msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Clean Up Optimizer\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-10 11:12+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-10 11:17+0530\n"
"Last-Translator: Tech Banker\n"
"Language-Team: Italian (Italy)\n"
"Language: it_IT\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Loco-Source-Locale: en-IN\n"
"X-Loco-Project-Id: 19087\n"
"X-Loco-Api-Version: 1.0.15 20170125-2\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: assets\n"

#: includes/mailer-translations.php:12
msgid "for "
msgstr "per"

#: includes/mailer-translations.php:13 includes/translations.php:412
msgid "1 Hour"
msgstr "1 ora"

#: includes/mailer-translations.php:14 includes/translations.php:413
msgid "12 Hours"
msgstr "12 ore"

#: includes/mailer-translations.php:15 includes/translations.php:414
msgid "24 Hours"
msgstr "24 ore"

#: includes/mailer-translations.php:16 includes/translations.php:415
msgid "48 Hours"
msgstr "48 ore"

#: includes/mailer-translations.php:17 includes/translations.php:416
msgid "1 Week"
msgstr "1 settimana"

#: includes/mailer-translations.php:18 includes/translations.php:417
msgid "1 Month"
msgstr "1 mese"

#: includes/mailer-translations.php:19 includes/translations.php:418
msgid "Permanently"
msgstr "Permanentemente"

#: includes/translations.php:36
msgid "Blockage Settings have been updated Successfully"
msgstr "Le impostazioni di blocco sono state aggiornate con successo"

#: includes/translations.php:37
msgid "IP Address has been blocked Successfully"
msgstr "L'indirizzo IP è stato bloccato con successo"

#: includes/translations.php:38
msgid "IP Range has been blocked Successfully"
msgstr "L'ntervallo di IP è stato bloccato con successo"

#: includes/translations.php:39
msgid "IP Address has been deleted Successfully"
msgstr "L'indirizzo IP è stato eliminato con successo"

#: includes/translations.php:40
msgid "Selected IP Addresses have been deleted Successfully"
msgstr "Gli indirizzi IP selezionati sono stati eliminati con successo"

#: includes/translations.php:41
msgid "IP Range has been deleted Successfully"
msgstr "L'intervallo di IP è stato eliminato con successo"

#: includes/translations.php:42
msgid "Selected IP Ranges have been deleted Successfully"
msgstr "Gli intervalli di IP selezionati sono stati eliminati con successo"

#: includes/translations.php:43
msgid "Notification Setup has been updated Successfully"
msgstr "L'impostazione della notifica è stata aggiornata con successo"

#: includes/translations.php:44
msgid "Messages Settings have been updated Successfully"
msgstr "Le impostazioni dei messaggi sono state aggiornate con successo"

#: includes/translations.php:45
msgid "Other Settings have been updated Successfully"
msgstr "Le altre impostazioni sono state aggiornate con successo"

#: includes/translations.php:46
msgid "Roles and Capabilities have been saved Successfully"
msgstr "I ruoli e le funzionalità sono state salvate con successo"

#: includes/translations.php:47
msgid "Your request email has been sent Successfully"
msgstr "La tua richiesta è stata inviata con successo"

#: includes/translations.php:48
msgid "License has been activated Successfully"
msgstr "La licenza è stata attivata con successo"

#: includes/translations.php:49
msgid "A Login Log has been deleted Successfully"
msgstr "Il registro degli accessi è stato eliminato con successo"

#: includes/translations.php:50
msgid "Email Templates have been saved Successfully"
msgstr "I modelli dei messaggi email sono stai salvati con successo"

#: includes/translations.php:51
msgid "Selected Login Logs have been deleted Successfully"
msgstr "L'accesso selezionato è stato eliminato con successo"

#: includes/translations.php:52
msgid "A Traffic Log has been deleted Successfully"
msgstr "Il registro del traffico è stato eliminato con successo"

#: includes/translations.php:53
msgid "Selected Traffic Logs have been deleted Successfully"
msgstr "I registri del traffico selezionati sono stati eliminati con successo"

#: includes/translations.php:54
msgid "A Visitor Log has been deleted Successfully"
msgstr "Il registro dei visitatori è stato eliminato con successo"

#: includes/translations.php:55
msgid "Selected Visitor Logs have been deleted Successfully"
msgstr ""
"I registri dei visitatori selezionati sono stati eliminati con successo"

#: includes/translations.php:56
msgid "Selected scheduler has been deleted Successfully"
msgstr "La pianificazione selezionata è stata eliminata con successo"

#: includes/translations.php:57
msgid "Selected Visitor Logs IP Address have been Blocked Successfully"
msgstr ""
"Selezionata Indirizzo Visitor registri IP sono stati bloccati con successo"

#: includes/translations.php:58
msgid "Selected Login Logs IP Address have been Blocked Successfully"
msgstr "Selezionata login Indirizzo IP registri sono stati bloccato"

#: includes/translations.php:59
msgid "Selected Live Traffic Logs IP Address have been Blocked Successfully"
msgstr ""
"Selezionata Indirizzo vivo Traffico registri IP sono stati bloccati con "
"successo"

#: includes/translations.php:60
msgid "Selected Data has been cleaned Successfully"
msgstr "Il dato selezionato è stato pulito con successo"

#: includes/translations.php:61
msgid "Selected Tables have been deleted Successfully"
msgstr "Le tabelle selezionate sono state eliminate con successo"

#: includes/translations.php:62
msgid "Selected Tables have been cleaned Successfully"
msgstr "Le tabelle selezionate sono state pulite con successo"

#: includes/translations.php:63
msgid "Selected Tables have been optimized Successfully"
msgstr "Le tabelle selezionate sono state ottimizzate con successo"

#: includes/translations.php:64
msgid "Selected Table has been optimized Successfully"
msgstr "La tabella selezionata è stata ottimizzata con successo"

#: includes/translations.php:65
msgid "Selected Table has been repaired Successfully"
msgstr "La tabella selezionata è stata riparata con successo"

#: includes/translations.php:66
msgid "Selected Tables have been repaired Successfully"
msgstr "Le tabelle selezionate sono state riparate con successo"

#: includes/translations.php:67
msgid "Selected Countries have been blocked Successfully"
msgstr "I paesi selezionati sono stati bloccati con successo"

#: includes/translations.php:68
msgid "Selected Countries have been unblocked Successfully"
msgstr "I paesi selezionati sono stati sbloccati con successo"

#: includes/translations.php:69
msgid "A Scheduler has been scheduled Successfully"
msgstr "La pianificazione è stata programmata con successo"

#: includes/translations.php:70
msgid "A Scheduler has been deleted Successfully"
msgstr "La pianificazione è stata eliminata con successo"

#: includes/translations.php:71
msgid "Scheduled Scheduler has been updated Successfully"
msgstr "La pianificazione programmata è stata aggiornata con successo"

#: includes/translations.php:72
msgid "Auto Drafts have been cleaned Successfully"
msgstr "Le bozze automatiche sono state pulite con successo"

#: includes/translations.php:73
msgid "Dashboard Transient Feed has been cleaned Successfully"
msgstr "Il feed transitorio di bacheca è stato pulito con successo"

#: includes/translations.php:74
msgid "Unapproved Comments have been cleaned Successfully"
msgstr "I commenti non approvati sono stati puliti con successo"

#: includes/translations.php:75
msgid "Orphan Comments Meta has been cleaned Successfully"
msgstr "I metadati dei commenti orfani sono stati puliti con successo"

#: includes/translations.php:76
msgid "Orphan Posts Meta has been cleaned Successfully"
msgstr "I metadati dei post orfani sono stati puliti con successo"

#: includes/translations.php:77
msgid "Orphan Relationships have been cleaned Successfully"
msgstr "Le relazioni orfane sono state pulite con successo"

#: includes/translations.php:78
msgid "Revisions have been cleaned Successfully"
msgstr "Le revisioni sono state pulite con successo"

#: includes/translations.php:79
msgid "Pingbacks have been cleaned Successfully"
msgstr "I pingback sono state pulite con successo"

#: includes/translations.php:80
msgid "Transient Options have been cleaned Successfully"
msgstr "Le opzioni transitorie sono state pulite con successo"

#: includes/translations.php:81
msgid "Trackbacks have been cleaned Successfully"
msgstr "I trackback sono stati puliti con successo"

#: includes/translations.php:82
msgid "Spam Comments have been cleaned Successfully"
msgstr "I commenti spam sono stati puliti con successo"

#: includes/translations.php:83
msgid "Trash Comments have been cleaned Successfully"
msgstr "I commenti spazzatura sono stati puliti con successo"

#: includes/translations.php:84
msgid "Drafts have been cleaned Successfully"
msgstr "Le bozze sono state pulite con successo"

#: includes/translations.php:85
msgid "Deleted Posts have been cleaned Successfully"
msgstr "Gli articoli eliminati sono stati puliti con successo"

#: includes/translations.php:86
msgid "Duplicated Post Meta has been cleaned Successfully"
msgstr "I meta duplicati degli articoli sono stati puliti con successo"

#: includes/translations.php:87
msgid "oEmbed Caches in Post Meta have been cleaned Successfully"
msgstr ""
"La cache oEmbed nei metadati degli articoli è stata pulita con successo"

#: includes/translations.php:88
msgid "Duplicated Comment Meta has been cleaned Successfully"
msgstr "I metatag dei commenti duplicati sono stati puliti con successo"

#: includes/translations.php:89
msgid "Orphan User Meta has been cleaned Successfully"
msgstr "I metadati orfani degli utenti sono stati puliti con successo"

#: includes/translations.php:90
msgid "Duplicated User Meta has been cleaned Successfully"
msgstr "I metadati duplicati degli utenti sono stati puliti con successo"

#: includes/translations.php:91
msgid "Orphaned Term Relationships have been cleaned Successfully"
msgstr "Le relazioni orfane a lungo termine sono state pulite con successo"

#: includes/translations.php:92
msgid "Unused Terms have been cleaned Successfully"
msgstr "I termini non utilizzati sono stati puliti con successo"

#: includes/translations.php:93
msgid "Selected Records have been deleted Successfully"
msgstr "I record selezionati sono stati cancellati con successo"

#: includes/translations.php:94
msgid "A Record has been deleted Successfully"
msgstr "Il record è stato cancellato con successo"

#: includes/translations.php:95
msgid "Please choose an Action from Dropdown!"
msgstr "Si prega di scegliere un'azione dal menu a tendina!"

#: includes/translations.php:96
msgid "Please choose at least 1 type of Data to Clean!"
msgstr "Si prega di scegliere almeno un tipo di dati da pulire!"

#: includes/translations.php:97
msgid "Are you sure you want to Clean?"
msgstr "Sei sicuro di voler pulire?"

#: includes/translations.php:98
msgid "Are you sure you want to delete?"
msgstr "Sei sicuro di voler eliminare?"

#: includes/translations.php:99
msgid "Please choose at least 1 record to delete!"
msgstr "Scegliere almeno 1 record da eliminare!"

#: includes/translations.php:100
msgid "Please choose at least 1 record to Block!"
msgstr "Si prega di scegliere almeno 1 record Block!"

#: includes/translations.php:101
msgid "Are you sure you want to Block?"
msgstr "Sei sicuro di voler bloccare?"

#: includes/translations.php:102
msgid ""
"If you would like to Empty selected types of data on a given schedule then "
"you would need to choose an Action from dropdown"
msgstr ""
"Per svuotare i tipi di dati selezionati in una determinata pianificazione "
"scegliere un'azione dal menu a tendina"

#: includes/translations.php:103
msgid ""
"If you would like to Optimize, Repair, Delete or Empty selected types of "
"tables on a given schedule then you would need to choose an Action from "
"dropdown"
msgstr ""
"Per ottimizzare, riparare, cancellare o svuotare i tipi di tabelle "
"selezionate su una determinata pianificazione scegliere un'azione dal menu a "
"tendina"

#: includes/translations.php:104
msgid "Please choose at least 1 Type of Data for scheduling!"
msgstr "Si prega di scegliere almeno un tipo di dati per la pianificazione!"

#: includes/translations.php:105
msgid "Are you sure you want to perform this action?"
msgstr "Sei sicuro di voler eseguire questa azione?"

#: includes/translations.php:106
msgid "Please choose at least 1 record to empty!"
msgstr "Scegliere almeno un record da svuotare!"

#: includes/translations.php:107
msgid "Please choose at least 1 record to repair!"
msgstr "Scegliere almeno un record da riparare!"

#: includes/translations.php:108
msgid "Please choose at least 1 record to optimize!"
msgstr "Scegliere almeno un record da ottimizzare!"

#: includes/translations.php:109
msgid "Please choose at least 1 schedule to delete!"
msgstr "Scegliere almeno una pianificazione da eliminare!"

#: includes/translations.php:110
msgid "Please choose at least 1 Table Name for scheduling!"
msgstr "Si prega di scegliere almeno un nome tabella per la pianificazione!"

#: includes/translations.php:111
msgid "Location"
msgstr "Luogo"

#: includes/translations.php:112
msgid "Latitude"
msgstr "Latitudine"

#: includes/translations.php:113
msgid "Longitude"
msgstr "Longitudine"

#: includes/translations.php:114
msgid "HTTP User Agent"
msgstr "Agente utente HTTP "

#: includes/translations.php:115
msgid "N/A"
msgstr "N/A"

#: includes/translations.php:116
msgid "Please provide valid IP Address"
msgstr "Si prega di fornire un indirizzo IP valido"

#: includes/translations.php:117
msgid "Error Message"
msgstr "Messaggio di errore"

#: includes/translations.php:118
msgid "This IP Address has been already blocked!"
msgstr "Questo indirizzo IP è stato già bloccato!"

#: includes/translations.php:119
msgid "Notification!"
msgstr "Notifica!"

#: includes/translations.php:120
msgid "Please provide valid IP Range"
msgstr "Si prega di fornire un intervallo di IP valido"

#: includes/translations.php:121
msgid "This IP Range has been already blocked!"
msgstr "Questa intervallo di IP è stato già bloccato!"

#: includes/translations.php:122
msgid "Success!"
msgstr "Successo!"

#: includes/translations.php:123
msgid "Selected Table has been cleaned Successfully"
msgstr "La tabella selezionata è stata pulita con successo"

#: includes/translations.php:124
msgid "Selected Table has been Deleted Successfully"
msgstr "La tabella selezionata è stata eliminata con successo"

#: includes/translations.php:125
msgid "Error logs has been cleared Successfully"
msgstr "log di errore è stato eliminato con successo"

#: includes/translations.php:129
msgid "Database - View Records"
msgstr "Database - visualizzare i record"

#: includes/translations.php:130
msgid "Rows"
msgstr "Righe"

#: includes/translations.php:131
msgid "Table Size"
msgstr "Dimensione della tabella"

#: includes/translations.php:132
msgid "<< Back to Manual Clean Up"
msgstr "<< Torna alla pulizia manuale"

#: includes/translations.php:134
msgid "<< Back to Database Optimizer"
msgstr "<< Torna all'ottimizzatore del database"

#: includes/translations.php:135
msgid "Wordpress - Add New Schedule"
msgstr "Wordpress - Aggiungi nuova pianificazione"

#: includes/translations.php:136
msgid "Wordpress - Update Schedule"
msgstr "Wordpress - Aggiornamento pianificazione"

#: includes/translations.php:137
msgid "Database - Add New Schedule"
msgstr "Database - Aggiungi nuova pianificazione"

#: includes/translations.php:138
msgid "Database - Update Schedule"
msgstr "Database - Aggiornamento pianificazione"

#: includes/translations.php:142
msgid "Login Logs On World Map"
msgstr "Registri d'accesso sulla mappa del mondo"

#: includes/translations.php:143
msgid ""
"In this field, you would need to specify start date to view information "
"about users who logged within a specified period"
msgstr ""
"In questo campo, dovreste specificare la data di inizio per visualizzare le "
"informazioni sugli utenti che si sono collegati entro un determinato periodo"

#: includes/translations.php:144
msgid ""
"In this field, you would need to specify end date to view information about "
"users who logged within a specified period"
msgstr ""
"In questo campo, dovreste specificare la data di fine per visualizzare le "
"informazioni sugli utenti che si sono collegati entro un determinato periodo"

#: includes/translations.php:148
msgid "Live Traffic On World Map"
msgstr "Traffico Live sulla mappa del mondo"

#: includes/translations.php:149
msgid "Resources"
msgstr "Risorse"

#: includes/translations.php:150
msgid ""
"Live Traffic Monitoring is Turned Off. Please go to Other Settings Menu to "
"enable it"
msgstr ""
"Il Monitoraggio Traffico Live è spento. Per favore, vai nel menu Altre "
"impostazioni per abilitarlo"

#: includes/translations.php:154
msgid ""
"In this field, you would need to specify start date to view information "
"about users who visit to your website within a specified period"
msgstr ""
"In questo campo, dovresti specificare la data di inizio per visualizzare le "
"informazioni sugli utenti che visitano il tuo sito web entro un determinato "
"periodo"

#: includes/translations.php:155
msgid ""
"In this field, you would need to specify end date to view information about "
"users who visit to your website within a specified period"
msgstr ""
"In questo campo, dovresti specificare la data di fine per visualizzare le "
"informazioni sugli utenti che visitano il tuo sito web entro un determinato "
"periodo"

#: includes/translations.php:156
msgid "Visitor Logs On World Map"
msgstr "Registri dei visitatori sulla mappa del mondo"

#: includes/translations.php:157
msgid ""
"Visitor Logs Monitoring is Turned Off. Please go to Other Settings Menu to "
"enable it"
msgstr ""
"Logs Visitor Monitoring è spento. Per favore, vai a Altre impostazioni Menu "
"per attivarla"

#: includes/translations.php:161
msgid "Email when a user Fails Login"
msgstr "Invia un'e-mail quando un utente non riesce ad effettuare il login"

#: includes/translations.php:162
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when a user fails to login"
msgstr ""
"In questo campo, dovreste scegliere Attiva per inviare automaticamente un'e-"
"mail all'amministratore quando un utente non riesce ad effettuare il login"

#: includes/translations.php:163
msgid "Email when a user Success Login"
msgstr "Comunicare via e-mail quando un utente riesce ad effettuare il login"

#: includes/translations.php:164
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when a user succeeds in login"
msgstr ""
"In questo campo, dovreste scegliere Attiva per inviare automaticamente un'e-"
"mail all'amministratore quando un utente riesce ad effettuare il login"

#: includes/translations.php:165
msgid "Email when an IP Address is Blocked"
msgstr "Comunicare via e-mail quando un indirizzo IP viene bloccato"

#: includes/translations.php:166
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when an IP Address is being blocked"
msgstr ""
"In questo campo, dovreste scegliere Attiva per inviare automaticamente un'e-"
"mail all'amministratore quando un indirizzo IP viene bloccato"

#: includes/translations.php:167
msgid "Email when an IP Address is Unblocked"
msgstr "Comunicare via e-mail quando un indirizzo IP viene sbloccato"

#: includes/translations.php:168
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when an IP Address is being unblocked"
msgstr ""
"In questo campo, dovreste scegliere Attiva per inviare automaticamente un'e-"
"mail all'amministratore quando un indirizzo IP viene sbloccata"

#: includes/translations.php:169
msgid "Email when an IP Range is Blocked"
msgstr "Comunicare via e-mail quando un intervallo IP viene bloccato"

#: includes/translations.php:170
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when an IP Range is being blocked"
msgstr ""
"In questo campo, dovreste scegliere Attiva per inviare automaticamente un'e-"
"mail all'amministratore quando un intervallo IP viene bloccato"

#: includes/translations.php:171
msgid "Email when an IP Range is Unblocked"
msgstr "Comunicare via e-mail quando un intervallo IP viene sbloccato"

#: includes/translations.php:172
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically send an "
"email to the Administrator when an IP Range is being unblocked"
msgstr ""
"In questo campo, dovreste scegliere Attiva per inviare automaticamente un'e-"
"mail all'amministratore quando un intervallo IP viene sbloccato"

#: includes/translations.php:176
msgid "For Maximum Login Attempts Error Message"
msgstr ""
"Messaggio di errore per il superamento del numero massimo di tentativi di "
"login"

#: includes/translations.php:177
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever a user exceeds maximum number of login attempts"
msgstr ""
"In questo campo, dovresti scrivere il messaggio di errore che vuoi "
"visualizzare ogni volta che un utente supera il numero massimo di tentativi "
"di login"

#: includes/translations.php:178
msgid "Please provide your Login Attempts Error Message"
msgstr ""
"Si prega di fornire il proprio messaggio di errore per i tentativi di login"

#: includes/translations.php:180
msgid "For Blocked Country Error Message"
msgstr "Messaggio di errore per i Paesi bloccati"

#: includes/translations.php:181
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever a user country is being blocked by the Administrator"
msgstr ""
"In questo campo, dovreste fornire il messaggio di errore che si desidera "
"visualizzare ogni volta che l'utente proviene da un paese bloccato "
"dall'amministratore"

#: includes/translations.php:182
msgid "Please provide your Blocked Country Error Message"
msgstr ""
"Si prega di fornire il proprio messaggio di errore per gli utenti dei Paesi "
"bloccati"

#: includes/translations.php:184
msgid "For Blocked IP Address Error Message"
msgstr "Messaggio di errore per gli indirizzi IP bloccati"

#: includes/translations.php:185
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever a user IP Address is being blocked by the "
"Administrator"
msgstr ""
"In questo campo, dovresti fornire il messaggio di errore che vuoi venga "
"visualizzato ogni volta che l'utente proviene da un indirizzo IP bloccato "
"dall'amministratore"

#: includes/translations.php:186
msgid "Please provide your Blocked IP Address Error Message"
msgstr ""
"Si prega di fornire il proprio messaggio di errore per gli indirizzi IP "
"bloccati"

#: includes/translations.php:188
msgid "For Blocked IP Range Error Message"
msgstr "Messaggio di errore per gli intervalli di IP bloccati"

#: includes/translations.php:189
msgid ""
"In this field, you would need to provide an error message that you would "
"like to display whenever a user IP Range is being blocked by the "
"Administrator"
msgstr ""
"In questo campo, dovresti fornire il messaggio di errore che vuoi venga "
"visualizzato quando l'ip dell'utente rienrta in un intervallo di IP bloccato "
"dall'amministratore"

#: includes/translations.php:190
msgid "Please provide your Blocked IP Range Error Message"
msgstr ""
"Si prega di fornire il proprio messaggio di errore per gli intervalli di IP "
"bloccati"

#: includes/translations.php:194 includes/translations.php:376
msgid "Trackbacks"
msgstr "I trackbacks"

#: includes/translations.php:195
msgid ""
"Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you have linked to "
"them. If you would like to enable trackbacks to your site then you would "
"need to choose enable or vice-versa from drop-down"
msgstr ""
"I trackbacks sono un modo per comunicare ai sistemi di blog legacy che vi "
"siete collegati a loro. Se si desidera abilitare i trackbacks sul sito "
"scegliere attivare dal menu a tendina"

#: includes/translations.php:196
msgid ""
"If you would like to allow people to comment on your posts or pages then you "
"would need to choose enable or vice-versa from dropdown"
msgstr ""
"Se si desidera consentire alle persone di commentare i propri post o le "
"pagine, scegliere 'attivare' dal menu a tendina"

#: includes/translations.php:197
msgid "Automatic Plugin Updates"
msgstr "Aggiornamenti automatici dei Plugin"

#: includes/translations.php:198
msgid ""
"If you would like that the plugin would be automatically updated whenever "
"there is a new version available then you would need to choose enable or "
"vice-versa from dropdown"
msgstr ""
"Se vuoi che il plugin vengano aggiornati automaticamente ogni volta che c'è "
"una nuova versione disponibile, scegliere 'attivare' dal menu a tendina"

#: includes/translations.php:199
msgid "Live Traffic Monitoring"
msgstr "Monitoraggio del Traffico Live"

#: includes/translations.php:200
msgid ""
"If you would like to monitor details of users who are currently visiting "
"your website and pages visited by them then you would need to choose enable "
"or vice-versa from dropdown"
msgstr ""
"Se si desidera monitorare i dati degli utenti che stanno visitando il vostro "
"sito web e le pagine visitate, scegliere 'attivare' dal menu a discesa"

#: includes/translations.php:201
msgid "Visitor Logs Monitoring"
msgstr "Log di monitoraggio dei visitatori"

#: includes/translations.php:202
msgid ""
"If you would like to monitor details of users who are visiting your website "
"and pages visited by them then you would need to choose enable or vice-versa "
"from dropdown"
msgstr ""
"Se si desidera monitorare i dati degli utenti che stanno visitando il vostro "
"sito web e le pagine visitate, scegliere 'attivare' dal menu a discesa"

#: includes/translations.php:203
msgid "Remove Tables At Uninstall"
msgstr "Rimuovi le tabelle in caso di disinstallazione del plugin"

#: includes/translations.php:204
msgid ""
"If you would like to remove tables during uninstalling the Plugin then you "
"would need to choose enable or vice-versa from dropdown"
msgstr ""
"Se vuoi che le tabelle di questo plugin vengano rimosse quando lo "
"disinstalli, scegli 'abilita' nel menù a discesa"

#: includes/translations.php:205
msgid "Error Reporting"
msgstr "Segnalazione errori"

#: includes/translations.php:206
msgid ""
"If you would like to Report your Errors in Error Logs Menu, then you would "
"need to Choose Enable from dropdown or vice-versa"
msgstr ""
"Se si desidera riportare i propri errori nei registri errori Menu, quindi si "
"avrebbe bisogno di scegliere Attiva dal menu a discesa o viceversa"

#: includes/translations.php:206
msgid "How does Clean Up Optimizer get IPs"
msgstr "Come Clean Up Optimizer ottenere indirizzi IP"

#: includes/translations.php:207
msgid ""
"In this field, you would need to choose a specific option  for how does "
"Clean Up Optimizer get IPs"
msgstr ""
"In questo campo, si avrebbe bisogno di scegliere un'opzione specifica per "
"come fa Clean Up Optimizer ottenere indirizzi IP"

#: includes/translations.php:208
msgid ""
"Let Clean Up Optimizer use the most secure method to get visitor IP address. "
"Prevents spoofing and works with most sites."
msgstr ""
"Lasciate Clean Up Optimizer utilizzano il metodo più sicuro per ottenere "
"l'indirizzo IP dei visitatori. Previene spoofing e funziona con la maggior "
"parte dei siti."

#: includes/translations.php:209
msgid ""
"Use PHP's built in REMOTE_ADDR and don't use anything else. Very secure if "
"this is compatible with your site."
msgstr ""
"Utilizzare PHP di costruito in REMOTE_ADDR e non usare qualsiasi altra cosa. "
"Molto sicuro se questo è compatibile con il tuo sito."

#: includes/translations.php:210
msgid ""
"Use the X-Forwarded-For HTTP header. Only use if you have a front-end proxy "
"or spoofing may result."
msgstr ""
"Utilizzare l'header HTTP X-Forwarded-For. Utilizzare solo se si dispone di "
"un proxy front-end o spoofing può provocare."

#: includes/translations.php:211
msgid ""
"Use the X-Real-IP HTTP header. Only use if you have a front-end proxy or "
"spoofing may result."
msgstr ""
"Utilizzare l'header HTTP X-Real-IP. Utilizzare solo se si dispone di un "
"proxy front-end o spoofing può provocare."

#: includes/translations.php:212
msgid ""
"Use the Cloudflare 'CF-Connecting-IP' HTTP header to get a visitor IP. Only "
"use if you're using Cloudflare."
msgstr ""
"Utilizzare 'CF-Collegamento-IP' intestazione HTTP la Cloudflare per ottenere "
"un visitatore IP. Utilizzare solo se si sta utilizzando Cloudflare."

#: includes/translations.php:216
msgid "Auto IP Block"
msgstr "Blocco automatico degli IP"

#: includes/translations.php:217
msgid ""
"In this field, you would need to choose Enable to automatically block IP "
"Addresses of users who exceeds their Maximum number of Login attempts"
msgstr ""
"In questo campo puoi scegliere se abilitare il blocco automatico degli IP"

#: includes/translations.php:218
msgid "Maximum Login Attempts In a Day"
msgstr "Numero massimo di tentativi di accesso in un giorno"

#: includes/translations.php:219
msgid ""
"In this field, you would need to provide maximum number of login attempts in "
"a day to restrict number of login attempts by users"
msgstr ""
"In questo campo puoi specificare quanti tentativi di login un utente può "
"effettuare in un giorno prima di venire bloccato."

#: includes/translations.php:220
msgid "Please provide Maximum Login Attempts in a Day"
msgstr "Per favore inserisci il numero massimo di tentativi di login al giorno"

#: includes/translations.php:221
msgid ""
"In this field, you would need to choose a time duration for which you would "
"like to block an IP Address so that particular IP Address will be blocked "
"for a fixed time interval"
msgstr ""
"In questo campo puoi indicare per quanto tempo un indirizzo IP deve rimanere "
"bloccato"

#: includes/translations.php:225
msgid ""
"In this field, you would need to provide a valid IP Address which you would "
"like to block"
msgstr ""
"In questo campo puoi indicare un indirizzo IP valido che desideri bloccare"

#: includes/translations.php:226
msgid ""
"In this field, you would need to choose duration of time for which you would "
"like to block IP Address"
msgstr ""
"In questo campo puoi indicare per quanto tempo l'indirizzo IP indicato deve "
"rimanere bloccato"

#: includes/translations.php:227
msgid ""
"In this field, you would need to provide comments to give an overview about "
"reason for blocking these IP Addresses"
msgstr ""
"In questo campo puoi inserire un commento per spiegare i motivi del blocco "
"degli IP"

#: includes/translations.php:228
msgid "Please provide Comments"
msgstr "Per favore inserisci un commento"

#: includes/translations.php:229
msgid "View Blocked IP Addresses"
msgstr "Vedi gli indirizzi IP bloccati"

#: includes/translations.php:230
msgid ""
"In this field, you would need to choose start date to view information about "
"IP Addresses which were blocked within a specified period"
msgstr "In questo campo puoi inserire la data di inizio del blocco degli IP"

#: includes/translations.php:231
msgid ""
"In this field, you would need to choose end date to view information about "
"IP Addresses which were blocked within a specified period"
msgstr ""
"In questo campo puoi inserire la data in cui deve terminare il blocco degli "
"IP"

#: includes/translations.php:235
msgid "Start IP Range"
msgstr "Intervallo degli IP iniziale"

#: includes/translations.php:236
msgid ""
"In this field, you would need to provide a valid Start IP Ranges which you "
"would like to block"
msgstr ""
"In questo campo puoi inserire l'intervallo iniziale di IP validi che vuoi "
"bloccare"

#: includes/translations.php:237
msgid "Please provide Start IP Range"
msgstr "Per favore inserisci l'ntervallo di IP iniziale"

#: includes/translations.php:238
msgid "End IP Range"
msgstr "Intervallo degli IP finale"

#: includes/translations.php:239
msgid ""
"In this field, you would need to provide a valid End IP Ranges which you "
"would like to block"
msgstr ""
"In questo campo puoi inserire l'intervallo finale di IP validi che vuoi "
"bloccare"

#: includes/translations.php:240
msgid "Please provide End IP Range"
msgstr "Per favore inserisci l'ntervallo di IP finale"

#: includes/translations.php:241
msgid ""
"In this field, you would need to choose duration of time for which you would "
"like to block these IP Ranges"
msgstr "In questo campo puoi inserire la durata del blocco"

#: includes/translations.php:242
msgid "Block IP Range"
msgstr "Blocca un intervallo di IP"

#: includes/translations.php:243
msgid "View Blocked IP Ranges"
msgstr "Vedi gli intervalli di IP bloccati"

#: includes/translations.php:244
msgid ""
"In this field, you would need to choose start date to view information about "
"IP Ranges which were blocked within a specified period"
msgstr ""
"In questo campo dovresti inserire la data iniziale del periodo in cui vuoi "
"vedere gli IP bloccati"

#: includes/translations.php:245 includes/translations.php:448
msgid "End Date"
msgstr "Data di fine"

#: includes/translations.php:246
msgid "Please choose End Date"
msgstr "Scegliere Data fine"

#: includes/translations.php:247
msgid ""
"In this field, you would need to choose end date to view information about "
"IP Ranges which were blocked within a specified period"
msgstr ""
"In questo campo dovresti inserire la data finale del periodo in cui vuoi "
"vedere gli IP bloccati"

#: includes/translations.php:248
msgid ""
"In this field, you would need to provide comments to give an overview about "
"reason for blocking these IP Ranges"
msgstr ""
"In questo campo dovresti inserire un commento che spiega i movi per cui hai "
"bloccato questi gruppi di IP"

#: includes/translations.php:252
msgid "Available Countries"
msgstr "Nazioni disponibili"

#: includes/translations.php:253
msgid "List of all Countries"
msgstr "Elenco di tutte le nazioni"

#: includes/translations.php:254
msgid "Add >>"
msgstr "Aggiungi >>"

#: includes/translations.php:255
msgid "<< Remove"
msgstr "<< Rimuovi"

#: includes/translations.php:256
msgid "Blocked Countries"
msgstr "Nazioni bloccate"

#: includes/translations.php:257
msgid "List of all Countries being Blocked"
msgstr "Elenco di tutte le nazioni bloccate"

#: includes/translations.php:261
msgid "Choose Email Template"
msgstr "Scegli un modello di email"

#: includes/translations.php:262
msgid "Send To"
msgstr "Invia a"

#: includes/translations.php:263
msgid "CC"
msgstr "CC"

#: includes/translations.php:264
msgid "BCC"
msgstr "BCC"

#: includes/translations.php:265
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: includes/translations.php:266
msgid "In this field, you would need to choose Email Template from dropdown"
msgstr ""
"In questo campo puoi scegliere un modello di email dall'elenco a discesa"

#: includes/translations.php:267
msgid ""
"In this field, you would need to provide a valid email address where you "
"would like to send an email notification"
msgstr ""
"In questo campo puoi inserire un indirizzo email valido al quale vuoi "
"ricevere le notifiche"

#: includes/translations.php:268
msgid "In this field, you would need to provide valid Cc Email Address"
msgstr ""
"In questo campo puoi inserire un indirizzo email valido al quale inviare per "
"conoscenza le notifiche"

#: includes/translations.php:269
msgid "In this field, you would need to provide valid Bcc Email Address"
msgstr ""
"In questo campo puoi inserire un indirizzo email valido al quale inviare per "
"conoscenza nascosta le notifiche"

#: includes/translations.php:270
msgid "In this field, you would need to provide subject for email notification"
msgstr ""
"In questo campo puoi inserire un Oggetto da usare per l'invio delle notifiche"

#: includes/translations.php:271
msgid ""
"In this field, you would need to provide content which has to be sent to the "
"Administrator"
msgstr ""
"In questo campo puoi il testo dell'email che deve essere inviata "
"all'Amministratore"

#: includes/translations.php:272
msgid "Template For User Successful Login"
msgstr "Modello per l'accesso utente che ha avuto successo"

#: includes/translations.php:273
msgid "Template For User Failure Login"
msgstr "Modello per l'accesso utente fallito"

#: includes/translations.php:274
msgid "Template For IP Address Blocked"
msgstr "Modello per il blocco di un indirizzo IP"

#: includes/translations.php:275
msgid "Template For IP Address Unblocked"
msgstr "Modello per lo sblocco di un indirizzo IP"

#: includes/translations.php:276
msgid "Template For IP Range Blocked"
msgstr "Modello per il blocco di un gruppo di indirizzi IP"

#: includes/translations.php:277
msgid "Template For IP Range Unblocked"
msgstr "Modello per lo sblocco di un gruppo di indirizzi IP"

#: includes/translations.php:278
msgid "Please provide valid Email Address"
msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido"

#: includes/translations.php:279
msgid "Please provide CC Email"
msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido per il campo CC"

#: includes/translations.php:280
msgid "Please provide BCC Email"
msgstr "Per favore inserisci un indirizzo email valido per il campo BCC"

#: includes/translations.php:281
msgid "Please provide Subject"
msgstr "Per favore inserisci un soggetto per l'email"

#: includes/translations.php:285
msgid "Show Clean Up Optimizer Menu"
msgstr "Mostra il menù di Clean Up Optimizer"

#: includes/translations.php:286
msgid "Show Clean Up Optimizer Top Bar Menu"
msgstr "Mostra il menù superiore di Clean Up Optimizer"

#: includes/translations.php:287
msgid "An Administrator Role can do the following"
msgstr "Chi ha il ruolo Amministratore può fare le seguenti cose"

#: includes/translations.php:288
msgid "An Author Role can do the following"
msgstr "Chi ha il ruolo Autore può fare le seguenti cose"

#: includes/translations.php:289
msgid "An Editor Role can do the following"
msgstr "Chi ha il ruolo Editore può fare le seguenti cose"

#: includes/translations.php:290
msgid "A Contributor Role can do the following"
msgstr "Chi ha il ruolo Contributore può fare le seguenti cose"

#: includes/translations.php:291
msgid "A Subscriber Role can do the following"
msgstr "Chi ha il ruolo Iscritto può fare le seguenti cose"

#: includes/translations.php:292
msgid "Other Roles can do the following"
msgstr "Gli altri ruoli possono fare le seguenti cose"

#: includes/translations.php:293
msgid "Administrator"
msgstr "Amministratore"

#: includes/translations.php:294
msgid "Author"
msgstr "Autore"

#: includes/translations.php:295
msgid "Editor"
msgstr "Editore"

#: includes/translations.php:296
msgid "Contributor"
msgstr "Contributore"

#: includes/translations.php:297
msgid "Subscriber"
msgstr "Iscritto"

#: includes/translations.php:298
msgid "Others"
msgstr "Altri"

#: includes/translations.php:299
msgid ""
"In this field, you would need to choose a specific role who can see Sidebar "
"Menu"
msgstr ""
"In questo campo puoi inserire un ruolo che deve essere abilitato a vedere il "
"menù verticale"

#: includes/translations.php:300
msgid ""
"If you would like to show Clean Up Optimizer Top Bar Menu then you would "
"need to choose enable or vice-versa from dropdown"
msgstr ""
"Per mostrare o nascondere il Top menù di Clean Up Optimizer seleziona una "
"delle opzioni del menù a discesa"

#: includes/translations.php:301
msgid ""
"Administrators will have by default full control to manage different options "
"in Clean Up Optimizer, so all checkboxes will be already selected for the "
"Administrator Role as mentioned below"
msgstr ""
"Gli amministratori hanno per default totale controllo sulle varie opzioni di "
"configurazione di Clean Up Optimizer, per cui tutti i checkbox verranno "
"automaticamente selezionati per il ruolo di Amministratore, come indicato "
"più in basso."

#: includes/translations.php:302
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by users having an Author Role "
"and you can also choose additional capabilities that could be accessed by "
"users on your Clean Up Optimizer for security purpose which is mentioned "
"below in Author Role checkboxes"
msgstr ""
"È possibile scegliere quali pagine potrebbero essere accessibili dagli "
"utenti che hanno un ruolo autore e si può anche scegliere funzionalità "
"aggiuntive che potrebbero essere accessibili dagli utenti sul tuo Clean Up "
"Optimizer per motivi di sicurezza che viene di seguito indicate nella Autore "
"caselle di ruolo"

#: includes/translations.php:303
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by the users having an Editor "
"Role and you can also choose additional capabilities that could be accessed "
"by users on your Clean Up Optimizer for security purpose which is mentioned "
"below in Editor Role checkboxes"
msgstr ""
"È possibile scegliere quali pagine potrebbero essere accessibili da parte "
"degli utenti che hanno un ruolo di Editor e si può anche scegliere "
"funzionalità aggiuntive che potrebbero essere accessibili dagli utenti sul "
"tuo Clean Up Optimizer per motivi di sicurezza che viene di seguito indicate "
"in Editor caselle di ruolo"

#: includes/translations.php:304
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by the users having a "
"Contributor Role and you can also choose additional capabilities that could "
"be accessed by users on your Clean Up Optimizer for security purpose which "
"is mentioned below in Contributor Role checkboxes"
msgstr ""
"È possibile scegliere quali pagine potrebbero essere accessibili da parte "
"degli utenti che hanno un ruolo Collaboratore e si può anche scegliere "
"funzionalità aggiuntive che potrebbero essere accessibili dagli utenti sul "
"tuo Clean Up Optimizer per motivi di sicurezza che viene di seguito indicate "
"nella contribuente caselle di ruolo"

#: includes/translations.php:305
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by the users having a Subscriber "
"Role and you can also choose additional capabilities that could be accessed "
"by users on your Clean Up Optimizer for security purpose which is mentioned "
"below in Subscriber Role checkboxes"
msgstr ""
"È possibile scegliere quali pagine potrebbero essere accessibili da parte "
"degli utenti che hanno un ruolo Sottoscrittore e si può anche scegliere "
"funzionalità aggiuntive che potrebbero essere accessibili dagli utenti sul "
"tuo Clean Up Optimizer per motivi di sicurezza che viene di seguito indicate "
"in Subscriber caselle di ruolo"

#: includes/translations.php:306
msgid ""
"You can choose what pages could be accessed by the users having an Others "
"Role and you can also choose additional capabilities that could be accessed "
"by users on your Clean Up Optimizer for security purpose which is mentioned "
"below in Others Role checkboxes"
msgstr ""
"È possibile scegliere quali pagine potrebbero essere accessibili da parte "
"degli utenti che hanno un ruolo altri e si può anche scegliere funzionalità "
"aggiuntive che potrebbero essere accessibili dagli utenti sul tuo Clean Up "
"Optimizer per motivi di sicurezza che viene di seguito indicate in altre "
"caselle di ruolo"

#: includes/translations.php:307
msgid "Full Control"
msgstr "Controllo totale"

#: includes/translations.php:308
msgid ""
"In this field, you would need to choose appropriate capabilities for "
"security purposes"
msgstr ""
"In questo campo, si avrebbe bisogno di scegliere le capacità appropriate per "
"motivi di sicurezza"

#: includes/translations.php:309
msgid ""
"In this field, only users can access to these capabilities of Clean up "
"Optimizer"
msgstr ""
"In questo campo, solo gli utenti possono accedere a queste funzionalità di "
"Clean Up Optimizer"

#: includes/translations.php:312
msgid "Thank You!"
msgstr "Grazie!"

#: includes/translations.php:313
msgid ""
"Kindly fill in the below form, if you would like to suggest some features "
"which are not in the Plugin"
msgstr ""
"Si prega di compilare il modulo qui sotto, se volete suggerire alcune "
"caratteristiche che non si trovano nella Plugin"

#: includes/translations.php:314
msgid ""
"If you also have any suggestion/complaint, you can use the same form below"
msgstr ""
"Se avete anche qualche suggerimento / denuncia, è possibile utilizzare lo "
"stesso modulo sottostante"

#: includes/translations.php:315
msgid "You can also write us on"
msgstr "Puoi anche scriverci su"

#: includes/translations.php:316
msgid "Your Name"
msgstr "Il tuo Nome"

#: includes/translations.php:317
msgid "Your Email"
msgstr "La tua Email"

#: includes/translations.php:318
msgid ""
"In this field, you would need to provide your Name which will be sent along "
"with your Feature Request"
msgstr ""
"In questo campo, si avrebbe bisogno di fornire il proprio nome che sarà "
"inviato insieme alla richiesta Caratteristica"

#: includes/translations.php:319
msgid ""
"In this field, you would need to provide your valid Email Address which will "
"be sent along with your Feature Request"
msgstr ""
"In questo campo, si avrebbe bisogno di fornire il proprio indirizzo email "
"valido che sarà inviato insieme alla richiesta Caratteristica"

#: includes/translations.php:320
msgid ""
"In this field, you would need to provide a feature which you would like to "
"request to be added to this Plugin"
msgstr ""
"In questo campo, si avrebbe bisogno di fornire una caratteristica di cui si "
"desidera richiedere da aggiungere a questo Plugin"

#: includes/translations.php:321
msgid "Please provide your Name"
msgstr "Per favore, scrivi il tuo nome"

#: includes/translations.php:322
msgid "Please provide your Email"
msgstr "Per favore, scrivi la tua email"

#: includes/translations.php:323
msgid "Please provide your Feature Request"
msgstr "Per favore, scrivi quale funzionalità vorresti venisse realizzata"

#: includes/translations.php:324
msgid "Send Request"
msgstr "Invia la richiesta"

#: includes/translations.php:327
msgid "Error Logs"
msgstr "Error Log"

#: includes/translations.php:328
msgid "In this field you would be able to see all Php Errors"
msgstr "In questo campo si sarebbe in grado di vedere tutti gli errori di Php"

#: includes/translations.php:329
msgid "Download Error Logs"
msgstr "Si è verificato un errore durante il download"

#: includes/translations.php:330
msgid "Clear Error Logs"
msgstr "Chiaro"

#: includes/translations.php:331
msgid "Output"
msgstr "Output"

#: includes/translations.php:335
msgid "Important Notice!"
msgstr "Avviso importante!"

#: includes/translations.php:336
msgid ""
"Congratulations! You have recently purchased the Clean Up Optimizer Business "
"Edition and now you need to activate the license in order to unlock it!"
msgstr ""
"Complimenti! Hai recentemente acquistato il Clean Up Optimizer Business "
"Edition e ora è necessario attivare la licenza per sbloccarlo!"

#: includes/translations.php:337
msgid ""
"Kindly fill in the required details and click on Validate License to unlock "
"it"
msgstr ""
"Si prega di compilare i dati richiesti e cliccare su Convalida licenza per "
"sbloccarlo"

#: includes/translations.php:338
msgid "If you face any issues activating the license, you may contact us at"
msgstr ""
"Se si incontrano problemi con l'attivazione della licenza, è possibile "
"contattarci all'indirizzo"

#: includes/translations.php:339
msgid "Product Name"
msgstr "Nome del Prodotto"

#: includes/translations.php:340
msgid "Current Version"
msgstr "Versione Corrente"

#: includes/translations.php:341
msgid "Website URL"
msgstr "URL del sito web"

#: includes/translations.php:342
msgid "Order ID"
msgstr "ID ordine"

#: includes/translations.php:343
msgid "API KEY"
msgstr "KEY API"

#: includes/translations.php:344
msgid "Validate License"
msgstr "Convalida licenza"

#: includes/translations.php:345
msgid "In this field, you would be able to see your Installed Product Name"
msgstr ""
"In questo campo, si sarebbe in grado di vedere il tuo Installato Nome del "
"prodotto"

#: includes/translations.php:346
msgid "In this field, you would be able to see your Installed Product Version"
msgstr ""
"In questo campo, si sarebbe in grado di vedere la versione del prodotto "
"installata"

#: includes/translations.php:347
msgid "In this field, you would be able to see your Website URL"
msgstr ""
"In questo campo, si sarebbe in grado di vedere il vostro URL del sito web"

#: includes/translations.php:348
msgid ""
"In this field, you would need to provide your Order ID which you have "
"received in an email after purchasing the product along with a download "
"link. This will be used for Validating the License"
msgstr ""
"In questo campo, si avrebbe bisogno di fornire il proprio ID ordine che "
"avete ricevuto in una e-mail dopo l'acquisto del prodotto insieme a un link "
"per il download. Questo verrà utilizzato per la convalida della Licenza"

#: includes/translations.php:349
msgid ""
"In this field, you would need to provide your API Key which you have "
"received in an email after purchasing the product along with a download "
"link. This will be used for Validating License"
msgstr ""
"In questo campo, si avrebbe bisogno di fornire la chiave API che avete "
"ricevuto in una e-mail dopo l'acquisto del prodotto insieme a un link per il "
"download. Questo verrà utilizzato per la convalida di licenza"

#: includes/translations.php:350
msgid "Please provide Order ID received after making the purchase"
msgstr "Si prega di fornire ID ordine ricevuto dopo aver effettuato l'acquisto"

#: includes/translations.php:351
msgid "Please provide API Key received after making the purchase"
msgstr "Si prega di fornire API Key ricevuta dopo aver effettuato l'acquisto"

#: includes/translations.php:355
msgid "Type Of Data"
msgstr "Tipo di dato"

#: includes/translations.php:356
msgid "Count"
msgstr "Conto"

#: includes/translations.php:357
msgid "Auto Drafts"
msgstr "Bozze Auto"

#: includes/translations.php:358
msgid ""
"WordPress automatically saves Pages or Posts as a draft in WordPress "
"Database. This is called an Auto Draft. You could have multiple Auto Drafts "
"that you will never publish and hence you can clean them"
msgstr ""
"WordPress salva automaticamente le pagine o messaggi come un progetto nel "
"database di WordPress. Questo si chiama Bozza Auto. Si potrebbe avere più "
"Bozze Auto che non sarà mai pubblicato, e poi li si può pulire"

#: includes/translations.php:359
msgid "Empty"
msgstr "Vuoto"

#: includes/translations.php:360
msgid "Dashboard Transient Feed"
msgstr "Dashboard Transient feed"

#: includes/translations.php:361
msgid ""
"Transients Feed in WordPress allow developers to store information in your "
"WordPress Database with an expiration time"
msgstr ""
"Transients Avanzamento in WordPress consentono agli sviluppatori di "
"memorizzare le informazioni nel database di WordPress con un tempo di "
"scadenza"

#: includes/translations.php:362
msgid "Unapproved Comments"
msgstr "Commenti non approvati"

#: includes/translations.php:363
msgid ""
"Unapproved Comments in WordPress are those comments which are still pending "
"to be approved"
msgstr ""
"Non approvati commenti in WordPress sono tali osservazioni che sono ancora "
"in attesa di essere approvato"

#: includes/translations.php:364
msgid "Orphan Comments Meta"
msgstr "Metadati dei commenti orfani"

#: includes/translations.php:365
msgid ""
"Orphan Comments Meta in WordPress holds miscellaneous bits of extra "
"information of comment"
msgstr ""
"Orfani Commenti Meta in WordPress detiene bit diversi di informazioni "
"aggiuntive di commento"

#: includes/translations.php:366
msgid "Orphan Posts Meta"
msgstr "Metadati degli articoli orfani"

#: includes/translations.php:367
msgid ""
"Orphan Posts Meta in WordPress is Meta Data belonging to posts which no "
"longer exist"
msgstr ""
"Orfani Messaggi Meta in WordPress è meta dati appartenenti a posti che non "
"esistono più"

#: includes/translations.php:368
msgid "Orphan Relationships"
msgstr "Relazioni orfane"

#: includes/translations.php:369
msgid ""
"Orphan Relationships in WordPress hold junk or obsolete Category and Tag"
msgstr ""
"Le relazioni orfani in WordPress stiva spazzatura o obsoleti Categoria e Tag"

#: includes/translations.php:370
msgid "Revisions"
msgstr "Revisioni"

#: includes/translations.php:371
msgid ""
"WordPress Revisions system stores a record of each saved draft or published "
"an update"
msgstr ""
"sistema di revisioni WordPress memorizza un record di ogni progetto salvato "
"o pubblicato un aggiornamento"

#: includes/translations.php:372
msgid "Pingbacks"
msgstr "Pingbacks"

#: includes/translations.php:373
msgid ""
"In WordPress, Ping-back is a type of comment that is created when you link "
"to another blog post where Ping backs are enabled"
msgstr ""
"In WordPress, Ping-back è un tipo di commento che si crea quando si collega "
"a un altro post del blog in cui sono abilitati spalle Ping"

#: includes/translations.php:374
msgid "Transient Options"
msgstr "Opzioni Temporanee"

#: includes/translations.php:375
msgid "Transient Options are like a basic cache system used by WordPress"
msgstr ""
"Opzioni transitori sono come un sistema di cache di base utilizzato da "
"WordPress"

#: includes/translations.php:377
msgid ""
"In WordPress, Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you "
"have linked to them"
msgstr ""
"In WordPress, Trackbacks sono un modo per comunicare i sistemi legacy di "
"blog che si è ad esse collegate"

#: includes/translations.php:378
msgid "Spam Comments"
msgstr "Commenti Spam"

#: includes/translations.php:379
msgid "Spam Comments are unwanted comments in WordPress Database"
msgstr "Spam commenti sono commenti indesiderati in WordPress database"

#: includes/translations.php:380
msgid "Trash Comments"
msgstr "Commenti spazzatura"

#: includes/translations.php:381
msgid ""
"Trash Comments are  comments which are stored in WordPress Trash after "
"deletion"
msgstr ""
"Trash commenti sono commenti che vengono memorizzati nel Cestino WordPress "
"dopo la cancellazione"

#: includes/translations.php:382
msgid "Drafts"
msgstr "Bozze"

#: includes/translations.php:383
msgid "Drafts are New Post or Page created as Draft in WordPress"
msgstr "Bozze sono nuovi post o pagina creati come bozza in WordPress"

#: includes/translations.php:384
msgid "Deleted Posts"
msgstr "Articoli cancellati"

#: includes/translations.php:385
msgid "Deleted Posts are posts which are removed from WordPress Database"
msgstr ""
"Messaggi eliminati sono i messaggi che vengono rimossi da WordPress database"

#: includes/translations.php:386
msgid "Duplicated Post Meta"
msgstr "Metadati degli articoli duplicati"

#: includes/translations.php:387
msgid ""
"Duplicated Post Meta is duplicated values of Posts stored in a Posts Table "
"in WordPress Database"
msgstr ""
"Duplicato Messaggio Meta è duplicato valori di messaggi memorizzati in una "
"tabella di messaggi in WordPress database"

#: includes/translations.php:388
msgid "oEmbed Caches in Post Meta"
msgstr "Cache oEmbed a Post Meta"

#: includes/translations.php:389
msgid ""
"oEmbed Caches in Post Meta hold data related to Embeddable Content in "
"WordPress Database"
msgstr ""
"oEmbed cache a Post Meta contenere i dati relativi al contenuto "
"incorporabile in WordPress database"

#: includes/translations.php:390
msgid "Duplicated Comment Meta"
msgstr "Duplicato Commento Meta"

#: includes/translations.php:391
msgid ""
"Duplicated Comment Meta holds information of Duplicate Comments in Comments "
"Table in WordPress Database"
msgstr ""
"Duplicato Commento Meta contiene informazioni di duplicati commenti in "
"commenti tabella in WordPress database"

#: includes/translations.php:392
msgid "Orphan User Meta"
msgstr "Orphan Meta utente"

#: includes/translations.php:393
msgid ""
"Orphan User Meta holds orphan data of an Usermeta table in WordPress Database"
msgstr ""
"Orphan utente Meta contiene i dati orfani di una tabella Usermeta in "
"WordPress database"

#: includes/translations.php:394
msgid "Duplicated User Meta"
msgstr "Meta utente duplicato"

#: includes/translations.php:395
msgid ""
"Duplicated User Meta holds information of Duplicate user meta data in "
"WordPress Database"
msgstr ""
"Duplicato utente Meta contiene le informazioni di utenti duplicati metadati "
"in WordPress database"

#: includes/translations.php:396
msgid "Orphaned Term Relationships"
msgstr "Relazione a lungo termine orfane"

#: includes/translations.php:397
msgid ""
"Orphaned Term Relationships hold junk or obsolete term Category and Tag in "
"WordPress Database"
msgstr ""
"Relazione a lungo termine orfani tenere spazzatura o obsoleti termine "
"Categoria e di tag in WordPress database"

#: includes/translations.php:398
msgid "Unused Terms"
msgstr "Termini non utilizzati"

#: includes/translations.php:399
msgid "Unused Terms hold term data which are not used by WordPress"
msgstr ""
"Termini non utilizzati contengono dati termine che non vengono utilizzati da "
"WordPress"

#: includes/translations.php:401
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: includes/translations.php:402
msgid "Start Date & Time"
msgstr "Data e ora di inizio"

#: includes/translations.php:404
msgid "Update Schedule"
msgstr "Pianificazione aggiornamento"

#: includes/translations.php:405
msgid ""
"If you would like to empty selected types of data on a schedule then you "
"would need to choose an Action from dropdown"
msgstr ""
"Se volete svuotare i tipi selezionati di dati su un programma, allora si "
"avrebbe bisogno di scegliere un'azione dal menu a discesa"

#: includes/translations.php:406
msgid ""
"In this field, you would need to choose Time Duration for schedule to run. "
"It could be Hourly or Daily"
msgstr ""
"In questo campo, si avrebbe bisogno di scegliere Tempo Durata di "
"pianificazione per eseguire. Potrebbe essere oraria o giornaliera"

#: includes/translations.php:408
msgid "Table Name"
msgstr "Nome tabella"

#: includes/translations.php:410
msgid "Clear"
msgstr "Chiaro"

#: includes/translations.php:411
msgid "Blocked For"
msgstr "bloccata per"

#: includes/translations.php:419
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: includes/translations.php:420
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"

#: includes/translations.php:421
msgid "for"
msgstr "per"

#: includes/translations.php:423
msgid "Apply"
msgstr "Applicare"

#: includes/translations.php:424
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: includes/translations.php:425
msgid "Block IP Address"
msgstr "Indirizzo IP bloccati"

#: includes/translations.php:426
msgid "IP Address"
msgstr "Indirizzo IP"

#: includes/translations.php:427
msgid "Duration"
msgstr "Durata"

#: includes/translations.php:428
msgid "Blocked Date & Time"
msgstr "Bloccato Data e Ora"

#: includes/translations.php:429
msgid "Release Date & Time"
msgstr "Data di rilascio e ora"

#: includes/translations.php:430
msgid "Comments"
msgstr "Commenti"

#: includes/translations.php:432
msgid "Hourly"
msgstr "ogni ora"

#: includes/translations.php:433
msgid "Daily"
msgstr "Quotidiano"

#: includes/translations.php:434
msgid "Start On"
msgstr "Inizia Su"

#: includes/translations.php:435
msgid "Please choose Start On"
msgstr "Selezionare Start On"

#: includes/translations.php:436
msgid "In this field, you would need to choose start date for scheduler to run"
msgstr ""
"In questo campo, si avrebbe bisogno di scegliere la data di inizio per "
"scheduler per l'esecuzione"

#: includes/translations.php:437
msgid "Start Time"
msgstr "Ora di inizio"

#: includes/translations.php:438
msgid ""
"In this field, you would need to choose a start time for scheduler to run at"
msgstr ""
"In questo campo, si avrebbe bisogno di scegliere un orario di inizio per "
"scheduler per l'esecuzione a"

#: includes/translations.php:439
msgid "Repeat Every"
msgstr "ripetere Ogni"

#: includes/translations.php:440
msgid ""
"In this field, you would need to choose Repetition for the scheduler. The "
"scheduler would be run on selected values from dropdown"
msgstr ""
"In questo campo, si avrebbe bisogno di scegliere ripetizione per lo "
"scheduler. Lo scheduler sarebbe eseguito su valori selezionati dal menu a "
"discesa"

#: includes/translations.php:441
msgid " hrs"
msgstr "ore"

#: includes/translations.php:442
msgid " mins"
msgstr "min"

#: includes/translations.php:444
msgid "IP Ranges"
msgstr "Intervalli IP"

#: includes/translations.php:446
msgid "Start Date"
msgstr "Data d'inizio"

#: includes/translations.php:447
msgid "Please choose Start Date"
msgstr "Scegliere Data di inizio"

#: includes/translations.php:449
msgid "Submit"
msgstr "Sottoscrivi"

#: includes/translations.php:450
msgid "User Name"
msgstr "Nome utente"

#: includes/translations.php:451
msgid "Date & Time"
msgstr "Appuntamento"

#: includes/translations.php:452
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: includes/translations.php:453
msgid "Details"
msgstr "Dettagli"

#: includes/translations.php:454
msgid "Name of the Hook"
msgstr "Nome del Hook"

#: includes/translations.php:455
msgid "Interval Hook"
msgstr "Hook intervallo"

#: includes/translations.php:456
msgid "Args"
msgstr "args"

#: includes/translations.php:457
msgid "Next Execution"
msgstr "Esecuzione successiva"

#: includes/translations.php:458
msgid "Subject"
msgstr "Soggetto"

#: includes/translations.php:459
msgid "Bulk Action"
msgstr "Azione Bulk"

#: includes/translations.php:460
msgid "Action"
msgstr "Azione"

#: includes/translations.php:461
msgid "Optimize"
msgstr "Ottimizzare"

#: includes/translations.php:462
msgid "Repair"
msgstr "Riparazione"

#: includes/translations.php:464 includes/translations.php:486
msgid "Roles & Capabilities"
msgstr "Ruoli e funzionalità"

#: includes/translations.php:465
msgid "Dashboard"
msgstr "Cruscotto"

#: includes/translations.php:466
msgid "WP Optimizer"
msgstr "WP Optimizer"

#: includes/translations.php:467
msgid "WP Scheduler Optimizer"
msgstr "WP Scheduler Optimizer"

#: includes/translations.php:468
msgid "DB Optimizer"
msgstr "DB Optimizer"

#: includes/translations.php:469
msgid "Scheduler DB Optimizer"
msgstr "Scheduler DB Optimizer"

#: includes/translations.php:470
msgid "Add New Schedule"
msgstr "Aggiungi nuovo Programma"

#: includes/translations.php:471
msgid "View Records"
msgstr "visualizzare i record"

#: includes/translations.php:472
msgid "Logs"
msgstr "registri"

#: includes/translations.php:473
msgid "Login Logs"
msgstr "Accedi Logs"

#: includes/translations.php:474
msgid "Live Traffic"
msgstr "Traffic live"

#: includes/translations.php:475
msgid "Visitor Logs"
msgstr "registri Visitor"

#: includes/translations.php:476
msgid "General Settings"
msgstr "impostazioni generali"

#: includes/translations.php:477
msgid "Notifications Setup"
msgstr "Impostare notifiche"

#: includes/translations.php:478
msgid "Message Settings"
msgstr "Impostazioni messaggi"

#: includes/translations.php:479
msgid "Other Settings"
msgstr "Altre impostazioni"

#: includes/translations.php:480
msgid "Security Settings"
msgstr "Impostazioni di sicurezza"

#: includes/translations.php:481
msgid "Blockage Settings"
msgstr "Impostazioni blocco"

#: includes/translations.php:482
msgid "Block / Unblock IP Addresses"
msgstr "/ Indirizzi IP bloccati Sblocca"

#: includes/translations.php:483
msgid "Block / Unblock IP Ranges"
msgstr "/ Intervalli Sblocca IP bloccati"

#: includes/translations.php:484
msgid "Block / Unblock Countries"
msgstr "Blocco / Sblocco Paesi"

#: includes/translations.php:485
msgid "Email Templates"
msgstr "modelli di e-mail"

#: includes/translations.php:487
msgid "Cron Jobs"
msgstr "cron Jobs"

#: includes/translations.php:488
msgid "Custom Jobs"
msgstr "Lavoro personalizzato"

#: includes/translations.php:489
msgid "Core Jobs"
msgstr "Lavoro core"

#: includes/translations.php:490
msgid "Feature Requests"
msgstr "richieste di funzionalità"

#: includes/translations.php:491
msgid "System Information"
msgstr "Informazioni di sistema"

#: includes/translations.php:492
msgid "Licensing"
msgstr "Licenze"

#: includes/translations.php:493
msgid "Enable"
msgstr "Abilitare"

#: includes/translations.php:494
msgid "Disable"
msgstr "disattivare"

#: includes/translations.php:495
msgid "Clean Up Optimizer"
msgstr "Clean Up Optimizer"

#: includes/translations.php:496
msgid "Save Changes"
msgstr "Salva I Cambiamenti"

#: includes/translations.php:497
msgid ""
"You do not have Sufficient Access to this Page. Kindly contact the "
"Administrator for more Privileges"
msgstr ""
"Non si dispone di accesso sufficienti a questa pagina. Si prega di "
"contattare l'amministratore per ulteriori privilegi"

#: includes/translations.php:498
msgid "Block"
msgstr "Bloccare"

#: plugin-updates/github-checker.php:119
msgid "There is no changelog available."
msgstr "Non vi è alcun changelog disponibile."

#: plugin-updates/plugin-update-checker.php:776
msgid "Check for updates"
msgstr "Controlla﻿ aggiornamenti"

#: plugin-updates/plugin-update-checker.php:820
msgid "This plugin is up to date."
msgstr "Data d'inizio"

#: plugin-updates/plugin-update-checker.php:822
msgid "A new version of this plugin is available."
msgstr ""

#: plugin-updates/plugin-update-checker.php:824
#, php-format
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr ""

#~ msgid "Back to Manual Clean Up"
#~ msgstr "Torna alla pulizia manuale"

#~ msgid ""
#~ "Visitor Logs Monitoring is Turned Off. Please go to General Settings > "
#~ "Other Settings Menu to enable it"
#~ msgstr ""
#~ "Il monitoraggio dei Registri dei visitatori è spento. Per favore, vai al "
#~ "menu Impostazioni generali > Altre impostazioni per abilitarlo"

#~ msgid "End Date & Time"
#~ msgstr "Data e ora di fine"

#~ msgid "End On"
#~ msgstr "End On"

#~ msgid ""
#~ "If you would like to end schedule on a specific date then you would need "
#~ "to choose on or vice-versa"
#~ msgstr ""
#~ "Se si desidera terminare il calendario in una data specifica, allora si "
#~ "avrebbe bisogno di scegliere o viceversa"

#~ msgid "Please choose End On"
#~ msgstr "Scegliere Fine On"

#~ msgid "On"
#~ msgstr "Sopra"

#~ msgid "In this field, you would need to choose end date for scheduler"
#~ msgstr ""
#~ "In questo campo, si avrebbe bisogno di scegliere la data di fine per "
#~ "scheduler"

#~ msgid "Time Zone"
#~ msgstr "Fuso orario"

#~ msgid ""
#~ "In this field, you would need to choose Time Zone so that the scheduler "
#~ "runs on time zone accordingly"
#~ msgstr ""
#~ "In questo campo, si avrebbe bisogno di scegliere il fuso orario in modo "
#~ "che lo scheduler viene eseguito su fuso orario di conseguenza"

#~ msgid "Error Messages"
#~ msgstr "Messaggio di errore"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! You have recently purchased the Clean Up Optimizer "
#~ "Personal Edition and now you need to activate the license in order to "
#~ "unlock it!"
#~ msgstr ""
#~ "Complimenti! Hai recentemente acquistato il Clean Up Optimizer Personal "
#~ "Edition e ora è necessario attivare la licenza per sbloccarlo!"

#~ msgid ""
#~ "This feature is only available in Business and Developer Edition! <br/> "
#~ "Kindly Purchase to unlock it!"
#~ msgstr ""
#~ "Questa funzione è disponibile solo in Business e Developer Edition! <br/> "
#~ "Si prega di acquisto per sbloccarlo!"

#~ msgid "* Blocking / Unblocking Countries "
#~ msgstr "* Blocco / Paesi Sbloccare"

#~ msgid "* Bulk Delete"
#~ msgstr "* Bulk Delete"

#~ msgid "* Blocking IP Addresses "
#~ msgstr "* Indirizzi blocco degli IP"

#~ msgid " Features available in Business and Developer Editions :"
#~ msgstr "Funzioni disponibili nelle edizioni commerciali e sviluppatori:"

#~ msgid ""
#~ "Congratulations! You have recently purchased the Clean Up Optimizer "
#~ "Developer Edition and now you need to activate the license in order to "
#~ "unlock it!"
#~ msgstr ""
#~ "Complimenti! Hai recentemente acquistato il Clean Up Optimizer Developer "
#~ "Edition e ora è necessario attivare la licenza per sbloccarlo!"

#~ msgid "If you would like to translate in "
#~ msgstr "Se si desidera tradurre in"

#~ msgid ""
#~ " & help us, we will reward you with a free Personal Edition License of "
#~ "Clean Up Optimizer. If Interested, Kindly click "
#~ msgstr ""
#~ "E ci aiuti, vi ricompenserà con un libero Personal Edition licenza di "
#~ "Clean Up Optimizer. Se interessati, Si prega di fare clic su"

#~ msgid "here."
#~ msgstr "Qui."

#~ msgid "Are you sure you want to close without sending Translation Request?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler chiudere senza inviare richiesta di traduzione?"

#~ msgid "Translation Request"
#~ msgstr "Richiesta Di Traduzione"

#~ msgid "Language Interested to Translate"
#~ msgstr "Lingua Interessato a Tradurre"

#~ msgid "Please choose a language which you want to translate"
#~ msgstr "per favore Scegliere una lingua che si desidera tradurre"

#~ msgid "Please provide a language"
#~ msgstr "Si prega di fornire una lingua"

#~ msgid "Query"
#~ msgstr "domanda"

#~ msgid "Please provide your query"
#~ msgstr "Si prega di fornire la query"

#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Vicino"

#~ msgid ""
#~ "This feature is available only in Premium Editions! <br> Kindly Purchase "
#~ "to unlock it!"
#~ msgstr ""
#~ "Questa funzione è disponibile solo nelle edizioni Premium! <br> Si prega "
#~ "di acquisto per sbloccarlo!"

#~ msgid "Premium Edition Features :"
#~ msgstr "Premium Edition Caratteristiche:"

#~ msgid "* Click "
#~ msgstr "* clic"

#~ msgid "here "
#~ msgstr "Qui"

#~ msgid " to see Premium Edition Features in detail."
#~ msgstr "per vedere Funzionalità Premium Edition nel dettaglio."

#~ msgid "* For Clean Up Optimizer Demos, click "
#~ msgstr "* Per la pulizia Optimizer Demos, fare clic su"

#~ msgid "* For Clean Up Optimizer User Guide for this page, click "
#~ msgstr ""
#~ "* Per la Guida dell'utente Clean Up Optimizer per questa pagina, clicca"

#~ msgid "Important Disclaimer!"
#~ msgstr "Importante disclaimer!"

#~ msgid "* Blocking / Unblocking Countries"
#~ msgstr "* Blocco / Paesi Sbloccare"

#~ msgid "* Unblocking IP Addresses"
#~ msgstr "* Indirizzi IP Sbloccare"

#~ msgid "* Filters"
#~ msgstr "* Filtri"

#~ msgid "* Unblocking IP Ranges"
#~ msgstr "* Intervalli IP Sbloccare"

#~ msgid "* Deleting Cron Jobs"
#~ msgstr "* Eliminazione Cron Jobs"

#~ msgid "* Repair / Empty Tables"
#~ msgstr "* Riparazione / tavoli vuoti"

#~ msgid "* Creating / Editing / Deleting Schedules"
#~ msgstr "* creazione / modifica / eliminazione delle pianificazioni"

#~ msgid "* Editing Error Messages"
#~ msgstr "* Modifica dei messaggi di errore"

#~ msgid "* Deleting Live Traffic Logs"
#~ msgstr "* Eliminazione diretta traffico Logs"

#~ msgid "* Blocking IP Addresses from Live Traffic"
#~ msgstr "* Bloccare gli indirizzi IP da Live Traffic"

#~ msgid "* Deleting Login Logs"
#~ msgstr "* Eliminazione Accedi Logs"

#~ msgid "* Blocking IP Addresses from Login Logs"
#~ msgstr "* Bloccare gli indirizzi IP di Accedi registri"

#~ msgid "* Deleting Visitor Logs"
#~ msgstr "* Eliminazione dei registri Visitor"

#~ msgid "* Blocking IP Addresses from Visitor Logs"
#~ msgstr "* Bloccare gli indirizzi IP da registri Visitor"

#~ msgid "* Saving Roles & Capabilities"
#~ msgstr "* Salvataggio Ruoli e funzionalità"

#~ msgid "* Editing Email Templates"
#~ msgstr "* modifica dei modelli di e-mail"

#~ msgid "* Creating / Editing Schedules"
#~ msgstr "* Creazione / modifica Orari"

#~ msgid "* Deleting Records"
#~ msgstr "* Eliminazione Records"

#~ msgid "Premium Editions"
#~ msgstr "Edizioni Premium"
