# Copyright (C) 2010 Form Manager
# This file is distributed under the same license as the Form Manager package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Form Manager 1.5.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/wordpress-form-manager\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-10 03:37:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-03 14:30+0300\n"
"Last-Translator: Ellena Murawski <ellena@artmind.com.ua>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. translators: the following are general plugin settings
#: settings.php:7
msgid "'%s' is only available to registered users."
msgstr "'%s: доступно только для зарегистрованных пользователей."

#. translators: the following are descriptions of the different behavior types
#: settings.php:19
#: types/text.php:158
#: types/textarea.php:132
msgid "Default"
msgstr "По-умолчанию"

#: settings.php:20
msgid "Registered users only"
msgstr "Только зарегистрированные пользователи"

#: settings.php:21
msgid "Unregistered users can only view the form"
msgstr "Незарегистрированные пользователи могут только просматривать форму"

#: settings.php:22
msgid "Keep only most recent submission"
msgstr "Сохранять только самые свежие данные по отправленным формам"

#: settings.php:23
msgid "Single submission"
msgstr "Возможность отправить форму только один раз"

#: settings.php:24
msgid "'User profile' style"
msgstr "Стиль \"профайла пользователя\""

#: helpers.php:130
#: api.php:98
#: display.php:189
msgid "Timestamp"
msgstr "Время отправки"

#: helpers.php:137
#: api.php:99
#: display.php:188
msgid "User"
msgstr "Пользователь"

#: helpers.php:144
msgid "IP Address"
msgstr "IP адресс"

#: helpers.php:150
msgid "Post Link"
msgstr "Ссылка записи"

#: api.php:100
msgid "Post"
msgstr "Запись"

#: api.php:237
msgid "(form  %s not found)"
msgstr "(форма %s не найдена)"

#. translators: the following are for the options for the default form display
#. template
#: templates/fm-form-default.php:62
msgid "Show form title:"
msgstr "Отображать название формы:"

#: templates/fm-form-default.php:63
msgid "Show border:"
msgstr "Отображать границы:"

#: templates/fm-form-default.php:64
msgid "Label position:"
msgstr "Расположение ярлыка:"

#: templates/fm-form-default.php:65
msgid "Labels can be placed to the left or above each field"
msgstr "Ярлыки могут отображаться слева или над полем для ввода"

#: templates/fm-form-default.php:66
msgctxt "template-option"
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: templates/fm-form-default.php:67
msgctxt "template-option"
msgid "Top"
msgstr "Над полем"

#: templates/fm-form-default.php:68
msgid "Label width (in pixels):"
msgstr "Ширина ярлыка (в пикселях):"

#: templates/fm-form-default.php:69
msgid "Applies to checkboxes, and when labels are to the left"
msgstr "Применимо к чекбоксам и в случае, если ярлык расположен слева"

#: wordpress-form-manager.php:56
msgid "Form Manager requires WordPress version 3.0 or higher"
msgstr "Для работы Form Manager необходима версия WordPress 3.0 и выше"

#: wordpress-form-manager.php:62
msgid "Form Manager requires PHP version 5.2 or higher"
msgstr "Для работы Form Manager необходима версия PHP 5.0 и выше"

#: wordpress-form-manager.php:69
msgid "Form manager requires MySQL version 5.0.3 or higher"
msgstr "Для работы Form Manager необходима версия MySQL 5.0.3 и выше"

#: wordpress-form-manager.php:237
msgid "There may be (data) associated with the form item(s) you removed.  Are you sure you want to save?"
msgstr "Удаленные вами элементы формы могли содержать связанную информацию. Вы уверены, что хотите сохранить изменения?"

#: wordpress-form-manager.php:239
msgid "Any unsaved changes will be lost. Are you sure?"
msgstr "Все несохраненные данные будут утеряны. Продолжить?"

#: wordpress-form-manager.php:241
#: pages/formdata.php:475
msgid "Click here to download"
msgstr "Загрузить"

#: wordpress-form-manager.php:243
msgid "There are no files to download"
msgstr "Файлы для загрузки не выбраны"

#: wordpress-form-manager.php:245
msgid "Unable to create .ZIP file"
msgstr "Невозможно создать .ZIP файл"

#: wordpress-form-manager.php:247
msgid "Move"
msgstr "Переместить"

#: wordpress-form-manager.php:249
#: pages/main.php:124
#: pages/main.php:162
#: pages/main.php:175
#: display.php:244
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: wordpress-form-manager.php:251
msgid "Enter items separated by commas"
msgstr "Введите данные через запятую"

#: wordpress-form-manager.php:253
#: types.php:56
msgid "Hide"
msgstr "Скрыть"

#: wordpress-form-manager.php:255
#: pages/formdata.php:423
msgid "Show"
msgstr "Отобразить"

#: wordpress-form-manager.php:257
msgid "Add Test"
msgstr "Добавить Тест"

#: wordpress-form-manager.php:259
msgid "Add Item"
msgstr "Добавить"

#: wordpress-form-manager.php:261
msgid "Applies to"
msgstr "Применимо к"

#: wordpress-form-manager.php:263
msgid "AND"
msgstr "AND"

#: wordpress-form-manager.php:265
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: wordpress-form-manager.php:267
msgid "(Choose a rule type)"
msgstr "(Выберите тип правила)"

#: wordpress-form-manager.php:269
msgid "Only show elements if..."
msgstr "Отображать только если..."

#: wordpress-form-manager.php:271
msgid "Show elements if..."
msgstr "Отображать элементы если..."

#: wordpress-form-manager.php:273
msgid "Hide elements if..."
msgstr "Скрывать элементы если..."

#: wordpress-form-manager.php:275
msgid "Only require elements if..."
msgstr "Считать элементы обязательными только если..."

#: wordpress-form-manager.php:277
msgid "Require elements if"
msgstr "Считать элементы обязательными если"

#: wordpress-form-manager.php:279
msgid "Do not require elements if"
msgstr "Не считать элементы обязательными если"

#: wordpress-form-manager.php:281
msgid "Always"
msgstr "Всегда"

#: wordpress-form-manager.php:283
msgid "Never"
msgstr "Никогда"

#: wordpress-form-manager.php:285
msgid "..."
msgstr "..."

#: wordpress-form-manager.php:287
msgid "equals"
msgstr "равнозначно"

#: wordpress-form-manager.php:289
msgid "does not equal"
msgstr "не равнозначно"

#: wordpress-form-manager.php:291
msgid "is less than"
msgstr "меньше чем"

#: wordpress-form-manager.php:293
msgid "is greater than"
msgstr "больше чем"

#: wordpress-form-manager.php:295
msgid "is less than or equal to"
msgstr "меньше или равно"

#: wordpress-form-manager.php:297
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "больше или равно"

#: wordpress-form-manager.php:299
msgid "is empty"
msgstr "пусто"

#: wordpress-form-manager.php:301
msgid "is not empty"
msgstr "не пусто"

#: wordpress-form-manager.php:303
msgid "is checked"
msgstr "отмечено"

#: wordpress-form-manager.php:305
msgid "is not checked"
msgstr "не отмечено"

#. translators: the following are used on the main page, (the one that lists
#. all forms)
#: wordpress-form-manager.php:346
#: wordpress-form-manager.php:347
#: pages/main.php:73
#: pages/main.php:113
msgid "Forms"
msgstr "Формы"

#: wordpress-form-manager.php:356
#: wordpress-form-manager.php:357
#: pages/formdatasingle.php:61
#: pages/editform.php:10
#: pages/main.php:159
#: pages/main.php:169
#: display.php:243
#: types.php:54
#: types.php:61
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: wordpress-form-manager.php:365
#: wordpress-form-manager.php:366
#: wordpress-form-manager.php:391
#: types/recaptcha.php:67
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: wordpress-form-manager.php:374
#: wordpress-form-manager.php:375
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Расширенные настройки"

#: wordpress-form-manager.php:481
#: wordpress-form-manager.php:492
msgid "Form Manager: shortcode must include a form slug.  For example, something like '%s'"
msgstr "Form Manager: шорткод должен включать в себя slug формы.  Например, '%s'"

#: ajax.php:38
msgid "Error: the shortcode '%s' is already in use. (other changes were saved successfully)"
msgstr "Ошибка: шорткод '%s' уже используется. (другие изменение успешно сохранены)"

#. translators: this error is given when saving the form, if there was a
#. problem with the list of e-mails under 'E-Mail Notifications'.
#: ajax.php:112
msgid "Error: There was a problem with the notification e-mail list.  Other settings were updated."
msgstr "Ошибка: возникла ошибка со списком электронных почт. Другие настройки обновлены."

#. translators: This error occurs if the save script failed for some reason.
#: ajax.php:133
msgid "Error: Save posted an invalid array expression."
msgstr "Ошибка: сохранение вернуло некорректное выражение массива."

#. translators: the following are from the settings page (for the plugin)
#: pages/editsettings.php:33
msgid "Form Manager Settings"
msgstr "Настройки Form Manager"

#: pages/editsettings.php:38
#: pages/editformnn.php:55
#: pages/editformadv.php:89
#: pages/editformcond.php:82
#: pages/editsettingsadv.php:143
msgid "Settings Saved."
msgstr "Настройки сохранены."

#: pages/editsettings.php:39
#: pages/editformnn.php:56
#: pages/editformadv.php:90
#: pages/editformcond.php:83
#: pages/editformdesign.php:70
#: pages/editsettingsadv.php:144
msgid "Save failed."
msgstr "Ошибка при сохранении."

#: pages/editsettings.php:48
msgid "Global E-Mail Notifications"
msgstr "Общие уведомления по электронной почте"

#: pages/editsettings.php:50
msgid "These settings will be applied to every form you create."
msgstr "Эти настройки применяться ко всем формам."

#: pages/editsettings.php:51
msgid "Send to Administrator"
msgstr "Отправить администратору"

#: pages/editsettings.php:52
msgid "Registered Users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"

#: pages/editsettings.php:52
msgid "A confirmation e-mail will be sent to a registered user only when they submit a form"
msgstr "Подтверждение по электронной почте будет отправлено зарегистрированному пользователю при отправке формы"

#: pages/editsettings.php:55
msgid "Default Form Settings"
msgstr "Настройки формы по-умолчанию"

#: pages/editsettings.php:57
msgid "Form Title"
msgstr "Заголовок формы"

#: pages/editsettings.php:58
msgid "Submit Acknowledgment"
msgstr "Отправить подтверждение"

#: pages/editsettings.php:59
msgid "Required Item Message"
msgstr "Обязательное сообщение"

#: pages/editsettings.php:59
msgid "This is displayed when a user fails to input a required item.  Include '%s' in the message where you would like the item's label to appear."
msgstr "Отображается, если пользователь не введет нужный пункт. Для отображения названия ярлыка в сообщении, используйте '% S'."

#: pages/editsettings.php:62
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "Настройки reCAPTCHA"

#: pages/editsettings.php:63
msgid "API Keys for reCAPTCHA can be acquired (for free) by visiting"
msgstr "API ключи для reCAPTCHA могут быть получены бесплатно при посещении"

#: pages/editsettings.php:65
msgid "reCAPTCHA Public Key"
msgstr "reCAPTCHA Публичный Ключ"

#: pages/editsettings.php:66
msgid "reCAPTCHA Private Key"
msgstr "reCAPTCHA Закрытый Ключ"

#: pages/editsettings.php:68
msgid "Red"
msgstr "Красный"

#: pages/editsettings.php:68
msgid "White"
msgstr "Белый"

#: pages/editsettings.php:68
msgid "Black"
msgstr "Черный"

#: pages/editsettings.php:68
msgid "Clean"
msgstr "Чистый"

#: pages/editsettings.php:73
msgid "Color Scheme"
msgstr "Цветовая схема"

#: pages/editsettings.php:87
#: pages/editformnn.php:49
#: pages/editformnn.php:119
#: pages/editformadv.php:83
#: pages/editformadv.php:155
#: pages/formdatasingle.php:59
#: pages/formdata.php:539
#: pages/formdata.php:599
#: pages/editformcond.php:75
#: pages/editformcond.php:121
#: pages/editsettingsadv.php:237
msgid "Save Changes"
msgstr "Сохранить изменения"

#. translators: the following are from the form's advanced section
#: pages/editformnn.php:48
#: pages/editformnn.php:118
#: pages/editformadv.php:82
#: pages/editformadv.php:154
#: pages/formdatasingle.php:58
#: pages/formdata.php:538
#: pages/formdata.php:598
#: pages/editformcond.php:74
#: pages/editformcond.php:120
#: pages/editformdesign.php:96
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Отменить изменения"

#: pages/editformnn.php:65
msgid "Item Nicknames"
msgstr "Ключ элемента (латиницей)"

#: pages/editformnn.php:67
msgid "Giving a nickname to form items makes it easier to access their information within custom e-mail notifications and templates"
msgstr "Ключи элементов формы облегчают доступ к информации в пользовательских уведомлениях по электронной почте и шаблонах"

#: pages/editformnn.php:71
#: types/blank.php:15
#: types/base.php:110
msgid "Item Label"
msgstr "Ярлык"

#: pages/editformnn.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Ключ элемента"

#: pages/editformnn.php:83
msgid "Private Fields"
msgstr "Скрытые поля"

#: pages/editformnn.php:85
msgid "Private fields only appear in the submission data table, and can be used to attach extra information to form submissions."
msgstr "Закрытые поля появляются только в таблице сводных данных и могут быть использованы для получения дополнительной информации по форме."

#: pages/editformadv.php:99
msgid "Behavior"
msgstr "Поведение"

#: pages/editformadv.php:105
msgid "Behavior Type"
msgstr "Тип поведения"

#: pages/editformadv.php:105
msgid "Behavior types other than 'Default' require a registered user"
msgstr "Типы поведения, отличные от \"По-умолчанию\" требуют права зарегистрированного пользователя"

#. translators: the following apply to the different kinds of templates
#: pages/editformadv.php:113
msgid "Form Display"
msgstr "Отображение формы"

#: pages/editformadv.php:113
#: pages/editformadv.php:114
#: pages/editformadv.php:115
msgid "(use default)"
msgstr "(использовать настройку по-умолчанию)"

#: pages/editformadv.php:114
#: pages/editformdesign.php:153
msgid "E-Mail Notifications"
msgstr "Уведомления по электронной почте"

#: pages/editformadv.php:115
msgid "Data Summary"
msgstr "Сводные данные"

#: pages/editformadv.php:119
msgid "Custom E-Mail Notifications"
msgstr "Свой шаблон для уведомлений"

#: pages/editformadv.php:121
msgid "Use custom e-mail notifications"
msgstr "Использовать свой шаблон для уведомлений"

#: pages/editformadv.php:122
msgid "This will override the 'E-Mail Notifications' settings in both the main editor and the plugin settings page with the information entered below"
msgstr "Информация, введенная ниже, перекроет все настройки по имейл-уведомлениям."

#: pages/editformadv.php:126
msgid "Publish Submitted Data"
msgstr "Публикация сводных данных"

#: pages/editformadv.php:128
msgid "Publish submissions as posts"
msgstr "Публиковать данные форм как записи"

#: pages/editformadv.php:129
msgid "Post category"
msgstr "Категория записи"

#: pages/editformadv.php:130
msgid "Post title"
msgstr "Заголовок записи"

#: pages/editformadv.php:130
msgid "Include '%s' where you would like the form title to appear"
msgstr "Для отображения названия формы используйте '%s'"

#: pages/editformadv.php:133
#: pages/editformdesign.php:120
#: pages/editform.php:17
#: pages/editform.php:24
msgid "Submission Data"
msgstr "Сводные данные"

#: pages/editformadv.php:163
msgid "Edit Form Definition:"
msgstr "Редактировать определение формы:"

#: pages/editformadv.php:167
msgid "Update Form"
msgstr "Обновить форму"

#: pages/formdatasingle.php:50
#: pages/formdata.php:409
msgid "Data updated."
msgstr "Данные обновлены. "

#: pages/formdatasingle.php:65
#: pages/formdata.php:428
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"

#: pages/formdata.php:23
msgctxt "date-range"
msgid "All"
msgstr "Все"

#: pages/formdata.php:24
msgctxt "date-range"
msgid "This month"
msgstr "Этот месяц"

#: pages/formdata.php:25
msgctxt "date-range"
msgid "Past 7 days"
msgstr "Последние 7 дней"

#: pages/formdata.php:26
msgctxt "date-range"
msgid "Today"
msgstr "Сегодня"

#: pages/formdata.php:27
msgctxt "date-range"
msgid "Range..."
msgstr "Период..."

#: pages/formdata.php:114
msgid "View"
msgstr "Просмотр"

#: pages/formdata.php:309
msgid "Showing data for the current month"
msgstr "Отображение данных за этот месяц"

#: pages/formdata.php:314
msgid "Showing data from the past seven days"
msgstr "Отображение данных за последние 7 дней"

#: pages/formdata.php:319
msgid "Showing data for today"
msgstr "Отображение данных за сегодня"

#. translators: this is a date format. See php.net for more about that.
#: pages/formdata.php:324
msgid "Y-m-d"
msgstr "Г-М-Д"

#: pages/formdata.php:328
msgid "Showing data from %s to %s"
msgstr "Отображение данных за период с %s по %s"

#: pages/formdata.php:415
msgid "Options"
msgstr "Опции"

#: pages/formdata.php:419
msgid "Column Options"
msgstr "Опции колонок"

#: pages/formdata.php:424
msgid "Editable"
msgstr "Редактируемое"

#: pages/formdata.php:426
msgid "Edit capability"
msgstr "Изменить возможности"

#: pages/formdata.php:457
msgctxt "date-range"
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: pages/formdata.php:464
msgid "Download Data (.csv)"
msgstr "Сохранить данные (.csv)"

#: pages/formdata.php:466
msgid "All entries"
msgstr "Все данные"

#: pages/formdata.php:467
msgid "Search results (all pages)"
msgstr "Результат поиска (все страницы)"

#: pages/formdata.php:468
msgid "Search results (current page only)"
msgstr "Результат поиска (только эту страницу)"

#: pages/formdata.php:470
msgid "Download"
msgstr "Сохранить"

#: pages/formdata.php:480
msgid "Date Range"
msgstr "Диапазон дат"

#: pages/formdata.php:484
msgctxt "date-range"
msgid "Show"
msgstr "Показать"

#: pages/formdata.php:493
msgctxt "date-range"
msgid "From"
msgstr "От"

#: pages/formdata.php:496
msgctxt "date-range"
msgid "To"
msgstr "Кому"

#: pages/formdata.php:502
msgid "Search"
msgstr "Искать"

#: pages/formdata.php:505
msgid "Search for"
msgstr "Искать"

#: pages/formdata.php:509
msgid "Field"
msgstr "Поле"

#: pages/formdata.php:517
msgid "Results per page"
msgstr "Результаты на странице"

#: pages/formdata.php:520
msgid "Sort by"
msgstr "Сортировать по"

#: pages/formdata.php:523
msgid "Order"
msgstr "Порядок"

#: pages/formdata.php:525
msgid "Descending"
msgstr "Убывающий"

#: pages/formdata.php:526
msgid "Ascending"
msgstr "Возрастающий"

#: pages/formdata.php:529
msgid "Update"
msgstr "Обновить"

#: pages/formdata.php:546
#: pages/main.php:123
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Массовые действия"

#: pages/formdata.php:548
msgid "Delete Selected"
msgstr "Удалить выбранное"

#: pages/formdata.php:549
msgid "Delete All Submission Data"
msgstr "Удалить все данные"

#: pages/formdata.php:552
msgid "Edit Selected"
msgstr "Редактировать выбранное"

#: pages/formdata.php:555
#: pages/main.php:126
msgid "Apply"
msgstr "Применить"

#: pages/formdata.php:568
msgid "Showing row(s) %s - %s out of %s"
msgstr "Отображения ряда(ов) %s - %s из %s"

#: pages/formdata.php:569
msgctxt "data-page-select"
msgid "Pages"
msgstr "Страницы"

#: pages/editformcond.php:93
#: types/panelhelper.php:79
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#. translators: the following are from the form editor
#: pages/editformdesign.php:69
msgid "Form updated."
msgstr "Форма обновлена."

#: pages/editformdesign.php:85
msgid "Publish"
msgstr "Опубликовать"

#: pages/editformdesign.php:90
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: pages/editformdesign.php:111
msgid "Save Form"
msgstr "Сохранить форму"

#. translators: the number of submissions for a form
#: pages/editformdesign.php:125
#: pages/main.php:138
#: pages/main.php:147
msgid "Submission count"
msgstr "Количество"

#. translators: label for the date of the most recent submission
#: pages/editformdesign.php:126
msgid "Last submission"
msgstr "Последняя отправка"

#: pages/editformdesign.php:136
msgid "Form Slug"
msgstr "Slug формы"

#: pages/editformdesign.php:160
msgid "Send to (user entry)"
msgstr "Отправить кому (поле пользователя)"

#: pages/editformdesign.php:162
msgid "(none)"
msgstr "(пусто)"

#: pages/editformdesign.php:169
msgid "Make sure the field you choose contains an E-Mail validator"
msgstr "Убедитель, что поле, которое вы выберите, привязано к email-валидации"

#: pages/editformdesign.php:173
msgid "Also send notification(s) to"
msgstr "Также отправлять уведомления"

#: pages/editformdesign.php:175
msgid "Enter a list of e-mail addresses separated by commas"
msgstr "Введите электронные почты через запятую"

#: pages/editformdesign.php:187
msgid "Auto Redirect"
msgstr "Авто-редирект"

#: pages/editformdesign.php:193
msgid "Automatically redirect the user after a successful form submission"
msgstr "Автоматически перенаправлять пользователя после отправки формы"

#: pages/editformdesign.php:195
msgid "Enable automatic redirect"
msgstr "Включить авто-редирект"

#: pages/editformdesign.php:200
msgid "Desination page"
msgstr "Конечная страница"

#: pages/editformdesign.php:213
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Таймаут (секунды)"

#: pages/editformdesign.php:240
msgid "Add Form Element:"
msgstr "Добавить элемент формы"

#: pages/editformdesign.php:254
msgid "Insert Saved Form"
msgstr "Вставить поля из другой формы"

#: pages/editformdesign.php:266
msgid "Insert Fields From:"
msgstr "Вставить поля из:"

#: pages/editformdesign.php:273
msgid "Insert After:"
msgstr "Вставить после:"

#: pages/editformdesign.php:275
msgid "(Insert at beginning)"
msgstr "(вставить вначале)"

#: pages/editformdesign.php:279
msgid "(Insert at end)"
msgstr "(вставить вконце)"

#: pages/editformdesign.php:282
msgid "Load Fields"
msgstr "Загрузить поля"

#: pages/editformdesign.php:296
msgctxt "upgrade-notice"
msgid "Private fields have moved"
msgstr "Закрытые поля перемещены"

#: pages/editformdesign.php:319
msgid "Appearance"
msgstr "Представление"

#: pages/editformdesign.php:349
msgid "Customize"
msgstr "Настроить"

#: pages/editformdesign.php:353
msgid "Submit acknowledgement message:"
msgstr "Подтверждающее сообщение:"

#: pages/editformdesign.php:354
msgid "This is displayed after the form has been submitted"
msgstr "Отображается после отправки формы пользователем"

#: pages/editformdesign.php:359
msgid "Show summary with acknowledgment:"
msgstr "Отображать сводку формы:"

#: pages/editformdesign.php:360
msgid "A summary of the submitted data will be shown along with the acknowledgment message"
msgstr "Список введенных данных будет отображаться рядом с подтверждающим сообщением"

#: pages/editformdesign.php:365
msgid "Submit button label:"
msgstr "Текст кнопки:"

#: pages/editformdesign.php:369
msgid "Required item message:"
msgstr "Сообщения для обязательного поля:"

#: pages/editformdesign.php:370
msgid "This is shown if a user leaves a required item blank.  The item's label will appear in place of '%s'."
msgstr "Отображается, если пользователь оставил поле незаполенным. Название поля появится вместо '%s'."

#: pages/editform.php:9
#: pages/main.php:159
#: pages/main.php:169
msgid "Edit this form"
msgstr "Редактировать эту форму"

#: pages/editform.php:16
#: pages/editform.php:23
#: pages/main.php:161
#: pages/main.php:173
msgid "View form data"
msgstr "Просмотреть данные формы"

#: pages/editform.php:31
msgid "Form extra"
msgstr "Дополнительно"

#: pages/editform.php:32
msgid "Form Extra"
msgstr "Дополнительно"

#: pages/editform.php:38
msgid "Conditional behavior"
msgstr "Условия поведения"

#: pages/editform.php:39
msgid "Conditions"
msgstr "Условия"

#: pages/editform.php:45
#: pages/main.php:160
#: pages/main.php:171
msgid "Advanced form settings"
msgstr "Расширенные настройки формы"

#: pages/editform.php:46
#: pages/main.php:160
#: pages/main.php:171
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенные настройки"

#: pages/editform.php:57
msgid "Edit Form"
msgstr "Редактировать форму"

#: pages/main.php:75
msgid "Are you sure you want to delete:"
msgstr "Вы уверенны что хотите удалить:"

#: pages/main.php:91
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: pages/main.php:92
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: pages/main.php:105
msgctxt "upgrade-notice"
msgid "The 'Submission Data' page has changed. You may want to review permissions if you are using the 'Members' plugin."
msgstr "Страница 'Сводка данных' изменилась. Проверьте права доступа, если вы используете плагин 'Members'."

#: pages/main.php:115
msgid "Add New"
msgstr "Добавить новое"

#: pages/main.php:136
#: pages/main.php:145
#: pages/editsettingsadv.php:157
msgid "Name"
msgstr "Название"

#: pages/main.php:137
#: pages/main.php:146
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: pages/main.php:139
#: pages/main.php:148
msgid "Last Submission"
msgstr "Последняя отправка"

#: pages/main.php:161
#: pages/main.php:173
msgid "Data"
msgstr "Данные"

#: pages/main.php:162
#: pages/main.php:175
msgid "Delete this form"
msgstr "Удалить эту форму"

#. translators: the following is displayed if there are no forms to list
#: pages/main.php:191
msgid " No forms yet..."
msgstr "Форм пока не создано..."

#. translators: this will be followed by the name of the template to be removed
#: pages/editsettingsadv.php:91
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr "Вы уверенны, что хотите удалить?"

#: pages/editsettingsadv.php:95
msgid "Are you sure? All templates other than the default will be removed."
msgstr "Все темплейты, кроме стандартных, будут удалены. Вы уверены?"

#: pages/editsettingsadv.php:138
msgid "Form Manager Settings - Advanced"
msgstr "Настройки Form manager - Расширенные"

#: pages/editsettingsadv.php:153
msgid "Text Validators"
msgstr "Валидаторы текста"

#: pages/editsettingsadv.php:158
msgid "Error Message"
msgstr "Сообщение об ошибке"

#: pages/editsettingsadv.php:159
msgid "Regular Expression"
msgstr "Регулярное выражение"

#: pages/editsettingsadv.php:172
msgid "delete"
msgstr "удалить"

#: pages/editsettingsadv.php:187
msgid "The regular expression is invalid."
msgstr "Регулярное выражение неверно"

#: pages/editsettingsadv.php:200
msgid "Shortcode"
msgstr "Шоркод"

#: pages/editsettingsadv.php:202
msgid "Plugin Shortcode"
msgstr "Шорткод плагина"

#: pages/editsettingsadv.php:205
msgid "Display Templates"
msgstr "Темплейты для отображения"

#: pages/editsettingsadv.php:207
msgid "Default Form Template"
msgstr "Стандартный темплейт"

#: pages/editsettingsadv.php:208
msgid "Default E-Mail Template"
msgstr "Стандартный темплейт для уведомлений"

#: pages/editsettingsadv.php:209
msgid "Default Summary Template"
msgstr "Стандартный темплейт для сводки данных"

#: pages/editsettingsadv.php:211
msgid "Reset Templates"
msgstr "Сбросить настройки темплейтов"

#: pages/editsettingsadv.php:219
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: pages/editsettingsadv.php:223
msgid "Database Check"
msgstr "Проверить базу данных"

#: pages/editsettingsadv.php:225
msgid "Check the Form Manager database"
msgstr "Проверить базу данных плагина Form Manager "

#: pages/editsettingsadv.php:225
msgid "Go"
msgstr "Вперед"

#: pages/editsettingsadv.php:228
msgid "Post/Page Editor"
msgstr "Редактор записи/страницы"

#: pages/editsettingsadv.php:230
msgid "Enable the editor button"
msgstr "Включить кнопку для редактора"

#: db.php:70
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"

#: db.php:88
msgid "%s Submission"
msgstr "%s"

#. translators: the default name of a new form
#: db.php:113
msgid "New Form"
msgstr "Новая форма"

#: db.php:114
msgid "Thank you! Your data has been submitted."
msgstr "Спасибо! Ваши данные были отправлены."

#. translators: the default message given if a required item is left blank.
#. You must include a backslash before any single quotes
#: db.php:116
msgid "\\'%s\\' is required."
msgstr "\\'%s\\' : обязательное."

#. translators: the following are for the numbers only validator
#: db.php:123
msgid "Numbers Only"
msgstr "Только числа"

#: db.php:124
msgid "'%s' must be a valid number"
msgstr "'%s' : должно быть числом"

#. translators: the following are for the phone number validator
#: db.php:129
msgid "Phone Number"
msgstr "Номер телефона"

#: db.php:130
msgid "'%s' must be a valid phone number"
msgstr "'%s' : должно быть правильным номером телефона"

#. translators: the regular expression for US phone numbers (XXX XXX XXXX).
#: db.php:132
msgid "/^.*[0-9]{3}.*[0-9]{3}.*[0-9]{4}.*$/"
msgstr "/^.*[0-9]{3}.*[0-9]{3}.*[0-9]{4}.*$/"

#. translators: the following are for the e-mail validator
#: db.php:136
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#: db.php:137
msgid "'%s' must be a valid e-mail address"
msgstr "'%s' : должно быть верной электронной почтой"

#. translators: the following are for the date validator
#: db.php:142
msgid "Date (MM/DD/YY)"
msgstr "Дата (ММ/ДД/ГГ)"

#: db.php:143
msgid "'%s' must be a date (MM/DD/YY)"
msgstr "'%s' : должно быть датой (MM/ДД/ГГ)"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/note.php:7
msgid "Note"
msgstr "Заметка"

#: types/note.php:22
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: types/note.php:59
msgid "New Note"
msgstr "Новая заметка"

#: types/note.php:60
#: types/text.php:40
#: types/text.php:216
#: types/text.php:291
#: types/blank.php:16
#: types/base.php:111
#: types/checkbox.php:12
#: types/list.php:17
#: types/separator.php:41
#: types/textarea.php:44
#: types/file.php:22
msgid "Item Description"
msgstr "Описание элемента"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/text.php:14
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: types/text.php:39
msgid "New Text"
msgstr "Новый текст"

#: types/text.php:61
#: types/text.php:157
#: types/text.php:202
#: types/text.php:275
#: types/blank.php:38
#: types/recaptcha.php:73
#: types/checkbox.php:62
#: types/checkbox.php:114
#: types/list.php:143
#: types/list.php:283
#: types/separator.php:15
#: types/textarea.php:74
#: types/textarea.php:131
#: types/file.php:146
msgid "Label"
msgstr "Ярлык"

#: types/text.php:62
#: types/textarea.php:75
msgid "Placeholder"
msgstr "Заполнитель"

#: types/text.php:63
#: types/list.php:145
#: types/textarea.php:77
#: types/textarea.php:134
msgid "Width (in pixels)"
msgstr "Ширина (в пикселях)"

#: types/text.php:64
msgid "Max characters"
msgstr "Максимальное количество символов"

#: types/text.php:65
#: types/checkbox.php:65
#: types/list.php:146
#: types/textarea.php:78
msgid "Required"
msgstr "Обязательное"

#: types/text.php:66
msgid "Validation"
msgstr "Валидация"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/text.php:183
msgid "ID Number"
msgstr "ID"

#: types/text.php:203
msgid "Next Number"
msgstr "Следующее число"

#: types/text.php:215
msgid "New ID Number"
msgstr "Новый номер ID"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/text.php:232
msgid "Tracking Number"
msgstr "Число для отслеживания"

#: types/text.php:276
msgid "Carrier"
msgstr "Носитель"

#: types/text.php:290
msgid "New Tracking Number"
msgstr "Новое число для отслеживания"

#: types/blank.php:18
msgid "Item Nickname"
msgstr "Ключ элемента (латиницей)"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/recaptcha.php:10
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: types/recaptcha.php:15
msgid "(No reCAPTCHA API public key found)"
msgstr "(открытый ключ reCAPTCHA не найден)"

#: types/recaptcha.php:22
msgid "The reCAPTCHA was incorrect."
msgstr "reCAPTCHA неверна"

#: types/recaptcha.php:67
msgid "You need reCAPTCHA API keys."
msgstr "Необходим API ключ для reCAPTCHA"

#: types/recaptcha.php:67
msgid "Fix this in"
msgstr "Поправить"

#: types/recaptcha.php:68
msgid "(reCAPTCHA field)"
msgstr "(поле reCAPTCHA)"

#. translators: this is for the list element options
#: types/panelhelper.php:74
msgid "Enter Items as Text"
msgstr "Ввести элемент как текст"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/checkbox.php:7
msgid "Checkbox"
msgstr "Чекбокс"

#: types/checkbox.php:11
msgid "New Checkbox"
msgstr "Новый чекбокс"

#: types/checkbox.php:28
#: types/checkbox.php:40
#: types/checkbox.php:52
#: types/checkbox.php:127
#: types/checkbox.php:128
msgid "yes"
msgstr "да"

#: types/checkbox.php:52
#: types/checkbox.php:53
#: types/checkbox.php:127
#: types/checkbox.php:128
msgid "no"
msgstr "нет"

#: types/checkbox.php:63
msgid "Position"
msgstr "Расположение:"

#: types/checkbox.php:63
msgid "Left"
msgstr "Слева"

#: types/checkbox.php:63
msgid "Right"
msgstr "Справа"

#: types/checkbox.php:64
#: types/checkbox.php:115
msgid "Checked by Default"
msgstr "Отмечено по-умолчанию"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/list.php:11
msgid "List"
msgstr "Список"

#: types/list.php:16
msgid "New List"
msgstr "Новый список"

#: types/list.php:144
#: types/list.php:284
msgid "Style"
msgstr "Стиль"

#: types/list.php:144
#: types/list.php:284
msgid "Dropdown"
msgstr "Выпадающий список"

#: types/list.php:144
#: types/list.php:284
msgid "List Box"
msgstr "Бокс со списком"

#: types/list.php:144
#: types/list.php:284
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Переключатели"

#: types/list.php:144
#: types/list.php:284
msgid "Checkboxes"
msgstr "Чекбоксы"

#: types/list.php:147
#: types/list.php:285
msgid "List Items"
msgstr "Элементы списка"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/separator.php:7
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"

#: types/separator.php:40
msgid "New Separator"
msgstr "Новый разделитель"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/textarea.php:7
msgid "Text Area"
msgstr "Текстовое поле"

#: types/textarea.php:43
msgid "New Text Area"
msgstr "Новое текстовое поле"

#: types/textarea.php:76
#: types/textarea.php:133
msgid "Height (in pixels)"
msgstr "Высота (в пикселях)"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/file.php:8
msgid "File"
msgstr "Файл"

#: types/file.php:21
msgid "New File Upload"
msgstr "Новая загрузка файла"

#: types/file.php:53
msgid "File upload exceeded maximum allowable size."
msgstr "Максимально допустимый размер файл для загрузки"

#: types/file.php:56
msgid "There was an error with the file upload."
msgstr "Произошла ошибка при загрузке файла"

#. translators: this will be shown along with the item label and file
#. extension, as in, "(File Upload) Cannot be of type '.txt'"
#: types/file.php:63
msgid "Cannot be of type"
msgstr "Не может принадлежать типу"

#. translators: this will be shown along with the item label and a list of file
#. extensions, as in, "(File Upload) Can only be of types '.txt, .doc, .pdf'"
#: types/file.php:68
msgid "Can only be of types"
msgstr "Должен принадлежать типу"

#: types/file.php:147
msgid "Max file size (in kB)"
msgstr "Максимальный размер файла (в kB)"

#: types/file.php:148
msgid "Your host restricts uploads to"
msgstr "Ваш хостинг ограничивает загрузку до"

#: types/file.php:149
msgid "File Types"
msgstr "Типы файлов"

#: types/file.php:150
msgid "Enter a list of extensions separated by commas, e.g. \".txt, .rtf, .doc\""
msgstr "Введите список разрешений через запятую, например. \".txt, .rtf, .doc\""

#: types/file.php:151
msgid "Only allow"
msgstr "Допускать только"

#: types/file.php:152
msgid "Do not allow"
msgstr "Не допускать"

#: types/file.php:153
msgid "Uploads"
msgstr "Загрузки"

#: types/file.php:154
msgid "Upload directory"
msgstr "Каталог для загружаемых файлов"

#: types/file.php:156
msgid "<em>This does not appear to be a valid directory</em>"
msgstr "<em>Недопустипый каталог</em>"

#: types/file.php:157
msgid "Using an upload directory will allow you to post links to uploaded files.  Otherwise, Form Manager will manage the uploaded files for you in the database."
msgstr "Использование каталога для загрузки позволит Вам размещать ссылки на загруженные файлы. В противном случае, Form Manager будет помещать загруженные файлы в базу данных."

#: types/file.php:158
msgid "Upload URL"
msgstr "URL для загрузки"

#: types/file.php:159
msgid "This will be the base URL used for links to the uploaded files.  If left blank, no links will be generated."
msgstr "Базовый URL, использующийся для ссылки на загруженные файлы. Если оставить пустым, никаких связей не будет."

#: types/file.php:194
msgid "'Only allow' must be a list of extensions separated by commas"
msgstr "Введите список разрешений, разделенных запятыми в поле 'Допускать только'"

#: types/file.php:198
msgid "'Do not allow' must be a list of extensions separated by commas"
msgstr "Введите список разрешений, разделенных запятыми в поле 'Не допускать'"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Form Manager"
msgstr "Form Manager"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.campbellhoffman.com/form-manager/"
msgstr "http://www.campbellhoffman.com/form-manager/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Create custom forms; download entered data in .csv format; validation, required fields, custom acknowledgments;"
msgstr "Создание пользовательских форм; загрузка введенных данных в формате CSV; валидация, обязательные для заполнения поля, пользовательские уведомления;"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Campbell Hoffman"
msgstr "Campbell Hoffman"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.campbellhoffman.com/"
msgstr "http://www.campbellhoffman.com/"

#~ msgid "m-y-d h-i-s"
#~ msgstr "m-y-d h-i-s"

#~ msgid "Failed to open file"
#~ msgstr "Impossibile aprire il file"

#~ msgid "Default Value"
#~ msgstr "Valore di default"

#~ msgid "Form item nicknames"
#~ msgstr "Nickname del modulo"

#~ msgid "Submit Changes"
#~ msgstr "Applica modifiche"

#~ msgid "Edit data"
#~ msgstr "Modifica"

#~ msgid "Data summary:"
#~ msgstr "Riepilogo dati:"

#~ msgid "Working..."
#~ msgstr "Attendere..."

#~ msgid "Show Summary"
#~ msgstr "Visualizza sommario"

#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
#~ msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli elementi selezionati?"

#~ msgid "This will delete all submission data for this form. Are you sure?"
#~ msgstr "L'operazione cancellerà i dati inviati dai moduli. Confermi?"

#~ msgid "Download Files"
#~ msgstr "Download Files"

#~ msgid "Edit Form - Advanced"
#~ msgstr "Modifica modulo - Avanzato"

#~ msgid "Back to Form Data"
#~ msgstr "Torna ai dati del modulo"
