msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wp-texmaster\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-18 10:23+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-18 10:23+0100\n"
"Last-Translator: T. Perrin <lupuz.yonderboy@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.5\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop;__;_e;_c\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../ajax_getAuthors.php:71
msgid "Aucun de de vos TextMasters ne correspond aux critères du projet"
msgstr "Keiner Ihrer TextMaster passt zu den Kriterien"

#: ../ajax_get_status_trad.php:33 ../ajax_get_status_trad.php:35
#: ../tm-traduction.php:277 ../tm-traduction.php:279
msgid "Cet article a &eacute;t&eacute; traduit."
msgstr "Dieser Beitrag wurde übersetzt."

#: ../ajax_get_status_trad.php:33 ../ajax_get_status_trad.php:35
#: ../tm-redaction.php:317 ../tm-relecture.php:199 ../tm-traduction.php:279
msgid "Voir / valider"
msgstr "Ansehen/Akzeptieren"

#: ../ajax_get_status_trad.php:33 ../ajax_get_status_trad.php:52
#: ../tm-traduction.php:279 ../tm-traduction.php:298
msgid "Voir / Valider la traduction"
msgstr "Die Übersetzung ansehen/akzeptieren"

#: ../ajax_get_status_trad.php:43 ../tm-traduction.php:287
msgid "Cet article est en cours de traduction."
msgstr "Dieser Beitrag wird derzeit übersetzt."

#: ../ajax_get_status_trad.php:50 ../ajax_get_status_trad.php:52
#: ../tm-traduction.php:296 ../tm-traduction.php:298
msgid ""
"Vous avez d&eacute;j&agrave; valid&eacute; la traduction de cet article."
msgstr "Sie haben der Übersetzung für diesen Beitrag bereits zugestimmt."

#: ../ajax_get_status_trad.php:50 ../tm-multilangues.php:1004
#: ../tm-multilangues.php:1046 ../tm-traduction.php:322
msgid "Valider la traduction"
msgstr "Übersetzung freigeben"

#: ../ajax_get_status_trad.php:50 ../fonctions.php:354
#: ../tm-multilangues.php:611 ../tm-multilangues.php:1004
#: ../tm-multilangues.php:1046 ../tm-traduction.php:322
#: ../wp-textmaster.php:600
msgid "Merci de patienter..."
msgstr "Bitte warten ..."

#: ../ajax_get_status_trad.php:52 ../tm-traduction.php:298
msgid "Voir la traduction"
msgstr "Die Übersetzung ansehen"

#: ../ajax_get_status_trad.php:59 ../ajax_get_status_trad.php:65
#: ../support_tm.php:66 ../tm-relecture.php:231 ../tm-traduction.php:324
msgid "Envoyer"
msgstr "Senden"

#: ../approuve_doc.php:35
msgid "Untitled"
msgstr "Unbenannt"

#: ../approuve_doc.php:364 ../fonctions.php:348 ../readproof_bulk.php:188
#: ../tm-redaction.php:337 ../tm-relecture.php:229 ../tm-traduction.php:319
#: ../traduction_bulk.php:205 ../validation_bulk.php:139
msgid "Merci de patienter"
msgstr "Bitte warten"

#: ../approuve_doc.php:374
msgid "Utiliser comme traduction"
msgstr "Als Übersetzung verwenden"

#: ../approuve_doc.php:377
msgid "Valider et créer un article"
msgstr "Akzeptieren und Beitrag erstellen"

#: ../approuve_doc.php:378
msgid "Valider et créer une page"
msgstr "Akzeptieren und Seite erstellen"

#: ../approuve_doc.php:382
msgid ""
"En validant ce travail, il sera appouvé sur Textmaster et copier comme "
"contenu de votre article. Il vous faudra sauvegarder ce dernier pour "
"utiliser ce contenu."
msgstr ""
"Sobald Sie diesem Projekt zustimmen, wird der Inhalt in Ihren Beitrag "
"kopiert. Sie müssen diesen dann speichern, indem Sie auf Entwurf speichern "
"oder Veröffentlichen klicken."

#: ../createUser.php:60 ../tm-settings.php:451
msgid "Créer un compte TextMaster"
msgstr "TextMaster-Konto erstellen"

#: ../createUser.php:64
msgid "Impossible de créer votre compte, merci de corriger les erreurs."
msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden. Bitte berichtigen Sie die Fehler."

#: ../createUser.php:67
msgid "Votre compte a bien été créé."
msgstr "Ihr Konto wurde erstellt."

#: ../createUser.php:73
msgid "Prénom: "
msgstr "Vorname:"

#: ../createUser.php:83
msgid "Nom: "
msgstr "Nachname:"

#: ../createUser.php:93
msgid "Société: "
msgstr "Unternehmen:"

#: ../createUser.php:104
msgid "Adresse: "
msgstr "Adresse:"

#: ../createUser.php:114
msgid "Code Postal: "
msgstr "Postleitzahl:"

#: ../createUser.php:124
msgid "Ville: "
msgstr "Ort:"

#: ../createUser.php:134
msgid "Pays: "
msgstr "Land:"

#: ../createUser.php:160
msgid "Numéro de téléphone: "
msgstr "Telefon:"

#: ../createUser.php:170
msgid "Email: "
msgstr "E-Mail:"

#: ../createUser.php:180 ../tm-settings.php:433
msgid "Mot de passe: "
msgstr "Passwort:"

#: ../createUser.php:190
msgid "Confirmer votre mot de passe: "
msgstr "Passwort bestätigen:"

#: ../createUser.php:203
msgid "Créer mon compte"
msgstr "Mein Konto erstellen"

#: ../fonctions.php:247 ../readproof_bulk.php:77 ../tm-redaction.php:152
#: ../tm-redaction.php:375 ../tm-redaction.php:462 ../tm-redaction.php:501
#: ../tm-relecture.php:39 ../tm-relecture.php:482 ../tm-relecture.php:570
#: ../tm-settings.php:641 ../tm-settings.php:670 ../tm-settings.php:696
#: ../tm-settings.php:724 ../tm-settings.php:752 ../tm-settings.php:781
#: ../tm-settings.php:868 ../tm-settings.php:954 ../tm-settings.php:983
#: ../tm-settings.php:1009 ../tm-settings.php:1039 ../tm-settings.php:1069
#: ../tm-settings.php:1099 ../tm-settings.php:1129 ../tm-settings.php:1279
#: ../tm-settings.php:1305 ../tm-settings.php:1331 ../tm-settings.php:1359
#: ../tm-settings.php:1387 ../tm-settings.php:1416 ../tm-traduction.php:74
#: ../tm-traduction.php:616 ../tm-traduction.php:705 ../traduction_bulk.php:78
msgid "Merci de v&eacute;rifier vos informations de connexion à TextMaster"
msgstr "Bitte verifizieren Sie Ihre TextMaster-Logindaten"

#: ../fonctions.php:308
msgid "Noter l'auteur :"
msgstr "Den Redakteur bewerten"

#: ../fonctions.php:327
msgid "Message facultatif à destination des auteurs :"
msgstr "Optionale Nachricht an den Redakteur"

#: ../fonctions.php:334
msgid "Ajouter à mes auteurs favoris ou ma liste noire"
msgstr ""
"Zu meiner Liste der bevorzugten TextMaster oder zur Schwarzen Liste "
"hinzufügen"

#: ../fonctions.php:336
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#: ../fonctions.php:338
msgid "Statut :"
msgstr "Status:"

#: ../fonctions.php:340
msgid "Mes textmaster"
msgstr "Meine TextMaster"

#: ../fonctions.php:341
msgid "Ma liste noire"
msgstr "Meine Schwarze Liste"

#: ../fonctions.php:351 ../tm-multilangues.php:423 ../tm-multilangues.php:428
#: ../validation_bulk.php:141
msgid "Valider"
msgstr "Akzeptieren"

#: ../fonctions.php:354
msgid "Voir la révision"
msgstr "Revision ansehen"

#: ../fonctions.php:357
msgid "Discussion avec le rédacteur"
msgstr "Diskussion mit dem Redakteur"

#: ../fonctions.php:359
msgid "Demander une révision"
msgstr "Um eine Revision bitten"

#: ../readproof_bulk.php:54 ../traduction_bulk.php:55
#: ../validation_bulk.php:79
msgid "Merci de séléctionner au moins un article"
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Beitrag aus."

#: ../readproof_bulk.php:79 ../traduction_bulk.php:80
msgid "Nom du projet :"
msgstr "Projektname:"

#: ../readproof_bulk.php:82 ../tm-redaction.php:171 ../tm-relecture.php:55
#: ../tm-traduction.php:98 ../traduction_bulk.php:84
msgid "Categorie:"
msgstr "Kategorie:"

#: ../readproof_bulk.php:97 ../tm-redaction.php:192 ../tm-relecture.php:78
#: ../tm-traduction.php:121 ../traduction_bulk.php:99
msgid "Niveau de service:"
msgstr "Servicelevel:"

#: ../readproof_bulk.php:109 ../readproof_bulk.php:139
#: ../readproof_bulk.php:169 ../readproof_bulk.php:192 ../tm-redaction.php:208
#: ../tm-redaction.php:267 ../tm-redaction.php:303 ../tm-redaction.php:352
#: ../tm-relecture.php:96 ../tm-relecture.php:169 ../tm-relecture.php:233
#: ../tm-traduction.php:137 ../tm-traduction.php:203 ../tm-traduction.php:240
#: ../tm-traduction.php:326 ../traduction_bulk.php:111
#: ../traduction_bulk.php:155 ../traduction_bulk.php:185
#: ../traduction_bulk.php:209
msgid "Coût"
msgstr "Kosten"

#: ../readproof_bulk.php:116 ../tm-redaction.php:216 ../tm-relecture.php:103
msgid "Langue :"
msgstr "Sprache:"

#: ../readproof_bulk.php:137 ../tm-redaction.php:265 ../tm-settings.php:813
#: ../tm-settings.php:1161 ../tm-settings.php:1448 ../tm-traduction.php:201
#: ../traduction_bulk.php:153
msgid "Contrôle qualité :"
msgstr "Qualitätskontrolle:"

#: ../readproof_bulk.php:138 ../readproof_bulk.php:168 ../tm-redaction.php:266
#: ../tm-redaction.php:302 ../tm-relecture.php:167 ../tm-settings.php:823
#: ../tm-settings.php:840 ../tm-settings.php:857 ../tm-settings.php:1172
#: ../tm-settings.php:1189 ../tm-settings.php:1206 ../tm-settings.php:1459
#: ../tm-settings.php:1476 ../tm-settings.php:1493 ../tm-traduction.php:202
#: ../tm-traduction.php:239 ../traduction_bulk.php:154
#: ../traduction_bulk.php:184
msgid "Oui"
msgstr "Ja"

#: ../readproof_bulk.php:138 ../readproof_bulk.php:168 ../tm-redaction.php:266
#: ../tm-redaction.php:302 ../tm-relecture.php:167 ../tm-settings.php:823
#: ../tm-settings.php:840 ../tm-settings.php:857 ../tm-settings.php:1172
#: ../tm-settings.php:1189 ../tm-settings.php:1206 ../tm-settings.php:1459
#: ../tm-settings.php:1476 ../tm-settings.php:1493 ../tm-traduction.php:202
#: ../tm-traduction.php:239 ../traduction_bulk.php:154
#: ../traduction_bulk.php:184
msgid "Non"
msgstr "Nein"

#: ../readproof_bulk.php:167 ../tm-redaction.php:301 ../tm-relecture.php:166
#: ../tm-settings.php:846 ../tm-settings.php:1195 ../tm-settings.php:1482
#: ../tm-traduction.php:238 ../traduction_bulk.php:183
msgid "Commande prioritaire :"
msgstr "Expressauftrag:"

#: ../readproof_bulk.php:179 ../tm-relecture.php:179 ../tm-traduction.php:250
#: ../traduction_bulk.php:196
msgid "Briefing :"
msgstr "Einweisung:"

#: ../readproof_bulk.php:188 ../tm-settings.php:414 ../wp-textmaster.php:661
msgid "Relecture"
msgstr "Korrektur"

#: ../readproof_bulk.php:195 ../tm-redaction.php:355 ../tm-relecture.php:236
#: ../tm-traduction.php:329 ../traduction_bulk.php:212
msgid "mots"
msgstr "Wörter"

#: ../readproof_bulk.php:195 ../tm-redaction.php:355 ../tm-relecture.php:236
#: ../tm-traduction.php:329 ../traduction_bulk.php:212
msgid "Crédits:"
msgstr "Credits:"

#: ../readproof_bulk.php:201 ../tm-redaction.php:358 ../tm-relecture.php:245
#: ../tm-traduction.php:332 ../traduction_bulk.php:218
msgid "Créditer mon compte"
msgstr "Credits zu meinem Guthaben hinzufügen"

#: ../readproof_bulk.php:247 ../traduction_bulk.php:291
msgid "Erreur lors de la création de votre projet"
msgstr "Beim Erstellen des Auftrags ist ein Fehler aufgetreten."

#: ../readproof_bulk.php:258
msgid "La relecture de ces articles est déjà"
msgstr "Dieser Korrekturauftrag wird bereits"

#: ../readproof_bulk.php:376
msgid "La relecture de ces articles est lancée."
msgstr "Dieser Korrekturauftrag wurde bereits abgeschickt."

#: ../readproof_bulk.php:398 ../readproof_bulk.php:400 ../tm-relecture.php:439
#: ../tm-relecture.php:441 ../tm-relecture.php:465 ../tm-traduction.php:567
#: ../tm-traduction.php:569 ../tm-traduction.php:597
#: ../traduction_bulk.php:326 ../traduction_bulk.php:328
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: ../textmaster.class.php:369 ../textmaster.class.php:379
#: ../textmaster.class.php:394 ../textmaster.class.php:636
msgid "Non spécifié"
msgstr "Nicht festgelegt"

#: ../textmaster.class.php:370
msgid "Populaire"
msgstr "Umgangssprachlich"

#: ../textmaster.class.php:371
msgid "Technique"
msgstr "Technisch"

#: ../textmaster.class.php:372
msgid "Romancé"
msgstr "Fiktiv"

#: ../textmaster.class.php:380
msgid "Je > 1ère personne - Singulier"
msgstr "Ich > erste Person, Singular"

#: ../textmaster.class.php:381
msgid "Tu > 2ème Personne - Singulier"
msgstr "Du > zweite Person, Singular"

#: ../textmaster.class.php:382
msgid "Il > 3ème personne - Singulier Masculin"
msgstr "Er > dritte Person, Singular (maskulin)"

#: ../textmaster.class.php:383
msgid "Elle > 3ème personne - Singulier Féminin"
msgstr "Sie > dritte Person, Singular (feminin)"

#: ../textmaster.class.php:384
msgid "On > 3ème personne - Singulier Neutre"
msgstr "Es > dritte Person, Singular (sächlich)"

#: ../textmaster.class.php:385
msgid "Nous > 1ère personne - Pluriel"
msgstr "Wir > erste Person, Plural"

#: ../textmaster.class.php:386
msgid "Vous > 2ème Personne - Pluriel"
msgstr "Ihr > zweite Person, Plural"

#: ../textmaster.class.php:387
msgid "Ils/elles > 3ème Personne - Pluriel"
msgstr "Sie > dritte Person, Plural"

#: ../textmaster.class.php:395
msgid "Enfants > 13 ans et moins"
msgstr "Kinder > 13 Jahre und jünger"

#: ../textmaster.class.php:396
msgid "Adolescent > entre 14 et 18 ans"
msgstr "Teenager > zwischen 14 und 18 Jahren"

#: ../textmaster.class.php:397
msgid "Jeunes adultes > entre 19 et 29 ans"
msgstr "Junge Erwachsene > zwischen 19 und 29 Jahren"

#: ../textmaster.class.php:398
msgid "Adultes > entre 30 et 59 ans"
msgstr "Erwachsene > zwischen 30 und 59 Jahren"

#: ../textmaster.class.php:399
msgid "Séniors > 60 ans et plus"
msgstr "Senioren > 60 Jahre und älter"

#: ../textmaster.class.php:967 ../textmaster.class.php:970
msgid "En attente"
msgstr "Wartet auf Autor"

#: ../textmaster.class.php:970 ../textmaster.class.php:982
msgid "Incomplet"
msgstr "Unvollständig"

#: ../textmaster.class.php:973
msgid "En cours"
msgstr "Wird bearbeitet"

#: ../textmaster.class.php:976
msgid "Controle qualité"
msgstr "Qualitätslenkung"

#: ../textmaster.class.php:979
msgid "A valider"
msgstr "Wartet auf Zustimmung"

#: ../textmaster.class.php:985
msgid "Terminé"
msgstr "Fertiggestellt"

#: ../textmaster.class.php:988
msgid "En pause"
msgstr "Pausiert"

#: ../textmaster.class.php:991
msgid "Annulé"
msgstr "Abgebrochen"

#: ../textmaster.class.php:994 ../tm-redaction.php:587
msgid "NC"
msgstr "NA"

#: ../textmaster.class.php:1300
msgid "Negative"
msgstr "Negativ"

#: ../textmaster.class.php:1301
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"

#: ../textmaster.class.php:1302
msgid "Positive"
msgstr "Positiv"

#: ../tm-multilangues.php:59
msgid "Translation"
msgstr "Übersetzung"

#: ../tm-multilangues.php:63
msgid "Copywriting"
msgstr "Redaktion"

#: ../tm-multilangues.php:67
msgid "Proofreading"
msgstr "Korrektur"

#: ../tm-multilangues.php:74
msgid "Articles / Pages"
msgstr "Posts/Seiten"

#: ../tm-multilangues.php:78
msgid "Catégories / Tags"
msgstr "Kategorien/Stichwörter"

#: ../tm-multilangues.php:84 ../tm-projets.php:41 ../tm-settings.php:9
#: ../tm-settings.php:21
msgid "Tous les projets TextMaster"
msgstr "Alle TextMaster-Projekte"

#: ../tm-multilangues.php:126 ../wp-textmaster.php:677
#: ../wp-textmaster.php:678 ../wp-textmaster.php:689 ../wp-textmaster.php:778
#: ../wp-textmaster.php:791
msgid "Traduction TextMaster"
msgstr "TextMaster-Übersetzung"

#: ../tm-multilangues.php:138 ../tm-multilangues.php:153
#: ../wp-textmaster.php:751 ../wp-textmaster.php:762 ../wp-textmaster.php:780
#: ../wp-textmaster.php:803
msgid "Validation TextMaster"
msgstr "Textmaster Freigabe"

#: ../tm-multilangues.php:171 ../tm-projets.php:63
msgid "projet"
msgstr "Projekt"

#: ../tm-multilangues.php:172 ../tm-projets.php:64
msgid "projets"
msgstr "Projekte"

#: ../tm-multilangues.php:226 ../tm-projets.php:105 ../tm-redaction.php:804
#: ../wp-textmaster.php:1087
msgid "Voir tous les status TextMaster"
msgstr "Alle TextMaster-Status anzeigen"

#: ../tm-multilangues.php:230 ../tm-multilangues.php:629
#: ../tm-multilangues.php:631 ../tm-multilangues.php:1376
#: ../wp-textmaster.php:598 ../wp-textmaster.php:608
msgid "A traduire"
msgstr "Zu übersetzen"

#: ../tm-multilangues.php:276 ../validation_bulk.php:94
msgid "Toutes les langues"
msgstr "Alle Sprachen"

#: ../tm-multilangues.php:323 ../tm-multilangues.php:334 ../tm-projets.php:139
msgid "Nom"
msgstr "Name"

#: ../tm-multilangues.php:326 ../tm-multilangues.php:337 ../tm-projets.php:143
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"

#: ../tm-multilangues.php:327 ../tm-multilangues.php:338 ../tm-projets.php:144
#: ../tm-redaction.php:51
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: ../tm-multilangues.php:328 ../tm-multilangues.php:339 ../tm-projets.php:145
msgid "Créé le"
msgstr "Erstellt"

#: ../tm-multilangues.php:330 ../tm-multilangues.php:341 ../tm-projets.php:147
msgid "Terminé le"
msgstr "Fertiggestellt"

#: ../tm-multilangues.php:422
msgid "Traduire"
msgstr "Übersetzen"

#: ../tm-multilangues.php:606 ../wp-textmaster.php:591
msgid "Message(s)"
msgstr "Nachricht(en)"

#: ../tm-multilangues.php:627 ../traduction_bulk.php:370
#: ../traduction_bulk.php:541
msgid "Fait"
msgstr "Fertig"

#: ../tm-multilangues.php:729 ../tm-projets.php:97 ../tm-projets.php:324
msgid "translation"
msgstr "Übersetzung"

#: ../tm-multilangues.php:731 ../tm-projets.php:99 ../tm-projets.php:326
msgid "proofreading"
msgstr "Korrektur"

#: ../tm-multilangues.php:733 ../tm-projets.php:98 ../tm-projets.php:328
msgid "copywriting"
msgstr "Texterstellung"

#: ../tm-multilangues.php:1068
msgid ""
"Pour être traduit par TextMaster, les champs doivent avoir le même nom dans "
"les différentes langues."
msgstr ""
"Die Felder müssen in den verschiedenen Sprachen den gleichen Namen haben."

#: ../tm-multilangues.php:1120 ../tm-multilangues.php:1165
#: ../tm-multilangues.php:1266 ../tm-multilangues.php:1311
msgid "Traductions"
msgstr "Übersetzungen"

#: ../tm-projets.php:96
msgid "Voir tous les type de projet"
msgstr "Alle Projektarten anzeigen"

#: ../tm-projets.php:123
msgid "Voir toutes les catégories"
msgstr "Alle Kategorien anzeigen"

#: ../tm-projets.php:140
msgid "Type"
msgstr "Art"

#: ../tm-redaction.php:6 ../wp-textmaster.php:298
msgid "TextMaster"
msgstr "TextMaster"

#: ../tm-redaction.php:7
msgid "Rédactions TM"
msgstr "TM Texterstellungen"

#: ../tm-redaction.php:8
msgid "Rédaction TM"
msgstr "TM Texterstellung"

#: ../tm-redaction.php:9
msgid "Nouvelle rédaction"
msgstr "Neuer Schreibauftrag"

#: ../tm-redaction.php:10
msgid "Créer une rédaction TextMaster"
msgstr "Neuen Schreibauftrag anlegen"

#: ../tm-redaction.php:11
msgid "Editer une rédaction TextMaster"
msgstr "Schreibauftrag bearbeiten"

#: ../tm-redaction.php:12
msgid "Aucune rédaction TextMaster trouvée"
msgstr "Keinen Schreibauftrag gefunden"

#: ../tm-redaction.php:33 ../tm-redaction.php:36 ../tm-redaction.php:38
#: ../tm-redaction.php:39
msgid "Projet de rédaction sauvegardé."
msgstr "Schreibprojekt gespeichert"

#: ../tm-redaction.php:62
msgid "Brouillon"
msgstr "Entwurf"

#: ../tm-redaction.php:113
msgid ""
"C'est ici que vous donnez les instructions concernant votre demande de "
"rédaction."
msgstr "Geben Sie hier die Anweisungen für Ihren Schreibauftrag ein."

#: ../tm-redaction.php:233
msgid "+/- 10%"
msgstr "+/- 10 %"

#: ../tm-redaction.php:234
msgid "Au moins"
msgstr "Mindestens"

#: ../tm-redaction.php:235
msgid "Maximum"
msgstr "Maximal"

#: ../tm-redaction.php:242
msgid "Nombre de mot :"
msgstr "Wortanzahl"

#: ../tm-redaction.php:317
msgid "Cet article a &eacute;t&eacute; rédigé."
msgstr "Dieser Beitrag wurde geschrieben."

#: ../tm-redaction.php:317 ../tm-redaction.php:326 ../tm-redaction.php:622
msgid "Voir / Valider la rédaction"
msgstr "Die Texterstellung ansehen/akzeptieren"

#: ../tm-redaction.php:322
msgid "Cet article est en cours de rédaction."
msgstr "Dieser Beitrag wird gerade bearbeitet."

#: ../tm-redaction.php:326
msgid "Vous avez d&eacute;j&agrave; valid&eacute; la rédaction de cet article."
msgstr "Sie haben diesen Beitrag bereits akzeptiert."

#: ../tm-redaction.php:326
msgid "Voir la rédaction"
msgstr "Die Texterstellung ansehen"

#: ../tm-redaction.php:344
msgid "Sauver"
msgstr "Speichern"

#: ../tm-redaction.php:345
msgid "Lancer la rédaction"
msgstr "Auftrag absenden"

#: ../tm-redaction.php:379 ../tm-relecture.php:486 ../tm-traduction.php:620
msgid "Plus d'options"
msgstr "Weitere Optionen"

#: ../tm-redaction.php:381 ../tm-relecture.php:488 ../tm-traduction.php:622
msgid "Mots-clés:"
msgstr "Keywords:"

#: ../tm-redaction.php:381 ../tm-relecture.php:488 ../tm-traduction.php:622
msgid "séparés par des virgules"
msgstr "durch Kommata getrennt"

#: ../tm-redaction.php:388 ../tm-relecture.php:495 ../tm-traduction.php:629
msgid "A répéter :"
msgstr "Zu wiederholen:"

#: ../tm-redaction.php:389 ../tm-relecture.php:496 ../tm-traduction.php:630
msgid "fois"
msgstr "mal"

#: ../tm-redaction.php:391 ../tm-relecture.php:498 ../tm-settings.php:692
#: ../tm-settings.php:1035 ../tm-settings.php:1327
msgid "Type de Vocabulaire:"
msgstr "Art des Vokabulars:"

#: ../tm-redaction.php:410 ../tm-relecture.php:518 ../tm-settings.php:720
#: ../tm-settings.php:1065 ../tm-settings.php:1355
msgid "Personne grammaticale:"
msgstr "Grammatische Person:"

#: ../tm-redaction.php:429 ../tm-relecture.php:538 ../tm-settings.php:748
#: ../tm-settings.php:1095 ../tm-settings.php:1383
msgid "Public Ciblé:"
msgstr "Zielgruppe:"

#: ../tm-redaction.php:504 ../tm-relecture.php:574 ../tm-traduction.php:709
msgid "Vos auteurs"
msgstr "Ihre TextMaster"

#: ../tm-redaction.php:622
msgid "Ce projet a été rédigé, vous pouvez le"
msgstr "Dieser Auftrag wurde fertiggestellt."

#: ../tm-redaction.php:622
msgid "valider dès maintenant"
msgstr "Sie können ihn jetzt akzeptieren."

#: ../tm-redaction.php:720 ../tm-relecture.php:335 ../tm-traduction.php:455
msgid "Erreur lors de la création de votre projet ("
msgstr "Beim Erstellen des Auftrags ist ein Fehler aufgetreten ("

#: ../tm-redaction.php:758
msgid "La rédaction de cet article est lancée."
msgstr "Die Schreibauftrag für diesen Beitrag wurde abgeschickt."

#: ../tm-redaction.php:772
msgid "Cet article est déjà en cours de rédaction."
msgstr "Dieser Beitrag wird bereits geschrieben."

#: ../tm-redaction.php:775
msgid "La rédaction de cet article est terminée."
msgstr "Dieser Beitrag wurde geschrieben."

#: ../tm-relecture.php:199
msgid "Cet article a &eacute;t&eacute; relu."
msgstr "Dieser Beitrag wurde korrigiert."

#: ../tm-relecture.php:199 ../tm-relecture.php:210
msgid "Voir / Valider la relecture"
msgstr "Die Korrektur ansehen/akzeptieren"

#: ../tm-relecture.php:205
msgid "Cet article est en cours de relecture."
msgstr "Dieser Beitrag wird derzeit korrigiert."

#: ../tm-relecture.php:210
msgid "Vous avez d&eacute;j&agrave; valid&eacute; la relecture de cet article."
msgstr "Sie haben diesem Korrekturauftrag bereits zugestimmt."

#: ../tm-relecture.php:210
msgid "Voir la relecture"
msgstr "Den Korrekturauftrag ansehen"

#: ../tm-relecture.php:218 ../tm-traduction.php:311
msgid "Merci de sauvegarder cet article."
msgstr "Bitte speichern Sie diesen Beitrag."

#: ../tm-relecture.php:447
msgid "La relecture de cet article est lancée."
msgstr "Der Korrekturauftrag für diesen Beitrag wurde abgeschickt."

#: ../tm-relecture.php:459
msgid "Cet article est déjà en cours de relecture."
msgstr "Dieser Beitrag wird bereits korrigiert."

#: ../tm-relecture.php:462
msgid "La relecture de cet article est terminée."
msgstr "Dieser Beitrag wurde korrigiert."

#: ../tm-settings.php:9 ../tm-settings.php:21
msgid "Suivi des projets"
msgstr "Aufträge verfolgen"

#: ../tm-settings.php:11 ../tm-settings.php:22 ../tm-settings.php:405
msgid "Paramétrage TextMaster"
msgstr "TextMaster-Konfiguration"

#: ../tm-settings.php:11 ../tm-settings.php:22 ../wp-textmaster.php:346
msgid "Réglages"
msgstr "Einstellungen"

#: ../tm-settings.php:33
msgid "Le plugin est en mode sandbox."
msgstr "Das Plugin ist in Sandbox-Modus."

#: ../tm-settings.php:70 ../tm-settings.php:78
msgid ""
"Impossbile de se connecter à TextMaster, merci de vérifier votre email et "
"mot de passe."
msgstr ""
"Verbindung zu TextMaster nicht möglich. Bitte verifizieren Sie Ihre E-Mail "
"und Ihr Passwort."

#: ../tm-settings.php:317
msgid "Merci d'installer les traductions pour les langues : "
msgstr "Bitte die Übersetzungen für die folgenden Sprachen installieren:"

#: ../tm-settings.php:319
msgid "Les traductions ont été installées pour les langues : "
msgstr "Die Übersetzungen für folgenden Sprachen wurden installiert:"

#: ../tm-settings.php:342
msgid "Les paramètres ont été sauvegaradés."
msgstr "Die Konfiguration wurde gespeichert."

#: ../tm-settings.php:411 ../tm-settings.php:413
msgid "Général"
msgstr "Allgemein"

#: ../tm-settings.php:412 ../traduction_bulk.php:205 ../validation_bulk.php:46
#: ../validation_bulk.php:57 ../wp-textmaster.php:646
msgid "Traduction"
msgstr "Übersetzung"

#: ../tm-settings.php:413
msgid "Rédaction"
msgstr "Texterstellung"

#: ../tm-settings.php:416
msgid "Avancés"
msgstr "Fortgeschritten"

#: ../tm-settings.php:425
msgid "Accès TextMaster"
msgstr "TextMaster-Login"

#: ../tm-settings.php:429
msgid "Email TextMaster: "
msgstr "TextMaster-E-Mail:"

#: ../tm-settings.php:439
msgid "Vous avez actuellement :"
msgstr "Sie haben derzeit: "

#: ../tm-settings.php:442
msgid "Vous pouvez créditer votre compte TextMaster à cette adresse :"
msgstr "Sie können Ihr TextMaster-Konto unter dieser Adresse aufladen:"

#: ../tm-settings.php:450
msgid ""
"Ces informations  correspondent à votre compte TextMaster, si vous n'avez "
"pas encore créé de compte, vous pouvez le faire en utilisant ce lien:"
msgstr ""
"Nutzen Sie Ihre TextMaster-Logindaten. Wenn Sie noch kein Konto erstellt "
"haben, klicken Sie auf diesen Link, um zu starten:"

#: ../tm-settings.php:452
msgid "Créer un compte TextMaster."
msgstr "Ein TextMaster-Konto erstellen"

#: ../tm-settings.php:457
msgid "Support multi-langues"
msgstr "Mehrsprachenunterstützung"

#: ../tm-settings.php:467
msgid "Vous utilisez déjà le plugin: "
msgstr "Sie verwenden das Plugin:"

#: ../tm-settings.php:471
msgid "Activer le support multi-langues "
msgstr "Aktivierung der Mehrsprachenunterstützung"

#: ../tm-settings.php:476
msgid "Langues activées sur ce site :"
msgstr "Auf der Website aktivierte Sprachen:"

#: ../tm-settings.php:511
msgid "Langue par défaut "
msgstr "Standard-Sprache"

#: ../tm-settings.php:524
msgid "Sélectionnez vos langues"
msgstr "Wählen Sie Ihre Sprachen"

#: ../tm-settings.php:530
msgid ""
"Fonction à utiliser dans votre thème pour afficher le sélécteur de langues : "
msgstr ""
"Funktion zur Anwendung in Ihrem Thema für die Anzeige der Sprachauswahl:"

#: ../tm-settings.php:530
msgid "(vous devez activer les Permalinks)"
msgstr "(Sie müssen Permalinks aktivieren)"

#: ../tm-settings.php:534
msgid "Pour quelles activités "
msgstr "Folgende Projektarten freigeben"

#: ../tm-settings.php:540
msgid "Rédaction "
msgstr "Texterstellung"

#: ../tm-settings.php:547 ../wp-textmaster.php:324
msgid "Relecture "
msgstr "Korrektur"

#: ../tm-settings.php:550
msgid "Activer les actions groupées "
msgstr "Mehrfache Aufträge ermöglichen"

#: ../tm-settings.php:557
msgid "Traduction: "
msgstr "Übersetzung:"

#: ../tm-settings.php:582
msgid "Sauvegardez les paramètres"
msgstr "Einstellungen speichern"

#: ../tm-settings.php:616
msgid "Paramètres de rédaction par défaut "
msgstr "Standardeinstellungen für Schreibprojekte"

#: ../tm-settings.php:620 ../tm-settings.php:932 ../tm-settings.php:1254
msgid "Niveau de service: "
msgstr "Servicelevel:"

#: ../tm-settings.php:632 ../tm-settings.php:824 ../tm-settings.php:841
#: ../tm-settings.php:858 ../tm-settings.php:944 ../tm-settings.php:1173
#: ../tm-settings.php:1190 ../tm-settings.php:1207 ../tm-settings.php:1270
#: ../tm-settings.php:1460 ../tm-settings.php:1477 ../tm-settings.php:1494
msgid "mot"
msgstr "wort"

#: ../tm-settings.php:637 ../tm-settings.php:1275
msgid "Langue: "
msgstr "Sprache:"

#: ../tm-settings.php:666 ../tm-settings.php:1005 ../tm-settings.php:1301
msgid "Categorie: "
msgstr "Kategorie:"

#: ../tm-settings.php:777 ../tm-settings.php:1125 ../tm-settings.php:1412
msgid "Auteur:"
msgstr "Autor:"

#: ../tm-settings.php:829 ../tm-settings.php:1178 ../tm-settings.php:1465
msgid "Expertise :"
msgstr "Expertise:"

#: ../tm-settings.php:863 ../wp-textmaster.php:305 ../wp-textmaster.php:312
msgid "Mise en page"
msgstr "Layout:"

#: ../tm-settings.php:912
msgid ""
"Bonjour,\n"
"Merci de procéder à la traduction du texte. Il est impératif de conserver le "
"style et le type de vocabulaire.\n"
"Merci"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"bitte übersetzen Sie diesen Text. Es ist wichtig, einen ähnlichen "
"Schreibstil und ein ähnliches Vokabular zu verwenden.\n"
"Vielen Dank"

#: ../tm-settings.php:929
msgid "Paramètres de traduction par défaut "
msgstr "Standardeinstellungen für Übersetzungen"

#: ../tm-settings.php:950
msgid "Langue source: "
msgstr "Ausgangssprache:"

#: ../tm-settings.php:979
msgid "Langue destination: "
msgstr "Zielsprache:"

#: ../tm-settings.php:1212 ../tm-settings.php:1499
msgid "Message de briefing: "
msgstr "Auftragseinweisung:"

#: ../tm-settings.php:1234
msgid ""
"Bonjour,\n"
"Merci de procéder à la correction du texte. Il est impératif de conserver le "
"style et le type de vocabulaire.\n"
"Merci"
msgstr ""
"Hallo,\n"
"bitte korrigieren Sie diesen Text. Es ist wichtig, einen ähnlichen "
"Schreibstil und ein ähnliches Vokabular zu verwenden.\n"
"Vielen Dank"

#: ../tm-settings.php:1250
msgid "Paramètres de relecture par défaut "
msgstr "Standardeinstellungen für Korrekturen"

#: ../tm-settings.php:1521
msgid "Paramètres avancés "
msgstr "Erweiterte Einstellungen"

#: ../tm-settings.php:1525
msgid "Prefix du plugin Meta box : "
msgstr "Präfix des Meta-Box-Plugin:"

#: ../tm-settings.php:1544 ../tm-settings.php:1550 ../tm-settings.php:1554
msgid "Vous utilisez le plugin: "
msgstr "Sie verwenden das Plugin:"

#: ../tm-settings.php:1544 ../tm-settings.php:1550 ../tm-settings.php:1554
msgid ""
"le plugin TextMaster peut ne pas être pleinement compatible avec votre "
"version"
msgstr ""
"Das Plugin TextMaster ist nicht vollständig kompatibel mit Ihrer Version."

#: ../tm-traduction.php:39 ../tm-traduction.php:48
msgid ""
"Votre contenu est en attente de validation. Vous pouvez le valider dans l"
"\\'encart TextMaster."
msgstr ""
"Ihr Content wartet auf die Freigabe. Sie können ihn über das TextMaster-Tab "
"freigeben."

#: ../tm-traduction.php:144 ../traduction_bulk.php:118
msgid "Langue d'origine :"
msgstr "Ausgangssprache:"

#: ../tm-traduction.php:165 ../traduction_bulk.php:131
msgid "Traduction en :"
msgstr "Übersetzung nach:"

#: ../tm-traduction.php:365
msgid "Cette traduction a bien été validée et ce post a été publié."
msgstr ""
"Diese Übersetzung wurde freigegeben und der Beitrag wurde veröffentlicht."

#: ../tm-traduction.php:575
msgid "La traduction de cet article est lancée."
msgstr "Der Übersetzungsauftrag für diesen Beitrag wurde abgeschickt."

#: ../tm-traduction.php:588
msgid "Cet article est déjà en cours de traduction."
msgstr "Dieser Beitrag wird bereits übersetzt."

#: ../tm-traduction.php:591
msgid "La traduction de cet article est terminée."
msgstr "Die Übersetzung für diesen Beitrag wurde fertiggestellt."

#: ../traduction_bulk.php:274 ../traduction_bulk.php:280
msgid "title only"
msgstr "title only"

#: ../traduction_bulk.php:370 ../traduction_bulk.php:372
msgid "La traduction de ces articles est déjà"
msgstr "Dieser Übersetzungsauftrag wird bereits"

#: ../traduction_bulk.php:504
msgid "La traduction de ces articles est lancée."
msgstr "Dieser Übersetzungsauftrag wurde bereits abgeschickt."

#: ../traduction_bulk.php:541 ../traduction_bulk.php:543
msgid "La traduction de ces tags est déjà"
msgstr "Die Übersetzung dieser Tags ist bereits"

#: ../traduction_bulk.php:590
msgid "La traduction de ce tag est lancée."
msgstr "Die Übersetzung dieses Tags wurde gesendet."

#: ../validation_bulk.php:51 ../validation_bulk.php:115
msgid "Corrections"
msgstr "Korrekturen"

#: ../validation_bulk.php:84
msgid "Merci de séléction au moins une langue"
msgstr "Bitte wählen Sie mindestens eine Sprache."

#: ../validation_bulk.php:86
msgid "Valider les langues :"
msgstr "Geben Sie die Sprachen frei:"

#: ../validation_bulk.php:125
msgid "Valider toutes les corrections et remplacer les posts"
msgstr "Geben Sie alle Korrekturen frei und ersetzen Sie die Beiträge."

#: ../validation_bulk.php:196 ../validation_bulk.php:242
msgid " a été validé en "
msgstr "Wurde freigegeben am:"

#: ../validation_bulk.php:200 ../validation_bulk.php:247
#: ../validation_bulk.php:252
msgid " ne peut être validé en "
msgstr "Kann nicht freigegeben werden am"

#: ../validation_bulk.php:219 ../validation_bulk.php:258
msgid " ne peut être validé en"
msgstr "Kann nicht freigegeben werden am"

#: ../validation_bulk.php:319
msgid " a été validé"
msgstr "Ist freigegeben."

#: ../validation_bulk.php:323 ../validation_bulk.php:329
msgid " ne peut être validé"
msgstr "Kann nicht freigegeben werden."

#: ../wp-textmaster.php:49
msgid "Merci d'installer l'extension crul pour php."
msgstr "Bitte installieren Sie die cURL-Erweiterung für PHP."

#: ../wp-textmaster.php:114 ../wp-textmaster.php:124 ../wp-textmaster.php:135
#: ../wp-textmaster.php:147 ../wp-textmaster.php:156 ../wp-textmaster.php:167
#: ../wp-textmaster.php:184 ../wp-textmaster.php:201
msgid "Erreur : impossible de créer la table : "
msgstr "Fehler: kann die Tabelle nicht erstellen"

#: ../wp-textmaster.php:296 ../wp-textmaster.php:846
msgid "Langues"
msgstr "Sprachen"

#: ../wp-textmaster.php:303 ../wp-textmaster.php:310
msgid "Lancer la rédation"
msgstr "Schreibprojekt senden"

#: ../wp-textmaster.php:321
msgid "Activité:"
msgstr "Service:"

#: ../wp-textmaster.php:323
msgid "Traduction "
msgstr "Übersetzung"

#: ../wp-textmaster.php:423 ../wp-textmaster.php:446
msgid "Informations TextMaster"
msgstr "TextMaster-Details"

#: ../wp-textmaster.php:424
msgid ""
"De nouvelles traduction ou relecture sont disponibles. Vous pouvez les "
"valider dès maintenant."
msgstr ""
"Neue fertiggestellte Übersetzungs- oder Korrekturprojekte warten auf Ihre "
"Bestätigung."

#: ../wp-textmaster.php:447
msgid ""
"De nouvelles rédactions sont disponibles. Vous pouvez les valider dès "
"maintenant."
msgstr "Neue fertiggestellte Textprojekte warten auf Ihre Bestätigung."

#: ../wp-textmaster.php:544
msgid "Status TextMaster"
msgstr "Status"

#: ../wp-textmaster.php:593
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"

#: ../wp-textmaster.php:626 ../wp-textmaster.php:641 ../wp-textmaster.php:658
#: ../wp-textmaster.php:1088
msgid "A traduire/relire"
msgstr "Um zu übersetzen / korrigieren"

#: ../wp-textmaster.php:701 ../wp-textmaster.php:702 ../wp-textmaster.php:712
msgid "Relecture TextMaster"
msgstr "TextMaster-Korrektur"

#: ../wp-textmaster.php:847
msgid "Traduire en "
msgstr "Übersetzung ins"

#: ../wp-textmaster.php:1225
msgid "Merci de configurer le plugin TextMaster"
msgstr "Danke, dass Sie das Plugin konfigurieren Textmaster"

#~ msgid "Ce sera multi-site bientôt ! "
#~ msgstr "Wir werden Multisite demnächst unterstützen!"

#~ msgid "TextMaster Traduction"
#~ msgstr "TextMaster-Übersetzung"

#~ msgid "TextMaster Relecture"
#~ msgstr "TextMaster-Korrektur"

#, fuzzy
#~ msgid "valider"
#~ msgstr "Voir / Valider la correction"
