# Copyright (C) YEAR S H Mohanjith
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# , 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: web-invoice\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://wordpress.org/tag/web-invoice\n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-07 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-03 22:40+0530\n"
"Last-Translator: S H Mohanjith <moha@mohanjith.net>\n"
"Language-Team: American English <web-invoice-i18n-doc@mohanjith.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: English\n"
"X-Poedit-Country: UNITED STATES\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#: Display.php:34
#: Display.php:667
msgid "Invoice page not selected. "
msgstr "Keine Rechnung ausgewählt"

#: Display.php:35
#: Display.php:668
msgid "Payment method not set. "
msgstr "Zahlungsart noch nicht festgelegt"

#: Display.php:37
#: Display.php:670
msgid "Visit "
msgstr "Besucht"

#: Display.php:37
#: Display.php:670
msgid " to configure."
msgstr "zum Konfigurieren"

#: Display.php:41
#: Display.php:674
msgid "The plugin database tables are gone, deactivate and reactivate plugin to re-create them."
msgstr "Die PlugIn Datenbank ist verschwunden, bitte das PlugIn einmal deaktivieren und wieder aktivieren, bitte."

#: Display.php:51
msgid "Invoice Overview"
msgstr "Übersicht Rechnungen"

#: Display.php:51
#: Display.php:366
msgid "Add New"
msgstr "Neue anfügen"

#: Display.php:55
#: Display.php:385
msgid "-- Actions --"
msgstr "-- Aktionen --"

#: Display.php:56
#: Display.php:386
msgid "Send Invoice(s)"
msgstr "Rechnung(en) senden"

#: Display.php:57
#: Display.php:387
msgid "Send Reminder(s)"
msgstr "Erinnerung(en) senden"

#: Display.php:58
#: Display.php:389
msgid "Archive Invoice(s)"
msgstr "Archiviere Rechnung(en)"

#: Display.php:59
#: Display.php:390
msgid "Un-Archive Invoice(s)"
msgstr "De-Archiviere Rechnung(en)"

#: Display.php:60
msgid "Mark as Sent"
msgstr "als gesendet markieren"

#: Display.php:61
#: Display.php:388
msgid "Mark as Paid"
msgstr "als bezahlt markieren"

#: Display.php:62
#: Display.php:392
msgid "Delete"
msgstr "gelöscht"

#: Display.php:68
#: Display.php:223
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"

#: Display.php:69
#: Display.php:224
msgid "All Invoices"
msgstr "Alle Rechnungen"

#: Display.php:71
#: Display.php:226
msgid "Paid"
msgstr "bezahlt"

#: Display.php:73
#: Display.php:228
msgid "Unpaid"
msgstr "offen"

#: Display.php:75
#: Display.php:230
msgid "Custom: "
msgstr "Kunde:"

#: Display.php:87
#: Display.php:242
#: Display.php:413
msgid "Invoice Id"
msgstr "Rechnungsnummer"

#: Display.php:88
#: Display.php:243
#: Display.php:414
#: Display.php:851
#: Display.php:1043
#: Display.php:1069
#: Display.php:1085
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"

#: Display.php:89
#: Display.php:244
#: Display.php:415
msgid "Due date"
msgstr "Zahlbar bis"

#: Display.php:90
#: Display.php:245
#: Display.php:416
msgid "Amount"
msgstr "Summe"

#: Display.php:91
#: Display.php:246
#: Display.php:417
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: Display.php:92
#: Display.php:418
msgid "User"
msgstr "Kunde"

#: Display.php:144
#: Display.php:294
#: Display.php:470
msgid " Paid"
msgstr " bezahlt"

#: Display.php:151
#: Display.php:302
#: Display.php:478
msgid "Sent Today. "
msgstr "Heute gesendet."

#: Display.php:152
#: Display.php:303
#: Display.php:479
msgid "Sent Yesterday. "
msgstr "Gestern gesendet."

#: Display.php:153
#: Display.php:304
#: Display.php:480
#, php-format
msgid "Sent %s days ago. "
msgstr "Gesendet vor %s Tagen. "

#: Display.php:155
#: Display.php:307
#: Display.php:483
msgid "Not Sent"
msgstr "Nicht gesendet"

#: Display.php:166
#: Display.php:322
#: Display.php:498
msgid "View Web Invoice"
msgstr "Web Rechnung anzeigen"

#: Display.php:168
#: Display.php:500
msgid "Copy this link and add to a post/page/widget to allow unprivileged users create invoices for self."
msgstr "Kopiere diesen Link und füge ihn an ein Post/Seite/ Widget ein, um Benutzern es zu erlauben Rechnungen selbst zu erstellen"

#: Display.php:169
#: Display.php:501
msgid "Self service template"
msgstr "Eigene Vorlagen"

#: Display.php:182
msgid "You have not created any invoices yet, "
msgstr "Sie haben bis jetzt noch keine Rechnung erstellt"

#: Display.php:183
#: Display.php:515
msgid "create one now."
msgstr "erstellen"

#: Display.php:193
#: Display.php:343
#: Display.php:527
msgid "Show / Hide Archived"
msgstr "Archiv anzeigen / verstecken"

#: Display.php:216
#: web-invoice.php:149
msgid "Invoices"
msgstr "Rechnungen"

#: Display.php:333
msgid "You do not have any invoices yet"
msgstr "Es liegen keine Rechnungen vor"

#: Display.php:366
msgid "Recurring Billing Overview"
msgstr "Dauerrechnung Übersicht"

#: Display.php:370
#, php-format
msgid "You need a %4$s account with Merchant status, %7$s Business account, %5$s account, %6$s account or a credit card processing account to use recurring billing. You may get an ARB (Automated Recurring Billing) account from %1$s (800-546-1997), %2$s (888-845-9457) or %3$s (866-400-9706)."
msgstr "Du brauchst %4$s Konto mit dem -Merchant Status-, %7$s -Business Konto-, %5$s Konto, %6$s Konto oder ein Konto mit Kreditkartenakzeptanz um Dauerrechnungen zu nutzen. Hier an rufen und den ARB (Automated Recurring Billing) Status erlangen, hier %1$s (800-546-1997), %2$s (888-845-9457) oder %3$s (866-400-9706)."

#: Display.php:377
msgid "Once you have an account, enter in your username and transaction key into the "
msgstr "Wenn Du ein Konto hast, dann bitte den -Username- eingeben und den Transactions-Key"

#: Display.php:378
msgid "settings page"
msgstr "Einstellungsseite"

#: Display.php:392
msgid "If you delete a recurring invoice, the subscription will be cancelled."
msgstr "Wenn du eine Dauerrechnung stornierst, endet automatisch das Subscription"

#: Display.php:394
msgid "Apply"
msgstr "Ausführen"

#: Display.php:399
msgid "Filter: "
msgstr "Filter:"

#: Display.php:468
msgid " Cancelled"
msgstr "gecancelt"

#: Display.php:486
msgid "Active Recurring"
msgstr "Active Dauerrechnung"

#: Display.php:514
msgid "You have not created any recurring invoices yet, "
msgstr "Du hast noch keine Dauerrechnung erstellt, "

#: Display.php:537
msgid "Save and Preview"
msgstr "Speichern / Vorschau"

#: Display.php:539
msgid "This is what your invoice will appear like in the email message. The recipient will see the itemized list after following their link to your website."
msgstr "So wird Deine Rechnung aussehen in der Email. Der Empfänger kann über den Link Details einsehen auf Deiner Webseite."

#: Display.php:564
msgid "Do not use the back button or you could have duplicates."
msgstr "Bitte nicht die Pfeile im Browser benutzen, sonst hast Du doppelte Rechnungen im System. Kannst Sie aber später, falls doch einfach löschen. "

#: Display.php:682
msgid "New Web Invoice"
msgstr "Neue Rechnung"

#: Display.php:688
#: web-invoice.php:144
msgid "Manage Invoice"
msgstr "Rechnungen Administrieren"

#: Display.php:693
msgid "Invoice Paid"
msgstr "Rechnung bezahlt"

#: Display.php:695
#: Display.php:699
#: Display.php:707
#, php-format
msgid "%s on "
msgstr "%s auf"

#: Display.php:697
msgid "Recurring Billing Initiated"
msgstr "Dauerrechnung initalisiert"

#: Display.php:703
msgid "Recurring Billing Problems"
msgstr "Probleme mit der Dauerrechnung"

#: Display.php:724
msgid "Client Information"
msgstr "Kundeninformationen"

#: Display.php:728
msgid "Your business name isn't set, go to Settings page to set it."
msgstr "Dein Firmenname ist noch nicht definiert, gehe zu den Einstellungen bitte."

#: Display.php:730
#: Display.php:2539
#: Display.php:2644
#: Display.php:2726
#: Display.php:2762
#: Display.php:2837
#: Display.php:2902
#: Display.php:2978
#: Display.php:3020
#: Display.php:3117
msgid "Email Address"
msgstr "Email Adresse"

#: Display.php:732
msgid "Go to User Profile"
msgstr "Gehe zum Benutzer-/ Kundenprofil"

#: Display.php:736
#: Display.php:2488
#: Display.php:2605
#: Display.php:2720
#: Display.php:2826
#: Display.php:2967
#: Display.php:3094
msgid "Billing Information"
msgstr "Rechnungsinformation"

#: Display.php:740
msgid "Set First Name"
msgstr "Vornamen eingeben"

#: Display.php:743
msgid "Set Last Name"
msgstr "Nachname eingeben"

#: Display.php:746
msgid "Set Company"
msgstr "Firmennamen eintragen"

#: Display.php:749
msgid "Set Street Address"
msgstr "Strasse und Hausnummer eingeben"

#: Display.php:752
msgid "Set City"
msgstr "Stadt festlegen"

#: Display.php:755
msgid "Set State"
msgstr "Region / Bundesland / Kanton usw. hier eingeben"

#: Display.php:758
msgid "Set Zip Code"
msgstr "PLZ / Zip Code hier eintragen"

#: Display.php:761
msgid "Set Country"
msgstr "Land festlegen"

#: Display.php:766
#: Display.php:2166
msgid "Tax ID"
msgstr "Steuernummer"

#: Display.php:771
msgid "Set Tax ID"
msgstr "Steuernummer festlegen"

#: Display.php:779
#: web-invoice.php:143
msgid "Recurring Billing"
msgstr "Dauerrechnung"

#: Display.php:784
msgid "Create a recurring billing schedule for this invoice."
msgstr "Erstelle eine Dauerrechnung aus dieser Rechnung hier."

#: Display.php:794
msgid "A name to identify this subscription by in addition to the invoice id. (ex: 'standard hosting')"
msgstr "Vergebe einen Namen für diese Abo in Bezug auf die Rechnungsnummer. (z.B.: 'Standard Hosting')"

#: Display.php:794
msgid "Subscription Name"
msgstr "Abo Name"

#: Display.php:799
msgid "Start Date"
msgstr "Startdatum"

#: Display.php:800
msgid "Start automatically as soon as the customer enters their billing information. "
msgstr "Beginne sobald der Kunde die Rechnungsinformationen eingegeben hat."

#: Display.php:802
msgid "Specify Start Date"
msgstr "Startdatum festlegen"

#: Display.php:808
#: Display.php:988
msgid "In One Week"
msgstr "In einer Woche"

#: Display.php:810
#: Display.php:990
msgid "In 30 Days"
msgstr "In 30 Tagen"

#: Display.php:813
msgid "Start automatically"
msgstr "Automatisch Starten"

#: Display.php:820
msgid "This will be the number of times the client will be billed. (ex: 12)"
msgstr "Das ist die Menge an Dauerrechnungen die erstellt werden. (z.B.: 12)"

#: Display.php:820
msgid "Bill Every"
msgstr "Rechungshäufigkeit"

#: Display.php:822
msgid "year(s)"
msgstr "Jahr(e)"

#: Display.php:822
msgid "month(s)"
msgstr "Monat(e)"

#: Display.php:822
msgid "days"
msgstr "Tag(e)"

#: Display.php:827
msgid "Keep it under the maximum of 9999."
msgstr "Das Maximum ist 9999."

#: Display.php:827
msgid "Total Billing Cycles"
msgstr "Gesamte Rechnungszyklen"

#: Display.php:833
msgid "All <b>recurring billing</b> fields must be filled out to activate recurring billing. "
msgstr "Alle <b>Dauerrechnungs</b> müssen ausgefüllt sein bevor der der automatische Start beginnt. "

#: Display.php:835
msgid "Pause Recurring Billing"
msgstr "Dauerrechnung pausieren"

#: Display.php:837
msgid "Restart Recurring Billing"
msgstr "Dauerrechnung restarten"

#: Display.php:839
msgid "Cancel Recurring Billing"
msgstr "Storniere die Dauerrechnug"

#: Display.php:847
msgid "Invoice Details"
msgstr "Rechnungsdetails"

#: Display.php:857
msgid "Description / PO"
msgstr "Beschreibung"

#: Display.php:862
msgid "Itemized List"
msgstr "Detailliste"

#: Display.php:866
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: Display.php:867
#: Display.php:2722
#: Display.php:2758
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: Display.php:868
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: Display.php:869
#: Display.php:1986
msgid "Quantity"
msgstr "Summe"

#: Display.php:870
msgid "Unit Price"
msgstr "Einzelpreis"

#: Display.php:871
msgid "Total"
msgstr "Gesamt"

#: Display.php:904
msgid "Add Another Item"
msgstr "Weitere Position anfügen"

#: Display.php:911
#: Display.php:2061
#: Display.php:2065
msgid "Invoice Total"
msgstr "Gesamtsumme"

#: Display.php:916
msgid "Recurring Invoice Total"
msgstr "Gesamt Dauerrechnungsbetrag"

#: Display.php:929
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"

#: Display.php:936
msgid "Invoice ID "
msgstr "Rechnungsnummer "

#: Display.php:943
msgid "Custom Invoice ID"
msgstr "Kundennummer"

#: Display.php:953
#, php-format
msgid "Set Tax %s Name"
msgstr "Steuername %s festlegen"

#: Display.php:961
#: Display.php:2047
msgid "Tax"
msgstr "Steuer"

#: Display.php:969
msgid "Currency"
msgstr "Währung"

#: Display.php:979
msgid "Due Date"
msgstr "Zahlbar bis"

#: Display.php:992
msgid "Clear"
msgstr "Bereinigen"

#: Display.php:1017
msgid "This Invoice's History "
msgstr "Rechnungshistorie"

#: Display.php:1018
msgid "Clear Log"
msgstr "Logdatei bereinigen"

#: Display.php:1033
#: web-invoice.php:145
msgid "E-mail templates"
msgstr "Email Vorlage"

#: Display.php:1039
msgid "Invoice e-mail"
msgstr "E-Mail Rechnung"

#: Display.php:1049
#: Display.php:1059
#: Display.php:1075
#: Display.php:1091
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: Display.php:1055
msgid "Invoice PDF"
msgstr "PDF Rechnung"

#: Display.php:1065
msgid "Reminder e-mail"
msgstr "Erninnerungs-Email"

#: Display.php:1081
msgid "Receipt e-mail"
msgstr "E-Mail erhalten"

#: Display.php:1098
#: Display.php:1900
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"

#: Display.php:1131
msgid "Invoice Settings"
msgstr "Rechnungseinstellungen"

#: Display.php:1139
msgid "Select the page where your invoices will be displayed. Clients must follow their secured link, simply opening the page will not show any invoices."
msgstr "Wähle die Seite aus, auf der Deine Rechnungen angezeigt werden sollen, damit die Kunden über den Link in der Mail die Rechnung bekommen können."

#: Display.php:1139
msgid "Page to Display Invoices"
msgstr "Seite zum Anzeigen der Rechnungen"

#: Display.php:1155
msgid "If your website has an SSL certificate and you want to use it, the link to the invoice will be formatted for https."
msgstr "Wenn Deine Webseite über eine SSL Verbindung verfügt, wird hiermit der Link auch auf Https getrimmt."

#: Display.php:1155
msgid "Protocol to Use for Invoice URLs"
msgstr "Das Protokol zur Nutzung in deinen Rechnungslinks"

#: Display.php:1166
msgid "If enforced, WordPress will automatically reload the invoice page into HTTPS mode even if the user attemps to open it in non-secure mode."
msgstr "Falls ein Fehler auftritt, wird Wordpress automatisch die Seite in HTTPS geöffnet, immer dann wenn der Kunde eine nocht sichere Verbindung wählt."

#: Display.php:1166
msgid "Enforce HTTPS"
msgstr "HTTPS versuchen"

#: Display.php:1170
#: Display.php:1360
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: Display.php:1172
#: Display.php:1360
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: Display.php:1174
msgid "Do you need an SSL Certificate?"
msgstr "Benötigst Du eine SSL Zertifikat?"

#: Display.php:1179
msgid "Business Name:"
msgstr "Firma:"

#: Display.php:1187
msgid "This will display on the invoice page when printed for clients' records."
msgstr "Das wird auf der Rechungsseite angezeig, wenn der Kunde die Rechnung druckt."

#: Display.php:1187
msgid "Business Address"
msgstr "Firma Adresse"

#: Display.php:1193
msgid "Business Phone"
msgstr "Geschäftstelefon"

#: Display.php:1201
msgid "Business Tax ID"
msgstr "Fimensteuernummer"

#: Display.php:1210
msgid "Address used to send out e-mail to client with web invoice link."
msgstr "Diese Adresse wird benutzt um die E-Mail an den Kunden zu senden (Rechnungslink)"

#: Display.php:1210
msgid "Return eMail Address"
msgstr "Antwortemailadresse"

#: Display.php:1219
msgid "An email will be sent automatically to client thanking them for their payment."
msgstr "Der Kunde erhält automatisch eine E-Mail Bestätigung über den erhalt der Zahlung, sobald diese als <b> bezahlt <b> markiert wurde."

#: Display.php:1219
msgid "Send Payment Confirmation"
msgstr "Sende Zahlungsinformationen"

#: Display.php:1223
#: Display.php:1235
#: Display.php:1247
#: Display.php:1277
#: Display.php:1304
#: Display.php:1316
#: Display.php:1328
#: Display.php:1405
#: Display.php:1464
#: Display.php:1508
#: Display.php:1559
#: Display.php:1569
#: Display.php:1595
#: Display.php:1605
#: Display.php:1615
#: Display.php:1711
#: Display.php:1752
msgid "yes"
msgstr "ja"

#: Display.php:1225
#: Display.php:1237
#: Display.php:1249
#: Display.php:1279
#: Display.php:1306
#: Display.php:1318
#: Display.php:1330
#: Display.php:1407
#: Display.php:1466
#: Display.php:1510
#: Display.php:1561
#: Display.php:1571
#: Display.php:1597
#: Display.php:1607
#: Display.php:1617
#: Display.php:1713
#: Display.php:1754
msgid "no"
msgstr "nein"

#: Display.php:1231
msgid "Send a copy of email sent to client thanking them to you."
msgstr "Sende eine Kopie der 'Danke E-Mail'"

#: Display.php:1231
msgid "CC Payment Confirmation"
msgstr "CC Zahlungsbestätigung"

#: Display.php:1243
msgid "Redirect to new invoice page after adding user."
msgstr "Umleitung zu 'Neuer Rechnung' gleich nach dem ein Kunde neu angelegt wurde."

#: Display.php:1243
msgid "Redirect after adding user"
msgstr "Umleitung nach dem ein Kunde angelegt wurde"

#: Display.php:1254
msgid "User Level to Manage web-invoice"
msgstr "Kunden-Level um Web-Rechnungen zu steuern."

#: Display.php:1271
msgid "Allow users not allowed to manage web-invoice to create invoices for self from templates with no access to the admin dashboard. Anonymous users are not allowed to create any invoices."
msgstr "Erlaube Kunden, denen es nicht erlaubt ist Rechnungen zu steuer, sich selbst jedoch Rechnungen erstellen zu können."

#: Display.php:1272
msgid "Allow users to create invoices for self"
msgstr "Erlaube Kunde, selbst Rechnunge ersellen. (Beachte bitte die Gesetzeslage) http://www.gesetze-im-internet.de/ustg_1980/__14.html"

#: Display.php:1285
msgid "Number of taxes"
msgstr "Anzahl der Steuerarten"

#: Display.php:1294
msgid "Invoice Page Display Settings:"
msgstr "Einstellungsseite / Rechnungseinstellungen"

#: Display.php:1299
msgid "Disable this if you want to use your own stylesheet."
msgstr "Deaktiviere das, um Dein eigenes Stylesheet zu benutzen"

#: Display.php:1300
msgid "Use CSS"
msgstr "Benutze CSS"

#: Display.php:1312
msgid "Show your business name and address on invoice."
msgstr "Zeige Deine Frimeninfos auf der Rechnung an."

#: Display.php:1312
msgid "Show Address on Invoice"
msgstr "Zeige Adresse auf der Rechnung an"

#: Display.php:1324
msgid "Show billing name and address on invoice."
msgstr "Zeige Deine Frimeninfos auf der Rechnung an."

#: Display.php:1324
msgid "Show Billing Address on Invoice"
msgstr "Zeige Adresse auf der Rechnung an"

#: Display.php:1336
msgid "Show quantity breakdowns in the itemized list on the front-end."
msgstr "Zeige einen Mengenumbruch bei den Posotionen im Front-End an."

#: Display.php:1336
msgid "Quantities on Front End"
msgstr "Mengen im Front-End"

#: Display.php:1339
msgid "Show"
msgstr "Zeige"

#: Display.php:1341
msgid "Hide"
msgstr "Nicht anzeigen"

#: Display.php:1347
msgid "Payment Settings"
msgstr "Zahlungseinstellungen"

#: Display.php:1352
msgid "Default Currency:"
msgstr "Standard Währung"

#: Display.php:1359
msgid "Special proxy must be used to process credit card transactions on GoDaddy servers."
msgstr "Ein spezieller Proxy muss genutzt werden um bei Godaddy´s Server Kreditkarten-Zahlung akzeptieren zu können."

#: Display.php:1359
msgid "Using Godaddy Hosting"
msgstr "Benutze Godaddy Hosting"

#: Display.php:1366
msgid "Some payment processors may not be available unless protocol is https and enforce https is selected."
msgstr "Manche Zahlungsarten funktionieren erst, wenn HTTPS auf Deiner Seite aktiv ist."

#: Display.php:1366
msgid "Payment Method:"
msgstr "Zahlungsart:"

#: Display.php:1370
#: Display.php:2357
msgid "AlertPay"
msgstr "AlertPay"

#: Display.php:1372
msgid "Credit Card"
msgstr "Kreditkarte"

#: Display.php:1374
#: Display.php:2365
msgid "Moneybookers"
msgstr "Moneybookers"

#: Display.php:1376
#: Display.php:2369
msgid "Google Checkout"
msgstr "Google Checkout"

#: Display.php:1378
#: Display.php:2373
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: Display.php:1380
#: Display.php:2380
msgid "PayPal Payflow"
msgstr "PayPal Payflow"

#: Display.php:1382
msgid "PayPal Payflow Pro"
msgstr "PayPal Payflow Pro"

#: Display.php:1384
msgid "Other/Bank details"
msgstr "andere / Bank Details"

#: Display.php:1386
#: Display.php:2361
msgid "Sage Pay"
msgstr "Sage Pay"

#: Display.php:1391
msgid "Your AlertPay username:"
msgstr "Dein AlertPay Benutzername:"

#: Display.php:1397
msgid "Do you need an AlertPay account?"
msgstr "Brauchst Du ein AlertPay Konto?"

#: Display.php:1401
msgid "Enable AlertPay IPN:"
msgstr "Aktiviere AlertPay IPN:"

#: Display.php:1408
msgid "Your alert URL is"
msgstr "Deine Benachrichtigungs-URL ist"

#: Display.php:1410
#: Display.php:1514
#: Display.php:1621
msgid "Copy this link"
msgstr "Kopiere diesen Link"

#: Display.php:1412
msgid "Please note that AlertPay has issues with some SSL certificates. (Your milage may vary)."
msgstr "Beachte bitte, das AlertPay hat in manchen Fällen Probleme mit diversen SSL-Zertifikaten."

#: Display.php:1416
msgid "AlertPay IPN security code:"
msgstr "AlertPay IPN Security Code:"

#: Display.php:1423
#: Display.php:1819
msgid "Test / Live Mode:"
msgstr "Test / Live Modus:"

#: Display.php:1426
#: Display.php:1822
msgid "Test - Do Not Process Transactions"
msgstr "Test - Führt keine Transaktionen aus"

#: Display.php:1428
#: Display.php:1500
#: Display.php:1641
#: Display.php:1744
#: Display.php:1824
msgid "Live - Process Transactions"
msgstr "Live - Transaktionen werden ausgeführt"

#: Display.php:1432
msgid "AlertPay IPN IP:"
msgstr "AlertPay IPN IP:"

#: Display.php:1439
msgid "Moneybookers Username:"
msgstr "Moneybookers Username:"

#: Display.php:1446
msgid "Do you need a Moneybookers account?"
msgstr "Brauchst Du ein Moneybookers Konto?"

#: Display.php:1451
msgid "Moneybookers Username for recurring payments (optional):"
msgstr "Moneybookers Benutzername für Dauerrechnungszahlungen (optional):"

#: Display.php:1460
msgid "Enable Moneybookers payment notifications:"
msgstr "Aktiviere Moneybookers Zahlungsbenachrichtigungen:"

#: Display.php:1470
msgid "Moneybookers payment notification secret:"
msgstr "Moneybookers Zahlungsbenachrichtigungen 'Secret':"

#: Display.php:1477
msgid "Moneybookers payment notification IP:"
msgstr "Moneybookers Zahlungsbenachrichtigungs-IP:"

#: Display.php:1485
msgid "Google Checkout Merchant Id:"
msgstr "Google Checkout Merchant Id:"

#: Display.php:1491
msgid "Do you need a Google Checkout account?"
msgstr "Brauchst Du ein Google Checkout Konto?"

#: Display.php:1495
#: Display.php:1636
#: Display.php:1737
msgid "Sandbox / Live Mode:"
msgstr "Sandbox / Live Mode:"

#: Display.php:1498
#: Display.php:1639
#: Display.php:1742
msgid "Sandbox - Do Not Process Transactions"
msgstr "Sandbox - Führt keine Transactionen aus"

#: Display.php:1504
msgid "Enable Google Checkout Level 2 integration:"
msgstr "Aktiviere Google Checkout Level 2 Integration:"

#: Display.php:1512
msgid "HTML API callback URL is"
msgstr "HTML API callback URL ist"

#: Display.php:1519
msgid "Google Checkout merchant key:"
msgstr "Google Checkout Merchant Key:"

#: Display.php:1526
msgid "Google Checkout tax country/state:"
msgstr "Google Checkout Steuer Land/Bundesland (Kanton):"

#: Display.php:1546
msgid "PayPal Username:"
msgstr "PayPal Benutzername:"

#: Display.php:1551
#: Display.php:1580
#: Display.php:1632
msgid "Do you need a PayPal account?"
msgstr "Brauchst Du ein PayPal Konto?"

#: Display.php:1555
msgid "Just PayPal button (No form):"
msgstr "Nur PayPal Button (kein Formular):"

#: Display.php:1565
msgid "PayPal Sandbox:"
msgstr "PayPal Sandbox:"

#: Display.php:1575
msgid "PayPal Payflow Username:"
msgstr "PayPal Payflow Username:"

#: Display.php:1584
msgid "PayPal Payflow Partner name:"
msgstr "PayPal Payflow Partner Name:"

#: Display.php:1591
msgid "Just PayPal Payflow button (No form):"
msgstr "Nur PayPal Payflow Button (kein Formular):"

#: Display.php:1601
#: Display.php:1707
#: Display.php:1748
msgid "Display shipping details form:"
msgstr "Zeige das Lieferdetail Formular:"

#: Display.php:1611
msgid "Enable PayPal Payflow silent post integration:"
msgstr "Aktiviere 'PayPal Payflow Silent Post Integration:"

#: Display.php:1619
msgid "Silent post URL is"
msgstr "Silent Post URL ist"

#: Display.php:1627
msgid "PayPal Payflow Pro Partner name:"
msgstr "PayPal Payflow Pro Partner Name:"

#: Display.php:1645
msgid "PayPal Payflow Pro authentication mode:"
msgstr "PayPal Payflow Pro Authentifications-Modus:"

#: Display.php:1649
msgid "3TOKEN"
msgstr "3TOKEN"

#: Display.php:1651
msgid "UNIPAY"
msgstr "UNIPAY"

#: Display.php:1653
msgid "Website Payments Pro"
msgstr "Website Payments Pro"

#: Display.php:1657
msgid "PayPal Payflow Pro Username:"
msgstr "PayPal Payflow Pro Benutzername:"

#: Display.php:1664
msgid "PayPal Payflow Pro Password:"
msgstr "PayPal Payflow Pro Passwort:"

#: Display.php:1671
msgid "PayPal Payflow Pro Signature:"
msgstr "PayPal Payflow Pro Signatur:"

#: Display.php:1679
msgid "Website Payments Pro Vendor:"
msgstr "Website Payments Pro Verkäufer:"

#: Display.php:1686
msgid "Website Payments Pro Username:"
msgstr "Website Payments Pro Benutzername:"

#: Display.php:1693
msgid "Website Payments Pro Password:"
msgstr "Website Payments Pro Passwort:"

#: Display.php:1700
msgid "PayPal Payflow Pro Third party e-mail address:"
msgstr "PayPal Payflow Pro 'Third party E-mail Adresse:"

#: Display.php:1718
msgid "Sage Pay vendor login name:"
msgstr "Sage Pay 'Verkäufer Login-Name:"

#: Display.php:1724
msgid "Do you need a Sage Pay account?"
msgstr "Brauchst Du ein Sage Pay Konto?"

#: Display.php:1729
msgid "Sage Pay encryption password is different from your Sage Pay vendor password"
msgstr "Sage Pay Encryptions-Passwort anders als das Sage Pay Verkäufer Passwort"

#: Display.php:1730
msgid "Sage Pay encryption password:"
msgstr "Sage Pay Encryptions-Passwort:"

#: Display.php:1740
msgid "Simulator - Do Not Process Transactions"
msgstr "Simulator - Führt keine Transaktionen aus"

#: Display.php:1759
msgid "Other/Bank details:"
msgstr "Anderes / Bankdaten:"

#: Display.php:1770
msgid "Your credit card processor will provide you with a gateway username."
msgstr "Deine Kreditkartenakzeptanzstelle weist Dir einen Gateway Benutzernamen zu."

#: Display.php:1770
msgid "Gateway Username"
msgstr "Gateway Benutzername"

#: Display.php:1779
msgid "You will be able to generate this in your credit card processor's control panel."
msgstr "Es ist Dir möglich dies bei den Kreditkartenakzemptanz Einstellungen zu erzeugen."

#: Display.php:1779
msgid "Gateway Transaction Key"
msgstr "Gateway Transactions Key"

#: Display.php:1789
msgid "This is the URL provided to you by your credit card processing company."
msgstr "Das ist die URL Deiner Kreditkartenakzemptanzgesellschaft."

#: Display.php:1789
msgid "Gateway URL"
msgstr "Gateway URL"

#: Display.php:1795
msgid "MerchantPlus"
msgstr "MerchantPlus"

#: Display.php:1797
msgid "Authorize.Net"
msgstr "Authorize.Net"

#: Display.php:1799
msgid "Authorize.Net Developer"
msgstr "Authorize.Net Entwickler"

#: Display.php:1805
msgid "Recurring billing gateway URL is most likely different from the Gateway URL, and will almost always be with Authorize.net. Be advised - test credit card numbers will be declined even when in test mode."
msgstr "Die Gateway-URL für die Dauerrechnungen ist üblicherweise abweichend vom anderen Gateway und ist meist von Authorize.net. Aufpassen, das Prüfen der Kreditkartennummer wird auch im Test-Modus abgelehnt."

#: Display.php:1805
msgid "Recurring Billing Gateway URL"
msgstr "Dauerrechnung Zahlungs-Gateway URL"

#: Display.php:1812
msgid "Authorize.net ARB"
msgstr "Authorize.net ARB"

#: Display.php:1814
msgid "Authorize.Net ARB Testing"
msgstr "Authorize.Net ARB Testing"

#: Display.php:1830
msgid "Advanced Gateway Settings"
msgstr "Erweiterte Gateway Einstellungen"

#: Display.php:1836
msgid "Get this from your credit card processor. If the transactions are not going through, this character is most likely wrong."
msgstr "Beziehe dies von Deiner Kreditkartenakzeptanzstelle.  Falls die Transaktion durch geht und seltsame Zeichen rückgemeldet werden, sind die Zeichen meist falsch."

#: Display.php:1836
msgid "Delimiter Character"
msgstr "Trennzeichen"

#: Display.php:1845
msgid "Authorize.net default is blank. Otherwise, get this from your credit card processor. If the transactions are going through, but getting strange responses, this character is most likely wrong."
msgstr "Die Authorize.net Standardeinstellung ist leer. Gilt anderes, dann bekommen Sie die Informationen Ihrer Kreditkartenakzeptanzstelle. Falls die Transaktion durch geht und seltsame Zeichen rückgemeldet werden, sind die Zeichen meist falsch."

#: Display.php:1845
msgid "Encapsulation Character"
msgstr "Eingeklammerte Zeichen"

#: Display.php:1853
msgid "Merchant Email"
msgstr "Merchant Email"

#: Display.php:1861
msgid "Email Customer (on success):"
msgstr "Email an Kunde (bei Erfolg)"

#: Display.php:1864
#: Display.php:1891
msgid "True"
msgstr "Wahr"

#: Display.php:1866
#: Display.php:1893
msgid "False"
msgstr "Falsch"

#: Display.php:1871
msgid "Customer Receipt Email Header"
msgstr "Kunden !Receipt Email Header!"

#: Display.php:1880
msgid "Security: MD5 Hash"
msgstr "Security: MD5 Hash"

#: Display.php:1888
msgid "Delim Data:"
msgstr "Delim Data:"

#: Display.php:1908
msgid "Web Invoice Database Tables"
msgstr "Web Invoice Datenbank Tabelle"

#: Display.php:1914
msgid "Main Table - "
msgstr "Haupttabelle - "

#: Display.php:1914
#: Display.php:1915
#: Display.php:1916
#: Display.php:1917
#: Display.php:1918
msgid "Good"
msgstr "OK"

#: Display.php:1914
#: Display.php:1915
#: Display.php:1916
#: Display.php:1917
#: Display.php:1918
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"

#: Display.php:1915
msgid "Meta Table - "
msgstr "Meta Tabelle - "

#: Display.php:1916
msgid "Log Table - "
msgstr "Log Tabelle - "

#: Display.php:1917
msgid "Payment Table - "
msgstr "Zahlung Tabelle - "

#: Display.php:1918
msgid "Payment Meta Table - "
msgstr "Zahlung Meta Tabelle - "

#: Display.php:1923
msgid "Remove All Web Invoice Databases"
msgstr "Entferne alle Web-Rechnung-Datenbanken"

#: Display.php:1924
msgid "Only do this if you want to completely remove the plugin.  All invoices and logs will be gone... forever."
msgstr "Achtung! Bitte nur ausführen, wenn dieses Plugin vollständig entfernt werden soll. Es werden sämtliche Daten dieses Plugins gelöscht werden.!??!"

#: Display.php:1933
msgid "Do you need to accept credit cards?"
msgstr "Benötigst Du Zahlungseingänge mit Kreditkarte?"

#: Display.php:1963
#, php-format
msgid "Tax %s"
msgstr "Steuer %s"

#: Display.php:1986
msgid "Unit price"
msgstr "Einzelpreis"

#: Display.php:1988
msgid "Item"
msgstr "Position"

#: Display.php:1988
msgid "Cost"
msgstr "Kosten"

#: Display.php:2116
msgid "Billing / Invoicing Info"
msgstr "Zahl- / Rechnungsinfos"

#: Display.php:2121
#: Display.php:2187
msgid "Company"
msgstr "Firma"

#: Display.php:2127
msgid "Street Address"
msgstr "Strasse"

#: Display.php:2133
#: Display.php:2193
#: Display.php:2552
#: Display.php:2661
#: Display.php:2738
#: Display.php:2774
#: Display.php:2850
#: Display.php:2915
#: Display.php:2991
#: Display.php:3033
#: Display.php:3130
msgid "City"
msgstr "Stadt"

#: Display.php:2139
#: Display.php:2199
#: Display.php:2556
#: Display.php:2665
#: Display.php:2742
#: Display.php:2778
#: Display.php:2854
#: Display.php:2919
#: Display.php:2995
#: Display.php:3037
#: Display.php:3134
msgid "State (e.g. CA)"
msgstr "Bundesland / Kanton (z.B.: Hessen)"

#: Display.php:2142
#: Display.php:2202
msgid "Use two-letter state codes for safe credit card processing."
msgstr "Benutze 2 Buchstaben für das Bundesland (RP / HE / BY)"

#: Display.php:2147
#: Display.php:2207
msgid "ZIP Code"
msgstr "Postleitzahl"

#: Display.php:2153
#: Display.php:2213
#: Display.php:2543
#: Display.php:2651
#: Display.php:2730
#: Display.php:2766
#: Display.php:2841
#: Display.php:2906
#: Display.php:2982
#: Display.php:3024
#: Display.php:3121
msgid "Phone Number"
msgstr "Telefonnummer"

#: Display.php:2156
#: Display.php:2216
msgid "Enforce 555-555-5555 format if you are using PayPal."
msgstr "Nutze das Format 555-555-5555 falls Du PayPal nutzt"

#: Display.php:2161
#: Display.php:2221
#: Display.php:2564
#: Display.php:2673
#: Display.php:2750
#: Display.php:2786
#: Display.php:2862
#: Display.php:2927
#: Display.php:3003
#: Display.php:3045
#: Display.php:3142
msgid "Country"
msgstr "Land"

#: Display.php:2177
msgid "Create New Invoice For This User"
msgstr "Erstelle eine neue Rechnung für diesen Kunden"

#: Display.php:2182
msgid "Shipping Info"
msgstr "Lieferanschrift"

#: Display.php:2184
#: Display.php:2755
#: Display.php:2891
#: Display.php:3009
msgid "Same as Billing"
msgstr "Gleich wie auf der Rechnung"

#: Display.php:2244
#, php-format
msgid "%s, thank you for your payment!"
msgstr "%s, Danke für Deine Zahlung!"

#: Display.php:2245
#, php-format
msgid "Invoice %s has been paid."
msgstr "Rechnung %s wurde bezahlt."

#: Display.php:2256
#, php-format
msgid "This invoice was paid on %s."
msgstr "Die Rechnung wurde am %s bezahlt."

#: Display.php:2268
#, php-format
msgid "Welcome, %s"
msgstr "Willkommen, %s"

#: Display.php:2270
#, php-format
msgid "We have sent you invoice <b>%1$s</b> with a total amount of %2$s"
msgstr "Wir haben Ihnen eine Rechung mit der Nummer <b>%1$s</b> gesendet, mit einer Gesamtsumme von %2$s"

#: Display.php:2272
#: Display.php:3201
#, php-format
msgid "Due Date: %s"
msgstr "ZAhlbar bis: %s"

#: Display.php:2292
msgid "Invoice From:"
msgstr "Rechnung von:"

#: Display.php:2297
#: Display.php:2319
msgid "Tax ID: "
msgstr "Steuer-Nr.:"

#: Display.php:2310
msgid "Invoice To:"
msgstr "Rechungsempfänger:"

#: Display.php:2349
msgid "Pay with:"
msgstr "Gezahlt mit:"

#: Display.php:2353
#: Display.php:2376
msgid "Visa Master American Express"
msgstr "Visa, Master, American Express"

#: Display.php:2384
msgid "Other/Bank"
msgstr "andere / Bankdaten"

#: Display.php:2462
msgid "Tax may not be applied if you are from a different state"
msgstr "Die Steuere fällt nicht an, falls der Kunde aus einem anderen Staat ist (nur US)"

#: Display.php:2531
#: Display.php:2636
#: Display.php:2829
#: Display.php:2894
#: Display.php:2970
#: Display.php:3012
#: Display.php:3109
msgid "First Name"
msgstr "Vorname"

#: Display.php:2535
#: Display.php:2640
#: Display.php:2833
#: Display.php:2898
#: Display.php:2974
#: Display.php:3016
#: Display.php:3113
msgid "Last Name"
msgstr "Nachname"

#: Display.php:2548
#: Display.php:2657
#: Display.php:2734
#: Display.php:2770
#: Display.php:2846
#: Display.php:2911
#: Display.php:2987
#: Display.php:3029
#: Display.php:3126
msgid "Address"
msgstr "Adresse"

#: Display.php:2560
#: Display.php:2669
#: Display.php:2746
#: Display.php:2782
#: Display.php:2858
#: Display.php:2923
#: Display.php:2999
#: Display.php:3041
#: Display.php:3138
msgid "Zip Code"
msgstr "Postleitzahl"

#: Display.php:2756
#: Display.php:2892
#: Display.php:3010
msgid "Shipping Information"
msgstr "Lieferinformationen"

#: Display.php:2866
#: Display.php:3146
msgid "Credit Card Number"
msgstr "Kreditkarten Nummer"

#: Display.php:2875
#: Display.php:3155
msgid "Expiration Date"
msgstr "Gültig bis"

#: Display.php:2876
#: Display.php:3156
msgid "Month"
msgstr "Monat"

#: Display.php:2879
#: Display.php:3159
msgid "Year"
msgstr "Jahr"

#: Display.php:2885
#: Display.php:3165
msgid "Security Code"
msgstr "Sicherheitscode"

#: Display.php:2935
#: Display.php:3172
#, php-format
msgid "Pay %s"
msgstr "Zahle %s"

#: Display.php:3188
#, php-format
msgid "Welcome, %s!"
msgstr "Willkommen %s!"

#: Display.php:3193
#, php-format
msgid "This is a recurring invoice, id: <b>%s</b>."
msgstr "Das ist eine Dauerrechnung Nummer: <b>%s</b>."

#: Display.php:3194
#, php-format
msgid "You will be billed %1$s in the amount of %2$s "
msgstr "Es wird gezahlt am %1$s, mit dem Betrag von: %2$s "

#: Display.php:3222
msgid "Start New Invoice For: "
msgstr "Neue Rechnung starten für:"

#: Display.php:3222
msgid "Create New Invoice For: "
msgstr "Neue Rechnung für:"

#: Display.php:3248
msgid "Create New Invoice"
msgstr "Erstelle neue Rechnung"

#: Display.php:3252
msgid "copy from another"
msgstr "von dieser kopieren (bitte auswählen)"

#: Display.php:3262
msgid "(recurring)"
msgstr "(Wiederholung)"

#: Display.php:3268
msgid "New Invoice from Template"
msgstr "Neue Rechnung aus Vorlage"

#: Display.php:3270
msgid "cancel"
msgstr "stornieren"

#: Display.php:3274
msgid "User must have a profile to receive invoices."
msgstr "Du musst angemeldet sein als Benutzer um Rechnungen erhalten zu können."

#: Display.php:3276
#: Display.php:3278
msgid "Create a new user account."
msgstr "Neues Kundenkonto erstellen"

#: Display.php:3564
#, php-format
msgid "You can download a %s or print a copy of this invoice for your records; just "
msgstr "Du kannst Sie herunterladen -> %s  <- drucken, kopieren, für Deine Unterlagen; nur "

#: Frontend.php:135
#: Frontend.php:194
msgid "<b>There are problems with your transaction:</b>"
msgstr "<b>Es gibt Probleme mit Deiner Transaktion:</b>"

#: Frontend.php:160
msgid "Thank you! <br />Payment processed successfully!"
msgstr "Danke Schön! <br /> Zahlung erfolgreich ausgeführt!"

#: Functions.php:448
msgid "Y-m-d H:i:s"
msgstr "m-d-Y H:i:s"

#: Functions.php:469
#: web-invoice.php:720
#: web-invoice.php:850
#: web-invoice.php:855
msgid "M d Y"
msgstr "M T J"

#: Functions.php:474
msgid "."
msgstr "."

#: Functions.php:474
msgid ","
msgstr ","

#: Functions.php:1454
msgid "Jan"
msgstr "Jan"

#: Functions.php:1455
msgid "Feb"
msgstr "Feb"

#: Functions.php:1456
msgid "Mar"
msgstr "Mrz"

#: Functions.php:1457
msgid "Apr"
msgstr "Apr"

#: Functions.php:1458
msgid "May"
msgstr "Mai"

#: Functions.php:1459
msgid "Jun"
msgstr "Jun"

#: Functions.php:1460
msgid "Jul"
msgstr "Jul"

#: Functions.php:1461
msgid "Aug"
msgstr "Aug"

#: Functions.php:1462
msgid "Sep"
msgstr "Sep"

#: Functions.php:1463
msgid "Oct"
msgstr "Okt"

#: Functions.php:1464
msgid "Nov"
msgstr "Nov"

#: Functions.php:1465
msgid "Dec"
msgstr "Dez"

#: Functions.php:1932
msgid "Australian Dollars"
msgstr "Australische Dollar"

#: Functions.php:1933
msgid "Canadian Dollars"
msgstr "Kanadische Dollar"

#: Functions.php:1934
msgid "Euros"
msgstr "Euro"

#: Functions.php:1935
msgid "Pounds Sterling"
msgstr "Pfund Sterling"

#: Functions.php:1936
msgid "Yen"
msgstr "Yen"

#: Functions.php:1937
msgid "U.S. Dollars"
msgstr "U.S. Dollar"

#: Functions.php:1938
msgid "New Zealand Dollar"
msgstr "Neuseeland Dollar"

#: Functions.php:1939
msgid "Swiss Franc"
msgstr "Schweizer Franken"

#: Functions.php:1940
msgid "Hong Kong Dollar"
msgstr "Hong Kong Dollar"

#: Functions.php:1941
msgid "Singapore Dollar"
msgstr "Singapure Dollar"

#: Functions.php:1942
msgid "Swedish Krona"
msgstr "Schwedische Krone"

#: Functions.php:1943
msgid "Danish Krone"
msgstr "Danische Krone"

#: Functions.php:1944
msgid "Polish Zloty"
msgstr "Polnische Zloty"

#: Functions.php:1945
msgid "Norwegian Krone"
msgstr "Norwegische Krone"

#: Functions.php:1946
msgid "Hungarian Forint"
msgstr "Ungarische Forint"

#: Functions.php:1947
msgid "Czech Koruna"
msgstr "Czech Koruna"

#: Functions.php:1948
msgid "Israeli Shekel"
msgstr "Israelische Shekel"

#: Functions.php:1949
msgid "Mexican Peso"
msgstr "Mexikanisch 'Peso"

#: Functions.php:1950
msgid "Brazilian Real"
msgstr "Brazilianische Real"

#: Functions.php:1951
msgid "Malaysian Ringgit"
msgstr "Malaysische Ringgit"

#: Functions.php:1952
msgid "South African Rand"
msgstr "Südafrikanischer Rand"

#: Functions.php:1981
#: Functions.php:1985
#: Functions.php:1988
#, php-format
msgid "$%s"
msgstr "$%s"

#: Functions.php:1982
#, php-format
msgid "&euro;%s"
msgstr "&Euro;%s"

#: Functions.php:1983
#, php-format
msgid "&pound;%s"
msgstr "&Pfund;%s"

#: Functions.php:1984
#, php-format
msgid "&yen;%s"
msgstr "&Yen;%s"

#: Functions.php:1986
#, php-format
msgid "R$%s"
msgstr "R$%s"

#: Functions.php:1987
#, php-format
msgid "R%s"
msgstr "R%s"

#: web-invoice.php:142
msgid "Web Invoice System"
msgstr "Web Rechnung-System"

#. #-#-#-#-#  plugin.pot (Web Invoice 2.0.5)  #-#-#-#-#
#. Plugin Name of the plugin/theme
#: web-invoice.php:142
msgid "Web Invoice"
msgstr "Web Rechnung"

#: web-invoice.php:144
msgid "New Invoice"
msgstr "Neue Rechnung"

#: web-invoice.php:147
msgid "Settings"
msgstr "Einstelungen"

#: web-invoice.php:149
msgid "Your invoices"
msgstr "Deine Rechnungen"

#: web-invoice.php:242
msgid "cURL is not turned on on your server, credit card processing will not work. If you have access to your php.ini file, activate <b>extension=php_curl.dll</b>."
msgstr "cURL ist nich aktiviert auf Deinem Server, Kreditkartentransaktionen funktionieren somit nicht. Wenn Du Deine php.ini bearbeiten kannst, activiere cURL <b>extension=php_curl.dll</b>."

#: web-invoice.php:885
#: web-invoice.php:887
#: web-invoice.php:893
#: web-invoice.php:898
#: web-invoice.php:968
#: web-invoice.php:969
msgid "Y-m-d"
msgstr "m-d-Y"

#. Plugin URI of the plugin/theme
msgid "http://mohanjith.com/wordpress/web-invoice.html"
msgstr ""

#. Description of the plugin/theme
msgid "Send itemized web invoices directly to your clients.  Credit card payments may be accepted via Authorize.net, MerchantPlus NaviGate, Moneybookers, AlertPay, Google Checkout or PayPal account. Recurring billing is also available via Authorize.net's ARB, Moneybookers, Google Checkout and PayPal. Visit <a href=\"admin.php?page=web_invoice_settings\">Web Invoice Settings Page</a> to setup."
msgstr "Sendet direkt eine Detail-Rechung an Deine Kunden. Kreditkartenzahlungen können via Authorize.net, MerchantPlus NaviGate, Moneybookers, AlertPay, Google Checkout oder PayPal Konto akzeptiert werden. Dauerrechnungsstellung ist ebenfalls möglich via Authorize.net's ARB, Moneybookers, Google Checkout and PayPal. Sehe auf der <a href=\"admin.php?page=web_invoice_settings\">Web-Rechnung Einstellungsseite</a> nach, um es einzustellen."

#. Author of the plugin/theme
msgid "S H Mohanjith"
msgstr ""

#. Author URI of the plugin/theme
msgid "http://mohanjith.com/"
msgstr ""

