msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Users manager - PN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-10-17 07:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2025-12-13 18:51+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Basque\n"
"Language: eu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.7.2; wp-6.8.1\n"
"X-Domain: userspn"

#. 1: Number of completed fields, 2: Total number of fields
#: includes/class-userspn-functions-user.php:849
#, php-format
#| msgid "%d of %d fields completed"
msgid "%1$d of %2$d fields completed"
msgstr "%d eremuetatik %d beteta"

#: includes/class-userspn-validation.php:47
#, php-format
msgid "%s is required."
msgstr "%s beharrezkoa da."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1491
msgid "01 - Download a CSV template with the platform specifications."
msgstr "01 - Deskargatu plataformaren zehaztapenekin CSV txantiloi bat."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1496
msgid "02 - Upload the CSV with the new contacts information."
msgstr "02 - Igo CSV fitxategia kontaktuen informazio berriarekin."

#: includes/class-userspn-security.php:636
#, php-format
msgid "[%s] Posible registro fraudulento detectado"
msgstr "[%s] Erregistro posiblea detektatu iruzurra"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1110
msgid "Account deletion!"
msgstr "Kontua ezabatzea!"

#: includes/class-userspn-mailing.php:144
msgid "Activate now"
msgstr "Aktibatu orain"

#: includes/class-userspn-mailing.php:166
msgid "Activate your account"
msgstr "Aktibatu zure kontua"

#: includes/class-userspn-mailing.php:201
#: includes/class-userspn-mailing.php:204
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Aktibatu zure harpidetza"

#: includes/class-userspn-forms.php:473
msgid "Add audio"
msgstr "Gehitu audioa"

#: includes/class-userspn-forms.php:473
msgid "Add audios"
msgstr "Gehitu audioak"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1545
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1554
msgid "Add contacts"
msgstr "Gehitu kontaktuak"

#: includes/class-userspn-forms.php:568
msgid "Add element"
msgstr "Gehitu elementua"

#: includes/class-userspn-settings.php:356
msgid "Add extra profile fields on admin dashboard"
msgstr "Gehitu profilaren eremu gehigarriak administratzailearen panelean"

#: includes/class-userspn-forms.php:494
msgid "Add file"
msgstr "Gehitu fitxategia"

#: includes/class-userspn-forms.php:494
msgid "Add files"
msgstr "Gehitu fitxategiak"

#: includes/class-userspn-settings.php:525
msgid "Add hidden honeypot field to catch bots."
msgstr "Gehitu ezkutuko ezti-eremu bat bot-ak harrapatzeko."

#: includes/class-userspn-forms.php:431
msgid "Add image"
msgstr "Gehitu irudia"

#: includes/class-userspn-forms.php:431
msgid "Add images"
msgstr "Gehitu irudiak"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:382
msgid "Add new field"
msgstr "Gehitu eremu berria"

#: includes/class-userspn-settings.php:42
msgid "Add profile icon to menu"
msgstr "Gehitu profilaren ikonoa menura"

#: includes/class-userspn-forms.php:452
msgid "Add video"
msgstr "Gehitu bideoa"

#: includes/class-userspn-forms.php:452
msgid "Add videos"
msgstr "Gehitu bideoak"

#: templates/userspn-footer.php:63
#: includes/class-userspn-functions-user.php:498
#: includes/class-userspn-functions-user.php:597
msgid "Advanced"
msgstr "Aurreratua"

#: includes/class-userspn-settings.php:199
msgid "Advanced options in profile"
msgstr "Aukera aurreratuak profilean"

#: includes/class-userspn-security.php:78
msgid "Akismet API key not found."
msgstr "Akismet API gakoa ez da aurkitu."

#: includes/class-userspn-security.php:72
msgid "Akismet plugin is not active."
msgstr "Akismet plugina ez dago aktibo."

#: includes/class-userspn-settings.php:680
msgid "Altas en newsletter en la última semana"
msgstr "Altas en newsletter en la última semana"

#: includes/class-userspn-common.php:213
msgid "An error has occurred. Please try again in a few minutes."
msgstr "Errore bat gertatu da. Mesedez, saiatu berriro minutu batzuk barru."

#: includes/class-userspn-ajax.php:778
msgid "An error occurred while checking the BaseCPT."
msgstr "Errore bat gertatu da BaseCPT egiaztatzean."

#: includes/class-userspn-ajax.php:799
msgid "An error occurred while duplicating the BaseCPT."
msgstr "Errore bat gertatu da BaseCPT bikoiztean."

#: includes/class-userspn-ajax.php:819
msgid "An error occurred while removing the BaseCPT."
msgstr "Errore bat gertatu da BaseCPT kentzean."

#: includes/class-userspn-ajax.php:712 includes/class-userspn-ajax.php:742
msgid "An error occurred while showing the BaseCPT."
msgstr "Errore bat gertatu da BaseCPT erakustean."

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:28
msgid "Analysis Criteria:"
msgstr "Analisiaren irizpideak:"

#: includes/class-userspn-settings.php:568
msgid "Analyze Existing Users for Bots"
msgstr "Aztertu dauden erabiltzaileak bot-en bila"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1546
msgid "Are you sure to process this contacts and add them to the system?"
msgstr ""
"Ziur zaude kontaktu hauek prozesatu eta sistemara gehitu nahi dituzula?"

#: includes/class-userspn-common.php:240
msgid "Are you sure you want to remove your avatar?"
msgstr "Ziur zaude zure avatarra kendu nahi duzula?"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:172
msgid ""
"As you login with a new account, you will lose access to yours, so it´s "
"better if you open this link in a private window or other browser."
msgstr ""
"Kontu berri batekin saioa hasten duzun heinean, zurerako sarbidea galduko "
"duzu, beraz, hobe da esteka hau leiho pribatu batean edo beste arakatzaile "
"batean irekitzea."

#: includes/class-userspn-forms.php:331
msgid "Atleast 8 Character"
msgstr "Gutxienez 8 pertsonaia"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:171
msgid "Auto-login tool"
msgstr "Automatikoki saioa hasteko tresna"

#: includes/class-userspn-ajax.php:720
msgid "BaseCPT ID is required."
msgstr "BaseCPT IDa beharrezkoa da."

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:21
#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:24
#: includes/class-userspn-settings.php:567
msgid "Bot Analysis Tool"
msgstr "Bot-en analisi tresna"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:31
msgid "Bot-like usernames (user123, test456, etc.)"
msgstr "Bot-en antzeko erabiltzaile-izenak (erabiltzailea123, test456, etab.)"

#: includes/class-userspn-forms.php:158
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1550
#: includes/class-userspn-ajax.php:205
msgid "Cancel"
msgstr "Utzi"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1150
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1166
msgid "Change password"
msgstr "Aldatu pasahitza"

#: includes/class-userspn-settings.php:209
msgid "Change password access"
msgstr "Aldatu pasahitz sarbidea"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1160
msgid ""
"Change your profile access password. The process will send you an email to "
"your account to secure the process."
msgstr ""
"Aldatu zure profilera sartzeko pasahitza. Prozesuak mezu elektroniko bat "
"bidaliko dizu zure kontura prozesua ziurtatzeko."

#: includes/class-userspn-settings.php:411
msgid ""
"Check this option if you already have a newsletter form loaded in the page. "
"For example, if you are using the shortcode [userspn-newsletter] in the page "
"footer, you should check this option."
msgstr ""
"Markatu aukera hau orrialdean buletin-formulario bat kargatuta baduzu. "
"Adibidez, orrialde-oinean [userspn-newsletter] kode laburra erabiltzen ari "
"bazara, aukera hau markatu beharko zenuke."

#: includes/class-userspn-settings.php:53
msgid "Choose the navigation menu where you want to add the profile icon."
msgstr "Aukeratu profilaren ikonoa gehitu nahi duzun nabigazio menua."

#: includes/class-userspn-forms.php:135
msgid "Classes separated by spaces"
msgstr "Klaseak espazioz bereizita"

#: includes/class-userspn-forms.php:643
msgid "Clear"
msgstr "Garbitu"

#: includes/class-userspn-common.php:210
msgid "Completed"
msgstr "Osatuta"

#: includes/class-userspn-common.php:247
msgid ""
"Congratulations! You have been successfully subscribed to our newsletter."
msgstr "Zorionak! Gure buletinera harpidetu zara."

#: includes/class-userspn-notifications.php:104
msgid "Congratulations! Your email has been activated successfully."
msgstr "Zorionak! Zure posta elektronikoa behar bezala aktibatu da."

#: includes/class-userspn-settings.php:169
msgid "Contact notifications"
msgstr "Harremanetarako jakinarazpenak"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1376
msgid "Contacts upload template"
msgstr "Kontaktuak igotzeko txantiloia"

#: includes/class-userspn-settings.php:391
msgid ""
"Create a message that will be shown just above of the Newsletter "
"registration form."
msgstr ""
"Sortu Buletinaren izena emateko formularioaren gainean agertuko den mezu bat."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1250
msgid "Create user"
msgstr "Sortu erabiltzailea"

#: includes/class-userspn-settings.php:442
msgid ""
"Cuando esta opción está activa, el sistema eliminará automáticamente las "
"cuentas de usuarios que se hayan registrado en la newsletter pero no hayan "
"activado su cuenta después de un número determinado de días."
msgstr ""
"Aukera hau aktibatuta dagoenean, sistemak erabiltzaileen kontuak "
"automatikoki desagerraraziko ditu buletinean erregistratuta daudela, baina "
"ez du aktibatu zure kontua ondoren egun jakin batzuetako bat."

#: includes/class-userspn-settings.php:179
#: includes/class-userspn-functions-attachment.php:97
msgid "Current file max size allowed:"
msgstr "Uneko fitxategiaren gehienezko tamaina onartzen da:"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:379
msgid "Current form"
msgstr "Egungo forma"

#: includes/class-userspn-settings.php:141
msgid "Custom Profile Picture - PFP"
msgstr "Perfil-irudi pertsonalizatua - PFP"

#: includes/class-userspn-settings.php:238
msgid "Dashboard"
msgstr "Aginte-panela"

#: includes/class-userspn-settings.php:653
msgid "Dashboard de Analíticas"
msgstr "Analisiaren aginte-panela"

#: includes/class-userspn-settings.php:246
msgid "Dashboard main login page"
msgstr "Arbeleko saioa hasteko orri nagusia"

#: includes/class-userspn-settings.php:288
#: includes/class-userspn-settings.php:289
msgid "Dashboard main login page CSS"
msgstr "Arbeleko saio-hasiera orri nagusia CSS"

#: includes/class-userspn-settings.php:267
msgid "Dashboard main login page header logo link text"
msgstr "Arbelaren saio-hasiera-orriaren goiburuko logoaren estekaren testua"

#: includes/class-userspn-settings.php:255
msgid "Dashboard main login page logo"
msgstr "Arbeleko saioa hasteko orri nagusiaren logotipoa"

#: includes/class-userspn-settings.php:278
#: includes/class-userspn-settings.php:279
msgid "Dashboard main login page logo link"
msgstr "Arbeleko saioa hasteko orri nagusiaren logoaren esteka"

#: includes/class-userspn-settings.php:266
msgid "Dashboard main login page logo link text"
msgstr "Arbelaren saio-hasiera orri nagusia logoaren esteka testua"

#: includes/class-userspn-settings.php:298
msgid "Dashboard main logo"
msgstr "Arbelaren logotipo nagusia"

#: includes/class-userspn-settings.php:308
msgid "Dashboard main logo link"
msgstr "Arbelaren logotipo nagusiaren esteka"

#: includes/class-userspn-forms.php:114
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: includes/class-userspn-settings.php:984
msgid "Default Menu"
msgstr "Menu lehenetsia"

#: includes/class-userspn-settings.php:337
msgid "Disable admin bar"
msgstr "Desgaitu administrazio-barra"

#: includes/class-userspn-settings.php:317
msgid "Disable dashboard access"
msgstr "Desgaitu panelerako sarbidea"

#: includes/class-userspn-settings.php:33
msgid "Disable Profile popup"
msgstr "Desgaitu profilaren leihoa"

#: templates/userspn-footer.php:106
#: includes/class-userspn-functions-user.php:541
#: includes/class-userspn-functions-user.php:640
msgid "Disconnect account"
msgstr "Deskonektatu kontua"

#: templates/userspn-footer.php:116
#: includes/class-userspn-functions-user.php:551
#: includes/class-userspn-functions-user.php:650
msgid "Disconnect your user from the system. You will need to log in again."
msgstr ""
"Deskonektatu zure erabiltzailea sistematik. Berriro saioa hasi beharko duzu."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1454
msgid "Download CSV template"
msgstr "Deskargatu CSV txantiloia"

#: includes/class-userspn-functions-attachment.php:148
msgid "Download file"
msgstr "Deskargatu fitxategia"

#: includes/class-userspn-settings.php:451
msgid "Días para eliminar cuenta no activada"
msgstr "Egunak ezabatzeko cuenta ez aktibatuta"

#: includes/class-userspn-forms.php:469 includes/class-userspn-common.php:224
msgid "Edit audio"
msgstr "Editatu audioa"

#: includes/class-userspn-forms.php:469 includes/class-userspn-common.php:225
msgid "Edit audios"
msgstr "Editatu audioak"

#: includes/class-userspn-forms.php:490 includes/class-userspn-common.php:228
msgid "Edit file"
msgstr "Editatu fitxategia"

#: includes/class-userspn-forms.php:490 includes/class-userspn-common.php:229
msgid "Edit files"
msgstr "Editatu fitxategiak"

#: includes/class-userspn-forms.php:427 includes/class-userspn-common.php:216
msgid "Edit image"
msgstr "Editatu irudia"

#: includes/class-userspn-forms.php:427 includes/class-userspn-common.php:217
msgid "Edit images"
msgstr "Editatu irudiak"

#: includes/class-userspn-forms.php:448 includes/class-userspn-common.php:220
msgid "Edit video"
msgstr "Editatu bideoa"

#: includes/class-userspn-forms.php:448 includes/class-userspn-common.php:221
msgid "Edit videos"
msgstr "Editatu bideoak"

#: includes/class-userspn-security.php:654
msgid ""
"El usuario ha sido registrado pero marcado como sospechoso.\n"
"\n"
msgstr ""
"Erabiltzailea erregistratua izan da baina sospechoso gisa markatuta dago.\n"
"\n"

#: includes/class-userspn-settings.php:441
msgid "Eliminar cuentas no activadas"
msgstr "Aktibatu gabeko kontuak ezabatu"

#: includes/class-userspn-forms.php:114
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1207
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1208
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1377
msgid "Email"
msgstr "Posta elektronikoa"

#: includes/class-userspn-security.php:649
#, php-format
msgid ""
"Email: %s\n"
msgstr "Helbide elektronikoa: %s"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1378
msgid "email@test.com"
msgstr "email@test.com"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:32
msgid "Empty or generic profile data"
msgstr "Profil-datu hutsak edo generikoak"

#: includes/class-userspn-settings.php:516
msgid "Enable Akismet Protection"
msgstr "Gaitu Akismet babesa"

#: includes/class-userspn-settings.php:517
msgid ""
"Enable Akismet spam protection for user registration (requires Akismet "
"plugin)."
msgstr ""
"Gaitu Akismet spam babesa erabiltzaileen erregistroan (Akismet plugina behar "
"du)."

#: includes/class-userspn-settings.php:471
msgid "Enable Google reCAPTCHA v3"
msgstr "Gaitu Google reCAPTCHA v3"

#: includes/class-userspn-settings.php:472
msgid "Enable Google reCAPTCHA v3 protection for user registration forms."
msgstr ""
"Gaitu Google reCAPTCHA v3 babesa erabiltzaileen erregistro-formularioetarako."

#: includes/class-userspn-settings.php:524
msgid "Enable Honeypot Protection"
msgstr "Gaitu ezti-potaren babesa"

#: includes/class-userspn-settings.php:533
msgid "Enable Rate Limiting"
msgstr "Gaitu abiadura mugatzea"

#: includes/class-userspn-settings.php:328
#: includes/class-userspn-settings.php:348
msgid "Enabled roles"
msgstr "Gaitutako rolak"

#: includes/class-userspn-settings.php:123
msgid "Enter meta key"
msgstr "Sartu meta gakoa"

#: includes/class-userspn-settings.php:114
msgid "Enter page ID"
msgstr "Sartu orriaren IDa"

#: includes/class-userspn-settings.php:493
msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Sartu zure reCAPTCHA gako sekretua"

#: includes/class-userspn-settings.php:482
msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Sartu zure reCAPTCHA gunearen gakoa"

#: includes/class-userspn-security.php:724
msgid "Error al eliminar el usuario."
msgstr "Errorea erabiltzailea ezabatzean."

#: includes/class-userspn-security.php:706
msgid "Este usuario no está marcado como sospechoso."
msgstr "Este usuario no está marcado como sospechoso."

#: includes/class-userspn-cron.php:32
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "30 minuturo"

#: includes/class-userspn-common.php:236
msgid "Existing user. Please login."
msgstr "Lehendik dagoen erabiltzailea. Mesedez, hasi saioa."

#: includes/class-userspn-settings.php:86
msgid "Extra fields in the user profile"
msgstr "Erabiltzailearen profileko eremu gehigarriak"

#: includes/class-userspn-security.php:653
#, php-format
msgid ""
"Fecha: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Data: %s\n"
"\n"

#: templates/userspn-footer.php:59
#: includes/class-userspn-functions-user.php:494
#: includes/class-userspn-functions-user.php:593
msgid "Files"
msgstr "Fitxategiak"

#: includes/class-userspn-ajax.php:241
msgid "First Name"
msgstr "Izena"

#: includes/class-userspn-settings.php:988
msgid "Footer Menu"
msgstr "Oin-orriko menua"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1188
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Pasahitza ahaztu al duzu?"

#: includes/class-userspn-settings.php:133
msgid "Front-end users registration"
msgstr "Frontend erabiltzaileen erregistroa"

#: includes/class-userspn-settings.php:229
msgid "Front-end users removal"
msgstr "Frontend erabiltzaileak kentzea"

#: includes/class-userspn-settings.php:494
msgid "Get your Secret Key from Google reCAPTCHA console."
msgstr "Lortu zure gako sekretua Google reCAPTCHA kontsolatik."

#: includes/class-userspn-settings.php:483
msgid "Get your Site Key from Google reCAPTCHA console."
msgstr "Lortu zure Gunearen Gakoa Google reCAPTCHA kontsolatik."

#: includes/class-userspn-mailing.php:204
#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:535
#: includes/class-userspn-functions-user.php:344
msgid "Hello"
msgstr "Kaixo"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://padresenlanube.com/"
msgstr "https://padresenlanube.com/"

#. URI of the plugin
msgid "https://padresenlanube.com/plugins/userspn/"
msgstr "https://padresenlanube.com/plugins/userspn/"

#: includes/class-userspn-mailing.php:105
msgid "I have read and accept"
msgstr "Irakurri eta onartzen dut"

#: includes/class-userspn-mailing.php:107
msgid "I have read and accept Terms and conditions."
msgstr "Zehaztapenak eta baldintzak irakurri eta onartzen ditut."

#: includes/class-userspn-settings.php:96
msgid ""
"If enabled, a profile completion block will be shown in the profile popup."
msgstr ""
"Gaituta badago, profila osatzeko bloke bat agertuko da profilaren leiho "
"gainerakorrean."

#: includes/class-userspn-settings.php:357
msgid ""
"If you check this option, admin dashboard user edition and creation pages "
"will show the added profile extra fields at the bottom. Administrators and "
"roles with access to this dashboard pages will be able to edit or add them "
"on the creation of new contacts."
msgstr ""
"Aukera hau markatzen baduzu, administratzailearen aginte-panelaren "
"erabiltzailearen edizio eta sorkuntza orriek gehitutako profilaren eremu "
"gehigarriak erakutsiko dituzte behealdean. Arbel-orrietarako sarbidea duten "
"administratzaileek eta rolak editatu edo gehitu ahal izango dituzte kontaktu "
"berriak sortzean."

#: includes/class-userspn-settings.php:62
msgid ""
"If you check this option, the system will ask for the name and surname of "
"the contact based on the WordPress custom database structure."
msgstr ""
"Aukera hau markatzen baduzu, sistemak kontaktuaren izena eta abizena "
"eskatuko du WordPress datu-base pertsonalizatuaren egituran oinarrituta."

#: templates/userspn-footer.php:49
#: includes/class-userspn-functions-user.php:484
#: includes/class-userspn-functions-user.php:583
msgid "Image"
msgstr "Irudia"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1418
msgid "Include \"on\" for checked of leave the cell empty for unchecked"
msgstr ""
"Sartu \"piztuta\" markatuta dagoenean edo utzi gelaxka hutsik markatu gabe "
"dagoenean"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1113
msgid "Include your password to confirm deletion"
msgstr "Sartu pasahitza ezabatzea berresteko"

#: includes/class-userspn-forms.php:103
msgid "Input"
msgstr "Sarrera"

#: includes/class-userspn-forms.php:134
msgid "Input classes"
msgstr "Sarrerako klaseak"

#: includes/class-userspn-forms.php:95 includes/class-userspn-forms.php:96
msgid "Input name"
msgstr "Sarrerako izena"

#: includes/class-userspn-forms.php:139
msgid "Input required"
msgstr "Sarrera behar da"

#: includes/class-userspn-forms.php:110
msgid "Input subtype"
msgstr "Sarrerako azpimota"

#: includes/class-userspn-forms.php:100
msgid "Input type"
msgstr "Sarrera mota"

#: includes/class-userspn-validation.php:162
msgid "Invalid selection format."
msgstr "Hautapen formatu baliogabea."

#: includes/class-userspn-security.php:651
#, php-format
msgid ""
"IP: %s\n"
msgstr "IPa: %s"

#: includes/class-userspn-ajax.php:246
msgid "Last Name"
msgstr "Abizena"

#: includes/class-userspn-mailing.php:129
msgid "Leave this field empty"
msgstr "Utzi eremu hau hutsik"

#: includes/class-userspn-settings.php:534
msgid "Limit registration attempts per IP address."
msgstr "Mugatu IP helbide bakoitzeko erregistro saiakerak."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1554
msgid "Loading..."
msgstr "Kargatzen..."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1185
msgid "Log In"
msgstr "Hasi saioa"

#: templates/userspn-footer.php:122
#: includes/class-userspn-functions-user.php:557
#: includes/class-userspn-functions-user.php:656
msgid "Log out"
msgstr "Amaitu saioa"

#: templates/userspn-footer.php:148
#: includes/class-userspn-functions-user.php:694
#: includes/class-userspn-functions-user.php:718
msgid "Login"
msgstr "Saioa hasi"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:174
msgid "Login as"
msgstr "Hasi saioa honela"

#: includes/class-userspn-forms.php:319
msgid "Lowercase & Uppercase"
msgstr "Maiuskulak eta minuskulak"

#: templates/userspn-footer.php:86
#: includes/class-userspn-functions-user.php:521
#: includes/class-userspn-functions-user.php:620
msgid "Mailing Manager - PN"
msgstr "Posta Kudeatzailea - PN"

#: includes/class-userspn-mailing.php:146
msgid "Manage your subscription"
msgstr "Kudeatu zure harpidetza"

#: includes/class-userspn-settings.php:543
msgid "Max Registration Attempts"
msgstr "Gehienezko erregistro saiakerak"

#: includes/class-userspn-settings.php:430
#: includes/class-userspn-settings.php:431
#| msgid "Max number of activation emails"
msgid "Maximum number of activation emails"
msgstr "Aktibazio-mezu elektronikoen gehienezko kopurua"

#: includes/class-userspn-settings.php:547
msgid "Maximum registration attempts per IP per hour."
msgstr "IP bakoitzeko orduko erregistro saiakera gehien."

#: includes/class-userspn-settings.php:122
msgid "Meta key"
msgstr "Meta tekla"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:33
msgid "Multiple registrations from same IP"
msgstr "IP beretik hainbat erregistro"

#: includes/class-userspn-forms.php:125
msgid "Multiple selector"
msgstr "Hautatzaile anitza"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:414
#: includes/class-userspn-functions-user.php:415
msgid "Name"
msgstr "Izena"

#: includes/class-userspn-settings.php:61
msgid "Name and surname in profile"
msgstr "Izen-abizenak profilean"

#: includes/class-userspn-settings.php:71
msgid "Name compulsory"
msgstr "Izena derrigorrezkoa"

#: includes/class-userspn-forms.php:90 includes/class-userspn-forms.php:96
msgid "New field"
msgstr "Eremu berria"

#: includes/class-userspn-settings.php:374
#: includes/class-userspn-settings.php:382
msgid "Newsletter"
msgstr "Buletina"

#: includes/class-userspn-settings.php:660
msgid "Newsletter (7 días)"
msgstr "Buletina (7 egun)"

#: includes/class-userspn-notifications.php:131
msgid ""
"Newsletter activation is currently disabled. Please contact the "
"administrator."
msgstr ""
"Buletinaren aktibazioa desgaituta dago une honetan. Jarri harremanetan "
"administratzailearekin."

#: includes/class-userspn-settings.php:420
msgid "Newsletter activation required"
msgstr "Buletinaren aktibazioa beharrezkoa da"

#: includes/class-userspn-settings.php:400
msgid "Newsletter exit popup"
msgstr "Buletinaren irteerako leihoa"

#: includes/class-userspn-settings.php:410
msgid "Newsletter is already loaded"
msgstr "Buletina dagoeneko kargatuta dago"

#: includes/class-userspn-settings.php:390
msgid "Newsletter message"
msgstr "Buletinaren mezua"

#: includes/class-userspn-forms.php:888
msgid "No"
msgstr "Ez"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:35
msgid "No activity since registration"
msgstr "Ez dago jarduerarik erregistratu zenetik"

#: includes/class-userspn-forms.php:191
msgid "No file found"
msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu"

#: includes/class-userspn-forms.php:880
msgid "No file uploaded"
msgstr "Ez da fitxategirik igo"

#: includes/class-userspn-settings.php:751
msgid "No hay altas en newsletter en la última semana"
msgstr "No hay altas en buletinean azken astean"

#: includes/class-userspn-settings.php:778
msgid "No hay registros de últimos accesos"
msgstr "Ez dago azken osagarrien erregistrorik"

#: includes/class-userspn-settings.php:721
msgid "No hay usuarios nuevos en la última semana"
msgstr "Ez dago erabiltzaile berririk azken astean"

#: includes/class-userspn-forms.php:970
msgid "No images uploaded"
msgstr "Ez da irudirik igo"

#: includes/class-userspn-forms.php:142
msgid "Not required"
msgstr "Ez da beharrezkoa"

#: templates/userspn-footer.php:54
#: includes/class-userspn-functions-user.php:489
#: includes/class-userspn-functions-user.php:588
msgid "Notifications"
msgstr "Jakinarazpenak"

#: templates/userspn-footer.php:85
#: includes/class-userspn-functions-user.php:520
#: includes/class-userspn-functions-user.php:619
#| msgid ""
#| "Notifications are inactive. Please install and activate Mailing Manager - "
#| "PN Plugin to allow integrated notifications in your platform."
msgid ""
"Notifications are inactive. Please install and activate Mailing Manager - PN "
"to allow integrated notifications in your platform."
msgstr ""
"Jakinarazpenak inaktibo daude. Mesedez, instalatu eta aktibatu Mailing "
"Manager - PN zure plataforman jakinarazpenak integratuta uzteko."

#: includes/class-userspn-notifications.php:192
msgid "Notifications language"
msgstr "Jakinarazpenen hizkuntza"

#: includes/class-userspn-forms.php:114
msgid "Number"
msgstr "Zenbakia"

#: includes/class-userspn-forms.php:323
msgid "Number (0-9)"
msgstr "Zenbakia (0-9)"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1409
msgid "Number for"
msgstr "Zenbakia"

#: includes/class-userspn-validation.php:101
#, php-format
msgid "Number must be at least %s."
msgstr "Zenbakia gutxienez %s izan behar da."

#: includes/class-userspn-validation.php:110
#, php-format
msgid "Number must be at most %s."
msgstr "Zenbakia gehienez %s izan behar da."

#: includes/class-userspn-settings.php:455
msgid ""
"Número de días que deben pasar desde el registro para que se elimine la "
"cuenta si no ha sido activada. Por defecto: 5 días."
msgstr ""
"Número de días que debe pasar desde el registro para que se da la cuenta "
"desaparecida si no ha sido activada. Defektua: 5 egun."

#: includes/class-userspn-forms.php:130
msgid "One option per line"
msgstr "Aukera bat lerro bakoitzeko"

#: includes/class-userspn-notifications.php:140
msgid ""
"Oppps! We are not able to verify your account. Please try to subscribe again "
"or contact us."
msgstr ""
"Aupa! Ezin dugu zure kontua egiaztatu. Mesedez, saiatu berriro harpidetzen "
"edo jarri gurekin harremanetan."

#: includes/class-userspn-forms.php:542 includes/class-userspn-forms.php:558
msgid "Order element"
msgstr "Agindu elementua"

#: includes/class-userspn-common.php:232
msgid "Ordered element"
msgstr "Ordenatutako elementua"

#. Author of the plugin
msgid "Padres en la Nube"
msgstr "Aitak Hodeian"

#: includes/class-userspn-settings.php:113
msgid "Page ID"
msgstr "Orriaren IDa"

#: includes/class-userspn-security.php:655
msgid ""
"Para borrar este usuario directamente, haz clic en el siguiente enlace:\n"
msgstr ""
"Erabiltzaile hau zuzenean kendu, egin klik hurrengo estekan:\n"

#: includes/class-userspn-security.php:688
msgid "Parámetros inválidos."
msgstr "Baliogabeko parametroak."

#: includes/class-userspn-forms.php:114
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1115
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1216
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1217
msgid "Password"
msgstr "Pasahitza"

#: includes/class-userspn-validation.php:65
msgid ""
"Password contains characters that are not allowed. Only letters, numbers, "
"and these symbols are permitted: !@#$%^&*()_+-=[]{}|;:,.<>?"
msgstr ""
"Pasahitzak ez diren karaktereak ditu. Hitzak, zenbakiak eta ikur hauek "
"soilik dira onartzen: !@#$%^&*()_+-=[]{}|;:,.<>?"

#: includes/class-userspn-forms.php:315
msgid "Password strength checker"
msgstr "Pasahitzaren sendotasuna egiaztatzailea"

#: includes/class-userspn-common.php:211
msgid "Pending"
msgstr "Zain"

#: includes/class-userspn-forms.php:611
msgid "Play audio"
msgstr "Erreproduzitu audioa"

#: includes/class-userspn-common.php:209
msgid "Please complete all required fields"
msgstr "Mesedez, bete beharrezko eremu guztiak"

#: includes/class-userspn-mailing.php:201
#: includes/class-userspn-mailing.php:204
msgid "Please confirm your email address clicking in the link."
msgstr "Mesedez, berretsi zure helbide elektronikoa estekan klik eginez."

#: includes/class-userspn-common.php:214
msgid "Please create a new user or login to save the information."
msgstr ""
"Mesedez, sortu erabiltzaile berri bat edo hasi saioa informazioa gordetzeko."

#: includes/class-userspn-validation.php:144
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Mesedez, sartu data baliozkoa."

#: includes/class-userspn-validation.php:74
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Mesedez, sartu baliozko helbide elektroniko bat."

#: includes/class-userspn-validation.php:93
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Mesedez, sartu zenbaki baliodun bat."

#: includes/class-userspn-validation.php:83
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Mesedez, sartu URL baliodun bat."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1390
msgid ""
"Please include data in YEAR-MONTH-DAY format as today is shown in the "
"example."
msgstr ""
"Mesedez, sartu datuak URTEA-HILABETE-EGUNA formatuan, gaur adibidean "
"agertzen den bezala."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1396
msgid ""
"Please include EXACTLY one of the values shown in the example row separated "
"by the symbol |."
msgstr ""
"Mesedez, sartu adibide-errenkadan agertzen diren balioetako BEHIN BETIKO bat,"
" | ikurraz bereizita."

#: includes/class-userspn-common.php:244
msgid "Please provide at least field name and type."
msgstr "Mesedez, eman gutxienez eremuaren izena eta mota."

#: includes/class-userspn-common.php:241
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Mesedez, hautatu igotzeko fitxategi bat."

#: includes/class-userspn-validation.php:153
msgid "Please select a valid option."
msgstr "Mesedez, hautatu aukera baliodun bat."

#: includes/class-userspn-validation.php:170
msgid "Please select valid options."
msgstr "Mesedez, hautatu aukera baliodunak."

#: includes/class-userspn-common.php:234
#| msgid "Please, include your account password to complete the operation."
msgid "Please, include your account password to complete the operation"
msgstr "Mesedez, sartu zure kontuaren pasahitza eragiketa osatzeko"

#: includes/class-userspn-ajax.php:562
msgid "Please, select a valid file."
msgstr "Mesedez, hautatu baliozko fitxategi bat."

#: includes/class-userspn-settings.php:627
msgid "Plugin main Banner"
msgstr "Pluginaren banner nagusia"

#: includes/class-userspn-settings.php:802
msgid "Powered by"
msgstr "Powered by"

#: includes/class-userspn-settings.php:986
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu nagusia"

#: templates/userspn-footer.php:46
#: includes/class-userspn-functions-user.php:481
#: includes/class-userspn-functions-user.php:580
msgid "Profile"
msgstr "Profila"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:833
msgid "Profile Completion"
msgstr "Profilaren osaketa"

#: includes/class-userspn-settings.php:104
msgid "Profile completion field"
msgstr "Profila osatzeko eremua"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1020
msgid "Profile picture"
msgstr "Profileko argazkia"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1020
msgid "Profile picture of"
msgstr "ren profileko argazkia"

#: includes/class-userspn-settings.php:26
msgid "Profile popup"
msgstr "Profilaren leihoa"

#: includes/class-userspn-settings.php:150
msgid "Random images in avatar block"
msgstr "Ausazko irudiak avatar blokean"

#: includes/class-userspn-settings.php:556
msgid "Rate Limit Window (hours)"
msgstr "Tarifa Muga Leihoa (orduak)"

#: includes/class-userspn-forms.php:586
msgid "Ready to record"
msgstr "Grabatzeko prest"

#: includes/class-userspn-settings.php:503
msgid "reCAPTCHA Score Threshold"
msgstr "reCAPTCHA puntuazio-atalasea"

#: includes/class-userspn-settings.php:492
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "reCAPTCHAren gako sekretua"

#: includes/class-userspn-settings.php:481
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "reCAPTCHA gunearen gakoa"

#: includes/class-userspn-security.php:51
msgid "reCAPTCHA verification failed: Action mismatch."
msgstr "reCAPTCHA egiaztapena huts egin du: Ekintza ez dator bat."

#: includes/class-userspn-security.php:47
msgid "reCAPTCHA verification failed: Invalid token."
msgstr "reCAPTCHA egiaztapena huts egin du: Token baliogabea."

#: includes/class-userspn-security.php:28
msgid "reCAPTCHA verification failed: Missing credentials or token."
msgstr ""
"reCAPTCHA egiaztapenak huts egin du: Kredentzialak edo tokena falta dira."

#: includes/class-userspn-security.php:40
msgid "reCAPTCHA verification failed: Unable to connect to Google."
msgstr "reCAPTCHA egiaztapenak huts egin du: Ezin da Google-ra konektatu."

#: includes/class-userspn-notifications.php:168
msgid "Receive notifications"
msgstr "Jakinarazpenak jaso"

#: templates/userspn-footer.php:151
#: includes/class-userspn-functions-user.php:697
#: includes/class-userspn-functions-user.php:721
msgid "Register"
msgstr "Izena eman"

#: includes/class-userspn-security.php:113
msgid "Registration blocked: Bot detected by honeypot."
msgstr "Erregistroa blokeatuta: Bot-a ezti-pot-ak detektatu du."

#: includes/class-userspn-security.php:97
msgid "Registration blocked: Content appears to be spam."
msgstr "Erregistroa blokeatuta: Edukia spama dela dirudi."

#: includes/class-userspn-security.php:141
msgid ""
"Registration blocked: Too many attempts. Please try again in %d hour(s)."
msgstr ""
"Erregistroa blokeatuta: Saiakera gehiegi. Saiatu berriro %d ordu barru."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1185
msgid "Remember Me"
msgstr "Gogoratu Ni"

#: includes/class-userspn-forms.php:162
msgid "Remove"
msgstr "Kendu"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:945
msgid "Remove avatar"
msgstr "Kendu avatarra"

#: includes/class-userspn-forms.php:546 includes/class-userspn-forms.php:562
msgid "Remove element"
msgstr "Kendu elementua"

#: includes/class-userspn-forms.php:152
msgid "Remove field"
msgstr "Kendu eremua"

#: includes/class-userspn-functions-attachment.php:147
msgid "Remove file"
msgstr "Kendu fitxategia"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1084
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1100
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1118
#: includes/class-userspn-ajax.php:199 includes/class-userspn-ajax.php:209
msgid "Remove user"
msgstr "Kendu erabiltzailea"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1094
msgid "Remove your user from the system. This action cannot be undone."
msgstr "Kendu zure erabiltzailea sistematik. Ekintza hau ezin da desegin."

#: includes/class-userspn-forms.php:143
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1377
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1384
msgid "Required"
msgstr "Beharrezkoa"

#: includes/class-userspn-forms.php:753 includes/class-userspn-forms.php:818
msgid "Required field"
msgstr "Beharrezko eremua"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1377
msgid "Role"
msgstr "Rola"

#: includes/class-userspn-ajax.php:135
msgid "Roles"
msgstr "Rolak"

#: includes/class-userspn-settings.php:189
#: includes/class-userspn-settings.php:190
msgid "Roles allowed to upload files"
msgstr "Fitxategiak kargatzeko baimenduta dauden rolak"

#: includes/class-userspn-forms.php:169
msgid "Save field"
msgstr "Gorde eremua"

#: includes/class-userspn-notifications.php:200
#: includes/class-userspn-settings.php:580
msgid "Save options"
msgstr "Gorde aukerak"

#: includes/class-userspn-common.php:215
msgid "Saved successfully"
msgstr "Behar bezala gorde da"

#: includes/class-userspn-security.php:650
#, php-format
msgid ""
"Score reCAPTCHA: %.2f (Umbral: %.2f)\n"
msgstr "Puntuazioa reCAPTCHA: %.2f (Umbral: %.2f)"

#: includes/class-userspn-settings.php:508
msgid ""
"Score threshold for blocking (0.1 = very strict, 1.0 = very permissive). "
"Recommended: 0.5"
msgstr ""
"Blokeatzeko puntuazio-atalasea (0,1 = oso zorrotza, 1,0 = oso permisiboa). "
"Gomendatua: 0,5"

#: includes/class-userspn-security.php:647
#, php-format
msgid ""
"Se ha detectado un posible registro fraudulento en %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Se ha detectado un posible registro fraudulento %s en:\n"
"\n"

#: includes/class-userspn-settings.php:987
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Bigarren mailako menua"

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:173
msgid "Security check failed. Please try again."
msgstr "Segurtasun-egiaztapena huts egin du. Saiatu berriro."

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:33 includes/class-userspn-ajax.php:34
msgid "Security check failed: Invalid nonce."
msgstr "Segurtasun-egiaztapena huts egin du: baliogabeko ezegonkortasuna."

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:24 includes/class-userspn-ajax.php:25
msgid "Security check failed: Nonce is required."
msgstr "Segurtasun-egiaztapena huts egin du: Nonce beharrezkoa da."

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:177
msgid "Security check passed. Proceeding with password reset..."
msgstr ""
"Segurtasun-egiaztapena gainditu da. Pasahitza berrezartzen jarraitzen..."

#: includes/class-userspn-settings.php:463
msgid "Security Settings"
msgstr "Segurtasun ezarpenak"

#: includes/class-userspn-common.php:249
msgid "Security validation failed. Please try again."
msgstr "Segurtasun-balidazioak huts egin du. Saiatu berriro."

#: includes/class-userspn-forms.php:103
msgid "Select"
msgstr "Hautatu"

#: includes/class-userspn-common.php:226
msgid "Select audio"
msgstr "Hautatu audioa"

#: includes/class-userspn-common.php:227
msgid "Select audios"
msgstr "Aukeratu audioak"

#: includes/class-userspn-settings.php:160
#: includes/class-userspn-settings.php:161
msgid "Select avatar block images"
msgstr "Hautatu avatar bloke irudiak"

#: includes/class-userspn-common.php:230
msgid "Select file"
msgstr "Hautatu fitxategia"

#: includes/class-userspn-common.php:231
msgid "Select files"
msgstr "Hautatu fitxategiak"

#: includes/class-userspn-common.php:218
msgid "Select image"
msgstr "Hautatu irudia"

#: includes/class-userspn-common.php:219
msgid "Select images"
msgstr "Aukeratu irudiak"

#: includes/class-userspn-settings.php:52
msgid "Select menu location"
msgstr "Hautatu menuaren kokapena"

#: includes/class-userspn-forms.php:124
msgid "Select multiple"
msgstr "Hautatu anitz"

#: includes/class-userspn-forms.php:141
msgid "Select requirement"
msgstr "Aukeratu eskakizuna"

#: includes/class-userspn-forms.php:113
msgid "Select subtype"
msgstr "Hautatu azpimota"

#: includes/class-userspn-settings.php:105
msgid "Select the page and meta key to track for profile completion."
msgstr "Hautatu profilaren osatze-jarraipena egiteko orria eta meta-gakoa."

#: includes/class-userspn-forms.php:102
msgid "Select type"
msgstr "Hautatu mota"

#: includes/class-userspn-common.php:222
msgid "Select video"
msgstr "Hautatu bideoa"

#: includes/class-userspn-common.php:223
msgid "Select videos"
msgstr "Hautatu bideoak"

#: includes/class-userspn-forms.php:121
msgid "Selector subtype"
msgstr "Hautatzailea azpimota"

#: includes/class-userspn-settings.php:329
msgid ""
"Set up the roles to get dashboard access. This option takes priority over "
"the previous one. If a role appears in both fields, this \"Enabled roles\" "
"field will be the one taken into account and the access will be provided."
msgstr ""
"Konfiguratu rolak panelerako sarbidea lortzeko. Aukera honek lehentasuna du "
"aurrekoaren aurrean. Bi eremuetan rol bat agertzen bada, \"Gaituriko rolak\" "
"eremu hau izango da kontuan hartuko dena eta sarbidea emango zaio."

#: includes/class-userspn-settings.php:349
msgid ""
"Set up the roles to get the admin bar. This option takes priority over the "
"previous one. If a role appears in both fields, this \"Enabled roles\" field "
"will be the one taken into account and the administration bar will be "
"displayed."
msgstr ""
"Konfiguratu rolak administratzaile-barra lortzeko. Aukera honek lehentasuna "
"du aurrekoaren aurrean. Bi eremuetan rol bat agertzen bada, \"Gaituriko "
"rolak\" eremu hau izango da kontuan hartuko dena eta administrazio-barra "
"agertuko da."

#: includes/class-userspn-settings.php:933
#: includes/class-userspn-settings.php:1000
msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak"

#: includes/class-userspn-settings.php:95
msgid "Show profile completion block"
msgstr "Erakutsi profila osatzeko blokea"

#: includes/class-userspn-security.php:657
msgid "Si no haces nada, el usuario podrá acceder normalmente a la web."
msgstr ""
"Ez badu ezer egin, erabiltzaileak sarean normalean sartu ahal izango du."

#: includes/class-userspn-forms.php:125
msgid "Simple selector"
msgstr "Hautatzaile sinplea"

#: includes/class-userspn-forms.php:327
msgid "Special Character (!@#$%^&*)"
msgstr "Pertsonaia berezia (!@#$%^&*)"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:42
msgid "Start Analysis"
msgstr "Hasi analisia"

#: includes/class-userspn-forms.php:595
msgid "Start recording"
msgstr "Hasi grabatzen"

#: includes/class-userspn-settings.php:597
#: includes/class-userspn-settings.php:598
msgid "Statistics"
msgstr "Estatistikak"

#: includes/class-userspn-forms.php:618
msgid "Stop audio"
msgstr "Gelditu audioa"

#: includes/class-userspn-forms.php:602
msgid "Stop recording"
msgstr "Gelditu grabaketa"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Streamline user management on your WordPress site with this powerful plugin. "
"Enable custom registration forms, secure logins, and seamless profile "
"management for your users."
msgstr ""
"Erraztu erabiltzaileen kudeaketa zure WordPress webgunean plugin indartsu "
"honekin. Gaitu zure erabiltzaileentzako erregistro-inprimaki "
"pertsonalizatuak, saio-hasiera seguruak eta profila kudeatzea."

#: includes/class-userspn-mailing.php:97
msgid "Submit"
msgstr "Bidali"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:423
#: includes/class-userspn-functions-user.php:424
msgid "Surname"
msgstr "Abizena"

#: includes/class-userspn-settings.php:80
msgid "Surname compulsory"
msgstr "Abizena derrigorrezkoa"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:30
msgid "Suspicious email patterns (sequential, temp emails)"
msgstr ""
"Susmagarriak diren posta elektroniko ereduak (sekuentzialak, aldi baterako "
"mezu elektronikoak)"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:34
msgid "Suspicious user agent strings"
msgstr "Erabiltzaile-agente kate susmagarriak"

#: includes/class-userspn-settings.php:608
msgid "Test: Delete Inactive"
msgstr "Proba: Ezabatu inaktiboak"

#: includes/class-userspn-settings.php:607
msgid "Test: Delete Inactive Users"
msgstr "Proba: Ezabatu erabiltzaile inaktiboak"

#: includes/class-userspn-forms.php:114
msgid "Text"
msgstr "Testua"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1406
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1421
msgid "Text for"
msgstr "Testua honetarako"

#: includes/class-userspn-validation.php:124
msgid "Text must be at least %d characters long."
msgstr "Testuak gutxienez %d karaktere izan behar ditu."

#: includes/class-userspn-validation.php:133
msgid "Text must be at most %d characters long."
msgstr "Testuak gehienez %d karaktere izan behar ditu."

#: includes/class-userspn-forms.php:103
msgid "Textarea"
msgstr "Testu-eremua"

#: includes/class-userspn-notifications.php:122
msgid "The activation link has expired. Please request a new activation email."
msgstr ""
"Aktibazio esteka iraungi da. Eskatu aktibazio mezu elektroniko berri bat."

#: includes/class-userspn-common.php:242
msgid "The field has been removed."
msgstr "Eremua kendu da."

#: includes/class-userspn-common.php:243
msgid "The field has been saved successfully."
msgstr "Eremua behar bezala gorde da."

#: includes/class-userspn-forms.php:155
msgid "The field will be removed. This action cannot be undone."
msgstr "Eremua kenduko da. Ekintza hau ezin da desegin."

#: includes/class-userspn-common.php:239
msgid "The file has been removed."
msgstr "Fitxategia kendu da."

#: includes/class-userspn-common.php:238
msgid "The file has been uploaded successfully."
msgstr "Fitxategia behar bezala igo da."

#: includes/class-userspn-common.php:233
#| msgid "The password is not correct. Please try again."
msgid "The password is not correct. Please try again"
msgstr "Pasahitza ez da zuzena. Mesedez, saiatu berriro"

#: includes/class-userspn-common.php:235
msgid "The user has been successfully removed from the system. Reloading..."
msgstr "Erabiltzailea behar bezala kendu da sistematik. Berriro kargatzen..."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:918
msgid "There are no extra fields in the profile"
msgstr "Ez dago aparteko eremurik profilean"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:46
msgid ""
"This analysis is based on patterns and may produce false positives. Always "
"review results carefully before taking action."
msgstr ""
"Analisi hau ereduetan oinarritzen da eta positibo faltsuak sor ditzake. Beti "
"berrikusi emaitzak arretaz neurriak hartu aurretik."

#: includes/class-userspn-blocks.php:102
msgid ""
"This block displays the user profile content directly on the page. If the "
"user is logged in, it shows the profile editing form with tabs for Profile, "
"Image, Notifications, and Advanced options. If the user is not logged in, it "
"shows login and registration forms."
msgstr ""
"Bloke honek erabiltzailearen profileko edukia zuzenean orrialdean erakusten "
"du. Erabiltzailea saioa hasita badago, profila editatzeko formularioa "
"erakusten du, Profila, Irudia, Jakinarazpenak eta Aukera aurreratuak "
"fitxekin. Erabiltzailea saioa hasita ez badago, saioa hasteko eta "
"erregistratzeko formularioak erakusten ditu."

#: includes/class-userspn-validation.php:48
msgid "This field"
msgstr "Eremu hau"

#: includes/class-userspn-settings.php:191
msgid ""
"This option allow only specific roles to have the option to upload files to "
"the system. If this option is empty and \"User files\" field is on, all the "
"roles will be able to upload files to the system. Administrators will be "
"allways allowed."
msgstr ""
"Aukera honek funtzio zehatzei soilik ematen die fitxategiak sistemara "
"kargatzeko aukera izatea. Aukera hau hutsik badago eta \"Erabiltzaile "
"fitxategiak\" eremua aktibatuta badago, rol guztiek fitxategiak sistemara "
"igo ahal izango dituzte. Administratzaileak beti izango dira baimenduta."

#: includes/class-userspn-settings.php:151
#: includes/class-userspn-settings.php:162
msgid ""
"This option allow you to include custom images to be shown randomly in the "
"avatar image block."
msgstr ""
"Aukera honek aukera ematen du avatar irudien blokean ausaz erakusteko irudi "
"pertsonalizatuak sartzeko."

#: includes/class-userspn-settings.php:210
msgid ""
"This option allows users to access to the password change integrated "
"function."
msgstr ""
"Aukera honek erabiltzaileei pasahitza aldatzeko funtzio integratuan sartzeko "
"aukera ematen die."

#: includes/class-userspn-settings.php:134
msgid ""
"This option allows users to create their account from the front-end profile "
"popup."
msgstr ""
"Aukera honek erabiltzaileei beren kontua sortzeko aukera ematen die frontend "
"profileko popup-tik."

#: includes/class-userspn-settings.php:200
msgid ""
"This option allows users to do user from the advanced option in the profile "
"popup."
msgstr ""
"Aukera honi esker, erabiltzaileek erabiltzaileak egin ditzakete profilaren "
"popup-ko aukera aurreratutik."

#: includes/class-userspn-settings.php:230
msgid ""
"This option allows users to remove their account from the advanced option in "
"the profile popup."
msgstr ""
"Aukera honek erabiltzaileei beren kontua kentzeko aukera ematen die "
"profilaren popup-ko aukera aurreratutik."

#: includes/class-userspn-settings.php:179
msgid ""
"This option allows users to upload and manage their files to the system."
msgstr ""
"Aukera honek erabiltzaileei euren fitxategiak sistemara igo eta kudeatzeko "
"aukera ematen die."

#: includes/class-userspn-settings.php:43
msgid ""
"This option allows you to add the profile icon to a selected navigation menu."
msgstr ""
"Aukera honek profilaren ikonoa hautatutako nabigazio menuan gehitzeko aukera "
"ematen dizu."

#: includes/class-userspn-settings.php:256
msgid "This option changes the main login page logo."
msgstr "Aukera honek saioa hasteko orri nagusiaren logotipoa aldatzen du."

#: includes/class-userspn-settings.php:268
msgid ""
"This option changes your main login page header logo link text. By default "
"\"Powered by WordPress\"."
msgstr ""
"Aukera honek zure saio-orriaren goiburuko logoaren estekaren testua aldatzen "
"du. Lehenespenez \"WordPress-ek bultzatuta\"."

#: includes/class-userspn-settings.php:280
msgid ""
"This option changes your main login page logo link. By default https:"
"//wordpress.org/."
msgstr ""
"Aukera honek zure saio-orriaren logoaren esteka aldatzen du. Lehenespenez "
"https://wordpress.org/."

#: includes/class-userspn-settings.php:220
msgid ""
"This option force system to use the password recovery WordPress tool by "
"default. It will generate an unique nonce and will send it to the user to "
"change password safely."
msgstr ""
"Aukera honek sistema behartzen du pasahitza berreskuratzeko WordPress tresna "
"lehenespenez erabiltzera. Nonce bakarra sortuko du eta erabiltzaileari "
"bidaliko dio pasahitza segurtasunez alda dezan."

#: includes/class-userspn-settings.php:432
msgid ""
"This option set up the maximum numer of activating emails allowed to be sent "
"from the platform."
msgstr ""
"Aukera honek plataformatik bidal daitezkeen mezu elektroniko aktibatzeko "
"gehienezko kopurua ezarri zuen."

#: includes/class-userspn-settings.php:170
msgid ""
"This option shows a notifications tab in the profile popup that allows users "
"to manage their notifications."
msgstr ""
"Aukera honek jakinarazpen-fitxa bat erakusten du profileko laster-leihoan, "
"erabiltzaileei beren jakinarazpenak kudeatzeko aukera ematen diena."

#: includes/class-userspn-settings.php:366
msgid ""
"This option will allow administrators to login as any user on the platform "
"with no administrator role. Please use this option with caution and "
"responsibility, always with the consent of the users. It carries privacy and "
"security risks."
msgstr ""
"Aukera honek administratzaileek plataformako edozein erabiltzaile gisa saioa "
"hasteko aukera emango die administratzaile-funtziorik gabe. Mesedez, erabili "
"aukera hau kontuz eta arduraz, beti ere erabiltzaileen baimenarekin. "
"Pribatutasun eta segurtasun arriskuak dakartza."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:172
msgid ""
"This option will allow you to login the platform as the current user profile."
" This won´t work for administrator profiles, but any other contact all "
"across the website."
msgstr ""
"Aukera honek plataforman saioa hasteko aukera emango dizu uneko erabiltzaile-"
"profil gisa. Honek ez du funtzionatuko administratzaileen profiletan, baizik "
"eta webguneko beste edozein kontakturekin."

#: includes/class-userspn-settings.php:309
msgid ""
"This option will modify also the dashboard main top left logo link using the "
"link and text set above."
msgstr ""
"Aukera honek, goiko ezkerreko logo nagusiaren esteka ere aldatuko du aginte-"
"panelaren goian ezarritako esteka eta testua erabiliz."

#: includes/class-userspn-settings.php:299
msgid ""
"This option will modify also the dashboard main top left logo using the "
"image set above."
msgstr ""
"Aukera honek aginte-panelaren goiko ezkerreko logotipo nagusia ere aldatuko "
"du goian ezarritako irudia erabiliz."

#: includes/class-userspn-settings.php:247
msgid "This option will modify the dashboard main login page aspect."
msgstr ""
"Aukera honek aginte-saioa hasteko orri nagusiaren alderdia aldatuko du."

#: includes/class-userspn-notifications.php:169
msgid ""
"This option will set if you receive notifications from the system. If you "
"uncheck it you won't receive no notifications from the system."
msgstr ""
"Aukera hau ezarriko da sistemaren jakinarazpenak jasotzen badituzu. "
"Desmarkatzen baduzu, ez duzu sistemaren jakinarazpenik jasoko."

#: includes/class-userspn-settings.php:142
msgid ""
"This options allow contacts to include a custom Profile Pictures in their "
"profiles."
msgstr ""
"Aukera hauei esker, kontaktuek Profileko Irudi pertsonalizatuak sar "
"ditzakete beren profilean."

#: includes/class-userspn-settings.php:570
msgid ""
"This tool analyzes existing users to identify potential bots based on "
"various patterns and behaviors such as suspicious email patterns, bot-like "
"usernames, empty profiles, multiple registrations from same IP, and lack of "
"activity."
msgstr ""
"Tresna honek erabiltzaileak aztertzen ditu bot potentzialak identifikatzeko, "
"hainbat eredu eta portaeratan oinarrituta, hala nola posta elektroniko "
"susmagarrien ereduak, bot-en antzeko erabiltzaile-izenak, profil hutsak, IP "
"bereko hainbat erregistro eta jarduera falta."

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:25
msgid ""
"This tool analyzes existing users to identify potential bots based on "
"various patterns and behaviors."
msgstr ""
"Tresna honek erabiltzaileak aztertzen ditu hainbat eredu eta portaeratan "
"oinarritutako bot potentzialak identifikatzeko."

#: includes/class-userspn-forms.php:114
msgid "Time"
msgstr "Denbora"

#: includes/class-userspn-settings.php:560
msgid "Time window in hours for rate limiting."
msgstr "Tasa mugatzeko denbora-tarte ordutan."

#: includes/class-userspn-forms.php:636
msgid "Transcribe Audio"
msgstr "Audioa transkribatu"

#: includes/class-userspn-forms.php:657
msgid "Transcribed text will appear here..."
msgstr "Transkripzio testua hemen agertuko da..."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:915
msgid "Update profile"
msgstr "Eguneratu profila"

#: includes/class-userspn-ajax.php:158
msgid "Update user"
msgstr "Eguneratu erabiltzailea"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1497
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1500
#: includes/class-userspn-functions-attachment.php:105
msgid "Upload"
msgstr "Kargatu"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:948
msgid "Upload avatar"
msgstr "Kargatu avatarra"

#: includes/class-userspn-functions-attachment.php:97
msgid "Upload your private file"
msgstr "Kargatu zure fitxategi pribatua"

#: includes/class-userspn-forms.php:114
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: includes/class-userspn-settings.php:219
msgid "Use WordPress password recovery system"
msgstr "Erabili WordPress pasahitza berreskuratzeko sistema"

#: includes/class-userspn-security.php:652
#, php-format
msgid ""
"User Agent: %s\n"
msgstr "Erabiltzaile-agentea: %s"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:931
msgid "User avatar (recommended square images)"
msgstr "Erabiltzailearen avatarra (irudi karratu gomendatuak)"

#: includes/class-userspn-common.php:237
msgid "User created. Please login."
msgstr "Erabiltzailea sortu da. Mesedez, hasi saioa."

#: includes/class-userspn-ajax.php:129 includes/class-userspn-ajax.php:201
msgid "User ID#"
msgstr "Erabiltzaile ID#"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:145
#| msgid "User management - PN Extra profile fields"
msgid "User management - PN Extra profile fields"
msgstr "Erabiltzaileen kudeaketa - PN Profil eremu gehigarriak"

#: includes/class-userspn-blocks.php:106
msgid "User Profile Block"
msgstr "Erabiltzaile-profilaren blokea"

#: includes/class-userspn-settings.php:365
msgid "Users auto-login"
msgstr "Erabiltzaileak automatikoki saioa hasteko"

#: includes/class-userspn-settings.php:178
msgid "Users files"
msgstr "Erabiltzaileen fitxategiak"

#: includes/class-userspn-settings.php:592
msgid "Users manager"
msgstr "Erabiltzaileen kudeatzailea"

#. Name of the plugin
msgid "Users manager - PN"
msgstr "Erabiltzaileen kudeatzailea - PN"

#: includes/class-userspn-settings.php:629
msgid "Users manager - PN Settings"
msgstr "Erabiltzaileen kudeatzailea - PN ezarpenak"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:40
msgid "Users to analyze:"
msgstr "Erabiltzaileak aztertzeko:"

#: includes/class-userspn-security.php:719
#, php-format
msgid "Usuario %s eliminado correctamente."
msgstr "Erabiltzailea %s ondo ezabatu."

#: includes/class-userspn-security.php:720
msgid "Usuario eliminado"
msgstr "Erabiltzaile ezabatua"

#: includes/class-userspn-security.php:700
msgid "Usuario no encontrado."
msgstr "Ez dut aurkitu erabiltzailerik."

#: includes/class-userspn-security.php:648
#, php-format
msgid ""
"Usuario: %s\n"
msgstr "Erabiltzailea: %s"

#: includes/class-userspn-settings.php:656
msgid "Usuarios nuevos (7 días)"
msgstr "Erabiltzaile berriak (7 egun)"

#: includes/class-userspn-settings.php:672
msgid "Usuarios nuevos en la última semana"
msgstr "Erabiltzaile berriak azken astean"

#: includes/class-userspn-security.php:695
msgid "Verificación de seguridad fallida."
msgstr "Verificación de seguridad fallida."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:856
msgid "View details"
msgstr "Ikusi xehetasunak"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:46
msgid "Warning:"
msgstr "Abisua:"

#: includes/class-userspn-common.php:245
msgid ""
"We have sent you an activation email. Please check your inbox or spam folder."
msgstr ""
"Aktibazio-mezu elektroniko bat bidali dizugu. Mesedez, egiaztatu zure "
"sarrera-ontzia edo spam karpeta."

#: includes/class-userspn-common.php:248
msgid "We have sent you an email. Please check your inbox or spam folder."
msgstr ""
"Mezu elektroniko bat bidali dizugu. Mesedez, egiaztatu zure sarrera-ontzia "
"edo spam karpeta."

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:534
#: includes/class-userspn-functions-user.php:343
msgid "Welcome to our newsletter"
msgstr "Ongi etorri gure buletinera"

#: includes/class-userspn-settings.php:421
msgid ""
"When this option is active, the system asks contacts to verify their emails "
"via a link sent to their email address as they register in the platform."
msgstr ""
"Aukera hau aktibo dagoenean, sistemak kontaktuei eskatzen die beren helbide "
"elektronikoak egiaztatzeko, plataforman izena ematen dutenean beren helbide "
"elektronikora bidalitako esteka baten bidez."

#: includes/class-userspn-settings.php:401
msgid ""
"When this option is active, the system shows a popup when a contact tries to "
"exit page without completing the newsletter registration form."
msgstr ""
"Aukera hau aktibo dagoenean, sistemak leiho bat erakusten du kontaktu batek "
"buletineko izen-emate orria bete gabe orrialdetik irteten saiatzen denean."

#: includes/class-userspn-ajax.php:201
msgid ""
"will be removed completely from the system. This action cannot be undone. "
"Are you sure?"
msgstr ""
"sistematik erabat kenduko da. Ekintza hau ezin da desegin. Ziur al zaude?"

#: includes/class-userspn-forms.php:888
msgid "Yes"
msgstr "Bai"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1254
msgid ""
"You are already registered and logged in the system. So you cannot create a "
"new user. Please close your session to register a new account."
msgstr ""
"Dagoeneko erregistratuta zaude eta sisteman saioa hasi duzu. Beraz, ezin "
"duzu erabiltzaile berririk sortu. Mesedez, itxi saioa kontu berri bat "
"erregistratzeko."

#: includes/class-userspn-mailing.php:146
msgid "You are already subscribed to the newsletter"
msgstr "Dagoeneko harpidetuta zaude buletinera"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1254
msgid "You are registered"
msgstr "Erregistratuta zaude"

#: includes/class-userspn-settings.php:34
msgid ""
"You can disable the popup access temporarily by checking on this checkbox."
msgstr ""
"Popup sarbidea aldi baterako desgai dezakezu kontrol-lauki hau markatuta."

#: includes/class-userspn-settings.php:87
msgid ""
"You can include the fields that will be asked in the profile popup. The base "
"login or registration will include email and password. The fields that you "
"add here will be included below the two base email and password fields."
msgstr ""
"Profilaren leihoan eskatuko diren eremuak sar ditzakezu. Oinarrizko saioa "
"hasteko edo erregistratzeko helbide elektronikoa eta pasahitza sartuko dira. "
"Hemen gehitzen dituzun eremuak oinarrizko bi posta elektronikoaren eta "
"pasahitzaren eremuen azpian sartuko dira."

#: includes/class-userspn-settings.php:338
msgid "You can remove the front-end admin bar by contacts role."
msgstr ""
"Frontend-eko administrazio-barra ken dezakezu kontaktuen rolaren arabera."

#: includes/class-userspn-settings.php:318
msgid ""
"You can revoke the accesss to certain roles to the administrator dashboard "
"completely."
msgstr ""
"Administratzailearen aginte-panelerako zenbait roletarako sarbideak erabat "
"ezezta ditzakezu."

#: includes/class-userspn-functions-attachment.php:97
msgid "You can upload files to the system and access them from your profile."
msgstr ""
"Fitxategiak sistemara igo ditzakezu eta zure profiletik atzi ditzakezu."

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:535
#: includes/class-userspn-functions-user.php:344
msgid "You have been subscribed to our newsletter. Welcome aboard!"
msgstr "Gure buletinera harpidetu zara. Ongi etorri!"

#: includes/class-userspn-mailing.php:144
msgid "You have disabled your email notifications."
msgstr "Zure posta elektronikoko jakinarazpenak desgaitu dituzu."

#: includes/class-userspn-mailing.php:201
#: includes/class-userspn-mailing.php:204
msgid "You have just subscribed to our newsletter."
msgstr "Gure buletinera harpidetu berri zara."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:394
msgid "You have not registered any field yet"
msgstr "Oraindik ez duzu inongo eremurik erregistratu"

#: includes/class-userspn-ajax.php:752
msgid "You must be logged in to create a new asset."
msgstr "Aktibo berri bat sortzeko saioa hasi behar duzu."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1111
msgid "Your account removal will be permanent. This action cannot be undone!"
msgstr "Zure kontua kentzea betikoa izango da. Ekintza hau ezin da desegin!"

#: includes/class-userspn-mailing.php:124
msgid "Your email"
msgstr "Zure posta elektronikoa"

#: includes/class-userspn-common.php:246
msgid "Your email has received too many emails. Please contact us."
msgstr ""
"Zure helbide elektronikoak mezu elektroniko gehiegi jaso ditu. Jarri gurekin "
"harremanetan."

#: includes/class-userspn-notifications.php:113
msgid "Your email is already activated. No further action is needed."
msgstr ""
"Zure posta elektronikoa aktibatuta dago dagoeneko. Ez da beste ekintzarik "
"behar."

#: includes/class-userspn-ajax.php:559
msgid "Your file has been uploaded succesfully."
msgstr "Zure fitxategia behar bezala kargatu da."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:681
#: includes/class-userspn-functions-user.php:683
#: includes/class-userspn-functions-user.php:686
msgid "Your profile"
msgstr "Zure profila"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:686
msgid "Your profile link button"
msgstr "Zure profilaren esteka botoia"

#: includes/class-userspn-mailing.php:125
msgid "your@email.com"
msgstr "zure@email.com"

#: includes/class-userspn-settings.php:664
#: includes/class-userspn-settings.php:688
msgid "Últimos accesos"
msgstr "Azken sarbideak"
