php:451
msgid "Créer un compte TextMaster"
msgstr "Crea un account TextMaster"

#: ../createUser.php:64
msgid "Impossible de créer votre compte, merci de corriger les erreurs."
msgstr "Impossibile creare un account. Ti preghiamo di correggere gli errori."

#: ../createUser.php:67
msgid "Votre compte a bien été créé."
msgstr "Il tuo account è stato creato."

#: ../createUser.php:73
msgid "Prénom: "
msgstr "Nome:"

#: ../createUser.php:83
msgid "Nom: "
msgstr "Cognome:"

#: ../createUser.php:93
msgid "Société: "
msgstr "Azienda:"

#: ../createUser.php:104
msgid "Adresse: "
msgstr "Indirizzo:"

#: ../createUser.php:114
msgid "Code Postal: "
msgstr "Codice postale:"

#: ../createUser.php:124
msgid "Ville: "
msgstr "Città:"

#: ../createUser.php:134
msgid "Pays: "
msgstr "Paese:"

#: ../createUser.php:160
msgid "Numéro de téléphone: "
msgstr "Numero di telefono:"

#: ../createUser.php:170
msgid "Email: "
msgstr "E-mail:"

#: ../createUser.php:180 ../tm-settings.php:433
msgid "Mot de passe: "
msgstr "Password:"

#: ../createUser.php:190
msgid "Confirmer votre mot de passe: "
msgstr "Conferma password:"

#: ../createUser.php:203
msgid "Créer mon compte"
msgstr "Crea il mio account"

#: ../fonctions.php:247 ../readproof_bulk.php:77 ../tm-redaction.php:152
#: ../tm-redaction.php:375 ../tm-redaction.php:462 ../tm-redaction.php:501
#: ../tm-relecture.php:39 ../tm-relecture.php:482 ../tm-relecture.php:570
#: ../tm-settings.php:633 ../tm-settings.php:662 ../tm-settings.php:688
#: ../tm-settings.php:716 ../tm-settings.php:744 ../tm-settings.php:773
#: ../tm-settings.php:860 ../tm-settings.php:946 ../tm-settings.php:975
#: ../tm-settings.php:1001 ../tm-settings.php:1031 ../tm-settings.php:1061
#: ../tm-settings.php:1091 ../tm-settings.php:1121 ../tm-settings.php:1271
#: ../tm-settings.php:1297 ../tm-settings.php:1323 ../tm-settings.php:1351
#: ../tm-settings.php:1379 ../tm-settings.php:1408 ../tm-traduction.php:74
#: ../tm-traduction.php:616 ../tm-traduction.php:705 ../traduction_bulk.php:78
msgid "Merci de v&eacute;rifier vos informations de connexion à TextMaster"
msgstr "Verifica i tuoi dati di accesso a TextMaster"

#: ../fonctions.php:308
msgid "Noter l'auteur :"
msgstr "Valuta l'autore"

#: ../fonctions.php:327
msgid "Message facultatif à destination des auteurs :"
msgstr "Messaggio facoltativo per l'autore"

#: ../fonctions.php:334
msgid "Ajouter à mes auteurs favoris ou ma liste noire"
msgstr "Aggiungi al mio elenco di TextMaster preferiti o alla lista nera"

#: ../fonctions.php:336
msgid "Description:"
msgstr "Descrizione:"

#: ../fonctions.php:338
msgid "Statut :"
msgstr "Status:"

#: ../fonctions.php:340
msgid "Mes textmaster"
msgstr "I Miei TextMaster"

#: ../fonctions.php:341
msgid "Ma liste noire"
msgstr "La mia lista nera"

#: ../fonctions.php:351 ../tm-multilangues.php:423 ../tm-multilangues.php:428
#: ../validation_bulk.php:141
msgid "Valider"
msgstr "Conferma"

#: ../fonctions.php:354
msgid "Voir la révision"
msgstr "Vedi la revisione"

#: ../fonctions.php:357
msgid "Discussion avec le rédacteur"
msgstr "Conversazione con l'autore"

#: ../fonctions.php:359
msgid "Demander une révision"
msgstr "Richiedi una revisione"

#: ../readproof_bulk.php:54 ../traduction_bulk.php:55
#: ../validation_bulk.php:79
msgid "Merci de séléctionner au moins un article"
msgstr "Seleziona almeno un post"

#: ../readproof_bulk.php:79 ../traduction_bulk.php:80
msgid "Nom du projet :"
msgstr "Nome del progetto:"

#: ../readproof_bulk.php:82 ../tm-redaction.php:171 ../tm-relecture.php:55
#: ../tm-traduction.php:98 ../traduction_bulk.php:84
msgid "Categorie:"
msgstr "Categoria:"

#: ../readproof_bulk.php:97 ../tm-redaction.php:192 ../tm-relecture.php:78
#: ../tm-traduction.php:121 ../traduction_bulk.php:99
msgid "Niveau de service:"
msgstr "Livello del servizio:"

#: ../readproof_bulk.php:109 ../readproof_bulk.php:139
#: ../readproof_bulk.php:169 ../readproof_bulk.php:192 ../tm-redaction.php:208
#: ../tm-redaction.php:267 ../tm-redaction.php:303 ../tm-redaction.php:352
#: ../tm-relecture.php:96 ../tm-relecture.php:169 ../tm-relecture.php:233
#: ../tm-traduction.php:137 ../tm-traduction.php:203 ../tm-traduction.php:240
#: ../tm-traduction.php:326 ../traduction_bulk.php:111
#: ../traduction_bulk.php:155 ../traduction_bulk.php:185
#: ../traduction_bulk.php:209
msgid "Coût"
msgstr "Costo"

#: ../readproof_bulk.php:116 ../tm-redaction.php:216 ../tm-relecture.php:103
msgid "Langue :"
msgstr "Lingua:"

#: ../readproof_bulk.php:137 ../tm-redaction.php:265 ../tm-settings.php:805
#: ../tm-settings.php:1153 ../tm-settings.php:1440 ../tm-traduction.php:201
#: ../traduction_bulk.php:153
msgid "Contrôle qualité :"
msgstr "Controllo qualità:"

#: ../readproof_bulk.php:138 ../readproof_bulk.php:168 ../tm-redaction.php:266
#: ../tm-redaction.php:302 ../tm-relecture.php:167 ../tm-settings.php:815
#: ../tm-settings.php:832 ../tm-settings.php:849 ../tm-settings.php:1164
#: ../tm-settings.php:1181 ../tm-settings.php:1198 ../tm-settings.php:1451
#: ../tm-settings.php:1468 ../tm-settings.php:1485 ../tm-traduction.php:202
#: ../tm-traduction.php:239 ../traduction_bulk.php:154
#: ../traduction_bulk.php:184
msgid "Oui"
msgstr "Sì"

#: ../readproof_bulk.php:138 ../readproof_bulk.php:168 ../tm-redaction.php:266
#: ../tm-redaction.php:302 ../tm-relecture.php:167 ../tm-settings.php:815
#: ../tm-settings.php:832 ../tm-settings.php:849 ../tm-settings.php:1164
#: ../tm-settings.php:1181 ../tm-settings.php:1198 ../tm-settings.php:1451
#: ../tm-settings.php:1468 ../tm-settings.php:1485 ../tm-traduction.php:202
#: ../tm-traduction.php:239 ../traduction_bulk.php:154
#: ../traduction_bulk.php:184
msgid "Non"
msgstr "No"

#: ../readproof_bulk.php:167 ../tm-redaction.php:301 ../tm-relecture.php:166
#: ../tm-settings.php:838 ../tm-settings.php:1187 ../tm-settings.php:1474
#: ../tm-traduction.php:238 ../traduction_bulk.php:183
msgid "Commande prioritaire :"
msgstr "Ordine prioritario:"

#: ../readproof_bulk.php:179 ../tm-relecture.php:179 ../tm-traduction.php:250
#: ../traduction_bulk.php:196
msgid "Briefing :"
msgstr "Briefing:"

#: ../readproof_bulk.php:188 ../tm-settings.php:414 ../wp-textmaster.php:661
msgid "Relecture"
msgstr "Rilettura"

#: ../readproof_bulk.php:195 ../tm-redaction.php:355 ../tm-relecture.php:236
#: ../tm-traduction.php:329 ../traduction_bulk.php:212
msgid "mots"
msgstr "parole"

#: ../readproof_bulk.php:195 ../tm-redaction.php:355 ../tm-relecture.php:236
#: ../tm-traduction.php:329 ../traduction_bulk.php:212
msgid "Crédits:"
msgstr "Crediti:"

#: ../readproof_bulk.php:201 ../tm-redaction.php:358 ../tm-relecture.php:245
#: ../tm-traduction.php:332 ../traduction_bulk.php:218
msgid "Créditer mon compte"
msgstr "Aggiungi crediti al mio account"

#: ../readproof_bulk.php:247 ../traduction_bulk.php:291
msgid "Erreur lors de la création de votre projet"
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione del progetto"

#: ../readproof_bulk.php:258
msgid "La relecture de ces articles est déjà"
msgstr "La richiesta di proodreading è attualmente"

#: ../readproof_bulk.php:376
msgid "La relecture de ces articles est lancée."
msgstr "La richiesta di proofreading è stata inviata."

#: ../readproof_bulk.php:398 ../readproof_bulk.php:400 ../tm-relecture.php:439
#: ../tm-relecture.php:441 ../tm-relecture.php:465 ../tm-traduction.php:567
#: ../tm-traduction.php:569 ../tm-traduction.php:597
#: ../traduction_bulk.php:326 ../traduction_bulk.php:328
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: ../textmaster.class.php:369 ../textmaster.class.php:379
#: ../textmaster.class.php:394 ../textmaster.class.php:636
msgid "Non spécifié"
msgstr "Non specificato"

#: ../textmaster.class.php:370
msgid "Populaire"
msgstr "Popolare"

#: ../textmaster.class.php:371
msgid "Technique"
msgstr "Tecnico"

#: ../textmaster.class.php:372
msgid "Romancé"
msgstr "Romanzato"

#: ../textmaster.class.php:380
msgid "Je > 1ère personne - Singulier"
msgstr "Io > prima persona - Singolare"

#: ../textmaster.class.php:381
msgid "Tu > 2ème Personne - Singulier"
msgstr "Tu > seconda persona - Singolare"

#: ../textmaster.class.php:382
msgid "Il > 3ème personne - Singulier Masculin"
msgstr "Egli > terza persona - Singolare maschile"

#: ../textmaster.class.php:383
msgid "Elle > 3ème personne - Singulier Féminin"
msgstr "Ella > terza persona - Singolare Femminile"

#: ../textmaster.class.php:384
msgid "On > 3ème personne - Singulier Neutre"
msgstr "Si > terza persona - Singolare Impersonale"

#: ../textmaster.class.php:385
msgid "Nous > 1ère personne - Pluriel"
msgstr "Noi > prima persona - Plurale"

#: ../textmaster.class.php:386
msgid "Vous > 2ème Personne - Pluriel"
msgstr "Voi > seconda persona - Plurale"

#: ../textmaster.class.php:387
msgid "Ils/elles > 3ème Personne - Pluriel"
msgstr "Essi / Esse > terza persona - Plurale"

#: ../textmaster.class.php:395
msgid "Enfants > 13 ans et moins"
msgstr "Bambini > fino ai 13 anni"

#: ../textmaster.class.php:396
msgid "Adolescent > entre 14 et 18 ans"
msgstr "Adolescenti > tra i 14 e i 18 anni"

#: ../textmaster.class.php:397
msgid "Jeunes adultes > entre 19 et 29 ans"
msgstr "Giovani adulti > tra i 19 e i 29 anni"

#: ../textmaster.class.php:398
msgid "Adultes > entre 30 et 59 ans"
msgstr "Adulti > tra i 30 e i 59 anni"

#: ../textmaster.class.php:399
msgid "Séniors > 60 ans et plus"
msgstr "Senior > 60 anni e oltre"

#: ../textmaster.class.php:967 ../textmaster.class.php:970
msgid "En attente"
msgstr "In attesa"

#: ../textmaster.class.php:970 ../textmaster.class.php:982
msgid "Incomplet"
msgstr "Incompleto"

#: ../textmaster.class.php:973
msgid "En cours"
msgstr "In corso"

#: ../textmaster.class.php:976
msgid "Controle qualité"
msgstr "Controllo della qualità"

#: ../textmaster.class.php:979
msgid "A valider"
msgstr "Da confermare"

#: ../textmaster.class.php:985
msgid "Terminé"
msgstr "Finito"

#: ../textmaster.class.php:988
msgid "En pause"
msgstr "In pausa"

#: ../textmaster.class.php:991
msgid "Annulé"
msgstr "Annullato"

#: ../textmaster.class.php:994 ../tm-redaction.php:587
msgid "NC"
msgstr "NA"

#: ../textmaster.class.php:1300
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

#: ../textmaster.class.php:1301
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#: ../textmaster.class.php:1302
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"

#: ../tm-multilangues.php:59
msgid "Translation"
msgstr "Traduzione"

#: ../tm-multilangues.php:63
msgid "Copywriting"
msgstr "Copywriting"

#: ../tm-multilangues.php:67
msgid "Proofreading"
msgstr "Correzione di bozze"

#: ../tm-multilangues.php:74
msgid "Articles / Pages"
msgstr "Post/Pagine"

#: ../tm-multilangues.php:78
msgid "Catégories / Tags"
msgstr "Categorie/Tag"

#: ../tm-multilangues.php:84 ../tm-projets.php:41 ../tm-settings.php:9
#: ../tm-settings.php:21
msgid "Tous les projets TextMaster"
msgstr "Tutti i progetti TextMaster"

#: ../tm-multilangues.php:126 ../wp-textmaster.php:677
#: ../wp-textmaster.php:678 ../wp-textmaster.php:689 ../wp-textmaster.php:778
#: ../wp-textmaster.php:791
msgid "Traduction TextMaster"
msgstr "Traduzione TextMaster"

#: ../tm-multilangues.php:138 ../tm-multilangues.php:153
#: ../wp-textmaster.php:751 ../wp-textmaster.php:762 ../wp-textmaster.php:780
#: ../wp-textmaster.php:803
msgid "Validation TextMaster"
msgstr "Approvazione TextMaster"

#: ../tm-multilangues.php:171 ../tm-projets.php:63
msgid "projet"
msgstr "progetto"

#: ../tm-multilangues.php:172 ../tm-projets.php:64
msgid "projets"
msgstr "progetti"

#: ../tm-multilangues.php:226 ../tm-projets.php:105 ../tm-redaction.php:804
#: ../wp-textmaster.php:1087
msgid "Voir tous les status TextMaster"
msgstr "Vedi tutti gli stati TextMaster"

#: ../tm-multilangues.php:230 ../tm-multilangues.php:629
#: ../tm-multilangues.php:631 ../tm-multilangues.php:1376
#: ../wp-textmaster.php:598 ../wp-textmaster.php:608
msgid "A traduire"
msgstr "Da tradurre"

#: ../tm-multilangues.php:276 ../validation_bulk.php:94
msgid "Toutes les langues"
msgstr "Tutte le lingue"

#: ../tm-multilangues.php:323 ../tm-multilangues.php:334 ../tm-projets.php:139
msgid "Nom"
msgstr "Nome"

#: ../tm-multilangues.php:326 ../tm-multilangues.php:337 ../tm-projets.php:143
msgid "Category"
msgstr "Categoria"

#: ../tm-multilangues.php:327 ../tm-multilangues.php:338 ../tm-projets.php:144
#: ../tm-redaction.php:51
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../tm-multilangues.php:328 ../tm-multilangues.php:339 ../tm-projets.php:145
msgid "Créé le"
msgstr "Creato"

#: ../tm-multilangues.php:330 ../tm-multilangues.php:341 ../tm-projets.php:147
msgid "Terminé le"
msgstr "Completato"

#: ../tm-multilangues.php:422
msgid "Traduire"
msgstr "Traduci"

#: ../tm-multilangues.php:606 ../wp-textmaster.php:591
msgid "Message(s)"
msgstr "Messaggio(i)"

#: ../tm-multilangues.php:627 ../traduction_bulk.php:370
#: ../traduction_bulk.php:541
msgid "Fait"
msgstr "Fatto"

#: ../tm-multilangues.php:729 ../tm-projets.php:97 ../tm-projets.php:324
msgid "translation"
msgstr "traduzione"

#: ../tm-multilangues.php:731 ../tm-projets.php:99 ../tm-projets.php:326
msgid "proofreading"
msgstr "revisione"

#: ../tm-multilangues.php:733 ../tm-projets.php:98 ../tm-projets.php:328
msgid "copywriting"
msgstr "copywriting"

#: ../tm-multilangues.php:1068
msgid ""
"Pour être traduit par TextMaster, les champs doivent avoir le même nom dans "
"les différentes langues."
msgstr "I campi debbono avere lo stesso nome nelle diverse lingue"

#: ../tm-multilangues.php:1120 ../tm-multilangues.php:1165
#: ../tm-multilangues.php:1266 ../tm-multilangues.php:1311
msgid "Traductions"
msgstr "Traduzioni"

#: ../tm-projets.php:96
msgid "Voir tous les type de projet"
msgstr "Vedi tutti i tipi di progetto"

#: ../tm-projets.php:123
msgid "Voir toutes les catégories"
msgstr "Vedi tutte le categorie"

#: ../tm-projets.php:140
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../tm-redaction.php:6 ../wp-textmaster.php:298
msgid "TextMaster"
msgstr "TextMaster"

#: ../tm-redaction.php:7
msgid "Rédactions TM"
msgstr "Redazioni TM"

#: ../tm-redaction.php:8
msgid "Rédaction TM"
msgstr "Redazione TM"

#: ../tm-redaction.php:9
msgid "Nouvelle rédaction"
msgstr "Nuovo ordine di copywriting"

#: ../tm-redaction.php:10
msgid "Créer une rédaction TextMaster"
msgstr "Creare una redazione di TextMaster"

#: ../tm-redaction.php:11
msgid "Editer une rédaction TextMaster"
msgstr "Pubblicare una redazione di TextMaster"

#: ../tm-redaction.php:12
msgid "Aucune rédaction TextMaster trouvée"
msgstr "Nessuna redazione di TextMaster trovata"

#: ../tm-redaction.php:33 ../tm-redaction.php:36 ../tm-redaction.php:38
#: ../tm-redaction.php:39
msgid "Projet de rédaction sauvegardé."
msgstr "Progetto di redazione salvato."

#: ../tm-redaction.php:62
msgid "Brouillon"
msgstr "Copia"

#: ../tm-redaction.php:113
msgid ""
"C'est ici que vous donnez les instructions concernant votre demande de "
"rédaction."
msgstr "Inserisci qui le istruzioni per il tuo progetto di copywriting."

#: ../tm-redaction.php:233
msgid "+/- 10%"
msgstr "+ / - 10 %"

#: ../tm-redaction.php:234
msgid "Au moins"
msgstr "Almeno"

#: ../tm-redaction.php:235
msgid "Maximum"
msgstr "Al massimo"

#: ../tm-redaction.php:242
msgid "Nombre de mot :"
msgstr "Numero di parole:"

#: ../tm-redaction.php:317
msgid "Cet article a &eacute;t&eacute; rédigé."
msgstr "Questo articolo è stato redatto."

#: ../tm-redaction.php:317 ../tm-redaction.php:326 ../tm-redaction.php:622
msgid "Voir / Valider la rédaction"
msgstr "Vedere / Confermare la redazione"

#: ../tm-redaction.php:322
msgid "Cet article est en cours de rédaction."
msgstr "Questo articolo è in fase di redazione."

#: ../tm-redaction.php:326
msgid "Vous avez d&eacute;j&agrave; valid&eacute; la rédaction de cet article."
msgstr "Hai già confermato la redazione di questo articolo."

#: ../tm-redaction.php:326
msgid "Voir la rédaction"
msgstr "Vedere la redazione"

#: ../tm-redaction.php:344
msgid "Sauver"
msgstr "Salvare"

#: ../tm-redaction.php:345
msgid "Lancer la rédaction"
msgstr "Iniziare la redazione"

#: ../tm-redaction.php:379 ../tm-relecture.php:486 ../tm-traduction.php:620
msgid "Plus d'options"
msgstr "Più opzioni"

#: ../tm-redaction.php:381 ../tm-relecture.php:488 ../tm-traduction.php:622
msgid "Mots-clés:"
msgstr "Parole - chiave"

#: ../tm-redaction.php:381 ../tm-relecture.php:488 ../tm-traduction.php:622
msgid "séparés par des virgules"
msgstr "Separate da delle virgole"

#: ../tm-redaction.php:388 ../tm-relecture.php:495 ../tm-traduction.php:629
msgid "A répéter :"
msgstr "Da ripetere:"

#: ../tm-redaction.php:389 ../tm-relecture.php:496 ../tm-traduction.php:630
msgid "fois"
msgstr "volta"

#: ../tm-redaction.php:391 ../tm-relecture.php:498 ../tm-settings.php:684
#: ../tm-settings.php:1027 ../tm-settings.php:1319
msgid "Type de Vocabulaire:"
msgstr "Tipo di Vocabolario"

#: ../tm-redaction.php:410 ../tm-relecture.php:518 ../tm-settings.php:712
#: ../tm-settings.php:1057 ../tm-settings.php:1347
msgid "Personne grammaticale:"
msgstr "Persona grammaticale:"

#: ../tm-redaction.php:429 ../tm-relecture.php:538 ../tm-settings.php:740
#: ../tm-settings.php:1087 ../tm-settings.php:1375
msgid "Public Ciblé:"
msgstr "Pubblico di riferimento:"

#: ../tm-redaction.php:504 ../tm-relecture.php:574 ../tm-traduction.php:709
msgid "Vos auteurs"
msgstr "I tuoi autori"

#: ../tm-redaction.php:622
msgid "Ce projet a été rédigé, vous pouvez le"
msgstr "Questo progetto è stato redatto."

#: ../tm-redaction.php:622
msgid "valider dès maintenant"
msgstr "Il progetto può essere approvato."

#: ../tm-redaction.php:720 ../tm-relecture.php:335 ../tm-traduction.php:455
msgid "Erreur lors de la création de votre projet ("
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione del progetto ("

#: ../tm-redaction.php:758
msgid "La rédaction de cet article est lancée."
msgstr "La redazione di questo articolo è iniziata"

#: ../tm-redaction.php:772
msgid "Cet article est déjà en cours de rédaction."
msgstr "Questo articolo è già in fase di redazione."

#: ../tm-redaction.php:775
msgid "La rédaction de cet article est terminée."
msgstr "La redazione di questo articolo è terminata."

#: ../tm-relecture.php:199
msgid "Cet article a &eacute;t&eacute; relu."
msgstr "Questo articolo è stato riletto."

#: ../tm-relecture.php:199 ../tm-relecture.php:210
msgid "Voir / Valider la relecture"
msgstr "Vedere / Confermare la rilettura"

#: ../tm-relecture.php:205
msgid "Cet article est en cours de relecture."
msgstr "Questo articolo è in fase di rilettura."

#: ../tm-relecture.php:210
msgid "Vous avez d&eacute;j&agrave; valid&eacute; la relecture de cet article."
msgstr "Hai già confermato la rilettura di questo articolo."

#: ../tm-relecture.php:210
msgid "Voir la relecture"
msgstr "Vedere la rilettura"

#: ../tm-relecture.php:218 ../tm-traduction.php:311
msgid "Merci de sauvegarder cet article."
msgstr "Ti preghiamo di salvare questo articolo."

#: ../tm-relecture.php:447
msgid "La relecture de cet article est lancée."
msgstr "La rilettura di questo articolo è iniziata."

#: ../tm-relecture.php:459
msgid "Cet article est déjà en cours de relecture."
msgstr "Questo articolo è già in fase di rilettura."

#: ../tm-relecture.php:462
msgid "La relecture de cet article est terminée."
msgstr "La rilettura di questo articolo è terminata."

#: ../tm-settings.php:9 ../tm-settings.php:21
msgid "Suivi des projets"
msgstr "Segui i tuoi progetti"

#: ../tm-settings.php:11 ../tm-settings.php:22 ../tm-settings.php:405
msgid "Paramétrage TextMaster"
msgstr "Impostazioni di TextMaster"

#: ../tm-settings.php:11 ../tm-settings.php:22 ../wp-textmaster.php:346
msgid "Réglages"
msgstr "Impostazioni"

#: ../tm-settings.php:33
msgid "Le plugin est en mode sandbox."
msgstr "Il plugin è in modalità sandbox."

#: ../tm-settings.php:70 ../tm-settings.php:78
msgid ""
"Impossbile de se connecter à TextMaster, merci de vérifier votre email et "
"mot de passe."
msgstr ""
"Impossibile connettersi a TextMaster. Verifica la tua e-mail e la password."

#: ../tm-settings.php:317
msgid "Merci d'installer les traductions pour les langues : "
msgstr "Installa le traduzioni per le seguenti lingue:"

#: ../tm-settings.php:319
msgid "Les traductions ont été installées pour les langues : "
msgstr "Sono state installate le traduzioni per le seguenti lingue:"

#: ../tm-settings.php:342
msgid "Les paramètres ont été sauvegaradés."
msgstr "Le impostazioni sono state salvate."

#: ../tm-settings.php:411 ../tm-settings.php:413
msgid "Général"
msgstr "Generale"

#: ../tm-settings.php:412 ../traduction_bulk.php:205 ../validation_bulk.php:46
#: ../validation_bulk.php:57 ../wp-textmaster.php:646
msgid "Traduction"
msgstr "Traduzione:"

#: ../tm-settings.php:413
msgid "Rédaction"
msgstr "Redazione"

#: ../tm-settings.php:416
msgid "Avancés"
msgstr "Avanzato"

#: ../tm-settings.php:425
msgid "Accès TextMaster"
msgstr "Configurazione TextMaster"

#: ../tm-settings.php:429
msgid "Email TextMaster: "
msgstr "E-mail TextMaster:"

#: ../tm-settings.php:439
msgid "Vous avez actuellement :"
msgstr "Hai attualmente:"

#: ../tm-settings.php:442
msgid "Vous pouvez créditer votre compte TextMaster à cette adresse :"
msgstr "Per caricare credito nel tuo account, clicca qui:"

#: ../tm-settings.php:450
msgid ""
"Ces informations  correspondent à votre compte TextMaster, si vous n'avez "
"pas encore créé de compte, vous pouvez le faire en utilisant ce lien:"
msgstr ""
"Usa i tuoi dati di accesso a TextMaster. Se non hai ancora un account, "
"clicca questo link per registrarti:"

#: ../tm-settings.php:452
msgid "Créer un compte TextMaster."
msgstr "Crea un account TextMaster"

#: ../tm-settings.php:457
msgid "Support multi-langues"
msgstr "Funzione multilingue"

#: ../tm-settings.php:463
msgid "Activer le support multi-langues "
msgstr "Attiva la funzione multilingue"

#: ../tm-settings.php:468
msgid "Langues activées sur ce site :"
msgstr "Lingue attivate sul sito:"

#: ../tm-settings.php:503
msgid "Langue par défaut "
msgstr "Lingua predefinita"

#: ../tm-settings.php:516
msgid "Sélectionnez vos langues"
msgstr "Seleziona le tue lingue"

#: ../tm-settings.php:522
msgid ""
"Fonction à utiliser dans votre thème pour afficher le sélécteur de langues : "
msgstr ""
"Funzione da utilizzare nel tuo tema per mostrare lo strumento di selezione "
"della lingua:"

#: ../tm-settings.php:522
msgid "(vous devez activer les Permalinks)"
msgstr "(devi attivare i Permalink)"

#: ../tm-settings.php:526
msgid "Pour quelles activités "
msgstr "Attiva le seguenti categorie di progetti:"

#: ../tm-settings.php:532
msgid "Rédaction "
msgstr "Redazione"

#: ../tm-settings.php:539 ../wp-textmaster.php:324
msgid "Relecture "
msgstr "Rilettura"

#: ../tm-settings.php:542
msgid "Activer les actions groupées "
msgstr "Abilita ordini multipli"

#: ../tm-settings.php:549
msgid "Traduction: "
msgstr "Traduzione:"

#: ../tm-settings.php:574
msgid "Sauvegardez les paramètres"
msgstr "Salva impostazioni"

#: ../tm-settings.php:608
msgid "Paramètres de rédaction par défaut "
msgstr "Impostazioni di redazione di default"

#: ../tm-settings.php:612 ../tm-settings.php:924 ../tm-settings.php:1246
msgid "Niveau de service: "
msgstr "Livello del servizio:"

#: ../tm-settings.php:624 ../tm-settings.php:816 ../tm-settings.php:833
#: ../tm-settings.php:850 ../tm-settings.php:936 ../tm-settings.php:1165
#: ../tm-settings.php:1182 ../tm-settings.php:1199 ../tm-settings.php:1262
#: ../tm-settings.php:1452 ../tm-settings.php:1469 ../tm-settings.php:1486
msgid "mot"
msgstr "parola"

#: ../tm-settings.php:629 ../tm-settings.php:1267
msgid "Langue: "
msgstr "Lingua:"

#: ../tm-settings.php:658 ../tm-settings.php:997 ../tm-settings.php:1293
msgid "Categorie: "
msgstr "Categoria:"

#: ../tm-settings.php:769 ../tm-settings.php:1117 ../tm-settings.php:1404
msgid "Auteur:"
msgstr "Autore:"

#: ../tm-settings.php:821 ../tm-settings.php:1170 ../tm-settings.php:1457
msgid "Expertise :"
msgstr "Autore specializzato:"

#: ../tm-settings.php:855 ../wp-textmaster.php:305 ../wp-textmaster.php:312
msgid "Mise en page"
msgstr "Formato della pagina"

#: ../tm-settings.php:904
msgid ""
"Bonjour,\n"
"Merci de procéder à la traduction du texte. Il est impératif de conserver le "
"style et le type de vocabulaire.\n"
"Merci"
msgstr ""
"Buongiorno, \n"
"Ti preghiamo di procedere alla traduzione del testo. E' obbligatorio "
"mantenere lo stile e il tipo di vocabolario. \n"
"\vGrazie"

#: ../tm-settings.php:921
msgid "Paramètres de traduction par défaut "
msgstr "Impostazioni di traduzione di default"

#: ../tm-settings.php:942
msgid "Langue source: "
msgstr "Lingua di partenza:"

#: ../tm-settings.php:971
msgid "Langue destination: "
msgstr "Lingua di destinazione:"

#: ../tm-settings.php:1204 ../tm-settings.php:1491
msgid "Message de briefing: "
msgstr "Messaggio di briefing:"

#: ../tm-settings.php:1226
msgid ""
"Bonjour,\n"
"Merci de procéder à la correction du texte. Il est impératif de conserver le "
"style et le type de vocabulaire.\n"
"Merci"
msgstr ""
"Buongiorno, \n"
"Ti preghiamo di procedere alla correzione del testo. E' obbligatorio "
"mantenere lo stile e il tipo di vocabolario. \n"
"Grazie"

#: ../tm-settings.php:1242
msgid "Paramètres de relecture par défaut "
msgstr "Impostazioni di rilettura di default"

#: ../tm-settings.php:1513
msgid "Paramètres avancés "
msgstr "Impostazioni avanzate"

#: ../tm-settings.php:1517
msgid "Prefix du plugin Meta box : "
msgstr "Prefisso del plugin Meta box:"

#: ../tm-settings.php:1536 ../tm-settings.php:1542 ../tm-settings.php:1546
msgid "Vous utilisez le plugin: "
msgstr "Stai usando il plugin:"

#: ../tm-settings.php:1536 ../tm-settings.php:1542 ../tm-settings.php:1546
msgid ""
"le plugin TextMaster peut ne pas être pleinement compatible avec votre "
"version"
msgstr "il plugin TextMaster non è pienamente compatibile con la tua versione"

#: ../tm-traduction.php:39 ../tm-traduction.php:48
msgid ""
"Votre contenu est en attente de validation. Vous pouvez le valider dans l"
"\\'encart TextMaster."
msgstr ""
"Il tuo contenuto è in attesa di essere approvato. Puoi approvarlo nella "
"scheda TextMaster."

#: ../tm-traduction.php:144 ../traduction_bulk.php:118
msgid "Langue d'origine :"
msgstr "Lingua di origine:"

#: ../tm-traduction.php:165 ../traduction_bulk.php:131
msgid "Traduction en :"
msgstr "Traduzione in:"

#: ../tm-traduction.php:365
msgid "Cette traduction a bien été validée et ce post a été publié."
msgstr "Questa traduzione è stata approvata e il post è stato pubblicato"

#: ../tm-traduction.php:575
msgid "La traduction de cet article est lancée."
msgstr "La traduzione di questo articolo è iniziata."

#: ../tm-traduction.php:588
msgid "Cet article est déjà en cours de traduction."
msgstr "Questo articolo è già in fase di traduzione."

#: ../tm-traduction.php:591
msgid "La traduction de cet article est terminée."
msgstr "La traduzione di questo articolo è terminata."

#: ../traduction_bulk.php:274 ../traduction_bulk.php:280
msgid "title only"
msgstr "title only"

#: ../traduction_bulk.php:370 ../traduction_bulk.php:372
msgid "La traduction de ces articles est déjà"
msgstr "La richiesta di traduzione è attualmente"

#: ../traduction_bulk.php:504
msgid "La traduction de ces articles est lancée."
msgstr "La richiesta di traduzione è già stata inviata."

#: ../traduction_bulk.php:541 ../traduction_bulk.php:543
msgid "La traduction de ces tags est déjà"
msgstr "La traduzione di questi tag è già"

#: ../traduction_bulk.php:590
msgid "La traduction de ce tag est lancée."
msgstr "La traduzione di questo tag è stata inviata."

#: ../validation_bulk.php:51 ../validation_bulk.php:115
msgid "Corrections"
msgstr "Correzioni"

#: ../validation_bulk.php:84
msgid "Merci de séléction au moins une langue"
msgstr "Seleziona almeno una lingua"

#: ../validation_bulk.php:86
msgid "Valider les langues :"
msgstr "Approva le lingue:"

#: ../validation_bulk.php:125
msgid "Valider toutes les corrections et remplacer les posts"
msgstr "Approva tutte le correzioni e sostituisci i post"

#: ../validation_bulk.php:196 ../validation_bulk.php:242
msgid " a été validé en "
msgstr "è stato approvato il"

#: ../validation_bulk.php:200 ../validation_bulk.php:247
#: ../validation_bulk.php:252
msgid " ne peut être validé en "
msgstr "non è stato possibile approvarlo il"

#: ../validation_bulk.php:219 ../validation_bulk.php:258
msgid " ne peut être validé en"
msgstr "non è stato possibile approvarlo il"

#: ../validation_bulk.php:319
msgid " a été validé"
msgstr "è stato approvato"

#: ../validation_bulk.php:323 ../validation_bulk.php:329
msgid " ne peut être validé"
msgstr "non è stato possibile approvarlo"

#: ../wp-textmaster.php:49
msgid "Merci d'installer l'extension crul pour php."
msgstr "Ti preghiamo di installare l' estensione crul per php."

#: ../wp-textmaster.php:114 ../wp-textmaster.php:124 ../wp-textmaster.php:135
#: ../wp-textmaster.php:147 ../wp-textmaster.php:156 ../wp-textmaster.php:167
#: ../wp-textmaster.php:184 ../wp-textmaster.php:201
msgid "Erreur : impossible de créer la table : "
msgstr "Errore: non è possibile creare la tabella"

#: ../wp-textmaster.php:296 ../wp-textmaster.php:846
msgid "Langues"
msgstr "Lingue"

#: ../wp-textmaster.php:303 ../wp-textmaster.php:310
msgid "Lancer la rédation"
msgstr "Iniziare la redazione"

#: ../wp-textmaster.php:321
msgid "Activité:"
msgstr "Servizio:"

#: ../wp-textmaster.php:323
msgid "Traduction "
msgstr "Traduzione"

#: ../wp-textmaster.php:423 ../wp-textmaster.php:446
msgid "Informations TextMaster"
msgstr "Notifiche TextMaster"

#: ../wp-textmaster.php:424
msgid ""
"De nouvelles traduction ou relecture sont disponibles. Vous pouvez les "
"valider dès maintenant."
msgstr ""
"Ci sono nuovi progetti di traduzione o revisione in attesa della tua "
"approvazione."

#: ../wp-textmaster.php:447
msgid ""
"De nouvelles rédactions sont disponibles. Vous pouvez les valider dès "
"maintenant."
msgstr ""
"Ci sono nuovi progetti di copywriting in attesa della tua approvazione."

#: ../wp-textmaster.php:544
msgid "Status TextMaster"
msgstr "Stato"

#: ../wp-textmaster.php:593
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: ../wp-textmaster.php:626 ../wp-textmaster.php:641 ../wp-textmaster.php:658
#: ../wp-textmaster.php:1088
msgid "A traduire/relire"
msgstr "Per tradurre / corretta"

#: ../wp-textmaster.php:701 ../wp-textmaster.php:702 ../wp-textmaster.php:712
msgid "Relecture TextMaster"
msgstr "Revisione TextMaster"

#: ../wp-textmaster.php:847
msgid "Traduire en "
msgstr "Traduci in"

#: ../wp-textmaster.php:1225
msgid "Merci de configurer le plugin TextMaster"
msgstr "Grazie a configurare il plugin TextMaster"

#~ msgid "Ce sera multi-site bientôt ! "
#~ msgstr "Presto in versione multisito!"

#~ msgid "TextMaster Traduction"
#~ msgstr "Traduzione TextMaster"

#~ msgid "TextMaster Relecture"
#~ msgstr "Rilettura di TextMaster"

#~ msgid "Ajouter"
#~ msgstr "Aggiungi"

#~ msgid "valider"
#~ msgstr "confermarlo"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opzioni"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Basic"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Standard"

#~ msgid "Accès API"
#~ msgstr "Accesso API"

#~ msgid "Api key: "
#~ msgstr "Api key:"

#~ msgid "Api secret: "
#~ msgstr "Api secret:"

#~ msgid ""
#~ "Vous trouverez les api_key et api_secret sur le site <a href=\"http://fr."
#~ "textmaster.com/?pid=4f1db74529e1673829000009\" target=\"_blank"
#~ "\">TextMaster</a>, dans la rubrique plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Troverai le tue api_key e api_secret sul sito <a href=\"http://fr."
#~ "textmaster.com/?pid=4f1db74529e1673829000009\" target=\"_blank"
#~ "\">TextMaster</a>, nella rubrica ' plugin '"
