msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: wcmpg\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-29 08:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-29 09:04+0200\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"

#: admin/class-wcmpg-licence.php:22 admin/class-wcmpg-licence.php:56
msgid "Register your licence"
msgstr "Enregistrer votre licence"

#: admin/class-wcmpg-licence.php:25
msgid ""
"Configure your WCMPG pro license. This is not a real payment mode. You "
"should keep it disabled."
msgstr ""
"Configurer votre licence WCMPG pro. Ceci n'est pas un mode de paiement. Vous "
"devriez le laisser désactiver."

#: admin/class-wcmpg-licence.php:58
msgid ""
"You currently use the free version, <a href=\"https://ircf.fr/plugins-"
"wordpress/\" target=\"_blank\">click here to purchase the pro version</a>."
msgstr ""
"Vous utilisez actuellement la version gratuite, <a href=\"https://ircf.fr/"
"plugins-wordpress/\" target=\"_blank\">cliquez-ici pour acheter la version "
"pro</a>."

#: admin/class-wcmpg-licence.php:61
msgid ""
"You currently use the pro version, <a  href=\"https://ircf.fr/plugins-"
"wordpress/\" target=\"_blank\">click here to get more information</a>."
msgstr ""
"Vous utilisez actuellement la version pro, <a  href=\"https://ircf.fr/"
"plugins-wordpress/\" target=\"_blank\">cliquez-ici pour obtenir plus "
"d’information</a>."

#: admin/class-wcmpg-licence.php:63
msgid ""
"You can contact our technical support by phone at <a href=\"tel:"
"+33553467179\">+33 5 53 46 71 79</a> or by e-mail at <a href=\"mailto:"
"technique@ircf.fr\">technique@ircf.fr</a>"
msgstr ""
"Vous pouvez contacter notre support technique par téléphone au <a href=\"tel:"
"+33553467179\">+33 5 53 46 71 79</a> ou par mail à <a href=\"mailto:"
"technique@ircf.fr\">technique@ircf.fr</a>"

#: admin/class-wcmpg-licence.php:81
msgid "Enter your license number"
msgstr "Saisissez votre N° de licence"

#: admin/class-wcmpg-licence.php:84
msgid "The license number is provided when you buy the pro version."
msgstr "Un numéro de licence est fourni à l’achat de la version pro."

#: admin/class-wcmpg-licence.php:106
msgid "Unexpected Error! The query returned with an error."
msgstr "Erreur inattendue ! La requête a renvoyé une erreur."

#: admin/settings.php:8
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activé/Désactivé"

#: admin/settings.php:10
msgid "Enable the payment gateway."
msgstr "Autoriser ce moyen de paiement."

#: admin/settings.php:14
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: admin/settings.php:16
msgid "Title of the payment gateway displayed on checkout page."
msgstr "Titre de la page de paiement."

#: admin/settings.php:17
msgid "Payment Gateway"
msgstr "Terminal de paiement"

#: admin/settings.php:20
msgid "Icon"
msgstr "Icône"

#: admin/settings.php:22
msgid "Icon of the payment gateway displayed on checkout page."
msgstr "Icône du moyen de paiement affichée sur la page de règlement."

#: admin/settings.php:26
msgid "Customer Message"
msgstr "Message pour les clients"

#: admin/settings.php:28
msgid "Quick description of the payment method displayed on checkout page."
msgstr "Description rapide du terminal affichée sur la page de paiement"

#: admin/settings.php:29
msgid "Secure payment"
msgstr "Terminal sécurisé"

#: admin/settings.php:32
msgid "Detect language"
msgstr "Détecter la langue"

#: admin/settings.php:34
msgid ""
"Detect language from wpml or polylang. WARNING : For SIPS you will have to "
"create a pathfile/parmcom for each language (i.e : pathfile.en, parmcom."
"sherlocks.en, pathfile.fr, parmcom.sherlocks.fr, etc.)"
msgstr ""
"Détecter la langue depuis wpml ou polylang. ATTENTION : Pour SIPS vous "
"devrez créer manuellement un fichier pathfile/parmcom pour chaque langue "
"dans le dossier wp-content/uploads/wcmpg_uploads/sips/param (ex : pathfile."
"en, parmcom.sherlocks.en, pathfile.fr, parmcom.sherlocks.fr, etc.)"

#: admin/settings.php:38
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: admin/settings.php:40
msgid ""
"Language used by the payment gateway (if not detected from wpml or polylang)"
msgstr "Langue utilisée par le terminal (si non détectée par wpml ou polylang)"

#: admin/settings.php:44
msgid "French"
msgstr "Français"

#: admin/settings.php:45
msgid "English"
msgstr "Anglais"

#: admin/settings.php:46
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#: admin/settings.php:47
msgid "Italian"
msgstr "Italien"

#: admin/settings.php:48
msgid "German"
msgstr "Allemand"

#: admin/settings.php:49
msgid "Dutch"
msgstr "Néerlandais"

#: admin/settings.php:50
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"

#: admin/settings.php:51
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"

#: admin/settings.php:52
msgid "Japanese"
msgstr "Japonnais"

#: admin/settings.php:53
msgid "Chinese"
msgstr "Chinois"

#: admin/settings.php:57
msgid "Currency"
msgstr "Devise"

#: admin/settings.php:59
msgid "Currency used by the shop."
msgstr "Devise utilisée."

#: admin/settings.php:59
msgid ""
"We recommend to also change the currency in the Woocommerce's General "
"settings."
msgstr ""
"Nous recommandons de la changer aussi dans les paramètres de WooCommerce."

#: admin/settings.php:63
msgid "Euro (&euro;)"
msgstr "Euro (&euro;)"

#: admin/settings.php:64
msgid "USA dollar ($)"
msgstr "Dollar Américain ($)"

#: admin/settings.php:65
msgid "Pound sterling (&pound;)"
msgstr "Livre sterling (&pound;)"

#: admin/settings.php:66
msgid "Australian dollar (&#8371;)"
msgstr "Dollar Australien (&#8371;)"

#: admin/settings.php:67
msgid "Swiss franc (CHF)"
msgstr "Franc Suisse (CHF)"

#: admin/settings.php:68
msgid "Swedish Krona (kr)"
msgstr "Couronne Suédoise (kr)"

#: admin/settings.php:69
msgid "Norwegian krone (kr)"
msgstr "Couronne Norvégienne (kr)"

#: admin/settings.php:70
msgid "Japanese yen (&yen;)"
msgstr "Yen Japonnais (&yen;)"

#: admin/settings.php:71
msgid "Danish krone (DKK)"
msgstr "Couronne Danoise (DKK)"

#: admin/settings.php:72
msgid "Canadian dollar (&#36;)"
msgstr "Dollar Canadien (&#36;)"

#: admin/settings.php:73
msgid "Czech koruna (K&#269;)"
msgstr "Couronne Tchèque (K&#269;)"

#: admin/settings.php:74
msgid "Hungarian forint (Ft)"
msgstr "Forint Hongrois (Ft)"

#: admin/settings.php:75
msgid "Polish zloty (z&#322;)"
msgstr "Złoty Polonais (z&#322;)"

#: admin/settings.php:76
msgid "Russian rouble (&#8381;)"
msgstr "Roupie Russe (&#8381;)"

#: admin/settings.php:77
msgid "Brazilian real (R&#36;)"
msgstr "Real Brésilien (R&#36;)"

#: admin/settings.php:78
msgid "Hong Kong dollar (&#36;)"
msgstr "Dollar  Hong Kong (&#36;)"

#: admin/settings.php:79
msgid "Israeli shekel (&#8362;)"
msgstr "Shekel  Israelien (&#8362;)"

#: admin/settings.php:80
msgid "Mexican peso (&#36;)"
msgstr "Peso  Mexicain (&#36;)"

#: admin/settings.php:81
msgid "Malaysian ringgit (RM)"
msgstr "Rouppie Malaysienne (RM)"

#: admin/settings.php:82
msgid "New Zealand dollar (&#36;)"
msgstr "Dollar Néo Zélandais (&#36;)"

#: admin/settings.php:83
msgid "Philippine peso (&#8369;)"
msgstr "Peso Philippine (&#8369;)"

#: admin/settings.php:84
msgid "Singapore dollar (&#36;)"
msgstr "Dollar Singapour (&#36;)"

#: admin/settings.php:85
msgid "Thai baht (&#3647;)"
msgstr "Baht Thailandai (&#3647;)"

#: admin/settings.php:90
msgid "Successful Return Link"
msgstr "Lien de retour paiement réussi"

#: admin/settings.php:92
msgid "Link when the transaction succeeds."
msgstr "Lien transaction réussi."

#: admin/settings.php:96
msgid "Failed Return Link"
msgstr "Lien de retour en cas d’échec"

#: admin/settings.php:98
msgid "Link when the transaction is refused by gateway."
msgstr "Lien transaction échouée."

#: admin/settings.php:102
msgid "Cancel Return Link"
msgstr "Lien de retour en cas d’annulation"

#: admin/settings.php:104
msgid "Link when the client cancels the transaction."
msgstr "Lien transaction annulée."

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:34
msgid "Proceed to Axepta"
msgstr "Payer avec Axepta"

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:37
msgid "Axepta by BNP-Paribas"
msgstr "Axepta par BNP Paribas"

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:69
msgid "Axepta is a secure payment gateway powered by BNP Paribas."
msgstr "Axepta est un terminal de paiement sécurisé créé par BNP Paribas"

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:88
msgid "Merchant ID"
msgstr "Merchant ID"

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:91
msgid "The merchant ID provided by your payment gateway."
msgstr "Le Merchant ID fourni par le terminal de paiement"

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:94
msgid "HMAC Key"
msgstr "Clé HMAC"

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:97
msgid "The HMAC key provided by your payment gateway."
msgstr "La clé HMAC fournie par le terminal de paiement"

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:100
#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:106
#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:95
#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:154
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:129
msgid "Secret key"
msgstr "Clé secrète"

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:102
msgid "The secret key provided by your payment gateway."
msgstr "La clé Blowfish fournie par le terminal de paiement"

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:160
msgid "Thank you for your order. You will be redirected on Axepta plateform."
msgstr ""
"Merci votre pour commande. Vous allez être redirigés vers le terminal de "
"paiement Axepta."

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:160
msgid "If nothing happens please click on the \"Axepta\" button below."
msgstr "Si rien ne se passe, cliquez sur le bouton \"Axepta\" ci-dessous."

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:185
#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:207
#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:212
#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:228
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:268
#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:341
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:267
msgid "Payment accepted"
msgstr "Paiement accepté"

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:188
#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:210
#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:215
#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:231
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:271
#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:344
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:270
msgid "Payment refused"
msgstr "Paiement refusé"

#: includes/axepta/class-wcmpg-axepta.php:193
#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:215
#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:236
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:276
#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:349
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:275
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"

#: includes/functions.php:35
msgid "Valid License Key! Details"
msgstr "Clé de licence valide ! Voir les détails"

#: includes/functions.php:36
msgid "Item ID : "
msgstr "ID du produit : "

#: includes/functions.php:37
msgid "Item Name : "
msgstr "Nom du produit : "

#: includes/functions.php:38
msgid "Buyer : "
msgstr "Acheteur : "

#: includes/functions.php:39
msgid "License : "
msgstr "Licence : "

#: includes/functions.php:40
msgid "Created At : "
msgstr "Lieu de création"

#: includes/functions.php:51
msgid "You currently have the free licence."
msgstr "Vous utilisez actuellement la version gratuite"

#: includes/functions.php:51
msgid " To get the pro one, buy our plugin at :"
msgstr "Pour obtenir la version Pro, achetez l’extension :"

#: includes/functions.php:53
msgid "Invalid license key."
msgstr "Clef de licence invalide"

#: includes/functions.php:53
msgid "You can buy one at : "
msgstr "Vous pouvez l’obtenir a : "

#: includes/functions.php:191
msgid "Unknown file mime type : zip or tar expected"
msgstr "Type de fichier inconnu : zip ou tar attendu"

#: includes/functions.php:202
msgid "File could not be uploaded, please check file permissions"
msgstr ""
"Le fichier n’a pas pu être téléchargé, veuillez vérifier les permissions"

#: includes/functions.php:217
msgid "Unknown file extension : zip or tar expected"
msgstr "Extension de fichier inconnue : zip ou tar attendu"

#: includes/functions.php:221
msgid "Your folder was uploaded and unpacked. "
msgstr "Votre fichier a été chargé."

#: includes/functions.php:223
msgid "There was a problem with the upload. Please try again."
msgstr "Un problème est survenu. Veuillez réessayer plus tard."

#: includes/functions.php:297
msgid "Request program not found, please check if the following file exists"
msgstr ""
"Le programme request n’a pas été trouvé, veuillez vérifier que le fichier "
"existe"

#: includes/functions.php:304
msgid ""
"Request program is not executable, please check permissions on the following "
"file"
msgstr ""
"Le programme request n’est pas exécutable, veuillez vérifier les permissions"

#: includes/functions.php:313
msgid ""
"Request program returned an empty string, please try to execute manually :"
msgstr ""
"Le programme request a retourné une chaîne vide, veuillez exécuter "
"manuellement la commande suivante"

#: includes/functions.php:324
msgid "Request program returned an error"
msgstr "Le programme request a retourné une erreur"

#: includes/functions.php:325
msgid "Error code : "
msgstr "Code d’erreur : "

#: includes/functions.php:326
msgid "Error message :"
msgstr "Message d’erreur : "

#: includes/functions.php:332
msgid "Response program not found, please check if the following file exists"
msgstr ""
"Le programme response n’a pas été trouvé, veuillez vérifier que le fichier "
"existe"

#: includes/functions.php:339
msgid ""
"Response program is not executable, please check permissions on the "
"following file"
msgstr ""
"Le programme response n’est pas exécutable, veuillez vérifier les permissions"

#: includes/functions.php:344
msgid "It works!"
msgstr "Ça marche !"

#: includes/functions.php:367
msgid "d/m/Y"
msgstr "d/m/Y"

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:46
msgid "Proceed to Mercanet"
msgstr "Payer avec Mercanet"

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:49
msgid ""
"Mercanet is the payment solution by BNP-Paribas. This payment mode will be "
"removed in a future version of WCMPG. Please consider using Sips Paysage "
"Post instead."
msgstr ""
"Mercanet est la solution de paiement de BNP-Paribas. Ce mode de paiement "
"sera supprimé dans une prochaine version de WCMPG. Merci d'utiliser Sips "
"Paysage Post à la place."

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:81
msgid ""
"Mercanet is a secure payment gateway powered by the french bank BNP Paribas."
msgstr "Mercanet est un terminal sécurisé par BNP Paribas."

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:100
#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:123
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:123
#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:202
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:101
msgid "Site ID"
msgstr "ID"

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:103
#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:126
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:126
#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:205
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:104
msgid "The identifier provided by your payment gateway."
msgstr "L’identifiant fourni par votre passerelle de paiement."

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:108
msgid "The secret key provided by Mercanet."
msgstr "Clef privée fournit par Mercanet."

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:112
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:135
msgid "Key version"
msgstr "Version de clé"

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:114
msgid "The key version provided by Mercanet."
msgstr "La version de la clé fournie par Mercanet."

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:118
#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:119
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:154
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:113
msgid "Mode"
msgstr "Mode"

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:120
#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:121
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:156
msgid "Choose Testing to test the payment gateway."
msgstr "Choisir Test pour tester le moyen de paiement."

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:124
#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:125
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:160
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:119
msgid "Production"
msgstr "Production"

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:125
#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:126
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:161
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:120
msgid "Testing"
msgstr "Test"

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:126
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:162
msgid "Simulation"
msgstr "Simulation"

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:175
msgid "Thank you for your order. You will be redirected on Mercanet plateform."
msgstr ""
"Merci pour votre commande. Vous allez être redirigé sur la plate-forme "
"Mercanet."

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:175
msgid "If nothing happens please click on the \"Mercanet\" button below."
msgstr " Si rien ne se passe, cliquez sur le bouton \"Mercanet\" ci-dessous."

#: includes/mercanet/class-wcmpg-mercanet.php:203
#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:264
msgid "Invalid payment signature"
msgstr "Signature de paiement invalide"

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:26
msgid "Proceed to Monetico"
msgstr "Payer avec Monetico"

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:29
msgid "Monetico is the payment solution by Crédit Mutuel and CIC."
msgstr "Monetico est la solution de paiement de Crédit Mutuel et CIC."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:67
#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:121
msgid "Please send the following information to your bank support"
msgstr ""
"Veuillez envoyer l’information suivante au support technique de votre "
"terminal de paiement"

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:68
#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:122
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:75
msgid "Automatic Return Link"
msgstr "URL de retour automatique (ou URL de retour CGI)"

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:83
msgid "Societe"
msgstr "Societe"

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:85
msgid "Societe number."
msgstr "id de la société."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:89
msgid "TPE"
msgstr "TPE"

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:91
msgid "The private TPE key generated at the Monetico back office."
msgstr "La clé TPE générée dans le Back office de Monetico."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:97
msgid "The private secret key generated at the Monetico back office."
msgstr "La clé privée générée dans le Back office de Monetico."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:101
#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:226
msgid "Left image"
msgstr "Image de gauche de la page de paiement."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:103
msgid "Left image on monetico paiement page."
msgstr "Image de gauche de la page de paiement Monetico."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:107
#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:232
msgid "Right image"
msgstr "Image de droite de la page de paiement."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:109
msgid "Right image monetico paiement page."
msgstr "Image de gauche de la page de paiement Monetico."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:113
#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:238
msgid "Center image"
msgstr "Image du milieu de la page de paiement."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:115
msgid "Center image monetico paiement page."
msgstr "Image du centre de la page de paiement Monetico."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:130
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:130
msgid "Algorithm"
msgstr "Algorithme"

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:132
msgid ""
"Algorithm used for signature computation (configured in the Monetico back-"
"office)."
msgstr ""
"Algorithme utilisé pour le calcul de la signature (configuré dans le back-"
"office Monetico)."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:136
msgid "sha1"
msgstr ""

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:137
msgid "md5"
msgstr ""

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:180
msgid "Thank you for your order. You will be redirected on Monetico plateform."
msgstr ""
"Merci pour votre commande. Vous allez être redirigé sur la plate-forme "
"Monetico."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:180
msgid " If nothing happens please click on the \"Monetico\" button below."
msgstr " Si rien ne se passe, cliquez sur le bouton \"Monetico\" ci-dessous."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:191
msgid "Monetico secret key must be filled in."
msgstr ""
"La clé secrète Monetico doit être renseignée pour calculer la signature."

#: includes/monetico/class-wcmpg-monetico.php:206
msgid "Invalid mac signature, view logs for more info"
msgstr "Signature mac invalide, consulter les logs pour plus d'information"

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:75
msgid "Proceed to Paybox"
msgstr "Payer avec Paybox"

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:78
msgid "Paybox System allows more than thirty payment means."
msgstr "Paybox System propose plus de 30 modes de paiement."

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:109
msgid ""
"Authorizes the payments by credit card with the Paybox solution. It needs "
"the signature of a distance selling contract from a bank compatible with "
"Paybox."
msgstr ""
"Autorise les paiements par carte de crédit avec la solution Paybox. Il faut "
"la signature d’un contrat de vente à distance auprès d’une banque compatible "
"avec Paybox."

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:129
msgid "Paybox ID"
msgstr "ID Paybox"

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:131
msgid "The Paybox ID provided by PayBox."
msgstr "L’ID Paybox fourni par Paybox."

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:135
msgid "Paybox Rank"
msgstr "Rang Paybox"

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:137
msgid "The Paybox Rank provided by PayBox."
msgstr "Le rang Paybox fourni par Paybox"

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:141
msgid "Paybox Server"
msgstr "Serveur Paybox"

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:143
msgid "Choose a testing or a production server."
msgstr "Choisissez un serveur Paybox de test ou de production."

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:147
msgid "Paybox Production"
msgstr "Paybox Production"

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:148
msgid "Paybox Testing"
msgstr "Paybox Test"

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:149
msgid "E-Transactions Production"
msgstr "E-Transactions Production"

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:150
msgid "E-Transaction Testing"
msgstr "E-Transactions Test"

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:156
msgid "The private secret key generated at the Paybox back office."
msgstr "La clé privée générée dans le Back office de Paybox."

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:182
msgid "Thank you for your order. You will be redirected on Paybox plateform."
msgstr ""
"Merci pour votre commande. Vous allez être redirigé sur la plate-forme "
"Paybox."

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:182
msgid "If nothing happens please click on the \"Paybox\" button below."
msgstr "Si rien ne se passe, cliquez sur le bouton \"Paybox\" ci-dessous."

#: includes/paybox/class-wcmpg-paybox.php:210
msgid "Paybox secret key must be filled in."
msgstr "La clé secrète Paybox doit être renseignée pour calculer la signature."

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:23
msgid "Proceed to Paypal"
msgstr "Payer avec PayPal"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:26
msgid "Paypal is the most popular payment mean."
msgstr "Paypal est la solution de paiement la plus populaire."

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:55
msgid ""
"PayPal standard sends customers to PayPal to enter their payment information."
msgstr ""
"PayPal standard renvoie les clients sur PayPal afin de rentrer leurs "
"informations de paiement."

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:69
msgid "Email"
msgstr "E-mail"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:72
msgid "Email of the seller."
msgstr "E-mail du vendeur."

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:75
msgid "PayPal Sandbox"
msgstr "Bac à sable PayPal"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:77
msgid "Enable PayPal Sandbox"
msgstr "Activer le mode Bac à sable de PayPal"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:79
msgid ""
"The sandbox is PayPal's test environment and is only for use with sandbox "
"accounts created within your"
msgstr ""
"Le bac à sable est l’environnement de test PayPal et peut seulement être "
"utilisé avec les comptes créés dans l’espace développeur de PayPal."

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:79
msgid " PayPal developer account"
msgstr "Compte PayPal développeur"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:82
msgid "Options for Sandbox"
msgstr "Options pour le bac à sable"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:87
msgid "Sandbox API User Name"
msgstr "Bac à sable API Nom d’utilisateur"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:90
#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:96
#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:103
#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:114
#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:120
#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:126
#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:138
#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:157
msgid "Optional"
msgstr "Optionnel"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:93
msgid "Sandbox API Password"
msgstr "Bac à sable API Mot de passe"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:99
msgid "Sandbox API Signature"
msgstr "Bac à sable API Signature"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:106
msgid "Options for the API"
msgstr "Options pour l’API"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:111
msgid "Live API User Name"
msgstr "API Nom d’utilisateur"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:117
msgid "Live API Password"
msgstr "API Mot de passe"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:123
msgid "Live API Signature"
msgstr "API Signature"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:129
msgid "Advanced options"
msgstr "Options avancées"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:134
msgid "Page Style"
msgstr "Style de la page"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:136
msgid ""
"Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are "
"defined within your PayPal account."
msgstr ""
"Saisissez le nom du style de page que vous souhaitez utiliser. Il est défini "
"dans votre compte PayPal."

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:141
msgid "Payment Action"
msgstr "Action de paiement"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:144
msgid ""
"Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment "
"only."
msgstr ""
"Choisissez si vous voulez recevoir les paiements immédiatement ou les "
"autoriser avant."

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:147
msgid "Capture"
msgstr "Capture"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:148
msgid "Authorize"
msgstr "Autorisation"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:149
msgid "Order"
msgstr "Commande"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:153
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Préfixe de facture"

#: includes/paypal/class-wcmpg-paypal.php:155
msgid ""
"Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal "
"account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not "
"allow orders with the same invoice number."
msgstr ""
"S’il vous plaît entrer un préfixe pour vos numéros de commande. Si vous "
"utilisez votre compte PayPal pour plusieurs boutiques, soyez sûr que ce "
"préfixe est unique sans quoi PayPal n’autorisera pas les commandes."

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:69
msgid "Proceed to Sips Paypage Post"
msgstr "Payer avec Sips Paypage Post"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:72
msgid ""
"Sips Paypage Post, also called Sips 2.0, is the new version of Sips 1.0, "
"used by Sherlocks by LCL, Mercanet by BNP-Paribas, Scellius by La Banque "
"Postale or Sogenactif by Société Générale."
msgstr ""
"Sips Paypage Post, aussi appelé Sips 2.0, est la nouvelle version de Sips "
"1.0, utilisée par Sherlocks de LCL, Mercanet de BNP-Paribas, Scellius de La "
"Banque Postale ou Sogenactif de Société Générale."

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:104
msgid "Sips Paypage Post is a secure payment gateway powered by ATOS."
msgstr "Sips Paypage Post est un terminal sécurisé par ATOS."

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:131
msgid "The secret key provided by Sips Paypage Post."
msgstr "La clé secrète fournie par Sips Paypage Post."

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:137
msgid "The key version provided by Sips Paypage Post."
msgstr "La clé de version fournie par Sips Paypage Post."

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:141
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:90
msgid "Bank"
msgstr "Banque"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:143
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:92
msgid "Your bank."
msgstr "Votre banque."

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:147
msgid "Mercanet by BNP-Paribas"
msgstr "Mercanet de BNP-Paribas"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:148
msgid "Sherlocks by LCL"
msgstr "Sherlocks de LCL"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:149
msgid "Scellius by La Banque Postale"
msgstr "Scellius de La Banque Postale"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:150
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:97
msgid "Sogenactif by Société Générale"
msgstr "Sogenactif de Société Générale"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:166
msgid "Interface version"
msgstr "Version de l'interface"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:168
msgid "Enter the version number given in the Sips Paypage Post documentation."
msgstr ""
"Saisir le N° de version indiqué dans la documentation Sips Paypage Post."

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:172
msgid "Send transaction reference ?"
msgstr "Envoyer une référence de transaction ?"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:174
msgid ""
"Should WCMPG send a unique transaction reference to the bank server ? If you "
"have an error try switching this parameter on/off"
msgstr ""
"WCMPG doit-il envoyer un ID de transaction unique au serveur bancaire ? Si "
"le TPE affiche une erreur essayez de modifier cette option"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:178
msgid "Enable migration mode"
msgstr "Activer le mode migration"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:180
msgid ""
"You should enable this is your bank uses the v1.0 mode. If you have an error "
"try switching this parameter on/off"
msgstr ""
"Vous devriez activer ce mode si votre banque utilise la version 1.0. Si le "
"TPE affiche une erreur essayez de modifier cette option"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:205
#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:164
msgid "invalid bank"
msgstr "Banque invalide"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:209
msgid "invalid mode"
msgstr "Mode invalide"

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:236
msgid ""
"Thank you for your order. You will be redirected on Sips Paypage Post "
"plateform."
msgstr ""
"Merci pour votre commande. Vous allez être redirigé sur la plate-forme Sips "
"Paypage Post."

#: includes/sips-paypage-post/class-wcmpg-sips-paypage-post.php:236
msgid ""
"If nothing happens please click on the \"Sips Paypage Post\" button below."
msgstr ""
"Si rien ne se passe cliquez sur le bouton \"Sips Paypage Post\" ci-dessous."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:46
msgid "Proceed to Sips"
msgstr "Payer avec SIPS"

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:49
msgid ""
"France based ATOS Worldline SIPS is the leading secure payment solution in "
"Europe. Atos works by sending the user to your bank to enter their payment "
"information."
msgstr ""
"ATOS Worldline SIPS est la solution de paiement la plus sécurisé en Europe. "
"Atos SIPS fonctionne en envoyant le client sur le site de votre banque afin "
"de renseigner ses informations de paiement."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:135
msgid ""
"The SIPS kit is not installed. You have to upload the kit given by your bank "
"to enable this payment gateway."
msgstr ""
"Le kit SIPS n’est pas installé. Vous devez installer le kit fourni par votre "
"banque pour activer ce mode de paiement."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:136
#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:147
msgid "Install SIPS kit"
msgstr "Installer le kit SIPS"

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:144
msgid "Reinstall SIPS kit"
msgstr "Réinstaller le kit SIPS"

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:145
msgid ""
"SIPS kit is already installed. You can reinstall it if needed but it's not "
"recommended."
msgstr ""
"Le kit SIPS est déjà installé. Vous pouvez le réinstaller si besoin mais ce "
"n’est pas recommandé."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:148
msgid "SIPS kit is not installed."
msgstr "Le kit SIPS n’est pas installé."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:150
msgid ""
"The SIPS kit can be downloaded from your bank back-office. Then upload it on "
"your website using the button below. The kit version depends on your server, "
"most of the time it will be \"Linux 64 bits PHP version\"."
msgstr ""
"Le kit SIPS peut être téléchargé depuis l’espace client fourni par votre "
"banque. Vous pouvez ensuite l’ajouter sur votre site en utilisant le bouton "
"Parcourir ci-dessous. La version du kit dépend de votre serveur, la plupart "
"du temps il vous faudra la version \"PHP Linux 64 bits\"."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:151
msgid "Choose a compressed folder to upload (.zip / .tar) : "
msgstr "Choisissez un fichier compressé (.zip/.tar) :"

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:158
msgid "Test your SIPS install"
msgstr "Tester votre installation SIPS"

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:159
msgid ""
"Click on the button to test your Atos Sips API (save your changes before) "
msgstr ""
"Cliquer sur le bouton pour tester Atos SIPS API (enregistrer les changements "
"avant)."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:169
msgid ""
"Once the test is successful you have to pass an order with a real bank card "
"while your certificate is in pre-production and then ask your bank to pass "
"it in production."
msgstr ""
"Une fois le test réussi, vous devrez passer une commande avec une vraie "
"carte bancaire pendant que votre certificat est en pré-production (le "
"paiement ne sera pas débité), puis faxer le procès-verbal de recette à votre "
"banque (ce document est téléchargeable dans l’espace fourni par votre "
"banque), pour demander le passage de votre certificat en production."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:170
msgid ""
"IMPORTANT : While your certificate is in pre-production WooCommerce won't "
"receive any payment notification."
msgstr ""
"IMPORTANT : Tant que votre certificat est en pré-production WooCommerce ne "
"recevra pas de notification de paiement automatique (les commandes ne "
"passeront pas dans l’état payé et vous ne recevrez pas le mail de "
"confirmation). C’est pourquoi nous vous recommandons après avoir passé votre "
"certificat en production d’effectuer un paiement réel pour vérifier la "
"notification de paiement automatique."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:208
msgid "Pathfile file"
msgstr "Fichier chemin d’accès"

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:210
msgid "Path to the pathfile file given by your bank."
msgstr "Fichier du chemin d’accès fourni par votre banque."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:214
msgid "Request bin file path"
msgstr "Fichier Request"

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:216
msgid "Path to the request bin file given by your bank."
msgstr "Programme exécutable de requête fourni par votre banque."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:220
msgid "Response bin file path"
msgstr "Fichier Response"

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:222
msgid "Path to the response bin file given by your bank."
msgstr "Programme exécutable de réponse fourni par votre banque."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:228
msgid "Left image on Sips paiement page."
msgstr "Image de gauche de la page de paiement SIPS."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:234
msgid "Right image Sips paiement page."
msgstr "Image de droite de la page de paiement SIPS."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:240
msgid "Center image Sips paiement page."
msgstr "Image du centre de la page de paiement SIPS."

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:313
msgid "Error : request not found"
msgstr "Requête non trouvée"

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:315
msgid "Error : "
msgstr "Erreur : "

#: includes/sips/class-wcmpg-sips.php:317
msgid "Thank you for your order, please click the button below to pay."
msgstr ""
"Merci pour votre commande, veuillez cliquer sur une des icônes de cartes "
"bancaires ci-dessous."

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:31
msgid "Proceed to Systempay"
msgstr "Payer avec SystemPay"

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:34
msgid ""
"SystemPay is used by Cyberplus Paiement by Banque Populaire and SP PLUS by "
"Caisse d'Epargne."
msgstr ""
"SystemPay est utilisé par Cyberplus Paiement de la Banque Populaire and SP "
"Plus de la Caisse d'Epargne."

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:68
msgid ""
"Authorizes the payments by credit card with the systempay solution. It needs "
"the signature of a distance selling contract from a bank compatible with "
"Systempay."
msgstr ""
"Autorise le paiement par carte de crédit avec la solution Systempay. Cela "
"nécessite la signature d’un contrat distant scellé avec une banque "
"compatible avec Systempay."

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:74
msgid "Please enter the following information into you bank back-office"
msgstr ""
"Veuillez saisir l'information suivante dans le site d'administration de "
"votre terminal bancaire"

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:96
msgid "Systempay"
msgstr ""

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:107
msgid "Certificat"
msgstr "Certificat"

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:109
msgid "The certificat provided by Systempay."
msgstr "Certificat donné par Systempay"

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:115
msgid "The context mode of this module."
msgstr "Le mode contextuel de ce module."

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:124
msgid "Payment means in use"
msgstr "Moyen de paiement à utiliser"

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:126
msgid "Ex : CB;CVCONNECT;PAYLIB;MASTERCARD;VISA"
msgstr "Ex : CB;CVCONNECT;PAYLIB;MASTERCARD;VISA"

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:132
msgid ""
"Algorithm used for signature computation (configured in the Systempay back-"
"office)."
msgstr ""
"Algorithme utilisé pour le calcul de la signature (configuré dans le back-"
"office Systempay)"

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:136
msgid "SHA-1"
msgstr ""

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:137
msgid "HMAC-SHA-256"
msgstr ""

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:240
msgid ""
"Thank you for your order. You will be redirected on SystemPay plateform."
msgstr ""
"Merci pour votre commande. Vous allez être redirigé sur la plate-forme "
"Systempay."

#: includes/systempay/class-wcmpg-systempay.php:240
msgid "If nothing happens please click on the \"SystemPay\" button below."
msgstr "Si rien ne se passe, cliquez sur le bouton \"Systempay\" ci-dessous."

#: wcmpg.php:43
msgid ""
"WooCommerce must be installed and activated in order to use this plugin !"
msgstr ""
"WooCommerce doit être installé et activé pour utiliser cette extension !"

#: wcmpg.php:48
msgid "An error as occured with WooCommerce: can not find gateway methods..."
msgstr ""
"Une erreur est survenue avec WooCommerce : méthodes de paiement non trouvées"

#: wcmpg.php:112
msgid "You currently use the free licence of WCMPG."
msgstr "Vous utilisez actuellement la version gratuite de WCMPG."

#: wcmpg.php:115
msgid "Don't show this anymore"
msgstr "Ne plus afficher"

#: wcmpg.php:119
msgid "You can register your license "
msgstr "Vous pouvez valider votre clef de licence "

#: wcmpg.php:120 wcmpg.php:123
msgid "here"
msgstr "ici"

#: wcmpg.php:122
msgid "If you didn't buy the plugin, you can get the pro version "
msgstr "Si vous n’avez pas acheté l’extension, vous pouvez l’obtenir "

#~ msgid ""
#~ "Should WCMPG send a unique v1 transaction reference to the bank server ? "
#~ "If you have an error try switching this parameter on/off"
#~ msgstr ""
#~ "WCMPG doit-il envoyer un ID de transaction v1 unique au serveur ? Si le "
#~ "TPE affiche une erreur essayez de modifier cette option"

#~ msgid "Proceed to Sips Paysage Post"
#~ msgstr "Payer avec Sips"

#~ msgid ""
#~ "Sips Paysage Post, also called Sips 2.0, is the new version of Sips 1.0, "
#~ "used by Sherlocks by LCL, Mercanet by BNP-Paribas, Scellius by La Banque "
#~ "Postale or Sogenactif by Société Générale."
#~ msgstr ""
#~ "Sips Paysage Post, aussi appelé Sips 2.0, est la nouvelle version de Sips "
#~ "1.0, utilisé par Sherlocks de LCL, Mercanet de BNP-Paribas, Scellius de "
#~ "La Banque Postale ou Sogenactif de Société Générale."

#~ msgid "Sips Paysage Post is a secure payment gateway powered by ATOS."
#~ msgstr "Sips Paysage Post est une solution de paiement sécurisée par ATOS."

#~ msgid "The secret key provided by Sips Paysage Post."
#~ msgstr "La clé secrète fournie par Sips Paysage Post."

#~ msgid "The key version provided by Sips Paysage Post."
#~ msgstr "La version de clé fournie par Sips Paysage Post."

#~ msgid ""
#~ "Thank you for your order. You will be redirected on Sips Paysage Post "
#~ "plateform."
#~ msgstr ""
#~ "Merci pour votre commande. Vous allez être redirigé sur la plate-forme "
#~ "Sips Paysage Post."

#~ msgid ""
#~ "If nothing happens please click on the \"Sips Paysage Post\" button below."
#~ msgstr ""
#~ " Si rien ne se passe, cliquez sur le bouton \"Sips Paysage Post\" ci-"
#~ "dessous."

#~ msgid "Payment accepted by the bank."
#~ msgstr "Paiement accepté par la banque."

#~ msgid "Monetico, facilitateur de commerce"
#~ msgstr "Monetico, facilitateur de commerce"

#~ msgid "Ex : CB,CVCONNECT,PAYLIB,MASTERCARD,VISA"
#~ msgstr "Ex : CB,CVCONNECT,PAYLIB,MASTERCARD,VISA"

#~ msgid ""
#~ "Please fill in the following parameters in your bank administration "
#~ "website"
#~ msgstr ""
#~ "Merci de remplir les paramètres suivant dans le site d’administration de "
#~ "votre TPE"

#~ msgid "Detect language from wpml or polylang."
#~ msgstr "Détecter la langue à partir de WPML ou Polylang"

#~ msgid "The chosen language is not available for Paybox."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé mais il n'y a pas de traduction disponible pour votre langue =/"

#~ msgid "Language used by the payment gateway."
#~ msgstr "Langue utilisée par le terminal"

#~ msgid "The chosen language is not available for Monetico."
#~ msgstr ""
#~ "Désolé mais il n'y a pas de traduction disponible pour votre langue =/"

#~ msgid "production"
#~ msgstr "Production"

#~ msgid "testing"
#~ msgstr "Test"

#~ msgid ""
#~ "Your Atos Sips upload directory is currently empty. You have to upload "
#~ "the files provided by your bank to be able to use this payment gateway."
#~ msgstr ""
#~ "Votre répertoire SIPS est vide. Vous devez y mettre le ficher fourni par "
#~ "votre banque pour utiliser ce terminal de paiement."

#~ msgid "Click on the button below to upload your .zip/.tar folder."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquer sur le bouton ci-dessous pour charger votre fichier .zip/.tar."

#~ msgid "Upload your folder"
#~ msgstr "Charger votre fichier"

#~ msgid ""
#~ "THe SIPS kit can be downloaded from your bank back-office. Then upload it "
#~ "on your website using the button below. The kit version depends on your "
#~ "server, most of the time it will be \"Linux 64 bits PHP version\"."
#~ msgstr ""
#~ "Le kit SIPS peut être téléchargé depuis l'espace client fourni par votre "
#~ "banque. Vous pouvez ensuite l'ajouter sur votre site en utilisant le "
#~ "bouton Parcourir ci-dessous. La version du kit dépend de votre serveur, "
#~ "la plupart du temps il vous faudra la version \"PHP Linux 64 bits\"."

#~ msgid "Upload Atos Sips folder"
#~ msgstr "Telecharger le répertoire Atos SIPS."

#~ msgid "Directory"
#~ msgstr "Répertoire"

#~ msgid "The folder containing your upload files."
#~ msgstr "Le chemin doit contenir votre fichier."

#~ msgid "Destination path : "
#~ msgstr "Chemin de destination :"

#~ msgid "You can't upload this type of file."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas charger ce type de fichier."

#~ msgid "Executable request not found "
#~ msgstr "Programme de requête non trouvée"

#~ msgid "Error calling the API."
#~ msgstr "Erreur dans l'appel de l'API."

#~ msgid "Error message : "
#~ msgstr "Message d'erreur :"

#~ msgid "Licence"
#~ msgstr "Licence"

#~ msgid "The licence provided when you buy the plugin."
#~ msgstr "N° de licence fourni à l'achat de la version pro."

#~ msgid ""
#~ "Here, you can register your license key to upgrade to the pro plugin "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez renseigner votre clef de licence pour activer la version "
#~ "pro du plugin"

#~ msgid ""
#~ "You actually use a free version, <a  href=\"https://ircf.fr/plugin-"
#~ "wordpress/\" target=\"_blank\">here</a> you can buy the pro version."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez actuellement une version gratuite , vous pourrez acheter la "
#~ "version pro  <a  href=\"https://ircf.fr/plugin-wordpress/\" target="
#~ "\"_blank\">ici</a>."

#~ msgid ""
#~ "You actually use a pro version, <a  href=\"https://ircf.fr/plugin-"
#~ "wordpress/\" target=\"_blank\">here</a> you can get more informations."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez actuellement la version pro, vous pouvez obtenir plus de "
#~ "renseignements <a  href=\"https://ircf.fr/plugin-wordpress/\" target="
#~ "\"_blank\">ici</a>."

#~ msgid "Automatic response url"
#~ msgstr "Url de réponse automatique"

#~ msgid "URL called in case of success payment"
#~ msgstr ""
#~ "Lien de redirection automatique lorsque la transaction est un succès."

#~ msgid "IPN Url"
#~ msgstr "IPN Url"

#~ msgid "Url to automatically validate the orders."
#~ msgstr "Url de retour automatique"

#~ msgid "Payment error "
#~ msgstr "Erreur de paiement"

#~ msgid "Payment cancelled"
#~ msgstr "Paiement annulé"

#~ msgid "Payment success"
#~ msgstr "Paiement effectué"

#~ msgid "Payment params empty"
#~ msgstr "Paramètres de paiement manquants"

#~ msgid "Payment signature empty"
#~ msgstr "Signature de paiement manquante"

#~ msgid "Payment signature invalid"
#~ msgstr "Signature de paiement invalide"

#~ msgid ""
#~ "Here, you can register your licence key to upgrade to the pro plugin "
#~ "version."
#~ msgstr ""
#~ "Ici, vous pouvez renseigner votre clef de licence pour activer la version "
#~ "pro du plugin"

#~ msgid ""
#~ "You actualy use a free version, <a  href=\"https://ircf.fr/plugin-"
#~ "wordpress/\" target=\"_blank\">here</a> you can buy the pro version."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez actuellement une version gratuite , vous pourrez acheter la "
#~ "version pro  <a  href=\"https://ircf.fr/plugin-wordpress/\" target="
#~ "\"_blank\">ici</a>."

#~ msgid ""
#~ "You actualy use a pro version, <a  href=\"https://ircf.fr/plugin-"
#~ "wordpress/\" target=\"_blank\">here</a> you can get more informations."
#~ msgstr ""
#~ "Vous utilisez actuellement la version pro, vous pouvez obtenir plus de "
#~ "renseignement <a  href=\"https://ircf.fr/plugin-wordpress/\" target="
#~ "\"_blank\">ici</a>."

#~ msgid "Validate your licence key"
#~ msgstr "Valider votre licence."

#~ msgid "You can't verify your licence because the text area is empty."
#~ msgstr ""
#~ "Vous ne pouvez pas vérifier votre licence car elle n'est pas renseignée."

#~ msgid "if you encounter problems you can contact"
#~ msgstr "Si vous rencontrez des problèmes vous pouvez contacter le "

#~ msgid "technical support"
#~ msgstr "support technique"

#~ msgid "You can get the pro version "
#~ msgstr "Vous pouvez acheter la version pro "

#~ msgid "You can register your license"
#~ msgstr "Vous pouvez valider votre clef de licence "

#~ msgid "We have detected that you use the free licence of our plugin."
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons détecté que vous utilisez une version gratuite de notre "
#~ "plugin. "

#~ msgid "We have detected that you use the free licence of WCMPG."
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons détecter que vous utilisez une version gratuite de WCMPG. "

#~ msgid ""
#~ "Click on the button below to register your licence number and upgrade to "
#~ "the pro version."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquer sur le bouton ci-dessous pour enregistrer votre clef de licence "
#~ "et passer a la version pro"

#~ msgid ""
#~ "We have detected that you use the free licence of our plugin. To be able "
#~ "to use this payment gateway, you have to buy our paid version."
#~ msgstr ""
#~ "Nous avons détecter que vous utilisé une version gratuite de notre "
#~ "plugin. Pour être autorisé a utiliser ce terminal, vous devez passer a la "
#~ "version pro."

#~ msgid ""
#~ "Your Mercanet upload directory is currently empty. You have to upload the "
#~ "files provided by your bank to be able to use this payment gateway."
#~ msgstr ""
#~ "Votre repertoir Mercanet est vide. Vous devez y mettre le ficher fournis "
#~ "par votre banque pour utiliser ce terminal de payment."

#~ msgid ""
#~ "Click on the button to test your Mercanet API (save your changes before) "
#~ msgstr ""
#~ "Cliquer sur le boutton pour tester Mercanet Api (enregister les "
#~ "changements avant)."

#~ msgid "Left image on mercanet paiement page."
#~ msgstr "Image de gauche de la page de paiement Mercanet."

#~ msgid "Right image mercanet paiement page."
#~ msgstr "Image de gauche de la page de paiement Mercanet."

#~ msgid "Center image mercanet paiement page."
#~ msgstr "Image du centre de la page de paiement Mercanet."

#~ msgid "Upload Mercanet folder"
#~ msgstr "Telecharger le repertoir Mercanet."

#~ msgid " Destination path : "
#~ msgstr "Chemin de destination :"

#~ msgid "Monetico (Pro version)"
#~ msgstr "Monetico (Pro version)"

#~ msgid ""
#~ "The sandbox is PayPal's test environment and is only for use with sandbox "
#~ "accounts created within your "
#~ msgstr ""
#~ "Le bac à sable est l'environnement de test Paypal et peut seulement être "
#~ "utilisé avec les comptes crées dans l'espace développeur de Paypal."

#~ msgid "PayPal developer account"
#~ msgstr "Compte PayPal developeur"

#~ msgid ""
#~ "Thank you for your order. You will be redirected on Paypal plateform."
#~ msgstr ""
#~ "Merci de votre commande. Vous allez être rediriger vers la plateforme "
#~ "PayPal."

#~ msgid " If nothing happens please click on the \"Buy now\" button below."
#~ msgstr "Si rien ne se passe, cliquer sur le bouton \"Buy now\" ci-dessous."

#~ msgid "Atos Sips (Pro version)"
#~ msgstr "Atos Sips (Pro version)"

#~ msgid "You actualy use a pro version, "
#~ msgstr "Vous utilisez actuellement une version pro, "

#~ msgid " you can get more informations."
#~ msgstr " vous pouvez obtenir plus d'informations."

#~ msgid "You actualy use a free version, "
#~ msgstr "vous utilisez actuellement une version gratuite, "

#~ msgid " you can buy the pro version."
#~ msgstr " vous pouvez acheter la version pro."

#~ msgid ""
#~ "Thank you for your order. You will be redirected on SystemPay plateform. "
#~ "</br> If nothing happens please click on the \"SystemPay\" button below."
#~ msgstr ""
#~ "Merci pour votre commande. Vous allez être redirigé sur la plate-forme "
#~ "SystemPay. Si rien ne se passe, cliquez sur le bouton \"SystemPay\" ci-"
#~ "dessous."

#~ msgid "You actualy use a free version,"
#~ msgstr "Vous utilisez actuellement une version gratuite,"

#~ msgid " here"
#~ msgstr "ici"

#~ msgid "you can buy the pro version."
#~ msgstr "vous pouvez acheter la version pro."

#~ msgid "You actualy use a pro version,"
#~ msgstr "Vous utilisez actuellement la version pro,"

#~ msgid "you can get more informations."
#~ msgstr "vous pouvez obtenir des renseignements."

#~ msgid "Unexpected Error! The query returned with an error. <br/>"
#~ msgstr "Erreur inatendue!"

#~ msgid ""
#~ "Currency used by the shop. </br> We recommend to also change the currency "
#~ "in the Woocommerce's General settings."
#~ msgstr "Devise utilisé"
