msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bwin Mini Games Danish Translation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-26 18:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Mario Mansour\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Poedit-Language: Swedish\n"
"X-Poedit-Country: SWEDEN\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;__ngettext:1,2;__ngettext_noop:1,2;_c\n"
"X-Poedit-Basepath: C:\\xampp\\htdocs\\neo\\wordpress\\wp-content\\plugins\\tp-mini-games\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: M:\\xampp\\htdocs\\neo\\wordpress\\wp-content\\plugins\\WPMG_SVN\n"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/widget.php:19
msgid "Display WP Mini Games in your sidebar."
msgstr "Afficher WP Mini Jeux dans votre sidebar."

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/widget.php:21
#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/widget.php:63
msgid "WP Mini Game"
msgstr "WP Mini Jeux"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/widget.php:72
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/widget.php:76
msgid "Mini Game"
msgstr "Mini Jeux"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/widget.php:90
msgid "Mini Game Width"
msgstr "Largeur du Mini Jeu"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/widget.php:91
msgid "Mini Game Height"
msgstr "Taille du Mini Jeu"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/wp-mini-games.php:73
msgid "Settings"
msgstr "Installations"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/wp-mini-games.php:85
#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/wp-mini-games.php:184
msgid "WP Mini Games"
msgstr "WP Mini Jeux"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/wp-mini-games.php:101
msgid "News"
msgstr "Nouvelles"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/wp-mini-games.php:233
#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/models/mini-games.php:100
msgid "Your options have been updated"
msgstr "Vos choix ont été sauveguardé"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/wp-mini-games.php:295
msgid "WP Mini Games Help"
msgstr "WP Mini Jeux Aide"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/wp-mini-games.php:296
msgid "WP Mini Games Documentation"
msgstr "Documentation pour WP Mini Jeux"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/models/mini-games.php:193
#, php-format
msgid "<p style=\"font-size:8px;text-align:center;\"><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Play Poker Online Bwin</a> Powered by <a href=\"%s\" target=\"_blank\">TubePress.NET</a></p>"
msgstr "<p style=\"font-size:8px;text-align:center;\"><a href=\"%s\" target=\"_blank\">Jouer au poker en ligne sur bwin.com</a> par <a href=\"%s\" target=\"_blank\">TubePress.NET</a></p>"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/view/admin/options.php:6
#, php-format
msgid "%s | General Options"
msgstr "%s | Options Générales"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/view/admin/options.php:12
msgid "Default Width"
msgstr "Largeur par Défaut"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/view/admin/options.php:19
msgid "Default Height"
msgstr "Taille par Défaut"

#: M:\xampp\htdocs\neo\wordpress\wp-content\plugins\WPMG_SVN/trunk/view/admin/options.php:28
msgid "Update Options &raquo;"
msgstr "Actualizer Options &raquo;"

#~ msgid "tp"
#~ msgstr "tp"
#~ msgid "bwin"
#~ msgstr "bwin"
#~ msgid "bwin Mini Games"
#~ msgstr "bwin minispel"
#~ msgid "bwin Mini Game"
#~ msgstr "bwin minispel"
#~ msgid ""
#~ "<p style=\"color: red\">You are not allowed access to this resource</p>"
#~ msgstr "<p style=\"color: red\">Du har ikke adgang til denne ressource</p>"
#~ msgid "<p style=\"color: red\">That function is not defined</p>"
#~ msgstr "<p style=\"color: red\">Denne funktion er ikke defineret</p>"
#~ msgid "Drainhole Statistics"
#~ msgstr "Ventil-statistik"
#~ msgid "Drain Hole Help"
#~ msgstr "Ventil-Hjælp"
#~ msgid "Drain Hole Support Forum"
#~ msgstr "Ventil-Supportforum"
#~ msgid "Drain Hole Bug Tracker"
#~ msgstr "Ventil-Bugdatabase"
#~ msgid "Drain Hole FAQ"
#~ msgstr "Ventil-OSS"
#~ msgid ""
#~ "Please read the documentation and FAQ, and check the bug tracker, before "
#~ "asking a question."
#~ msgstr ""
#~ "Læs venligst dokumentationen og OSS'en, og tjek bugdatabasen, inden du "
#~ "stiller et spørgsmål."
#~ msgid "Drain Hole"
#~ msgstr "Ventil"
#~ msgid "Your version was added succesfully"
#~ msgstr "Din version blev tilføjet"
#~ msgid "No new files were found"
#~ msgstr "Der blev ikke fundet nye filer"
#~ msgid "%d new file was found"
#~ msgid_plural "%d new files were found"
#~ msgstr[0] "Der blev fundet %d ny fil"
#~ msgstr[1] "Der blev fundet %d nye filer"
#~ msgid "The Drain Hole was successfully created"
#~ msgstr "Ventil blev oprettet"
#~ msgid "The Drain Hole was not created - "
#~ msgstr "Ventil blev ikke oprettet"
#~ msgid "How many widgets would you like?"
#~ msgstr "Hvor mange widgets vil du have?"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gem"
#~ msgid "Hourly downloads over time (%1s %2d, %3d)"
#~ msgstr "Download pr. time over tid (%1s %2d %3d)"
#~ msgid "Daily downloads over time (%1s %2s)"
#~ msgstr "Download pr. dag over tid (%1s %2s)"
#~ msgid "Monthly downloads over time (%2s)"
#~ msgstr "Download pr. måned over tid (%2s)"
#~ msgid "Drain Hole management"
#~ msgstr "Ventil-Håndtering"
#~ msgid "Drain Hole database installed"
#~ msgstr "Ventil-databasen er oprettet"
#~ msgid "Drain Hole created"
#~ msgstr "Ventil blev oprettet"
#~ msgid "Drain Hole scan"
#~ msgstr "Ventil-skanning"
#~ msgid "Drain Hole file upload"
#~ msgstr "Ventil-filupload"
#~ msgid "next"
#~ msgstr "næste"
#~ msgid "previous"
#~ msgstr "forrige"
#~ msgid "Download version %s of %s"
#~ msgstr "Download version %s af %s"
#~ msgid "Download %s"
#~ msgstr "Download %s"
#~ msgid ""
#~ "could not create directory <code>%s</code><br/>You have insufficient "
#~ "permissions - create the directory with FTP or assign group/other write "
#~ "permissions to the parent directory and try again"
#~ msgstr ""
#~ "kunne ikke oprette mappen <code>%s</code><br/>Du har ikke tilstrækkelig "
#~ "rettigheder. Opret mappen med FTP eller tildel gruppe-/andre "
#~ "skrivetilladelser til \"forælder\"-mappen og prøv igen"
#~ msgid ""
#~ "you must supply a unique URL (without <code>http://</code> prefix) and "
#~ "directory"
#~ msgstr ""
#~ "du skal angive en unik URL (uden <code>http://</code>-præfikset) og mappe"
#~ msgid ""
#~ "your host has restricted access to <code>%s</code> through the "
#~ "<code>open_basedir</code> setting.  You can ask your host to reconfigure "
#~ "the settings or you can try again in one of these allowed directories:"
#~ msgstr ""
#~ "din vært har begrænset adgangen til <code>%s</code> med "
#~ "<code>open_basedir</code>-indstillingen. Du kan spørge værten om at "
#~ "rekonfigurere indstillingerne eller du kan prøve igen i en af disse "
#~ "mapper, der er adgang til:"
#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Forrige"
#~ msgid "Next"
#~ msgstr "Næste"
#~ msgid "%d per-page"
#~ msgstr "%d pr. side"
#~ msgid "Displaying %s&#8211;%s of %s"
#~ msgstr "Viser %s&#8211;%s af %s"
#~ msgid "First version"
#~ msgstr "Første udgave"
#~ msgid "Count"
#~ msgstr "Antal"
#~ msgid "File Charts for %s"
#~ msgstr "Fildiagram for %s"
#~ msgid "Chart"
#~ msgstr "Diagram"
#~ msgid "Downloads over time"
#~ msgstr "Downloads over tid"
#~ msgid "Display"
#~ msgstr "Visning"
#~ msgid "Hourly"
#~ msgstr "Pr. time"
#~ msgid "Daily"
#~ msgstr "Pr. dag"
#~ msgid "Monthly"
#~ msgstr "Pr. måned"
#~ msgid "Show"
#~ msgstr "Vis"
#~ msgid "Hole Charts for %s"
#~ msgstr "Hul-diagram for %s"
#~ msgid "Downloads as percentage"
#~ msgstr "Downloads i procent"
#~ msgid "Downloads over time (grouped)"
#~ msgstr "Downloads over tid (grupperet)"
#~ msgid "Pie chart"
#~ msgstr "Lagkagediagram"
#~ msgid "Bar chart"
#~ msgstr "Søjlediagram"
#~ msgid "Drain Hole | Statistics for"
#~ msgstr "Ventil | Statistik for"
#~ msgid "Drain Hole | Downloads"
#~ msgstr "Ventil | Downloads"
#~ msgid "Bulk Actions"
#~ msgstr "Massehandling"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Slet"
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Anvend"
#~ msgid "Filter"
#~ msgstr "Filtrér"
#~ msgid "Downloaded At"
#~ msgstr "Downloadet den"
#~ msgid "File"
#~ msgstr "Fil"
#~ msgid "IP"
#~ msgstr "IP"
#~ msgid "User"
#~ msgstr "Bruger"
#~ msgid "Referrer"
#~ msgstr "Referrer"
#~ msgid "No files have been downloaded!"
#~ msgstr "Ingen filer er blevet downloadet!"
#~ msgid "Clear all downloads"
#~ msgstr "Fjern alle downloads"
#~ msgid "Clear Downloads"
#~ msgstr "Fjern downloads"
#~ msgid "Show file template"
#~ msgstr "Vis fil-skabelon"
#~ msgid "Show file URL"
#~ msgstr "Vis fil-URL"
#~ msgid "Show file version"
#~ msgstr "Vis fil-version"
#~ msgid "Show file SVN"
#~ msgstr "Vis fil-SVN (Subversion)"
#~ msgid "Show file hits"
#~ msgstr "Vis fil-hits"
#~ msgid "Add Drain Hole tag"
#~ msgstr "Tilføj Ventil-tag"
#~ msgid "Drain Hole | Files for"
#~ msgstr "Ventil | Filer i"
#~ msgid "Files are stored in"
#~ msgstr "Filer er gemt i"
#~ msgid "ID"
#~ msgstr "ID"
#~ msgid "Version"
#~ msgstr "Version"
#~ msgid "Hits"
#~ msgstr "Hits"
#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Opdateret"
#~ msgid "Add A File"
#~ msgstr "Tilføj en fil"
#~ msgid ""
#~ "New files can be added by uploading here (if the directory has "
#~ "appropriate write-permissions), or by uploading with an FTP client and "
#~ "'scanning' the directory for changes."
#~ msgstr ""
#~ "Nye filer kan tilføjes ved at uploade her (hvis mappen har de nødvendige "
#~ "skrivetilladelser), eller ved at uploade med et FTP-program og 'skanne' "
#~ "mappen for ændringer."
#~ msgid "New filename"
#~ msgstr "Nyt filnavn"
#~ msgid "Optional, uploaded filename will be used if not given"
#~ msgstr ""
#~ "Valgfrit. Navnet på den uploadede fil anvendes, hvis feltet er tomt."
#~ msgid "Upload a file"
#~ msgstr "Upload en fil"
#~ msgid "Create &amp; Upload"
#~ msgstr "Opret &amp; upload"
#~ msgid "Re-scan"
#~ msgstr "Skan igen"
#~ msgid "Filename"
#~ msgstr "Filnavn"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Navn"
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Beskrivelse"
#~ msgid "SVN"
#~ msgstr "SVN"
#~ msgid "Download As"
#~ msgstr "Download som"
#~ msgid "Icon"
#~ msgstr "Ikon"
#~ msgid "MIME Type"
#~ msgstr "MIME-type"
#~ msgid "Auto-detect"
#~ msgstr "Find automatisk"
#~ msgid "Options"
#~ msgstr "Indstillinger"
#~ msgid "Force download"
#~ msgstr "Gennemtving download"
#~ msgid "Force access level"
#~ msgstr "Gennemtving adgangsniveau"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Annullér"
#~ msgid "Edit File"
#~ msgstr "Redigér fil"
#~ msgid "File is missing"
#~ msgstr "Fil findes ikke"
#~ msgid "New version"
#~ msgstr "Ny version"

#, fuzzy
#~ msgid "Branch"
#~ msgstr "Opdel"
#~ msgid "View Charts"
#~ msgstr "Vis diagram"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this Drain Hole and all files?"
#~ msgstr "Er du sikker på, du vil slette dette Ventil-Hul og alle dens filer?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this version?"
#~ msgstr "Er du sikker på, du vil slette denne version?"
#~ msgid "Are you sure you want to delete this file?"
#~ msgstr "Er du sikker på, du vil slette denne fil?"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Er du sikker?"
#~ msgid "Drain Hole | Holes"
#~ msgstr "Ventil | Huller"
#~ msgid "New Drain Hole"
#~ msgstr "Nyt Ventil-Hul"
#~ msgid ""
#~ "A drain hole maps a URL path to a directory on your server.  Files placed "
#~ "within the directory are available under your chosen URL path."
#~ msgstr ""
#~ "Et Ventil-Hul kobler en ULR-sti til en mappe på din server. De filer, der "
#~ "er placeret i mappen, er tilgængelige via den URL-sti, du har valgt."
#~ msgid "URL"
#~ msgstr "URL"
#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Mappe"
#~ msgid "Relative to root"
#~ msgstr "Relativ ift. roden"
#~ msgid "Create Drain Hole"
#~ msgstr "Opret Ventil-Hul"
#~ msgid ""
#~ "<p>Your chosen <strong>directory</strong> is within a publicly accessible "
#~ "web directory.  Drain Hole <strong>will not be able to control access</"
#~ "strong> to files placed here unless a <code>.htaccess</code> file is "
#~ "placed in the directory.  Drain Hole will attempt to do this for you, but "
#~ "may not have permission to do so.  If this is the case then you will need "
#~ "to create this file yourself (<a href=\"#\" onclick=\"jQuery('#htaccess')."
#~ "toggle (); return false\">click to view</a>)</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Den <strong>mappe</strong>, du har valgt, er i en mappe, der er "
#~ "offentlig adgang til.  Ventil <strong>vil ikke kunne kontrollere "
#~ "adgangen</strong> til filer placeret her, med mindre en <code>.htaccess</"
#~ "code>-fil er placeret i mappen.  Ventil vil forsøge at gøre det for dig, "
#~ "men har måske ikke tilladelse til det.  Er dette tilfældet, bliver du "
#~ "nødt til selv at oprette filen (<a href=\"#\" onclick=\"jQuery"
#~ "('#htaccess').toggle (); return false\">Klik her for at se hvordan</a>)</"
#~ "p>"
#~ msgid ""
#~ "<p>Your chosen <strong>URL</strong> is outside of your WordPress site and "
#~ "as such Drain Hole <strong>may not be able to control access</strong> to "
#~ "files unless a <code>.htaccess</code> file is placed in the directory.  "
#~ "Drain Hole will attempt to do this for you, but may not have permission "
#~ "to do so.  If this is the case then you will need to create this file "
#~ "yourself (<a href=\"#\" onclick=\"jQuery('#htaccess').toggle (); return "
#~ "false\">click to view</a>)</p>"
#~ msgstr ""
#~ "<p>Den <strong>URL</strong>, du har valgt, er ikke på denne WordPress-"
#~ "installation.  Derfor <strong>vil Ventil ikke kunne kontrollere adgangen</"
#~ "strong> til disse filer, med mindre en <code>.htaccess</code>-fil er "
#~ "placeret i mappen.  Ventil vil forsøge at gøre det for dig, men har måske "
#~ "ikke tilladelse til det.  Er dette tilfældet, bliver du nødt til selv at "
#~ "oprette filen (<a href=\"#\" onclick=\"jQuery('#htaccess').toggle (); "
#~ "return false\">Klik her for at se hvordan</a>)</p>"
#~ msgid "The following should be created in the directory given above:"
#~ msgstr "Det følgende skal oprettes i mappen anført ovenfor:"
#~ msgid "Relative to site root"
#~ msgstr "Relativ ift. webstedets rod"
#~ msgid "Access Level"
#~ msgstr "Adgangsniveau"
#~ msgid "File security"
#~ msgstr "Filsikkerhed"
#~ msgid "Anybody - no login required"
#~ msgstr "Alle - logon kræves ikke"
#~ msgid "Purchased - via WP Shopper"
#~ msgstr "Købt - via WP Shopper"
#~ msgid "Access error URL"
#~ msgstr "URL-adgangsfejl"
#~ msgid "Redirect on access error"
#~ msgstr "Fejl i forsøg på at redirigere ved adgang"
#~ msgid "Stop hot-links"
#~ msgstr "Stop hot-links"
#~ msgid "View files"
#~ msgstr "Se filer"
#~ msgid "%d file"
#~ msgid_plural "%d files"
#~ msgstr[0] "%d fil"
#~ msgstr[1] "%d filer"
#~ msgid "Edit Drain Hole"
#~ msgstr "Redigér Ventil-Hul"
#~ msgid "Edit Hole"
#~ msgstr "Redigér Hul"
#~ msgid "View Files"
#~ msgstr "Se filer"
#~ msgid "View Chart"
#~ msgstr "Se diagram"
#~ msgid "on access error redirect to URL"
#~ msgstr "Fejl i adgang ved redirigering til URL "
#~ msgid ""
#~ "You can help support the author by sending a donation.  Every file that "
#~ "is downloaded without support will cause a <strong>kitten to cry</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan støtte udvikleren ved at sende penge. Hver enkel fil, som "
#~ "downloades, uden udvikleren er støttet, får en <strong>killing til at "
#~ "skrige</strong>."
#~ msgid ""
#~ "All it takes is <strong>$16 to keep the kittens happy</strong> and act as "
#~ "an incentive for me to carry on writing other free software."
#~ msgstr ""
#~ "Det koster kun <strong>16 dollars at gøre killingerne glade</strong>. Det "
#~ "stimulerer mig også til fortsat at skrive gratis software."
#~ msgid "Your help stopping kittens from crying is appreciated!"
#~ msgstr ""
#~ "Dit bidrag til at standse kattekillingernes skrigen er modtaget med tak!"
#~ msgid ""
#~ "If you 'mistakenly' said you supported the author without actually doing "
#~ "so then not only are the kittens still crying, but their stomachs ache "
#~ "and they all feel miserable."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis du ved en 'fejl' angav, at du støtter udvikleren, selv om du faktisk "
#~ "ikke har gjort det, så vil kattekillingernes skrigen fortsætte, de har "
#~ "mavepine, og de føler sig alle rigtig skidt tilpas."
#~ msgid "Please wait, loading..."
#~ msgstr "Indlæser; vent venligst ..."
#~ msgid "Current version"
#~ msgstr "Aktuel version"
#~ msgid "Version history"
#~ msgstr "Versionshistorik"
#~ msgid "SVN Update"
#~ msgstr "SVN-opdatering"
#~ msgid "Update the download from SVN (using version info if applicable)"
#~ msgstr ""
#~ "Opdatér downloadet fra SVN (brug versionsinfo, hvis det er relevant)"

#, fuzzy
#~ msgid "Don't branch"
#~ msgstr "Opdel ikke"
#~ msgid "Just update current version"
#~ msgstr "Opdatér kun aktuel version"
#~ msgid "Keep previous"
#~ msgstr "Behold forrige"
#~ msgid "Selecting this will retain the previous version"
#~ msgstr "Vælges dette, beholdes den forrige version"
#~ msgid "Drain Hole | Options"
#~ msgstr "Ventil | Indstillinger"
#~ msgid "Statistic retention"
#~ msgstr "Bevarelse af statistik"
#~ msgid "How many days to keep access statistics for"
#~ msgstr "Hvor mange dage adgangsstatistik skal gemmes"
#~ msgid "Enter 0 for no limit.  File hits are not cleared"
#~ msgstr "Indtast 0 for ubegrænset. Fil-hits nulstilles ikke"
#~ msgid "SVN path"
#~ msgstr "SVN-sti"
#~ msgid "Issue tracker URL"
#~ msgstr "URL til problemdatabase"
#~ msgid "Default version no."
#~ msgstr "Standardværdi for versionsnummer"
#~ msgid "Default file name"
#~ msgstr "Standardværdi for filnavn"
#~ msgid ""
#~ "<code>$FILENAME$</code> and <code>$EXTENSION$</code> will be replaced by "
#~ "the file's real name and extension"
#~ msgstr ""
#~ "<br /><code>$FILENAME$</code> og <code>$EXTENSION$</code> erstattes med "
#~ "filens rigtige navn og filtype"
#~ msgid "Google Analytics tracking"
#~ msgstr "Google Analytics-sporing"
#~ msgid "Add code to track downloads"
#~ msgstr "Tilføj kode for sporing af downloads"
#~ msgid "Allow file deletion"
#~ msgstr "Tillad sletning af fil"
#~ msgid "Enabling this will allow Drain Hole to delete physical files"
#~ msgstr "Aktivering heraf vil give Ventil lov til at slette (fysiske) filer"
#~ msgid "Create .htaccess in holes"
#~ msgstr "Opret .htaccess i Huller"
#~ msgid ""
#~ "Enabling this will allow Drain Hole to create .htaccess in holes for "
#~ "further protection"
#~ msgstr ""
#~ "Aktivering heraf vil give Ventil lov til at oprette .htaccess i Huller "
#~ "for yderligere beskyttelse"
#~ msgid "Kitten protection"
#~ msgstr "Beskyttelse af kattekillinger"
#~ msgid ""
#~ "I hereby testify that I have supported this plugin.  If I check this "
#~ "option and haven't supported this plugin then a squad of winged monkeys "
#~ "will be sent to drop things on my head."
#~ msgstr ""
#~ "Jeg bekræfter hermed, at jeg har støttet dette plugin. Hvis jeg markerer "
#~ "denne indstilling og ikke har støttet pluginnet, vil et hold vingede aber "
#~ "blive sendt for at droppe ting på mit hoved."
#~ msgid "Delete Drain Hole"
#~ msgstr "Slet Ventil"
#~ msgid ""
#~ "This operation removes all data associated with Drain Hole and disables "
#~ "the plugin.  It does not delete any files"
#~ msgstr ""
#~ "Udførelsen heraf vil fjerne alle data, der hører sammen med Ventil, og "
#~ "deaktiverer pluginnet. Der slettes ingen filer."
#~ msgid "Search"
#~ msgstr "Søg"
#~ msgid "Download At"
#~ msgstr "Download den"
#~ msgid "Speed"
#~ msgstr "Hastighed"
#~ msgid "Time Taken"
#~ msgstr "Forløbet tid"
#~ msgid "Cancelled"
#~ msgstr "Annulleret"
#~ msgid "There are no statistics for this file!"
#~ msgstr "Der er ingen statistik for denne fil!"
#~ msgid "Clear Statistics For This File"
#~ msgstr "Slet statistik for denne fil"
#~ msgid "Clear Statisitics"
#~ msgstr "Slet statistik"
#~ msgid "Files &amp; Holes"
#~ msgstr "Filer &amp; Huller"
#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "Downloads"
#~ msgid "Day"
#~ msgstr "Dag"
#~ msgid "Month"
#~ msgstr "Måned"
#~ msgid "Year"
#~ msgstr "År"
#~ msgid "Drain Hole News"
#~ msgstr "Ventil-nyheder"
#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "for %s siden"
#~ msgid "Version history for %s"
#~ msgstr "Versionshistorik for %s"
#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Oprettet"
#~ msgid "Reason for version"
#~ msgstr "Grund til version"
#~ msgid "There are no versions to display!"
#~ msgstr "Der er ingen versioner, der kan vises!"
#~ msgid "Add to history"
#~ msgstr "Tilføj til historik"
#~ msgid ""
#~ "You can add to the history of a file.  This allows you to include some "
#~ "history of a file before Drain Hole was used"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan tilføje til en fils historik. Det lader dig medtage historik fra "
#~ "før, Ventil blev brugt"
#~ msgid "Reason"
#~ msgstr "Grund"
#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Dato"
#~ msgid "(D/M/Y)"
#~ msgstr "(D/M/Y)"
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Ja"
#~ msgid "No"
#~ msgstr "Nej"
#~ msgid "Edit version"
#~ msgstr "Redigér version"
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Redigér"
#~ msgid "Download"
#~ msgstr "Download"
#~ msgid "Size"
#~ msgstr "Størrelse"
#~ msgid ""
#~ "<br/><small>Powered by <a href=\"http://urbangiraffe.com/plugins/drain-"
#~ "hole/\">Drain Hole</a></small>"
#~ msgstr ""
#~ "<br/><small>Leveret af <a href=\"http://urbangiraffe.com/plugins/drain-"
#~ "hole/\">Ventil (Drain Hole)</a></small>"

