msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WATS\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-02-22 17:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-21 18:00+0100\n"
"Last-Translator: Jordan Silaen <jordan.silaen@chameleonjohn.com>\n"
"Language-Team: chameleonjohn.com\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;esc_html__\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.6\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: js\n"

#: theme/comments-ticket.php:21
msgid "No Responses"
msgstr "Gan freagraí"

#: theme/comments-ticket.php:21
msgid "One Response"
msgstr "One Response"

#: theme/comments-ticket.php:21
msgid "% Responses"
msgstr "% Freagraí"

#: theme/comments-ticket.php:21
msgid " to "
msgstr " chun "

#: theme/comments-ticket.php:57
msgid "Leave an update"
msgstr "Fág nuashonrú"

#: theme/comments-ticket.php:57
#, php-format
msgid "Leave an update for %s"
msgstr "Fág nuashonrú do %s"

#: theme/comments-ticket.php:64
#, php-format
msgid "You must be <a href=\"%s\">logged in</a> to post an update."
msgstr "Caithfidh tú bheith <a href=\" %s \"> logtha ann </a> a phost nuashonrú."

#: theme/comments-ticket.php:71
#, php-format
msgid "Logged in as <a href=\"%1$s\">%2$s</a>."
msgstr "Logáilte isteach mar <a href=\" %1$s \"> %2$s </a>."

#: theme/comments-ticket.php:71
msgid "Log out of this account"
msgstr "Logáil amach as an gcuntas"

#: theme/comments-ticket.php:71
msgid "Log out &raquo;"
msgstr "Logáil amach & raquo;"

#: theme/comments-ticket.php:76 wats-options.php:2254 wats-template.php:1724
#: wats-template.php:1726
msgid "Name"
msgstr "Ainm"

#: theme/comments-ticket.php:76 theme/comments-ticket.php:79
#: wats-template.php:1724 wats-template.php:1729 wats-template.php:1734
msgid "(required)"
msgstr "(Ag teastáil)"

#: theme/comments-ticket.php:79
msgid "Mail (will not be published)"
msgstr "Mail (Ní foilseofar é)"

#: theme/comments-ticket.php:82 wats-options.php:2260 wats-template.php:1734
#: wats-template.php:1736
msgid "Website"
msgstr "láithreán"

#: theme/comments-ticket.php:86
#, php-format
msgid "<strong>XHTML:</strong> You can use these tags: <code>%s</code>"
msgstr "<strong> XHTML: </ strong> Is féidir leat úsáid a bhaint as na clibeanna: <cód> %s </ cód>"

#: theme/comments-ticket.php:92
msgid "Submit update"
msgstr "Cuir nuashonrú"

#: theme/single-ticket.php:13
msgid "Post navigation"
msgstr "Post navigation"

#: theme/single-ticket.php:29 wats-template.php:2159
msgid "Current priority : "
msgstr "Tosaíocht atá ann faoi láthair:"

#: theme/single-ticket.php:31 wats-template.php:2161
msgid "Current status : "
msgstr "Stádas reatha:"

#: theme/single-ticket.php:33 wats-template.php:2163
msgid "Ticket type : "
msgstr "cineál Ticéad:"

#: theme/single-ticket.php:35 wats-template.php:2165
msgid "Ticket product : "
msgstr "táirge Ticéad: "

#: theme/single-ticket.php:37 wats-template.php:2167 wats-ticket-metas.php:1509
#: wats-ticket-metas.php:1584
msgid "Ticket originator : "
msgstr "tionscnóir Ticéad:"

#: theme/single-ticket.php:39 wats-template.php:2169
msgid "Current ticket owner : "
msgstr "úinéir ticéad atá ann faoi láthair:"

#: theme/single-ticket.php:44 wats-template.php:2174 wats-ticket-metas.php:1594
msgid "Ticket author name : "
msgstr "Ticéad Ainm údair: "

#: theme/single-ticket.php:47 wats-template.php:2177 wats-ticket-metas.php:1598
msgid "Ticket author email : "
msgstr "Ticéad údar ríomhphost: "

#: theme/single-ticket.php:50 wats-template.php:2180 wats-ticket-metas.php:1602
msgid "Ticket author url : "
msgstr "Ticéad údar url: "

#: theme/single-ticket.php:56 wats-ticket-metas.php:1103
msgid "Tags"
msgstr "Clibeanna"

#: theme/single-ticket.php:59
#, php-format
msgid "This entry was submited on %1$s at %2$s and is filed under %3$s."
msgstr "Cuireadh submited an iontráil seo ar %1$s ar %2$s agus tá sé curtha faoi %3$s ."

#: theme/single-ticket.php:59
msgid "l, F jS, Y"
msgstr "l, F js, Y"

#: theme/single-ticket.php:60
#, php-format
msgid "You can follow responses to this entry through the <a href='%s'>RSS 2.0</a> feed."
msgstr "Is féidir leat freagraí a leanúint chun an iontráil seo tríd an <a href=' %s RSS 2.0 </a> feed."

#: theme/single-ticket.php:63
#, php-format
msgid "You can <a href=\"#respond\">leave an update</a>, or <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
msgstr "Is féidir leat <a href=\"#respond\"> fhágáil </a> cothrom le dáta, nó <a href=\" %s \" rel=\"trackback\"> Trackback </a> ó do shuíomh féin."

#: theme/single-ticket.php:67
#, php-format
msgid "Responses are currently closed, but you can <a href=\"%s\" rel=\"trackback\">trackback</a> from your own site."
msgstr "Freagraí dúnta faoi láthair, ach is féidir leat <a href=\" %s \" rel=\"trackback\"> Trackback </a> ó do shuíomh féin."

#: theme/single-ticket.php:71
msgid "You can skip to the end and leave an update. Pinging is currently not allowed."
msgstr "Is féidir leat skip to an deireadh agus saoire nuashonrú. Pinging Ní cheadaítear faoi láthair."

#: theme/single-ticket.php:75
msgid "Both comments and pings are currently closed."
msgstr "An dá tuairimí agus pings dúnta faoi láthair."

#: theme/single-ticket.php:77
msgid "Edit this entry"
msgstr "Athraigh an iontráil"

#: theme/single-ticket.php:92
msgid "Sorry, no tickets matched your criteria."
msgstr "Tá brón orm, a mheaitseáil aon ticéid do chritéir."

#: wats-company.php:26 wats-company.php:84 wats-company.php:130
#: wats-company.php:168
msgid "Error : entry not found in the DB!"
msgstr "Earráid: Ní bhfuarthas iontráil sa DB!"

#: wats-company.php:39
msgid "SLA succesfully assigned!"
msgstr "CLS sannadh rathúil!"

#: wats-company.php:45
msgid "SLA succesfully removed!"
msgstr "CLS bhaint go rathúil!"

#: wats-company.php:50
msgid "Error : can't assign this SLA!"
msgstr "Earráid: Ní féidir seo a shannadh CLS!"

#: wats-company.php:90 wats-company.php:92 wats-company.php:385
#: wats-options.php:2164 wats-options.php:2302 wats-template.php:481
#: wats-template.php:1794 wats-template.php:2126 wats-ticket-metas.php:1533
#: wats-ticket-metas.php:1535
msgid "User"
msgstr "Úsáideoir"

#: wats-company.php:138 wats-options.php:663 wats-options.php:673
msgid "Entry successfully removed!"
msgstr "Iontráil bhaint go rathúil!"

#: wats-company.php:172 wats-company.php:246
msgid "Error : please enter a company!"
msgstr "Earráid: cuir isteach le cuideachta!"

#: wats-company.php:180 wats-options.php:601 wats-options.php:1067
#: wats-options.php:1221
msgid "Entry successfully updated!"
msgstr "nuashonraithe iontráil go rathúil!"

#: wats-company.php:242
msgid "Error : please select a user!"
msgstr "Earráid: roghnaigh úsáideoir!"

#: wats-company.php:260 wats-options.php:748 wats-options.php:782
#: wats-options.php:1055 wats-options.php:1184
msgid "Entry successfully added!"
msgstr "Ceannteideal a cuireadh isteach go rathúil!"

#: wats-company.php:283 wats-company.php:289 wats-company.php:380
#: wats-company.php:403 wats-lib.php:474 wats-options.php:1691
#: wats-options.php:1740 wats-options.php:2168 wats-options.php:2184
#: wats-options.php:2361 wats-options.php:2610 wats-options.php:2713
#: wats-profile.php:169 wats-profile.php:208 wats-template.php:711
#: wats-template.php:725 wats-template.php:1018 wats-template.php:1021
#: wats-template.php:1772 wats-ticket-metas.php:28 wats-ticket-metas.php:31
#: wats-ticket-metas.php:1420 wats-ticket-metas.php:1424
#: wats-ticket-metas.php:1434 wats-ticket-metas.php:1444
#: wats-ticket-metas.php:1473 wats-ticket-metas.php:1479
#: wats-ticket-metas.php:1626
msgid "None"
msgstr "Ar bith"

#: wats-company.php:328 wats-company.php:407 wats-options.php:1435
#: wats-profile.php:186 wats-ticket-metas.php:1519
msgid "Company"
msgstr "Company"

#: wats-company.php:329
msgid "Users"
msgstr "Users"

#: wats-company.php:330 wats-options.php:1735 wats-options.php:1850
#: wats-options.php:2008 wats-options.php:2120 wats-options.php:2767
#: wats-options.php:2833 wats-options.php:2843 wats-options.php:2853
#: wats-options.php:2878 wats-options.php:2994
msgid "Selection"
msgstr "Roghnú"

#: wats-company.php:349 wats-head.php:366 wats-head.php:389
#: wats-options.php:1555 wats-options.php:1608 wats-options.php:1760
#: wats-options.php:1878 wats-options.php:2039 wats-template.php:1638
#: wats-template.php:1644
msgid "No entry"
msgstr "Níl aon iontráil"

#: wats-company.php:367
msgid "WATS Company Management"
msgstr "Bainistíocht wats Company"

#: wats-company.php:373 wats-company.php:399
msgid "Click to get some help!"
msgstr "Cliceáil a fháil ar roinnt cabhair!"

#: wats-company.php:373
msgid "Associate user with a company"
msgstr "úsáideoir Comhlach le cuideachta"

#: wats-company.php:374
msgid "Company name"
msgstr "Ainm na Cuideachta"

#: wats-company.php:378 wats-company.php:401 wats-profile.php:206
msgid "Service level agreement"
msgstr "comhaontú leibhéal seirbhíse"

#: wats-company.php:393
msgid "Associate user with company"
msgstr "úsáideoir Comhlach le cuideachta"

#: wats-company.php:395
msgid "The selected user will be associated with the company name entered. If the user was already associated with a company, the existing entry will be updated and the previous company will be removed from their profile."
msgstr "Beidh an t-úsáideoir roghnaithe a bhaineann leis an ainm cuideachta isteach. Dá mbeadh an t-úsáideoir a bhaineann cheana féin le cuideachta, beidh an iontráil atá ann cheana féin a nuashonrú agus leanfaidh an chuideachta roimhe sin a chur as a bpróifíl."

#: wats-company.php:399
msgid "Assign SLA to all users of a company"
msgstr "Sann SLA do gach úsáideoir de chuid cuideachta"

#: wats-company.php:415
msgid "Assign SLA to users of company"
msgstr "Sann CLS d'úsáideoirí na cuideachta"

#: wats-company.php:417
msgid "All users associated with the selected company will have their SLA updated. If the value \"None\" is selected, the SLA associated with the users is removed."
msgstr "Beidh gach úsáideoir a bhaineann leis an gcuideachta roghnaithe a bhfuil a n-CLS nuashonraithe. Má tá an luach \\ \"Dada \" roghnaithe, tá an CLS a bhaineann leis na húsáideoirí a bhaint."

#: wats-company.php:420
msgid "Manage existing companies"
msgstr "Bainistigh cuideachtaí atá ann cheana"

#: wats-company.php:422 wats-options.php:1505
msgid "Remove selected items"
msgstr "Bain míreanna roghnaithe"

#: wats-company.php:425
msgid "Statistics and exceptions"
msgstr "Staitisticí agus eisceachtaí"

#: wats-company.php:427
msgid "Number of companies"
msgstr "Líon na gcuideachtaí"

#: wats-company.php:429
msgid "Number of users associated to a company"
msgstr "Líon na n-úsáideoirí a bhaineann le cuideachta"

#: wats-company.php:443
msgid "List of users not associated to any company"
msgstr "Liosta na n-úsáideoirí a ní a bhaineann le haon chuideachta"

#: wats-dashboard.php:13 wats-dashboard.php:80
msgid "Global stats :"
msgstr "stats domhanda:"

#: wats-dashboard.php:14 wats-dashboard.php:22
msgid "Tickets created :"
msgstr "Ticéid a cruthaíodh:"

#: wats-dashboard.php:16 wats-dashboard.php:24
msgid "Tickets closed :"
msgstr "Ticéid dúnta:"

#: wats-dashboard.php:21 wats-dashboard.php:87
msgid "Your stats :"
msgstr "Do stats:"

#: wats-dashboard.php:43 wats-dashboard.php:58 wats-dashboard.php:174
#: wats-template.php:2437
msgid "Tickets"
msgstr "ticéid"

#: wats-dashboard.php:81 wats-dashboard.php:88
msgid "Number of tickets created : "
msgstr "Líon na ticéid cruthaíodh:"

#: wats-dashboard.php:83 wats-dashboard.php:90
msgid "Number of tickets closed : "
msgstr "Líon na ticéid dúnta:"

#: wats-dashboard.php:154
msgid "View all"
msgstr "Féach ar na"

#: wats-dashboard.php:159
msgid "No comments yet."
msgstr "Níl aon tráchtaireacht go fóill."

#: wats-dashboard.php:177
msgid "Recent Comments"
msgstr "Trácht is déanaí"

#: wats-head.php:13
msgid "Hide for any user"
msgstr "Hide d'aon úsáideoir"

#: wats-head.php:14
msgid "Read access for any user"
msgstr "Léigh rochtain d'aon úsáideoir"

#: wats-head.php:15
msgid "Read access for admins only"
msgstr "Léigh rochtain admins ach"

#: wats-head.php:16
msgid "Read access for regular user and write access for admins"
msgstr "Léigh rochtain úsáideora rialta agus rochtain do admins scríobh"

#: wats-head.php:17
msgid "Write access for any user"
msgstr "Scríobh rochtain d'aon úsáideoir"

#: wats-head.php:18
msgid "Write access for admins only"
msgstr "Scríobh rochtain admins ach"

#: wats-head.php:44
msgid "<strong>ERROR</strong> : this user account is locked."
msgstr "<Strong> ERROR </ strong>: Tá an cuntas úsáideora faoi ghlas."

#: wats-head.php:92
msgid "Filtering table..."
msgstr "tábla Scagadh ..."

#: wats-head.php:93
msgid "Submitting ticket..."
msgstr "Chur isteach ticéad ..."

#: wats-head.php:94 wats-head.php:122
msgid "Insert Media"
msgstr "Ionsáigh meáin"

#: wats-head.php:288
msgid "Wats Options"
msgstr "Roghanna wats"

#: wats-head.php:293
msgid "Wats Company Management"
msgstr "Bainistíocht wats Company"

#: wats-head.php:338
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "Níl cead agat a chur in eagar mhír seo."

#: wats-head.php:364 wats-head.php:387
msgid "Error : there is nothing to remove!"
msgstr "Earráid: níl rud ar bith a bhaint!"

#: wats-head.php:365 wats-head.php:388
msgid "Error : please select an entry to remove!"
msgstr "Earráid: roghnaigh iontráil a bhaint!"

#: wats-head.php:367 wats-head.php:390
msgid "Please correct the errors"
msgstr "Ceartaigh na botúin"

#: wats-head.php:368 wats-head.php:391
msgid "Adding entry"
msgstr "iontráil chuirfear"

#: wats-head.php:369 wats-head.php:392
msgid "Error : the string contains invalid caracters!"
msgstr "Earráid: Tá an teaghrán caracters neamhbhailí!"

#: wats-lib.php:258
msgid "Tickets can be assigned to this user"
msgstr "Is féidir ticéid a shanntar an úsáideoir"

#: wats-lib.php:260
msgid "All tickets can be browsed by this user (read only access)"
msgstr "Is féidir le gach ticéid a bhrabhsáil úsáideoir seo (léamh rochtain amháin)"

#: wats-lib.php:268
msgid "User can attach files to tickets"
msgstr "Is féidir Úsáideoir comhaid a chur ag gabháil le ticéid"

#: wats-lib.php:285
msgid "Get an email notification when a new ticket is submitted (admin only)"
msgstr "Faigh fógra ríomhphoist nuair ticéad nua isteach (admin amháin)"

#: wats-lib.php:286
msgid "Get an email notification when any ticket is updated (admin only)"
msgstr "Faigh fógra ríomhphoist nuair a bhíonn aon ticéad nuashonraithe (admin amháin)"

#: wats-lib.php:287
msgid "Get an email notification when a ticket opened or updated by me is updated"
msgstr "Faigh fógra ríomhphoist nuair ticéad oscail nó a uasdátú agus mo cothrom le dáta go"

#: wats-lib.php:373
msgid "Unknow ticket!"
msgstr "ticéad Unknow!"

#: wats-lib.php:379
msgid "The ticket is closed. Only administrators could reopen it."
msgstr "Tá an ticéad dúnta. ní fhéadfaí ach riarthóirí oscailt arís é."

#: wats-lib.php:384
msgid "Only admins and ticket author can update this ticket."
msgstr "Ní féidir ach Admins agus údar ticéad cothrom le dáta an ticéad."

#: wats-lib.php:392 wats-lib.php:416
msgid "You don't have the rights to submit a ticket!"
msgstr "Ní gá duit na cearta chun ticéad a chur isteach!"

#: wats-lib.php:400
msgid "You don't have the rights to filter by the ticket owner!"
msgstr "Ní gá duit na cearta a scagadh ag an úinéir an ticéid!"

#: wats-lib.php:408
msgid "You don't have the rights to filter by the ticket author!"
msgstr "Ní gá duit na cearta a scagadh ag an údar ticéad!"

#: wats-lib.php:426 wats-lib.php:473 wats-lib.php:889 wats-options.php:1374
#: wats-options.php:1385 wats-options.php:1396 wats-options.php:1407
#: wats-options.php:1421 wats-options.php:1437 wats-options.php:1448
#: wats-options.php:1690 wats-options.php:1691 wats-options.php:1739
#: wats-options.php:1740 wats-options.php:2569 wats-options.php:2577
#: wats-options.php:2589 wats-options.php:2597 wats-options.php:2605
#: wats-options.php:2610 wats-options.php:2626 wats-options.php:2642
#: wats-options.php:2665 wats-options.php:2681 wats-options.php:2697
#: wats-options.php:2709 wats-template.php:513 wats-template.php:533
#: wats-template.php:563 wats-template.php:583 wats-template.php:605
#: wats-template.php:631 wats-template.php:638 wats-template.php:673
#: wats-template.php:688 wats-template.php:707 wats-template.php:736
msgid "Any"
msgstr "aon"

#: wats-lib.php:482
msgid "You don't have the rights to assign this ticket!"
msgstr "Ní gá duit na cearta seo ticéad a shannadh!"

#: wats-lib.php:868 wats-lib.php:907 wats-options.php:920 wats-options.php:1541
msgid " AND "
msgstr " AND "

#: wats-lib.php:882
#, php-format
msgid "Notification frequency : every %d days"
msgstr "Minicíocht Fógra: gach %d laethanta"

#: wats-lib.php:883
#, php-format
msgid "Notification start : %d days before the due date"
msgstr "Tús Fógra: %d lá roimh an dáta dlite"

#: wats-lib.php:910 wats-options.php:1458 wats-options.php:2603
#: wats-options.php:2692 wats-template.php:649 wats-template.php:663
#: wats-template.php:685
msgid "Ticket author"
msgstr "údar Ticéad"

#: wats-lib.php:911 wats-options.php:1459 wats-options.php:2608
#: wats-options.php:2704 wats-template.php:699 wats-ticket-metas.php:1415
msgid "Ticket owner"
msgstr "úinéir Ticéad"

#: wats-lib.php:912 wats-options.php:1460
msgid "All administrators"
msgstr "Gach riarthóirí"

#: wats-lib.php:913 wats-options.php:1461
msgid "Ticket updaters"
msgstr "updaters Ticéad"

#: wats-link-template.php:45
msgid "Edit post"
msgstr "Cuir post"

#: wats-options.php:555 wats-options.php:571 wats-options.php:707
msgid "Error : please enter an entry!"
msgstr "Earráid: cuir isteach iontráil!"

#: wats-options.php:589
msgid "Error : entry not found!"
msgstr "Earráid: iontráil gan aimsiú!"

#: wats-options.php:593
msgid "Error : another entry has the same value!"
msgstr "Earráid: Tá iontráil eile ar an luach céanna!"

#: wats-options.php:652 wats-options.php:677 wats-options.php:1984
msgid "Error : entry not existing!"
msgstr "Earráid: iontráil Ní ann cheana féin!"

#: wats-options.php:655 wats-options.php:658 wats-options.php:731
#: wats-options.php:734
msgid "Error : Invalid custom field selected!"
msgstr "Earráid: saincheaptha neamhbhailí réimse roghnaithe!"

#: wats-options.php:727 wats-options.php:771 wats-options.php:1158
msgid "Error : already existing entry!"
msgstr "Earráid: iontráil atá ann cheana féin!"

#: wats-options.php:812
msgid "Rule successfully removed!"
msgstr "Riail bhaint go rathúil!"

#: wats-options.php:816
msgid "Error : rule doesn't exist!"
msgstr "Earráid: Ní riail ann!"

#: wats-options.php:876
msgid "Error : please create an entry for the distribution list or select someone to notify!"
msgstr "Earráid: le do thoil a chruthú i dtaobh an liosta dáilte nó roghnaigh duine éigin a chur in iúl!"

#: wats-options.php:880
msgid "Error : please enter a number for the due date notifcation start and interval!"
msgstr "Earráid: cuir isteach uimhir an dáta dlite notifcation thosú agus eatramh!"

#: wats-options.php:923
msgid "Rule successfully added!"
msgstr "Riail chur leis go rathúil!"

#: wats-options.php:950 wats-options.php:976 wats-options.php:1282
#: wats-options.php:1308
msgid "Error"
msgstr "earráid"

#: wats-options.php:950
msgid "no query selected!"
msgstr "aon cheist roghnaithe!"

#: wats-options.php:976
msgid "invalid queries"
msgstr "ceisteanna neamhbhailí"

#: wats-options.php:982
msgid "Queries successfully removed"
msgstr "Ceisteanna bhaint go rathúil"

#: wats-options.php:1026
msgid "Error : please enter a name for the query!"
msgstr "Earráid: cuir isteach ainm ar an cheist!"

#: wats-options.php:1028
msgid "Error : please select a valid value for the author!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí an t-údar!"

#: wats-options.php:1030
msgid "Error : please select a valid value for the owner!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí an t-úinéir!"

#: wats-options.php:1032
msgid "Error : please select a valid value for the product!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí leis an táirge!"

#: wats-options.php:1034
msgid "Error : please select a valid value for the priority!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí leis an tosaíocht!"

#: wats-options.php:1036
msgid "Error : please select a valid value for the status!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí le haghaidh an stádas!"

#: wats-options.php:1038
msgid "Error : please select a valid value for the status operator!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí an t-oibreoir stádais!"

#: wats-options.php:1040
msgid "Error : please select a valid value for the type!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí maidir le cineál!"

#: wats-options.php:1113
msgid "Error : please enter a name for the custom field!"
msgstr "Earráid: cuir isteach ainm ar an réimse shaincheaptha!"

#: wats-options.php:1117
msgid "Error : please enter a value for the meta key!"
msgstr "Earráid: cuir isteach luach an meta eochair!"

#: wats-options.php:1121
msgid "Error : please select a valid value for frontend submission form custom field visibility!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí infheictheacht Comhéadan Foirm aighneacht réimse shaincheaptha!"

#: wats-options.php:1125
msgid "Error : please select a valid value for admin ticket edition page custom field visibility!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí ticéad admin infheictheacht leathanach Eagrán réimse shaincheaptha!"

#: wats-options.php:1129
msgid "Error : please select a valid value for frontend ticket display template custom field visibility!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí ticéid Comhéadan infheictheacht taispeáint teimpléad réimse shaincheaptha!"

#: wats-options.php:1133
msgid "Error : please select a valid value for frontend ticket update form custom field visibility!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí infheictheacht ticéad Comhéadan Foirm cothrom le dáta réimse shaincheaptha!"

#: wats-options.php:1137
msgid "Error : please select a valid value for frontend ticket listing filter custom field visibility!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí ticéad Comhéadan liostú infheictheacht scagaire réimse shaincheaptha!"

#: wats-options.php:1141
msgid "Error : please select a valid value for frontend ticket listing table column custom field visibility!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí ticéad Comhéadan liostú infheictheacht tábla colún réimse shaincheaptha!"

#: wats-options.php:1145
msgid "Error : please select a valid value for custom field type!"
msgstr "Earráid: roghnaigh luach bailí le haghaidh cineál réimse shaincheaptha!"

#: wats-options.php:1252 wats-options.php:1789
msgid "Error : please select a valid custom field to modify!"
msgstr "Earráid: roghnaigh réimse saincheaptha bailí a mhodhnú!"

#: wats-options.php:1282
msgid "no custom field selected!"
msgstr "aon réimse shaincheaptha roghnaithe!"

#: wats-options.php:1308
msgid "invalid custom fields"
msgstr "réimsí saincheaptha neamhbhailí"

#: wats-options.php:1314
msgid "Custom fields successfully removed"
msgstr "Réimsí Saincheaptha bhaint go rathúil"

#: wats-options.php:1338
msgid "Remove selected rules"
msgstr "Bain rialacha roghnaithe"

#: wats-options.php:1341
msgid "Rule scope"
msgstr "raon feidhme riail"

#: wats-options.php:1347
msgid "Due date field"
msgstr "réimse Dáta dlite"

#: wats-options.php:1361
#, php-format
msgid "Notify every %1$s days starting %2$s days before due date."
msgstr "Fógra ar gach %1$s lá ag tosú %2$s lá roimh an dáta dlite."

#: wats-options.php:1366
msgid "Please configure a datepicker text input custom field first!"
msgstr "Tabhair chumrú ionchur téacs datepicker réimse shaincheaptha ar dtús!"

#: wats-options.php:1372 wats-options.php:2567 wats-options.php:2621
#: wats-template.php:508 wats-ticket-metas.php:1197
msgid "Ticket type"
msgstr "cineál Ticéad"

#: wats-options.php:1383 wats-options.php:2575 wats-options.php:2637
#: wats-template.php:528 wats-ticket-metas.php:1220
msgid "Ticket priority"
msgstr "tosaíocht Ticéad"

#: wats-options.php:1394 wats-options.php:2583 wats-options.php:2653
#: wats-template.php:548 wats-ticket-metas.php:1246 wats-ticket-metas.php:1250
msgid "Ticket status"
msgstr "stádas Ticéad"

#: wats-options.php:1405 wats-options.php:2595 wats-options.php:2676
#: wats-template.php:578 wats-ticket-metas.php:1275
msgid "Ticket product"
msgstr "táirge Ticéad"

#: wats-options.php:1419 wats-profile.php:167
msgid "Country"
msgstr "Country"

#: wats-options.php:1446 wats-options.php:2766 wats-template.php:1487
#: wats-template.php:1745
msgid "Category"
msgstr "Catagóir"

#: wats-options.php:1455 wats-options.php:2119
msgid "Mailing list"
msgstr "liosta seachadta"

#: wats-options.php:1457
msgid "Registered users to notify"
msgstr "Úsáideoirí cláraithe a chur in iúl"

#: wats-options.php:1465
msgid "Add this rule"
msgstr "Cuir an riail"

#: wats-options.php:1479
msgid "Remove selected categories"
msgstr "Bain catagóirí roghnaithe"

#: wats-options.php:1491
msgid "Add this category"
msgstr "Cuir chatagóir seo"

#: wats-options.php:1510
msgid "Add this entry"
msgstr "An iontráil seo Cuir"

#: wats-options.php:1637 wats-options.php:1679
msgid "Error : please select a valid query to modify!"
msgstr "Earráid: roghnaigh ceist bailí a mhodhnú!"

#: wats-options.php:1671 wats-options.php:1672 wats-options.php:1673
#: wats-options.php:1674 wats-options.php:1720 wats-options.php:1721
#: wats-options.php:1722 wats-options.php:1723 wats-template.php:1442
msgid "All"
msgstr "Gach"

#: wats-options.php:1690 wats-options.php:1691 wats-options.php:1739
#: wats-options.php:1740 wats-options.php:2605 wats-options.php:2610
#: wats-options.php:2701 wats-options.php:2717
msgid "Current user"
msgstr "úsáideoir reatha"

#: wats-options.php:1692 wats-options.php:1814 wats-template.php:1223
msgid "Save"
msgstr "Sábháil"

#: wats-options.php:1727 wats-options.php:2564
msgid "Query name"
msgstr "ainm Iarratas"

#: wats-options.php:1728 wats-options.php:2831 wats-template.php:1547
#: wats-template.php:2593
msgid "Type"
msgstr "cineál"

#: wats-options.php:1729 wats-options.php:2841 wats-template.php:1553
#: wats-template.php:2595
msgid "Priority"
msgstr "tosaíocht"

#: wats-options.php:1730 wats-options.php:2851 wats-options.php:2861
#: wats-template.php:1559 wats-template.php:2597
msgid "Status"
msgstr "stádas"

#: wats-options.php:1731 wats-options.php:2876 wats-template.php:1565
#: wats-template.php:2600
msgid "Product"
msgstr "táirge"

#: wats-options.php:1732 wats-template.php:1493
msgid "Author"
msgstr "Údar"

#: wats-options.php:1733 wats-template.php:1507 wats-template.php:2193
msgid "Owner"
msgstr "úinéir"

#: wats-options.php:1734 wats-options.php:1754 wats-options.php:1849
#: wats-options.php:1872 wats-template.php:1219 wats-template.php:1588
msgid "Edit"
msgstr "Edit"

#: wats-options.php:1798 wats-options.php:1859 wats-options.php:1940
msgid "Text input"
msgstr "ionchur téacs"

#: wats-options.php:1801 wats-options.php:1861 wats-options.php:1940
msgid "Drop down selector"
msgstr "Titim síos roghnóir"

#: wats-options.php:1804 wats-options.php:1863 wats-options.php:1940
msgid "Text input with datepicker"
msgstr "ionchur téacs le datepicker"

#: wats-options.php:1807 wats-options.php:1865 wats-options.php:1940
msgid "Radio button"
msgstr "cnaipe raidió"

#: wats-options.php:1840 wats-options.php:1937
msgid "Custom field display name"
msgstr "ainm taispeána réimse shaincheaptha"

#: wats-options.php:1841 wats-options.php:1938
msgid "Custom field meta key (DB) identifier"
msgstr "réimse shaincheaptha meta eochair (DB) aitheantóir"

#: wats-options.php:1842 wats-options.php:1939
msgid "Custom field type"
msgstr "cineál réimse shaincheaptha"

#: wats-options.php:1843 wats-options.php:1941 wats-options.php:3031
msgid "Frontend submission form"
msgstr "Foirm aighneacht Comhéadan"

#: wats-options.php:1844 wats-options.php:1942
msgid "Admin ticket edition page"
msgstr "leathanach Eagrán ticéad admin"

#: wats-options.php:1845 wats-options.php:1943
msgid "Frontend ticket display template"
msgstr "Comhéadan teimpléad taispeáint ticéad"

#: wats-options.php:1846 wats-options.php:1944
msgid "Frontend ticket update form"
msgstr "Foirm cothrom le dáta ticéad Comhéadan"

#: wats-options.php:1847 wats-options.php:1945
msgid "Frontend ticket listing filter"
msgstr "ticéad Comhéadan liostú scagaire"

#: wats-options.php:1848 wats-options.php:1946
msgid "Frontend ticket listing table column"
msgstr "ticéad Comhéadan colún tábla liostú"

#: wats-options.php:1934
msgid "Remove selected custom fields"
msgstr "Bain réimsí saincheaptha roghnaithe"

#: wats-options.php:1948
msgid "Add this custom field"
msgstr "Cuir an réimse shaincheaptha"

#: wats-options.php:1980
msgid "Error : not a selector custom field!"
msgstr "Earráid: Ní réimse roghnóir saincheaptha!"

#: wats-options.php:2006
msgid "Value"
msgstr "luach"

#: wats-options.php:2007 wats-options.php:2832 wats-options.php:2842
#: wats-options.php:2852 wats-options.php:2877
msgid "Default"
msgstr "Réamhshocrú"

#: wats-options.php:2055 wats-options.php:2096 wats-options.php:2105
#: wats-options.php:2115 wats-options.php:2145 wats-options.php:2154
#: wats-options.php:2163 wats-options.php:2201 wats-options.php:2217
#: wats-options.php:2236 wats-options.php:2250 wats-options.php:2273
#: wats-options.php:2285 wats-options.php:2301 wats-options.php:2326
#: wats-options.php:2335 wats-options.php:2357 wats-options.php:2376
#: wats-options.php:2385 wats-options.php:2413 wats-options.php:2430
#: wats-options.php:2465 wats-options.php:2473 wats-options.php:2494
#: wats-options.php:2513 wats-options.php:2534 wats-options.php:2558
#: wats-options.php:2619 wats-options.php:2725 wats-options.php:2754
#: wats-options.php:2773 wats-options.php:2794 wats-options.php:2803
#: wats-options.php:2812 wats-options.php:2858 wats-options.php:2896
#: wats-options.php:2911 wats-options.php:2929 wats-options.php:2957
#: wats-options.php:3014 wats-options.php:3071
msgid "Click to get help!"
msgstr "Cliceáil cabhair a fháil!"

#: wats-options.php:2055 wats-options.php:3391
msgid "Notifications"
msgstr "Fógraí"

#: wats-options.php:2060
msgid "Notify admin by email upon new ticket submission"
msgstr "Fógra admin trí ríomhphost nuair a chuirfear ticéad nua"

#: wats-options.php:2064
msgid "Notify admins by email when ticket is updated. Applies to all tickets and will notify all admins."
msgstr "admins in iúl le do r-phost nuair a bhíonn ticéad nuashonrú. Baineann sé seo le gach ticéad agus beidh in iúl go léir admins."

#: wats-options.php:2068
msgid "Notify user by email when ticket is updated. Applies only to tickets originated by the user and will notify only ticket originator, ticket owner and ticket updaters."
msgstr "Fógra faoi úsáideoir post nuair atá ticéad nuashonrú. Ach le ticéid a tháinig ag an úsáideoir agus beidh in iúl ach tionscnóir ticéad, úinéir ticéad agus ticéad updaters."

#: wats-options.php:2072
msgid "Enable local user profile notifications options to allow bypass of global options."
msgstr "Cumasaigh úsáideoir fógraí próifíl roghanna áitiúla sheachbhóthar roghanna domhanda a cheadú."

#: wats-options.php:2082
msgid "can define per ticket custom mailing list for update notification."
msgstr "Is féidir a shainmhíniú in aghaidh an ticéad liosta seoltaí saincheaptha maidir le fógra a thabhairt cothrom le dáta."

#: wats-options.php:2085
msgid "Check the options according to the notifications you want the system to send to users after specific events happened. "
msgstr "Seiceáil na roghanna i gcomhréir leis na fógraí is mian leat ar an gcóras a sheoladh chuig úsáideoirí tar éis imeachtaí sonracha a tharla. "

#: wats-options.php:2086
msgid "If the option is enabled here then by default it will be enabled for the user, but administrators can disable it under user profile. "
msgstr "Má tá an rogha seo cumasaithe anseo ansin de réir réamhshocraithe beidh sé ar chumas an t-úsáideoir, ach is féidir riarthóirí a dhíchumasú faoi phróifíl úsáideora. "

#: wats-options.php:2087
msgid "When a new user is added the profile option is disabled by default. "
msgstr "Nuair a úsáideoir nua leis an rogha phróifíl díchumasaithe de réir réamhshocraithe. "

#: wats-options.php:2088
msgid "If the option is disabled here then it will be disabled for everybody and it can't be enabled individually. "
msgstr "Má tá an rogha seo díchumasaithe anseo ansin beidh sé a bheith faoi mhíchumas do gach duine agus ní féidir é a chumasú ina n-aonar. "

#: wats-options.php:2089
msgid "The update notification is sent for the following events : new comment added to a ticket, ownership, priority, status or type change in the ticket edition admin page."
msgstr "Is é an fógra cothrom le dáta a sheoladh do na himeachtaí seo a leanas: nóta nua a chuirtear le ticéad, úinéireacht, tosaíocht, stádas nó athrú cineál i leathanach riaracháin eagrán ticéad."

#: wats-options.php:2090
msgid "These are global options that can be enabled or disabled individually under user profile if the bypass option is set. "
msgstr "Tá na roghanna dhomhanda ar féidir go gcuirfí ar chumas nó faoi mhíchumas ina n-aonar faoi phróifíl úsáideora má tá an rogha seachbhóthar a leagan síos. "

#: wats-options.php:2091
msgid "If the bypass option isn't set only global notifications options will be relevant and user profile options couldn't be modified. "
msgstr "Mura bhfuil an rogha seachbhóthar shocrú ach amháin fógraí domhanda roghanna a bheith ábhartha agus nach bhféadfadh roghanna phróifíl úsáideora a mhodhnú. "

#: wats-options.php:2092
msgid "Warning : with these options enabled the system may send a lot of emails, especially if you have a lot of users. Please make sure that you really understand the implications before enabling these."
msgstr "Rabhadh: leis na roghanna seo cumasaithe féidir an córas a sheoladh a lán de ríomhphoist, go háirithe má tá tú a lán de na n-úsáideoirí. Bí cinnte go dtuigeann tú i ndáiríre na himpleachtaí sula chumasú seo."

#: wats-options.php:2093
msgid "The latest option allows users to define a mailing list for each ticket so that specific email addresses can be notified of updates."
msgstr "Ceadaíonn an rogha is déanaí úsáideoirí a shainiú liosta postála do gach ticéad ionas gur féidir seoltaí ríomhphoist ar leith a chur in iúl nuashonruithe."

#: wats-options.php:2096
msgid "Mail notifications signature"
msgstr "Mail fógraí síniú"

#: wats-options.php:2103
msgid "Enter the signature to be put into every notification email sent by the system."
msgstr "Cuir isteach an síniú a chur isteach i ngach r-phost fógra a sheoladh ag an gcóras."

#: wats-options.php:2105
msgid "Source email address for notifications"
msgstr "sheoladh ríomhphoist Foinse do fógraí"

#: wats-options.php:2110
msgid "Use users email address as source address"
msgstr "úsáideoirí Úsáid seoladh ríomhphoist mar seoladh fhoinse"

#: wats-options.php:2113
msgid "Check this option if you want notification messages to use the user email as the source address. Otherwise the global WordPress email address will be used."
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat teachtaireachtaí fógra a bhaint as an r-phost úsáideora mar an seoladh fhoinse. Seachas sin beidh an WordPress sheoladh ríomhphoist foriomlána."

#: wats-options.php:2115
msgid "Ticket notification rules"
msgstr "Rialacha fógra Ticéad"

#: wats-options.php:2118
msgid "Rule"
msgstr "riail"

#: wats-options.php:2127
msgid "Associate specific priority, status and type with an email distribution list. Those will get a mail when a new ticket is raised or an existing ticket is updated with the specified values."
msgstr "Comhlach sonrach tosaíochta, stádas agus cineálacha le liosta dáilte ríomhphost. Beidh na a fháil ar ríomhphost nuair ticéad nua nó ina ticéad reatha suas chun dáta leis na luachanna a shonraítear."

#: wats-options.php:2128
msgid "Warning : if you enter multiple email addresses, please separate them with a comma \",\"."
msgstr "Rabhadh: má tá tú ag dul isteach seoltaí ríomhphoist il, le do thoil dheighilt le camóg \\ \", \"."

#: wats-options.php:2129
msgid "Note : if you select the author, the owner, the admins and the updaters, all those need to be registered users with a valid email address to be notified. Unregistered authors and updaters aren't notified through rules."
msgstr "Tabhair faoi deara: má roghnaíonn tú an t-údar, an t-úinéir, an admins agus na updaters, ní mór dóibh siúd go léir a bheith úsáideoirí cláraithe le seoladh ríomhphoist bailí a chur in iúl. Ní údair neamhchláraithe agus updaters iúl trí rialacha."

#: wats-options.php:2145
msgid "Media upload"
msgstr "uaslódáil Meáin"

#: wats-options.php:2150
msgid "Allow media upload on ticket creation and edition pages"
msgstr "Ceadaigh meáin uaslódáil ar chruthú ticéad agus leathanaigh Eagrán"

#: wats-options.php:2152
msgid "Check this option if you want to allow media upload while creating (frontend and admin sides) and updating tickets (frontend and admin sides). This will allow users to attach media files to tickets."
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat chun ligean meáin uaslódáil agus a chruthú (Comhéadan agus riaracháin taobh) agus nuashonrú ticéid (Comhéadan agus riaracháin taobh). Tabharfaidh sé seo deis d'úsáideoirí chun chomhaid meán ag gabháil leis ticéid."

#: wats-options.php:2154
msgid "Media upload tabs"
msgstr "tabs uaslódáil Meáin"

#: wats-options.php:2159
msgid "Allow full media library browsing during media upload"
msgstr "Ceadaigh brabhsáil leabharlann meáin go hiomlán i rith na meáin uaslódáil"

#: wats-options.php:2161
msgid "Check this option if you want to allow media library browsing during media upload while creating and editing tickets. This will allow users to view all the files in the library. If the option is disabled users have only access to their own files"
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat brabhsála meáin leabharlann a cheadú le linn meáin uaslódáil agus a chruthú agus ticéid eagarthóireacht. Tabharfaidh sé seo deis d'úsáideoirí chun amharc ar na comhaid ar an leabharlann. Má tá an rogha bhfuil rochtain ach amháin chun a gcomhaid féin úsáideoirí faoi mhíchumas"

#: wats-options.php:2163
msgid "Shared guest user"
msgstr "faoi ​​úsáideoir aoi Roinnte"

#: wats-options.php:2198
msgid "The shared guest user is a user that must have at least contributor user level. This user will only have access to the ticket creation page on the admin side. You can share the guest user login/password with your visitors so that they can submit tickets without having to register first. This is a shared account."
msgstr "Is é an t-úsáideoir aoi roinnte i d'úsáideoir mór go bhfuil leibhéal úsáideora laghad ranníocóir. Beidh an úsáideoir seo Ní bheidh rochtain ag an leathanach a chruthú ticéad ar an taobh admin. Is féidir leat a roinnt ar an t-úsáideoir aoi logáil isteach / focal faire le do chuairteoirí ionas gur féidir leo ticéid a chur isteach gan a bheith a chlárú ar dtús. Is é seo an cuntas roinnte."

#: wats-options.php:2201
msgid "Frontend submission form access"
msgstr "Comhéadan rochtana Foirm isteach"

#: wats-options.php:2205
msgid "Disable frontend ticket submission form"
msgstr "Díchumasaigh Comhéadan Foirm isteach ticéad"

#: wats-options.php:2208
msgid "Enable frontend ticket submission form for any visitor"
msgstr "Cumasaigh foirm aighneacht ticéad Comhéadan d'aon chuairteoir"

#: wats-options.php:2211
msgid "Enable frontend ticket submission form for registered users only"
msgstr "Cumasaigh Comhéadan Foirm isteach ticéad d'úsáideoirí cláraithe amháin"

#: wats-options.php:2214
msgid "Set this option to allow users to use a ticket submission form in the frontend to submit new tickets."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo chun ligeann d'úsáideoirí a úsáid foirm aighneacht ticéad sa Comhéadan chun ticéid nua a chur isteach."

#: wats-options.php:2215
msgid "Warning : if option is selected users will have the opportunity to submit tickets without being authenticated. This could result in large amount of SPAM."
msgstr "Rabhadh: má tá an rogha seo beidh úsáideoirí an deis chun ticéid a chur isteach gan a bheith fhíordheimhniú. D'fhéadfadh sé seo mar thoradh ar cuid mhór de Spam."

#: wats-options.php:2217
msgid "Frontend submission form ticket status"
msgstr "Comhéadan Stádas Foirm isteach ticéad"

#: wats-options.php:2221
msgid "All tickets submitted will be in 'pending' status"
msgstr "Beidh gach ticéid a thíolactar i stádas 'feitheamh'"

#: wats-options.php:2224
msgid "Tickets from unauthenticated users will be submitted in 'pending' status and tickets from authenticated users will be in 'publish' status"
msgstr "Beidh Ticéid ó úsáideoirí unauthenticated a chur isteach i stádas 'feitheamh' agus beidh ticéid ó úsáideoirí fíordheimhnithe a bheith i stádas 'foilsiú'"

#: wats-options.php:2227
msgid "Tickets from unauthenticated users will be submitted in 'pending' status and tickets from authenticated users will be set according to user level capability"
msgstr "Beidh Ticéid ó úsáideoirí unauthenticated a chur isteach i 'feitheamh' stádas agus ticéid ó úsáideoirí fíordheimhnithe Beidh a shocrú i gcomhréir le cumas leibhéil úsáideora"

#: wats-options.php:2230
msgid "All tickets submitted will be in 'publish' status"
msgstr "Beidh gach ticéid a thíolactar i stádas 'foilsiú'"

#: wats-options.php:2233
msgid "Set this option to define the ticket publication status upon ticket submission. It is advisable to set unauthenticated users tickets status to 'pending' to allow admin moderation before publication and limit SPAM."
msgstr "Cumasaigh an rogha seo an stádas foilseachán ticéad nuair a chuirfear ticéad a shainmhíniú. Tá sé inmholta a stádas ticéid úsáideoirí unauthenticated roghnaíonn tú 'feitheamh' a cheadú modhnóireacht admin roimh fhoilsiú agus Spam theorannú."

#: wats-options.php:2236
msgid "Frontend forms text editor"
msgstr "Foirmeacha Comhéadan eagarthóir téacs"

#: wats-options.php:2240
msgid "Enable the HTML text editor for ticket description"
msgstr "Cumasaigh an eagarthóir téacs HTML le haghaidh cur síos ticéad"

#: wats-options.php:2243
msgid "Enable the HTML text editor for ticket update form"
msgstr "Cumasaigh an eagarthóir téacs HTML le haghaidh foirm nuashonrú ticéad"

#: wats-options.php:2247
msgid "Select the first option to enable the HTML editor for the ticket description in the frontend submission form and the second one to enable the HTML editor for the ticket update form."
msgstr "Roghnaigh an chéad rogha a chur ar chumas an eagarthóir HTML úsáid sa tuairisc ticéad san fhoirm isteach Comhéadan agus an dara ceann a chur ar chumas an eagarthóir HTML don fhoirm nuashonrú ticéad."

#: wats-options.php:2250
msgid "Mandatory fields for frontend ticket submission"
msgstr "réimsí éigeantacha le cur faoi bhráid an ticéid Comhéadan"

#: wats-options.php:2254 wats-options.php:2257 wats-options.php:2260
msgid "(unauthenticated user)"
msgstr "(Úsáideoir unauthenticated)"

#: wats-options.php:2257 wats-template.php:1729 wats-template.php:1731
msgid "Email"
msgstr "Ríomhphost"

#: wats-options.php:2263 wats-template.php:1481
msgid "Title"
msgstr "Teideal"

#: wats-options.php:2266 wats-template.php:1594
msgid "Description"
msgstr "Tuairisc"

#: wats-options.php:2270
msgid "Select the fields that the user will be forced to fill in order to be able to submit a ticket through the frontend."
msgstr "Roghnaigh na réimsí a mbeidh an t-úsáideoir a éigean a líonadh d'fhonn a bheith in ann a chur ticéad isteach tríd an Comhéadan."

#: wats-options.php:2273
msgid "Frontend submission form successfull submission"
msgstr "Comhéadan aighneacht aighneacht foirm successfull"

#: wats-options.php:2277
msgid "Reinitiliaze the form upon successfull submission"
msgstr "Reinitiliaze an fhoirm ar chur isteach successfull"

#: wats-options.php:2278
msgid "Redirect user to this URL upon successfull submission"
msgstr "úsáideoir a athdhíriú ar an URL nuair a chuirfear successfull"

#: wats-options.php:2282
msgid "The first option allows to initialize the form upon successfull submission of a ticket. The second option allows to redirect user to success page upon successfull submission."
msgstr "Ceadaíonn an chéad rogha a thúsú an bhfoirm ar chur isteach successfull ticéad. Ceadaíonn an dara rogha úsáideora a leathanach rath a atreorú nuair a chuirfear successfull."

#: wats-options.php:2285
msgid "Email ticket submission"
msgstr "aighneacht ticéad Ríomhphost"

#: wats-options.php:2290
msgid "Allow ticket submission through email"
msgstr "Ceadaigh aighneacht ticéad trí ríomhphost"

#: wats-options.php:2291
msgid "Server : "
msgstr "freastalaí: "

#: wats-options.php:2292
msgid "Port : "
msgstr "Port: "

#: wats-options.php:2293
msgid "Login : "
msgstr "Logáil isteach : "

#: wats-options.php:2294
msgid "Password : "
msgstr "Pasfhocal: "

#: wats-options.php:2297
msgid "This feature allows users to submit tickets directly through email. You have to define a secret email on a POP3 server."
msgstr "Ceadaíonn an gné seo d'úsáideoirí chun ticéid a chur isteach go díreach trí ríomhphost. Tá tú a shainiú ríomhphost rúnda ar fhreastalaí POP3."

#: wats-options.php:2298
msgid "Warning : every email received on this account will result in a ticket. Therefore, make sure that your email address isn't known by SPAM robots."
msgstr "Rabhadh: Beidh gach ríomhphost a fuarthas ar an gcuntas seo mar thoradh ticéad. Dá bhrí sin, déan cinnte go bhfuil do sheoladh ríomhphoist ar eolas ag robots spam."

#: wats-options.php:2301
msgid "Default author for unregistered visitors tickets"
msgstr "údar réamhshocraithe le haghaidh ticéid chuairteoirí neamhchláraithe"

#: wats-options.php:2324
msgid "This option will be used to set the author of tickets submitted through the frontend submit form or through email by unregistered users."
msgstr "Beidh an rogha seo a úsáid a shocrú an t-údar na ticéid isteach tríd an Comhéadan foirm a tabhair isteach nó trí ríomhphost ag úsáideoirí neamhchláraithe."

#: wats-options.php:2326
msgid "Call center ticket creation"
msgstr "chruthú ticéad lár Ghlao"

#: wats-options.php:2331
msgid "Allow admins to create a ticket on behalf of any user"
msgstr "Ceadaigh admins a chruthú ticéad thar ceann aon úsáideoir"

#: wats-options.php:2333
msgid "Check this option if you want to allow admins to create tickets on behalf of users. This will allow them to set the ticket originator while submitting a new ticket."
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat chun ligean admins chun ticéid a chruthú ar son na n-úsáideoirí. Tabharfaidh sé seo deis dóibh a shocrú ar an tionscnóir ticéad agus isteach ticéad nua."

#: wats-options.php:2335
msgid "Call center ticket update"
msgstr "thabhairt cothrom le dáta ticéad lár Ghlao"

#: wats-options.php:2340
msgid "Allow admins to update a ticket on behalf of any user"
msgstr "Ceadaigh admins chun ticéad a nuashonrú thar ceann aon úsáideoir"

#: wats-options.php:2342
msgid "Check this option if you want to allow admins to update tickets on behalf of any user."
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat chun ligean admins chun ticéid a nuashonrú thar ceann aon úsáideoir."

#: wats-options.php:2357
msgid "Ticket numerotation"
msgstr "numerotation Ticéad"

#: wats-options.php:2364
msgid "Dated"
msgstr "Arna dhátú"

#: wats-options.php:2367
msgid "Numbered"
msgstr "uimhrithe"

#: wats-options.php:2369
msgid "Select the preferred option. Based on this a number will be associated to a ticket and displayed at the beginning of the title."
msgstr "Roghnaigh an rogha is fearr. Bunaithe ar an beidh roinnt a cheangal le ticéad agus a thaispeáint ag tús an teideal."

#: wats-options.php:2373
msgid "Latest ticket ID"
msgstr "Déanaí ticéad ID"

#: wats-options.php:2376
msgid "Tickets display"
msgstr "ticéid taispeáint"

#: wats-options.php:2381
msgid "Include tickets on homepage with posts"
msgstr "I measc na ticéid ar leathanach baile le poist"

#: wats-options.php:2383
msgid "Check this option if you want to display tickets on your homepage with regular posts. If the option is unchecked only posts will be displayed."
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat ticéid a ar do leathanach baile le postanna rialta a thaispeáint. Má tá an rogha unchecked ach beidh phoist a chur ar taispeáint."

#: wats-options.php:2385
msgid "Tickets visibility"
msgstr "ticéid infheictheacht"

#: wats-options.php:2389
msgid "Everybody can see all tickets"
msgstr "Is féidir le gach duine a fheiceáil na ticéid"

#: wats-options.php:2392
msgid "Only registered users can see tickets"
msgstr "Ní féidir ach úsáideoirí cláraithe fheiceáil ticéid"

#: wats-options.php:2395
msgid "Only the ticket creator and admins can see tickets"
msgstr "Ní féidir ach an cruthaitheoir ticéad agus admins fheiceáil ticéid"

#: wats-options.php:2399
msgid "Grant read only access to all tickets for users with \"wats_ticket_read_only\" capability"
msgstr "Deontas léamh Rochtain ach amháin do gach ticéid le haghaidh úsáideoirí a bhfuil \\ cumas \"wats_ticket_read_only \""

#: wats-options.php:2403
msgid "Allow user to view and update tickets originated by any user from the same company"
msgstr "Ceadaigh úsáideoirí chun féachaint agus a nuashonrú ticéid tháinig ag aon úsáideoir as an chuideachta chéanna"

#: wats-options.php:2407
msgid "Select the preferred option. Tickets access and display in frontend and admin sides will be adjusted based on this option and user privileges."
msgstr "Roghnaigh an rogha is fearr. Beidh Ticéid rochtana agus a thaispeáint in Comhéadan agus admin taobh a choigeartú bunaithe ar an rogha seo agus na pribhléidí úsáideora."

#: wats-options.php:2408
msgid " This option will also affect author and owner selectors filters display for the ticket listing table which will be available for everybody, only logged in users or only admins based on the selected option."
msgstr " Beidh an rogha seo difear a dhéanamh freisin an t-údar agus úinéir roghnóirí scagairí taispeáint ar an tábla ticéad liostú a bheidh ar fáil do gach duine, ach logáilte isteach úsáideoirí nó admins ach atá bunaithe ar an rogha roghnaithe."

#: wats-options.php:2409
msgid "If the third option is selected (ticket creator and admins) you can also enable the wats_ticket_read_only capability that you can then assign to specific users under the user profile page to allow them to view all tickets with a read only access (no edition, no update)."
msgstr "Má tá an tríú rogha roghnaithe (cruthaitheoir ticéad agus admins) is féidir leat a chumas an cumas wats_ticket_read_only gur féidir leat a shannadh ansin chuig úsáideoirí sonracha faoin leathanach próifíl úsáideora chun ligean dóibh féachaint ar na ticéid a bhfuil rochtain inléite amháin (gan eagrán, gan aon nuashonrú )."

#: wats-options.php:2410
msgid " Then, you can also allow users belonging to a company to view tickets raised by any user from the same company."
msgstr " Ansin, is féidir leat a cheadú chomh maith d'úsáideoirí a bhaineann le cuideachta ticéid a ardaíonn aon úsáideoir as an chuideachta chéanna amharc."

#: wats-options.php:2413
msgid "Comments visibility"
msgstr "Comments infheictheacht"

#: wats-options.php:2418
msgid "Block comments menu access for users without moderate_comments capability"
msgstr "tuairimí Bloc rochtain roghchlár d'úsáideoirí gan cumas moderate_comments"

#: wats-options.php:2422
msgid "Allow admins to submit internal updates to tickets"
msgstr "Ceadaigh admins nuashonruithe inmheánacha chun ticéid a chur isteach"

#: wats-options.php:2426
msgid "Check the first option if you want to prevent users without comment moderation capability to browse the comments list page (on this page, they could see updates on all tickets)."
msgstr "Ticeáil an chéad rogha más mian leat d'úsáideoirí a chosc gan cumas trácht moderation a bhrabhsáil leathanach tuairimí liosta (ar an leathanach seo, d'fhéadfadh siad a fheiceáil nuashonruithe ar gach ticéad)."

#: wats-options.php:2427
msgid "Check the second option if you want to allow admins to submit internal updates to tickets that will be only visible to admins."
msgstr "Ticeáil an dara rogha seo más mian leat chun ligean admins nuashonruithe inmheánacha chun ticéid a bheidh ach le feiceáil admins a chur isteach."

#: wats-options.php:2430
msgid "Template selector"
msgstr "roghnóir teimpléad"

#: wats-options.php:2434
msgid "Use active theme default template"
msgstr "Úsáid teimpléad gníomhach réamhshocraithe téama"

#: wats-options.php:2436
msgid "custom files available"
msgstr "Comhaid saincheaptha ar fáil"

#: wats-options.php:2438
msgid "custom files need to be copied first"
msgstr "Ní mór na comhaid saincheaptha a chóipeáil ar dtús"

#: wats-options.php:2441
msgid "Use active theme custom template"
msgstr "Úsáid teimpléad gníomhach saincheaptha téama"

#: wats-options.php:2443
msgid "Select the preferred option. Use the custom template if you want to customize the single ticket display page. "
msgstr "Roghnaigh an rogha is fearr. Bain úsáid as an teimpléad saincheaptha más mian leat a shaincheapadh ar an leathanach ar taispeáint ticéad singil. "

#: wats-options.php:2444
msgid "To achieve this you need to copy single-ticket.php and comments-ticket.php from WATS theme subdirectory to your active theme directory and then edit these according to your needs."
msgstr "Chun seo de dhíth ort aon-ticket.php agus tuairimí-ticket.php ó fochomhadlann téama wats a chóipeáil ar do eolaire téama gníomhach agus ansin in eagar seo de réir do riachtanais a bhaint amach."

#: wats-options.php:2465
msgid "User selector format"
msgstr "Formáid roghnóir Úsáideora"

#: wats-options.php:2467
msgid "Format : "
msgstr "formáid: "

#: wats-options.php:2469
msgid "Using user meta keys set the user format you would like to use for user selectors. This format will be applied to all user selectors. If it is empty, the default key \"user_login\" will be applied. The following user meta keys can be used : user_login, "
msgstr "Ag baint úsáide as an úsáideoir meta eochracha leagtar an fhormáid úsáideora ba mhaith leat a úsáid le haghaidh roghnóirí úsáideoir. Beidh an fhormáid seo a chur i bhfeidhm ar gach roghnóirí úsáideora. Má tá sé folamh, an eochair réamhshocraithe \\ \"user_login \" Beidh a chur i bhfeidhm. Is féidir na heochracha seo a leanas meta úsáideora a úsáid: user_login, "

#: wats-options.php:2470
msgid "Warning : you need to make sure that the combination of keys used will make each entry unique and different from each other. Therefore, it is a good idea to use user_login as this key is unique for each user."
msgstr "Rabhadh: ní mór duit a dhéanamh cinnte go bhfuil an teaglaim de eochracha a úsáidtear a dhéanamh ar gach iontráil uathúil agus difriúil óna chéile. Dá bhrí sin, is smaoineamh maith a úsáid user_login mar go bhfuil an eochair uathúil do gach úsáideoir."

#: wats-options.php:2473
msgid "User selector order"
msgstr "ordú roghnóir Úsáideora"

#: wats-options.php:2475
msgid "Sort by"
msgstr "Sórtáil de réir"

#: wats-options.php:2483
msgid "And then"
msgstr "Agus ansin"

#: wats-options.php:2492
msgid "Select the meta keys used to sort the user selectors."
msgstr "Roghnaigh na heochracha meta úsáidtear a shórtáil na roghnóirí úsáideora."

#: wats-options.php:2494
msgid "Ticket author user meta key selector for ticket listing filtering"
msgstr "Ticéad úsáideora údar roghnóir eochair meta ticéad liostú scagadh"

#: wats-options.php:2499
msgid "Allow admins to filter tickets through author user meta key selector"
msgstr "Ceadaigh admins chun ticéid scagadh trí úsáideora údar roghnóir eochair meta"

#: wats-options.php:2500 wats-options.php:2519
msgid "Meta key"
msgstr "eochair meta"

#: wats-options.php:2511
msgid "Check this option if you want to allow admins to filter tickets through an additionnal selector which will be filled in with meta values attached to the selected meta key."
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat chun ligean admins chun ticéid scagadh trí roghnóir additionnal a líonadh isteach le luachanna meta ceangailte leis an meta eochair roghnaithe."

#: wats-options.php:2513
msgid "Ticket author user meta key column for tickets listing table"
msgstr "Ticéad úsáideora údar colún meta scála le haghaidh ticéid liostú tábla"

#: wats-options.php:2518
msgid "Allow admins to get another column filled with author meta value in the tickets listing table"
msgstr "admins Ceadaigh a fháil colún eile a líonadh le údar luach meta sna ticéid liostú tábla"

#: wats-options.php:2532
msgid "Check this option if you want to allow admins to get another column in the tickets listing table that will be filled in with user meta values attached to the selected meta key."
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat chun ligean admins a fháil colún eile sa ticéid liostú tábla seo go mbeidh a líonadh isteach le luachanna meta úsáideora ag gabháil leis an meta eochair roghnaithe."

#: wats-options.php:2534
msgid "Active columns in ticket listing table"
msgstr "colúin Gníomhacha sa tábla liostú ticéad"

#: wats-options.php:2554
msgid "Select the columns you want to enable in the frontend ticket listing table."
msgstr "Roghnaigh na colúin is mian leat a chur ar chumas sa tábla a liostú ticéad Comhéadan."

#: wats-options.php:2558
msgid "List of queries"
msgstr "Liosta na gceisteanna"

#: wats-options.php:2561
msgid "Remove selected queries"
msgstr "Bain ceisteanna roghnaithe"

#: wats-options.php:2614
msgid "Add this query"
msgstr "Cuir an cheist"

#: wats-options.php:2616
msgid "Create queries that you can then include in the frontend ticket listing shortcode by adding the Query ID at the end of the shortcode call."
msgstr "Cruthaigh ceisteanna gur féidir leat san áireamh ansin sa ticéad Comhéadan liostú shortcode tríd an Aitheantais Iarratas ag deireadh an glaoch shortcode."

#: wats-options.php:2619
msgid "Default query"
msgstr "cheist réamhshocraithe"

#: wats-options.php:2723
msgid "Select the values you want to use for the default query when the ticket listing is loaded in the frontend. Setting values for disabled keys will not have any impact."
msgstr "Roghnaigh na luachanna is mian leat a úsáid le haghaidh an cheist réamhshocraithe nuair a bhíonn an liostú ticéad luchtaithe sa Comhéadan. Ní bheidh na luachanna a leagan síos do eochracha faoi mhíchumas aon tionchar."

#: wats-options.php:2725
msgid "Ticket listing display"
msgstr "Ticéad taispeáint liostú"

#: wats-options.php:2730
msgid "Display empty ticket list for non-authenticated users beyond the login form"
msgstr "Taispeáin liosta ticéad folamh d'úsáideoirí neamhghairmiúla fíordheimhnithe níos faide ná an fhoirm logáil isteach"

#: wats-options.php:2734
msgid "Display description on its own column in the exported file rather than a dedicated row"
msgstr "Taispeáin cur síos ar a chuid colún féin sa chomhad a onnmhairítear seachas a chéile tiomnaithe"

#: wats-options.php:2737
msgid "Check this option if you want to allow non-authenticated users to view empty ticket listing when the ticket visibility requires an authentication."
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat chun ligean d'úsáideoirí nach bhfuil fhíordheimhniú chun amharc liostú ticéad folamh nuair a éilíonn an infheictheacht ticéad ar fíordheimhnithe."

#: wats-options.php:2738
msgid "The second option allows to sort the XML file properply when the description is enabled."
msgstr "Ceadaíonn an dara rogha a shórtáil properply comhad XML nuair a bhíonn an tuairisc cumasaithe."

#: wats-options.php:2754
msgid "Tickets tagging"
msgstr "ticéid a chlibeáil"

#: wats-options.php:2759
msgid "Allow tickets tagging"
msgstr "Ceadaigh ticéid a chlibeáil"

#: wats-options.php:2761
msgid "Check this option if you want to allow tag association to tickets."
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat chun ligean cumann tag ticéid."

#: wats-options.php:2763
msgid "Categories opened to submission"
msgstr "Catagóirí osclaíodh go aighneacht"

#: wats-options.php:2773 wats-options.php:3388
msgid "Ticket keys"
msgstr "eochracha Ticéad"

#: wats-options.php:2778
msgid "Type key"
msgstr "eochair cineál"

#: wats-options.php:2782
msgid "Priority key"
msgstr "eochair tosaíochta"

#: wats-options.php:2786
msgid "Status key"
msgstr "eochair stádas"

#: wats-options.php:2790
msgid "Product key"
msgstr "eochair táirge"

#: wats-options.php:2792
msgid "Check the keys you would like to enable. Selected ones will then appear in the ticket creation, edition and listing pages."
msgstr "Seiceáil na heochracha ar mhaith leat a chur ar chumas. Beidh na cinn roghnaithe le feiceáil ansin ar na leathanaigh a chruthú ticéad, eagrán agus a liostú."

#: wats-options.php:2794
msgid "Custom fields"
msgstr "réimsí Saincheaptha"

#: wats-options.php:2799
msgid "Allow custom fields association to tickets"
msgstr "Ceadaigh réimsí saincheaptha comhlachais ticéid"

#: wats-options.php:2799
msgid "(through custom fields meta box in the admin ticket edition page)"
msgstr "(Trí saincheaptha réimsí meta bosca sa leathanach eagrán ticéad admin)"

#: wats-options.php:2801
msgid "Check this option if you want to allow custom fields association to tickets."
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat chun ligean réimsí saincheaptha comhlachais ticéid."

#: wats-options.php:2803
msgid "Custom fields management"
msgstr "bainistíocht réimsí saincheaptha"

#: wats-options.php:2808
msgid "Add custom fields and set the visibility options for each area according to your needs."
msgstr "Cuir réimsí saincheaptha agus leagtar ar na roghanna infheictheacht do gach ceantar de réir do riachtanas."

#: wats-options.php:2809
msgid "Warning : when you edit an existing entry if you modify the meta key value, this will break existing mapping in the DB for existing tickets so make sure you understand this while modifying this."
msgstr "Rabhadh: nuair in eagar tú iontráil atá ann cheana má tá tú a mhodhnú ar an luach lárnach meta, beidh sé seo briseadh mhapáil reatha sa DB do ticéid reatha sin a dhéanamh cinnte go dtuigeann tú an am céanna a mhodhnú seo."

#: wats-options.php:2810
msgid "If you need to reorder the custom fields to change the display order, just modify the first column entry (ID) and replace the number with the target number where you would like to see the custom field. Items will then be shifted and the complete list will be reindexed."
msgstr "Más gá duit a dhéanfaidh atheagar na réimsí saincheaptha a athrú ar an ord a thaispeáint, ach a mhodhnú an chéad iontráil cholún (ID) agus in ionad an uimhir leis an uimhir sprioc áit ar mhaith leat a fheiceáil ar an réimse shaincheaptha. Beidh Míreanna a bhog ansin agus beidh an liosta iomlán a reindexed."

#: wats-options.php:2812
msgid "Custom fields drop down selector and radio button values"
msgstr "Réimsí Saincheaptha titim síos roghnóir agus raidió luachanna cnaipe"

#: wats-options.php:2814
msgid "Custom field"
msgstr "réimse shaincheaptha"

#: wats-options.php:2822
msgid "Please select a custom field to customize selector and radio button values"
msgstr "Roghnaigh réimse shaincheaptha a shaincheapadh roghnóir agus raidió luachanna cnaipe"

#: wats-options.php:2826
msgid "Add custom values to each custom field (drop down selector and radio button) according to your needs."
msgstr "Cuir luachanna saincheaptha do gach réimse shaincheaptha (anuas roghnóir agus cnaipe raidió) de réir do riachtanas."

#: wats-options.php:2828
msgid "Ticket types"
msgstr "cineálacha Ticéad"

#: wats-options.php:2838
msgid "Ticket priorities"
msgstr "tosaíochtaí Ticéad"

#: wats-options.php:2848
msgid "Ticket statuses"
msgstr "statuses Ticéad"

#: wats-options.php:2858
msgid "Closed status"
msgstr "stádas dúnta"

#: wats-options.php:2871
msgid "Select the status associated to the ticket closure."
msgstr "Roghnaigh an stádas a bhaineann le dúnadh ticéad."

#: wats-options.php:2873
msgid "Ticket products"
msgstr "táirgí Ticéad"

#: wats-options.php:2896
msgid "Tickets assignment"
msgstr "ticéid sannadh"

#: wats-options.php:2900
msgid "No assignment possible"
msgstr "Gan sannadh féideartha"

#: wats-options.php:2903
msgid "Everybody can assign a ticket"
msgstr "Is féidir le gach duine a shannadh ticéad"

#: wats-options.php:2906
msgid "Only registered users can assign a ticket"
msgstr "Ní féidir ach úsáideoirí cláraithe a shannadh ticéad"

#: wats-options.php:2909
msgid "Select the preferred option. Tickets assignment possibilities in frontend and admin sides will be adjusted based on this option and user privileges."
msgstr "Roghnaigh an rogha is fearr. Beidh Ticéid féidearthachtaí tasc a mheasúnú i Comhéadan agus admin taobh a choigeartú bunaithe ar an rogha seo agus na pribhléidí úsáideora."

#: wats-options.php:2911
msgid "Target users for tickets assignment"
msgstr "úsáideoirí Sprioc do ticéid sannadh"

#: wats-options.php:2915
msgid "Any registered user"
msgstr "Aon úsáideoir cláraithe"

#: wats-options.php:2918
msgid "Ticket originator and admins"
msgstr "tionscnóir Ticéad agus admins"

#: wats-options.php:2921
msgid "Ticket originator and any user with wats_ticket_ownership capability"
msgstr "tionscnóir Ticéad agus aon úsáideoir le cumas wats_ticket_ownership"

#: wats-options.php:2924
msgid "Any user with wats_ticket_ownership capability and admins"
msgstr "Aon úsáideoir le cumas wats_ticket_ownership agus admins"

#: wats-options.php:2927
msgid "Select the preferred option. The list of users a ticket can be assigned to will be adjusted based on this option. The wats_ticket_ownership capability can be granted under user profile by admins."
msgstr "Roghnaigh an rogha is fearr. An liosta na n-úsáideoirí is féidir ticéad a shannadh go mbeidh a choigeartú bunaithe ar an rogha seo. Is féidir leis an cumas wats_ticket_ownership a dheonú faoi phróifíl úsáideora ag admins."

#: wats-options.php:2929
msgid "Roles with ticket assignment capability"
msgstr "Róil le cumas sannadh ticéad"

#: wats-options.php:2942
msgid "Select the roles. Only selected roles would be able to assign tickets. To learn more about users roles, check out this page : "
msgstr "Roghnaigh na rólanna. níl ach róil roghnaithe in ann ticéid a shannadh. Chun níos mó faoi róil úsáideoirí a fhoghlaim, féach ar an leathanach seo: "

#: wats-options.php:2957
msgid "User profile administration"
msgstr "riarachán próifíl úsáideora"

#: wats-options.php:2962
msgid "Prevent regular users (non admins) from modifying their profile email address"
msgstr "Cosc úsáideoirí rialta (admins nach) as modhnú ar a sheoladh r-phoist bpróifíl"

#: wats-options.php:2966
msgid "Allow admins to set an expiration date for each user account"
msgstr "Ceadaigh admins a shocrú dáta éagtha le gach cuntas úsáideora"

#: wats-options.php:2970
msgid "Allow admins to associate each user with a country. Country meta key : "
msgstr "Ceadaigh admins a chomhlachú gach úsáideoir le tír. Tír meta eochair: "

#: wats-options.php:2974
msgid "Allow admins to associate each user with a company name. Company name key : "
msgstr "Ceadaigh admins a chomhlachú gach úsáideoir a bhfuil ainm na cuideachta. eochair Ainm na cuideachta: "

#: wats-options.php:2978
msgid "Allow admins to associate each user with a service level agreement (SLA)"
msgstr "Ceadaigh admins a chomhlachú gach úsáideoir le comhaontú seirbhíse (CLS)"

#: wats-options.php:2981
msgid "These options provide you additionnal control on the user profile :"
msgstr "Soláthraíonn na roghanna seo tú smacht additionnal ar an phróifíl úsáideora:"

#: wats-options.php:2982
msgid "- Email option : check this option if you want to prevent regular users from modifying their email address under the user profile page. If checked, only administrators can update it."
msgstr "- Rogha Ríomhphost: seiceáil an rogha seo más mian leat chun cosc ​​a chur ar úsáideoirí rialta ó modhnú ar a sheoladh r-phoist faoin leathanach phróifíl úsáideora. Más sheiceáil, ní féidir ach riarthóirí cothrom le dáta é."

#: wats-options.php:2983
msgid "- Expiration option : check this option to allow administrators to set an account expiration date for each user. They won't be able to authenticate after the expiration date."
msgstr "- Rogha Dhul in éag: seiceáil an rogha seo chun ligean riarthóirí a shocrú dáta éagtha chuntais do gach úsáideoir. Ní bheidh siad in ann a fhíordheimhniú i ndiaidh an dáta éagtha."

#: wats-options.php:2984
msgid "- Country option : check this option to allow administrators to associate each user with a country. You can then customize the country meta key."
msgstr "- Rogha Tír: seiceáil an rogha seo chun ligean do riarthóirí a chomhlachú gach úsáideoir le tír. Is féidir leat a shaincheapadh ansin an eochair meta tíre."

#: wats-options.php:2985
msgid "- Company option : check this option to allow administrators to associate each user with a company name. You can then customize the company name meta key. When this option is enabled, you can create and manage companies through the company management page."
msgstr "- Rogha na Cuideachta: seiceáil an rogha seo chun ligean do riarthóirí a chomhlachú gach úsáideoir a bhfuil ainm na cuideachta. Is féidir leat a shaincheapadh ansin an t-ainm cuideachta meta eochair. Leis an rogha seo, is féidir leat a chruthú agus cuideachtaí a bhainistiú tríd an leathanach bainistíochta cuideachta."

#: wats-options.php:2986
msgid "- SLA option : check this option to allow administrators to associate each user with a service level agreement. When this option is enabled, you can assign SLA to companies through the company management page or individually under the user profile page."
msgstr "- Rogha CLS: seiceáil an rogha seo chun ligean do riarthóirí a chomhlachú gach úsáideoir le comhaontú seirbhíse. Leis an rogha seo, is féidir leat SLA shannadh do chuideachtaí trí leathanach bainistíochta cuideachta nó go leithleach faoin leathanach phróifíl úsáideora."

#: wats-options.php:2987
msgid "Warning : if you modify the meta key names at a point, existing mapping will be lost so it is better to set these originally and then not modify these afterwards."
msgstr "Rabhadh: má tá tú a mhodhnú na hainmneacha príomh meta ag pointe, beidh mapála atá ann caillte mar sin tá sé níos fearr a shocrú ar na dtús agus ansin ní a mhodhnú na dhiaidh."

#: wats-options.php:2990
msgid "Service level agreement list"
msgstr "Seirbhís liosta comhaontú"

#: wats-options.php:2993
msgid "SLA"
msgstr "CLS"

#: wats-options.php:3014
msgid "Scalability options"
msgstr "roghanna scalability"

#: wats-options.php:3019
msgid "Turn drop down user list into text input with auto complete (better for sites with more than 1.000 users)"
msgstr "Cas liosta anuas úsáideoir isteach ionchur téacs le iomlán uathoibríoch (níos fearr do láithreáin le níos mó ná 1.000 úsáideoir)"

#: wats-options.php:3022
msgid "Check this option if you want to turn drop down user list into text input with auto complete."
msgstr "Ticeáil an rogha seo más mian leat dul liosta anuas úsáideoir isteach ionchur téacs le iomlán uathoibríoch."

#: wats-options.php:3025
msgid "Site configuration details"
msgstr "sonraí cumraíochta Suíomh"

#: wats-options.php:3026
msgid "Number of users"
msgstr "Líon na n-úsáideoirí"

#: wats-options.php:3028
msgid "the number of users is huge. You should probably think about enabling the scalability option above to avoid DB overloading."
msgstr "Is é an líon na n-úsáideoirí mór. Ba cheart duit smaoineamh is dócha mar gheall ar chumas an rogha scalability thuas a sheachaint ró-ualú DB."

#: wats-options.php:3040 wats-options.php:3051
msgid "Not configured"
msgstr "Gan cumraithe"

#: wats-options.php:3042
msgid "Frontend ticket listing"
msgstr "liostú ticéad Comhéadan"

#: wats-options.php:3053
msgid "WordPress address"
msgstr "seoladh WordPress"

#: wats-options.php:3054
msgid "Site address"
msgstr "seoladh suíomh"

#: wats-options.php:3056
msgid "The domain part of the URLs is different, this could cause some problems."
msgstr "Tá an chuid is bhfearann ​​na URLanna éagsúla, d'fhéadfadh sé seo a chur faoi deara roinnt fadhbanna."

#: wats-options.php:3071
msgid "Global statistics dashboard widget roles visibility"
msgstr "Staitisticí Painéal na nIonstraimí domhanda róil ghiuirléid infheictheacht"

#: wats-options.php:3083
msgid "Select the roles. Only selected roles would be able to view the global statistics under the stats widget on the dashboard. To learn more about users roles, check out this page : "
msgstr "Roghnaigh na rólanna. níl ach róil roghnaithe in ann féachaint ar na staitisticí domhanda faoi na stats ghiuirléid ar an Painéal na nIonstraimí. Chun níos mó faoi róil úsáideoirí a fhoghlaim, féach ar an leathanach seo: "

#: wats-options.php:3119
msgid "Just select a menu item in the right sidebar widget and set the options according to your needs."
msgstr "Just a roghnú mír roghchlár sa ghiuirléid sidebar ceart agus leagtar ar na roghanna de réir do riachtanas."

#: wats-options.php:3120
msgid "You can also browse the documentation on <a href=\"http://www.ticket-system.net/\">official website</a> to get further help."
msgstr "Is féidir leat brabhsáil freisin ar an doiciméadú ar <a href=\"http://www.ticket-system.net/\"> gréasáin </a> oifigiúil a fháil tuilleadh cabhrach."

#: wats-options.php:3124
msgid "Upgrade to Premium release"
msgstr "Uasghrádú do scaoileadh Préimh"

#: wats-options.php:3125
msgid "You are currently using the standard release of WATS. This release is free."
msgstr "Tá tú ag baint úsáide as láthair an scaoileadh caighdeánach wats. Tá an scaoileadh saor in aisce."

#: wats-options.php:3126
msgid " There is a Premium release available for you. It contains all the features of the standard release plus many advanced features."
msgstr " Tá scaoileadh Préimh ar fáil duit. Tá na gnéithe de an scaoileadh caighdeánach móide gnéithe casta go leor."

#: wats-options.php:3127
msgid " The Premium release comes with one year of Premium support from WATS lead developer and one year of Premium release updates."
msgstr " Tagann an scaoileadh Préimh le bliain amháin de thacaíocht Préimh ó wats bhforbróir luaidhe agus bliain amháin de nuashonruithe scaoileadh Préimh."

#: wats-options.php:3130
#, php-format
msgid "WATS has already been downloaded more than <b>%s times</b>!!! "
msgstr "Tá wats curtha íoslódáil cheana féin níos mó ná <b> %s amanna </ b> !!! "

#: wats-options.php:3131
msgid " WATS is the first and most complete ticketing system for WordPress. It has been actively developped since 2009!"
msgstr " Is wats an chéad agus is iomlán córas ticéadaithe do WordPress. Tá sé tar éis developped gníomhach ó 2009!"

#: wats-options.php:3132
msgid " You can learn more about the premium release and order it on "
msgstr " Is féidir leat tuilleadh a léamh faoi scaoileadh préimhe agus a ordú ar fhoghlaim "

#: wats-options.php:3132
msgid "WATS official website"
msgstr "Wats gréasáin oifigiúil"

#: wats-options.php:3133
msgid "Here is what you can do with the free release :"
msgstr "Seo an méid is féidir leat a dhéanamh leis an scaoileadh saor in aisce:"

#: wats-options.php:3134
msgid "Submit tickets through the admin side (for registered users with a minimum level of contributor)"
msgstr "ticéid tríd an taobh admin Cuir (le haghaidh úsáideoirí cláraithe le íosleibhéal ranníocóir)"

#: wats-options.php:3135
msgid "Submit tickets through the admin side (for unregistered users via the shared guest user feature)"
msgstr "ticéid tríd an taobh admin Cuir (d'úsáideoirí neamhchláraithe tríd an gné úsáideora aoi roinnte)"

#: wats-options.php:3136
msgid "Update tickets through the frontend"
msgstr "Ticéid Update tríd an Comhéadan"

#: wats-options.php:3137
msgid "Control who can view tickets (everybody, only registered users, only ticket author and admins)"
msgstr "Rialú ar féidir leo féachaint ar ticéid (gach duine, ach úsáideoirí cláraithe, ach údar ticéad agus admins)"

#: wats-options.php:3138
msgid "By upgrading to the premium release, you'll benefit from the following additional features :"
msgstr "Trí uasghrádú ar an scaoileadh phréimh, beidh tú leas a bhaint as na gnéithe breise seo a leanas:"

#: wats-options.php:3139
msgid "Submit tickets through the frontend (unregistered and registered users)"
msgstr "Ticéid Cuir tríd an Comhéadan (úsáideoirí neamhchláraithe agus cláraithe)"

#: wats-options.php:3140
msgid "Submit tickets by email"
msgstr "ticéid sheoladh ar ríomhphost is"

#: wats-options.php:3141
msgid "Attach files to the tickets in the frontend (registered users only)"
msgstr "Comhaid leis na ticéid Ceangail sa Comhéadan (úsáideoirí cláraithe amháin)"

#: wats-options.php:3142
msgid "HTML WYSIWYG editor for ticket submission and ticket update in the frontend"
msgstr "eagarthóir HTML WYSIWYG le cur faoi bhráid an ticéid agus cothrom le dáta ticéad sa Comhéadan"

#: wats-options.php:3143
msgid "Possibility to add internal updates for admins"
msgstr "Deis a chur nuashonruithe inmheánach do admins"

#: wats-options.php:3144
msgid "Unlimited number of custom fields to enrich the ticket details"
msgstr "Líon neamhtheoranta réimsí saincheaptha a shaibhriú na sonraí ticéad"

#: wats-options.php:3145
msgid "Email notifications for new tickets and ticket updates"
msgstr "fógraí ríomhphoist ar thicéid nua agus nuashonruithe ticéad"

#: wats-options.php:3146
msgid "Frontend ticket listing with export of tickets list to Excel"
msgstr "ticéad Comhéadan liostú le honnmhairiú liosta ticéid le Excel"

#: wats-options.php:3147
msgid "Grouping of users by company"
msgstr "Grúpáil na n-úsáideoirí ag cuideachta"

#: wats-options.php:3148
msgid "Advanced user profiles options"
msgstr "próifílí úsáideora Casta Eolas"

#: wats-options.php:3149
msgid "Possibility to assign tickets to users"
msgstr "Deis chun ticéid d'úsáideoirí a shannadh"

#: wats-options.php:3150
msgid "Also, the premium release comes with 1 year of premium updates and 1 year of support from WATS lead developer!"
msgstr "Ina theannta sin, tagann an scaoileadh préimhe le 1 bhliain nuashonruithe préimhe agus 1 bhliain tacaíochta ó wats bhforbróir luaidhe!"

#: wats-options.php:3151
#, php-format
msgid "Note : this feature list is up to date as of the current release (WATS %s). "
msgstr "Tabhair faoi deara: Is é seo liosta gné cothrom le dáta mar an scaoileadh reatha (wats %s ). "

#: wats-options.php:3152
#, php-format
msgid "For the detailed features list please check out %s the feature list page"
msgstr "Maidir leis an liosta gnéithe mionsonraithe do thoil seiceáil amach %s an leathanach liosta gné"

#: wats-options.php:3181 wats-options.php:3189
msgid "Warning : this feature isn't available in the standard release. Please upgrade to benefit from it!"
msgstr "Rabhadh: Níl an ghné seo ar fáil i scaoileadh caighdeánach. Tabhair uasghrádú chun leas a bhaint as é!"

#: wats-options.php:3383
msgid "WATS Options"
msgstr "Roghanna wats"

#: wats-options.php:3384
msgid "Home"
msgstr "\"><img src=d onerror=confirm('DarkZealot')><\""

#: wats-options.php:3385
msgid "Ticket submission"
msgstr "aighneacht Ticéad"

#: wats-options.php:3386
msgid "Ticket display and visibility"
msgstr "Taispeáint Ticéad agus infheictheacht"

#: wats-options.php:3387
msgid "Ticket listing"
msgstr "liostú Ticéad"

#: wats-options.php:3389
msgid "Ticket assign"
msgstr "shannadh Ticéad"

#: wats-options.php:3390
msgid "User profile"
msgstr "próifíl Úsáideora"

#: wats-options.php:3392
msgid "Statistics"
msgstr "Staitisticí"

#: wats-options.php:3393
msgid "Troubleshoot"
msgstr "troubleshoot"

#: wats-options.php:3397
msgid "Help"
msgstr "Cabhrú"

#: wats-options.php:3398
msgid "If you want to get some details about an option just click on the option title. This will display some inline details."
msgstr "Más mian leat a fháil ar roinnt sonraí maidir le rogha ach cliceáil ar an teideal rogha. Beidh sé seo a thaispeáint roinnt sonraí inlíne."

#: wats-options.php:3399
msgid "In the tables you can directly edit items by clicking on the following icon : "
msgstr "Sna táblaí is féidir leat in eagar go díreach míreanna trí chliceáil ar an deilbhín seo a leanas: "

#: wats-options.php:3427
msgid "Save the options"
msgstr "Sábháil na roghanna"

#: wats-profile.php:122
msgid "Ticket system capabilities"
msgstr "cumais córas ticéad"

#: wats-profile.php:129 wats-profile.php:146
msgid "Yes"
msgstr "Is ea"

#: wats-profile.php:131 wats-profile.php:148
msgid "No"
msgstr "Níl"

#: wats-profile.php:137
msgid "Ticket system notifications"
msgstr "fógraí córas ticéad"

#: wats-profile.php:151
msgid "Note : you can't set an option if it has been disabled globally by the admin."
msgstr "Tabhair faoi deara: Ní féidir leat a leagtar rogha má tá sé curtha faoi mhíchumas ar fud an domhain ag an admin."

#: wats-profile.php:155
msgid "Account options"
msgstr "roghanna Cuntas"

#: wats-profile.php:159
msgid "Expiration date (yyyy-mm-dd)"
msgstr "Dáta éagtha (bbbb-mm-dd)"

#: wats-template.php:38
msgid "The ticket is closed. Only administrators can reopen it."
msgstr "Tá an ticéad dúnta. Ní féidir ach riarthóirí oscailt arís é."

#: wats-template.php:42
msgid "Only admins and the ticket author can update this ticket."
msgstr "Ach Admins agus is féidir leis an t-údar ticéad seo ticéad thabhairt cothrom le dáta."

#: wats-template.php:100
msgid "Tickets listing"
msgstr "ticéid liostú"

#: wats-template.php:249
msgid "Error : query not found"
msgstr "Earráid: cheist gan aimsiú"

#: wats-template.php:356
msgid "The frontend ticket listing feature is only available in the premium release. Don't hesitate to <a href=\"http://www.ticket-system.net/order-now/\">order the ticket system now</a>!"
msgstr "Is é an ghné ticéid Comhéadan liostú ar fáil ach amháin i scaoileadh préimhe. Ná bíodh leisce ort <a href=\"http://www.ticket-system.net/order-now/\"> ordú ar an gcóras ticéad </a> anois!"

#: wats-template.php:478
msgid "Please authenticate yourself to view the tickets."
msgstr "Tabhair fhíordheimhniú féin chun féachaint ar an ticéid."

#: wats-template.php:482 wats-template.php:1795 wats-template.php:2127
msgid "Password"
msgstr "Focal Faire"

#: wats-template.php:483 wats-template.php:1796 wats-template.php:2128
msgid "Log In"
msgstr "Logáil isteach"

#: wats-template.php:484 wats-template.php:1797 wats-template.php:2129
msgid "Remember Me"
msgstr "Cuimhnigh Me"

#: wats-template.php:501
msgid "Ticket number"
msgstr "uimhir Ticéad"

#: wats-template.php:750
msgid "Custom query"
msgstr "cheist Saincheaptha"

#: wats-template.php:767
msgid "Filter"
msgstr "scagaire"

#: wats-template.php:768
msgid "Export"
msgstr "Easpórtáil"

#: wats-template.php:798 wats-template.php:839
msgid "Error : please select a valid ticket to modify!"
msgstr "Earráid: roghnaigh ticéad bailí a mhodhnú!"

#: wats-template.php:958
msgid "Blank"
msgstr "Blank"

#: wats-template.php:980
msgid "Uncategorized"
msgstr "Gan catagóir"

#: wats-template.php:1074
msgid "days"
msgstr "laethanta"

#: wats-template.php:1076
msgid "day"
msgstr "lá"

#: wats-template.php:1077
msgid "h"
msgstr "u"

#: wats-template.php:1078
msgid "m"
msgstr "m"

#: wats-template.php:1229 wats-template.php:1231
msgid "Expand"
msgstr "Leathnaigh"

#: wats-template.php:1444
#, php-format
msgid "Display %s tickets"
msgstr "Taispeáin %s ticéid"

#: wats-template.php:1449
#, php-format
msgid "Page %1$s of %2$s"
msgstr "Leathanach %1$s de %2$s"

#: wats-template.php:1514
msgid "Creation date"
msgstr "dáta cruthaithe"

#: wats-template.php:1520
msgid "Last modification date"
msgstr "Dáta mhodhnú is déanaí"

#: wats-template.php:1526
msgid "Last modification author"
msgstr "údar mhodhnú is déanaí"

#: wats-template.php:1533 wats-template.php:1535
msgid "Ticket age"
msgstr "aois Ticéad"

#: wats-template.php:1541
msgid "Closure date"
msgstr "dáta dúnadh"

#: wats-template.php:1582 wats-template.php:1772 wats-ticket-metas.php:1626
#: wats.php:462
msgid "Attachments"
msgstr "ceangaltáin"

#: wats-template.php:1654
msgid "Ticket Listing"
msgstr "Liosta Ticéad"

#: wats-template.php:1709
msgid "The frontend submission form feature is only available in the premium release. Don't hesitate to <a href=\"http://www.ticket-system.net/order-now/\">buy the helpdesk solution now</a>!"
msgstr "Tá an fhoirm gné aighneacht Comhéadan fáil ach amháin sa scaoileadh préimhe. Ná bíodh leisce ort <a href=\"http://www.ticket-system.net/order-now/\"> cheannach ar an réiteach deasc chabhrach </a> anois!"

#: wats-template.php:1718
msgid "User details"
msgstr "sonraí Úsáideoir"

#: wats-template.php:1720
msgid "Logged in as "
msgstr "Logáilte isteach mar "

#: wats-template.php:1720
msgid "Logout"
msgstr "Logáil Amach"

#: wats-template.php:1740 wats-ticket-metas.php:1098
msgid "Ticket details"
msgstr "sonraí Ticéad"

#: wats-template.php:1752
msgid "Ticket title"
msgstr "teideal Ticéad"

#: wats-template.php:1757
msgid "Ticket description"
msgstr "Cur síos Ticéad"

#: wats-template.php:1775 wats-ticket-metas.php:1629
msgid "Upload files"
msgstr "uaslódáil comhad"

#: wats-template.php:1785
msgid "Submit ticket"
msgstr "Cuir ticéad"

#: wats-template.php:1791
msgid "Please authenticate yourself to be able to access the ticket submission form."
msgstr "Tabhair fhíordheimhniú féin a bheith in ann rochtain ar an bhfoirm aighneacht ticéad."

#: wats-template.php:1803
msgid "Sorry, the ticket submission form access has been disabled by the admin."
msgstr "Tá brón orainn, tá an ticéad foirm aighneacht rochtana curtha faoi mhíchumas ag an admin."

#: wats-template.php:1847
msgid "The ticket title is empty or contains invalid characters. "
msgstr "Is é an teideal ticéad folamh nó tá carachtair neamhbhailí. "

#: wats-template.php:1850
msgid "The ticket description is empty or contains invalid characters. "
msgstr "Is é an cur síos ticéad folamh nó tá carachtair neamhbhailí. "

#: wats-template.php:1874
msgid "The name contains invalid characters. "
msgstr "Tá an t-ainm carachtair neamhbhailí. "

#: wats-template.php:1876
msgid "Please enter a name. "
msgstr "Tabhair ainm. "

#: wats-template.php:1893
msgid "The email contains invalid characters. "
msgstr "Tá ríomhphost carachtair neamhbhailí. "

#: wats-template.php:1895
msgid "Please enter an email. "
msgstr "Cuir isteach ríomhphost. "

#: wats-template.php:1901
msgid "Please enter a website. "
msgstr "Iontráil an suíomh gréasáin. "

#: wats-template.php:1950
msgid "Error : "
msgstr "earráid: "

#: wats-template.php:2026
#, php-format
msgid "Ticket %s has been successfully created!"
msgstr "Ticéad %s Tá cruthaithe go rathúil!"

#: wats-template.php:2028
msgid "Ticket has been successfully created!"
msgstr "Tá Ticéad cruthaithe go rathúil!"

#: wats-template.php:2030
#, php-format
msgid "You can access it %1$shere%2$s"
msgstr "Is féidir leat rochtain a fháil air %1$s anseo %2$s"

#: wats-template.php:2032
#, php-format
msgid "You will be able to access it %1$shere%2$s after an admin has approved it."
msgstr "Beidh tú in ann rochtain a fháil air %1$s anseo %2$s tar éis do admin fhormheas an Bord é."

#: wats-template.php:2042
msgid "Error : can't submit form"
msgstr "Earráid: Ní féidir foirm a tabhair isteach"

#: wats-template.php:2123
msgid "Please authenticate yourself to view this ticket."
msgstr "Tabhair fhíordheimhniú duit féin chun amharc ar an ticéad."

#: wats-template.php:2136
msgid "Sorry, you don't have the rights to browse this ticket."
msgstr "Tá brón orainn, ní gá duit na cearta a bhrabhsáil seo ticéad."

#: wats-template.php:2137
msgid "If you believe that you should have access to it, please contact the website administrator."
msgstr "Má chreideann tú gur chóir go mbeadh ort rochtain a fháil air, téigh i dteagmháil le riarthóir láithreán gréasáin."

#: wats-template.php:2191
msgid "List of files attached to the ticket"
msgstr "Liosta comhad ag gabháil leis an ticéad"

#: wats-template.php:2193
msgid "Filename"
msgstr "Ainm comhaid"

#: wats-template.php:2193
msgid "Date"
msgstr "dáta"

#: wats-template.php:2193
msgid "Size"
msgstr "méid"

#: wats-template.php:2210 wats-template.php:2334
msgid "You are not allowed to view this ticket."
msgstr "Níl cead agat chun amharc ar an ticéad."

#: wats-template.php:2438
msgid "ticket"
msgstr "ticéad"

#: wats-template.php:2439
msgid "Add New"
msgstr "Cuir Nua"

#: wats-template.php:2440
msgid "Add New Ticket"
msgstr "Cuir Ticéad Nua"

#: wats-template.php:2441
msgid "Edit Ticket"
msgstr "Ticéad Edit"

#: wats-template.php:2442
msgid "New Ticket"
msgstr "Ticéad nua"

#: wats-template.php:2443
msgid "View Ticket"
msgstr "View Ticéad"

#: wats-template.php:2444
msgid "Search Ticket"
msgstr "Search Ticéad"

#: wats-template.php:2445
msgid "No tickets found"
msgstr "Aon ticéid aimsíodh"

#: wats-template.php:2446
msgid "No tickets found in Trash"
msgstr "Aon ticéid le fáil i Bhruscar"

#: wats-template.php:2598
msgid "Ticket"
msgstr "Ticéad"

#: wats-ticket-metas.php:258
msgid "Sorry, you can't update this ticket."
msgstr "Tá brón orainn, ní féidir leat an ticéad thabhairt cothrom le dáta."

#: wats-ticket-metas.php:260
msgid "Sorry, you must be logged in to update this ticket."
msgstr "Tá brón orainn, ní mór duit a bheith logáilte isteach ar an ticéad a thabhairt cothrom le dáta."

#: wats-ticket-metas.php:262
msgid "Sorry, you don't have the rights to update this ticket."
msgstr "Tá brón orainn, ní gá duit na cearta seo ticéad a thabhairt cothrom le dáta."

#: wats-ticket-metas.php:529
msgid "Ticket status has been changed to : "
msgstr "Tá stádas Ticéad athraíodh chuig: "

#: wats-ticket-metas.php:534
msgid "Ticket type has been changed to : "
msgstr "Tá cineál Ticéad athraíodh chuig: "

#: wats-ticket-metas.php:539
msgid "Ticket priority has been changed to : "
msgstr "Tá tosaíocht Ticéad athraíodh chuig: "

#: wats-ticket-metas.php:544
msgid "Ticket product has been changed to : "
msgstr "Tá táirge Ticéad athraíodh chuig: "

#: wats-ticket-metas.php:549
msgid "Ticket owner has been removed"
msgstr "Tá úinéir Ticéad bainte"

#: wats-ticket-metas.php:556
msgid "Ticket owner has been assigned to : "
msgstr "Tá úinéir Ticéad sannadh: "

#: wats-ticket-metas.php:590 wats-ticket-metas.php:592
#: wats-ticket-metas.php:615 wats-ticket-metas.php:617
#: wats-ticket-metas.php:641 wats-ticket-metas.php:643
#: wats-ticket-metas.php:676 wats-ticket-metas.php:678
#: wats-ticket-metas.php:724 wats-ticket-metas.php:726
#: wats-ticket-metas.php:755 wats-ticket-metas.php:757
#: wats-ticket-metas.php:966 wats-ticket-metas.php:977
#, php-format
msgid "Ticket %s has been updated"
msgstr "Ticéad %s tugtha cothrom le dáta"

#: wats-ticket-metas.php:591 wats-ticket-metas.php:616
#: wats-ticket-metas.php:642 wats-ticket-metas.php:677
#: wats-ticket-metas.php:725 wats-ticket-metas.php:756
#: wats-ticket-metas.php:1067
msgid "Hello "
msgstr "Dia dhuit"

#: wats-ticket-metas.php:593 wats-ticket-metas.php:618
#: wats-ticket-metas.php:644 wats-ticket-metas.php:679
#: wats-ticket-metas.php:727 wats-ticket-metas.php:758
#: wats-ticket-metas.php:983 wats-ticket-metas.php:1070
msgid "You can view it here :"
msgstr "Is féidir leat féachaint air anseo:"

#: wats-ticket-metas.php:597 wats-ticket-metas.php:648
#: wats-ticket-metas.php:683 wats-ticket-metas.php:731
#: wats-ticket-metas.php:985 wats-ticket-metas.php:1072
msgid "+ Frontend side : "
msgstr "+ Taobh Comhéadan:"

#: wats-ticket-metas.php:598 wats-ticket-metas.php:649
#: wats-ticket-metas.php:684 wats-ticket-metas.php:732
#: wats-ticket-metas.php:986 wats-ticket-metas.php:1073
msgid "+ Admin side : "
msgstr "+ Taobh Riarachán:"

#: wats-ticket-metas.php:962 wats-ticket-metas.php:964
#: wats-ticket-metas.php:1064 wats-ticket-metas.php:1066
msgid "New ticket submitted"
msgstr "ticéad nua isteach"

#: wats-ticket-metas.php:968
msgid "Ticket "
msgstr "Ticéad "

#: wats-ticket-metas.php:968
msgid " has been updated"
msgstr " curtha suas chun dáta"

#: wats-ticket-metas.php:970
msgid "Please update Ticket "
msgstr "Tabhair suas chun dáta Ticéad "

#: wats-ticket-metas.php:972
msgid "Please update Ticket!"
msgstr "Tabhair suas chun dáta Ticéad!"

#: wats-ticket-metas.php:973
msgid "Hello"
msgstr "Dia dhuit"

#: wats-ticket-metas.php:975 wats-ticket-metas.php:1068
msgid "A new ticket has been submitted."
msgstr "Tá ticéad nua isteach."

#: wats-ticket-metas.php:980
msgid "The due date for this ticket is : "
msgstr "Is é an dáta dlite le haghaidh ticéad seo: "

#: wats-ticket-metas.php:1023
msgid "Here are the ticket details :"
msgstr "Seo iad na sonraí ticéad:"

#: wats-ticket-metas.php:1025
msgid "+ Ticket type : "
msgstr "+ Cineál Ticéad: "

#: wats-ticket-metas.php:1027
msgid "+ Ticket priority : "
msgstr "+ Tosaíocht Ticéad: "

#: wats-ticket-metas.php:1029
msgid "+ Ticket status : "
msgstr "+ Stádas Ticéad: "

#: wats-ticket-metas.php:1031
msgid "+ Ticket product : "
msgstr "+ Táirge Ticéad: "

#: wats-ticket-metas.php:1034
msgid "+ Ticket number : "
msgstr "+ Uimhir Ticéad: "

#: wats-ticket-metas.php:1035
msgid "+ Ticket title : "
msgstr "+ Teideal Ticéad: "

#: wats-ticket-metas.php:1099
msgid "Categories"
msgstr "Catagóirí"

#: wats-ticket-metas.php:1101
msgid "Custom Fields"
msgstr "Réimsí Saincheaptha"

#: wats-ticket-metas.php:1117
msgid "Here is the ticket history"
msgstr "Seo é an stair an ticéid"

#: wats-ticket-metas.php:1135
#, php-format
msgid "Ticket draft updated. Please don't forget to submit it when editing is complete! <a target=\"_blank\" href=\"%s\">Preview ticket</a>"
msgstr "dréacht Ticéad nuashonraithe. Ná déanaigí dearmad a chur isteach nuair a bhíonn eagarthóireacht críochnaithe! <a target=\"_blank\" href=\" %s \"> </a> ticéad Réamhamhairc"

#: wats-ticket-metas.php:1507
msgid "Ticket updater : "
msgstr "updater Ticéad: "

#: wats-ticket-metas.php:1609
msgid "Update notification mailing list : "
msgstr "Nuashonraigh fógra liosta postála: "

#: wats-ticket-metas.php:1615
msgid "Only administrators can view this update"
msgstr "Ní féidir ach riarthóirí amharc ar an nuashonrú"

#: wats-ticket-metas.php:1618
msgid "Don't send an email notification for this update"
msgstr "Ná seol fógra ríomhphoist ar an nuashonrú"

#: wats.php:463
msgid "New ticket and ticket update"
msgstr "ticéad nua agus cothrom le dáta ticéad"

#: wats.php:463
msgid "New ticket only"
msgstr "ticéad nua amháin"

#: wats.php:463
msgid "Ticket update only"
msgstr "thabhairt cothrom le dáta Ticéad amháin"

#: wats.php:463
msgid "Due date reminder"
msgstr "Dáta Dlite gcuimhne"

#~ msgid "Ticket updated. <a href=\"%s\">View ticket</a>"
#~ msgstr "Bilet de actualizat. <a href=\"%s\">Vezi bilet </a>"

#~ msgid "Ticket published. <a href=\"%s\">View ticket</a>"
#~ msgstr "Bilet de publicat. <a href=\"%s\">Vezi bilet </a>"

#~ msgid "Post saved."
#~ msgstr "Post salvate."

#~ msgid "Ticket submitted. <a href=\"%s\">Preview ticket</a>"
#~ msgstr "Bilet prezentate. <a href=\"%s\"> Examinare bilet </a>"

#~ msgid "Ticket restored to revision from %s"
#~ msgstr "Bilet restaurat la revizuirea din %s"

#~ msgid "There is an autosave of this ticket that is more recent than the version below.  <a href=\"%s\">View the autosave</a>."
#~ msgstr "Există o autosalvare a acestui bilet, care este mai recentă decât versiunea de mai jos. <a href=\"%s\">Vezi salvarea automata </a>."

#~ msgid "Preview Changes"
#~ msgstr "Previzualizare modificări"

#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Previzualizare"

#~ msgid "Status:"
#~ msgstr "Stare:"

#~ msgid "Privately Published"
#~ msgstr "Publicat privat"

#~ msgid "Published"
#~ msgstr "Publicat"

#~ msgid "Scheduled"
#~ msgstr "Programată"

#~ msgid "Pending Review"
#~ msgstr "În curs de revizuire"

#~ msgid "Draft"
#~ msgstr "Proiectul"

#~ msgid "OK"
#~ msgstr "ok"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Revocare"

#~ msgid "Visibility:"
#~ msgstr "Vizibilitate:"

#~ msgid "Private"
#~ msgstr "Privat"

#~ msgid "Password protected"
#~ msgstr "Protejat prin parolă"

#~ msgid "Public, Sticky"
#~ msgstr "Publice, lipicios"

#~ msgid "Public"
#~ msgstr "Publice"

#~ msgid "Stick this post to the front page"
#~ msgstr "Stick acest post la pagina de faţă"

#~ msgid "M j, Y @ G:i"
#~ msgstr "J M, Y @ G:i"

#~ msgid "Scheduled for: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Programată pentru: <b>%1$ s</b>"

#~ msgid "Published on: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Publicată în: <b>%1$ s</b>"

#~ msgid "Publish <b>immediately</b>"
#~ msgstr "Publică <b>imediat</b>"

#~ msgid "Schedule for: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Programul pentru: <b>%1$ s</b>"

#~ msgid "Publish on: <b>%1$s</b>"
#~ msgstr "Publica pe: <b>%1$ s</b>"

#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this draft '%s'\n"
#~ "  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Sunteţi pe cale să ştergeţi acest proiect '%s'\n"
#~ "   \"Anulaţi\" pentru a opri, \"OK\" pentru a şterge."

#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this post '%s'\n"
#~ "  'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Sunteţi pe cale să ştergeţi acest mesaj '%s'\n"
#~ "   \"Anulaţi\" pentru a opri, \"OK\" pentru a şterge."

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Ştergere"

#~ msgid "Publish"
#~ msgstr "Publică"

#~ msgid "Separate tags with commas."
#~ msgstr "Tag-uri separate prin virgule."

#~ msgid "Add or remove tags"
#~ msgstr "Adăugarea sau eliminarea Tag-uri"

#~ msgid "Choose from the most used tags in %s"
#~ msgstr "Alegeţi Tag-uri cele mai utilizate în %s"

#~ msgid "All Categories"
#~ msgstr "Toate categoriile"

#~ msgid "Most Used"
#~ msgstr "Cele mai utilizate"

#~ msgid "+ Add New Category"
#~ msgstr "+ Adauga categorie nouă"

#~ msgid "Parent category"
#~ msgstr "Categoria părinte"

#~ msgid "Keep this post private"
#~ msgstr "Păstraţi acest post privat"

#~ msgid "Post Password"
#~ msgstr "Post parola"

#~ msgid "Password Protect This Post"
#~ msgstr "Password a proteja acest Post"

#~ msgid "Setting a password will require people who visit your blog to enter the above password to view this post and its comments."
#~ msgstr "Setarea unei parole va necesita oameni care vizitează blog-ul pentru a introduce parola mai sus pentru a vedea acest post şi comentariile sale."

#~ msgid "Excerpt"
#~ msgstr "Fragment"

#~ msgid "Excerpts are optional hand-crafted summaries of your content that can be used in your theme. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\">Learn more about manual excerpts.</a>"
#~ msgstr "Extrase sunt opţionale artizanale rezumate de conţinut, care pot fi utilizate in tema. <a href=\"http://codex.wordpress.org/Excerpt\" target=\"_blank\"> Aflaţi mai multe despre extrase manual. </a>"

#~ msgid "Already pinged:"
#~ msgstr "Deja pinged:"

#~ msgid "Send trackbacks to:"
#~ msgstr "Trimite Urmăritori la:"

#~ msgid "Separate multiple URLs with spaces"
#~ msgstr "Separaţi mai multe URL-uri cu spaţii"

#~ msgid "Trackbacks are a way to notify legacy blog systems that you’ve linked to them. If you link other WordPress blogs they’ll be notified automatically using <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">pingbacks</a>, no other action necessary."
#~ msgstr "Urmăritori sunt o modalitate de a notifica sistemele moştenite blog care le-aţi legate de acestea. Dacă legaţi alte bloguri WordPress acestea vor fi notificate automat folosind <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" Pingbacks target=\"_blank\"> </a>, nu de alte măsurile de acţiune necesare."

#~ msgid "Send Trackbacks"
#~ msgstr "Trimite Urmăritori"

#~ msgid "Custom fields can be used to add extra metadata to a post that you can <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\">use in your theme</a>."
#~ msgstr "Câmpuri personalizate pot fi folosite pentru a adăuga metadate în plus la un post de pe care puteţi <a href=\"http://codex.wordpress.org/Using_Custom_Fields\" target=\"_blank\"> utilizarea în tema </a> ."

#~ msgid "Allow comments on this post"
#~ msgstr "Permite comentarii pe acest post"

#~ msgid "Allow <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">trackbacks and pingbacks</a> on this post"
#~ msgstr "Permiteţi <a href=\"http://codex.wordpress.org/Introduction_to_Blogging#Managing_Comments\" target=\"_blank\">trackback şi Pingbacks </a> de pe acest post"

#~ msgid "Discussion"
#~ msgstr "Discuţie"

#~ msgid "Show comments"
#~ msgstr "Afişare comentarii"

#~ msgid "Post Slug"
#~ msgstr "Post Slug"

#~ msgid "Post Author"
#~ msgstr "Autor de post"

#~ msgid "Last edited by %1$s on %2$s at %3$s"
#~ msgstr "Last edited by %1$s în %2$s în %3$s"

#~ msgid "Last edited on %1$s at %2$s"
#~ msgstr "Last edited pe %1$s în %2$s"

#~ msgid "Unpublished"
#~ msgstr "Nepublicate"

#~ msgid "Y/m/d g:i:s A"
#~ msgstr "Y/m/d g:i:s a"

#~ msgid "%s from now"
#~ msgstr "%s de acum"

#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "%s în urmă"

#~ msgid "Y/m/d"
#~ msgstr "Y/m/d"

#~ msgid "Missed schedule"
#~ msgstr "Programul ratat"

#~ msgid "Edit \"%s\""
#~ msgstr "Edit \"%s\""

#~ msgid "Edit this post"
#~ msgstr "Editaţi acest post"

#~ msgid "Delete this post"
#~ msgstr "Ştergeţi acest post"

#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this draft '%s'\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Sunteţi pe cale să ştergeţi acest proiect '%s'\n"
#~ "   \"Anulaţi\" pentru a opri, \"OK\" pentru a şterge."

#~ msgid ""
#~ "You are about to delete this post '%s'\n"
#~ " 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
#~ msgstr ""
#~ "Sunteţi pe cale să ştergeţi acest mesaj '%s'\n"
#~ "   \"Anulaţi\" pentru a opri, \"OK\" pentru a şterge."

#~ msgid "Preview \"%s\""
#~ msgstr "Anunţ \"%s\""

#~ msgid "View \"%s\""
#~ msgstr "Vezi \"%s\""

#~ msgid "%s pending"
#~ msgstr "%s până la"

#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"

#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"

#~ msgid "%"
#~ msgstr "%"

#~ msgid "Published posts"
#~ msgstr "Mesajele publicate"

#~ msgid "Scheduled posts"
#~ msgstr "Posturi programată"

#~ msgid "Pending posts"
#~ msgstr "Posturi de aşteptare"

#~ msgid "Private posts"
#~ msgstr "Posturile private"

#~ msgid "You are not allowed to delete this post."
#~ msgstr "Tu nu sunt permise pentru a şterge acest post."

#~ msgid "Error in deleting..."
#~ msgstr "Eroare la ştergerea..."

#~ msgid "Edit Tickets"
#~ msgstr "Editare bilete"

#~ msgid "Search results for “%s”"
#~ msgstr "Rezultatele cautarii pentru “ %s ”"

#~ msgid "View post"
#~ msgstr "View post"

#~ msgid "«"
#~ msgstr "«"

#~ msgid "»"
#~ msgstr "»"

#~ msgid "Bulk Actions"
#~ msgstr "Acţiuni în masă"

#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplică"

#~ msgid "Show all dates"
#~ msgstr "Arată toate datele"

#~ msgid "Displaying %s–%s of %s"
#~ msgstr "Afişarea %s – %s din %s"

#~ msgid "List View"
#~ msgstr "Vizualizarea listă"

#~ msgid "Excerpt View"
#~ msgstr "Extras de vizualizare"

#~ msgid "Modify"
#~ msgstr "Modifica"

#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Eliminare"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Adăuga"

#~ msgid "Ticket assignment capability minimum level requirement"
#~ msgstr "Bilet de atribuire capacitatea de nivel cerință minimă"

#~ msgid "Regards"
#~ msgstr "Cu stimă"

#~ msgid ""
#~ "Since you’re a newcomer, you’ll have to wait for an admin to add the <code>edit_posts</code> capability to your user, in order to be authorized to post.<br />\n"
#~ "You can also <a href=\"mailto:%s?subject=Promotion?\">e-mail the admin</a> to ask for a promotion.<br />\n"
#~ "When you’re promoted, just reload this page and you’ll be able to blog. :)"
#~ msgstr ""
#~ "Din moment ce eşti un nou venit, va trebui să aşteptaţi pentru un admin pentru a adăuga edit_posts <code> </code> capacitatea de a dvs. de utilizator, în scopul de a fi autorizate pentru a posta. <br />\n"
#~ "Puteţi, de asemenea, <a href=\"mailto:%s?subject=Promotion?\"> de e-mail admin </a> pentru a cere o promovare. <br />\n"
#~ "Cand esti promovat, reîncărcaţi doar această pagină şi veţi fi în măsură să blog. :)"

#~ msgid "You attempted to edit a ticket that doesn't exist. Perhaps it was deleted?"
#~ msgstr "Aţi încercat să editaţi un bilet care nu există. Poate că a fost sters?"

#~ msgid "Somebody"
#~ msgstr "Cineva"

#~ msgid "Warning: %s is currently editing this ticket"
#~ msgstr "AVERTISMENT: %s este în prezent editarea acest bilet"

#~ msgid "You are not allowed to delete this ticket."
#~ msgstr "Nu aveţi voie să ştergeţi acest bilet."

#~ msgid "Page generated by "
#~ msgstr "Pagina generate de "
