# Translation of the WordPress plugin WP-Filebase 0.1.3.0 by Fabian Schlieper.
# Copyright (C) 2010 Fabian Schlieper
# This file is distributed under the same license as the WP-Filebase package.
# Fabian Schlieper <fabian@fabi.me>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP-Filebase 0.1.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/wp-filebase\n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-18 23:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-21 12:49+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Escobar <kbnet@wp.pl>\n"
"Language-Team: Paweł Krawczyk <kbnet@wp.pl>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl_PL\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"

#: editor_plugin.php:37 editor_plugin.php:256
msgid "Uncategorized Files"
msgstr "Pliki bez kategorii"

#: editor_plugin.php:42
#, php-format
msgid ""
"You did not upload a file. <a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here to "
"add one.</a>"
msgstr ""
"Nie dodałeś pliku. <a href=\"%s\" target=\"_parent\"> Kliknij tutaj, aby "
"dodać. </ a>"

#: editor_plugin.php:219
msgid "Enter link text:"
msgstr "Wprowadź tekst linku:"

#: editor_plugin.php:244
msgid "Single file"
msgstr "Pojedynczy plik"

#: editor_plugin.php:245
msgid "File URL"
msgstr "Adres URL pliku"

#: editor_plugin.php:246
msgid "File list"
msgstr "Lista plików"

msgid "Category list"
msgstr "Lista kategorii"

#: editor_plugin.php:255
msgid "All Categories"
msgstr "Wszystkie kategorie"

#: editor_plugin.php:257
msgid "Attachments"
msgstr "Załączniki"

#: editor_plugin.php:266
#, php-format
msgid ""
"You did not create a category. <a href=\"%s\" target=\"_parent\">Click here "
"to create one.</a>"
msgstr ""
"Nie utworzyłeś kategorii. <a href=\"%s\" target=\"_parent\"> Kliknij tutaj, "
"aby je utworzyć. </ a>"

#: editor_plugin.php:273
msgid "Select Template"
msgstr "Wybierz skórkę"

#: editor_plugin.php:274
msgid "Default Template"
msgstr "Skórka Domyślna"

#: editor_plugin.php:281 lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:472
#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:481
msgid "Add Template"
msgstr "Dodaj skórkę"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:9
msgid ""
"One entry per line. Seperate the title and a short tag (not longer than 8 "
"characters) with '|'.<br />All lines beginning with '*' are selected by "
"default."
msgstr ""
"Jeden wpis na linię. Rozdziel tytuł i krótki tag (nie dłuższy niż 8 znaków) "
"z '|'. <br /> Wszystkie linie zaczynające się od \"*\" są domyślnie "
"zaznaczone."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:10
msgid "One entry per line."
msgstr "Jeden wpis na linię"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:11
msgid "Limits the maximum tranfer rate for downloads. 0 = unlimited"
msgstr "Ogranicza maksymalny trasfer pobieranych plików. 0 = bez ograniczeń"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:12
msgid "Limits the maximum data traffic. 0 = unlimited"
msgstr "Ogranicza maksymalny ruch danych. 0 = bez ograniczeń"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:15
msgid "Upload Path"
msgstr "Katalog zapisu"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:19
msgid "Show attached files"
msgstr "Pokaż załączniki"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:19
msgid "If enabled, all associated files are listed below an article"
msgstr ""
"Jeśli opcja jest włączona, wszystkie powiązane pliki są wymienione poniżej "
"artykułu"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:20
msgid "Default sorting"
msgstr "Domyślne sortowanie"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:20
msgid "The file property lists are sorted by"
msgstr "Własności pliku są sortowane według"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:21
msgid "Sorting direction"
msgstr "Kierunek sortowania"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:21
msgid "The sorting direction of file lists"
msgstr "Kierunek sortowania listy plików"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:23
msgid "Bit rate limit for guests"
msgstr "Ograniczenie prędkości dla gości"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:24
msgid "Bit rate limit for registered users"
msgstr "Ograniczenie prędkości dla zarejestrowanych urzytkowników"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:25
msgid "Daily traffic limit"
msgstr "Dzienny limit"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:26
msgid "Monthly traffic limit"
msgstr "Miesięczny limit"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:27
msgid "Traffic limit exceeded! Please try again later."
msgstr "Limit przekroczony! Posimy spróbować później."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:27
msgid "Traffic exceeded message"
msgstr "Limit przekroczony - wiadomość"

#. daily limits
msgid "Daily user download limits"
msgstr "Dzienny limit pobierania"

msgid ""
"If enabled, unregistered users cannot download any files. You can set "
"different limits for each user role below."
msgstr ""
"Jeśli opcja jest włączona, Niezarejestrowani użytkownicy nie mogą pobierać "
"plików.  Poniżej można ustawić różne limity dla każdej roli użytkownika."

msgid "downloads per day"
msgstr "Pobrań na dzień"

msgid "Daily limit for %s"
msgstr "Dzienny limit dla %s"

msgid "You can only download %d files per day."
msgstr "Możesz pobrać%d plików na dobę"

msgid "Daily limit exceeded message"
msgstr "Dzienny limit przekroczony - wiadomość"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:28
msgid "This file is currently offline."
msgstr "Ten plik jest obecnie nie dostępny. "

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:28
msgid "File offline message"
msgstr "Plik nie dostępny - wiadomość"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:30
msgid "Disable download permalinks"
msgstr "Wyłącz pobieranie permalinks"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:30
msgid "Enable this if you have problems with permalinks."
msgstr "Włącz tę opcję, jeśli masz problemy z permalinks."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:31
msgid "Download URL base"
msgstr "Bazowy adres URL dla pobierania"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:31
#, php-format
msgid ""
"The url prefix for file download links. Example: <code>%s</code> (Only used "
"when Permalinks are enabled.)"
msgstr ""
"Przedrostek URL pliku linki do pobrania. Przykład: <code>% s </ code> (. "
"Używane tylko, gdy są włączone Permalinks)"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:33
msgid "Post ID of the file browser"
msgstr "Post ID z przeglądarki plików"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:33
msgid ""
"Specify the ID of the post or page where the file browser should be placed. "
"If you want to disable this feature leave the field blank."
msgstr ""
"Podaj id postu lub strony, gdzie przeglądarka plików powinna być "
"umieszczona. Jeśli chcesz wyłączyć tę funkcję, należy pozostawić puste pole."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:34
msgid "Category drop down list"
msgstr "Rozwijana lista kategorii"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:34
msgid ""
"Use category drop down list in the file browser instead of listing like "
"files."
msgstr "Użyj listy kategorii w przeglądarce plików zamiast wymieniać pliki."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:36
msgid "Always force download"
msgstr "Zawsze wymuszaj pobieranie"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:36
msgid ""
"If enabled files that can be viewed in the browser (like images, PDF "
"documents or videos) can only be downloaded (no streaming)."
msgstr ""
"Jeśli włączony... jedynie pliki takie jak obrazy, dokumenty PDF lub wideo "
"mogą być pobierane (bez  strumieniowych)."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:37
msgid "Ignore downloads by admins"
msgstr "Ignoruj pobieranie przez administratorów"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:38
msgid "Hide inaccessible files and categories"
msgstr "Ukrywaj niedostępne pliki i kategorie"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:38
msgid ""
"If enabled files tagged <i>For members only</i> will not be listed for "
"guests or users whith insufficient rights."
msgstr ""
"Jeśli włączone pliki oznaczone <i> tylko dla członków </ i> nie zostaną "
"wyświetlone dla gości lub użytkowników z ograniczonymi uprawnieniami."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:39
msgid "You are not allowed to access this file!"
msgstr "Nie masz uprawnień do tego pliku!"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:39
msgid "Inaccessible file message"
msgstr "Plik niedostępny - wiadomość"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:39
msgid ""
"This message will be displayed if users try to download a file they cannot "
"access"
msgstr ""
"Ten komunikat pojawia się, gdy użytkownicy próbują pobrać plik do którego "
"nie mają dostępu"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:40
msgid "Redirect to login"
msgstr "Przekierowanie do logowania"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:40
msgid ""
"Guests trying to download inaccessible files are redirected to the login "
"page if this option is enabled."
msgstr ""
"Jeśli zaznaczone to goście, którzy próbują pobrać plik bez uprawnień są "
"przekierowywani do strony logowania."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:40
msgid "Parse template tags in RSS feeds"
msgstr "Analizować tagi szablonu w formacie RSS"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:40
msgid "If enabled WP-Filebase content tags are parsed in RSS feeds."
msgstr ""
"Jeśli włączone znaczniki treści WP-Filebase są przetwarzane w kanałach RSS."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:42
msgid "Allow script upload"
msgstr "Zezwól na przesyłanie plików"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:42
msgid ""
"If you enable this, scripts like PHP or CGI can be uploaded. <b>WARNING:</b> "
"Enabling script uploads is a <b>security risk</b>!"
msgstr ""
"Jeśli włączysz to, skrypty PHP lub CGI,  mogą być przesłane. <b> UWAGA: </ "
"b> Włączanie przesyłania skryptów to <b> zagrożenie bezpieczeństwa </ b>!"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:44
msgid "Accept empty referers"
msgstr "Akceptuj puste odsyłacze"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:44
msgid ""
"If enabled, direct-link-protected files can be downloaded when the referer "
"is empty (i.e. user entered file url in address bar or browser does not send "
"referers)"
msgstr ""
"Jeśli opcja jest włączona, link bezpośredni chroni pliki, które mogą być "
"pobierane, gdy odsyłacz jest pusty (tzn. jeśli użytkownik wpisze adres url w "
"pasku adresu przeglądarki nie wysyła odsyłających)"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:45
msgid "Allowed referers"
msgstr "Zezwól na odsyłacze"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:45
msgid "Sites with matching URLs can link to files directly."
msgstr "Strony z pasującymi adresami URL mogą linkować pliki bezpośrednio."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:47
msgid "Decimal file size prefixes"
msgstr "Prefiks rozmiaru pliku - dziesiętne "

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:47
msgid ""
"Enable this if you want decimal prefixes (1 MB = 1000 KB = 1 000 000 B) "
"instead of binary (1 MiB = 1024 KiB = 1 048 576 B)"
msgstr ""
"Włącz tą opcję jeśli chcesz używać prefiksów dziesiętnych (1 MB = 1000 KB = "
"1 000 000 B), a nie binarnej (1 MiB = 1024 KB = 1 048 576 B)"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:50 lib/wp-filebase_form_file.php:80
msgid "Platforms"
msgstr "Platformy"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:51
msgid "Licenses"
msgstr "Licencje"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:52 lib/wp-filebase_form_file.php:84
msgid "Requirements"
msgstr "Wymagania"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:52
msgid ""
"You can optionally add |<i>URL</i> to each line to link to the required "
"software/file."
msgstr ""
"Można ewentualnie dodać | <i> URL </ i> do każdej linii linku wymaganego "
"oprogramowania lub pliku."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:88
msgid "Default File Template"
msgstr "Domyślna skórka pliku"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:88
msgid "The template for attachments"
msgstr "Skórka dla załączników"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:103
msgid "Category Template"
msgstr "Skórka dla kategorii"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:103
msgid "The template for category lists (used in the file browser)"
msgstr "Skórka dla listy kategorii (używana w przeglądarce)"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:113
msgid "Download JavaScript"
msgstr "Pobierz JavaScript"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:113
msgid ""
"Here you can enter JavaScript Code which is executed when a user clicks on "
"file download link. The following variables can be used: <i>file_id</i>: the "
"ID of the file, <i>file_url</i>: the clicked download url"
msgstr ""
"Tutaj można wpisać kod JavaScript, który jest wykonywany, gdy użytkownik "
"kliknie na link do pobrania pliku. Następujące zmienne mogą być stosowane: "
"<i> file_id </ i>: ID pliku, <i> file_url </ i>: np. kliknięto przycisk "
"pobierz"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:129
msgid "The category URL"
msgstr "Adres URL kategorii"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:130
msgid "Category path (e.g cat1/cat2/)"
msgstr "Ścieżka kategorii (np. cat1/cat2 /)"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:131
msgid "Just the category folder name, not the path"
msgstr "Wystarczy nazwa folderu kategorii , nie ścieżka "

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:133
msgid "Name of the parent categories (empty if none)"
msgstr "Nazwa kategorii nadrzędnej (zostaw puste jeśli brak)"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:134
msgid "Number of files in the category"
msgstr "Liczba plików w kategorii"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:136
msgid ""
"The minimum user level to view this category (-1 = guest, 0 = Subscriber ...)"
msgstr ""
"Minimalny poziom użytkownika, by zobaczyć tę kategorię (-1 = gości, 0 = "
"Abonent ...)"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:138
msgid "The category ID"
msgstr "ID kategorii"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:139 lib/wp-filebase_admin.lib.php:174
msgid "A unique ID number to identify elements within a template"
msgstr "Unikalny numer ID w celu identyfikacji elementów w szablonie"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:142 lib/wp-filebase_admin.lib.php:181
msgid "Name of the file"
msgstr "Nazwa pliku"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:143 lib/wp-filebase_admin.lib.php:182
msgid "Formatted file size"
msgstr "Formatowany rozmiar pliku"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:144 lib/wp-filebase_admin.lib.php:183
msgid "Formatted file date"
msgstr "Formatowana data pliku"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:145
msgid "Name of the thumbnail file"
msgstr "Nazwa pliku miniaturki"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:148 lib/wp-filebase_admin.lib.php:186
msgid "File version"
msgstr "Wersja pliku"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:150
msgid "Supported languages"
msgstr "Obsługiwane języki"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:151
msgid "Supported platforms (operating systems)"
msgstr "Obsługiwane systemy operacyjne"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:152
msgid "Requirements to use this file"
msgstr "Wymagania do korzystania z tego pliku"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:153 lib/wp-filebase_admin.lib.php:188
#: lib/wp-filebase_form_file.php:66
msgid "License"
msgstr "Licencja"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:154 lib/wp-filebase_admin.lib.php:189
msgid ""
"The minimum user level to download this file (-1 = guest, 0 = Subscriber ...)"
msgstr ""
"Minimalny poziom użytkownika, by zobaczyć ten plik (-1 = gości, 0 = "
"Abonent ...)"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:155
msgid "1 if file is offline, otherwise 0"
msgstr "1, jeśli plik jest niedostępny, w przeciwnym wypadku 0."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:156
msgid "1 if direct linking is allowed, otherwise 0"
msgstr "1, jeśli linki bezpośrednie są dozwolone, w przeciwnym wypadku 0."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:157
msgid "The category name"
msgstr "Nazwa kategorii"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:159 lib/wp-filebase_admin.lib.php:193
msgid "ID of the post/page this file belongs to"
msgstr "ID postu lub strony do którego plik należy"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:160 lib/wp-filebase_admin.lib.php:194
msgid "User ID of the owner"
msgstr "ID właściciela"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:161 lib/wp-filebase_admin.lib.php:195
msgid "How many times this file has been downloaded."
msgstr "Plik pobrano"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:164
msgid "IP Address of the last downloader"
msgstr "Adres IP ostatniego pobierającego"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:165 lib/wp-filebase_admin.lib.php:196
msgid "Time of the last download"
msgstr "Czas ostatniego pobierania"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:167
msgid "Download URL"
msgstr "Adres URL pobierania"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:168
msgid "URL of the post/page this file belongs to"
msgstr "Adres URL postu lub strony do którego plik należy"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:169
msgid "URL of the thumbnail or icon"
msgstr "Adres URL miniaturki lub ikony"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:170
msgid "Category path and file name (e.g cat1/cat2/file.ext)"
msgstr "Ścieżka kategorii i nazwa pliku (np. cat1/cat2/file.ext)"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:172
msgid "The file ID"
msgstr "ID pliku"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:185
msgid "Short description"
msgstr "Krótki opis"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:190
msgid "Offline > Online"
msgstr "Niedostępny > Dostępny"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:191
msgid "Direct linking > redirect to post"
msgstr "Link bezpośredni > przekierowanie do postu"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:202
msgid "Add template variable:"
msgstr "Dodaj zmienną szablonu:"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:236
msgid "You must enter a category name or a folder name."
msgstr "Musisz wpisać kategorie lub nazwę folderu."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:245
msgid "The category folder name contains invalid characters."
msgstr "Folder kategorii zawiera nieprawidłowe znaki."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:290
#, php-format
msgid "The directory %s already exists!"
msgstr "Katalog %s już istnieje!"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:313
msgid "Unable to move category icon!"
msgstr "Nie można przenieść ikony kategorii!"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:352
#, php-format
msgid "The file extension of the file <b>%s</b> is forbidden!"
msgstr "Rozszerzenie pliku <b>% s </ b> jest zabronione!"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:388
#, php-format
msgid "File %s already exists. You have to delete it first!"
msgstr "Plik %s już istnieje. Musisz go usunąć lub zmienić nazwę!"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:392
#, php-format
msgid "Unable to move file %s! Is the upload directory writeable?"
msgstr "Nie można przenieść pliku %s! Katalog uploadu nie ma prawa zapisu?"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:394
msgid "No file was uploaded."
msgstr "Nie przesłano żadnych plików."

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:448
msgid "Could not get user id!"
msgstr "Nie udało się pobrać ID użytkownika!"

#: lib/wp-filebase_admin.lib.php:549
#, php-format
msgid "File <b>%s</b> is not writable!"
msgstr "Dostęp do pliku <b>%s</b> zabroniony!"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:62
#, php-format
msgid "Manage Categories (<a href=\"%s\">add new</a>)"
msgstr "Zarządzanie kategoriami (<a href=\"%s\"> dodaj nową </ a>)"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:121
msgid "Files"
msgstr "Pliki"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:146
msgid ""
"<strong>Note:</strong><br />Deleting a category does not delete the files in "
"that category. Instead, files that were assigned to the deleted category are "
"set to the parent category."
msgstr ""
"<strong> Uwaga: </ strong> <br /> Usunięcie kategorii nie powoduje usunięcia "
"plików w tej kategorii. Zamiast tego, pliki, które zostały przypisane do "
"usuniętej kategorii są przniesione do kategorii nadrzędnej."

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:185
msgid "File updated."
msgstr "Przesłano plik"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:185
msgid "File added."
msgstr "Dodano Plik"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:201
#, php-format
msgid "Manage Files (<a href=\"%s\">add new</a>)"
msgstr "Zarządzanie plikami (<a href=\"%s\"> dodaj nowy </ a>)"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:209
#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:211
msgid "Search Files"
msgstr "Szukaj plików"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:269
msgid "Filename"
msgstr "Nazwa pliku"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:270
msgid "Size"
msgstr "Rozmiar"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:273
msgid "Hits"
msgstr "Wejść"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:274
msgid "Last download"
msgstr "Ostatnio pobrane"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:362
msgid "Nothing changed!"
msgstr "Nic nie zmieniono!"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:365
#, php-format
msgid "Changed %d items."
msgstr "Zmieniono %d elementy."

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:369
#, php-format
msgid "Added %d files."
msgstr "Dodano %d pliki."

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:374
msgid "Filebase successfully synced."
msgstr "Filebase pomyślnie zsynchronizowane."

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:377
msgid "Complete file sync"
msgstr "Pełna synchronizacja plików"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:377
msgid ""
"Checks files for changes, so more reliable but might take much longer. Do "
"this if you uploaded/changed files with FTP."
msgstr ""
"Sprawdza pliki w poszukiwaniu zmian, więc są bardziej aktualne, ale może "
"potrwać znacznie dłużej. Zrób to, jeśli pliki zostały przesłane lub "
"zmienione na serwerze FTP."

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:390
#, php-format
msgid "%s is not writable!"
msgstr "Nie można zapisać pliku %s!"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:418
msgid "Update File"
msgstr "Aktualizuj plik"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:419
msgid "Restore Default"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:452
msgid "Edit Templates"
msgstr "Edytuj szablon"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:466
msgid "Submit Template Changes"
msgstr "Zapisz zmiany szablonu"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:475
msgid "Template Tag (a single word to describe the template):"
msgstr "Tag szablonu (pojedyncze słowo opisujące szablon):"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:477
msgid "Template Code:"
msgstr "Kod szablonu:"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:497
#, php-format
msgid ""
"The upload directory <code>%s</code> does not exists. It could not be "
"created automatically because the directory <code>%s</code> is not writable. "
"Please create <code>%s</code> and make it writable for the webserver by "
"executing the following FTP command: <code>%s</code>"
msgstr ""
"Katalog uploadu <code>%s </ code> nie istnieje. Nie może być utworzony "
"automatycznie, ponieważ katalog <code>%s </ code> nie ma prawa zapisu. "
"Proszę utworzyć <code>%s </ code> i nadać prawa do zapisu dla serwera WWW, "
"wykonując następujące polecenie FTP: <code>%s </ code>"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:499
#, php-format
msgid ""
"The upload directory <code>%s</code> is not writable. Please make it "
"writable for PHP by executing the follwing FTP command: <code>%s</code>"
msgstr ""
"Katalog uploadu <code>%s </ code> nie ma prawa zapisu. Proszę zmienić "
"uprawnienia  i nadać prawa do zapisu dla PHP, wykonując następujące "
"polecenie FTP: <code> %s  </code>"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:506
msgid "Manage Files"
msgstr "Zarządzaj plikami"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:506
msgid "View uploaded files and edit them"
msgstr "Zobacz i edytuj wgrane pliki"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:507
msgid "Manage Categories"
msgstr "Zarządzaj kategoriami"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:507
msgid "Manage existing categories and add new ones."
msgstr "Zarządzaj istniejącymi kategoriami i dodaj nowe."

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:508
msgid "Sync Filebase"
msgstr "Synchronizuj Filebase"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:508
msgid ""
"Synchronises the database with the file system. Use this to add FTP-uploaded "
"files."
msgstr ""
"Synchronizuje bazę danych w systemie plików. Użyj tego, aby dodać pliki "
"wgrane na serwer FTP."

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:509
msgid "Edit Stylesheet"
msgstr "Edytuj arkusz stylów"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:509
msgid "Edit the CSS for the file template"
msgstr "Edycja CSS - szablon pliku"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:510
msgid "Manage Templates"
msgstr "Zarządzaj szablonami"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:510
msgid "Edit custom file list templates"
msgstr "Edycja szablonów  listy plików niestandardowych"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:511
msgid "Donate &amp; Feature Request"
msgstr "Darowizna &amp; Nowa funkcjonalność"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:511
msgid ""
"If you like this plugin and want to support my work, please donate. You can "
"also post your ideas making the plugin better."
msgstr ""
"Jeśli podoba Ci się ten plugin i chcesz wesprzeć moją pracę, proszę o datek. "
"Możesz również zamieścić swoje pomysły co wtyczki aby była coraz lepsza."

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:520
msgid "Traffic"
msgstr "Ruch"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:528
msgid "Today"
msgstr "Dzisiaj"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_manage.lib.php:537
msgid "This Month"
msgstr "W tym miesiącu"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_options.lib.php:25
msgid "Settings reseted."
msgstr "Ustawienia zresetowane"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_options.lib.php:49
#, php-format
msgid "/%s/ added to rejected URIs list of WP Super Cache."
msgstr "/%s/ dodany do listy blokowanych adresów URI - WP Super Cache."

#: lib/wp-filebase_admin_gui_options.lib.php:52
msgid "WARNING: Script upload enabled!"
msgstr "UWAGA: przesyłanie skryptów aktywne!"

#: lib/wp-filebase_admin_gui_options.lib.php:64
msgid "File template successfully parsed."
msgstr "Plik Szablonu został przeanalizowany."

#: lib/wp-filebase_admin_gui_options.lib.php:66
#: lib/wp-filebase_admin_gui_options.lib.php:80
#, php-format
msgid "Could not parse template: error (%s) in line %s."
msgstr "Nie można przeanalizować szablonu: Błąd (%s) w linii %s."

#: lib/wp-filebase_admin_gui_options.lib.php:78
msgid "Category template successfully parsed."
msgstr "Szablon kategorii został przeanalizowany poprawnie."

#: lib/wp-filebase_admin_gui_options.lib.php:109
msgid "Settings updated."
msgstr "Zapisano ustawienia"

#: lib/wp-filebase_download.lib.php:298
msgid "Could not read file!"
msgstr "Nie można odczytać pliku!"

#: lib/wp-filebase_form_cat.php:34
msgid "Category Folder"
msgstr "Folder kategorii"

#: lib/wp-filebase_form_cat.php:50
msgid "Category Icon"
msgstr "Ikona kategorii"

#: lib/wp-filebase_form_cat.php:59 lib/wp-filebase_form_file.php:112
msgid "For members only"
msgstr "Tylko dla członków"

#: lib/wp-filebase_form_cat.php:62 lib/wp-filebase_form_file.php:115
#, php-format
msgid "Minimum user level: (see %s)"
msgstr "Minimalny poziom użytkownika: (zobacz %s)"

#: lib/wp-filebase_form_cat.php:67
msgid "Apply permission to all child files"
msgstr "Zastosuj uprawnienia do wszystkich plików podrzędnych"

#: lib/wp-filebase_form_file.php:9
msgid "Edit File"
msgstr "Edycja pliku"

#: lib/wp-filebase_form_file.php:9
msgid "Upload File"
msgstr "Wgraj plik"

#: lib/wp-filebase_form_file.php:15
msgid "Simple Form"
msgstr "Prosty formularz"

#: lib/wp-filebase_form_file.php:15
msgid "Extended Form"
msgstr "Formularz rozszerzony"

#: lib/wp-filebase_form_file.php:22
msgid "Choose File"
msgstr "Wybierz plik"

#: lib/wp-filebase_form_file.php:24
#, php-format
msgid "Maximum file size: %s"
msgstr "Maksymalny rozmiar pliku: %s"

#: lib/wp-filebase_form_file.php:32
msgid ""
"You can optionally upload a thumbnail here. If the file is a valid image, a "
"thumbnail is generated automatically."
msgstr ""
"Opcjonalnie można załadować miniaturę tutaj. Jeśli plik obrazu jest "
"poprawny, miniatura jest generowana automatycznie."

#: lib/wp-filebase_form_file.php:38
msgid "The following fields are optional."
msgstr "Następujące pola są opcjonalne."

#: lib/wp-filebase_form_file.php:75
msgid "Download Counter"
msgstr "Licznik pobierania"

#: lib/wp-filebase_form_file.php:94 lib/wp-filebase_form_file.php:96
msgid "Direct linking"
msgstr "Linki bezpośrednie"

#: lib/wp-filebase_form_file.php:97
msgid "Allow direct linking"
msgstr "Zezwól na linki bezpośrednie"

#: lib/wp-filebase_form_file.php:98
msgid "Redirect to post"
msgstr "Przekieruj do posta"

#: lib/wp-filebase_form_file.php:109
msgid "Offline"
msgstr "Nieaktywny"

#: lib/wp-filebase_widget.lib.php:87
msgid "Limit:"
msgstr "Limit:"

#: lib/wp-filebase_widget.lib.php:92
msgid "Template:"
msgstr "Szablon"

#. Description of an extension
msgid ""
"A powerful download manager supporting file categories, thumbnails, traffic/"
"bit rate limits and more."
msgstr ""
"Potężny menedżer pobierania wbudowane kategorie plików, miniatury, limity "
"szybkości ruchu i wiele więcej."

#. Template
msgid "Version"
msgstr "Wersja"

msgid "Languages"
msgstr "Języki"

msgid "Author"
msgstr "Autor"

msgid "Category"
msgstr "Kategoria"

msgid "Category:"
msgstr "Kategoria:"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Details"
msgstr "Szczegóły"

#. Option Categories
msgid "Common"
msgstr "Ogólne"

msgid "Display"
msgstr "Wyświetl"

msgid "Download"
msgstr "Pobierz"

msgid "Form Presets"
msgstr "Ustawienia formularza"

msgid "Limits"
msgstr "Limity"

msgid "Security"
msgstr "Ochrona"

msgid "Templates and Scripts"
msgstr "Szablony i skrypty"

msgid "Lists the latest or most popular files"
msgstr "Lista ostatnich lub najbardziej popularnych plików"

msgid "Simple listing of file categories"
msgstr "Prosta lista kategorii plików"

msgid ""
"Before you can use this widget, please set a Post ID for the file browser in "
"WP-Filebase settings."
msgstr ""
"Zanim będzie można korzystać z tego widżetu, należy ustawić ID postu dla "
"przeglądarki plików w ustawieniach WP-Filebase."

msgid ""
"If you like WP-Filebase I would appreciate a small donation to support my "
"work. You can additionally add an idea to make WP-Filebase even better. Just "
"click the button below. Thank you!"
msgstr ""
"Jeśli lubisz WP-Filebase byłbym wdzięczny za mały datek na wsparcie mojej "
"pracy. Możesz dodatkowo dodać swoje pomysł, aby WP-Filebase był jeszcze "
"lepszy. Po prostu kliknij przycisk poniżej. Dziękujemy!"

msgid "Custom field '%s' removed!"
msgstr "Pole niestandardowe '%s' usunięte!"

msgid "Custom field '%s' added."
msgstr "Pole niestandardowe'%s' dodane!"

msgid "Search Integration"
msgstr "Integracja z wyszukiwarkami"

msgid ""
"Searches in attached files and lists the associated posts and pages when "
"searching the site."
msgstr ""
"Wyszukiwanie w załączonych plikach, listach oraz powiązanych postów i stron "
"podczas wyszukiwania na stronie."

msgid "Restore Default Settings"
msgstr "Przywróć ustawienia domyślne"

msgid "Attachment Position"
msgstr "Pozycja załącznika"

msgid "After the Content"
msgstr "Po treści"

msgid "Before the Content"
msgstr "Przed treścią"

msgid "Title"
msgstr "Tytuł"

msgid "Category Name"
msgstr "Nazwa kategorii"

msgid "Category ID"
msgstr "ID kategorii"

msgid "Number of files per page"
msgstr "Ilość plikoów na stronę"

msgid "Relative path of the file"
msgstr "Względna ścieżka do pliku"

msgid "Length of the file list per page. Set to 0 to disable the limit."
msgstr "Długość listy plików na stronie. Ustaw na 0 aby wyłączyć limit."

msgid "File browser category sorting"
msgstr "Sortowanie kategorii - przeglądarka plików"

msgid "The category property categories in the file browser are sorted by"
msgstr "Kategorie w przeglądarce plików są sortowane według"

msgid "Name of the Category folder"
msgstr "Nazwa folderu kategorii"

msgid "Relative path of the category folder"
msgstr "Względna ścieżka do folderu kategorii"

msgid "File browser file sorting"
msgstr "Przeglądarka plików - Sortowanie"

msgid "The file property files in the file browser are sorted by"
msgstr "Pliki w przeglądarce plików są sortowane według"

msgid "Send HTTP-Range header"
msgstr "Wyślij nagłówek klasy HTTP"

msgid ""
"Allows users to pause downloads and continue later. In addition download "
"managers can use multiple connections at the same time."
msgstr ""
"Pozwala użytkownikom na wstrzymywanie pobierania i kontynuowanie później. "
"Oprócz menedżerów pobierania może korzystać z wielu połączeń w tym samym "
"czasie."

msgid "Disable HTTP Caching"
msgstr "Wyłącz HTTP Caching"

msgid ""
"Enable this if you have problems with downloads while using Wordpress with a "
"cache plugin."
msgstr ""
"Włącz tę opcję, jeśli masz problemy z pobraniem podczas używania Wordpress z "
"wtyczką cache."

msgid "With custom fields you can add even more file properties."
msgstr ""
"Z polami niestandardowymi możesz dodać jeszcze więcej właściwości plików."

msgid "Redirect to referring page after login"
msgstr "Przekierowanie do odsyłacza strony po zalogowaniu"

msgid ""
"Users are redirected to the page where they clicked on the download link "
"after logging in."
msgstr ""
"Użytkownicy są przekierowywani do strony, gdzie kliknięto na link pobierz po "
"zalogowaniu"

msgid "Protect upload path"
msgstr "Zabezpiecz ścieżkę upload-u"

msgid "This prevents direct access to files in the upload directory."
msgstr "Uniemożliwia bezpośredni dostęp do plików w katalogu uploadu."

msgid "Hide download links"
msgstr "Ukryj linki pobierania"

msgid ""
"File download links wont be displayed in the browser's status bar. You "
"should enable '%s' to make it even harder to find out the URL."
msgstr ""
"Linki pobieranych plików bedą wyświetlane w pasku stanu przeglądarki. Należy "
"włączyć '%s', aby uczynić je jeszcze trudniejszymi do znalezienia."

msgid "Auto-detect thumbnails"
msgstr "Automatycznie wykryj miniaturki"

msgid ""
"Images are considered as thumbnails for files with the same name when "
"syncing. (e.g `file.jpg` &lt;=&gt; `file.zip`)"
msgstr ""
"Obrazy są traktowane jako miniatury plików o tej samej nazwie przy "
"synchronizacji. (np. `file.jpg` <=> `file.zip`)"

msgid "Automatic Sync"
msgstr "Automatyczna Synchronizacja"

msgid ""
"Schedules a cronjob to hourly synchronize the filesystem and the database."
msgstr ""
"Ustaw harmonogram zadań cron do cogodzinnej synchronizacji systemu plików i "
"bazy danych."

msgid "Extension Blacklist"
msgstr "Czarna lista rozszerzeń"

msgid ""
"Files with an extension in this list are skipped while synchronisation. "
"(seperate with comma)"
msgstr ""
"Pliki z rozszerzeniem na tej liście są pomijane podczas synchronizacji. "
"(rodzielane przecinkiem)"

msgid "Disable ID3 tag detection"
msgstr "Wyłącz wykrywanie ID3"

msgid ""
"This disables all meta file info reading. Use this option if you have issues "
"adding large files."
msgstr ""
"Wyłącza odczyt wszystkich meta informacji o pliku. Użyj tej opcji, jeśli "
"masz problemy z dodawaniem dużych plików."

msgid "Search ID3 Tags"
msgstr "Szukaj tagó ID3"

msgid ""
"Search in file meta data, like ID3 for MP3 files, EXIF for JPEG... (this "
"option does not increase significantly server load since all data is cached "
"in a MySQL table)"
msgstr ""
"Szukaj w danych meta pliku, takich jak  ID3 dla plików MP3, EXIF dla plików "
"JPEG... (opcja ta nie wpływa znacząco na zwiększenie obciążenie serwera, "
"ponieważ wszystkie dane są zapisywane w tabeli MySQL)"

msgid "Add WP-Filebase to admin menu bar"
msgstr "Dodaj WP-Filebase do administracyjnego paska menu "

msgid "Display some quick actions for file management in the admin menu bar."
msgstr ""
"Dodaj kilka przydatnych zadań do zarządzania plikami na pasku menu "
"Administratora."

msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"

msgid "Number of Files"
msgstr "Liczba plików"

msgid "Number of Categories"
msgstr "Liczba kategorii"

msgid "Total Downloads"
msgstr "Wszystkie pobrane"

msgid "Total File Size"
msgstr "Razem rozmiar pliku"

msgid "Convert old Tags"
msgstr "Konwertuj stare Tagi"

msgid "Convert tags from versions earlier than 0.2.0"
msgstr "Konwertuj taki z versji wcześniejszych niż 0.2.0"

msgid "Add File"
msgstr "Dodaj plik"

msgid "Redirect download to URL"
msgstr "Przekieruj pobieranie do adresu URL"

msgid "Copy file into Filebase (sideload)"
msgstr "Skopiuj plik do Filebase (sideload)"

msgid "Limit file access by selecting one or more user roles."
msgstr ""
"Ograniczyć dostęp do plików, wybierając jeden lub kilka ról użytkowników."

msgid "Select multiple roles by holding the CTRL/COMMAND key."
msgstr "Wybierz wiele ról, przytrzymując klawisz CTRL / Command."

msgid "Access Permission"
msgstr "Uprawnienia dostępu"

msgid "Everyone"
msgstr "Wszyscy"

msgid "Add Category"
msgstr "Dodaj kategorie"

msgid "Exclude from file browser"
msgstr "Nie pokazuj w przeglądarce plików"

msgid "Templates used for single embedded files or file lists."
msgstr "Szablon dla pojedynczych osadzonych plików lub list plików."

msgid ""
"For some files there are more tags available. You find a list of all tags "
"below the form when editing a file."
msgstr ""
"Dla niektórych plików jest dostępne więcej tagów. Można znaleźć listę "
"wszystkich tagów w poniższym formularzu podczas edycji pliku."

msgid "Reset all Templates to default"
msgstr "Resetuj wszystkie szablody do wartości domyślnych"

msgid "These templates can be used for categories."
msgstr "Te szablony mogą być zastosowane do kategorii."

msgid ""
"A list-template consists of header, footer and file template. It can "
"optionally have a category template to list sub-categories."
msgstr ""
"Lista szablonów składa się z nagłówka, stopki i szablonu pliku. Opcjonalnie "
"może mieć szablon kategorii do listy podkategorii."

msgid "Header"
msgstr "Nagłówek"

msgid "Footer"
msgstr "Stopka"

msgid "File Template"
msgstr "Plik szablonu"

msgid "Parent Category ID"
msgstr "ID kategori głównej"

msgid "Number of files directly in the category"
msgstr "Liczba plików bezpośrednio w kategorii"

msgid "Number of all files in the category and all sub-categories"
msgstr "Liczba wszystkich plików w danej kategorii i wszystkich podkategorii"

msgid "Attach existing file"
msgstr "Załącz istniejący plik"

msgid "Select File"
msgstr "Wybierz plik"

msgid "Select the categories containing the files you would like to list."
msgstr "Wybierz kategorie, zawierające pliki, które chcesz wyświetlić."

msgid "Include all Categories"
msgstr "Uwzględnij wszystkie kategorie"

msgid "Files per page:"
msgstr "Plików na stronę:"

msgid "Set to 0 to use the default limit (%d), -1 will disable pagination."
msgstr "Ustaw na 0, aby użyć domyślnego limitu (%d), -1 wyłączy stronicowanie."

msgid "File Tree View"
msgstr "Wyświetl drzewo plików"

msgid "List selected Categories"
msgstr "Lista wybranych kategorii"

msgid "Select the root category of the tree view file browser:"
msgstr "Wybierz kategorię główną widoku drzewa w przeglądarce plików:"

msgid "The File has been uploaded successfully."
msgstr "Plik został przesłany pomyślnie."

msgid "New Category created."
msgstr "Utworzono nową kategorie."

msgid "Selectable by Uploader"
msgstr "Wybierana przez Uploadera"

msgid "Upload to Root"
msgstr "Wyślij do katalogu głównego"

msgid "You can enter a URL to redirect users."
msgstr "Możesz wprowadzić adres URL do przekierowywania użytkowników."

msgid "Ask your webhoster to increase this limit, it is set in %s."
msgstr "Poproś webhostera aby zwiększyć ten limit, jest ustawiony na %s."

msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Dziedziczenie uprawnień"

msgid "Explicitly set permissions"
msgstr "Wyraźnie określone uprawnienia"

msgid "Limit category access by selecting one or more user roles."
msgstr ""
"Ograniczyć dostęp do kategorii wybierając jedną lub więcej ról użytkownika."

msgid ""
"This will recursivly update permissions of all existing child categories and "
"files. Note that permissions of new files in this category are inherited "
"automatically, without having checked this checkbox."
msgstr ""
"To rekursywnieaktualizuje  uprawnienia wszystkich istniejących kategorii, "
"podkategorii i plików. Należy pamiętać, że uprawnienia nowych plików w tej "
"kategorii są dziedziczone automatycznie, bez zaznaczania tego pola."

msgid "Owner"
msgstr "Właściciel"
