msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wp-texmaster\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:24+0100\n"
"Last-Translator: T. Perrin <lupuz.yonderboy@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: es_ES\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../ajax_getAuthors.php:71
msgid "Aucun de de vos TextMasters ne correspond aux critères du projet"
msgstr "Ninguno de sus TextMasters cumple los requisitos"

#: ../ajax_get_status_trad.php:33 ../ajax_get_status_trad.php:35
#: ../tm-traduction.php:277 ../tm-traduction.php:279
msgid "Cet article a &eacute;t&eacute; traduit."
msgstr "Este artículo estuvo traducido"

#: ../ajax_get_status_trad.php:33 ../ajax_get_status_trad.php:35
#: ../tm-redaction.php:317 ../tm-relecture.php:199 ../tm-traduction.php:279
msgid "Voir / valider"
msgstr "Ver / validar"

#: ../ajax_get_status_trad.php:33 ../ajax_get_status_trad.php:52
#: ../tm-traduction.php:279 ../tm-traduction.php:298
msgid "Voir / Valider la traduction"
msgstr "Ver / validar la traducción"

#: ../ajax_get_status_trad.php:43 ../tm-traduction.php:287
msgid "Cet article est en cours de traduction."
msgstr "Este artículo está siendo traducido"

#: ../ajax_get_status_trad.php:50 ../ajax_get_status_trad.php:52
#: ../tm-traduction.php:296 ../tm-traduction.php:298
msgid ""
"Vous avez d&eacute;j&agrave; valid&eacute; la traduction de cet article."
msgstr "Ya has validado la traducción de este artículo"

#: ../ajax_get_status_trad.php:50 ../tm-multilangues.php:1004
#: ../tm-multilangues.php:1046 ../tm-traduction.php:322
msgid "Valider la traduction"
msgstr "Aprobar la traducción"

#: ../ajax_get_status_trad.php:50 ../fonctions.php:354
#: ../tm-multilangues.php:611 ../tm-multilangues.php:1004
#: ../tm-multilangues.php:1046 ../tm-traduction.php:322
#: ../wp-textmaster.php:600
msgid "Merci de patienter..."
msgstr "Espere, por favor…"

#: ../ajax_get_status_trad.php:52 ../tm-traduction.php:298
msgid "Voir la traduction"
msgstr "Ver la traducción"

#: ../ajax_get_status_trad.php:59 ../ajax_get_status_trad.php:65
#: ../support_tm.php:66 ../tm-relecture.php:231 ../tm-traduction.php:324
msgid "Envoyer"
msgstr "Iniciar"

#: ../approuve_doc.php:35
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"

#: ../approuve_doc.php:364 ../fonctions.php:348 ../readproof_bulk.php:188
#: ../tm-redaction.php:337 ../tm-relecture.php:229 ../tm-traduction.php:319
#: ../traduction_bulk.php:205 ../validation_bulk.php:139
msgid "Merci de patienter"
msgstr "Espere, por favor"

#: ../approuve_doc.php:374
msgid "Utiliser comme traduction"
msgstr "Usar como traducción"

#: ../approuve_doc.php:377
msgid "Valider et créer un article"
msgstr "Aprobar y crear una publicación"

#: ../approuve_doc.php:378
msgid "Valider et créer une page"
msgstr "Aprobar y crear una página"

#: ../approuve_doc.php:382
msgid ""
"En validant ce travail, il sera appouvé sur Textmaster et copier comme "
"contenu de votre article. Il vous faudra sauvegarder ce dernier pour "
"utiliser ce contenu."
msgstr ""
"Al aprobar este proyecto, el contenido se copiará en su publicación. En ese "
"momento deberá guardarlo haciendo clic en Guardar borrador o en Publicar."

#: ../createUser.php:60 ../tm-settings.php:451
msgid "Créer un compte TextMaster"
msgstr "Crear una cuenta de TextMaster"

#: ../createUser.php:64
msgid "Impossible de créer votre compte, merci de corriger les erreurs."
msgstr "No ha sido posible crear la cuenta. Por favor, corrija los errores."

#: ../createUser.php:67
msgid "Votre compte a bien été créé."
msgstr "Su cuenta ha sido creada."

#: ../createUser.php:73
msgid "Prénom: "
msgstr "Nombre:"

#: ../createUser.php:83
msgid "Nom: "
msgstr "Apellido:"

#: ../createUser.php:93
msgid "Société: "
msgstr "Empresa:"

#: ../createUser.php:104
msgid "Adresse: "
msgstr "Dirección:"

#: ../createUser.php:114
msgid "Code Postal: "
msgstr "Código postal:"

#: ../createUser.php:124
msgid "Ville: "
msgstr "Ciudad:"

#: ../createUser.php:134
msgid "Pays: "
msgstr "País:"

#: ../createUser.php:160
msgid "Numéro de téléphone: "
msgstr "Número de teléfono:"

#: ../createUser.php:170
msgid "Email: "
msgstr "Email:"

#: ../createUser.php:180 ../tm-settings.php:433
msgid "Mot de passe: "
msgstr "Contraseña:"

#: ../createUser.php:190
msgid "Confirmer votre mot de passe: "
msgstr "Confirmar contraseña:"

#: ../createUser.php:203
msgid "Créer mon compte"
msgstr "Crear mi cuenta"

#: ../fonctions.php:247 ../readproof_bulk.php:77 ../tm-redaction.php:152
#: ../tm-redaction.php:375 ../tm-redaction.php:462 ../tm-redaction.php:501
#: ../tm-relecture.php:39 ../tm-relecture.php:482 ../tm-relecture.php:570
#: ../tm-settings.php:641 ../tm-settings.php:670 ../tm-settings.php:696
#: ../tm-settings.php:724 ../tm-settings.php:752 ../tm-settings.php:781
#: ../tm-settings.php:868 ../tm-settings.php:954 ../tm-settings.php:983
#: ../tm-settings.php:1009 ../tm-settings.php:1039 ../tm-settings.php:1069
#: ../tm-settings.php:1099 ../tm-settings.php:1129 ../tm-settings.php:1279
#: ../tm-settings.php:1305 ../tm-settings.php:1331 ../tm-settings.php:1359
#: ../tm-settings.php:1387 ../tm-settings.php:1416 ../tm-traduction.php:74
#: ../tm-traduction.php:616 ../tm-traduction.php:705 ../traduction_bulk.php:78
msgid "Merci de v&eacute;rifier vos informations de connexion à TextMaster"
msgstr "Verifique sus datos de registro en TextMaster"

#: ../fonctions.php:308
msgid "Noter l'auteur :"
msgstr "Valorar al autor"

#: ../fonctions.php:327
msgid "Message facultatif à destination des auteurs :"
msgstr "Mensaje opcional para el autor"

#: ../fonctions.php:334
msgid "Ajouter à mes auteurs favoris ou ma liste noire"
msgstr "Añadir a mi lista de TextMasters favoritos o a la lista negra"

#: ../fonctions.php:336
msgid "Description:"
msgstr "Descripción:"

#: ../fonctions.php:338
msgid "Statut :"
msgstr "Estado:"

#: ../fonctions.php:340
msgid "Mes textmaster"
msgstr "Mis TextMasters"

#: ../fonctions.php:341
msgid "Ma liste noire"
msgstr "Mi lista negra"

#: ../fonctions.php:351 ../tm-multilangues.php:423 ../tm-multilangues.php:428
#: ../validation_bulk.php:141
msgid "Valider"
msgstr "Aprobar"

#: ../fonctions.php:354
msgid "Voir la révision"
msgstr "Ver la revisión"

#: ../fonctions.php:357
msgid "Discussion avec le rédacteur"
msgstr "Discusión con el autor"

#: ../fonctions.php:359
msgid "Demander une révision"
msgstr "Solicitar una revisión"

#: ../readproof_bulk.php:54 ../traduction_bulk.php:55
#: ../validation_bulk.php:79
msgid "Merci de séléctionner au moins un article"
msgstr "Seleccione al menos una publicación"

#: ../readproof_bulk.php:79 ../traduction_bulk.php:80
msgid "Nom du projet :"
msgstr "Nombre del proyecto:"

#: ../readproof_bulk.php:82 ../tm-redaction.php:171 ../tm-relecture.php:55
#: ../tm-traduction.php:98 ../traduction_bulk.php:84
msgid "Categorie:"
msgstr "Categoría"

#: ../readproof_bulk.php:97 ../tm-redaction.php:192 ../tm-relecture.php:78
#: ../tm-traduction.php:121 ../traduction_bulk.php:99
msgid "Niveau de service:"
msgstr "Nivel de servicio"

#: ../readproof_bulk.php:109 ../readproof_bulk.php:139
#: ../readproof_bulk.php:169 ../readproof_bulk.php:192 ../tm-redaction.php:208
#: ../tm-redaction.php:267 ../tm-redaction.php:303 ../tm-redaction.php:352
#: ../tm-relecture.php:96 ../tm-relecture.php:169 ../tm-relecture.php:233
#: ../tm-traduction.php:137 ../tm-traduction.php:203 ../tm-traduction.php:240
#: ../tm-traduction.php:326 ../traduction_bulk.php:111
#: ../traduction_bulk.php:155 ../traduction_bulk.php:185
#: ../traduction_bulk.php:209
msgid "Coût"
msgstr "Precio"

#: ../readproof_bulk.php:116 ../tm-redaction.php:216 ../tm-relecture.php:103
msgid "Langue :"
msgstr "Idioma"

#: ../readproof_bulk.php:137 ../tm-redaction.php:265 ../tm-settings.php:813
#: ../tm-settings.php:1161 ../tm-settings.php:1448 ../tm-traduction.php:201
#: ../traduction_bulk.php:153
msgid "Contrôle qualité :"
msgstr "Control de calidad:"

#: ../readproof_bulk.php:138 ../readproof_bulk.php:168 ../tm-redaction.php:266
#: ../tm-redaction.php:302 ../tm-relecture.php:167 ../tm-settings.php:823
#: ../tm-settings.php:840 ../tm-settings.php:857 ../tm-settings.php:1172
#: ../tm-settings.php:1189 ../tm-settings.php:1206 ../tm-settings.php:1459
#: ../tm-settings.php:1476 ../tm-settings.php:1493 ../tm-traduction.php:202
#: ../tm-traduction.php:239 ../traduction_bulk.php:154
#: ../traduction_bulk.php:184
msgid "Oui"
msgstr "Sí"

#: ../readproof_bulk.php:138 ../readproof_bulk.php:168 ../tm-redaction.php:266
#: ../tm-redaction.php:302 ../tm-relecture.php:167 ../tm-settings.php:823
#: ../tm-settings.php:840 ../tm-settings.php:857 ../tm-settings.php:1172
#: ../tm-settings.php:1189 ../tm-settings.php:1206 ../tm-settings.php:1459
#: ../tm-settings.php:1476 ../tm-settings.php:1493 ../tm-traduction.php:202
#: ../tm-traduction.php:239 ../traduction_bulk.php:154
#: ../traduction_bulk.php:184
msgid "Non"
msgstr "No"

#: ../readproof_bulk.php:167 ../tm-redaction.php:301 ../tm-relecture.php:166
#: ../tm-settings.php:846 ../tm-settings.php:1195 ../tm-settings.php:1482
#: ../tm-traduction.php:238 ../traduction_bulk.php:183
msgid "Commande prioritaire :"
msgstr "Pedido urgente:"

#: ../readproof_bulk.php:179 ../tm-relecture.php:179 ../tm-traduction.php:250
#: ../traduction_bulk.php:196
msgid "Briefing :"
msgstr "Briefing:"

#: ../readproof_bulk.php:188 ../tm-settings.php:414 ../wp-textmaster.php:661
msgid "Relecture"
msgstr "Relectura"

#: ../readproof_bulk.php:195 ../tm-redaction.php:355 ../tm-relecture.php:236
#: ../tm-traduction.php:329 ../traduction_bulk.php:212
msgid "mots"
msgstr "palabras"

#: ../readproof_bulk.php:195 ../tm-redaction.php:355 ../tm-relecture.php:236
#: ../tm-traduction.php:329 ../traduction_bulk.php:212
msgid "Crédits:"
msgstr "Créditos:"

#: ../readproof_bulk.php:201 ../tm-redaction.php:358 ../tm-relecture.php:245
#: ../tm-traduction.php:332 ../traduction_bulk.php:218
msgid "Créditer mon compte"
msgstr "Añadir créditos a mi cuenta"

#: ../readproof_bulk.php:247 ../traduction_bulk.php:291
msgid "Erreur lors de la création de votre projet"
msgstr "Hubo un error al crear el proyecto"

#: ../readproof_bulk.php:258
msgid "La relecture de ces articles est déjà"
msgstr "Este pedido de corrección ya está"

#: ../readproof_bulk.php:376
msgid "La relecture de ces articles est lancée."
msgstr "Este pedido de corrección ya se ha enviado."

#: ../readproof_bulk.php:398 ../readproof_bulk.php:400 ../tm-relecture.php:439
#: ../tm-relecture.php:441 ../tm-relecture.php:465 ../tm-traduction.php:567
#: ../tm-traduction.php:569 ../tm-traduction.php:597
#: ../traduction_bulk.php:326 ../traduction_bulk.php:328
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: ../textmaster.class.php:369 ../textmaster.class.php:379
#: ../textmaster.class.php:394 ../textmaster.class.php:636
msgid "Non spécifié"
msgstr "No especificado"

#: ../textmaster.class.php:370
msgid "Populaire"
msgstr "Popular"

#: ../textmaster.class.php:371
msgid "Technique"
msgstr "Técnico"

#: ../textmaster.class.php:372
msgid "Romancé"
msgstr "Novelado"

#: ../textmaster.class.php:380
msgid "Je > 1ère personne - Singulier"
msgstr "Yo > Primera persona - singular"

#: ../textmaster.class.php:381
msgid "Tu > 2ème Personne - Singulier"
msgstr "Tú/Usted > Segunda persona - singular"

#: ../textmaster.class.php:382
msgid "Il > 3ème personne - Singulier Masculin"
msgstr "Él > Tercera persona - singular masculino"

#: ../textmaster.class.php:383
msgid "Elle > 3ème personne - Singulier Féminin"
msgstr "Ella > Tercera persona - singular femenino"

#: ../textmaster.class.php:384
msgid "On > 3ème personne - Singulier Neutre"
msgstr "Ello > Tercera persona - singular neutro"

#: ../textmaster.class.php:385
msgid "Nous > 1ère personne - Pluriel"
msgstr "Nosotros > Primera persona - plural"

#: ../textmaster.class.php:386
msgid "Vous > 2ème Personne - Pluriel"
msgstr "Vosotros/Ustedes > Segunda persona - plural"

#: ../textmaster.class.php:387
msgid "Ils/elles > 3ème Personne - Pluriel"
msgstr "Ellos > Tercera persona - plural"

#: ../textmaster.class.php:395
msgid "Enfants > 13 ans et moins"
msgstr "Niños > 13 años o menos"

#: ../textmaster.class.php:396
msgid "Adolescent > entre 14 et 18 ans"
msgstr "Adolescentes > entre 14 y 18 años"

#: ../textmaster.class.php:397
msgid "Jeunes adultes > entre 19 et 29 ans"
msgstr "Adultos jóvenes > entre 19 y 29 años"

#: ../textmaster.class.php:398
msgid "Adultes > entre 30 et 59 ans"
msgstr "Adultos > entre 30 y 59 años"

#: ../textmaster.class.php:399
msgid "Séniors > 60 ans et plus"
msgstr "Personas mayores > 60 años o más"

#: ../textmaster.class.php:967 ../textmaster.class.php:970
msgid "En attente"
msgstr "En espera"

#: ../textmaster.class.php:970 ../textmaster.class.php:982
msgid "Incomplet"
msgstr "Incompleto"

#: ../textmaster.class.php:973
msgid "En cours"
msgstr "En progreso"

#: ../textmaster.class.php:976
msgid "Controle qualité"
msgstr "Control de calidad"

#: ../textmaster.class.php:979
msgid "A valider"
msgstr "A validar"

#: ../textmaster.class.php:985
msgid "Terminé"
msgstr "Terminado"

#: ../textmaster.class.php:988
msgid "En pause"
msgstr "En pausa"

#: ../textmaster.class.php:991
msgid "Annulé"
msgstr "Anulado"

#: ../textmaster.class.php:994 ../tm-redaction.php:587
msgid "NC"
msgstr "NA"

#: ../textmaster.class.php:1300
msgid "Negative"
msgstr "Negativo"

#: ../textmaster.class.php:1301
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"

#: ../textmaster.class.php:1302
msgid "Positive"
msgstr "Positivo"

#: ../tm-multilangues.php:59
msgid "Translation"
msgstr "Traducción"

#: ../tm-multilangues.php:63
msgid "Copywriting"
msgstr "Redacción"

#: ../tm-multilangues.php:67
msgid "Proofreading"
msgstr "Corrección"

#: ../tm-multilangues.php:74
msgid "Articles / Pages"
msgstr "Posts/Páginas"

#: ../tm-multilangues.php:78
msgid "Catégories / Tags"
msgstr "Categorías/Etiquetas"

#: ../tm-multilangues.php:84 ../tm-projets.php:41 ../tm-settings.php:9
#: ../tm-settings.php:21
msgid "Tous les projets TextMaster"
msgstr "Todos los proyectos de TextMaster"

#: ../tm-multilangues.php:126 ../wp-textmaster.php:677
#: ../wp-textmaster.php:678 ../wp-textmaster.php:689 ../wp-textmaster.php:778
#: ../wp-textmaster.php:791
msgid "Traduction TextMaster"
msgstr "Traducción TextMaster"

#: ../tm-multilangues.php:138 ../tm-multilangues.php:153
#: ../wp-textmaster.php:751 ../wp-textmaster.php:762 ../wp-textmaster.php:780
#: ../wp-textmaster.php:803
msgid "Validation TextMaster"
msgstr "Aprobación TextMaster"

#: ../tm-multilangues.php:171 ../tm-projets.php:63
msgid "projet"
msgstr "proyecto"

#: ../tm-multilangues.php:172 ../tm-projets.php:64
msgid "projets"
msgstr "proyectos"

#: ../tm-multilangues.php:226 ../tm-projets.php:105 ../tm-redaction.php:804
#: ../wp-textmaster.php:1087
msgid "Voir tous les status TextMaster"
msgstr "Ver todos los estados de TextMaster"

#: ../tm-multilangues.php:230 ../tm-multilangues.php:629
#: ../tm-multilangues.php:631 ../tm-multilangues.php:1376
#: ../wp-textmaster.php:598 ../wp-textmaster.php:608
msgid "A traduire"
msgstr "Para traducir"

#: ../tm-multilangues.php:276 ../validation_bulk.php:94
msgid "Toutes les langues"
msgstr "Todos los idiomas"

#: ../tm-multilangues.php:323 ../tm-multilangues.php:334 ../tm-projets.php:139
msgid "Nom"
msgstr "Nombre"

#: ../tm-multilangues.php:326 ../tm-multilangues.php:337 ../tm-projets.php:143
msgid "Category"
msgstr "Categoría"

#: ../tm-multilangues.php:327 ../tm-multilangues.php:338 ../tm-projets.php:144
#: ../tm-redaction.php:51
msgid "Status"
msgstr "Estatuto"

#: ../tm-multilangues.php:328 ../tm-multilangues.php:339 ../tm-projets.php:145
msgid "Créé le"
msgstr "Creado"

#: ../tm-multilangues.php:330 ../tm-multilangues.php:341 ../tm-projets.php:147
msgid "Terminé le"
msgstr "Completado"

#: ../tm-multilangues.php:422
msgid "Traduire"
msgstr "Traducir"

#: ../tm-multilangues.php:606 ../wp-textmaster.php:591
msgid "Message(s)"
msgstr "Mensajes(s)"

#: ../tm-multilangues.php:627 ../traduction_bulk.php:370
#: ../traduction_bulk.php:541
msgid "Fait"
msgstr "Hecho"

#: ../tm-multilangues.php:729 ../tm-projets.php:97 ../tm-projets.php:324
msgid "translation"
msgstr "traducción"

#: ../tm-multilangues.php:731 ../tm-projets.php:99 ../tm-projets.php:326
msgid "proofreading"
msgstr "corrección"

#: ../tm-multilangues.php:733 ../tm-projets.php:98 ../tm-projets.php:328
msgid "copywriting"
msgstr "redacción"

#: ../tm-multilangues.php:1068
msgid ""
"Pour être traduit par TextMaster, les champs doivent avoir le même nom dans "
"les différentes langues."
msgstr "Los campos deben tener el mismo nombre en los diferentes idiomas"

#: ../tm-multilangues.php:1120 ../tm-multilangues.php:1165
#: ../tm-multilangues.php:1266 ../tm-multilangues.php:1311
msgid "Traductions"
msgstr "Traducciones"

#: ../tm-projets.php:96
msgid "Voir tous les type de projet"
msgstr "Ver todos los tipos de proyecto"

#: ../tm-projets.php:123
msgid "Voir toutes les catégories"
msgstr "Ver todas las categorías"

#: ../tm-projets.php:140
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../tm-redaction.php:6 ../wp-textmaster.php:298
msgid "TextMaster"
msgstr "TextMaster"

#: ../tm-redaction.php:7
msgid "Rédactions TM"
msgstr "Redacciones TM"

#: ../tm-redaction.php:8
msgid "Rédaction TM"
msgstr "Redacción TM"

#: ../tm-redaction.php:9
msgid "Nouvelle rédaction"
msgstr "Nueva redacción"

#: ../tm-redaction.php:10
msgid "Créer une rédaction TextMaster"
msgstr "Crear una redacción TextMaster"

#: ../tm-redaction.php:11
msgid "Editer une rédaction TextMaster"
msgstr "Editar un pedido de redacción"

#: ../tm-redaction.php:12
msgid "Aucune rédaction TextMaster trouvée"
msgstr "Ninguna redacción TextMaster encontrada"

#: ../tm-redaction.php:33 ../tm-redaction.php:36 ../tm-redaction.php:38
#: ../tm-redaction.php:39
msgid "Projet de rédaction sauvegardé."
msgstr "Proyecto de redacción salvado"

#: ../tm-redaction.php:62
msgid "Brouillon"
msgstr "Borrador"

#: ../tm-redaction.php:113
msgid ""
"C'est ici que vous donnez les instructions concernant votre demande de "
"rédaction."
msgstr "Introduzca aquí las instrucciones para su proyecto de redacción."

#: ../tm-redaction.php:233
msgid "+/- 10%"
msgstr "+/- 10%"

#: ../tm-redaction.php:234
msgid "Au moins"
msgstr "Al menos"

#: ../tm-redaction.php:235
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"

#: ../tm-redaction.php:242
msgid "Nombre de mot :"
msgstr "Nùmero de palabras"

#: ../tm-redaction.php:317
msgid "Cet article a &eacute;t&eacute; rédigé."
msgstr "Este artículo estuvo redactado"

#: ../tm-redaction.php:317 ../tm-redaction.php:326 ../tm-redaction.php:622
msgid "Voir / Valider la rédaction"
msgstr "Ver / validar la redacción"

#: ../tm-redaction.php:322
msgid "Cet article est en cours de rédaction."
msgstr "Este artículo está siendo redactado"

#: ../tm-redaction.php:326
msgid "Vous avez d&eacute;j&agrave; valid&eacute; la rédaction de cet article."
msgstr "Ya has validado la redacción de ese artículo"

#: ../tm-redaction.php:326
msgid "Voir la rédaction"
msgstr "Ver la redacción"

#: ../tm-redaction.php:344
msgid "Sauver"
msgstr "Salvar"

#: ../tm-redaction.php:345
msgid "Lancer la rédaction"
msgstr "Iniciar la redacción"

#: ../tm-redaction.php:379 ../tm-relecture.php:486 ../tm-traduction.php:620
msgid "Plus d'options"
msgstr "Más opciones"

#: ../tm-redaction.php:381 ../tm-relecture.php:488 ../tm-traduction.php:622
msgid "Mots-clés:"
msgstr "Palabras-llaves"

#: ../tm-redaction.php:381 ../tm-relecture.php:488 ../tm-traduction.php:622
msgid "séparés par des virgules"
msgstr "Separados por comas"

#: ../tm-redaction.php:388 ../tm-relecture.php:495 ../tm-traduction.php:629
msgid "A répéter :"
msgstr "De repetir"

#: ../tm-redaction.php:389 ../tm-relecture.php:496 ../tm-traduction.php:630
msgid "fois"
msgstr "tiempo"

#: ../tm-redaction.php:391 ../tm-relecture.php:498 ../tm-settings.php:692
#: ../tm-settings.php:1035 ../tm-settings.php:1327
msgid "Type de Vocabulaire:"
msgstr "Tipo de vocabulario"

#: ../tm-redaction.php:410 ../tm-relecture.php:518 ../tm-settings.php:720
#: ../tm-settings.php:1065 ../tm-settings.php:1355
msgid "Personne grammaticale:"
msgstr "Persona gramatical"

#: ../tm-redaction.php:429 ../tm-relecture.php:538 ../tm-settings.php:748
#: ../tm-settings.php:1095 ../tm-settings.php:1383
msgid "Public Ciblé:"
msgstr "Público de destino"

#: ../tm-redaction.php:504 ../tm-relecture.php:574 ../tm-traduction.php:709
msgid "Vos auteurs"
msgstr "Sus TextMasters"

#: ../tm-redaction.php:622
msgid "Ce projet a été rédigé, vous pouvez le"
msgstr "Este proyecto se ha completado."

#: ../tm-redaction.php:622
msgid "valider dès maintenant"
msgstr "Ahora puede aprobarlo."

#: ../tm-redaction.php:720 ../tm-relecture.php:335 ../tm-traduction.php:455
msgid "Erreur lors de la création de votre projet ("
msgstr "Hubo un error al crear el proyecto ("

#: ../tm-redaction.php:758
msgid "La rédaction de cet article est lancée."
msgstr "La redacción de ese artículo ha empezado"

#: ../tm-redaction.php:772
msgid "Cet article est déjà en cours de rédaction."
msgstr "Este artículo ya esta siendo redactado."

#: ../tm-redaction.php:775
msgid "La rédaction de cet article est terminée."
msgstr "La redacción de ese artículo está terminada "

#: ../tm-relecture.php:199
msgid "Cet article a &eacute;t&eacute; relu."
msgstr "Este artículo estuvo releido"

#: ../tm-relecture.php:199 ../tm-relecture.php:210
msgid "Voir / Valider la relecture"
msgstr "Ver / validar la relectura"

#: ../tm-relecture.php:205
msgid "Cet article est en cours de relecture."
msgstr "Este artículo esta siendo releido"

#: ../tm-relecture.php:210
msgid "Vous avez d&eacute;j&agrave; valid&eacute; la relecture de cet article."
msgstr "Ya has validado la relectura de este artículo"

#: ../tm-relecture.php:210
msgid "Voir la relecture"
msgstr "Ver la relectura"

#: ../tm-relecture.php:218 ../tm-traduction.php:311
msgid "Merci de sauvegarder cet article."
msgstr "Gracias por salvar este artículo"

#: ../tm-relecture.php:447
msgid "La relecture de cet article est lancée."
msgstr "La relectura de este artículo ya ha empezado"

#: ../tm-relecture.php:459
msgid "Cet article est déjà en cours de relecture."
msgstr "Este artículo ya está siendo releido"

#: ../tm-relecture.php:462
msgid "La relecture de cet article est terminée."
msgstr "La relectura de este artículo esta terminada"

#: ../tm-settings.php:9 ../tm-settings.php:21
msgid "Suivi des projets"
msgstr "Registro de proyectos"

#: ../tm-settings.php:11 ../tm-settings.php:22 ../tm-settings.php:405
msgid "Paramétrage TextMaster"
msgstr "Parametraje TextMaster"

#: ../tm-settings.php:11 ../tm-settings.php:22 ../wp-textmaster.php:346
msgid "Réglages"
msgstr "Parámetros"

#: ../tm-settings.php:33
msgid "Le plugin est en mode sandbox."
msgstr "El plugin se encuentra en modo de recinto."

#: ../tm-settings.php:70 ../tm-settings.php:78
msgid ""
"Impossbile de se connecter à TextMaster, merci de vérifier votre email et "
"mot de passe."
msgstr ""
"No ha sido posible conectarse a TextMaster. Por favor, compruebe su email y "
"su contraseña."

#: ../tm-settings.php:317
msgid "Merci d'installer les traductions pour les langues : "
msgstr "Por favor, instale las traducciones para los siguientes idiomas:"

#: ../tm-settings.php:319
msgid "Les traductions ont été installées pour les langues : "
msgstr "Se han instalado las traducciones para los siguientes idiomas:"

#: ../tm-settings.php:342
msgid "Les paramètres ont été sauvegaradés."
msgstr "Los parámetros estuvieron salvados"

#: ../tm-settings.php:411 ../tm-settings.php:413
msgid "Général"
msgstr "General"

#: ../tm-settings.php:412 ../traduction_bulk.php:205 ../validation_bulk.php:46
#: ../validation_bulk.php:57 ../wp-textmaster.php:646
msgid "Traduction"
msgstr "Traducción"

#: ../tm-settings.php:413
msgid "Rédaction"
msgstr "Redacción"

#: ../tm-settings.php:416
msgid "Avancés"
msgstr "Avanzado"

#: ../tm-settings.php:425
msgid "Accès TextMaster"
msgstr "Registro en TextMaster"

#: ../tm-settings.php:429
msgid "Email TextMaster: "
msgstr "Email"

#: ../tm-settings.php:439
msgid "Vous avez actuellement :"
msgstr "En este momento tiene: "

#: ../tm-settings.php:442
msgid "Vous pouvez créditer votre compte TextMaster à cette adresse :"
msgstr "Pueden acreditar su cuenta Textmaster aqui:"

#: ../tm-settings.php:450
msgid ""
"Ces informations  correspondent à votre compte TextMaster, si vous n'avez "
"pas encore créé de compte, vous pouvez le faire en utilisant ce lien:"
msgstr ""
"Use los datos de registro de su cuenta de TextMaster. Si aún no ha creado su "
"cuenta, haga clic en el este enlace para comenzar:"

#: ../tm-settings.php:452
msgid "Créer un compte TextMaster."
msgstr "Crear una cuenta de TextMaster"

#: ../tm-settings.php:457
msgid "Support multi-langues"
msgstr "Soporte multidioma"

#: ../tm-settings.php:467
msgid "Vous utilisez déjà le plugin: "
msgstr "Está usando el complemento:"

#: ../tm-settings.php:471
msgid "Activer le support multi-langues "
msgstr "Activar el soporte multidioma"

#: ../tm-settings.php:476
msgid "Langues activées sur ce site :"
msgstr "Idiomas activados en el sitio:"

#: ../tm-settings.php:511
msgid "Langue par défaut "
msgstr "Idioma por defecto"

#: ../tm-settings.php:524
msgid "Sélectionnez vos langues"
msgstr "Seleccione sus idiomas"

#: ../tm-settings.php:530
msgid ""
"Fonction à utiliser dans votre thème pour afficher le sélécteur de langues : "
msgstr "Función que se usará en su tema para mostrar el selector de idiomas:"

#: ../tm-settings.php:530
msgid "(vous devez activer les Permalinks)"
msgstr "(debe activar Permalinks)"

#: ../tm-settings.php:534
msgid "Pour quelles activités "
msgstr "Habilitar los siguientes tipos de servicios:"

#: ../tm-settings.php:540
msgid "Rédaction "
msgstr "Redacción"

#: ../tm-settings.php:547 ../wp-textmaster.php:324
msgid "Relecture "
msgstr "Relectura"

#: ../tm-settings.php:550
msgid "Activer les actions groupées "
msgstr "Permitir múltiples pedidos"

#: ../tm-settings.php:557
msgid "Traduction: "
msgstr "Traducción"

#: ../tm-settings.php:582
msgid "Sauvegardez les paramètres"
msgstr "Guardar parámetros"

#: ../tm-settings.php:616
msgid "Paramètres de rédaction par défaut "
msgstr "Parámetros de traducción por defecto"

#: ../tm-settings.php:620 ../tm-settings.php:932 ../tm-settings.php:1254
msgid "Niveau de service: "
msgstr "Nivel de servicio"

#: ../tm-settings.php:632 ../tm-settings.php:824 ../tm-settings.php:841
#: ../tm-settings.php:858 ../tm-settings.php:944 ../tm-settings.php:1173
#: ../tm-settings.php:1190 ../tm-settings.php:1207 ../tm-settings.php:1270
#: ../tm-settings.php:1460 ../tm-settings.php:1477 ../tm-settings.php:1494
msgid "mot"
msgstr "palabra"

#: ../tm-settings.php:637 ../tm-settings.php:1275
msgid "Langue: "
msgstr "Idioma"

#: ../tm-settings.php:666 ../tm-settings.php:1005 ../tm-settings.php:1301
msgid "Categorie: "
msgstr "Categoría"

#: ../tm-settings.php:777 ../tm-settings.php:1125 ../tm-settings.php:1412
msgid "Auteur:"
msgstr "Autor:"

#: ../tm-settings.php:829 ../tm-settings.php:1178 ../tm-settings.php:1465
msgid "Expertise :"
msgstr "Experiencia:"

#: ../tm-settings.php:863 ../wp-textmaster.php:305 ../wp-textmaster.php:312
msgid "Mise en page"
msgstr "Confección"

#: ../tm-settings.php:912
msgid ""
"Bonjour,\n"
"Merci de procéder à la traduction du texte. Il est impératif de conserver le "
"style et le type de vocabulaire.\n"
"Merci"
msgstr ""
"Hola.\n"
" Gracias por traducir este texto. Se precisa conservar el estilo y el tipo "
"de vocabulario"

#: ../tm-settings.php:929
msgid "Paramètres de traduction par défaut "
msgstr "Parámetros de traducción por defecto"

#: ../tm-settings.php:950
msgid "Langue source: "
msgstr "Idioma de origen"

#: ../tm-settings.php:979
msgid "Langue destination: "
msgstr "Idioma de destino"

#: ../tm-settings.php:1212 ../tm-settings.php:1499
msgid "Message de briefing: "
msgstr "Mensaje de briefing"

#: ../tm-settings.php:1234
msgid ""
"Bonjour,\n"
"Merci de procéder à la correction du texte. Il est impératif de conserver le "
"style et le type de vocabulaire.\n"
"Merci"
msgstr ""
"Hola.\n"
" Gracias por corregir este texto. Se precisa conservar el estilo y el tipo "
"de vocabulario"

#: ../tm-settings.php:1250
msgid "Paramètres de relecture par défaut "
msgstr "Parámetros de relectura por defecto"

#: ../tm-settings.php:1521
msgid "Paramètres avancés "
msgstr "Ajustes avanzados"

#: ../tm-settings.php:1525
msgid "Prefix du plugin Meta box : "
msgstr "Prefijo del complemento Meta box:"

#: ../tm-settings.php:1544 ../tm-settings.php:1550 ../tm-settings.php:1554
msgid "Vous utilisez le plugin: "
msgstr "Está usando el complemento:"

#: ../tm-settings.php:1544 ../tm-settings.php:1550 ../tm-settings.php:1554
msgid ""
"le plugin TextMaster peut ne pas être pleinement compatible avec votre "
"version"
msgstr ""
"el complemento de TextMaster no es totalmente compatible con su versión"

#: ../tm-traduction.php:39 ../tm-traduction.php:48
msgid ""
"Votre contenu est en attente de validation. Vous pouvez le valider dans l"
"\\'encart TextMaster."
msgstr ""
"Su contenido está en espera de aprobación. Puede aprobarlo en la pestaña de "
"TextMaster."

#: ../tm-traduction.php:144 ../traduction_bulk.php:118
msgid "Langue d'origine :"
msgstr "Idioma de origen"

#: ../tm-traduction.php:165 ../traduction_bulk.php:131
msgid "Traduction en :"
msgstr "Traducir a "

#: ../tm-traduction.php:365
msgid "Cette traduction a bien été validée et ce post a été publié."
msgstr "Esta traducción ha sido aprobada y el “post” se ha publicado"

#: ../tm-traduction.php:575
msgid "La traduction de cet article est lancée."
msgstr "La traducción de este artículo ha empezado"

#: ../tm-traduction.php:588
msgid "Cet article est déjà en cours de traduction."
msgstr "Este artículo ya está siendo traducido"

#: ../tm-traduction.php:591
msgid "La traduction de cet article est terminée."
msgstr "La traducción de ese artículo está acabada"

#: ../traduction_bulk.php:274 ../traduction_bulk.php:280
msgid "title only"
msgstr "title only"

#: ../traduction_bulk.php:370 ../traduction_bulk.php:372
msgid "La traduction de ces articles est déjà"
msgstr "Este pedido de traducción ya está"

#: ../traduction_bulk.php:504
msgid "La traduction de ces articles est lancée."
msgstr "Este pedido de traducción ya se ha enviado."

#: ../traduction_bulk.php:541 ../traduction_bulk.php:543
msgid "La traduction de ces tags est déjà"
msgstr "La traducción de estas etiquetas ya está"

#: ../traduction_bulk.php:590
msgid "La traduction de ce tag est lancée."
msgstr "La traducción de esta etiqueta se ha enviado."

#: ../validation_bulk.php:51 ../validation_bulk.php:115
msgid "Corrections"
msgstr "Correcciones"

#: ../validation_bulk.php:84
msgid "Merci de séléction au moins une langue"
msgstr "Por favor, seleccione al menos un idioma"

#: ../validation_bulk.php:86
msgid "Valider les langues :"
msgstr "Aprobar los idiomas:"

#: ../validation_bulk.php:125
msgid "Valider toutes les corrections et remplacer les posts"
msgstr "Aprobar todas las correcciones y reemplazar los “posts”."

#: ../validation_bulk.php:196 ../validation_bulk.php:242
msgid " a été validé en "
msgstr "se aprobó en"

#: ../validation_bulk.php:200 ../validation_bulk.php:247
#: ../validation_bulk.php:252
msgid " ne peut être validé en "
msgstr "no puede aprobarse en"

#: ../validation_bulk.php:219 ../validation_bulk.php:258
msgid " ne peut être validé en"
msgstr "no puede aprobarse en"

#: ../validation_bulk.php:319
msgid " a été validé"
msgstr "se aprobó"

#: ../validation_bulk.php:323 ../validation_bulk.php:329
msgid " ne peut être validé"
msgstr "no puede aprobarse"

#: ../wp-textmaster.php:49
msgid "Merci d'installer l'extension crul pour php."
msgstr "Gracias por instalar la extensión curl para php"

#: ../wp-textmaster.php:114 ../wp-textmaster.php:124 ../wp-textmaster.php:135
#: ../wp-textmaster.php:147 ../wp-textmaster.php:156 ../wp-textmaster.php:167
#: ../wp-textmaster.php:184 ../wp-textmaster.php:201
msgid "Erreur : impossible de créer la table : "
msgstr "Error: no se puede crear la tabla"

#: ../wp-textmaster.php:296 ../wp-textmaster.php:846
msgid "Langues"
msgstr "Idiomas"

#: ../wp-textmaster.php:303 ../wp-textmaster.php:310
msgid "Lancer la rédation"
msgstr "Iniciar la redacción"

#: ../wp-textmaster.php:321
msgid "Activité:"
msgstr "Servicio:"

#: ../wp-textmaster.php:323
msgid "Traduction "
msgstr "Traducción"

#: ../wp-textmaster.php:423 ../wp-textmaster.php:446
msgid "Informations TextMaster"
msgstr "Detalles de TextMaster"

#: ../wp-textmaster.php:424
msgid ""
"De nouvelles traduction ou relecture sont disponibles. Vous pouvez les "
"valider dès maintenant."
msgstr ""
"Se han completado proyectos de traducción o corrección que están pendientes "
"de su aprobación."

#: ../wp-textmaster.php:447
msgid ""
"De nouvelles rédactions sont disponibles. Vous pouvez les valider dès "
"maintenant."
msgstr ""
"Se han completado proyectos de redacción que están pendientes de su "
"aprobación."

#: ../wp-textmaster.php:544
msgid "Status TextMaster"
msgstr "Estado"

#: ../wp-textmaster.php:593
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: ../wp-textmaster.php:626 ../wp-textmaster.php:641 ../wp-textmaster.php:658
#: ../wp-textmaster.php:1088
msgid "A traduire/relire"
msgstr "Para traducir / correcta"

#: ../wp-textmaster.php:701 ../wp-textmaster.php:702 ../wp-textmaster.php:712
msgid "Relecture TextMaster"
msgstr "Corrección TextMaster"

#: ../wp-textmaster.php:847
msgid "Traduire en "
msgstr "Traducir al"

#: ../wp-textmaster.php:1225
msgid "Merci de configurer le plugin TextMaster"
msgstr "Gracias a configurar el plugin TextMaster"

#~ msgid "Ce sera multi-site bientôt ! "
#~ msgstr "Pronto seremos compatibles con Multisite."

#~ msgid "TextMaster Traduction"
#~ msgstr "Traducción TextMaster"

#~ msgid "TextMaster Relecture"
#~ msgstr "TextMaster relectura"

#~ msgid "valider"
#~ msgstr "validar"

#~ msgid "Ajouter"
#~ msgstr "Añadir"

#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Opciones"

#~ msgid "Basic"
#~ msgstr "Básico"

#~ msgid "Standard"
#~ msgstr "Estandár"

#~ msgid "Accès API"
#~ msgstr "API acceso"

#~ msgid "Api key: "
#~ msgstr "API llave"

#~ msgid "Api secret: "
#~ msgstr "API secreto"

#~ msgid ""
#~ "Vous trouverez les api_key et api_secret sur le site <a href=\"http://fr."
#~ "textmaster.com/?pid=4f1db74529e1673829000009\" target=\"_blank"
#~ "\">TextMaster</a>, dans la rubrique plugins."
#~ msgstr ""
#~ "Encontrarás los API llaves y API secreto en el sitio TextMaster, en la "
#~ "rúbrica plugins"
