# Copyright (C) 2010 Form Manager
# This file is distributed under the same license as the Form Manager package.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Form Manager 1.4.15\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/wordpress-form-manager\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-10 03:37:18+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-11 10:44-0600\n"
"Last-Translator: Eduardo Aranda <contacto@sinetiks.com>\n"
"Language-Team: http://sinetiks.com\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. translators: the following are general plugin settings
#: settings.php:7
msgid "'%s' is only available to registered users."
msgstr "'%s' disponible sólo para usuarios registrados"

#. translators: the following are descriptions of the different behavior types
#: settings.php:19
#: types/text.php:158
#: types/textarea.php:132
msgid "Default"
msgstr "Default"

#: settings.php:20
msgid "Registered users only"
msgstr "Sólo para usuarios registrados"

#: settings.php:21
msgid "Unregistered users can only view the form"
msgstr "Sólo para usuarios registrados"

#: settings.php:22
msgid "Keep only most recent submission"
msgstr "Conservar únicamente el envío más reciente"

#: settings.php:23
msgid "Single submission"
msgstr "Envío individual"

#: settings.php:24
msgid "'User profile' style"
msgstr "Estilo de 'perfil de usuario'"

#: helpers.php:130
#: api.php:98
#: display.php:189
msgid "Timestamp"
msgstr "Marca de tiempo"

#: helpers.php:137
#: api.php:99
#: display.php:188
msgid "User"
msgstr "Usuario"

#: helpers.php:144
msgid "IP Address"
msgstr "Dirección IP"

#: helpers.php:150
msgid "Post Link"
msgstr "Posición de la etiqueta:"

#: api.php:100
msgid "Post"
msgstr "Post"

#: api.php:237
msgid "(form  %s not found)"
msgstr "(no se encontró el formulario  %s)"

#. translators: the following are for the options for the default form display
#. template
#: templates/fm-form-default.php:62
msgid "Show form title:"
msgstr "Mostrar borde:"

#: templates/fm-form-default.php:63
msgid "Show border:"
msgstr "Mostrar borde:"

#: templates/fm-form-default.php:64
msgid "Label position:"
msgstr "Posición de la etiqueta:"

#: templates/fm-form-default.php:65
msgid "Labels can be placed to the left or above each field"
msgstr "Las etiquetas pueden ser colocados a la izquierda o arriba de cada campo"

#: templates/fm-form-default.php:66
msgctxt "template-option"
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: templates/fm-form-default.php:67
msgctxt "template-option"
msgid "Top"
msgstr "Arriba"

#: templates/fm-form-default.php:68
msgid "Label width (in pixels):"
msgstr "Ancho de etiqueta (en píxeles):"

#: templates/fm-form-default.php:69
msgid "Applies to checkboxes, and when labels are to the left"
msgstr "Se aplica a las casillas de verificación, y cuando las etiquetas están a la izquierda"

#: wordpress-form-manager.php:56
msgid "Form Manager requires WordPress version 3.0 or higher"
msgstr "Administrador de formularios requiere la versión de WordPress 3.0 o superior"

#: wordpress-form-manager.php:62
msgid "Form Manager requires PHP version 5.2 or higher"
msgstr "Administrador de formularios requiere la versión de PHP 5.0 o superior"

#: wordpress-form-manager.php:69
msgid "Form manager requires MySQL version 5.0.3 or higher"
msgstr "Administrador de formularios requiere la versión de PHP 5.0 o superior"

#: wordpress-form-manager.php:237
msgid "There may be (data) associated with the form item(s) you removed.  Are you sure you want to save?"
msgstr "Puede haber datos asociados con los items de formulario que has borrado. Estás seguro de querer guardar cambios?"

#: wordpress-form-manager.php:239
msgid "Any unsaved changes will be lost. Are you sure?"
msgstr "Los cambios no guardados se perderán. ¿Estás seguro?"

#: wordpress-form-manager.php:241
#: pages/formdata.php:475
msgid "Click here to download"
msgstr "Click aquí para descargar"

#: wordpress-form-manager.php:243
msgid "There are no files to download"
msgstr "No hay archivos para descargar"

#: wordpress-form-manager.php:245
msgid "Unable to create .ZIP file"
msgstr "No se puede crear el archivo .ZIP"

#: wordpress-form-manager.php:247
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#: wordpress-form-manager.php:249
#: pages/main.php:124
#: pages/main.php:162
#: pages/main.php:175
#: display.php:244
msgid "Delete"
msgstr "Borrar"

#: wordpress-form-manager.php:251
msgid "Enter items separated by commas"
msgstr "Escribe una lista de direcciones de correo electrónico separadas por comas"

#: wordpress-form-manager.php:253
#: types.php:56
msgid "Hide"
msgstr "Esconder"

#: wordpress-form-manager.php:255
#: pages/formdata.php:423
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: wordpress-form-manager.php:257
msgid "Add Test"
msgstr "Agregar nuevo"

#: wordpress-form-manager.php:259
msgid "Add Item"
msgstr "Agregar nuevo"

#: wordpress-form-manager.php:261
msgid "Applies to"
msgstr "Aplica a"

#: wordpress-form-manager.php:263
msgid "AND"
msgstr "AND"

#: wordpress-form-manager.php:265
msgid "OR"
msgstr "OR"

#: wordpress-form-manager.php:267
msgid "(Choose a rule type)"
msgstr "(elige un tipo de regla)"

#: wordpress-form-manager.php:269
msgid "Only show elements if..."
msgstr "Sólo mostrar elementos si..."

#: wordpress-form-manager.php:271
msgid "Show elements if..."
msgstr "Mostrar elementos si..."

#: wordpress-form-manager.php:273
msgid "Hide elements if..."
msgstr "Esconder elementos si..."

#: wordpress-form-manager.php:275
msgid "Only require elements if..."
msgstr "Sólo requerir elementos si..."

#: wordpress-form-manager.php:277
msgid "Require elements if"
msgstr "Mensaje de elemento obligatorio"

#: wordpress-form-manager.php:279
msgid "Do not require elements if"
msgstr "No requerir elementos si"

#: wordpress-form-manager.php:281
msgid "Always"
msgstr "Siempre"

#: wordpress-form-manager.php:283
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: wordpress-form-manager.php:285
msgid "..."
msgstr "..."

#: wordpress-form-manager.php:287
msgid "equals"
msgstr "igual a"

#: wordpress-form-manager.php:289
msgid "does not equal"
msgstr "No permitir"

#: wordpress-form-manager.php:291
msgid "is less than"
msgstr "menor que"

#: wordpress-form-manager.php:293
msgid "is greater than"
msgstr "mayor que"

#: wordpress-form-manager.php:295
msgid "is less than or equal to"
msgstr "menor o igual a"

#: wordpress-form-manager.php:297
msgid "is greater than or equal to"
msgstr "mayor o igual a"

#: wordpress-form-manager.php:299
msgid "is empty"
msgstr "está vacío"

#: wordpress-form-manager.php:301
msgid "is not empty"
msgstr "no está vacío"

#: wordpress-form-manager.php:303
msgid "is checked"
msgstr "está seleccionado"

#: wordpress-form-manager.php:305
msgid "is not checked"
msgstr "está no-seleccionado"

#. translators: the following are used on the main page, (the one that lists
#. all forms)
#: wordpress-form-manager.php:346
#: wordpress-form-manager.php:347
#: pages/main.php:73
#: pages/main.php:113
msgid "Forms"
msgstr "Formularios"

#: wordpress-form-manager.php:356
#: wordpress-form-manager.php:357
#: pages/formdatasingle.php:61
#: pages/editform.php:10
#: pages/main.php:159
#: pages/main.php:169
#: display.php:243
#: types.php:54
#: types.php:61
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#: wordpress-form-manager.php:365
#: wordpress-form-manager.php:366
#: wordpress-form-manager.php:391
#: types/recaptcha.php:67
msgid "Settings"
msgstr "Configuración"

#: wordpress-form-manager.php:374
#: wordpress-form-manager.php:375
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Configuración avanzada"

#: wordpress-form-manager.php:481
#: wordpress-form-manager.php:492
msgid "Form Manager: shortcode must include a form slug.  For example, something like '%s'"
msgstr "Administrador de formularios: el atajo de código debe incluír un slug. Por ejemplo, algo como '%s'"

#: ajax.php:38
msgid "Error: the shortcode '%s' is already in use. (other changes were saved successfully)"
msgstr "Error: el código abreviado '%s'ya está en uso. (Los demás cambios se han guardado con éxito)"

#. translators: this error is given when saving the form, if there was a
#. problem with the list of e-mails under 'E-Mail Notifications'.
#: ajax.php:112
msgid "Error: There was a problem with the notification e-mail list.  Other settings were updated."
msgstr "Error: Hubo un problema con la lista de notificación de e-mail. Los otros ajustes se han actualizado."

#. translators: This error occurs if the save script failed for some reason.
#: ajax.php:133
msgid "Error: Save posted an invalid array expression."
msgstr "Error: Al guardar se ha enviado una expresión de matriz no válida"

#. translators: the following are from the settings page (for the plugin)
#: pages/editsettings.php:33
msgid "Form Manager Settings"
msgstr "Configuración de formularios"

#: pages/editsettings.php:38
#: pages/editformnn.php:55
#: pages/editformadv.php:89
#: pages/editformcond.php:82
#: pages/editsettingsadv.php:143
msgid "Settings Saved."
msgstr "Ajustes guardados"

#: pages/editsettings.php:39
#: pages/editformnn.php:56
#: pages/editformadv.php:90
#: pages/editformcond.php:83
#: pages/editformdesign.php:70
#: pages/editsettingsadv.php:144
msgid "Save failed."
msgstr "Error al guardar"

#: pages/editsettings.php:48
msgid "Global E-Mail Notifications"
msgstr "Notificaciones globales por email"

#: pages/editsettings.php:50
msgid "These settings will be applied to every form you create."
msgstr "Estos ajustes se aplicarán a todos los formularios que crees"

#: pages/editsettings.php:51
msgid "Send to Administrator"
msgstr "Enviar al administrador"

#: pages/editsettings.php:52
msgid "Registered Users"
msgstr "Usuarios registrados"

#: pages/editsettings.php:52
msgid "A confirmation e-mail will be sent to a registered user only when they submit a form"
msgstr "Un correo electrónico de confirmación será enviado al usuario registrado solo cuando envíe un formulario"

#: pages/editsettings.php:55
msgid "Default Form Settings"
msgstr "Configuración predeterminada de formulario"

#: pages/editsettings.php:57
msgid "Form Title"
msgstr "Título del formulario"

#: pages/editsettings.php:58
msgid "Submit Acknowledgment"
msgstr "Acuse de recibo"

#: pages/editsettings.php:59
msgid "Required Item Message"
msgstr "Mensaje de elemento obligatorio"

#: pages/editsettings.php:59
msgid "This is displayed when a user fails to input a required item.  Include '%s' in the message where you would like the item's label to appear."
msgstr "Esto se muestra cuando un usuario no captura un elemento obligatorio. Incluye '%s' en el mensaje donde te gustaría que apareciera la etiqueta"

#: pages/editsettings.php:62
msgid "reCAPTCHA Settings"
msgstr "Configuración de reCAPTCHA"

#: pages/editsettings.php:63
msgid "API Keys for reCAPTCHA can be acquired (for free) by visiting"
msgstr "Las claves API para reCAPTCHA puede ser adquiridas (gratis) visitando"

#: pages/editsettings.php:65
msgid "reCAPTCHA Public Key"
msgstr "Clave pública reCAPTCHA"

#: pages/editsettings.php:66
msgid "reCAPTCHA Private Key"
msgstr "Clave privada reCAPTCHA"

#: pages/editsettings.php:68
msgid "Red"
msgstr "Roja"

#: pages/editsettings.php:68
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: pages/editsettings.php:68
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: pages/editsettings.php:68
msgid "Clean"
msgstr "Limpiar"

#: pages/editsettings.php:73
msgid "Color Scheme"
msgstr "Combinación de colores"

#: pages/editsettings.php:87
#: pages/editformnn.php:49
#: pages/editformnn.php:119
#: pages/editformadv.php:83
#: pages/editformadv.php:155
#: pages/formdatasingle.php:59
#: pages/formdata.php:539
#: pages/formdata.php:599
#: pages/editformcond.php:75
#: pages/editformcond.php:121
#: pages/editsettingsadv.php:237
msgid "Save Changes"
msgstr "Guardar cambios"

#. translators: the following are from the form's advanced section
#: pages/editformnn.php:48
#: pages/editformnn.php:118
#: pages/editformadv.php:82
#: pages/editformadv.php:154
#: pages/formdatasingle.php:58
#: pages/formdata.php:538
#: pages/formdata.php:598
#: pages/editformcond.php:74
#: pages/editformcond.php:120
#: pages/editformdesign.php:96
msgid "Cancel Changes"
msgstr "Cancelar cambios"

#: pages/editformnn.php:65
msgid "Item Nicknames"
msgstr "Apodo del item"

#: pages/editformnn.php:67
msgid "Giving a nickname to form items makes it easier to access their information within custom e-mail notifications and templates"
msgstr "Dar un apodo a los items hace que sea más fácil acceder a su información dentro de notificaciones personalizadas por correo electrónico plantillas"

#: pages/editformnn.php:71
#: types/blank.php:15
#: types/base.php:110
msgid "Item Label"
msgstr "Etiqueta"

#: pages/editformnn.php:71
msgid "Nickname"
msgstr "Apodo del item"

#: pages/editformnn.php:83
msgid "Private Fields"
msgstr "Campos privados"

#: pages/editformnn.php:85
msgid "Private fields only appear in the submission data table, and can be used to attach extra information to form submissions."
msgstr "Los campos privados sólo aparecen en la tabla de envío de datos, y pueden ser utilizados por el administrador para adjuntar información extra a un envío del formulario."

#: pages/editformadv.php:99
msgid "Behavior"
msgstr "comportamiento"

#: pages/editformadv.php:105
msgid "Behavior Type"
msgstr "Tipo de comportamiento"

#: pages/editformadv.php:105
msgid "Behavior types other than 'Default' require a registered user"
msgstr "tipos de comportamiento que no sean 'Default' requieren un usuario registrado"

#. translators: the following apply to the different kinds of templates
#: pages/editformadv.php:113
msgid "Form Display"
msgstr "Vista de formulario"

#: pages/editformadv.php:113
#: pages/editformadv.php:114
#: pages/editformadv.php:115
msgid "(use default)"
msgstr "(usar default)"

#: pages/editformadv.php:114
#: pages/editformdesign.php:153
msgid "E-Mail Notifications"
msgstr "Notificaciones por E-Mail"

#: pages/editformadv.php:115
msgid "Data Summary"
msgstr "Resumen de datos"

#: pages/editformadv.php:119
msgid "Custom E-Mail Notifications"
msgstr "Notificaciones de correo electrónico personalizadas"

#: pages/editformadv.php:121
msgid "Use custom e-mail notifications"
msgstr "Usar notificaciones de correo electrónico personalizadas"

#: pages/editformadv.php:122
msgid "This will override the 'E-Mail Notifications' settings in both the main editor and the plugin settings page with the information entered below"
msgstr "Esto modificará la configuración de notificaciones por email en ambos el editor principal y la configuración de plugin con la información ingresada abajo"

#: pages/editformadv.php:126
msgid "Publish Submitted Data"
msgstr "Publicar los datos enviados"

#: pages/editformadv.php:128
msgid "Publish submissions as posts"
msgstr "Publicar envíos como posts"

#: pages/editformadv.php:129
msgid "Post category"
msgstr "Categoría de post"

#: pages/editformadv.php:130
msgid "Post title"
msgstr "Título de post"

#: pages/editformadv.php:130
msgid "Include '%s' where you would like the form title to appear"
msgstr "Incluye '%s' donde desees que aparezca el título"

#: pages/editformadv.php:133
#: pages/editformdesign.php:120
#: pages/editform.php:17
#: pages/editform.php:24
msgid "Submission Data"
msgstr "Datos capturados"

#: pages/editformadv.php:163
msgid "Edit Form Definition:"
msgstr "Editar definiciones de formulario"

#: pages/editformadv.php:167
msgid "Update Form"
msgstr "Actualizar formulario"

#: pages/formdatasingle.php:50
#: pages/formdata.php:409
msgid "Data updated."
msgstr "Formulario actualizado"

#: pages/formdatasingle.php:65
#: pages/formdata.php:428
msgid "Summary"
msgstr "Resumen de datos"

#: pages/formdata.php:23
msgctxt "date-range"
msgid "All"
msgstr "Todo"

#: pages/formdata.php:24
msgctxt "date-range"
msgid "This month"
msgstr "Este mes"

#: pages/formdata.php:25
msgctxt "date-range"
msgid "Past 7 days"
msgstr "Hace 7 días"

#: pages/formdata.php:26
msgctxt "date-range"
msgid "Today"
msgstr "Hoy"

#: pages/formdata.php:27
msgctxt "date-range"
msgid "Range..."
msgstr "Rango..."

#: pages/formdata.php:114
msgid "View"
msgstr "Ver datos"

#: pages/formdata.php:309
msgid "Showing data for the current month"
msgstr "Mostrando datos del mes actual"

#: pages/formdata.php:314
msgid "Showing data from the past seven days"
msgstr "Mostrando datos de los 7 días anteriores"

#: pages/formdata.php:319
msgid "Showing data for today"
msgstr "Mostrando datos de hoy"

#. translators: this is a date format. See php.net for more about that.
#: pages/formdata.php:324
msgid "Y-m-d"
msgstr "Y-m-d"

#: pages/formdata.php:328
msgid "Showing data from %s to %s"
msgstr "Mostrando datos de %s a %s"

#: pages/formdata.php:415
msgid "Options"
msgstr "Opciones"

#: pages/formdata.php:419
msgid "Column Options"
msgstr "Condiciones"

#: pages/formdata.php:424
msgid "Editable"
msgstr "Editar"

#: pages/formdata.php:426
msgid "Edit capability"
msgstr "Capacidad"

#: pages/formdata.php:457
msgctxt "date-range"
msgid "Update"
msgstr "Actualizar formulario"

#: pages/formdata.php:464
msgid "Download Data (.csv)"
msgstr "Descargar datos (.csv)"

#: pages/formdata.php:466
msgid "All entries"
msgstr "Todas las entradas"

#: pages/formdata.php:467
msgid "Search results (all pages)"
msgstr "Buscar resultados (todas las páginas)"

#: pages/formdata.php:468
msgid "Search results (current page only)"
msgstr "Busar resultados (página actual)"

#: pages/formdata.php:470
msgid "Download"
msgstr "Descargar"

#: pages/formdata.php:480
msgid "Date Range"
msgstr "Guardar cambios"

#: pages/formdata.php:484
msgctxt "date-range"
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#: pages/formdata.php:493
msgctxt "date-range"
msgid "From"
msgstr "Formularios"

#: pages/formdata.php:496
msgctxt "date-range"
msgid "To"
msgstr "Arriba"

#: pages/formdata.php:502
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: pages/formdata.php:505
msgid "Search for"
msgstr "Separador"

#: pages/formdata.php:509
msgid "Field"
msgstr "Archivo"

#: pages/formdata.php:517
msgid "Results per page"
msgstr "Resultados por página"

#: pages/formdata.php:520
msgid "Sort by"
msgstr "Ordenar por"

#: pages/formdata.php:523
msgid "Order"
msgstr "Orden"

#: pages/formdata.php:525
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: pages/formdata.php:526
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: pages/formdata.php:529
msgid "Update"
msgstr "Actualizar formulario"

#: pages/formdata.php:546
#: pages/main.php:123
msgid "Bulk Actions"
msgstr "Acciones en bloque"

#: pages/formdata.php:548
msgid "Delete Selected"
msgstr "Borrar la selección"

#: pages/formdata.php:549
msgid "Delete All Submission Data"
msgstr "Eliminar todos los datos enviados"

#: pages/formdata.php:552
msgid "Edit Selected"
msgstr "Editar seleccionado"

#: pages/formdata.php:555
#: pages/main.php:126
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#: pages/formdata.php:568
msgid "Showing row(s) %s - %s out of %s"
msgstr "Mostrando fila(s) %s a %s de %s"

#: pages/formdata.php:569
msgctxt "data-page-select"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"

#: pages/editformcond.php:93
#: types/panelhelper.php:79
msgid "Add"
msgstr "Agregar"

#. translators: the following are from the form editor
#: pages/editformdesign.php:69
msgid "Form updated."
msgstr "Formulario actualizado"

#: pages/editformdesign.php:85
msgid "Publish"
msgstr "Publicar"

#: pages/editformdesign.php:90
msgid "Save"
msgstr "Guardar"

#: pages/editformdesign.php:111
msgid "Save Form"
msgstr "Guardar formulario"

#. translators: the number of submissions for a form
#: pages/editformdesign.php:125
#: pages/main.php:138
#: pages/main.php:147
msgid "Submission count"
msgstr "Cantidad de envíos"

#. translators: label for the date of the most recent submission
#: pages/editformdesign.php:126
msgid "Last submission"
msgstr "Último envío:"

#: pages/editformdesign.php:136
msgid "Form Slug"
msgstr "Slug de formulario"

#: pages/editformdesign.php:160
msgid "Send to (user entry)"
msgstr "Enviar a (entrada de usuario)"

#: pages/editformdesign.php:162
msgid "(none)"
msgstr "(ninguno)"

#: pages/editformdesign.php:169
msgid "Make sure the field you choose contains an E-Mail validator"
msgstr "Asegúrese de que el campo elegido contiene un validador de correo electrónico"

#: pages/editformdesign.php:173
msgid "Also send notification(s) to"
msgstr "También se enviará una notificación a"

#: pages/editformdesign.php:175
msgid "Enter a list of e-mail addresses separated by commas"
msgstr "Escribe una lista de direcciones de correo electrónico separadas por comas"

#: pages/editformdesign.php:187
msgid "Auto Redirect"
msgstr "redirección automática"

#: pages/editformdesign.php:193
msgid "Automatically redirect the user after a successful form submission"
msgstr "automáticamente redirigir al usuario después de un envío exitoso"

#: pages/editformdesign.php:195
msgid "Enable automatic redirect"
msgstr "Activar redirección automática"

#: pages/editformdesign.php:200
msgid "Desination page"
msgstr "Página de destino"

#: pages/editformdesign.php:213
msgid "Timeout (seconds)"
msgstr "Tiempo de espera (segundos)"

#: pages/editformdesign.php:240
msgid "Add Form Element:"
msgstr "Agregar un elemento de formulario:"

#: pages/editformdesign.php:254
msgid "Insert Saved Form"
msgstr "Insertar formulario guardado"

#: pages/editformdesign.php:266
msgid "Insert Fields From:"
msgstr "Insertar Campos De:"

#: pages/editformdesign.php:273
msgid "Insert After:"
msgstr "Insertar después:"

#: pages/editformdesign.php:275
msgid "(Insert at beginning)"
msgstr "(Insertar al inicio)"

#: pages/editformdesign.php:279
msgid "(Insert at end)"
msgstr "(Insertar al final)"

#: pages/editformdesign.php:282
msgid "Load Fields"
msgstr "Cargar campos"

#: pages/editformdesign.php:296
msgctxt "upgrade-notice"
msgid "Private fields have moved"
msgstr "Campos privados"

#: pages/editformdesign.php:319
msgid "Appearance"
msgstr "Apariencia"

#: pages/editformdesign.php:349
msgid "Customize"
msgstr "Personalizar"

#: pages/editformdesign.php:353
msgid "Submit acknowledgement message:"
msgstr "Enviar un mensaje de confirmación:"

#: pages/editformdesign.php:354
msgid "This is displayed after the form has been submitted"
msgstr "Este aparece después de la forma ha sido enviada"

#: pages/editformdesign.php:359
msgid "Show summary with acknowledgment:"
msgstr "Enviar resumen con acuse de recibo:"

#: pages/editformdesign.php:360
msgid "A summary of the submitted data will be shown along with the acknowledgment message"
msgstr "Un resumen de los datos presentados se mostrarán junto con el mensaje de confirmación"

#: pages/editformdesign.php:365
msgid "Submit button label:"
msgstr "Etiqueta del botón enviar:"

#: pages/editformdesign.php:369
msgid "Required item message:"
msgstr "Mensaje de item obligatorio:"

#: pages/editformdesign.php:370
msgid "This is shown if a user leaves a required item blank.  The item's label will appear in place of '%s'."
msgstr "Esto se muestra si un usuario deja un elemento obligatorio en blanco. La etiqueta del elemento aparecerá en lugar de '%s'."

#: pages/editform.php:9
#: pages/main.php:159
#: pages/main.php:169
msgid "Edit this form"
msgstr "Editar este formulario"

#: pages/editform.php:16
#: pages/editform.php:23
#: pages/main.php:161
#: pages/main.php:173
msgid "View form data"
msgstr "Ver los datos del formulario"

#: pages/editform.php:31
msgid "Form extra"
msgstr "Administrador de formularios"

#: pages/editform.php:32
msgid "Form Extra"
msgstr "Título del formulario"

#: pages/editform.php:38
msgid "Conditional behavior"
msgstr "Comportamiento condicional"

#: pages/editform.php:39
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"

#: pages/editform.php:45
#: pages/main.php:160
#: pages/main.php:171
msgid "Advanced form settings"
msgstr "Ajustes avanzados de formulario"

#: pages/editform.php:46
#: pages/main.php:160
#: pages/main.php:171
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: pages/editform.php:57
msgid "Edit Form"
msgstr "Editar formulario"

#: pages/main.php:75
msgid "Are you sure you want to delete:"
msgstr "¿Está seguro que desea eliminar?:"

#: pages/main.php:91
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: pages/main.php:92
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: pages/main.php:105
msgctxt "upgrade-notice"
msgid "The 'Submission Data' page has changed. You may want to review permissions if you are using the 'Members' plugin."
msgstr "La página 'datos capturados' ha cambiado. Tal vez quiera revisar los permisos si usted está usando el plugin 'Members'"

#: pages/main.php:115
msgid "Add New"
msgstr "Agregar nuevo"

#: pages/main.php:136
#: pages/main.php:145
#: pages/editsettingsadv.php:157
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: pages/main.php:137
#: pages/main.php:146
msgid "Slug"
msgstr "Slug"

#: pages/main.php:139
#: pages/main.php:148
msgid "Last Submission"
msgstr "Último envío:"

#: pages/main.php:161
#: pages/main.php:173
msgid "Data"
msgstr "Datos"

#: pages/main.php:162
#: pages/main.php:175
msgid "Delete this form"
msgstr "Eliminar este formulario"

#. translators: the following is displayed if there are no forms to list
#: pages/main.php:191
msgid " No forms yet..."
msgstr "No hay formularios aún..."

#. translators: this will be followed by the name of the template to be removed
#: pages/editsettingsadv.php:91
msgid "Are you sure you want to remove"
msgstr "¿Estás seguro de que desea eliminar?"

#: pages/editsettingsadv.php:95
msgid "Are you sure? All templates other than the default will be removed."
msgstr "¿Estás seguro? Todas las plantillas (menos la default) serán eliminadas."

#: pages/editsettingsadv.php:138
msgid "Form Manager Settings - Advanced"
msgstr "Configuración de formularios- Avanzado"

#: pages/editsettingsadv.php:153
msgid "Text Validators"
msgstr "Validadores de texto"

#: pages/editsettingsadv.php:158
msgid "Error Message"
msgstr "Mensaje de error"

#: pages/editsettingsadv.php:159
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expresiones regulares"

#: pages/editsettingsadv.php:172
msgid "delete"
msgstr "Borrar"

#: pages/editsettingsadv.php:187
msgid "The regular expression is invalid."
msgstr "La expresión regular es inválida"

#: pages/editsettingsadv.php:200
msgid "Shortcode"
msgstr "Plugin shortcode"

#: pages/editsettingsadv.php:202
msgid "Plugin Shortcode"
msgstr "Plugin shortcode"

#: pages/editsettingsadv.php:205
msgid "Display Templates"
msgstr "Restablecer plantillas"

#: pages/editsettingsadv.php:207
msgid "Default Form Template"
msgstr "Plantilla de formulario predeterminada"

#: pages/editsettingsadv.php:208
msgid "Default E-Mail Template"
msgstr "plantilla predeterminada de correo electrónico"

#: pages/editsettingsadv.php:209
msgid "Default Summary Template"
msgstr "Plantilla de resumen por defecto"

#: pages/editsettingsadv.php:211
msgid "Reset Templates"
msgstr "Restablecer plantillas"

#: pages/editsettingsadv.php:219
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: pages/editsettingsadv.php:223
msgid "Database Check"
msgstr "Chequedo de base de datos"

#: pages/editsettingsadv.php:225
msgid "Check the Form Manager database"
msgstr "Revisar la base de datos de formularios"

#: pages/editsettingsadv.php:225
msgid "Go"
msgstr "Adelante"

#: pages/editsettingsadv.php:228
msgid "Post/Page Editor"
msgstr "Editor de entradas/páginas"

#: pages/editsettingsadv.php:230
msgid "Enable the editor button"
msgstr "Habilitar el botón de edición"

#: db.php:70
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: db.php:88
msgid "%s Submission"
msgstr "Envío %s"

#. translators: the default name of a new form
#: db.php:113
msgid "New Form"
msgstr "Nuevo Formulario"

#: db.php:114
msgid "Thank you! Your data has been submitted."
msgstr "¡Gracias! Sus datos han sido enviados"

#. translators: the default message given if a required item is left blank.
#. You must include a backslash before any single quotes
#: db.php:116
msgid "\\'%s\\' is required."
msgstr "\\'%s\\' es obligatorio."

#. translators: the following are for the numbers only validator
#: db.php:123
msgid "Numbers Only"
msgstr "Sólo números"

#: db.php:124
msgid "'%s' must be a valid number"
msgstr "'%s' debe ser un número válido"

#. translators: the following are for the phone number validator
#: db.php:129
msgid "Phone Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: db.php:130
msgid "'%s' must be a valid phone number"
msgstr "'%s' debe ser un número de teléfono válido"

#. translators: the regular expression for US phone numbers (XXX XXX XXXX).
#: db.php:132
msgid "/^.*[0-9]{3}.*[0-9]{3}.*[0-9]{4}.*$/"
msgstr "/^.*[0-9]{3}.*[0-9]{3}.*[0-9]{4}.*$/"

#. translators: the following are for the e-mail validator
#: db.php:136
msgid "E-Mail"
msgstr "E-Mail"

#: db.php:137
msgid "'%s' must be a valid e-mail address"
msgstr "'%s' debe ser un email válido"

#. translators: the following are for the date validator
#: db.php:142
msgid "Date (MM/DD/YY)"
msgstr "Fecha (DD / MM / AA)"

#: db.php:143
msgid "'%s' must be a date (MM/DD/YY)"
msgstr "'%s' debe ser una fecha (MM / DD / AA)"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/note.php:7
msgid "Note"
msgstr "Nota"

#: types/note.php:22
msgid "HTML"
msgstr "HTML"

#: types/note.php:59
msgid "New Note"
msgstr "Nueva nota"

#: types/note.php:60
#: types/text.php:40
#: types/text.php:216
#: types/text.php:291
#: types/blank.php:16
#: types/base.php:111
#: types/checkbox.php:12
#: types/list.php:17
#: types/separator.php:41
#: types/textarea.php:44
#: types/file.php:22
msgid "Item Description"
msgstr "Descripción del item"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/text.php:14
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: types/text.php:39
msgid "New Text"
msgstr "Nuevo texto"

#: types/text.php:61
#: types/text.php:157
#: types/text.php:202
#: types/text.php:275
#: types/blank.php:38
#: types/recaptcha.php:73
#: types/checkbox.php:62
#: types/checkbox.php:114
#: types/list.php:143
#: types/list.php:283
#: types/separator.php:15
#: types/textarea.php:74
#: types/textarea.php:131
#: types/file.php:146
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: types/text.php:62
#: types/textarea.php:75
msgid "Placeholder"
msgstr "marcador de posición"

#: types/text.php:63
#: types/list.php:145
#: types/textarea.php:77
#: types/textarea.php:134
msgid "Width (in pixels)"
msgstr "Ancho (en píxeles)"

#: types/text.php:64
msgid "Max characters"
msgstr "Caracteres máximos"

#: types/text.php:65
#: types/checkbox.php:65
#: types/list.php:146
#: types/textarea.php:78
msgid "Required"
msgstr "requerido"

#: types/text.php:66
msgid "Validation"
msgstr "Validación"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/text.php:183
msgid "ID Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: types/text.php:203
msgid "Next Number"
msgstr "Número de teléfono"

#: types/text.php:215
msgid "New ID Number"
msgstr "Número de teléfono"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/text.php:232
msgid "Tracking Number"
msgstr "Número de rastreo"

#: types/text.php:276
msgid "Carrier"
msgstr "Portador"

#: types/text.php:290
msgid "New Tracking Number"
msgstr "Nuevo número de rastreo"

#: types/blank.php:18
msgid "Item Nickname"
msgstr "Apodo del item"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/recaptcha.php:10
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"

#: types/recaptcha.php:15
msgid "(No reCAPTCHA API public key found)"
msgstr "(No se encontró la clave pública reCAPTCHA API"

#: types/recaptcha.php:22
msgid "The reCAPTCHA was incorrect."
msgstr "La reCAPTCHA es incorrecta"

#: types/recaptcha.php:67
msgid "You need reCAPTCHA API keys."
msgstr "Necesitas claves API de reCAPTCHA"

#: types/recaptcha.php:67
msgid "Fix this in"
msgstr "Fijar este en"

#: types/recaptcha.php:68
msgid "(reCAPTCHA field)"
msgstr "(campo de reCAPTCHA)"

#. translators: this is for the list element options
#: types/panelhelper.php:74
msgid "Enter Items as Text"
msgstr "Introduce elementos como texto"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/checkbox.php:7
msgid "Checkbox"
msgstr "Casilla de verificación"

#: types/checkbox.php:11
msgid "New Checkbox"
msgstr "Nueva casilla de verificación"

#: types/checkbox.php:28
#: types/checkbox.php:40
#: types/checkbox.php:52
#: types/checkbox.php:127
#: types/checkbox.php:128
msgid "yes"
msgstr "Sí"

#: types/checkbox.php:52
#: types/checkbox.php:53
#: types/checkbox.php:127
#: types/checkbox.php:128
msgid "no"
msgstr "no"

#: types/checkbox.php:63
msgid "Position"
msgstr "Posición de la etiqueta:"

#: types/checkbox.php:63
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: types/checkbox.php:63
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: types/checkbox.php:64
#: types/checkbox.php:115
msgid "Checked by Default"
msgstr "marcada por defecto"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/list.php:11
msgid "List"
msgstr "Lista"

#: types/list.php:16
msgid "New List"
msgstr "Nueva lista"

#: types/list.php:144
#: types/list.php:284
msgid "Style"
msgstr "Estilo"

#: types/list.php:144
#: types/list.php:284
msgid "Dropdown"
msgstr "Lista desplegable"

#: types/list.php:144
#: types/list.php:284
msgid "List Box"
msgstr "Cuadro de lista"

#: types/list.php:144
#: types/list.php:284
msgid "Radio Buttons"
msgstr "Radio Buttons"

#: types/list.php:144
#: types/list.php:284
msgid "Checkboxes"
msgstr "Casillas de verificación"

#: types/list.php:147
#: types/list.php:285
msgid "List Items"
msgstr "Lista de Artículos"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/separator.php:7
msgid "Separator"
msgstr "Separador"

#: types/separator.php:40
msgid "New Separator"
msgstr "Nuevo separador"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/textarea.php:7
msgid "Text Area"
msgstr "Área de texto"

#: types/textarea.php:43
msgid "New Text Area"
msgstr "Nueva área de texto"

#: types/textarea.php:76
#: types/textarea.php:133
msgid "Height (in pixels)"
msgstr "Altura (en píxeles)"

#. translators: this appears in the 'Add Form Element' menu
#: types/file.php:8
msgid "File"
msgstr "Archivo"

#: types/file.php:21
msgid "New File Upload"
msgstr "Subir Archivo"

#: types/file.php:53
msgid "File upload exceeded maximum allowable size."
msgstr "El archivo subido excede el tamaño máximo permitido"

#: types/file.php:56
msgid "There was an error with the file upload."
msgstr "Se ha producido un error en la carga de archivos"

#. translators: this will be shown along with the item label and file
#. extension, as in, "(File Upload) Cannot be of type '.txt'"
#: types/file.php:63
msgid "Cannot be of type"
msgstr "No se puede ser del tipo"

#. translators: this will be shown along with the item label and a list of file
#. extensions, as in, "(File Upload) Can only be of types '.txt, .doc, .pdf'"
#: types/file.php:68
msgid "Can only be of types"
msgstr "Sólo puede ser de tipo"

#: types/file.php:147
msgid "Max file size (in kB)"
msgstr "Tamaño de archivo (en kB)"

#: types/file.php:148
msgid "Your host restricts uploads to"
msgstr "El sitio limita las subidas a"

#: types/file.php:149
msgid "File Types"
msgstr "Tipos de archivo"

#: types/file.php:150
msgid "Enter a list of extensions separated by commas, e.g. \".txt, .rtf, .doc\""
msgstr "Escriba una lista de extensiones separadas por comas, por ejemplo, \".txt, .rtf, .doc\""

#: types/file.php:151
msgid "Only allow"
msgstr "Permitir extensiones"

#: types/file.php:152
msgid "Do not allow"
msgstr "No permitir"

#: types/file.php:153
msgid "Uploads"
msgstr "Archivos cargados"

#: types/file.php:154
msgid "Upload directory"
msgstr "Directorio de archivos"

#: types/file.php:156
msgid "<em>This does not appear to be a valid directory</em>"
msgstr "<em>Esto no parece un directorio válido</em>"

#: types/file.php:157
msgid "Using an upload directory will allow you to post links to uploaded files.  Otherwise, Form Manager will manage the uploaded files for you in the database."
msgstr "Usar un directorio de archivos te permitirá publicar enlaces a los archivos cargados. De otro modo, el administrador de formularios manejará los archivos en la base de datos."

#: types/file.php:158
msgid "Upload URL"
msgstr "URL de carga"

#: types/file.php:159
msgid "This will be the base URL used for links to the uploaded files.  If left blank, no links will be generated."
msgstr "Esta será la URL base para enlazar a los archivos subidos. Si se deja en blanco, no se generarán enlaces."

#: types/file.php:194
msgid "'Only allow' must be a list of extensions separated by commas"
msgstr "'Sólo permitir 'debe ser una lista de extensiones separadas por comas"

#: types/file.php:198
msgid "'Do not allow' must be a list of extensions separated by commas"
msgstr "No permitir'debe ser una lista de extensiones separadas por comas"

#. Plugin Name of the plugin/theme
msgid "Form Manager"
msgstr "Administrador de formularios"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://www.campbellhoffman.com/form-manager/"
msgstr "http://www.campbellhoffman.com/form-manager/"

#. Description of the plugin/theme
msgid "Create custom forms; download entered data in .csv format; validation, required fields, custom acknowledgments;"
msgstr "Crear formularios personalizados, descargar datos en formato csv, validación, campos obligatorios, agradecimientos personalizados;"

#. Author of the plugin/theme
msgid "Campbell Hoffman"
msgstr "Campbell Hoffman"

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://www.campbellhoffman.com/"
msgstr "http://www.campbellhoffman.com/"

#~ msgid "m-y-d h-i-s"
#~ msgstr "m-y-d h-i-s"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privado"

#~ msgid "Submit Changes"
#~ msgstr "Enviar cambios"

#~ msgid "Edit data"
#~ msgstr "Editar"

#~ msgid "Data summary:"
#~ msgstr "Resumen de datos:"

#~ msgid "Working..."
#~ msgstr "Procesando..."

#~ msgid "Show Summary"
#~ msgstr "Mostrar resumen"

#~ msgid "Are you sure you want to delete the selected items?"
#~ msgstr "¿Está seguro que desea eliminar los elementos seleccionados?"

#~ msgid "This will delete all submission data for this form. Are you sure?"
#~ msgstr ""
#~ "Se borrarán todos los datos de envío de este formulario. ¿Está seguro?"

#~ msgid "Download Files"
#~ msgstr "Descargar archivos"

#~ msgid "Form item nicknames"
#~ msgstr "Apodos de items"

#~ msgid "Item Meta"
#~ msgstr "Metadatos"

#~ msgid "Failed to open file"
#~ msgstr "No se pudo abrir el archivo"

#~ msgid "Default Value"
#~ msgstr "Valor por defecto"

#~ msgid "Edit Form - Advanced"
#~ msgstr "Editar formulario - Avanzado"

#~ msgid "Back to Form Data"
#~ msgstr "Volver a datos de formulario"
