msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Uvisualize!\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: modules/visualizer/templates/add.html:14
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:37
msgid "Add a term to the filter options"
msgstr "Füge einen Begriff als Filteroption hinzu"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:38
msgid "add Term"
msgstr "Begriff hinzufügen"

#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:9
msgid "Add visualization description here"
msgstr "Beschreibe deine Visualisierung"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:35
msgid "Animation"
msgstr "Animation"

#: modules/visualizer/js/visualizer.js:1353
msgid "Audio files"
msgstr "Audiodateien"

#: modules/map/templates/settings.html:72
msgid "Auto Zoom Map"
msgstr "Automatischer Zoom"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:38
msgid "Auto-animate playlist"
msgstr "Playlist animieren"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:35
msgid ""
"Auto-animate your playlist: Skip automatically from one item to the next one "
"using a transition effect and a delay"
msgstr ""
"Playlist animieren: Lass die Playlist automatisch von einem Beitrag zum "
"nächsten springen, sobald auf Play gedrückt wird. Wähle einen "
"Animationseffekt und gib eine Verzögerung in Millisekunden an."

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:38
msgid ""
"Automatically skip from one playlist item to the next after the delay set "
"below"
msgstr ""
"Automatisch zum nächsten Playlisteintrag springen, sobald die Zeit "
"verstrichen ist"

#: modules/map/templates/settings.html:72
msgid "Automatically zoom to all visible markers"
msgstr "Automatisch alle Marker ins Sichtfeld rücken"

#: modules/visualizer/templates/itemdisplay.html:58
msgid "Autoplay audios and videos"
msgstr "Audiodateien und Videos automatisch abspielen"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:19
msgid "Background color"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: modules/map/templates/settings.html:7
msgid "Basemap"
msgstr "Basiskarte"

#: modules/layers/templates/settings.html:29
#: modules/map/templates/settings.html:40
msgid "Box background"
msgstr "Hintergrundfarbe"

#: modules/layers/templates/settings.html:35
#: modules/map/templates/settings.html:46
msgid "Box border color"
msgstr "Rahmenfarbe"

#: modules/visualizer/templates/add.html:15
#: modules/visualizer/templates/delete.html:9
#: modules/visualizer/templates/error_popup.html:9
#: modules/visualizer/templates/visualizer.html:33
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:28
msgid ""
"Change the behaviour and appearance.<br>\n"
"          Use combination of these settings to fit the purpose of your "
"presentation. What you see is what you get!"
msgstr ""
"Verändere das Verhalten und das Erscheinungsbild.<br>\n"
"Kombiniere verschiedene Einstellungen, um deine passende Präsentationsform "
"zu finden. Jede Änderung ist sofort am Bildschirm zu sehen."

#: modules/timeline/templates/settings.html:5
msgid "Change the behaviour of the timeline"
msgstr "Verändere das Erscheinungsbild und das Verhalten der Zeitleiste"

#: modules/example/templates/settings.html:3
msgid "Change the design and behaviour of the Example"
msgstr "Verändere das Erscheinungsbild und das Verhalten des Beispiels"

#: modules/layers/templates/settings.html:3
msgid "Change the design and behaviour of the layers"
msgstr "Verändere das Erscheinungsbild und das Verhalten der Ebenen"

#: modules/map/templates/settings.html:4
msgid "Change the design and behaviour of the map"
msgstr "Verändere das Erscheinungsbild und das Verhalten der Karte"

#: modules/layers/templates/settings.html:21
msgid "Change the design of each layer"
msgstr "Verändere das Erscheinungsbild einer jeden Ebene"

#: modules/map/templates/settings.html:38
msgid ""
"Change the design of the popup which appears after clicking a marker. Make "
"sure to click on a marker to see the results"
msgstr ""
"Verändere das Erscheinungsbild des Fensters, sobald auf einen Marker "
"geklickt wird. Klick zuerst einen Marker an, um das Ergebnis zu sehen."

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:4
msgid ""
"Change the design of your playlist. Make sure &quot;Show playlist&quot; is "
"clicked to see the results"
msgstr ""
"Verändere das Erscheinungsbild der Playlist. Aktiviere das Feld \"Playlist "
"anzeigen\", um die Ergebnisse gleich zu sehen."

#: modules/layers/templates/settings.html:10
#: modules/layers/templates/settings.html:5
msgid "Choose an axis. Use horizontal or vertical for a slideshow."
msgstr ""
"Wähle eine Achse, auf der sich die Ebenen bewegen. Nimm horizontal oder "
"vertikal für eine Slideshow."

#: modules/visualizer/templates/itemdisplay.html:48
msgid "Choose how the attachments should be displayed"
msgstr "Such dir aus, wie die Mediendateien angezeigt werden sollen."

#: modules/visualizer/templates/generic.html:18
msgid "Choose your visualization"
msgstr "Wähle eine passende Visualisierung"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:19
msgid ""
"Click on a module above and a <span class=\"dashicons dashicons-yes\"></"
"span> will appear.<br>\n"
"          It indicates that you selected this module for saving."
msgstr ""
"Klicke in der oberen Leiste auf ein Modul und ein <span class=\"dashicons "
"dashicons-yes\"></span> erscheint<br>\n"
"Damit hast du dieses Modul zum Speichern ausgewählt."

#: modules/visualizer/templates/metabox.tpl.php:16
msgid "Click to edit"
msgstr "Zum Bearbeiten klicken"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:49
msgid "Click to remove"
msgstr "Klicken zum Entfernen"

#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:46
msgid "Comment description"
msgstr "Kommentar"

#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:45
msgid "Comment title"
msgstr "Kommentartitel"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:27
msgid "Configure your visualization"
msgstr "Konfiguriere deine Visualisierung"

#: modules/example/js/example.js:27 modules/layers/js/layers.js:27
#: modules/map/js/map.js:28 modules/timeline/js/timeline.js:27
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"

#: modules/visualizer/templates/metabox.tpl.php:20
msgid "Copy permalink to clipboard"
msgstr "Permalink in die Zwischenablage kopieren"

#: modules/visualizer/templates/metabox.tpl.php:19
msgid "Copy shortcode to clipboard"
msgstr "Shortcode in die Zwischenablage kopieren"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:65
msgid "Create a visualization module"
msgstr "Erstelle selbst ein Visualisierungsmodul"

#: modules/visualizer/templates/metabox.tpl.php:8
msgid "Create visualization"
msgstr "Visualisierung erstellen"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:68
msgid "Created by"
msgstr "Erstellt von"

#: modules/visualizer/templates/itemdisplay.html:50
msgid "default"
msgstr "Standard"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:47
msgid "Delay (ms)"
msgstr "Verzögerung (ms)"

#: modules/visualizer/templates/delete.html:8
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: modules/visualizer/templates/metabox.tpl.php:18
msgid "Delete visualization"
msgstr "Visualisierung löschen"

#: modules/visualizer/templates/delete.html:3
msgid "Delete Visualization?"
msgstr "Diese Visualisierung löschen?"

#: modules/visualizer/templates/description.html:6
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: modules/layers/templates/settings.html:21
msgid "Design"
msgstr "Erscheinungsbild"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:65
msgid "Development tutorials"
msgstr "Entwicklungsanleitungen"

#: modules/visualizer/templates/itemdisplay.html:30
msgid "Display attached media files at all?"
msgstr "Angehängte Mediendateien überhaupt anzeigen?"

#: modules/visualizer/templates/itemdisplay.html:43
msgid "Display attachment type?"
msgstr "Diesen Medientyp anzeigen?"

#: modules/visualizer/templates/itemdisplay.html:30
msgid "Display attachments"
msgstr "Mediendateien anzeigen"

#: modules/visualizer/templates/itemdisplay.html:48
msgid "Display mode"
msgstr "Anzeigemodus"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:16
msgid "Display the backward, play and forward buttons"
msgstr "Abspielknöpfe (Zurück, Vor, Play) anzeigen?"

#: modules/visualizer/templates/itemdisplay.html:15
msgid "Display this field to the visitor?"
msgstr "Soll dem Besucher dieses Feld angezeigt werden?"

#: modules/timeline/templates/settings.html:8
msgid "Display timeline? (Otherwise slideshow)"
msgstr "Zeitleiste anzeigen? (Ansonsten Slideshow)"

#: modules/visualizer/js/visualizer.js:1365
msgid "Documents"
msgstr "Dokumente"

#: modules/visualizer/templates/filters.html:20
msgid "Drag me"
msgstr "Zieh mich"

#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:38
msgid "Edit post"
msgstr "Beitrag bearbeiten"

#: modules/visualizer/templates/error.html:3
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: modules/visualizer/templates/nomodule.html:2
msgid ""
"Error: No module selected or module not available! Make sure to activate all "
"modules"
msgstr ""
"Fehler: Es wurde kein Modul ausgewählt oder das gespeicherte Modul ist nicht "
"verfügbar. Stelle sicher, dass alle Module aktiviert sind."

#: modules/example/js/example.js:19 modules/example/js/example.js:23
#: modules/example/templates/settings.html:3
msgid "Example"
msgstr "Beispiel"

#: modules/example/templates/settings.html:5
msgid "Example Color Setting"
msgstr "Beispiel Farbauswahl"

#: modules/visualizer/templates/itemdisplay.html:4
msgid "Fields to show"
msgstr "Angezeigte Felder"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:20
msgid "Filter by terms"
msgstr "Nach Begriffen filtern"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:9
msgid "Filter by timerange"
msgstr "Nach Zeitraum filtern"

#: modules/example/js/example.js:36 modules/layers/js/layers.js:36
#: modules/map/js/map.js:36 modules/timeline/js/timeline.js:31
#: modules/visualizer/templates/filters.html:6
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: modules/example/templates/settings.html:11
#: modules/layers/templates/settings.html:47
#: modules/map/templates/settings.html:58
msgid "Font"
msgstr "Schriftart"

#: modules/layers/templates/settings.html:41
#: modules/map/templates/settings.html:52
msgid "Font color"
msgstr "Schriftfarbe"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:65
msgid "For developers"
msgstr "Für EntwicklerInnen"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:73
msgid "Funded by"
msgstr "Gefördert von"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:59
msgid "Help &amp; documentation"
msgstr "Hilfe & Dokumentation"

#: modules/layers/js/layers.js:58
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:64
msgid "How to use?"
msgstr "Wie funktioniert's?"

#: modules/visualizer/js/visualizer.js:1361
msgid "Images"
msgstr "Bilder"

#: modules/map/templates/settings.html:69
msgid "Initial position"
msgstr "Ausgangsposition"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:36
msgid "Installed visualization modules"
msgstr "Installierte Visualisierungsmodule"

#: modules/visualizer/templates/description.html:11
#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:22
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt geändert"

#: modules/layers/js/layers.js:19 modules/layers/js/layers.js:23
#: modules/layers/templates/settings.html:3
msgid "Layers"
msgstr "Ebenen"

#: modules/layers/templates/settings.html:5
msgid "Layers axis"
msgstr "Achse"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:9
msgid "Let visitors filter the playlist by timerange"
msgstr "Sollen Besucher die Playlist nach Zeitraum filtern können?"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:23
msgid "Let visitors filter the playlist items"
msgstr "Ermögliche es deinen Besuchern, die Playlist zu filtern"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:11
msgid "Let visitors filter the playlist items with a timerange widget"
msgstr "Sollen Besucher die Playlist nach Dauer filtern können?"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:20
msgid ""
"Let visitors filter the playlist. Make sure &quot;Show filter panel&quot; is "
"clicked to see the results"
msgstr ""
"Ermögliche es deinen Besuchern, die Playlist zu filtern. Aktiviere &quot;"
"Filter anzeigen&quot;, um die Ergebnisse gleich zu sehen."

#: modules/visualizer/templates/filters.html:3
msgid "Loading Filters"
msgstr "Lade Filter"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:3
msgid "Loading Taxonomies"
msgstr "Lade Taxonomien"

#: modules/map/js/map.js:24 modules/map/templates/settings.html:4
msgid "Map"
msgstr "Karte"

#: modules/map/templates/settings.html:28
msgid "Marker color"
msgstr "Markerfarbe"

#: modules/map/templates/settings.html:17
msgid "Marker icon"
msgstr "Markersymbol"

#: modules/visualizer/templates/add.html:6
msgid "Name your visualization"
msgstr "Gib deiner Visualisierung einen Namen"

#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:28
msgid ""
"Narrate the playlist with your own words. What you write will replace the "
"original content. Leave the comments field blank to keep the original."
msgstr ""
"Erzähle eine Geschichte über deine Sammlung mit deinen eigenen Worten. Was "
"du schreibst ersetzt in der Anzeige den Originalinhalt ohne ihn tatsächlich "
"zu überschreiben. Lass einfach die Kommentarfelder leer, um wieder den "
"Originalinhalt anzuzeigen."

#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:35
msgid "Number of files"
msgstr "Anzahl der Dateien"

#: modules/timeline/templates/settings.html:19
msgid "Order items by"
msgstr "Beiträge sortieren nach"

#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:21
msgid "Permalink"
msgstr "Permalink"

#: modules/layers/templates/settings.html:14
msgid "Perspective X-axis (percent)"
msgstr "Perspektive X-Achse (%)"

#: modules/layers/templates/settings.html:17
msgid "Perspective Y-axis (percent)"
msgstr "Perspektive Y-Achse (%)"

#: modules/layers/js/layers.js:31 modules/map/js/map.js:32
#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:4
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"

#: modules/visualizer/templates/description.html:7
msgid "Please add a description"
msgstr "Beschreibe deine Visualisierung. Mach Leute neugierig!"

#: modules/visualizer/templates/add.html:8
#: modules/visualizer/templates/description.html:4
msgid "Please give a title"
msgstr "Wähle einen Titel"

#: modules/map/templates/settings.html:38
msgid "Popup box"
msgstr "Markerfenster"

#: modules/map/templates/settings.html:75
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: modules/visualizer/js/visualizer.js:1393
msgid "Post Content"
msgstr "Beschreibung"

#: modules/visualizer/js/visualizer.js:1389
msgid "Post Date"
msgstr "Veröffentlichungsdatum"

#: modules/visualizer/js/visualizer.js:1397
msgid "Post Permalink"
msgstr "Permalink"

#: modules/visualizer/js/visualizer.js:1385
msgid "Post Title"
msgstr "Titel"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:42
msgid "Provides the visualization framework and the Story Editor."
msgstr "Stellt den Story Editor und das Visualisierungsframework bereit."

#: modules/map/templates/settings.html:35
msgid "Put markers into a cluster if they are very close to each other"
msgstr "Überlappende Marker automatisch gruppieren"

#: modules/visualizer/js/visualizer.js:1180
msgid ""
"Put this shortcode in a post to add a link to this visualization.\n"
"\n"
"Copy to clipboard: Ctrl+C, Enter"
msgstr ""
"Kopiere diesen Shortcode in die Beitragsbeschreibung, um zu dieser "
"Visualisierung zu verlinken.\n"
"\n"
"In die Zwischenablage kopieren mit: Strg+C, Enter"

#: modules/visualizer/templates/add.html:9
#: modules/visualizer/templates/description.html:5
#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:8
msgid "Required!"
msgstr "Pflichtfeld!"

#: modules/visualizer/templates/filters.html:8
msgid "Reset filters"
msgstr "Filter zurücksetzen"

#: modules/visualizer/templates/visualizer.html:31
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#: modules/visualizer/templates/visualizer.html:32
msgid "Save and Close"
msgstr "Speichern und schließen"

#: modules/layers/templates/settings.html:23
msgid "Screen background"
msgstr "Bildschirmhintergrund"

#: modules/layers/templates/settings.html:29
msgid "Select a background color for each layer"
msgstr "Wähle eine Hintergrundfarbe für alle Ebenen"

#: modules/map/templates/settings.html:40
msgid "Select a background color for each marker popup box"
msgstr "Wähle eine Hintergrundfarbe für die Markerfenster"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:19
msgid "Select a background color for the playlist"
msgstr "Wähle eine Hintergrundfarbe für die Playlist"

#: modules/layers/templates/settings.html:23
msgid "Select a background color for the whole screen"
msgstr "Wähle eine Bildschirmhintergrundfarbe"

#: modules/layers/templates/settings.html:35
msgid "Select a border color for each layer"
msgstr "Wähle eine Rahmenfarbe für alle Ebenen"

#: modules/map/templates/settings.html:46
msgid "Select a border color for each marker popup box"
msgstr "Wähle eine Rahmenfarbe für die Markerfenster"

#: modules/map/templates/settings.html:28
msgid "Select a color for each marker"
msgstr "Wähle eine Farbe für Marker"

#: modules/map/templates/settings.html:17
msgid "Select a default icon for each marker"
msgstr "Wähle ein Markersymbol"

#: modules/example/templates/settings.html:11
#: modules/example/templates/settings.html:16
#: modules/layers/templates/settings.html:47
#: modules/layers/templates/settings.html:53
#: modules/map/templates/settings.html:58
#: modules/map/templates/settings.html:64
msgid "Select a font"
msgstr "Wähle eine Schriftfarbe"

#: modules/layers/templates/settings.html:41
msgid "Select a font color for the each layer"
msgstr "Wähle eine Schriftart für alle Ebenen"

#: modules/map/templates/settings.html:52
msgid "Select a font color for the popup box"
msgstr "Wähle eine Schriftfarbe für die Markerfenster"

#: modules/map/templates/settings.html:13
#: modules/map/templates/settings.html:7
msgid "Select a map which fits your presentation best"
msgstr "Wähle eine Karte, die am besten zur deiner Präsentation passt"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:29
msgid "Select a taxonomy for visitors to filter by"
msgstr "Wähle eine Taxonomie, nach der Besucher filtern können sollen"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:25
msgid "Select a text color for the playlist"
msgstr "Wähle eine Schriftfarbe für die Playlist"

#: modules/example/templates/settings.html:5
msgid "Select an example color"
msgstr "Wähle eine Farbe"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:30
msgid "select Taxonomy"
msgstr "Wähle eine Taxonomie"

#: modules/layers/templates/settings.html:14
msgid "Set the perspective on the x-axis"
msgstr "Stelle die Perspektive auf der X-Achse ein"

#: modules/layers/templates/settings.html:17
msgid "Set the perspective on the y-axis"
msgstr "Stelle die Perspektive auf der Y-Achse ein"

#: modules/visualizer/templates/visualizer.html:13
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"

#: modules/visualizer/templates/viewer.html:3
msgid "Share"
msgstr "Teilen"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:23
msgid "Show filter panel"
msgstr "Filter anzeigen"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:16
msgid "Show playback controls"
msgstr "Abspielknöpfe anzeigen"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:7
msgid "Show Playlist"
msgstr "Playlist anzeigen"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:7
msgid "Show the playlist to the visitor at the selected screen position"
msgstr "An welcher Bildschirmposition möchtest du die Playlist anzeigen?"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:11
msgid "Show timerange"
msgstr "Zeitfilter anzeigen"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:47
msgid ""
"Skip to the next playlist item after this period of time (if playlist is "
"auto-animated or after the play button was pressed)"
msgstr ""
"Automatisch zum nächsten Playlisteintrag springen, sobald die Verzögerung "
"abgelaufen ist. Dies trifft nur zu, sobald die Animation aktiviert ist und "
"der Abspielknopf betätigt wird."

#: modules/visualizer/js/visualizer.js:1170
#: modules/visualizer/js/visualizer.js:1178
msgid "Sorry, there was an error, try reloading the page."
msgstr "Leider ist etwas schief gegangen. Bitte lade die Seite erneut."

#: modules/map/templates/settings.html:35
msgid "Spiderfy clustered markers"
msgstr "Marker automatisch gruppieren"

#: modules/timeline/templates/settings.html:11
msgid "Start by"
msgstr "Beginnen bei"

#: modules/visualizer/templates/itemdisplay.html:58
msgid "Start playing audios and videos automatically when they are displayed"
msgstr ""
"Audio- und Videodateien automatisch starten, sobald sie angezeigt werden"

#: modules/visualizer/templates/description.html:9
#: modules/visualizer/templates/metabox.tpl.php:17
#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:13
#: modules/visualizer/templates/visualizer.html:30
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: modules/visualizer/js/visualizer.js:28
#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:5
msgid "Story Editor"
msgstr "Story Editor"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:8
msgid "Tell your story"
msgstr "Erzähle deine Geschichte"

#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:29
msgid "Tell your story!"
msgstr "Erzähle deine Geschichte!"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:25
msgid "Text color"
msgstr "Schriftfarbe"

#: modules/map/templates/settings.html:69
msgid ""
"The map will start at the same position and zoom level in which you save it. "
"Drag the map to the initial position and zoom level you want the "
"presentation to start with and press Save."
msgstr ""
"Die Karte startet an jener Position und mit jenem Zoomgrad, der beim "
"Speichern eingestellt war. Ziehe die Karte auf eine neue Position und klicke "
"auf Speichern, um die Ausgangsposition zu verändern."

#: modules/visualizer/js/visualizer.js:1173
msgid ""
"This is your visualization's permalink.\n"
"\n"
"Copy to clipboard: Ctrl+C, Enter"
msgstr ""
"Das ist der Permalink zu deiner Visualisierung\n"
"\n"
"In die Zwischenablage kopieren mit: Strg+C, Enter"

#: modules/visualizer/templates/playlist.html:17
#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:37
msgid "This post has geo data"
msgstr "Dieser Beitrag hat Geodaten"

#: modules/timeline/js/timeline.js:19 modules/timeline/js/timeline.js:23
#: modules/timeline/templates/settings.html:5
msgid "Timeline"
msgstr "Zeitleiste"

#: modules/visualizer/templates/filters_settings.html:15
msgid "Timerange post field"
msgstr "Filtern auf Basis von diesem Datum"

#: modules/visualizer/templates/description.html:3
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:41
msgid "Transition effect"
msgstr "Übergangseffekt"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:9
msgid ""
"Use the Story Editor to describe your playlist items and narrate your own "
"story of the content presented.<br>\n"
"          What you write will replace the original post content shown to the "
"visitor."
msgstr ""
"Verwende den Story Editor um eine Geschichte über deine Sammlung zu erzählen."
"<br>\n"
"Was du schreibst ersetzt in der Anzeige den originalen Inhalt."

#: modules/layers/js/layers.js:59
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikal"

#: modules/visualizer/templates/generic.html:64
msgid "Video tutorial"
msgstr "Videoanleitung"

#: modules/visualizer/js/visualizer.js:1357
msgid "Videos"
msgstr "Videos"

#: modules/visualizer/templates/metabox.tpl.php:21
msgid "View visualization as visitor"
msgstr "Visualisierung als Besucher ansehen"

#: modules/visualizer/templates/storyeditor.html:7
msgid "Visualization Title"
msgstr "Titel der Visualisierung"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:41
msgid "When skipping to a playlist item this transition effect will be used"
msgstr ""
"Sobald die Playlist zum nächsten Beitrag springt, wird dieser "
"Übergangseffekt verwendet"

#: modules/visualizer/templates/playlist_settings.html:11
msgid "Where to display the playlist?"
msgstr "Wo soll die Playlist angezeigt werden?"

#: modules/timeline/templates/settings.html:8
msgid "Whether to display the timeline or just a slideshow"
msgstr "Möchten Sie die Zeitleiste anzeigen oder lediglich eine Slideshow?"

#: modules/visualizer/templates/itemdisplay.html:4
msgid ""
"Which content do you want to display to the visitor? Make sure you are "
"viewing an item to see the results"
msgstr ""
"Welche Inhalte möchtest du deinen Besuchern anzeigen? Klicke zuerst einen "
"Beitrag an, um die Ergebnisse gleich zu sehen"

#: modules/visualizer/templates/itemdisplay.html:19
msgid ""
"Which media files do you want to display to the visitor? Make sure you are "
"viewing an item to see the results"
msgstr ""
"Welche Mediendateien möchtest du deinen Besuchern anzeigen? Klicke zuerst "
"einen Beitrag an, um die Ergebnisse gleich zu sehen"

#: modules/map/templates/settings.html:79
msgid "Zoom level"
msgstr "Zoomgrad"

#~ msgid "No taxonomy or terms selected"
#~ msgstr "Noch keine Begriffe zum Filter hinzugefügt."

#~ msgid ""
#~ "{{ uvisData.config.uvis_filters[0].uvis_filter_by_taxonomy || 'No "
#~ "taxonomy or terms selected' }}<div class=\"uvisFilterClear\" ng-click="
#~ "\"filterClear()\"><span class=\"dashicons dashicons-dismiss\" uvis-"
#~ "tooltip=\"{{ 'Reset filters'|translate }}\"></span></div>"
#~ msgstr "Noch keine Begriffe zum Filter hinzugefügt"

#~ msgid "Auto animate {{ uvis_playlist_post_type_name_singular }}"
#~ msgstr "Playlist animieren"

#~ msgid "Show {{ uvis_playlist_post_type_name_singular }}"
#~ msgstr "Zeige"

#~ msgid "Select a background color for each popup box"
#~ msgstr "Wähle eine Hintergrundfarbe für die Markerfenster"

#~ msgid "Select a border color for each popup box"
#~ msgstr "Wähle eine Rahmenfarbe für die Markerfenster"

#~ msgid "Select a fontcolor for the popup box"
#~ msgstr "Wähle eine Schriftfarbe alle Ebenen"

#~ msgid "Auto animate playlist"
#~ msgstr "Playlist animieren"

#~ msgid "Show playlist"
#~ msgstr "Playlist anzeigen"

#~ msgid ""
#~ "Present your posts as overlaying layers on a three dimensional timeline "
#~ "or as a horizontal or vertical slideshow."
#~ msgstr ""
#~ "Präsentieren Sie Ihre Beiträge in 3D oder als horizontale oder vertikale "
#~ "Slideshow."

#~ msgid ""
#~ "Present your posts on a map. Add geo data to posts using a geo tagging "
#~ "plugin in order to display them on a map.<br>\n"
#~ "      The <span class=\"dashicons dashicons-location\"></span>-symbol "
#~ "indicates that a post has geo data."
#~ msgstr ""
#~ "Präsentieren Sie Ihre Beiträge auf einer Landkarte. Fügen Sie zuerst "
#~ "Geodaten hinzu, um Sie auf der Karte anzuzeigen.<br>\n"
#~ "Das <span class=\"dashicons dashicons-location\"></span>-Symbol zeigt an, "
#~ "dass dieser Beitrag bereits Geodaten hat."

#~ msgid "Present your posts on a timeline."
#~ msgstr "Präsentieren Sie Ihre Beiträge auf einer  Zeitleiste."

#~ msgid ""
#~ "Click on a module above and a <span class=\"dashicons dashicons-yes\"></"
#~ "span> will appear.<br />It indicates that you selected this module for "
#~ "saving."
#~ msgstr ""
#~ "Klicken Sie in der oberen Leiste auf ein Modul und ein <span "
#~ "class=dashicons dashicons-yes></span> erscheint.\n"
#~ "Es zeigt an, dass Sie dieses Modul zum Speichern ausgewählt haben."
