msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Memphis Documents Library\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-28 00:03+0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-05-28 00:03+0500\n"
"Last-Translator: Ian Howatson <ian@howatson.net>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: ..\n"

#: ../inc/common.php:12 ../inc/functions.php:1431 ../inc/functions.php:1956
#: ../inc/functions.php:1991 ../pro/wp-docs-pro.php:145
msgid "Sorry, your nonce did not verify."
msgstr "Valitettavasti ei vahvistettu."

#: ../inc/common.php:37 ../inc/functions.php:1848
msgid "Settings"
msgstr "asetukset"

#: ../inc/common.php:39 ../inc/functions.php:1854
#: ../inc/wpdocs_settings.php:232
msgid "Go Premium"
msgstr "Go Premium"

#: ../inc/common.php:87
msgid "How it works?"
msgstr "Kuinka se toimii?"

#: ../inc/common.php:88
msgid "A default page is created with title"
msgstr "Oletussivu luodaan otsikolla"

#: ../inc/common.php:88
msgid "in"
msgstr "sisään"

#: ../inc/common.php:88
msgid "pages"
msgstr "sivuja"

#: ../inc/common.php:88
msgid "You can create more pages with a shortcode"
msgstr "Voit luoda lisää sivuja lyhytkoodilla"

#: ../inc/common.php:88
msgid ""
"Create directories, sub-directories and add documents to list them with the "
"shortcode."
msgstr ""
"Luo hakemistoja, alihakemistoja ja lisää asiakirjoja niiden luetteloon "
"lyhytkoodin kanssa."

#: ../inc/common.php:88
msgid "That's it."
msgstr "Se siitä."

#: ../inc/functions.php:74
msgid "Do you want to delete this directory and data as well?"
msgstr "Haluatko poistaa myös tämän hakemiston ja tiedot?"

#: ../inc/functions.php:75
msgid "Select a target directory."
msgstr "Valitse kohdehakemisto."

#: ../inc/functions.php:76
msgid "Sorry! File could not move, please try again."
msgstr "Anteeksi! Tiedostoa ei voitu siirtää, yritä uudelleen."

#: ../inc/functions.php:77
msgid "Cannot move to the selected directory"
msgstr "Valittuun hakemistoon ei voi siirtyä"

#: ../inc/functions.php:78 ../inc/functions.php:340
msgid "Do you want to delete this file?"
msgstr "Haluatko poistaa tämän tiedoston?"

#: ../inc/functions.php:79
msgid ""
"Do you want to import all directories and files from Memphis Documents "
"Library?"
msgstr ""
"Haluatko tuoda kaikki hakemistot ja tiedostot Memphisin asiakirjakirjastosta?"

#: ../inc/functions.php:80
msgid "Do you want to rollback the import?"
msgstr "Haluatko palauttaa tuonnin?"

#: ../inc/functions.php:81 ../inc/wpdocs_settings.php:409
msgid "Select roles to allow upload"
msgstr "Valitse roolit, jotka sallivat lataamisen"

#: ../inc/functions.php:82
msgid "Do you want to rename this directory?"
msgstr "Haluatko nimetä tämän hakemiston uudelleen?"

#: ../inc/functions.php:83
msgid "Do you want to reset all settings and clear directories?"
msgstr "Haluatko palauttaa kaikki asetukset ja tyhjentää hakemistot?"

#: ../inc/functions.php:341
msgid "Please select a file to delete."
msgstr "Valitse poistettava tiedosto."

#: ../inc/functions.php:342
msgid "Sorry, you can not delete this file."
msgstr "Valitettavasti et voi poistaa tätä tiedostoa."

#: ../inc/functions.php:361
msgid "Pro"
msgstr "Pro"

#: ../inc/functions.php:436 ../inc/wpdocs_settings.php:196
msgid "Click here to rename"
msgstr "Nimeä uudelleen napsauttamalla tätä"

#: ../inc/functions.php:436 ../inc/functions.php:598
#: ../inc/wpdocs_settings.php:196
msgid "Click here to edit"
msgstr "Napsauta tätä muokataksesi"

#: ../inc/functions.php:436 ../inc/functions.php:599
#: ../inc/wpdocs_settings.php:196
msgid "Click here to move"
msgstr "Napsauta tätä siirtyäksesi"

#: ../inc/functions.php:436 ../inc/functions.php:600
#: ../inc/wpdocs_settings.php:196
msgid "Click here to delete"
msgstr "Napsauta tätä poistaaksesi"

#: ../inc/functions.php:769 ../inc/wpdocs_settings.php:237
msgid "Close"
msgstr "kiinni"

#: ../inc/functions.php:771
msgid "Sorry"
msgstr "Anteeksi"

#: ../inc/functions.php:771
msgid "You are not allowed to access this content."
msgstr "Et voi käyttää tätä sisältöä."

#: ../inc/functions.php:845
msgid "Home"
msgstr "Koti"

#: ../inc/functions.php:877
msgid "Click here to delete selected files"
msgstr "Poista valitut tiedostot napsauttamalla tätä"

#: ../inc/functions.php:883
msgid "Click here to add files"
msgstr "Napsauta tätä lisätäksesi tiedostoja"

#: ../inc/functions.php:893
msgid "Type here to filter..."
msgstr "Kirjoita tähän suodataksesi ..."

#: ../inc/functions.php:962 ../inc/functions.php:1026 ../inc/functions.php:1136
msgid "Info!"
msgstr "Tiedot!"

#: ../inc/functions.php:962 ../inc/functions.php:1026 ../inc/functions.php:1136
msgid "Empty Directory."
msgstr "Tyhjä hakemisto."

#: ../inc/functions.php:1046
msgid "Name"
msgstr "Nimi"

#: ../inc/functions.php:1047
msgid "Created Date"
msgstr "Luontipäivä"

#: ../inc/functions.php:1048
msgid "Modified Date"
msgstr "Muokattu päivämäärä"

#: ../inc/functions.php:1049
msgid "Type"
msgstr "Tyyppi"

#: ../inc/functions.php:1050
msgid "Size"
msgstr "Koko"

#: ../inc/functions.php:1149
msgid "Thumbnails View"
msgstr "Pikkukuvat-näkymä"

#: ../inc/functions.php:1150
msgid "List View"
msgstr "Listanäkymä"

#: ../inc/functions.php:1151
msgid "Details Views"
msgstr "Yksityiskohdat"

#: ../inc/functions.php:1971
msgid "No directories and files found."
msgstr "Hakemistoja ja tiedostoja ei löytynyt."

#: ../inc/wpdocs_settings.php:20
msgid ""
"Import all files from \"Memphis Documents Library\". On successful import, "
"directories and files will be displayed in WP Docs. You can rollback import "
"action, it is safe."
msgstr ""
"Tuo kaikki tiedostot Memphisin asiakirjakirjastosta. Onnistuneen tuonnin "
"yhteydessä hakemistot ja tiedostot näytetään WP-dokumenteissa. Voit "
"palauttaa tuontitoiminnon, se on turvallista."

#: ../inc/wpdocs_settings.php:41
msgid "Memphis Directories"
msgstr "Memphisin hakemistot"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:42
msgid "Memphis Files"
msgstr "Memphis-tiedostot"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:43
msgid "Out of"
msgstr "Loppunut"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:63 ../inc/wpdocs_settings.php:67
msgid "Please wait..."
msgstr "Odota..."

#: ../inc/wpdocs_settings.php:63
msgid "Undo Import"
msgstr "Kumoa tuonti "

#: ../inc/wpdocs_settings.php:67
msgid "Import From Memphis Documents Library"
msgstr "Tuo kohteesta Memphis Documents Library"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:87
msgid "Memphis Documents Library"
msgstr "Memphis Dokumenttikirjasto"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:153 ../pro/wp-docs-pro.php:250
#: ../pro/wp-docs-pro.php:253
msgid "Security Level:"
msgstr "Turvallisuustaso:"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:153 ../pro/wp-docs-pro.php:250
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:155
msgid "Security Level is a Premium Feature"
msgstr "Suojaustaso on premium-ominaisuus"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:165
msgid "Click here to go back"
msgstr "Napsauta tätä palataksesi takaisin"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:167
msgid "Add Files"
msgstr "Lisää tiedostoja"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:169
msgid "New folder"
msgstr "Uusi kansio"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:172
msgid "Move selected folder to.."
msgstr "Siirrä valittu kansio kansioon .."

#: ../inc/wpdocs_settings.php:173
msgid "Select directory to move"
msgstr "Valitse siirrettävä hakemisto"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:174
msgid "Root"
msgstr "Root"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:177
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvistaa"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:183 ../inc/wpdocs_settings.php:219
#: ../inc/wpdocs_settings.php:263 ../inc/wpdocs_settings.php:382
msgid "Video Tutorial"
msgstr "Video-opetusohjelma"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:205
msgid "Click here to download current directory"
msgstr "Napsauta tätä ladataksesi nykyisen hakemiston"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:206
msgid "Download"
msgstr "ladata"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:209
msgid "Shortcodes"
msgstr "Pikakoodit"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:211
msgid "Click here to reset everything"
msgstr "Napsauta tätä nollataksesi kaiken"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:212
msgid "Reset"
msgstr "Nollaa"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:223
msgid "Attribute View"
msgstr "Attribuuttinäkymä"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:232
msgid "Click here for Premium Version"
msgstr "Napsauta tätä saadaksesi Premium-version"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:239
msgid "Success!"
msgstr "Menestys!"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:239
msgid "Options are updated successfully."
msgstr "Asetusten päivitys onnistui."

#: ../inc/wpdocs_settings.php:246
msgid "Bootstrap Based"
msgstr "Bootstrap-pohjainen"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:246
msgid "(Front-end)"
msgstr "(Etuosa)"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:254
msgid "Hide Borders & Bars"
msgstr "Piilota reunat ja baarit"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:262
msgid "Filter Box"
msgstr "Suodatinlaatikko"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:262
msgid "(On/Off)"
msgstr "(Päälle / Pois)"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:271
msgid "Image Thumbnails"
msgstr "Kuvan pikkukuvat"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:271 ../inc/wpdocs_settings.php:279
#: ../inc/wpdocs_settings.php:312 ../inc/wpdocs_settings.php:327
#: ../inc/wpdocs_settings.php:381 ../inc/wpdocs_settings.php:391
#: ../inc/wpdocs_settings.php:398 ../inc/wpdocs_settings.php:404
#: ../inc/wpdocs_settings.php:432 ../inc/wpdocs_settings.php:447
msgid "(Optional)"
msgstr "(Valinnainen)"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:279
msgid "Details View Columns Settings"
msgstr "Tiedot Näytä sarakkeiden asetukset"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:286
msgid "Date Created"
msgstr "Päivämäärä luotu"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:292
msgid "Date Modified"
msgstr "Muokattu päivämäärä"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:298
msgid "Item Type"
msgstr "Tuotteen tyyppi"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:304
msgid "Item Size"
msgstr "Tuotteen koko"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:312
msgid "Customization"
msgstr "Mukauttaminen"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:315
msgid "Icon Size"
msgstr "Kuvakkeen koko"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:317
msgid "Font Size"
msgstr "Fonttikoko"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:327
msgid "Do you need documents inside tabs?"
msgstr "Tarvitsetko asiakirjoja välilehtien sisällä?"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:329
msgid "WP Responsive Tabs"
msgstr ""

#: ../inc/wpdocs_settings.php:335
msgid "WP Responsive Tabs is a recommended tabs plugin."
msgstr "WP Responsive Tabs on suositeltava välilehtien laajennus."

#: ../inc/wpdocs_settings.php:349
msgid "Attribute Order By"
msgstr "Attribuutin järjestys"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:350
msgid "Attribute Order"
msgstr "Attribuuttijärjestys"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:365
msgid "Display Filename or Post Title?"
msgstr "Näytetäänkö tiedostonimi tai tekstin otsikko?"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:365
msgid "(Default: Filename)"
msgstr "(Oletus: Tiedostonimi)"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:373
msgid "Sortable Columns?"
msgstr "Lajiteltavat sarakkeet?"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:381
msgid "File Upload Front-end"
msgstr "Tiedostojen lataamisen etupää"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:381 ../inc/wpdocs_settings.php:391
#: ../inc/wpdocs_settings.php:398 ../inc/wpdocs_settings.php:404
#: ../inc/wpdocs_settings.php:420 ../inc/wpdocs_settings.php:432
#: ../inc/wpdocs_settings.php:438 ../inc/wpdocs_settings.php:447
msgid "(Premium)"
msgstr "(Premium)"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:381
msgid "This icon will appear on front-end for users"
msgstr "Tämä kuvake näkyy käyttöliittymässä käyttäjille"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:391
msgid "Do not make files public uploaded by users"
msgstr "Älä tee käyttäjien lähettämiä tiedostoja julkisiksi"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:398
msgid "User can delete the files from front-end?"
msgstr "Käyttäjä voi poistaa tiedostot käyttöliittymästä?"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:404
msgid "Allow user roles which can upload files"
msgstr "Salli käyttäjäroolit, jotka voivat ladata tiedostoja"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:420
msgid "Allowed File Types"
msgstr "Sallitut tiedostotyypit"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:422
msgid "Leave blank if you want to allow all type of files"
msgstr "Jätä tyhjäksi, jos haluat sallia kaiken tyyppiset tiedostot"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:432
msgid "Ajax Based Directory Navigation"
msgstr "Ajax-pohjainen hakemistonavigointi"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:438
msgid "Update URI"
msgstr "Päivitä URI"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:438
msgid "(Works well for single instance)"
msgstr "(Toimii hyvin yksittäisessä instanssissa)"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:447
msgid "Appearance Customization"
msgstr "Ulkoasun mukauttaminen"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:453
msgid "Directory Background Color"
msgstr "Hakemiston taustaväri"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:459
msgid "Directory Text Color"
msgstr "Hakemistotekstin väri"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:466
msgid "Directory Hover Background Color"
msgstr "Hakemiston hiiren taustaväri"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:473
msgid "Directory Hover Text Color"
msgstr "Hakemiston hiiren tekstin väri"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:482
msgid "Click here for demo"
msgstr "Napsauta tätä saadaksesi esittelyn"

#: ../inc/wpdocs_settings.php:488
msgid "Image Slider"
msgstr "Kuvan liukusäädin"

#: ../io/functions-inner.php:269 ../io/functions-inner.php:548
msgid "Loading"
msgstr "Ladataan"

#: ../io/functions-inner.php:514
msgid "Click here to Scan QR Code"
msgstr "Napsauta tätä skannataksesi QR-koodin"

#: ../io/functions-inner.php:520
msgid "Click here for Android Application"
msgstr "Napsauta tätä saadaksesi Android-sovelluksen"

#: ../io/functions-inner.php:522
msgid "Get it on"
msgstr "Hanki se"

#~| msgid "Default Sort Options"
#~ msgid "Details View Sorting Option?"
#~ msgstr "Details Näytä lajitteluvaihtoehto?"

#, fuzzy
#~ msgid "Allow File Types"
#~ msgstr "Sallitut Tiedostotyypit"

#~ msgid "Extension"
#~ msgstr "Pääte"

#~ msgid "remove"
#~ msgstr "poista"

#~ msgid "add"
#~ msgstr "lisää"

#~ msgid "List of Files and Their Mime Types"
#~ msgstr "Tiedosto- ja Mime-tyypit"

#~ msgid "Restore Default File Types"
#~ msgstr "Palauta Oletustyypit"

#~ msgid "Please upload a zip file."
#~ msgstr "Lataa ZIP-tiedosto"

#~ msgid "Batch Library Upload"
#~ msgstr "Massalataus"

#~ msgid ""
#~ "Batch Upload  is still in beta.  Be sure to backup your library before "
#~ "running this process.  If anything should go wrong, just import the "
#~ "backup using the\"Overwrite Saved Variables\" option, and then run the "
#~ "\"File System Cleanup\" process to revert to the original state."
#~ msgstr ""
#~ "Massalataus on vielä beta. Varmista kirjasto ennen kuin käytät "
#~ "ominaisuutta. Jos jokin menee pieleen, tuo varmistus käyttämällä "
#~ "\"Ylikirjoita Tallennetut Muuttujat\"-optiota ja aja "
#~ "\"Tiedostojärjestelmän Siivous\""

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Create a zip file of all the documents you want to upload.  You may name "
#~ "the file whatever you want.  Once you have created the file, simply "
#~ "upload it, then use the quick select form to place the files in the "
#~ "proper directory.  Once satisfied press the 'Complete' button to finsh "
#~ "the process."
#~ msgstr ""
#~ "Luo ZIP-tiedosto kaikista siirrettävistä tiedostoista. Voit nimetä sen "
#~ "halusi mukaan. Siirron jälkeen käytä pikavalintalomaketta siirtääksesi "
#~ "tiedoston oikeaan hakemistoon. Kun olet tyytyväinen, paina 'Valmis'-"
#~ "painiketta."

#~ msgid "Upload Zip File"
#~ msgstr "Siirrä ZIP-tiedosto"

#~ msgid "File Name"
#~ msgstr "Tiedostonimi"

#~ msgid "KB"
#~ msgstr "Kt"

#~ msgid "Category"
#~ msgstr "Kategoria"

#~ msgid "Complete"
#~ msgstr "Valmis"

#~ msgid "Processed File => "
#~ msgstr "Prosessoitu Tiedosto =>"

#~ msgid "Mime Type Allowed => "
#~ msgstr "Sallitut Mime-tyypit =>"

#~ msgid "File Uploaded with No Errors."
#~ msgstr "Tiedosto Siirretty Virheittä."

#~ msgid "Invalid Mime Type => "
#~ msgstr "Väärä Mime-tyyppi =>"

#~ msgid " Unable to process file."
#~ msgstr "Tiedostoa ei voida prosessoida."

#~ msgid "File Was Not Uploaded because an Error occured."
#~ msgstr "Tiedostoa ei siirretty virheen vuoksi."

#~ msgid "Cleaning up tmp folder and files"
#~ msgstr "Puhdistetaan väliaikainen hakemisto ja tiedostot"

#~ msgid "Batch Process Complete."
#~ msgstr "Massasiirto Suoritettu"

#~ msgid "The batch process has completed, below is a log of results:"
#~ msgstr "Massasiirto suoritettu, alla loki tuloksista:"

#, fuzzy
#~ msgid "Add Main Folder"
#~ msgstr "Lisää Pääkategoria"

#~ msgid "Folder"
#~ msgstr "Kansio"

#~ msgid "Order"
#~ msgstr "Järjestys"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Poista"

#~ msgid "Add Folder"
#~ msgstr "Lisa kanis"

#, fuzzy
#~ msgid "No folders created."
#~ msgstr "Kategoriaa ei luotu."

#, fuzzy
#~ msgid "File Properties"
#~ msgstr "Taustan Asetukset"

#~ msgid "File Status"
#~ msgstr "Tiedoston Tila"

#~ msgid "Public"
#~ msgstr "Julkinen"

#~ msgid "Hidden"
#~ msgstr "Piilotettu"

#~ msgid "Post Status"
#~ msgstr "Lähetyksen Tila"

#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Julkaistu"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Yksityinen"

#~ msgid "Pending Review"
#~ msgstr "Odottavat"

#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Luonnos"

#~ msgid "Show Social Apps"
#~ msgstr "Näytä some-sovellukset"

#~ msgid "Downloadable by Non Members"
#~ msgstr "Ladattavissa Ei-jäsenille"

#~ msgid "Description"
#~ msgstr "Kuvaus"

#, fuzzy
#~ msgid "Please login to view this file preview."
#~ msgstr "Kirjaudu jotta voit esikatsella."

#, fuzzy
#~ msgid "Memphis Documents Error"
#~ msgstr "Memphis Dokumenttikirjasto"

#~ msgid "Check this file out"
#~ msgstr "Varaa tämä tiedosto"

#~ msgid "Download it from"
#~ msgstr "Lataa"

#~ msgid "powered by Memphis Documents Library"
#~ msgstr "moottorina Memphis Documents Library"

#~ msgid "Sorry you are unauthorized to download this file."
#~ msgstr "Pahoittelut, sinulla ei ole oikeuksia ladata tätä tiedostoa."

#, fuzzy
#~ msgid "Export Files"
#~ msgstr ""
#~ "Vanha kategoriarakenne löytyi, päivitettiin uuteen rakenteeseen. "
#~ "Suositellaan uudelleen vientiä. Prosessi pääsi loppuun."

#~ msgid "Export Memphis Documents Library"
#~ msgstr "Vie Memphis Documents Library"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Uusi"

#~ msgid "Updated"
#~ msgstr "Päivitetty"

#~ msgid "Please login<br>to download this file"
#~ msgstr "Kirjaudu<br>ladataksesi"

#~ msgid "Rate Me!"
#~ msgstr "Arvioi!"

#~ msgid "Your Rating"
#~ msgstr "Sinun Arviosi"

#~ msgid "Downloads"
#~ msgstr "Lataukset"

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Omistaja"

#~ msgid "Last Updated"
#~ msgstr "Päivitetty Viimeksi"

#, fuzzy
#~ msgid "File Options"
#~ msgstr "Taustan Asetukset"

#, fuzzy
#~ msgid "Admin Options"
#~ msgstr "Taustan Asetukset"

#, fuzzy
#~ msgid "File Status: "
#~ msgstr "Tiedoston Tila"

#, fuzzy
#~ msgid "Post Status: "
#~ msgstr "Lähetyksen Tila"

#~ msgid "Filesystem Cleanup"
#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän Puhdistus"

#~ msgid ""
#~ "Use this functionality to run a system check to locate and remove any "
#~ "broken files/data links inside Memphis Documents Library.<br>Be sure to "
#~ "make a backup copy before running this check."
#~ msgstr ""
#~ "Käytä tarkistaaksesi ja puhdistaaksesi rikkinäiset tiedosto/tietolinkit "
#~ "kirjastosta.<br>Tee varmistus ennen tarkitusta."

#~ msgid "Run Filesystem Cleanup"
#~ msgstr "Aja Tiedostojärjestelmän Puhdistus "

#~ msgid "Filesystem Cleanup Complete"
#~ msgstr "Tiedostojärjestelmän Puhdistus Valmis "

#~ msgid ""
#~ "Your file system has been cleaned.  Remember if you encounter any issues "
#~ "revert back to your previous version using the import tool."
#~ msgstr ""
#~ "Järjestelmä on puhdistettu. Jos löydät ongelmia, voit palata vanhaan "
#~ "versioon tuontityökalun avulla."

#~ msgid "Unlinked Files"
#~ msgstr "Linkittämättömiä Tiedostoja"

#~ msgid "There are no unlinked files."
#~ msgstr "Ei linkittämättömiä tiedostoja."

#~ msgid "Unlinked Data"
#~ msgstr "Linkittämätön Tieto"

#~ msgid "Element ID"
#~ msgstr "Elementin ID"

#~ msgid "There is no unlinked data."
#~ msgstr "Ei linkittämätöntä tietoa."

#~ msgid "Run File System Cleanup Again"
#~ msgstr "Aja Tiedostojärjestelmän Puhdistus Uudelleen"

#~ msgid "Filesystem Analyzed"
#~ msgstr "Tiedostojärjestelmä Analysoitu"

#~ msgid ""
#~ "Below is a list of files and data that look to be broken and or unused by "
#~ "Memphis Documents Library.  The next phase of the process will try and "
#~ "remove all this unlinked information.<br>Please make sure you have made "
#~ "an export of the files before continuing.  If anything goes wrong just "
#~ "import your export file to revert all changes."
#~ msgstr ""
#~ "Alta löytyy lista tiedostoista ja tiedosta jotka eivät näytä olevan "
#~ "käytössä. Seuraavassa vaiheessa yritetään poistaa kaikki tuo "
#~ "linkittämätön informaatio.<br>Olethan ottanut varmistuksen. Jos jokin "
#~ "menee vikaan, voit palauttaa tilanteen varmistuksen avulla."

#~ msgid "Cleanup The File System"
#~ msgstr "Puhdista Tiedostojärjestelmä"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Lost Files"
#~ msgstr "Linkittämättömiä Tiedostoja"

#, fuzzy
#~ msgid "Save Files"
#~ msgstr "Tiedosto"

#, fuzzy
#~ msgid "Find Lost Files Process Complete."
#~ msgstr "Massasiirto Suoritettu"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Poista"

#~ msgid "Versions"
#~ msgstr "Versiot"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Esikatselu"

#~ msgid "Please login to access the preview."
#~ msgstr "Kirjaudu jotta voit esikatsella."

#~ msgid "Memphis Error"
#~ msgstr "Memphis-virhe"

#~ msgid "Memphis Info"
#~ msgstr "Memphis-info"

#~ msgid "Documents Library"
#~ msgstr "Dokumenttikirjasto"

#~ msgid "Add New Document"
#~ msgstr "Lisää Uusi Dokumentti"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Vie"

#, fuzzy
#~ msgid "Batch Upload"
#~ msgstr "Massavienti (Beta)"

#, fuzzy
#~ msgid "File System Cleanup"
#~ msgstr "Aja Tiedostojärjestelmän Puhdistus Uudelleen"

#~ msgid "Restore To Default"
#~ msgstr "Palauta Oletukset"

#, fuzzy
#~ msgid "Memphis Documents Posts"
#~ msgstr "Memphis Dokumenttikirjasto"

#, fuzzy
#~ msgid "Add New"
#~ msgstr "Lisää Uusi Dokumentti"

#, fuzzy
#~ msgid "Add New Documents"
#~ msgstr "Lisää Uusi Dokumentti"

#, fuzzy
#~ msgid "Edit Documents"
#~ msgstr "Dokumentit"

#, fuzzy
#~ msgid "New Documents"
#~ msgstr "Lisää Uusi Dokumentti"

#, fuzzy
#~ msgid "All Documents"
#~ msgstr "Dokumentit"

#, fuzzy
#~ msgid "View Documents"
#~ msgstr "Dokumentit"

#, fuzzy
#~ msgid "Search Documents"
#~ msgstr "Dokumentit"

#, fuzzy
#~ msgid "No documents found in the Trash"
#~ msgstr "Kategoriasta ei löytynyt tiedostoja."

#, fuzzy
#~ msgid "Run Updater"
#~ msgstr "Päivitä"

#, fuzzy
#~ msgid "Import Files"
#~ msgstr ""
#~ "On varmin tapa tuoda. Tämä option pitää kaikki nykyiset ja tuo vain "
#~ "uudet. \n"
#~ "\t\t\t<br>Jos tuotava tiedosto vastaa nykyistä järjestelmässä olevaa, "
#~ "järjestelmän tiedostoon ei kosketa,\n"
#~ "\t\t\t<br>vaan nämä tiedostot pitää tuoda käsin."

#~ msgid "There are two type of imports you can choose from."
#~ msgstr "Voit valita kahdesta tuonnista."

#, fuzzy
#~ msgid "Keep Existing Files"
#~ msgstr "Pidä Olemassa Olevat Muuttujat"

#~ msgid ""
#~ "Is the safest way to import.  This option keeps all your current files "
#~ "and only imports new ones. \n"
#~ "\t\t\t<br>If a file that is being imported matches one on the current "
#~ "system, the one on the current system will be left untouched,\n"
#~ "\t\t\t<br>and you will have to manually import these files."
#~ msgstr ""
#~ "On varmin tapa tuoda. Tämä option pitää kaikki nykyiset ja tuo vain "
#~ "uudet. \n"
#~ "\t\t\t<br>Jos tuotava tiedosto vastaa nykyistä järjestelmässä olevaa, "
#~ "järjestelmän tiedostoon ei kosketa,\n"
#~ "\t\t\t<br>vaan nämä tiedostot pitää tuoda käsin."

#, fuzzy
#~ msgid "Delete Old Files"
#~ msgstr "Poista"

#~ msgid ""
#~ "Is a good when you have a empty documents library or you at looking to "
#~ "refresh your current library."
#~ msgstr ""
#~ "On hyvä tyhjän kirjaston kanssa tai kun haluat päivittää nykyistä "
#~ "kirjastoa."

#~ msgid ""
#~ "This method deletes all files, posted and version on the current system. "
#~ "After the method has completed you will\n"
#~ "\t\t\t<br>get a list of all the conflicts that have occured make note of "
#~ "them."
#~ msgstr ""
#~ "Tapa poistaa kaikki tiedostot ja versiot. Saat listan konflikteista ajon "
#~ "jälkeen, ota tiedot talteen."

#~ msgid ""
#~ "Please take great care in using this method as there is little to no "
#~ "return."
#~ msgstr "Varovasti, peruuttaminen vähäistä tai mahdotonta."

#~ msgid "Add the Zip File"
#~ msgstr "Lisää ZIp-tiedosto"

#~ msgid "Remember to always export any valuable data before doing an import."
#~ msgstr "Muista aina viedä ensin kaikki arvokas tieto ennen tuontia."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Old folder structure found, updated to the new folder structure.  It is "
#~ "recommened that you re-export you files again.  The process did finish."
#~ msgstr ""
#~ "Vanha kategoriarakenne löytyi, päivitettiin uuteen rakenteeseen. "
#~ "Suositellaan uudelleen vientiä. Prosessi pääsi loppuun."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this file.  Once deleted you will lose this "
#~ "file!\n"
#~ "\n"
#~ "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Olet poistamassa versiota. oletko varma?\n"
#~ "\n"
#~ "'Peruuta' peruaksesi, 'OK' poistaaksesi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this version.  Once deleted you will lose this "
#~ "version of the file!\n"
#~ "\n"
#~ "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Olet poistamassa versiota. oletko varma?\n"
#~ "\n"
#~ "'Peruuta' peruaksesi, 'OK' poistaaksesi."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this folder.  Any file in this folder will be "
#~ "lost!\n"
#~ "\n"
#~ "'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Olet poistamassa kategoriaa. oletko varma? Kaikki tiedostot kategoriassa "
#~ "poistetaan.\n"
#~ "\n"
#~ "'Peruuta' peruaksesi, 'OK' poistaaksesi."

#~ msgid "Are you sure you want to navigate away from this page?"
#~ msgstr "Oletko varma, että haluat navigoida pois sivulta?"

#~ msgid ""
#~ "Currently Memphis Documents Library only supports two sub categories."
#~ msgstr ""
#~ "Memphis Documents Library tukee tällä hetkellä vain kahta alikategoriaa."

#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want continue.  All you files, posts and directories "
#~ "will be delete."
#~ msgstr ""
#~ "Oletko varma, että haluat jatkaa...kaikki tiedostot, viestit ja "
#~ "hakemistot poistetaan."

#, fuzzy
#~ msgid "Updating Document"
#~ msgstr "Päivitä Dokumentti"

#~ msgid "Update Document"
#~ msgstr "Päivitä Dokumentti"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding Document"
#~ msgstr "Lisää Dokumentti"

#~ msgid "Add Document"
#~ msgstr "Lisää Dokumentti"

#~ msgid "Current File"
#~ msgstr "Nykyinen Tiedosto"

#~ msgid ""
#~ "Memphis Documents Library has an export file on this WordPress instance "
#~ "it was created on "
#~ msgstr ""
#~ "Memphis Documents Library:llä on vientitiedosto tälle Wordpress-"
#~ "ilmentymälle"

#~ msgid ""
#~ "Memphis Documents Library has no export file on this WordPress instance.  "
#~ "You may want to create an export file now."
#~ msgstr ""
#~ "Memphis Documents Library:llä ei ole vientitiedostoa tälle Wordpress-"
#~ "ilmentymälle. Voit haluta luoda vientitiedoston nyt."

#~ msgid "This file is part of the Documents Library."
#~ msgstr "Tiedosto on osa Dokumenttikirjastoa."

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Sorry, this file type is not permitted for security reasons.  If you want "
#~ "to add this file type please goto the setting page of Memphis Documents "
#~ "Library and add it to the Allowed File Type menu."
#~ msgstr ""
#~ "Hups, tiedostomuoto ei ole sallittujen listalla. Ota yhteys ylläpitoon "
#~ "saadaksesi lisätietoja.<br>Jos käytät Monisivustoa, voit lisätä "
#~ "tiedostotyypin asetuksien kohdasta Verkon Ylläpito."

#~ msgid "No categories found.  The upload process can not proceed."
#~ msgstr "Kategorioita ei löytynyt, latausta ei voida suorittaa."

#~ msgid ""
#~ "Data was not submitted.  The submit process is out of sync, please "
#~ "refresh your browser and try again."
#~ msgstr ""
#~ "Tietoa ei lähetetty. Lähetys ei ole synkronissa, päivitä selaimen näkymä."

#~ msgid "File Upload Error.  Please try again."
#~ msgstr "Tiedoston Siirtovirhe, yritä uudelleen."

#~ msgid "You are already at the most recent version of this document."
#~ msgstr "Tämä on tiedoston viimeisin versio."

#, fuzzy
#~ msgid "Ratings functionality is off."
#~ msgstr "Arviot"

#~ msgid "Restore Memphis Document Library's to Defaults"
#~ msgstr "Palauta Memphis Document Library Oletusasetuksiin"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This will return Memphis Documents Library to its default install state.  "
#~ "This means that all you files, post, and categories will be remove and "
#~ "all setting will return to their default state. <b>Please backup your "
#~ "files before continuing.</b>"
#~ msgstr ""
#~ "Tämä palauttaa kirjaston asennuksen jälkeiseen tilaan. Kaikki tieto "
#~ "poistetaan ja asetukset palautetaan oletuksiinsa. <b>Tee varmistus ensin."
#~ "</b>"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage File"
#~ msgstr "Tiedosto"

#, fuzzy
#~ msgid "Goto Post"
#~ msgstr "Lähetyksen Tila"

#, fuzzy
#~ msgid "Manage Versions"
#~ msgstr "Versiot"

#, fuzzy
#~ msgid "Rate"
#~ msgstr "Arvioi!"

#, fuzzy
#~ msgid "Delete File"
#~ msgstr "Poista"

#, fuzzy
#~ msgid "Memphis Documents Server Compatiability Check"
#~ msgstr "Memphis Dokumenttikirjasto"

#, fuzzy
#~ msgid "Library Settings"
#~ msgstr "Yleiset Dokumenttikirjaston Asetukset"

#, fuzzy
#~ msgid "Allowed to Upload"
#~ msgstr "Tiedoston Siirtäjä"

#, fuzzy
#~ msgid "Document List Font Size"
#~ msgstr "Dokumenttilistan Koko: (Sivusto)"

#~ msgid "Private File Post Viewing"
#~ msgstr "Yksityisen Tiedoston Katselu"

#~ msgid "Style Settings"
#~ msgstr "Tyyliasetukset"

#~ msgid "Download Button Options"
#~ msgstr "Latausnapin Asetukset"

#~ msgid "Background Options"
#~ msgstr "Taustan Asetukset"

#~ msgid "Background Hover Color"
#~ msgstr "Taustan Leijuväri"

#~ msgid "Download Button Preview"
#~ msgstr "Latausnapin Esikatselu"

#~ msgid "Displayed File Information"
#~ msgstr "Tiedoston Informaatio"

#~ msgid "Ratings"
#~ msgstr "Arviot"

#~ msgid "Social"
#~ msgstr "Some"

#~ msgid "Hide Things"
#~ msgstr "Piilota Asioita"

#, fuzzy
#~ msgid "Hide Sub Folders"
#~ msgstr "Oletussisältö:"

#, fuzzy
#~ msgid "All Posts"
#~ msgstr "Kaikki Lähetykset (voi kestää hetken)"

#~ msgid "All Files: (Non Members)"
#~ msgstr "Kaikki Tiedostot: (Ei-jäseniltä)"

#~ msgid "All Posts: (Non Members)"
#~ msgstr "Kaikki Lähetykset: (Ei-jäseniltä)"

#~ msgid "New & Updated Banner"
#~ msgstr "Uusi & Päivitetty Mainos"

#~ msgid "Show New & Updated Banner"
#~ msgstr "Näytä Uusi & Päivitetty Mainos"

#~ msgid "days - Time to Displayed"
#~ msgstr "päivät - Näytettävä Aika"

#~ msgid "Order Types:"
#~ msgstr "Järjestystyypit:"

#~ msgid "Number of Downloads"
#~ msgstr "Latausmäärä"

#~ msgid "Rating"
#~ msgstr "Arvio"

#~ msgid "Order Style:"
#~ msgstr "Järjestystyylit:"

#~ msgid "Sort Descending"
#~ msgstr "Laskeva"

#~ msgid "Sort Ascending"
#~ msgstr "Nouseva"

#~ msgid "Document Page Settings"
#~ msgstr "Dokumenttisivun Asetukset"

#~ msgid "Default Content:"
#~ msgstr "Oletussisältö:"

#~ msgid "Show Description"
#~ msgstr "Näytä Kuvaus"

#~ msgid "Show Preview"
#~ msgstr "Näytä Esikatselu"

#~ msgid ".htaccess File Editor"
#~ msgstr ".htaccess-editori"

#~ msgid "Roles & Permissions"
#~ msgstr "Roolit & Oikeudet"

#~ msgid "Save Changes"
#~ msgstr "Tallenna Muutokset"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create the directory \"mdocs\" which is needed by Memphis "
#~ "Documents Library. Is its parent directory writable by the server?"
#~ msgstr ""
#~ "Hakemisto \"mdocs\" ei voida luoda, Kirjasto itse tarvitsee sitä. Ovatko "
#~ "isäntähakemiston kirjoitusoikeudet kunnossa?"

#~ msgid "Documents"
#~ msgstr "Dokumentit"

#~ msgid ""
#~ "Unable to create the directory \"mdocs\" which is needed by Memphis "
#~ "Documents Library. Its parent directory is not readable/writable by the "
#~ "server?"
#~ msgstr ""
#~ "Hakemisto \"mdocs\" ei voida luoda, Kirjasto itse tarvitsee sitä. "
#~ "Isäntähakemiston kirjoitusoikeudet eivät ole kunnossa?"

#~ msgid ""
#~ "Your Memphis <b>.htaccess</b> file has been updated to allow google.com "
#~ "access to the system.   This step is necessary to allow documents to be "
#~ "previewed."
#~ msgstr ""
#~ "<b>.htaccess</b>-tiedosto on päivitetty jotta Googlella on pääsy "
#~ "järjestelmään. Tämä on välttämätöntä, jotta dokumenttien esikatselu "
#~ "toimisi."

#~ msgid ""
#~ "Your Memphis <b>Categories</b> have been updated to handle subcategories "
#~ "this should not effect your current file system in anyway.  If there is "
#~ "any issues please post a comment in the support forum of this plugin.  It "
#~ "is recommended to re-export your files again due to the new way "
#~ "categories are structured."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kategoriat</b> on päivitetty jotta alikategoriat toimisivat. Tällä ei "
#~ "pitäisi olla muita vaikutuksia järjestelmään. Jos näin kuitenkin on, ota "
#~ "yhteyttä pluginin tukifoorumin kautta. On suositeltua tehdä uudelleen "
#~ "varmistus, koska kategoriarakenne on muuttunut."

#~ msgid ""
#~ "Your Memphis <b>Categories</b> have been counted to handle subcategories "
#~ "this should not effect your current file system in anyway.  If there is "
#~ "any issues please post a comment in the support forum of this plugin.  It "
#~ "is recommended to re-export your files again due to the new way "
#~ "categories are structured."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Kategoriat</b> on päivitetty jotta alikategoriat toimisivat. Tällä ei "
#~ "pitäisi olla muita vaikutuksia järjestelmään. Jos näin kuitenkin on, ota "
#~ "yhteyttä pluginin tukifoorumin kautta. On suositeltua tehdä uudelleen "
#~ "varmistus, koska kategoriarakenne on muuttunut."

#~ msgid ""
#~ "Adds the default Memphis Documents Library file list to any page, post or "
#~ "widget."
#~ msgstr ""
#~ "Lisää Tiedostolistan mille tahansa sivulle, artikkeliin tai widgettiin."

#~ msgid "The Category Name"
#~ msgstr "Kategorian Nimi"

#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Adds files from  a specific folder of the Memphis Documents Library on "
#~ "any page, post or widget."
#~ msgstr ""
#~ "Lisää Kirjaston tiedostoja valitusta hakemistosta mille tahansa sivulle, "
#~ "artikkeliin tai widgettiin."

#~ msgid ""
#~ "Adds a list of all files of the Memphis Documents Library on any page, "
#~ "post or widget."
#~ msgstr ""
#~ "Lisää Kirjaston kaikkien tiedostojen listauksen mille tahansa sivulle, "
#~ "artikkeliin tai widgettiin."

#~ msgid "This text will show up above the documents list."
#~ msgstr "Teksti näkyy dokumenttilistan yläpuolella."

#~ msgid ""
#~ "Adds a header to the Memphis Documents LIbrary on ay page, post or widget."
#~ msgstr ""
#~ "Lisää Kirjaston otsikon mille tahansa sivulle, artikkeliin tai widgettiin."

#~ msgid "This page is hidden to all users accepts admins."
#~ msgstr "Sivu on piilotettu kaikilta paitsi pääkäyttäjiltä."

#, fuzzy
#~ msgid "No files found in this folder."
#~ msgstr "Kategoriasta ei löytynyt tiedostoja."

#~ msgid ""
#~ "Unable to create the directory \"mdocs\" which is needed by Memphis "
#~ "Documents Library. Its parent directory is not writable by the server?"
#~ msgstr ""
#~ "Hakemisto \"mdocs\" ei voida luoda, Kirjasto itse tarvitsee sitä. "
#~ "Isäntähakemiston kirjoitusoikeudet eivät ole kunnossa?"

#~ msgid "File"
#~ msgstr "Tiedosto"

#~ msgid "Current"
#~ msgstr "Nykyinen"

#~ msgid "Update To Revision"
#~ msgstr "Päivitä Revisioon"

#~ msgid "All Files Are Hidden"
#~ msgstr "Kaikki Tiedostot Piilotettu"

#~ msgid "All Posts Are Hidden"
#~ msgstr "Kaikki Viestit Piilotettu"

#~ msgid "Overwrite Saved Variables"
#~ msgstr "Ylikirjoita Tallennetut Muuttujat"

#~ msgid "Save Categories"
#~ msgstr "Tallenna Kategoriat"

#~ msgid "Add Category"
#~ msgstr "Lisää Kategoria"

#~ msgid "File Configuration"
#~ msgstr "Tiedoston Asetukset"

#~ msgid "Edit Categories"
#~ msgstr "Muokkaa Kategorioita"

#, fuzzy
#~ msgid "Categories"
#~ msgstr "Kategoriaa ei luotu."

#~ msgid "New Category"
#~ msgstr "Uusi Kategoria"

#~ msgid "small"
#~ msgstr "pieni"

#~ msgid "large"
#~ msgstr "iso"

#~ msgid "Document List Size: (Dashboard)"
#~ msgstr "Dokumenttilistan Koko: (Käyttöpaneeli)"

#~ msgid "All Posts (May take awhile)"
#~ msgstr "Kaikki Lähetykset (voi kestää hetken)"

#~ msgid "Visit"
#~ msgstr "Vieraile"

#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Iso"

#~ msgid "Small"
#~ msgstr "Pieni"

#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Aleneva"

#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Nouseva"

#~ msgid "Sort By"
#~ msgstr "Järjestä"

#~ msgid "Global Documents Library Settings"
#~ msgstr "Yleiset Dokumenttikirjaston Asetukset"
