msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-04 11:06+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 11:06+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: inc/functions.php:85
msgid "Click here to get information about image compression"
msgstr "Cliquez ici pour obtenir des informations sur la compression d'images"

#: inc/functions.php:86
msgid "Your image files are currently using"
msgstr "Vos fichiers image utilisent actuellement"

#: inc/functions.php:86
msgid "of your bandwidth!"
msgstr "de votre bande passante!"

#: inc/functions.php:86
msgid "Click here to optimize"
msgstr "Cliquez ici pour optimiser"

#: inc/functions.php:87
msgid ""
"You can compress and try the compressed version of your images by switching "
"directories."
msgstr ""
"Vous pouvez compresser et essayer la version compressée de vos images en "
"changeant de répertoire."

#: inc/functions.php:111
msgid "Directory Name"
msgstr "Nom du répertoire"

#: inc/functions.php:118
msgid "Click here to switch directory"
msgstr "Cliquez ici pour changer de répertoire"

#: inc/functions.php:395 inc/wpsu_settings.php:3
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr ""
"Vous ne disposez pas des autorisations suffisantes pour accéder à cette page."

#: inc/functions.php:452 inc/wpsu_settings.php:34
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#: inc/functions.php:464 inc/wpsu_img_settings.php:8
msgid "Go Premium"
msgstr "Passer en Premium"

#: inc/wpsu-css-class.php:778
msgid "Delete CSS Cache"
msgstr "Supprimer le cache CSS"

#: inc/wpsu-css-class.php:779
msgid "Remove CSS Cache"
msgstr "Retirer le cache CS"

#: inc/wpsu_css_settings.php:34 inc/wpsu_js_settings.php:27
msgid "Settings saved."
msgstr "Paramètres sauvegardés."

#: inc/wpsu_css_settings.php:41
msgid "Temporary directory does not exist."
msgstr "Le répertoire temporaire n'existe pas."

#: inc/wpsu_css_settings.php:42
msgid ""
"You will need to manually create this directory by using the commands below. "
msgstr ""
"Vous devrez créer manuellement ce répertoire en utilisant les commandes ci-"
"dessous."

#: inc/wpsu_css_settings.php:43
msgid ""
"After running the commands, be sure to update your settings and select the "
"\"Save Changes\" button below."
msgstr ""
"Après avoir exécuté les commandes, veillez à mettre à jour vos paramètres et "
"sélectionnez le bouton \"Enregistrer les modifications\" ci-dessous."

#: inc/wpsu_css_settings.php:44
msgid ""
"Alternatively, you may use your FTP client to create a directory called \"tmp"
"\" directly in the this plugin directory rather than running the commands "
"above."
msgstr ""
"Sinon, vous pouvez utiliser votre client FTP pour créer un répertoire appelé "
"\"tmp\" directement dans le répertoire this plugin plutôt que d'exécuter les "
"commandes ci-dessus."

#: inc/wpsu_css_settings.php:47
msgid "Temporary directory is not writable. "
msgstr "Le répertoire temporaire n'est pas accessible en écriture."

#: inc/wpsu_css_settings.php:48
msgid ""
"You will need to manually fix permissions by using this command (or use your "
"FTP client to give 777 permissions to the tmp directory)"
msgstr ""
"Vous devrez corriger manuellement les autorisations à l'aide de cette "
"commande (ou utiliser votre client FTP pour accorder des autorisations 777 "
"au répertoire tmp)"

#: inc/wpsu_css_settings.php:51
msgid "Settings file does not exist. "
msgstr "Le fichier de paramètres n'existe pas."

#: inc/wpsu_css_settings.php:52
msgid "Select the \"Save Changes\" button below to generate this file."
msgstr ""
"Sélectionnez le bouton \"Enregistrer les modifications\" ci-dessous pour "
"générer ce fichier."

#: inc/wpsu_css_settings.php:53
msgid ""
"If the file does not exist after selecting the \"Save Changes\" button, you "
"will need to manually create this file by using these commands (or using "
"your FTP client to create the file)"
msgstr ""
"Si le fichier n'existe pas après avoir sélectionné le bouton \"Enregistrer "
"les modifications\", vous devrez créer manuellement ce fichier à l'aide de "
"ces commandes (ou à l'aide de votre client FTP pour créer le fichier)."

#: inc/wpsu_css_settings.php:56
msgid "Settings file is not writable. "
msgstr "Le fichier de paramètres n'est pas accessible en écriture."

#: inc/wpsu_css_settings.php:56
msgid "You will need to manually fix permissions by using this command"
msgstr ""
"Vous devrez corriger manuellement les autorisations à l'aide de cette "
"commande"

#: inc/wpsu_css_settings.php:104 inc/wpsu_js_settings.php:38
msgid "Save Changes"
msgstr "Sauvegarder les modifications"

#: inc/wpsu_img_settings.php:13
msgid "Compress All Images "
msgstr "Compresser toutes les images "

#: inc/wpsu_img_settings.php:13
msgid "It's Safe"
msgstr "C'est sur"

#: inc/wpsu_img_settings.php:13
msgid ""
"Warning! Make sure that you didn't switch the original directories as temp "
"directories because this action will remove temp directories permanantly."
msgstr ""
"Attention! Assurez-vous que vous n'avez pas changé les répertoires d'origine "
"en tant que répertoires temporaires, car cette action supprimera les "
"répertoires temporaires de façon permanente."

#: inc/wpsu_img_settings.php:13
msgid "Delete All Temp Directories"
msgstr "Supprimer tous les répertoires temporaires"

#: inc/wpsu_img_settings.php:15
msgid ""
"A temp directory is created and compressed versions are copied there instead "
"of replacing original images."
msgstr ""
"Un répertoire temporaire est créé et les versions compressées y sont copiées "
"au lieu de remplacer les images d'origine."

#: inc/wpsu_img_settings.php:15
msgid "All files are successfully compressed."
msgstr "Tous les fichiers sont compressés avec succès."

#: inc/wpsu_img_settings.php:15
msgid " Click here to refresh."
msgstr " Cliquez ici pour actualiser."

#: inc/wpsu_js_settings.php:3
msgid "Not recommended unless you understand the javascript minification."
msgstr "Non recommandé sauf si vous comprenez la minification javascript."

#: inc/wpsu_settings.php:15
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Désolé, votre nonce n'a pas vérifié."

#: inc/wpsu_settings.php:38
msgid "Booster"
msgstr "Booster"

#: inc/wpsu_settings.php:39
msgid "Caching Mode"
msgstr "Mode de cache"

#: inc/wpsu_settings.php:40
msgid "Image Optimization"
msgstr "Optimisation de l'image"

#: inc/wpsu_settings.php:55 inc/wpsu_settings.php:62
msgid "There are"
msgstr "Il y a"

#: inc/wpsu_settings.php:55 inc/wpsu_settings.php:62
msgid "tables with"
msgstr "tables avec"

#: inc/wpsu_settings.php:55
msgid "engine type"
msgstr "type de moteur"

#: inc/wpsu_settings.php:62
msgid "engine type."
msgstr "type de moteur."

#: inc/wpsu_settings.php:76 inc/wpsu_settings.php:98
msgid "What is"
msgstr "Quel est"

#: inc/wpsu_settings.php:78
msgid "is a storage engine for"
msgstr "est un moteur de stockage pour"

#: inc/wpsu_settings.php:79
msgid "and later use it by default. "
msgstr "et plus tard l'utiliser par défaut."

#: inc/wpsu_settings.php:80
msgid "provides the standard"
msgstr "fournit la norme"

#: inc/wpsu_settings.php:80
msgid ""
"transaction features, along with foreign key support (Declarative "
"Referential Integrity)"
msgstr ""
"fonctionnalités de transaction, avec prise en charge de clé étrangère "
"(intégrité référentielle déclarative)"

#: inc/wpsu_settings.php:84 inc/wpsu_settings.php:107
msgid "Advantages"
msgstr "Avantages"

#: inc/wpsu_settings.php:86
msgid "transactions"
msgstr "transactions"

#: inc/wpsu_settings.php:87
msgid "row-level locking"
msgstr "verrouillage au niveau des lignes"

#: inc/wpsu_settings.php:88
msgid "foreign key constraints"
msgstr "contraintes de clé étrangère"

#: inc/wpsu_settings.php:89
msgid "automatic crash recovery"
msgstr "récupération automatique après incident"

#: inc/wpsu_settings.php:90
msgid "table compression (read/write)"
msgstr "compression de table (lecture / écriture)"

#: inc/wpsu_settings.php:91
msgid "spatial data types (no spatial indexes)"
msgstr "types de données spatiales (pas d'index spatial)"

#: inc/wpsu_settings.php:100
msgid "is the default storage engine for the"
msgstr "est le moteur de stockage par défaut pour le"

#: inc/wpsu_settings.php:100
msgid "relational database management system versions prior to"
msgstr "versions du système de gestion de base de données relationnelle avant"

#: inc/wpsu_settings.php:101
msgid "It is based on the older"
msgstr "Il est basé sur le plus vieux"

#: inc/wpsu_settings.php:101
msgid "code but has many useful extensions."
msgstr "code mais a de nombreuses extensions utiles."

#: inc/wpsu_settings.php:102
msgid "The major deficiency of"
msgstr "Le déficit majeur de"

#: inc/wpsu_settings.php:102
msgid "is the absence of transactions support."
msgstr "est l'absence de support des transactions."

#: inc/wpsu_settings.php:109
msgid "fast COUNT(*)s (when WHERE, GROUP BY, or JOIN is not used)"
msgstr "fast COUNT (*) s (lorsque WHERE, GROUP BY ou JOIN n'est pas utilisé)"

#: inc/wpsu_settings.php:110
msgid "full text indexing (update: supported in"
msgstr "indexation de texte intégral (mise à jour: prise en charge dans"

#: inc/wpsu_settings.php:110 inc/wpsu_settings.php:113
msgid "from"
msgstr "de"

#: inc/wpsu_settings.php:111
msgid "smaller disk footprint"
msgstr "encombrement réduit du disque"

#: inc/wpsu_settings.php:112
msgid "very high table compression (read only)"
msgstr "très haute compression de table (lecture seule)"

#: inc/wpsu_settings.php:113
msgid "spatial data types and indexes (R-tree) (update: supported in"
msgstr ""
"types de données spatiales et index (arbre R) (mise à jour: prise en charge "
"dans"

#: inc/wpsu_settings.php:137
msgid "Please test your website speed on these platforms before optimization."
msgstr ""
"Veuillez tester la vitesse de votre site Web sur ces plates-formes avant "
"l'optimisation."

#: inc/wpsu_settings.php:138
msgid "Test on"
msgstr "Test sur"

#: inc/wpsu_settings.php:140
msgid "Test on google.com pagespeed"
msgstr "Testez sur google.com pagespeed"

#: inc/wpsu_settings.php:142
msgid "Speed Up Todo list"
msgstr "Speed ​​Up Todo liste"

#: inc/wpsu_settings.php:147
msgid "Turn off pingbacks and trackbacks"
msgstr "Désactiver les pingbacks et les rétroliens"

#: inc/wpsu_settings.php:148
msgid "Uncheck"
msgstr "Décocher"

#: inc/wpsu_settings.php:149
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"articles"
msgstr ""
"Autoriser les notifications de lien d'autres blogs (pingbacks et rétroliens) "
"sur de nouveaux articles"

#: inc/wpsu_settings.php:150
msgid "Images"
msgstr "Images"

#: inc/wpsu_settings.php:152
msgid "use for photos"
msgstr "utiliser pour les photos"

#: inc/wpsu_settings.php:153
msgid "use for graphics (or not detailed images)"
msgstr "utiliser pour des graphiques (ou des images non détaillées)"

#: inc/wpsu_settings.php:154
msgid "use for simple small graphics or images"
msgstr "utiliser pour de petits graphiques ou des images simples"

#: inc/wpsu_settings.php:155
msgid "do not use them"
msgstr "ne les utilise pas"

#: inc/wpsu_settings.php:158
msgid "Optimization"
msgstr "Optimisation"

#: inc/wpsu_settings.php:166
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Paramètres Permalink"

#: inc/wpsu_settings.php:166
msgid "Update permalinks every time you made changes here"
msgstr ""
"Mettez à jour les permaliens chaque fois que vous avez apporté des "
"modifications ici"

#: inc/wpsu_settings.php:172
msgid ""
"Before making any changes, its recommended that you connect FTP and backup "
"your"
msgstr ""
"Avant toute modification, il est recommandé de vous connecter via FTP et de "
"sauvegarder votre"

#: inc/wpsu_settings.php:172
msgid "file on root."
msgstr "fichier sur la racine."

#: inc/wpsu_settings.php:182
msgid "A few blog posts related to"
msgstr "Quelques articles de blog liés à"

#: inc/wpsu_settings.php:182
msgid "handling"
msgstr "manipulation"

#: inc/wpsu_settings.php:184
msgid "at a Glance"
msgstr "en un coup d'oeil"

#: inc/wpsu_settings.php:185
msgid "Caching with"
msgstr "Caching avec"

#: inc/wpsu_settings.php:186
msgid "issue on"
msgstr "question sur"

#: inc/wpsu_settings.php:187
msgid "Error Reporting"
msgstr "Rapport d'erreur"

#: inc/wpsu_settings.php:188
msgid "More Articles on"
msgstr "Plus d'articles sur"

#: inc/wpsu_settings.php:188
msgid "usage"
msgstr "usage"

#: inc/wpsu_settings.php:196 inc/wpsu_settings.php:197
msgid "Click here for settings"
msgstr "Cliquez ici pour les paramètres"
