msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-03-04 11:06+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-04 11:06+0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: inc/functions.php:85
msgid "Click here to get information about image compression"
msgstr ""
"Haga clic aquí para obtener información sobre la compresión de imágenes"

#: inc/functions.php:86
msgid "Your image files are currently using"
msgstr "Sus archivos de imagen están utilizando actualmente"

#: inc/functions.php:86
msgid "of your bandwidth!"
msgstr "de tu ancho de banda!"

#: inc/functions.php:86
msgid "Click here to optimize"
msgstr "Haga clic aquí para optimizar"

#: inc/functions.php:87
msgid ""
"You can compress and try the compressed version of your images by switching "
"directories."
msgstr ""
"Puedes comprimir y probar la versión comprimida de tus imágenes cambiando de "
"directorio."

#: inc/functions.php:111
msgid "Directory Name"
msgstr "Nombre del directorio"

#: inc/functions.php:118
msgid "Click here to switch directory"
msgstr "Haga clic aquí para cambiar de directorio"

#: inc/functions.php:395 inc/wpsu_settings.php:3
msgid "You do not have sufficient permissions to access this page."
msgstr "No tiene permisos suficientes para acceder a esta página."

#: inc/functions.php:452 inc/wpsu_settings.php:34
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: inc/functions.php:464 inc/wpsu_img_settings.php:8
msgid "Go Premium"
msgstr "Hazte Premium"

#: inc/wpsu-css-class.php:778
msgid "Delete CSS Cache"
msgstr "Eliminar CSS Cache"

#: inc/wpsu-css-class.php:779
msgid "Remove CSS Cache"
msgstr "retirarCSS Cache"

#: inc/wpsu_css_settings.php:34 inc/wpsu_js_settings.php:27
msgid "Settings saved."
msgstr "Se guardó la configuración."

#: inc/wpsu_css_settings.php:41
msgid "Temporary directory does not exist."
msgstr "El directorio temporal no existe."

#: inc/wpsu_css_settings.php:42
msgid ""
"You will need to manually create this directory by using the commands below. "
msgstr ""
"Necesitará crear este directorio manualmente usando los comandos a "
"continuación."

#: inc/wpsu_css_settings.php:43
msgid ""
"After running the commands, be sure to update your settings and select the "
"\"Save Changes\" button below."
msgstr ""
"Después de ejecutar los comandos, asegúrese de actualizar su configuración y "
"seleccione el botón \"Guardar cambios\" a continuación."

#: inc/wpsu_css_settings.php:44
msgid ""
"Alternatively, you may use your FTP client to create a directory called \"tmp"
"\" directly in the this plugin directory rather than running the commands "
"above."
msgstr ""
"Alternativamente, puede usar su cliente FTP para crear un directorio llamado "
"\"tmp\" directamente en el directorio de este complemento en lugar de "
"ejecutar los comandos anteriores."

#: inc/wpsu_css_settings.php:47
msgid "Temporary directory is not writable. "
msgstr "El directorio temporal no se puede escribir."

#: inc/wpsu_css_settings.php:48
msgid ""
"You will need to manually fix permissions by using this command (or use your "
"FTP client to give 777 permissions to the tmp directory)"
msgstr ""
"Deberá corregir manualmente los permisos con este comando (o use su cliente "
"FTP para otorgar 777 permisos al directorio tmp)"

#: inc/wpsu_css_settings.php:51
msgid "Settings file does not exist. "
msgstr "El archivo de configuración no existe."

#: inc/wpsu_css_settings.php:52
msgid "Select the \"Save Changes\" button below to generate this file."
msgstr ""
"Seleccione el botón \"Guardar cambios\" a continuación para generar este "
"archivo."

#: inc/wpsu_css_settings.php:53
msgid ""
"If the file does not exist after selecting the \"Save Changes\" button, you "
"will need to manually create this file by using these commands (or using "
"your FTP client to create the file)"
msgstr ""
"Si el archivo no existe después de seleccionar el botón \"Guardar cambios\", "
"deberá crearlo manualmente usando estos comandos (o usando su cliente FTP "
"para crear el archivo)"

#: inc/wpsu_css_settings.php:56
msgid "Settings file is not writable. "
msgstr "El archivo de configuración no se puede escribir."

#: inc/wpsu_css_settings.php:56
msgid "You will need to manually fix permissions by using this command"
msgstr "Deberá arreglar manualmente los permisos usando este comando"

#: inc/wpsu_css_settings.php:104 inc/wpsu_js_settings.php:38
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#: inc/wpsu_img_settings.php:13
msgid "Compress All Images "
msgstr "Comprimir todas las imágenes "

#: inc/wpsu_img_settings.php:13
msgid "It's Safe"
msgstr "Es seguro"

#: inc/wpsu_img_settings.php:13
msgid ""
"Warning! Make sure that you didn't switch the original directories as temp "
"directories because this action will remove temp directories permanantly."
msgstr ""
"¡Advertencia! Asegúrese de que no cambió los directorios originales como "
"directorios temporales porque esta acción eliminará los directorios "
"temporales de forma permanente."

#: inc/wpsu_img_settings.php:13
msgid "Delete All Temp Directories"
msgstr "Eliminar todos los directorios temporales"

#: inc/wpsu_img_settings.php:15
msgid ""
"A temp directory is created and compressed versions are copied there instead "
"of replacing original images."
msgstr ""
"Se crea un directorio temporal y se copian las versiones comprimidas en "
"lugar de reemplazar las imágenes originales."

#: inc/wpsu_img_settings.php:15
msgid "All files are successfully compressed."
msgstr "Todos los archivos son comprimidos con éxito."

#: inc/wpsu_img_settings.php:15
msgid " Click here to refresh."
msgstr " Haga clic aquí para actualizar."

#: inc/wpsu_js_settings.php:3
msgid "Not recommended unless you understand the javascript minification."
msgstr "No recomendado a menos que entiendas la minificación de javascript."

#: inc/wpsu_settings.php:15
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Lo siento, tu nonce no verificó."

#: inc/wpsu_settings.php:38
msgid "Booster"
msgstr "Aumentador de presión"

#: inc/wpsu_settings.php:39
msgid "Caching Mode"
msgstr "Modo de almacenamiento en caché"

#: inc/wpsu_settings.php:40
msgid "Image Optimization"
msgstr "Optimización de la imagen"

#: inc/wpsu_settings.php:55 inc/wpsu_settings.php:62
msgid "There are"
msgstr "Existen"

#: inc/wpsu_settings.php:55 inc/wpsu_settings.php:62
msgid "tables with"
msgstr "mesas con"

#: inc/wpsu_settings.php:55
msgid "engine type"
msgstr "tipo de motor"

#: inc/wpsu_settings.php:62
msgid "engine type."
msgstr "tipo de motor."

#: inc/wpsu_settings.php:76 inc/wpsu_settings.php:98
msgid "What is"
msgstr "Que es"

#: inc/wpsu_settings.php:78
msgid "is a storage engine for"
msgstr "es un motor de almacenamiento para"

#: inc/wpsu_settings.php:79
msgid "and later use it by default. "
msgstr "y luego usarlo por defecto."

#: inc/wpsu_settings.php:80
msgid "provides the standard"
msgstr "proporciona la norma"

#: inc/wpsu_settings.php:80
msgid ""
"transaction features, along with foreign key support (Declarative "
"Referential Integrity)"
msgstr ""
"características de transacción, junto con soporte de clave externa "
"(integridad referencial declarativa)"

#: inc/wpsu_settings.php:84 inc/wpsu_settings.php:107
msgid "Advantages"
msgstr "Ventajas"

#: inc/wpsu_settings.php:86
msgid "transactions"
msgstr "actas"

#: inc/wpsu_settings.php:87
msgid "row-level locking"
msgstr "bloqueo a nivel de fila"

#: inc/wpsu_settings.php:88
msgid "foreign key constraints"
msgstr "restricciones de clave externa"

#: inc/wpsu_settings.php:89
msgid "automatic crash recovery"
msgstr "recuperación automática de fallos"

#: inc/wpsu_settings.php:90
msgid "table compression (read/write)"
msgstr "compresión de tablas (lectura / escritura)"

#: inc/wpsu_settings.php:91
msgid "spatial data types (no spatial indexes)"
msgstr "tipos de datos espaciales (sin índices espaciales)"

#: inc/wpsu_settings.php:100
msgid "is the default storage engine for the"
msgstr "es el motor de almacenamiento predeterminado para el"

#: inc/wpsu_settings.php:100
msgid "relational database management system versions prior to"
msgstr "versiones del sistema de gestión de base de datos relacional antes de"

#: inc/wpsu_settings.php:101
msgid "It is based on the older"
msgstr "Se basa en los mayores"

#: inc/wpsu_settings.php:101
msgid "code but has many useful extensions."
msgstr "Código pero tiene muchas extensiones útiles."

#: inc/wpsu_settings.php:102
msgid "The major deficiency of"
msgstr "La mayor deficiencia de"

#: inc/wpsu_settings.php:102
msgid "is the absence of transactions support."
msgstr "Es la ausencia de soporte de transacciones."

#: inc/wpsu_settings.php:109
msgid "fast COUNT(*)s (when WHERE, GROUP BY, or JOIN is not used)"
msgstr "fast COUNT (*) s (cuando no se usa WHERE, GROUP BY o JOIN)"

#: inc/wpsu_settings.php:110
msgid "full text indexing (update: supported in"
msgstr "indexación de texto completo (actualización: soportado en"

#: inc/wpsu_settings.php:110 inc/wpsu_settings.php:113
msgid "from"
msgstr "desde"

#: inc/wpsu_settings.php:111
msgid "smaller disk footprint"
msgstr "menor tamaño de disco"

#: inc/wpsu_settings.php:112
msgid "very high table compression (read only)"
msgstr "Compresión de tabla muy alta (solo lectura)"

#: inc/wpsu_settings.php:113
msgid "spatial data types and indexes (R-tree) (update: supported in"
msgstr ""
"tipos de datos espaciales e índices (árbol R) (actualización: soportado en"

#: inc/wpsu_settings.php:137
msgid "Please test your website speed on these platforms before optimization."
msgstr ""
"Por favor, pruebe la velocidad de su sitio web en estas plataformas antes de "
"la optimización."

#: inc/wpsu_settings.php:138
msgid "Test on"
msgstr "Prueba en"

#: inc/wpsu_settings.php:140
msgid "Test on google.com pagespeed"
msgstr "Prueba en google.com pagespeed"

#: inc/wpsu_settings.php:142
msgid "Speed Up Todo list"
msgstr "Acelerar todo la lista"

#: inc/wpsu_settings.php:147
msgid "Turn off pingbacks and trackbacks"
msgstr "Desactivar pingbacks y trackbacks"

#: inc/wpsu_settings.php:148
msgid "Uncheck"
msgstr "Desmarcar"

#: inc/wpsu_settings.php:149
msgid ""
"Allow link notifications from other blogs (pingbacks and trackbacks) on new "
"articles"
msgstr ""
"Permitir notificaciones de enlaces de otros blogs (pingbacks y trackbacks) "
"en nuevos artículos"

#: inc/wpsu_settings.php:150
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"

#: inc/wpsu_settings.php:152
msgid "use for photos"
msgstr "utilizar para fotos"

#: inc/wpsu_settings.php:153
msgid "use for graphics (or not detailed images)"
msgstr "utilizar para gráficos (o imágenes no detalladas)"

#: inc/wpsu_settings.php:154
msgid "use for simple small graphics or images"
msgstr "utilizar para pequeños gráficos o imágenes simples"

#: inc/wpsu_settings.php:155
msgid "do not use them"
msgstr "no los uses"

#: inc/wpsu_settings.php:158
msgid "Optimization"
msgstr "Mejoramiento"

#: inc/wpsu_settings.php:166
msgid "Permalink Settings"
msgstr "Permalink Settings"

#: inc/wpsu_settings.php:166
msgid "Update permalinks every time you made changes here"
msgstr "Actualice los enlaces permanentes cada vez que realice cambios aquí"

#: inc/wpsu_settings.php:172
msgid ""
"Before making any changes, its recommended that you connect FTP and backup "
"your"
msgstr ""
"Antes de realizar cualquier cambio, se recomienda que conecte FTP y realice "
"una copia de seguridad de su"

#: inc/wpsu_settings.php:172
msgid "file on root."
msgstr "archivo en la raíz."

#: inc/wpsu_settings.php:182
msgid "A few blog posts related to"
msgstr "Algunas publicaciones de blog relacionadas con"

#: inc/wpsu_settings.php:182
msgid "handling"
msgstr "manejo"

#: inc/wpsu_settings.php:184
msgid "at a Glance"
msgstr "de un vistazo"

#: inc/wpsu_settings.php:185
msgid "Caching with"
msgstr "Caching con"

#: inc/wpsu_settings.php:186
msgid "issue on"
msgstr "Emitir"

#: inc/wpsu_settings.php:187
msgid "Error Reporting"
msgstr "Error al reportar"

#: inc/wpsu_settings.php:188
msgid "More Articles on"
msgstr "Más artículos sobre"

#: inc/wpsu_settings.php:188
msgid "usage"
msgstr "uso"

#: inc/wpsu_settings.php:196 inc/wpsu_settings.php:197
msgid "Click here for settings"
msgstr "Haga clic aquí para la configuración"
