msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Users manager - PN\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-23 12:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2026-04-02 19:50+0000\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Español\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
"X-Loco-Version: 2.7.2; wp-6.8.1\n"
"X-Domain: userspn"

#. 1: Number of completed fields, 2: Total number of fields
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1056
#, php-format
#| msgid "%d of %d fields completed"
msgid "%1$d of %2$d fields completed"
msgstr "%d de %d campos completados"

#: includes/class-userspn-validation.php:47
#, php-format
msgid "%s is required."
msgstr "Se requiere %s."

#: includes/class-userspn-ajax.php:158
#, php-format
msgid "%s role assigned to %d user(s) successfully."
msgstr "El rol %s se asignó a %d usuario(s) exitosamente."

#: includes/class-userspn-ajax.php:160
#, php-format
msgid "%s role removed from %d user(s) successfully."
msgstr "El rol %s se eliminó de %d usuario(s) exitosamente."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1766
msgid "01 - Download a CSV template with the platform specifications."
msgstr ""
"01 - Descargar una plantilla CSV con las especificaciones de la plataforma."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1771
msgid "02 - Upload the CSV with the new contacts information."
msgstr "02 - Subir el CSV con la información de los nuevos contactos."

#: includes/class-userspn-settings.php:1014 includes/class-userspn-ajax.php:837
msgid "1 año"
msgstr "1 año"

#: includes/class-userspn-settings.php:1011 includes/class-userspn-ajax.php:834
msgid "24h"
msgstr "24 horas"

#: includes/class-userspn-settings.php:1013 includes/class-userspn-ajax.php:836
msgid "30 días"
msgstr "30 días"

#: includes/class-userspn-settings.php:1012 includes/class-userspn-ajax.php:835
msgid "7 días"
msgstr "7 días"

#: includes/class-userspn-security.php:731
#, php-format
msgid "[%s] Posible registro fraudulento detectado"
msgstr "[%s] Posible registro fraudulento detectado"

#: includes/class-userspn-settings.php:1180
msgid "Accesos"
msgstr "Accesos"

#: includes/class-userspn-settings.php:1093
#: includes/class-userspn-settings.php:1185
#, php-format
msgid "Accesos (%s)"
msgstr "Accesos (%s)"

#: includes/class-userspn-settings.php:1054 includes/class-userspn-ajax.php:868
msgid "Accesos en el último año"
msgstr "Accesos en el último año"

#: includes/class-userspn-settings.php:1053 includes/class-userspn-ajax.php:867
msgid "Accesos en el último mes"
msgstr "Accesos en el último mes"

#: includes/class-userspn-settings.php:1052 includes/class-userspn-ajax.php:866
msgid "Accesos en la última semana"
msgstr "Accesos en la última semana"

#: includes/class-userspn-settings.php:1051 includes/class-userspn-ajax.php:865
msgid "Accesos en las últimas 24h"
msgstr "Accesos en las últimas 24h"

#: includes/class-userspn-settings.php:1724
#: includes/class-userspn-settings.php:1790
#: includes/class-userspn-settings.php:1859
msgid "Acciones"
msgstr "Acciones"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1344
msgid "Account deletion!"
msgstr "¡Eliminación de cuenta!"

#: includes/class-userspn-mailing.php:144
msgid "Activate now"
msgstr "Activar ahora"

#: includes/class-userspn-mailing.php:166
msgid "Activate your account"
msgstr "Activa tu cuenta"

#: includes/class-userspn-mailing.php:201
#: includes/class-userspn-mailing.php:204
msgid "Activate your subscription"
msgstr "Activar tu suscripción"

#: includes/class-userspn-forms.php:477
msgid "Add audio"
msgstr "Agregar audio"

#: includes/class-userspn-forms.php:477
msgid "Add audios"
msgstr "Agregar audios"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1824
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1835
msgid "Add contacts"
msgstr "Agregar contactos"

#: includes/class-userspn-forms.php:572
msgid "Add element"
msgstr "Agregar elemento"

#: includes/class-userspn-settings.php:420
msgid "Add extra profile fields on admin dashboard"
msgstr "Agregue campos de perfil adicionales en el panel de administración"

#: includes/class-userspn-forms.php:498
msgid "Add file"
msgstr "Agregar archivo"

#: includes/class-userspn-forms.php:498
msgid "Add files"
msgstr "Agregar archivos"

#: includes/class-userspn-settings.php:612
msgid "Add hidden honeypot field to catch bots."
msgstr "Agregue un campo honeypot oculto para atrapar bots."

#: includes/class-userspn-forms.php:435
msgid "Add image"
msgstr "Añadir imagen"

#: includes/class-userspn-forms.php:435
msgid "Add images"
msgstr "Añadir imágenes"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:499
msgid "Add new field"
msgstr "Agregar nuevo campo"

#: includes/class-userspn-forms.php:456
msgid "Add video"
msgstr "Añadir video"

#: includes/class-userspn-forms.php:456
msgid "Add videos"
msgstr "Agregar vídeos"

#: templates/userspn-footer.php:63 includes/class-userspn-settings.php:920
#: includes/class-userspn-functions-user.php:645
#: includes/class-userspn-functions-user.php:771
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: includes/class-userspn-settings.php:263
msgid "Advanced options in profile"
msgstr "Opciones avanzadas en el perfil"

#: includes/class-userspn-security.php:80
msgid "Akismet API key not found."
msgstr "Clave API de Akismet no encontrada."

#: includes/class-userspn-security.php:74
msgid "Akismet plugin is not active."
msgstr "El complemento Akismet no está activo."

#: includes/class-userspn-settings.php:603
msgid ""
"Akismet plugin is not installed or not active. Install and activate Akismet "
"to use this feature."
msgstr ""
"El complemento Akismet no está instalado o no está activo. Instala y activa "
"Akismet para usar esta función."

#: includes/class-userspn-settings.php:1493
msgid "All events"
msgstr "Todos los eventos"

#: includes/class-userspn-settings.php:1507
msgid "All statuses"
msgstr "Todos los estados"

#: includes/class-userspn-settings.php:1047 includes/class-userspn-ajax.php:861
msgid "Altas en newsletter en el último año"
msgstr "Altas en newsletter en el último año"

#: includes/class-userspn-settings.php:1046 includes/class-userspn-ajax.php:860
msgid "Altas en newsletter en el último mes"
msgstr "Altas en newsletter en el último mes"

#: includes/class-userspn-settings.php:1045 includes/class-userspn-ajax.php:859
msgid "Altas en newsletter en la última semana"
msgstr "Altas en newsletter en la última semana"

#: includes/class-userspn-settings.php:1044 includes/class-userspn-ajax.php:858
msgid "Altas en newsletter en las últimas 24h"
msgstr "Altas en newsletter en las últimas 24h"

#: includes/class-userspn-settings.php:733
msgid "Alternative Main Background Color"
msgstr "Color de fondo principal alternativo"

#: includes/class-userspn-settings.php:734
msgid "Alternative main background color used throughout the plugin interface."
msgstr ""
"Color de fondo principal alternativo utilizado en toda la interfaz del "
"complemento."

#: includes/class-userspn-settings.php:742
msgid "Alternative Main Border Color"
msgstr "Color alternativo del borde principal"

#: includes/class-userspn-settings.php:743
msgid "Alternative main border color used throughout the plugin interface."
msgstr ""
"Color de borde principal alternativo utilizado en toda la interfaz del "
"complemento."

#: includes/class-userspn-settings.php:724
msgid "Alternative Main Color"
msgstr "Color principal alternativo"

#: includes/class-userspn-settings.php:725
msgid "Alternative main color used throughout the plugin interface."
msgstr ""
"Color principal alternativo utilizado en toda la interfaz del complemento."

#: includes/class-userspn-common.php:282
msgid "An error has occurred. Please try again in a few minutes."
msgstr ""
"Se ha producido un error. Por favor, inténtalo de nuevo en unos minutos."

#: includes/class-userspn-ajax.php:982
msgid "An error occurred while checking the BaseCPT."
msgstr "Se produjo un error al verificar el BaseCPT."

#: includes/class-userspn-ajax.php:1003
msgid "An error occurred while duplicating the BaseCPT."
msgstr "Se produjo un error al duplicar el BaseCPT."

#: includes/class-userspn-ajax.php:1023
msgid "An error occurred while removing the BaseCPT."
msgstr "Se produjo un error al eliminar el BaseCPT."

#: includes/class-userspn-ajax.php:916 includes/class-userspn-ajax.php:946
msgid "An error occurred while showing the BaseCPT."
msgstr "Se produjo un error al mostrar el BaseCPT."

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:28
msgid "Analysis Criteria:"
msgstr "Criterios de análisis:"

#: includes/class-userspn-settings.php:679
msgid "Analyze Existing Users for Bots"
msgstr "Analizar usuarios existentes en busca de bots"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1825
msgid "Are you sure to process this contacts and add them to the system?"
msgstr "¿Está seguro de procesar estos contactos y agregarlos al sistema?"

#: includes/class-userspn-settings.php:1669
msgid "Are you sure you want to delete logs older than 30 days?"
msgstr ""
"¿Está seguro de que desea eliminar los registros con más de 30 días de "
"antigüedad?"

#: includes/class-userspn-common.php:310
msgid "Are you sure you want to remove your avatar?"
msgstr "¿Estás seguro que deseas eliminar tu avatar?"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:266
msgid ""
"As you login with a new account, you will lose access to yours, so it´s "
"better if you open this link in a private window or other browser."
msgstr ""
"Al iniciar sesión con una nueva cuenta, perderá el acceso a la suya, por lo "
"que es mejor que abra este enlace en una ventana privada u otro navegador."

#: includes/class-userspn-forms.php:748
#, php-format
msgid "Assign %s Role"
msgstr "Asignar rol %s"

#: includes/class-userspn-forms.php:334
msgid "Atleast 8 Character"
msgstr "Al menos 8 caracteres"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:339
msgid "Auto-login"
msgstr "Inicio de sesión automático"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:263
msgid "Auto-login tool"
msgstr "Herramienta de inicio de sesión automático"

#: includes/class-userspn-ajax.php:924
msgid "BaseCPT ID is required."
msgstr "Se requiere identificación BaseCPT."

#: includes/class-userspn-settings.php:590
msgid "Block Suspicious Scores"
msgstr "Bloquear puntuaciones sospechosas"

#: includes/class-userspn-settings.php:1373
msgid "Blocked"
msgstr "Obstruido"

#: includes/class-userspn-settings.php:1482
msgid "Blocked / Errors"
msgstr "Bloqueado / Errores"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:21
#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:24
#: includes/class-userspn-settings.php:678
msgid "Bot Analysis Tool"
msgstr "Herramienta de análisis de bots"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:31
msgid "Bot-like usernames (user123, test456, etc.)"
msgstr "Nombres de usuario tipo bot (usuario123, test456, etc.)"

#: includes/class-userspn-forms.php:160
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1830
#: includes/class-userspn-common.php:323 includes/class-userspn-ajax.php:269
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1399
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1418
msgid "Change password"
msgstr "Cambiar la contraseña"

#: includes/class-userspn-settings.php:273
msgid "Change password access"
msgstr "Cambiar contraseña de acceso"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1411
msgid ""
"Change your profile access password. The process will send you an email to "
"your account to secure the process."
msgstr ""
"Cambia tu contraseña de acceso al perfil. El proceso te enviará un correo "
"electrónico a tu cuenta para asegurar el proceso."

#: includes/class-userspn-settings.php:475
msgid ""
"Check this option if you already have a newsletter form loaded in the page. "
"For example, if you are using the shortcode [userspn-newsletter] in the page "
"footer, you should check this option."
msgstr ""
"Marque esta opción si ya tiene un formulario de boletín informativo cargado "
"en la página. Por ejemplo, si usa el código corto [userspn-newsletter] en el "
"pie de página, debería marcar esta opción."

#: includes/class-userspn-settings.php:95
msgid ""
"Check to open the position editor. Drag the bubble to the desired location "
"and confirm."
msgstr ""
"Marca para abrir el editor de posiciones. Arrastra la burbuja a la ubicación "
"deseada y confirma."

#: includes/class-userspn-settings.php:67
msgid "Choose the navigation menu where you want to add the profile icon."
msgstr ""
"Seleccione el menú de navegación donde desea agregar el icono de perfil."

#: includes/class-userspn-settings.php:52
msgid "Choose where to display the profile bubble."
msgstr "Elija dónde mostrar la burbuja de perfil."

#: includes/class-userspn-forms.php:135
msgid "Classes separated by spaces"
msgstr "Clases separadas por espacios"

#: includes/class-userspn-forms.php:637
msgid "Clear"
msgstr "Claro"

#: includes/class-userspn-common.php:279
msgid "Completed"
msgstr "Terminado"

#: includes/class-userspn-common.php:322
msgid "Confirm position"
msgstr "Confirmar posición"

#: includes/class-userspn-common.php:317
msgid ""
"Congratulations! You have been successfully subscribed to our newsletter."
msgstr "¡Felicitaciones! Te has suscrito a nuestro boletín con éxito."

#: includes/class-userspn-notifications.php:99
msgid "Congratulations! Your email has been activated successfully."
msgstr "¡Enhorabuena! Tu correo electrónico ha sido activado con éxito."

#: includes/class-userspn-settings.php:223
msgid "Contact notifications"
msgstr "Notificaciones de contacto"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1648
msgid "Contacts upload template"
msgstr "Plantilla de carga de contactos"

#: includes/class-userspn-settings.php:455
msgid ""
"Create a message that will be shown just above of the Newsletter "
"registration form."
msgstr ""
"Crea un mensaje que se mostrará justo encima del formulario de registro del "
"Newsletter."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1503
msgid "Create user"
msgstr "Crear usuario"

#: includes/class-userspn-settings.php:506
msgid ""
"Cuando esta opción está activa, el sistema eliminará automáticamente las "
"cuentas de usuarios que se hayan registrado en la newsletter pero no hayan "
"activado su cuenta después de un número determinado de días."
msgstr ""
"Cuando esta opción está activa, el sistema eliminará automáticamente las "
"cuentas de usuarios que se hayan registrado en el newsletter pero no hayan "
"activado su cuenta después de un número determinado de días."

#: includes/class-userspn-settings.php:233
#: includes/class-userspn-functions-attachment.php:93
msgid "Current file max size allowed:"
msgstr "Tamaño máximo permitido del archivo actual:"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:494
msgid "Current form"
msgstr "Formulario actual"

#: includes/class-userspn-settings.php:56
msgid "Custom position"
msgstr "Posición personalizada"

#: includes/class-userspn-settings.php:195
msgid "Custom Profile Picture - PFP"
msgstr "Imagen de perfil personaliada - PFP"

#: includes/class-userspn-settings.php:302
msgid "Dashboard"
msgstr "Panel"

#: includes/class-userspn-settings.php:1068
msgid "Dashboard de Analíticas"
msgstr "Panel de análisis"

#: includes/class-userspn-settings.php:310
msgid "Dashboard main login page"
msgstr "Página principal de login del dashboard"

#: includes/class-userspn-settings.php:352
#: includes/class-userspn-settings.php:353
msgid "Dashboard main login page CSS"
msgstr "CSS de la página de inicio de sesión principal del panel de control"

#: includes/class-userspn-settings.php:331
msgid "Dashboard main login page header logo link text"
msgstr ""
"Texto del enlace del logo de la página principal de login del dashboard"

#: includes/class-userspn-settings.php:319
msgid "Dashboard main login page logo"
msgstr "Logo de la página principal de login del dashboard"

#: includes/class-userspn-settings.php:342
#: includes/class-userspn-settings.php:343
msgid "Dashboard main login page logo link"
msgstr "Enlace del logo de la página principal de login del dashboard"

#: includes/class-userspn-settings.php:330
msgid "Dashboard main login page logo link text"
msgstr ""
"Texto del enlace del logo de la página principal de login del dashboard"

#: includes/class-userspn-settings.php:362
msgid "Dashboard main logo"
msgstr "Logotipo principal del panel de control"

#: includes/class-userspn-settings.php:372
msgid "Dashboard main logo link"
msgstr "Enlace al logotipo principal del panel de administración"

#: includes/class-userspn-forms.php:114
#: includes/class-userspn-settings.php:1525
msgid "Date"
msgstr "Fecha"

#: includes/class-userspn-settings.php:54
msgid "Default (right side)"
msgstr "Predeterminado (lado derecho)"

#: includes/class-userspn-settings.php:2327
msgid "Default Menu"
msgstr "Menú predeterminado"

#: includes/class-userspn-settings.php:1516
msgid "Delete logs older than 30 days"
msgstr "Eliminar registros con más de 30 días de antigüedad"

#: includes/class-userspn-settings.php:1024
msgid "Desde siempre"
msgstr "Desde siempre"

#: includes/class-userspn-settings.php:689
msgid "Design"
msgstr "Diseño"

#: includes/class-userspn-settings.php:1530
msgid "Details"
msgstr "Detalles"

#: includes/class-userspn-settings.php:401
msgid "Disable admin bar"
msgstr "Deshabilitar la barra de administración"

#: includes/class-userspn-settings.php:381
msgid "Disable dashboard access"
msgstr "Deshabilitar el acceso al panel de control"

#: includes/class-userspn-settings.php:42
msgid "Disable Profile popup"
msgstr "Deshabilitar la ventana emergente del perfil"

#: templates/userspn-footer.php:106 includes/class-userspn-settings.php:963
#: includes/class-userspn-functions-user.php:698
#: includes/class-userspn-functions-user.php:825
msgid "Disconnect account"
msgstr "Desconectar la cuenta"

#: templates/userspn-footer.php:116 includes/class-userspn-settings.php:971
#: includes/class-userspn-functions-user.php:710
#: includes/class-userspn-functions-user.php:837
#| msgid "Disconnect your user from the system. You will have to log in again."
msgid "Disconnect your user from the system. You will need to log in again."
msgstr ""
"Desconecta tu usuario del sistema. Tendrás que iniciar sesión de nuevo."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1727
msgid "Download CSV template"
msgstr "Descargar plantilla CSV"

#: includes/class-userspn-functions-attachment.php:144
msgid "Download file"
msgstr "Descargar archivo"

#: includes/class-userspn-common.php:324
msgid "Drag the bubble to the desired position"
msgstr "Arrastre la burbuja a la posición deseada"

#: includes/class-userspn-settings.php:515
msgid "Días para eliminar cuenta no activada"
msgstr "Días para eliminar cuenta no activada"

#: includes/class-userspn-forms.php:473 includes/class-userspn-common.php:293
msgid "Edit audio"
msgstr "Editar audio"

#: includes/class-userspn-forms.php:473 includes/class-userspn-common.php:294
msgid "Edit audios"
msgstr "editar audios"

#: includes/class-userspn-forms.php:494 includes/class-userspn-common.php:297
msgid "Edit file"
msgstr "Editar archivo"

#: includes/class-userspn-forms.php:494 includes/class-userspn-common.php:298
msgid "Edit files"
msgstr "Editar archivos"

#: includes/class-userspn-forms.php:431 includes/class-userspn-common.php:285
msgid "Edit image"
msgstr "Editar imagen"

#: includes/class-userspn-forms.php:431 includes/class-userspn-common.php:286
msgid "Edit images"
msgstr "Editar imágenes"

#: includes/class-userspn-forms.php:452 includes/class-userspn-common.php:289
msgid "Edit video"
msgstr "Editar video"

#: includes/class-userspn-forms.php:452 includes/class-userspn-common.php:290
msgid "Edit videos"
msgstr "Editar vídeos"

#: includes/class-userspn-settings.php:1741
#: includes/class-userspn-settings.php:1807
#: includes/class-userspn-settings.php:1879
msgid "Editar perfil"
msgstr "Editar perfil"

#: includes/class-userspn-security.php:749
msgid ""
"El usuario ha sido registrado pero marcado como sospechoso.\n"
"\n"
msgstr ""
"El usuario ha sido registrado pero marcado como sospechoso.\n"
"\n"

#: includes/class-userspn-settings.php:505
msgid "Eliminar cuentas no activadas"
msgstr "Eliminar cuentas no activadas"

#: includes/class-userspn-forms.php:114
#: includes/class-userspn-settings.php:1527
#: includes/class-userspn-settings.php:1722
#: includes/class-userspn-settings.php:1788
#: includes/class-userspn-settings.php:1857
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1465
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1466
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1649
msgid "Email"
msgstr "Correo electrónico"

#: includes/class-userspn-security.php:744
#, php-format
msgid ""
"Email: %s\n"
msgstr ""
"Correo electrónico: %s\n"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1650
msgid "email@test.com"
msgstr "correo electrónico@test.com"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:32
msgid "Empty or generic profile data"
msgstr "Datos de perfil vacíos o genéricos"

#: includes/class-userspn-settings.php:600
msgid "Enable Akismet Protection"
msgstr "Habilitar la protección de Akismet"

#: includes/class-userspn-settings.php:602
msgid ""
"Enable Akismet spam protection for user registration (requires Akismet "
"plugin)."
msgstr ""
"Habilitar la protección contra spam de Akismet para el registro de usuarios "
"(requiere el complemento Akismet)."

#: includes/class-userspn-settings.php:544
msgid "Enable Google reCAPTCHA v3"
msgstr "Habilitar Google reCAPTCHA v3"

#: includes/class-userspn-settings.php:545
msgid "Enable Google reCAPTCHA v3 protection for user registration forms."
msgstr ""
"Habilite la protección reCAPTCHA v3 de Google para los formularios de "
"registro de usuarios."

#: includes/class-userspn-settings.php:611
msgid "Enable Honeypot Protection"
msgstr "Habilitar la protección Honeypot"

#: includes/class-userspn-settings.php:620
msgid "Enable Rate Limiting"
msgstr "Habilitar limitación de velocidad"

#: includes/class-userspn-settings.php:535
msgid "Enable strong password"
msgstr "Habilitar contraseña segura"

#: includes/class-userspn-settings.php:536
msgid "Enable strong password check for user registration forms."
msgstr ""
"Habilitar la verificación de contraseña segura para los formularios de "
"registro de usuarios."

#: includes/class-userspn-settings.php:392
#: includes/class-userspn-settings.php:412
msgid "Enabled roles"
msgstr "Roles habilitados"

#: includes/class-userspn-settings.php:177
msgid "Enter meta key"
msgstr "Introducir clave meta"

#: includes/class-userspn-settings.php:168
msgid "Enter page ID"
msgstr "Introduzca el ID de la página"

#: includes/class-userspn-settings.php:566
msgid "Enter your reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Ingrese su clave secreta reCAPTCHA"

#: includes/class-userspn-settings.php:555
msgid "Enter your reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Ingrese su clave de sitio reCAPTCHA"

#: includes/class-userspn-settings.php:1743
#: includes/class-userspn-settings.php:1809
#: includes/class-userspn-settings.php:1881
msgid "Enviar email"
msgstr "Enviar correo electrónico"

#: includes/class-userspn-settings.php:1379
msgid "Error"
msgstr "Error"

#: includes/class-userspn-security.php:819
msgid "Error al eliminar el usuario."
msgstr "Error al eliminar el usuario."

#: includes/class-userspn-settings.php:881
msgid "Error exporting settings."
msgstr "Error al exportar la configuración."

#: includes/class-userspn-settings.php:879
msgid "Error importing settings."
msgstr "Error al importar la configuración."

#: includes/class-userspn-security.php:801
msgid "Este usuario no está marcado como sospechoso."
msgstr "Este usuario no está marcado como sospechoso."

#: includes/class-userspn-settings.php:1382
#: includes/class-userspn-settings.php:1526
msgid "Event"
msgstr "Evento"

#: includes/class-userspn-cron.php:32
#| msgid "Every 5 minutes"
msgid "Every 30 minutes"
msgstr "Cada 30 minutos"

#: includes/class-userspn-settings.php:1032 includes/class-userspn-ajax.php:846
msgid "Evolución histórica"
msgstr "Evolución histórica"

#: includes/class-userspn-settings.php:1028 includes/class-userspn-ajax.php:842
msgid "Evolución últimas 24 horas"
msgstr "Evolución últimas 24 horas"

#: includes/class-userspn-settings.php:1031 includes/class-userspn-ajax.php:845
msgid "Evolución último año"
msgstr "Evolución último año"

#: includes/class-userspn-settings.php:1030 includes/class-userspn-ajax.php:844
msgid "Evolución últimos 30 días"
msgstr "Evolución últimos 30 días"

#: includes/class-userspn-settings.php:1029 includes/class-userspn-ajax.php:843
msgid "Evolución últimos 7 días"
msgstr "Evolución últimos 7 días"

#: includes/class-userspn-common.php:305
#| msgid "Existing user. Plese login."
msgid "Existing user. Please login."
msgstr "Usuario existente. Por favor inicia sesión."

#: includes/class-userspn-settings.php:854
msgid "Export settings"
msgstr "Exportar configuración"

#: includes/class-userspn-settings.php:103
msgid "Extended registration"
msgstr "Registro ampliado"

#: includes/class-userspn-settings.php:140
msgid "Extra fields in the user profile"
msgstr "Campos extra en el perfil de usuario"

#: includes/class-userspn-settings.php:1374
msgid "Failed"
msgstr "Fallido"

#: includes/class-userspn-settings.php:1789
msgid "Fecha de alta"
msgstr "Fecha de alta"

#: includes/class-userspn-settings.php:1723
msgid "Fecha de registro"
msgstr "Fecha de registro"

#: includes/class-userspn-security.php:748
#, php-format
msgid ""
"Fecha: %s\n"
"\n"
msgstr ""
"Fecha: %s\n"
"\n"

#: includes/class-userspn-settings.php:1574
msgid "fields"
msgstr "campos"

#: templates/userspn-footer.php:59 includes/class-userspn-settings.php:916
#: includes/class-userspn-functions-user.php:633
#: includes/class-userspn-functions-user.php:759
msgid "Files"
msgstr "Archivos"

#: includes/class-userspn-ajax.php:305
msgid "First Name"
msgstr "Nombre de pila"

#: includes/class-userspn-settings.php:2331
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú de pie de página"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1442
msgid "Forgot your password?"
msgstr "¿Olvidaste la contraseña?"

#: includes/class-userspn-settings.php:187
msgid "Front-end users registration"
msgstr "Registro de usuarios desde el font-end"

#: includes/class-userspn-settings.php:293
msgid "Front-end users removal"
msgstr "Eliminación de usuarios desde el front-end"

#: includes/class-userspn-settings.php:567
msgid "Get your Secret Key from Google reCAPTCHA console."
msgstr "Obtén tu clave secreta de la consola Google reCAPTCHA."

#: includes/class-userspn-settings.php:556
msgid "Get your Site Key from Google reCAPTCHA console."
msgstr "Obtén tu clave de sitio desde la consola Google reCAPTCHA."

#: includes/class-userspn-mailing.php:204
#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:760
#: includes/class-userspn-functions-user.php:454
msgid "Hello"
msgstr "Hola"

#: includes/class-userspn-forms.php:744
msgid ""
"Hold Ctrl (Windows) or Cmd (Mac) to select multiple users. Users with ✓ "
"already have this role."
msgstr ""
"Mantenga presionada la tecla Ctrl (Windows) o Cmd (Mac) para seleccionar "
"varios usuarios. Los usuarios con ✓ ya tienen este rol."

#. Author URI of the plugin
msgid "https://padresenlanube.com/"
msgstr "https://padresenlanube.com/"

#. URI of the plugin
msgid "https://padresenlanube.com/plugins/userspn/"
msgstr "https://padresenlanube.com/plugins/userspn/"

#: includes/class-userspn-mailing.php:105
msgid "I have read and accept"
msgstr "He leído y acepto"

#: includes/class-userspn-mailing.php:107
msgid "I have read and accept Terms and conditions."
msgstr "He leído y acepto los términos y condiciones."

#: includes/class-userspn-settings.php:150
msgid ""
"If enabled, a profile completion block will be shown in the profile popup."
msgstr ""
"Si está habilitado, se mostrará un bloque de finalización de perfil en la "
"ventana emergente de perfil."

#: includes/class-userspn-settings.php:104
msgid ""
"If enabled, users must provide password and optional name/extra fields "
"during registration. If disabled, only email is required and the user "
"receives a password reset link by email."
msgstr ""
"Si está habilitada, los usuarios deben proporcionar una contraseña y, "
"opcionalmente, un nombre o campos adicionales durante el registro. Si está "
"deshabilitada, solo se requiere el correo electrónico y el usuario recibe un "
"enlace para restablecer la contraseña por correo electrónico."

#: includes/class-userspn-settings.php:421
msgid ""
"If you check this option, admin dashboard user edition and creation pages "
"will show the added profile extra fields at the bottom. Administrators and "
"roles with access to this dashboard pages will be able to edit or add them "
"on the creation of new contacts."
msgstr ""
"Si marcas esta opción, las páginas de edición y creación de usuarios del "
"panel de administración mostrarán los campos adicionales del perfil agregado "
"en la parte inferior. Los administradores y roles con acceso a las páginas "
"de este panel podrán editarlas o agregarlas al crear nuevos contactos."

#: includes/class-userspn-settings.php:114
msgid ""
"If you check this option, the system will ask for the name and surname of "
"the contact based on the WordPress custom database structure."
msgstr ""
"Si marca esta opción, el sistema le solicitará el nombre y apellido del "
"contacto basándose en la estructura de base de datos personalizada de "
"WordPress."

#: templates/userspn-footer.php:49 includes/class-userspn-settings.php:906
#: includes/class-userspn-functions-user.php:620
#: includes/class-userspn-functions-user.php:746
msgid "Image"
msgstr "Imagen"

#: includes/class-userspn-settings.php:851
msgid "Import settings"
msgstr "Importar configuración"

#: includes/class-userspn-settings.php:55
msgid "In menu"
msgstr "En el menú"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1690
msgid "Include \"on\" for checked of leave the cell empty for unchecked"
msgstr "Incluya \"on\" para marcar o deje la celda vacía para no marcar"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1351
msgid "Include your password to confirm deletion"
msgstr "Incluye tu contraseña para confirmar la eliminación"

#: includes/class-userspn-settings.php:1375
msgid "Info"
msgstr "Información"

#: includes/class-userspn-forms.php:103
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#: includes/class-userspn-forms.php:134
msgid "Input classes"
msgstr "Clases de la entrada"

#: includes/class-userspn-forms.php:95 includes/class-userspn-forms.php:96
msgid "Input name"
msgstr "Nombre de entrada"

#: includes/class-userspn-forms.php:139
msgid "Input required"
msgstr "Entrada requerida"

#: includes/class-userspn-forms.php:110
msgid "Input subtype"
msgstr "Subtipo de entrada"

#: includes/class-userspn-forms.php:100
msgid "Input type"
msgstr "Tipo de entrada"

#: includes/class-userspn-security.php:487
msgid "Invalid email address."
msgstr "Dirección de correo electrónico no válida."

#: includes/class-userspn-ajax.php:1082
msgid "Invalid endpoint."
msgstr "Punto final no válido."

#: includes/class-userspn-settings.php:880
msgid "Invalid JSON file."
msgstr "Archivo JSON no válido."

#: includes/class-userspn-ajax.php:132
msgid "Invalid role specified."
msgstr "Rol no válido especificado."

#: includes/class-userspn-validation.php:162
msgid "Invalid selection format."
msgstr "Formato de selección no válido."

#: includes/class-userspn-settings.php:1528
msgid "IP"
msgstr "Propiedad intelectual"

#: includes/class-userspn-security.php:746
#, php-format
msgid ""
"IP: %s\n"
msgstr ""
"Dirección IP: %s\n"

#: includes/class-userspn-ajax.php:310
msgid "Last Name"
msgstr "Apellido"

#: includes/class-userspn-mailing.php:129
msgid "Leave this field empty"
msgstr "Deje este campo vacío"

#: includes/class-userspn-settings.php:621
msgid "Limit registration attempts per IP address."
msgstr "Limitar los intentos de registro por dirección IP."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1838
msgid "Loading..."
msgstr "Cargando..."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1438
msgid "Log In"
msgstr "Acceso"

#: templates/userspn-footer.php:122 includes/class-userspn-settings.php:976
#: includes/class-userspn-functions-user.php:717
#: includes/class-userspn-functions-user.php:844
msgid "Log out"
msgstr "Cerrar sesión"

#: templates/userspn-footer.php:150
#: includes/class-userspn-functions-user.php:892
#: includes/class-userspn-functions-user.php:920
msgid "Login"
msgstr "Acceso"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:270
msgid "Login as"
msgstr "Iniciar sesión como"

#: includes/class-userspn-forms.php:322
msgid "Lowercase & Uppercase"
msgstr "Mayúsculas y minúsculas"

#: templates/userspn-footer.php:86 includes/class-userspn-settings.php:943
#: includes/class-userspn-functions-user.php:672
#: includes/class-userspn-functions-user.php:798
msgid "Mailing Manager - PN"
msgstr "Mailing Manager - PN"

#: includes/class-userspn-settings.php:706
msgid "Main Background Color"
msgstr "Color de fondo principal"

#: includes/class-userspn-settings.php:707
msgid "Main background color used throughout the plugin interface."
msgstr ""
"Color de fondo principal utilizado en toda la interfaz del complemento."

#: includes/class-userspn-settings.php:751
msgid "Main Blue Color"
msgstr "Color azul principal"

#: includes/class-userspn-settings.php:752
msgid "Main blue color used throughout the plugin interface."
msgstr "Color azul principal utilizado en toda la interfaz del complemento."

#: includes/class-userspn-settings.php:715
msgid "Main Border Color"
msgstr "Color del borde principal"

#: includes/class-userspn-settings.php:716
msgid "Main border color used throughout the plugin interface."
msgstr ""
"Color del borde principal utilizado en toda la interfaz del complemento."

#: includes/class-userspn-settings.php:697
msgid "Main Color"
msgstr "Color principal"

#: includes/class-userspn-settings.php:698
msgid "Main color used throughout the plugin interface."
msgstr "Color principal utilizado en toda la interfaz del complemento."

#: includes/class-userspn-settings.php:762
msgid "Manage user role assignments for this plugin."
msgstr ""
"Administrar las asignaciones de roles de usuario para este complemento."

#: includes/class-userspn-mailing.php:146
msgid "Manage your subscription"
msgstr "Gestionar tu suscripción"

#: includes/class-userspn-settings.php:630
msgid "Max Registration Attempts"
msgstr "Intentos máximos de registro"

#: includes/class-userspn-settings.php:659
msgid ""
"Maximum newsletter subscription attempts per IP (more strict than general "
"rate limit). Leave empty to use general rate limit."
msgstr ""
"Máximo de intentos de suscripción al boletín por IP (más estricto que el "
"límite general). Déjelo en blanco para usar el límite general."

#: includes/class-userspn-settings.php:494
#: includes/class-userspn-settings.php:495
#| msgid "Max number of activation emails"
msgid "Maximum number of activation emails"
msgstr "Número máximo de correos electrónicos de activación"

#: includes/class-userspn-settings.php:634
msgid "Maximum registration attempts per IP per hour."
msgstr "Máximo de intentos de registro por IP por hora."

#: includes/class-userspn-settings.php:1529
msgid "Message"
msgstr "Mensaje"

#: includes/class-userspn-settings.php:176
msgid "Meta key"
msgstr "Clave meta"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:33
msgid "Multiple registrations from same IP"
msgstr "Múltiples registros desde la misma IP"

#: includes/class-userspn-forms.php:125
msgid "Multiple selector"
msgstr "Selector múltiple"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:534
#: includes/class-userspn-functions-user.php:535
msgid "Name"
msgstr "Nombre"

#: includes/class-userspn-settings.php:113
msgid "Name and surname in profile"
msgstr "Nombre y apellidos en el perfil"

#: includes/class-userspn-settings.php:123
msgid "Name compulsory"
msgstr "Nombre obligatorio"

#: includes/class-userspn-forms.php:90 includes/class-userspn-forms.php:96
msgid "New field"
msgstr "Nuevo campo"

#: includes/class-userspn-settings.php:438
#: includes/class-userspn-settings.php:446
#: includes/class-userspn-settings.php:1110
#: includes/class-userspn-settings.php:1179
msgid "Newsletter"
msgstr "Newsltetter"

#: includes/class-userspn-settings.php:1087
#: includes/class-userspn-settings.php:1184
#, php-format
msgid "Newsletter (%s)"
msgstr "Boletín informativo (%s)"

#: includes/class-userspn-notifications.php:126
msgid ""
"Newsletter activation is currently disabled. Please contact the "
"administrator."
msgstr ""
"La activación del boletín informativo está deshabilitada. Contacte con el "
"administrador."

#: includes/class-userspn-settings.php:484
msgid "Newsletter activation required"
msgstr "Se requiere activación del boletín informativo"

#: includes/class-userspn-settings.php:464
msgid "Newsletter exit popup"
msgstr "Ventana emergente de salida del boletín informativo"

#: includes/class-userspn-settings.php:474
msgid "Newsletter is already loaded"
msgstr "El boletín ya está cargado"

#: includes/class-userspn-settings.php:656
msgid "Newsletter Max Attempts"
msgstr "Boletín informativo Max Attempts"

#: includes/class-userspn-settings.php:454
msgid "Newsletter message"
msgstr "Mensaje del boletín informativo"

#: includes/class-userspn-settings.php:668
msgid "Newsletter Rate Limit Window (hours)"
msgstr "Ventana de límite de frecuencia del boletín informativo (horas)"

#: includes/class-userspn-forms.php:721 includes/class-userspn-settings.php:768
#: includes/class-userspn-settings.php:770 includes/class-userspn-ajax.php:137
msgid "Newsletter Subscriber"
msgstr "Suscriptor del boletín informativo"

#: includes/class-userspn-forms.php:929
msgid "No"
msgstr "No"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:35
msgid "No activity since registration"
msgstr "Sin actividad desde el registro"

#: includes/class-userspn-forms.php:193
msgid "No file found"
msgstr "Archivo no encontrado"

#: includes/class-userspn-forms.php:921
msgid "No file uploaded"
msgstr "No se ha subido ningún archivo"

#: includes/class-userspn-settings.php:1816
msgid "No hay altas en newsletter en este periodo"
msgstr "No hay altas en newsletter en este periodo"

#: includes/class-userspn-settings.php:1889
msgid "No hay registros de accesos en este periodo"
msgstr "No hay registros de accesos en este periodo"

#: includes/class-userspn-settings.php:1750
msgid "No hay usuarios nuevos en este periodo"
msgstr "No hay usuarios nuevos en este periodo"

#: includes/class-userspn-forms.php:1011
msgid "No images uploaded"
msgstr "No hay imágenes cargadas"

#: includes/class-userspn-settings.php:1608
msgid "No security logs found. All clear!"
msgstr "No se encontraron registros de seguridad. ¡Todo en orden!"

#: includes/class-userspn-forms.php:735
#, php-format
msgid "No users currently have the %s role."
msgstr "Actualmente ningún usuario tiene el rol %s."

#: includes/class-userspn-forms.php:142
msgid "Not required"
msgstr "No requerido"

#: templates/userspn-footer.php:54 includes/class-userspn-settings.php:911
#: includes/class-userspn-functions-user.php:627
#: includes/class-userspn-functions-user.php:753
msgid "Notifications"
msgstr "Notificaciones"

#: templates/userspn-footer.php:85 includes/class-userspn-settings.php:942
#: includes/class-userspn-functions-user.php:669
#: includes/class-userspn-functions-user.php:795
msgid ""
"Notifications are inactive. Please install and activate Mailing Manager - PN "
"to allow integrated notifications in your platform."
msgstr ""
"Las notificaciones están inactivas. Instala y activa el complemento de "
"Mailing Manager - PN para permitir notificaciones integradas en tu "
"plataforma."

#: includes/class-userspn-notifications.php:187
msgid "Notifications language"
msgstr "Idioma de las notificaciones"

#: includes/class-userspn-forms.php:114
msgid "Number"
msgstr "Número"

#: includes/class-userspn-forms.php:326
msgid "Number (0-9)"
msgstr "Número (0-9)"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1681
msgid "Number for"
msgstr "Número para"

#: includes/class-userspn-validation.php:101
#, php-format
msgid "Number must be at least %s."
msgstr "El número debe ser al menos %s."

#: includes/class-userspn-validation.php:110
#, php-format
msgid "Number must be at most %s."
msgstr "El número debe ser como máximo %s."

#: includes/class-userspn-settings.php:519
msgid ""
"Número de días que deben pasar desde el registro para que se elimine la "
"cuenta si no ha sido activada. Por defecto: 5 días."
msgstr ""
"Número de días que deben pasar desde el registro para que se elimine la "
"cuenta si no ha sido activada. Por defecto: 5 días."

#: includes/class-userspn-forms.php:130
msgid "One option per line"
msgstr "Una opción por línea"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1356
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1478
msgid "Only letters, numbers and these symbols: !@#$%^&*()_+-=[]{}|;:,.<>?"
msgstr "Sólo letras, números y estos símbolos: !@#$%^&*()_+-=[]{}|;:,.<>?"

#: includes/class-userspn-settings.php:1478
#: includes/class-userspn-settings.php:1508
#: includes/class-userspn-settings.php:1590
msgid "Open"
msgstr "Abierto"

#: includes/class-userspn-settings.php:35
msgid ""
"Opens your site in a new tab showing the profile popup as it appears to your "
"visitors. Please save your settings before previewing."
msgstr ""
"Abre tu sitio en una pestaña nueva y muestra la ventana emergente de perfil "
"tal como la ven tus visitantes. Guarda la configuración antes de "
"previsualizar."

#: includes/class-userspn-notifications.php:135
msgid ""
"Oppps! We are not able to verify your account. Please try to subscribe again "
"or contact us."
msgstr ""
"¡Ups! No podemos verificar tu cuenta. Intenta suscribirte nuevamente o "
"contáctanos."

#: includes/class-userspn-forms.php:546 includes/class-userspn-forms.php:562
msgid "Order element"
msgstr "Elemento de orden"

#: includes/class-userspn-common.php:301
msgid "Ordered element"
msgstr "Elemento ordenado"

#. Author of the plugin
msgid "Padres en la Nube"
msgstr "Padres en la Nube"

#: includes/class-userspn-settings.php:167
msgid "Page ID"
msgstr "ID de página"

#: includes/class-userspn-security.php:750
msgid ""
"Para borrar este usuario directamente, haz clic en el siguiente enlace:\n"
msgstr ""
"Para borrar este usuario directamente, haz clic en el siguiente enlace:\n"

#: includes/class-userspn-security.php:783
msgid "Parámetros inválidos."
msgstr "Parámetros inválidos."

#: includes/class-userspn-forms.php:114
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1361
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1476
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1477
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"

#: includes/class-userspn-validation.php:65
msgid ""
"Password contains characters that are not allowed. Only letters, numbers, "
"and these symbols are permitted: !@#$%^&*()_+-=[]{}|;:,.<>?"
msgstr ""
"La contraseña contiene caracteres que no están permitidos. Solo se permiten "
"letras, números y estos símbolos: !@#$%^&*()_+-=[]{}|;:,.<>?"

#: includes/class-userspn-forms.php:318
msgid "Password strength checker"
msgstr "Comprobador de la solidez de la contraseña"

#: includes/class-userspn-common.php:280
msgid "Pending"
msgstr "Pendiente"

#: includes/class-userspn-settings.php:1070
msgid "Periodo:"
msgstr "Periodo:"

#: includes/class-userspn-forms.php:605
msgid "Play audio"
msgstr "Reproducir audio"

#: includes/class-userspn-common.php:278
msgid "Please complete all required fields"
msgstr "Por favor complete todos los campos obligatorios"

#: includes/class-userspn-mailing.php:201
#: includes/class-userspn-mailing.php:204
msgid "Please confirm your email address clicking in the link."
msgstr ""
"Por favor confirma tu dirección de correo electrónico pinchando en el enlace."

#: includes/class-userspn-common.php:283
msgid "Please create a new user or login to save the information."
msgstr ""
"Por favor crea un nuevo usuario o inicia sesión para guardar la información."

#: includes/class-userspn-validation.php:144
msgid "Please enter a valid date."
msgstr "Por favor, introduzca una fecha válida."

#: includes/class-userspn-validation.php:74
msgid "Please enter a valid email address."
msgstr "Por favor, introduce una dirección de correo electrónico válida."

#: includes/class-userspn-validation.php:93
msgid "Please enter a valid number."
msgstr "Por favor, introduzca un número válido."

#: includes/class-userspn-validation.php:83
msgid "Please enter a valid URL."
msgstr "Introduzca una URL válida."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1662
msgid ""
"Please include data in YEAR-MONTH-DAY format as today is shown in the "
"example."
msgstr ""
"Incluya los datos en formato AÑO-MES-DÍA tal como se muestra hoy en el "
"ejemplo."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1668
msgid ""
"Please include EXACTLY one of the values shown in the example row separated "
"by the symbol |."
msgstr ""
"Incluya EXACTAMENTE uno de los valores que se muestran en la fila de ejemplo "
"separados por el símbolo |."

#: includes/class-userspn-common.php:314
msgid "Please provide at least field name and type."
msgstr "Proporcione al menos el nombre y el tipo de campo."

#: includes/class-userspn-common.php:320
msgid ""
"Please save your settings before previewing. The preview will show the last "
"saved configuration. Continue?"
msgstr ""
"Guarde su configuración antes de previsualizarla. La vista previa mostrará "
"la última configuración guardada. ¿Continuar?"

#: includes/class-userspn-common.php:311
msgid "Please select a file to upload."
msgstr "Seleccione un archivo para cargar."

#: includes/class-userspn-validation.php:153
msgid "Please select a valid option."
msgstr "Seleccione una opción válida."

#: includes/class-userspn-validation.php:170
msgid "Please select valid options."
msgstr "Seleccione opciones válidas."

#: includes/class-userspn-common.php:303
#| msgid "Please, include your account password to complete the operation."
msgid "Please, include your account password to complete the operation"
msgstr ""
"Por favor, incluye la contraseña de tu cuenta para completar la operación"

#: includes/class-userspn-ajax.php:645
msgid "Please, select a valid file."
msgstr "Por favor, selecciona un archivo válido."

#: includes/class-userspn-settings.php:827
#: includes/class-userspn-settings.php:828
msgid "Plugin main Banner"
msgstr "Banner principal del complemento"

#: includes/class-userspn-common.php:321
msgid "Position saved successfully"
msgstr "Posición guardada exitosamente"

#: includes/class-userspn-settings.php:2126
msgid "Powered by"
msgstr "Desarrollado por"

#: includes/class-userspn-settings.php:33
msgid "Preview profile"
msgstr "Vista previa del perfil"

#: includes/class-userspn-settings.php:34
msgid "Preview profile popup"
msgstr "Ventana emergente de vista previa del perfil"

#: includes/class-userspn-settings.php:2329
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú principal"

#: templates/userspn-footer.php:46 includes/class-userspn-settings.php:903
#: includes/class-userspn-functions-user.php:616
#: includes/class-userspn-functions-user.php:742
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"

#: includes/class-userspn-settings.php:51
msgid "Profile bubble position"
msgstr "Posición de la burbuja del perfil"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1039
msgid "Profile Completion"
msgstr "Completar perfil"

#: includes/class-userspn-settings.php:158
msgid "Profile completion field"
msgstr "Campo de finalización del perfil"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1238
msgid "Profile picture"
msgstr "Imagen de perfil"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1239
msgid "Profile picture of"
msgstr "Foto de perfil de"

#: includes/class-userspn-settings.php:28
msgid "Profile popup"
msgstr "Ventana emergente de perfil"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:639
#: includes/class-userspn-functions-user.php:765
msgid "Purchases"
msgstr "Compras"

#: includes/class-userspn-settings.php:204
msgid "Random images in avatar block"
msgstr "Imágenes aleatorias en el bloque del avatar"

#: includes/class-userspn-settings.php:1380
msgid "Rate limit"
msgstr "Límite de velocidad"

#: includes/class-userspn-settings.php:643
msgid "Rate Limit Window (hours)"
msgstr "Ventana de límite de velocidad (horas)"

#: includes/class-userspn-forms.php:580
msgid "Ready to record"
msgstr "Listo para grabar"

#: includes/class-userspn-settings.php:576
msgid "reCAPTCHA Score Threshold"
msgstr "Umbral de puntuación de reCAPTCHA"

#: includes/class-userspn-settings.php:565
msgid "reCAPTCHA Secret Key"
msgstr "Clave secreta de reCAPTCHA"

#: includes/class-userspn-settings.php:554
msgid "reCAPTCHA Site Key"
msgstr "Clave del sitio reCAPTCHA"

#: includes/class-userspn-security.php:51
msgid "reCAPTCHA verification failed: Action mismatch."
msgstr "Error en la verificación de reCAPTCHA: acción no coincidente."

#: includes/class-userspn-security.php:47
msgid "reCAPTCHA verification failed: Invalid token."
msgstr "Error en la verificación de reCAPTCHA: token no válido."

#: includes/class-userspn-security.php:28
msgid "reCAPTCHA verification failed: Missing credentials or token."
msgstr "Error en la verificación de reCAPTCHA: faltan credenciales o token."

#: includes/class-userspn-security.php:40
msgid "reCAPTCHA verification failed: Unable to connect to Google."
msgstr "Error en la verificación de reCAPTCHA: no se puede conectar a Google."

#: includes/class-userspn-notifications.php:163
msgid "Receive notifications"
msgstr "Recibir notificaciones"

#: templates/userspn-footer.php:153
#: includes/class-userspn-functions-user.php:897
#: includes/class-userspn-functions-user.php:925
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1503
msgid "Register"
msgstr "Registro"

#: includes/class-userspn-security.php:126
msgid "Registration blocked: Bot detected by honeypot."
msgstr "Registro bloqueado: Bot detectado por honeypot."

#: includes/class-userspn-security.php:110
msgid "Registration blocked: Content appears to be spam."
msgstr "Registro bloqueado: El contenido parece ser spam."

#: includes/class-userspn-security.php:503
msgid ""
"Registration blocked: Email address appears to be automatically generated."
msgstr ""
"Registro bloqueado: la dirección de correo electrónico parece generarse "
"automáticamente."

#: includes/class-userspn-security.php:233
msgid "Registration blocked: Suspicious activity detected."
msgstr "Registro bloqueado: Actividad sospechosa detectada."

#: includes/class-userspn-security.php:497
msgid "Registration blocked: Temporary email addresses are not allowed."
msgstr ""
"Registro bloqueado: no se permiten direcciones de correo electrónico "
"temporales."

#: includes/class-userspn-security.php:166
msgid ""
"Registration blocked: Too many attempts. Please try again in %d hour(s)."
msgstr ""
"Registro bloqueado: Demasiados intentos. Inténtalo de nuevo en %d horas."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1438
msgid "Remember Me"
msgstr "Recordarme"

#: includes/class-userspn-forms.php:164
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/class-userspn-forms.php:749
#, php-format
msgid "Remove %s Role"
msgstr "Eliminar el rol %s"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1156
msgid "Remove avatar"
msgstr "Eliminar avatar"

#: includes/class-userspn-forms.php:550 includes/class-userspn-forms.php:566
msgid "Remove element"
msgstr "Eliminar elemento"

#: includes/class-userspn-forms.php:152 includes/class-userspn-forms.php:155
msgid "Remove field"
msgstr "Eliminar campo"

#: includes/class-userspn-functions-attachment.php:143
msgid "Remove file"
msgstr "Eliminar archivo"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1314
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1333
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1365
#: includes/class-userspn-ajax.php:263 includes/class-userspn-ajax.php:273
msgid "Remove user"
msgstr "Eliminar usuario"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1326
msgid "Remove your user from the system. This action cannot be undone."
msgstr "Eliminar tu usuario del sistema. Esta acción no se puede deshacer."

#: includes/class-userspn-forms.php:143
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1649
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1656
msgid "Required"
msgstr "Requerido"

#: includes/class-userspn-forms.php:791 includes/class-userspn-forms.php:859
msgid "Required field"
msgstr "Campo requerido"

#: includes/class-userspn-settings.php:1597
msgid "Resolve"
msgstr "Resolver"

#: includes/class-userspn-settings.php:1509
#: includes/class-userspn-settings.php:1588
#: includes/class-userspn-settings.php:1656
msgid "Resolved"
msgstr "Resuelto"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1649
msgid "Role"
msgstr "Role"

#: includes/class-userspn-ajax.php:199
msgid "Roles"
msgstr "Roles"

#: includes/class-userspn-settings.php:243
#: includes/class-userspn-settings.php:244
msgid "Roles allowed to upload files"
msgstr "Roles con permiso para subir archivos"

#: includes/class-userspn-forms.php:171
msgid "Save field"
msgstr "Guardar campo"

#: includes/class-userspn-notifications.php:195
#: includes/class-userspn-settings.php:837
#: includes/class-userspn-settings.php:858
msgid "Save options"
msgstr "Guardar opciones"

#: includes/class-userspn-common.php:284
msgid "Saved successfully"
msgstr "Guardado exitosamente"

#: includes/class-userspn-security.php:745
#, php-format
msgid ""
"Score reCAPTCHA: %.2f (Umbral: %.2f)\n"
msgstr ""
"Puntuación reCAPTCHA: %.2f (Umbral: %.2f)\n"

#: includes/class-userspn-settings.php:581
msgid ""
"Score threshold for blocking (0.1 = very strict, 1.0 = very permissive). "
"Recommended: 0.5"
msgstr ""
"Umbral de puntuación para el bloqueo (0,1 = muy estricto, 1,0 = muy "
"permisivo). Recomendado: 0,5"

#: includes/class-userspn-security.php:742
#, php-format
msgid ""
"Se ha detectado un posible registro fraudulento en %s:\n"
"\n"
msgstr ""
"Se ha detectado un posible registro fraudulento en %s:\n"
"\n"

#: includes/class-userspn-settings.php:2330
msgid "Secondary Menu"
msgstr "Menú secundario"

#: includes/class-userspn-ajax.php:119
msgid "Security check failed for role assignment."
msgstr "Error en la comprobación de seguridad para la asignación de rol."

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:173
msgid "Security check failed. Please try again."
msgstr "Error en la comprobación de seguridad. Inténtalo de nuevo."

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:33 includes/class-userspn-ajax.php:34
msgid "Security check failed: Invalid nonce."
msgstr "Error en la comprobación de seguridad: nonce no válido."

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:24 includes/class-userspn-ajax.php:25
msgid "Security check failed: Nonce is required."
msgstr "Error en la comprobación de seguridad: se requiere Nonce."

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:177
msgid "Security check passed. Proceeding with password reset..."
msgstr ""
"Comprobación de seguridad aprobada. Procediendo con el restablecimiento de "
"contraseña..."

#: includes/class-userspn-settings.php:803
#: includes/class-userspn-settings.php:804
#: includes/class-userspn-settings.php:1459
msgid "Security Logs"
msgstr "Registros de seguridad"

#: includes/class-userspn-settings.php:1465
msgid ""
"Security logs table not found. Please deactivate and reactivate the plugin "
"to create it."
msgstr ""
"No se encontró la tabla de registros de seguridad. Desactive y reactive el "
"complemento para crearla."

#: includes/class-userspn-settings.php:527
msgid "Security Settings"
msgstr "Configuración de seguridad"

#: includes/class-userspn-common.php:319
msgid "Security validation failed. Please try again."
msgstr "Error en la validación de seguridad. Inténtalo de nuevo."

#: includes/class-userspn-forms.php:103
msgid "Select"
msgstr "Selector"

#: includes/class-userspn-common.php:295
msgid "Select audio"
msgstr "Seleccionar audio"

#: includes/class-userspn-common.php:296
msgid "Select audios"
msgstr "Seleccionar audios"

#: includes/class-userspn-settings.php:214
#: includes/class-userspn-settings.php:215
msgid "Select avatar block images"
msgstr "Selecciona las imágenes del Avatar"

#: includes/class-userspn-common.php:299
msgid "Select file"
msgstr "Selecciona Archivo"

#: includes/class-userspn-common.php:300
msgid "Select files"
msgstr "Selecciona archivos"

#: includes/class-userspn-common.php:287
msgid "Select image"
msgstr "Seleccionar imagen"

#: includes/class-userspn-common.php:288
msgid "Select images"
msgstr "Seleccionar imágenes"

#: includes/class-userspn-settings.php:66
msgid "Select menu location"
msgstr "Seleccionar la ubicación del menú"

#: includes/class-userspn-forms.php:124
msgid "Select multiple"
msgstr "Selector múltiple"

#: includes/class-userspn-forms.php:141
msgid "Select requirement"
msgstr "Selector requerido"

#: includes/class-userspn-forms.php:113
msgid "Select subtype"
msgstr "Seleccionar subtipo"

#: includes/class-userspn-settings.php:159
msgid "Select the page and meta key to track for profile completion."
msgstr ""
"Seleccione la página y la clave meta que desea rastrear para completar el "
"perfil."

#: includes/class-userspn-forms.php:102
msgid "Select type"
msgstr "Seleccionar tipo"

#: includes/class-userspn-forms.php:738
msgid "Select Users"
msgstr "Seleccionar usuarios"

#: includes/class-userspn-common.php:291
msgid "Select video"
msgstr "Seleccionar vídeo"

#: includes/class-userspn-common.php:292
msgid "Select videos"
msgstr "Seleccionar vídeos"

#: includes/class-userspn-forms.php:121
msgid "Selector subtype"
msgstr "Seleccionar subtipo"

#: includes/class-userspn-settings.php:94
msgid "Set custom position"
msgstr "Establecer posición personalizada"

#: includes/class-userspn-settings.php:393
msgid ""
"Set up the roles to get dashboard access. This option takes priority over "
"the previous one. If a role appears in both fields, this \"Enabled roles\" "
"field will be the one taken into account and the access will be provided."
msgstr ""
"Configurar los roles para obtener acceso al panel de control. Esta opción "
"tiene prioridad sobre la anterior. Si en ambos campos aparece un rol, este "
"campo \"Roles habilitados\" será el que se tenga en cuenta y se proporcione "
"el acceso."

#: includes/class-userspn-settings.php:413
msgid ""
"Set up the roles to get the admin bar. This option takes priority over the "
"previous one. If a role appears in both fields, this \"Enabled roles\" field "
"will be the one taken into account and the administration bar will be "
"displayed."
msgstr ""
"Configura los roles para obtener la barra de administración. Esta opción "
"tiene prioridad sobre la anterior. Si en ambos campos aparece un rol, se "
"tendrá en cuenta este campo “Roles habilitados” y se mostrará la barra de "
"administración."

#: includes/class-userspn-settings.php:2275
#: includes/class-userspn-settings.php:2344
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#: includes/class-userspn-settings.php:878
msgid "Settings imported successfully. Reloading..."
msgstr "Configuración importada correctamente. Recargando..."

#: includes/class-userspn-settings.php:149
msgid "Show profile completion block"
msgstr "Mostrar bloque de finalización de perfil"

#: includes/class-userspn-security.php:752
msgid "Si no haces nada, el usuario podrá acceder normalmente a la web."
msgstr "Si no haces nada, el usuario podrá acceder normalmente a la web."

#: includes/class-userspn-forms.php:125
msgid "Simple selector"
msgstr "Selector simple"

#: includes/class-userspn-forms.php:330
msgid "Special Character (!@#$%^&*)"
msgstr "Caracter especial (!@#$%^&*)"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:42
msgid "Start Analysis"
msgstr "Iniciar análisis"

#: includes/class-userspn-forms.php:589
msgid "Start recording"
msgstr "Iniciar grabación"

#: includes/class-userspn-settings.php:793
#: includes/class-userspn-settings.php:794
msgid "Statistics"
msgstr "Estadística"

#: includes/class-userspn-settings.php:1531
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: includes/class-userspn-forms.php:612
msgid "Stop audio"
msgstr "Detener el audio"

#: includes/class-userspn-forms.php:596
msgid "Stop recording"
msgstr "Detener la grabación"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Streamline user management on your WordPress site with this powerful plugin. "
"Enable custom registration forms, secure logins, and seamless profile "
"management for your users."
msgstr ""
"Agilice la gestión de usuarios en su sitio de WordPress con este potente "
"complemento. Habilite formularios de registro personalizados, inicios de "
"sesión seguros y una gestión de perfiles sin inconvenientes para sus "
"usuarios."

#: includes/class-userspn-mailing.php:97
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#: includes/class-userspn-settings.php:1372
msgid "Success"
msgstr "Éxito"

#: includes/class-userspn-settings.php:1486
msgid "Successful"
msgstr "Exitoso"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:543
#: includes/class-userspn-functions-user.php:544
msgid "Surname"
msgstr "Apellidos"

#: includes/class-userspn-settings.php:132
msgid "Surname compulsory"
msgstr "Apellido obligatorio"

#: includes/class-userspn-settings.php:1376
#: includes/class-userspn-settings.php:1377
msgid "Suspicious"
msgstr "Sospechoso"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:30
msgid "Suspicious email patterns (sequential, temp emails)"
msgstr ""
"Patrones de correo electrónico sospechosos (correos electrónicos "
"secuenciales y temporales)"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:34
msgid "Suspicious user agent strings"
msgstr "Cadenas de agente de usuario sospechosas"

#: includes/class-userspn-forms.php:114
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1678
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1693
msgid "Text for"
msgstr "Texto para"

#: includes/class-userspn-validation.php:124
msgid "Text must be at least %d characters long."
msgstr "El texto debe tener al menos %d caracteres."

#: includes/class-userspn-validation.php:133
msgid "Text must be at most %d characters long."
msgstr "El texto debe tener como máximo %d caracteres."

#: includes/class-userspn-forms.php:103
msgid "Textarea"
msgstr "Textarea"

#: includes/class-userspn-notifications.php:117
msgid "The activation link has expired. Please request a new activation email."
msgstr ""
"El enlace de activación ha expirado. Solicite un nuevo correo electrónico de "
"activación."

#: includes/class-userspn-common.php:312
msgid "The field has been removed."
msgstr "El campo ha sido eliminado."

#: includes/class-userspn-common.php:313
msgid "The field has been saved successfully."
msgstr "El campo se ha guardado correctamente."

#: includes/class-userspn-forms.php:156
msgid "The field will be removed. This action cannot be undone."
msgstr "El campo será eliminado. Esta acción no se puede deshacer."

#: includes/class-userspn-common.php:309
msgid "The file has been removed."
msgstr "El archivo ha sido eliminado."

#: includes/class-userspn-common.php:308
msgid "The file has been uploaded successfully."
msgstr "El archivo se ha cargado correctamente."

#: includes/class-userspn-common.php:302
#| msgid "The password is not correct. Please try again."
msgid "The password is not correct. Please try again"
msgstr "La contraseña no es correcta. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/class-userspn-common.php:304
msgid "The user has been successfully removed from the system. Reloading..."
msgstr "El usuario ha sido eliminado con éxito del sistema. Recargando..."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1131
msgid "There are no extra fields in the profile"
msgstr "No hay campos extra en el perfil"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:46
msgid ""
"This analysis is based on patterns and may produce false positives. Always "
"review results carefully before taking action."
msgstr ""
"Este análisis se basa en patrones y puede generar falsos positivos. Revise "
"siempre los resultados cuidadosamente antes de actuar."

#: includes/class-userspn-blocks.php:102
msgid ""
"This block displays the user profile content directly on the page. If the "
"user is logged in, it shows the profile editing form with tabs for Profile, "
"Image, Notifications, and Advanced options. If the user is not logged in, it "
"shows login and registration forms."
msgstr ""
"Este bloque muestra el contenido del perfil del usuario directamente en la "
"página. Si el usuario ha iniciado sesión, muestra el formulario de edición "
"del perfil con pestañas para Perfil, Imagen, Notificaciones y Opciones "
"avanzadas. Si el usuario no ha iniciado sesión, muestra los formularios de "
"inicio de sesión y registro."

#: includes/class-userspn-validation.php:48
msgid "This field"
msgstr "Este campo"

#: includes/class-userspn-settings.php:245
#| msgid ""
#| "This option allow only specific roles to have the option to upload files "
#| "to the system. If this option is empty and \"User files\" field is on, "
#| "all the roles will be able to upload files to the system."
msgid ""
"This option allow only specific roles to have the option to upload files to "
"the system. If this option is empty and \"User files\" field is on, all the "
"roles will be able to upload files to the system. Administrators will be "
"allways allowed."
msgstr ""
"Esta opción permite que solo roles específicos puedan cargar archivos al "
"sistema. Si esta opción está vacía y el campo \"Archivos de usuario\" está "
"activado, todos los roles podrán cargar archivos al sistema."

#: includes/class-userspn-settings.php:205
#: includes/class-userspn-settings.php:216
msgid ""
"This option allow you to include custom images to be shown randomly in the "
"avatar image block."
msgstr ""
"Esta opción le permite incluir imágenes personalizadas que se mostrarán "
"aleatoriamente en el bloque de imágenes del avatar."

#: includes/class-userspn-settings.php:274
msgid ""
"This option allows users to access to the password change integrated "
"function."
msgstr ""
"Esta opción permite a los usuarios acceder a la función integrada de cambio "
"de contraseña."

#: includes/class-userspn-settings.php:188
msgid ""
"This option allows users to create their account from the front-end profile "
"popup."
msgstr ""
"Esta opción permite a los usuarios crear su cuenta desde el popup de perfil "
"del front-end."

#: includes/class-userspn-settings.php:264
msgid ""
"This option allows users to do user from the advanced option in the profile "
"popup."
msgstr ""
"Esta opción permite a los usuarios realizar cambios desde la opción avanzada "
"en la ventana emergente del perfil."

#: includes/class-userspn-settings.php:294
msgid ""
"This option allows users to remove their account from the advanced option in "
"the profile popup."
msgstr ""
"Esta opción permite a los usuarios eliminar su cuenta desde la opción "
"avanzada en la ventana emergente del perfil."

#: includes/class-userspn-settings.php:233
msgid ""
"This option allows users to upload and manage their files to the system."
msgstr ""
"Esta opción permite a los usuarios cargar y administrar sus archivos en el "
"sistema."

#: includes/class-userspn-settings.php:320
msgid "This option changes the main login page logo."
msgstr ""
"Esta opción cambia el logotipo de la página principal de inicio de sesión."

#: includes/class-userspn-settings.php:332
msgid ""
"This option changes your main login page header logo link text. By default "
"\"Powered by WordPress\"."
msgstr ""
"Esta opción cambia el texto del enlace del logotipo del encabezado de la "
"página de inicio de sesión principal. Por defecto \"Desarrollado por "
"WordPress\"."

#: includes/class-userspn-settings.php:344
msgid ""
"This option changes your main login page logo link. By default https:"
"//wordpress.org/."
msgstr ""
"Esta opción cambia el enlace del logotipo de tu página principal de inicio "
"de sesión. Por defecto https://wordpress.org/."

#: includes/class-userspn-settings.php:284
msgid ""
"This option force system to use the password recovery WordPress tool by "
"default. It will generate an unique nonce and will send it to the user to "
"change password safely."
msgstr ""
"Esta opción obliga al sistema a utilizar la herramienta de recuperación de "
"contraseña de WordPress de forma predeterminada. Generará un nonce único y "
"lo enviará al usuario para que cambie la contraseña de forma segura."

#: includes/class-userspn-settings.php:496
msgid ""
"This option set up the maximum numer of activating emails allowed to be sent "
"from the platform."
msgstr ""
"Esta opción configura la cantidad máxima de correos electrónicos de "
"activación que se pueden enviar desde la plataforma."

#: includes/class-userspn-settings.php:224
msgid ""
"This option shows a notifications tab in the profile popup that allows users "
"to manage their notifications."
msgstr ""
"Esta opción muestra una pestaña de notificaciones en la ventana emergente "
"del perfil que permite a los usuarios administrar sus notificaciones."

#: includes/class-userspn-settings.php:254
msgid ""
"This option shows a purchases tab in the profile popup that allows users to "
"manage their WooCommerce orders, downloads and account details."
msgstr ""
"Esta opción muestra una pestaña de compras en la ventana emergente del "
"perfil que permite a los usuarios administrar sus pedidos, descargas y "
"detalles de cuenta de WooCommerce."

#: includes/class-userspn-settings.php:430
msgid ""
"This option will allow administrators to login as any user on the platform "
"with no administrator role. Please use this option with caution and "
"responsibility, always with the consent of the users. It carries privacy and "
"security risks."
msgstr ""
"Esta opción permitirá a los administradores iniciar sesión como cualquier "
"usuario  sin rol de administrador de la plataforma. Utiliza esta opción con "
"precaución y responsabilidad, siempre con el consentimiento de los usuarios. "
"Conlleva riesgos de privacidad y seguridad."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:265
msgid ""
"This option will allow you to login the platform as the current user profile."
" This won´t work for administrator profiles, but any other contact all "
"across the website."
msgstr ""
"Esta opción te permitirá iniciar sesión en la plataforma con el perfil de "
"usuario actual. Esto no funcionará para perfiles de administrador, sino para "
"cualquier otro contacto en todo el sitio web."

#: includes/class-userspn-settings.php:373
msgid ""
"This option will modify also the dashboard main top left logo link using the "
"link and text set above."
msgstr ""
"Esta opción modificará también el enlace del logotipo superior izquierdo "
"principal del panel de administracón usando el enlace y el texto "
"establecidos arriba."

#: includes/class-userspn-settings.php:363
msgid ""
"This option will modify also the dashboard main top left logo using the "
"image set above."
msgstr ""
"Esta opción modificará también el enlace del logotipo superior izquierdo "
"principal del panel de administración usando el enlace y el texto "
"establecido arriba."

#: includes/class-userspn-settings.php:311
msgid "This option will modify the dashboard main login page aspect."
msgstr ""
"Esta opción modificará el aspecto de la página principal de inicio de sesión "
"del panel."

#: includes/class-userspn-notifications.php:164
msgid ""
"This option will set if you receive notifications from the system. If you "
"uncheck it you won't receive no notifications from the system."
msgstr ""
"Esta opción configurará si recibes notificaciones del sistema. Si la "
"desmarcas no recibirás ninguna notificación del sistema."

#: includes/class-userspn-settings.php:196
msgid ""
"This options allow contacts to include a custom Profile Pictures in their "
"profiles."
msgstr ""
"Estas opciones permiten a los contactos incluir imágenes de perfil "
"personalizadas en sus perfiles."

#: includes/class-userspn-settings.php:681
msgid ""
"This tool analyzes existing users to identify potential bots based on "
"various patterns and behaviors such as suspicious email patterns, bot-like "
"usernames, empty profiles, multiple registrations from same IP, and lack of "
"activity."
msgstr ""
"Esta herramienta analiza a los usuarios existentes para identificar posibles "
"bots basándose en diversos patrones y comportamientos, como patrones de "
"correo electrónico sospechosos, nombres de usuario similares a bots, "
"perfiles vacíos, registros múltiples desde la misma IP y falta de actividad."

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:25
msgid ""
"This tool analyzes existing users to identify potential bots based on "
"various patterns and behaviors."
msgstr ""
"Esta herramienta analiza a los usuarios existentes para identificar posibles "
"bots basándose en diversos patrones y comportamientos."

#: includes/class-userspn-settings.php:877
msgid "This will overwrite your current settings. Continue?"
msgstr "Esto sobrescribirá tu configuración actual. ¿Continuar?"

#: includes/class-userspn-forms.php:114
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: includes/class-userspn-settings.php:671
msgid ""
"Time window in hours for newsletter rate limiting. Leave empty to use "
"general rate limit."
msgstr ""
"Ventana de tiempo en horas para limitar la frecuencia del boletín. Deje este "
"campo en blanco para usar el límite de frecuencia general."

#: includes/class-userspn-settings.php:647
msgid "Time window in hours for rate limiting."
msgstr "Ventana de tiempo en horas para limitación de velocidad."

#: includes/class-userspn-settings.php:1048 includes/class-userspn-ajax.php:862
msgid "Todas las altas en newsletter"
msgstr "Todas las altas en newsletter"

#: includes/class-userspn-settings.php:1055 includes/class-userspn-ajax.php:869
msgid "Todos los accesos"
msgstr "Todos los accesos"

#: includes/class-userspn-settings.php:1041 includes/class-userspn-ajax.php:855
msgid "Todos los usuarios"
msgstr "Todos los usuarios"

#: includes/class-userspn-settings.php:1015 includes/class-userspn-ajax.php:838
msgid "total"
msgstr "total"

#: includes/class-userspn-settings.php:1474
msgid "Total events"
msgstr "Total de eventos"

#: includes/class-userspn-forms.php:630
msgid "Transcribe Audio"
msgstr "Transcribir audio"

#: includes/class-userspn-forms.php:651
msgid "Transcribed text will appear here..."
msgstr "El texto transcrito aparecerá aquí..."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1125
msgid "Update profile"
msgstr "Actualizar perfil"

#: includes/class-userspn-ajax.php:222
msgid "Update user"
msgstr "Actualizar usuario"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1774
#: includes/class-userspn-functions-user.php:1777
#: includes/class-userspn-functions-attachment.php:101
msgid "Upload"
msgstr "Cargar"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1159
msgid "Upload avatar"
msgstr "Subir avatar"

#: includes/class-userspn-functions-attachment.php:93
msgid "Upload your private file"
msgstr "Sube tu archivo privado"

#: includes/class-userspn-forms.php:114
msgid "Url"
msgstr "Url"

#: includes/class-userspn-settings.php:283
msgid "Use WordPress password recovery system"
msgstr "Utilice el sistema de recuperación de contraseña de WordPress"

#: includes/class-userspn-security.php:747
#, php-format
msgid ""
"User Agent: %s\n"
msgstr ""
"Agente de usuario: %s\n"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1145
msgid "User avatar (recommended square images)"
msgstr "Avatar de usuario (recomendado imágenes cuadradas)"

#: includes/class-userspn-common.php:306
#| msgid "User created. Plese login."
msgid "User created. Please login."
msgstr "Usuario creado. Por favor inicia de sesión."

#: includes/class-userspn-ajax.php:193 includes/class-userspn-ajax.php:265
msgid "User ID#"
msgstr "ID de usuario #"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:236
msgid "User management - PN Extra profile fields"
msgstr "Gestión de usuarios - Campos de perfil adicionales de PN"

#: includes/class-userspn-blocks.php:106
msgid "User Profile Block"
msgstr "Bloque de perfil de usuario"

#: includes/class-userspn-settings.php:761
msgid "User Roles"
msgstr "Roles de usuario"

#: includes/class-userspn-settings.php:429
msgid "Users auto-login"
msgstr "Login automático de usuarios"

#: includes/class-userspn-settings.php:232
msgid "Users files"
msgstr "Archivos de usuarios"

#: includes/class-userspn-settings.php:788
msgid "Users manager"
msgstr "Gestor de usuarios"

#. Name of the plugin
#| msgid "Users management - PN"
msgid "Users manager - PN"
msgstr "Gestión de usuarios - PN"

#: includes/class-userspn-settings.php:831
msgid "Users manager - PN Settings"
msgstr "Gestor de usuarios - Opciones de PN"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:40
msgid "Users to analyze:"
msgstr "Usuarios a analizar:"

#: includes/class-userspn-forms.php:727
#, php-format
msgid "Users with %s Role"
msgstr "Usuarios con rol %s"

#: includes/class-userspn-settings.php:1721
#: includes/class-userspn-settings.php:1787
#: includes/class-userspn-settings.php:1856
msgid "Usuario"
msgstr "Usuario"

#: includes/class-userspn-security.php:814
#, php-format
msgid "Usuario %s eliminado correctamente."
msgstr "Usuario %s eliminado correctamente."

#: includes/class-userspn-security.php:815
msgid "Usuario eliminado"
msgstr "Usuario eliminado"

#: includes/class-userspn-security.php:795
msgid "Usuario no encontrado."
msgstr "Usuario no encontrado."

#: includes/class-userspn-security.php:743
#, php-format
msgid ""
"Usuario: %s\n"
msgstr ""
"Usuario: %s\n"

#: includes/class-userspn-settings.php:1106
#: includes/class-userspn-settings.php:1178
msgid "Usuarios nuevos"
msgstr "Usuarios nuevos"

#: includes/class-userspn-settings.php:1081
#: includes/class-userspn-settings.php:1183
#, php-format
#| msgid "Usuarios nuevos (7 días)"
msgid "Usuarios nuevos (%s)"
msgstr "Usuarios nuevos (%s)"

#: includes/class-userspn-settings.php:1040 includes/class-userspn-ajax.php:854
msgid "Usuarios nuevos en el último año"
msgstr "Usuarios nuevos en el último año"

#: includes/class-userspn-settings.php:1039 includes/class-userspn-ajax.php:853
msgid "Usuarios nuevos en el último mes"
msgstr "Usuarios nuevos en el último mes"

#: includes/class-userspn-settings.php:1038 includes/class-userspn-ajax.php:852
msgid "Usuarios nuevos en la última semana"
msgstr "Usuarios nuevos en la última semana"

#: includes/class-userspn-settings.php:1037 includes/class-userspn-ajax.php:851
msgid "Usuarios nuevos en las últimas 24h"
msgstr "Usuarios nuevos en las últimas 24h"

#: includes/class-userspn-security.php:790
msgid "Verificación de seguridad fallida."
msgstr "Verificación de seguridad fallida."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1063
msgid "View details"
msgstr "Ver detalles"

#: includes/class-userspn-settings.php:1378
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"

#: templates/userspn-bot-analysis-popup.php:46
msgid "Warning:"
msgstr "Advertencia:"

#: includes/class-userspn-common.php:315
msgid ""
"We have sent you an activation email. Please check your inbox or spam folder."
msgstr ""
"Te hemos enviado un correo electrónico de activación. Revisa tu bandeja de "
"entrada o la carpeta de correo no deseado."

#: includes/class-userspn-common.php:318
msgid "We have sent you an email. Please check your inbox or spam folder."
msgstr ""
"Te hemos enviado un correo electrónico. Por favor, revisa tu bandeja de "
"entrada o la carpeta de correo no deseado."

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:759
#: includes/class-userspn-functions-user.php:453
msgid "Welcome to our newsletter"
msgstr "Bienvenido a nuestro boletín informativo"

#: includes/class-userspn-settings.php:591
msgid ""
"When enabled, registrations with reCAPTCHA scores below the threshold will "
"be blocked. When disabled, they will be logged but allowed."
msgstr ""
"Al habilitar esta opción, se bloquearán los registros con puntuaciones "
"reCAPTCHA inferiores al umbral. Al deshabilitarla, se registrarán, pero se "
"permitirán."

#: includes/class-userspn-settings.php:485
msgid ""
"When this option is active, the system asks contacts to verify their emails "
"via a link sent to their email address as they register in the platform."
msgstr ""
"Cuando esta opción está activa, el sistema solicita a los contactos que "
"verifiquen sus correos electrónicos a través de un enlace enviado a su "
"dirección de correo electrónico cuando se registran en la plataforma."

#: includes/class-userspn-settings.php:465
msgid ""
"When this option is active, the system shows a popup when a contact tries to "
"exit page without completing the newsletter registration form."
msgstr ""
"Cuando esta opción está activa, el sistema muestra una ventana emergente "
"cuando un contacto intenta salir de la página sin completar el formulario de "
"registro del boletín."

#: includes/class-userspn-ajax.php:265
msgid ""
"will be removed completely from the system. This action cannot be undone. "
"Are you sure?"
msgstr ""
"será eliminado completamente del sistema. Esta acción no se puede deshacer. "
"¿Estás seguro?"

#: includes/class-userspn-ajax.php:1071
msgid "WooCommerce is not available."
msgstr "WooCommerce no está disponible."

#: includes/class-userspn-settings.php:253
msgid "WooCommerce purchases tab"
msgstr "Pestaña de compras de WooCommerce"

#: includes/class-userspn-forms.php:929
msgid "Yes"
msgstr "Sí"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1520
msgid ""
"You are already registered and logged in the system. So you cannot create a "
"new user. Please close your session to register a new account."
msgstr ""
"Ya está registrado y ha iniciado sesión en el sistema, por lo que no puede "
"crear un nuevo usuario. Cierre su sesión para registrar una nueva cuenta."

#: includes/class-userspn-mailing.php:146
msgid "You are already subscribed to the newsletter"
msgstr "Ya estás suscrito al boletín"

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:222
#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:273
#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:282
msgid "You are not authorized to perform this action."
msgstr "Usted no está autorizado a realizar esta acción."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1520
msgid "You are registered"
msgstr "Estás registrado"

#: includes/class-userspn-settings.php:43
msgid ""
"You can disable the popup access temporarily by checking on this checkbox."
msgstr ""
"Puede deshabilitar el acceso emergente temporalmente marcando esta casilla "
"de verificación."

#: includes/class-userspn-settings.php:141
#| msgid ""
#| "You can include the fields that will be asked in the user registration. "
#| "The base registration will include email and password. The fields that "
#| "you add here will be included below the two base email and password "
#| "fields."
msgid ""
"You can include the fields that will be asked in the profile popup. The base "
"login or registration will include email and password. The fields that you "
"add here will be included below the two base email and password fields."
msgstr ""
"Puedes incluir los campos que se te pedirán en el registro de usuario. El "
"registro base incluirá correo electrónico y contraseña. Los campos que "
"agregues aquí se incluirán debajo de los dos campos básicos de correo "
"electrónico y contraseña."

#: includes/class-userspn-settings.php:402
msgid "You can remove the front-end admin bar by contacts role."
msgstr ""
"Puede eliminar la barra de administración de front-end según la función de "
"contactos."

#: includes/class-userspn-settings.php:382
msgid ""
"You can revoke the accesss to certain roles to the administrator dashboard "
"completely."
msgstr ""
"Puedes revocar completamente los accesos a ciertos roles al panel de "
"administrador."

#: includes/class-userspn-functions-attachment.php:93
msgid "You can upload files to the system and access them from your profile."
msgstr "Puedes subir archivos al sistema y acceder a ellos desde tu perfil."

#: includes/class-userspn-forms.php:716 includes/class-userspn-ajax.php:110
msgid "You do not have permission to manage user roles."
msgstr "No tienes permiso para administrar roles de usuario."

#: includes/class-userspn-ajax.php:816
msgid "You do not have permission to view this data."
msgstr "No tienes permiso para ver estos datos."

#: includes/class-userspn-ajax-nopriv.php:760
#: includes/class-userspn-functions-user.php:454
msgid "You have been subscribed to our newsletter. Welcome aboard!"
msgstr "Te has suscrito a nuestro boletín. ¡Bienvenido!"

#: includes/class-userspn-mailing.php:144
msgid "You have disabled your email notifications."
msgstr "Has desactivado tus notificaciones por correo electrónico."

#: includes/class-userspn-mailing.php:201
#: includes/class-userspn-mailing.php:204
msgid "You have just subscribed to our newsletter."
msgstr "Te acabas de suscribir a nuestra lista de correo."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:512
msgid "You have not registered any field yet"
msgstr "No has registrado ningún campo todavía"

#: includes/class-userspn-ajax.php:956
msgid "You must be logged in to create a new asset."
msgstr "Debe iniciar sesión para crear un nuevo activo."

#: includes/class-userspn-ajax.php:1063
msgid "You must be logged in."
msgstr "Debes estar conectado."

#: includes/class-userspn-common.php:307
msgid ""
"Your account has been created. Please check your email to set your password."
msgstr ""
"Tu cuenta ha sido creada. Por favor, revisa tu correo electrónico para "
"establecer tu contraseña."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:1347
msgid "Your account removal will be permanent. This action cannot be undone!"
msgstr ""
"La eliminación de tu cuenta será permanente. ¡Esta acción no se puede "
"deshacer!"

#: includes/class-userspn-mailing.php:124
msgid "Your email"
msgstr "Tu correo electrónico"

#: includes/class-userspn-common.php:316
msgid "Your email has received too many emails. Please contact us."
msgstr "Tu correo ha recibido demasiados correos. Por favor, contáctanos."

#: includes/class-userspn-notifications.php:108
msgid "Your email is already activated. No further action is needed."
msgstr "Tu correo electrónico ya está activado. No necesitas hacer nada más."

#: includes/class-userspn-ajax.php:642
msgid "Your file has been uploaded succesfully."
msgstr "Tu archivo se ha subido exitosamente."

#: includes/class-userspn-functions-user.php:871
#: includes/class-userspn-functions-user.php:875
#: includes/class-userspn-functions-user.php:882
msgid "Your profile"
msgstr "Tu perfil"

#: includes/class-userspn-functions-user.php:881
msgid "Your profile link button"
msgstr "Botón de enlace a tu perfil"

#: includes/class-userspn-mailing.php:125
msgid "your@email.com"
msgstr "your@email.com"

#: includes/class-userspn-settings.php:1021
msgid "Última semana"
msgstr "Última semana"

#: includes/class-userspn-settings.php:1858
#, fuzzy
#| msgid "Últimos accesos"
msgid "Último acceso"
msgstr "Últimos accesos"

#: includes/class-userspn-settings.php:1023
msgid "Último año"
msgstr "Último año"

#: includes/class-userspn-settings.php:1020
msgid "Último día"
msgstr "Último día"

#: includes/class-userspn-settings.php:1022
msgid "Último mes"
msgstr "Último mes"
